1
00:01:23,366 --> 00:01:28,371
PARÍS
2
00:01:33,543 --> 00:01:35,629
Odio París.
3
00:01:35,754 --> 00:01:38,798
Tranquilo. Probablemente
no existirá mucho tiempo más.
4
00:02:00,947 --> 00:02:03,449
Llevo mucho tiempo esperando esto.
5
00:02:03,532 --> 00:02:05,660
Lo que trato de decirte es...
6
00:02:06,160 --> 00:02:08,037
- Lisa, ¿quieres ser mi...?
- ¡Bonjour!
7
00:02:09,872 --> 00:02:11,458
Somos de Seguridad de la Torre.
8
00:02:12,543 --> 00:02:15,045
Lo lamentamos,
pero no deben estar aquí arriba.
9
00:02:15,170 --> 00:02:16,797
Perdón.
10
00:02:16,922 --> 00:02:18,924
¿Entonces? ¿Dijo que sí?
11
00:02:19,049 --> 00:02:21,218
- ¡No acabé de decirlo!
- ¡No acabo de decirlo!
12
00:02:21,343 --> 00:02:23,887
Pues qué lástima, ¿no?
13
00:02:24,012 --> 00:02:29,393
Porque esa luz que parpadea ahí
significa que violaron el Portal II.
14
00:02:29,518 --> 00:02:31,019
O sea que en pocos minutos...
15
00:02:31,144 --> 00:02:34,064
las peores criaturas del Universo,
"La Colmena"...
16
00:02:34,189 --> 00:02:36,567
nos consumirán a todos
de adentro para afuera.
17
00:02:36,692 --> 00:02:38,485
No entiendo.
18
00:02:40,028 --> 00:02:42,824
Lo entenderán todo si miran aquí...
19
00:02:43,116 --> 00:02:44,117
mismo.
20
00:02:45,785 --> 00:02:48,830
La Torre está cerrada por obras.
Propónselo en el ascensor.
21
00:02:49,455 --> 00:02:50,915
Síganme, por favor.
22
00:02:52,834 --> 00:02:54,168
Gracias.
23
00:02:55,003 --> 00:02:56,462
Cuidado al entrar.
24
00:03:01,800 --> 00:03:04,511
Bien. ¿Empezamos?
25
00:03:04,636 --> 00:03:05,846
Vamos.
26
00:03:20,403 --> 00:03:22,947
- Hola, amigos.
- ¿Quién es usted?
27
00:03:24,699 --> 00:03:27,285
Propónselo de nuevo,
cuando lleguen abajo.
28
00:03:38,004 --> 00:03:39,380
Ahí estás.
29
00:03:40,381 --> 00:03:42,926
Bien.
Intentémoslo otra vez, ¿sí?
30
00:03:50,226 --> 00:03:51,810
¿Cuál es el plan?
31
00:03:52,228 --> 00:03:54,396
Ya hemos estado en esta situación.
32
00:03:54,521 --> 00:03:56,565
Nunca habíamos enfrentado
a La Colmena.
33
00:03:56,690 --> 00:03:59,318
Ni ellos a nosotros.
Acuérdate siempre:
34
00:03:59,443 --> 00:04:02,780
El Universo te lleva justo
adonde debes estar...
35
00:04:02,905 --> 00:04:05,032
en el momento
en el que debes estar ahí.
36
00:04:05,157 --> 00:04:07,409
Bueno, a veces
el Universo se equivoca.
37
00:04:25,345 --> 00:04:29,015
BROOKLYN
20 AÑOS ANTES
38
00:04:29,975 --> 00:04:31,476
Usted Está Aquí
39
00:04:38,108 --> 00:04:41,736
BREVE HISTORIA DEL TIEMPO
40
00:04:41,861 --> 00:04:43,822
"Es hora de entrar en acción.
41
00:04:43,947 --> 00:04:47,827
Quiero ver traseros meneándose.
Quiero ver perfección".
42
00:04:52,290 --> 00:04:53,624
Dame el palo de golf.
43
00:04:54,667 --> 00:04:55,667
¡Rápido!
44
00:04:58,588 --> 00:04:59,714
Cuidado.
45
00:05:04,927 --> 00:05:06,012
¡Dios!
46
00:05:08,264 --> 00:05:09,640
- Cariño...
- ¿Qué?
47
00:05:11,809 --> 00:05:15,688
No era un animal.
Era... Era...
48
00:05:15,813 --> 00:05:18,150
Nunca he visto nada parecido.
49
00:05:18,275 --> 00:05:19,568
Era una criatura.
50
00:05:20,485 --> 00:05:22,821
¿Qué?
Harold, llama a la Policía.
51
00:05:22,946 --> 00:05:25,157
- ¿A la qué?
- ¡A la Policía!
52
00:05:26,909 --> 00:05:28,160
Qué rápido.
53
00:05:28,410 --> 00:05:31,580
Buenas noches. Somos de Control
de Animales. ¿Dicen que vieron algo?
54
00:05:31,705 --> 00:05:33,081
Sí, pero aún no los llamamos.
55
00:05:33,207 --> 00:05:37,502
- ¿Corremos peligro? ¿Tiene rabia?
- Sea lo que sea, no es un animal normal.
56
00:05:37,628 --> 00:05:39,296
Sí, la criatura que vio...
57
00:05:39,421 --> 00:05:42,341
era un terrantiano indocumentado
de Andrómeda II.
58
00:05:42,466 --> 00:05:43,967
Muy raro, muy peligroso.
59
00:05:44,092 --> 00:05:45,812
- Perdón. ¿Un qué?
- Un terrantiano, señora.
60
00:05:45,928 --> 00:05:47,430
Lo sé. Se ve lindo ahora.
61
00:05:47,513 --> 00:05:49,515
- ¿"Terrantiano"?
- Cuando llegan a la pubertad...
62
00:05:49,557 --> 00:05:51,392
se convierten
en verdaderos monstruos.
63
00:06:02,820 --> 00:06:04,864
No tengas miedo. Tranquilo.
64
00:06:04,989 --> 00:06:06,657
¿Hay alguien más en la casa?
65
00:06:06,782 --> 00:06:09,201
Sólo nuestra hija.
Está dormida.
66
00:06:12,496 --> 00:06:15,207
¡Un mapache!
Sí, ese es el problema.
67
00:06:15,332 --> 00:06:18,836
Asegúrense de que las tapas
de los botes estén bien puestas y...
68
00:06:19,212 --> 00:06:20,838
nosotros no estuvimos aquí.
69
00:06:23,633 --> 00:06:25,385
Deberíamos ver cómo está Molly.
70
00:06:26,511 --> 00:06:28,555
Hay que sacarte de aquí.
71
00:06:32,308 --> 00:06:33,434
Ven.
72
00:06:42,277 --> 00:06:45,405
Tranquilo, soy tu amiga. Soy Molly.
73
00:06:45,780 --> 00:06:46,823
Vete.
74
00:06:47,448 --> 00:06:49,285
Molly.
75
00:06:50,286 --> 00:06:52,413
Kavula Nachshulin.
76
00:06:56,375 --> 00:06:58,377
Kavula Nachshulin.
77
00:07:00,963 --> 00:07:04,133
Bueno, Molly, aprobaste
todas las pruebas con honores.
78
00:07:04,258 --> 00:07:05,509
SOLICITUD Nuevo Agente
79
00:07:05,634 --> 00:07:06,635
FBI - NUEVA YORK
80
00:07:06,760 --> 00:07:09,680
Estado físico, razonamiento,
lógica, entrenamiento de armas.
81
00:07:09,805 --> 00:07:11,265
Sólo hay un problema.
82
00:07:12,099 --> 00:07:13,809
Dejaste un cuadro en blanco.
83
00:07:15,561 --> 00:07:19,064
Tu "división preferida".
Es obligatorio marcar un cuadro.
84
00:07:21,401 --> 00:07:25,113
Sí, dibujé mi propio cuadro...
85
00:07:25,238 --> 00:07:29,242
para la división
que no tiene cuadro.
86
00:07:30,952 --> 00:07:33,371
La división en la que
usan traje negro...
87
00:07:33,496 --> 00:07:34,497
CIA - NUEVA YORK
88
00:07:34,623 --> 00:07:37,000
y se encargan de sujetos de...
89
00:07:39,920 --> 00:07:41,296
allá arriba.
90
00:07:42,923 --> 00:07:44,674
¿De Contaduría?
91
00:07:44,799 --> 00:07:45,967
No, de...
92
00:07:50,931 --> 00:07:54,603
Sí, sigue siendo Contaduría.
93
00:08:00,651 --> 00:08:02,069
Eso debe de arreglar la falla.
94
00:08:02,194 --> 00:08:03,862
Y recuerde: Usted nos importa.
95
00:08:03,987 --> 00:08:07,032
Problema resuelto.
Y recuerde: "Usted nos importa".
96
00:08:08,909 --> 00:08:11,662
Busque el ícono
de "Extensiones Avanzadas".
97
00:08:11,787 --> 00:08:14,373
- Haga clic.
- ¿Cuál ícono?
98
00:08:14,498 --> 00:08:15,916
El decimotercero a la izquierda.
99
00:08:16,041 --> 00:08:17,125
¿Cuál izquierda?
100
00:08:17,918 --> 00:08:18,919
La suya.
101
00:08:19,044 --> 00:08:20,837
Perdón.
Ya lo encontré.
102
00:08:20,921 --> 00:08:22,465
Bien, ¿lo encontró?
103
00:08:22,590 --> 00:08:23,590
Sí, ya lo encontré.
104
00:08:23,633 --> 00:08:25,176
RASTREANDO
NUEVO OBJETO ANÓMALO
105
00:08:25,593 --> 00:08:27,220
¿Hola? ¿Qué sucede?
106
00:08:27,345 --> 00:08:30,765
No, nada.
Déjeme hacer un diagnóstico...
107
00:08:30,890 --> 00:08:31,891
y volveré con usted.
108
00:08:32,016 --> 00:08:34,477
No tardará mucho. En lo absoluto.
109
00:08:36,479 --> 00:08:39,148
¿Qué...?
110
00:08:39,274 --> 00:08:40,942
- Esto es raro.
- ¿Son...?
111
00:08:42,360 --> 00:08:43,403
¿Son?
112
00:08:44,988 --> 00:08:46,573
¿A-L-I-E-N-I-G-E-N-A-S?
113
00:08:47,532 --> 00:08:51,160
No sé por qué insistes
en decirlo bajito y deletrearlo.
114
00:08:51,578 --> 00:08:53,079
Por fin decidiste aparecerte.
115
00:08:53,204 --> 00:08:55,207
2019
OBJETO ANÓMALO
116
00:08:55,332 --> 00:08:56,959
¡Qué increíble!
117
00:08:57,084 --> 00:08:59,587
Sólo tengo que calcular
la trayectoria y listo.
118
00:09:00,462 --> 00:09:02,423
Ya volví.
Intente esto:
119
00:09:02,548 --> 00:09:04,550
Desconéctela y vuelva a conectarla.
120
00:09:04,633 --> 00:09:06,677
Y recuerde: Usted nos importa.
121
00:09:12,558 --> 00:09:13,892
Tengo que irme.
122
00:09:15,852 --> 00:09:18,730
- Jimmy va a volver por los niños.
- Sí.
123
00:09:24,235 --> 00:09:26,739
Bien.
A ver dónde estás ahora.
124
00:09:29,491 --> 00:09:31,577
Bienvenido de regreso,
Profesor Armitage.
125
00:09:34,622 --> 00:09:35,998
ANOMALÍA DE TRAYECTORIA
126
00:09:36,123 --> 00:09:37,833
Engañoso.
127
00:09:37,958 --> 00:09:40,252
No creo que seas un meteorito
después de todo.
128
00:09:40,377 --> 00:09:45,382
No. Creo que eres
un aterrizaje no autorizado.
129
00:09:46,800 --> 00:09:48,177
Es ahora.
130
00:09:48,302 --> 00:09:50,304
Está pasando.
131
00:09:51,722 --> 00:09:53,098
Nos veremos pronto, Jimmy.
132
00:09:53,224 --> 00:09:57,187
EX EXTRATERRESTRE JIMMY DICE:
"¡VOY A VOLVER, CARIÑO!".
133
00:10:04,110 --> 00:10:05,445
Aquí, aquí mismo.
134
00:10:05,987 --> 00:10:08,156
Aquí... Mismo.
135
00:10:08,907 --> 00:10:10,158
¡Oye!
136
00:10:10,283 --> 00:10:13,870
Por favor, deje correr el taxímetro.
Le pago extra.
137
00:10:13,995 --> 00:10:15,038
¿Qué...?
138
00:10:29,053 --> 00:10:30,721
PELIGRO
CERCA DE ALTO VOLTAJE
139
00:11:17,269 --> 00:11:20,814
Sí, sí. Por favor, Jimmy.
¿Por qué volviste a la Tierra?
140
00:11:21,481 --> 00:11:25,068
¿Esto es la Tierra?
Me equivoqué, muchachos.
141
00:11:25,193 --> 00:11:27,613
- Díselo a "O" en el cuartel.
- Sólo quiero ver a mis hijos.
142
00:11:27,738 --> 00:11:29,032
Saca esta nave de aquí.
143
00:11:29,574 --> 00:11:31,868
Escoltaré a nuestro amigo zamporiano.
144
00:11:45,089 --> 00:11:46,257
¡No los pierda!
145
00:11:46,382 --> 00:11:49,177
- ¿Qué? Los seguiré.
- ¡Arranque!
146
00:12:17,498 --> 00:12:19,833
¿Ya trajeron al zamporiano?
147
00:12:20,125 --> 00:12:22,252
Llegaron unos minutos
antes que tú.
148
00:12:22,377 --> 00:12:25,171
Trató de entrar tras una lluvia
de estrellas perseidas.
149
00:12:25,296 --> 00:12:27,382
Una maniobra de principiantes, ¿no?
150
00:12:27,715 --> 00:12:29,259
Tan clara como el agua.
151
00:12:31,053 --> 00:12:32,513
El agua no miente.
152
00:12:38,852 --> 00:12:41,105
Hablando de principiantes...
153
00:12:41,230 --> 00:12:43,232
¿La vas a reportar o no?
154
00:12:46,569 --> 00:12:47,987
Código negro.
155
00:12:56,495 --> 00:12:58,664
Visitante no autorizado.
156
00:12:58,789 --> 00:13:03,545
Iniciando protocolo de cierre
en tres, dos, uno.
157
00:13:09,551 --> 00:13:11,887
Bien, ¿para quién trabaja ella?
158
00:13:12,012 --> 00:13:13,513
Dice que trabaja sola.
159
00:13:13,638 --> 00:13:16,641
Una civil cualquiera entra
por la puerta sin problemas.
160
00:13:16,725 --> 00:13:18,143
No lo creo.
161
00:13:18,226 --> 00:13:21,021
EVALUACIÓN PSICOLÓGICA: QUÁNTICO
REPROBADA: DELIRANTE
162
00:13:22,147 --> 00:13:23,189
Neuralícenla.
163
00:13:26,818 --> 00:13:31,156
¡No! Sé lo que es esa cosa.
Por favor.
164
00:13:31,239 --> 00:13:32,407
Espera.
165
00:13:36,203 --> 00:13:37,788
Tuvo una experiencia.
166
00:13:38,080 --> 00:13:40,625
Eso borró la memoria de mis padres,
pero no la mía.
167
00:13:41,459 --> 00:13:46,297
Toda la vida, todos me han dicho loca.
Decían que necesitaba terapia...
168
00:13:46,422 --> 00:13:49,050
lo cual, lo admito, era cierto...
169
00:13:49,175 --> 00:13:50,885
pero no por eso.
170
00:13:51,219 --> 00:13:55,973
¿Ella hackeó el telescopio Hubble
para ver a Andrómeda II sin darnos cuenta?
171
00:13:56,098 --> 00:13:58,643
En otros tiempos,
la hubiéramos reclutado.
172
00:14:00,811 --> 00:14:04,566
Tardé 20 años en encontrarlos,
más o menos.
173
00:14:04,942 --> 00:14:06,818
¿Cuánta gente puede decir eso?
174
00:14:07,819 --> 00:14:10,948
Yo los encontré a ustedes.
175
00:14:20,499 --> 00:14:22,876
Así que nos encontraste.
Probaste que no estás loca.
176
00:14:22,960 --> 00:14:25,045
Ganaste la medalla de "no estoy loca".
¿Ahora qué?
177
00:14:25,128 --> 00:14:27,422
- Quiero entrar.
- No contratamos, reclutamos.
178
00:14:27,547 --> 00:14:29,049
Entonces quiero que me recluten.
179
00:14:29,925 --> 00:14:33,262
Voy a necesitar más, pero...
180
00:14:33,387 --> 00:14:36,307
¿te importaría
darme una buena razón?
181
00:14:36,432 --> 00:14:39,727
Porque soy inteligente,
estoy motivada.
182
00:14:40,270 --> 00:14:42,063
El negro me queda bien. Estoy...
183
00:14:42,188 --> 00:14:43,690
Aburriéndome.
184
00:14:45,149 --> 00:14:47,610
Porque no tengo ninguna vida social.
185
00:14:48,695 --> 00:14:50,989
No tengo nada, ni perro, ni gato.
186
00:14:51,322 --> 00:14:52,782
Definitivamente ninguna diversión.
187
00:14:52,865 --> 00:14:56,828
No tengo nada que no pueda abandonar.
Soy ideal para este trabajo.
188
00:14:57,495 --> 00:15:00,415
Eres apropiadamente trágica.
189
00:15:00,540 --> 00:15:03,251
¿Nada de amor?
¿Ninguna relación?
190
00:15:03,376 --> 00:15:05,712
Sólo te distraen de lo importante.
191
00:15:05,838 --> 00:15:08,090
¿En serio?
¿Y qué es lo importante?
192
00:15:09,008 --> 00:15:11,093
La verdad del Universo.
193
00:15:12,011 --> 00:15:16,015
Quiero saberlo todo.
Quiero saber cómo funciona.
194
00:15:16,724 --> 00:15:20,311
¿Crees que un traje negro
va a resolver todos tus problemas?
195
00:15:21,979 --> 00:15:25,190
No, pero le queda
de maravilla a usted.
196
00:15:25,482 --> 00:15:26,775
Es cierto.
197
00:15:42,166 --> 00:15:43,626
ACEPTADA
198
00:15:44,418 --> 00:15:47,922
Desde este momento,
asumirás la identidad que te damos.
199
00:15:49,423 --> 00:15:53,052
Sólo usarás el traje
de Servicios Especiales de MiB.
200
00:15:53,969 --> 00:15:55,054
EXPEDIENTE BORRADO
201
00:15:55,179 --> 00:15:59,016
Se te ha entrenado
en el uso de tecnología...
202
00:15:59,141 --> 00:16:01,227
vehículos y armas de MiB.
203
00:16:04,730 --> 00:16:06,899
No llamarás la atención
de ninguna manera.
204
00:16:11,571 --> 00:16:14,658
Ya no eres parte del sistema.
205
00:16:14,783 --> 00:16:17,327
Tú no existes.
206
00:16:17,452 --> 00:16:18,620
La cuenta, por favor.
207
00:16:18,954 --> 00:16:21,748
Estamos por encima del sistema.
Sobre él, más allá.
208
00:16:21,831 --> 00:16:24,251
Somos ellos, somos aquellos.
Somos los "Hombres de Negro".
209
00:16:24,459 --> 00:16:26,044
¿Los "Hombres" de Negro?
210
00:16:26,169 --> 00:16:29,547
No. No empieces.
Ya tuve esa conversación.
211
00:16:29,673 --> 00:16:33,843
Y no quieren cambiarlo.
Es un proceso. Les cuesta cambiar.
212
00:16:33,969 --> 00:16:35,595
Ten tu primera misión.
213
00:16:36,680 --> 00:16:38,682
¿Cuándo me dan mi...?
214
00:16:38,765 --> 00:16:41,811
Se llama "neuralizador",
y no se te da, te lo ganas.
215
00:16:42,895 --> 00:16:45,606
Fuiste aceptada
por un período de prueba.
216
00:16:45,731 --> 00:16:48,109
Impresióname y ya veremos lo del...
217
00:16:50,403 --> 00:16:51,654
Misión: MiB LONDRES
218
00:16:51,779 --> 00:16:54,490
Eres admiradora de la verdad,
¿cierto, Agente M?
219
00:16:54,615 --> 00:16:55,700
Me gusta.
220
00:16:56,659 --> 00:16:58,619
Creo que tenemos
un problema en Londres.
221
00:17:00,621 --> 00:17:03,374
LONDRES
222
00:17:09,380 --> 00:17:11,174
Es muy suave.
223
00:17:11,300 --> 00:17:13,885
Otra ronda, por favor. Otra ronda.
224
00:17:15,220 --> 00:17:18,015
Permítanme decirles que
me gusta mucho este lugar.
225
00:17:18,140 --> 00:17:22,519
Es formal, pero no pretencioso.
Es clásico, pero también tiene estilo.
226
00:17:22,644 --> 00:17:25,606
Tiene ambiente como a lo
Ojos Bien Cerrados.
227
00:17:25,731 --> 00:17:26,731
Es broma.
228
00:17:27,316 --> 00:17:28,483
Más o menos.
229
00:17:33,822 --> 00:17:36,783
¿O son mayormente las apuestas
de alto riesgo mortal?
230
00:17:36,909 --> 00:17:38,243
Muchas gracias.
231
00:17:38,994 --> 00:17:40,955
¿Quién lo diría?
Directo al as, caballeros.
232
00:17:41,080 --> 00:17:42,248
Volví a ganar.
233
00:17:45,126 --> 00:17:46,753
Hablemos de negocios, ¿sí?
234
00:17:48,087 --> 00:17:50,006
Puedo mover la mercancía.
235
00:17:50,131 --> 00:17:53,426
¿Con quién debo hablar para
conseguir más? Porque me interesa.
236
00:17:53,509 --> 00:17:54,636
Con nadie.
237
00:17:55,428 --> 00:17:59,515
Tengo una regla muy estricta
contra los Hombres de Negro.
238
00:18:00,058 --> 00:18:04,479
No te culpo. Nadie quiere que
vengan esos desgraciados aquí.
239
00:18:04,604 --> 00:18:07,732
"Hombres de Negro".
Imbéciles de Negro, más bien.
240
00:18:07,857 --> 00:18:09,817
Montón de idiotas, ¿no?
241
00:18:09,943 --> 00:18:12,905
Sólo basta un imbécil
para arruinar cualquier ambiente.
242
00:18:17,368 --> 00:18:18,702
Basta, señores.
243
00:18:37,763 --> 00:18:40,682
Yo soy MiB, escoria keruliana.
244
00:18:41,724 --> 00:18:44,812
Y para tu información,
tu Club es una porquería.
245
00:18:44,937 --> 00:18:49,858
Ahora vas a decirme todo:
Proveedores, vendedores, todo.
246
00:18:56,240 --> 00:18:59,159
Se te acabó la suerte.
Ya estás muerto.
247
00:19:02,788 --> 00:19:06,250
Sólo una persona aquí tiene
el antídoto. Emily, mi amor.
248
00:19:15,844 --> 00:19:19,389
Por favor.
Te daré lo que quieras.
249
00:19:20,557 --> 00:19:23,435
¡Por favor! ¡Lo que tú quieras!
250
00:19:24,102 --> 00:19:25,937
¿Lo que yo quiera?
251
00:20:10,191 --> 00:20:12,610
El tren expreso a Londres
está arribando.
252
00:20:12,735 --> 00:20:14,946
Con servicio continuo a:
253
00:20:15,071 --> 00:20:19,409
Paris, Estocolmo, Milán,
Roma, Madrid.
254
00:20:21,620 --> 00:20:25,332
Lo vi en los vestidores.
Yo sabía que se estaba neuralizando.
255
00:20:25,457 --> 00:20:27,834
Le dije: "Si lo haces mucho,
te vas a quedar ciego".
256
00:20:29,628 --> 00:20:31,004
¿Vamos a comer algo?
257
00:20:31,129 --> 00:20:35,759
Me encantaría un sándwich de pastrami.
Con queso fundido.
258
00:21:37,657 --> 00:21:40,410
Arribando, el tren expreso
de Nueva York.
259
00:21:56,301 --> 00:21:57,886
Bienvenida, Agente M.
260
00:21:58,011 --> 00:22:01,014
Favor de reportarse a
Orientación para Agentes nuevos.
261
00:22:09,981 --> 00:22:11,316
PISAR
262
00:22:11,441 --> 00:22:12,484
PROCESANDO
263
00:22:12,609 --> 00:22:15,237
Acceso permitido, Agente M.
264
00:22:47,853 --> 00:22:50,439
Nunca son lo que uno cree que son.
265
00:22:51,148 --> 00:22:53,193
No.
Sospechaba de ella.
266
00:22:55,696 --> 00:22:57,322
Así que tú fuiste
la que nos encontró.
267
00:22:58,657 --> 00:23:00,325
Sí, soy yo.
268
00:23:00,367 --> 00:23:01,994
Soy T. Gran T.
269
00:23:02,786 --> 00:23:04,371
Sí, usted es el...
270
00:23:04,496 --> 00:23:06,498
Dirijo este lugar.
271
00:23:06,623 --> 00:23:08,083
Bienvenida, M.
272
00:23:08,166 --> 00:23:09,626
Mucho gusto, señor.
273
00:23:09,751 --> 00:23:12,504
O me dijo que esperara
grandes resultados.
274
00:23:13,338 --> 00:23:15,799
- Y grandes resultados le daré.
- Bien.
275
00:23:16,174 --> 00:23:17,593
Es por allá.
276
00:23:26,019 --> 00:23:28,855
- Hola.
- ¡Espere! ¡No lo toque!
277
00:23:30,189 --> 00:23:31,189
¡No!
278
00:23:47,290 --> 00:23:49,834
Un Viaje de Mil Años
Empieza con un Sólo Paso - Gran T
279
00:24:00,554 --> 00:24:05,184
MARRUECOS
280
00:24:36,007 --> 00:24:37,007
¡Son los fusibles!
281
00:24:37,050 --> 00:24:38,426
¡Ve a arreglarlos!
282
00:24:41,554 --> 00:24:42,597
Entonces paga el recibo.
283
00:25:00,574 --> 00:25:02,450
"Cámbialo, cámbialo".
284
00:25:16,965 --> 00:25:18,383
Bueno, amigo.
285
00:25:19,301 --> 00:25:20,510
Está bien.
286
00:25:20,635 --> 00:25:22,137
Prueba esto.
287
00:26:14,942 --> 00:26:17,986
Cuidado.
Si lo rompe, lo paga.
288
00:26:22,866 --> 00:26:24,993
Llévenselo.
289
00:26:25,118 --> 00:26:26,328
Yo invito.
290
00:26:26,995 --> 00:26:28,413
Tenemos que ver a la Reina.
291
00:26:29,332 --> 00:26:30,458
Sí.
292
00:26:42,637 --> 00:26:43,846
Tiene visitas.
293
00:26:50,895 --> 00:26:53,523
¿Por qué desean ver a la Reina?
294
00:26:53,773 --> 00:26:55,066
Necesitamos que muera alguien.
295
00:27:02,074 --> 00:27:05,995
Como especifica la sección 6C
del Tratado de Andrómeda II:
296
00:27:06,078 --> 00:27:09,748
No matamos jababianos,
ni participamos en su asesinato.
297
00:27:10,082 --> 00:27:12,084
Eso no es negociable.
298
00:27:15,087 --> 00:27:17,172
Bueno, ligeramente negociable.
299
00:27:34,941 --> 00:27:36,151
Buenos días.
300
00:27:37,277 --> 00:27:40,655
Busco una vieja máquina inservible.
¿Qué tienes?
301
00:27:41,072 --> 00:27:43,116
No me vas a hacer enojar, H.
302
00:27:43,241 --> 00:27:46,286
Es la Imperial con la etiqueta roja.
Trata de recordarlo.
303
00:27:47,871 --> 00:27:48,955
Gracias, Charlie.
304
00:27:57,631 --> 00:28:02,344
El centro de llegadas del portal,
sitio de la Primera Gran Migración.
305
00:28:02,928 --> 00:28:05,096
¿Entonces Eiffel era un Agente
de Hombres de Negro?
306
00:28:05,221 --> 00:28:06,348
Uno de los primeros.
307
00:28:06,473 --> 00:28:10,393
Ayudaba a refugiados intergalácticos
que buscaban protección en la Tierra.
308
00:28:10,477 --> 00:28:14,064
Si te fijas bien, puedes ver
a mis abuelos en esa foto.
309
00:28:14,189 --> 00:28:15,732
Qué belleza.
310
00:28:16,733 --> 00:28:18,860
- Aquí tienes, querida.
- Gracias.
311
00:28:33,834 --> 00:28:36,796
¿Qué se trae ese tipo?
312
00:28:47,765 --> 00:28:49,558
¡Nerlene!
313
00:28:50,142 --> 00:28:53,604
Perdón.
Es que es tan delicioso.
314
00:28:53,729 --> 00:28:54,772
¿Quién es?
315
00:28:54,897 --> 00:28:57,775
H.
El mejor Agente en este edificio.
316
00:28:57,900 --> 00:29:02,780
Salvó el mundo una vez usando
sólo su astucia y un desatomizador 7.
317
00:29:03,072 --> 00:29:06,368
¿Salvó el mundo? ¿De qué?
318
00:29:07,286 --> 00:29:08,579
De La Colmena.
319
00:29:08,704 --> 00:29:10,372
La Colmena.
320
00:29:10,497 --> 00:29:13,792
Guy, hazme un favor.
Atiende mis llamadas.
321
00:29:13,917 --> 00:29:16,628
Será un placer.
¿Adónde vas?
322
00:29:17,129 --> 00:29:18,255
A hacer mi tarea.
323
00:29:21,300 --> 00:29:24,886
Un incidente lamentable y terrible
en Marruecos.
324
00:29:25,012 --> 00:29:27,681
La oficina del Norte de África
lo está investigando.
325
00:29:27,806 --> 00:29:32,436
En otros temas, H decidió honrarnos
con su presencia, después de todo.
326
00:29:32,561 --> 00:29:34,563
Disculpe. Trabajé hasta tarde.
Buenos días.
327
00:29:34,689 --> 00:29:37,191
Yo también, limpiando tu tiradero.
Gracias por eso.
328
00:29:37,317 --> 00:29:39,903
Deberías ver lo que limpie yo
esta mañana.
329
00:29:40,028 --> 00:29:43,823
Fue una operación no autorizada que
requirió dos unidades de contención...
330
00:29:43,907 --> 00:29:45,450
y un escuadrón de neuralizadores.
331
00:29:45,533 --> 00:29:48,328
Acerca de eso, preferiría verlo
desde el punto de vista macro...
332
00:29:48,411 --> 00:29:51,331
y no empantanarnos con detalles.
El malo está muerto, así que...
333
00:29:52,373 --> 00:29:55,084
Siéntate, por favor.
Un último asunto.
334
00:29:55,376 --> 00:29:58,171
Un miembro
de la familia real jababiana...
335
00:29:58,296 --> 00:30:01,299
hará escala aquí,
de camino a Centauro A.
336
00:30:01,424 --> 00:30:04,427
Vungus el Feo.
Heredó el título.
337
00:30:05,721 --> 00:30:09,558
Aunque no lo crean,
Vungus es el guapo de la familia.
338
00:30:09,642 --> 00:30:11,185
Los hologramas siempre
aumentan 4.5 kg.
339
00:30:11,393 --> 00:30:15,981
La sociedad jababiana no permite
ciertas indiscreciones.
340
00:30:16,106 --> 00:30:19,318
En resumen,
quiere que lo lleven a divertirse.
341
00:30:19,443 --> 00:30:20,903
Podríamos negarnos...
342
00:30:21,028 --> 00:30:25,157
pero las naves jababianas
nos dejarían hechos polvo galáctico.
343
00:30:25,282 --> 00:30:26,867
Cierta ironía, si piensa que...
344
00:30:26,951 --> 00:30:29,954
protegíamos la Tierra
de la escoria del Universo.
345
00:30:30,079 --> 00:30:31,789
Ahora parece que
protegemos a la escoria.
346
00:30:31,872 --> 00:30:36,126
Por eso, sería perfecto para ti, H.
347
00:30:36,252 --> 00:30:38,546
Bueno, conozco a Vungus.
No es de los que toma té.
348
00:30:38,630 --> 00:30:41,716
Prefiere Vodka, tequila,
gel antibacterial, a veces todo junto.
349
00:30:41,800 --> 00:30:44,302
Una vez, nos despertamos
esposados a un caballo.
350
00:30:44,469 --> 00:30:45,303
Cállate.
351
00:30:45,428 --> 00:30:47,347
Perdón.
Sí. Disculpe.
352
00:30:47,472 --> 00:30:51,101
Tú serás su chaperón.
De hecho, te pidió específicamente.
353
00:30:51,226 --> 00:30:54,145
Cómo no. Ojalá no despertemos
esposados a otro caballo.
354
00:30:54,813 --> 00:30:56,940
- Por favor.
- Lo llevaré a casa a medianoche.
355
00:30:57,065 --> 00:30:59,317
Buen chico. Por favor.
356
00:31:00,402 --> 00:31:02,904
- Buen chico. Por favor.
- "Buen hombre". Eso dijo.
357
00:31:02,988 --> 00:31:05,407
- Mantén feliz a papá.
- Sí, somos así.
358
00:31:05,532 --> 00:31:08,494
- Cuidas muy bien a papi.
- Estás muy celoso, ¿no?
359
00:31:08,578 --> 00:31:10,745
- El buen chico de papi.
- Ya quisieras tener un papi.
360
00:31:25,343 --> 00:31:26,344
Hola.
361
00:31:31,683 --> 00:31:33,393
- Perdón.
- Hola.
362
00:31:34,853 --> 00:31:38,732
Estoy despierto. Está bien.
Me ponía al día con mi meditación.
363
00:31:38,858 --> 00:31:40,484
He estado pensando hacer eso.
364
00:31:40,610 --> 00:31:43,696
Leí que mejora la producción
de energía mitocondrial.
365
00:31:43,821 --> 00:31:48,117
Sí. Sin duda la mejora.
Tengo energía mitocondrial de sobra.
366
00:31:49,160 --> 00:31:50,745
¿Ya nos habían presentado?
367
00:31:50,870 --> 00:31:51,954
No.
Agente M.
368
00:31:52,038 --> 00:31:55,499
Oí que irás hoy a la reunión
con Vungus. Quería ofrecer mi ayuda.
369
00:31:55,625 --> 00:32:01,005
Soy una nerd de lo jababiano.
Lenguaje, cultura, política, moda.
370
00:32:01,380 --> 00:32:04,050
Te preparé un informe,
para que lo leas.
371
00:32:04,175 --> 00:32:06,510
Un informe.
Me encantan los buenos informes.
372
00:32:06,636 --> 00:32:08,179
La cosa es...
373
00:32:08,304 --> 00:32:11,016
Pregunta. Trabajo solo.
Pregúntale a cualquiera.
374
00:32:11,516 --> 00:32:13,769
¿Sabías que los jababianos
son clarividentes?
375
00:32:13,894 --> 00:32:16,063
Significa que pueden
leerte la mente.
376
00:32:16,188 --> 00:32:17,439
Y los naipes.
377
00:32:17,564 --> 00:32:19,191
Bueno, se delatan.
378
00:32:19,316 --> 00:32:20,400
¿Cómo es eso?
379
00:32:20,525 --> 00:32:24,196
Puntos subdérmicos en la parte
inferior de los brazos. Cambian de color.
380
00:32:24,321 --> 00:32:27,074
Es bueno saberlo.
Gracias por tu oferta, estoy bien así.
381
00:32:27,491 --> 00:32:32,329
Mensaje entendido.
Puedes seguir con tu meditación.
382
00:32:32,412 --> 00:32:33,622
Gracias.
383
00:32:36,250 --> 00:32:39,169
¿Sabes cómo tú te delatas?
384
00:32:39,419 --> 00:32:41,381
Roncas cuando meditas.
385
00:32:48,263 --> 00:32:51,557
Pensándolo bien,
quizá sí necesite apoyo.
386
00:33:20,421 --> 00:33:25,175
Para la operación, yo puedo cubrir
el perímetro y tú abordar a Vungus.
387
00:33:25,301 --> 00:33:28,804
Sí, muy bien. La cosa es que
en este Club en particular...
388
00:33:29,388 --> 00:33:31,557
nadie quiere que lo molesten.
389
00:33:31,640 --> 00:33:34,351
Los extraterrestres quieren parecer
humanos y viceversa.
390
00:33:34,476 --> 00:33:39,106
Quizá deberíamos relajarnos un poco.
Tal vez aflojarnos la corbata. ¿Sí?
391
00:33:39,648 --> 00:33:43,321
Desabrocha un par de botones
y no te veas tan... Estirada.
392
00:33:43,446 --> 00:33:47,074
No queremos anunciar
nuestra profesión, si me entiendes.
393
00:33:47,158 --> 00:33:49,410
"¡Miren, los Hombres de Negro!
¡Todos al suelo!".
394
00:33:49,493 --> 00:33:50,912
Sí, entiendo.
395
00:33:50,995 --> 00:33:53,789
¿Sí? Muy bien. ¡Perfecto!
¿Qué tal yo? ¿Cómo me veo?
396
00:33:56,292 --> 00:33:58,586
Yo sólo... ¿Te molesta sí...?
397
00:33:58,669 --> 00:33:59,670
- ¿Qué?
- Allá voy.
398
00:34:00,254 --> 00:34:04,008
Hay una línea delgada entre informal
para Clubes y soltero patético.
399
00:34:04,133 --> 00:34:05,426
Gracias.
400
00:34:06,052 --> 00:34:07,261
Sí. ¿Vamos?
401
00:34:08,012 --> 00:34:10,139
- Pensé que habíamos llegado.
- Así es.
402
00:34:10,765 --> 00:34:12,516
La entrada de invitados especiales.
403
00:34:16,396 --> 00:34:18,272
Rápido, por favor, Freddie.
404
00:34:18,397 --> 00:34:19,774
Claro que sí, H.
405
00:34:27,698 --> 00:34:29,784
Eso no me lo esperaba.
406
00:34:48,136 --> 00:34:49,763
¡Nos invaden los Vungus!
407
00:34:50,347 --> 00:34:53,183
¡Bomba H!
408
00:34:53,308 --> 00:34:55,269
¡Hongo Vengo!
409
00:34:56,728 --> 00:34:58,939
¡Mírate!
¡Estás más flaco!
410
00:34:59,064 --> 00:35:01,984
¿Qué le hiciste a tu cabello?
Tienes otro peinado. ¡Te queda genial!
411
00:35:02,401 --> 00:35:04,111
Por poco no te reconozco.
412
00:35:04,861 --> 00:35:07,322
Perdón. M, él es Vungus.
Vungus, M.
413
00:35:07,406 --> 00:35:09,324
Hola, M.
414
00:35:11,451 --> 00:35:15,080
Es un placer conocerlo.
Me han hablado mucho de usted.
415
00:35:15,205 --> 00:35:16,457
Con censura, por supuesto.
416
00:35:27,468 --> 00:35:30,722
Qué encantador.
Dijo que eres sexi.
417
00:35:30,847 --> 00:35:32,432
¿Qué soy qué cosa?
418
00:35:32,557 --> 00:35:35,810
Es una traducción aproximada, claro.
Debe sonar mejor en jababiano...
419
00:35:35,935 --> 00:35:38,563
pero tú lo sabes porque
hablas jababiano con fluidez.
420
00:35:40,940 --> 00:35:44,027
Claro. Sólo buscaba las palabras
correctas para expresar...
421
00:35:44,110 --> 00:35:46,738
lo increíblemente llamativo
que es usted.
422
00:35:46,863 --> 00:35:48,282
Sí que lo es.
423
00:35:48,949 --> 00:35:51,118
M sabe todo lo que se puede
saber de jababianos.
424
00:35:51,243 --> 00:35:53,329
No "todo".
Siempre hay más que aprender.
425
00:35:53,454 --> 00:35:54,747
Es como un fetiche.
426
00:35:54,872 --> 00:35:57,625
Eso implica algo sexual y no lo es.
427
00:35:57,750 --> 00:36:01,629
Sí. Siempre dice: "Los jababianos
esto y los jababianos aquello".
428
00:36:01,754 --> 00:36:03,088
¡Sí, cariño!
429
00:36:03,213 --> 00:36:04,882
¿Ves?
Te dije que se iban a caer bien.
430
00:36:05,007 --> 00:36:07,927
Bailen. A M le encanta bailar.
Baila superbién.
431
00:36:08,052 --> 00:36:10,638
Voy por unas bebidas.
¿Sigues bebiendo Vodka con arándano?
432
00:36:10,763 --> 00:36:11,847
¡Siempre!
433
00:36:14,183 --> 00:36:17,978
M, por favor.
Ven a sentarte con Vungus.
434
00:36:18,104 --> 00:36:20,106
Te prometo que no muerdo.
435
00:36:20,231 --> 00:36:22,233
Vuelvo en un segundo.
436
00:36:22,317 --> 00:36:23,944
Cuatro Vodkas con arándano.
437
00:36:24,069 --> 00:36:25,612
Tranquila, yo pago esta ronda.
438
00:36:25,737 --> 00:36:28,406
La tarjeta de la empresa.
Con propina. Lo cargaré todo.
439
00:36:28,531 --> 00:36:30,158
Una pregunta, nada importante.
440
00:36:30,283 --> 00:36:33,620
- ¿Me estás prostituyendo con Vungus?
- ¿Qué? ¡No!
441
00:36:33,745 --> 00:36:36,539
¿Qué te dio esa impresión?
442
00:36:37,165 --> 00:36:38,583
Hola.
443
00:36:38,667 --> 00:36:40,126
No sé. ¿Eso?
444
00:36:40,752 --> 00:36:43,088
Mejor no lo mires.
445
00:36:43,171 --> 00:36:45,966
Si quieres usarme de carnada,
avísame la próxima vez.
446
00:36:46,091 --> 00:36:47,259
No me gusta que me mientan.
447
00:36:47,342 --> 00:36:50,263
¿No? ¿Como fingir que eres
experta en un tema sin serlo?
448
00:36:51,264 --> 00:36:53,140
Si no te has fijado,
nosotros mentimos mucho.
449
00:36:53,182 --> 00:36:54,058
¿En serio?
450
00:36:54,183 --> 00:36:56,811
Los jababianos son quisquillosos.
Queremos mantenerlos felices.
451
00:36:56,852 --> 00:36:59,438
Para que no destruyan nuestro planeta
y todos sus habitantes.
452
00:36:59,522 --> 00:37:01,691
Y esa es nuestra misión.
Si no estás de acuerdo...
453
00:37:01,816 --> 00:37:05,361
Sí estoy de acuerdo, pero
no voy a fornicar con un jababiano.
454
00:37:05,486 --> 00:37:07,363
No te dije que lo hicieras.
455
00:37:19,667 --> 00:37:21,628
¿Cuánto tiempo vas a estar, amigo?
456
00:37:22,254 --> 00:37:24,756
- Vungus se va a casa mañana.
- ¿Mañana?
457
00:37:25,465 --> 00:37:27,508
Más vale que nos divirtamos, ¿no?
458
00:37:28,426 --> 00:37:31,387
Vine a hablar, H.
Tenemos que hablar.
459
00:37:32,179 --> 00:37:34,640
Qué hablar, ni qué nada.
Ven, quiero verte bailar.
460
00:37:34,765 --> 00:37:38,477
Ven. Yo sé que esta es tu canción.
M, vamos.
461
00:37:38,561 --> 00:37:40,062
No, yo me voy a...
462
00:37:40,730 --> 00:37:42,815
Me gusta bailar sentada.
463
00:37:57,873 --> 00:38:00,167
Tengo que hablarte
de algo importante.
464
00:38:00,250 --> 00:38:03,670
Si es sobre la noche en Beirut,
ya borré las fotos. ¡Te lo juro!
465
00:38:03,754 --> 00:38:05,881
No es lo de Beirut.
Sólo...
466
00:38:25,151 --> 00:38:26,319
- ¿H?
- ¿Sí?
467
00:38:26,444 --> 00:38:27,278
Doce en punto.
468
00:38:27,362 --> 00:38:29,072
Ya lo sé.
¡La noche es joven!
469
00:38:30,239 --> 00:38:32,784
¡Escúchame!
¡Esto es serio!
470
00:38:33,326 --> 00:38:35,745
Eres el único en que Vungus confía.
471
00:38:35,870 --> 00:38:37,455
El sentimiento es mutuo.
472
00:38:45,129 --> 00:38:48,841
- ¿Qué te pasó?
- Nada. ¿Qué te pasó a ti?
473
00:38:48,925 --> 00:38:50,527
¿Por qué estás tan serio de pronto?
¡Relájate!
474
00:38:50,551 --> 00:38:51,844
- ¿H?
- ¿Sí?
475
00:39:16,912 --> 00:39:18,497
¿Estás bien, amigo?
476
00:39:18,622 --> 00:39:20,165
¿Qué te pasa?
No tienes buen aspecto.
477
00:39:20,291 --> 00:39:23,127
- ¿Estás bien?
- Vungus no se siente bien.
478
00:39:23,252 --> 00:39:25,255
El Vodka con arándano
le pegó fuerte.
479
00:39:27,966 --> 00:39:30,218
Vamos por su auto
y saquémoslo de aquí.
480
00:39:30,802 --> 00:39:35,098
Muy bien.
Hora de dormir. Métete ahí.
481
00:39:36,141 --> 00:39:38,143
Eso es, amigo. Adentro.
482
00:39:38,268 --> 00:39:40,604
Cuidado con la cabeza. Muy bien.
483
00:39:40,729 --> 00:39:43,815
Ahora duérmete, ¿sí?
Te llamo mañana. Hidrátate.
484
00:39:46,860 --> 00:39:48,069
¿No hay que reportarlo?
485
00:39:48,194 --> 00:39:50,113
No.
El papeleo es una pesadilla.
486
00:39:50,196 --> 00:39:53,700
Pero Vungus tenía mala cara.
No es que se viera bien antes...
487
00:39:53,825 --> 00:39:57,288
Créeme, lo he visto mucho peor.
Una vez en Estambul...
488
00:40:07,381 --> 00:40:08,841
Ayúdenme.
489
00:40:15,056 --> 00:40:16,766
- ¡MiB! ¡Quietos!
- ¡Al suelo!
490
00:40:16,849 --> 00:40:18,329
- ¡Manos en el suelo!
- ¡Manos arriba!
491
00:40:22,605 --> 00:40:24,085
- ¡Manos arriba!
- ¡Manos en el suelo!
492
00:40:25,232 --> 00:40:26,693
¿Cuál quieres?
493
00:40:26,818 --> 00:40:29,738
Me da igual. Vamos a tener
que ponernos de acuerdo.
494
00:40:29,863 --> 00:40:32,532
- ¿Manos en el suelo?
- Si no te molesta.
495
00:40:32,950 --> 00:40:34,034
¡Manos en el suelo!
496
00:40:35,493 --> 00:40:36,494
Muy bien.
497
00:40:58,433 --> 00:40:59,433
¿Qué...?
498
00:41:03,855 --> 00:41:04,940
Eso no es bueno.
499
00:41:05,274 --> 00:41:06,274
¡Corre!
500
00:41:12,614 --> 00:41:13,614
¡M!
501
00:41:14,783 --> 00:41:16,201
¡Ya vienen!
502
00:41:16,285 --> 00:41:17,744
¡La tapa de la gasolina!
¡Rápido!
503
00:41:34,137 --> 00:41:36,389
¡Necesitamos más armas!
¡El espejo retrovisor!
504
00:41:37,015 --> 00:41:39,142
¿Qué quieres que haga,
que se lo aviente?
505
00:41:52,322 --> 00:41:54,032
Eso nunca lo había visto.
506
00:41:56,284 --> 00:41:58,077
¡No creo que esto esté funcionando!
507
00:41:59,412 --> 00:42:00,497
¡Por favor!
508
00:42:02,333 --> 00:42:04,043
¡En el escape! ¡Corre!
509
00:42:04,752 --> 00:42:05,878
¡Tomen!
510
00:42:09,006 --> 00:42:11,091
Esto es mucho mejor.
511
00:42:12,301 --> 00:42:13,301
Así.
512
00:42:19,600 --> 00:42:20,600
¡Rápido!
513
00:42:23,646 --> 00:42:25,022
¡Ve con Vungus, yo te cubro!
514
00:42:31,446 --> 00:42:33,990
¡H! ¡Un poco de ayuda!
515
00:42:34,115 --> 00:42:36,660
¡No! ¡H no!
516
00:42:36,785 --> 00:42:38,870
Él ha cambiado.
517
00:42:38,995 --> 00:42:40,789
Lo podía sentir.
518
00:42:41,289 --> 00:42:42,707
Tengo que saber...
519
00:42:44,459 --> 00:42:47,003
si puedo confiar en ti.
520
00:42:53,051 --> 00:42:54,761
¡Ahora estoy furioso!
521
00:42:55,387 --> 00:42:57,138
Esconde esto.
522
00:42:58,723 --> 00:43:01,894
Algo les pasa
a los Hombres de Negro.
523
00:43:03,688 --> 00:43:05,022
Vungus, ¿qué es esto?
524
00:43:05,147 --> 00:43:09,694
Es lo único que los puede proteger.
525
00:43:22,373 --> 00:43:23,373
¡Tomen!
526
00:43:27,962 --> 00:43:30,172
¿No van a seguir bailando?
527
00:43:34,553 --> 00:43:36,054
¡Rápido! ¡Muévanse!
528
00:43:53,112 --> 00:43:54,363
¿Qué...?
529
00:44:03,122 --> 00:44:04,333
¿Cómo está?
530
00:44:06,543 --> 00:44:07,794
Se nos fue.
531
00:44:31,234 --> 00:44:32,486
Esta vez sí te luciste.
532
00:44:32,611 --> 00:44:34,071
- Bien hecho.
- Gracias.
533
00:44:34,154 --> 00:44:36,157
Cuéntame. ¿Qué pasó?
534
00:44:36,282 --> 00:44:39,744
Nos atacaron, obviamente.
Pero no sé qué eran.
535
00:44:39,869 --> 00:44:42,789
Los sospechosos
hicieron esto con las manos.
536
00:44:42,914 --> 00:44:45,750
Convirtieron sólido
en líquido y de vuelta.
537
00:44:46,250 --> 00:44:47,794
¿Qué hace ella aquí?
538
00:44:47,919 --> 00:44:48,753
Ella...
539
00:44:48,878 --> 00:44:51,547
Ella te detalla la escena del crimen.
540
00:44:51,673 --> 00:44:54,717
No, es una Agente a prueba...
541
00:44:54,842 --> 00:44:57,345
así que ella no está aquí.
542
00:44:57,512 --> 00:45:01,474
Verás que ella sí está aquí,
porque la estoy viendo.
543
00:45:01,599 --> 00:45:02,725
- Te apoyo.
- Gracias.
544
00:45:02,850 --> 00:45:04,352
Era en sentido figurado, pero bueno.
545
00:45:04,519 --> 00:45:07,898
Vas a tener muchos problemas.
Sólo tenías una misión.
546
00:45:08,023 --> 00:45:10,025
Una misión muy simple.
547
00:45:10,150 --> 00:45:12,861
Llevar a una lagartija babosa
a tomar unas bebidas. Era todo.
548
00:45:12,987 --> 00:45:15,781
No "una lagartija babosa",
un amigo mío.
549
00:45:15,864 --> 00:45:17,866
Sí, lo siento. Perdóname.
550
00:45:18,033 --> 00:45:19,618
Era un reptiliano baboso.
551
00:45:19,702 --> 00:45:21,328
Ahora está muerto.
Por tu culpa.
552
00:45:21,453 --> 00:45:23,831
- ¿Quién estaba con él cuando murió?
- Yo.
553
00:45:24,164 --> 00:45:28,127
Muy bien. ¿Dijo algo que explicara
porqué lo mataron?
554
00:45:28,210 --> 00:45:30,337
¿Lo que sea?
Dime.
555
00:45:34,341 --> 00:45:35,676
No, nada.
556
00:45:36,260 --> 00:45:38,471
- Para resumir...
- No hay por qué.
557
00:45:38,597 --> 00:45:41,933
Un miembro de la familia real
jababiana murió bajo su cuidado.
558
00:45:42,058 --> 00:45:44,561
Asesinado por atacantes
que no pueden identificar...
559
00:45:44,686 --> 00:45:48,148
por razones que no pueden
empezar a imaginar. ¿Eso es correcto?
560
00:45:48,231 --> 00:45:51,067
Me distraje en cuanto
empezaste a hablar. No sé.
561
00:45:51,192 --> 00:45:54,195
- ¿Por qué no te largas?
- Está bien, sí. Gracias.
562
00:45:54,321 --> 00:45:56,615
- Me voy. Regreso a la oficina.
- Donde debes estar.
563
00:45:56,740 --> 00:46:00,535
Voy a hablar con Gran T.
Quien no te salvará esta vez.
564
00:46:03,079 --> 00:46:06,082
Estaremos bien, no te preocupes.
565
00:46:06,583 --> 00:46:08,044
Estaremos bien.
566
00:46:10,379 --> 00:46:12,757
Sí, entiendo.
567
00:46:13,925 --> 00:46:14,925
Claro.
568
00:46:18,888 --> 00:46:19,889
Sí.
569
00:46:20,598 --> 00:46:22,391
Sí, sí.
570
00:46:22,850 --> 00:46:23,851
Gracias.
571
00:46:23,935 --> 00:46:25,019
DERROTA DE LA COLMENA
572
00:46:25,102 --> 00:46:27,396
Armados sólo con su astucia
y desatomizadores serie 7.
573
00:46:27,521 --> 00:46:30,066
Lidiaremos con esto de la forma
más enérgica posible.
574
00:46:32,818 --> 00:46:35,196
Los jababianos quieren sus cabezas.
575
00:46:35,321 --> 00:46:38,616
Literalmente. Dos cabezas
enviadas en una maleta diplomática.
576
00:46:42,538 --> 00:46:46,501
Buenos días. Tengo el reporte
forense que me pidió.
577
00:46:46,626 --> 00:46:47,752
Gracias.
578
00:46:48,544 --> 00:46:50,545
Esto es preocupante.
579
00:46:51,171 --> 00:46:52,631
Muy preocupante.
580
00:46:53,382 --> 00:46:54,967
Ellos son los sospechosos.
581
00:46:56,969 --> 00:46:59,137
De una especie llamada Dyadnum.
582
00:46:59,263 --> 00:47:03,225
De un sistema con estrellas binarias
en la constelación de Draco.
583
00:47:03,475 --> 00:47:06,687
Draco. Es territorio de La Colmena.
Todo el sector cayó hace años.
584
00:47:08,063 --> 00:47:12,443
El ADN de los Dyads,
infestado de mutaciones de La Colmena.
585
00:47:12,568 --> 00:47:13,736
Y como todos sabemos...
586
00:47:13,820 --> 00:47:18,241
La Colmena no sólo destruye
a sus enemigos, los subsume.
587
00:47:18,324 --> 00:47:20,034
Se apodera de ellos desde adentro.
588
00:47:20,159 --> 00:47:22,954
O sea que, fueran quienes fueran,
ya son parte de La Colmena.
589
00:47:23,079 --> 00:47:26,249
¿Por qué La Colmena los enviaría
hasta aquí para matar a un jababiano real?
590
00:47:27,000 --> 00:47:28,584
Tú conocías a Vungus
mejor que nadie.
591
00:47:28,668 --> 00:47:31,796
¿Te dijo por qué estaba aquí?
¿Quería pedirnos algo?
592
00:47:31,921 --> 00:47:33,840
No, lo vi muy normal, muy feliz.
593
00:47:33,965 --> 00:47:36,634
Todo esto es un fiasco.
Es un fárrago.
594
00:47:36,759 --> 00:47:40,555
Un fracaso de esta magnitud
requiere que se invoque de inmediato...
595
00:47:42,266 --> 00:47:43,392
el Artículo 13.
596
00:47:43,517 --> 00:47:45,853
No seas tarado.
¿Quién dice "fárrago"?
597
00:47:46,437 --> 00:47:48,022
¿Qué es el Artículo 13?
598
00:47:48,147 --> 00:47:50,983
Despido inmediato. Seguido de...
599
00:47:51,233 --> 00:47:52,610
- neuralización.
- ¡Un segundo!
600
00:47:52,735 --> 00:47:55,487
- Espera.
- ¿Así es cómo resuelven todo?
601
00:47:55,613 --> 00:47:57,132
- ¡Guarda esa cosa!
- Quítense las gafas.
602
00:47:57,156 --> 00:47:58,240
Señor, no puede.
603
00:47:58,365 --> 00:48:00,242
Dame una buena razón
para detenerme.
604
00:48:00,367 --> 00:48:02,119
Porque es...
605
00:48:02,870 --> 00:48:04,747
de lo que hablamos.
606
00:48:05,289 --> 00:48:06,707
Porque...
607
00:48:06,999 --> 00:48:09,418
si nos borran,
nunca sabrán la verdad.
608
00:48:09,543 --> 00:48:11,271
- La verdad.
- Por favor. Están haciendo tiempo.
609
00:48:11,295 --> 00:48:13,506
- Dígalo y lo haré.
- Guarda eso.
610
00:48:14,549 --> 00:48:16,968
M. Explica de qué hablas.
611
00:48:17,844 --> 00:48:19,179
Bueno, señor...
612
00:48:20,013 --> 00:48:23,058
Si lo piensa,
sí lo piensa detenidamente...
613
00:48:24,309 --> 00:48:25,477
Vungus.
614
00:48:26,561 --> 00:48:28,772
¿Cuántas personas sabían
que estaba aquí?
615
00:48:28,897 --> 00:48:30,231
Las personas aquí presentes.
616
00:48:31,399 --> 00:48:34,027
Y quizá una docena
de Agentes de alto nivel.
617
00:48:34,152 --> 00:48:36,905
Si éramos las únicas personas
que sabíamos dónde estaría...
618
00:48:37,030 --> 00:48:40,492
y si suponemos que no les dio
su ubicación a los asesinos...
619
00:48:40,617 --> 00:48:42,744
¿no significa que fue alguien?
620
00:48:43,371 --> 00:48:44,664
¿Dentro de MiB?
621
00:48:44,789 --> 00:48:47,416
Un infiltrado, señor,
en este mismo cuarto.
622
00:48:47,541 --> 00:48:50,795
Obviamente lo están inventando sobre
la marcha. ¿Cómo que "un infiltrado"?
623
00:48:50,920 --> 00:48:53,547
En toda nuestra historia,
nada se ha filtrado nunca.
624
00:48:53,673 --> 00:48:55,400
- Un infiltrado diría eso mismo.
- No seas absurdo.
625
00:48:55,424 --> 00:48:57,736
- Así hablan los infiltrados.
- De "infiltrado para principiantes".
626
00:48:57,760 --> 00:48:58,761
Basta.
627
00:48:59,303 --> 00:49:03,015
Si nos han infiltrado, eso pone
a todos nuestros ciudadanos...
628
00:49:03,140 --> 00:49:05,226
humanos y extraterrestres,
en riesgo.
629
00:49:07,061 --> 00:49:08,104
- C.
- Señor.
630
00:49:08,229 --> 00:49:09,897
Busca a los asesinos.
631
00:49:10,398 --> 00:49:12,900
- Si los hallamos, hallamos al infiltrado.
- Sí, señor.
632
00:49:13,025 --> 00:49:14,025
Ya puedes irte.
633
00:49:15,570 --> 00:49:18,573
M, parece que eres tan lista
cómo me dijeron.
634
00:49:19,616 --> 00:49:21,785
Investiga el caso con C.
635
00:49:21,910 --> 00:49:26,248
Y que el Departamento de Armamento
invente algo que neutralice a los Dyads.
636
00:49:28,709 --> 00:49:29,793
Sí, señor.
637
00:49:34,548 --> 00:49:36,049
Ya lo creo que es lista.
638
00:49:36,133 --> 00:49:39,094
Supongo que va a querer
que supervise el caso. Como un...
639
00:49:39,219 --> 00:49:41,555
Ya me cansé de protegerte, H.
640
00:49:41,680 --> 00:49:45,226
Me necesita en este caso.
He enfrentado a La Colmena antes.
641
00:49:45,351 --> 00:49:47,228
Sólo con mi astucia y mi...
642
00:49:47,312 --> 00:49:48,312
No.
643
00:49:48,855 --> 00:49:51,691
Él fue el que enfrentó
a La Colmena antes.
644
00:49:51,816 --> 00:49:55,153
¡Y no sé adónde demonios se fue!
645
00:49:55,278 --> 00:49:57,947
Antes pensaba que podías
dirigir este lugar.
646
00:49:58,072 --> 00:49:59,698
Pero estaba equivocado.
647
00:50:01,366 --> 00:50:02,826
Ya acabamos.
648
00:50:05,829 --> 00:50:07,456
Es una orden.
649
00:50:08,999 --> 00:50:11,501
No estaba equivocado sobre mí.
650
00:50:12,961 --> 00:50:15,714
Vio algo en mí entonces,
y eso sigue ahí.
651
00:50:16,841 --> 00:50:19,302
Me disculpo por decepcionarlo.
652
00:50:19,427 --> 00:50:21,638
Deme otra oportunidad
y lo resolveré. Se lo prometo.
653
00:50:32,690 --> 00:50:36,694
No creo que sea sólo una navaja.
Parece que está envenenada.
654
00:50:37,946 --> 00:50:40,990
Lo siento. Gran T decidió
que yo me encargara de esto.
655
00:50:41,115 --> 00:50:42,367
¿Qué?
Lo siento, no te creo.
656
00:50:42,492 --> 00:50:45,954
Tampoco me complace, pero
no dejaba de decir que cuenta conmigo...
657
00:50:46,079 --> 00:50:48,290
que necesita a su mejor Agente,
ese tipo de cosas.
658
00:50:48,374 --> 00:50:52,461
Yo no hago las reglas. Discútelo con él.
M, quiere que me observes.
659
00:50:52,586 --> 00:50:54,088
"Que aprendas del mejor", eso dijo.
660
00:50:54,213 --> 00:50:57,049
Entrenamiento en el trabajo. ¿Sí?
661
00:50:57,174 --> 00:50:58,008
Vamos.
662
00:50:58,133 --> 00:51:00,386
- ¿Te vas o te quedas?
- Sí, sí voy.
663
00:51:00,511 --> 00:51:01,511
Está bien.
664
00:51:01,553 --> 00:51:02,805
Vamos.
665
00:51:02,930 --> 00:51:03,930
¿H?
666
00:51:06,350 --> 00:51:07,351
Gracias por eso.
667
00:51:08,727 --> 00:51:10,229
Me tienes harto.
668
00:51:12,690 --> 00:51:14,942
¿Cuál es la verdad?
669
00:51:15,067 --> 00:51:18,905
Dímela tú, porque para alguien que
odia las mentiras, eso fue increíble.
670
00:51:19,030 --> 00:51:22,200
Fue genial cómo nos apoyamos
el uno al otro.
671
00:51:22,325 --> 00:51:23,368
Yo improvisaba.
672
00:51:23,493 --> 00:51:26,288
"Un infiltrado en MiB". Qué ingenioso.
¿Cómo no se me ocurrió a mí?
673
00:51:26,371 --> 00:51:29,666
Y descubrí una posible verdad.
Piénsalo, eso explicaría mucho.
674
00:51:29,749 --> 00:51:31,376
¿Qué sabes hasta ahora?
675
00:51:31,501 --> 00:51:34,254
Le iba a hacer una deconstrucción
molecular a la sustancia...
676
00:51:34,337 --> 00:51:35,922
y cotejarla con toxinas conocidas.
677
00:51:36,047 --> 00:51:37,465
- Buena idea.
- Un poco de Ciencia.
678
00:51:37,590 --> 00:51:39,342
Yo no haría eso.
679
00:51:39,426 --> 00:51:40,593
Ya sé qué es.
680
00:51:40,719 --> 00:51:43,597
Eso mató a un jababiano de 135 kg.
No es para uso recreativo.
681
00:51:43,722 --> 00:51:47,142
Esto es Cefos. Puro. La cantidad
equivocada te mata al instante.
682
00:51:47,267 --> 00:51:49,145
Y la correcta te hace
bailar sin camisa...
683
00:51:49,270 --> 00:51:51,897
sobre la mesa de un Club
en Mónaco 17 horas seguidas.
684
00:51:52,023 --> 00:51:55,026
- Siempre demasiada información.
- Eso me han dicho.
685
00:51:55,151 --> 00:51:58,779
Sólo saben hacerlo en un lugar
en el mundo. Vamos.
686
00:52:02,617 --> 00:52:05,119
¿Vienes? El mundo
no se va a salvar solo.
687
00:52:05,244 --> 00:52:07,747
¿Me necesitas para salvar al mundo?
688
00:52:09,081 --> 00:52:10,081
Eso creí.
689
00:52:26,975 --> 00:52:30,979
MARRUECOS
690
00:52:40,155 --> 00:52:42,366
Se ven muchos de esos por aquí.
691
00:52:43,492 --> 00:52:47,371
Es una marca cromuliana. En su Galaxia,
es un símbolo de esperanza...
692
00:52:47,496 --> 00:52:48,580
o de aniquilación.
693
00:52:48,705 --> 00:52:50,749
Siguen debatiendo cuál de las dos.
694
00:52:50,874 --> 00:52:52,377
De hecho, es armonía.
695
00:52:52,502 --> 00:52:55,129
Pero en la Tierra significa
que es un refugio de MiB.
696
00:52:55,254 --> 00:52:57,632
- ¿Cómo lo sabes?
- Viene en el manual.
697
00:52:57,757 --> 00:52:59,926
No creas todo lo que lees.
698
00:53:00,009 --> 00:53:01,928
¿Y cuál es mi trabajo?
¿Quedarme aquí callado?
699
00:53:02,053 --> 00:53:04,305
Sí, tú te callas. Ese es tu trabajo.
700
00:53:04,430 --> 00:53:05,598
Mira nada más.
701
00:53:05,723 --> 00:53:09,810
¡Nasr! Ya sabes las reglas. Prohibido
mostrar tecnología alienígena en la calle.
702
00:53:09,935 --> 00:53:11,937
Cubre la moto o te pondré una multa.
703
00:53:12,980 --> 00:53:15,482
¿H?
¿De verdad eres tú?
704
00:53:15,607 --> 00:53:17,693
Claro que soy yo.
¿Quién más iba a ser?
705
00:53:17,818 --> 00:53:20,070
- Hola, Bassam.
- Hola, H. Nasr dijo que habías muerto.
706
00:53:20,320 --> 00:53:22,824
- ¿Qué? Yo no dije eso.
- Que sí.
707
00:53:23,116 --> 00:53:24,409
Es mentira.
708
00:53:27,704 --> 00:53:28,997
¿Por qué iba a estar muerto?
709
00:53:31,207 --> 00:53:33,209
Bassam lo malentendió.
710
00:53:33,334 --> 00:53:36,212
Escuchamos que tú y Riza
habían terminado.
711
00:53:36,337 --> 00:53:37,714
Riza. ¿Quién es?
712
00:53:37,839 --> 00:53:39,299
No importa.
713
00:53:39,382 --> 00:53:40,508
¿Humana o...?
714
00:53:40,550 --> 00:53:41,426
No importa.
715
00:53:41,551 --> 00:53:43,553
Me pregunto cómo
funciona eso entre especies.
716
00:53:43,720 --> 00:53:46,139
No tiene importancia.
Una vieja amiga mía.
717
00:53:46,264 --> 00:53:49,100
Que dirige el Sindicato Criminal
más grande de la Galaxia.
718
00:53:49,225 --> 00:53:51,644
Que es una empresaria muy exitosa.
719
00:53:51,769 --> 00:53:54,231
- Me encantan las empresarias.
- ¿Por qué hablamos de eso?
720
00:53:54,356 --> 00:53:56,692
Qué triste, H.
Hacían muy linda pareja.
721
00:53:56,817 --> 00:53:58,485
Gracias, pero esas cosas pasan.
722
00:53:58,611 --> 00:54:01,071
Dijiste: "Esa psicópata
le va a rebanar el cuello".
723
00:54:02,364 --> 00:54:04,074
Discúlpennos un momento.
724
00:54:04,199 --> 00:54:06,285
Tú lo dijiste, no yo.
¡No me...!
725
00:54:06,410 --> 00:54:09,163
¿Saliste con esa persona?
Parece un conflicto de intereses.
726
00:54:09,288 --> 00:54:11,373
Es conflicto que sepas algo
sobre mi vida privada.
727
00:54:11,457 --> 00:54:12,916
Claro.
Prefiero no saberlo.
728
00:54:13,334 --> 00:54:15,127
Ya basta. Escucha.
729
00:54:15,252 --> 00:54:18,255
Deja de golpearlo.
Cubre bien esta cosa.
730
00:54:18,422 --> 00:54:19,882
- Por supuesto. Eso haré.
- Gracias.
731
00:54:20,007 --> 00:54:21,425
No volverá a pasar.
732
00:54:22,343 --> 00:54:24,136
- Mucho gusto en conocerlos.
- Sí.
733
00:54:31,436 --> 00:54:32,436
¿Qué?
734
00:54:33,063 --> 00:54:35,899
Encontramos esto en la cámara
de vigilancia afuera del Club.
735
00:54:36,024 --> 00:54:37,901
Me incomoda
que estés ahí parado.
736
00:54:38,026 --> 00:54:39,235
Perdón.
737
00:54:44,115 --> 00:54:45,450
¿Se lo mostraste a T?
738
00:54:45,867 --> 00:54:49,412
- Dijiste que todo pasaba por ti.
- Sí, todo pasa por mí. Muy bien.
739
00:54:49,746 --> 00:54:50,914
Yo se lo muestro.
740
00:54:51,498 --> 00:54:52,498
Vete ya.
741
00:54:55,503 --> 00:54:57,129
¡Por Dios!
742
00:54:57,672 --> 00:54:59,298
ARMA NO IDENTIFICADA
743
00:54:59,423 --> 00:55:00,675
No.
744
00:55:11,852 --> 00:55:13,312
Va a haber problemas.
745
00:55:13,437 --> 00:55:14,814
Me gustan los problemas.
746
00:55:19,652 --> 00:55:21,320
¿Piensas lo mismo que yo?
747
00:55:21,988 --> 00:55:23,281
Llama a Riza.
748
00:55:25,741 --> 00:55:27,035
Aquí.
Ya llegamos.
749
00:55:31,999 --> 00:55:36,003
Son de hace unos días.
Nadie ha venido a recogerlos.
750
00:55:42,676 --> 00:55:43,969
¿Hola?
751
00:56:26,511 --> 00:56:30,600
Un paso más y te destruyo los flecos,
niño bonito.
752
00:56:30,725 --> 00:56:32,935
Tranquilo, no queremos problemas.
753
00:56:33,061 --> 00:56:34,687
¡No se muevan!
754
00:56:37,398 --> 00:56:41,152
Mira nada más.
¿Cómo te llamas, campeón?
755
00:56:41,235 --> 00:56:43,029
No te conviene llamarme "campeón".
756
00:56:43,154 --> 00:56:44,405
¿Qué es eso?
757
00:56:44,530 --> 00:56:46,866
- ¿Es?
- Perdón.
758
00:56:46,991 --> 00:56:50,578
¿Por qué quieren ponerme nombre?
Los peones no tenemos nombres.
759
00:56:51,162 --> 00:56:53,456
Bueno, "Pawny" entonces.
760
00:56:54,332 --> 00:56:55,500
¿Qué pasó aquí?
761
00:56:55,625 --> 00:56:57,710
Tuvimos una fiesta genial.
762
00:56:57,835 --> 00:57:00,839
Kanye vino y compuso un disco nuevo.
763
00:57:00,923 --> 00:57:03,968
Y es su mejor trabajo. ¡Miren a su
alrededor! ¡Nos dieron una paliza!
764
00:57:05,886 --> 00:57:07,179
¡Mi Reina!
765
00:57:10,432 --> 00:57:11,475
Se nos fue.
766
00:57:11,600 --> 00:57:13,811
No volveré a servir a otra.
Lo juro.
767
00:57:13,936 --> 00:57:16,981
Me clavaré mi daga
en el cuerpo, así...
768
00:57:17,106 --> 00:57:20,526
a través de mis órganos vitales,
y ahí la dejaré...
769
00:57:20,651 --> 00:57:22,486
hasta que la oscuridad me lleve.
770
00:57:22,611 --> 00:57:26,323
No lo dices en serio, ¿verdad?
771
00:57:26,448 --> 00:57:31,162
Escucha. Un peón de la Reina, sin Reina,
sólo es un peón, no es nada.
772
00:57:31,621 --> 00:57:34,874
Debo acabar con mi propia vida
de la manera más...
773
00:57:35,583 --> 00:57:37,502
dolorosa posible.
774
00:57:38,962 --> 00:57:40,463
No me detengan.
775
00:57:40,630 --> 00:57:42,465
Probabilidad de sobrevivir:
776
00:57:42,590 --> 00:57:43,800
Cero.
777
00:57:43,925 --> 00:57:45,885
- ¿Crees que debemos detenerlo?
- Lo voy a hacer.
778
00:57:45,969 --> 00:57:47,762
Quiero ver si lo hace.
779
00:57:47,887 --> 00:57:49,806
- Perdón. ¿Qué dijiste?
- No dije nada.
780
00:57:49,931 --> 00:57:51,474
¿Sabes qué?
Yo sí dije algo.
781
00:57:51,641 --> 00:57:53,893
- ¿Tú?
- Sí. Es un testigo.
782
00:57:54,019 --> 00:57:55,186
Disculpa.
783
00:57:55,520 --> 00:57:59,482
No creo que ella hubiera querido
que tú... Ya sabes...
784
00:57:59,608 --> 00:58:01,652
que hicieras eso, de verdad.
785
00:58:01,777 --> 00:58:05,031
¿Quién eres tú para saber
qué quiere una Reina?
786
00:58:05,156 --> 00:58:06,407
¿Eres una Reina?
787
00:58:06,532 --> 00:58:09,243
En el sentido de que todas
las mujeres lo somos, sí.
788
00:58:09,368 --> 00:58:11,454
Pero no, no soy una Reina.
789
00:58:11,579 --> 00:58:14,123
Pero, ¿sabes qué es?
Es una Agente.
790
00:58:14,582 --> 00:58:17,877
Agente. ¿Es un título?
791
00:58:18,002 --> 00:58:20,880
Sí, es un título. Un título
de gran eminencia y alcurnia.
792
00:58:21,005 --> 00:58:22,590
M es una Agente.
793
00:58:22,715 --> 00:58:24,800
Una Agente sin peón,
sí me entiendes.
794
00:58:24,925 --> 00:58:25,968
No se me había ocurrido.
795
00:58:26,010 --> 00:58:29,347
Tal vez la mejor manera de honrar
a los muertos, es seguir viviendo.
796
00:58:29,430 --> 00:58:30,430
Sí.
797
00:58:30,681 --> 00:58:33,644
¡Te juro mi lealtad eterna, Agente M!
798
00:58:33,769 --> 00:58:35,937
No, no, no me interesa tener súbditos.
799
00:58:36,021 --> 00:58:38,440
Demasiado tarde. Ya lo dije.
Ya juré lealtad eterna.
800
00:58:38,523 --> 00:58:40,692
Ojalá hubieras dicho
"no, no" antes.
801
00:58:40,859 --> 00:58:41,944
Felicidades.
802
00:58:42,361 --> 00:58:46,156
Si murieras antes de mí,
juro quitarme mi propia vida...
803
00:58:46,281 --> 00:58:48,450
"De la manera más dolorosa posible".
804
00:58:48,951 --> 00:58:51,036
Sí.
No me caes bien.
805
00:58:51,161 --> 00:58:52,204
Vámonos.
806
00:58:52,829 --> 00:58:53,997
¿Mi lady?
807
00:58:54,706 --> 00:58:56,792
Anda.
Nos vamos a divertir.
808
00:58:58,543 --> 00:58:59,795
- Bueno.
- ¡Sí!
809
00:59:02,255 --> 00:59:04,425
He estado pensando en decirte algo.
810
00:59:04,550 --> 00:59:07,303
Quería decírtelo.
811
00:59:07,428 --> 00:59:09,347
- ¿Dónde... Lo dejé?
- ¿Te refieres a esto?
812
00:59:09,806 --> 00:59:11,265
- ¿Me lo robaste?
- ¿"Robártelo"?
813
00:59:11,349 --> 00:59:13,768
Recuperé evidencia que
tú robaste de la escena del crimen.
814
00:59:13,851 --> 00:59:16,312
Vungus me dijo que lo escondiera,
que no confiara en nadie.
815
00:59:16,396 --> 00:59:18,356
¿Le hiciste caso a Vungus?
816
00:59:18,481 --> 00:59:21,484
Confiaste en Vungus en vez
de tu compañero, tu Agente superior.
817
00:59:21,609 --> 00:59:23,026
En resumen, sí.
818
00:59:23,151 --> 00:59:25,320
H.
Hablando de Agentes...
819
00:59:28,323 --> 00:59:29,491
¡Ven!
820
00:59:30,826 --> 00:59:32,327
- ¿Qué hacen aquí?
- No sé.
821
00:59:32,411 --> 00:59:35,666
O hay una ceremonia de premios
de la que no sabemos o tenemos problemas.
822
00:59:36,166 --> 00:59:39,503
Deben cerrar todas las calles,
todos los arcos y todos los drenajes.
823
00:59:39,586 --> 00:59:41,422
Dale zoom a esa cámara de ahí.
Por favor.
824
00:59:41,547 --> 00:59:45,759
¿Alguien puede explicarme
qué diablos está sucediendo?
825
00:59:45,884 --> 00:59:48,762
Es un asunto delicado.
Preferí mantener la discreción.
826
00:59:48,887 --> 00:59:51,015
- Más cerca, por favor.
- C. Necesito hablarte.
827
00:59:51,098 --> 00:59:53,809
Por supuesto.
Nadie sale de esa Medina. ¿Vale?
828
00:59:55,352 --> 00:59:57,313
Esto es una tontería.
829
00:59:57,438 --> 00:59:59,023
A pesar de tu opinión personal...
830
00:59:59,148 --> 01:00:01,609
H es uno de los mejores Agentes
que ha usado este traje.
831
01:00:01,692 --> 01:00:04,194
No. Él "fue" uno de los
mejores Agentes que lo usó.
832
01:00:04,236 --> 01:00:06,489
No ha sido el mismo
desde el incidente con La Colmena.
833
01:00:06,573 --> 01:00:07,699
Mire, mire.
834
01:00:09,534 --> 01:00:12,120
Mis fuentes dicen
que Vungus lo robó...
835
01:00:12,203 --> 01:00:15,081
del Departamento de Guerra jababiano,
División de Investigación...
836
01:00:15,498 --> 01:00:17,125
y lo trajo aquí.
837
01:00:17,250 --> 01:00:20,211
¿Y me lo ocultaste?
¿Desde cuándo? Explícate.
838
01:00:20,337 --> 01:00:21,796
¿Qué me explique?
839
01:00:21,921 --> 01:00:26,092
Sea lo que sea esa cosa,
M y H lo tuvieron en su oficina.
840
01:00:26,718 --> 01:00:30,138
Usted dejó que se fueran.
Con todo respeto, usted los liberó.
841
01:00:37,438 --> 01:00:38,648
Continúen.
842
01:00:39,273 --> 01:00:40,483
Sí, señor.
843
01:00:41,484 --> 01:00:43,152
- Y C...
- ¿Señor?
844
01:00:43,819 --> 01:00:45,655
Tráemelos directamente a mí.
845
01:00:49,575 --> 01:00:51,994
Sea lo que sea,
Vungus murió para protegerlo.
846
01:00:52,119 --> 01:00:54,288
Me lo dio para que
ellos no lo tuvieran.
847
01:00:58,501 --> 01:01:00,711
- Sí, señor.
- H, escúchame.
848
01:01:00,836 --> 01:01:02,296
Esta no es mi operación.
849
01:01:02,421 --> 01:01:05,132
Salgan de ahí. Busquen refugio.
Luego repórtense.
850
01:01:05,633 --> 01:01:07,093
M puede tener razón.
851
01:01:07,928 --> 01:01:10,472
Puede haber un infiltrado
en los Hombres de Negro.
852
01:01:20,148 --> 01:01:22,484
Llévate esto.
Yo los distraigo.
853
01:01:22,609 --> 01:01:24,695
Te veo en la plaza en 20 minutos.
854
01:01:25,153 --> 01:01:26,154
Vete.
855
01:01:26,780 --> 01:01:27,990
Perdón. Afwan.
856
01:01:28,115 --> 01:01:29,491
Perdón, perdón.
857
01:01:32,703 --> 01:01:34,162
¡Hola! ¡Qué casualidad!
858
01:01:36,957 --> 01:01:38,000
¡Quítense!
859
01:02:27,635 --> 01:02:29,345
¡Nasr! ¡Préstame tu moto!
860
01:02:29,470 --> 01:02:31,846
- ¿Es "prestar", y no "robar"?
- Sí, claro.
861
01:02:31,971 --> 01:02:34,015
- ¡Anda! ¡Rápido!
- ¡Bassam!
862
01:02:39,270 --> 01:02:41,732
Acelerador, freno...
863
01:02:41,857 --> 01:02:43,609
Agua.
Hace mucho calor afuera.
864
01:02:43,734 --> 01:02:46,403
Qué considerado eres.
Es fácil de usar, ¿no?
865
01:02:46,528 --> 01:02:48,197
Sí, es muy fácil de manejar. Sí.
866
01:02:48,447 --> 01:02:51,075
Como andar en bicicleta.
867
01:02:59,291 --> 01:03:00,459
¡Perdón!
868
01:03:08,217 --> 01:03:10,344
No se parece nada
a andar en bicicleta.
869
01:03:55,016 --> 01:03:56,142
¡Rápido! ¡Súbete!
870
01:03:59,520 --> 01:04:00,688
¡Sujétense bien!
871
01:04:07,194 --> 01:04:09,155
¡No!
872
01:04:11,866 --> 01:04:13,994
¡Sujétate, Pawny!
873
01:04:14,536 --> 01:04:15,829
¡Sujétate!
874
01:04:16,705 --> 01:04:18,540
¡Espérenme!
875
01:04:19,041 --> 01:04:20,041
¡Gracias!
876
01:04:26,632 --> 01:04:28,300
¡No puedo creer que funcionara!
877
01:04:31,053 --> 01:04:32,596
Cierto. Gafas.
878
01:04:33,388 --> 01:04:36,808
- Hola. Todos miren aquí.
- Sólo conduce.
879
01:05:08,257 --> 01:05:09,258
No.
880
01:05:12,011 --> 01:05:14,514
¿Qué opinas? ¿El botón rojo?
Creo que es el híper propulsor.
881
01:05:14,597 --> 01:05:16,266
No, creo que
el híper propulsor es azul.
882
01:05:16,350 --> 01:05:18,644
Bueno, a veces hay que confiar
en la intuición.
883
01:05:18,769 --> 01:05:20,312
¡En la mía, no la tuya!
884
01:05:21,730 --> 01:05:23,899
¡Qué alguien oprima algo!
885
01:05:51,135 --> 01:05:54,138
¡Los perdimos!
¿Qué te dije? Era el híper propulsor.
886
01:05:54,305 --> 01:05:55,806
Confía en tu intuición.
887
01:05:55,931 --> 01:05:58,350
Muy bien.
Odio la arena.
888
01:05:59,310 --> 01:06:03,689
¡El botón rojo fue lo máximo!
Oprimamos el botón rojo otra vez.
889
01:06:14,908 --> 01:06:16,118
¿Qué hace?
890
01:06:17,828 --> 01:06:18,997
Se mueve.
891
01:06:31,635 --> 01:06:34,804
- ¿Qué es esa cosa?
- ¿Ves el núcleo?
892
01:06:34,929 --> 01:06:38,516
¿Ves cómo emite energía
convectiva por la fotósfera?
893
01:06:38,642 --> 01:06:42,562
Sí, veo todo. Veo la fotósfera.
894
01:06:42,687 --> 01:06:45,899
Sí. Esas son explosiones
termonucleares.
895
01:06:46,691 --> 01:06:49,570
¿Qué significa eso?
¿Es como una bomba?
896
01:06:50,196 --> 01:06:53,991
Creo que lo que estamos viendo
es una estrella supercomprimida.
897
01:06:54,116 --> 01:06:57,286
Y por la temperatura del color, diría...
898
01:06:57,370 --> 01:06:59,205
que es una gigante azul.
899
01:06:59,830 --> 01:07:01,958
Oprime el botón, a ver qué hace.
900
01:07:02,041 --> 01:07:06,212
¿Sugieres que probemos una estrella
convertida en arma, por diversión?
901
01:07:06,337 --> 01:07:07,797
Por la Ciencia y diversión.
902
01:07:07,880 --> 01:07:09,840
No tienen que ser cosas opuestas.
903
01:07:09,966 --> 01:07:11,425
Bueno, sí.
904
01:07:11,550 --> 01:07:14,971
No hay un mejor lugar que este.
No lo llaman "el cuarto vacío" por nada.
905
01:07:15,096 --> 01:07:17,306
Sí. Por eso lo sugerí.
Dispara.
906
01:07:17,431 --> 01:07:20,435
¿A .001? ¿Qué opinas?
907
01:07:20,560 --> 01:07:21,770
Sí, empieza despacio.
908
01:07:22,437 --> 01:07:23,605
Oprime el botón.
909
01:07:31,697 --> 01:07:34,616
Tal vez si lo subes
a un nivel más alto.
910
01:07:42,374 --> 01:07:44,459
¿Ese fue el nivel bajo?
911
01:07:47,254 --> 01:07:50,382
¿Creen que alguien se dé cuenta
de que eso no estaba ahí antes?
912
01:08:01,602 --> 01:08:04,397
Señor. Se escaparon.
913
01:08:06,774 --> 01:08:09,152
Creo que la expresión apropiada es:
914
01:08:10,194 --> 01:08:13,323
- "Los perdiste".
- Bueno, yo creo, señor...
915
01:08:14,949 --> 01:08:16,117
que tuvieron ayuda.
916
01:08:16,242 --> 01:08:19,203
Es probable, pero conozco a H.
917
01:08:19,329 --> 01:08:21,039
Haga lo que haga, tiene sus razones.
918
01:08:21,164 --> 01:08:23,083
¿Por qué siempre lo protege?
919
01:08:23,876 --> 01:08:26,045
¿Hasta qué punto lo hará?
920
01:08:27,087 --> 01:08:29,965
Estoy protegiendo esta institución.
921
01:08:30,090 --> 01:08:32,885
¿De qué? ¿De mí?
¿Está cuestionando mi lealtad?
922
01:08:33,010 --> 01:08:35,220
Cuando menos, tu criterio.
923
01:08:38,724 --> 01:08:42,102
¿Se le ofrece algo más, Agente C?
924
01:08:44,271 --> 01:08:45,397
No, señor.
925
01:08:45,522 --> 01:08:48,399
Bien.
Retírese, por favor.
926
01:09:08,253 --> 01:09:11,715
Vungus sabía lo poderosa
que era esa cosa, ¿no?
927
01:09:11,840 --> 01:09:15,260
Sabía que podía destruir mundos
enteros y te la dio. No entiendo.
928
01:09:15,344 --> 01:09:18,472
Alguien a que acababa de conocer.
¿Por qué lo hizo?
929
01:09:20,140 --> 01:09:21,475
No sé.
930
01:09:21,600 --> 01:09:24,354
Tal vez confiaba en mí.
931
01:09:25,271 --> 01:09:27,774
No voy a dudar
de tu confiabilidad, pero...
932
01:09:27,899 --> 01:09:31,820
Yo canté en el funeral
de la madre de Vungus.
933
01:09:31,945 --> 01:09:33,571
Canté hermosamente, a propósito.
934
01:09:33,697 --> 01:09:35,448
Sabíamos todo el uno del otro.
935
01:09:35,573 --> 01:09:38,451
Estoy bastante seguro
de que confiaba en mí.
936
01:09:39,619 --> 01:09:44,582
Bueno, si quieres saberlo,
dijo que habías cambiado.
937
01:09:44,708 --> 01:09:47,919
Me estoy cansando de que la gente
me diga: "Has cambiado".
938
01:09:48,044 --> 01:09:49,421
Soy el mismo que hace años.
939
01:09:49,546 --> 01:09:51,715
¿Quieres decir que
siempre has sido así?
940
01:09:52,340 --> 01:09:53,550
¿Cómo?
941
01:09:54,217 --> 01:09:55,386
Ligeramente inepto.
942
01:09:55,511 --> 01:09:56,679
Arrogante.
943
01:09:56,804 --> 01:09:58,180
Descuidado.
944
01:09:58,306 --> 01:09:59,640
¿Se me olvidó algo?
945
01:09:59,724 --> 01:10:03,019
Mira, arrogante y descuidado.
Pues, qué bien.
946
01:10:03,144 --> 01:10:05,980
Quizá sí soy esas cosas a veces,
pero ¿sabes qué?
947
01:10:06,063 --> 01:10:09,692
Mi trabajo es salvar el planeta
y eso hago. Y lo hago bastante bien.
948
01:10:09,817 --> 01:10:12,820
Y mientras haga eso,
la regla es que no hay ninguna regla.
949
01:10:12,903 --> 01:10:14,864
Esa es una regla.
950
01:10:16,073 --> 01:10:19,160
¡Maldita sea!
Que nadie se mueva.
951
01:10:19,243 --> 01:10:21,329
- ¡Suéltala, pelusa!
- ¡Qué nadie se mueva!
952
01:10:21,412 --> 01:10:24,040
- ¿Cómo llegaste aquí?
- ¿Te sientes hidratado, H?
953
01:10:24,165 --> 01:10:26,376
Nunca antes me había bañado.
954
01:10:26,960 --> 01:10:29,129
Perdí dos kilos de pura tierra.
955
01:10:29,254 --> 01:10:33,216
- Tomamos de ahí.
- Con razón sabía a barba.
956
01:10:34,217 --> 01:10:37,929
Escúchame, ¿sí?
Seamos sensatos.
957
01:10:38,055 --> 01:10:40,265
No creo que entiendas
de qué se trata.
958
01:10:40,390 --> 01:10:42,017
No, claro que entiendo.
959
01:10:42,142 --> 01:10:44,519
Por eso, ella va a pagar
muchísimo por ella.
960
01:10:44,645 --> 01:10:45,854
¡No, espera!
961
01:10:46,897 --> 01:10:48,857
¡Disfruten su vida, payasos!
962
01:10:49,566 --> 01:10:51,526
Buen trabajo, H.
963
01:10:58,701 --> 01:11:01,287
Pawny, dile que me pase
la llave de torsión, por favor.
964
01:11:01,412 --> 01:11:04,791
Ella tiene nombre y título,
y tú lo sabes.
965
01:11:04,916 --> 01:11:07,710
Mi lady, el imbécil quiere
una llave de torsión.
966
01:11:09,128 --> 01:11:12,423
Dile que se dé prisa en restaurar
la electricidad a mi consola...
967
01:11:12,548 --> 01:11:14,801
para que pueda descubrir
como programarla.
968
01:11:14,926 --> 01:11:17,261
Mi lady dice que eres
un payaso cabezahueca...
969
01:11:17,387 --> 01:11:20,598
cuya credulidad puso en riesgo
la existencia del planeta.
970
01:11:21,057 --> 01:11:24,936
¿Sabes qué? No fue lo que dijo,
y eres la peor pieza del ajedrez.
971
01:11:25,061 --> 01:11:27,063
- Eso dijo.
- No lo dijo.
972
01:11:27,188 --> 01:11:29,984
No, pero lo pensé.
De hecho, palabra por palabra.
973
01:11:30,109 --> 01:11:32,111
Muy bien dicho. Gracias.
974
01:11:37,700 --> 01:11:39,785
Dile a tu lady
que ya tiene electricidad.
975
01:11:41,495 --> 01:11:44,081
El imbécil dice, mi lady,
que ya tiene electricidad.
976
01:11:44,790 --> 01:11:47,251
- ¿Le das las gracias?
- ¿En serio?
977
01:11:47,376 --> 01:11:49,086
Pero de una manera fría y educada.
978
01:11:49,211 --> 01:11:52,881
Puedes mirarlo feo.
Improvisa, confío en ti.
979
01:11:53,299 --> 01:11:55,633
Mi lady dice "gracias".
980
01:11:58,261 --> 01:12:00,639
Yo sé a dónde lleva el arma
y cómo recuperarla.
981
01:12:00,764 --> 01:12:02,474
- ¿Mi lady?
- Déjame está a mí.
982
01:12:02,599 --> 01:12:05,686
- Te escucho.
- Bassam sólo tiene una compradora.
983
01:12:05,853 --> 01:12:08,230
Riza Stavros.
984
01:12:08,689 --> 01:12:11,025
¿Riza? ¿La misma Riza
con que salías?
985
01:12:11,150 --> 01:12:13,652
¿La traficante de armas
intergaláctica Riza?
986
01:12:13,777 --> 01:12:18,532
Voy a intervenir un segundo, ¿saliste con
Riza Stavros, la "mercader de la muerte"?
987
01:12:18,657 --> 01:12:20,075
¿La "madre de la muerte"?
988
01:12:20,993 --> 01:12:22,036
Es bastante sexi.
989
01:12:22,202 --> 01:12:24,955
No sabía que vendía armas,
cuando nos conocimos.
990
01:12:25,039 --> 01:12:26,457
Y me distrajeron...
991
01:12:26,582 --> 01:12:30,546
sus encantos femeninos
y su belleza embriagante.
992
01:12:30,963 --> 01:12:34,133
Además, no nos interesaban
las etiquetas, sólo los corazones.
993
01:12:34,258 --> 01:12:36,552
Si tener un corazón muy grande
es un crimen, mátenme.
994
01:12:38,095 --> 01:12:39,263
Todavía no.
995
01:12:39,388 --> 01:12:40,681
Pero me avisarás, ¿verdad?
996
01:12:42,808 --> 01:12:44,101
¿En serio?
997
01:12:45,353 --> 01:12:46,937
¿"Un corazón muy grande"?
998
01:12:49,857 --> 01:12:50,900
¿Qué?
999
01:12:52,902 --> 01:12:54,987
¿Qué? ¿Te parece gracioso?
1000
01:12:57,365 --> 01:13:00,409
Es un estúpido.
¿Quién dice esas cosas?
1001
01:13:00,743 --> 01:13:02,079
Un grandísimo desgraciado.
1002
01:13:04,748 --> 01:13:07,125
Jamás te has enamorado, ¿verdad?
1003
01:13:08,752 --> 01:13:10,963
No me estoy burlando.
Te lo estoy preguntando.
1004
01:13:11,088 --> 01:13:13,799
¿Nunca has abandonado
la lógica por la pasión?
1005
01:13:15,008 --> 01:13:17,302
¿Qué es esto?
¿La secuela de Diario de una Pasión?
1006
01:13:17,427 --> 01:13:20,931
Nunca la ví, pero me imagino
que son puras tonterías de este tipo.
1007
01:13:21,390 --> 01:13:22,724
No, nunca.
1008
01:13:23,934 --> 01:13:25,936
La pasión es inestable,
la lógica es constante.
1009
01:13:26,061 --> 01:13:27,229
¿En serio?
1010
01:13:27,354 --> 01:13:30,857
La atracción física no es más que
reacciones químicas en el cerebro.
1011
01:13:30,983 --> 01:13:34,070
No son de fiar.
No son reales.
1012
01:13:34,195 --> 01:13:37,365
¿Todo el Universo no es
una reacción química?
1013
01:13:38,074 --> 01:13:39,951
Sin duda se puede confiar en eso.
1014
01:13:40,660 --> 01:13:42,203
Se siente muy real.
1015
01:13:44,914 --> 01:13:46,791
Eso es profundo.
1016
01:13:50,211 --> 01:13:51,671
Bueno, listo.
1017
01:13:56,175 --> 01:13:57,552
Vamos a probarla.
1018
01:13:58,428 --> 01:13:59,721
Gracias.
1019
01:14:01,139 --> 01:14:02,307
Pawny.
1020
01:14:03,474 --> 01:14:05,769
- Ahí no.
- No puedo saltar más alto.
1021
01:14:05,894 --> 01:14:07,980
Sí podía, pero hubiera sido
más incómodo.
1022
01:14:08,105 --> 01:14:09,481
Bueno, ya basta.
1023
01:14:11,442 --> 01:14:12,818
Encendiendo.
1024
01:14:16,113 --> 01:14:18,073
Y mira eso.
1025
01:14:18,824 --> 01:14:19,824
Bien hecho.
1026
01:14:21,994 --> 01:14:23,996
Conozco a Riza.
Será la mercader de la muerte...
1027
01:14:24,121 --> 01:14:26,457
pero tiene una debilidad.
1028
01:14:26,582 --> 01:14:28,167
¿Listo para ser un héroe, enano?
1029
01:14:28,292 --> 01:14:31,587
- Estoy dispuesto a lo que sea.
- Bien, porque vamos a Nápoles.
1030
01:14:31,712 --> 01:14:35,050
¿A la fortaleza fortificada
de muerte asegurada de Riza?
1031
01:14:39,262 --> 01:14:42,140
FORTALEZA FORTIFICADA
1032
01:14:42,265 --> 01:14:45,769
DE MUERTE ASEGURADA DE RIZA
1033
01:15:02,619 --> 01:15:04,286
¡No disparen!
1034
01:15:09,376 --> 01:15:12,754
Perdóname. ¿Podemos seguir otro día?
Tengo otra visita.
1035
01:15:12,879 --> 01:15:14,714
Por supuesto, sí.
1036
01:15:14,839 --> 01:15:16,049
Gracias.
1037
01:15:16,883 --> 01:15:18,051
Adiós.
1038
01:15:22,973 --> 01:15:25,809
¡Luca!
¿Me extrañaste?
1039
01:15:36,654 --> 01:15:37,654
H.
1040
01:15:39,281 --> 01:15:41,033
Sé por qué viniste.
1041
01:15:44,036 --> 01:15:46,163
¿Por qué usas pantalón rosa?
1042
01:16:02,013 --> 01:16:05,766
¿Cómo has estado?
Tanto tiempo sin verte.
1043
01:16:05,891 --> 01:16:09,521
Lo malo de las separaciones
son los amigos que pierdes.
1044
01:16:11,606 --> 01:16:13,775
Pero la pasamos bien, ¿verdad?
1045
01:16:14,776 --> 01:16:16,862
Riza y yo la pasamos bien, supongo.
1046
01:16:16,945 --> 01:16:19,865
Tú sólo nos vigilabas.
1047
01:16:28,373 --> 01:16:29,958
Ella es maravillosa, ¿no?
1048
01:16:30,625 --> 01:16:35,088
Amo a las criaturas tontas y bellas.
1049
01:16:41,638 --> 01:16:43,723
Esto es familiar, ¿no?
1050
01:16:47,018 --> 01:16:48,227
Así que...
1051
01:16:48,686 --> 01:16:51,147
Los Hombres por fin te echaron, ¿no?
1052
01:16:51,272 --> 01:16:53,191
De hecho, yo renuncié.
1053
01:16:54,859 --> 01:16:56,486
Algunos caballos
nacen para ser libres.
1054
01:16:56,611 --> 01:16:59,489
Y a otros los sacrifican.
¿A qué has venido?
1055
01:16:59,947 --> 01:17:01,074
Quería verte...
1056
01:17:01,199 --> 01:17:03,159
y te traje un regalo.
1057
01:17:05,286 --> 01:17:07,205
Sé que te gustan
las mascotas especiales.
1058
01:17:07,330 --> 01:17:08,915
Una ofrenda de paz.
1059
01:17:08,998 --> 01:17:13,087
Etcétera.
1060
01:17:13,295 --> 01:17:14,630
Me gusta.
1061
01:17:15,339 --> 01:17:19,593
Es una cosita fea medio linda, ¿no?
1062
01:17:20,177 --> 01:17:21,553
Es el último de su especie.
1063
01:17:21,679 --> 01:17:24,181
Siempre has sabido ganarte
mi corazón, ¿no?
1064
01:17:24,765 --> 01:17:27,768
Y tú siempre has sabido cómo hacer
que el mío se acelere.
1065
01:17:27,851 --> 01:17:30,354
Ni un neuralizador va a hacer
que olvide eso.
1066
01:17:30,479 --> 01:17:33,941
Tenía ganas de ver cómo mis armas
te despedazaban.
1067
01:17:34,024 --> 01:17:37,987
Luego ví esa perfecta
carita tuya y...
1068
01:17:39,947 --> 01:17:40,949
me dio curiosidad.
1069
01:17:41,992 --> 01:17:43,034
¿Qué cosa?
1070
01:17:44,369 --> 01:17:45,829
Quiero saber la verdad.
1071
01:17:46,371 --> 01:17:49,749
¿Alguna vez fue real?
¿Esto?
1072
01:17:50,125 --> 01:17:51,710
¿Tú? ¿Yo?
¿Fue real?
1073
01:17:53,378 --> 01:17:54,671
Esto va a ser bueno.
1074
01:17:57,966 --> 01:17:59,301
¿Lo fue?
1075
01:18:00,385 --> 01:18:04,306
Siempre supe quien eras.
Mi misión era ganarme tu confianza...
1076
01:18:04,389 --> 01:18:07,684
y detenerte cuando
tuviera la oportunidad.
1077
01:18:08,852 --> 01:18:09,894
Esa es la verdad.
1078
01:18:10,312 --> 01:18:12,856
- Voy a apagar mi auricular para esto.
- Cállate.
1079
01:18:14,399 --> 01:18:15,400
¿Qué?
1080
01:18:15,984 --> 01:18:20,405
Eso le digo a mi corazón cuando
es como una voz en mi cabeza.
1081
01:18:20,530 --> 01:18:22,115
Lo sé.
1082
01:18:22,240 --> 01:18:23,950
No sabría fingir eso.
1083
01:18:25,869 --> 01:18:28,496
- Gracias.
- De nada.
1084
01:18:29,331 --> 01:18:33,418
No, pero gracias por...
Por cerrarme la herida.
1085
01:18:33,543 --> 01:18:36,379
Todos tenemos que cerrar
las heridas de vez en cuando.
1086
01:18:36,504 --> 01:18:37,505
Sácalo de aquí.
1087
01:18:37,631 --> 01:18:40,634
Espera. Un segundo.
Yo también tengo una herida abierta.
1088
01:18:40,759 --> 01:18:43,220
- ¿Y mis sentimientos?
- Ahí te va un consejo, cariño:
1089
01:18:43,346 --> 01:18:46,390
La próxima vez que traigas una ofrenda
de paz, no vengas el mismo día...
1090
01:18:46,515 --> 01:18:50,061
que obtuve el arma
más poderosa jamás creada.
1091
01:18:50,144 --> 01:18:52,563
No tiene nada que ver con eso.
No sabía que tuvieras un arma.
1092
01:18:52,647 --> 01:18:55,399
Esto es cosa aparte.
Es una coincidencia.
1093
01:18:55,483 --> 01:18:57,318
No sabía que tuviera un arma.
¿Tú lo sabías?
1094
01:18:59,153 --> 01:19:00,613
¡Llévenlo al bote!
1095
01:19:08,663 --> 01:19:10,498
Bueno, amigos,
creo que eso salió muy bien.
1096
01:19:10,623 --> 01:19:13,334
Parece que nos veremos
con más frecuencia.
1097
01:19:44,157 --> 01:19:45,743
Sebastián, querido.
1098
01:19:45,827 --> 01:19:50,164
¿Te gustaría destruir Sistemas Solares
sin salir de casa?
1099
01:19:50,289 --> 01:19:52,000
- ¿Pawny?
- Sí, la veo.
1100
01:19:55,795 --> 01:19:58,339
Mira nada más.
Despejado, M.
1101
01:20:01,134 --> 01:20:03,136
Pawny, todo depende de ti ahora.
1102
01:20:03,261 --> 01:20:06,347
Ese tipo de presión
no es constructivo.
1103
01:20:06,472 --> 01:20:09,517
Es muy sencillo, querido.
¿La quieres o no?
1104
01:20:10,643 --> 01:20:14,522
No, sólo tengo una,
y no la tendré mucho tiempo.
1105
01:20:15,565 --> 01:20:17,109
No, te ¡ba a dar 5 segundos!
1106
01:20:17,234 --> 01:20:18,652
Perfectamente cortado.
1107
01:20:22,323 --> 01:20:23,782
Te vuelvo a llamar.
1108
01:20:25,034 --> 01:20:28,787
- ¡No!
- ¡Mira tus patitas! ¡Qué rápido eres!
1109
01:20:30,122 --> 01:20:32,333
¡Mira cómo corres!
1110
01:20:34,335 --> 01:20:37,546
¡Qué rápido!
¡Espera, allá voy!
1111
01:20:43,636 --> 01:20:46,889
No vuelvas a huir.
Hola.
1112
01:20:49,601 --> 01:20:53,688
Y yo que creía
que H trabajaba solo.
1113
01:20:54,397 --> 01:20:56,274
Qué tonta.
1114
01:20:56,983 --> 01:20:58,652
Pobre de ti.
1115
01:20:59,402 --> 01:21:01,780
Hay mucho que aprender, sí.
1116
01:21:05,367 --> 01:21:08,078
¿Esto? Es una aniquiladora
karzig recortada.
1117
01:21:08,203 --> 01:21:11,498
¿Sabes lo que le hace
al cuerpo humano?
1118
01:21:12,749 --> 01:21:16,252
Te hierve de adentro para afuera.
1119
01:21:17,170 --> 01:21:18,422
Qué linda.
1120
01:21:19,215 --> 01:21:22,842
¿Sabes qué le hace un Pawny
a las traficantes de armas sádicas?
1121
01:21:22,926 --> 01:21:25,220
No, mi amor.
Explícame lo que es un "Pawny".
1122
01:21:25,345 --> 01:21:28,056
¡Yo soy Pawny, loca psicópata!
1123
01:22:14,312 --> 01:22:16,522
Parece que se invirtieron
los papeles.
1124
01:22:18,816 --> 01:22:20,360
Qué buena atrapada.
1125
01:22:56,314 --> 01:22:57,774
Qué bien se sintió.
1126
01:23:05,031 --> 01:23:06,366
M...
1127
01:23:06,658 --> 01:23:08,910
Tranquila, todo es parte del plan.
1128
01:23:09,535 --> 01:23:11,954
Bueno, siempre has delirado.
1129
01:23:21,089 --> 01:23:22,508
Una ofrenda de paz.
1130
01:23:22,633 --> 01:23:23,884
Mátalos.
1131
01:23:24,551 --> 01:23:26,512
Empieza con él y haz que le duela.
1132
01:23:27,388 --> 01:23:29,306
¡No! ¡No tienes que hacerlo!
1133
01:23:30,015 --> 01:23:32,726
¡Bájame, mandadero terrantiano!
1134
01:23:32,851 --> 01:23:35,104
Espera.
¿Dijiste "terrantiano"?
1135
01:23:35,229 --> 01:23:37,314
- Sí.
- Sí, mi lady, eso dijo.
1136
01:23:37,398 --> 01:23:39,817
Suelen ser muy tercos
cuando se trata de matar.
1137
01:23:39,900 --> 01:23:42,528
Tienen el cerebro
del tamaño de un pistache.
1138
01:23:42,653 --> 01:23:44,071
No eres de gran ayuda.
1139
01:23:47,032 --> 01:23:51,328
La criatura era un terrantiano
indocumentado de Andrómeda II.
1140
01:23:51,412 --> 01:23:53,164
¿"Terrantiano"?
1141
01:23:56,876 --> 01:24:00,213
Conozco a un terrantiano.
Conocí a uno.
1142
01:24:00,672 --> 01:24:01,756
Lo ayudé.
1143
01:24:03,216 --> 01:24:04,509
Kavula Nachshulin.
1144
01:24:06,428 --> 01:24:07,428
¿Qué?
1145
01:24:10,598 --> 01:24:11,599
Lo que ella dijo.
1146
01:24:11,766 --> 01:24:14,769
- ¿Cómo sabes eso?
- Porque él me lo dijo.
1147
01:24:21,860 --> 01:24:22,944
¿Molly?
1148
01:24:23,278 --> 01:24:24,363
Sí.
1149
01:24:24,488 --> 01:24:27,532
¿"Molly"? ¿Es una broma?
¿En serio?
1150
01:24:29,576 --> 01:24:30,994
¿Quién delira ahora?
1151
01:24:31,703 --> 01:24:32,829
¿Eres tú?
1152
01:24:37,083 --> 01:24:38,501
¡Cómo has crecido!
1153
01:24:38,960 --> 01:24:40,628
Digo, yo también.
1154
01:24:44,132 --> 01:24:47,635
- Dale el arma.
- Luca, no puedes.
1155
01:24:47,761 --> 01:24:52,057
¿Te he maltratado? Te dejé matar
a todos los que has querido.
1156
01:24:52,182 --> 01:24:53,433
Por favor.
1157
01:24:54,142 --> 01:24:55,142
¿No?
1158
01:24:58,105 --> 01:24:59,190
El arma.
1159
01:25:03,402 --> 01:25:04,612
Gracias.
1160
01:25:05,738 --> 01:25:07,615
Me cambiaste la vida, por cierto.
1161
01:25:08,157 --> 01:25:12,119
Rápido. "Kavula Nachshulin".
¿Qué significa?
1162
01:25:13,079 --> 01:25:14,079
Significa:
1163
01:25:14,163 --> 01:25:19,001
"Un día mataré a quien tú quieras
de la manera más espantosa imaginable".
1164
01:25:20,336 --> 01:25:23,047
O tal vez la detenemos aquí
un momento...
1165
01:25:23,172 --> 01:25:26,050
hasta que él y yo discutamos
un plan de acción.
1166
01:25:26,175 --> 01:25:27,970
¿H? ¿Estás bien?
1167
01:25:29,472 --> 01:25:30,598
Estoy bien.
1168
01:25:32,767 --> 01:25:34,644
Eso fue intenso.
1169
01:25:34,769 --> 01:25:37,563
Sí, y muy doloroso.
1170
01:25:37,689 --> 01:25:40,858
Creo que el plan salió mal
en todos los sentidos posibles.
1171
01:25:42,777 --> 01:25:45,697
Entonces eres Molly, ¿no?
1172
01:25:47,365 --> 01:25:50,201
- No debes saberlo.
- Demasiado tarde, ya lo sé.
1173
01:25:50,326 --> 01:25:53,371
- Es justo que sepas el mío.
- No quiero saberlo.
1174
01:25:53,538 --> 01:25:55,540
Te lo voy a decir. ¿Lista?
1175
01:25:55,665 --> 01:25:56,666
Horacio.
1176
01:25:56,791 --> 01:25:58,669
- No es cierto.
- No es cierto.
1177
01:26:00,295 --> 01:26:01,547
Soy Henry...
1178
01:26:02,631 --> 01:26:05,009
- Tienes cara de un "Henry".
- Qué bien, no tengo otra.
1179
01:26:05,134 --> 01:26:06,176
Yo soy Steve.
1180
01:26:07,219 --> 01:26:09,304
¿No dijiste que los peones
no tienen nombre?
1181
01:26:09,388 --> 01:26:12,057
No tenemos, me sentía excluido.
1182
01:26:12,975 --> 01:26:14,351
Steve.
1183
01:26:25,696 --> 01:26:26,947
Eso no es genial.
1184
01:26:31,578 --> 01:26:33,997
No me gusta lo que está
haciendo la tierra.
1185
01:26:41,254 --> 01:26:42,714
¡Kavula Nachshulin!
1186
01:26:45,675 --> 01:26:46,926
Había que intentarlo.
1187
01:26:47,052 --> 01:26:50,263
Debemos llevarnos el arma
para La Colmena.
1188
01:26:50,388 --> 01:26:55,101
No sé si lo saben, pero nosotros
somos los Hombres de Negro.
1189
01:26:56,686 --> 01:26:59,064
Los Hombres y Mujeres de Negro.
1190
01:27:01,651 --> 01:27:02,693
Bien hecho.
1191
01:27:02,818 --> 01:27:04,528
Si creen que les vamos
a entregar esto...
1192
01:27:04,612 --> 01:27:06,739
están muy equivocados.
No saben con quién se meten.
1193
01:27:06,947 --> 01:27:09,992
Nosotros protegemos la Tierra.
Significa a todos sus habitantes.
1194
01:27:10,117 --> 01:27:11,994
¿Quieren hacer eso?
¿Quieren pelear?
1195
01:27:12,119 --> 01:27:13,746
¡Bien! ¡Andando!
1196
01:27:17,708 --> 01:27:21,170
¡Muévanse y vuelo toda la Isla
y todo en ella!
1197
01:27:23,589 --> 01:27:24,757
Sí, incluyéndonos.
1198
01:27:24,882 --> 01:27:27,593
¿No crees que debimos hablar de esto?
¡Acabo de dar un discurso!
1199
01:27:27,718 --> 01:27:30,472
Me gustó el discurso.
Creí que esto daría mejor resultado.
1200
01:27:30,931 --> 01:27:33,183
Oyeron bien.
No me obliguen a usarla.
1201
01:27:33,308 --> 01:27:35,935
Haremos lo que sea
para proteger a nuestro mundo.
1202
01:27:40,314 --> 01:27:41,816
Nosotros también.
1203
01:27:58,499 --> 01:28:01,252
Nada en este Universo
es imposible de matar.
1204
01:28:01,335 --> 01:28:03,338
Con el voltaje apropiado.
1205
01:28:03,797 --> 01:28:05,340
¿Los dos están bien?
1206
01:28:05,465 --> 01:28:07,426
Sí, señor. De lo mejor.
1207
01:28:07,926 --> 01:28:10,929
- ¿Cómo nos encontró?
- Experiencia.
1208
01:28:11,972 --> 01:28:15,726
¿Riza otra vez, H?
¿Cuándo vas a aprender?
1209
01:28:18,186 --> 01:28:21,523
Sabía que podía contar contigo,
que al final lo resolverías.
1210
01:28:21,648 --> 01:28:24,443
- Gracias, señor.
- Y tú también, M.
1211
01:28:24,776 --> 01:28:27,362
La Agente O tenía un presentimiento
sobre ti, y tenía razón.
1212
01:28:32,869 --> 01:28:35,872
El Universo te lleva
a donde debes estar...
1213
01:28:36,372 --> 01:28:39,208
En el momento en que
debes estar ahí.
1214
01:28:41,878 --> 01:28:43,129
Vámonos ya.
1215
01:28:55,391 --> 01:28:57,894
Mantengámosla a salvo, ¿sí?
1216
01:28:58,019 --> 01:29:02,190
Saunder, informa a la Embajada
jababiana que tenemos el arma.
1217
01:29:06,487 --> 01:29:09,948
Vaya primera misión
para una Agente a prueba.
1218
01:29:10,074 --> 01:29:13,494
Marruecos, el cuarto vacío, Nápoles.
1219
01:29:14,244 --> 01:29:16,622
Imagina lo que vas a lograr
cuando seas uno de nosotros.
1220
01:29:18,499 --> 01:29:19,708
Sí, señor.
1221
01:29:20,000 --> 01:29:23,087
Disfruta este momento.
Nunca duran.
1222
01:29:28,467 --> 01:29:30,928
No sé cómo lo haces,
pero no dejas de hacerlo.
1223
01:29:31,053 --> 01:29:32,721
¿Sí? ¿Qué cosa, C?
1224
01:29:32,846 --> 01:29:37,644
Salvar el mundo de la destrucción
total dos veces en dos años.
1225
01:29:37,769 --> 01:29:38,937
Digo...
1226
01:29:39,437 --> 01:29:41,398
¿Quién lo diría?
1227
01:29:44,442 --> 01:29:46,069
¡MiB!
1228
01:29:48,613 --> 01:29:49,781
Bien.
1229
01:29:52,867 --> 01:29:53,867
Disculpa.
1230
01:29:59,249 --> 01:30:00,291
Hola.
1231
01:30:00,417 --> 01:30:02,085
- ¿Cómo estás?
- Ya sabes.
1232
01:30:02,210 --> 01:30:04,295
- Buena fiesta, ¿no?
- Sí, muy buena.
1233
01:30:04,462 --> 01:30:06,716
- Pasa algo raro.
- Sí, eso pensaba yo.
1234
01:30:06,799 --> 01:30:09,444
Les dije a los Dyads que haríamos
lo que fuera por salvar nuestro mundo.
1235
01:30:09,468 --> 01:30:11,095
Dijeron que ellos también.
1236
01:30:11,220 --> 01:30:14,265
Luego dijeron que necesitaban
el arma para La Colmena.
1237
01:30:14,640 --> 01:30:16,600
¿Y si malentendimos
a qué se referían?
1238
01:30:16,726 --> 01:30:20,271
Quizá necesitaban el arma para usarla
contra La Colmena y salvar su mundo.
1239
01:30:21,314 --> 01:30:23,733
Significaría que no fueron
parte de La Colmena.
1240
01:30:25,318 --> 01:30:28,446
Pero el ADN, las mutaciones.
Gran T nos enseñó esa muestra.
1241
01:30:28,571 --> 01:30:30,448
Bien. Vamos a ver.
1242
01:30:30,990 --> 01:30:33,617
Agente H. Muestra el reporte
forense de los Dyads.
1243
01:30:33,743 --> 01:30:35,453
BUSCANDO
1244
01:30:35,828 --> 01:30:37,664
EXPEDIENTE BORRADO
1245
01:30:37,789 --> 01:30:40,542
¿Quién tiene la autoridad
para desaparecer un expediente?
1246
01:30:40,667 --> 01:30:41,835
Acompáñame.
1247
01:30:52,053 --> 01:30:55,222
¿Y lo de Nápoles?
¿Cómo supo que estábamos ahí?
1248
01:30:55,348 --> 01:30:58,601
- Estaba haciendo su trabajo.
- ¿Su trabajo incluye rastrearnos?
1249
01:30:58,726 --> 01:31:01,687
Él me regaló esto.
Tiene un chip adentro.
1250
01:31:03,731 --> 01:31:06,359
Tenemos que ver el arma
jababiana confiscada.
1251
01:31:07,068 --> 01:31:08,153
No es posible.
1252
01:31:08,278 --> 01:31:10,131
¿No es posible?
Yo soy el Agente superior del caso.
1253
01:31:10,155 --> 01:31:12,407
Que sea posible.
¿Dónde está el arma?
1254
01:31:19,414 --> 01:31:21,541
Creo que la estuvo siguiendo
todo el tiempo.
1255
01:31:22,250 --> 01:31:23,919
Gran T es el infiltrado. Es él.
1256
01:31:24,002 --> 01:31:26,088
¿Infiltrado para quién?
¿A dónde la podría llevar?
1257
01:31:26,171 --> 01:31:27,172
A París.
1258
01:31:27,506 --> 01:31:28,882
Creo que la llevará a París.
1259
01:31:29,007 --> 01:31:32,010
Lo sabía. Todo el tiempo
sabía que tenía algo raro.
1260
01:31:32,135 --> 01:31:35,430
Creía que te estaba cubriendo a ti,
pero resulta que era a él mismo.
1261
01:31:35,555 --> 01:31:36,932
Cubría sus propias huellas.
1262
01:31:37,057 --> 01:31:38,810
Tiene que haber una explicación.
M, vamos.
1263
01:31:38,893 --> 01:31:40,269
- Los acompaño.
- No, C.
1264
01:31:40,395 --> 01:31:42,980
Oye, por favor.
Ya no se trata de ti.
1265
01:31:43,064 --> 01:31:44,524
Lo sé.
Estoy de acuerdo.
1266
01:31:44,649 --> 01:31:47,235
Si resulta que
lo que dices es cierto...
1267
01:31:47,360 --> 01:31:50,905
y se sabe que T, el Agente
más condecorado de la historia...
1268
01:31:51,030 --> 01:31:53,199
es un traidor, la Agencia
jamás se recuperará.
1269
01:31:53,491 --> 01:31:55,702
Si lo detenemos,
nadie tiene que enterarse.
1270
01:31:55,827 --> 01:31:58,413
¿Y si no puedes detenerlo?
¿Entonces qué?
1271
01:32:00,206 --> 01:32:02,166
Entonces diles que fuí yo.
1272
01:32:02,250 --> 01:32:04,127
Diles que yo era el traidor.
1273
01:32:04,252 --> 01:32:06,045
Créeme, la Agencia te creerá.
1274
01:32:09,257 --> 01:32:10,257
A ti.
1275
01:32:17,266 --> 01:32:19,184
Cierto. Eso sucedió.
1276
01:32:31,447 --> 01:32:33,073
Así me gusta.
1277
01:32:33,365 --> 01:32:34,366
Yo voy a conducir.
1278
01:32:41,624 --> 01:32:44,961
- Eso debería estar aquí.
- En este país no.
1279
01:32:59,309 --> 01:33:01,353
Debe haber un botón rojo
en alguna parte.
1280
01:33:01,478 --> 01:33:03,438
¡Sí!
¡Opriman el botón rojo!
1281
01:33:03,938 --> 01:33:05,023
Lo encontré.
1282
01:33:24,502 --> 01:33:26,420
H, tienes que ver esto.
1283
01:33:27,088 --> 01:33:29,173
Un portal del sector C
ha sido activado.
1284
01:33:29,715 --> 01:33:32,134
- La Colmena.
- Enviaré apoyo. Fuera.
1285
01:33:35,346 --> 01:33:37,973
¿Recuerdas que te dije
que nosotros mentimos mucho?
1286
01:33:38,683 --> 01:33:40,559
Eso me dijo T la noche
en que me reclutó.
1287
01:33:40,685 --> 01:33:44,022
Dijo que había que mentirle al mundo.
Por eso no debemos mentir entre nosotros.
1288
01:33:44,690 --> 01:33:46,191
No puedo creer que me haya mentido.
1289
01:33:46,358 --> 01:33:48,986
No siempre puedes confiar
en tu intuición.
1290
01:33:49,111 --> 01:33:51,154
A veces las cosas son
exactamente lo que parecen.
1291
01:33:51,196 --> 01:33:52,863
No. Salvamos el mundo,
por amor de Dios.
1292
01:33:53,030 --> 01:33:56,242
Juntos, con sólo nuestra astucia
y nuestros desatomizadores serie 7.
1293
01:33:57,201 --> 01:33:58,536
Eso me dijeron.
1294
01:34:34,906 --> 01:34:35,741
¿H?
1295
01:34:35,866 --> 01:34:39,161
¿Podrías decirme una vez más
cómo vencieron a La Colmena?
1296
01:34:40,245 --> 01:34:43,248
Fue hace tres años.
Gran T y yo subimos a enfrentarla...
1297
01:34:43,373 --> 01:34:47,337
sólo con nuestra astucia y nuestros
desatomizadores serie 7. ¿Si?
1298
01:34:47,462 --> 01:34:50,214
- Sí, pero ¿cómo lo hicieron?
- ¿Qué haces?
1299
01:34:50,340 --> 01:34:52,550
- Tengo curiosidad. ¿Cómo fue?
- Te lo acabo de decir.
1300
01:34:52,675 --> 01:34:55,261
- No dijiste cómo.
- Te lo dije varias veces.
1301
01:34:55,386 --> 01:34:57,347
Gran T y yo subimos
a enfrentar a La Colmena...
1302
01:34:57,430 --> 01:35:00,475
sólo con nuestra astucia y
nuestros desatomizadores serie 7.
1303
01:35:06,481 --> 01:35:09,108
Repito las mismas palabras, ¿no?
1304
01:35:09,233 --> 01:35:11,611
- Una y otra vez.
- Palabra por palabra.
1305
01:35:12,111 --> 01:35:13,863
¿Por qué lo estaría haciendo?
1306
01:35:13,988 --> 01:35:16,408
No creo que hayan vencido
a La Colmena esa noche.
1307
01:35:17,368 --> 01:35:19,453
Creo que te neuralizaron.
1308
01:35:41,934 --> 01:35:45,896
Viniste a despedirte,
y trajiste a la encantadora M.
1309
01:35:47,232 --> 01:35:49,609
La historia es palpable aquí.
1310
01:35:49,734 --> 01:35:54,906
Eiffel descubrió los agujeros de gusano,
vías rápidas a otras civilizaciones...
1311
01:35:54,990 --> 01:35:57,492
la primera migración extraterrestre.
1312
01:35:59,494 --> 01:36:02,580
Nosotros también hicimos
historia aquí, ¿no, H?
1313
01:36:03,081 --> 01:36:06,042
Sólo con nuestra astucia y
nuestros desatomizadores serie 7.
1314
01:36:06,167 --> 01:36:08,503
No, no es cierto.
1315
01:36:08,962 --> 01:36:11,798
La Colmena quería el arma
más poderosa de la Galaxia.
1316
01:36:11,923 --> 01:36:14,509
Hiciste que Vungus se la llevara
a los Hombres de Negro.
1317
01:36:14,676 --> 01:36:16,970
Esperarías y cuando llegara,
se la darías a La Colmena.
1318
01:36:17,012 --> 01:36:20,850
Querido muchacho,
tú siempre has sido brillante, pero...
1319
01:36:20,975 --> 01:36:23,102
no hay marcha atrás.
1320
01:36:23,185 --> 01:36:26,689
Si el arma ya no existe,
todos los planetas caerán.
1321
01:36:26,814 --> 01:36:28,357
Empezando con este.
1322
01:36:28,482 --> 01:36:30,484
¡Apártate de los controles!
1323
01:36:31,527 --> 01:36:33,154
Me neuralizaste.
1324
01:36:33,279 --> 01:36:35,072
Me hiciste un héroe,
el que salvó el mundo.
1325
01:36:36,699 --> 01:36:38,701
Me dejaste vivir para mentir.
1326
01:36:40,870 --> 01:36:42,788
Ellos querían esto.
1327
01:36:44,206 --> 01:36:45,708
Estabas ahí.
1328
01:36:48,002 --> 01:36:50,047
Siempre fuiste
como un hijo para mí.
1329
01:36:50,380 --> 01:36:51,256
¡H!
1330
01:36:51,340 --> 01:36:53,550
Siempre fuiste
como un hijo para mí.
1331
01:36:54,176 --> 01:36:55,469
Ese ya no es T.
1332
01:36:55,594 --> 01:36:57,012
Siempre fuiste como un hijo...
1333
01:36:57,137 --> 01:36:58,472
para él.
1334
01:37:14,528 --> 01:37:16,072
¡Dispara! ¡Dispara!
1335
01:37:20,827 --> 01:37:21,870
¡Mi Reina!
1336
01:37:22,454 --> 01:37:23,705
¡Ya voy!
1337
01:37:38,345 --> 01:37:40,097
¿Qué hacemos?
1338
01:37:57,448 --> 01:37:58,950
La voy a recuperar.
1339
01:37:59,075 --> 01:38:01,202
Sé que él sigue ahí, en alguna parte.
1340
01:38:03,955 --> 01:38:06,290
¡Sé que sigues ahí dentro!
1341
01:38:10,795 --> 01:38:15,425
¡Soy yo, H! ¿Te acuerdas?
¡Querías que tuviera tu puesto!
1342
01:38:19,804 --> 01:38:20,930
¡M!
1343
01:38:25,770 --> 01:38:28,231
La verdad del Universo.
1344
01:38:28,314 --> 01:38:29,594
Quiero saber cómo funciona todo.
1345
01:38:32,110 --> 01:38:35,071
El Universo te lleva
justo a donde debes estar...
1346
01:38:37,115 --> 01:38:39,576
En el momento
en el que debes estar ahí.
1347
01:38:41,911 --> 01:38:44,456
¡Mi Reina!
1348
01:38:51,254 --> 01:38:53,424
No voy a perder a otra Reina.
1349
01:39:05,311 --> 01:39:07,980
¡Dijiste que era como un hijo para ti!
1350
01:39:09,231 --> 01:39:11,359
¡Tú eras como un padre para mí!
1351
01:39:15,196 --> 01:39:16,322
H.
1352
01:39:35,634 --> 01:39:36,635
Momento correcto...
1353
01:39:37,886 --> 01:39:38,970
lugar correcto.
1354
01:40:03,329 --> 01:40:04,329
Pawny.
1355
01:40:05,248 --> 01:40:06,082
¿Sí?
1356
01:40:06,165 --> 01:40:08,542
Le serviste bien a tu Reina.
1357
01:40:08,667 --> 01:40:10,252
Gracias, mi lady.
1358
01:40:10,419 --> 01:40:12,087
Fue un gran honor.
1359
01:40:49,292 --> 01:40:51,294
¿Es tan dura como dicen?
1360
01:40:51,461 --> 01:40:53,379
En una palabra, sí.
1361
01:40:54,922 --> 01:40:56,799
- No metieron la pata.
- No, señora.
1362
01:40:56,924 --> 01:40:58,719
Bien, seamos sinceros.
1363
01:40:58,802 --> 01:41:01,197
Hubo un par de baches en el camino,
un poco de fricción al principio.
1364
01:41:01,221 --> 01:41:03,557
- No seamos sinceros.
- No, no metimos la pata.
1365
01:41:05,267 --> 01:41:08,562
Dijo que podía haber un problema
en Londres, pero ya lo sabía.
1366
01:41:08,687 --> 01:41:10,939
Dejé de confiar en la oficina
de Londres hacía tiempo.
1367
01:41:11,398 --> 01:41:13,609
No lograba entender por qué.
1368
01:41:14,777 --> 01:41:16,403
T vivía para esta organización.
1369
01:41:16,528 --> 01:41:19,156
Era lo mejor que teníamos.
Lo vamos a...
1370
01:41:23,744 --> 01:41:24,953
extrañar.
1371
01:41:28,667 --> 01:41:32,504
Bienvenida al Circo, Agente M.
Ya no estarás más a prueba.
1372
01:41:35,924 --> 01:41:38,176
Excelente.
Mi trabajo ha terminado.
1373
01:41:38,301 --> 01:41:39,886
- Tú sí estás.
- Perdón. ¿Qué?
1374
01:41:40,011 --> 01:41:42,013
A prueba, como jefe
de la oficina de Londres.
1375
01:41:42,138 --> 01:41:44,432
Perdón.
¿A prueba como jefe?
1376
01:41:44,557 --> 01:41:48,812
Suena a que me ascendieron
y me degradaron al mismo tiempo.
1377
01:41:48,937 --> 01:41:51,064
No, trata de adaptarte.
1378
01:41:51,189 --> 01:41:52,816
Hace varios años,
antes de todo esto...
1379
01:41:52,899 --> 01:41:55,694
T me habló de un Agente
de campo novato...
1380
01:41:55,819 --> 01:41:58,071
que tenía
"ciertas cualidades de líder".
1381
01:41:58,196 --> 01:42:00,157
¿Fue un error confiar en ti?
1382
01:42:01,325 --> 01:42:04,954
No, pero hay Agentes
con mucha más experiencia que yo.
1383
01:42:05,037 --> 01:42:06,038
Es cierto.
1384
01:42:06,163 --> 01:42:08,332
Pero tienes el apoyo
de todo el personal superior...
1385
01:42:08,374 --> 01:42:09,959
y también del Agente C.
1386
01:42:10,459 --> 01:42:11,752
¿En serio?
1387
01:42:17,008 --> 01:42:19,760
- Entonces, ¿aceptas?
- Sí.
1388
01:42:19,885 --> 01:42:21,554
Bien, hablaré con los jefes arriba.
1389
01:42:21,679 --> 01:42:26,142
Limpia tu escritorio de Londres, y
repórtate en MiB en Nueva York el lunes.
1390
01:42:26,392 --> 01:42:27,560
Nueva York.
1391
01:42:29,395 --> 01:42:30,689
Gracias, Agente O.
1392
01:42:33,567 --> 01:42:36,903
- Felicidades, jefe a prueba.
- Y felicidades a ti.
1393
01:42:41,575 --> 01:42:43,035
Querrás informar a tus Agentes.
1394
01:42:43,994 --> 01:42:45,287
Acompáñame.
1395
01:42:47,831 --> 01:42:50,167
Querías saber cómo funciona todo.
1396
01:42:50,917 --> 01:42:52,419
Ahora lo sabes.
1397
01:42:52,586 --> 01:42:56,923
Y como te habrás
dado cuenta, Agente M...
1398
01:42:57,758 --> 01:42:59,509
tiene su precio.
1399
01:43:41,219 --> 01:43:43,096
Hola.
¿Qué haces?
1400
01:43:43,221 --> 01:43:46,057
Le dije a O que tenía que hacer
un par de cosas antes de volver.
1401
01:43:46,182 --> 01:43:50,061
- ¿Qué? ¿Robar mi auto?
- No, conducirlo.
1402
01:43:50,186 --> 01:43:52,647
- Estás del lado correcto.
- Aprendo rápido.
1403
01:43:52,772 --> 01:43:55,692
- ¿Me llevas a Londres?
- Un viaje en auto.
1404
01:43:58,820 --> 01:44:00,863
¡Levántate!
1405
01:44:01,364 --> 01:44:03,701
¡Dios!
No necesitaba sentir eso.
1406
01:44:03,826 --> 01:44:05,953
¿Me disparas esa cosa
de la memoria?
1407
01:44:06,078 --> 01:44:07,287
¿Qué haces aquí, Pawny?
1408
01:44:07,413 --> 01:44:10,499
Acostúmbrate a verme, muñeco.
Soy tu nueva niñera.
1409
01:44:10,624 --> 01:44:11,959
- ¿Mi nueva qué?
- Niñera.
1410
01:44:12,084 --> 01:44:16,839
Órdenes de la Reina. Dijo que tus
probabilidades de sobrevivir sin mí: Cero.
1411
01:44:16,964 --> 01:44:19,174
Yo no dije eso... Exactamente.
1412
01:44:19,299 --> 01:44:23,345
Dijo: "Casi cero". Las redondeé
a cero porque me parecen cero.
1413
01:44:23,429 --> 01:44:24,930
Considéralo un regalo de despedida.
1414
01:44:25,014 --> 01:44:26,807
Por favor.
Yo salvé al mundo.
1415
01:44:26,932 --> 01:44:29,018
No lo viste porque te estaban
ahorcando en el piso.
1416
01:44:29,184 --> 01:44:31,020
¿No lo puedo decidir yo?
1417
01:44:31,145 --> 01:44:33,772
¡Eso! Muy bien.
¿Dónde está el botoncito rojo?
1418
01:44:33,856 --> 01:44:34,858
Está aquí mismo.
1419
01:44:36,526 --> 01:44:37,652
Me sigues cayendo mal.
1420
01:44:38,153 --> 01:44:39,195
Me encanta ese accesorio.
1421
01:44:46,327 --> 01:44:48,163
Es una máquina muy complicada.
1422
01:44:48,288 --> 01:44:49,664
- Ten cuidado.
- Sí, ya sé.
1423
01:44:49,956 --> 01:44:51,333
Confiaré en mi intuición.