1 00:01:23,366 --> 00:01:28,371 PARÍS 2 00:01:33,543 --> 00:01:35,629 Odio París. 3 00:01:35,754 --> 00:01:38,798 Tranquilo. Probablemente no existirá mucho tiempo más. 4 00:02:00,947 --> 00:02:03,449 Llevo mucho tiempo esperando esto. 5 00:02:03,532 --> 00:02:05,660 Lo que trato de decirte es... 6 00:02:06,160 --> 00:02:08,037 - Lisa, ¿quieres ser mi...? - ¡Bonjour! 7 00:02:09,872 --> 00:02:11,458 Somos de Seguridad de la Torre. 8 00:02:12,543 --> 00:02:15,045 Lo lamentamos, pero no deben estar aquí arriba. 9 00:02:15,170 --> 00:02:16,797 Perdón. 10 00:02:16,922 --> 00:02:18,924 ¿Entonces? ¿Dijo que sí? 11 00:02:19,049 --> 00:02:21,218 - ¡No acabé de decirlo! - ¡No acabo de decirlo! 12 00:02:21,343 --> 00:02:23,887 Pues qué lástima, ¿no? 13 00:02:24,012 --> 00:02:29,393 Porque esa luz que parpadea ahí significa que violaron el Portal II. 14 00:02:29,518 --> 00:02:31,019 O sea que en pocos minutos... 15 00:02:31,144 --> 00:02:34,064 las peores criaturas del Universo, "La Colmena"... 16 00:02:34,189 --> 00:02:36,567 nos consumirán a todos de adentro para afuera. 17 00:02:36,692 --> 00:02:38,485 No entiendo. 18 00:02:40,028 --> 00:02:42,824 Lo entenderán todo si miran aquí... 19 00:02:43,116 --> 00:02:44,117 mismo. 20 00:02:45,785 --> 00:02:48,830 La Torre está cerrada por obras. Propónselo en el ascensor. 21 00:02:49,455 --> 00:02:50,915 Síganme, por favor. 22 00:02:52,834 --> 00:02:54,168 Gracias. 23 00:02:55,003 --> 00:02:56,462 Cuidado al entrar. 24 00:03:01,800 --> 00:03:04,511 Bien. ¿Empezamos? 25 00:03:04,636 --> 00:03:05,846 Vamos. 26 00:03:20,403 --> 00:03:22,947 - Hola, amigos. - ¿Quién es usted? 27 00:03:24,699 --> 00:03:27,285 Propónselo de nuevo, cuando lleguen abajo. 28 00:03:38,004 --> 00:03:39,380 Ahí estás. 29 00:03:40,381 --> 00:03:42,926 Bien. Intentémoslo otra vez, ¿sí? 30 00:03:50,226 --> 00:03:51,810 ¿Cuál es el plan? 31 00:03:52,228 --> 00:03:54,396 Ya hemos estado en esta situación. 32 00:03:54,521 --> 00:03:56,565 Nunca habíamos enfrentado a La Colmena. 33 00:03:56,690 --> 00:03:59,318 Ni ellos a nosotros. Acuérdate siempre: 34 00:03:59,443 --> 00:04:02,780 El Universo te lleva justo adonde debes estar... 35 00:04:02,905 --> 00:04:05,032 en el momento en el que debes estar ahí. 36 00:04:05,157 --> 00:04:07,409 Bueno, a veces el Universo se equivoca. 37 00:04:25,345 --> 00:04:29,015 BROOKLYN 20 AÑOS ANTES 38 00:04:29,975 --> 00:04:31,476 Usted Está Aquí 39 00:04:38,108 --> 00:04:41,736 BREVE HISTORIA DEL TIEMPO 40 00:04:41,861 --> 00:04:43,822 "Es hora de entrar en acción. 41 00:04:43,947 --> 00:04:47,827 Quiero ver traseros meneándose. Quiero ver perfección". 42 00:04:52,290 --> 00:04:53,624 Dame el palo de golf. 43 00:04:54,667 --> 00:04:55,667 ¡Rápido! 44 00:04:58,588 --> 00:04:59,714 Cuidado. 45 00:05:04,927 --> 00:05:06,012 ¡Dios! 46 00:05:08,264 --> 00:05:09,640 - Cariño... - ¿Qué? 47 00:05:11,809 --> 00:05:15,688 No era un animal. Era... Era... 48 00:05:15,813 --> 00:05:18,150 Nunca he visto nada parecido. 49 00:05:18,275 --> 00:05:19,568 Era una criatura. 50 00:05:20,485 --> 00:05:22,821 ¿Qué? Harold, llama a la Policía. 51 00:05:22,946 --> 00:05:25,157 - ¿A la qué? - ¡A la Policía! 52 00:05:26,909 --> 00:05:28,160 Qué rápido. 53 00:05:28,410 --> 00:05:31,580 Buenas noches. Somos de Control de Animales. ¿Dicen que vieron algo? 54 00:05:31,705 --> 00:05:33,081 Sí, pero aún no los llamamos. 55 00:05:33,207 --> 00:05:37,502 - ¿Corremos peligro? ¿Tiene rabia? - Sea lo que sea, no es un animal normal. 56 00:05:37,628 --> 00:05:39,296 Sí, la criatura que vio... 57 00:05:39,421 --> 00:05:42,341 era un terrantiano indocumentado de Andrómeda II. 58 00:05:42,466 --> 00:05:43,967 Muy raro, muy peligroso. 59 00:05:44,092 --> 00:05:45,812 - Perdón. ¿Un qué? - Un terrantiano, señora. 60 00:05:45,928 --> 00:05:47,430 Lo sé. Se ve lindo ahora. 61 00:05:47,513 --> 00:05:49,515 - ¿"Terrantiano"? - Cuando llegan a la pubertad... 62 00:05:49,557 --> 00:05:51,392 se convierten en verdaderos monstruos. 63 00:06:02,820 --> 00:06:04,864 No tengas miedo. Tranquilo. 64 00:06:04,989 --> 00:06:06,657 ¿Hay alguien más en la casa? 65 00:06:06,782 --> 00:06:09,201 Sólo nuestra hija. Está dormida. 66 00:06:12,496 --> 00:06:15,207 ¡Un mapache! Sí, ese es el problema. 67 00:06:15,332 --> 00:06:18,836 Asegúrense de que las tapas de los botes estén bien puestas y... 68 00:06:19,212 --> 00:06:20,838 nosotros no estuvimos aquí. 69 00:06:23,633 --> 00:06:25,385 Deberíamos ver cómo está Molly. 70 00:06:26,511 --> 00:06:28,555 Hay que sacarte de aquí. 71 00:06:32,308 --> 00:06:33,434 Ven. 72 00:06:42,277 --> 00:06:45,405 Tranquilo, soy tu amiga. Soy Molly. 73 00:06:45,780 --> 00:06:46,823 Vete. 74 00:06:47,448 --> 00:06:49,285 Molly. 75 00:06:50,286 --> 00:06:52,413 Kavula Nachshulin. 76 00:06:56,375 --> 00:06:58,377 Kavula Nachshulin. 77 00:07:00,963 --> 00:07:04,133 Bueno, Molly, aprobaste todas las pruebas con honores. 78 00:07:04,258 --> 00:07:05,509 SOLICITUD Nuevo Agente 79 00:07:05,634 --> 00:07:06,635 FBI - NUEVA YORK 80 00:07:06,760 --> 00:07:09,680 Estado físico, razonamiento, lógica, entrenamiento de armas. 81 00:07:09,805 --> 00:07:11,265 Sólo hay un problema. 82 00:07:12,099 --> 00:07:13,809 Dejaste un cuadro en blanco. 83 00:07:15,561 --> 00:07:19,064 Tu "división preferida". Es obligatorio marcar un cuadro. 84 00:07:21,401 --> 00:07:25,113 Sí, dibujé mi propio cuadro... 85 00:07:25,238 --> 00:07:29,242 para la división que no tiene cuadro. 86 00:07:30,952 --> 00:07:33,371 La división en la que usan traje negro... 87 00:07:33,496 --> 00:07:34,497 CIA - NUEVA YORK 88 00:07:34,623 --> 00:07:37,000 y se encargan de sujetos de... 89 00:07:39,920 --> 00:07:41,296 allá arriba. 90 00:07:42,923 --> 00:07:44,674 ¿De Contaduría? 91 00:07:44,799 --> 00:07:45,967 No, de... 92 00:07:50,931 --> 00:07:54,603 Sí, sigue siendo Contaduría. 93 00:08:00,651 --> 00:08:02,069 Eso debe de arreglar la falla. 94 00:08:02,194 --> 00:08:03,862 Y recuerde: Usted nos importa. 95 00:08:03,987 --> 00:08:07,032 Problema resuelto. Y recuerde: "Usted nos importa". 96 00:08:08,909 --> 00:08:11,662 Busque el ícono de "Extensiones Avanzadas". 97 00:08:11,787 --> 00:08:14,373 - Haga clic. - ¿Cuál ícono? 98 00:08:14,498 --> 00:08:15,916 El decimotercero a la izquierda. 99 00:08:16,041 --> 00:08:17,125 ¿Cuál izquierda? 100 00:08:17,918 --> 00:08:18,919 La suya. 101 00:08:19,044 --> 00:08:20,837 Perdón. Ya lo encontré. 102 00:08:20,921 --> 00:08:22,465 Bien, ¿lo encontró? 103 00:08:22,590 --> 00:08:23,590 Sí, ya lo encontré. 104 00:08:23,633 --> 00:08:25,176 RASTREANDO NUEVO OBJETO ANÓMALO 105 00:08:25,593 --> 00:08:27,220 ¿Hola? ¿Qué sucede? 106 00:08:27,345 --> 00:08:30,765 No, nada. Déjeme hacer un diagnóstico... 107 00:08:30,890 --> 00:08:31,891 y volveré con usted. 108 00:08:32,016 --> 00:08:34,477 No tardará mucho. En lo absoluto. 109 00:08:36,479 --> 00:08:39,148 ¿Qué...? 110 00:08:39,274 --> 00:08:40,942 - Esto es raro. - ¿Son...? 111 00:08:42,360 --> 00:08:43,403 ¿Son? 112 00:08:44,988 --> 00:08:46,573 ¿A-L-I-E-N-I-G-E-N-A-S? 113 00:08:47,532 --> 00:08:51,160 No sé por qué insistes en decirlo bajito y deletrearlo. 114 00:08:51,578 --> 00:08:53,079 Por fin decidiste aparecerte. 115 00:08:53,204 --> 00:08:55,207 2019 OBJETO ANÓMALO 116 00:08:55,332 --> 00:08:56,959 ¡Qué increíble! 117 00:08:57,084 --> 00:08:59,587 Sólo tengo que calcular la trayectoria y listo. 118 00:09:00,462 --> 00:09:02,423 Ya volví. Intente esto: 119 00:09:02,548 --> 00:09:04,550 Desconéctela y vuelva a conectarla. 120 00:09:04,633 --> 00:09:06,677 Y recuerde: Usted nos importa. 121 00:09:12,558 --> 00:09:13,892 Tengo que irme. 122 00:09:15,852 --> 00:09:18,730 - Jimmy va a volver por los niños. - Sí. 123 00:09:24,235 --> 00:09:26,739 Bien. A ver dónde estás ahora. 124 00:09:29,491 --> 00:09:31,577 Bienvenido de regreso, Profesor Armitage. 125 00:09:34,622 --> 00:09:35,998 ANOMALÍA DE TRAYECTORIA 126 00:09:36,123 --> 00:09:37,833 Engañoso. 127 00:09:37,958 --> 00:09:40,252 No creo que seas un meteorito después de todo. 128 00:09:40,377 --> 00:09:45,382 No. Creo que eres un aterrizaje no autorizado. 129 00:09:46,800 --> 00:09:48,177 Es ahora. 130 00:09:48,302 --> 00:09:50,304 Está pasando. 131 00:09:51,722 --> 00:09:53,098 Nos veremos pronto, Jimmy. 132 00:09:53,224 --> 00:09:57,187 EX EXTRATERRESTRE JIMMY DICE: "¡VOY A VOLVER, CARIÑO!". 133 00:10:04,110 --> 00:10:05,445 Aquí, aquí mismo. 134 00:10:05,987 --> 00:10:08,156 Aquí... Mismo. 135 00:10:08,907 --> 00:10:10,158 ¡Oye! 136 00:10:10,283 --> 00:10:13,870 Por favor, deje correr el taxímetro. Le pago extra. 137 00:10:13,995 --> 00:10:15,038 ¿Qué...? 138 00:10:29,053 --> 00:10:30,721 PELIGRO CERCA DE ALTO VOLTAJE 139 00:11:17,269 --> 00:11:20,814 Sí, sí. Por favor, Jimmy. ¿Por qué volviste a la Tierra? 140 00:11:21,481 --> 00:11:25,068 ¿Esto es la Tierra? Me equivoqué, muchachos. 141 00:11:25,193 --> 00:11:27,613 - Díselo a "O" en el cuartel. - Sólo quiero ver a mis hijos. 142 00:11:27,738 --> 00:11:29,032 Saca esta nave de aquí. 143 00:11:29,574 --> 00:11:31,868 Escoltaré a nuestro amigo zamporiano. 144 00:11:45,089 --> 00:11:46,257 ¡No los pierda! 145 00:11:46,382 --> 00:11:49,177 - ¿Qué? Los seguiré. - ¡Arranque! 146 00:12:17,498 --> 00:12:19,833 ¿Ya trajeron al zamporiano? 147 00:12:20,125 --> 00:12:22,252 Llegaron unos minutos antes que tú. 148 00:12:22,377 --> 00:12:25,171 Trató de entrar tras una lluvia de estrellas perseidas. 149 00:12:25,296 --> 00:12:27,382 Una maniobra de principiantes, ¿no? 150 00:12:27,715 --> 00:12:29,259 Tan clara como el agua. 151 00:12:31,053 --> 00:12:32,513 El agua no miente. 152 00:12:38,852 --> 00:12:41,105 Hablando de principiantes... 153 00:12:41,230 --> 00:12:43,232 ¿La vas a reportar o no? 154 00:12:46,569 --> 00:12:47,987 Código negro. 155 00:12:56,495 --> 00:12:58,664 Visitante no autorizado. 156 00:12:58,789 --> 00:13:03,545 Iniciando protocolo de cierre en tres, dos, uno. 157 00:13:09,551 --> 00:13:11,887 Bien, ¿para quién trabaja ella? 158 00:13:12,012 --> 00:13:13,513 Dice que trabaja sola. 159 00:13:13,638 --> 00:13:16,641 Una civil cualquiera entra por la puerta sin problemas. 160 00:13:16,725 --> 00:13:18,143 No lo creo. 161 00:13:18,226 --> 00:13:21,021 EVALUACIÓN PSICOLÓGICA: QUÁNTICO REPROBADA: DELIRANTE 162 00:13:22,147 --> 00:13:23,189 Neuralícenla. 163 00:13:26,818 --> 00:13:31,156 ¡No! Sé lo que es esa cosa. Por favor. 164 00:13:31,239 --> 00:13:32,407 Espera. 165 00:13:36,203 --> 00:13:37,788 Tuvo una experiencia. 166 00:13:38,080 --> 00:13:40,625 Eso borró la memoria de mis padres, pero no la mía. 167 00:13:41,459 --> 00:13:46,297 Toda la vida, todos me han dicho loca. Decían que necesitaba terapia... 168 00:13:46,422 --> 00:13:49,050 lo cual, lo admito, era cierto... 169 00:13:49,175 --> 00:13:50,885 pero no por eso. 170 00:13:51,219 --> 00:13:55,973 ¿Ella hackeó el telescopio Hubble para ver a Andrómeda II sin darnos cuenta? 171 00:13:56,098 --> 00:13:58,643 En otros tiempos, la hubiéramos reclutado. 172 00:14:00,811 --> 00:14:04,566 Tardé 20 años en encontrarlos, más o menos. 173 00:14:04,942 --> 00:14:06,818 ¿Cuánta gente puede decir eso? 174 00:14:07,819 --> 00:14:10,948 Yo los encontré a ustedes. 175 00:14:20,499 --> 00:14:22,876 Así que nos encontraste. Probaste que no estás loca. 176 00:14:22,960 --> 00:14:25,045 Ganaste la medalla de "no estoy loca". ¿Ahora qué? 177 00:14:25,128 --> 00:14:27,422 - Quiero entrar. - No contratamos, reclutamos. 178 00:14:27,547 --> 00:14:29,049 Entonces quiero que me recluten. 179 00:14:29,925 --> 00:14:33,262 Voy a necesitar más, pero... 180 00:14:33,387 --> 00:14:36,307 ¿te importaría darme una buena razón? 181 00:14:36,432 --> 00:14:39,727 Porque soy inteligente, estoy motivada. 182 00:14:40,270 --> 00:14:42,063 El negro me queda bien. Estoy... 183 00:14:42,188 --> 00:14:43,690 Aburriéndome. 184 00:14:45,149 --> 00:14:47,610 Porque no tengo ninguna vida social. 185 00:14:48,695 --> 00:14:50,989 No tengo nada, ni perro, ni gato. 186 00:14:51,322 --> 00:14:52,782 Definitivamente ninguna diversión. 187 00:14:52,865 --> 00:14:56,828 No tengo nada que no pueda abandonar. Soy ideal para este trabajo. 188 00:14:57,495 --> 00:15:00,415 Eres apropiadamente trágica. 189 00:15:00,540 --> 00:15:03,251 ¿Nada de amor? ¿Ninguna relación? 190 00:15:03,376 --> 00:15:05,712 Sólo te distraen de lo importante. 191 00:15:05,838 --> 00:15:08,090 ¿En serio? ¿Y qué es lo importante? 192 00:15:09,008 --> 00:15:11,093 La verdad del Universo. 193 00:15:12,011 --> 00:15:16,015 Quiero saberlo todo. Quiero saber cómo funciona. 194 00:15:16,724 --> 00:15:20,311 ¿Crees que un traje negro va a resolver todos tus problemas? 195 00:15:21,979 --> 00:15:25,190 No, pero le queda de maravilla a usted. 196 00:15:25,482 --> 00:15:26,775 Es cierto. 197 00:15:42,166 --> 00:15:43,626 ACEPTADA 198 00:15:44,418 --> 00:15:47,922 Desde este momento, asumirás la identidad que te damos. 199 00:15:49,423 --> 00:15:53,052 Sólo usarás el traje de Servicios Especiales de MiB. 200 00:15:53,969 --> 00:15:55,054 EXPEDIENTE BORRADO 201 00:15:55,179 --> 00:15:59,016 Se te ha entrenado en el uso de tecnología... 202 00:15:59,141 --> 00:16:01,227 vehículos y armas de MiB. 203 00:16:04,730 --> 00:16:06,899 No llamarás la atención de ninguna manera. 204 00:16:11,571 --> 00:16:14,658 Ya no eres parte del sistema. 205 00:16:14,783 --> 00:16:17,327 Tú no existes. 206 00:16:17,452 --> 00:16:18,620 La cuenta, por favor. 207 00:16:18,954 --> 00:16:21,748 Estamos por encima del sistema. Sobre él, más allá. 208 00:16:21,831 --> 00:16:24,251 Somos ellos, somos aquellos. Somos los "Hombres de Negro". 209 00:16:24,459 --> 00:16:26,044 ¿Los "Hombres" de Negro? 210 00:16:26,169 --> 00:16:29,547 No. No empieces. Ya tuve esa conversación. 211 00:16:29,673 --> 00:16:33,843 Y no quieren cambiarlo. Es un proceso. Les cuesta cambiar. 212 00:16:33,969 --> 00:16:35,595 Ten tu primera misión. 213 00:16:36,680 --> 00:16:38,682 ¿Cuándo me dan mi...? 214 00:16:38,765 --> 00:16:41,811 Se llama "neuralizador", y no se te da, te lo ganas. 215 00:16:42,895 --> 00:16:45,606 Fuiste aceptada por un período de prueba. 216 00:16:45,731 --> 00:16:48,109 Impresióname y ya veremos lo del... 217 00:16:50,403 --> 00:16:51,654 Misión: MiB LONDRES 218 00:16:51,779 --> 00:16:54,490 Eres admiradora de la verdad, ¿cierto, Agente M? 219 00:16:54,615 --> 00:16:55,700 Me gusta. 220 00:16:56,659 --> 00:16:58,619 Creo que tenemos un problema en Londres. 221 00:17:00,621 --> 00:17:03,374 LONDRES 222 00:17:09,380 --> 00:17:11,174 Es muy suave. 223 00:17:11,300 --> 00:17:13,885 Otra ronda, por favor. Otra ronda. 224 00:17:15,220 --> 00:17:18,015 Permítanme decirles que me gusta mucho este lugar. 225 00:17:18,140 --> 00:17:22,519 Es formal, pero no pretencioso. Es clásico, pero también tiene estilo. 226 00:17:22,644 --> 00:17:25,606 Tiene ambiente como a lo Ojos Bien Cerrados. 227 00:17:25,731 --> 00:17:26,731 Es broma. 228 00:17:27,316 --> 00:17:28,483 Más o menos. 229 00:17:33,822 --> 00:17:36,783 ¿O son mayormente las apuestas de alto riesgo mortal? 230 00:17:36,909 --> 00:17:38,243 Muchas gracias. 231 00:17:38,994 --> 00:17:40,955 ¿Quién lo diría? Directo al as, caballeros. 232 00:17:41,080 --> 00:17:42,248 Volví a ganar. 233 00:17:45,126 --> 00:17:46,753 Hablemos de negocios, ¿sí? 234 00:17:48,087 --> 00:17:50,006 Puedo mover la mercancía. 235 00:17:50,131 --> 00:17:53,426 ¿Con quién debo hablar para conseguir más? Porque me interesa. 236 00:17:53,509 --> 00:17:54,636 Con nadie. 237 00:17:55,428 --> 00:17:59,515 Tengo una regla muy estricta contra los Hombres de Negro. 238 00:18:00,058 --> 00:18:04,479 No te culpo. Nadie quiere que vengan esos desgraciados aquí. 239 00:18:04,604 --> 00:18:07,732 "Hombres de Negro". Imbéciles de Negro, más bien. 240 00:18:07,857 --> 00:18:09,817 Montón de idiotas, ¿no? 241 00:18:09,943 --> 00:18:12,905 Sólo basta un imbécil para arruinar cualquier ambiente. 242 00:18:17,368 --> 00:18:18,702 Basta, señores. 243 00:18:37,763 --> 00:18:40,682 Yo soy MiB, escoria keruliana. 244 00:18:41,724 --> 00:18:44,812 Y para tu información, tu Club es una porquería. 245 00:18:44,937 --> 00:18:49,858 Ahora vas a decirme todo: Proveedores, vendedores, todo. 246 00:18:56,240 --> 00:18:59,159 Se te acabó la suerte. Ya estás muerto. 247 00:19:02,788 --> 00:19:06,250 Sólo una persona aquí tiene el antídoto. Emily, mi amor. 248 00:19:15,844 --> 00:19:19,389 Por favor. Te daré lo que quieras. 249 00:19:20,557 --> 00:19:23,435 ¡Por favor! ¡Lo que tú quieras! 250 00:19:24,102 --> 00:19:25,937 ¿Lo que yo quiera? 251 00:20:10,191 --> 00:20:12,610 El tren expreso a Londres está arribando. 252 00:20:12,735 --> 00:20:14,946 Con servicio continuo a: 253 00:20:15,071 --> 00:20:19,409 Paris, Estocolmo, Milán, Roma, Madrid. 254 00:20:21,620 --> 00:20:25,332 Lo vi en los vestidores. Yo sabía que se estaba neuralizando. 255 00:20:25,457 --> 00:20:27,834 Le dije: "Si lo haces mucho, te vas a quedar ciego". 256 00:20:29,628 --> 00:20:31,004 ¿Vamos a comer algo? 257 00:20:31,129 --> 00:20:35,759 Me encantaría un sándwich de pastrami. Con queso fundido. 258 00:21:37,657 --> 00:21:40,410 Arribando, el tren expreso de Nueva York. 259 00:21:56,301 --> 00:21:57,886 Bienvenida, Agente M. 260 00:21:58,011 --> 00:22:01,014 Favor de reportarse a Orientación para Agentes nuevos. 261 00:22:09,981 --> 00:22:11,316 PISAR 262 00:22:11,441 --> 00:22:12,484 PROCESANDO 263 00:22:12,609 --> 00:22:15,237 Acceso permitido, Agente M. 264 00:22:47,853 --> 00:22:50,439 Nunca son lo que uno cree que son. 265 00:22:51,148 --> 00:22:53,193 No. Sospechaba de ella. 266 00:22:55,696 --> 00:22:57,322 Así que tú fuiste la que nos encontró. 267 00:22:58,657 --> 00:23:00,325 Sí, soy yo. 268 00:23:00,367 --> 00:23:01,994 Soy T. Gran T. 269 00:23:02,786 --> 00:23:04,371 Sí, usted es el... 270 00:23:04,496 --> 00:23:06,498 Dirijo este lugar. 271 00:23:06,623 --> 00:23:08,083 Bienvenida, M. 272 00:23:08,166 --> 00:23:09,626 Mucho gusto, señor. 273 00:23:09,751 --> 00:23:12,504 O me dijo que esperara grandes resultados. 274 00:23:13,338 --> 00:23:15,799 - Y grandes resultados le daré. - Bien. 275 00:23:16,174 --> 00:23:17,593 Es por allá. 276 00:23:26,019 --> 00:23:28,855 - Hola. - ¡Espere! ¡No lo toque! 277 00:23:30,189 --> 00:23:31,189 ¡No! 278 00:23:47,290 --> 00:23:49,834 Un Viaje de Mil Años Empieza con un Sólo Paso - Gran T 279 00:24:00,554 --> 00:24:05,184 MARRUECOS 280 00:24:36,007 --> 00:24:37,007 ¡Son los fusibles! 281 00:24:37,050 --> 00:24:38,426 ¡Ve a arreglarlos! 282 00:24:41,554 --> 00:24:42,597 Entonces paga el recibo. 283 00:25:00,574 --> 00:25:02,450 "Cámbialo, cámbialo". 284 00:25:16,965 --> 00:25:18,383 Bueno, amigo. 285 00:25:19,301 --> 00:25:20,510 Está bien. 286 00:25:20,635 --> 00:25:22,137 Prueba esto. 287 00:26:14,942 --> 00:26:17,986 Cuidado. Si lo rompe, lo paga. 288 00:26:22,866 --> 00:26:24,993 Llévenselo. 289 00:26:25,118 --> 00:26:26,328 Yo invito. 290 00:26:26,995 --> 00:26:28,413 Tenemos que ver a la Reina. 291 00:26:29,332 --> 00:26:30,458 Sí. 292 00:26:42,637 --> 00:26:43,846 Tiene visitas. 293 00:26:50,895 --> 00:26:53,523 ¿Por qué desean ver a la Reina? 294 00:26:53,773 --> 00:26:55,066 Necesitamos que muera alguien. 295 00:27:02,074 --> 00:27:05,995 Como especifica la sección 6C del Tratado de Andrómeda II: 296 00:27:06,078 --> 00:27:09,748 No matamos jababianos, ni participamos en su asesinato. 297 00:27:10,082 --> 00:27:12,084 Eso no es negociable. 298 00:27:15,087 --> 00:27:17,172 Bueno, ligeramente negociable. 299 00:27:34,941 --> 00:27:36,151 Buenos días. 300 00:27:37,277 --> 00:27:40,655 Busco una vieja máquina inservible. ¿Qué tienes? 301 00:27:41,072 --> 00:27:43,116 No me vas a hacer enojar, H. 302 00:27:43,241 --> 00:27:46,286 Es la Imperial con la etiqueta roja. Trata de recordarlo. 303 00:27:47,871 --> 00:27:48,955 Gracias, Charlie. 304 00:27:57,631 --> 00:28:02,344 El centro de llegadas del portal, sitio de la Primera Gran Migración. 305 00:28:02,928 --> 00:28:05,096 ¿Entonces Eiffel era un Agente de Hombres de Negro? 306 00:28:05,221 --> 00:28:06,348 Uno de los primeros. 307 00:28:06,473 --> 00:28:10,393 Ayudaba a refugiados intergalácticos que buscaban protección en la Tierra. 308 00:28:10,477 --> 00:28:14,064 Si te fijas bien, puedes ver a mis abuelos en esa foto. 309 00:28:14,189 --> 00:28:15,732 Qué belleza. 310 00:28:16,733 --> 00:28:18,860 - Aquí tienes, querida. - Gracias. 311 00:28:33,834 --> 00:28:36,796 ¿Qué se trae ese tipo? 312 00:28:47,765 --> 00:28:49,558 ¡Nerlene! 313 00:28:50,142 --> 00:28:53,604 Perdón. Es que es tan delicioso. 314 00:28:53,729 --> 00:28:54,772 ¿Quién es? 315 00:28:54,897 --> 00:28:57,775 H. El mejor Agente en este edificio. 316 00:28:57,900 --> 00:29:02,780 Salvó el mundo una vez usando sólo su astucia y un desatomizador 7. 317 00:29:03,072 --> 00:29:06,368 ¿Salvó el mundo? ¿De qué? 318 00:29:07,286 --> 00:29:08,579 De La Colmena. 319 00:29:08,704 --> 00:29:10,372 La Colmena. 320 00:29:10,497 --> 00:29:13,792 Guy, hazme un favor. Atiende mis llamadas. 321 00:29:13,917 --> 00:29:16,628 Será un placer. ¿Adónde vas? 322 00:29:17,129 --> 00:29:18,255 A hacer mi tarea. 323 00:29:21,300 --> 00:29:24,886 Un incidente lamentable y terrible en Marruecos. 324 00:29:25,012 --> 00:29:27,681 La oficina del Norte de África lo está investigando. 325 00:29:27,806 --> 00:29:32,436 En otros temas, H decidió honrarnos con su presencia, después de todo. 326 00:29:32,561 --> 00:29:34,563 Disculpe. Trabajé hasta tarde. Buenos días. 327 00:29:34,689 --> 00:29:37,191 Yo también, limpiando tu tiradero. Gracias por eso. 328 00:29:37,317 --> 00:29:39,903 Deberías ver lo que limpie yo esta mañana. 329 00:29:40,028 --> 00:29:43,823 Fue una operación no autorizada que requirió dos unidades de contención... 330 00:29:43,907 --> 00:29:45,450 y un escuadrón de neuralizadores. 331 00:29:45,533 --> 00:29:48,328 Acerca de eso, preferiría verlo desde el punto de vista macro... 332 00:29:48,411 --> 00:29:51,331 y no empantanarnos con detalles. El malo está muerto, así que... 333 00:29:52,373 --> 00:29:55,084 Siéntate, por favor. Un último asunto. 334 00:29:55,376 --> 00:29:58,171 Un miembro de la familia real jababiana... 335 00:29:58,296 --> 00:30:01,299 hará escala aquí, de camino a Centauro A. 336 00:30:01,424 --> 00:30:04,427 Vungus el Feo. Heredó el título. 337 00:30:05,721 --> 00:30:09,558 Aunque no lo crean, Vungus es el guapo de la familia. 338 00:30:09,642 --> 00:30:11,185 Los hologramas siempre aumentan 4.5 kg. 339 00:30:11,393 --> 00:30:15,981 La sociedad jababiana no permite ciertas indiscreciones. 340 00:30:16,106 --> 00:30:19,318 En resumen, quiere que lo lleven a divertirse. 341 00:30:19,443 --> 00:30:20,903 Podríamos negarnos... 342 00:30:21,028 --> 00:30:25,157 pero las naves jababianas nos dejarían hechos polvo galáctico. 343 00:30:25,282 --> 00:30:26,867 Cierta ironía, si piensa que... 344 00:30:26,951 --> 00:30:29,954 protegíamos la Tierra de la escoria del Universo. 345 00:30:30,079 --> 00:30:31,789 Ahora parece que protegemos a la escoria. 346 00:30:31,872 --> 00:30:36,126 Por eso, sería perfecto para ti, H. 347 00:30:36,252 --> 00:30:38,546 Bueno, conozco a Vungus. No es de los que toma té. 348 00:30:38,630 --> 00:30:41,716 Prefiere Vodka, tequila, gel antibacterial, a veces todo junto. 349 00:30:41,800 --> 00:30:44,302 Una vez, nos despertamos esposados a un caballo. 350 00:30:44,469 --> 00:30:45,303 Cállate. 351 00:30:45,428 --> 00:30:47,347 Perdón. Sí. Disculpe. 352 00:30:47,472 --> 00:30:51,101 Tú serás su chaperón. De hecho, te pidió específicamente. 353 00:30:51,226 --> 00:30:54,145 Cómo no. Ojalá no despertemos esposados a otro caballo. 354 00:30:54,813 --> 00:30:56,940 - Por favor. - Lo llevaré a casa a medianoche. 355 00:30:57,065 --> 00:30:59,317 Buen chico. Por favor. 356 00:31:00,402 --> 00:31:02,904 - Buen chico. Por favor. - "Buen hombre". Eso dijo. 357 00:31:02,988 --> 00:31:05,407 - Mantén feliz a papá. - Sí, somos así. 358 00:31:05,532 --> 00:31:08,494 - Cuidas muy bien a papi. - Estás muy celoso, ¿no? 359 00:31:08,578 --> 00:31:10,745 - El buen chico de papi. - Ya quisieras tener un papi. 360 00:31:25,343 --> 00:31:26,344 Hola. 361 00:31:31,683 --> 00:31:33,393 - Perdón. - Hola. 362 00:31:34,853 --> 00:31:38,732 Estoy despierto. Está bien. Me ponía al día con mi meditación. 363 00:31:38,858 --> 00:31:40,484 He estado pensando hacer eso. 364 00:31:40,610 --> 00:31:43,696 Leí que mejora la producción de energía mitocondrial. 365 00:31:43,821 --> 00:31:48,117 Sí. Sin duda la mejora. Tengo energía mitocondrial de sobra. 366 00:31:49,160 --> 00:31:50,745 ¿Ya nos habían presentado? 367 00:31:50,870 --> 00:31:51,954 No. Agente M. 368 00:31:52,038 --> 00:31:55,499 Oí que irás hoy a la reunión con Vungus. Quería ofrecer mi ayuda. 369 00:31:55,625 --> 00:32:01,005 Soy una nerd de lo jababiano. Lenguaje, cultura, política, moda. 370 00:32:01,380 --> 00:32:04,050 Te preparé un informe, para que lo leas. 371 00:32:04,175 --> 00:32:06,510 Un informe. Me encantan los buenos informes. 372 00:32:06,636 --> 00:32:08,179 La cosa es... 373 00:32:08,304 --> 00:32:11,016 Pregunta. Trabajo solo. Pregúntale a cualquiera. 374 00:32:11,516 --> 00:32:13,769 ¿Sabías que los jababianos son clarividentes? 375 00:32:13,894 --> 00:32:16,063 Significa que pueden leerte la mente. 376 00:32:16,188 --> 00:32:17,439 Y los naipes. 377 00:32:17,564 --> 00:32:19,191 Bueno, se delatan. 378 00:32:19,316 --> 00:32:20,400 ¿Cómo es eso? 379 00:32:20,525 --> 00:32:24,196 Puntos subdérmicos en la parte inferior de los brazos. Cambian de color. 380 00:32:24,321 --> 00:32:27,074 Es bueno saberlo. Gracias por tu oferta, estoy bien así. 381 00:32:27,491 --> 00:32:32,329 Mensaje entendido. Puedes seguir con tu meditación. 382 00:32:32,412 --> 00:32:33,622 Gracias. 383 00:32:36,250 --> 00:32:39,169 ¿Sabes cómo tú te delatas? 384 00:32:39,419 --> 00:32:41,381 Roncas cuando meditas. 385 00:32:48,263 --> 00:32:51,557 Pensándolo bien, quizá sí necesite apoyo. 386 00:33:20,421 --> 00:33:25,175 Para la operación, yo puedo cubrir el perímetro y tú abordar a Vungus. 387 00:33:25,301 --> 00:33:28,804 Sí, muy bien. La cosa es que en este Club en particular... 388 00:33:29,388 --> 00:33:31,557 nadie quiere que lo molesten. 389 00:33:31,640 --> 00:33:34,351 Los extraterrestres quieren parecer humanos y viceversa. 390 00:33:34,476 --> 00:33:39,106 Quizá deberíamos relajarnos un poco. Tal vez aflojarnos la corbata. ¿Sí? 391 00:33:39,648 --> 00:33:43,321 Desabrocha un par de botones y no te veas tan... Estirada. 392 00:33:43,446 --> 00:33:47,074 No queremos anunciar nuestra profesión, si me entiendes. 393 00:33:47,158 --> 00:33:49,410 "¡Miren, los Hombres de Negro! ¡Todos al suelo!". 394 00:33:49,493 --> 00:33:50,912 Sí, entiendo. 395 00:33:50,995 --> 00:33:53,789 ¿Sí? Muy bien. ¡Perfecto! ¿Qué tal yo? ¿Cómo me veo? 396 00:33:56,292 --> 00:33:58,586 Yo sólo... ¿Te molesta sí...? 397 00:33:58,669 --> 00:33:59,670 - ¿Qué? - Allá voy. 398 00:34:00,254 --> 00:34:04,008 Hay una línea delgada entre informal para Clubes y soltero patético. 399 00:34:04,133 --> 00:34:05,426 Gracias. 400 00:34:06,052 --> 00:34:07,261 Sí. ¿Vamos? 401 00:34:08,012 --> 00:34:10,139 - Pensé que habíamos llegado. - Así es. 402 00:34:10,765 --> 00:34:12,516 La entrada de invitados especiales. 403 00:34:16,396 --> 00:34:18,272 Rápido, por favor, Freddie. 404 00:34:18,397 --> 00:34:19,774 Claro que sí, H. 405 00:34:27,698 --> 00:34:29,784 Eso no me lo esperaba. 406 00:34:48,136 --> 00:34:49,763 ¡Nos invaden los Vungus! 407 00:34:50,347 --> 00:34:53,183 ¡Bomba H! 408 00:34:53,308 --> 00:34:55,269 ¡Hongo Vengo! 409 00:34:56,728 --> 00:34:58,939 ¡Mírate! ¡Estás más flaco! 410 00:34:59,064 --> 00:35:01,984 ¿Qué le hiciste a tu cabello? Tienes otro peinado. ¡Te queda genial! 411 00:35:02,401 --> 00:35:04,111 Por poco no te reconozco. 412 00:35:04,861 --> 00:35:07,322 Perdón. M, él es Vungus. Vungus, M. 413 00:35:07,406 --> 00:35:09,324 Hola, M. 414 00:35:11,451 --> 00:35:15,080 Es un placer conocerlo. Me han hablado mucho de usted. 415 00:35:15,205 --> 00:35:16,457 Con censura, por supuesto. 416 00:35:27,468 --> 00:35:30,722 Qué encantador. Dijo que eres sexi. 417 00:35:30,847 --> 00:35:32,432 ¿Qué soy qué cosa? 418 00:35:32,557 --> 00:35:35,810 Es una traducción aproximada, claro. Debe sonar mejor en jababiano... 419 00:35:35,935 --> 00:35:38,563 pero tú lo sabes porque hablas jababiano con fluidez. 420 00:35:40,940 --> 00:35:44,027 Claro. Sólo buscaba las palabras correctas para expresar... 421 00:35:44,110 --> 00:35:46,738 lo increíblemente llamativo que es usted. 422 00:35:46,863 --> 00:35:48,282 Sí que lo es. 423 00:35:48,949 --> 00:35:51,118 M sabe todo lo que se puede saber de jababianos. 424 00:35:51,243 --> 00:35:53,329 No "todo". Siempre hay más que aprender. 425 00:35:53,454 --> 00:35:54,747 Es como un fetiche. 426 00:35:54,872 --> 00:35:57,625 Eso implica algo sexual y no lo es. 427 00:35:57,750 --> 00:36:01,629 Sí. Siempre dice: "Los jababianos esto y los jababianos aquello". 428 00:36:01,754 --> 00:36:03,088 ¡Sí, cariño! 429 00:36:03,213 --> 00:36:04,882 ¿Ves? Te dije que se iban a caer bien. 430 00:36:05,007 --> 00:36:07,927 Bailen. A M le encanta bailar. Baila superbién. 431 00:36:08,052 --> 00:36:10,638 Voy por unas bebidas. ¿Sigues bebiendo Vodka con arándano? 432 00:36:10,763 --> 00:36:11,847 ¡Siempre! 433 00:36:14,183 --> 00:36:17,978 M, por favor. Ven a sentarte con Vungus. 434 00:36:18,104 --> 00:36:20,106 Te prometo que no muerdo. 435 00:36:20,231 --> 00:36:22,233 Vuelvo en un segundo. 436 00:36:22,317 --> 00:36:23,944 Cuatro Vodkas con arándano. 437 00:36:24,069 --> 00:36:25,612 Tranquila, yo pago esta ronda. 438 00:36:25,737 --> 00:36:28,406 La tarjeta de la empresa. Con propina. Lo cargaré todo. 439 00:36:28,531 --> 00:36:30,158 Una pregunta, nada importante. 440 00:36:30,283 --> 00:36:33,620 - ¿Me estás prostituyendo con Vungus? - ¿Qué? ¡No! 441 00:36:33,745 --> 00:36:36,539 ¿Qué te dio esa impresión? 442 00:36:37,165 --> 00:36:38,583 Hola. 443 00:36:38,667 --> 00:36:40,126 No sé. ¿Eso? 444 00:36:40,752 --> 00:36:43,088 Mejor no lo mires. 445 00:36:43,171 --> 00:36:45,966 Si quieres usarme de carnada, avísame la próxima vez. 446 00:36:46,091 --> 00:36:47,259 No me gusta que me mientan. 447 00:36:47,342 --> 00:36:50,263 ¿No? ¿Como fingir que eres experta en un tema sin serlo? 448 00:36:51,264 --> 00:36:53,140 Si no te has fijado, nosotros mentimos mucho. 449 00:36:53,182 --> 00:36:54,058 ¿En serio? 450 00:36:54,183 --> 00:36:56,811 Los jababianos son quisquillosos. Queremos mantenerlos felices. 451 00:36:56,852 --> 00:36:59,438 Para que no destruyan nuestro planeta y todos sus habitantes. 452 00:36:59,522 --> 00:37:01,691 Y esa es nuestra misión. Si no estás de acuerdo... 453 00:37:01,816 --> 00:37:05,361 Sí estoy de acuerdo, pero no voy a fornicar con un jababiano. 454 00:37:05,486 --> 00:37:07,363 No te dije que lo hicieras. 455 00:37:19,667 --> 00:37:21,628 ¿Cuánto tiempo vas a estar, amigo? 456 00:37:22,254 --> 00:37:24,756 - Vungus se va a casa mañana. - ¿Mañana? 457 00:37:25,465 --> 00:37:27,508 Más vale que nos divirtamos, ¿no? 458 00:37:28,426 --> 00:37:31,387 Vine a hablar, H. Tenemos que hablar. 459 00:37:32,179 --> 00:37:34,640 Qué hablar, ni qué nada. Ven, quiero verte bailar. 460 00:37:34,765 --> 00:37:38,477 Ven. Yo sé que esta es tu canción. M, vamos. 461 00:37:38,561 --> 00:37:40,062 No, yo me voy a... 462 00:37:40,730 --> 00:37:42,815 Me gusta bailar sentada. 463 00:37:57,873 --> 00:38:00,167 Tengo que hablarte de algo importante. 464 00:38:00,250 --> 00:38:03,670 Si es sobre la noche en Beirut, ya borré las fotos. ¡Te lo juro! 465 00:38:03,754 --> 00:38:05,881 No es lo de Beirut. Sólo... 466 00:38:25,151 --> 00:38:26,319 - ¿H? - ¿Sí? 467 00:38:26,444 --> 00:38:27,278 Doce en punto. 468 00:38:27,362 --> 00:38:29,072 Ya lo sé. ¡La noche es joven! 469 00:38:30,239 --> 00:38:32,784 ¡Escúchame! ¡Esto es serio! 470 00:38:33,326 --> 00:38:35,745 Eres el único en que Vungus confía. 471 00:38:35,870 --> 00:38:37,455 El sentimiento es mutuo. 472 00:38:45,129 --> 00:38:48,841 - ¿Qué te pasó? - Nada. ¿Qué te pasó a ti? 473 00:38:48,925 --> 00:38:50,527 ¿Por qué estás tan serio de pronto? ¡Relájate! 474 00:38:50,551 --> 00:38:51,844 - ¿H? - ¿Sí? 475 00:39:16,912 --> 00:39:18,497 ¿Estás bien, amigo? 476 00:39:18,622 --> 00:39:20,165 ¿Qué te pasa? No tienes buen aspecto. 477 00:39:20,291 --> 00:39:23,127 - ¿Estás bien? - Vungus no se siente bien. 478 00:39:23,252 --> 00:39:25,255 El Vodka con arándano le pegó fuerte. 479 00:39:27,966 --> 00:39:30,218 Vamos por su auto y saquémoslo de aquí. 480 00:39:30,802 --> 00:39:35,098 Muy bien. Hora de dormir. Métete ahí. 481 00:39:36,141 --> 00:39:38,143 Eso es, amigo. Adentro. 482 00:39:38,268 --> 00:39:40,604 Cuidado con la cabeza. Muy bien. 483 00:39:40,729 --> 00:39:43,815 Ahora duérmete, ¿sí? Te llamo mañana. Hidrátate. 484 00:39:46,860 --> 00:39:48,069 ¿No hay que reportarlo? 485 00:39:48,194 --> 00:39:50,113 No. El papeleo es una pesadilla. 486 00:39:50,196 --> 00:39:53,700 Pero Vungus tenía mala cara. No es que se viera bien antes... 487 00:39:53,825 --> 00:39:57,288 Créeme, lo he visto mucho peor. Una vez en Estambul... 488 00:40:07,381 --> 00:40:08,841 Ayúdenme. 489 00:40:15,056 --> 00:40:16,766 - ¡MiB! ¡Quietos! - ¡Al suelo! 490 00:40:16,849 --> 00:40:18,329 - ¡Manos en el suelo! - ¡Manos arriba! 491 00:40:22,605 --> 00:40:24,085 - ¡Manos arriba! - ¡Manos en el suelo! 492 00:40:25,232 --> 00:40:26,693 ¿Cuál quieres? 493 00:40:26,818 --> 00:40:29,738 Me da igual. Vamos a tener que ponernos de acuerdo. 494 00:40:29,863 --> 00:40:32,532 - ¿Manos en el suelo? - Si no te molesta. 495 00:40:32,950 --> 00:40:34,034 ¡Manos en el suelo! 496 00:40:35,493 --> 00:40:36,494 Muy bien. 497 00:40:58,433 --> 00:40:59,433 ¿Qué...? 498 00:41:03,855 --> 00:41:04,940 Eso no es bueno. 499 00:41:05,274 --> 00:41:06,274 ¡Corre! 500 00:41:12,614 --> 00:41:13,614 ¡M! 501 00:41:14,783 --> 00:41:16,201 ¡Ya vienen! 502 00:41:16,285 --> 00:41:17,744 ¡La tapa de la gasolina! ¡Rápido! 503 00:41:34,137 --> 00:41:36,389 ¡Necesitamos más armas! ¡El espejo retrovisor! 504 00:41:37,015 --> 00:41:39,142 ¿Qué quieres que haga, que se lo aviente? 505 00:41:52,322 --> 00:41:54,032 Eso nunca lo había visto. 506 00:41:56,284 --> 00:41:58,077 ¡No creo que esto esté funcionando! 507 00:41:59,412 --> 00:42:00,497 ¡Por favor! 508 00:42:02,333 --> 00:42:04,043 ¡En el escape! ¡Corre! 509 00:42:04,752 --> 00:42:05,878 ¡Tomen! 510 00:42:09,006 --> 00:42:11,091 Esto es mucho mejor. 511 00:42:12,301 --> 00:42:13,301 Así. 512 00:42:19,600 --> 00:42:20,600 ¡Rápido! 513 00:42:23,646 --> 00:42:25,022 ¡Ve con Vungus, yo te cubro! 514 00:42:31,446 --> 00:42:33,990 ¡H! ¡Un poco de ayuda! 515 00:42:34,115 --> 00:42:36,660 ¡No! ¡H no! 516 00:42:36,785 --> 00:42:38,870 Él ha cambiado. 517 00:42:38,995 --> 00:42:40,789 Lo podía sentir. 518 00:42:41,289 --> 00:42:42,707 Tengo que saber... 519 00:42:44,459 --> 00:42:47,003 si puedo confiar en ti. 520 00:42:53,051 --> 00:42:54,761 ¡Ahora estoy furioso! 521 00:42:55,387 --> 00:42:57,138 Esconde esto. 522 00:42:58,723 --> 00:43:01,894 Algo les pasa a los Hombres de Negro. 523 00:43:03,688 --> 00:43:05,022 Vungus, ¿qué es esto? 524 00:43:05,147 --> 00:43:09,694 Es lo único que los puede proteger. 525 00:43:22,373 --> 00:43:23,373 ¡Tomen! 526 00:43:27,962 --> 00:43:30,172 ¿No van a seguir bailando? 527 00:43:34,553 --> 00:43:36,054 ¡Rápido! ¡Muévanse! 528 00:43:53,112 --> 00:43:54,363 ¿Qué...? 529 00:44:03,122 --> 00:44:04,333 ¿Cómo está? 530 00:44:06,543 --> 00:44:07,794 Se nos fue. 531 00:44:31,234 --> 00:44:32,486 Esta vez sí te luciste. 532 00:44:32,611 --> 00:44:34,071 - Bien hecho. - Gracias. 533 00:44:34,154 --> 00:44:36,157 Cuéntame. ¿Qué pasó? 534 00:44:36,282 --> 00:44:39,744 Nos atacaron, obviamente. Pero no sé qué eran. 535 00:44:39,869 --> 00:44:42,789 Los sospechosos hicieron esto con las manos. 536 00:44:42,914 --> 00:44:45,750 Convirtieron sólido en líquido y de vuelta. 537 00:44:46,250 --> 00:44:47,794 ¿Qué hace ella aquí? 538 00:44:47,919 --> 00:44:48,753 Ella... 539 00:44:48,878 --> 00:44:51,547 Ella te detalla la escena del crimen. 540 00:44:51,673 --> 00:44:54,717 No, es una Agente a prueba... 541 00:44:54,842 --> 00:44:57,345 así que ella no está aquí. 542 00:44:57,512 --> 00:45:01,474 Verás que ella sí está aquí, porque la estoy viendo. 543 00:45:01,599 --> 00:45:02,725 - Te apoyo. - Gracias. 544 00:45:02,850 --> 00:45:04,352 Era en sentido figurado, pero bueno. 545 00:45:04,519 --> 00:45:07,898 Vas a tener muchos problemas. Sólo tenías una misión. 546 00:45:08,023 --> 00:45:10,025 Una misión muy simple. 547 00:45:10,150 --> 00:45:12,861 Llevar a una lagartija babosa a tomar unas bebidas. Era todo. 548 00:45:12,987 --> 00:45:15,781 No "una lagartija babosa", un amigo mío. 549 00:45:15,864 --> 00:45:17,866 Sí, lo siento. Perdóname. 550 00:45:18,033 --> 00:45:19,618 Era un reptiliano baboso. 551 00:45:19,702 --> 00:45:21,328 Ahora está muerto. Por tu culpa. 552 00:45:21,453 --> 00:45:23,831 - ¿Quién estaba con él cuando murió? - Yo. 553 00:45:24,164 --> 00:45:28,127 Muy bien. ¿Dijo algo que explicara porqué lo mataron? 554 00:45:28,210 --> 00:45:30,337 ¿Lo que sea? Dime. 555 00:45:34,341 --> 00:45:35,676 No, nada. 556 00:45:36,260 --> 00:45:38,471 - Para resumir... - No hay por qué. 557 00:45:38,597 --> 00:45:41,933 Un miembro de la familia real jababiana murió bajo su cuidado. 558 00:45:42,058 --> 00:45:44,561 Asesinado por atacantes que no pueden identificar... 559 00:45:44,686 --> 00:45:48,148 por razones que no pueden empezar a imaginar. ¿Eso es correcto? 560 00:45:48,231 --> 00:45:51,067 Me distraje en cuanto empezaste a hablar. No sé. 561 00:45:51,192 --> 00:45:54,195 - ¿Por qué no te largas? - Está bien, sí. Gracias. 562 00:45:54,321 --> 00:45:56,615 - Me voy. Regreso a la oficina. - Donde debes estar. 563 00:45:56,740 --> 00:46:00,535 Voy a hablar con Gran T. Quien no te salvará esta vez. 564 00:46:03,079 --> 00:46:06,082 Estaremos bien, no te preocupes. 565 00:46:06,583 --> 00:46:08,044 Estaremos bien. 566 00:46:10,379 --> 00:46:12,757 Sí, entiendo. 567 00:46:13,925 --> 00:46:14,925 Claro. 568 00:46:18,888 --> 00:46:19,889 Sí. 569 00:46:20,598 --> 00:46:22,391 Sí, sí. 570 00:46:22,850 --> 00:46:23,851 Gracias. 571 00:46:23,935 --> 00:46:25,019 DERROTA DE LA COLMENA 572 00:46:25,102 --> 00:46:27,396 Armados sólo con su astucia y desatomizadores serie 7. 573 00:46:27,521 --> 00:46:30,066 Lidiaremos con esto de la forma más enérgica posible. 574 00:46:32,818 --> 00:46:35,196 Los jababianos quieren sus cabezas. 575 00:46:35,321 --> 00:46:38,616 Literalmente. Dos cabezas enviadas en una maleta diplomática. 576 00:46:42,538 --> 00:46:46,501 Buenos días. Tengo el reporte forense que me pidió. 577 00:46:46,626 --> 00:46:47,752 Gracias. 578 00:46:48,544 --> 00:46:50,545 Esto es preocupante. 579 00:46:51,171 --> 00:46:52,631 Muy preocupante. 580 00:46:53,382 --> 00:46:54,967 Ellos son los sospechosos. 581 00:46:56,969 --> 00:46:59,137 De una especie llamada Dyadnum. 582 00:46:59,263 --> 00:47:03,225 De un sistema con estrellas binarias en la constelación de Draco. 583 00:47:03,475 --> 00:47:06,687 Draco. Es territorio de La Colmena. Todo el sector cayó hace años. 584 00:47:08,063 --> 00:47:12,443 El ADN de los Dyads, infestado de mutaciones de La Colmena. 585 00:47:12,568 --> 00:47:13,736 Y como todos sabemos... 586 00:47:13,820 --> 00:47:18,241 La Colmena no sólo destruye a sus enemigos, los subsume. 587 00:47:18,324 --> 00:47:20,034 Se apodera de ellos desde adentro. 588 00:47:20,159 --> 00:47:22,954 O sea que, fueran quienes fueran, ya son parte de La Colmena. 589 00:47:23,079 --> 00:47:26,249 ¿Por qué La Colmena los enviaría hasta aquí para matar a un jababiano real? 590 00:47:27,000 --> 00:47:28,584 Tú conocías a Vungus mejor que nadie. 591 00:47:28,668 --> 00:47:31,796 ¿Te dijo por qué estaba aquí? ¿Quería pedirnos algo? 592 00:47:31,921 --> 00:47:33,840 No, lo vi muy normal, muy feliz. 593 00:47:33,965 --> 00:47:36,634 Todo esto es un fiasco. Es un fárrago. 594 00:47:36,759 --> 00:47:40,555 Un fracaso de esta magnitud requiere que se invoque de inmediato... 595 00:47:42,266 --> 00:47:43,392 el Artículo 13. 596 00:47:43,517 --> 00:47:45,853 No seas tarado. ¿Quién dice "fárrago"? 597 00:47:46,437 --> 00:47:48,022 ¿Qué es el Artículo 13? 598 00:47:48,147 --> 00:47:50,983 Despido inmediato. Seguido de... 599 00:47:51,233 --> 00:47:52,610 - neuralización. - ¡Un segundo! 600 00:47:52,735 --> 00:47:55,487 - Espera. - ¿Así es cómo resuelven todo? 601 00:47:55,613 --> 00:47:57,132 - ¡Guarda esa cosa! - Quítense las gafas. 602 00:47:57,156 --> 00:47:58,240 Señor, no puede. 603 00:47:58,365 --> 00:48:00,242 Dame una buena razón para detenerme. 604 00:48:00,367 --> 00:48:02,119 Porque es... 605 00:48:02,870 --> 00:48:04,747 de lo que hablamos. 606 00:48:05,289 --> 00:48:06,707 Porque... 607 00:48:06,999 --> 00:48:09,418 si nos borran, nunca sabrán la verdad. 608 00:48:09,543 --> 00:48:11,271 - La verdad. - Por favor. Están haciendo tiempo. 609 00:48:11,295 --> 00:48:13,506 - Dígalo y lo haré. - Guarda eso. 610 00:48:14,549 --> 00:48:16,968 M. Explica de qué hablas. 611 00:48:17,844 --> 00:48:19,179 Bueno, señor... 612 00:48:20,013 --> 00:48:23,058 Si lo piensa, sí lo piensa detenidamente... 613 00:48:24,309 --> 00:48:25,477 Vungus. 614 00:48:26,561 --> 00:48:28,772 ¿Cuántas personas sabían que estaba aquí? 615 00:48:28,897 --> 00:48:30,231 Las personas aquí presentes. 616 00:48:31,399 --> 00:48:34,027 Y quizá una docena de Agentes de alto nivel. 617 00:48:34,152 --> 00:48:36,905 Si éramos las únicas personas que sabíamos dónde estaría... 618 00:48:37,030 --> 00:48:40,492 y si suponemos que no les dio su ubicación a los asesinos... 619 00:48:40,617 --> 00:48:42,744 ¿no significa que fue alguien? 620 00:48:43,371 --> 00:48:44,664 ¿Dentro de MiB? 621 00:48:44,789 --> 00:48:47,416 Un infiltrado, señor, en este mismo cuarto. 622 00:48:47,541 --> 00:48:50,795 Obviamente lo están inventando sobre la marcha. ¿Cómo que "un infiltrado"? 623 00:48:50,920 --> 00:48:53,547 En toda nuestra historia, nada se ha filtrado nunca. 624 00:48:53,673 --> 00:48:55,400 - Un infiltrado diría eso mismo. - No seas absurdo. 625 00:48:55,424 --> 00:48:57,736 - Así hablan los infiltrados. - De "infiltrado para principiantes". 626 00:48:57,760 --> 00:48:58,761 Basta. 627 00:48:59,303 --> 00:49:03,015 Si nos han infiltrado, eso pone a todos nuestros ciudadanos... 628 00:49:03,140 --> 00:49:05,226 humanos y extraterrestres, en riesgo. 629 00:49:07,061 --> 00:49:08,104 - C. - Señor. 630 00:49:08,229 --> 00:49:09,897 Busca a los asesinos. 631 00:49:10,398 --> 00:49:12,900 - Si los hallamos, hallamos al infiltrado. - Sí, señor. 632 00:49:13,025 --> 00:49:14,025 Ya puedes irte. 633 00:49:15,570 --> 00:49:18,573 M, parece que eres tan lista cómo me dijeron. 634 00:49:19,616 --> 00:49:21,785 Investiga el caso con C. 635 00:49:21,910 --> 00:49:26,248 Y que el Departamento de Armamento invente algo que neutralice a los Dyads. 636 00:49:28,709 --> 00:49:29,793 Sí, señor. 637 00:49:34,548 --> 00:49:36,049 Ya lo creo que es lista. 638 00:49:36,133 --> 00:49:39,094 Supongo que va a querer que supervise el caso. Como un... 639 00:49:39,219 --> 00:49:41,555 Ya me cansé de protegerte, H. 640 00:49:41,680 --> 00:49:45,226 Me necesita en este caso. He enfrentado a La Colmena antes. 641 00:49:45,351 --> 00:49:47,228 Sólo con mi astucia y mi... 642 00:49:47,312 --> 00:49:48,312 No. 643 00:49:48,855 --> 00:49:51,691 Él fue el que enfrentó a La Colmena antes. 644 00:49:51,816 --> 00:49:55,153 ¡Y no sé adónde demonios se fue! 645 00:49:55,278 --> 00:49:57,947 Antes pensaba que podías dirigir este lugar. 646 00:49:58,072 --> 00:49:59,698 Pero estaba equivocado. 647 00:50:01,366 --> 00:50:02,826 Ya acabamos. 648 00:50:05,829 --> 00:50:07,456 Es una orden. 649 00:50:08,999 --> 00:50:11,501 No estaba equivocado sobre mí. 650 00:50:12,961 --> 00:50:15,714 Vio algo en mí entonces, y eso sigue ahí. 651 00:50:16,841 --> 00:50:19,302 Me disculpo por decepcionarlo. 652 00:50:19,427 --> 00:50:21,638 Deme otra oportunidad y lo resolveré. Se lo prometo. 653 00:50:32,690 --> 00:50:36,694 No creo que sea sólo una navaja. Parece que está envenenada. 654 00:50:37,946 --> 00:50:40,990 Lo siento. Gran T decidió que yo me encargara de esto. 655 00:50:41,115 --> 00:50:42,367 ¿Qué? Lo siento, no te creo. 656 00:50:42,492 --> 00:50:45,954 Tampoco me complace, pero no dejaba de decir que cuenta conmigo... 657 00:50:46,079 --> 00:50:48,290 que necesita a su mejor Agente, ese tipo de cosas. 658 00:50:48,374 --> 00:50:52,461 Yo no hago las reglas. Discútelo con él. M, quiere que me observes. 659 00:50:52,586 --> 00:50:54,088 "Que aprendas del mejor", eso dijo. 660 00:50:54,213 --> 00:50:57,049 Entrenamiento en el trabajo. ¿Sí? 661 00:50:57,174 --> 00:50:58,008 Vamos. 662 00:50:58,133 --> 00:51:00,386 - ¿Te vas o te quedas? - Sí, sí voy. 663 00:51:00,511 --> 00:51:01,511 Está bien. 664 00:51:01,553 --> 00:51:02,805 Vamos. 665 00:51:02,930 --> 00:51:03,930 ¿H? 666 00:51:06,350 --> 00:51:07,351 Gracias por eso. 667 00:51:08,727 --> 00:51:10,229 Me tienes harto. 668 00:51:12,690 --> 00:51:14,942 ¿Cuál es la verdad? 669 00:51:15,067 --> 00:51:18,905 Dímela tú, porque para alguien que odia las mentiras, eso fue increíble. 670 00:51:19,030 --> 00:51:22,200 Fue genial cómo nos apoyamos el uno al otro. 671 00:51:22,325 --> 00:51:23,368 Yo improvisaba. 672 00:51:23,493 --> 00:51:26,288 "Un infiltrado en MiB". Qué ingenioso. ¿Cómo no se me ocurrió a mí? 673 00:51:26,371 --> 00:51:29,666 Y descubrí una posible verdad. Piénsalo, eso explicaría mucho. 674 00:51:29,749 --> 00:51:31,376 ¿Qué sabes hasta ahora? 675 00:51:31,501 --> 00:51:34,254 Le iba a hacer una deconstrucción molecular a la sustancia... 676 00:51:34,337 --> 00:51:35,922 y cotejarla con toxinas conocidas. 677 00:51:36,047 --> 00:51:37,465 - Buena idea. - Un poco de Ciencia. 678 00:51:37,590 --> 00:51:39,342 Yo no haría eso. 679 00:51:39,426 --> 00:51:40,593 Ya sé qué es. 680 00:51:40,719 --> 00:51:43,597 Eso mató a un jababiano de 135 kg. No es para uso recreativo. 681 00:51:43,722 --> 00:51:47,142 Esto es Cefos. Puro. La cantidad equivocada te mata al instante. 682 00:51:47,267 --> 00:51:49,145 Y la correcta te hace bailar sin camisa... 683 00:51:49,270 --> 00:51:51,897 sobre la mesa de un Club en Mónaco 17 horas seguidas. 684 00:51:52,023 --> 00:51:55,026 - Siempre demasiada información. - Eso me han dicho. 685 00:51:55,151 --> 00:51:58,779 Sólo saben hacerlo en un lugar en el mundo. Vamos. 686 00:52:02,617 --> 00:52:05,119 ¿Vienes? El mundo no se va a salvar solo. 687 00:52:05,244 --> 00:52:07,747 ¿Me necesitas para salvar al mundo? 688 00:52:09,081 --> 00:52:10,081 Eso creí. 689 00:52:26,975 --> 00:52:30,979 MARRUECOS 690 00:52:40,155 --> 00:52:42,366 Se ven muchos de esos por aquí. 691 00:52:43,492 --> 00:52:47,371 Es una marca cromuliana. En su Galaxia, es un símbolo de esperanza... 692 00:52:47,496 --> 00:52:48,580 o de aniquilación. 693 00:52:48,705 --> 00:52:50,749 Siguen debatiendo cuál de las dos. 694 00:52:50,874 --> 00:52:52,377 De hecho, es armonía. 695 00:52:52,502 --> 00:52:55,129 Pero en la Tierra significa que es un refugio de MiB. 696 00:52:55,254 --> 00:52:57,632 - ¿Cómo lo sabes? - Viene en el manual. 697 00:52:57,757 --> 00:52:59,926 No creas todo lo que lees. 698 00:53:00,009 --> 00:53:01,928 ¿Y cuál es mi trabajo? ¿Quedarme aquí callado? 699 00:53:02,053 --> 00:53:04,305 Sí, tú te callas. Ese es tu trabajo. 700 00:53:04,430 --> 00:53:05,598 Mira nada más. 701 00:53:05,723 --> 00:53:09,810 ¡Nasr! Ya sabes las reglas. Prohibido mostrar tecnología alienígena en la calle. 702 00:53:09,935 --> 00:53:11,937 Cubre la moto o te pondré una multa. 703 00:53:12,980 --> 00:53:15,482 ¿H? ¿De verdad eres tú? 704 00:53:15,607 --> 00:53:17,693 Claro que soy yo. ¿Quién más iba a ser? 705 00:53:17,818 --> 00:53:20,070 - Hola, Bassam. - Hola, H. Nasr dijo que habías muerto. 706 00:53:20,320 --> 00:53:22,824 - ¿Qué? Yo no dije eso. - Que sí. 707 00:53:23,116 --> 00:53:24,409 Es mentira. 708 00:53:27,704 --> 00:53:28,997 ¿Por qué iba a estar muerto? 709 00:53:31,207 --> 00:53:33,209 Bassam lo malentendió. 710 00:53:33,334 --> 00:53:36,212 Escuchamos que tú y Riza habían terminado. 711 00:53:36,337 --> 00:53:37,714 Riza. ¿Quién es? 712 00:53:37,839 --> 00:53:39,299 No importa. 713 00:53:39,382 --> 00:53:40,508 ¿Humana o...? 714 00:53:40,550 --> 00:53:41,426 No importa. 715 00:53:41,551 --> 00:53:43,553 Me pregunto cómo funciona eso entre especies. 716 00:53:43,720 --> 00:53:46,139 No tiene importancia. Una vieja amiga mía. 717 00:53:46,264 --> 00:53:49,100 Que dirige el Sindicato Criminal más grande de la Galaxia. 718 00:53:49,225 --> 00:53:51,644 Que es una empresaria muy exitosa. 719 00:53:51,769 --> 00:53:54,231 - Me encantan las empresarias. - ¿Por qué hablamos de eso? 720 00:53:54,356 --> 00:53:56,692 Qué triste, H. Hacían muy linda pareja. 721 00:53:56,817 --> 00:53:58,485 Gracias, pero esas cosas pasan. 722 00:53:58,611 --> 00:54:01,071 Dijiste: "Esa psicópata le va a rebanar el cuello". 723 00:54:02,364 --> 00:54:04,074 Discúlpennos un momento. 724 00:54:04,199 --> 00:54:06,285 Tú lo dijiste, no yo. ¡No me...! 725 00:54:06,410 --> 00:54:09,163 ¿Saliste con esa persona? Parece un conflicto de intereses. 726 00:54:09,288 --> 00:54:11,373 Es conflicto que sepas algo sobre mi vida privada. 727 00:54:11,457 --> 00:54:12,916 Claro. Prefiero no saberlo. 728 00:54:13,334 --> 00:54:15,127 Ya basta. Escucha. 729 00:54:15,252 --> 00:54:18,255 Deja de golpearlo. Cubre bien esta cosa. 730 00:54:18,422 --> 00:54:19,882 - Por supuesto. Eso haré. - Gracias. 731 00:54:20,007 --> 00:54:21,425 No volverá a pasar. 732 00:54:22,343 --> 00:54:24,136 - Mucho gusto en conocerlos. - Sí. 733 00:54:31,436 --> 00:54:32,436 ¿Qué? 734 00:54:33,063 --> 00:54:35,899 Encontramos esto en la cámara de vigilancia afuera del Club. 735 00:54:36,024 --> 00:54:37,901 Me incomoda que estés ahí parado. 736 00:54:38,026 --> 00:54:39,235 Perdón. 737 00:54:44,115 --> 00:54:45,450 ¿Se lo mostraste a T? 738 00:54:45,867 --> 00:54:49,412 - Dijiste que todo pasaba por ti. - Sí, todo pasa por mí. Muy bien. 739 00:54:49,746 --> 00:54:50,914 Yo se lo muestro. 740 00:54:51,498 --> 00:54:52,498 Vete ya. 741 00:54:55,503 --> 00:54:57,129 ¡Por Dios! 742 00:54:57,672 --> 00:54:59,298 ARMA NO IDENTIFICADA 743 00:54:59,423 --> 00:55:00,675 No. 744 00:55:11,852 --> 00:55:13,312 Va a haber problemas. 745 00:55:13,437 --> 00:55:14,814 Me gustan los problemas. 746 00:55:19,652 --> 00:55:21,320 ¿Piensas lo mismo que yo? 747 00:55:21,988 --> 00:55:23,281 Llama a Riza. 748 00:55:25,741 --> 00:55:27,035 Aquí. Ya llegamos. 749 00:55:31,999 --> 00:55:36,003 Son de hace unos días. Nadie ha venido a recogerlos. 750 00:55:42,676 --> 00:55:43,969 ¿Hola? 751 00:56:26,511 --> 00:56:30,600 Un paso más y te destruyo los flecos, niño bonito. 752 00:56:30,725 --> 00:56:32,935 Tranquilo, no queremos problemas. 753 00:56:33,061 --> 00:56:34,687 ¡No se muevan! 754 00:56:37,398 --> 00:56:41,152 Mira nada más. ¿Cómo te llamas, campeón? 755 00:56:41,235 --> 00:56:43,029 No te conviene llamarme "campeón". 756 00:56:43,154 --> 00:56:44,405 ¿Qué es eso? 757 00:56:44,530 --> 00:56:46,866 - ¿Es? - Perdón. 758 00:56:46,991 --> 00:56:50,578 ¿Por qué quieren ponerme nombre? Los peones no tenemos nombres. 759 00:56:51,162 --> 00:56:53,456 Bueno, "Pawny" entonces. 760 00:56:54,332 --> 00:56:55,500 ¿Qué pasó aquí? 761 00:56:55,625 --> 00:56:57,710 Tuvimos una fiesta genial. 762 00:56:57,835 --> 00:57:00,839 Kanye vino y compuso un disco nuevo. 763 00:57:00,923 --> 00:57:03,968 Y es su mejor trabajo. ¡Miren a su alrededor! ¡Nos dieron una paliza! 764 00:57:05,886 --> 00:57:07,179 ¡Mi Reina! 765 00:57:10,432 --> 00:57:11,475 Se nos fue. 766 00:57:11,600 --> 00:57:13,811 No volveré a servir a otra. Lo juro. 767 00:57:13,936 --> 00:57:16,981 Me clavaré mi daga en el cuerpo, así... 768 00:57:17,106 --> 00:57:20,526 a través de mis órganos vitales, y ahí la dejaré... 769 00:57:20,651 --> 00:57:22,486 hasta que la oscuridad me lleve. 770 00:57:22,611 --> 00:57:26,323 No lo dices en serio, ¿verdad? 771 00:57:26,448 --> 00:57:31,162 Escucha. Un peón de la Reina, sin Reina, sólo es un peón, no es nada. 772 00:57:31,621 --> 00:57:34,874 Debo acabar con mi propia vida de la manera más... 773 00:57:35,583 --> 00:57:37,502 dolorosa posible. 774 00:57:38,962 --> 00:57:40,463 No me detengan. 775 00:57:40,630 --> 00:57:42,465 Probabilidad de sobrevivir: 776 00:57:42,590 --> 00:57:43,800 Cero. 777 00:57:43,925 --> 00:57:45,885 - ¿Crees que debemos detenerlo? - Lo voy a hacer. 778 00:57:45,969 --> 00:57:47,762 Quiero ver si lo hace. 779 00:57:47,887 --> 00:57:49,806 - Perdón. ¿Qué dijiste? - No dije nada. 780 00:57:49,931 --> 00:57:51,474 ¿Sabes qué? Yo sí dije algo. 781 00:57:51,641 --> 00:57:53,893 - ¿Tú? - Sí. Es un testigo. 782 00:57:54,019 --> 00:57:55,186 Disculpa. 783 00:57:55,520 --> 00:57:59,482 No creo que ella hubiera querido que tú... Ya sabes... 784 00:57:59,608 --> 00:58:01,652 que hicieras eso, de verdad. 785 00:58:01,777 --> 00:58:05,031 ¿Quién eres tú para saber qué quiere una Reina? 786 00:58:05,156 --> 00:58:06,407 ¿Eres una Reina? 787 00:58:06,532 --> 00:58:09,243 En el sentido de que todas las mujeres lo somos, sí. 788 00:58:09,368 --> 00:58:11,454 Pero no, no soy una Reina. 789 00:58:11,579 --> 00:58:14,123 Pero, ¿sabes qué es? Es una Agente. 790 00:58:14,582 --> 00:58:17,877 Agente. ¿Es un título? 791 00:58:18,002 --> 00:58:20,880 Sí, es un título. Un título de gran eminencia y alcurnia. 792 00:58:21,005 --> 00:58:22,590 M es una Agente. 793 00:58:22,715 --> 00:58:24,800 Una Agente sin peón, sí me entiendes. 794 00:58:24,925 --> 00:58:25,968 No se me había ocurrido. 795 00:58:26,010 --> 00:58:29,347 Tal vez la mejor manera de honrar a los muertos, es seguir viviendo. 796 00:58:29,430 --> 00:58:30,430 Sí. 797 00:58:30,681 --> 00:58:33,644 ¡Te juro mi lealtad eterna, Agente M! 798 00:58:33,769 --> 00:58:35,937 No, no, no me interesa tener súbditos. 799 00:58:36,021 --> 00:58:38,440 Demasiado tarde. Ya lo dije. Ya juré lealtad eterna. 800 00:58:38,523 --> 00:58:40,692 Ojalá hubieras dicho "no, no" antes. 801 00:58:40,859 --> 00:58:41,944 Felicidades. 802 00:58:42,361 --> 00:58:46,156 Si murieras antes de mí, juro quitarme mi propia vida... 803 00:58:46,281 --> 00:58:48,450 "De la manera más dolorosa posible". 804 00:58:48,951 --> 00:58:51,036 Sí. No me caes bien. 805 00:58:51,161 --> 00:58:52,204 Vámonos. 806 00:58:52,829 --> 00:58:53,997 ¿Mi lady? 807 00:58:54,706 --> 00:58:56,792 Anda. Nos vamos a divertir. 808 00:58:58,543 --> 00:58:59,795 - Bueno. - ¡Sí! 809 00:59:02,255 --> 00:59:04,425 He estado pensando en decirte algo. 810 00:59:04,550 --> 00:59:07,303 Quería decírtelo. 811 00:59:07,428 --> 00:59:09,347 - ¿Dónde... Lo dejé? - ¿Te refieres a esto? 812 00:59:09,806 --> 00:59:11,265 - ¿Me lo robaste? - ¿"Robártelo"? 813 00:59:11,349 --> 00:59:13,768 Recuperé evidencia que tú robaste de la escena del crimen. 814 00:59:13,851 --> 00:59:16,312 Vungus me dijo que lo escondiera, que no confiara en nadie. 815 00:59:16,396 --> 00:59:18,356 ¿Le hiciste caso a Vungus? 816 00:59:18,481 --> 00:59:21,484 Confiaste en Vungus en vez de tu compañero, tu Agente superior. 817 00:59:21,609 --> 00:59:23,026 En resumen, sí. 818 00:59:23,151 --> 00:59:25,320 H. Hablando de Agentes... 819 00:59:28,323 --> 00:59:29,491 ¡Ven! 820 00:59:30,826 --> 00:59:32,327 - ¿Qué hacen aquí? - No sé. 821 00:59:32,411 --> 00:59:35,666 O hay una ceremonia de premios de la que no sabemos o tenemos problemas. 822 00:59:36,166 --> 00:59:39,503 Deben cerrar todas las calles, todos los arcos y todos los drenajes. 823 00:59:39,586 --> 00:59:41,422 Dale zoom a esa cámara de ahí. Por favor. 824 00:59:41,547 --> 00:59:45,759 ¿Alguien puede explicarme qué diablos está sucediendo? 825 00:59:45,884 --> 00:59:48,762 Es un asunto delicado. Preferí mantener la discreción. 826 00:59:48,887 --> 00:59:51,015 - Más cerca, por favor. - C. Necesito hablarte. 827 00:59:51,098 --> 00:59:53,809 Por supuesto. Nadie sale de esa Medina. ¿Vale? 828 00:59:55,352 --> 00:59:57,313 Esto es una tontería. 829 00:59:57,438 --> 00:59:59,023 A pesar de tu opinión personal... 830 00:59:59,148 --> 01:00:01,609 H es uno de los mejores Agentes que ha usado este traje. 831 01:00:01,692 --> 01:00:04,194 No. Él "fue" uno de los mejores Agentes que lo usó. 832 01:00:04,236 --> 01:00:06,489 No ha sido el mismo desde el incidente con La Colmena. 833 01:00:06,573 --> 01:00:07,699 Mire, mire. 834 01:00:09,534 --> 01:00:12,120 Mis fuentes dicen que Vungus lo robó... 835 01:00:12,203 --> 01:00:15,081 del Departamento de Guerra jababiano, División de Investigación... 836 01:00:15,498 --> 01:00:17,125 y lo trajo aquí. 837 01:00:17,250 --> 01:00:20,211 ¿Y me lo ocultaste? ¿Desde cuándo? Explícate. 838 01:00:20,337 --> 01:00:21,796 ¿Qué me explique? 839 01:00:21,921 --> 01:00:26,092 Sea lo que sea esa cosa, M y H lo tuvieron en su oficina. 840 01:00:26,718 --> 01:00:30,138 Usted dejó que se fueran. Con todo respeto, usted los liberó. 841 01:00:37,438 --> 01:00:38,648 Continúen. 842 01:00:39,273 --> 01:00:40,483 Sí, señor. 843 01:00:41,484 --> 01:00:43,152 - Y C... - ¿Señor? 844 01:00:43,819 --> 01:00:45,655 Tráemelos directamente a mí. 845 01:00:49,575 --> 01:00:51,994 Sea lo que sea, Vungus murió para protegerlo. 846 01:00:52,119 --> 01:00:54,288 Me lo dio para que ellos no lo tuvieran. 847 01:00:58,501 --> 01:01:00,711 - Sí, señor. - H, escúchame. 848 01:01:00,836 --> 01:01:02,296 Esta no es mi operación. 849 01:01:02,421 --> 01:01:05,132 Salgan de ahí. Busquen refugio. Luego repórtense. 850 01:01:05,633 --> 01:01:07,093 M puede tener razón. 851 01:01:07,928 --> 01:01:10,472 Puede haber un infiltrado en los Hombres de Negro. 852 01:01:20,148 --> 01:01:22,484 Llévate esto. Yo los distraigo. 853 01:01:22,609 --> 01:01:24,695 Te veo en la plaza en 20 minutos. 854 01:01:25,153 --> 01:01:26,154 Vete. 855 01:01:26,780 --> 01:01:27,990 Perdón. Afwan. 856 01:01:28,115 --> 01:01:29,491 Perdón, perdón. 857 01:01:32,703 --> 01:01:34,162 ¡Hola! ¡Qué casualidad! 858 01:01:36,957 --> 01:01:38,000 ¡Quítense! 859 01:02:27,635 --> 01:02:29,345 ¡Nasr! ¡Préstame tu moto! 860 01:02:29,470 --> 01:02:31,846 - ¿Es "prestar", y no "robar"? - Sí, claro. 861 01:02:31,971 --> 01:02:34,015 - ¡Anda! ¡Rápido! - ¡Bassam! 862 01:02:39,270 --> 01:02:41,732 Acelerador, freno... 863 01:02:41,857 --> 01:02:43,609 Agua. Hace mucho calor afuera. 864 01:02:43,734 --> 01:02:46,403 Qué considerado eres. Es fácil de usar, ¿no? 865 01:02:46,528 --> 01:02:48,197 Sí, es muy fácil de manejar. Sí. 866 01:02:48,447 --> 01:02:51,075 Como andar en bicicleta. 867 01:02:59,291 --> 01:03:00,459 ¡Perdón! 868 01:03:08,217 --> 01:03:10,344 No se parece nada a andar en bicicleta. 869 01:03:55,016 --> 01:03:56,142 ¡Rápido! ¡Súbete! 870 01:03:59,520 --> 01:04:00,688 ¡Sujétense bien! 871 01:04:07,194 --> 01:04:09,155 ¡No! 872 01:04:11,866 --> 01:04:13,994 ¡Sujétate, Pawny! 873 01:04:14,536 --> 01:04:15,829 ¡Sujétate! 874 01:04:16,705 --> 01:04:18,540 ¡Espérenme! 875 01:04:19,041 --> 01:04:20,041 ¡Gracias! 876 01:04:26,632 --> 01:04:28,300 ¡No puedo creer que funcionara! 877 01:04:31,053 --> 01:04:32,596 Cierto. Gafas. 878 01:04:33,388 --> 01:04:36,808 - Hola. Todos miren aquí. - Sólo conduce. 879 01:05:08,257 --> 01:05:09,258 No. 880 01:05:12,011 --> 01:05:14,514 ¿Qué opinas? ¿El botón rojo? Creo que es el híper propulsor. 881 01:05:14,597 --> 01:05:16,266 No, creo que el híper propulsor es azul. 882 01:05:16,350 --> 01:05:18,644 Bueno, a veces hay que confiar en la intuición. 883 01:05:18,769 --> 01:05:20,312 ¡En la mía, no la tuya! 884 01:05:21,730 --> 01:05:23,899 ¡Qué alguien oprima algo! 885 01:05:51,135 --> 01:05:54,138 ¡Los perdimos! ¿Qué te dije? Era el híper propulsor. 886 01:05:54,305 --> 01:05:55,806 Confía en tu intuición. 887 01:05:55,931 --> 01:05:58,350 Muy bien. Odio la arena. 888 01:05:59,310 --> 01:06:03,689 ¡El botón rojo fue lo máximo! Oprimamos el botón rojo otra vez. 889 01:06:14,908 --> 01:06:16,118 ¿Qué hace? 890 01:06:17,828 --> 01:06:18,997 Se mueve. 891 01:06:31,635 --> 01:06:34,804 - ¿Qué es esa cosa? - ¿Ves el núcleo? 892 01:06:34,929 --> 01:06:38,516 ¿Ves cómo emite energía convectiva por la fotósfera? 893 01:06:38,642 --> 01:06:42,562 Sí, veo todo. Veo la fotósfera. 894 01:06:42,687 --> 01:06:45,899 Sí. Esas son explosiones termonucleares. 895 01:06:46,691 --> 01:06:49,570 ¿Qué significa eso? ¿Es como una bomba? 896 01:06:50,196 --> 01:06:53,991 Creo que lo que estamos viendo es una estrella supercomprimida. 897 01:06:54,116 --> 01:06:57,286 Y por la temperatura del color, diría... 898 01:06:57,370 --> 01:06:59,205 que es una gigante azul. 899 01:06:59,830 --> 01:07:01,958 Oprime el botón, a ver qué hace. 900 01:07:02,041 --> 01:07:06,212 ¿Sugieres que probemos una estrella convertida en arma, por diversión? 901 01:07:06,337 --> 01:07:07,797 Por la Ciencia y diversión. 902 01:07:07,880 --> 01:07:09,840 No tienen que ser cosas opuestas. 903 01:07:09,966 --> 01:07:11,425 Bueno, sí. 904 01:07:11,550 --> 01:07:14,971 No hay un mejor lugar que este. No lo llaman "el cuarto vacío" por nada. 905 01:07:15,096 --> 01:07:17,306 Sí. Por eso lo sugerí. Dispara. 906 01:07:17,431 --> 01:07:20,435 ¿A .001? ¿Qué opinas? 907 01:07:20,560 --> 01:07:21,770 Sí, empieza despacio. 908 01:07:22,437 --> 01:07:23,605 Oprime el botón. 909 01:07:31,697 --> 01:07:34,616 Tal vez si lo subes a un nivel más alto. 910 01:07:42,374 --> 01:07:44,459 ¿Ese fue el nivel bajo? 911 01:07:47,254 --> 01:07:50,382 ¿Creen que alguien se dé cuenta de que eso no estaba ahí antes? 912 01:08:01,602 --> 01:08:04,397 Señor. Se escaparon. 913 01:08:06,774 --> 01:08:09,152 Creo que la expresión apropiada es: 914 01:08:10,194 --> 01:08:13,323 - "Los perdiste". - Bueno, yo creo, señor... 915 01:08:14,949 --> 01:08:16,117 que tuvieron ayuda. 916 01:08:16,242 --> 01:08:19,203 Es probable, pero conozco a H. 917 01:08:19,329 --> 01:08:21,039 Haga lo que haga, tiene sus razones. 918 01:08:21,164 --> 01:08:23,083 ¿Por qué siempre lo protege? 919 01:08:23,876 --> 01:08:26,045 ¿Hasta qué punto lo hará? 920 01:08:27,087 --> 01:08:29,965 Estoy protegiendo esta institución. 921 01:08:30,090 --> 01:08:32,885 ¿De qué? ¿De mí? ¿Está cuestionando mi lealtad? 922 01:08:33,010 --> 01:08:35,220 Cuando menos, tu criterio. 923 01:08:38,724 --> 01:08:42,102 ¿Se le ofrece algo más, Agente C? 924 01:08:44,271 --> 01:08:45,397 No, señor. 925 01:08:45,522 --> 01:08:48,399 Bien. Retírese, por favor. 926 01:09:08,253 --> 01:09:11,715 Vungus sabía lo poderosa que era esa cosa, ¿no? 927 01:09:11,840 --> 01:09:15,260 Sabía que podía destruir mundos enteros y te la dio. No entiendo. 928 01:09:15,344 --> 01:09:18,472 Alguien a que acababa de conocer. ¿Por qué lo hizo? 929 01:09:20,140 --> 01:09:21,475 No sé. 930 01:09:21,600 --> 01:09:24,354 Tal vez confiaba en mí. 931 01:09:25,271 --> 01:09:27,774 No voy a dudar de tu confiabilidad, pero... 932 01:09:27,899 --> 01:09:31,820 Yo canté en el funeral de la madre de Vungus. 933 01:09:31,945 --> 01:09:33,571 Canté hermosamente, a propósito. 934 01:09:33,697 --> 01:09:35,448 Sabíamos todo el uno del otro. 935 01:09:35,573 --> 01:09:38,451 Estoy bastante seguro de que confiaba en mí. 936 01:09:39,619 --> 01:09:44,582 Bueno, si quieres saberlo, dijo que habías cambiado. 937 01:09:44,708 --> 01:09:47,919 Me estoy cansando de que la gente me diga: "Has cambiado". 938 01:09:48,044 --> 01:09:49,421 Soy el mismo que hace años. 939 01:09:49,546 --> 01:09:51,715 ¿Quieres decir que siempre has sido así? 940 01:09:52,340 --> 01:09:53,550 ¿Cómo? 941 01:09:54,217 --> 01:09:55,386 Ligeramente inepto. 942 01:09:55,511 --> 01:09:56,679 Arrogante. 943 01:09:56,804 --> 01:09:58,180 Descuidado. 944 01:09:58,306 --> 01:09:59,640 ¿Se me olvidó algo? 945 01:09:59,724 --> 01:10:03,019 Mira, arrogante y descuidado. Pues, qué bien. 946 01:10:03,144 --> 01:10:05,980 Quizá sí soy esas cosas a veces, pero ¿sabes qué? 947 01:10:06,063 --> 01:10:09,692 Mi trabajo es salvar el planeta y eso hago. Y lo hago bastante bien. 948 01:10:09,817 --> 01:10:12,820 Y mientras haga eso, la regla es que no hay ninguna regla. 949 01:10:12,903 --> 01:10:14,864 Esa es una regla. 950 01:10:16,073 --> 01:10:19,160 ¡Maldita sea! Que nadie se mueva. 951 01:10:19,243 --> 01:10:21,329 - ¡Suéltala, pelusa! - ¡Qué nadie se mueva! 952 01:10:21,412 --> 01:10:24,040 - ¿Cómo llegaste aquí? - ¿Te sientes hidratado, H? 953 01:10:24,165 --> 01:10:26,376 Nunca antes me había bañado. 954 01:10:26,960 --> 01:10:29,129 Perdí dos kilos de pura tierra. 955 01:10:29,254 --> 01:10:33,216 - Tomamos de ahí. - Con razón sabía a barba. 956 01:10:34,217 --> 01:10:37,929 Escúchame, ¿sí? Seamos sensatos. 957 01:10:38,055 --> 01:10:40,265 No creo que entiendas de qué se trata. 958 01:10:40,390 --> 01:10:42,017 No, claro que entiendo. 959 01:10:42,142 --> 01:10:44,519 Por eso, ella va a pagar muchísimo por ella. 960 01:10:44,645 --> 01:10:45,854 ¡No, espera! 961 01:10:46,897 --> 01:10:48,857 ¡Disfruten su vida, payasos! 962 01:10:49,566 --> 01:10:51,526 Buen trabajo, H. 963 01:10:58,701 --> 01:11:01,287 Pawny, dile que me pase la llave de torsión, por favor. 964 01:11:01,412 --> 01:11:04,791 Ella tiene nombre y título, y tú lo sabes. 965 01:11:04,916 --> 01:11:07,710 Mi lady, el imbécil quiere una llave de torsión. 966 01:11:09,128 --> 01:11:12,423 Dile que se dé prisa en restaurar la electricidad a mi consola... 967 01:11:12,548 --> 01:11:14,801 para que pueda descubrir como programarla. 968 01:11:14,926 --> 01:11:17,261 Mi lady dice que eres un payaso cabezahueca... 969 01:11:17,387 --> 01:11:20,598 cuya credulidad puso en riesgo la existencia del planeta. 970 01:11:21,057 --> 01:11:24,936 ¿Sabes qué? No fue lo que dijo, y eres la peor pieza del ajedrez. 971 01:11:25,061 --> 01:11:27,063 - Eso dijo. - No lo dijo. 972 01:11:27,188 --> 01:11:29,984 No, pero lo pensé. De hecho, palabra por palabra. 973 01:11:30,109 --> 01:11:32,111 Muy bien dicho. Gracias. 974 01:11:37,700 --> 01:11:39,785 Dile a tu lady que ya tiene electricidad. 975 01:11:41,495 --> 01:11:44,081 El imbécil dice, mi lady, que ya tiene electricidad. 976 01:11:44,790 --> 01:11:47,251 - ¿Le das las gracias? - ¿En serio? 977 01:11:47,376 --> 01:11:49,086 Pero de una manera fría y educada. 978 01:11:49,211 --> 01:11:52,881 Puedes mirarlo feo. Improvisa, confío en ti. 979 01:11:53,299 --> 01:11:55,633 Mi lady dice "gracias". 980 01:11:58,261 --> 01:12:00,639 Yo sé a dónde lleva el arma y cómo recuperarla. 981 01:12:00,764 --> 01:12:02,474 - ¿Mi lady? - Déjame está a mí. 982 01:12:02,599 --> 01:12:05,686 - Te escucho. - Bassam sólo tiene una compradora. 983 01:12:05,853 --> 01:12:08,230 Riza Stavros. 984 01:12:08,689 --> 01:12:11,025 ¿Riza? ¿La misma Riza con que salías? 985 01:12:11,150 --> 01:12:13,652 ¿La traficante de armas intergaláctica Riza? 986 01:12:13,777 --> 01:12:18,532 Voy a intervenir un segundo, ¿saliste con Riza Stavros, la "mercader de la muerte"? 987 01:12:18,657 --> 01:12:20,075 ¿La "madre de la muerte"? 988 01:12:20,993 --> 01:12:22,036 Es bastante sexi. 989 01:12:22,202 --> 01:12:24,955 No sabía que vendía armas, cuando nos conocimos. 990 01:12:25,039 --> 01:12:26,457 Y me distrajeron... 991 01:12:26,582 --> 01:12:30,546 sus encantos femeninos y su belleza embriagante. 992 01:12:30,963 --> 01:12:34,133 Además, no nos interesaban las etiquetas, sólo los corazones. 993 01:12:34,258 --> 01:12:36,552 Si tener un corazón muy grande es un crimen, mátenme. 994 01:12:38,095 --> 01:12:39,263 Todavía no. 995 01:12:39,388 --> 01:12:40,681 Pero me avisarás, ¿verdad? 996 01:12:42,808 --> 01:12:44,101 ¿En serio? 997 01:12:45,353 --> 01:12:46,937 ¿"Un corazón muy grande"? 998 01:12:49,857 --> 01:12:50,900 ¿Qué? 999 01:12:52,902 --> 01:12:54,987 ¿Qué? ¿Te parece gracioso? 1000 01:12:57,365 --> 01:13:00,409 Es un estúpido. ¿Quién dice esas cosas? 1001 01:13:00,743 --> 01:13:02,079 Un grandísimo desgraciado. 1002 01:13:04,748 --> 01:13:07,125 Jamás te has enamorado, ¿verdad? 1003 01:13:08,752 --> 01:13:10,963 No me estoy burlando. Te lo estoy preguntando. 1004 01:13:11,088 --> 01:13:13,799 ¿Nunca has abandonado la lógica por la pasión? 1005 01:13:15,008 --> 01:13:17,302 ¿Qué es esto? ¿La secuela de Diario de una Pasión? 1006 01:13:17,427 --> 01:13:20,931 Nunca la ví, pero me imagino que son puras tonterías de este tipo. 1007 01:13:21,390 --> 01:13:22,724 No, nunca. 1008 01:13:23,934 --> 01:13:25,936 La pasión es inestable, la lógica es constante. 1009 01:13:26,061 --> 01:13:27,229 ¿En serio? 1010 01:13:27,354 --> 01:13:30,857 La atracción física no es más que reacciones químicas en el cerebro. 1011 01:13:30,983 --> 01:13:34,070 No son de fiar. No son reales. 1012 01:13:34,195 --> 01:13:37,365 ¿Todo el Universo no es una reacción química? 1013 01:13:38,074 --> 01:13:39,951 Sin duda se puede confiar en eso. 1014 01:13:40,660 --> 01:13:42,203 Se siente muy real. 1015 01:13:44,914 --> 01:13:46,791 Eso es profundo. 1016 01:13:50,211 --> 01:13:51,671 Bueno, listo. 1017 01:13:56,175 --> 01:13:57,552 Vamos a probarla. 1018 01:13:58,428 --> 01:13:59,721 Gracias. 1019 01:14:01,139 --> 01:14:02,307 Pawny. 1020 01:14:03,474 --> 01:14:05,769 - Ahí no. - No puedo saltar más alto. 1021 01:14:05,894 --> 01:14:07,980 Sí podía, pero hubiera sido más incómodo. 1022 01:14:08,105 --> 01:14:09,481 Bueno, ya basta. 1023 01:14:11,442 --> 01:14:12,818 Encendiendo. 1024 01:14:16,113 --> 01:14:18,073 Y mira eso. 1025 01:14:18,824 --> 01:14:19,824 Bien hecho. 1026 01:14:21,994 --> 01:14:23,996 Conozco a Riza. Será la mercader de la muerte... 1027 01:14:24,121 --> 01:14:26,457 pero tiene una debilidad. 1028 01:14:26,582 --> 01:14:28,167 ¿Listo para ser un héroe, enano? 1029 01:14:28,292 --> 01:14:31,587 - Estoy dispuesto a lo que sea. - Bien, porque vamos a Nápoles. 1030 01:14:31,712 --> 01:14:35,050 ¿A la fortaleza fortificada de muerte asegurada de Riza? 1031 01:14:39,262 --> 01:14:42,140 FORTALEZA FORTIFICADA 1032 01:14:42,265 --> 01:14:45,769 DE MUERTE ASEGURADA DE RIZA 1033 01:15:02,619 --> 01:15:04,286 ¡No disparen! 1034 01:15:09,376 --> 01:15:12,754 Perdóname. ¿Podemos seguir otro día? Tengo otra visita. 1035 01:15:12,879 --> 01:15:14,714 Por supuesto, sí. 1036 01:15:14,839 --> 01:15:16,049 Gracias. 1037 01:15:16,883 --> 01:15:18,051 Adiós. 1038 01:15:22,973 --> 01:15:25,809 ¡Luca! ¿Me extrañaste? 1039 01:15:36,654 --> 01:15:37,654 H. 1040 01:15:39,281 --> 01:15:41,033 Sé por qué viniste. 1041 01:15:44,036 --> 01:15:46,163 ¿Por qué usas pantalón rosa? 1042 01:16:02,013 --> 01:16:05,766 ¿Cómo has estado? Tanto tiempo sin verte. 1043 01:16:05,891 --> 01:16:09,521 Lo malo de las separaciones son los amigos que pierdes. 1044 01:16:11,606 --> 01:16:13,775 Pero la pasamos bien, ¿verdad? 1045 01:16:14,776 --> 01:16:16,862 Riza y yo la pasamos bien, supongo. 1046 01:16:16,945 --> 01:16:19,865 Tú sólo nos vigilabas. 1047 01:16:28,373 --> 01:16:29,958 Ella es maravillosa, ¿no? 1048 01:16:30,625 --> 01:16:35,088 Amo a las criaturas tontas y bellas. 1049 01:16:41,638 --> 01:16:43,723 Esto es familiar, ¿no? 1050 01:16:47,018 --> 01:16:48,227 Así que... 1051 01:16:48,686 --> 01:16:51,147 Los Hombres por fin te echaron, ¿no? 1052 01:16:51,272 --> 01:16:53,191 De hecho, yo renuncié. 1053 01:16:54,859 --> 01:16:56,486 Algunos caballos nacen para ser libres. 1054 01:16:56,611 --> 01:16:59,489 Y a otros los sacrifican. ¿A qué has venido? 1055 01:16:59,947 --> 01:17:01,074 Quería verte... 1056 01:17:01,199 --> 01:17:03,159 y te traje un regalo. 1057 01:17:05,286 --> 01:17:07,205 Sé que te gustan las mascotas especiales. 1058 01:17:07,330 --> 01:17:08,915 Una ofrenda de paz. 1059 01:17:08,998 --> 01:17:13,087 Etcétera. 1060 01:17:13,295 --> 01:17:14,630 Me gusta. 1061 01:17:15,339 --> 01:17:19,593 Es una cosita fea medio linda, ¿no? 1062 01:17:20,177 --> 01:17:21,553 Es el último de su especie. 1063 01:17:21,679 --> 01:17:24,181 Siempre has sabido ganarte mi corazón, ¿no? 1064 01:17:24,765 --> 01:17:27,768 Y tú siempre has sabido cómo hacer que el mío se acelere. 1065 01:17:27,851 --> 01:17:30,354 Ni un neuralizador va a hacer que olvide eso. 1066 01:17:30,479 --> 01:17:33,941 Tenía ganas de ver cómo mis armas te despedazaban. 1067 01:17:34,024 --> 01:17:37,987 Luego ví esa perfecta carita tuya y... 1068 01:17:39,947 --> 01:17:40,949 me dio curiosidad. 1069 01:17:41,992 --> 01:17:43,034 ¿Qué cosa? 1070 01:17:44,369 --> 01:17:45,829 Quiero saber la verdad. 1071 01:17:46,371 --> 01:17:49,749 ¿Alguna vez fue real? ¿Esto? 1072 01:17:50,125 --> 01:17:51,710 ¿Tú? ¿Yo? ¿Fue real? 1073 01:17:53,378 --> 01:17:54,671 Esto va a ser bueno. 1074 01:17:57,966 --> 01:17:59,301 ¿Lo fue? 1075 01:18:00,385 --> 01:18:04,306 Siempre supe quien eras. Mi misión era ganarme tu confianza... 1076 01:18:04,389 --> 01:18:07,684 y detenerte cuando tuviera la oportunidad. 1077 01:18:08,852 --> 01:18:09,894 Esa es la verdad. 1078 01:18:10,312 --> 01:18:12,856 - Voy a apagar mi auricular para esto. - Cállate. 1079 01:18:14,399 --> 01:18:15,400 ¿Qué? 1080 01:18:15,984 --> 01:18:20,405 Eso le digo a mi corazón cuando es como una voz en mi cabeza. 1081 01:18:20,530 --> 01:18:22,115 Lo sé. 1082 01:18:22,240 --> 01:18:23,950 No sabría fingir eso. 1083 01:18:25,869 --> 01:18:28,496 - Gracias. - De nada. 1084 01:18:29,331 --> 01:18:33,418 No, pero gracias por... Por cerrarme la herida. 1085 01:18:33,543 --> 01:18:36,379 Todos tenemos que cerrar las heridas de vez en cuando. 1086 01:18:36,504 --> 01:18:37,505 Sácalo de aquí. 1087 01:18:37,631 --> 01:18:40,634 Espera. Un segundo. Yo también tengo una herida abierta. 1088 01:18:40,759 --> 01:18:43,220 - ¿Y mis sentimientos? - Ahí te va un consejo, cariño: 1089 01:18:43,346 --> 01:18:46,390 La próxima vez que traigas una ofrenda de paz, no vengas el mismo día... 1090 01:18:46,515 --> 01:18:50,061 que obtuve el arma más poderosa jamás creada. 1091 01:18:50,144 --> 01:18:52,563 No tiene nada que ver con eso. No sabía que tuvieras un arma. 1092 01:18:52,647 --> 01:18:55,399 Esto es cosa aparte. Es una coincidencia. 1093 01:18:55,483 --> 01:18:57,318 No sabía que tuviera un arma. ¿Tú lo sabías? 1094 01:18:59,153 --> 01:19:00,613 ¡Llévenlo al bote! 1095 01:19:08,663 --> 01:19:10,498 Bueno, amigos, creo que eso salió muy bien. 1096 01:19:10,623 --> 01:19:13,334 Parece que nos veremos con más frecuencia. 1097 01:19:44,157 --> 01:19:45,743 Sebastián, querido. 1098 01:19:45,827 --> 01:19:50,164 ¿Te gustaría destruir Sistemas Solares sin salir de casa? 1099 01:19:50,289 --> 01:19:52,000 - ¿Pawny? - Sí, la veo. 1100 01:19:55,795 --> 01:19:58,339 Mira nada más. Despejado, M. 1101 01:20:01,134 --> 01:20:03,136 Pawny, todo depende de ti ahora. 1102 01:20:03,261 --> 01:20:06,347 Ese tipo de presión no es constructivo. 1103 01:20:06,472 --> 01:20:09,517 Es muy sencillo, querido. ¿La quieres o no? 1104 01:20:10,643 --> 01:20:14,522 No, sólo tengo una, y no la tendré mucho tiempo. 1105 01:20:15,565 --> 01:20:17,109 No, te ¡ba a dar 5 segundos! 1106 01:20:17,234 --> 01:20:18,652 Perfectamente cortado. 1107 01:20:22,323 --> 01:20:23,782 Te vuelvo a llamar. 1108 01:20:25,034 --> 01:20:28,787 - ¡No! - ¡Mira tus patitas! ¡Qué rápido eres! 1109 01:20:30,122 --> 01:20:32,333 ¡Mira cómo corres! 1110 01:20:34,335 --> 01:20:37,546 ¡Qué rápido! ¡Espera, allá voy! 1111 01:20:43,636 --> 01:20:46,889 No vuelvas a huir. Hola. 1112 01:20:49,601 --> 01:20:53,688 Y yo que creía que H trabajaba solo. 1113 01:20:54,397 --> 01:20:56,274 Qué tonta. 1114 01:20:56,983 --> 01:20:58,652 Pobre de ti. 1115 01:20:59,402 --> 01:21:01,780 Hay mucho que aprender, sí. 1116 01:21:05,367 --> 01:21:08,078 ¿Esto? Es una aniquiladora karzig recortada. 1117 01:21:08,203 --> 01:21:11,498 ¿Sabes lo que le hace al cuerpo humano? 1118 01:21:12,749 --> 01:21:16,252 Te hierve de adentro para afuera. 1119 01:21:17,170 --> 01:21:18,422 Qué linda. 1120 01:21:19,215 --> 01:21:22,842 ¿Sabes qué le hace un Pawny a las traficantes de armas sádicas? 1121 01:21:22,926 --> 01:21:25,220 No, mi amor. Explícame lo que es un "Pawny". 1122 01:21:25,345 --> 01:21:28,056 ¡Yo soy Pawny, loca psicópata! 1123 01:22:14,312 --> 01:22:16,522 Parece que se invirtieron los papeles. 1124 01:22:18,816 --> 01:22:20,360 Qué buena atrapada. 1125 01:22:56,314 --> 01:22:57,774 Qué bien se sintió. 1126 01:23:05,031 --> 01:23:06,366 M... 1127 01:23:06,658 --> 01:23:08,910 Tranquila, todo es parte del plan. 1128 01:23:09,535 --> 01:23:11,954 Bueno, siempre has delirado. 1129 01:23:21,089 --> 01:23:22,508 Una ofrenda de paz. 1130 01:23:22,633 --> 01:23:23,884 Mátalos. 1131 01:23:24,551 --> 01:23:26,512 Empieza con él y haz que le duela. 1132 01:23:27,388 --> 01:23:29,306 ¡No! ¡No tienes que hacerlo! 1133 01:23:30,015 --> 01:23:32,726 ¡Bájame, mandadero terrantiano! 1134 01:23:32,851 --> 01:23:35,104 Espera. ¿Dijiste "terrantiano"? 1135 01:23:35,229 --> 01:23:37,314 - Sí. - Sí, mi lady, eso dijo. 1136 01:23:37,398 --> 01:23:39,817 Suelen ser muy tercos cuando se trata de matar. 1137 01:23:39,900 --> 01:23:42,528 Tienen el cerebro del tamaño de un pistache. 1138 01:23:42,653 --> 01:23:44,071 No eres de gran ayuda. 1139 01:23:47,032 --> 01:23:51,328 La criatura era un terrantiano indocumentado de Andrómeda II. 1140 01:23:51,412 --> 01:23:53,164 ¿"Terrantiano"? 1141 01:23:56,876 --> 01:24:00,213 Conozco a un terrantiano. Conocí a uno. 1142 01:24:00,672 --> 01:24:01,756 Lo ayudé. 1143 01:24:03,216 --> 01:24:04,509 Kavula Nachshulin. 1144 01:24:06,428 --> 01:24:07,428 ¿Qué? 1145 01:24:10,598 --> 01:24:11,599 Lo que ella dijo. 1146 01:24:11,766 --> 01:24:14,769 - ¿Cómo sabes eso? - Porque él me lo dijo. 1147 01:24:21,860 --> 01:24:22,944 ¿Molly? 1148 01:24:23,278 --> 01:24:24,363 Sí. 1149 01:24:24,488 --> 01:24:27,532 ¿"Molly"? ¿Es una broma? ¿En serio? 1150 01:24:29,576 --> 01:24:30,994 ¿Quién delira ahora? 1151 01:24:31,703 --> 01:24:32,829 ¿Eres tú? 1152 01:24:37,083 --> 01:24:38,501 ¡Cómo has crecido! 1153 01:24:38,960 --> 01:24:40,628 Digo, yo también. 1154 01:24:44,132 --> 01:24:47,635 - Dale el arma. - Luca, no puedes. 1155 01:24:47,761 --> 01:24:52,057 ¿Te he maltratado? Te dejé matar a todos los que has querido. 1156 01:24:52,182 --> 01:24:53,433 Por favor. 1157 01:24:54,142 --> 01:24:55,142 ¿No? 1158 01:24:58,105 --> 01:24:59,190 El arma. 1159 01:25:03,402 --> 01:25:04,612 Gracias. 1160 01:25:05,738 --> 01:25:07,615 Me cambiaste la vida, por cierto. 1161 01:25:08,157 --> 01:25:12,119 Rápido. "Kavula Nachshulin". ¿Qué significa? 1162 01:25:13,079 --> 01:25:14,079 Significa: 1163 01:25:14,163 --> 01:25:19,001 "Un día mataré a quien tú quieras de la manera más espantosa imaginable". 1164 01:25:20,336 --> 01:25:23,047 O tal vez la detenemos aquí un momento... 1165 01:25:23,172 --> 01:25:26,050 hasta que él y yo discutamos un plan de acción. 1166 01:25:26,175 --> 01:25:27,970 ¿H? ¿Estás bien? 1167 01:25:29,472 --> 01:25:30,598 Estoy bien. 1168 01:25:32,767 --> 01:25:34,644 Eso fue intenso. 1169 01:25:34,769 --> 01:25:37,563 Sí, y muy doloroso. 1170 01:25:37,689 --> 01:25:40,858 Creo que el plan salió mal en todos los sentidos posibles. 1171 01:25:42,777 --> 01:25:45,697 Entonces eres Molly, ¿no? 1172 01:25:47,365 --> 01:25:50,201 - No debes saberlo. - Demasiado tarde, ya lo sé. 1173 01:25:50,326 --> 01:25:53,371 - Es justo que sepas el mío. - No quiero saberlo. 1174 01:25:53,538 --> 01:25:55,540 Te lo voy a decir. ¿Lista? 1175 01:25:55,665 --> 01:25:56,666 Horacio. 1176 01:25:56,791 --> 01:25:58,669 - No es cierto. - No es cierto. 1177 01:26:00,295 --> 01:26:01,547 Soy Henry... 1178 01:26:02,631 --> 01:26:05,009 - Tienes cara de un "Henry". - Qué bien, no tengo otra. 1179 01:26:05,134 --> 01:26:06,176 Yo soy Steve. 1180 01:26:07,219 --> 01:26:09,304 ¿No dijiste que los peones no tienen nombre? 1181 01:26:09,388 --> 01:26:12,057 No tenemos, me sentía excluido. 1182 01:26:12,975 --> 01:26:14,351 Steve. 1183 01:26:25,696 --> 01:26:26,947 Eso no es genial. 1184 01:26:31,578 --> 01:26:33,997 No me gusta lo que está haciendo la tierra. 1185 01:26:41,254 --> 01:26:42,714 ¡Kavula Nachshulin! 1186 01:26:45,675 --> 01:26:46,926 Había que intentarlo. 1187 01:26:47,052 --> 01:26:50,263 Debemos llevarnos el arma para La Colmena. 1188 01:26:50,388 --> 01:26:55,101 No sé si lo saben, pero nosotros somos los Hombres de Negro. 1189 01:26:56,686 --> 01:26:59,064 Los Hombres y Mujeres de Negro. 1190 01:27:01,651 --> 01:27:02,693 Bien hecho. 1191 01:27:02,818 --> 01:27:04,528 Si creen que les vamos a entregar esto... 1192 01:27:04,612 --> 01:27:06,739 están muy equivocados. No saben con quién se meten. 1193 01:27:06,947 --> 01:27:09,992 Nosotros protegemos la Tierra. Significa a todos sus habitantes. 1194 01:27:10,117 --> 01:27:11,994 ¿Quieren hacer eso? ¿Quieren pelear? 1195 01:27:12,119 --> 01:27:13,746 ¡Bien! ¡Andando! 1196 01:27:17,708 --> 01:27:21,170 ¡Muévanse y vuelo toda la Isla y todo en ella! 1197 01:27:23,589 --> 01:27:24,757 Sí, incluyéndonos. 1198 01:27:24,882 --> 01:27:27,593 ¿No crees que debimos hablar de esto? ¡Acabo de dar un discurso! 1199 01:27:27,718 --> 01:27:30,472 Me gustó el discurso. Creí que esto daría mejor resultado. 1200 01:27:30,931 --> 01:27:33,183 Oyeron bien. No me obliguen a usarla. 1201 01:27:33,308 --> 01:27:35,935 Haremos lo que sea para proteger a nuestro mundo. 1202 01:27:40,314 --> 01:27:41,816 Nosotros también. 1203 01:27:58,499 --> 01:28:01,252 Nada en este Universo es imposible de matar. 1204 01:28:01,335 --> 01:28:03,338 Con el voltaje apropiado. 1205 01:28:03,797 --> 01:28:05,340 ¿Los dos están bien? 1206 01:28:05,465 --> 01:28:07,426 Sí, señor. De lo mejor. 1207 01:28:07,926 --> 01:28:10,929 - ¿Cómo nos encontró? - Experiencia. 1208 01:28:11,972 --> 01:28:15,726 ¿Riza otra vez, H? ¿Cuándo vas a aprender? 1209 01:28:18,186 --> 01:28:21,523 Sabía que podía contar contigo, que al final lo resolverías. 1210 01:28:21,648 --> 01:28:24,443 - Gracias, señor. - Y tú también, M. 1211 01:28:24,776 --> 01:28:27,362 La Agente O tenía un presentimiento sobre ti, y tenía razón. 1212 01:28:32,869 --> 01:28:35,872 El Universo te lleva a donde debes estar... 1213 01:28:36,372 --> 01:28:39,208 En el momento en que debes estar ahí. 1214 01:28:41,878 --> 01:28:43,129 Vámonos ya. 1215 01:28:55,391 --> 01:28:57,894 Mantengámosla a salvo, ¿sí? 1216 01:28:58,019 --> 01:29:02,190 Saunder, informa a la Embajada jababiana que tenemos el arma. 1217 01:29:06,487 --> 01:29:09,948 Vaya primera misión para una Agente a prueba. 1218 01:29:10,074 --> 01:29:13,494 Marruecos, el cuarto vacío, Nápoles. 1219 01:29:14,244 --> 01:29:16,622 Imagina lo que vas a lograr cuando seas uno de nosotros. 1220 01:29:18,499 --> 01:29:19,708 Sí, señor. 1221 01:29:20,000 --> 01:29:23,087 Disfruta este momento. Nunca duran. 1222 01:29:28,467 --> 01:29:30,928 No sé cómo lo haces, pero no dejas de hacerlo. 1223 01:29:31,053 --> 01:29:32,721 ¿Sí? ¿Qué cosa, C? 1224 01:29:32,846 --> 01:29:37,644 Salvar el mundo de la destrucción total dos veces en dos años. 1225 01:29:37,769 --> 01:29:38,937 Digo... 1226 01:29:39,437 --> 01:29:41,398 ¿Quién lo diría? 1227 01:29:44,442 --> 01:29:46,069 ¡MiB! 1228 01:29:48,613 --> 01:29:49,781 Bien. 1229 01:29:52,867 --> 01:29:53,867 Disculpa. 1230 01:29:59,249 --> 01:30:00,291 Hola. 1231 01:30:00,417 --> 01:30:02,085 - ¿Cómo estás? - Ya sabes. 1232 01:30:02,210 --> 01:30:04,295 - Buena fiesta, ¿no? - Sí, muy buena. 1233 01:30:04,462 --> 01:30:06,716 - Pasa algo raro. - Sí, eso pensaba yo. 1234 01:30:06,799 --> 01:30:09,444 Les dije a los Dyads que haríamos lo que fuera por salvar nuestro mundo. 1235 01:30:09,468 --> 01:30:11,095 Dijeron que ellos también. 1236 01:30:11,220 --> 01:30:14,265 Luego dijeron que necesitaban el arma para La Colmena. 1237 01:30:14,640 --> 01:30:16,600 ¿Y si malentendimos a qué se referían? 1238 01:30:16,726 --> 01:30:20,271 Quizá necesitaban el arma para usarla contra La Colmena y salvar su mundo. 1239 01:30:21,314 --> 01:30:23,733 Significaría que no fueron parte de La Colmena. 1240 01:30:25,318 --> 01:30:28,446 Pero el ADN, las mutaciones. Gran T nos enseñó esa muestra. 1241 01:30:28,571 --> 01:30:30,448 Bien. Vamos a ver. 1242 01:30:30,990 --> 01:30:33,617 Agente H. Muestra el reporte forense de los Dyads. 1243 01:30:33,743 --> 01:30:35,453 BUSCANDO 1244 01:30:35,828 --> 01:30:37,664 EXPEDIENTE BORRADO 1245 01:30:37,789 --> 01:30:40,542 ¿Quién tiene la autoridad para desaparecer un expediente? 1246 01:30:40,667 --> 01:30:41,835 Acompáñame. 1247 01:30:52,053 --> 01:30:55,222 ¿Y lo de Nápoles? ¿Cómo supo que estábamos ahí? 1248 01:30:55,348 --> 01:30:58,601 - Estaba haciendo su trabajo. - ¿Su trabajo incluye rastrearnos? 1249 01:30:58,726 --> 01:31:01,687 Él me regaló esto. Tiene un chip adentro. 1250 01:31:03,731 --> 01:31:06,359 Tenemos que ver el arma jababiana confiscada. 1251 01:31:07,068 --> 01:31:08,153 No es posible. 1252 01:31:08,278 --> 01:31:10,131 ¿No es posible? Yo soy el Agente superior del caso. 1253 01:31:10,155 --> 01:31:12,407 Que sea posible. ¿Dónde está el arma? 1254 01:31:19,414 --> 01:31:21,541 Creo que la estuvo siguiendo todo el tiempo. 1255 01:31:22,250 --> 01:31:23,919 Gran T es el infiltrado. Es él. 1256 01:31:24,002 --> 01:31:26,088 ¿Infiltrado para quién? ¿A dónde la podría llevar? 1257 01:31:26,171 --> 01:31:27,172 A París. 1258 01:31:27,506 --> 01:31:28,882 Creo que la llevará a París. 1259 01:31:29,007 --> 01:31:32,010 Lo sabía. Todo el tiempo sabía que tenía algo raro. 1260 01:31:32,135 --> 01:31:35,430 Creía que te estaba cubriendo a ti, pero resulta que era a él mismo. 1261 01:31:35,555 --> 01:31:36,932 Cubría sus propias huellas. 1262 01:31:37,057 --> 01:31:38,810 Tiene que haber una explicación. M, vamos. 1263 01:31:38,893 --> 01:31:40,269 - Los acompaño. - No, C. 1264 01:31:40,395 --> 01:31:42,980 Oye, por favor. Ya no se trata de ti. 1265 01:31:43,064 --> 01:31:44,524 Lo sé. Estoy de acuerdo. 1266 01:31:44,649 --> 01:31:47,235 Si resulta que lo que dices es cierto... 1267 01:31:47,360 --> 01:31:50,905 y se sabe que T, el Agente más condecorado de la historia... 1268 01:31:51,030 --> 01:31:53,199 es un traidor, la Agencia jamás se recuperará. 1269 01:31:53,491 --> 01:31:55,702 Si lo detenemos, nadie tiene que enterarse. 1270 01:31:55,827 --> 01:31:58,413 ¿Y si no puedes detenerlo? ¿Entonces qué? 1271 01:32:00,206 --> 01:32:02,166 Entonces diles que fuí yo. 1272 01:32:02,250 --> 01:32:04,127 Diles que yo era el traidor. 1273 01:32:04,252 --> 01:32:06,045 Créeme, la Agencia te creerá. 1274 01:32:09,257 --> 01:32:10,257 A ti. 1275 01:32:17,266 --> 01:32:19,184 Cierto. Eso sucedió. 1276 01:32:31,447 --> 01:32:33,073 Así me gusta. 1277 01:32:33,365 --> 01:32:34,366 Yo voy a conducir. 1278 01:32:41,624 --> 01:32:44,961 - Eso debería estar aquí. - En este país no. 1279 01:32:59,309 --> 01:33:01,353 Debe haber un botón rojo en alguna parte. 1280 01:33:01,478 --> 01:33:03,438 ¡Sí! ¡Opriman el botón rojo! 1281 01:33:03,938 --> 01:33:05,023 Lo encontré. 1282 01:33:24,502 --> 01:33:26,420 H, tienes que ver esto. 1283 01:33:27,088 --> 01:33:29,173 Un portal del sector C ha sido activado. 1284 01:33:29,715 --> 01:33:32,134 - La Colmena. - Enviaré apoyo. Fuera. 1285 01:33:35,346 --> 01:33:37,973 ¿Recuerdas que te dije que nosotros mentimos mucho? 1286 01:33:38,683 --> 01:33:40,559 Eso me dijo T la noche en que me reclutó. 1287 01:33:40,685 --> 01:33:44,022 Dijo que había que mentirle al mundo. Por eso no debemos mentir entre nosotros. 1288 01:33:44,690 --> 01:33:46,191 No puedo creer que me haya mentido. 1289 01:33:46,358 --> 01:33:48,986 No siempre puedes confiar en tu intuición. 1290 01:33:49,111 --> 01:33:51,154 A veces las cosas son exactamente lo que parecen. 1291 01:33:51,196 --> 01:33:52,863 No. Salvamos el mundo, por amor de Dios. 1292 01:33:53,030 --> 01:33:56,242 Juntos, con sólo nuestra astucia y nuestros desatomizadores serie 7. 1293 01:33:57,201 --> 01:33:58,536 Eso me dijeron. 1294 01:34:34,906 --> 01:34:35,741 ¿H? 1295 01:34:35,866 --> 01:34:39,161 ¿Podrías decirme una vez más cómo vencieron a La Colmena? 1296 01:34:40,245 --> 01:34:43,248 Fue hace tres años. Gran T y yo subimos a enfrentarla... 1297 01:34:43,373 --> 01:34:47,337 sólo con nuestra astucia y nuestros desatomizadores serie 7. ¿Si? 1298 01:34:47,462 --> 01:34:50,214 - Sí, pero ¿cómo lo hicieron? - ¿Qué haces? 1299 01:34:50,340 --> 01:34:52,550 - Tengo curiosidad. ¿Cómo fue? - Te lo acabo de decir. 1300 01:34:52,675 --> 01:34:55,261 - No dijiste cómo. - Te lo dije varias veces. 1301 01:34:55,386 --> 01:34:57,347 Gran T y yo subimos a enfrentar a La Colmena... 1302 01:34:57,430 --> 01:35:00,475 sólo con nuestra astucia y nuestros desatomizadores serie 7. 1303 01:35:06,481 --> 01:35:09,108 Repito las mismas palabras, ¿no? 1304 01:35:09,233 --> 01:35:11,611 - Una y otra vez. - Palabra por palabra. 1305 01:35:12,111 --> 01:35:13,863 ¿Por qué lo estaría haciendo? 1306 01:35:13,988 --> 01:35:16,408 No creo que hayan vencido a La Colmena esa noche. 1307 01:35:17,368 --> 01:35:19,453 Creo que te neuralizaron. 1308 01:35:41,934 --> 01:35:45,896 Viniste a despedirte, y trajiste a la encantadora M. 1309 01:35:47,232 --> 01:35:49,609 La historia es palpable aquí. 1310 01:35:49,734 --> 01:35:54,906 Eiffel descubrió los agujeros de gusano, vías rápidas a otras civilizaciones... 1311 01:35:54,990 --> 01:35:57,492 la primera migración extraterrestre. 1312 01:35:59,494 --> 01:36:02,580 Nosotros también hicimos historia aquí, ¿no, H? 1313 01:36:03,081 --> 01:36:06,042 Sólo con nuestra astucia y nuestros desatomizadores serie 7. 1314 01:36:06,167 --> 01:36:08,503 No, no es cierto. 1315 01:36:08,962 --> 01:36:11,798 La Colmena quería el arma más poderosa de la Galaxia. 1316 01:36:11,923 --> 01:36:14,509 Hiciste que Vungus se la llevara a los Hombres de Negro. 1317 01:36:14,676 --> 01:36:16,970 Esperarías y cuando llegara, se la darías a La Colmena. 1318 01:36:17,012 --> 01:36:20,850 Querido muchacho, tú siempre has sido brillante, pero... 1319 01:36:20,975 --> 01:36:23,102 no hay marcha atrás. 1320 01:36:23,185 --> 01:36:26,689 Si el arma ya no existe, todos los planetas caerán. 1321 01:36:26,814 --> 01:36:28,357 Empezando con este. 1322 01:36:28,482 --> 01:36:30,484 ¡Apártate de los controles! 1323 01:36:31,527 --> 01:36:33,154 Me neuralizaste. 1324 01:36:33,279 --> 01:36:35,072 Me hiciste un héroe, el que salvó el mundo. 1325 01:36:36,699 --> 01:36:38,701 Me dejaste vivir para mentir. 1326 01:36:40,870 --> 01:36:42,788 Ellos querían esto. 1327 01:36:44,206 --> 01:36:45,708 Estabas ahí. 1328 01:36:48,002 --> 01:36:50,047 Siempre fuiste como un hijo para mí. 1329 01:36:50,380 --> 01:36:51,256 ¡H! 1330 01:36:51,340 --> 01:36:53,550 Siempre fuiste como un hijo para mí. 1331 01:36:54,176 --> 01:36:55,469 Ese ya no es T. 1332 01:36:55,594 --> 01:36:57,012 Siempre fuiste como un hijo... 1333 01:36:57,137 --> 01:36:58,472 para él. 1334 01:37:14,528 --> 01:37:16,072 ¡Dispara! ¡Dispara! 1335 01:37:20,827 --> 01:37:21,870 ¡Mi Reina! 1336 01:37:22,454 --> 01:37:23,705 ¡Ya voy! 1337 01:37:38,345 --> 01:37:40,097 ¿Qué hacemos? 1338 01:37:57,448 --> 01:37:58,950 La voy a recuperar. 1339 01:37:59,075 --> 01:38:01,202 Sé que él sigue ahí, en alguna parte. 1340 01:38:03,955 --> 01:38:06,290 ¡Sé que sigues ahí dentro! 1341 01:38:10,795 --> 01:38:15,425 ¡Soy yo, H! ¿Te acuerdas? ¡Querías que tuviera tu puesto! 1342 01:38:19,804 --> 01:38:20,930 ¡M! 1343 01:38:25,770 --> 01:38:28,231 La verdad del Universo. 1344 01:38:28,314 --> 01:38:29,594 Quiero saber cómo funciona todo. 1345 01:38:32,110 --> 01:38:35,071 El Universo te lleva justo a donde debes estar... 1346 01:38:37,115 --> 01:38:39,576 En el momento en el que debes estar ahí. 1347 01:38:41,911 --> 01:38:44,456 ¡Mi Reina! 1348 01:38:51,254 --> 01:38:53,424 No voy a perder a otra Reina. 1349 01:39:05,311 --> 01:39:07,980 ¡Dijiste que era como un hijo para ti! 1350 01:39:09,231 --> 01:39:11,359 ¡Tú eras como un padre para mí! 1351 01:39:15,196 --> 01:39:16,322 H. 1352 01:39:35,634 --> 01:39:36,635 Momento correcto... 1353 01:39:37,886 --> 01:39:38,970 lugar correcto. 1354 01:40:03,329 --> 01:40:04,329 Pawny. 1355 01:40:05,248 --> 01:40:06,082 ¿Sí? 1356 01:40:06,165 --> 01:40:08,542 Le serviste bien a tu Reina. 1357 01:40:08,667 --> 01:40:10,252 Gracias, mi lady. 1358 01:40:10,419 --> 01:40:12,087 Fue un gran honor. 1359 01:40:49,292 --> 01:40:51,294 ¿Es tan dura como dicen? 1360 01:40:51,461 --> 01:40:53,379 En una palabra, sí. 1361 01:40:54,922 --> 01:40:56,799 - No metieron la pata. - No, señora. 1362 01:40:56,924 --> 01:40:58,719 Bien, seamos sinceros. 1363 01:40:58,802 --> 01:41:01,197 Hubo un par de baches en el camino, un poco de fricción al principio. 1364 01:41:01,221 --> 01:41:03,557 - No seamos sinceros. - No, no metimos la pata. 1365 01:41:05,267 --> 01:41:08,562 Dijo que podía haber un problema en Londres, pero ya lo sabía. 1366 01:41:08,687 --> 01:41:10,939 Dejé de confiar en la oficina de Londres hacía tiempo. 1367 01:41:11,398 --> 01:41:13,609 No lograba entender por qué. 1368 01:41:14,777 --> 01:41:16,403 T vivía para esta organización. 1369 01:41:16,528 --> 01:41:19,156 Era lo mejor que teníamos. Lo vamos a... 1370 01:41:23,744 --> 01:41:24,953 extrañar. 1371 01:41:28,667 --> 01:41:32,504 Bienvenida al Circo, Agente M. Ya no estarás más a prueba. 1372 01:41:35,924 --> 01:41:38,176 Excelente. Mi trabajo ha terminado. 1373 01:41:38,301 --> 01:41:39,886 - Tú sí estás. - Perdón. ¿Qué? 1374 01:41:40,011 --> 01:41:42,013 A prueba, como jefe de la oficina de Londres. 1375 01:41:42,138 --> 01:41:44,432 Perdón. ¿A prueba como jefe? 1376 01:41:44,557 --> 01:41:48,812 Suena a que me ascendieron y me degradaron al mismo tiempo. 1377 01:41:48,937 --> 01:41:51,064 No, trata de adaptarte. 1378 01:41:51,189 --> 01:41:52,816 Hace varios años, antes de todo esto... 1379 01:41:52,899 --> 01:41:55,694 T me habló de un Agente de campo novato... 1380 01:41:55,819 --> 01:41:58,071 que tenía "ciertas cualidades de líder". 1381 01:41:58,196 --> 01:42:00,157 ¿Fue un error confiar en ti? 1382 01:42:01,325 --> 01:42:04,954 No, pero hay Agentes con mucha más experiencia que yo. 1383 01:42:05,037 --> 01:42:06,038 Es cierto. 1384 01:42:06,163 --> 01:42:08,332 Pero tienes el apoyo de todo el personal superior... 1385 01:42:08,374 --> 01:42:09,959 y también del Agente C. 1386 01:42:10,459 --> 01:42:11,752 ¿En serio? 1387 01:42:17,008 --> 01:42:19,760 - Entonces, ¿aceptas? - Sí. 1388 01:42:19,885 --> 01:42:21,554 Bien, hablaré con los jefes arriba. 1389 01:42:21,679 --> 01:42:26,142 Limpia tu escritorio de Londres, y repórtate en MiB en Nueva York el lunes. 1390 01:42:26,392 --> 01:42:27,560 Nueva York. 1391 01:42:29,395 --> 01:42:30,689 Gracias, Agente O. 1392 01:42:33,567 --> 01:42:36,903 - Felicidades, jefe a prueba. - Y felicidades a ti. 1393 01:42:41,575 --> 01:42:43,035 Querrás informar a tus Agentes. 1394 01:42:43,994 --> 01:42:45,287 Acompáñame. 1395 01:42:47,831 --> 01:42:50,167 Querías saber cómo funciona todo. 1396 01:42:50,917 --> 01:42:52,419 Ahora lo sabes. 1397 01:42:52,586 --> 01:42:56,923 Y como te habrás dado cuenta, Agente M... 1398 01:42:57,758 --> 01:42:59,509 tiene su precio. 1399 01:43:41,219 --> 01:43:43,096 Hola. ¿Qué haces? 1400 01:43:43,221 --> 01:43:46,057 Le dije a O que tenía que hacer un par de cosas antes de volver. 1401 01:43:46,182 --> 01:43:50,061 - ¿Qué? ¿Robar mi auto? - No, conducirlo. 1402 01:43:50,186 --> 01:43:52,647 - Estás del lado correcto. - Aprendo rápido. 1403 01:43:52,772 --> 01:43:55,692 - ¿Me llevas a Londres? - Un viaje en auto. 1404 01:43:58,820 --> 01:44:00,863 ¡Levántate! 1405 01:44:01,364 --> 01:44:03,701 ¡Dios! No necesitaba sentir eso. 1406 01:44:03,826 --> 01:44:05,953 ¿Me disparas esa cosa de la memoria? 1407 01:44:06,078 --> 01:44:07,287 ¿Qué haces aquí, Pawny? 1408 01:44:07,413 --> 01:44:10,499 Acostúmbrate a verme, muñeco. Soy tu nueva niñera. 1409 01:44:10,624 --> 01:44:11,959 - ¿Mi nueva qué? - Niñera. 1410 01:44:12,084 --> 01:44:16,839 Órdenes de la Reina. Dijo que tus probabilidades de sobrevivir sin mí: Cero. 1411 01:44:16,964 --> 01:44:19,174 Yo no dije eso... Exactamente. 1412 01:44:19,299 --> 01:44:23,345 Dijo: "Casi cero". Las redondeé a cero porque me parecen cero. 1413 01:44:23,429 --> 01:44:24,930 Considéralo un regalo de despedida. 1414 01:44:25,014 --> 01:44:26,807 Por favor. Yo salvé al mundo. 1415 01:44:26,932 --> 01:44:29,018 No lo viste porque te estaban ahorcando en el piso. 1416 01:44:29,184 --> 01:44:31,020 ¿No lo puedo decidir yo? 1417 01:44:31,145 --> 01:44:33,772 ¡Eso! Muy bien. ¿Dónde está el botoncito rojo? 1418 01:44:33,856 --> 01:44:34,858 Está aquí mismo. 1419 01:44:36,526 --> 01:44:37,652 Me sigues cayendo mal. 1420 01:44:38,153 --> 01:44:39,195 Me encanta ese accesorio. 1421 01:44:46,327 --> 01:44:48,163 Es una máquina muy complicada. 1422 01:44:48,288 --> 01:44:49,664 - Ten cuidado. - Sí, ya sé. 1423 01:44:49,956 --> 01:44:51,333 Confiaré en mi intuición.