1 00:01:07,701 --> 00:01:10,411 MIB: Homens de Negro Força Internacional 2 00:01:32,434 --> 00:01:34,618 Meu Deus, como detesto Paris. 3 00:01:34,619 --> 00:01:37,517 Não se preocupe. Não ficamos muito tempo. 4 00:01:48,844 --> 00:01:51,520 SÓ FUNCIONÁRIOS ENTRADA PROIBIDA 5 00:02:00,003 --> 00:02:02,046 Espero há muito tempo por isto. 6 00:02:02,451 --> 00:02:05,136 O que quero tanto dizer-te é... 7 00:02:05,139 --> 00:02:06,969 - Lisa, queres casar... - Bonjour. 8 00:02:08,643 --> 00:02:10,522 Somos os seguranças da Torre. 9 00:02:11,319 --> 00:02:14,229 Temos muita pena, mas não deviam estar aqui. 10 00:02:14,234 --> 00:02:16,059 - Desculpem. - Desculpem. 11 00:02:16,067 --> 00:02:18,239 Então, ela disse sim? 12 00:02:18,246 --> 00:02:20,025 - Ainda não pedi. - Ainda não pediu. 13 00:02:20,618 --> 00:02:22,858 É uma pena, não é? 14 00:02:22,867 --> 00:02:25,412 Porque aquela luz a piscar ali, 15 00:02:25,418 --> 00:02:28,478 significa que houve uma invasão no Portal 2. 16 00:02:28,484 --> 00:02:30,156 Que quer dizer, dentro de alguns minutos, 17 00:02:30,164 --> 00:02:33,168 as criaturas mais cruéis do universo, Colmeia, 18 00:02:33,175 --> 00:02:35,880 vão devorar-nos de dentro para fora. 19 00:02:35,883 --> 00:02:37,708 Não estou a entender. 20 00:02:38,853 --> 00:02:43,250 Tudo será explicado se olharem bem aqui. 21 00:02:44,570 --> 00:02:46,481 A Torre foi fechada para manutenção. 22 00:02:46,489 --> 00:02:48,282 Vamos acompanhá-los até lá baixo. 23 00:02:48,290 --> 00:02:49,795 Por aqui, por favor. 24 00:02:51,777 --> 00:02:53,230 Obrigado. 25 00:02:53,887 --> 00:02:55,709 Cuidado com o vão. 26 00:03:00,705 --> 00:03:02,409 Muito bem. 27 00:03:02,414 --> 00:03:05,167 - Vamos? - Vamos a isto. 28 00:03:19,252 --> 00:03:22,273 - Olá, pessoal. - Quem és tu? 29 00:03:23,526 --> 00:03:26,083 Faz outra vez o pedido quando chegarem lá baixo. 30 00:03:36,655 --> 00:03:38,651 Aí estás tu. 31 00:03:40,009 --> 00:03:41,805 Vamos tentar de novo. Pode ser? 32 00:03:49,312 --> 00:03:51,231 Então, qual é o nosso plano? 33 00:03:51,239 --> 00:03:53,596 Já estivemos em situações parecidas com esta. 34 00:03:53,600 --> 00:03:57,002 - Mas nunca enfrentámos a Colmeia. - Nem eles a nós. 35 00:03:57,009 --> 00:03:58,450 Lembra-te sempre, 36 00:03:58,456 --> 00:04:01,876 o universo leva-nos sempre para onde devemos estar 37 00:04:01,885 --> 00:04:04,136 e no momento em que devemos estar. 38 00:04:04,143 --> 00:04:06,355 Mas às vezes o universo comete erros. 39 00:04:24,324 --> 00:04:28,180 BROOKLYN 20 ANOS ANTES 40 00:04:28,928 --> 00:04:31,354 ESTÁS AQUI 41 00:04:37,239 --> 00:04:40,803 UMA BREVE HISTÓRIA DO TEMPO: DO BIG BANG AOS BURACOS NEGROS 42 00:04:41,194 --> 00:04:42,874 Eu quero ver acção. 43 00:04:42,881 --> 00:04:44,804 Quero ver rabos a serem chutados. 44 00:04:44,812 --> 00:04:46,959 Quero perfeição. 45 00:04:51,204 --> 00:04:53,126 Dá-me o taco de golfe. 46 00:04:53,525 --> 00:04:55,776 - Vá lá, anda. - Está bem. 47 00:04:57,457 --> 00:04:58,856 Cuidado. 48 00:05:03,939 --> 00:05:05,371 Meu Deus! 49 00:05:05,858 --> 00:05:08,530 Meu... Querida? 50 00:05:10,626 --> 00:05:13,569 Aquilo não é um animal, sabes como é? 51 00:05:13,574 --> 00:05:17,165 Era uma... Nunca vi nada assim. 52 00:05:17,173 --> 00:05:19,111 É tipo uma criatura. 53 00:05:19,118 --> 00:05:21,835 O quê? Harry, chama a polícia. 54 00:05:21,840 --> 00:05:24,321 - Quem? - A polícia! Chama a polícia! 55 00:05:25,892 --> 00:05:27,313 Isso foi rápido. 56 00:05:27,318 --> 00:05:29,374 Boa noite. Somos do controlo de animais. 57 00:05:29,382 --> 00:05:32,187 - Disseram ter visto um bicho? - Ainda não tinha ligado. 58 00:05:32,194 --> 00:05:34,266 Estamos em perigo? Ele tem raiva? 59 00:05:34,272 --> 00:05:36,896 Seja o que for, não é normal. Parecia uma cria... 60 00:05:36,904 --> 00:05:39,975 A criatura que viu é um Taranteano ilegal 61 00:05:39,980 --> 00:05:42,726 que veio de Andrómeda 2. Muito raro, muito perigoso. 62 00:05:42,730 --> 00:05:44,740 - Desculpe. O quê? - Taranteano, senhora. 63 00:05:44,747 --> 00:05:47,049 Eu sei, agora parecem giros, mas quando atingem 64 00:05:47,056 --> 00:05:50,389 - a puberdade, tornam-se monstros... - Taranteano? 65 00:06:01,734 --> 00:06:04,073 Não tenhas medo. Está tudo bem. 66 00:06:04,080 --> 00:06:05,805 Ouça, há mais alguém em casa? 67 00:06:05,813 --> 00:06:08,084 Só a minha filha. Está a dormir. 68 00:06:11,339 --> 00:06:14,304 Um guaxinim. Isso é problema vosso. 69 00:06:14,310 --> 00:06:17,498 Deixem os caixotes do lixo bem tapados 70 00:06:17,505 --> 00:06:19,994 e nunca estivemos aqui. 71 00:06:22,473 --> 00:06:24,745 Vamos dar uma olhadela na Molly. 72 00:06:25,251 --> 00:06:27,157 Tens de sair daqui. 73 00:06:31,008 --> 00:06:32,413 Anda. 74 00:06:40,895 --> 00:06:43,654 Está tudo bem. Eu sou tua amiga. 75 00:06:43,658 --> 00:06:46,118 Sou a Molly. Vai em frente. 76 00:06:46,126 --> 00:06:48,506 Molly. 77 00:06:49,014 --> 00:06:51,143 Kabla Nakshulin. 78 00:06:55,031 --> 00:06:57,161 Kabla Nakshulin. 79 00:06:59,692 --> 00:07:04,356 Molly, foste excelente ou mais em todas as áreas. 80 00:07:04,612 --> 00:07:06,787 Teste físico, raciocínio dedutivo, 81 00:07:06,794 --> 00:07:08,426 lógica, treino de armas. 82 00:07:08,435 --> 00:07:10,794 Só há... um problema. 83 00:07:10,800 --> 00:07:12,890 Não marcaste um quadrado. 84 00:07:14,107 --> 00:07:15,683 A divisão que preferes. 85 00:07:16,195 --> 00:07:18,156 Todos têm de marcar esse item. 86 00:07:20,179 --> 00:07:24,039 Sim. Eu fiz o meu próprio quadrado 87 00:07:24,045 --> 00:07:28,448 para a divisão que não tinha quadrado. 88 00:07:29,726 --> 00:07:33,084 Sabe... a divisão onde usam fatos negros 89 00:07:33,091 --> 00:07:35,998 e tratam dos tipos que vêm... 90 00:07:38,881 --> 00:07:40,314 dali. 91 00:07:41,681 --> 00:07:43,387 Queres dizer, contabilidade? 92 00:07:43,395 --> 00:07:44,793 Do... 93 00:07:49,690 --> 00:07:53,951 Sim, então... Pois, contabilidade. 94 00:07:59,505 --> 00:08:02,862 Isso deve resolver. Lembre-se. Nós importamo-nos. 95 00:08:02,868 --> 00:08:05,860 Tudo pronto. Lembre-se. Nós importamo-nos. 96 00:08:07,685 --> 00:08:10,517 Procure pelo ícone chamado "extensão avançada". 97 00:08:10,525 --> 00:08:11,936 - Certo... - Clique nele. 98 00:08:11,941 --> 00:08:13,543 Qual ícone? Qual deles... 99 00:08:13,551 --> 00:08:16,057 - O 13º da esquerda. - Esquerda de quem? 100 00:08:16,784 --> 00:08:19,700 - Da sua esquerda. - Desculpe... já vi. 101 00:08:19,706 --> 00:08:21,358 Então, conseguiu? 102 00:08:21,409 --> 00:08:22,573 Sim, consegui. 103 00:08:22,576 --> 00:08:25,073 A LOCALIZAR NOVO OBJECTO ANÓMALO DENOMINADO 2019-AMRJ 104 00:08:25,079 --> 00:08:26,797 - O que se passa? - Não, não. Nada. 105 00:08:26,804 --> 00:08:29,150 Vou correr o diagnóstico. Fique em linha 106 00:08:29,158 --> 00:08:30,971 - e volto já para si. - Mas eu queria... 107 00:08:30,976 --> 00:08:33,587 Não, não. Não vai demorar. Aguarde, está bem? 108 00:08:35,364 --> 00:08:37,947 Mas o que é isto? 109 00:08:37,954 --> 00:08:39,565 É desconcertante. 110 00:08:39,572 --> 00:08:42,031 São eles. São os... 111 00:08:43,396 --> 00:08:45,690 A-L-I-E-N-S? 112 00:08:46,548 --> 00:08:50,394 Não sei porque insistes em sussurrar e soletrar. 113 00:08:50,402 --> 00:08:53,115 Finalmente, resolveste aparecer. 114 00:08:54,341 --> 00:08:55,951 Meu Deus. 115 00:08:55,960 --> 00:08:59,066 Só tenho de descobrir a trajectória e estou dentro. 116 00:08:59,073 --> 00:09:00,632 - Voltei. Muito bem... - Olá. 117 00:09:00,639 --> 00:09:03,093 ...tente assim. Desligue e ligue de novo. 118 00:09:03,099 --> 00:09:05,476 - Está bem. - E lembre-se, nós importamo-nos. 119 00:09:11,370 --> 00:09:12,854 Tenho de ir. 120 00:09:14,690 --> 00:09:16,686 O Jimmy vem aí para levar os filhos. 121 00:09:16,693 --> 00:09:18,106 Sim. 122 00:09:22,617 --> 00:09:25,934 Vamos lá ver onde estás agora. 123 00:09:28,219 --> 00:09:30,547 Bem-vindo, Professor Amitage. 124 00:09:33,921 --> 00:09:35,415 TRAJECTÓRIA ANORMAL 125 00:09:35,421 --> 00:09:39,214 Seu danado, não és um meteoro, pois não? 126 00:09:39,221 --> 00:09:44,167 Não, acho que és uma aterragem ilegal. 127 00:09:45,659 --> 00:09:47,364 É isso. 128 00:09:47,371 --> 00:09:48,937 Está a acontecer. 129 00:09:50,545 --> 00:09:51,970 Vemo-nos em breve, Jimmy. 130 00:09:51,977 --> 00:09:56,256 ALIENÍGENA EX JIMMY DIZ: "ESTOU A VOLTAR, BABY" 131 00:10:02,667 --> 00:10:04,217 É aqui, é aqui. 132 00:10:05,825 --> 00:10:07,222 Aqui. 133 00:10:09,080 --> 00:10:10,825 Por favor, deixe o taxímetro ligado. 134 00:10:11,637 --> 00:10:13,033 Eu pago extra. 135 00:10:27,769 --> 00:10:29,431 PERIGO ALTA VOLTAGEM 50 MIL VOLTS 136 00:11:17,018 --> 00:11:19,515 Então, Jimmy? O que estás a fazer de volta à Terra? 137 00:11:19,817 --> 00:11:22,368 Isto aqui é a Terra? 138 00:11:22,372 --> 00:11:25,228 - Tenham calma, malta. - Conta essa na Central. 139 00:11:25,234 --> 00:11:28,019 - Só queria ver os meus filhos. - Tira essa nave daqui. 140 00:11:28,026 --> 00:11:30,515 Vou escoltar o nosso amigo Zamporiano. 141 00:11:43,470 --> 00:11:45,209 Siga-os! 142 00:11:46,550 --> 00:11:48,286 Vá, vá! 143 00:12:16,144 --> 00:12:18,922 Olá, já trouxeram o Zamporiano? 144 00:12:18,929 --> 00:12:20,664 Chegaram há uns minutos. 145 00:12:20,671 --> 00:12:24,098 O tipo tentou entrar com a chuva de meteoros. 146 00:12:24,104 --> 00:12:25,996 Isso é coisa de amador, estou certa? 147 00:12:26,228 --> 00:12:27,841 Quem anda à chuva... 148 00:12:29,592 --> 00:12:30,988 Molha-se. 149 00:12:37,317 --> 00:12:39,852 Esta sim, é amadora. 150 00:12:39,856 --> 00:12:42,027 Então? Vais avisar ou quê? 151 00:12:44,980 --> 00:12:46,761 Código Preto. 152 00:12:55,234 --> 00:12:56,896 Visitante não autorizado. 153 00:12:57,314 --> 00:13:02,053 Protocolo de bloqueio a iniciar em 3, 2, 1. 154 00:13:07,951 --> 00:13:09,476 Muito bem. 155 00:13:09,481 --> 00:13:12,260 - Para quem trabalha? - Alega trabalhar sozinha. 156 00:13:12,268 --> 00:13:15,373 Uma civil comum a entrar pela porta da frente. 157 00:13:15,378 --> 00:13:16,774 Eu acho que não. 158 00:13:20,681 --> 00:13:22,077 Neuraliza-a. 159 00:13:25,192 --> 00:13:26,943 Por favor, não! 160 00:13:27,393 --> 00:13:28,797 Eu sei o que é essa coisa. 161 00:13:28,804 --> 00:13:31,642 - Por favor. - Espera. 162 00:13:34,819 --> 00:13:36,293 Ela teve uma experiência. 163 00:13:36,656 --> 00:13:39,666 Apagaram a memória dos meus pais, mas não a minha. 164 00:13:40,284 --> 00:13:43,351 A minha vida toda... Todos pensam que sou louca. 165 00:13:43,357 --> 00:13:47,371 Dizem que preciso de terapia, o que é verdade. 166 00:13:47,739 --> 00:13:49,135 Mas não por isto. 167 00:13:49,900 --> 00:13:51,919 Ela pirateou mesmo o telescópio Hubble 168 00:13:51,951 --> 00:13:54,554 para ver Andrómeda 2 e não a apanhámos? 169 00:13:54,560 --> 00:13:57,236 Noutros tempos, tínhamo-la recrutado. 170 00:13:59,350 --> 00:14:01,708 Levei 20 anos para vos encontrar. 171 00:14:01,715 --> 00:14:03,203 Mais ou menos. 172 00:14:03,539 --> 00:14:05,411 Quantas pessoas podem dizer isto? 173 00:14:06,399 --> 00:14:09,521 Eu... Encontrei... Vos. 174 00:14:19,138 --> 00:14:20,673 Claro, encontrou-nos. 175 00:14:20,679 --> 00:14:23,716 Provou que não é louca, ganhou um prémio, e agora? 176 00:14:23,722 --> 00:14:25,591 - Quero entrar. - Não contratamos, 177 00:14:25,598 --> 00:14:28,456 - nós recrutamos. - Então quero ser recrutada. 178 00:14:28,461 --> 00:14:32,025 Vou precisar de mais, mas... 179 00:14:32,032 --> 00:14:35,063 Pode dar-me uma boa razão. 180 00:14:35,069 --> 00:14:36,683 Porque sou esperta, 181 00:14:36,691 --> 00:14:38,452 motivada, 182 00:14:38,747 --> 00:14:40,247 fico bem de negro. 183 00:14:40,474 --> 00:14:42,172 - Estou... - A aborrecer-me! 184 00:14:43,723 --> 00:14:46,501 Porque não tenho vida. 185 00:14:47,339 --> 00:14:50,055 Não tenho ninguém, nem cão, nem gato... 186 00:14:50,063 --> 00:14:51,483 Não preciso descansar. 187 00:14:51,489 --> 00:14:54,031 Não tenho nada, podia desaparecer. 188 00:14:54,038 --> 00:14:56,150 O que me faz perfeita para este trabalho. 189 00:14:56,157 --> 00:14:59,130 Isso a faz bem trágica. 190 00:14:59,132 --> 00:15:01,948 Sem laços ou relações. 191 00:15:01,955 --> 00:15:04,388 Para não me distrair do que é importante. 192 00:15:04,395 --> 00:15:06,859 A sério? E o que é importante? 193 00:15:07,539 --> 00:15:09,501 A verdade do universo. 194 00:15:10,666 --> 00:15:14,106 Quero saber, tudo. Quero saber como tudo funciona. 195 00:15:15,337 --> 00:15:19,519 E acha que um fato negro, resolveria todos os seus problemas? 196 00:15:20,450 --> 00:15:22,406 Não, mas... 197 00:15:22,414 --> 00:15:24,094 Fica bem em si. 198 00:15:24,102 --> 00:15:25,717 Isso é verdade. 199 00:15:31,746 --> 00:15:33,648 PRIMEIRA SEMANA DE TREINO AGENTE MOLLY WRIGHT 200 00:15:33,657 --> 00:15:36,529 ARMAS - LINGUAGEM ALIENÍGENA HABILIDADES INTERROGATÓRIAS 201 00:15:40,496 --> 00:15:42,609 ACEITE 202 00:15:43,164 --> 00:15:45,098 A partir de agora, passará a responder 203 00:15:45,103 --> 00:15:46,924 pela identidade que lhe vamos dar. 204 00:15:48,028 --> 00:15:52,070 Vestirá apenas os padrões das forças especiais MIB. 205 00:15:53,278 --> 00:15:57,364 Foi treinada com aparelhos de alta tecnologia 206 00:15:57,370 --> 00:15:59,960 veículos e armamento sancionados pelo MIB. 207 00:16:03,049 --> 00:16:05,689 Não se vai destacar de nenhuma forma. 208 00:16:09,914 --> 00:16:12,705 Já não fará parte do sistema. 209 00:16:13,222 --> 00:16:15,393 Já não existe. 210 00:16:16,172 --> 00:16:17,620 A conta, por favor. 211 00:16:17,626 --> 00:16:20,169 Estamos acima do sistema, estamos além. 212 00:16:20,174 --> 00:16:23,009 Nós somos o sistema. Somos os Homens de Negro. 213 00:16:23,018 --> 00:16:24,691 Homens de Negro? 214 00:16:24,698 --> 00:16:26,575 Eu sei, não é. 215 00:16:26,581 --> 00:16:28,229 Tenho uma confissão. 216 00:16:28,238 --> 00:16:32,440 Eles atendem a um padrão. Só um detalhe, penso. 217 00:16:32,657 --> 00:16:34,321 Aqui está a sua primeira missão. 218 00:16:34,917 --> 00:16:37,460 Está bem. Quando vou ganhar o meu... 219 00:16:37,467 --> 00:16:40,733 Chama-se neuralizador. E não ganha, tem de merecer. 220 00:16:41,423 --> 00:16:44,320 Foi aceite em período experimental. 221 00:16:44,328 --> 00:16:46,875 Impressione-me, e então veremos se... 222 00:16:47,433 --> 00:16:48,829 Está bem. 223 00:16:49,029 --> 00:16:50,449 PERÍODO EXPERIMENTAL 224 00:16:50,455 --> 00:16:53,119 É fã da verdade. Não é, agente M? 225 00:16:53,126 --> 00:16:54,655 Gosto dela. 226 00:16:55,056 --> 00:16:57,259 Acho que temos um problema em Londres. 227 00:16:59,372 --> 00:17:00,768 LONDRES 228 00:17:07,835 --> 00:17:09,441 Isto é suave. 229 00:17:10,015 --> 00:17:12,134 Vamos continuar, outra rodada. 230 00:17:13,786 --> 00:17:16,826 Então... Posso expressar o quanto gosto deste lugar. 231 00:17:16,831 --> 00:17:21,134 Parece formal, mas não forçado, bem clássico ainda assim estiloso. 232 00:17:21,138 --> 00:17:24,313 Tem uma vibe para manter o foco. 233 00:17:24,320 --> 00:17:27,279 Estou a brincar. Mais ou menos. 234 00:17:32,316 --> 00:17:35,516 É que há uma cobra mortal. 235 00:17:35,521 --> 00:17:36,922 Muito obrigado. 236 00:17:37,263 --> 00:17:40,010 Olhem só. Straight de ases, senhores. 237 00:17:40,018 --> 00:17:41,481 Sou eu de novo. 238 00:17:43,628 --> 00:17:45,831 Vamos falar de negócios. Podemos? 239 00:17:46,646 --> 00:17:48,193 Posso repassar essa mercadoria. 240 00:17:48,661 --> 00:17:52,047 Com quem consigo mais? Porque estou dentro. 241 00:17:52,055 --> 00:17:53,465 Não está. 242 00:17:53,941 --> 00:17:58,024 Tenho uma política muito rígida em relação aos Homens de Negro. 243 00:17:58,029 --> 00:18:00,959 Deus. Não o culpo. 244 00:18:00,966 --> 00:18:03,207 Quem ia querer aqueles cretinos metidos nisto. 245 00:18:03,213 --> 00:18:06,311 Homens de Negro. Otários de negro, quero dizer. 246 00:18:06,315 --> 00:18:08,233 Um bando de anormais, não é? 247 00:18:08,241 --> 00:18:10,875 Basta uma maçã podre para apodrecer todo o cesto... 248 00:18:15,686 --> 00:18:17,682 Parem. Parem com isso! 249 00:18:36,278 --> 00:18:39,409 Eu sou do MIB, escumalha Ceruliano. 250 00:18:40,179 --> 00:18:43,456 E fica a saber que o teu clube é péssimo. 251 00:18:43,464 --> 00:18:45,179 Agora vais dar-me tudo. 252 00:18:45,186 --> 00:18:48,161 Fornecedores, vendedores, todo o esquema. 253 00:18:54,653 --> 00:18:57,785 A tua sorte virou. Já estás morto. 254 00:19:01,255 --> 00:19:04,772 Só uma pessoa tem o antídoto. A querida Emily. 255 00:19:14,438 --> 00:19:15,835 Por favor. 256 00:19:16,247 --> 00:19:18,243 Dou-te o que quiseres. 257 00:19:19,000 --> 00:19:21,653 Por favor. O que quiseres. 258 00:19:22,604 --> 00:19:24,520 Qualquer coisa que quiser? 259 00:20:08,408 --> 00:20:11,188 Chegada do comboio expresso para Londres, 260 00:20:11,195 --> 00:20:13,597 com serviços contínuos para: 261 00:20:13,605 --> 00:20:17,775 Paris, Estocolmo, Milão Roma, Madrid. 262 00:20:20,855 --> 00:20:24,548 Apanhei-o no balneário. Sabia que se ia auto-neuralizar. 263 00:20:24,554 --> 00:20:27,246 Avisei-o: "vais ficar cego". 264 00:20:28,861 --> 00:20:30,303 Quem quer comer uma tosta? 265 00:20:30,335 --> 00:20:32,826 Comia uma tosta cheia de queijo derretido. 266 00:21:36,788 --> 00:21:39,387 Chegada do comboio expresso de Nova Iorque. 267 00:21:55,196 --> 00:21:56,979 Bem-vinda, Agente M. 268 00:21:56,985 --> 00:22:00,107 Dirija-se à Orientação de Novos Agentes. 269 00:22:11,594 --> 00:22:14,261 Acesso concedido, Agente M. 270 00:22:24,517 --> 00:22:26,950 ...a cada hora do Portão 12. 271 00:22:37,553 --> 00:22:39,753 Desculpe, senhora. 272 00:22:46,193 --> 00:22:49,112 Nunca é quem pensa que é. 273 00:22:49,587 --> 00:22:51,569 Não sei. Aquele faz sentido. 274 00:22:54,302 --> 00:22:55,806 Então, foi quem nos encontrou? 275 00:22:57,203 --> 00:22:58,605 Sim, fui eu. 276 00:22:58,945 --> 00:23:00,791 Eu sou o T, Grande T. 277 00:23:01,220 --> 00:23:04,311 - Sim, é o... - Comando o circo. 278 00:23:04,342 --> 00:23:06,262 - Sim. - Seja bem-vinda, M. 279 00:23:06,801 --> 00:23:08,203 Prazer em conhecê-lo, senhor. 280 00:23:08,211 --> 00:23:10,801 A Agente O disse-me para contar com grandes coisas. 281 00:23:11,753 --> 00:23:13,883 - E grandes coisas terá. - Óptimo. 282 00:23:14,623 --> 00:23:16,025 Pode ir por ali. 283 00:23:24,417 --> 00:23:25,820 Olá, tu. 284 00:23:25,827 --> 00:23:27,484 Espere. Não toque nele! 285 00:23:46,049 --> 00:23:48,752 UMA JORNADA DE MIL ANOS-LUZ COMEÇA COM UM SIMPLES PASSO 286 00:23:59,510 --> 00:24:03,320 MARRAQUEXE 287 00:24:34,590 --> 00:24:37,360 É o fusível. Vai lá reparar! 288 00:24:39,873 --> 00:24:41,735 Paga a conta, então. 289 00:25:15,687 --> 00:25:16,619 Muito bem, amigo. 290 00:25:17,920 --> 00:25:20,017 Muito bem. Bebe isto. 291 00:26:01,715 --> 00:26:04,410 CURIOSIDADES 292 00:26:13,167 --> 00:26:14,958 Cuidado! 293 00:26:14,966 --> 00:26:16,539 Se partir, paga! 294 00:26:21,127 --> 00:26:22,822 Fiquem com ele. 295 00:26:22,830 --> 00:26:24,294 Fiquem com ele, é um presente. 296 00:26:25,501 --> 00:26:28,638 - Temos de ver a rainha. - Sim. 297 00:26:41,112 --> 00:26:42,514 Temos visitas. 298 00:26:49,200 --> 00:26:52,339 Declarem o vosso assunto com a rainha. 299 00:26:52,343 --> 00:26:53,888 Precisamos que alguém morra. 300 00:27:00,288 --> 00:27:04,617 Como já declarado na Secção 6 do Tratado de Andrómeda 2, 301 00:27:04,624 --> 00:27:08,514 não matamos Jababianos ou participamos nas mortes deles. 302 00:27:08,518 --> 00:27:10,331 Isto não é negociável. 303 00:27:13,302 --> 00:27:15,117 Mas dá para negociar. 304 00:27:33,799 --> 00:27:35,201 Bom dia! 305 00:27:36,287 --> 00:27:39,925 Preciso de uma máquina inútil, antiga e estragada. Tem? 306 00:27:39,931 --> 00:27:43,973 Não vais conseguir irritar-me, H. É a Imperial com a tecla vermelha. 307 00:27:43,978 --> 00:27:45,777 Tens de te manter informado. 308 00:27:46,864 --> 00:27:48,262 Obrigado, Charlie. 309 00:27:56,536 --> 00:27:58,636 É o antigo portal desactivado. 310 00:27:58,643 --> 00:28:01,155 Local da primeira grande migração extraterrestre. 311 00:28:01,830 --> 00:28:04,116 Então o Eiffel era um agente MIB? 312 00:28:04,124 --> 00:28:07,670 Foi um dos primeiros. Ajudou muitos refugiados intergalácticos 313 00:28:07,678 --> 00:28:09,540 que procuravam protecção aqui na Terra. 314 00:28:09,544 --> 00:28:13,206 Se olhar mais de perto verá a minha avó e o meu avô nessa foto. 315 00:28:13,215 --> 00:28:14,611 Não são lindos? 316 00:28:15,628 --> 00:28:17,663 - Aqui está, querida. - Obrigada. 317 00:28:32,741 --> 00:28:35,770 O que se passa com aquele tipo? 318 00:28:46,655 --> 00:28:48,533 Nerlin! 319 00:28:49,050 --> 00:28:52,372 Desculpa, mas ele é tão giro! 320 00:28:52,379 --> 00:28:54,535 - Quem é ele? - H. 321 00:28:55,008 --> 00:28:56,949 É o melhor agente do edifício. 322 00:28:56,956 --> 00:28:59,384 Salvou o mundo uma vez só com a sua sagacidade 323 00:28:59,392 --> 00:29:01,241 e o seu Deatomizador Série 7. 324 00:29:01,917 --> 00:29:05,282 Ele salvou o mundo? De quê? 325 00:29:06,067 --> 00:29:08,650 - Da Colmeia. - Colmeia. 326 00:29:09,446 --> 00:29:12,912 Guy, faz-me um favor, atende as minhas chamadas. 327 00:29:12,917 --> 00:29:15,363 Vai ser um prazer. Onde é que vai? 328 00:29:15,889 --> 00:29:17,285 Fazer uns trabalhos de casa. 329 00:29:20,174 --> 00:29:23,805 Um triste e terrível incidente em Marraquexe. 330 00:29:23,813 --> 00:29:26,718 O escritório da África do Norte está a investigar. 331 00:29:26,721 --> 00:29:28,179 Por outro lado... 332 00:29:28,185 --> 00:29:31,606 H, sempre resolveste aparecer. 333 00:29:31,613 --> 00:29:33,678 Desculpe, senhor, atrasei-me. Bom dia. 334 00:29:33,685 --> 00:29:36,207 Eu também, porque limpei aquela tua confusão. 335 00:29:36,214 --> 00:29:39,093 Não foi nada, viste a confusão que limpei hoje? 336 00:29:39,101 --> 00:29:41,094 Foi uma missão não autorizada, 337 00:29:41,098 --> 00:29:43,908 com duas equipas de contenção e uma equipa neuralizante. 338 00:29:43,916 --> 00:29:47,153 Sobre isso, prefiro olhar sob um ponto de vista positivo, 339 00:29:47,158 --> 00:29:48,707 não reparando nos detalhes. 340 00:29:48,716 --> 00:29:50,618 O bandido está morto, então... 341 00:29:51,100 --> 00:29:52,579 Senta-te, por favor. 342 00:29:52,586 --> 00:29:54,213 Último assunto. 343 00:29:54,220 --> 00:29:56,929 Um membro da Família Real Jababiana, 344 00:29:56,933 --> 00:30:00,218 fez uma escala a caminho de Centaurus A. 345 00:30:00,225 --> 00:30:03,423 Vungus, o Feio. Herdou esse título. 346 00:30:04,585 --> 00:30:08,303 Acreditem ou não, Vungus é o bonitão da família. 347 00:30:08,309 --> 00:30:10,353 O holograma engorda sempre uns 4 kg. 348 00:30:10,360 --> 00:30:14,726 A sociedade Jababiana não permite certas indiscrições. 349 00:30:14,731 --> 00:30:16,161 Resumindo, 350 00:30:16,168 --> 00:30:18,393 ele quer andar na farra. 351 00:30:18,399 --> 00:30:19,867 Podíamos não autorizar, 352 00:30:19,874 --> 00:30:24,302 mas as naves Jababianas fariam de nós poeira galáctica. 353 00:30:24,308 --> 00:30:26,968 Que ironia, senhor. Pensar que costumávamos, 354 00:30:26,975 --> 00:30:29,042 proteger a Terra da escória do Universo. 355 00:30:29,045 --> 00:30:31,414 Agora parece que as protegemos. Por acaso, 356 00:30:31,423 --> 00:30:35,042 este caso é perfeito para ti. Vão tomar um chá juntos, H? 357 00:30:35,048 --> 00:30:37,434 Bem, conheço o Vungus e ele não bebe chá. 358 00:30:37,443 --> 00:30:40,240 Ele prefere Vodca, Tequila, antisséptico para as mãos. 359 00:30:40,246 --> 00:30:42,827 Tudo junto. Uma vez, acordámos... 360 00:30:42,831 --> 00:30:44,325 - H! - Cala-te! 361 00:30:44,332 --> 00:30:46,107 Desculpe, sim... parei. 362 00:30:46,116 --> 00:30:47,682 Vais ser o acompanhante dele. 363 00:30:47,688 --> 00:30:50,153 Por acaso, pediu especificamente que fosses tu. 364 00:30:50,161 --> 00:30:53,435 Espero que não acabemos outra vez algemados. 365 00:30:53,442 --> 00:30:55,906 - Por favor. - Ele regressa à meia-noite. 366 00:30:55,914 --> 00:30:59,034 Lindo menino Se quiseres! 367 00:30:59,352 --> 00:31:00,755 "Lindo menino! Se quiseres." 368 00:31:00,760 --> 00:31:03,404 - Lindo homem, ele quis dizer. - Que sintonia. 369 00:31:03,411 --> 00:31:05,907 - Somos assim. - Tratas tão bem dele. 370 00:31:05,914 --> 00:31:08,304 - Estás com ciúmes. - Menino do papá. 371 00:31:08,311 --> 00:31:10,261 Bem que querias ter um. 372 00:31:24,207 --> 00:31:25,603 Olá! 373 00:31:30,500 --> 00:31:32,488 - Desculpe! - Olá! 374 00:31:33,688 --> 00:31:35,698 Não, tudo bem, estou acordado. 375 00:31:35,704 --> 00:31:37,952 Só a fazer a meditação diária. 376 00:31:37,960 --> 00:31:39,683 Ando a tentar fazer isso. 377 00:31:39,691 --> 00:31:42,382 Li que melhora a produção de energia mitocondrial. 378 00:31:42,388 --> 00:31:45,007 Sim, claro que faz. 379 00:31:45,012 --> 00:31:47,291 A minha energia mitocondrial está lá em cima. 380 00:31:47,891 --> 00:31:51,168 - Já nos conhecemos? - Não, Agente M. 381 00:31:51,173 --> 00:31:52,980 Vai estar com o Vungus hoje à noite, 382 00:31:52,989 --> 00:31:54,593 e queria oferecer a minha assistência. 383 00:31:54,601 --> 00:31:56,338 Estudo os Jababianos. 384 00:31:56,345 --> 00:32:00,242 Língua, cultura, política, moda. 385 00:32:00,245 --> 00:32:03,405 Fiz um dossier para ler. 386 00:32:03,412 --> 00:32:05,893 Um dossier! Adoro um bom dossier. 387 00:32:05,900 --> 00:32:08,185 Mas é o seguinte, eu trabalho sozinho, 388 00:32:08,193 --> 00:32:10,398 pode perguntar por aí. 389 00:32:10,404 --> 00:32:13,079 Sabia que os Jababianos são empata cóli-cognitivos? 390 00:32:13,086 --> 00:32:15,119 Quer dizer que podem ler mentes. 391 00:32:15,127 --> 00:32:16,569 E as suas cartas. 392 00:32:16,572 --> 00:32:19,364 - Bem, dá para perceber. - Como? 393 00:32:19,371 --> 00:32:23,056 Aparecem manchas nas axilas e mudam de cor. 394 00:32:23,064 --> 00:32:26,364 Bom saber, e obrigado pela oferta. Estou bem. 395 00:32:26,372 --> 00:32:31,345 Tudo bem, vou deixá-lo com a sua meditação. 396 00:32:31,347 --> 00:32:32,749 Obrigado. 397 00:32:36,174 --> 00:32:37,802 Sabe o que dei conta? 398 00:32:38,365 --> 00:32:40,194 Ressona quando medita. 399 00:32:47,285 --> 00:32:50,079 Pensando melhor, uma ajudinha seria fixe. 400 00:33:19,227 --> 00:33:22,226 Estava a pensar, a missão, cubro o perímetro, 401 00:33:22,234 --> 00:33:26,015 - e aborda o Vungus. - Está bem. 402 00:33:26,021 --> 00:33:27,727 Mas neste clube, 403 00:33:28,454 --> 00:33:30,496 todos fazem o que bem entendem. 404 00:33:30,503 --> 00:33:32,124 Aliens passam-se por humanos. 405 00:33:32,130 --> 00:33:34,704 Humanos passam-se por aliens, vamos misturar. 406 00:33:34,707 --> 00:33:36,882 Tire primeiro a gravata. 407 00:33:38,476 --> 00:33:42,271 Certo, abra alguns botões e relaxe. 408 00:33:42,279 --> 00:33:46,040 Não vamos chegar e dizer quem somos. 409 00:33:46,046 --> 00:33:47,971 Somos os Homens de Negro. 410 00:33:47,980 --> 00:33:49,988 - Extraterrestres no chão. - Entendi. 411 00:33:49,993 --> 00:33:53,323 Entendeu? Óptimo. Agora diga-me, como estou? 412 00:33:55,154 --> 00:33:56,821 Eu fecharia... 413 00:33:56,830 --> 00:33:59,132 - Eu... Só um minuto. - O quê? 414 00:33:59,139 --> 00:34:03,355 Acho que há uma diferença entre estilo casual e um homem sexy. 415 00:34:04,891 --> 00:34:06,328 Vamos? 416 00:34:06,869 --> 00:34:08,917 - Não é aqui? - É. 417 00:34:09,588 --> 00:34:11,339 Entrada para convidados especiais. 418 00:34:15,344 --> 00:34:16,754 Prego a fundo, Fredy. 419 00:34:17,150 --> 00:34:18,690 Tu é que mandas, H. 420 00:34:26,593 --> 00:34:28,589 Está bem. Não contava com isto. 421 00:34:47,099 --> 00:34:49,096 O Vungus está na casa. 422 00:34:49,103 --> 00:34:52,252 Agente H. 423 00:34:55,718 --> 00:34:58,034 Olha para ti, emagreceste. 424 00:34:58,042 --> 00:35:01,268 E o cabelo, mudaste o corte, está fantástico. 425 00:35:01,275 --> 00:35:03,560 Mal te reconheci. 426 00:35:03,568 --> 00:35:06,342 Desculpa, Vungus, esta é a M. M, este é o Vungus. 427 00:35:06,346 --> 00:35:08,673 Olá, M! 428 00:35:10,119 --> 00:35:11,918 É um prazer conhecê-lo. 429 00:35:12,691 --> 00:35:14,294 Ouvi falar muito de si. 430 00:35:14,302 --> 00:35:16,344 Mas muito por alto, claro. 431 00:35:26,378 --> 00:35:29,778 É um sedutor, disse que a acha sexy. 432 00:35:29,786 --> 00:35:31,882 Que me acha o quê? 433 00:35:31,890 --> 00:35:34,877 Uma canção simples, claro, funciona melhor em Jababianês. 434 00:35:34,883 --> 00:35:37,427 Deve saber, já que é fluente em Jababianês. 435 00:35:39,782 --> 00:35:43,137 Claro, estava a tentar encontrar as palavras para dizer 436 00:35:43,145 --> 00:35:45,804 o quanto chama a atenção. 437 00:35:45,810 --> 00:35:47,445 Sim, chama mesmo. 438 00:35:47,823 --> 00:35:50,286 A M sabe tudo sobre ti em Jababianês. 439 00:35:50,292 --> 00:35:52,435 Não diria tudo, há sempre algo para aprender. 440 00:35:52,441 --> 00:35:53,897 É como um fetiche. 441 00:35:53,904 --> 00:35:56,365 Isso implica algo sexual, e definitivamente, não é. 442 00:35:56,395 --> 00:35:58,092 Não, é pois. Ela está sempre: 443 00:35:58,124 --> 00:36:00,758 Jababianos isso. Jababianos aquilo... 444 00:36:00,765 --> 00:36:03,981 - Querida! - Sabia que se iam entender. 445 00:36:04,011 --> 00:36:06,898 Vão dançar. A M adora dançar. Ela é boa na pista. 446 00:36:06,906 --> 00:36:09,586 Vamos beber. Ainda curtes Vodca com Cranberry? 447 00:36:09,590 --> 00:36:10,986 Tu sabes. 448 00:36:12,838 --> 00:36:14,886 M, por favor. 449 00:36:14,894 --> 00:36:17,089 Vem, senta-te perto do Vungus. 450 00:36:17,096 --> 00:36:19,102 Prometo que não mordo. 451 00:36:19,108 --> 00:36:21,104 Só um segundo. 452 00:36:21,135 --> 00:36:23,286 Quero quatro Vodcas com Cranberry. 453 00:36:23,315 --> 00:36:25,121 Está tudo bem. Esta rodada é minha. 454 00:36:25,153 --> 00:36:27,358 Vou pôr tudo no cartão da empresa. 455 00:36:27,365 --> 00:36:29,272 Uma perguntinha, coisa rápida. 456 00:36:29,281 --> 00:36:31,623 Por acaso estás a oferecer-me ao Vungus. 457 00:36:31,630 --> 00:36:34,234 Não, claro que não. O que te deu... 458 00:36:34,242 --> 00:36:35,829 essa impressão? 459 00:36:37,362 --> 00:36:38,911 - Olá! - Aquilo. 460 00:36:40,299 --> 00:36:42,022 É melhor nem olhar. 461 00:36:42,030 --> 00:36:45,053 Se quiseres usar-me como isco para extraterrestres, avisa-me. 462 00:36:45,059 --> 00:36:48,343 - Não gosto de mentiras. - Como fingir ser especialista 463 00:36:48,349 --> 00:36:50,257 em algo que não se é? 464 00:36:50,266 --> 00:36:52,928 - Estamos no negócio da mentira. - Estamos? 465 00:36:52,935 --> 00:36:55,672 Os Jababianos ofendem-se facilmente. Só os queremos felizes. 466 00:36:55,677 --> 00:36:58,351 Para não destruírem o planeta e tudo o que há nele. 467 00:36:58,356 --> 00:37:00,800 E essa é a nossa missão. Se não aceitas... 468 00:37:00,807 --> 00:37:04,217 Aceito. Mas não me vou meter com um Jababiano. 469 00:37:04,225 --> 00:37:06,001 Mas não pedi para fazeres isso. 470 00:37:17,969 --> 00:37:20,303 Vais ficar quanto tempo, amigo? 471 00:37:20,937 --> 00:37:23,264 - O Vungus vai para casa amanhã. - Amanhã? 472 00:37:24,031 --> 00:37:26,198 Então temos de aproveitar. 473 00:37:26,668 --> 00:37:28,664 H, quero falar contigo. 474 00:37:28,671 --> 00:37:30,524 Temos de falar. 475 00:37:30,532 --> 00:37:32,911 Falas muito, quero ver-te a dançar. 476 00:37:32,918 --> 00:37:35,914 - Espera. - Vem, adoras esta música. 477 00:37:36,470 --> 00:37:38,723 - M, anda. - Não, vou ficar aqui. 478 00:37:39,129 --> 00:37:40,726 Adoro dançar sentada. 479 00:37:56,435 --> 00:37:58,595 H, preciso mesmo de falar contigo. 480 00:37:58,602 --> 00:38:02,029 Sobre aquela noite em Beirute? Eliminei as fotos todas. 481 00:38:02,035 --> 00:38:04,374 - Juro! - Não. Esquece Beirute. 482 00:38:23,588 --> 00:38:24,991 - H! - Diz. 483 00:38:24,997 --> 00:38:27,770 - Dez horas. - Exacto, a noite é uma criança. 484 00:38:28,476 --> 00:38:31,379 Toma atenção, H! Isto é sério! 485 00:38:31,784 --> 00:38:34,413 És o único em quem Vungus pode confiar. 486 00:38:34,419 --> 00:38:36,124 Podes falar, amigo! 487 00:38:43,602 --> 00:38:45,536 O que se passa contigo? 488 00:38:45,544 --> 00:38:48,736 Nada. O que se passa contigo? Estás todo sério. 489 00:38:48,744 --> 00:38:50,154 - Relaxa! - H! 490 00:39:15,517 --> 00:39:16,919 O que foi, amigo? 491 00:39:17,317 --> 00:39:18,968 Estás a sentir mal? 492 00:39:18,976 --> 00:39:21,409 Vungus não está nada bem. 493 00:39:21,823 --> 00:39:23,819 Misturar pepino dá nisto! 494 00:39:26,451 --> 00:39:28,266 Traz o carro dele e vamos sair daqui. 495 00:39:31,302 --> 00:39:33,782 Vai directo para a cama, e descansa. 496 00:39:34,676 --> 00:39:36,111 Vamos lá! 497 00:39:36,117 --> 00:39:38,065 Cuidado com a cabeça! 498 00:39:38,072 --> 00:39:40,474 Tudo bem! Vai dormir! 499 00:39:40,481 --> 00:39:42,477 Vejo-te amanhã. Hidrata-te! 500 00:39:45,597 --> 00:39:47,588 - Vamos reportar? - Claro que não. 501 00:39:47,596 --> 00:39:50,741 - A papelada é um pesadelo. - Mas o Vungus não estava bem. 502 00:39:50,749 --> 00:39:52,745 Não que parecesse bem antes, mas... 503 00:39:52,751 --> 00:39:54,613 Acredita em mim, já o vi bem pior. 504 00:39:54,622 --> 00:39:56,039 Uma vez em Istambul... 505 00:40:05,945 --> 00:40:07,409 Ajudem-me! 506 00:40:13,955 --> 00:40:16,076 - MIB, parem! - No chão! 507 00:40:16,082 --> 00:40:17,593 - Mãos no chão! - Mãos ao ar! 508 00:40:21,455 --> 00:40:22,966 - Mãos ao ar! - Mãos no chão! 509 00:40:24,277 --> 00:40:26,372 Qual queres? Para mim qualquer serve! 510 00:40:26,379 --> 00:40:28,515 Acho que no futuro vamos ter de escolher. 511 00:40:28,523 --> 00:40:31,050 - Preferes mãos no chão? - Se não te importas! 512 00:40:31,671 --> 00:40:33,190 - Mãos no chão! - Mãos no chão! 513 00:40:34,268 --> 00:40:35,664 Óptimo! 514 00:40:57,209 --> 00:40:58,605 O quê? 515 00:41:02,784 --> 00:41:04,951 - Isto não é nada bom! - Corre! 516 00:41:11,218 --> 00:41:12,614 M! 517 00:41:13,736 --> 00:41:15,255 Eles estão a vir! 518 00:41:15,263 --> 00:41:17,259 Tampa de combustível! Vai! 519 00:41:33,024 --> 00:41:35,722 Precisamos de mais poder de fogo. No retrovisor. 520 00:41:35,727 --> 00:41:37,923 O que queres que faça? Vá comprar? 521 00:41:39,731 --> 00:41:41,127 E cum... 522 00:41:51,237 --> 00:41:53,032 Esta nunca tinha visto. 523 00:41:55,141 --> 00:41:57,437 Acho que isto não está a fazer efeito. 524 00:41:58,246 --> 00:41:59,742 Vamos! 525 00:42:01,150 --> 00:42:03,447 Tubo de escape. Estás pronta? 526 00:42:03,454 --> 00:42:04,950 Vamos. 527 00:42:08,257 --> 00:42:10,046 Assim é que eu gosto. 528 00:42:11,256 --> 00:42:12,652 Certo. 529 00:42:18,262 --> 00:42:19,658 Despachem-se! 530 00:42:22,564 --> 00:42:24,408 Ajuda o Vungus! Eu cobro-te! 531 00:42:30,271 --> 00:42:32,567 H. Dás-me uma ajuda? 532 00:42:33,176 --> 00:42:35,741 Não, o H não. 533 00:42:35,745 --> 00:42:37,770 Ele mudou. 534 00:42:37,777 --> 00:42:39,572 Consigo sentir. 535 00:42:39,781 --> 00:42:41,977 Tenho de saber... 536 00:42:43,485 --> 00:42:45,982 Se posso confiar em ti! 537 00:42:51,791 --> 00:42:53,783 Agora estou irritado. 538 00:42:54,391 --> 00:42:55,887 Esconde isto. 539 00:42:57,795 --> 00:43:01,492 Passa-se alguma coisa com os Homens de Negro. 540 00:43:01,500 --> 00:43:03,796 Vungus, o que é isto? 541 00:43:04,103 --> 00:43:09,002 É a única coisa que vos pode proteger. 542 00:43:21,220 --> 00:43:22,616 Vamos lá! 543 00:43:26,725 --> 00:43:29,316 Onde está a dancinha agora? 544 00:43:33,424 --> 00:43:34,920 Deixem passar! 545 00:43:52,343 --> 00:43:53,787 Mas que... 546 00:44:02,099 --> 00:44:03,544 Como é que ele está? 547 00:44:05,352 --> 00:44:06,748 Ele morreu. 548 00:44:29,372 --> 00:44:31,627 Nesta, superaste-te. 549 00:44:31,635 --> 00:44:33,069 - Muito bem! - Obrigado. 550 00:44:33,075 --> 00:44:35,231 Actualizem-me! O que aconteceu? 551 00:44:35,237 --> 00:44:38,343 Fomos atacados, claramente. Vês? Os... 552 00:44:38,352 --> 00:44:39,748 Os suspeitos... 553 00:44:39,751 --> 00:44:41,446 fizeram isto com as próprias mãos. 554 00:44:41,454 --> 00:44:43,049 Transformavam sólido em líquido... 555 00:44:43,056 --> 00:44:44,751 - O quê? - e depois para sólido. 556 00:44:45,060 --> 00:44:46,655 Porque está ela aqui? 557 00:44:46,662 --> 00:44:48,058 Ela... 558 00:44:48,065 --> 00:44:49,461 - vai mostrar, - vai mostrar, 559 00:44:49,468 --> 00:44:51,263 - a cena do crime. - a cena do crime. 560 00:44:51,271 --> 00:44:53,676 Ela é agente provisória. 561 00:44:53,682 --> 00:44:56,690 Ela não está aqui, está bem? 562 00:44:56,692 --> 00:44:58,955 Mas ela, claramente está aqui. 563 00:44:58,964 --> 00:45:00,491 Porque estou a vê-la. 564 00:45:00,496 --> 00:45:01,892 Obrigada. 565 00:45:01,900 --> 00:45:03,545 Maneira de falar, mas tudo bem. 566 00:45:03,560 --> 00:45:05,012 Ela meteu-se num problema. 567 00:45:05,018 --> 00:45:06,916 Meu Deus! Só tinhas uma tarefa! 568 00:45:06,924 --> 00:45:08,420 Tinhas uma simples tarefa. 569 00:45:08,427 --> 00:45:11,425 Levar um lagarto a sair e beber uns copos. 570 00:45:11,429 --> 00:45:14,427 Não era um lagarto, era um amigo meu. 571 00:45:14,733 --> 00:45:18,151 Não, desculpa... Era um reptiliano, 572 00:45:18,159 --> 00:45:20,438 e agora está morto. Por causa de ti. 573 00:45:20,444 --> 00:45:22,440 - Quem estava com ele? - Eu. 574 00:45:22,906 --> 00:45:24,316 Está bem. Óptimo. 575 00:45:24,346 --> 00:45:27,060 Ele disse alguma coisa que pudesse explicar a razão disto? 576 00:45:27,087 --> 00:45:28,836 Qualquer coisa. Vá lá. 577 00:45:33,195 --> 00:45:34,974 Não. Não disse nada. 578 00:45:34,981 --> 00:45:37,029 - Só a recapitular. - Não faz sentido. 579 00:45:37,035 --> 00:45:41,426 Um membro da realeza morre no teu turno 580 00:45:41,431 --> 00:45:45,750 por extraterrestres desconhecidos e razões inimagináveis. 581 00:45:45,757 --> 00:45:47,176 Isto está certo? 582 00:45:47,206 --> 00:45:50,013 Começaste a falar e não tomei atenção. 583 00:45:50,020 --> 00:45:51,521 Porque não dás espaço? 584 00:45:51,528 --> 00:45:54,749 - Ainda não. - Vai para o teu escritório. 585 00:45:54,755 --> 00:45:58,616 - Onde pertences. - Desta vez estás feito. 586 00:46:01,903 --> 00:46:03,899 Ficamos bem, não te preocupes. 587 00:46:05,281 --> 00:46:06,682 Ficamos bem. 588 00:46:09,088 --> 00:46:11,512 Sim. Sim. Entendido. 589 00:46:12,310 --> 00:46:14,238 Sim. De facto. 590 00:46:17,442 --> 00:46:20,945 Sim. Sim. Sim. 591 00:46:21,733 --> 00:46:23,131 Obrigado. 592 00:46:23,700 --> 00:46:28,056 Garanto-lhe que lidaremos com isso duramente. 593 00:46:31,571 --> 00:46:33,960 Os Jababianos querem a vossa cabeça. 594 00:46:33,968 --> 00:46:37,657 As duas cabeças, enviadas por mala diplomática. 595 00:46:37,662 --> 00:46:39,062 Está bem. 596 00:46:41,060 --> 00:46:45,250 Bom dia, senhor. Tenho o relatório que pediu. 597 00:46:45,253 --> 00:46:46,860 Obrigado. 598 00:46:47,087 --> 00:46:50,877 Meu Deus, isto é problemático. Bem problemático. 599 00:46:51,877 --> 00:46:53,275 Os nossos suspeitos. 600 00:46:55,423 --> 00:46:57,724 Uma espécie chamada Diadnon. 601 00:46:57,731 --> 00:46:59,710 De um sistema estelar binário. 602 00:46:59,714 --> 00:47:01,975 Da constelação Draco. 603 00:47:01,983 --> 00:47:05,622 Draco pertence à Colmeia. O sector rendeu-se há anos. 604 00:47:06,644 --> 00:47:08,182 O ADN dos Dyads... 605 00:47:09,167 --> 00:47:10,912 está repleto de mutações da Colmeia. 606 00:47:11,451 --> 00:47:16,275 E sabemos que não destroem os inimigos mas os subjugam. 607 00:47:16,878 --> 00:47:18,533 Possuem-nos de dentro para fora. 608 00:47:18,540 --> 00:47:21,221 Quem quer que fossem estes dois, agora fazem parte da Colmeia. 609 00:47:21,227 --> 00:47:25,178 Não sei porque a Colmeia mandaria matar um membro real. 610 00:47:25,593 --> 00:47:27,814 Conhecias o Vungus muito bem. 611 00:47:27,822 --> 00:47:30,576 Ele comentou a razão de estarem aqui? 612 00:47:30,579 --> 00:47:32,575 - Ele parecia bem normal... - Senhor. 613 00:47:32,582 --> 00:47:35,528 Tudo isso foi um fiasco, uma balbúrdia. 614 00:47:35,535 --> 00:47:39,053 Uma falha desta magnitude requer medidas imediatas. 615 00:47:40,702 --> 00:47:42,220 Do Artigo 13. 616 00:47:42,227 --> 00:47:44,223 Não sejas ridículo. Quem diz balbúrdia? 617 00:47:44,229 --> 00:47:46,756 O que é esse Artigo 13? 618 00:47:46,761 --> 00:47:48,206 Desactivação imediata. 619 00:47:48,768 --> 00:47:50,761 Seguida de extermínio da memória. 620 00:47:50,768 --> 00:47:52,520 - Espera aí. - Espera aí. 621 00:47:52,527 --> 00:47:54,154 Fazem isso por qualquer coisa? 622 00:47:54,162 --> 00:47:56,871 Afasta isso daqui. Senhor, ele não pode. 623 00:47:56,878 --> 00:47:58,874 Dá-me uma boa razão de por que não. 624 00:47:58,881 --> 00:48:01,401 Porque... 625 00:48:01,404 --> 00:48:03,681 Estávamos a falar... 626 00:48:03,689 --> 00:48:05,685 - Porque... - Porque... 627 00:48:05,690 --> 00:48:07,183 Se nos apagar 628 00:48:07,190 --> 00:48:09,186 - nunca vai saber a verdade. - A verdade. 629 00:48:09,194 --> 00:48:10,925 Vamos. Dê a ordem que eu faço. 630 00:48:10,932 --> 00:48:12,333 Guarda isso. 631 00:48:12,915 --> 00:48:15,455 Pam, vai em frente. Explica-te. 632 00:48:16,344 --> 00:48:17,746 Bem, senhor. 633 00:48:18,697 --> 00:48:21,873 Se pensar bem, realmente, pensar bem... 634 00:48:22,716 --> 00:48:24,114 Vungus. 635 00:48:25,023 --> 00:48:27,386 Quantas pessoas sabiam que ele estava aqui? 636 00:48:27,416 --> 00:48:29,269 As pessoas desta sala 637 00:48:29,753 --> 00:48:32,214 e talvez mais uma dúzia de agentes. 638 00:48:32,217 --> 00:48:35,418 Essas são as únicas que sabiam que o Vungus estaria aqui. 639 00:48:35,426 --> 00:48:37,362 E presumimos que não deu 640 00:48:37,370 --> 00:48:39,356 a própria localização aos assassinos. 641 00:48:39,362 --> 00:48:40,929 Significa então que foi alguém 642 00:48:41,818 --> 00:48:43,260 de dentro do MIB. 643 00:48:43,267 --> 00:48:46,171 - Não, senhor, ele assinou... - Senhor. 644 00:48:46,177 --> 00:48:49,346 Eles estão obviamente a enrolar, a falar de um traidor 645 00:48:49,351 --> 00:48:51,604 é impossível que exista algo como um traidor. 646 00:48:51,612 --> 00:48:53,370 Parece como algo que um traidor diria. 647 00:48:53,378 --> 00:48:55,330 - Não sejas ridículo. - Paleio de traidor. 648 00:48:55,336 --> 00:48:57,027 - Certamente um traidor. - Chega. 649 00:48:57,755 --> 00:48:59,751 Se fomos comprometidos, 650 00:48:59,758 --> 00:49:03,563 coloca qualquer cidadão do planeta, humano e alienígena, em risco. 651 00:49:05,684 --> 00:49:08,102 C, procura os assassinos. 652 00:49:08,882 --> 00:49:11,182 Encontra os assassinos, todos. 653 00:49:11,534 --> 00:49:12,934 Dispensado. 654 00:49:14,007 --> 00:49:17,286 M, aparentemente o teu palpite estava certo. 655 00:49:18,036 --> 00:49:20,492 Trabalha no caso com o C. 656 00:49:20,498 --> 00:49:24,391 E vê com o Ribens algo que neutralize essas coisas. 657 00:49:27,325 --> 00:49:28,721 Sim, senhor. 658 00:49:33,164 --> 00:49:34,840 Ela é mesmo afiada, senhor. 659 00:49:34,847 --> 00:49:37,830 Suponho que queira que trate do caso. 660 00:49:37,837 --> 00:49:39,905 Não te vou proteger mais, H. 661 00:49:40,257 --> 00:49:43,687 Precisa de mim, já lidei com a Colmeia, lembra-se? 662 00:49:44,015 --> 00:49:46,474 - Só a minha sagacidade e... - Não! 663 00:49:47,390 --> 00:49:49,894 Ele lutou com a Colmeia antes 664 00:49:50,383 --> 00:49:53,299 e não sei para onde é que ele foi! 665 00:49:53,760 --> 00:49:56,583 Pensei que conseguirias liderar este lugar. 666 00:49:56,614 --> 00:49:58,049 Estava enganado a teu respeito. 667 00:49:59,938 --> 00:50:01,334 Acabámos aqui. 668 00:50:04,364 --> 00:50:05,760 Isto é uma ordem. 669 00:50:07,621 --> 00:50:10,387 Está enganado sobre mim, senhor. 670 00:50:11,482 --> 00:50:13,936 Viu algo em mim antes e ainda está aqui. 671 00:50:15,452 --> 00:50:17,638 Peço desculpa por o ter desapontado. 672 00:50:17,645 --> 00:50:20,165 Dê-me outra oportunidade para reparar, prometo. 673 00:50:31,207 --> 00:50:32,873 Acho que não é só uma lâmina, 674 00:50:32,880 --> 00:50:34,840 parece que carrega um tipo de veneno. 675 00:50:34,845 --> 00:50:36,284 Concordo contigo. 676 00:50:36,290 --> 00:50:39,470 Desculpa, o T decidiu que eu assumiria a investigação. 677 00:50:39,477 --> 00:50:41,151 O quê? Não acredito em ti. 678 00:50:41,160 --> 00:50:44,404 Também não acreditei, mas ele confia em mim. 679 00:50:44,410 --> 00:50:46,670 Ele precisa do melhor agente, essas coisas... 680 00:50:46,677 --> 00:50:48,713 Não faço as regras, fala com ele. 681 00:50:48,720 --> 00:50:51,120 M, ele está ansioso que me acompanhes. 682 00:50:51,126 --> 00:50:54,387 Aprender com os melhores, um pouco de treino. 683 00:50:54,394 --> 00:50:56,100 Sim? Vamos. 684 00:50:56,750 --> 00:50:59,115 - Vais ou ficas? - Eu vou. 685 00:50:59,123 --> 00:51:00,632 - Imaginei. - Vamos. 686 00:51:01,550 --> 00:51:02,946 H? 687 00:51:05,119 --> 00:51:06,515 Muito obrigado. 688 00:51:07,399 --> 00:51:08,861 Metes-me nojo. 689 00:51:11,196 --> 00:51:13,832 Está bem. Qual é a verdade? 690 00:51:13,838 --> 00:51:16,932 Para alguém que não gosta de mentiras, foste incrível! 691 00:51:16,940 --> 00:51:18,404 - Eu não... - Vá lá... 692 00:51:18,409 --> 00:51:21,080 A maneira como jogamos um com o outro. 693 00:51:21,087 --> 00:51:24,708 - Estava a improvisar. - Um espião na MIB, genial! 694 00:51:24,714 --> 00:51:27,129 Descobri uma possibilidade e vou verificá-la. 695 00:51:27,135 --> 00:51:30,167 - Explicaria muita coisa. - O que descobriste até agora? 696 00:51:30,173 --> 00:51:33,242 Ia realizar uma desconstrução molecular na substância, 697 00:51:33,248 --> 00:51:36,338 - e descobrir as toxinas. - Boa ideia. 698 00:51:36,345 --> 00:51:37,770 Não faças isso. 699 00:51:38,222 --> 00:51:40,950 - Eu sei o que é isto. - Matou um Jaguabiano de 140 kg. 700 00:51:40,980 --> 00:51:43,987 - Eu não faria isso. - Isto é Servos puro. 701 00:51:43,995 --> 00:51:45,876 Esta quantidade pode matar na hora. 702 00:51:45,882 --> 00:51:49,042 A quantidade certa pode fazer-te dançar sem roupa na boate, 703 00:51:49,049 --> 00:51:50,507 durante 17 horas, sem parar. 704 00:51:50,514 --> 00:51:52,160 Tanta informação... 705 00:51:52,167 --> 00:51:53,813 Foi o que ouvi dizer, mas... 706 00:51:53,819 --> 00:51:56,194 Há um lugar no mundo que fazem uma coisa assim. 707 00:51:56,202 --> 00:51:57,598 Vamos! 708 00:52:01,140 --> 00:52:03,677 Vens? O mundo não vai salvar-se sozinho. 709 00:52:03,685 --> 00:52:06,268 Estás a dizer que precisas de mim para salvar o mundo? 710 00:52:06,274 --> 00:52:07,906 Sim. 711 00:52:07,910 --> 00:52:09,306 Foi o que pensei. 712 00:52:25,673 --> 00:52:29,180 MARRAQUEXE 713 00:52:38,964 --> 00:52:40,667 Vamos ver muito disto por aqui. 714 00:52:42,342 --> 00:52:44,561 É um sinal Croguliano. 715 00:52:44,569 --> 00:52:46,725 É o símbolo da esperança ou destruição. 716 00:52:46,731 --> 00:52:49,110 Ainda é muito discutido o verdadeiro significado. 717 00:52:49,456 --> 00:52:51,316 Por acaso, significa harmonia. 718 00:52:51,324 --> 00:52:53,966 Na Terra, significa que estamos numa área segura MIB. 719 00:52:53,974 --> 00:52:55,414 Como sabes disso? 720 00:52:55,418 --> 00:52:58,026 - Está no novo manual. - Não acredites em tudo o que lês. 721 00:52:58,621 --> 00:53:01,235 Qual é o meu trabalho, estar parado e calado? 722 00:53:01,241 --> 00:53:02,796 Cala-te, esse é o teu trabalho. 723 00:53:03,284 --> 00:53:05,202 Olha quem está aqui, Naxar! 724 00:53:05,210 --> 00:53:08,145 Sabes as regras, nenhuma tecnologia alien na rua. 725 00:53:08,547 --> 00:53:10,759 Tapa essa bicicleta para não te passar uma multa. 726 00:53:11,694 --> 00:53:13,090 H? 727 00:53:13,637 --> 00:53:15,427 - És mesmo tu? - Claro que sou eu. 728 00:53:15,434 --> 00:53:17,087 Quem mais poderia ser? Olá, Bassan. 729 00:53:17,094 --> 00:53:19,275 Olá, H, o Naxar disse que estavas morto. 730 00:53:19,283 --> 00:53:21,043 O quê? Nunca disse isso. 731 00:53:21,050 --> 00:53:22,720 Disseste, mentiroso. 732 00:53:26,492 --> 00:53:27,910 E porque estaria morto? 733 00:53:29,879 --> 00:53:31,976 O Bassam percebeu mal. 734 00:53:31,982 --> 00:53:35,236 Soubemos que tu e a Risa tinham acabado. 735 00:53:35,243 --> 00:53:36,746 Riza... Quem é ela? 736 00:53:36,753 --> 00:53:38,155 Isso não é importante. 737 00:53:38,161 --> 00:53:40,031 - Humana ou... - Não interessa. 738 00:53:40,040 --> 00:53:42,347 Só curiosa como seria relações entre espécies. 739 00:53:42,351 --> 00:53:45,036 Ninguém importante. É uma velha amiga. 740 00:53:45,043 --> 00:53:47,773 Que comanda o maior sindicato do crime da galáxia. 741 00:53:47,780 --> 00:53:50,822 Que é uma muito bem-sucedida mulher de negócios. 742 00:53:50,828 --> 00:53:53,286 - Gosto de mulheres assim. - Porquê esse assunto? 743 00:53:53,293 --> 00:53:55,294 Muito triste, H. Formavam um lindo casal. 744 00:53:55,301 --> 00:53:57,246 Muito obrigado, mas isso acontece. 745 00:53:57,251 --> 00:54:00,091 Disseste: essa louca vai cortar-lhe a garganta. 746 00:54:01,106 --> 00:54:03,102 Com licença por um momento. 747 00:54:03,108 --> 00:54:04,509 Palavras tuas, não minhas. 748 00:54:04,735 --> 00:54:06,512 Tiveste algo com essa pessoa? 749 00:54:06,519 --> 00:54:08,223 Isso não é conflito de interesses? 750 00:54:08,232 --> 00:54:10,596 Conflito de interesses é saber sobre a minha vida. 751 00:54:10,602 --> 00:54:12,259 Prefiro não saber de nada. 752 00:54:12,263 --> 00:54:13,849 Chega. 753 00:54:13,857 --> 00:54:15,649 Pára de bater nele, 754 00:54:15,658 --> 00:54:17,214 e mantém essa coisa coberta. 755 00:54:17,221 --> 00:54:18,802 - Absolutamente. - Obrigado. 756 00:54:18,809 --> 00:54:20,205 Não vai acontecer de novo. 757 00:54:21,105 --> 00:54:23,041 Prazer em conhecê-los. 758 00:54:30,075 --> 00:54:31,476 O que foi? 759 00:54:31,701 --> 00:54:34,349 Olhe o que veio das câmaras de vigilância externa. 760 00:54:34,705 --> 00:54:36,701 Afasta-te. Deixas-me desconfortável. 761 00:54:42,929 --> 00:54:44,352 Mostraste ao T? 762 00:54:44,794 --> 00:54:47,251 Ele disse que seria tudo visto primeiro por si. 763 00:54:47,259 --> 00:54:48,660 Óptimo. 764 00:54:48,667 --> 00:54:50,069 Eu vou mostrar-lhe. 765 00:54:50,075 --> 00:54:51,493 Vai! 766 00:54:54,304 --> 00:54:55,726 Isto é assombroso. 767 00:54:58,057 --> 00:54:59,690 Rapaz. 768 00:55:10,264 --> 00:55:11,788 Aí vêm problemas. 769 00:55:11,793 --> 00:55:13,226 Gosto de problemas. 770 00:55:18,139 --> 00:55:20,119 Estás a pensar no que estou a pensar? 771 00:55:20,517 --> 00:55:22,292 Liga à Riza. 772 00:55:24,365 --> 00:55:25,782 É este o local. 773 00:55:30,502 --> 00:55:32,215 Estão aqui há alguns dias. 774 00:55:32,792 --> 00:55:34,405 Ninguém veio recolher. 775 00:55:41,326 --> 00:55:42,722 Olá! 776 00:56:25,099 --> 00:56:29,145 Mais um passo e liquido-te, bonitão. 777 00:56:29,355 --> 00:56:31,351 Calma. Calma Não queremos problemas. 778 00:56:31,597 --> 00:56:33,154 Não se mexam. 779 00:56:35,953 --> 00:56:37,674 Olha para ti. 780 00:56:38,291 --> 00:56:39,951 Como te chamas, campeão? 781 00:56:39,959 --> 00:56:41,859 Campeão não é como me chamam. 782 00:56:41,866 --> 00:56:43,539 - O que é isto? - Isto? 783 00:56:43,781 --> 00:56:45,245 - Ele. - Desculpa. 784 00:56:45,252 --> 00:56:46,870 Porque me chamam sempre de algo? 785 00:56:46,875 --> 00:56:49,059 Peões não têm nome, só peões. 786 00:56:49,067 --> 00:56:50,476 Está bem. 787 00:56:50,693 --> 00:56:52,118 Peão então. 788 00:56:52,807 --> 00:56:54,210 O que aconteceu aqui? 789 00:56:54,217 --> 00:56:56,213 Tivemos uma festa brutal. 790 00:56:56,219 --> 00:56:58,964 O Kanye apareceu e tocou o novo álbum todo. 791 00:56:58,971 --> 00:57:00,623 Um dos seus melhores trabalhos. 792 00:57:00,631 --> 00:57:02,627 Olhem à volta. Apanhámos uma surra. 793 00:57:04,343 --> 00:57:05,773 Minha Rainha! 794 00:57:08,735 --> 00:57:10,145 Ela morreu. 795 00:57:10,176 --> 00:57:12,172 Nunca hei-de servir outra. Juro. 796 00:57:12,468 --> 00:57:15,435 Enfiarei a adaga no meu corpo, assim, 797 00:57:15,871 --> 00:57:17,398 pelos meus órgãos vitais, 798 00:57:17,405 --> 00:57:18,830 e depois deixá-lo, 799 00:57:18,833 --> 00:57:20,961 até que a escuridão me leve. 800 00:57:22,825 --> 00:57:25,194 Não vais fazer isso, pois não? 801 00:57:25,226 --> 00:57:27,586 Ouçam, um peão sem rainha 802 00:57:27,594 --> 00:57:29,011 é só um peão! 803 00:57:29,017 --> 00:57:32,511 Um nada! Tenho de acabar com a minha vida, 804 00:57:32,519 --> 00:57:36,108 da forma mais dolorosa possível. 805 00:57:37,443 --> 00:57:39,277 Não me impeçam! 806 00:57:39,282 --> 00:57:42,079 Hipótese de sobrevivência: Zero! 807 00:57:42,408 --> 00:57:45,058 - Achas que o devemos impedir? - Posso continuar? 808 00:57:45,089 --> 00:57:48,102 - Será que vai fazer mesmo? - Desculpa, o que disseste? 809 00:57:48,109 --> 00:57:51,451 - Nada de mais. - Não, fui eu que disse. 810 00:57:51,479 --> 00:57:55,984 Ele é uma testemunha. Desculpa, acho que ela não 811 00:57:55,991 --> 00:57:59,991 ia querer que fizesses isso, sinceramente. 812 00:58:00,263 --> 00:58:03,532 Quem és tu para saber o que uma rainha ia ou não querer. 813 00:58:03,540 --> 00:58:05,171 És uma rainha? 814 00:58:05,176 --> 00:58:07,878 Considerando que todas as mulheres são, sim. 815 00:58:07,885 --> 00:58:10,141 Mas não, não sou uma rainha. 816 00:58:10,147 --> 00:58:14,182 - Sabes o que ela é? Agente. - Agente? 817 00:58:14,338 --> 00:58:17,105 - Isso é um título? - Sim, é um título. 818 00:58:17,136 --> 00:58:19,915 Um título de grande eminência e estatura. 819 00:58:19,917 --> 00:58:22,507 M é uma agente, e uma agente sem peão 820 00:58:22,515 --> 00:58:24,714 - se é que me entendes. - Não pensei nisso, 821 00:58:24,720 --> 00:58:27,070 mas talvez a melhor maneira de honrar os mortos, 822 00:58:27,079 --> 00:58:29,264 - seja continuar a viver. - Sim! 823 00:58:29,395 --> 00:58:32,445 Prometo-te lealdade eterna, agente Emily! 824 00:58:32,450 --> 00:58:34,499 Não estou interessada em ter um súbdito. 825 00:58:34,720 --> 00:58:39,045 Tarde demais, já fiz a jura de lealdade, devias ter dito antes. 826 00:58:39,048 --> 00:58:40,491 Parabéns! 827 00:58:40,773 --> 00:58:43,370 E se morreres antes de mim, prometo acabar 828 00:58:43,381 --> 00:58:44,879 com a minha própria vida... 829 00:58:44,884 --> 00:58:47,460 Da maneira mais dolorosa possível. 830 00:58:47,467 --> 00:58:50,432 - Sim, não gosto de ti. - Vamos. 831 00:58:51,294 --> 00:58:56,076 Minha senhora, vá lá, nós vamos divertir! 832 00:58:56,737 --> 00:58:58,897 - Está bem. - Sim! 833 00:59:00,778 --> 00:59:03,975 H, quero falar contigo, quero contar-te uma coisa. 834 00:59:03,982 --> 00:59:06,190 - Conta! - É sobre... onde está? 835 00:59:06,194 --> 00:59:09,526 - Isto aqui? - Roubaste-me? 836 00:59:09,535 --> 00:59:12,201 Não roubei nada, recuperei a prova que roubaste. 837 00:59:12,206 --> 00:59:14,967 O Vungus mandou-me esconder, porque não confiava em ninguém! 838 00:59:14,975 --> 00:59:17,040 Estás a dizer que acreditaste no Vungus 839 00:59:17,047 --> 00:59:19,767 e não no teu parceiro, um agente sénior? 840 00:59:19,864 --> 00:59:24,130 Numa palavra, sim. H, por falar em agentes... 841 00:59:26,687 --> 00:59:28,102 Vem! 842 00:59:29,293 --> 00:59:31,546 - Porque estão aqui? - Não sei, algum 843 00:59:31,562 --> 00:59:34,680 prémio importante que não avisaram ou estamos feitos. 844 00:59:34,787 --> 00:59:37,959 Obrigado, preciso que verifiquem todos os becos, ruas e esgotos. 845 00:59:38,004 --> 00:59:40,200 Podes aproximar aquela câmara ali, por favor? 846 00:59:40,375 --> 00:59:44,274 Será que alguém aqui me pode explicar o que raio se passa? 847 00:59:44,280 --> 00:59:46,223 Senhor, é um assunto um tanto delicado, 848 00:59:46,229 --> 00:59:48,324 achei melhor não o incomodar. 849 00:59:48,355 --> 00:59:50,004 - C, vamos falar. - Sim, senhor. 850 00:59:50,037 --> 00:59:52,141 Ninguém sai da cidade, entendido? 851 00:59:53,598 --> 00:59:56,797 Ouve, isto não faz sentido, apesar dos teus sentimentos 852 00:59:56,804 --> 01:00:00,301 pessoais, o H é um dos melhores agentes que já vestiram este fato. 853 01:00:00,307 --> 01:00:02,378 Ele foi um dos melhores agentes, 854 01:00:02,410 --> 01:00:06,452 mas não é o mesmo desde a Colmeia, olhe! Olhe! 855 01:00:07,801 --> 01:00:10,369 Dizem que o Vungus, roubou da divisão de pesquisa 856 01:00:10,376 --> 01:00:13,657 avançada do departamento de guerras da Babiano. 857 01:00:13,688 --> 01:00:15,084 E trouxe-o para cá. 858 01:00:15,620 --> 01:00:17,905 E escondeste isto de mim por quanto tempo? 859 01:00:17,913 --> 01:00:19,772 - Explica-te! - Quer que explique? 860 01:00:20,348 --> 01:00:24,347 Seja lá o que isso for, estava com a M e o H no seu escritório. 861 01:00:25,165 --> 01:00:28,534 E o senhor deixou-os ir, com todo o respeito, deixou-os ir. 862 01:00:35,681 --> 01:00:38,701 - Prossegue. - Sim, senhor. 863 01:00:39,846 --> 01:00:42,028 - Espera! - Senhor. 864 01:00:42,308 --> 01:00:44,559 Trá-los directos a mim! 865 01:00:47,888 --> 01:00:50,408 Seja o que for isso, o Vungus morreu para o proteger. 866 01:00:50,414 --> 01:00:52,377 Deu-me porque não queria que o levassem. 867 01:00:56,714 --> 01:00:58,854 - Sim, senhor. - H, ouve-me. 868 01:00:58,861 --> 01:01:03,427 Esta operação não é minha, saiam daí e venham ter comigo. 869 01:01:03,822 --> 01:01:08,726 A M tem razão, pode haver um traidor entre nós. 870 01:01:19,351 --> 01:01:20,877 Fica com isto, vou despistá-los. 871 01:01:20,884 --> 01:01:22,769 Vou ter contigo à praça em 20 minutos. 872 01:01:31,225 --> 01:01:33,055 Pessoal, por aqui!? 873 01:02:26,220 --> 01:02:28,224 Nasr! Preciso que me emprestes a tua mota. 874 01:02:28,227 --> 01:02:30,347 Contanto que seja emprestada e não roubada. 875 01:02:30,355 --> 01:02:32,677 Depressa, vamos! 876 01:02:37,879 --> 01:02:39,592 Certo... Acelerador. 877 01:02:39,599 --> 01:02:41,971 - Travão... - Água. Muito quente lá fora. 878 01:02:41,978 --> 01:02:43,482 És muito amável. 879 01:02:43,488 --> 01:02:47,083 - É fácil de pilotar, não? - Sim. Muito fácil, sim. 880 01:02:47,089 --> 01:02:48,808 Como andar de bicicleta. 881 01:02:49,043 --> 01:02:50,455 Fixe. 882 01:02:57,801 --> 01:02:59,197 Desculpa! 883 01:03:06,693 --> 01:03:09,241 Isto não é nem um pouco como andar de bicicleta. 884 01:03:53,655 --> 01:03:55,093 Depressa, sobe! 885 01:03:58,495 --> 01:04:00,123 Segurem-se bem! 886 01:04:06,161 --> 01:04:08,464 Merda! 887 01:04:10,986 --> 01:04:12,940 Aguenta-te, Peão. 888 01:04:13,731 --> 01:04:15,127 Aguenta! 889 01:04:15,597 --> 01:04:17,375 Esperem por mim! 890 01:04:25,739 --> 01:04:27,881 Não acredito que isto funcionou. 891 01:04:27,886 --> 01:04:29,461 - H... - Que é? 892 01:04:30,223 --> 01:04:31,971 Sim. Põe os óculos. 893 01:04:32,551 --> 01:04:35,754 - Olá, pessoal. Por favor olhem... - Arranca. 894 01:05:10,997 --> 01:05:12,424 O que achas? Botão vermelho? 895 01:05:12,432 --> 01:05:15,391 - Acho que é hipervelocidade. - Não, hipervelocidade é azul. 896 01:05:15,396 --> 01:05:17,530 Às vezes tens de confiar no teu instinto. 897 01:05:17,890 --> 01:05:19,918 O meu instinto diz para ir em frente. 898 01:05:20,860 --> 01:05:22,901 Alguém aperte alguma coisa! 899 01:05:50,200 --> 01:05:51,722 Sem rastos. 900 01:05:51,939 --> 01:05:53,460 Que te disse? Hipervelocidade. 901 01:05:53,466 --> 01:05:55,366 Confia sempre no teu instinto. 902 01:05:56,098 --> 01:05:57,545 Deus, detesto areia. 903 01:05:58,218 --> 01:06:01,464 O botão vermelho foi, demais. 904 01:06:01,472 --> 01:06:03,128 Vamos apertá-lo outra vez. 905 01:06:14,161 --> 01:06:15,563 O que está a fazer? 906 01:06:16,827 --> 01:06:18,245 A mexer-se. 907 01:06:30,888 --> 01:06:32,298 O que é essa coisa? 908 01:06:32,304 --> 01:06:33,706 Estás a ver o núcleo? 909 01:06:33,712 --> 01:06:35,662 Como continua a emitir energia conectiva 910 01:06:35,666 --> 01:06:37,332 através do interior da fotosfera? 911 01:06:37,641 --> 01:06:39,265 Sim, estou a ver tudo. 912 01:06:39,272 --> 01:06:41,083 Bem ali, na fotosfera. 913 01:06:41,091 --> 01:06:42,487 - É isso tudo. - Espera... 914 01:06:42,493 --> 01:06:45,210 São explosões termonucleares. 915 01:06:45,682 --> 01:06:47,444 O que isso quer dizer? Tipo... 916 01:06:47,451 --> 01:06:48,854 Isso é tipo uma bomba? 917 01:06:49,073 --> 01:06:50,751 Acho que estamos a olhar 918 01:06:50,757 --> 01:06:52,690 para uma super estrela comprimida. 919 01:06:52,697 --> 01:06:54,404 E pela temperatura e cor... 920 01:06:54,793 --> 01:06:57,374 diria que é uma Gigante Azul. 921 01:06:58,529 --> 01:07:00,830 Aperta o botão e vamos ver o que acontece. 922 01:07:00,838 --> 01:07:03,160 Estás a sugerir que utilizemos uma estrela 923 01:07:03,168 --> 01:07:05,013 transformada em arma, só por diversão? 924 01:07:05,022 --> 01:07:06,783 Pela ciência e pela diversão. 925 01:07:06,786 --> 01:07:08,677 A ciência é bem divertida. 926 01:07:08,684 --> 01:07:10,197 Está bem. 927 01:07:10,206 --> 01:07:11,919 Não há lugar melhor do que este. 928 01:07:11,926 --> 01:07:13,862 Não chamam de Quintal Vazio à toa. 929 01:07:13,869 --> 01:07:16,063 Foi por isso que sugeri. 930 01:07:16,070 --> 01:07:19,105 Ponto 001, será que é bom? 931 01:07:19,110 --> 01:07:20,579 É. Começa devagar. 932 01:07:21,106 --> 01:07:22,515 Aperta o botão. 933 01:07:30,390 --> 01:07:32,682 Talvez se aumentares um bocado. 934 01:07:41,225 --> 01:07:43,314 Esse foi o mais fraco? 935 01:07:46,135 --> 01:07:49,109 Será que vão perceber que aquilo não estava ali? 936 01:08:00,116 --> 01:08:01,518 Senhor. 937 01:08:01,523 --> 01:08:03,040 Eles fugiram. 938 01:08:05,379 --> 01:08:08,343 Acho que quiseste dizer que... 939 01:08:08,783 --> 01:08:11,882 - Perdeste-os. - Posso garantir que... 940 01:08:13,612 --> 01:08:16,070 - Eles tiveram ajuda. - É provável. 941 01:08:16,484 --> 01:08:17,887 Mas conheço o H. 942 01:08:18,118 --> 01:08:20,168 O que ele estiver a fazer, tem uma razão. 943 01:08:20,173 --> 01:08:21,714 Porque ainda o protege? 944 01:08:23,254 --> 01:08:25,143 O que mais tem de acontecer? 945 01:08:25,658 --> 01:08:28,717 Estou a proteger esta instituição. 946 01:08:28,722 --> 01:08:30,118 De quem? De mim? 947 01:08:30,125 --> 01:08:31,744 Está a questionar a minha lealdade? 948 01:08:31,752 --> 01:08:33,792 No mínimo, do teu julgamento. 949 01:08:37,366 --> 01:08:40,980 Mais alguma coisa, agente C? 950 01:08:43,085 --> 01:08:44,872 - Não, senhor. - Óptimo. 951 01:08:45,445 --> 01:08:46,985 Então, queres sair? 952 01:09:06,846 --> 01:09:09,634 O Vungus sabia como isto era poderoso? 953 01:09:10,338 --> 01:09:12,602 Sabia que podia destruir o mundo 954 01:09:12,609 --> 01:09:14,142 mas deu-to a ti. Não entendo. 955 01:09:14,149 --> 01:09:17,000 Tinha acabado de te conhecer. Porque fez isso? 956 01:09:18,679 --> 01:09:20,081 Não sei. 957 01:09:20,088 --> 01:09:21,629 Talvez ele... 958 01:09:21,635 --> 01:09:23,067 Confiasse em mim. 959 01:09:23,740 --> 01:09:26,751 Não vou duvidar da tua palavra, mas... 960 01:09:26,764 --> 01:09:29,932 Cantei no funeral da mãe do Vungus. 961 01:09:30,783 --> 01:09:32,339 Foi muito bonito e... 962 01:09:32,347 --> 01:09:34,114 sabíamos tudo um do outro. 963 01:09:34,123 --> 01:09:36,965 Tenho a certeza que confiava em mim. 964 01:09:38,116 --> 01:09:40,828 Está bem, H. Se queres tanto saber. 965 01:09:41,265 --> 01:09:43,015 Ele disse que tinhas mudado. 966 01:09:43,023 --> 01:09:46,646 Já estou a ficar cansado desse paleio que mudei. 967 01:09:46,654 --> 01:09:48,245 Sou a mesma pessoa. 968 01:09:48,251 --> 01:09:50,694 A sério que foste sempre assim? 969 01:09:50,702 --> 01:09:52,105 Assim como? 970 01:09:52,871 --> 01:09:55,158 Prepotente. Arrogante. 971 01:09:55,165 --> 01:09:56,568 Imprudente. 972 01:09:57,028 --> 01:09:59,591 - Esqueci-me de alguma coisa? - Olha... 973 01:09:59,597 --> 01:10:01,906 Arrogante e imprudente, fixe. 974 01:10:01,913 --> 01:10:04,072 Talvez seja isso, de vez em quando. 975 01:10:04,079 --> 01:10:06,386 Mas, vê bem. O meu trabalho é salvar o planeta. 976 01:10:06,394 --> 01:10:08,232 E faço muito bem. 977 01:10:08,240 --> 01:10:11,372 E aqui as regras são: "não temos regras"! 978 01:10:11,379 --> 01:10:13,134 Isso é uma regra. 979 01:10:15,017 --> 01:10:17,679 Caramba. Ninguém se mexe. 980 01:10:17,686 --> 01:10:19,358 Larga isso, bola de pêlo. 981 01:10:19,364 --> 01:10:21,416 - Ninguém se mexe! - Como vieste aqui parar? 982 01:10:21,425 --> 01:10:22,988 Estás a sentir hidratado, H? 983 01:10:22,994 --> 01:10:25,169 Nunca tinha tomado banho. 984 01:10:25,537 --> 01:10:27,912 Perdi tanta porcaria que estou levinho. 985 01:10:27,918 --> 01:10:31,359 - Bebemos dessa água. - Achei com gosto de barba. 986 01:10:31,368 --> 01:10:32,776 Está bem. 987 01:10:32,781 --> 01:10:34,894 Ouve-me, companheiro. 988 01:10:35,582 --> 01:10:38,609 Vamos ser sensatos, não sabes com o que estás a lidar. 989 01:10:38,615 --> 01:10:40,736 - Então... - Eu sei, de certeza que sei. 990 01:10:40,744 --> 01:10:43,192 E ela vai pagar muito dinheiro por isto. 991 01:10:43,196 --> 01:10:45,332 Não, não. Espera! 992 01:10:45,338 --> 01:10:47,951 Boa sorte, palhaços! 993 01:10:48,215 --> 01:10:49,794 Belo trabalho, H. 994 01:10:57,303 --> 01:10:59,875 Peão, pede-lhe a chave de fendas, por favor? 995 01:11:00,181 --> 01:11:03,206 Ela tem nome e um título. E sabes disso. 996 01:11:03,630 --> 01:11:06,007 Minha senhora, o palerma quer a chave de fendas. 997 01:11:07,785 --> 01:11:10,523 Peão, diz-lhe que quanto mais depressa restaurar a energia 998 01:11:10,531 --> 01:11:13,571 da minha consola, mais cedo descobrirei como a programar. 999 01:11:13,576 --> 01:11:16,298 A minha senhora diz que és um palhaço idiota 1000 01:11:16,303 --> 01:11:19,807 cuja idiotice ameaçou a existência do planeta. 1001 01:11:19,814 --> 01:11:22,222 Ela não disse nada disso, está bem? 1002 01:11:22,230 --> 01:11:24,431 - Sua peça inútil de xadrez. - Ela disse. 1003 01:11:24,438 --> 01:11:25,945 Não disse nada. 1004 01:11:25,951 --> 01:11:28,721 Mas pensei em dizer exactamente isso. 1005 01:11:28,728 --> 01:11:30,743 Muito bem falado, obrigada. 1006 01:11:36,269 --> 01:11:38,721 Diz à tua senhora que já temos energia. 1007 01:11:40,065 --> 01:11:42,795 O totó disse que já temos energia. 1008 01:11:43,331 --> 01:11:44,727 Podes agradecer-lhe? 1009 01:11:45,344 --> 01:11:48,021 - A sério? - Curto e grosseiro, educadamente. 1010 01:11:48,027 --> 01:11:51,652 Podes incrementar, diverte-te, confio em ti. 1011 01:11:51,961 --> 01:11:54,186 A minha senhora diz obrigada. 1012 01:11:56,809 --> 01:11:59,211 Eu sei para onde foi e como a recuperar. 1013 01:11:59,219 --> 01:12:01,261 - Minha senhora. - Podes deixar comigo. 1014 01:12:01,266 --> 01:12:04,402 - Estou a ouvir. - Bassan só tem um comprador, 1015 01:12:04,409 --> 01:12:07,051 a Riza... Stavros. 1016 01:12:07,389 --> 01:12:09,261 Aquela com quem andavas a sair? 1017 01:12:09,513 --> 01:12:12,402 A traficante de armas intergalácticas, a Riza. 1018 01:12:12,410 --> 01:12:15,878 Desculpa lá, namoraste a Riza Stavros? 1019 01:12:15,885 --> 01:12:17,346 A mercadora da morte? 1020 01:12:17,350 --> 01:12:18,871 A mãe do homicídio? 1021 01:12:19,878 --> 01:12:21,623 - Ela é boazona. - Não sabia 1022 01:12:21,629 --> 01:12:23,588 que era traficante quando a conheci. 1023 01:12:23,596 --> 01:12:26,071 Andava distraído com a... 1024 01:12:26,078 --> 01:12:29,696 sedução feminina e a sua beleza intoxicante. 1025 01:12:29,702 --> 01:12:33,209 Não estávamos interessados em rótulos, mas em sentimentos. 1026 01:12:33,215 --> 01:12:35,792 Se ter um coração romântico é crime, podem matar-me. 1027 01:12:36,652 --> 01:12:39,506 - Ainda não. - Avisas-me? 1028 01:12:41,421 --> 01:12:42,817 A sério? 1029 01:12:43,992 --> 01:12:45,683 Coração romântico? 1030 01:12:48,306 --> 01:12:49,702 O quê? 1031 01:12:51,466 --> 01:12:53,693 É engraçado? 1032 01:12:55,832 --> 01:12:57,379 Coração romântico. 1033 01:12:57,386 --> 01:12:59,069 Quem é que fala assim? 1034 01:12:59,420 --> 01:13:00,816 Que totó. 1035 01:13:03,359 --> 01:13:05,675 Nunca te apaixonaste, pois não? 1036 01:13:07,510 --> 01:13:09,686 Não estou a gozar, só estou a perguntar. 1037 01:13:09,691 --> 01:13:12,467 Nunca deixaste o coração falar mais alto? 1038 01:13:13,584 --> 01:13:16,018 O que é isto? "O Diário da Nossa Paixão"? 1039 01:13:16,026 --> 01:13:19,651 Nunca vi, mas acredito que tenha muito desta treta. 1040 01:13:19,956 --> 01:13:21,352 Não, nunca. 1041 01:13:22,608 --> 01:13:24,774 Paixões são instáveis, a razão é inconstante. 1042 01:13:24,781 --> 01:13:26,184 - Achas mesmo? - Acho. 1043 01:13:26,190 --> 01:13:29,619 Atracção física são só algumas reacções químicas no cérebro. 1044 01:13:29,627 --> 01:13:31,384 Não se pode confiar nisso. 1045 01:13:31,390 --> 01:13:32,939 Não é real. 1046 01:13:32,946 --> 01:13:35,896 O universo também não são só algumas reacções químicas? 1047 01:13:36,624 --> 01:13:38,612 Tenho a certeza de que podes confiar nisso. 1048 01:13:39,255 --> 01:13:40,729 Parece bem real. 1049 01:13:43,629 --> 01:13:45,627 Isso foi bem profundo. 1050 01:13:48,844 --> 01:13:50,240 Isto deve chegar. 1051 01:13:54,658 --> 01:13:56,107 Liga-o. 1052 01:13:56,913 --> 01:13:58,309 Obrigado. 1053 01:13:59,670 --> 01:14:01,066 Peão. 1054 01:14:02,182 --> 01:14:04,305 - Aí não. - Fui o mais longe que pude. 1055 01:14:04,312 --> 01:14:06,773 Até podia saltar mais alto, mas ficaria estranho. 1056 01:14:06,778 --> 01:14:08,244 Está bem. Já chega. 1057 01:14:09,983 --> 01:14:11,533 E aí vamos nós. 1058 01:14:14,907 --> 01:14:16,613 Mas que maravilha! 1059 01:14:17,670 --> 01:14:19,166 Muito bem. 1060 01:14:20,268 --> 01:14:23,069 Conheço a Riza, pode até ser a mercadora da morte. 1061 01:14:23,076 --> 01:14:24,771 Mas tem uma fraqueza. 1062 01:14:25,273 --> 01:14:27,116 Estás pronto para ser herói, pequenito? 1063 01:14:27,123 --> 01:14:28,851 - Estou pronto a tudo. - Óptimo. 1064 01:14:28,860 --> 01:14:30,261 Vamos a Nápoles. 1065 01:14:30,267 --> 01:14:32,215 À fortaleza fortificada da Riza 1066 01:14:32,222 --> 01:14:33,673 para a morte certa? 1067 01:14:38,172 --> 01:14:41,091 FORTALEZA FORTIFICADA DA RIZA 1068 01:14:41,097 --> 01:14:44,095 E DA MORTE CERTA 1069 01:15:01,072 --> 01:15:02,664 Não disparem, não disparem. 1070 01:15:07,811 --> 01:15:09,235 Desculpa. 1071 01:15:09,242 --> 01:15:11,794 Podemos fazer isto noutro dia? Chegou outra visita. 1072 01:15:13,285 --> 01:15:14,734 Obrigada. 1073 01:15:15,521 --> 01:15:16,954 Adeus. 1074 01:15:21,844 --> 01:15:24,051 Luca! Saudades minhas? 1075 01:15:24,057 --> 01:15:25,474 Não. 1076 01:15:35,580 --> 01:15:36,990 H. 1077 01:15:38,205 --> 01:15:39,976 Eu sei porque estás aqui. 1078 01:15:42,963 --> 01:15:45,036 Porque estás de calças cor-de-rosa? 1079 01:16:00,750 --> 01:16:02,370 Como estão as coisas? 1080 01:16:03,099 --> 01:16:04,760 Já faz um tempo, não? 1081 01:16:04,768 --> 01:16:06,455 Isto é o difícil das separações: 1082 01:16:06,463 --> 01:16:08,133 as amizades que se perdem. 1083 01:16:10,556 --> 01:16:12,434 Foram bons tempos, não foram? 1084 01:16:13,721 --> 01:16:15,658 A Riza e eu tivemos bons tempos. 1085 01:16:15,664 --> 01:16:18,382 Acho que te escondias para espiar, não? 1086 01:16:27,238 --> 01:16:29,226 Maravilhosa, não é? 1087 01:16:29,505 --> 01:16:34,301 Simplesmente adoro criaturas burras e lindas. 1088 01:16:40,539 --> 01:16:42,944 Já me sinto em casa. 1089 01:16:45,820 --> 01:16:47,216 Então... 1090 01:16:47,563 --> 01:16:50,097 Levaste finalmente um pontapé no rabo da MIB? 1091 01:16:50,352 --> 01:16:53,034 Por acaso, quem deu fui eu. 1092 01:16:53,755 --> 01:16:55,619 Alguns cavalos nascem para ser livres. 1093 01:16:55,624 --> 01:16:57,417 E outros para serem abatidos. 1094 01:16:57,424 --> 01:16:58,929 O que queres daqui? 1095 01:16:58,937 --> 01:17:00,460 Queria ver-te. 1096 01:17:00,466 --> 01:17:01,999 E trouxe-te uma coisa. 1097 01:17:04,212 --> 01:17:06,275 Sei que gostas de bichinhos especiais. 1098 01:17:06,283 --> 01:17:07,763 Então trouxe-te uma oferta de paz. 1099 01:17:07,794 --> 01:17:08,990 Miau, miau. 1100 01:17:08,993 --> 01:17:11,825 Ão, ão. Etc, etc. 1101 01:17:12,147 --> 01:17:13,733 Bem, adorei. 1102 01:17:14,250 --> 01:17:15,762 Ele é... 1103 01:17:15,767 --> 01:17:19,057 giro e feio ao mesmo tempo. 1104 01:17:19,065 --> 01:17:20,474 É o último da espécie dele. 1105 01:17:20,480 --> 01:17:22,961 Sempre soubeste derreter-me o coração, não? 1106 01:17:23,253 --> 01:17:26,099 Sempre soubeste fazer o meu bater mais depressa. 1107 01:17:26,126 --> 01:17:28,882 Nenhum neuralizador vai fazer esquecer-me disso. 1108 01:17:28,898 --> 01:17:32,327 Queria muito ver as minhas armas a fazerem-te em pedaços, 1109 01:17:32,335 --> 01:17:34,584 mas depois que vi essa perfeição... 1110 01:17:35,000 --> 01:17:36,561 Que é a tua cara e... 1111 01:17:38,460 --> 01:17:39,862 Tenho de saber. 1112 01:17:40,513 --> 01:17:41,923 De saber o quê? 1113 01:17:43,004 --> 01:17:46,212 Quero saber a verdade. Alguma vez foi a sério? 1114 01:17:46,745 --> 01:17:48,537 Isto... 1115 01:17:48,695 --> 01:17:50,539 Eu, tu... foi? 1116 01:17:52,461 --> 01:17:53,883 Esta quero ver. 1117 01:17:56,341 --> 01:17:57,743 Foi? 1118 01:17:58,948 --> 01:18:01,815 Sempre soube quem eras. O meu trabalho era... 1119 01:18:02,014 --> 01:18:03,494 Ganhar a tua confiança e... 1120 01:18:04,396 --> 01:18:06,717 Acabar contigo à primeira oportunidade. 1121 01:18:07,481 --> 01:18:08,882 Esta é a verdade. 1122 01:18:08,889 --> 01:18:11,761 - Vou desligar agora. - Cala-te. 1123 01:18:12,916 --> 01:18:16,598 - O quê? - Não, falava com o meu coração. 1124 01:18:16,764 --> 01:18:19,962 - É como uma voz dentro de mim. - Eu sei. 1125 01:18:20,852 --> 01:18:22,294 Não há como fingir aquilo. 1126 01:18:24,594 --> 01:18:26,826 - Obrigada. - Está tudo bem. 1127 01:18:27,807 --> 01:18:29,714 A sério, obrigada por... 1128 01:18:30,481 --> 01:18:32,032 Por acabar contigo numa boa. 1129 01:18:32,215 --> 01:18:33,620 Todos precisamos 1130 01:18:33,649 --> 01:18:35,985 - de acabar as coisas numa boa. - Tira-o daqui. 1131 01:18:35,999 --> 01:18:38,380 O quê? Calma. Espera um segundo. 1132 01:18:38,396 --> 01:18:41,914 - Também preciso de acabar bem. - H, só um pequeno conselho. 1133 01:18:41,923 --> 01:18:44,136 Na próxima vez que trouxeres uma oferta de paz, 1134 01:18:44,142 --> 01:18:45,971 não faças no mesmo dia que adquiri 1135 01:18:45,979 --> 01:18:48,403 a arma mais poderosa já criada. 1136 01:18:48,409 --> 01:18:49,826 Não tem nada a ver com isso. 1137 01:18:49,833 --> 01:18:51,859 Nem sabia que tinhas uma arma dessas. 1138 01:18:51,867 --> 01:18:54,489 São coisas diferentes. É só coincidência. 1139 01:18:57,695 --> 01:18:59,119 Ponham-no no barco. 1140 01:19:07,223 --> 01:19:11,238 Acho que correu bem, rapazes. Parece que vamos ver-nos mais. 1141 01:19:38,477 --> 01:19:41,341 Onde é que está? 1142 01:19:42,581 --> 01:19:43,991 Sebastian, querido. 1143 01:19:44,475 --> 01:19:47,213 O que achas de destruir sistemas solares inteiros 1144 01:19:47,242 --> 01:19:48,644 sem saíres de casa? 1145 01:19:49,218 --> 01:19:51,010 - Peão? - Sim, estou aqui. 1146 01:19:54,295 --> 01:19:56,987 Olha para isto. Pronto para mim. 1147 01:19:59,881 --> 01:20:01,781 Peão, agora é contigo. 1148 01:20:01,902 --> 01:20:04,726 Esse tipo de pressão não é construtiva. 1149 01:20:04,756 --> 01:20:07,878 É muito simples. Queres ou não? 1150 01:20:15,939 --> 01:20:17,350 Foi perfeito! 1151 01:20:20,801 --> 01:20:22,328 Já te ligo. 1152 01:20:24,691 --> 01:20:27,288 Olha para as tuas perninhas. És tão rápido. 1153 01:20:42,723 --> 01:20:45,139 Não voltes a fugir. Olá. 1154 01:20:47,696 --> 01:20:51,960 E eu a pensar que o H estava sozinho. 1155 01:20:53,270 --> 01:20:54,883 Tolice a minha. 1156 01:20:55,830 --> 01:20:57,308 Pobre de ti. 1157 01:20:58,026 --> 01:21:00,014 Tem sido uma aprendizagem íngreme, sim. 1158 01:21:03,912 --> 01:21:06,783 Boa resposta. Esta é uma arma Aniquiladora 9.9 1159 01:21:06,892 --> 01:21:09,297 Sabes o que faz ao corpo humano? 1160 01:21:11,790 --> 01:21:14,913 Faz-te ferver de dentro para fora. 1161 01:21:15,730 --> 01:21:17,140 Giro. 1162 01:21:17,826 --> 01:21:21,621 Sabes o que o Peão faz com armas como a tua? 1163 01:21:21,649 --> 01:21:23,973 Não. Diz-me o que é um peão. 1164 01:21:24,004 --> 01:21:26,250 Eu sou o Peão, sua maluca! 1165 01:22:13,027 --> 01:22:14,740 Parece que o jogo virou. 1166 01:22:17,414 --> 01:22:18,832 Que pega incrível! 1167 01:22:54,687 --> 01:22:56,275 Fez-me sentir bem. 1168 01:23:05,433 --> 01:23:07,873 Não te preocupes. Faz tudo parte do plano. 1169 01:23:08,383 --> 01:23:11,076 H, sempre foste delirante. 1170 01:23:19,851 --> 01:23:21,277 Oferta de paz. 1171 01:23:21,557 --> 01:23:22,953 Mata-os. 1172 01:23:23,292 --> 01:23:25,709 Começa com ele e fá-lo sofrer. 1173 01:23:26,248 --> 01:23:28,321 Não, não precisas fazer isso. 1174 01:23:28,874 --> 01:23:30,984 Põem-me no chão, Taranteano. 1175 01:23:31,740 --> 01:23:34,045 Espera, disseste Taranteano? 1176 01:23:34,088 --> 01:23:36,201 - Sim. - Sim, minha senhora, disse. 1177 01:23:36,230 --> 01:23:38,780 Eles são bem sérios quando se trata de matar. 1178 01:23:38,809 --> 01:23:40,805 Têm um cérebro do tamanho de uma azeitona. 1179 01:23:41,107 --> 01:23:42,579 Não estás a ajudar. 1180 01:23:45,586 --> 01:23:47,471 A criatura que viu, 1181 01:23:47,503 --> 01:23:50,460 era um Taranteano ilegal de Andrómeda 2. 1182 01:23:50,465 --> 01:23:51,891 Taranteano? 1183 01:23:55,711 --> 01:23:57,300 Conheço um Taranteano. 1184 01:23:57,414 --> 01:23:58,942 Uma vez encontrei um. 1185 01:23:59,626 --> 01:24:01,123 Ajudei-o. 1186 01:24:02,155 --> 01:24:03,698 Kabla Makshulin! 1187 01:24:05,127 --> 01:24:06,523 O quê? 1188 01:24:07,661 --> 01:24:09,114 Kabla Nakshulin? 1189 01:24:09,433 --> 01:24:12,146 - O que ela disse? - Como sabes isso? 1190 01:24:12,151 --> 01:24:13,708 Porque ele disse-me. 1191 01:24:20,631 --> 01:24:22,904 - Molly? - Sim. 1192 01:24:23,211 --> 01:24:26,409 Molly? Estão a gozar comigo? A sério? 1193 01:24:28,473 --> 01:24:29,977 Quem é delirante agora? 1194 01:24:30,606 --> 01:24:32,016 És tu? 1195 01:24:36,122 --> 01:24:39,173 Como estás grande! Eu também. 1196 01:24:42,775 --> 01:24:44,177 Dá-lhe a caixa. 1197 01:24:44,190 --> 01:24:46,170 Nunca. Não podes fazer isso. 1198 01:24:46,613 --> 01:24:50,346 Tratei-te bem, deixei-te matar todos que querias. 1199 01:24:50,860 --> 01:24:52,256 Vá lá. 1200 01:24:52,556 --> 01:24:53,455 Não? 1201 01:24:56,966 --> 01:24:58,362 A caixa. 1202 01:25:02,159 --> 01:25:03,555 Obrigada. 1203 01:25:04,646 --> 01:25:06,399 A propósito, mudaste a minha vida. 1204 01:25:07,234 --> 01:25:10,856 Só uma pergunta: o que significa? 1205 01:25:11,759 --> 01:25:13,162 Significa... 1206 01:25:13,167 --> 01:25:15,898 Um dia matarei quem quiseres 1207 01:25:15,905 --> 01:25:17,735 de forma cruel para pagar a dívida. 1208 01:25:19,260 --> 01:25:22,115 Ou vamos mantê-la aqui por um momento 1209 01:25:22,146 --> 01:25:24,564 enquanto ele e eu decidimos o que fazer. 1210 01:25:24,897 --> 01:25:27,590 - H! H, estás bem? - Fixe. 1211 01:25:28,310 --> 01:25:29,837 Estou bem. 1212 01:25:31,314 --> 01:25:32,908 Aquilo foi... 1213 01:25:32,916 --> 01:25:35,523 - Aquilo foi duro. - Foi e, para mim, bem penoso. 1214 01:25:35,530 --> 01:25:37,862 - Percebi. - Acho que o plano correu mal 1215 01:25:37,870 --> 01:25:40,077 - em cada sentido imaginável. - Sim, bem... 1216 01:25:41,566 --> 01:25:43,071 Então... 1217 01:25:43,077 --> 01:25:44,600 Chamas-te Molly, certo? 1218 01:25:46,279 --> 01:25:49,025 - Não era para saberes. - Tarde de mais, agora sei. 1219 01:25:49,037 --> 01:25:50,931 Por isso acho justo dizer o meu. 1220 01:25:51,313 --> 01:25:52,957 - Não quero saber. - Vou dizer. 1221 01:25:52,965 --> 01:25:54,376 - Está bem. - Preparada? 1222 01:25:54,382 --> 01:25:55,790 Horácio. 1223 01:25:55,796 --> 01:25:57,611 - Não é. - Não é. 1224 01:25:59,080 --> 01:26:00,490 É Henry. 1225 01:26:01,461 --> 01:26:04,091 - Tens cara de Henry. - Ainda bem, é o meu nome. 1226 01:26:04,098 --> 01:26:05,742 - Sou o Steve. - A sério? 1227 01:26:05,774 --> 01:26:08,132 Pensava que peões não tinham nome. 1228 01:26:08,162 --> 01:26:10,886 Não temos. Só não queria ficar de fora. 1229 01:26:11,779 --> 01:26:13,179 Olá, Steve. 1230 01:26:24,378 --> 01:26:25,936 Isto não parece nada bom. 1231 01:26:30,126 --> 01:26:32,904 Não estou a gostar do que está a acontecer ao chão. 1232 01:26:39,680 --> 01:26:41,213 Kabla Nakshulin! 1233 01:26:44,432 --> 01:26:45,921 Valia a pena tentar. 1234 01:26:45,928 --> 01:26:48,745 Vamos levar a arma, para a Colmeia. 1235 01:26:48,751 --> 01:26:51,099 Não! Não sei se sabem, mas... 1236 01:26:51,108 --> 01:26:53,660 Nós somos os Homens de Negro. 1237 01:26:55,188 --> 01:26:58,195 Os Homens e as Mulheres de Negro. 1238 01:27:00,225 --> 01:27:03,278 - Boa defesa. - Se acham que vamos entregá-la, 1239 01:27:03,284 --> 01:27:05,734 estão enganados, não sabem com quem estão a lidar. 1240 01:27:05,742 --> 01:27:09,122 Nós protegemos a Terra, tudo e todos que estão nela. 1241 01:27:09,128 --> 01:27:12,915 Querem comédia? Está bem, vamos lá! 1242 01:27:16,223 --> 01:27:19,602 Saiam da frente ou vou destruir a ilha toda e tudo que há nela! 1243 01:27:22,074 --> 01:27:23,696 Incluindo nós. 1244 01:27:23,702 --> 01:27:26,400 Devíamos ter conversado antes, fiz um discurso enorme! 1245 01:27:26,407 --> 01:27:29,639 Sim, gostei muito do discurso, mas não acho que adiante. 1246 01:27:29,647 --> 01:27:32,161 Ouviram-me? Não me obriguem a usá-la. 1247 01:27:32,165 --> 01:27:34,619 Fazemos qualquer coisa para proteger o nosso mundo. 1248 01:27:39,205 --> 01:27:40,982 Nós também. 1249 01:27:57,092 --> 01:27:59,939 Tudo neste universo é mortal... 1250 01:27:59,947 --> 01:28:01,767 Se usarem a arma apropriada. 1251 01:28:02,491 --> 01:28:03,947 Estão bem? 1252 01:28:03,978 --> 01:28:05,801 Sim, senhor, estamos óptimos. 1253 01:28:06,478 --> 01:28:09,145 - Como é que nos encontrou? - Experiência. 1254 01:28:10,519 --> 01:28:14,251 Outra vez a Riza, H? Quando vais aprender? 1255 01:28:16,874 --> 01:28:19,857 Sabia que podia contar contigo, que no fim conseguirias. 1256 01:28:19,862 --> 01:28:21,770 Obrigado, senhor. 1257 01:28:21,779 --> 01:28:23,349 Obrigada a ti também, M. 1258 01:28:23,381 --> 01:28:26,200 A agente A acreditou em ti, ela tinha razão. 1259 01:28:31,567 --> 01:28:35,097 O universo sempre nos leva para onde devíamos estar... 1260 01:28:35,104 --> 01:28:37,215 No exacto momento em que devíamos estar. 1261 01:28:40,465 --> 01:28:41,887 Vamos para casa. 1262 01:28:54,005 --> 01:28:56,620 Vamos mantê-lo em segurança, vamos? 1263 01:28:56,627 --> 01:28:59,357 Sandra, informe o consulado Jarbabiano 1264 01:28:59,362 --> 01:29:01,358 que recuperámos a arma. 1265 01:29:05,099 --> 01:29:08,126 Foi uma missão e tanto para quem está em avaliação, M. 1266 01:29:08,649 --> 01:29:11,076 Marraquexe, um Quintal Vazio... 1267 01:29:11,084 --> 01:29:12,520 Nápoles. 1268 01:29:12,842 --> 01:29:15,434 Imagina o que poderás realizar quando fores uma de nós. 1269 01:29:17,043 --> 01:29:18,468 Sim, senhor. 1270 01:29:18,676 --> 01:29:20,148 Aproveita este momento, M. 1271 01:29:20,381 --> 01:29:21,798 Nunca dura muito. 1272 01:29:27,094 --> 01:29:30,089 Não sei como fazes, mas não perdeste o hábito. 1273 01:29:30,133 --> 01:29:31,606 O quê, C? 1274 01:29:31,637 --> 01:29:34,930 Salvar o mundo, da destruição total, duas vezes. 1275 01:29:35,427 --> 01:29:37,351 Depois de tanto tempo, digo... 1276 01:29:38,149 --> 01:29:39,559 Que mais? 1277 01:29:42,951 --> 01:29:44,347 MIB! 1278 01:29:47,556 --> 01:29:48,952 Boa! 1279 01:29:51,572 --> 01:29:53,060 - Com licença. - Sim. 1280 01:29:57,932 --> 01:29:59,919 - Olá. Como estás? - Olá. 1281 01:29:59,949 --> 01:30:02,899 - Tu sabes. - Festa fixe, não? 1282 01:30:03,168 --> 01:30:05,640 - Passa-se alguma coisa. - É o que estava a pensar. 1283 01:30:05,670 --> 01:30:08,063 Certamente morria para salvar o meu mundo. 1284 01:30:08,094 --> 01:30:09,988 Foi o que eles disseram. 1285 01:30:10,019 --> 01:30:12,488 Disseram que precisavam da arma para a Colmeia. 1286 01:30:13,308 --> 01:30:14,959 E se percebemos mal? 1287 01:30:15,317 --> 01:30:17,406 Usaram talvez a arma contra a Colmeia, 1288 01:30:17,437 --> 01:30:18,877 para salvar o mundo deles. 1289 01:30:20,033 --> 01:30:22,336 O que faz parecer que nem existe uma Colmeia. 1290 01:30:23,987 --> 01:30:27,656 Mas o ADN e mutações, o Grande D tem amostras. 1291 01:30:28,145 --> 01:30:29,541 Vamos ver... 1292 01:30:29,757 --> 01:30:32,312 Agente H, mostra-me a transcrição anterior. 1293 01:30:34,596 --> 01:30:36,250 FICHEIRO APAGADO 1294 01:30:36,435 --> 01:30:39,308 Quem tem autoridade para fazer algo assim desaparecer? 1295 01:30:39,339 --> 01:30:40,735 Vem comigo. 1296 01:30:50,730 --> 01:30:52,242 E o T? 1297 01:30:52,354 --> 01:30:53,750 Como sabia que estávamos lá? 1298 01:30:53,780 --> 01:30:55,192 Estava a fazer o trabalho dele. 1299 01:30:55,305 --> 01:30:57,443 Que consistia em localizar-nos? 1300 01:30:57,539 --> 01:30:59,937 Isto foi um presente dele, tem um chip dentro. 1301 01:31:02,380 --> 01:31:04,573 Preciso de ver a arma confiscada. 1302 01:31:05,413 --> 01:31:07,362 - Não é possível. - Não é possível? 1303 01:31:07,391 --> 01:31:10,235 Sou o Agente sénior do caso, vamos tornar possível. 1304 01:31:18,257 --> 01:31:20,610 Acho que tem andado atrás dela o tempo todo. 1305 01:31:21,184 --> 01:31:22,594 Grande D é o traidor. 1306 01:31:22,620 --> 01:31:24,927 - Tem de ser. - Para quem e aonde a levaria? 1307 01:31:24,957 --> 01:31:26,353 Paris. 1308 01:31:26,415 --> 01:31:27,826 Pode ser em Paris. 1309 01:31:27,973 --> 01:31:30,675 Eu sabia, este tempo todo, tinha algo de errado. 1310 01:31:30,705 --> 01:31:33,213 Pensei que te estava a cobrir, e na verdade... 1311 01:31:33,377 --> 01:31:35,825 Era ele. A cobrir os próprios rastos. 1312 01:31:35,857 --> 01:31:37,890 Tem de haver uma explicação, vem M. 1313 01:31:37,919 --> 01:31:39,694 - Eu vou com vocês. - Não, C! 1314 01:31:40,224 --> 01:31:43,464 - Isto não é sobre ti! - Eu sei, concordo. 1315 01:31:43,557 --> 01:31:46,046 Ouve, se isto for verdade, 1316 01:31:46,076 --> 01:31:49,200 e souberem que o Agente mais condecorado da MIB 1317 01:31:49,231 --> 01:31:50,627 foi acusado de traição, 1318 01:31:50,658 --> 01:31:52,370 a agência nunca vai recuperar. 1319 01:31:52,414 --> 01:31:54,573 Se o impedirmos, ninguém pode saber. 1320 01:31:54,601 --> 01:31:56,290 Mas e se não conseguirmos? 1321 01:31:56,680 --> 01:31:58,076 Fazemos o quê? 1322 01:31:59,033 --> 01:32:00,435 Então diz que fui eu... 1323 01:32:00,855 --> 01:32:02,852 Diz que eu era o traidor. 1324 01:32:03,147 --> 01:32:05,063 Confia em mim, a Agência vai acreditar. 1325 01:32:08,431 --> 01:32:09,827 Tu! 1326 01:32:16,090 --> 01:32:18,203 É verdade, esqueci-me deste detalhe. 1327 01:32:30,307 --> 01:32:32,233 É disto que estou a falar. 1328 01:32:32,313 --> 01:32:33,709 Eu conduzo. 1329 01:32:40,383 --> 01:32:42,680 Isso devia estar deste lado. 1330 01:32:42,853 --> 01:32:44,249 Não neste país. 1331 01:32:58,293 --> 01:33:00,584 Tem de estar um grande botão vermelho por aqui. 1332 01:33:00,615 --> 01:33:02,594 Sim, aperta o botão vermelho! 1333 01:33:02,625 --> 01:33:04,199 Encontrei. 1334 01:33:23,173 --> 01:33:25,153 H, tens de ver isto! 1335 01:33:25,761 --> 01:33:28,137 Um portal do Sector C foi activado! 1336 01:33:28,503 --> 01:33:31,488 - A Colmeia! - Estou a enviar reforços. 1337 01:33:34,162 --> 01:33:36,778 Lembras-te quando te disse que mentir fazia parte? 1338 01:33:37,575 --> 01:33:40,025 O T disse-me na noite do recrutamento. 1339 01:33:40,057 --> 01:33:43,025 "Podemos mentir ao mundo, mas nunca entre nós". 1340 01:33:43,435 --> 01:33:47,071 - Não acredito que ele mentiu. - Não podes confiar demais, H. 1341 01:33:48,119 --> 01:33:49,950 Às vezes as coisas são como parecem ser. 1342 01:33:49,983 --> 01:33:51,954 Não, salvámos o mundo. 1343 01:33:51,984 --> 01:33:54,813 Juntos, só com o nosso instinto e armas anti-matéria. 1344 01:33:56,169 --> 01:33:57,565 É o que dizem. 1345 01:34:33,738 --> 01:34:37,055 H, podes dizer-me mais uma vez, 1346 01:34:37,087 --> 01:34:38,483 como destruíram a Colmeia? 1347 01:34:39,850 --> 01:34:42,464 Há três anos, o Grande T e eu enfrentámos a Colmeia, 1348 01:34:42,495 --> 01:34:45,248 com nada mais além do nosso instinto e armas anti-matéria. 1349 01:34:46,212 --> 01:34:47,683 Sim, mas como fizeram? 1350 01:34:47,714 --> 01:34:49,319 O que estás a fazer? 1351 01:34:49,351 --> 01:34:51,007 Só estou curiosa, como fizeram? 1352 01:34:51,037 --> 01:34:52,674 - Acabei de dizer. - Não disseste. 1353 01:34:52,706 --> 01:34:54,372 Já disse algumas vezes... 1354 01:34:54,405 --> 01:34:57,221 O T e eu, enfrentámos a Colmeia, com o nosso instinto 1355 01:34:57,251 --> 01:34:58,983 e armas anti-matéria... 1356 01:35:05,348 --> 01:35:07,929 Estou a repetir-me, não estou? 1357 01:35:07,960 --> 01:35:09,699 - A toda a hora. - Cada palavra. 1358 01:35:10,962 --> 01:35:12,981 - Do que não estou a lembrar. - H. 1359 01:35:13,013 --> 01:35:15,405 Acho que não derrotaram a Colmeia naquela noite. 1360 01:35:16,245 --> 01:35:17,927 Acho que foste neuralizado. 1361 01:35:40,914 --> 01:35:42,680 Vieste para despedir, 1362 01:35:42,713 --> 01:35:44,412 e trouxeste a adorável M. 1363 01:35:46,207 --> 01:35:48,445 Um grande evento histórico este aqui. 1364 01:35:48,476 --> 01:35:50,691 Eiffel, descobriu o Buraco de Minhoca. 1365 01:35:51,130 --> 01:35:53,553 Portais para outras civilizações. 1366 01:35:53,836 --> 01:35:56,064 A primeira imigração extraterrestre. 1367 01:35:58,380 --> 01:36:01,227 E também fizemos história aqui, não fizemos H? 1368 01:36:01,911 --> 01:36:04,816 Só com a nossa intuição e armas anti-matéria... 1369 01:36:04,848 --> 01:36:06,244 Não! 1370 01:36:06,318 --> 01:36:07,714 Não fizemos. 1371 01:36:07,745 --> 01:36:10,645 A Colmeia queria a arma mais poderosa da galáxia, 1372 01:36:10,841 --> 01:36:13,390 pediu ao Vungus que a trouxesse aos Homens de Negro. 1373 01:36:13,472 --> 01:36:15,765 Esperou. E quando chegasse, dava-lhes. 1374 01:36:15,797 --> 01:36:18,786 Meu querido rapaz, sempre foste o mais esperto. 1375 01:36:18,815 --> 01:36:21,699 Mas... Não há como parar isto. 1376 01:36:22,146 --> 01:36:25,128 Com a arma fora do caminho, todos os planetas cairão. 1377 01:36:25,542 --> 01:36:27,228 A começar por este. 1378 01:36:27,260 --> 01:36:28,958 Afaste-se dos controlos! 1379 01:36:30,144 --> 01:36:31,540 Neuralizou-me. 1380 01:36:31,811 --> 01:36:34,380 Fez de mim um herói, o tipo que salvou o mundo. 1381 01:36:35,344 --> 01:36:37,457 Criou uma mentira para vender outra. 1382 01:36:39,544 --> 01:36:41,295 Eu queria isto! 1383 01:36:42,823 --> 01:36:44,219 Estavas lá! 1384 01:36:46,831 --> 01:36:48,978 Foste sempre como um filho para mim. 1385 01:36:49,204 --> 01:36:50,600 H! 1386 01:36:50,632 --> 01:36:52,710 Como um filho para mim! 1387 01:36:53,170 --> 01:36:55,776 - Esse já não é o T! - Sempre como um filho 1388 01:36:55,807 --> 01:36:57,203 para ele! 1389 01:37:13,467 --> 01:37:14,863 Dispara, dispara! 1390 01:37:19,485 --> 01:37:20,881 Minha rainha! 1391 01:37:21,321 --> 01:37:22,717 Estou a caminho! 1392 01:37:37,302 --> 01:37:38,819 O que fazemos? O que fazemos? 1393 01:37:56,277 --> 01:38:00,175 Ajuda-me a trazê-lo. Sei que ainda está lá algures. 1394 01:38:03,044 --> 01:38:05,944 Eu sei que está aí algures! 1395 01:38:10,012 --> 01:38:11,697 Sou eu, o H! 1396 01:38:11,729 --> 01:38:14,512 Lembra-se? Queria que assumisse o seu lugar. 1397 01:38:18,928 --> 01:38:20,324 M! 1398 01:38:24,658 --> 01:38:26,845 A verdade do universo. 1399 01:38:27,241 --> 01:38:28,954 Quero saber tudo! 1400 01:38:31,139 --> 01:38:35,338 O universo é um caminho que leva ao teu destino. 1401 01:38:36,412 --> 01:38:38,888 Quando devias estar lá. 1402 01:38:41,435 --> 01:38:43,704 Minha rainha! 1403 01:38:50,479 --> 01:38:52,615 Não posso perder outra rainha. 1404 01:39:04,513 --> 01:39:07,235 Disse que era como um filho para si! 1405 01:39:08,319 --> 01:39:10,461 Era como um pai para mim! 1406 01:39:14,006 --> 01:39:15,402 H? 1407 01:39:34,702 --> 01:39:37,899 Na hora certa, no lugar certo! 1408 01:40:02,402 --> 01:40:03,798 Peão? 1409 01:40:04,551 --> 01:40:07,306 - Sim? - Serviste bem a tua rainha. 1410 01:40:07,637 --> 01:40:09,106 Obrigado, minha senhora! 1411 01:40:09,459 --> 01:40:11,364 Foi uma honra! 1412 01:40:48,123 --> 01:40:49,969 É tão difícil como dizem? 1413 01:40:50,516 --> 01:40:52,144 Numa palavra, sim! 1414 01:40:53,844 --> 01:40:55,327 Não estragaram tudo! 1415 01:40:55,358 --> 01:40:56,969 - Não, senhora! - Bem... 1416 01:40:57,192 --> 01:40:59,960 Sendo sincero, houve alguns momentos que... 1417 01:40:59,992 --> 01:41:02,872 - Vamos poupar a sinceridade! - Certo, não estragámos! 1418 01:41:04,122 --> 01:41:07,283 Disse haver um problema em Londres, você sabia. 1419 01:41:07,800 --> 01:41:10,453 Estava a desconfiar da Sede de Londres há um tempo. 1420 01:41:10,521 --> 01:41:12,219 Nunca percebi o motivo. 1421 01:41:13,697 --> 01:41:17,586 O T viveu por esta organização, era um dos melhores, vai fazer... 1422 01:41:22,579 --> 01:41:23,975 Falta! 1423 01:41:27,353 --> 01:41:29,810 Bem-vinda ao circo, Agente M. 1424 01:41:29,817 --> 01:41:31,781 Já não está em avaliação. 1425 01:41:34,760 --> 01:41:37,224 Olha. Parece que o meu trabalho acabou por aqui. 1426 01:41:37,233 --> 01:41:38,964 - Mas tu estás! - Estou quê? 1427 01:41:38,970 --> 01:41:41,221 Em avaliação. Para líder da filial de Londres. 1428 01:41:41,229 --> 01:41:43,557 O quê? Em avaliação para líder? 1429 01:41:43,561 --> 01:41:47,252 Parece que estou a ser promovido e despromovido ao mesmo tempo. 1430 01:41:47,259 --> 01:41:49,703 Não penses assim. 1431 01:41:50,075 --> 01:41:51,867 Há muitos anos, antes disto tudo, 1432 01:41:51,876 --> 01:41:54,869 o T comentou comigo sobre um jovem agente de terreno 1433 01:41:54,874 --> 01:41:57,441 muito promissor, com certas qualidades de liderança. 1434 01:41:57,447 --> 01:41:59,948 Ele estava enganado sobre ti? 1435 01:41:59,953 --> 01:42:01,879 Não. Só penso que existem 1436 01:42:01,888 --> 01:42:03,913 outros agentes com mais experiência. 1437 01:42:03,918 --> 01:42:05,314 É verdade. 1438 01:42:05,321 --> 01:42:07,261 Mas tem apoio total da equipa Sénior, 1439 01:42:07,268 --> 01:42:09,239 e também, do Agente C. 1440 01:42:09,247 --> 01:42:10,643 A sério? 1441 01:42:15,810 --> 01:42:17,813 Vais aceitar? 1442 01:42:17,820 --> 01:42:19,216 - Sim. - Óptimo. 1443 01:42:19,222 --> 01:42:20,618 Falarei com os meus superiores. 1444 01:42:20,625 --> 01:42:22,185 Precisa pegar nas suas coisas 1445 01:42:22,199 --> 01:42:24,691 e apresentar-se na MIB de Nova Iorque na segunda. 1446 01:42:25,191 --> 01:42:26,587 Nova Iorque? 1447 01:42:28,313 --> 01:42:29,789 Obrigada, Agente O. 1448 01:42:32,360 --> 01:42:33,987 Parabéns, estagiário. 1449 01:42:33,994 --> 01:42:35,829 Parabéns a ti, também. 1450 01:42:40,568 --> 01:42:42,328 Deves querer falar com os teus agentes. 1451 01:42:42,800 --> 01:42:44,196 Venha comigo. 1452 01:42:46,562 --> 01:42:48,923 Queria saber como tudo funciona? 1453 01:42:49,565 --> 01:42:51,087 Agora já sabe. 1454 01:42:51,411 --> 01:42:52,807 E como 1455 01:42:52,814 --> 01:42:55,673 já deve ter percebido, Agente M... 1456 01:42:56,577 --> 01:42:58,265 Há um preço. 1457 01:43:39,889 --> 01:43:41,905 O que estás a fazer aí? 1458 01:43:41,913 --> 01:43:44,881 Tenho de resolver umas coisas antes de voltar. 1459 01:43:44,887 --> 01:43:46,436 Tipo, roubares o meu carro? 1460 01:43:46,438 --> 01:43:48,931 Não. Tipo, conduzi-lo. 1461 01:43:48,939 --> 01:43:50,523 Pelo menos estás do lado certo. 1462 01:43:50,529 --> 01:43:52,934 - Aprendo depressa. - Podes levar-me a Londres? 1463 01:43:53,373 --> 01:43:54,769 Vamos lá. 1464 01:44:00,181 --> 01:44:02,640 Meu Deus. Não precisava disto. 1465 01:44:02,647 --> 01:44:05,053 Podes usar aquela coisa que faz esquecer em mim? 1466 01:44:05,060 --> 01:44:08,081 - O que estás a fazer aqui? - Vai-te acostumando, bonitinho. 1467 01:44:08,087 --> 01:44:10,325 - Sou a tua nova baby-sitter. - A minha nova quê? 1468 01:44:10,331 --> 01:44:12,134 - Baby-sitter. - Ordens da rainha. 1469 01:44:12,143 --> 01:44:15,524 Ela disse que a tua hipótese de sobreviver sem mim, é zero. 1470 01:44:15,531 --> 01:44:18,086 Não disse isso... assim. 1471 01:44:18,090 --> 01:44:20,619 Ela disse quase zero. Arredondei para zero 1472 01:44:20,626 --> 01:44:22,022 porque é o que eu acho. 1473 01:44:22,258 --> 01:44:23,968 Considera um presente de despedida. 1474 01:44:23,975 --> 01:44:25,371 Vá lá. Eu salvei o mundo. 1475 01:44:25,378 --> 01:44:27,868 Não viste porque estavas a levar uma surra. 1476 01:44:27,874 --> 01:44:29,850 - Tenho alternativa? - Não. 1477 01:44:29,857 --> 01:44:31,463 Isso! Assim é que se fala. 1478 01:44:31,470 --> 01:44:34,065 - Onde está o botão vermelho? - Está bem aqui. 1479 01:44:35,506 --> 01:44:37,159 É por isso que não gosto de ti. 1480 01:44:37,166 --> 01:44:38,562 Gostei desta opção. 1481 01:44:45,121 --> 01:44:47,920 Esta máquina é muito complicada. Tens de ter cuidado. 1482 01:44:47,922 --> 01:44:49,120 Sim, percebi. 1483 01:44:49,123 --> 01:44:50,558 Vou confiar no meu instinto. 1484 01:44:56,201 --> 01:44:59,011 imfreemozart griots