1
00:01:07,701 --> 00:01:10,411
MIB: Homens de Negro
Força Internacional
2
00:01:32,434 --> 00:01:34,618
Meu Deus,
como detesto Paris.
3
00:01:34,619 --> 00:01:37,517
Não se preocupe.
Não ficamos muito tempo.
4
00:01:48,844 --> 00:01:51,520
SÓ FUNCIONÁRIOS
ENTRADA PROIBIDA
5
00:02:00,003 --> 00:02:02,046
Espero há muito tempo
por isto.
6
00:02:02,451 --> 00:02:05,136
O que quero tanto
dizer-te é...
7
00:02:05,139 --> 00:02:06,969
- Lisa, queres casar...
- Bonjour.
8
00:02:08,643 --> 00:02:10,522
Somos os seguranças
da Torre.
9
00:02:11,319 --> 00:02:14,229
Temos muita pena,
mas não deviam estar aqui.
10
00:02:14,234 --> 00:02:16,059
- Desculpem.
- Desculpem.
11
00:02:16,067 --> 00:02:18,239
Então,
ela disse sim?
12
00:02:18,246 --> 00:02:20,025
- Ainda não pedi.
- Ainda não pediu.
13
00:02:20,618 --> 00:02:22,858
É uma pena, não é?
14
00:02:22,867 --> 00:02:25,412
Porque aquela luz
a piscar ali,
15
00:02:25,418 --> 00:02:28,478
significa que houve uma invasão
no Portal 2.
16
00:02:28,484 --> 00:02:30,156
Que quer dizer,
dentro de alguns minutos,
17
00:02:30,164 --> 00:02:33,168
as criaturas mais cruéis
do universo, Colmeia,
18
00:02:33,175 --> 00:02:35,880
vão devorar-nos
de dentro para fora.
19
00:02:35,883 --> 00:02:37,708
Não estou a entender.
20
00:02:38,853 --> 00:02:43,250
Tudo será explicado
se olharem bem aqui.
21
00:02:44,570 --> 00:02:46,481
A Torre foi fechada
para manutenção.
22
00:02:46,489 --> 00:02:48,282
Vamos acompanhá-los
até lá baixo.
23
00:02:48,290 --> 00:02:49,795
Por aqui, por favor.
24
00:02:51,777 --> 00:02:53,230
Obrigado.
25
00:02:53,887 --> 00:02:55,709
Cuidado com o vão.
26
00:03:00,705 --> 00:03:02,409
Muito bem.
27
00:03:02,414 --> 00:03:05,167
- Vamos?
- Vamos a isto.
28
00:03:19,252 --> 00:03:22,273
- Olá, pessoal.
- Quem és tu?
29
00:03:23,526 --> 00:03:26,083
Faz outra vez o pedido
quando chegarem lá baixo.
30
00:03:36,655 --> 00:03:38,651
Aí estás tu.
31
00:03:40,009 --> 00:03:41,805
Vamos tentar de novo.
Pode ser?
32
00:03:49,312 --> 00:03:51,231
Então,
qual é o nosso plano?
33
00:03:51,239 --> 00:03:53,596
Já estivemos em situações
parecidas com esta.
34
00:03:53,600 --> 00:03:57,002
- Mas nunca enfrentámos a Colmeia.
- Nem eles a nós.
35
00:03:57,009 --> 00:03:58,450
Lembra-te sempre,
36
00:03:58,456 --> 00:04:01,876
o universo leva-nos sempre
para onde devemos estar
37
00:04:01,885 --> 00:04:04,136
e no momento
em que devemos estar.
38
00:04:04,143 --> 00:04:06,355
Mas às vezes o universo
comete erros.
39
00:04:24,324 --> 00:04:28,180
BROOKLYN
20 ANOS ANTES
40
00:04:28,928 --> 00:04:31,354
ESTÁS AQUI
41
00:04:37,239 --> 00:04:40,803
UMA BREVE HISTÓRIA DO TEMPO:
DO BIG BANG AOS BURACOS NEGROS
42
00:04:41,194 --> 00:04:42,874
Eu quero ver acção.
43
00:04:42,881 --> 00:04:44,804
Quero ver rabos
a serem chutados.
44
00:04:44,812 --> 00:04:46,959
Quero perfeição.
45
00:04:51,204 --> 00:04:53,126
Dá-me o taco de golfe.
46
00:04:53,525 --> 00:04:55,776
- Vá lá, anda.
- Está bem.
47
00:04:57,457 --> 00:04:58,856
Cuidado.
48
00:05:03,939 --> 00:05:05,371
Meu Deus!
49
00:05:05,858 --> 00:05:08,530
Meu...
Querida?
50
00:05:10,626 --> 00:05:13,569
Aquilo não é um animal,
sabes como é?
51
00:05:13,574 --> 00:05:17,165
Era uma...
Nunca vi nada assim.
52
00:05:17,173 --> 00:05:19,111
É tipo uma criatura.
53
00:05:19,118 --> 00:05:21,835
O quê?
Harry, chama a polícia.
54
00:05:21,840 --> 00:05:24,321
- Quem?
- A polícia! Chama a polícia!
55
00:05:25,892 --> 00:05:27,313
Isso foi rápido.
56
00:05:27,318 --> 00:05:29,374
Boa noite.
Somos do controlo de animais.
57
00:05:29,382 --> 00:05:32,187
- Disseram ter visto um bicho?
- Ainda não tinha ligado.
58
00:05:32,194 --> 00:05:34,266
Estamos em perigo?
Ele tem raiva?
59
00:05:34,272 --> 00:05:36,896
Seja o que for, não é normal.
Parecia uma cria...
60
00:05:36,904 --> 00:05:39,975
A criatura que viu
é um Taranteano ilegal
61
00:05:39,980 --> 00:05:42,726
que veio de Andrómeda 2.
Muito raro, muito perigoso.
62
00:05:42,730 --> 00:05:44,740
- Desculpe. O quê?
- Taranteano, senhora.
63
00:05:44,747 --> 00:05:47,049
Eu sei, agora parecem giros,
mas quando atingem
64
00:05:47,056 --> 00:05:50,389
- a puberdade, tornam-se monstros...
- Taranteano?
65
00:06:01,734 --> 00:06:04,073
Não tenhas medo.
Está tudo bem.
66
00:06:04,080 --> 00:06:05,805
Ouça, há mais alguém
em casa?
67
00:06:05,813 --> 00:06:08,084
Só a minha filha.
Está a dormir.
68
00:06:11,339 --> 00:06:14,304
Um guaxinim.
Isso é problema vosso.
69
00:06:14,310 --> 00:06:17,498
Deixem os caixotes do lixo
bem tapados
70
00:06:17,505 --> 00:06:19,994
e nunca estivemos aqui.
71
00:06:22,473 --> 00:06:24,745
Vamos dar uma olhadela
na Molly.
72
00:06:25,251 --> 00:06:27,157
Tens de sair daqui.
73
00:06:31,008 --> 00:06:32,413
Anda.
74
00:06:40,895 --> 00:06:43,654
Está tudo bem.
Eu sou tua amiga.
75
00:06:43,658 --> 00:06:46,118
Sou a Molly.
Vai em frente.
76
00:06:46,126 --> 00:06:48,506
Molly.
77
00:06:49,014 --> 00:06:51,143
Kabla Nakshulin.
78
00:06:55,031 --> 00:06:57,161
Kabla Nakshulin.
79
00:06:59,692 --> 00:07:04,356
Molly, foste excelente
ou mais em todas as áreas.
80
00:07:04,612 --> 00:07:06,787
Teste físico,
raciocínio dedutivo,
81
00:07:06,794 --> 00:07:08,426
lógica,
treino de armas.
82
00:07:08,435 --> 00:07:10,794
Só há...
um problema.
83
00:07:10,800 --> 00:07:12,890
Não marcaste um quadrado.
84
00:07:14,107 --> 00:07:15,683
A divisão que preferes.
85
00:07:16,195 --> 00:07:18,156
Todos têm de marcar
esse item.
86
00:07:20,179 --> 00:07:24,039
Sim.
Eu fiz o meu próprio quadrado
87
00:07:24,045 --> 00:07:28,448
para a divisão
que não tinha quadrado.
88
00:07:29,726 --> 00:07:33,084
Sabe... a divisão onde usam
fatos negros
89
00:07:33,091 --> 00:07:35,998
e tratam dos tipos que vêm...
90
00:07:38,881 --> 00:07:40,314
dali.
91
00:07:41,681 --> 00:07:43,387
Queres dizer, contabilidade?
92
00:07:43,395 --> 00:07:44,793
Do...
93
00:07:49,690 --> 00:07:53,951
Sim, então...
Pois, contabilidade.
94
00:07:59,505 --> 00:08:02,862
Isso deve resolver. Lembre-se.
Nós importamo-nos.
95
00:08:02,868 --> 00:08:05,860
Tudo pronto. Lembre-se.
Nós importamo-nos.
96
00:08:07,685 --> 00:08:10,517
Procure pelo ícone chamado
"extensão avançada".
97
00:08:10,525 --> 00:08:11,936
- Certo...
- Clique nele.
98
00:08:11,941 --> 00:08:13,543
Qual ícone?
Qual deles...
99
00:08:13,551 --> 00:08:16,057
- O 13º da esquerda.
- Esquerda de quem?
100
00:08:16,784 --> 00:08:19,700
- Da sua esquerda.
- Desculpe... já vi.
101
00:08:19,706 --> 00:08:21,358
Então, conseguiu?
102
00:08:21,409 --> 00:08:22,573
Sim, consegui.
103
00:08:22,576 --> 00:08:25,073
A LOCALIZAR NOVO OBJECTO ANÓMALO
DENOMINADO 2019-AMRJ
104
00:08:25,079 --> 00:08:26,797
- O que se passa?
- Não, não. Nada.
105
00:08:26,804 --> 00:08:29,150
Vou correr o diagnóstico.
Fique em linha
106
00:08:29,158 --> 00:08:30,971
- e volto já para si.
- Mas eu queria...
107
00:08:30,976 --> 00:08:33,587
Não, não. Não vai demorar.
Aguarde, está bem?
108
00:08:35,364 --> 00:08:37,947
Mas o que é isto?
109
00:08:37,954 --> 00:08:39,565
É desconcertante.
110
00:08:39,572 --> 00:08:42,031
São eles.
São os...
111
00:08:43,396 --> 00:08:45,690
A-L-I-E-N-S?
112
00:08:46,548 --> 00:08:50,394
Não sei porque insistes
em sussurrar e soletrar.
113
00:08:50,402 --> 00:08:53,115
Finalmente,
resolveste aparecer.
114
00:08:54,341 --> 00:08:55,951
Meu Deus.
115
00:08:55,960 --> 00:08:59,066
Só tenho de descobrir
a trajectória e estou dentro.
116
00:08:59,073 --> 00:09:00,632
- Voltei. Muito bem...
- Olá.
117
00:09:00,639 --> 00:09:03,093
...tente assim.
Desligue e ligue de novo.
118
00:09:03,099 --> 00:09:05,476
- Está bem.
- E lembre-se, nós importamo-nos.
119
00:09:11,370 --> 00:09:12,854
Tenho de ir.
120
00:09:14,690 --> 00:09:16,686
O Jimmy vem aí
para levar os filhos.
121
00:09:16,693 --> 00:09:18,106
Sim.
122
00:09:22,617 --> 00:09:25,934
Vamos lá ver
onde estás agora.
123
00:09:28,219 --> 00:09:30,547
Bem-vindo,
Professor Amitage.
124
00:09:33,921 --> 00:09:35,415
TRAJECTÓRIA ANORMAL
125
00:09:35,421 --> 00:09:39,214
Seu danado,
não és um meteoro, pois não?
126
00:09:39,221 --> 00:09:44,167
Não, acho que és
uma aterragem ilegal.
127
00:09:45,659 --> 00:09:47,364
É isso.
128
00:09:47,371 --> 00:09:48,937
Está a acontecer.
129
00:09:50,545 --> 00:09:51,970
Vemo-nos em breve,
Jimmy.
130
00:09:51,977 --> 00:09:56,256
ALIENÍGENA EX JIMMY DIZ:
"ESTOU A VOLTAR, BABY"
131
00:10:02,667 --> 00:10:04,217
É aqui, é aqui.
132
00:10:05,825 --> 00:10:07,222
Aqui.
133
00:10:09,080 --> 00:10:10,825
Por favor,
deixe o taxímetro ligado.
134
00:10:11,637 --> 00:10:13,033
Eu pago extra.
135
00:10:27,769 --> 00:10:29,431
PERIGO ALTA VOLTAGEM
50 MIL VOLTS
136
00:11:17,018 --> 00:11:19,515
Então, Jimmy? O que estás
a fazer de volta à Terra?
137
00:11:19,817 --> 00:11:22,368
Isto aqui é a Terra?
138
00:11:22,372 --> 00:11:25,228
- Tenham calma, malta.
- Conta essa na Central.
139
00:11:25,234 --> 00:11:28,019
- Só queria ver os meus filhos.
- Tira essa nave daqui.
140
00:11:28,026 --> 00:11:30,515
Vou escoltar
o nosso amigo Zamporiano.
141
00:11:43,470 --> 00:11:45,209
Siga-os!
142
00:11:46,550 --> 00:11:48,286
Vá, vá!
143
00:12:16,144 --> 00:12:18,922
Olá, já trouxeram
o Zamporiano?
144
00:12:18,929 --> 00:12:20,664
Chegaram há uns minutos.
145
00:12:20,671 --> 00:12:24,098
O tipo tentou entrar
com a chuva de meteoros.
146
00:12:24,104 --> 00:12:25,996
Isso é coisa de amador,
estou certa?
147
00:12:26,228 --> 00:12:27,841
Quem anda à chuva...
148
00:12:29,592 --> 00:12:30,988
Molha-se.
149
00:12:37,317 --> 00:12:39,852
Esta sim, é amadora.
150
00:12:39,856 --> 00:12:42,027
Então?
Vais avisar ou quê?
151
00:12:44,980 --> 00:12:46,761
Código Preto.
152
00:12:55,234 --> 00:12:56,896
Visitante não autorizado.
153
00:12:57,314 --> 00:13:02,053
Protocolo de bloqueio
a iniciar em 3, 2, 1.
154
00:13:07,951 --> 00:13:09,476
Muito bem.
155
00:13:09,481 --> 00:13:12,260
- Para quem trabalha?
- Alega trabalhar sozinha.
156
00:13:12,268 --> 00:13:15,373
Uma civil comum a entrar
pela porta da frente.
157
00:13:15,378 --> 00:13:16,774
Eu acho que não.
158
00:13:20,681 --> 00:13:22,077
Neuraliza-a.
159
00:13:25,192 --> 00:13:26,943
Por favor, não!
160
00:13:27,393 --> 00:13:28,797
Eu sei
o que é essa coisa.
161
00:13:28,804 --> 00:13:31,642
- Por favor.
- Espera.
162
00:13:34,819 --> 00:13:36,293
Ela teve uma experiência.
163
00:13:36,656 --> 00:13:39,666
Apagaram a memória
dos meus pais, mas não a minha.
164
00:13:40,284 --> 00:13:43,351
A minha vida toda...
Todos pensam que sou louca.
165
00:13:43,357 --> 00:13:47,371
Dizem que preciso de terapia,
o que é verdade.
166
00:13:47,739 --> 00:13:49,135
Mas não por isto.
167
00:13:49,900 --> 00:13:51,919
Ela pirateou mesmo
o telescópio Hubble
168
00:13:51,951 --> 00:13:54,554
para ver Andrómeda 2
e não a apanhámos?
169
00:13:54,560 --> 00:13:57,236
Noutros tempos,
tínhamo-la recrutado.
170
00:13:59,350 --> 00:14:01,708
Levei 20 anos
para vos encontrar.
171
00:14:01,715 --> 00:14:03,203
Mais ou menos.
172
00:14:03,539 --> 00:14:05,411
Quantas pessoas
podem dizer isto?
173
00:14:06,399 --> 00:14:09,521
Eu... Encontrei... Vos.
174
00:14:19,138 --> 00:14:20,673
Claro,
encontrou-nos.
175
00:14:20,679 --> 00:14:23,716
Provou que não é louca,
ganhou um prémio, e agora?
176
00:14:23,722 --> 00:14:25,591
- Quero entrar.
- Não contratamos,
177
00:14:25,598 --> 00:14:28,456
- nós recrutamos.
- Então quero ser recrutada.
178
00:14:28,461 --> 00:14:32,025
Vou precisar de mais,
mas...
179
00:14:32,032 --> 00:14:35,063
Pode dar-me uma boa razão.
180
00:14:35,069 --> 00:14:36,683
Porque sou esperta,
181
00:14:36,691 --> 00:14:38,452
motivada,
182
00:14:38,747 --> 00:14:40,247
fico bem de negro.
183
00:14:40,474 --> 00:14:42,172
- Estou...
- A aborrecer-me!
184
00:14:43,723 --> 00:14:46,501
Porque não tenho vida.
185
00:14:47,339 --> 00:14:50,055
Não tenho ninguém,
nem cão, nem gato...
186
00:14:50,063 --> 00:14:51,483
Não preciso descansar.
187
00:14:51,489 --> 00:14:54,031
Não tenho nada,
podia desaparecer.
188
00:14:54,038 --> 00:14:56,150
O que me faz perfeita
para este trabalho.
189
00:14:56,157 --> 00:14:59,130
Isso a faz bem trágica.
190
00:14:59,132 --> 00:15:01,948
Sem laços ou relações.
191
00:15:01,955 --> 00:15:04,388
Para não me distrair
do que é importante.
192
00:15:04,395 --> 00:15:06,859
A sério?
E o que é importante?
193
00:15:07,539 --> 00:15:09,501
A verdade do universo.
194
00:15:10,666 --> 00:15:14,106
Quero saber, tudo.
Quero saber como tudo funciona.
195
00:15:15,337 --> 00:15:19,519
E acha que um fato negro,
resolveria todos os seus problemas?
196
00:15:20,450 --> 00:15:22,406
Não, mas...
197
00:15:22,414 --> 00:15:24,094
Fica bem em si.
198
00:15:24,102 --> 00:15:25,717
Isso é verdade.
199
00:15:31,746 --> 00:15:33,648
PRIMEIRA SEMANA DE TREINO
AGENTE MOLLY WRIGHT
200
00:15:33,657 --> 00:15:36,529
ARMAS - LINGUAGEM ALIENÍGENA
HABILIDADES INTERROGATÓRIAS
201
00:15:40,496 --> 00:15:42,609
ACEITE
202
00:15:43,164 --> 00:15:45,098
A partir de agora,
passará a responder
203
00:15:45,103 --> 00:15:46,924
pela identidade
que lhe vamos dar.
204
00:15:48,028 --> 00:15:52,070
Vestirá apenas os padrões
das forças especiais MIB.
205
00:15:53,278 --> 00:15:57,364
Foi treinada com aparelhos
de alta tecnologia
206
00:15:57,370 --> 00:15:59,960
veículos e armamento
sancionados pelo MIB.
207
00:16:03,049 --> 00:16:05,689
Não se vai destacar
de nenhuma forma.
208
00:16:09,914 --> 00:16:12,705
Já não fará
parte do sistema.
209
00:16:13,222 --> 00:16:15,393
Já não existe.
210
00:16:16,172 --> 00:16:17,620
A conta, por favor.
211
00:16:17,626 --> 00:16:20,169
Estamos acima do sistema,
estamos além.
212
00:16:20,174 --> 00:16:23,009
Nós somos o sistema.
Somos os Homens de Negro.
213
00:16:23,018 --> 00:16:24,691
Homens de Negro?
214
00:16:24,698 --> 00:16:26,575
Eu sei, não é.
215
00:16:26,581 --> 00:16:28,229
Tenho uma confissão.
216
00:16:28,238 --> 00:16:32,440
Eles atendem a um padrão.
Só um detalhe, penso.
217
00:16:32,657 --> 00:16:34,321
Aqui está
a sua primeira missão.
218
00:16:34,917 --> 00:16:37,460
Está bem.
Quando vou ganhar o meu...
219
00:16:37,467 --> 00:16:40,733
Chama-se neuralizador.
E não ganha, tem de merecer.
220
00:16:41,423 --> 00:16:44,320
Foi aceite
em período experimental.
221
00:16:44,328 --> 00:16:46,875
Impressione-me,
e então veremos se...
222
00:16:47,433 --> 00:16:48,829
Está bem.
223
00:16:49,029 --> 00:16:50,449
PERÍODO EXPERIMENTAL
224
00:16:50,455 --> 00:16:53,119
É fã da verdade.
Não é, agente M?
225
00:16:53,126 --> 00:16:54,655
Gosto dela.
226
00:16:55,056 --> 00:16:57,259
Acho que temos um problema
em Londres.
227
00:16:59,372 --> 00:17:00,768
LONDRES
228
00:17:07,835 --> 00:17:09,441
Isto é suave.
229
00:17:10,015 --> 00:17:12,134
Vamos continuar,
outra rodada.
230
00:17:13,786 --> 00:17:16,826
Então... Posso expressar
o quanto gosto deste lugar.
231
00:17:16,831 --> 00:17:21,134
Parece formal, mas não forçado,
bem clássico ainda assim estiloso.
232
00:17:21,138 --> 00:17:24,313
Tem uma vibe
para manter o foco.
233
00:17:24,320 --> 00:17:27,279
Estou a brincar.
Mais ou menos.
234
00:17:32,316 --> 00:17:35,516
É que há uma cobra mortal.
235
00:17:35,521 --> 00:17:36,922
Muito obrigado.
236
00:17:37,263 --> 00:17:40,010
Olhem só.
Straight de ases, senhores.
237
00:17:40,018 --> 00:17:41,481
Sou eu de novo.
238
00:17:43,628 --> 00:17:45,831
Vamos falar de negócios.
Podemos?
239
00:17:46,646 --> 00:17:48,193
Posso repassar
essa mercadoria.
240
00:17:48,661 --> 00:17:52,047
Com quem consigo mais?
Porque estou dentro.
241
00:17:52,055 --> 00:17:53,465
Não está.
242
00:17:53,941 --> 00:17:58,024
Tenho uma política muito rígida
em relação aos Homens de Negro.
243
00:17:58,029 --> 00:18:00,959
Deus.
Não o culpo.
244
00:18:00,966 --> 00:18:03,207
Quem ia querer aqueles cretinos
metidos nisto.
245
00:18:03,213 --> 00:18:06,311
Homens de Negro.
Otários de negro, quero dizer.
246
00:18:06,315 --> 00:18:08,233
Um bando de anormais,
não é?
247
00:18:08,241 --> 00:18:10,875
Basta uma maçã podre
para apodrecer todo o cesto...
248
00:18:15,686 --> 00:18:17,682
Parem.
Parem com isso!
249
00:18:36,278 --> 00:18:39,409
Eu sou do MIB,
escumalha Ceruliano.
250
00:18:40,179 --> 00:18:43,456
E fica a saber
que o teu clube é péssimo.
251
00:18:43,464 --> 00:18:45,179
Agora vais dar-me tudo.
252
00:18:45,186 --> 00:18:48,161
Fornecedores, vendedores,
todo o esquema.
253
00:18:54,653 --> 00:18:57,785
A tua sorte virou.
Já estás morto.
254
00:19:01,255 --> 00:19:04,772
Só uma pessoa tem o antídoto.
A querida Emily.
255
00:19:14,438 --> 00:19:15,835
Por favor.
256
00:19:16,247 --> 00:19:18,243
Dou-te o que quiseres.
257
00:19:19,000 --> 00:19:21,653
Por favor.
O que quiseres.
258
00:19:22,604 --> 00:19:24,520
Qualquer coisa que quiser?
259
00:20:08,408 --> 00:20:11,188
Chegada do comboio expresso
para Londres,
260
00:20:11,195 --> 00:20:13,597
com serviços contínuos
para:
261
00:20:13,605 --> 00:20:17,775
Paris, Estocolmo, Milão
Roma, Madrid.
262
00:20:20,855 --> 00:20:24,548
Apanhei-o no balneário.
Sabia que se ia auto-neuralizar.
263
00:20:24,554 --> 00:20:27,246
Avisei-o:
"vais ficar cego".
264
00:20:28,861 --> 00:20:30,303
Quem quer comer uma tosta?
265
00:20:30,335 --> 00:20:32,826
Comia uma tosta cheia
de queijo derretido.
266
00:21:36,788 --> 00:21:39,387
Chegada do comboio expresso
de Nova Iorque.
267
00:21:55,196 --> 00:21:56,979
Bem-vinda, Agente M.
268
00:21:56,985 --> 00:22:00,107
Dirija-se
à Orientação de Novos Agentes.
269
00:22:11,594 --> 00:22:14,261
Acesso concedido,
Agente M.
270
00:22:24,517 --> 00:22:26,950
...a cada hora do Portão 12.
271
00:22:37,553 --> 00:22:39,753
Desculpe, senhora.
272
00:22:46,193 --> 00:22:49,112
Nunca é quem pensa que é.
273
00:22:49,587 --> 00:22:51,569
Não sei.
Aquele faz sentido.
274
00:22:54,302 --> 00:22:55,806
Então,
foi quem nos encontrou?
275
00:22:57,203 --> 00:22:58,605
Sim, fui eu.
276
00:22:58,945 --> 00:23:00,791
Eu sou o T, Grande T.
277
00:23:01,220 --> 00:23:04,311
- Sim, é o...
- Comando o circo.
278
00:23:04,342 --> 00:23:06,262
- Sim.
- Seja bem-vinda, M.
279
00:23:06,801 --> 00:23:08,203
Prazer em conhecê-lo, senhor.
280
00:23:08,211 --> 00:23:10,801
A Agente O disse-me
para contar com grandes coisas.
281
00:23:11,753 --> 00:23:13,883
- E grandes coisas terá.
- Óptimo.
282
00:23:14,623 --> 00:23:16,025
Pode ir por ali.
283
00:23:24,417 --> 00:23:25,820
Olá, tu.
284
00:23:25,827 --> 00:23:27,484
Espere.
Não toque nele!
285
00:23:46,049 --> 00:23:48,752
UMA JORNADA DE MIL ANOS-LUZ
COMEÇA COM UM SIMPLES PASSO
286
00:23:59,510 --> 00:24:03,320
MARRAQUEXE
287
00:24:34,590 --> 00:24:37,360
É o fusível.
Vai lá reparar!
288
00:24:39,873 --> 00:24:41,735
Paga a conta, então.
289
00:25:15,687 --> 00:25:16,619
Muito bem, amigo.
290
00:25:17,920 --> 00:25:20,017
Muito bem. Bebe isto.
291
00:26:01,715 --> 00:26:04,410
CURIOSIDADES
292
00:26:13,167 --> 00:26:14,958
Cuidado!
293
00:26:14,966 --> 00:26:16,539
Se partir, paga!
294
00:26:21,127 --> 00:26:22,822
Fiquem com ele.
295
00:26:22,830 --> 00:26:24,294
Fiquem com ele, é um presente.
296
00:26:25,501 --> 00:26:28,638
- Temos de ver a rainha.
- Sim.
297
00:26:41,112 --> 00:26:42,514
Temos visitas.
298
00:26:49,200 --> 00:26:52,339
Declarem o vosso assunto
com a rainha.
299
00:26:52,343 --> 00:26:53,888
Precisamos que alguém morra.
300
00:27:00,288 --> 00:27:04,617
Como já declarado na Secção 6
do Tratado de Andrómeda 2,
301
00:27:04,624 --> 00:27:08,514
não matamos Jababianos
ou participamos nas mortes deles.
302
00:27:08,518 --> 00:27:10,331
Isto não é negociável.
303
00:27:13,302 --> 00:27:15,117
Mas dá para negociar.
304
00:27:33,799 --> 00:27:35,201
Bom dia!
305
00:27:36,287 --> 00:27:39,925
Preciso de uma máquina inútil,
antiga e estragada. Tem?
306
00:27:39,931 --> 00:27:43,973
Não vais conseguir irritar-me, H.
É a Imperial com a tecla vermelha.
307
00:27:43,978 --> 00:27:45,777
Tens de te manter informado.
308
00:27:46,864 --> 00:27:48,262
Obrigado, Charlie.
309
00:27:56,536 --> 00:27:58,636
É o antigo portal desactivado.
310
00:27:58,643 --> 00:28:01,155
Local da primeira
grande migração extraterrestre.
311
00:28:01,830 --> 00:28:04,116
Então o Eiffel
era um agente MIB?
312
00:28:04,124 --> 00:28:07,670
Foi um dos primeiros.
Ajudou muitos refugiados intergalácticos
313
00:28:07,678 --> 00:28:09,540
que procuravam protecção
aqui na Terra.
314
00:28:09,544 --> 00:28:13,206
Se olhar mais de perto verá
a minha avó e o meu avô nessa foto.
315
00:28:13,215 --> 00:28:14,611
Não são lindos?
316
00:28:15,628 --> 00:28:17,663
- Aqui está, querida.
- Obrigada.
317
00:28:32,741 --> 00:28:35,770
O que se passa com aquele tipo?
318
00:28:46,655 --> 00:28:48,533
Nerlin!
319
00:28:49,050 --> 00:28:52,372
Desculpa,
mas ele é tão giro!
320
00:28:52,379 --> 00:28:54,535
- Quem é ele?
- H.
321
00:28:55,008 --> 00:28:56,949
É o melhor agente do edifício.
322
00:28:56,956 --> 00:28:59,384
Salvou o mundo uma vez
só com a sua sagacidade
323
00:28:59,392 --> 00:29:01,241
e o seu Deatomizador Série 7.
324
00:29:01,917 --> 00:29:05,282
Ele salvou o mundo?
De quê?
325
00:29:06,067 --> 00:29:08,650
- Da Colmeia.
- Colmeia.
326
00:29:09,446 --> 00:29:12,912
Guy, faz-me um favor,
atende as minhas chamadas.
327
00:29:12,917 --> 00:29:15,363
Vai ser um prazer.
Onde é que vai?
328
00:29:15,889 --> 00:29:17,285
Fazer uns trabalhos de casa.
329
00:29:20,174 --> 00:29:23,805
Um triste e terrível incidente
em Marraquexe.
330
00:29:23,813 --> 00:29:26,718
O escritório da África do Norte
está a investigar.
331
00:29:26,721 --> 00:29:28,179
Por outro lado...
332
00:29:28,185 --> 00:29:31,606
H, sempre resolveste
aparecer.
333
00:29:31,613 --> 00:29:33,678
Desculpe, senhor, atrasei-me.
Bom dia.
334
00:29:33,685 --> 00:29:36,207
Eu também, porque limpei
aquela tua confusão.
335
00:29:36,214 --> 00:29:39,093
Não foi nada, viste a confusão
que limpei hoje?
336
00:29:39,101 --> 00:29:41,094
Foi uma missão
não autorizada,
337
00:29:41,098 --> 00:29:43,908
com duas equipas de contenção
e uma equipa neuralizante.
338
00:29:43,916 --> 00:29:47,153
Sobre isso, prefiro olhar
sob um ponto de vista positivo,
339
00:29:47,158 --> 00:29:48,707
não reparando nos detalhes.
340
00:29:48,716 --> 00:29:50,618
O bandido está morto, então...
341
00:29:51,100 --> 00:29:52,579
Senta-te, por favor.
342
00:29:52,586 --> 00:29:54,213
Último assunto.
343
00:29:54,220 --> 00:29:56,929
Um membro
da Família Real Jababiana,
344
00:29:56,933 --> 00:30:00,218
fez uma escala a caminho
de Centaurus A.
345
00:30:00,225 --> 00:30:03,423
Vungus, o Feio.
Herdou esse título.
346
00:30:04,585 --> 00:30:08,303
Acreditem ou não,
Vungus é o bonitão da família.
347
00:30:08,309 --> 00:30:10,353
O holograma
engorda sempre uns 4 kg.
348
00:30:10,360 --> 00:30:14,726
A sociedade Jababiana
não permite certas indiscrições.
349
00:30:14,731 --> 00:30:16,161
Resumindo,
350
00:30:16,168 --> 00:30:18,393
ele quer andar na farra.
351
00:30:18,399 --> 00:30:19,867
Podíamos não autorizar,
352
00:30:19,874 --> 00:30:24,302
mas as naves Jababianas
fariam de nós poeira galáctica.
353
00:30:24,308 --> 00:30:26,968
Que ironia, senhor.
Pensar que costumávamos,
354
00:30:26,975 --> 00:30:29,042
proteger a Terra
da escória do Universo.
355
00:30:29,045 --> 00:30:31,414
Agora parece que as protegemos.
Por acaso,
356
00:30:31,423 --> 00:30:35,042
este caso é perfeito para ti.
Vão tomar um chá juntos, H?
357
00:30:35,048 --> 00:30:37,434
Bem, conheço o Vungus
e ele não bebe chá.
358
00:30:37,443 --> 00:30:40,240
Ele prefere Vodca, Tequila,
antisséptico para as mãos.
359
00:30:40,246 --> 00:30:42,827
Tudo junto.
Uma vez, acordámos...
360
00:30:42,831 --> 00:30:44,325
- H!
- Cala-te!
361
00:30:44,332 --> 00:30:46,107
Desculpe, sim... parei.
362
00:30:46,116 --> 00:30:47,682
Vais ser
o acompanhante dele.
363
00:30:47,688 --> 00:30:50,153
Por acaso, pediu especificamente
que fosses tu.
364
00:30:50,161 --> 00:30:53,435
Espero que não acabemos
outra vez algemados.
365
00:30:53,442 --> 00:30:55,906
- Por favor.
- Ele regressa à meia-noite.
366
00:30:55,914 --> 00:30:59,034
Lindo menino
Se quiseres!
367
00:30:59,352 --> 00:31:00,755
"Lindo menino!
Se quiseres."
368
00:31:00,760 --> 00:31:03,404
- Lindo homem, ele quis dizer.
- Que sintonia.
369
00:31:03,411 --> 00:31:05,907
- Somos assim.
- Tratas tão bem dele.
370
00:31:05,914 --> 00:31:08,304
- Estás com ciúmes.
- Menino do papá.
371
00:31:08,311 --> 00:31:10,261
Bem que querias ter um.
372
00:31:24,207 --> 00:31:25,603
Olá!
373
00:31:30,500 --> 00:31:32,488
- Desculpe!
- Olá!
374
00:31:33,688 --> 00:31:35,698
Não, tudo bem,
estou acordado.
375
00:31:35,704 --> 00:31:37,952
Só a fazer
a meditação diária.
376
00:31:37,960 --> 00:31:39,683
Ando a tentar fazer isso.
377
00:31:39,691 --> 00:31:42,382
Li que melhora a produção
de energia mitocondrial.
378
00:31:42,388 --> 00:31:45,007
Sim, claro que faz.
379
00:31:45,012 --> 00:31:47,291
A minha energia mitocondrial
está lá em cima.
380
00:31:47,891 --> 00:31:51,168
- Já nos conhecemos?
- Não, Agente M.
381
00:31:51,173 --> 00:31:52,980
Vai estar com o Vungus
hoje à noite,
382
00:31:52,989 --> 00:31:54,593
e queria oferecer
a minha assistência.
383
00:31:54,601 --> 00:31:56,338
Estudo os Jababianos.
384
00:31:56,345 --> 00:32:00,242
Língua, cultura,
política, moda.
385
00:32:00,245 --> 00:32:03,405
Fiz um dossier para ler.
386
00:32:03,412 --> 00:32:05,893
Um dossier!
Adoro um bom dossier.
387
00:32:05,900 --> 00:32:08,185
Mas é o seguinte,
eu trabalho sozinho,
388
00:32:08,193 --> 00:32:10,398
pode perguntar por aí.
389
00:32:10,404 --> 00:32:13,079
Sabia que os Jababianos são
empata cóli-cognitivos?
390
00:32:13,086 --> 00:32:15,119
Quer dizer que podem
ler mentes.
391
00:32:15,127 --> 00:32:16,569
E as suas cartas.
392
00:32:16,572 --> 00:32:19,364
- Bem, dá para perceber.
- Como?
393
00:32:19,371 --> 00:32:23,056
Aparecem manchas nas axilas
e mudam de cor.
394
00:32:23,064 --> 00:32:26,364
Bom saber, e obrigado pela oferta.
Estou bem.
395
00:32:26,372 --> 00:32:31,345
Tudo bem, vou deixá-lo
com a sua meditação.
396
00:32:31,347 --> 00:32:32,749
Obrigado.
397
00:32:36,174 --> 00:32:37,802
Sabe o que dei conta?
398
00:32:38,365 --> 00:32:40,194
Ressona quando medita.
399
00:32:47,285 --> 00:32:50,079
Pensando melhor,
uma ajudinha seria fixe.
400
00:33:19,227 --> 00:33:22,226
Estava a pensar, a missão,
cubro o perímetro,
401
00:33:22,234 --> 00:33:26,015
- e aborda o Vungus.
- Está bem.
402
00:33:26,021 --> 00:33:27,727
Mas neste clube,
403
00:33:28,454 --> 00:33:30,496
todos fazem
o que bem entendem.
404
00:33:30,503 --> 00:33:32,124
Aliens passam-se por humanos.
405
00:33:32,130 --> 00:33:34,704
Humanos passam-se por aliens,
vamos misturar.
406
00:33:34,707 --> 00:33:36,882
Tire primeiro a gravata.
407
00:33:38,476 --> 00:33:42,271
Certo, abra alguns botões
e relaxe.
408
00:33:42,279 --> 00:33:46,040
Não vamos chegar e dizer
quem somos.
409
00:33:46,046 --> 00:33:47,971
Somos os Homens de Negro.
410
00:33:47,980 --> 00:33:49,988
- Extraterrestres no chão.
- Entendi.
411
00:33:49,993 --> 00:33:53,323
Entendeu? Óptimo.
Agora diga-me, como estou?
412
00:33:55,154 --> 00:33:56,821
Eu fecharia...
413
00:33:56,830 --> 00:33:59,132
- Eu... Só um minuto.
- O quê?
414
00:33:59,139 --> 00:34:03,355
Acho que há uma diferença entre
estilo casual e um homem sexy.
415
00:34:04,891 --> 00:34:06,328
Vamos?
416
00:34:06,869 --> 00:34:08,917
- Não é aqui?
- É.
417
00:34:09,588 --> 00:34:11,339
Entrada para convidados
especiais.
418
00:34:15,344 --> 00:34:16,754
Prego a fundo, Fredy.
419
00:34:17,150 --> 00:34:18,690
Tu é que mandas, H.
420
00:34:26,593 --> 00:34:28,589
Está bem.
Não contava com isto.
421
00:34:47,099 --> 00:34:49,096
O Vungus está na casa.
422
00:34:49,103 --> 00:34:52,252
Agente H.
423
00:34:55,718 --> 00:34:58,034
Olha para ti, emagreceste.
424
00:34:58,042 --> 00:35:01,268
E o cabelo, mudaste o corte,
está fantástico.
425
00:35:01,275 --> 00:35:03,560
Mal te reconheci.
426
00:35:03,568 --> 00:35:06,342
Desculpa, Vungus, esta é a M.
M, este é o Vungus.
427
00:35:06,346 --> 00:35:08,673
Olá, M!
428
00:35:10,119 --> 00:35:11,918
É um prazer conhecê-lo.
429
00:35:12,691 --> 00:35:14,294
Ouvi falar muito de si.
430
00:35:14,302 --> 00:35:16,344
Mas muito por alto, claro.
431
00:35:26,378 --> 00:35:29,778
É um sedutor,
disse que a acha sexy.
432
00:35:29,786 --> 00:35:31,882
Que me acha o quê?
433
00:35:31,890 --> 00:35:34,877
Uma canção simples, claro,
funciona melhor em Jababianês.
434
00:35:34,883 --> 00:35:37,427
Deve saber,
já que é fluente em Jababianês.
435
00:35:39,782 --> 00:35:43,137
Claro, estava a tentar
encontrar as palavras para dizer
436
00:35:43,145 --> 00:35:45,804
o quanto chama a atenção.
437
00:35:45,810 --> 00:35:47,445
Sim, chama mesmo.
438
00:35:47,823 --> 00:35:50,286
A M sabe tudo sobre ti
em Jababianês.
439
00:35:50,292 --> 00:35:52,435
Não diria tudo,
há sempre algo para aprender.
440
00:35:52,441 --> 00:35:53,897
É como um fetiche.
441
00:35:53,904 --> 00:35:56,365
Isso implica algo sexual,
e definitivamente, não é.
442
00:35:56,395 --> 00:35:58,092
Não, é pois.
Ela está sempre:
443
00:35:58,124 --> 00:36:00,758
Jababianos isso.
Jababianos aquilo...
444
00:36:00,765 --> 00:36:03,981
- Querida!
- Sabia que se iam entender.
445
00:36:04,011 --> 00:36:06,898
Vão dançar. A M adora dançar.
Ela é boa na pista.
446
00:36:06,906 --> 00:36:09,586
Vamos beber.
Ainda curtes Vodca com Cranberry?
447
00:36:09,590 --> 00:36:10,986
Tu sabes.
448
00:36:12,838 --> 00:36:14,886
M, por favor.
449
00:36:14,894 --> 00:36:17,089
Vem, senta-te perto do Vungus.
450
00:36:17,096 --> 00:36:19,102
Prometo que não mordo.
451
00:36:19,108 --> 00:36:21,104
Só um segundo.
452
00:36:21,135 --> 00:36:23,286
Quero quatro Vodcas
com Cranberry.
453
00:36:23,315 --> 00:36:25,121
Está tudo bem.
Esta rodada é minha.
454
00:36:25,153 --> 00:36:27,358
Vou pôr tudo
no cartão da empresa.
455
00:36:27,365 --> 00:36:29,272
Uma perguntinha,
coisa rápida.
456
00:36:29,281 --> 00:36:31,623
Por acaso estás a oferecer-me
ao Vungus.
457
00:36:31,630 --> 00:36:34,234
Não, claro que não.
O que te deu...
458
00:36:34,242 --> 00:36:35,829
essa impressão?
459
00:36:37,362 --> 00:36:38,911
- Olá!
- Aquilo.
460
00:36:40,299 --> 00:36:42,022
É melhor nem olhar.
461
00:36:42,030 --> 00:36:45,053
Se quiseres usar-me como isco
para extraterrestres, avisa-me.
462
00:36:45,059 --> 00:36:48,343
- Não gosto de mentiras.
- Como fingir ser especialista
463
00:36:48,349 --> 00:36:50,257
em algo que não se é?
464
00:36:50,266 --> 00:36:52,928
- Estamos no negócio da mentira.
- Estamos?
465
00:36:52,935 --> 00:36:55,672
Os Jababianos ofendem-se facilmente.
Só os queremos felizes.
466
00:36:55,677 --> 00:36:58,351
Para não destruírem o planeta
e tudo o que há nele.
467
00:36:58,356 --> 00:37:00,800
E essa é a nossa missão.
Se não aceitas...
468
00:37:00,807 --> 00:37:04,217
Aceito. Mas não me vou meter
com um Jababiano.
469
00:37:04,225 --> 00:37:06,001
Mas não pedi
para fazeres isso.
470
00:37:17,969 --> 00:37:20,303
Vais ficar quanto tempo, amigo?
471
00:37:20,937 --> 00:37:23,264
- O Vungus vai para casa amanhã.
- Amanhã?
472
00:37:24,031 --> 00:37:26,198
Então temos de aproveitar.
473
00:37:26,668 --> 00:37:28,664
H, quero falar contigo.
474
00:37:28,671 --> 00:37:30,524
Temos de falar.
475
00:37:30,532 --> 00:37:32,911
Falas muito,
quero ver-te a dançar.
476
00:37:32,918 --> 00:37:35,914
- Espera.
- Vem, adoras esta música.
477
00:37:36,470 --> 00:37:38,723
- M, anda.
- Não, vou ficar aqui.
478
00:37:39,129 --> 00:37:40,726
Adoro dançar sentada.
479
00:37:56,435 --> 00:37:58,595
H, preciso mesmo
de falar contigo.
480
00:37:58,602 --> 00:38:02,029
Sobre aquela noite em Beirute?
Eliminei as fotos todas.
481
00:38:02,035 --> 00:38:04,374
- Juro!
- Não. Esquece Beirute.
482
00:38:23,588 --> 00:38:24,991
- H!
- Diz.
483
00:38:24,997 --> 00:38:27,770
- Dez horas.
- Exacto, a noite é uma criança.
484
00:38:28,476 --> 00:38:31,379
Toma atenção, H!
Isto é sério!
485
00:38:31,784 --> 00:38:34,413
És o único
em quem Vungus pode confiar.
486
00:38:34,419 --> 00:38:36,124
Podes falar, amigo!
487
00:38:43,602 --> 00:38:45,536
O que se passa contigo?
488
00:38:45,544 --> 00:38:48,736
Nada. O que se passa contigo?
Estás todo sério.
489
00:38:48,744 --> 00:38:50,154
- Relaxa!
- H!
490
00:39:15,517 --> 00:39:16,919
O que foi, amigo?
491
00:39:17,317 --> 00:39:18,968
Estás a sentir mal?
492
00:39:18,976 --> 00:39:21,409
Vungus não está nada bem.
493
00:39:21,823 --> 00:39:23,819
Misturar pepino dá nisto!
494
00:39:26,451 --> 00:39:28,266
Traz o carro dele
e vamos sair daqui.
495
00:39:31,302 --> 00:39:33,782
Vai directo para a cama,
e descansa.
496
00:39:34,676 --> 00:39:36,111
Vamos lá!
497
00:39:36,117 --> 00:39:38,065
Cuidado com a cabeça!
498
00:39:38,072 --> 00:39:40,474
Tudo bem! Vai dormir!
499
00:39:40,481 --> 00:39:42,477
Vejo-te amanhã.
Hidrata-te!
500
00:39:45,597 --> 00:39:47,588
- Vamos reportar?
- Claro que não.
501
00:39:47,596 --> 00:39:50,741
- A papelada é um pesadelo.
- Mas o Vungus não estava bem.
502
00:39:50,749 --> 00:39:52,745
Não que parecesse bem antes,
mas...
503
00:39:52,751 --> 00:39:54,613
Acredita em mim,
já o vi bem pior.
504
00:39:54,622 --> 00:39:56,039
Uma vez em Istambul...
505
00:40:05,945 --> 00:40:07,409
Ajudem-me!
506
00:40:13,955 --> 00:40:16,076
- MIB, parem!
- No chão!
507
00:40:16,082 --> 00:40:17,593
- Mãos no chão!
- Mãos ao ar!
508
00:40:21,455 --> 00:40:22,966
- Mãos ao ar!
- Mãos no chão!
509
00:40:24,277 --> 00:40:26,372
Qual queres?
Para mim qualquer serve!
510
00:40:26,379 --> 00:40:28,515
Acho que no futuro
vamos ter de escolher.
511
00:40:28,523 --> 00:40:31,050
- Preferes mãos no chão?
- Se não te importas!
512
00:40:31,671 --> 00:40:33,190
- Mãos no chão!
- Mãos no chão!
513
00:40:34,268 --> 00:40:35,664
Óptimo!
514
00:40:57,209 --> 00:40:58,605
O quê?
515
00:41:02,784 --> 00:41:04,951
- Isto não é nada bom!
- Corre!
516
00:41:11,218 --> 00:41:12,614
M!
517
00:41:13,736 --> 00:41:15,255
Eles estão a vir!
518
00:41:15,263 --> 00:41:17,259
Tampa de combustível!
Vai!
519
00:41:33,024 --> 00:41:35,722
Precisamos de mais poder de fogo.
No retrovisor.
520
00:41:35,727 --> 00:41:37,923
O que queres que faça?
Vá comprar?
521
00:41:39,731 --> 00:41:41,127
E cum...
522
00:41:51,237 --> 00:41:53,032
Esta nunca tinha visto.
523
00:41:55,141 --> 00:41:57,437
Acho que isto não está
a fazer efeito.
524
00:41:58,246 --> 00:41:59,742
Vamos!
525
00:42:01,150 --> 00:42:03,447
Tubo de escape.
Estás pronta?
526
00:42:03,454 --> 00:42:04,950
Vamos.
527
00:42:08,257 --> 00:42:10,046
Assim é que eu gosto.
528
00:42:11,256 --> 00:42:12,652
Certo.
529
00:42:18,262 --> 00:42:19,658
Despachem-se!
530
00:42:22,564 --> 00:42:24,408
Ajuda o Vungus!
Eu cobro-te!
531
00:42:30,271 --> 00:42:32,567
H.
Dás-me uma ajuda?
532
00:42:33,176 --> 00:42:35,741
Não, o H não.
533
00:42:35,745 --> 00:42:37,770
Ele mudou.
534
00:42:37,777 --> 00:42:39,572
Consigo sentir.
535
00:42:39,781 --> 00:42:41,977
Tenho de saber...
536
00:42:43,485 --> 00:42:45,982
Se posso
confiar em ti!
537
00:42:51,791 --> 00:42:53,783
Agora estou irritado.
538
00:42:54,391 --> 00:42:55,887
Esconde isto.
539
00:42:57,795 --> 00:43:01,492
Passa-se alguma coisa
com os Homens de Negro.
540
00:43:01,500 --> 00:43:03,796
Vungus,
o que é isto?
541
00:43:04,103 --> 00:43:09,002
É a única coisa
que vos pode proteger.
542
00:43:21,220 --> 00:43:22,616
Vamos lá!
543
00:43:26,725 --> 00:43:29,316
Onde está a dancinha agora?
544
00:43:33,424 --> 00:43:34,920
Deixem passar!
545
00:43:52,343 --> 00:43:53,787
Mas que...
546
00:44:02,099 --> 00:44:03,544
Como é que ele está?
547
00:44:05,352 --> 00:44:06,748
Ele morreu.
548
00:44:29,372 --> 00:44:31,627
Nesta, superaste-te.
549
00:44:31,635 --> 00:44:33,069
- Muito bem!
- Obrigado.
550
00:44:33,075 --> 00:44:35,231
Actualizem-me!
O que aconteceu?
551
00:44:35,237 --> 00:44:38,343
Fomos atacados, claramente.
Vês? Os...
552
00:44:38,352 --> 00:44:39,748
Os suspeitos...
553
00:44:39,751 --> 00:44:41,446
fizeram isto
com as próprias mãos.
554
00:44:41,454 --> 00:44:43,049
Transformavam
sólido em líquido...
555
00:44:43,056 --> 00:44:44,751
- O quê?
- e depois para sólido.
556
00:44:45,060 --> 00:44:46,655
Porque está ela aqui?
557
00:44:46,662 --> 00:44:48,058
Ela...
558
00:44:48,065 --> 00:44:49,461
- vai mostrar,
- vai mostrar,
559
00:44:49,468 --> 00:44:51,263
- a cena do crime.
- a cena do crime.
560
00:44:51,271 --> 00:44:53,676
Ela é agente provisória.
561
00:44:53,682 --> 00:44:56,690
Ela não está aqui,
está bem?
562
00:44:56,692 --> 00:44:58,955
Mas ela,
claramente está aqui.
563
00:44:58,964 --> 00:45:00,491
Porque estou a vê-la.
564
00:45:00,496 --> 00:45:01,892
Obrigada.
565
00:45:01,900 --> 00:45:03,545
Maneira de falar,
mas tudo bem.
566
00:45:03,560 --> 00:45:05,012
Ela meteu-se num problema.
567
00:45:05,018 --> 00:45:06,916
Meu Deus!
Só tinhas uma tarefa!
568
00:45:06,924 --> 00:45:08,420
Tinhas uma simples tarefa.
569
00:45:08,427 --> 00:45:11,425
Levar um lagarto a sair
e beber uns copos.
570
00:45:11,429 --> 00:45:14,427
Não era um lagarto,
era um amigo meu.
571
00:45:14,733 --> 00:45:18,151
Não, desculpa...
Era um reptiliano,
572
00:45:18,159 --> 00:45:20,438
e agora está morto.
Por causa de ti.
573
00:45:20,444 --> 00:45:22,440
- Quem estava com ele?
- Eu.
574
00:45:22,906 --> 00:45:24,316
Está bem. Óptimo.
575
00:45:24,346 --> 00:45:27,060
Ele disse alguma coisa
que pudesse explicar a razão disto?
576
00:45:27,087 --> 00:45:28,836
Qualquer coisa.
Vá lá.
577
00:45:33,195 --> 00:45:34,974
Não.
Não disse nada.
578
00:45:34,981 --> 00:45:37,029
- Só a recapitular.
- Não faz sentido.
579
00:45:37,035 --> 00:45:41,426
Um membro da realeza
morre no teu turno
580
00:45:41,431 --> 00:45:45,750
por extraterrestres desconhecidos
e razões inimagináveis.
581
00:45:45,757 --> 00:45:47,176
Isto está certo?
582
00:45:47,206 --> 00:45:50,013
Começaste a falar
e não tomei atenção.
583
00:45:50,020 --> 00:45:51,521
Porque não dás espaço?
584
00:45:51,528 --> 00:45:54,749
- Ainda não.
- Vai para o teu escritório.
585
00:45:54,755 --> 00:45:58,616
- Onde pertences.
- Desta vez estás feito.
586
00:46:01,903 --> 00:46:03,899
Ficamos bem,
não te preocupes.
587
00:46:05,281 --> 00:46:06,682
Ficamos bem.
588
00:46:09,088 --> 00:46:11,512
Sim. Sim.
Entendido.
589
00:46:12,310 --> 00:46:14,238
Sim. De facto.
590
00:46:17,442 --> 00:46:20,945
Sim. Sim.
Sim.
591
00:46:21,733 --> 00:46:23,131
Obrigado.
592
00:46:23,700 --> 00:46:28,056
Garanto-lhe que lidaremos
com isso duramente.
593
00:46:31,571 --> 00:46:33,960
Os Jababianos
querem a vossa cabeça.
594
00:46:33,968 --> 00:46:37,657
As duas cabeças, enviadas
por mala diplomática.
595
00:46:37,662 --> 00:46:39,062
Está bem.
596
00:46:41,060 --> 00:46:45,250
Bom dia, senhor.
Tenho o relatório que pediu.
597
00:46:45,253 --> 00:46:46,860
Obrigado.
598
00:46:47,087 --> 00:46:50,877
Meu Deus, isto é problemático.
Bem problemático.
599
00:46:51,877 --> 00:46:53,275
Os nossos suspeitos.
600
00:46:55,423 --> 00:46:57,724
Uma espécie chamada Diadnon.
601
00:46:57,731 --> 00:46:59,710
De um sistema estelar binário.
602
00:46:59,714 --> 00:47:01,975
Da constelação Draco.
603
00:47:01,983 --> 00:47:05,622
Draco pertence à Colmeia.
O sector rendeu-se há anos.
604
00:47:06,644 --> 00:47:08,182
O ADN dos Dyads...
605
00:47:09,167 --> 00:47:10,912
está repleto de mutações
da Colmeia.
606
00:47:11,451 --> 00:47:16,275
E sabemos que não destroem
os inimigos mas os subjugam.
607
00:47:16,878 --> 00:47:18,533
Possuem-nos
de dentro para fora.
608
00:47:18,540 --> 00:47:21,221
Quem quer que fossem estes dois,
agora fazem parte da Colmeia.
609
00:47:21,227 --> 00:47:25,178
Não sei porque a Colmeia
mandaria matar um membro real.
610
00:47:25,593 --> 00:47:27,814
Conhecias o Vungus muito bem.
611
00:47:27,822 --> 00:47:30,576
Ele comentou
a razão de estarem aqui?
612
00:47:30,579 --> 00:47:32,575
- Ele parecia bem normal...
- Senhor.
613
00:47:32,582 --> 00:47:35,528
Tudo isso foi um fiasco,
uma balbúrdia.
614
00:47:35,535 --> 00:47:39,053
Uma falha desta magnitude
requer medidas imediatas.
615
00:47:40,702 --> 00:47:42,220
Do Artigo 13.
616
00:47:42,227 --> 00:47:44,223
Não sejas ridículo.
Quem diz balbúrdia?
617
00:47:44,229 --> 00:47:46,756
O que é esse Artigo 13?
618
00:47:46,761 --> 00:47:48,206
Desactivação imediata.
619
00:47:48,768 --> 00:47:50,761
Seguida de extermínio
da memória.
620
00:47:50,768 --> 00:47:52,520
- Espera aí.
- Espera aí.
621
00:47:52,527 --> 00:47:54,154
Fazem isso
por qualquer coisa?
622
00:47:54,162 --> 00:47:56,871
Afasta isso daqui.
Senhor, ele não pode.
623
00:47:56,878 --> 00:47:58,874
Dá-me uma boa razão
de por que não.
624
00:47:58,881 --> 00:48:01,401
Porque...
625
00:48:01,404 --> 00:48:03,681
Estávamos a falar...
626
00:48:03,689 --> 00:48:05,685
- Porque...
- Porque...
627
00:48:05,690 --> 00:48:07,183
Se nos apagar
628
00:48:07,190 --> 00:48:09,186
- nunca vai saber a verdade.
- A verdade.
629
00:48:09,194 --> 00:48:10,925
Vamos.
Dê a ordem que eu faço.
630
00:48:10,932 --> 00:48:12,333
Guarda isso.
631
00:48:12,915 --> 00:48:15,455
Pam, vai em frente.
Explica-te.
632
00:48:16,344 --> 00:48:17,746
Bem, senhor.
633
00:48:18,697 --> 00:48:21,873
Se pensar bem, realmente,
pensar bem...
634
00:48:22,716 --> 00:48:24,114
Vungus.
635
00:48:25,023 --> 00:48:27,386
Quantas pessoas sabiam
que ele estava aqui?
636
00:48:27,416 --> 00:48:29,269
As pessoas desta sala
637
00:48:29,753 --> 00:48:32,214
e talvez
mais uma dúzia de agentes.
638
00:48:32,217 --> 00:48:35,418
Essas são as únicas que sabiam
que o Vungus estaria aqui.
639
00:48:35,426 --> 00:48:37,362
E presumimos que não deu
640
00:48:37,370 --> 00:48:39,356
a própria localização
aos assassinos.
641
00:48:39,362 --> 00:48:40,929
Significa então que foi alguém
642
00:48:41,818 --> 00:48:43,260
de dentro do MIB.
643
00:48:43,267 --> 00:48:46,171
- Não, senhor, ele assinou...
- Senhor.
644
00:48:46,177 --> 00:48:49,346
Eles estão obviamente a enrolar,
a falar de um traidor
645
00:48:49,351 --> 00:48:51,604
é impossível que exista algo
como um traidor.
646
00:48:51,612 --> 00:48:53,370
Parece como algo
que um traidor diria.
647
00:48:53,378 --> 00:48:55,330
- Não sejas ridículo.
- Paleio de traidor.
648
00:48:55,336 --> 00:48:57,027
- Certamente um traidor.
- Chega.
649
00:48:57,755 --> 00:48:59,751
Se fomos comprometidos,
650
00:48:59,758 --> 00:49:03,563
coloca qualquer cidadão do planeta,
humano e alienígena, em risco.
651
00:49:05,684 --> 00:49:08,102
C, procura os assassinos.
652
00:49:08,882 --> 00:49:11,182
Encontra os assassinos,
todos.
653
00:49:11,534 --> 00:49:12,934
Dispensado.
654
00:49:14,007 --> 00:49:17,286
M, aparentemente
o teu palpite estava certo.
655
00:49:18,036 --> 00:49:20,492
Trabalha no caso com o C.
656
00:49:20,498 --> 00:49:24,391
E vê com o Ribens algo
que neutralize essas coisas.
657
00:49:27,325 --> 00:49:28,721
Sim, senhor.
658
00:49:33,164 --> 00:49:34,840
Ela é mesmo afiada, senhor.
659
00:49:34,847 --> 00:49:37,830
Suponho que queira
que trate do caso.
660
00:49:37,837 --> 00:49:39,905
Não te vou proteger mais, H.
661
00:49:40,257 --> 00:49:43,687
Precisa de mim, já lidei
com a Colmeia, lembra-se?
662
00:49:44,015 --> 00:49:46,474
- Só a minha sagacidade e...
- Não!
663
00:49:47,390 --> 00:49:49,894
Ele lutou
com a Colmeia antes
664
00:49:50,383 --> 00:49:53,299
e não sei para onde
é que ele foi!
665
00:49:53,760 --> 00:49:56,583
Pensei que conseguirias
liderar este lugar.
666
00:49:56,614 --> 00:49:58,049
Estava enganado
a teu respeito.
667
00:49:59,938 --> 00:50:01,334
Acabámos aqui.
668
00:50:04,364 --> 00:50:05,760
Isto é uma ordem.
669
00:50:07,621 --> 00:50:10,387
Está enganado sobre mim,
senhor.
670
00:50:11,482 --> 00:50:13,936
Viu algo em mim antes
e ainda está aqui.
671
00:50:15,452 --> 00:50:17,638
Peço desculpa
por o ter desapontado.
672
00:50:17,645 --> 00:50:20,165
Dê-me outra oportunidade
para reparar, prometo.
673
00:50:31,207 --> 00:50:32,873
Acho que não é só uma lâmina,
674
00:50:32,880 --> 00:50:34,840
parece que carrega
um tipo de veneno.
675
00:50:34,845 --> 00:50:36,284
Concordo contigo.
676
00:50:36,290 --> 00:50:39,470
Desculpa, o T decidiu
que eu assumiria a investigação.
677
00:50:39,477 --> 00:50:41,151
O quê?
Não acredito em ti.
678
00:50:41,160 --> 00:50:44,404
Também não acreditei,
mas ele confia em mim.
679
00:50:44,410 --> 00:50:46,670
Ele precisa do melhor agente,
essas coisas...
680
00:50:46,677 --> 00:50:48,713
Não faço as regras,
fala com ele.
681
00:50:48,720 --> 00:50:51,120
M, ele está ansioso
que me acompanhes.
682
00:50:51,126 --> 00:50:54,387
Aprender com os melhores,
um pouco de treino.
683
00:50:54,394 --> 00:50:56,100
Sim? Vamos.
684
00:50:56,750 --> 00:50:59,115
- Vais ou ficas?
- Eu vou.
685
00:50:59,123 --> 00:51:00,632
- Imaginei.
- Vamos.
686
00:51:01,550 --> 00:51:02,946
H?
687
00:51:05,119 --> 00:51:06,515
Muito obrigado.
688
00:51:07,399 --> 00:51:08,861
Metes-me nojo.
689
00:51:11,196 --> 00:51:13,832
Está bem.
Qual é a verdade?
690
00:51:13,838 --> 00:51:16,932
Para alguém que não gosta
de mentiras, foste incrível!
691
00:51:16,940 --> 00:51:18,404
- Eu não...
- Vá lá...
692
00:51:18,409 --> 00:51:21,080
A maneira como jogamos
um com o outro.
693
00:51:21,087 --> 00:51:24,708
- Estava a improvisar.
- Um espião na MIB, genial!
694
00:51:24,714 --> 00:51:27,129
Descobri uma possibilidade
e vou verificá-la.
695
00:51:27,135 --> 00:51:30,167
- Explicaria muita coisa.
- O que descobriste até agora?
696
00:51:30,173 --> 00:51:33,242
Ia realizar uma desconstrução
molecular na substância,
697
00:51:33,248 --> 00:51:36,338
- e descobrir as toxinas.
- Boa ideia.
698
00:51:36,345 --> 00:51:37,770
Não faças isso.
699
00:51:38,222 --> 00:51:40,950
- Eu sei o que é isto.
- Matou um Jaguabiano de 140 kg.
700
00:51:40,980 --> 00:51:43,987
- Eu não faria isso.
- Isto é Servos puro.
701
00:51:43,995 --> 00:51:45,876
Esta quantidade
pode matar na hora.
702
00:51:45,882 --> 00:51:49,042
A quantidade certa pode fazer-te
dançar sem roupa na boate,
703
00:51:49,049 --> 00:51:50,507
durante 17 horas,
sem parar.
704
00:51:50,514 --> 00:51:52,160
Tanta informação...
705
00:51:52,167 --> 00:51:53,813
Foi o que ouvi dizer,
mas...
706
00:51:53,819 --> 00:51:56,194
Há um lugar no mundo
que fazem uma coisa assim.
707
00:51:56,202 --> 00:51:57,598
Vamos!
708
00:52:01,140 --> 00:52:03,677
Vens?
O mundo não vai salvar-se sozinho.
709
00:52:03,685 --> 00:52:06,268
Estás a dizer que precisas
de mim para salvar o mundo?
710
00:52:06,274 --> 00:52:07,906
Sim.
711
00:52:07,910 --> 00:52:09,306
Foi o que pensei.
712
00:52:25,673 --> 00:52:29,180
MARRAQUEXE
713
00:52:38,964 --> 00:52:40,667
Vamos ver muito disto
por aqui.
714
00:52:42,342 --> 00:52:44,561
É um sinal Croguliano.
715
00:52:44,569 --> 00:52:46,725
É o símbolo
da esperança ou destruição.
716
00:52:46,731 --> 00:52:49,110
Ainda é muito discutido
o verdadeiro significado.
717
00:52:49,456 --> 00:52:51,316
Por acaso,
significa harmonia.
718
00:52:51,324 --> 00:52:53,966
Na Terra, significa que estamos
numa área segura MIB.
719
00:52:53,974 --> 00:52:55,414
Como sabes disso?
720
00:52:55,418 --> 00:52:58,026
- Está no novo manual.
- Não acredites em tudo o que lês.
721
00:52:58,621 --> 00:53:01,235
Qual é o meu trabalho,
estar parado e calado?
722
00:53:01,241 --> 00:53:02,796
Cala-te,
esse é o teu trabalho.
723
00:53:03,284 --> 00:53:05,202
Olha quem está aqui,
Naxar!
724
00:53:05,210 --> 00:53:08,145
Sabes as regras,
nenhuma tecnologia alien na rua.
725
00:53:08,547 --> 00:53:10,759
Tapa essa bicicleta
para não te passar uma multa.
726
00:53:11,694 --> 00:53:13,090
H?
727
00:53:13,637 --> 00:53:15,427
- És mesmo tu?
- Claro que sou eu.
728
00:53:15,434 --> 00:53:17,087
Quem mais poderia ser?
Olá, Bassan.
729
00:53:17,094 --> 00:53:19,275
Olá, H, o Naxar disse
que estavas morto.
730
00:53:19,283 --> 00:53:21,043
O quê?
Nunca disse isso.
731
00:53:21,050 --> 00:53:22,720
Disseste, mentiroso.
732
00:53:26,492 --> 00:53:27,910
E porque estaria morto?
733
00:53:29,879 --> 00:53:31,976
O Bassam percebeu mal.
734
00:53:31,982 --> 00:53:35,236
Soubemos que tu e a Risa
tinham acabado.
735
00:53:35,243 --> 00:53:36,746
Riza... Quem é ela?
736
00:53:36,753 --> 00:53:38,155
Isso não é importante.
737
00:53:38,161 --> 00:53:40,031
- Humana ou...
- Não interessa.
738
00:53:40,040 --> 00:53:42,347
Só curiosa como seria
relações entre espécies.
739
00:53:42,351 --> 00:53:45,036
Ninguém importante.
É uma velha amiga.
740
00:53:45,043 --> 00:53:47,773
Que comanda o maior
sindicato do crime da galáxia.
741
00:53:47,780 --> 00:53:50,822
Que é uma muito bem-sucedida
mulher de negócios.
742
00:53:50,828 --> 00:53:53,286
- Gosto de mulheres assim.
- Porquê esse assunto?
743
00:53:53,293 --> 00:53:55,294
Muito triste, H.
Formavam um lindo casal.
744
00:53:55,301 --> 00:53:57,246
Muito obrigado,
mas isso acontece.
745
00:53:57,251 --> 00:54:00,091
Disseste: essa louca
vai cortar-lhe a garganta.
746
00:54:01,106 --> 00:54:03,102
Com licença por um momento.
747
00:54:03,108 --> 00:54:04,509
Palavras tuas, não minhas.
748
00:54:04,735 --> 00:54:06,512
Tiveste algo com essa pessoa?
749
00:54:06,519 --> 00:54:08,223
Isso não é conflito
de interesses?
750
00:54:08,232 --> 00:54:10,596
Conflito de interesses é saber
sobre a minha vida.
751
00:54:10,602 --> 00:54:12,259
Prefiro não saber de nada.
752
00:54:12,263 --> 00:54:13,849
Chega.
753
00:54:13,857 --> 00:54:15,649
Pára de bater nele,
754
00:54:15,658 --> 00:54:17,214
e mantém essa coisa coberta.
755
00:54:17,221 --> 00:54:18,802
- Absolutamente.
- Obrigado.
756
00:54:18,809 --> 00:54:20,205
Não vai acontecer de novo.
757
00:54:21,105 --> 00:54:23,041
Prazer em conhecê-los.
758
00:54:30,075 --> 00:54:31,476
O que foi?
759
00:54:31,701 --> 00:54:34,349
Olhe o que veio das câmaras
de vigilância externa.
760
00:54:34,705 --> 00:54:36,701
Afasta-te.
Deixas-me desconfortável.
761
00:54:42,929 --> 00:54:44,352
Mostraste ao T?
762
00:54:44,794 --> 00:54:47,251
Ele disse que seria tudo
visto primeiro por si.
763
00:54:47,259 --> 00:54:48,660
Óptimo.
764
00:54:48,667 --> 00:54:50,069
Eu vou mostrar-lhe.
765
00:54:50,075 --> 00:54:51,493
Vai!
766
00:54:54,304 --> 00:54:55,726
Isto é assombroso.
767
00:54:58,057 --> 00:54:59,690
Rapaz.
768
00:55:10,264 --> 00:55:11,788
Aí vêm problemas.
769
00:55:11,793 --> 00:55:13,226
Gosto de problemas.
770
00:55:18,139 --> 00:55:20,119
Estás a pensar
no que estou a pensar?
771
00:55:20,517 --> 00:55:22,292
Liga à Riza.
772
00:55:24,365 --> 00:55:25,782
É este o local.
773
00:55:30,502 --> 00:55:32,215
Estão aqui há alguns dias.
774
00:55:32,792 --> 00:55:34,405
Ninguém veio recolher.
775
00:55:41,326 --> 00:55:42,722
Olá!
776
00:56:25,099 --> 00:56:29,145
Mais um passo e liquido-te,
bonitão.
777
00:56:29,355 --> 00:56:31,351
Calma. Calma
Não queremos problemas.
778
00:56:31,597 --> 00:56:33,154
Não se mexam.
779
00:56:35,953 --> 00:56:37,674
Olha para ti.
780
00:56:38,291 --> 00:56:39,951
Como te chamas, campeão?
781
00:56:39,959 --> 00:56:41,859
Campeão
não é como me chamam.
782
00:56:41,866 --> 00:56:43,539
- O que é isto?
- Isto?
783
00:56:43,781 --> 00:56:45,245
- Ele.
- Desculpa.
784
00:56:45,252 --> 00:56:46,870
Porque me chamam sempre
de algo?
785
00:56:46,875 --> 00:56:49,059
Peões não têm nome,
só peões.
786
00:56:49,067 --> 00:56:50,476
Está bem.
787
00:56:50,693 --> 00:56:52,118
Peão então.
788
00:56:52,807 --> 00:56:54,210
O que aconteceu aqui?
789
00:56:54,217 --> 00:56:56,213
Tivemos uma festa brutal.
790
00:56:56,219 --> 00:56:58,964
O Kanye apareceu e tocou
o novo álbum todo.
791
00:56:58,971 --> 00:57:00,623
Um dos seus
melhores trabalhos.
792
00:57:00,631 --> 00:57:02,627
Olhem à volta.
Apanhámos uma surra.
793
00:57:04,343 --> 00:57:05,773
Minha Rainha!
794
00:57:08,735 --> 00:57:10,145
Ela morreu.
795
00:57:10,176 --> 00:57:12,172
Nunca hei-de servir outra.
Juro.
796
00:57:12,468 --> 00:57:15,435
Enfiarei a adaga no meu corpo,
assim,
797
00:57:15,871 --> 00:57:17,398
pelos meus órgãos vitais,
798
00:57:17,405 --> 00:57:18,830
e depois deixá-lo,
799
00:57:18,833 --> 00:57:20,961
até que a escuridão me leve.
800
00:57:22,825 --> 00:57:25,194
Não vais fazer isso,
pois não?
801
00:57:25,226 --> 00:57:27,586
Ouçam,
um peão sem rainha
802
00:57:27,594 --> 00:57:29,011
é só um peão!
803
00:57:29,017 --> 00:57:32,511
Um nada! Tenho de acabar
com a minha vida,
804
00:57:32,519 --> 00:57:36,108
da forma
mais dolorosa possível.
805
00:57:37,443 --> 00:57:39,277
Não me impeçam!
806
00:57:39,282 --> 00:57:42,079
Hipótese de sobrevivência:
Zero!
807
00:57:42,408 --> 00:57:45,058
- Achas que o devemos impedir?
- Posso continuar?
808
00:57:45,089 --> 00:57:48,102
- Será que vai fazer mesmo?
- Desculpa, o que disseste?
809
00:57:48,109 --> 00:57:51,451
- Nada de mais.
- Não, fui eu que disse.
810
00:57:51,479 --> 00:57:55,984
Ele é uma testemunha.
Desculpa, acho que ela não
811
00:57:55,991 --> 00:57:59,991
ia querer que fizesses isso,
sinceramente.
812
00:58:00,263 --> 00:58:03,532
Quem és tu para saber o que
uma rainha ia ou não querer.
813
00:58:03,540 --> 00:58:05,171
És uma rainha?
814
00:58:05,176 --> 00:58:07,878
Considerando
que todas as mulheres são, sim.
815
00:58:07,885 --> 00:58:10,141
Mas não, não sou uma rainha.
816
00:58:10,147 --> 00:58:14,182
- Sabes o que ela é? Agente.
- Agente?
817
00:58:14,338 --> 00:58:17,105
- Isso é um título?
- Sim, é um título.
818
00:58:17,136 --> 00:58:19,915
Um título de grande eminência
e estatura.
819
00:58:19,917 --> 00:58:22,507
M é uma agente,
e uma agente sem peão
820
00:58:22,515 --> 00:58:24,714
- se é que me entendes.
- Não pensei nisso,
821
00:58:24,720 --> 00:58:27,070
mas talvez a melhor maneira
de honrar os mortos,
822
00:58:27,079 --> 00:58:29,264
- seja continuar a viver.
- Sim!
823
00:58:29,395 --> 00:58:32,445
Prometo-te lealdade eterna,
agente Emily!
824
00:58:32,450 --> 00:58:34,499
Não estou interessada
em ter um súbdito.
825
00:58:34,720 --> 00:58:39,045
Tarde demais, já fiz a jura de
lealdade, devias ter dito antes.
826
00:58:39,048 --> 00:58:40,491
Parabéns!
827
00:58:40,773 --> 00:58:43,370
E se morreres antes de mim,
prometo acabar
828
00:58:43,381 --> 00:58:44,879
com a minha própria vida...
829
00:58:44,884 --> 00:58:47,460
Da maneira mais dolorosa
possível.
830
00:58:47,467 --> 00:58:50,432
- Sim, não gosto de ti.
- Vamos.
831
00:58:51,294 --> 00:58:56,076
Minha senhora, vá lá,
nós vamos divertir!
832
00:58:56,737 --> 00:58:58,897
- Está bem.
- Sim!
833
00:59:00,778 --> 00:59:03,975
H, quero falar contigo,
quero contar-te uma coisa.
834
00:59:03,982 --> 00:59:06,190
- Conta!
- É sobre... onde está?
835
00:59:06,194 --> 00:59:09,526
- Isto aqui?
- Roubaste-me?
836
00:59:09,535 --> 00:59:12,201
Não roubei nada, recuperei
a prova que roubaste.
837
00:59:12,206 --> 00:59:14,967
O Vungus mandou-me esconder,
porque não confiava em ninguém!
838
00:59:14,975 --> 00:59:17,040
Estás a dizer que acreditaste
no Vungus
839
00:59:17,047 --> 00:59:19,767
e não no teu parceiro,
um agente sénior?
840
00:59:19,864 --> 00:59:24,130
Numa palavra, sim.
H, por falar em agentes...
841
00:59:26,687 --> 00:59:28,102
Vem!
842
00:59:29,293 --> 00:59:31,546
- Porque estão aqui?
- Não sei, algum
843
00:59:31,562 --> 00:59:34,680
prémio importante que não
avisaram ou estamos feitos.
844
00:59:34,787 --> 00:59:37,959
Obrigado, preciso que verifiquem
todos os becos, ruas e esgotos.
845
00:59:38,004 --> 00:59:40,200
Podes aproximar aquela câmara
ali, por favor?
846
00:59:40,375 --> 00:59:44,274
Será que alguém aqui me pode
explicar o que raio se passa?
847
00:59:44,280 --> 00:59:46,223
Senhor, é um assunto
um tanto delicado,
848
00:59:46,229 --> 00:59:48,324
achei melhor
não o incomodar.
849
00:59:48,355 --> 00:59:50,004
- C, vamos falar.
- Sim, senhor.
850
00:59:50,037 --> 00:59:52,141
Ninguém sai da cidade,
entendido?
851
00:59:53,598 --> 00:59:56,797
Ouve, isto não faz sentido,
apesar dos teus sentimentos
852
00:59:56,804 --> 01:00:00,301
pessoais, o H é um dos melhores
agentes que já vestiram este fato.
853
01:00:00,307 --> 01:00:02,378
Ele foi
um dos melhores agentes,
854
01:00:02,410 --> 01:00:06,452
mas não é o mesmo desde
a Colmeia, olhe! Olhe!
855
01:00:07,801 --> 01:00:10,369
Dizem que o Vungus,
roubou da divisão de pesquisa
856
01:00:10,376 --> 01:00:13,657
avançada do departamento de
guerras da Babiano.
857
01:00:13,688 --> 01:00:15,084
E trouxe-o para cá.
858
01:00:15,620 --> 01:00:17,905
E escondeste isto de mim
por quanto tempo?
859
01:00:17,913 --> 01:00:19,772
- Explica-te!
- Quer que explique?
860
01:00:20,348 --> 01:00:24,347
Seja lá o que isso for, estava
com a M e o H no seu escritório.
861
01:00:25,165 --> 01:00:28,534
E o senhor deixou-os ir, com
todo o respeito, deixou-os ir.
862
01:00:35,681 --> 01:00:38,701
- Prossegue.
- Sim, senhor.
863
01:00:39,846 --> 01:00:42,028
- Espera!
- Senhor.
864
01:00:42,308 --> 01:00:44,559
Trá-los directos a mim!
865
01:00:47,888 --> 01:00:50,408
Seja o que for isso,
o Vungus morreu para o proteger.
866
01:00:50,414 --> 01:00:52,377
Deu-me porque não queria
que o levassem.
867
01:00:56,714 --> 01:00:58,854
- Sim, senhor.
- H, ouve-me.
868
01:00:58,861 --> 01:01:03,427
Esta operação não é minha,
saiam daí e venham ter comigo.
869
01:01:03,822 --> 01:01:08,726
A M tem razão, pode haver
um traidor entre nós.
870
01:01:19,351 --> 01:01:20,877
Fica com isto,
vou despistá-los.
871
01:01:20,884 --> 01:01:22,769
Vou ter contigo à praça
em 20 minutos.
872
01:01:31,225 --> 01:01:33,055
Pessoal, por aqui!?
873
01:02:26,220 --> 01:02:28,224
Nasr! Preciso que me emprestes
a tua mota.
874
01:02:28,227 --> 01:02:30,347
Contanto que seja emprestada
e não roubada.
875
01:02:30,355 --> 01:02:32,677
Depressa, vamos!
876
01:02:37,879 --> 01:02:39,592
Certo... Acelerador.
877
01:02:39,599 --> 01:02:41,971
- Travão...
- Água. Muito quente lá fora.
878
01:02:41,978 --> 01:02:43,482
És muito amável.
879
01:02:43,488 --> 01:02:47,083
- É fácil de pilotar, não?
- Sim. Muito fácil, sim.
880
01:02:47,089 --> 01:02:48,808
Como andar de bicicleta.
881
01:02:49,043 --> 01:02:50,455
Fixe.
882
01:02:57,801 --> 01:02:59,197
Desculpa!
883
01:03:06,693 --> 01:03:09,241
Isto não é nem um pouco
como andar de bicicleta.
884
01:03:53,655 --> 01:03:55,093
Depressa, sobe!
885
01:03:58,495 --> 01:04:00,123
Segurem-se bem!
886
01:04:06,161 --> 01:04:08,464
Merda!
887
01:04:10,986 --> 01:04:12,940
Aguenta-te, Peão.
888
01:04:13,731 --> 01:04:15,127
Aguenta!
889
01:04:15,597 --> 01:04:17,375
Esperem por mim!
890
01:04:25,739 --> 01:04:27,881
Não acredito
que isto funcionou.
891
01:04:27,886 --> 01:04:29,461
- H...
- Que é?
892
01:04:30,223 --> 01:04:31,971
Sim.
Põe os óculos.
893
01:04:32,551 --> 01:04:35,754
- Olá, pessoal. Por favor olhem...
- Arranca.
894
01:05:10,997 --> 01:05:12,424
O que achas?
Botão vermelho?
895
01:05:12,432 --> 01:05:15,391
- Acho que é hipervelocidade.
- Não, hipervelocidade é azul.
896
01:05:15,396 --> 01:05:17,530
Às vezes tens de confiar
no teu instinto.
897
01:05:17,890 --> 01:05:19,918
O meu instinto diz
para ir em frente.
898
01:05:20,860 --> 01:05:22,901
Alguém aperte alguma coisa!
899
01:05:50,200 --> 01:05:51,722
Sem rastos.
900
01:05:51,939 --> 01:05:53,460
Que te disse?
Hipervelocidade.
901
01:05:53,466 --> 01:05:55,366
Confia sempre
no teu instinto.
902
01:05:56,098 --> 01:05:57,545
Deus, detesto areia.
903
01:05:58,218 --> 01:06:01,464
O botão vermelho foi,
demais.
904
01:06:01,472 --> 01:06:03,128
Vamos apertá-lo outra vez.
905
01:06:14,161 --> 01:06:15,563
O que está a fazer?
906
01:06:16,827 --> 01:06:18,245
A mexer-se.
907
01:06:30,888 --> 01:06:32,298
O que é essa coisa?
908
01:06:32,304 --> 01:06:33,706
Estás a ver o núcleo?
909
01:06:33,712 --> 01:06:35,662
Como continua a emitir
energia conectiva
910
01:06:35,666 --> 01:06:37,332
através do interior
da fotosfera?
911
01:06:37,641 --> 01:06:39,265
Sim, estou a ver tudo.
912
01:06:39,272 --> 01:06:41,083
Bem ali, na fotosfera.
913
01:06:41,091 --> 01:06:42,487
- É isso tudo.
- Espera...
914
01:06:42,493 --> 01:06:45,210
São explosões termonucleares.
915
01:06:45,682 --> 01:06:47,444
O que isso quer dizer?
Tipo...
916
01:06:47,451 --> 01:06:48,854
Isso é tipo uma bomba?
917
01:06:49,073 --> 01:06:50,751
Acho que estamos a olhar
918
01:06:50,757 --> 01:06:52,690
para uma super estrela
comprimida.
919
01:06:52,697 --> 01:06:54,404
E pela temperatura
e cor...
920
01:06:54,793 --> 01:06:57,374
diria que é uma
Gigante Azul.
921
01:06:58,529 --> 01:07:00,830
Aperta o botão
e vamos ver o que acontece.
922
01:07:00,838 --> 01:07:03,160
Estás a sugerir que utilizemos
uma estrela
923
01:07:03,168 --> 01:07:05,013
transformada em arma,
só por diversão?
924
01:07:05,022 --> 01:07:06,783
Pela ciência
e pela diversão.
925
01:07:06,786 --> 01:07:08,677
A ciência é bem divertida.
926
01:07:08,684 --> 01:07:10,197
Está bem.
927
01:07:10,206 --> 01:07:11,919
Não há lugar melhor
do que este.
928
01:07:11,926 --> 01:07:13,862
Não chamam
de Quintal Vazio à toa.
929
01:07:13,869 --> 01:07:16,063
Foi por isso que sugeri.
930
01:07:16,070 --> 01:07:19,105
Ponto 001,
será que é bom?
931
01:07:19,110 --> 01:07:20,579
É.
Começa devagar.
932
01:07:21,106 --> 01:07:22,515
Aperta o botão.
933
01:07:30,390 --> 01:07:32,682
Talvez se aumentares
um bocado.
934
01:07:41,225 --> 01:07:43,314
Esse foi o mais fraco?
935
01:07:46,135 --> 01:07:49,109
Será que vão perceber
que aquilo não estava ali?
936
01:08:00,116 --> 01:08:01,518
Senhor.
937
01:08:01,523 --> 01:08:03,040
Eles fugiram.
938
01:08:05,379 --> 01:08:08,343
Acho que quiseste dizer que...
939
01:08:08,783 --> 01:08:11,882
- Perdeste-os.
- Posso garantir que...
940
01:08:13,612 --> 01:08:16,070
- Eles tiveram ajuda.
- É provável.
941
01:08:16,484 --> 01:08:17,887
Mas conheço o H.
942
01:08:18,118 --> 01:08:20,168
O que ele estiver a fazer,
tem uma razão.
943
01:08:20,173 --> 01:08:21,714
Porque ainda o protege?
944
01:08:23,254 --> 01:08:25,143
O que mais tem de acontecer?
945
01:08:25,658 --> 01:08:28,717
Estou a proteger
esta instituição.
946
01:08:28,722 --> 01:08:30,118
De quem?
De mim?
947
01:08:30,125 --> 01:08:31,744
Está a questionar
a minha lealdade?
948
01:08:31,752 --> 01:08:33,792
No mínimo,
do teu julgamento.
949
01:08:37,366 --> 01:08:40,980
Mais alguma coisa, agente C?
950
01:08:43,085 --> 01:08:44,872
- Não, senhor.
- Óptimo.
951
01:08:45,445 --> 01:08:46,985
Então, queres sair?
952
01:09:06,846 --> 01:09:09,634
O Vungus sabia como isto
era poderoso?
953
01:09:10,338 --> 01:09:12,602
Sabia que podia
destruir o mundo
954
01:09:12,609 --> 01:09:14,142
mas deu-to a ti.
Não entendo.
955
01:09:14,149 --> 01:09:17,000
Tinha acabado de te conhecer.
Porque fez isso?
956
01:09:18,679 --> 01:09:20,081
Não sei.
957
01:09:20,088 --> 01:09:21,629
Talvez ele...
958
01:09:21,635 --> 01:09:23,067
Confiasse em mim.
959
01:09:23,740 --> 01:09:26,751
Não vou duvidar
da tua palavra, mas...
960
01:09:26,764 --> 01:09:29,932
Cantei no funeral
da mãe do Vungus.
961
01:09:30,783 --> 01:09:32,339
Foi muito bonito e...
962
01:09:32,347 --> 01:09:34,114
sabíamos tudo um do outro.
963
01:09:34,123 --> 01:09:36,965
Tenho a certeza
que confiava em mim.
964
01:09:38,116 --> 01:09:40,828
Está bem, H.
Se queres tanto saber.
965
01:09:41,265 --> 01:09:43,015
Ele disse que tinhas mudado.
966
01:09:43,023 --> 01:09:46,646
Já estou a ficar cansado
desse paleio que mudei.
967
01:09:46,654 --> 01:09:48,245
Sou a mesma pessoa.
968
01:09:48,251 --> 01:09:50,694
A sério que foste
sempre assim?
969
01:09:50,702 --> 01:09:52,105
Assim como?
970
01:09:52,871 --> 01:09:55,158
Prepotente.
Arrogante.
971
01:09:55,165 --> 01:09:56,568
Imprudente.
972
01:09:57,028 --> 01:09:59,591
- Esqueci-me de alguma coisa?
- Olha...
973
01:09:59,597 --> 01:10:01,906
Arrogante e imprudente,
fixe.
974
01:10:01,913 --> 01:10:04,072
Talvez seja isso,
de vez em quando.
975
01:10:04,079 --> 01:10:06,386
Mas, vê bem. O meu trabalho
é salvar o planeta.
976
01:10:06,394 --> 01:10:08,232
E faço muito bem.
977
01:10:08,240 --> 01:10:11,372
E aqui as regras são:
"não temos regras"!
978
01:10:11,379 --> 01:10:13,134
Isso é uma regra.
979
01:10:15,017 --> 01:10:17,679
Caramba.
Ninguém se mexe.
980
01:10:17,686 --> 01:10:19,358
Larga isso, bola de pêlo.
981
01:10:19,364 --> 01:10:21,416
- Ninguém se mexe!
- Como vieste aqui parar?
982
01:10:21,425 --> 01:10:22,988
Estás a sentir hidratado, H?
983
01:10:22,994 --> 01:10:25,169
Nunca tinha tomado banho.
984
01:10:25,537 --> 01:10:27,912
Perdi tanta porcaria
que estou levinho.
985
01:10:27,918 --> 01:10:31,359
- Bebemos dessa água.
- Achei com gosto de barba.
986
01:10:31,368 --> 01:10:32,776
Está bem.
987
01:10:32,781 --> 01:10:34,894
Ouve-me, companheiro.
988
01:10:35,582 --> 01:10:38,609
Vamos ser sensatos,
não sabes com o que estás a lidar.
989
01:10:38,615 --> 01:10:40,736
- Então...
- Eu sei, de certeza que sei.
990
01:10:40,744 --> 01:10:43,192
E ela vai pagar muito dinheiro
por isto.
991
01:10:43,196 --> 01:10:45,332
Não, não.
Espera!
992
01:10:45,338 --> 01:10:47,951
Boa sorte, palhaços!
993
01:10:48,215 --> 01:10:49,794
Belo trabalho, H.
994
01:10:57,303 --> 01:10:59,875
Peão, pede-lhe
a chave de fendas, por favor?
995
01:11:00,181 --> 01:11:03,206
Ela tem nome e um título.
E sabes disso.
996
01:11:03,630 --> 01:11:06,007
Minha senhora, o palerma quer
a chave de fendas.
997
01:11:07,785 --> 01:11:10,523
Peão, diz-lhe que quanto mais
depressa restaurar a energia
998
01:11:10,531 --> 01:11:13,571
da minha consola, mais cedo
descobrirei como a programar.
999
01:11:13,576 --> 01:11:16,298
A minha senhora diz
que és um palhaço idiota
1000
01:11:16,303 --> 01:11:19,807
cuja idiotice ameaçou
a existência do planeta.
1001
01:11:19,814 --> 01:11:22,222
Ela não disse nada disso,
está bem?
1002
01:11:22,230 --> 01:11:24,431
- Sua peça inútil de xadrez.
- Ela disse.
1003
01:11:24,438 --> 01:11:25,945
Não disse nada.
1004
01:11:25,951 --> 01:11:28,721
Mas pensei em dizer
exactamente isso.
1005
01:11:28,728 --> 01:11:30,743
Muito bem falado, obrigada.
1006
01:11:36,269 --> 01:11:38,721
Diz à tua senhora
que já temos energia.
1007
01:11:40,065 --> 01:11:42,795
O totó disse
que já temos energia.
1008
01:11:43,331 --> 01:11:44,727
Podes agradecer-lhe?
1009
01:11:45,344 --> 01:11:48,021
- A sério?
- Curto e grosseiro, educadamente.
1010
01:11:48,027 --> 01:11:51,652
Podes incrementar,
diverte-te, confio em ti.
1011
01:11:51,961 --> 01:11:54,186
A minha senhora diz obrigada.
1012
01:11:56,809 --> 01:11:59,211
Eu sei para onde foi
e como a recuperar.
1013
01:11:59,219 --> 01:12:01,261
- Minha senhora.
- Podes deixar comigo.
1014
01:12:01,266 --> 01:12:04,402
- Estou a ouvir.
- Bassan só tem um comprador,
1015
01:12:04,409 --> 01:12:07,051
a Riza... Stavros.
1016
01:12:07,389 --> 01:12:09,261
Aquela com quem andavas a sair?
1017
01:12:09,513 --> 01:12:12,402
A traficante de armas
intergalácticas, a Riza.
1018
01:12:12,410 --> 01:12:15,878
Desculpa lá,
namoraste a Riza Stavros?
1019
01:12:15,885 --> 01:12:17,346
A mercadora da morte?
1020
01:12:17,350 --> 01:12:18,871
A mãe do homicídio?
1021
01:12:19,878 --> 01:12:21,623
- Ela é boazona.
- Não sabia
1022
01:12:21,629 --> 01:12:23,588
que era traficante
quando a conheci.
1023
01:12:23,596 --> 01:12:26,071
Andava distraído
com a...
1024
01:12:26,078 --> 01:12:29,696
sedução feminina
e a sua beleza intoxicante.
1025
01:12:29,702 --> 01:12:33,209
Não estávamos interessados
em rótulos, mas em sentimentos.
1026
01:12:33,215 --> 01:12:35,792
Se ter um coração romântico
é crime, podem matar-me.
1027
01:12:36,652 --> 01:12:39,506
- Ainda não.
- Avisas-me?
1028
01:12:41,421 --> 01:12:42,817
A sério?
1029
01:12:43,992 --> 01:12:45,683
Coração romântico?
1030
01:12:48,306 --> 01:12:49,702
O quê?
1031
01:12:51,466 --> 01:12:53,693
É engraçado?
1032
01:12:55,832 --> 01:12:57,379
Coração romântico.
1033
01:12:57,386 --> 01:12:59,069
Quem é que fala assim?
1034
01:12:59,420 --> 01:13:00,816
Que totó.
1035
01:13:03,359 --> 01:13:05,675
Nunca te apaixonaste,
pois não?
1036
01:13:07,510 --> 01:13:09,686
Não estou a gozar,
só estou a perguntar.
1037
01:13:09,691 --> 01:13:12,467
Nunca deixaste
o coração falar mais alto?
1038
01:13:13,584 --> 01:13:16,018
O que é isto?
"O Diário da Nossa Paixão"?
1039
01:13:16,026 --> 01:13:19,651
Nunca vi, mas acredito
que tenha muito desta treta.
1040
01:13:19,956 --> 01:13:21,352
Não, nunca.
1041
01:13:22,608 --> 01:13:24,774
Paixões são instáveis,
a razão é inconstante.
1042
01:13:24,781 --> 01:13:26,184
- Achas mesmo?
- Acho.
1043
01:13:26,190 --> 01:13:29,619
Atracção física são só algumas
reacções químicas no cérebro.
1044
01:13:29,627 --> 01:13:31,384
Não se pode confiar nisso.
1045
01:13:31,390 --> 01:13:32,939
Não é real.
1046
01:13:32,946 --> 01:13:35,896
O universo também não são só
algumas reacções químicas?
1047
01:13:36,624 --> 01:13:38,612
Tenho a certeza
de que podes confiar nisso.
1048
01:13:39,255 --> 01:13:40,729
Parece bem real.
1049
01:13:43,629 --> 01:13:45,627
Isso foi bem profundo.
1050
01:13:48,844 --> 01:13:50,240
Isto deve chegar.
1051
01:13:54,658 --> 01:13:56,107
Liga-o.
1052
01:13:56,913 --> 01:13:58,309
Obrigado.
1053
01:13:59,670 --> 01:14:01,066
Peão.
1054
01:14:02,182 --> 01:14:04,305
- Aí não.
- Fui o mais longe que pude.
1055
01:14:04,312 --> 01:14:06,773
Até podia saltar mais alto,
mas ficaria estranho.
1056
01:14:06,778 --> 01:14:08,244
Está bem.
Já chega.
1057
01:14:09,983 --> 01:14:11,533
E aí vamos nós.
1058
01:14:14,907 --> 01:14:16,613
Mas que maravilha!
1059
01:14:17,670 --> 01:14:19,166
Muito bem.
1060
01:14:20,268 --> 01:14:23,069
Conheço a Riza, pode
até ser a mercadora da morte.
1061
01:14:23,076 --> 01:14:24,771
Mas tem uma fraqueza.
1062
01:14:25,273 --> 01:14:27,116
Estás pronto para ser herói,
pequenito?
1063
01:14:27,123 --> 01:14:28,851
- Estou pronto a tudo.
- Óptimo.
1064
01:14:28,860 --> 01:14:30,261
Vamos a Nápoles.
1065
01:14:30,267 --> 01:14:32,215
À fortaleza fortificada
da Riza
1066
01:14:32,222 --> 01:14:33,673
para a morte certa?
1067
01:14:38,172 --> 01:14:41,091
FORTALEZA FORTIFICADA
DA RIZA
1068
01:14:41,097 --> 01:14:44,095
E DA MORTE CERTA
1069
01:15:01,072 --> 01:15:02,664
Não disparem, não disparem.
1070
01:15:07,811 --> 01:15:09,235
Desculpa.
1071
01:15:09,242 --> 01:15:11,794
Podemos fazer isto noutro dia?
Chegou outra visita.
1072
01:15:13,285 --> 01:15:14,734
Obrigada.
1073
01:15:15,521 --> 01:15:16,954
Adeus.
1074
01:15:21,844 --> 01:15:24,051
Luca!
Saudades minhas?
1075
01:15:24,057 --> 01:15:25,474
Não.
1076
01:15:35,580 --> 01:15:36,990
H.
1077
01:15:38,205 --> 01:15:39,976
Eu sei porque estás aqui.
1078
01:15:42,963 --> 01:15:45,036
Porque estás de calças
cor-de-rosa?
1079
01:16:00,750 --> 01:16:02,370
Como estão as coisas?
1080
01:16:03,099 --> 01:16:04,760
Já faz um tempo, não?
1081
01:16:04,768 --> 01:16:06,455
Isto é o difícil
das separações:
1082
01:16:06,463 --> 01:16:08,133
as amizades que se perdem.
1083
01:16:10,556 --> 01:16:12,434
Foram bons tempos,
não foram?
1084
01:16:13,721 --> 01:16:15,658
A Riza e eu
tivemos bons tempos.
1085
01:16:15,664 --> 01:16:18,382
Acho que te escondias
para espiar, não?
1086
01:16:27,238 --> 01:16:29,226
Maravilhosa, não é?
1087
01:16:29,505 --> 01:16:34,301
Simplesmente adoro
criaturas burras e lindas.
1088
01:16:40,539 --> 01:16:42,944
Já me sinto em casa.
1089
01:16:45,820 --> 01:16:47,216
Então...
1090
01:16:47,563 --> 01:16:50,097
Levaste finalmente
um pontapé no rabo da MIB?
1091
01:16:50,352 --> 01:16:53,034
Por acaso,
quem deu fui eu.
1092
01:16:53,755 --> 01:16:55,619
Alguns cavalos nascem
para ser livres.
1093
01:16:55,624 --> 01:16:57,417
E outros para serem abatidos.
1094
01:16:57,424 --> 01:16:58,929
O que queres daqui?
1095
01:16:58,937 --> 01:17:00,460
Queria ver-te.
1096
01:17:00,466 --> 01:17:01,999
E trouxe-te uma coisa.
1097
01:17:04,212 --> 01:17:06,275
Sei que gostas
de bichinhos especiais.
1098
01:17:06,283 --> 01:17:07,763
Então trouxe-te
uma oferta de paz.
1099
01:17:07,794 --> 01:17:08,990
Miau, miau.
1100
01:17:08,993 --> 01:17:11,825
Ão, ão.
Etc, etc.
1101
01:17:12,147 --> 01:17:13,733
Bem, adorei.
1102
01:17:14,250 --> 01:17:15,762
Ele é...
1103
01:17:15,767 --> 01:17:19,057
giro e feio ao mesmo tempo.
1104
01:17:19,065 --> 01:17:20,474
É o último da espécie dele.
1105
01:17:20,480 --> 01:17:22,961
Sempre soubeste
derreter-me o coração, não?
1106
01:17:23,253 --> 01:17:26,099
Sempre soubeste fazer
o meu bater mais depressa.
1107
01:17:26,126 --> 01:17:28,882
Nenhum neuralizador vai fazer
esquecer-me disso.
1108
01:17:28,898 --> 01:17:32,327
Queria muito ver as minhas armas
a fazerem-te em pedaços,
1109
01:17:32,335 --> 01:17:34,584
mas depois que vi
essa perfeição...
1110
01:17:35,000 --> 01:17:36,561
Que é a tua cara e...
1111
01:17:38,460 --> 01:17:39,862
Tenho de saber.
1112
01:17:40,513 --> 01:17:41,923
De saber o quê?
1113
01:17:43,004 --> 01:17:46,212
Quero saber a verdade.
Alguma vez foi a sério?
1114
01:17:46,745 --> 01:17:48,537
Isto...
1115
01:17:48,695 --> 01:17:50,539
Eu, tu... foi?
1116
01:17:52,461 --> 01:17:53,883
Esta quero ver.
1117
01:17:56,341 --> 01:17:57,743
Foi?
1118
01:17:58,948 --> 01:18:01,815
Sempre soube quem eras.
O meu trabalho era...
1119
01:18:02,014 --> 01:18:03,494
Ganhar a tua confiança e...
1120
01:18:04,396 --> 01:18:06,717
Acabar contigo
à primeira oportunidade.
1121
01:18:07,481 --> 01:18:08,882
Esta é a verdade.
1122
01:18:08,889 --> 01:18:11,761
- Vou desligar agora.
- Cala-te.
1123
01:18:12,916 --> 01:18:16,598
- O quê?
- Não, falava com o meu coração.
1124
01:18:16,764 --> 01:18:19,962
- É como uma voz dentro de mim.
- Eu sei.
1125
01:18:20,852 --> 01:18:22,294
Não há como fingir aquilo.
1126
01:18:24,594 --> 01:18:26,826
- Obrigada.
- Está tudo bem.
1127
01:18:27,807 --> 01:18:29,714
A sério, obrigada por...
1128
01:18:30,481 --> 01:18:32,032
Por acabar contigo numa boa.
1129
01:18:32,215 --> 01:18:33,620
Todos precisamos
1130
01:18:33,649 --> 01:18:35,985
- de acabar as coisas numa boa.
- Tira-o daqui.
1131
01:18:35,999 --> 01:18:38,380
O quê? Calma.
Espera um segundo.
1132
01:18:38,396 --> 01:18:41,914
- Também preciso de acabar bem.
- H, só um pequeno conselho.
1133
01:18:41,923 --> 01:18:44,136
Na próxima vez que trouxeres
uma oferta de paz,
1134
01:18:44,142 --> 01:18:45,971
não faças no mesmo
dia que adquiri
1135
01:18:45,979 --> 01:18:48,403
a arma mais poderosa já criada.
1136
01:18:48,409 --> 01:18:49,826
Não tem nada a ver com isso.
1137
01:18:49,833 --> 01:18:51,859
Nem sabia que tinhas
uma arma dessas.
1138
01:18:51,867 --> 01:18:54,489
São coisas diferentes.
É só coincidência.
1139
01:18:57,695 --> 01:18:59,119
Ponham-no no barco.
1140
01:19:07,223 --> 01:19:11,238
Acho que correu bem, rapazes.
Parece que vamos ver-nos mais.
1141
01:19:38,477 --> 01:19:41,341
Onde é que está?
1142
01:19:42,581 --> 01:19:43,991
Sebastian, querido.
1143
01:19:44,475 --> 01:19:47,213
O que achas de destruir
sistemas solares inteiros
1144
01:19:47,242 --> 01:19:48,644
sem saíres de casa?
1145
01:19:49,218 --> 01:19:51,010
- Peão?
- Sim, estou aqui.
1146
01:19:54,295 --> 01:19:56,987
Olha para isto.
Pronto para mim.
1147
01:19:59,881 --> 01:20:01,781
Peão, agora é contigo.
1148
01:20:01,902 --> 01:20:04,726
Esse tipo de pressão
não é construtiva.
1149
01:20:04,756 --> 01:20:07,878
É muito simples.
Queres ou não?
1150
01:20:15,939 --> 01:20:17,350
Foi perfeito!
1151
01:20:20,801 --> 01:20:22,328
Já te ligo.
1152
01:20:24,691 --> 01:20:27,288
Olha para as tuas perninhas.
És tão rápido.
1153
01:20:42,723 --> 01:20:45,139
Não voltes a fugir.
Olá.
1154
01:20:47,696 --> 01:20:51,960
E eu a pensar
que o H estava sozinho.
1155
01:20:53,270 --> 01:20:54,883
Tolice a minha.
1156
01:20:55,830 --> 01:20:57,308
Pobre de ti.
1157
01:20:58,026 --> 01:21:00,014
Tem sido uma aprendizagem
íngreme, sim.
1158
01:21:03,912 --> 01:21:06,783
Boa resposta.
Esta é uma arma Aniquiladora 9.9
1159
01:21:06,892 --> 01:21:09,297
Sabes o que faz
ao corpo humano?
1160
01:21:11,790 --> 01:21:14,913
Faz-te ferver
de dentro para fora.
1161
01:21:15,730 --> 01:21:17,140
Giro.
1162
01:21:17,826 --> 01:21:21,621
Sabes o que o Peão faz
com armas como a tua?
1163
01:21:21,649 --> 01:21:23,973
Não.
Diz-me o que é um peão.
1164
01:21:24,004 --> 01:21:26,250
Eu sou o Peão, sua maluca!
1165
01:22:13,027 --> 01:22:14,740
Parece que o jogo virou.
1166
01:22:17,414 --> 01:22:18,832
Que pega incrível!
1167
01:22:54,687 --> 01:22:56,275
Fez-me sentir bem.
1168
01:23:05,433 --> 01:23:07,873
Não te preocupes.
Faz tudo parte do plano.
1169
01:23:08,383 --> 01:23:11,076
H, sempre foste
delirante.
1170
01:23:19,851 --> 01:23:21,277
Oferta de paz.
1171
01:23:21,557 --> 01:23:22,953
Mata-os.
1172
01:23:23,292 --> 01:23:25,709
Começa com ele e fá-lo sofrer.
1173
01:23:26,248 --> 01:23:28,321
Não, não precisas
fazer isso.
1174
01:23:28,874 --> 01:23:30,984
Põem-me no chão, Taranteano.
1175
01:23:31,740 --> 01:23:34,045
Espera, disseste Taranteano?
1176
01:23:34,088 --> 01:23:36,201
- Sim.
- Sim, minha senhora, disse.
1177
01:23:36,230 --> 01:23:38,780
Eles são bem sérios
quando se trata de matar.
1178
01:23:38,809 --> 01:23:40,805
Têm um cérebro do tamanho
de uma azeitona.
1179
01:23:41,107 --> 01:23:42,579
Não estás a ajudar.
1180
01:23:45,586 --> 01:23:47,471
A criatura que viu,
1181
01:23:47,503 --> 01:23:50,460
era um Taranteano ilegal
de Andrómeda 2.
1182
01:23:50,465 --> 01:23:51,891
Taranteano?
1183
01:23:55,711 --> 01:23:57,300
Conheço um Taranteano.
1184
01:23:57,414 --> 01:23:58,942
Uma vez encontrei um.
1185
01:23:59,626 --> 01:24:01,123
Ajudei-o.
1186
01:24:02,155 --> 01:24:03,698
Kabla Makshulin!
1187
01:24:05,127 --> 01:24:06,523
O quê?
1188
01:24:07,661 --> 01:24:09,114
Kabla Nakshulin?
1189
01:24:09,433 --> 01:24:12,146
- O que ela disse?
- Como sabes isso?
1190
01:24:12,151 --> 01:24:13,708
Porque ele disse-me.
1191
01:24:20,631 --> 01:24:22,904
- Molly?
- Sim.
1192
01:24:23,211 --> 01:24:26,409
Molly? Estão a gozar comigo?
A sério?
1193
01:24:28,473 --> 01:24:29,977
Quem é delirante agora?
1194
01:24:30,606 --> 01:24:32,016
És tu?
1195
01:24:36,122 --> 01:24:39,173
Como estás grande!
Eu também.
1196
01:24:42,775 --> 01:24:44,177
Dá-lhe a caixa.
1197
01:24:44,190 --> 01:24:46,170
Nunca.
Não podes fazer isso.
1198
01:24:46,613 --> 01:24:50,346
Tratei-te bem, deixei-te matar
todos que querias.
1199
01:24:50,860 --> 01:24:52,256
Vá lá.
1200
01:24:52,556 --> 01:24:53,455
Não?
1201
01:24:56,966 --> 01:24:58,362
A caixa.
1202
01:25:02,159 --> 01:25:03,555
Obrigada.
1203
01:25:04,646 --> 01:25:06,399
A propósito, mudaste
a minha vida.
1204
01:25:07,234 --> 01:25:10,856
Só uma pergunta:
o que significa?
1205
01:25:11,759 --> 01:25:13,162
Significa...
1206
01:25:13,167 --> 01:25:15,898
Um dia matarei quem quiseres
1207
01:25:15,905 --> 01:25:17,735
de forma cruel
para pagar a dívida.
1208
01:25:19,260 --> 01:25:22,115
Ou vamos mantê-la aqui
por um momento
1209
01:25:22,146 --> 01:25:24,564
enquanto ele e eu
decidimos o que fazer.
1210
01:25:24,897 --> 01:25:27,590
- H! H, estás bem?
- Fixe.
1211
01:25:28,310 --> 01:25:29,837
Estou bem.
1212
01:25:31,314 --> 01:25:32,908
Aquilo foi...
1213
01:25:32,916 --> 01:25:35,523
- Aquilo foi duro.
- Foi e, para mim, bem penoso.
1214
01:25:35,530 --> 01:25:37,862
- Percebi.
- Acho que o plano correu mal
1215
01:25:37,870 --> 01:25:40,077
- em cada sentido imaginável.
- Sim, bem...
1216
01:25:41,566 --> 01:25:43,071
Então...
1217
01:25:43,077 --> 01:25:44,600
Chamas-te Molly, certo?
1218
01:25:46,279 --> 01:25:49,025
- Não era para saberes.
- Tarde de mais, agora sei.
1219
01:25:49,037 --> 01:25:50,931
Por isso acho justo
dizer o meu.
1220
01:25:51,313 --> 01:25:52,957
- Não quero saber.
- Vou dizer.
1221
01:25:52,965 --> 01:25:54,376
- Está bem.
- Preparada?
1222
01:25:54,382 --> 01:25:55,790
Horácio.
1223
01:25:55,796 --> 01:25:57,611
- Não é.
- Não é.
1224
01:25:59,080 --> 01:26:00,490
É Henry.
1225
01:26:01,461 --> 01:26:04,091
- Tens cara de Henry.
- Ainda bem, é o meu nome.
1226
01:26:04,098 --> 01:26:05,742
- Sou o Steve.
- A sério?
1227
01:26:05,774 --> 01:26:08,132
Pensava que peões
não tinham nome.
1228
01:26:08,162 --> 01:26:10,886
Não temos.
Só não queria ficar de fora.
1229
01:26:11,779 --> 01:26:13,179
Olá, Steve.
1230
01:26:24,378 --> 01:26:25,936
Isto não parece nada bom.
1231
01:26:30,126 --> 01:26:32,904
Não estou a gostar do que está
a acontecer ao chão.
1232
01:26:39,680 --> 01:26:41,213
Kabla Nakshulin!
1233
01:26:44,432 --> 01:26:45,921
Valia a pena tentar.
1234
01:26:45,928 --> 01:26:48,745
Vamos levar a arma,
para a Colmeia.
1235
01:26:48,751 --> 01:26:51,099
Não! Não sei se sabem,
mas...
1236
01:26:51,108 --> 01:26:53,660
Nós somos
os Homens de Negro.
1237
01:26:55,188 --> 01:26:58,195
Os Homens e as Mulheres
de Negro.
1238
01:27:00,225 --> 01:27:03,278
- Boa defesa.
- Se acham que vamos entregá-la,
1239
01:27:03,284 --> 01:27:05,734
estão enganados, não sabem
com quem estão a lidar.
1240
01:27:05,742 --> 01:27:09,122
Nós protegemos a Terra,
tudo e todos que estão nela.
1241
01:27:09,128 --> 01:27:12,915
Querem comédia?
Está bem, vamos lá!
1242
01:27:16,223 --> 01:27:19,602
Saiam da frente ou vou destruir
a ilha toda e tudo que há nela!
1243
01:27:22,074 --> 01:27:23,696
Incluindo nós.
1244
01:27:23,702 --> 01:27:26,400
Devíamos ter conversado antes,
fiz um discurso enorme!
1245
01:27:26,407 --> 01:27:29,639
Sim, gostei muito do discurso,
mas não acho que adiante.
1246
01:27:29,647 --> 01:27:32,161
Ouviram-me?
Não me obriguem a usá-la.
1247
01:27:32,165 --> 01:27:34,619
Fazemos qualquer coisa
para proteger o nosso mundo.
1248
01:27:39,205 --> 01:27:40,982
Nós também.
1249
01:27:57,092 --> 01:27:59,939
Tudo neste universo
é mortal...
1250
01:27:59,947 --> 01:28:01,767
Se usarem a arma apropriada.
1251
01:28:02,491 --> 01:28:03,947
Estão bem?
1252
01:28:03,978 --> 01:28:05,801
Sim, senhor, estamos óptimos.
1253
01:28:06,478 --> 01:28:09,145
- Como é que nos encontrou?
- Experiência.
1254
01:28:10,519 --> 01:28:14,251
Outra vez a Riza, H?
Quando vais aprender?
1255
01:28:16,874 --> 01:28:19,857
Sabia que podia contar contigo,
que no fim conseguirias.
1256
01:28:19,862 --> 01:28:21,770
Obrigado, senhor.
1257
01:28:21,779 --> 01:28:23,349
Obrigada a ti também, M.
1258
01:28:23,381 --> 01:28:26,200
A agente A acreditou em ti,
ela tinha razão.
1259
01:28:31,567 --> 01:28:35,097
O universo sempre nos leva
para onde devíamos estar...
1260
01:28:35,104 --> 01:28:37,215
No exacto momento
em que devíamos estar.
1261
01:28:40,465 --> 01:28:41,887
Vamos para casa.
1262
01:28:54,005 --> 01:28:56,620
Vamos mantê-lo em segurança,
vamos?
1263
01:28:56,627 --> 01:28:59,357
Sandra,
informe o consulado Jarbabiano
1264
01:28:59,362 --> 01:29:01,358
que recuperámos a arma.
1265
01:29:05,099 --> 01:29:08,126
Foi uma missão e tanto
para quem está em avaliação, M.
1266
01:29:08,649 --> 01:29:11,076
Marraquexe,
um Quintal Vazio...
1267
01:29:11,084 --> 01:29:12,520
Nápoles.
1268
01:29:12,842 --> 01:29:15,434
Imagina o que poderás realizar
quando fores uma de nós.
1269
01:29:17,043 --> 01:29:18,468
Sim, senhor.
1270
01:29:18,676 --> 01:29:20,148
Aproveita este momento, M.
1271
01:29:20,381 --> 01:29:21,798
Nunca dura muito.
1272
01:29:27,094 --> 01:29:30,089
Não sei como fazes,
mas não perdeste o hábito.
1273
01:29:30,133 --> 01:29:31,606
O quê, C?
1274
01:29:31,637 --> 01:29:34,930
Salvar o mundo,
da destruição total, duas vezes.
1275
01:29:35,427 --> 01:29:37,351
Depois de tanto tempo, digo...
1276
01:29:38,149 --> 01:29:39,559
Que mais?
1277
01:29:42,951 --> 01:29:44,347
MIB!
1278
01:29:47,556 --> 01:29:48,952
Boa!
1279
01:29:51,572 --> 01:29:53,060
- Com licença.
- Sim.
1280
01:29:57,932 --> 01:29:59,919
- Olá. Como estás?
- Olá.
1281
01:29:59,949 --> 01:30:02,899
- Tu sabes.
- Festa fixe, não?
1282
01:30:03,168 --> 01:30:05,640
- Passa-se alguma coisa.
- É o que estava a pensar.
1283
01:30:05,670 --> 01:30:08,063
Certamente morria
para salvar o meu mundo.
1284
01:30:08,094 --> 01:30:09,988
Foi o que eles disseram.
1285
01:30:10,019 --> 01:30:12,488
Disseram que precisavam
da arma para a Colmeia.
1286
01:30:13,308 --> 01:30:14,959
E se percebemos mal?
1287
01:30:15,317 --> 01:30:17,406
Usaram talvez a arma
contra a Colmeia,
1288
01:30:17,437 --> 01:30:18,877
para salvar o mundo deles.
1289
01:30:20,033 --> 01:30:22,336
O que faz parecer
que nem existe uma Colmeia.
1290
01:30:23,987 --> 01:30:27,656
Mas o ADN e mutações,
o Grande D tem amostras.
1291
01:30:28,145 --> 01:30:29,541
Vamos ver...
1292
01:30:29,757 --> 01:30:32,312
Agente H, mostra-me
a transcrição anterior.
1293
01:30:34,596 --> 01:30:36,250
FICHEIRO APAGADO
1294
01:30:36,435 --> 01:30:39,308
Quem tem autoridade para fazer
algo assim desaparecer?
1295
01:30:39,339 --> 01:30:40,735
Vem comigo.
1296
01:30:50,730 --> 01:30:52,242
E o T?
1297
01:30:52,354 --> 01:30:53,750
Como sabia que estávamos lá?
1298
01:30:53,780 --> 01:30:55,192
Estava a fazer o trabalho dele.
1299
01:30:55,305 --> 01:30:57,443
Que consistia em localizar-nos?
1300
01:30:57,539 --> 01:30:59,937
Isto foi um presente dele,
tem um chip dentro.
1301
01:31:02,380 --> 01:31:04,573
Preciso de ver
a arma confiscada.
1302
01:31:05,413 --> 01:31:07,362
- Não é possível.
- Não é possível?
1303
01:31:07,391 --> 01:31:10,235
Sou o Agente sénior do caso,
vamos tornar possível.
1304
01:31:18,257 --> 01:31:20,610
Acho que tem andado atrás dela
o tempo todo.
1305
01:31:21,184 --> 01:31:22,594
Grande D é o traidor.
1306
01:31:22,620 --> 01:31:24,927
- Tem de ser.
- Para quem e aonde a levaria?
1307
01:31:24,957 --> 01:31:26,353
Paris.
1308
01:31:26,415 --> 01:31:27,826
Pode ser em Paris.
1309
01:31:27,973 --> 01:31:30,675
Eu sabia, este tempo todo,
tinha algo de errado.
1310
01:31:30,705 --> 01:31:33,213
Pensei que te estava a cobrir,
e na verdade...
1311
01:31:33,377 --> 01:31:35,825
Era ele.
A cobrir os próprios rastos.
1312
01:31:35,857 --> 01:31:37,890
Tem de haver
uma explicação, vem M.
1313
01:31:37,919 --> 01:31:39,694
- Eu vou com vocês.
- Não, C!
1314
01:31:40,224 --> 01:31:43,464
- Isto não é sobre ti!
- Eu sei, concordo.
1315
01:31:43,557 --> 01:31:46,046
Ouve, se isto for verdade,
1316
01:31:46,076 --> 01:31:49,200
e souberem que o Agente
mais condecorado da MIB
1317
01:31:49,231 --> 01:31:50,627
foi acusado de traição,
1318
01:31:50,658 --> 01:31:52,370
a agência nunca vai
recuperar.
1319
01:31:52,414 --> 01:31:54,573
Se o impedirmos,
ninguém pode saber.
1320
01:31:54,601 --> 01:31:56,290
Mas e se não conseguirmos?
1321
01:31:56,680 --> 01:31:58,076
Fazemos o quê?
1322
01:31:59,033 --> 01:32:00,435
Então diz que fui eu...
1323
01:32:00,855 --> 01:32:02,852
Diz que eu era o traidor.
1324
01:32:03,147 --> 01:32:05,063
Confia em mim,
a Agência vai acreditar.
1325
01:32:08,431 --> 01:32:09,827
Tu!
1326
01:32:16,090 --> 01:32:18,203
É verdade,
esqueci-me deste detalhe.
1327
01:32:30,307 --> 01:32:32,233
É disto que estou a falar.
1328
01:32:32,313 --> 01:32:33,709
Eu conduzo.
1329
01:32:40,383 --> 01:32:42,680
Isso devia estar deste lado.
1330
01:32:42,853 --> 01:32:44,249
Não neste país.
1331
01:32:58,293 --> 01:33:00,584
Tem de estar um grande
botão vermelho por aqui.
1332
01:33:00,615 --> 01:33:02,594
Sim,
aperta o botão vermelho!
1333
01:33:02,625 --> 01:33:04,199
Encontrei.
1334
01:33:23,173 --> 01:33:25,153
H, tens de ver isto!
1335
01:33:25,761 --> 01:33:28,137
Um portal do Sector C
foi activado!
1336
01:33:28,503 --> 01:33:31,488
- A Colmeia!
- Estou a enviar reforços.
1337
01:33:34,162 --> 01:33:36,778
Lembras-te quando te disse
que mentir fazia parte?
1338
01:33:37,575 --> 01:33:40,025
O T disse-me na noite
do recrutamento.
1339
01:33:40,057 --> 01:33:43,025
"Podemos mentir ao mundo,
mas nunca entre nós".
1340
01:33:43,435 --> 01:33:47,071
- Não acredito que ele mentiu.
- Não podes confiar demais, H.
1341
01:33:48,119 --> 01:33:49,950
Às vezes as coisas são
como parecem ser.
1342
01:33:49,983 --> 01:33:51,954
Não, salvámos o mundo.
1343
01:33:51,984 --> 01:33:54,813
Juntos, só com o nosso instinto
e armas anti-matéria.
1344
01:33:56,169 --> 01:33:57,565
É o que dizem.
1345
01:34:33,738 --> 01:34:37,055
H, podes dizer-me
mais uma vez,
1346
01:34:37,087 --> 01:34:38,483
como destruíram a Colmeia?
1347
01:34:39,850 --> 01:34:42,464
Há três anos, o Grande T e eu
enfrentámos a Colmeia,
1348
01:34:42,495 --> 01:34:45,248
com nada mais além do nosso
instinto e armas anti-matéria.
1349
01:34:46,212 --> 01:34:47,683
Sim, mas como fizeram?
1350
01:34:47,714 --> 01:34:49,319
O que estás a fazer?
1351
01:34:49,351 --> 01:34:51,007
Só estou curiosa,
como fizeram?
1352
01:34:51,037 --> 01:34:52,674
- Acabei de dizer.
- Não disseste.
1353
01:34:52,706 --> 01:34:54,372
Já disse algumas vezes...
1354
01:34:54,405 --> 01:34:57,221
O T e eu, enfrentámos a Colmeia,
com o nosso instinto
1355
01:34:57,251 --> 01:34:58,983
e armas anti-matéria...
1356
01:35:05,348 --> 01:35:07,929
Estou a repetir-me, não estou?
1357
01:35:07,960 --> 01:35:09,699
- A toda a hora.
- Cada palavra.
1358
01:35:10,962 --> 01:35:12,981
- Do que não estou a lembrar.
- H.
1359
01:35:13,013 --> 01:35:15,405
Acho que não derrotaram
a Colmeia naquela noite.
1360
01:35:16,245 --> 01:35:17,927
Acho que foste neuralizado.
1361
01:35:40,914 --> 01:35:42,680
Vieste para despedir,
1362
01:35:42,713 --> 01:35:44,412
e trouxeste a adorável M.
1363
01:35:46,207 --> 01:35:48,445
Um grande evento histórico
este aqui.
1364
01:35:48,476 --> 01:35:50,691
Eiffel, descobriu
o Buraco de Minhoca.
1365
01:35:51,130 --> 01:35:53,553
Portais
para outras civilizações.
1366
01:35:53,836 --> 01:35:56,064
A primeira imigração
extraterrestre.
1367
01:35:58,380 --> 01:36:01,227
E também fizemos história aqui,
não fizemos H?
1368
01:36:01,911 --> 01:36:04,816
Só com a nossa intuição
e armas anti-matéria...
1369
01:36:04,848 --> 01:36:06,244
Não!
1370
01:36:06,318 --> 01:36:07,714
Não fizemos.
1371
01:36:07,745 --> 01:36:10,645
A Colmeia queria a arma
mais poderosa da galáxia,
1372
01:36:10,841 --> 01:36:13,390
pediu ao Vungus que a trouxesse
aos Homens de Negro.
1373
01:36:13,472 --> 01:36:15,765
Esperou.
E quando chegasse, dava-lhes.
1374
01:36:15,797 --> 01:36:18,786
Meu querido rapaz,
sempre foste o mais esperto.
1375
01:36:18,815 --> 01:36:21,699
Mas...
Não há como parar isto.
1376
01:36:22,146 --> 01:36:25,128
Com a arma fora do caminho,
todos os planetas cairão.
1377
01:36:25,542 --> 01:36:27,228
A começar por este.
1378
01:36:27,260 --> 01:36:28,958
Afaste-se dos controlos!
1379
01:36:30,144 --> 01:36:31,540
Neuralizou-me.
1380
01:36:31,811 --> 01:36:34,380
Fez de mim um herói,
o tipo que salvou o mundo.
1381
01:36:35,344 --> 01:36:37,457
Criou uma mentira
para vender outra.
1382
01:36:39,544 --> 01:36:41,295
Eu queria isto!
1383
01:36:42,823 --> 01:36:44,219
Estavas lá!
1384
01:36:46,831 --> 01:36:48,978
Foste sempre como um filho
para mim.
1385
01:36:49,204 --> 01:36:50,600
H!
1386
01:36:50,632 --> 01:36:52,710
Como um filho para mim!
1387
01:36:53,170 --> 01:36:55,776
- Esse já não é o T!
- Sempre como um filho
1388
01:36:55,807 --> 01:36:57,203
para ele!
1389
01:37:13,467 --> 01:37:14,863
Dispara, dispara!
1390
01:37:19,485 --> 01:37:20,881
Minha rainha!
1391
01:37:21,321 --> 01:37:22,717
Estou a caminho!
1392
01:37:37,302 --> 01:37:38,819
O que fazemos?
O que fazemos?
1393
01:37:56,277 --> 01:38:00,175
Ajuda-me a trazê-lo.
Sei que ainda está lá algures.
1394
01:38:03,044 --> 01:38:05,944
Eu sei que está aí algures!
1395
01:38:10,012 --> 01:38:11,697
Sou eu, o H!
1396
01:38:11,729 --> 01:38:14,512
Lembra-se? Queria
que assumisse o seu lugar.
1397
01:38:18,928 --> 01:38:20,324
M!
1398
01:38:24,658 --> 01:38:26,845
A verdade do universo.
1399
01:38:27,241 --> 01:38:28,954
Quero saber tudo!
1400
01:38:31,139 --> 01:38:35,338
O universo é um caminho
que leva ao teu destino.
1401
01:38:36,412 --> 01:38:38,888
Quando devias estar lá.
1402
01:38:41,435 --> 01:38:43,704
Minha rainha!
1403
01:38:50,479 --> 01:38:52,615
Não posso perder outra rainha.
1404
01:39:04,513 --> 01:39:07,235
Disse que era como um filho
para si!
1405
01:39:08,319 --> 01:39:10,461
Era como um pai
para mim!
1406
01:39:14,006 --> 01:39:15,402
H?
1407
01:39:34,702 --> 01:39:37,899
Na hora certa,
no lugar certo!
1408
01:40:02,402 --> 01:40:03,798
Peão?
1409
01:40:04,551 --> 01:40:07,306
- Sim?
- Serviste bem a tua rainha.
1410
01:40:07,637 --> 01:40:09,106
Obrigado, minha senhora!
1411
01:40:09,459 --> 01:40:11,364
Foi uma honra!
1412
01:40:48,123 --> 01:40:49,969
É tão difícil como dizem?
1413
01:40:50,516 --> 01:40:52,144
Numa palavra, sim!
1414
01:40:53,844 --> 01:40:55,327
Não estragaram tudo!
1415
01:40:55,358 --> 01:40:56,969
- Não, senhora!
- Bem...
1416
01:40:57,192 --> 01:40:59,960
Sendo sincero,
houve alguns momentos que...
1417
01:40:59,992 --> 01:41:02,872
- Vamos poupar a sinceridade!
- Certo, não estragámos!
1418
01:41:04,122 --> 01:41:07,283
Disse haver um problema
em Londres, você sabia.
1419
01:41:07,800 --> 01:41:10,453
Estava a desconfiar
da Sede de Londres há um tempo.
1420
01:41:10,521 --> 01:41:12,219
Nunca percebi o motivo.
1421
01:41:13,697 --> 01:41:17,586
O T viveu por esta organização,
era um dos melhores, vai fazer...
1422
01:41:22,579 --> 01:41:23,975
Falta!
1423
01:41:27,353 --> 01:41:29,810
Bem-vinda ao circo,
Agente M.
1424
01:41:29,817 --> 01:41:31,781
Já não está em avaliação.
1425
01:41:34,760 --> 01:41:37,224
Olha. Parece que o meu trabalho
acabou por aqui.
1426
01:41:37,233 --> 01:41:38,964
- Mas tu estás!
- Estou quê?
1427
01:41:38,970 --> 01:41:41,221
Em avaliação.
Para líder da filial de Londres.
1428
01:41:41,229 --> 01:41:43,557
O quê?
Em avaliação para líder?
1429
01:41:43,561 --> 01:41:47,252
Parece que estou a ser promovido
e despromovido ao mesmo tempo.
1430
01:41:47,259 --> 01:41:49,703
Não penses assim.
1431
01:41:50,075 --> 01:41:51,867
Há muitos anos,
antes disto tudo,
1432
01:41:51,876 --> 01:41:54,869
o T comentou comigo sobre
um jovem agente de terreno
1433
01:41:54,874 --> 01:41:57,441
muito promissor, com certas
qualidades de liderança.
1434
01:41:57,447 --> 01:41:59,948
Ele estava enganado
sobre ti?
1435
01:41:59,953 --> 01:42:01,879
Não. Só penso que existem
1436
01:42:01,888 --> 01:42:03,913
outros agentes
com mais experiência.
1437
01:42:03,918 --> 01:42:05,314
É verdade.
1438
01:42:05,321 --> 01:42:07,261
Mas tem apoio total
da equipa Sénior,
1439
01:42:07,268 --> 01:42:09,239
e também, do Agente C.
1440
01:42:09,247 --> 01:42:10,643
A sério?
1441
01:42:15,810 --> 01:42:17,813
Vais aceitar?
1442
01:42:17,820 --> 01:42:19,216
- Sim.
- Óptimo.
1443
01:42:19,222 --> 01:42:20,618
Falarei com os meus
superiores.
1444
01:42:20,625 --> 01:42:22,185
Precisa pegar nas suas coisas
1445
01:42:22,199 --> 01:42:24,691
e apresentar-se na MIB
de Nova Iorque na segunda.
1446
01:42:25,191 --> 01:42:26,587
Nova Iorque?
1447
01:42:28,313 --> 01:42:29,789
Obrigada, Agente O.
1448
01:42:32,360 --> 01:42:33,987
Parabéns, estagiário.
1449
01:42:33,994 --> 01:42:35,829
Parabéns a ti, também.
1450
01:42:40,568 --> 01:42:42,328
Deves querer falar
com os teus agentes.
1451
01:42:42,800 --> 01:42:44,196
Venha comigo.
1452
01:42:46,562 --> 01:42:48,923
Queria saber
como tudo funciona?
1453
01:42:49,565 --> 01:42:51,087
Agora já sabe.
1454
01:42:51,411 --> 01:42:52,807
E como
1455
01:42:52,814 --> 01:42:55,673
já deve ter percebido,
Agente M...
1456
01:42:56,577 --> 01:42:58,265
Há um preço.
1457
01:43:39,889 --> 01:43:41,905
O que estás a fazer aí?
1458
01:43:41,913 --> 01:43:44,881
Tenho de resolver umas coisas
antes de voltar.
1459
01:43:44,887 --> 01:43:46,436
Tipo, roubares o meu carro?
1460
01:43:46,438 --> 01:43:48,931
Não. Tipo, conduzi-lo.
1461
01:43:48,939 --> 01:43:50,523
Pelo menos estás do lado certo.
1462
01:43:50,529 --> 01:43:52,934
- Aprendo depressa.
- Podes levar-me a Londres?
1463
01:43:53,373 --> 01:43:54,769
Vamos lá.
1464
01:44:00,181 --> 01:44:02,640
Meu Deus.
Não precisava disto.
1465
01:44:02,647 --> 01:44:05,053
Podes usar aquela coisa
que faz esquecer em mim?
1466
01:44:05,060 --> 01:44:08,081
- O que estás a fazer aqui?
- Vai-te acostumando, bonitinho.
1467
01:44:08,087 --> 01:44:10,325
- Sou a tua nova baby-sitter.
- A minha nova quê?
1468
01:44:10,331 --> 01:44:12,134
- Baby-sitter.
- Ordens da rainha.
1469
01:44:12,143 --> 01:44:15,524
Ela disse que a tua hipótese
de sobreviver sem mim, é zero.
1470
01:44:15,531 --> 01:44:18,086
Não disse isso...
assim.
1471
01:44:18,090 --> 01:44:20,619
Ela disse quase zero.
Arredondei para zero
1472
01:44:20,626 --> 01:44:22,022
porque é o que eu acho.
1473
01:44:22,258 --> 01:44:23,968
Considera um presente
de despedida.
1474
01:44:23,975 --> 01:44:25,371
Vá lá. Eu salvei o mundo.
1475
01:44:25,378 --> 01:44:27,868
Não viste porque estavas
a levar uma surra.
1476
01:44:27,874 --> 01:44:29,850
- Tenho alternativa?
- Não.
1477
01:44:29,857 --> 01:44:31,463
Isso! Assim é que se fala.
1478
01:44:31,470 --> 01:44:34,065
- Onde está o botão vermelho?
- Está bem aqui.
1479
01:44:35,506 --> 01:44:37,159
É por isso
que não gosto de ti.
1480
01:44:37,166 --> 01:44:38,562
Gostei desta opção.
1481
01:44:45,121 --> 01:44:47,920
Esta máquina é muito complicada.
Tens de ter cuidado.
1482
01:44:47,922 --> 01:44:49,120
Sim, percebi.
1483
01:44:49,123 --> 01:44:50,558
Vou confiar no meu instinto.
1484
01:44:56,201 --> 01:44:59,011
imfreemozart
griots