1 00:01:07,250 --> 00:01:10,320 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 2 00:01:32,520 --> 00:01:34,710 Gud, hvor hader jeg Paris. 3 00:01:34,810 --> 00:01:37,610 Byen lever alligevel på lånt tid. 4 00:01:48,920 --> 00:01:51,600 KUN ADGANG FOR PERSONALE 5 00:02:00,070 --> 00:02:02,110 Jeg har ventet længe på dette. 6 00:02:02,510 --> 00:02:04,900 Det, jeg prøver at sige, er... 7 00:02:05,200 --> 00:02:07,740 - Lisa, vil du...? - Bonjour. 8 00:02:08,700 --> 00:02:14,490 - Vi er tårnets vagter. - I må slet ikke være her. 9 00:02:14,520 --> 00:02:16,120 Undskyld. 10 00:02:16,120 --> 00:02:20,080 - Sagde hun ja? - Jeg nåede ikke at spørge. 11 00:02:20,670 --> 00:02:22,910 Sikken skam. 12 00:02:23,060 --> 00:02:28,340 Det blinkende lys betyder, at der er en åbning i portal to. 13 00:02:28,630 --> 00:02:35,920 Om få minutter vil universets vildeste væsener æde os op indefra. 14 00:02:36,090 --> 00:02:37,760 Jeg forstår det ikke. 15 00:02:38,890 --> 00:02:43,140 Det hele bliver forklaret, hvis I kigger lige her. 16 00:02:44,940 --> 00:02:48,310 Tårnet er lukket grundet vedligehold. Spørg hende på vejen ned. 17 00:02:48,410 --> 00:02:50,320 Denne vej. 18 00:02:51,800 --> 00:02:53,560 Tak. 19 00:02:53,910 --> 00:02:55,930 Pas på hullet. 20 00:03:00,720 --> 00:03:02,230 Udmærket. 21 00:03:02,430 --> 00:03:05,180 - Skal vi? - Lad os gøre det. 22 00:03:19,250 --> 00:03:22,270 - Hej, folkens. - Hvem pokker er du? 23 00:03:23,520 --> 00:03:26,080 Spørg hende igen nede på jorden. 24 00:03:36,640 --> 00:03:38,640 Det var du jo. 25 00:03:39,370 --> 00:03:41,790 Lad os prøve igen. 26 00:03:49,280 --> 00:03:51,110 Hvad er planen? 27 00:03:51,210 --> 00:03:53,770 Vi har stået i samme situation før. 28 00:03:53,880 --> 00:03:57,080 - Vi har aldrig før mødt Kuben. - De har heller ikke mødt os. 29 00:03:57,230 --> 00:04:04,100 Husk, at universet sørger for, man er det rette sted på det rette tidspunkt. 30 00:04:04,350 --> 00:04:06,520 Nogle gange tager universet fejl. 31 00:04:24,270 --> 00:04:28,130 BROOKLYN 20 ÅR TIDLIGERE 32 00:04:28,870 --> 00:04:31,300 DU ER HER 33 00:04:37,890 --> 00:04:40,740 ET UDPLUK AF TIDENS HISTORIE 34 00:04:41,120 --> 00:04:42,710 "Gi' os en smag på varerne!" 35 00:04:42,810 --> 00:04:47,000 "Vrik lidt med røven. Jeg vil ha' den ægte vare." 36 00:04:51,410 --> 00:04:53,050 Hent mit bat. 37 00:04:53,440 --> 00:04:55,700 - Hurtigt. - Ja, ja... 38 00:04:57,370 --> 00:04:59,080 Vær forsigtig. 39 00:05:03,850 --> 00:05:05,390 Åh gud! 40 00:05:06,450 --> 00:05:08,640 Skat? 41 00:05:10,530 --> 00:05:13,480 Det var ikke et dyr. 42 00:05:13,780 --> 00:05:17,070 Det var... Jeg har aldrig set noget lignende. 43 00:05:17,270 --> 00:05:19,010 Det var nærmest et væsen. 44 00:05:19,420 --> 00:05:21,840 Hvad? Harold, ring efter politiet. 45 00:05:22,020 --> 00:05:24,220 - Hvem? - Politiet! 46 00:05:25,680 --> 00:05:27,210 Det var hurtigt. 47 00:05:27,210 --> 00:05:29,270 Godaften. Vi er fra dyreværnet. 48 00:05:29,270 --> 00:05:32,380 - I havde set noget? - Vi har ikke ringet endnu. 49 00:05:32,380 --> 00:05:37,080 - Er vi i fare? Har den hundegalskab? - Det var ikke et normalt dyr. 50 00:05:37,090 --> 00:05:41,310 Det var en uautoriseret Terrantian fra Andromeda To. 51 00:05:41,340 --> 00:05:43,920 - Den er sjælden og meget farlig. - Undskyld? 52 00:05:43,950 --> 00:05:46,780 En Terrantian. Han ser sød ud, men... 53 00:05:46,850 --> 00:05:48,240 Terrantian? 54 00:05:48,260 --> 00:05:50,590 ...men de kan blive rigtige monstre. 55 00:06:01,600 --> 00:06:04,180 Du skal ikke være bange. 56 00:06:04,200 --> 00:06:07,940 - Er der andre i huset? - Kun vores sovende datter. 57 00:06:11,530 --> 00:06:12,930 En vaskebjørn! 58 00:06:13,000 --> 00:06:17,300 Der har vi problemet. Sørg for at sætte låg på skraldespandene. 59 00:06:17,630 --> 00:06:19,950 Vi har aldrig været her. 60 00:06:22,610 --> 00:06:24,520 Vi bør se til Molly. 61 00:06:25,340 --> 00:06:27,400 Du må væk herfra. 62 00:06:31,140 --> 00:06:33,070 Kom nu. 63 00:06:41,180 --> 00:06:43,520 Det er okay. Jeg er din ven. 64 00:06:43,650 --> 00:06:48,380 - Jeg er Molly. Gå bare. - Molly. 65 00:06:49,230 --> 00:06:51,230 Kabla nakshulin. 66 00:06:55,160 --> 00:06:57,350 Kabla nakshulin. 67 00:06:59,790 --> 00:07:04,180 Du får topkarakterer i alt. 68 00:07:04,620 --> 00:07:08,410 Kondition, deduktivt ræsonnement, logik, våbentræning. 69 00:07:08,430 --> 00:07:13,180 Der er bare ét problem. Du mangler en kasse. 70 00:07:14,250 --> 00:07:17,960 Foretrukne afdeling. Alle skal vælge. 71 00:07:20,380 --> 00:07:24,150 Jeg har lavet min egen kasse... 72 00:07:24,260 --> 00:07:27,920 ... til den afdeling, der ikke har en kasse. 73 00:07:29,800 --> 00:07:33,500 Du ved, den afdeling, hvor de går i sorte jakkesæt - 74 00:07:33,530 --> 00:07:36,670 - og tager sig af dem... 75 00:07:39,030 --> 00:07:40,840 Deroppe. 76 00:07:41,760 --> 00:07:43,600 Bogholderiet? 77 00:07:43,760 --> 00:07:45,830 Nej... 78 00:07:49,820 --> 00:07:53,220 Men alligevel bogholderiet. 79 00:07:59,650 --> 00:08:03,190 Det bør fikse fejlen. Husk, at vi tager os af det. 80 00:08:03,780 --> 00:08:05,760 Husk, at vi tager os af det. 81 00:08:07,820 --> 00:08:10,260 Kig efter "avancerede udvidelser". 82 00:08:10,600 --> 00:08:13,480 - Klik på den. - Hvilket? 83 00:08:13,550 --> 00:08:15,980 - Nummer 13 fra venstre. - Hvis venstre? 84 00:08:16,860 --> 00:08:19,190 - Din venstre. - Okay, undskyld... 85 00:08:19,910 --> 00:08:22,100 - Har du fundet det? - Ja. 86 00:08:22,120 --> 00:08:24,120 SPORER UREGELMÆSSIGT OBJEKT 87 00:08:25,740 --> 00:08:31,000 - Hvad sker der? - Jeg kører lige en lille test. 88 00:08:31,200 --> 00:08:33,370 Nej, det tager ikke lang tid. 89 00:08:35,530 --> 00:08:38,070 Hvad fanden... 90 00:08:38,100 --> 00:08:39,880 Det er forvirrende. 91 00:08:39,910 --> 00:08:42,710 Er det... 92 00:08:43,940 --> 00:08:45,980 R-U-M-V-Æ-S-N-E-R? 93 00:08:46,500 --> 00:08:50,380 Hvorfor hvisker og staver du det altid? 94 00:08:50,600 --> 00:08:52,680 Så dukkede du endelig op. 95 00:08:54,420 --> 00:08:58,810 Jeg skal blot finde banen, og så er jeg inde. 96 00:08:59,460 --> 00:09:03,050 Jeg er tilbage. Prøv det her. Tag stikket ud og i. 97 00:09:03,130 --> 00:09:05,380 Husk, vi tager os af det. 98 00:09:11,590 --> 00:09:13,360 Jeg må af sted. 99 00:09:14,800 --> 00:09:17,630 - Jimmy henter ungerne. - Sådan! 100 00:09:22,720 --> 00:09:25,860 Lad os se, hvor du er nu. 101 00:09:28,330 --> 00:09:30,660 Velkommen tilbage, professor Armitage. 102 00:09:34,370 --> 00:09:39,080 Din lille spøgefugl. Du er slet ikke en meteor. 103 00:09:39,250 --> 00:09:44,020 Nej, jeg tror nærmere, du er en uautoriseret landing. 104 00:09:45,740 --> 00:09:49,140 Så er det nu. Det sker virkelig. 105 00:09:50,520 --> 00:09:56,140 RUMVÆSENET JIMMY SIGER; "JEG KOMMER TILBAGE!" 106 00:10:02,970 --> 00:10:04,470 Lige her. 107 00:10:05,980 --> 00:10:07,480 Her. 108 00:10:07,890 --> 00:10:11,160 - Hov! - Lad taxameteret køre. 109 00:10:11,880 --> 00:10:13,470 Jeg betaler ekstra. 110 00:11:16,220 --> 00:11:18,230 Ja ja... Hold nu op, Jimmy. 111 00:11:18,360 --> 00:11:22,490 - Hvad laver du på Jorden igen? - Er dette Jorden? 112 00:11:22,650 --> 00:11:25,510 - Det er jeg ked af. - Sig det til O på hovedkvarteret. 113 00:11:25,690 --> 00:11:28,210 - Jeg vil bare se mine unger. - Få det skib væk! 114 00:11:28,470 --> 00:11:30,890 Jeg eskorterer vores zamporianske ven tilbage. 115 00:11:44,010 --> 00:11:46,690 - Efter dem. - Modtaget. 116 00:11:46,920 --> 00:11:48,470 Kør! Kør! 117 00:12:16,530 --> 00:12:20,790 - Er de kommet med zamporianeren? - For et par minutter siden. 118 00:12:20,910 --> 00:12:26,220 Han gemte sig bag en meteorregn. Amatør. Har jeg ikke ret? 119 00:12:26,580 --> 00:12:28,660 Ret som retten. 120 00:12:30,000 --> 00:12:32,200 Retten lyver ikke. 121 00:12:38,010 --> 00:12:42,480 Apropos amatør. Melder du det eller hvad? 122 00:12:45,330 --> 00:12:46,830 Vi har en kode sort. 123 00:12:55,420 --> 00:12:59,980 Uautoriseret besøgende. Iværksætter nedlukning. 124 00:13:00,080 --> 00:13:02,680 Om tre, to en... 125 00:13:08,610 --> 00:13:12,520 - Okay, hvem arbejder hun for? - Åbenbart alene. 126 00:13:12,550 --> 00:13:17,320 En civil, der er slentret ind? Næppe. 127 00:13:21,030 --> 00:13:23,330 Neuralisér hende. 128 00:13:25,680 --> 00:13:27,680 Nej, lad være! 129 00:13:27,790 --> 00:13:29,960 Jeg ved, hvad den gør. 130 00:13:30,400 --> 00:13:31,900 Vent. 131 00:13:35,110 --> 00:13:36,770 Hun oplevede noget. 132 00:13:37,010 --> 00:13:40,480 Den slettede mine forældres hukommelse, men ikke min. 133 00:13:40,640 --> 00:13:43,720 Hele mit liv er jeg blevet kaldt skør, - 134 00:13:43,730 --> 00:13:47,390 - og at jeg havde brug for terapi, hvilket nok er sandt. 135 00:13:48,040 --> 00:13:49,950 Men ikke af denne grund. 136 00:13:50,170 --> 00:13:54,640 Hackede hun sig virkelig ind i Hubble- rumteleskopet, uden at vi så det? 137 00:13:54,930 --> 00:13:57,520 I gamle dage havde vi hyret hende. 138 00:13:59,630 --> 00:14:03,700 Det tog mig 20 år at finde jer. Mere eller mindre. 139 00:14:03,820 --> 00:14:05,980 Hvor mange kan sige det? 140 00:14:06,570 --> 00:14:10,090 Jeg fandt jer. 141 00:14:19,390 --> 00:14:22,040 Du fandt os og har bevist, at du ikke er skør. 142 00:14:22,060 --> 00:14:25,060 - Du får en medalje. Hvad nu? - Jeg vil være med. 143 00:14:25,090 --> 00:14:28,220 - Vi hyrer ikke, men rekrutterer. - Så vil jeg rekrutteres. 144 00:14:28,860 --> 00:14:32,190 Jeg skal vide mere, men... 145 00:14:32,340 --> 00:14:36,610 - Giv mig én god grund. - Jeg er klog. 146 00:14:37,070 --> 00:14:38,920 Motiveret. 147 00:14:38,980 --> 00:14:40,820 Jeg ser godt ud i sort. 148 00:14:40,960 --> 00:14:42,460 Du keder mig. 149 00:14:44,090 --> 00:14:46,540 Fordi jeg har ikke noget liv. 150 00:14:47,700 --> 00:14:51,820 Jeg har intet, hverken hund eller kat. Jeg kan ikke slappe af. 151 00:14:51,880 --> 00:14:54,290 Intet, jeg ikke kan undvære, - 152 00:14:54,320 --> 00:14:56,530 - hvilket gør mig til en perfekt kandidat. 153 00:14:56,670 --> 00:15:02,030 Et passende tragisk tilfælde. Ingen kæreste eller forhold? 154 00:15:02,410 --> 00:15:04,420 De distraherer bare en fra det vigtige. 155 00:15:04,810 --> 00:15:06,980 Og hvad er vigtigt? 156 00:15:07,920 --> 00:15:10,050 Universets sandhed. 157 00:15:10,980 --> 00:15:14,400 Jeg vil vide alt, og hvordan det fungerer. 158 00:15:15,630 --> 00:15:19,760 Så du tror, at sort tøj vil løse alle dine problemer? 159 00:15:20,340 --> 00:15:26,040 - Nej, men det klæder dig. - Det er sandt. 160 00:15:32,460 --> 00:15:35,510 FØRSTE TRÆNINGSUGE AGENT: MOLLY WRIGHT 161 00:15:43,210 --> 00:15:47,260 Du vil tilpasse dig den identitet, vi giver dig. 162 00:15:48,500 --> 00:15:52,140 Du går kun i vores specielle MiB-tøj. 163 00:15:53,390 --> 00:15:57,780 Du er blevet trænet i MiB-sanktioneret teknologi, - 164 00:15:57,910 --> 00:15:59,980 - køretøjer og våben. 165 00:16:03,390 --> 00:16:05,920 Du vil ikke skille dig ud. 166 00:16:10,350 --> 00:16:12,960 Du er ikke længere en del af systemet. 167 00:16:13,530 --> 00:16:15,750 Du eksisterer ikke. 168 00:16:16,270 --> 00:16:17,860 Regningen, tak. 169 00:16:17,940 --> 00:16:20,460 Vi er hævet over systemet. 170 00:16:20,600 --> 00:16:23,270 Vi er dem. Vi er mænd i sort. 171 00:16:23,440 --> 00:16:26,480 - Mænd i sort? - Lad det nu ligge. 172 00:16:26,950 --> 00:16:28,540 Jeg har forsøgt. 173 00:16:28,640 --> 00:16:33,070 De var urokkelige. Det er en proces. 174 00:16:33,140 --> 00:16:34,890 Din første opgave. 175 00:16:35,310 --> 00:16:37,760 Okay, hvornår får jeg min...? 176 00:16:38,030 --> 00:16:40,750 Den kaldes en neuralisator, og den skal man gøre sig fortjent til. 177 00:16:41,840 --> 00:16:44,640 Du er kun på prøve. 178 00:16:44,680 --> 00:16:47,000 Imponer mig, så får vi at se med... 179 00:16:47,620 --> 00:16:49,120 Fint. 180 00:16:50,650 --> 00:16:53,390 Du går ind for sandheden, ikke sandt, agent M? 181 00:16:53,480 --> 00:16:54,980 Jeg kan lide den. 182 00:16:55,460 --> 00:16:57,700 Vi har vist et problem i London. 183 00:17:08,260 --> 00:17:09,760 Den er lækker. 184 00:17:10,230 --> 00:17:12,490 Bare hæld op. En ny omgang. 185 00:17:14,190 --> 00:17:16,980 Jeg er sgu ret vild med stedet. 186 00:17:17,190 --> 00:17:21,210 Ret formelt, men ikke for stift. Klassisk med et moderne tvist. 187 00:17:21,620 --> 00:17:24,560 Øjnene flakker nærmest rundt. 188 00:17:25,080 --> 00:17:27,350 Det var for sjov. Eller... 189 00:17:32,840 --> 00:17:37,060 Eller også bare det dødbringende kortspil. Mange tak. 190 00:17:37,710 --> 00:17:41,290 Ser man det. Endnu en esser. 191 00:17:44,150 --> 00:17:45,990 Lad os komme til sagen. 192 00:17:46,990 --> 00:17:48,830 Jeg kan sætte skub i dette. 193 00:17:49,090 --> 00:17:52,290 Hvem skal jeg tale med, for at få mere? Jeg er med. 194 00:17:52,480 --> 00:17:53,980 Nej. 195 00:17:54,270 --> 00:17:58,500 Jeg går meget ind for ikke at bruge Mænd I Sort. 196 00:17:58,880 --> 00:18:00,250 Jøsses. 197 00:18:00,290 --> 00:18:03,580 Jeg klandrer dig ikke. Hvem gider have dem hængende? 198 00:18:03,810 --> 00:18:08,480 Møgdyr I Sort, hvis man spørger mig. En flok padder, ikke? 199 00:18:08,830 --> 00:18:11,680 Et råddent æble kan ødelægge... 200 00:18:16,600 --> 00:18:18,100 Folkens. 201 00:18:36,650 --> 00:18:39,890 Jeg er MiB, dit corellianske udskud. 202 00:18:40,570 --> 00:18:45,700 Desuden stinker din lille klub. Du skal give mig det hele. 203 00:18:45,830 --> 00:18:48,560 Forsyninger, sælgere, hele dit netværk. 204 00:18:55,060 --> 00:18:57,910 Dit held er sluppet op. Du er færdig. 205 00:19:01,840 --> 00:19:04,260 Kun en person har modgiften. 206 00:19:04,310 --> 00:19:05,810 Emily. 207 00:19:14,740 --> 00:19:18,440 Kom nu... Jeg giver dig, hvad end du vil have. 208 00:19:19,480 --> 00:19:22,140 Kom nu! Hvad som helst! 209 00:19:23,110 --> 00:19:24,860 Hvad som helst? 210 00:20:09,110 --> 00:20:11,810 Eksprestoget til London er ankommet. 211 00:20:11,900 --> 00:20:17,790 Fortsætter mod Paris, Stockholm, Milan, Rom og Madrid. 212 00:20:20,740 --> 00:20:24,200 Jeg fandt ham i omklædningsrummet. Han neuraliserede sig selv. 213 00:20:24,230 --> 00:20:27,160 Jeg har sagt til ham, at han ender med at blive blind. 214 00:20:28,620 --> 00:20:32,220 - Hvem vil have mad? - En pastrami sandwich. 215 00:21:36,490 --> 00:21:39,170 Eksprestoget fra New York ankommer. 216 00:21:39,380 --> 00:21:43,820 Sidste udkald til fly 2112 mod Katteøjetågen. 217 00:21:44,170 --> 00:21:46,710 Boarding foregår ved gate 32. 218 00:21:55,170 --> 00:21:56,760 Velkommen, agent M. 219 00:21:56,920 --> 00:22:00,070 Rapportér til orienteringen for nye agenter. 220 00:22:11,530 --> 00:22:14,310 Adgang godkendt. Agent M. 221 00:22:37,320 --> 00:22:39,800 Undskyld, frue. 222 00:22:46,750 --> 00:22:49,320 Det er aldrig den, du tror. 223 00:22:50,000 --> 00:22:52,070 Den giver god mening. 224 00:22:54,680 --> 00:22:57,280 Du er altså den, der fandt os. 225 00:22:57,510 --> 00:22:59,170 Ja. 226 00:22:59,340 --> 00:23:01,210 Jeg er T. High T. 227 00:23:01,730 --> 00:23:03,310 Du er... 228 00:23:03,380 --> 00:23:05,540 Jeg styrer dette cirkus. 229 00:23:05,780 --> 00:23:08,520 - Velkommen, M. - Rart at møde Dem. 230 00:23:08,760 --> 00:23:13,920 - O har givet mig store forventninger. - Det skal jeg leve op til. 231 00:23:15,060 --> 00:23:16,960 Den vej. 232 00:23:24,940 --> 00:23:27,840 - Hejsa. - Du må ikke røre ham! 233 00:23:28,730 --> 00:23:30,230 Gudfader. 234 00:23:45,850 --> 00:23:49,150 EN REJSE PÅ TUSIND LYSÅR BEGYNDER MED ET ENKELT SKRIDT 235 00:23:59,370 --> 00:24:03,770 MARAKESH 236 00:24:34,500 --> 00:24:38,100 Det er sikringen. Skift den! 237 00:24:40,320 --> 00:24:43,020 Så betal dog din regning. 238 00:24:59,630 --> 00:25:01,130 Skifte, skifte... 239 00:25:15,840 --> 00:25:17,340 Okay. 240 00:25:19,500 --> 00:25:21,000 Så prøver vi. 241 00:26:13,940 --> 00:26:17,000 Forsigtig. Man køber, hvad man ødelægger. 242 00:26:21,810 --> 00:26:24,670 Behold den bare. Huset betaler. 243 00:26:25,880 --> 00:26:27,880 Vi må tale med Dronningen. 244 00:26:28,190 --> 00:26:29,690 Javel. 245 00:26:41,640 --> 00:26:43,140 Du har gæster. 246 00:26:49,670 --> 00:26:52,520 Hvad er jeres formål med Dronningen? 247 00:26:52,850 --> 00:26:54,510 Nogen skal dø. 248 00:27:00,810 --> 00:27:04,940 Som det fremgår af sektion 6C i traktaten af Andromeda To, - 249 00:27:04,970 --> 00:27:08,870 - så slår vi ikke jababianere ihjel eller hjælper med mord heraf. 250 00:27:08,960 --> 00:27:11,200 Det står ikke til forhandling. 251 00:27:14,090 --> 00:27:15,940 Men vi kan da tale om det. 252 00:27:33,900 --> 00:27:35,400 Godmorgen. 253 00:27:36,380 --> 00:27:39,670 Jeg søger en gammel, defekt maskine. Hvad har du? 254 00:27:40,000 --> 00:27:41,990 Du får intet ud af mig, H. 255 00:27:42,220 --> 00:27:43,980 Det er den Imperial med den røde tast. 256 00:27:44,010 --> 00:27:45,610 Følg nu med. 257 00:27:46,900 --> 00:27:48,400 Tak, Charlie. 258 00:27:56,450 --> 00:28:01,400 Det er den gamle portal, hvor de første rumvæsner kom til. 259 00:28:01,790 --> 00:28:05,220 - Var Eiffel en MIB-agent? - En af de første. 260 00:28:05,240 --> 00:28:09,460 Han hjalp mange rumvæsner med at søge tilflugt her på Jorden. 261 00:28:09,490 --> 00:28:13,050 Ser du nøje efter, så er mine bedsteforældre på billedet. 262 00:28:13,140 --> 00:28:15,080 Så smukke. 263 00:28:15,640 --> 00:28:17,710 - Værsgo. - Tak. 264 00:28:32,790 --> 00:28:35,610 Hvad er der med ham? 265 00:28:46,610 --> 00:28:48,550 Nerlene! 266 00:28:49,030 --> 00:28:52,290 Undskyld. Han er bare så lækker. 267 00:28:52,390 --> 00:28:56,810 - Hvem er han? - H, en af vores bedste agenter. 268 00:28:56,830 --> 00:29:01,450 Han reddede engang verden med sin forstand og en atomdæmper. 269 00:29:01,890 --> 00:29:05,670 Reddede han verden? Fra hvad? 270 00:29:06,050 --> 00:29:07,550 Kuben. 271 00:29:07,670 --> 00:29:09,170 Kuben. 272 00:29:09,440 --> 00:29:12,870 Gør mig en tjeneste. Tag imod mine opkald. 273 00:29:12,990 --> 00:29:15,320 Med glæde. Hvor skal du hen? 274 00:29:15,980 --> 00:29:17,480 Lave lektier. 275 00:29:20,160 --> 00:29:23,780 En grum hændelse i Marrakesh. 276 00:29:23,830 --> 00:29:26,480 Kontoret i Nordafrika efterforsker sagen. 277 00:29:26,700 --> 00:29:31,360 Og H har sørme besluttet af berige os med sin tilstedeværelse. 278 00:29:31,490 --> 00:29:33,610 Jeg arbejdede sent. Godmorgen. 279 00:29:33,640 --> 00:29:36,480 Samme her. Måtte rydde op efter al dit rod. Tak. 280 00:29:36,610 --> 00:29:38,960 Så skulle du se, hvad jeg lavede i morges. 281 00:29:39,030 --> 00:29:44,050 Det var unødvendigt med to enheder og en gruppe med neuralisatorer. 282 00:29:44,240 --> 00:29:48,620 Jeg ser det fra et større perspektiv og undgår at gå i detaljer. 283 00:29:48,830 --> 00:29:50,930 Skurken er død. 284 00:29:51,110 --> 00:29:52,610 Tag plads. 285 00:29:52,610 --> 00:29:54,220 En sidste ting. 286 00:29:54,300 --> 00:29:56,830 Et medlem af jababianske kongefamilie, - 287 00:29:56,860 --> 00:29:59,980 - har et ophold på hans vej til Centaurus A. 288 00:30:00,040 --> 00:30:03,540 Vungus den Hæslige. Han har arvet titlen. 289 00:30:04,480 --> 00:30:08,180 Tro det eller ej. Han er faktisk den flotteste af os. 290 00:30:08,270 --> 00:30:10,150 Hologrammer tilføjer altid fem kilo. 291 00:30:10,280 --> 00:30:14,840 Det jababianske samfund tillader ikke en bestemt slags fejltrin. 292 00:30:14,900 --> 00:30:17,950 Sagt på en anden måde. Han vil underholdes. 293 00:30:18,360 --> 00:30:23,980 Vi kunne sige nej, men så ville vi blive lavet om til galaktisk støv. 294 00:30:24,310 --> 00:30:31,150 Hvis du mente, vi beskyttede Jorden fra udskuddet, så beskytter vi ham nu. 295 00:30:31,180 --> 00:30:37,220 - Det er lige din kop te, H. - Vungus drikker ikke te. 296 00:30:37,250 --> 00:30:40,770 Han foretrækker vodka, tequila, håndrens, alt på én gang. 297 00:30:40,820 --> 00:30:42,890 Engang i Bangkok var vi bundet til en hest... 298 00:30:42,910 --> 00:30:46,040 - Men, H... - Beklager. 299 00:30:46,070 --> 00:30:49,830 Du bliver hans ledsager. Han har faktisk personligt bedt om dig. 300 00:30:50,040 --> 00:30:53,420 Jeg håber ikke, vi bliver bundet til en hest igen. 301 00:30:53,730 --> 00:30:58,380 - Han er hjemme inden midnat. - God dreng, hvis du gider. 302 00:30:59,360 --> 00:31:01,900 - Dygtig dreng, hvis du gider. - Han sagde vist "mand". 303 00:31:01,930 --> 00:31:04,210 - Sørg for, at far er glad. - Vi er tætte. 304 00:31:04,260 --> 00:31:07,220 - Du er dygtig til at passe hvalpe. - Du er vildt jaloux, ikke sandt? 305 00:31:07,250 --> 00:31:10,040 Du ville ønske, du havde en hvalp. 306 00:31:24,420 --> 00:31:26,320 Hallo. 307 00:31:30,510 --> 00:31:32,520 - Beklager. - Hej. 308 00:31:33,790 --> 00:31:37,800 Jeg er vågen. Jeg mediterede bare. 309 00:31:37,980 --> 00:31:42,420 Jeg har altid villet prøve det. Jeg har læst, det giver fornyet energi. 310 00:31:42,510 --> 00:31:47,200 Ja, det gør det helt sikkert. Min energi er i højklasse. 311 00:31:48,030 --> 00:31:51,170 - Har vi mødtes før? - Nej. Jeg er agent M. 312 00:31:51,200 --> 00:31:54,630 Jeg ville tilbyde dig min hjælp på mødet i aften. 313 00:31:54,660 --> 00:31:59,760 Jeg nørder jababianerne. Sprog, kultur, politik, mode. 314 00:31:59,810 --> 00:32:05,560 - Jeg har samlet et dossier til dig. - Dem er jeg vilde med. 315 00:32:05,590 --> 00:32:10,370 Sagen er den, at jeg arbejder alene. 316 00:32:10,450 --> 00:32:13,200 Vidste du, at jababianerne er klartvidende følelseslæsere. 317 00:32:13,220 --> 00:32:16,120 - Det betyder, de kan læse dine tanker. - Og dine kort. 318 00:32:16,550 --> 00:32:19,140 - De har noget, der afslører dem. - Hvad er det? 319 00:32:19,290 --> 00:32:22,020 Pletter under huden på undersiden af deres arme. 320 00:32:22,040 --> 00:32:24,180 - De skifter farve. - Godt at vide. 321 00:32:24,200 --> 00:32:26,220 Tak for tilbuddet. Jeg klarer mig. 322 00:32:26,390 --> 00:32:30,810 Modtaget. Fortsæt du med at meditere. 323 00:32:31,310 --> 00:32:33,240 Tak. 324 00:32:36,230 --> 00:32:40,310 Ved du, hvad der afslører dig? Du snorker, når du mediterer. 325 00:32:47,020 --> 00:32:50,470 På den anden side... Måske kan jeg bruge lidt hjælp. 326 00:33:19,280 --> 00:33:23,850 Jeg holder mig på afstand, mens du nærmer dig Vungus. 327 00:33:23,900 --> 00:33:26,040 Fint. Sagen er bare... 328 00:33:26,110 --> 00:33:30,500 Her i klubben kører alle deres eget show. 329 00:33:30,530 --> 00:33:33,380 Rumvæsnerne vil ligne mennesker og omvendt. 330 00:33:33,410 --> 00:33:37,880 Måske skal vi bløde lidt op. Start med slipset. 331 00:33:38,560 --> 00:33:42,340 Knap et par knapper op og se ikke så skrap ud. 332 00:33:42,500 --> 00:33:48,300 Vi skulle nødig afsløre, hvad vi er. "Se, det er Mændene I Sort!" 333 00:33:48,320 --> 00:33:51,420 - Jeg er med. - Godt. 334 00:33:51,640 --> 00:33:54,010 Hvordan ser jeg ud? 335 00:33:55,210 --> 00:33:59,160 - Jeg ville nok... - Hvad? 336 00:33:59,210 --> 00:34:02,910 Du ligner en mellemting mellem en, der vil i byen og et sørgeligt menneske. 337 00:34:02,980 --> 00:34:06,830 Tak. Skal vi? 338 00:34:06,970 --> 00:34:08,860 - Jeg troede, vi var der. - Det er vi. 339 00:34:09,740 --> 00:34:11,570 Indgangen er for særlige gæster. 340 00:34:15,400 --> 00:34:18,860 - Sømmet i bund, Freddy. - Modtaget, H. 341 00:34:26,530 --> 00:34:28,750 Det forventede jeg ikke. 342 00:34:47,250 --> 00:34:52,170 - Vungus er i blandt os! - H-bomben! 343 00:34:55,420 --> 00:34:57,900 Se dig lige. Du har tabt dig. 344 00:34:58,040 --> 00:35:01,120 Hvad har du lavet med håret? Det ser fantastisk ud. 345 00:35:01,610 --> 00:35:03,380 Jeg kunne næsten ikke kende dig. 346 00:35:03,740 --> 00:35:06,110 Beklager, dette er M, og dette er Vungus. 347 00:35:06,430 --> 00:35:12,020 - Hejsa, M! - Rart at møde dig. 348 00:35:12,730 --> 00:35:15,890 - Jeg har hørt meget om dig. - Kun pæne ting, selvfølgelig. 349 00:35:26,200 --> 00:35:29,850 Sikke en charmør. Han siger, du er lækker. 350 00:35:29,870 --> 00:35:32,720 - Hvad siger han, jeg er? - Det er svært at oversætte. 351 00:35:32,740 --> 00:35:37,140 Det lyder bedre på jabansk. Men det ved du jo allerede. 352 00:35:39,860 --> 00:35:41,440 Selvfølgelig. 353 00:35:41,450 --> 00:35:45,740 Jeg prøvede bare at finde ordet for, hvor iøjnespringende du er. 354 00:35:45,760 --> 00:35:50,120 Det er han i hvert fald. M kender til alt om Jababia. 355 00:35:50,140 --> 00:35:53,270 - Der er altid noget at lære. - Det er som en fetich. 356 00:35:53,900 --> 00:35:56,270 Det lyder som noget seksuelt, og det er det ikke. 357 00:35:56,350 --> 00:36:00,750 Når du taler, er det altid: "Jababia her og Jababia mig der." 358 00:36:00,890 --> 00:36:03,820 - Sådan, skat! - Jeg vidste, I ville falde i hak. 359 00:36:03,850 --> 00:36:05,840 Gå ud og dans. M elsker at danse. 360 00:36:05,870 --> 00:36:09,550 Jeg finder nogle drinks. Er det stadig vodka-tranebær? 361 00:36:09,570 --> 00:36:12,490 - Du kender mig. - Sådan. 362 00:36:13,020 --> 00:36:16,780 Kom her, M. Sæt dig ved Vungus. 363 00:36:17,160 --> 00:36:20,490 - Jeg bider ikke. - Et øjeblik. 364 00:36:20,970 --> 00:36:22,820 Fire vodka-tranebær. 365 00:36:22,840 --> 00:36:27,390 Jeg betaler. Det bliver på firmakortet. 366 00:36:27,440 --> 00:36:31,500 Ikke for noget, men overlader du mig til Vungus? 367 00:36:31,530 --> 00:36:35,340 Nej da! Hvorfor tror du dog det? 368 00:36:36,140 --> 00:36:37,640 Hejsa. 369 00:36:37,670 --> 00:36:41,770 - Måske derfor. - Lad være med at kigge. 370 00:36:42,140 --> 00:36:46,240 Sig til, hvis du skal bruge mig. Jeg bryder mig ikke om løgne. 371 00:36:46,420 --> 00:36:49,630 Ligesom da du lod, som om du var ekspert? 372 00:36:50,240 --> 00:36:52,990 - I vores branche lyver vi. - Gør vi? 373 00:36:53,010 --> 00:36:56,100 Jababianere er vanskelige. Vi ønsker, de skal være glade, - 374 00:36:56,130 --> 00:36:59,800 - så de ikke smadrer vores planet. Det er missionen. 375 00:36:59,870 --> 00:37:02,050 - Hvis du ikke vil indrette dig... - Det vil jeg. 376 00:37:02,120 --> 00:37:06,350 - Men jeg horer ikke med en jababianer. - Det har jeg heller ikke bedt dig om. 377 00:37:18,480 --> 00:37:20,490 Hvor lang tid er du her? 378 00:37:21,040 --> 00:37:23,930 - Vungus tager hjem i morgen. - I morgen? 379 00:37:24,000 --> 00:37:26,320 Så må vi hellere give den gas. 380 00:37:27,320 --> 00:37:30,380 Jeg kom for at tale, H. Vi må tale sammen. 381 00:37:30,400 --> 00:37:34,550 Det kan vente. Jeg vil se dig danse. 382 00:37:34,890 --> 00:37:37,620 Jeg ved, du er vild med sangen. Kom så, M. 383 00:37:37,640 --> 00:37:40,970 Nej, jeg vil bare... Jeg kan lide at sidde og danse. 384 00:37:56,810 --> 00:37:58,960 Jeg er nødt til at tale med dig. 385 00:37:59,190 --> 00:38:02,710 Hvis det er om Beirut, så har jeg slettet billederne. 386 00:38:02,740 --> 00:38:05,340 Nej, ikke Beirut. 387 00:38:23,840 --> 00:38:28,150 - H. Klokken 12. - Ja, natten er stadig ung. 388 00:38:29,030 --> 00:38:31,720 Hør nu på mig! Det er alvorligt. 389 00:38:32,430 --> 00:38:36,270 - Du er den eneste, Vungus kan stole på. - Følelsen er gengældt. 390 00:38:44,070 --> 00:38:45,610 Hvad er der sket med dig? 391 00:38:45,860 --> 00:38:49,280 Ingenting. Hvad er der sket med dig? Hvorfor er du så seriøs hele tiden? 392 00:38:49,500 --> 00:38:51,090 - H! - Ja? 393 00:39:15,690 --> 00:39:19,160 Er du okay, kammerat? Du ser ikke for godt ud. 394 00:39:19,190 --> 00:39:21,870 - Er du okay? - Vungus har det ikke så godt. 395 00:39:22,360 --> 00:39:24,250 Vodka-tranebær slår hårdt. 396 00:39:26,360 --> 00:39:28,410 Lad os få ham ud herfra. 397 00:39:29,610 --> 00:39:33,860 Okay, lad os få dig i seng. Ind med dig. 398 00:39:34,130 --> 00:39:38,370 Sådan der. Pas på hovedet. 399 00:39:38,430 --> 00:39:42,620 Se at få sovet rusen ud. Vi tales ved i morgen. 400 00:39:45,960 --> 00:39:49,230 - Skal vi indberette det? - Nej, jeg hader papirarbejdet. 401 00:39:49,250 --> 00:39:53,020 Vungus så ikke godt ud. Det gjorde han heller ikke inden... 402 00:39:53,040 --> 00:39:56,470 Jeg har set ham værre. 403 00:40:06,280 --> 00:40:08,100 Hjælp mig. 404 00:40:13,880 --> 00:40:15,860 - MIB! Bliv stående! - Ned på jorden! 405 00:40:16,050 --> 00:40:18,640 - Op med hænderne! - Hænderne på jorden. 406 00:40:21,580 --> 00:40:23,890 - Hænderne på jorden. - Op med hænderne. 407 00:40:24,260 --> 00:40:28,620 Hvilken af dem tager vi? I fremtiden skal vi sige det samme. 408 00:40:28,640 --> 00:40:31,370 - Vil du have hænderne på jorden? - Hvis det er okay? 409 00:40:32,020 --> 00:40:34,260 Ned med hænderne. 410 00:40:34,430 --> 00:40:36,620 Godt. 411 00:40:57,450 --> 00:40:59,020 Hvad... 412 00:41:02,770 --> 00:41:05,600 - Det ser ikke godt ud. - Løb! 413 00:41:11,230 --> 00:41:12,990 M! 414 00:41:13,820 --> 00:41:17,110 - De kommer! - Benzindækslet. 415 00:41:33,120 --> 00:41:35,140 Vi skal bruge mere kraft. Sidespejlet. 416 00:41:35,820 --> 00:41:38,600 Skal jeg kaste det mod dem? 417 00:41:51,610 --> 00:41:53,190 Det har jeg ikke set før. 418 00:41:55,630 --> 00:41:57,380 Jeg tror ikke, det her hjælper! 419 00:41:58,460 --> 00:41:59,960 Kom nu. 420 00:42:01,410 --> 00:42:04,980 Udstødningsrøret! Kom nu! 421 00:42:08,150 --> 00:42:10,080 Så går det løs. 422 00:42:11,510 --> 00:42:13,590 Sådan. 423 00:42:18,540 --> 00:42:20,560 Skynd jer! 424 00:42:22,780 --> 00:42:24,440 Løb hen til Vungus. Jeg dækker dig. 425 00:42:30,210 --> 00:42:32,760 H! Kan vi få lidt hjælp? 426 00:42:32,890 --> 00:42:35,440 Nej, ikke H. 427 00:42:35,820 --> 00:42:39,550 Han har ændret sig. Jeg kunne mærke det. 428 00:42:40,440 --> 00:42:41,960 Jeg er nødt til at vide... 429 00:42:43,340 --> 00:42:45,980 ... om jeg kan stole på dig. 430 00:42:51,850 --> 00:42:53,610 Nu er jeg gal! 431 00:42:54,350 --> 00:42:56,010 Gem denne. 432 00:42:57,670 --> 00:43:01,620 Noget er galt hos Mændene I Sort. 433 00:43:02,560 --> 00:43:08,870 - Hvad er dette, Vungus? - Det eneste, der kan beskytte dig. 434 00:43:21,240 --> 00:43:23,210 Kom nu! 435 00:43:26,770 --> 00:43:29,410 Lad mig se jeres dansetrin! 436 00:43:33,640 --> 00:43:35,480 Bliv stående! 437 00:43:52,080 --> 00:43:53,830 Hvad... 438 00:44:02,120 --> 00:44:04,460 Hvordan har han det? 439 00:44:05,500 --> 00:44:07,920 Han er død. 440 00:44:29,490 --> 00:44:31,580 Du har overgået dig selv denne gang. 441 00:44:31,640 --> 00:44:34,450 Flot. Hvad skete der? 442 00:44:35,670 --> 00:44:38,620 Vi blev angrebet. Hun kom forbi. 443 00:44:38,750 --> 00:44:41,980 De mistænkte gjorde dette med deres hænder. 444 00:44:42,000 --> 00:44:46,780 - De gjorde ting flydende. - Hvorfor er hun her? 445 00:44:47,040 --> 00:44:51,340 Hun gennemgår gerningsstedet med dig. 446 00:44:51,370 --> 00:44:56,510 Hun er kun en agent på prøve. Så hun er her slet ikke. 447 00:44:56,570 --> 00:45:01,030 Jeg vil nu sige, at hun er her, fordi jeg kan se hende. 448 00:45:01,810 --> 00:45:03,420 Det var en talemåde. 449 00:45:03,490 --> 00:45:08,580 Du er i store problemer. Du skulle blot gøre en simpel ting. 450 00:45:08,830 --> 00:45:11,570 Tage et slimet firben med i byen. 451 00:45:11,590 --> 00:45:14,490 Ikke et slimet firben. Det var min ven. 452 00:45:14,780 --> 00:45:16,960 Det er jeg ked af. 453 00:45:16,990 --> 00:45:20,420 Han var et slimet krybdyr. Nu er han død på grund af dig. 454 00:45:20,440 --> 00:45:22,630 - Hvem var hos ham, da han døde? - Det var jeg. 455 00:45:23,160 --> 00:45:27,090 Okay, sagde han noget om, hvorfor han blev dræbt? 456 00:45:27,130 --> 00:45:29,150 Et eller andet? 457 00:45:33,290 --> 00:45:36,580 - Nej, ingenting. - For lige at vende det... 458 00:45:36,710 --> 00:45:41,110 Et højtstående medlem af den jababianske kongefamilie dør under din vagt. 459 00:45:41,140 --> 00:45:47,010 Han bliver myrdet af nogle ukendte af grunde, du ikke kender til. Korrekt? 460 00:45:47,070 --> 00:45:50,040 Jeg lukkede af, da du begyndte at tale, så jeg ved det ikke. 461 00:45:50,070 --> 00:45:54,120 - Skrub af med dig. - Fint, jeg skrider. 462 00:45:54,170 --> 00:45:57,200 Tilbage til kontoret, hvor jeg skal tale med High T, - 463 00:45:57,280 --> 00:45:59,370 - der ikke vil redde dig denne gang. 464 00:46:02,140 --> 00:46:06,790 Det skal nok gå. Vi skal nok klare os. 465 00:46:09,310 --> 00:46:14,180 Ja, forstået. Helt sikkert. 466 00:46:17,600 --> 00:46:21,350 Ja... 467 00:46:21,990 --> 00:46:23,590 Tak. 468 00:46:23,810 --> 00:46:28,440 Jeg garanterer, at der bliver taget hånd om det. 469 00:46:31,840 --> 00:46:35,230 Jababianerne vil have jeres hoveder. Bogstaveligt talt. 470 00:46:35,250 --> 00:46:37,660 Begge hoveder sendt med diplomatpost. 471 00:46:38,080 --> 00:46:39,710 Okay... 472 00:46:41,490 --> 00:46:45,560 Godmorgen, jeg har rapporten, du bad om. 473 00:46:45,830 --> 00:46:47,450 Tak. 474 00:46:47,500 --> 00:46:51,940 Det her er bekymrende. 475 00:46:52,350 --> 00:46:54,820 Dette er vores mistænkte. 476 00:46:55,860 --> 00:46:58,100 En art, der kaldes Dyadnum. 477 00:46:58,120 --> 00:47:02,210 De kommer fra et binært stjernesystem i Draco-stjernebilledet. 478 00:47:02,480 --> 00:47:06,010 Draco, det er Kube-område. Hele sektoren faldt for flere år siden. 479 00:47:06,980 --> 00:47:08,860 En dyades DNA. 480 00:47:09,520 --> 00:47:15,230 Fyldt med Kube-mutationer. Kuben ødelægger ikke blot deres fjender. 481 00:47:15,260 --> 00:47:18,830 De overtager dem indefra. 482 00:47:18,930 --> 00:47:21,570 Hvem de end var, så er de en del af Kuben nu. 483 00:47:21,600 --> 00:47:25,460 Hvorfor blev de sendt hertil for at dræbe en kongelig jababian? 484 00:47:26,150 --> 00:47:29,340 Du kendte Vungus bedst. Sagde han, hvorfor han var her? 485 00:47:29,410 --> 00:47:32,720 - Ønskede han noget? - Han virkede ret normal. 486 00:47:32,740 --> 00:47:35,950 Det hele er en fiasko. Det er et miskmask. 487 00:47:35,970 --> 00:47:39,400 En fejl af denne kaliber, resulterer i... 488 00:47:41,160 --> 00:47:44,720 - Paragraf 13. - "Miskmask"? 489 00:47:45,340 --> 00:47:48,560 - Hvad er paragraf 13? - Øjeblikkelig opsigelse. 490 00:47:48,910 --> 00:47:51,110 Efterfulgt af neuralisering. 491 00:47:51,140 --> 00:47:52,720 - Øjeblik. - Vent. 492 00:47:52,800 --> 00:47:55,980 - Er det jeres svar på alt? - Tag brillerne af. 493 00:47:56,050 --> 00:47:59,710 - Det må du ikke. - Giv mig en grund til ikke at gøre det. 494 00:48:00,070 --> 00:48:03,790 Fordi... Det vi talte om... 495 00:48:04,140 --> 00:48:09,210 Fordi, hvis I sletter vores hukommelser, vil I aldrig kende sandheden. 496 00:48:09,240 --> 00:48:11,240 De trækker tiden ud. Sig til, så gør jeg det. 497 00:48:11,270 --> 00:48:13,310 Læg den væk. 498 00:48:13,320 --> 00:48:16,000 M, sig frem. 499 00:48:16,740 --> 00:48:18,790 Hr... 500 00:48:19,160 --> 00:48:22,340 Hvis man virkelig tænker over det... 501 00:48:23,180 --> 00:48:27,610 Vungus. Hvor mange vidste, at han var her? 502 00:48:27,960 --> 00:48:32,590 Dem i dette lokale og måske nogle højtstående agenter. 503 00:48:32,660 --> 00:48:36,020 Hvis det var de eneste, der vidste, hvor Vungus var, - 504 00:48:36,040 --> 00:48:39,560 - og vi går ud fra, at Vungus ikke havde fortalt andre det. 505 00:48:39,630 --> 00:48:43,610 Betyder det så ikke, at der er nogen inde i MIB? 506 00:48:43,640 --> 00:48:48,550 - Indenfor disse vægge. - Det er noget, de finder på. 507 00:48:48,570 --> 00:48:52,420 En muldvarp? Der har aldrig været så meget som et læk i dette firma. 508 00:48:52,470 --> 00:48:55,400 - Du lyder som en muldvarp. - Vær nu ikke dum. 509 00:48:55,450 --> 00:48:57,670 - Det gør det i den grad. - Stop så. 510 00:48:58,270 --> 00:49:00,020 Hvis vi er blevet kompromitteret, - 511 00:49:00,060 --> 00:49:04,270 - sætter det både mennesker og rumvæsner i fare. 512 00:49:06,060 --> 00:49:08,750 C, spor morderne. 513 00:49:09,350 --> 00:49:11,690 - Finder vi dem, finder vi muldvarpen. - Det gør jeg, Hr. 514 00:49:12,060 --> 00:49:13,990 Gå bare. 515 00:49:14,630 --> 00:49:20,750 M, du er lige så skarp, som de siger. Løs sagen sammen med C. 516 00:49:21,050 --> 00:49:25,590 Få våbenafdelingen til at lave et våben, der kan ramme disse dyader. 517 00:49:27,800 --> 00:49:30,070 Javel, Hr. 518 00:49:33,440 --> 00:49:35,160 Hun er i den grad skarp, Hr. 519 00:49:35,220 --> 00:49:38,280 Jeg går ud fra, jeg skal holde øje med sagen... 520 00:49:38,300 --> 00:49:42,140 - Jeg er træt af at dække over dig. - Du har brug for mig. 521 00:49:42,360 --> 00:49:44,140 Jeg har haft med Kuben at gøre før. 522 00:49:44,300 --> 00:49:47,270 - Med min forstand og min atom... - Nej! 523 00:49:47,810 --> 00:49:53,800 Han havde med Kuben at gøre og jeg aner ikke, hvor fanden han er. 524 00:49:54,150 --> 00:49:58,750 Engang mente jeg, du kunne lede stedet. Jeg tog fejl. 525 00:50:00,410 --> 00:50:01,930 Vi er færdige. 526 00:50:04,880 --> 00:50:11,180 - Det er en ordre. - Du tog ikke fejl af mig, Hr. 527 00:50:11,900 --> 00:50:14,750 Du så noget i mig engang. Det er der stadigvæk. 528 00:50:15,910 --> 00:50:17,940 Jeg undskylder, fordi jeg svigtede dig. 529 00:50:18,210 --> 00:50:21,190 Giv mig en chance til. Så ordner jeg det. 530 00:50:31,700 --> 00:50:35,330 Jeg tror ikke bare, det er et blad. Det ligner, der er gift på. 531 00:50:35,600 --> 00:50:37,740 - Du skal ikke... - Beklager, kammerat. 532 00:50:37,770 --> 00:50:41,470 - High T sagde, jeg skulle styre det. - Jeg tror dig ikke. 533 00:50:41,510 --> 00:50:44,850 Jeg bryder mig heller ikke om det. Men han sagde, han regnede med mig. 534 00:50:44,910 --> 00:50:48,710 Han skulle bruge en topagent... Jeg laver ikke reglerne. 535 00:50:48,740 --> 00:50:51,200 M, han ønskede, du skulle arbejde sammen med mig på sagen. 536 00:50:51,510 --> 00:50:55,050 Lær af den bedste, sagde han. Lidt praktisk erfaring, som man siger. 537 00:50:55,170 --> 00:50:57,020 Ja? Kom så. 538 00:50:57,580 --> 00:51:00,330 - Går du, eller bliver du? - Jeg går. 539 00:51:00,360 --> 00:51:03,360 - Kom så. - H? 540 00:51:05,520 --> 00:51:08,910 Tak for det. Jeg er træt af dig. 541 00:51:11,690 --> 00:51:14,140 Okay, hvad er sandheden så? 542 00:51:14,230 --> 00:51:17,470 Det må du fortælle. Jeg var ret god til at lyve. 543 00:51:17,500 --> 00:51:19,280 - Jeg... - Det var vildt deroppe. 544 00:51:19,310 --> 00:51:22,310 - Måden, vi talte med hinanden så. - Jeg snakkede bare. 545 00:51:22,330 --> 00:51:25,050 "En muldvarp inde i MIB". Jeg troede næsten selv på det. 546 00:51:25,080 --> 00:51:28,710 Det kunne være muligt. Det ville forklare en masse. 547 00:51:28,850 --> 00:51:30,730 Hvad har du fundet ud af? 548 00:51:30,760 --> 00:51:34,970 Jeg var ved at køre en molekylær dekonstruktion af stoffet. 549 00:51:35,000 --> 00:51:36,900 God idé. 550 00:51:36,980 --> 00:51:39,510 - Det der vil jeg fraråde. - Jeg ved, hvad det er. 551 00:51:39,540 --> 00:51:42,320 Det dræbte en 150 kilo jababian, så det der er dumt. 552 00:51:42,540 --> 00:51:46,000 Det er zephos. Den forkerte dosis slår en ihjel øjeblikkeligt. 553 00:51:46,230 --> 00:51:50,670 Den korrekte dosis får dig til at danse topløs, 17 timer i træk på en natklub. 554 00:51:50,900 --> 00:51:54,100 - Al for mange oplysninger. - Det har jeg hørt. 555 00:51:54,120 --> 00:51:58,020 Der findes kun ét sted, hvor de kan lave dette. Kom så. 556 00:52:01,510 --> 00:52:04,020 Kommer du? Verden redder ikke sig selv. 557 00:52:04,040 --> 00:52:06,810 Skal du bruge mig til at redde verden? 558 00:52:08,180 --> 00:52:10,430 Det tænkte jeg nok. 559 00:52:39,010 --> 00:52:41,090 Det vil du se tit heromkring. 560 00:52:42,370 --> 00:52:44,520 De er kamæleon-mærker. 561 00:52:44,630 --> 00:52:47,440 I deres galakse er det et symbol for håb eller udslettelse. 562 00:52:47,470 --> 00:52:49,220 Det diskuteres stadig, hvad det betyder. 563 00:52:49,450 --> 00:52:51,460 Det betyder harmoni. 564 00:52:51,510 --> 00:52:53,900 Men på Jorden betyder det, vi er et sikkert sted. 565 00:52:53,920 --> 00:52:56,480 - Hvordan ved du det? - Det står i håndbogen. 566 00:52:56,560 --> 00:52:58,770 - Tro ikke på alt, du læser. - Det er mit job. 567 00:52:58,790 --> 00:53:00,810 Og hvad er mit job? Hænge ud her og holde mund. 568 00:53:00,870 --> 00:53:03,130 Ja, hold mund, det er dit job. 569 00:53:03,360 --> 00:53:06,350 Se, hvem vi har her, Nasr. Du kender reglerne. 570 00:53:06,370 --> 00:53:08,400 Ingen synlige rumvæsen-mærker på gaden. 571 00:53:08,650 --> 00:53:10,950 Dæk cyklen til, inden jeg giver dig en bøde. 572 00:53:11,700 --> 00:53:14,570 H? Er det virkelig dig? 573 00:53:14,660 --> 00:53:17,300 Ja, hvem ellers? Hej, Bassam. 574 00:53:17,330 --> 00:53:21,060 - Hej, H. Nasr sagde, du var død. - Hvad? Det har jeg aldrig sagt. 575 00:53:21,130 --> 00:53:22,830 Jo, du gjorde. Han lyver. 576 00:53:23,610 --> 00:53:25,660 Få... 577 00:53:26,630 --> 00:53:31,830 - Hvorfor skulle jeg være død? - Bassam misforstod det. 578 00:53:32,140 --> 00:53:35,260 Vi hørte, at du og Riza var gået fra hinanden. 579 00:53:35,330 --> 00:53:38,040 - Hvem er Riza? - Det er ikke vigtigt. 580 00:53:38,370 --> 00:53:40,350 - Menneske eller? - Det er lige meget. 581 00:53:40,380 --> 00:53:45,240 - Jeg var bare nysgerrig omkring... - En ubetydelig ven. 582 00:53:45,260 --> 00:53:47,940 Som styrer det største kriminelle syndikat i galaksen. 583 00:53:48,160 --> 00:53:50,980 Hun er en meget succesfuld forretningskvinde. 584 00:53:51,000 --> 00:53:53,350 - Jeg elsker forretningskvinder. - Hvorfor taler vi om dette? 585 00:53:53,380 --> 00:53:55,540 Det er trist, H. I var et godt par. 586 00:53:55,560 --> 00:53:57,230 Tak, men sådan noget sker. 587 00:53:57,250 --> 00:54:01,190 Du sagde: "Den psykopat skærer halsen over på ham." 588 00:54:01,220 --> 00:54:05,350 - I må have os undskyldt. - Det var dig, der sagde det. 589 00:54:05,370 --> 00:54:08,190 Datede du hende? Det virker som en interessekonflikt. 590 00:54:08,220 --> 00:54:10,560 Det er en interessekonflikt, at du hører om mit privatliv. 591 00:54:10,570 --> 00:54:12,420 Det vil jeg helst undgå. 592 00:54:12,550 --> 00:54:15,700 Nu er det nok. Hold op med at banke ham. 593 00:54:15,820 --> 00:54:20,290 - Hold den dækket til. - Selvfølgelig, det vil ikke ske igen. 594 00:54:21,270 --> 00:54:23,780 - Rart at møde jer. - Ja. 595 00:54:30,220 --> 00:54:34,750 - Hvad? - Dette er fra overvågningen på klubben. 596 00:54:34,920 --> 00:54:38,280 - Det er ubehageligt, at du står der. - Beklager. 597 00:54:43,000 --> 00:54:44,870 Har du vist dette til T? 598 00:54:44,880 --> 00:54:48,090 - Han sagde, at alt går gennem dig. - Ja, det gør. Godt. 599 00:54:48,650 --> 00:54:51,550 Jeg viser ham det. Af sted med dig. 600 00:54:54,460 --> 00:54:56,680 Du godeste. 601 00:54:58,670 --> 00:55:01,020 Jøsses. 602 00:55:10,780 --> 00:55:13,560 - Nu kommer problemerne. - Jeg kan lide problemer. 603 00:55:18,610 --> 00:55:22,700 - Tænker du det samme som mig? - Kontakt Riza. 604 00:55:24,670 --> 00:55:26,260 Det er her. 605 00:55:30,870 --> 00:55:35,000 Det har vist stået her nogle dage. Ingen har hentet det. 606 00:55:41,620 --> 00:55:43,440 Hallo? 607 00:56:25,510 --> 00:56:29,700 Et skridt nærmere, og jeg skyder, smarte. 608 00:56:29,750 --> 00:56:33,770 - Rolig, vi ønsker ikke problemer. - Bliv stående. 609 00:56:36,250 --> 00:56:37,890 Se dig lige. 610 00:56:38,540 --> 00:56:42,210 - Hvad kalder de dig, makker? - De kalder mig ikke "Makker". 611 00:56:42,230 --> 00:56:44,890 - Hvad er det? - Det? Ham. 612 00:56:44,970 --> 00:56:49,500 Hvorfor kalde mig noget? Bønder har ikke navne. 613 00:56:50,370 --> 00:56:52,750 Hvad med Bonde? 614 00:56:53,400 --> 00:56:56,890 - Hvad er der sket? - Vi havde den fedeste fest. 615 00:56:56,920 --> 00:56:59,620 Kanye kom og spillede sit helt nye album. 616 00:56:59,690 --> 00:57:02,840 Det var det bedste, han havde lavet. Se jer omkring, vi fik tæv. 617 00:57:04,730 --> 00:57:06,390 Min dronning! 618 00:57:09,400 --> 00:57:12,770 - Hun er død. - Jeg vil aldrig tjene andre. 619 00:57:12,990 --> 00:57:16,150 Jeg vil stikke mig selv, sådan her. 620 00:57:16,240 --> 00:57:21,450 Gennem mine organer og efterlade den der, til mørket tager mig. 621 00:57:21,760 --> 00:57:25,410 Det har du ikke tænkt dig at gøre, vel? 622 00:57:25,500 --> 00:57:29,130 En dronnings bonde uden en dronning, er blot en bonde. 623 00:57:29,150 --> 00:57:32,690 Et nul. Jeg må tage mit eget liv. 624 00:57:32,750 --> 00:57:39,420 På den mest smertefulde måde. Stop mig ikke. 625 00:57:39,560 --> 00:57:42,590 Chancen for overlevelse er nul. 626 00:57:42,830 --> 00:57:44,910 - Skal vi stoppe ham? - Jeg gør det. 627 00:57:44,940 --> 00:57:48,120 - Jeg vil se, om han gør det. - Hvad sagde du? 628 00:57:48,340 --> 00:57:50,460 - Ingenting. - Jeg sagde noget. 629 00:57:50,490 --> 00:57:52,780 - Gjorde du? - Ja, han er et vidne. 630 00:57:53,020 --> 00:57:54,570 Undskyld mig. 631 00:57:54,660 --> 00:58:00,410 Jeg tror ikke, du har lyst til at gøre det. 632 00:58:00,820 --> 00:58:04,020 Hvor ved du fra, hvad en dronning vil og ikke vil have? 633 00:58:04,040 --> 00:58:08,220 - Er du en dronning? - Det er alle kvinder vel. 634 00:58:08,240 --> 00:58:10,740 Men nej, jeg er ikke en dronning. 635 00:58:10,770 --> 00:58:15,320 - Men hun er en agent. - A-Gent? 636 00:58:15,540 --> 00:58:18,230 - Er det en titel? - Ja, det er. 637 00:58:18,260 --> 00:58:20,160 Titlen indikerer stor værdighed og format. 638 00:58:20,180 --> 00:58:23,870 M er en agent. En agent uden en bonde. 639 00:58:23,930 --> 00:58:29,360 Måske er den bedste måde at ære døden på at fortsætte livet. 640 00:58:29,720 --> 00:58:32,910 Jeg lover evigt loyalitet til dig, agent M! 641 00:58:32,940 --> 00:58:35,140 Nej, jeg er ikke interesseret. 642 00:58:35,190 --> 00:58:39,640 Det er for sent, nu er det gjort. Du skulle have sagt nej noget før. 643 00:58:39,670 --> 00:58:41,180 Tillykke. 644 00:58:41,410 --> 00:58:45,270 Hvis du dør før mig, lover jeg at tage mit eget liv. 645 00:58:45,290 --> 00:58:51,010 - På den mest smertefulde måde. - Ja, jeg bryder mig ikke om dig. 646 00:58:51,660 --> 00:58:53,320 Frue? 647 00:58:53,700 --> 00:58:58,930 - Kom nu, det bliver sjovt. - Fint. 648 00:59:01,120 --> 00:59:04,760 H, der er noget, jeg har villet fortælle dig... 649 00:59:04,820 --> 00:59:08,090 - Hvor er den? - Denne? 650 00:59:08,700 --> 00:59:12,760 - Stjal du den fra mig? - Det er beviser fra et gerningssted. 651 00:59:12,800 --> 00:59:15,220 Vungus bad mig gemme den. Jeg måtte ikke stole på nogen. 652 00:59:15,240 --> 00:59:20,040 Siger du, at du lyttede mere til Vungus end din partner? 653 00:59:20,070 --> 00:59:21,610 På en måde, ja. 654 00:59:22,070 --> 00:59:24,760 Nu vi taler om agenter. 655 00:59:27,130 --> 00:59:29,250 Kom. 656 00:59:29,460 --> 00:59:31,110 Hvorfor er de her? 657 00:59:31,170 --> 00:59:34,770 Enten skal de til show vi ikke kender, eller så står vi i lort til halsen. 658 00:59:35,110 --> 00:59:38,540 Luk alle gader, stier og kloakker. 659 00:59:38,590 --> 00:59:40,460 Gør billedet større. 660 00:59:40,490 --> 00:59:44,790 Vil nogen fortælle, hvad der foregår? 661 00:59:45,010 --> 00:59:48,720 Det er et følsomt emne. Det er bedst at være stille. 662 00:59:48,850 --> 00:59:52,690 - C, kom her. - Ingen forlader stedet. 663 00:59:54,380 --> 00:59:56,410 Det her er noget pjat. 664 00:59:56,640 --> 01:00:00,850 Trods dine følelser, er agent H er en af de bedste. 665 01:00:00,900 --> 01:00:03,070 Nej, han var en af de bedste. 666 01:00:03,090 --> 01:00:06,700 Han har ikke været den samme siden Kuben. Se der. 667 01:00:08,420 --> 01:00:11,060 Mine kilder siger, at Vungus stjal den - 668 01:00:11,080 --> 01:00:16,010 - fra den jababianske forskningsafdeling og tog den med hertil. 669 01:00:16,140 --> 01:00:19,180 Forklar mig, hvorfor du ikke har fortalt mig det. 670 01:00:19,200 --> 01:00:20,860 Skal jeg forklare det? 671 01:00:20,880 --> 01:00:25,030 Uanset, hvad det er, så havde M og H den med på dit kontor. 672 01:00:25,910 --> 01:00:29,250 Og du lod dem tage af sted. 673 01:00:36,300 --> 01:00:39,390 - Fortsæt. - Javel, Hr. 674 01:00:40,390 --> 01:00:42,100 - Og C... - Hr. 675 01:00:42,860 --> 01:00:44,730 Bring dem direkte til mig. 676 01:00:48,460 --> 01:00:50,730 Uanset, hvad det er, døde Vungus for at beskytte den. 677 01:00:51,000 --> 01:00:53,260 Han gav den til mig, så de ikke fik den. 678 01:00:57,470 --> 01:00:59,560 - Ja, Hr. - Hør efter, H. 679 01:00:59,740 --> 01:01:03,910 Dette er ikke min opgave. Kom i sikkerhed og meld tilbage. 680 01:01:04,160 --> 01:01:05,710 M har muligvis ret. 681 01:01:05,740 --> 01:01:07,310 Jeg vil opdateres hvert tiende minut. 682 01:01:07,340 --> 01:01:10,090 Der er muligvis en muldvarp hos Mændene I Sort. 683 01:01:19,080 --> 01:01:21,530 Tag denne. Jeg får dem væk. 684 01:01:21,550 --> 01:01:23,490 Vi mødes om 20 minutter. 685 01:01:23,980 --> 01:01:25,370 Af sted. 686 01:01:25,450 --> 01:01:28,610 Undskyld mig. 687 01:01:31,810 --> 01:01:33,490 Sikket tilfælde! 688 01:02:26,580 --> 01:02:28,370 Nasr! Jeg skal låne din kværn! 689 01:02:28,460 --> 01:02:32,050 - Så længe du ikke stjæler den. - Skynd dig. 690 01:02:38,510 --> 01:02:42,610 - Gaspedal, bremse. - Vand. Der er varmt derude. 691 01:02:42,630 --> 01:02:45,420 Hvor er du betænksom. Det er lige ud af landevejen, ikke? 692 01:02:45,440 --> 01:02:47,330 Jo, det er det. 693 01:02:47,420 --> 01:02:50,610 - Ligesom at cykle. - Okay. 694 01:02:58,410 --> 01:03:00,330 Beklager. 695 01:03:06,450 --> 01:03:09,490 Det her er slet ikke som at cykle. 696 01:03:53,980 --> 01:03:55,490 Kom, hop på. 697 01:03:58,320 --> 01:03:59,820 Hold godt fast. 698 01:04:06,030 --> 01:04:07,930 Jøsses. 699 01:04:10,830 --> 01:04:12,680 Hold ud, Bonde. 700 01:04:15,230 --> 01:04:18,640 Vent på mig! Tak! 701 01:04:25,510 --> 01:04:27,160 Jeg fatter ikke, at det virkelig virkede. 702 01:04:27,560 --> 01:04:29,500 - H. - Ja? 703 01:04:29,860 --> 01:04:31,440 På med brillerne. 704 01:04:32,210 --> 01:04:35,660 - Kig herhen, alle sammen. - Kør nu bare. 705 01:05:07,450 --> 01:05:09,310 Du godeste. 706 01:05:10,750 --> 01:05:12,200 Skal jeg trykke på den røde knap? 707 01:05:12,250 --> 01:05:14,780 - Jeg tror det er hyperfart. - Nej, jeg tror, den er blå. 708 01:05:14,810 --> 01:05:16,850 Nogle gange skal man stole på sin mavefornemmelse. 709 01:05:17,600 --> 01:05:19,280 Min mavefornemmelse, ikke din. 710 01:05:20,350 --> 01:05:22,390 Tryk på et eller andet! 711 01:05:49,930 --> 01:05:53,080 Der kan man bare se! Jeg sagde jo, det var hyperfart. 712 01:05:53,140 --> 01:05:55,790 Stol på din mavefornemmelse. 713 01:05:55,820 --> 01:05:57,390 Jeg hader sand. 714 01:05:57,980 --> 01:06:02,580 Den røde knap var fantastisk. Lad os trykke på den igen. 715 01:06:13,960 --> 01:06:15,540 Hvad laver den? 716 01:06:16,730 --> 01:06:18,400 Bevæger sig. 717 01:06:31,130 --> 01:06:33,830 - Hvad er det for noget? - Se kernen. 718 01:06:33,860 --> 01:06:37,410 Den udleder konvektiv energi på tværs af fotosfærens indre. 719 01:06:37,840 --> 01:06:41,530 Jeg kan godt se delen med fotosfæren. 720 01:06:41,620 --> 01:06:45,150 Det er termonukleare eksplosioner. 721 01:06:45,730 --> 01:06:48,730 Hvad betyder det? Er det en bombe? 722 01:06:49,300 --> 01:06:53,010 Jeg tror, vi kigger på en superkomprimeret stjerne. 723 01:06:53,080 --> 01:06:57,950 Jeg vil sige, det er en blå kæmpestjerne. 724 01:06:58,650 --> 01:07:00,820 Tryk på knappen og se, hvad den gør. 725 01:07:00,860 --> 01:07:04,800 Foreslår du, vi prøver et våben med en stjerne i for sjov? 726 01:07:05,020 --> 01:07:06,840 For videnskaben og for sjovs skyld. 727 01:07:06,870 --> 01:07:09,890 De udelukker ikke hinanden. 728 01:07:10,000 --> 01:07:13,910 Her er perfekt. Det hedder ikke "den tomme fjerdedel" for sjov. 729 01:07:13,930 --> 01:07:16,320 Det var, derfor jeg foreslog det. 730 01:07:16,870 --> 01:07:19,090 Bare på .001? Hvad synes du? 731 01:07:19,170 --> 01:07:21,030 Start i de små. 732 01:07:21,360 --> 01:07:23,020 Tryk på knappen. 733 01:07:30,660 --> 01:07:33,460 Måske skal den skrues lidt op. 734 01:07:41,470 --> 01:07:43,270 Var det den lave indstilling? 735 01:07:46,240 --> 01:07:49,130 Tror du, nogen lægger mærke til, at det ikke var der før? 736 01:08:00,510 --> 01:08:03,590 Hr. De slap væk. 737 01:08:05,730 --> 01:08:10,140 Svaret er nok nærmere, at de slap fra dig. 738 01:08:10,160 --> 01:08:15,040 Jeg ved, at de fik hjælp. 739 01:08:15,100 --> 01:08:18,190 Måske. Men jeg kender H. 740 01:08:18,400 --> 01:08:20,160 Hvad end han gør, er der en grund til det. 741 01:08:20,190 --> 01:08:25,270 Hvorfor beskytter du ham? Hvad skal der til? 742 01:08:25,930 --> 01:08:30,310 - Jeg beskytter dette sted. - Fra mig? 743 01:08:30,340 --> 01:08:34,160 - Tvivler du på min loyalitet? - Mere din dømmekraft. 744 01:08:37,630 --> 01:08:41,240 Er der mere, Agent C? 745 01:08:43,270 --> 01:08:47,430 - Nej, Hr. - Vil du være sød at gå? 746 01:09:07,180 --> 01:09:10,030 Vungus vidste, hvor kraftfuld den var. 747 01:09:10,670 --> 01:09:12,730 Han vidste, den kunne ødelægge hele verdener. 748 01:09:12,760 --> 01:09:17,310 Han gav den til en, han ikke kendte. Hvorfor gjorde han det? 749 01:09:18,980 --> 01:09:23,180 Aner det ikke. Måske stolede han på mig. 750 01:09:24,030 --> 01:09:26,890 Ikke fordi jeg tvivler på dig. 751 01:09:26,960 --> 01:09:29,990 Men jeg var med til Vungus´ mors begravelse. 752 01:09:30,860 --> 01:09:34,250 Den var faktisk ret smuk. Vi vidste alt om hinanden. 753 01:09:34,360 --> 01:09:37,350 Jeg er sikker på, han stolede på mig. 754 01:09:38,570 --> 01:09:43,120 Hvis du vil vide det... Han sagde, du havde ændret dig. 755 01:09:43,390 --> 01:09:47,050 Jeg er træt af at høre, at jeg har ændret mig. 756 01:09:47,070 --> 01:09:50,710 - Jeg er den samme som altid. - Har du altid været sådan her? 757 01:09:51,260 --> 01:09:54,290 - Hvordan? - Total uduelig. 758 01:09:54,460 --> 01:09:56,800 Arrogant. Hensynsløs. 759 01:09:57,170 --> 01:09:59,600 - Mangler jeg noget? - Hør her... 760 01:09:59,920 --> 01:10:02,110 Jeg er ikke hensynsløs. 761 01:10:02,130 --> 01:10:06,400 Måske er jeg nogle af de ting. Mit job er at redde planeten. 762 01:10:06,450 --> 01:10:08,390 Og det er jeg ret god til. 763 01:10:08,410 --> 01:10:11,450 Mens det foregår, er der ingen regler. 764 01:10:11,620 --> 01:10:14,040 Det er en regel. 765 01:10:14,570 --> 01:10:19,260 - Ingen rører sig. - Smid den, hårbolle. 766 01:10:19,290 --> 01:10:20,300 Ingen rører sig. 767 01:10:20,330 --> 01:10:23,130 - Hvordan kom du med? - Føler du dig dehydreret? 768 01:10:23,150 --> 01:10:27,970 Jeg har aldrig været i bad før. Jeg har mistet et kilo skidt. 769 01:10:28,000 --> 01:10:31,590 - Jøsses, vi drak af den. - Jeg synes nok, det smagte af skæg. 770 01:10:31,620 --> 01:10:35,540 Okay, hør her, Bassam. 771 01:10:35,730 --> 01:10:38,570 Jeg tror ikke, du ved, hvad du har med at gøre. 772 01:10:38,900 --> 01:10:42,980 Det kan du tro. Derfor vil hun betale kassen for den. 773 01:10:43,490 --> 01:10:47,840 - Nej! - Hyg jer, tabere. 774 01:10:48,480 --> 01:10:50,340 Flot, H. 775 01:10:57,600 --> 01:10:59,990 Bonde, vil du bede hende give mig momentnøglen? 776 01:11:00,370 --> 01:11:06,450 Hun har altså et navn og en titel. Idioten vil have momentnøglen. 777 01:11:08,020 --> 01:11:11,550 Vil du sige til ham, at jo hurtigere, han får strøm, - 778 01:11:11,600 --> 01:11:13,560 - jo før kan jeg programmere den. 779 01:11:13,730 --> 01:11:19,710 Fruen siger, du er en idiot med ører, hvis dumhed har sat hele verden i fare. 780 01:11:20,090 --> 01:11:24,030 Det sagde hun ikke, dit lille møgøre. 781 01:11:24,060 --> 01:11:26,010 - Hun sagde det. - Hun sagde det ikke. 782 01:11:26,130 --> 01:11:28,910 Jeg tænkte det. Hvert eneste ord. 783 01:11:28,930 --> 01:11:31,040 Det var godt sagt, tak. 784 01:11:36,580 --> 01:11:43,210 - Sig til din dame, at hun har strøm nu. - Idioten siger, at du har strøm nu. 785 01:11:43,600 --> 01:11:46,370 - Kan du sige tak til ham? - Seriøst? 786 01:11:46,390 --> 01:11:48,160 På en kold måde. 787 01:11:48,180 --> 01:11:52,010 Bare sig det, som du vil. Jeg stoler på dig. 788 01:11:52,170 --> 01:11:55,570 Fruen siger tak. 789 01:11:57,200 --> 01:11:59,200 Jeg ved, hvordan vi får våbnet tilbage. 790 01:11:59,320 --> 01:12:02,320 - Frue? - Jeg lytter. 791 01:12:02,410 --> 01:12:07,240 Bassam har kun en køber. Riza Stavros. 792 01:12:07,520 --> 01:12:12,550 Hende, du gik ud med? Den intergalaktiske våbenhandler, Riza? 793 01:12:12,640 --> 01:12:14,170 Jeg afbryder lige. 794 01:12:14,240 --> 01:12:17,410 Har du været sammen med Riza Stavros? Dødshandleren? 795 01:12:17,450 --> 01:12:19,220 Mordernes mor? 796 01:12:19,830 --> 01:12:23,400 - Hun er lækker. - Jeg vidste ikke, hun var våbenhandler. 797 01:12:23,910 --> 01:12:29,570 Jeg blev distraheret af hendes feministiske enorme skønhed. 798 01:12:29,840 --> 01:12:35,410 Vi var blot interesseret i hinandens hjerter. Er det forkert, så skyd mig. 799 01:12:36,890 --> 01:12:40,020 - Ikke endnu. - Du siger bare til. 800 01:12:41,610 --> 01:12:45,900 Seriøst? "Hinandens hjerter"? 801 01:12:48,670 --> 01:12:50,570 Hvad? 802 01:12:51,710 --> 01:12:53,920 Er det sjovt? 803 01:12:55,890 --> 01:13:01,230 Hvem siger dog sådan noget? Et stort, gammelt fjols. 804 01:13:01,940 --> 01:13:06,030 - Helt vildt. - Du har aldrig været forelsket, vel? 805 01:13:07,600 --> 01:13:09,880 Jeg laver ikke sjov, jeg spørger bare. 806 01:13:09,930 --> 01:13:12,460 Har du aldrig gjort noget dumt på grund af lidenskab? 807 01:13:14,010 --> 01:13:15,980 Er det her en efterfølger til The Notebook? 808 01:13:16,190 --> 01:13:19,850 Jeg har ikke set den, men jeg vil tro den er meget lig dette. 809 01:13:20,270 --> 01:13:21,820 Nej, det har jeg ikke. 810 01:13:22,890 --> 01:13:24,830 Lidenskab er ustabilt og logik er konstant. 811 01:13:24,880 --> 01:13:26,100 - Jaså? - Ja. 812 01:13:26,210 --> 01:13:29,850 Fysisk tiltrækning er blot kemiske reaktioner i din hjerne. 813 01:13:29,910 --> 01:13:32,940 Man kan ikke stole på dem. De er ikke virkelige. 814 01:13:32,990 --> 01:13:36,290 Er hele universet ikke kemiske reaktioner? 815 01:13:36,920 --> 01:13:41,180 Dem kan man jo godt stole på. Det føles ret virkeligt. 816 01:13:43,920 --> 01:13:45,820 Det var faktisk meget dybt. 817 01:13:49,030 --> 01:13:51,370 Nu burde den være klar. 818 01:13:55,050 --> 01:13:57,400 Start hende. 819 01:13:57,470 --> 01:13:59,330 Tak. 820 01:14:00,090 --> 01:14:02,130 Bonde? 821 01:14:02,330 --> 01:14:04,680 - Ikke der. - Jeg kunne ikke hoppe længere. 822 01:14:04,710 --> 01:14:08,260 Jeg kunne være hoppet højere, men det ville være mere akavet. 823 01:14:10,280 --> 01:14:11,790 Nu går det løs. 824 01:14:15,140 --> 01:14:17,100 Se nu lige. 825 01:14:17,870 --> 01:14:19,470 Godt arbejde. 826 01:14:20,710 --> 01:14:25,040 Riza er måske dødshandleren, men hun har en svaghed. 827 01:14:25,470 --> 01:14:28,420 - Klar til at være en helt? - Det kan du tro. 828 01:14:28,460 --> 01:14:30,350 Godt, for vi skal til Napoli. 829 01:14:30,390 --> 01:14:34,050 Til Rizas befæstede sten-sikker-død-fæstning? 830 01:14:38,170 --> 01:14:42,670 RIZAS BEFÆSTEDE STEN-SIKKER-DØD-FÆSTNING 831 01:15:01,400 --> 01:15:03,110 Lad være med at skyde. 832 01:15:07,290 --> 01:15:11,930 Beklager, kan vi gøre det en anden dag? Jeg har fået gæster. 833 01:15:12,020 --> 01:15:14,660 - Helt sikkert. - Tak. 834 01:15:14,950 --> 01:15:17,120 - Vi ses. - Farvel. 835 01:15:21,880 --> 01:15:25,310 - Luca! Har du savnet mig? - Nej. 836 01:15:35,590 --> 01:15:40,040 H. Jeg ved, hvorfor du er her. 837 01:15:42,880 --> 01:15:45,050 Hvorfor har du lyserøde bukser på? 838 01:16:00,820 --> 01:16:04,190 Hvordan har du haft det? Det er længe siden. 839 01:16:04,670 --> 01:16:08,420 Det er det hårde ved at slå op. Nemlig de venskaber man mister. 840 01:16:09,610 --> 01:16:12,390 Vi har hygget os, ikke sandt? 841 01:16:13,400 --> 01:16:18,560 Riza og jeg har hygget os. Du var vist bare i baggrunden. 842 01:16:27,150 --> 01:16:28,850 Smuk, ikke sandt? 843 01:16:29,330 --> 01:16:34,330 Jeg elsker dumme, smukke skabninger. 844 01:16:40,690 --> 01:16:43,090 Det her virker bekendt. 845 01:16:45,700 --> 01:16:52,150 - Har MiB endelig smidt dig ud? - Jeg stoppede selv. 846 01:16:53,820 --> 01:16:57,100 - Nogle er født til at være frie. - Andre bliver bare skudt. 847 01:16:57,140 --> 01:17:00,110 - Hvad laver du her? - Jeg ville se dig. 848 01:17:00,340 --> 01:17:02,130 Jeg har noget med til dig. 849 01:17:04,010 --> 01:17:07,740 Jeg ved, du er vild med særlige dyr, så her er en fredsgave. 850 01:17:09,350 --> 01:17:13,460 - Gø, vuf, og så videre... - Jeg er vild med den. 851 01:17:14,140 --> 01:17:18,900 Han er sød på en grim måde. 852 01:17:19,050 --> 01:17:22,710 - Han er den sidste af sin slags. - Du kender vejen til mit hjerte. 853 01:17:23,740 --> 01:17:26,430 Du får mit hjerte til at slå hurtigere. 854 01:17:26,510 --> 01:17:28,930 Intet i hele verden får mig til at glemme det. 855 01:17:29,010 --> 01:17:33,530 Jeg så faktisk frem til at se mine våben dræbe dig. Men så så jeg dit - 856 01:17:33,850 --> 01:17:37,220 - smukke, perfekte lille ansigt. 857 01:17:38,810 --> 01:17:42,050 - Jeg var nødt til at vide det. - Vide hvad? 858 01:17:43,300 --> 01:17:48,820 Jeg vil vide sandheden. Var dette nogensinde virkeligt? 859 01:17:48,990 --> 01:17:50,930 Du og jeg. 860 01:17:52,350 --> 01:17:54,080 Det her bliver godt. 861 01:17:56,870 --> 01:18:00,570 - Var det? - Jeg vidste, hvem du var fra starten. 862 01:18:00,900 --> 01:18:08,760 Mit arbejde var at vinde din tillid og slå dig ihjel, når muligheden bød sig. 863 01:18:08,810 --> 01:18:12,600 - Jeg slukker nu. - Hold kæft. 864 01:18:13,160 --> 01:18:16,890 - Hvad? - Det var til mit hjerte. 865 01:18:17,020 --> 01:18:20,540 - Det er som en stemme i mit hoved. - Det kender jeg godt. 866 01:18:21,000 --> 01:18:22,810 Det kunne jeg ikke forfalske. 867 01:18:24,700 --> 01:18:27,060 - Tak. - Det er okay. 868 01:18:28,130 --> 01:18:32,280 Tak, fordi du gav mig noget forståelse. 869 01:18:32,610 --> 01:18:36,280 - Det har vi alle brug for sommetider. - Få ham ud herfra. 870 01:18:36,380 --> 01:18:39,530 Nej, vent lige. Jeg har også brug for forståelse. 871 01:18:39,560 --> 01:18:42,180 - Hvad med mine følelser? - Her er et lille tip til dig. 872 01:18:42,250 --> 01:18:44,270 Næste gang du kommer med en fredsgave, - 873 01:18:44,300 --> 01:18:48,490 - så vælg ikke dagen, hvor jeg har fået det mest magtfulde våben nogensinde. 874 01:18:48,630 --> 01:18:51,630 Jeg anede ikke, du havde et våben. 875 01:18:51,650 --> 01:18:56,400 Det er et tilfælde. Jeg anede ikke hun havde et våben, vidste du det? 876 01:18:58,000 --> 01:19:01,310 - Før ham til båden. - Okay, okay. 877 01:19:07,500 --> 01:19:11,710 Det gik vist fint. Vi kommer vist til at ses noget mere. 878 01:19:39,020 --> 01:19:41,000 Okay, okay... 879 01:19:42,900 --> 01:19:44,540 Sebastian, kære? 880 01:19:44,630 --> 01:19:48,800 Hvordan kan man ødelægge hele solsystemet uden at forlade hjemmet? 881 01:19:49,080 --> 01:19:51,470 - Bonde? - Ja, jeg kan se det. 882 01:19:54,530 --> 01:19:57,470 Se nu der. Sådan, M. 883 01:20:00,010 --> 01:20:04,860 - Nu afhænger det af dig, Bonde. - Jeg bryder mig ikke om det pres. 884 01:20:04,970 --> 01:20:08,160 Det er ret simpelt. Vil du have det eller ej? 885 01:20:09,470 --> 01:20:13,060 Jeg har kun et, Sebastian. Og ikke ret længe. 886 01:20:14,020 --> 01:20:17,640 - Du får fem sekunder. - Perfekt. 887 01:20:21,220 --> 01:20:22,930 Jeg ringer tilbage. 888 01:20:23,540 --> 01:20:27,950 - Pokkers. - Sikke hurtigt du løber. 889 01:20:29,090 --> 01:20:31,040 Se, hvor du kan løbe. 890 01:20:33,300 --> 01:20:36,420 Du er så hurtig. Jeg kommer. 891 01:20:42,510 --> 01:20:45,830 Du må ikke stikke af igen. Goddag. 892 01:20:47,630 --> 01:20:52,730 Her troede jeg lige, at H arbejdede alene. 893 01:20:53,290 --> 01:20:57,650 Hvor er jeg dum. Stakkels dig. 894 01:20:58,240 --> 01:21:00,410 Det har været en stejl læringskurve. 895 01:21:04,130 --> 01:21:07,170 Det er en stumpnæset Karzig-udsletter. 896 01:21:07,310 --> 01:21:10,160 Ved du, hvad den gør ved en menneskekrop? 897 01:21:11,700 --> 01:21:17,210 - Den koger dig indefra. - Sødt. 898 01:21:18,060 --> 01:21:21,810 Ved du, hvad en Bonde gør ved sadistiske våbenhandlere? 899 01:21:21,870 --> 01:21:26,610 - Fortæl mig hvad en "Bonde" er. - Jeg er en Bonde, psykopat! 900 01:22:13,260 --> 01:22:15,120 Det ser ud til rollerne er byttet om. 901 01:22:17,650 --> 01:22:19,530 Godt grebet! 902 01:22:55,170 --> 01:22:56,770 Det føltes godt. 903 01:23:03,890 --> 01:23:11,370 - M. Det er en del af planen. - H, du har altid været ret vildfarende. 904 01:23:20,000 --> 01:23:22,860 Fredsgave. Dræb dem. 905 01:23:23,420 --> 01:23:25,710 Start med ham og sørg for, det gør ondt. 906 01:23:26,550 --> 01:23:28,510 Du behøver ikke gøre dette. 907 01:23:28,760 --> 01:23:31,460 Sæt mig ned, din Terrantianske stodder. 908 01:23:31,770 --> 01:23:36,160 - Sagde du Terrantian? - Ja, det gjorde han. 909 01:23:36,230 --> 01:23:40,900 De er ret glade for at dræbe. Hjernen er ikke ret stor. 910 01:23:41,450 --> 01:23:43,230 Du hjælper ikke. 911 01:23:46,120 --> 01:23:50,200 Det var en uautoriseret Terrantian fra Andromeda To. 912 01:23:50,310 --> 01:23:51,920 Terrantian? 913 01:23:55,700 --> 01:23:57,370 Jeg kender en Terrantian. 914 01:23:57,470 --> 01:24:01,070 Jeg mødte engang en. Jeg hjalp ham. 915 01:24:02,090 --> 01:24:04,280 Kabla nakshulin. 916 01:24:05,150 --> 01:24:07,050 Hvad? 917 01:24:07,790 --> 01:24:10,590 - Kabla nakshulin. - Det hun sagde. 918 01:24:10,680 --> 01:24:13,960 - Hvordan kender du til det? - Fordi han sagde det til mig. 919 01:24:20,680 --> 01:24:23,150 - Molly? - Ja. 920 01:24:23,230 --> 01:24:26,930 Molly? Tager du pis på mig? 921 01:24:28,400 --> 01:24:30,100 Hvem er nu i vildfarelse? 922 01:24:30,710 --> 01:24:32,990 Er det dig? 923 01:24:36,190 --> 01:24:39,490 Du er vokset! Det er jeg så også. 924 01:24:42,850 --> 01:24:46,480 - Giv hende kassen. - Du kan ikke gøre dette, Luca. 925 01:24:46,560 --> 01:24:50,590 Har jeg ikke været sød ved dig? Du har fået lov til at dræbe dem, du ville. 926 01:24:51,240 --> 01:24:54,440 Kom nu. Nej? 927 01:24:57,080 --> 01:24:58,650 Kassen. 928 01:25:02,220 --> 01:25:06,210 Tak. Du ændrede forresten mit liv. 929 01:25:07,220 --> 01:25:11,120 Hvad betyder kabla nakshulin? 930 01:25:11,980 --> 01:25:18,090 At jeg en dag vil dræbe en efter dit ønske på den mest grusomme måde. 931 01:25:19,220 --> 01:25:24,510 Måske beholder vi hende her, til vi har fundet en plan. 932 01:25:24,930 --> 01:25:27,420 H? Er du okay? 933 01:25:28,530 --> 01:25:30,320 Jeg har det fint. 934 01:25:31,430 --> 01:25:36,230 - Sikke en tur. - Ja, og meget smertefuld. 935 01:25:36,260 --> 01:25:40,120 Planen gik vist galt på alle punkter. 936 01:25:41,690 --> 01:25:44,710 Så, dit navn er altså Molly? 937 01:25:46,380 --> 01:25:48,930 - Det må du faktisk ikke vide. - Det er for sent nu. 938 01:25:49,130 --> 01:25:50,860 Så må du nok også få mit at vide. 939 01:25:51,400 --> 01:25:53,040 - Jeg vil ikke vide det. - Jeg siger det. 940 01:25:53,060 --> 01:25:55,630 Klar? Horatio. 941 01:25:55,800 --> 01:25:57,770 - Det passer ikke. - Nemlig. 942 01:25:59,230 --> 01:26:03,990 - Det er Henry. Det er alt, jeg har. - Du ligner en Henry. 943 01:26:04,040 --> 01:26:07,920 - Jeg hedder Steve. - Du sagde, bønder ikke havde navne. 944 01:26:08,220 --> 01:26:11,190 Det har vi heller ikke. Jeg følte mig bare udenfor. 945 01:26:11,900 --> 01:26:13,460 Steve... 946 01:26:24,570 --> 01:26:26,250 Det er ikke godt. 947 01:26:30,350 --> 01:26:33,260 Jeg bryder mig ikke om det, Jorden har gang i lige nu. 948 01:26:40,030 --> 01:26:42,360 Kabla nakshulin! 949 01:26:44,600 --> 01:26:46,040 Det var forsøget værd. 950 01:26:46,090 --> 01:26:48,660 Vi skal have våbnet til Kuben. 951 01:26:48,740 --> 01:26:54,000 Jeg ved ikke, hvad I har hørt. Men vi er Mændene I Sort. 952 01:26:55,390 --> 01:27:01,500 - Mændene Og Kvinderne I Sort. - Godt reddet. 953 01:27:01,520 --> 01:27:05,620 Hvis I tror, I bare får det, så ved I ikke, hvem I har med at gøre. 954 01:27:05,670 --> 01:27:09,240 Vi beskytter Jorden. Det betyder alt, hvad der er på den. 955 01:27:09,260 --> 01:27:12,940 Hvis I vil slås, så fint. Kom bare an. 956 01:27:16,360 --> 01:27:20,130 Flyt jer, eller jeg udsletter øen og alt, der er på den. 957 01:27:22,400 --> 01:27:25,220 Ja, inklusive os. Skulle vi ikke have talt om det inden? 958 01:27:25,250 --> 01:27:27,650 - Jeg har lige holdt tale. - Ja, den var god. 959 01:27:27,670 --> 01:27:29,630 Men det her var måske mere effektivt. 960 01:27:29,810 --> 01:27:32,280 I hørte mig. Tving mig ikke til at bruge den. 961 01:27:32,320 --> 01:27:34,610 Vi vil gøre alt for at beskytte vores verden. 962 01:27:39,260 --> 01:27:40,900 Det samme vil vi. 963 01:27:57,400 --> 01:27:59,890 Intet i dette univers er udødeligt. 964 01:28:00,160 --> 01:28:02,010 Med det rigtige udstyr. 965 01:28:02,640 --> 01:28:06,160 - Er I okay? - Vi har aldrig haft det bedre. 966 01:28:06,580 --> 01:28:09,590 - Hvordan fandt du os? - Erfaring. 967 01:28:10,710 --> 01:28:18,550 Riza igen, H? Hvornår lærer du det? Jeg vidste, jeg kunne regne med dig. 968 01:28:18,620 --> 01:28:21,680 - At du ville slå igennem til sidst. - Tak, Hr. 969 01:28:22,010 --> 01:28:26,760 Det samme med dig, agent M. Agent O havde ret angående dig. 970 01:28:31,830 --> 01:28:37,430 - Universet sørger for, man er... - Det rette sted på det rette tidspunkt. 971 01:28:40,770 --> 01:28:42,460 Lad os tage hjem. 972 01:28:54,280 --> 01:28:56,410 Lad os passe på denne. 973 01:28:56,870 --> 01:28:59,400 Sandra, giv besked til den jababianske ambassade. 974 01:28:59,460 --> 01:29:01,140 Vi har våbnet. 975 01:29:05,230 --> 01:29:08,280 Det var noget af en opgave for en agent på prøve, M. 976 01:29:08,900 --> 01:29:12,540 Marrakesh, den tomme fjerdedel. Napoli. 977 01:29:13,050 --> 01:29:16,140 Tænk, hvad du kan opnå, når du bliver en af os. 978 01:29:17,230 --> 01:29:20,180 - Javel, Hr.. - Nyd øjeblikket, M. 979 01:29:20,590 --> 01:29:22,170 De varer ikke længe. 980 01:29:27,380 --> 01:29:29,940 Jeg ikke hvordan, men du bliver ved med at gøre det. 981 01:29:29,970 --> 01:29:33,140 - Hvad mener du, C? - Redder verden. 982 01:29:33,170 --> 01:29:35,230 Total ødelæggelse, to gange. 983 01:29:35,670 --> 01:29:40,020 - I så mange år... - Hvad er chancen lige? 984 01:29:43,230 --> 01:29:44,740 MiB! 985 01:29:47,410 --> 01:29:49,190 Sådan. 986 01:29:51,660 --> 01:29:53,240 - Du må have mig undskyldt. - Ja. 987 01:29:58,130 --> 01:29:59,430 Hej. 988 01:29:59,440 --> 01:30:01,030 - Hvordan går det? - Du ved... 989 01:30:01,160 --> 01:30:02,910 - Fed fest, ikke? - Jo. 990 01:30:03,220 --> 01:30:05,730 - Noget er galt. - Også min tanke. 991 01:30:05,760 --> 01:30:08,410 Jeg lovede dyaderne at gøre alt for at redde vores verden. 992 01:30:08,450 --> 01:30:10,190 De lovede at gøre det samme. 993 01:30:10,210 --> 01:30:12,730 De skulle bruge våbnet til Kuben. 994 01:30:13,480 --> 01:30:15,390 Hvad hvis vi misforstod det? 995 01:30:15,630 --> 01:30:19,200 Måske ville de bruge det mod Kuben for at redde vores verden. 996 01:30:20,210 --> 01:30:22,560 Hvilket kan betyde, at de slet ikke var Kuben. 997 01:30:24,240 --> 01:30:27,380 Men DNA'et og mutationerne. High T viste os det. 998 01:30:27,410 --> 01:30:29,440 Lad os se. 999 01:30:29,790 --> 01:30:32,550 Agent H. Find rapporten for Dyaden. 1000 01:30:34,820 --> 01:30:36,440 FILEN ER SLETTET 1001 01:30:36,880 --> 01:30:39,440 Hvem kan få sagsjournaler til at forsvinde? 1002 01:30:39,550 --> 01:30:41,320 Følg med. 1003 01:30:51,040 --> 01:30:53,990 Hvad med Napoli? Hvordan vidste han, vi var der? 1004 01:30:54,230 --> 01:30:57,460 - Han gjorde sit job. - Ved at spore os? 1005 01:30:57,680 --> 01:31:00,290 Han gav mig denne som gave. Den har en chip. 1006 01:31:02,640 --> 01:31:05,040 Vi skal se det konfiskerede Jababian-våben. 1007 01:31:05,990 --> 01:31:08,940 - Det er ikke muligt. - Jeg er agent på sagen. 1008 01:31:08,990 --> 01:31:11,200 Lad os gøre det muligt. Hvor er våbnet? 1009 01:31:18,330 --> 01:31:20,800 Han har jagtet det hele tiden. 1010 01:31:21,090 --> 01:31:23,230 High T er muldvarpen. Det må være ham. 1011 01:31:23,310 --> 01:31:24,890 Hvor skulle han tage det med hen? 1012 01:31:25,050 --> 01:31:27,950 Paris. Det er mit bud. 1013 01:31:28,040 --> 01:31:32,460 Jeg vidste, der var noget i gære, men troede, han dækkede over dig. 1014 01:31:32,480 --> 01:31:37,180 - Det var ham. Han skjulte sine spor. - Der må være en forklaring. 1015 01:31:37,210 --> 01:31:38,490 - M, kom så. - Jeg tager med. 1016 01:31:38,610 --> 01:31:40,140 Nej, C. 1017 01:31:40,380 --> 01:31:43,340 - Det handler ikke om dig. - Jeg er enig. 1018 01:31:43,690 --> 01:31:47,570 Hvis det hele er sandt, og det kommer frem, at T, - 1019 01:31:47,700 --> 01:31:50,710 - den mest dekorerede agent nogensinde, er en forræder, - 1020 01:31:50,820 --> 01:31:52,570 - så vil bureauet aldrig komme sig. 1021 01:31:52,710 --> 01:31:54,910 Hvis vi stopper ham, behøver ingen få det at vide. 1022 01:31:55,050 --> 01:31:57,420 Og hvis du ikke kan? Hvad så? 1023 01:31:59,050 --> 01:32:02,880 Så sig, at det var mig. Sig, at jeg var forræderen. 1024 01:32:03,190 --> 01:32:05,320 Bureauet vil tro dig. 1025 01:32:08,310 --> 01:32:10,010 Dig. 1026 01:32:16,170 --> 01:32:18,120 Nå ja, det skete jo. 1027 01:32:30,370 --> 01:32:32,160 Nu snakker vi. 1028 01:32:32,420 --> 01:32:34,150 Jeg kører. 1029 01:32:40,540 --> 01:32:44,190 - Det burde sidde i denne side. - Ikke i dette land. 1030 01:32:58,280 --> 01:33:00,340 Der bør være en rød knap et sted. 1031 01:33:00,450 --> 01:33:03,670 - Ja! Tryk på den. - Fundet. 1032 01:33:23,160 --> 01:33:24,940 H, du skal se dette. 1033 01:33:25,570 --> 01:33:28,250 En portal i sektor C er blevet aktiveret. 1034 01:33:28,460 --> 01:33:29,520 Kuben. 1035 01:33:29,660 --> 01:33:31,400 Jeg sender assistance. 1036 01:33:34,120 --> 01:33:36,890 Husker du, da jeg fortalte, at vi løj i denne branche? 1037 01:33:37,610 --> 01:33:39,990 Det sagde T den aften, jeg blev rekrutteret. 1038 01:33:40,100 --> 01:33:43,040 "Vi må lyve for verden, for vi må aldrig lyve over for hinanden." 1039 01:33:43,470 --> 01:33:47,130 - Det tror jeg ikke, at han har gjort. - Ens mavefornemmelse kan tage fejl. 1040 01:33:47,920 --> 01:33:50,020 Nogle gange er tingene, som de ser ud. 1041 01:33:50,160 --> 01:33:52,450 Vi reddede verden sammen - 1042 01:33:52,720 --> 01:33:54,960 - med blot vores forstand og atomdæmpere. 1043 01:33:56,140 --> 01:33:57,750 Det har jeg hørt. 1044 01:34:33,800 --> 01:34:34,940 - H? - Ja. 1045 01:34:35,030 --> 01:34:38,120 Vil du fortælle mig en gang til, hvordan I besejrede Kuben? 1046 01:34:39,180 --> 01:34:42,380 For tre år siden stod High T og jeg over for Kuben - 1047 01:34:42,420 --> 01:34:45,320 - med kun vores forstand og atomdæmpere. 1048 01:34:46,240 --> 01:34:49,230 - Hvordan gjorde I det? - Hvad laver du? 1049 01:34:49,370 --> 01:34:50,920 Jeg er bare nysgerrig. Hvordan? 1050 01:34:51,000 --> 01:34:52,850 - Det fortalte jeg. - Nej. 1051 01:34:52,970 --> 01:34:56,270 Jo, et par gange. High T og jeg stod over for Kuben - 1052 01:34:56,290 --> 01:34:59,180 - med kun vores forstand og atomdæmpere. 1053 01:35:05,440 --> 01:35:07,820 Jeg gentager mig selv, ikke? 1054 01:35:07,960 --> 01:35:09,780 - Igen og igen. - Ordret. 1055 01:35:09,810 --> 01:35:12,450 Jamen... Hvorfor gør jeg det? 1056 01:35:12,740 --> 01:35:17,740 Jeg tror ikke, at I besejrede Kuben. I blev neuraliseret. 1057 01:35:40,710 --> 01:35:44,990 Du kom for at sige farvel, og du tog den yndige M med. 1058 01:35:46,230 --> 01:35:50,830 Man mærker historien her. Eiffel opdager ormehuller. 1059 01:35:51,260 --> 01:35:53,660 Broer til andre civilisationer. 1060 01:35:53,980 --> 01:35:56,580 De første rumvæsner kom til. 1061 01:35:58,430 --> 01:36:01,230 Vi skabte også historie her, ikke? 1062 01:36:01,970 --> 01:36:07,320 - Med kun vores forstand og atomdæmpere. - Nej, vi gjorde ikke. 1063 01:36:07,830 --> 01:36:10,860 Kuben ønskede det mægtigste våben i hele galaksen. 1064 01:36:11,100 --> 01:36:13,570 Du fik Vungus til at tage det med til Mændene I Sort. 1065 01:36:13,810 --> 01:36:15,800 For blot at give det til dem. 1066 01:36:15,830 --> 01:36:19,420 Min kære dreng, du har altid været klog, men... 1067 01:36:19,890 --> 01:36:22,260 Ingen kan stoppe dette. 1068 01:36:22,390 --> 01:36:25,140 Med våbnet af vejen vil alle planeter falde. 1069 01:36:25,490 --> 01:36:27,170 Vi begynder med denne. 1070 01:36:27,310 --> 01:36:31,310 Gå væk derfra! Du neuraliserede mig. 1071 01:36:31,680 --> 01:36:38,010 Du gjorde mig til ham, der reddede verden for at kunne sælge løgnen. 1072 01:36:39,760 --> 01:36:41,550 De ville have denne. 1073 01:36:43,030 --> 01:36:44,970 Du var der. 1074 01:36:46,820 --> 01:36:48,840 Du har altid været som en søn for mig. 1075 01:36:49,210 --> 01:36:50,330 H! 1076 01:36:50,570 --> 01:36:52,900 Du har altid været som en søn for mig. 1077 01:36:53,140 --> 01:36:56,800 - Det er ikke High T. - Du har altid været som en søn for ham. 1078 01:37:13,350 --> 01:37:15,210 Skyd! Skyd! 1079 01:37:19,750 --> 01:37:22,390 Min dronning! Jeg kommer! 1080 01:37:37,200 --> 01:37:39,340 Hvad gør vi? 1081 01:37:55,950 --> 01:37:59,660 Jeg må få ham tilbage. Han er stadig derinde et sted. 1082 01:38:02,920 --> 01:38:05,560 Jeg ved, at du er derinde et sted! 1083 01:38:09,780 --> 01:38:11,320 Det er mig, H! 1084 01:38:11,560 --> 01:38:14,730 Husk. Du ville have, at jeg skulle overtage efter dig. 1085 01:38:18,540 --> 01:38:20,150 M! 1086 01:38:24,620 --> 01:38:26,400 Universets sandhed. 1087 01:38:27,070 --> 01:38:28,950 Jeg vil vide, hvordan det fungerer. 1088 01:38:30,940 --> 01:38:38,510 Universet sørger for, man er det rette sted på det rette tidspunkt. 1089 01:38:40,890 --> 01:38:43,400 Min dronning! 1090 01:38:50,170 --> 01:38:51,970 Jeg vil ikke miste endnu en dronning. 1091 01:39:04,150 --> 01:39:06,700 Du sagde, at jeg var som en søn for dig. 1092 01:39:07,890 --> 01:39:10,010 Du var som en far for mig! 1093 01:39:13,650 --> 01:39:15,620 H. 1094 01:39:34,270 --> 01:39:36,070 Det rigtige tidspunkt. 1095 01:39:36,390 --> 01:39:38,250 Det rigtige sted. 1096 01:40:02,050 --> 01:40:04,880 - Bonde? - Ja? 1097 01:40:05,050 --> 01:40:06,840 Du har tjent din dronning godt. 1098 01:40:07,260 --> 01:40:10,480 Tak, frue. Det var mig en ære. 1099 01:40:47,730 --> 01:40:52,190 - Er hun så sej, som de siger? - Ja, det må man sige. 1100 01:40:53,610 --> 01:40:55,730 - Du dummede dig ikke. - Nej, frue. 1101 01:40:55,800 --> 01:40:58,610 For at være ærlig, var der lidt bump på vejen. 1102 01:40:58,650 --> 01:41:00,840 - Lidt startproblemer. - Lad os ikke være ærlige. 1103 01:41:00,860 --> 01:41:03,020 Vi dummede os ikke. 1104 01:41:03,920 --> 01:41:06,980 Du sagde, der måske var et problem i London. 1105 01:41:07,380 --> 01:41:09,860 Jeg har ikke haft tillid til London et stykke tid. 1106 01:41:10,100 --> 01:41:12,410 Jeg forstod aldrig hvorfor. 1107 01:41:13,460 --> 01:41:15,050 T levede for denne organisation. 1108 01:41:15,370 --> 01:41:17,920 Han var den bedste til jobbet. Han vil blive... 1109 01:41:22,440 --> 01:41:23,940 Savnet. 1110 01:41:27,280 --> 01:41:31,680 Velkommen til cirkusset, agent M. Du er nu ikke længere på prøve. 1111 01:41:34,580 --> 01:41:36,760 Sådan, så er mit arbejde udført. 1112 01:41:36,820 --> 01:41:38,810 - Det er du. - Undskyld, hvad? 1113 01:41:38,840 --> 01:41:40,760 På prøve. Som formand for London afdelingen. 1114 01:41:40,930 --> 01:41:43,210 På prøve som formand? 1115 01:41:43,280 --> 01:41:47,060 Lyder som om jeg blev forfremmet og fyret på samme tid. 1116 01:41:47,560 --> 01:41:49,240 Følg lige med. 1117 01:41:49,940 --> 01:41:53,100 For nogle år siden, inden alt dette, nævnte T - 1118 01:41:53,130 --> 01:41:56,910 - en ung agent, der havde visse lederegenskaber. 1119 01:41:56,930 --> 01:41:59,160 Var hans tro til dig forkert? 1120 01:41:59,960 --> 01:42:03,560 Nej, jeg synes bare der er andre, der er bedre end mig. 1121 01:42:03,590 --> 01:42:08,910 Ja, men du har fuld støtte fra vores overordnede og agent C. 1122 01:42:09,150 --> 01:42:10,770 Jaså? 1123 01:42:15,650 --> 01:42:20,340 Er det et ja? Så taler jeg med cheferne. 1124 01:42:20,420 --> 01:42:24,110 Du skal rydde dit skrivebord i London og møde hos MiB i New York på mandag. 1125 01:42:25,030 --> 01:42:26,550 New York. 1126 01:42:28,100 --> 01:42:29,850 Tak, agent O. 1127 01:42:32,170 --> 01:42:35,480 - Tillykke. - Og tillykke til dig. 1128 01:42:40,400 --> 01:42:43,850 Du skal informere dine agenter. Følg med mig. 1129 01:42:46,470 --> 01:42:48,790 Du ville vide, hvordan det hele virkede. 1130 01:42:49,550 --> 01:42:51,110 Det gør du nu. 1131 01:42:51,160 --> 01:42:55,350 Som du nok allerede har regnet ud, agent M... 1132 01:42:56,390 --> 01:42:58,420 ... så er der en pris. 1133 01:43:40,150 --> 01:43:41,810 Hej, hvad laver du? 1134 01:43:41,870 --> 01:43:44,610 Jeg sagde til O, jeg havde noget at ordne, inden jeg tog tilbage. 1135 01:43:44,670 --> 01:43:48,300 - Såsom at stjæle min bil? - Nej, at køre den. 1136 01:43:48,330 --> 01:43:51,360 - Du sidder da på den rigtige side. - Jeg lærer hurtigt. 1137 01:43:51,380 --> 01:43:54,220 - Giver du et lift til London? - Roadtrip. 1138 01:43:57,780 --> 01:44:02,320 - Op op! - Det havde jeg ikke brug for. 1139 01:44:02,370 --> 01:44:04,750 Kan I ikke skyde mig med den glemme-ting? 1140 01:44:04,770 --> 01:44:07,780 - Hvad laver du her? - Væn dig til det, smarte. 1141 01:44:07,830 --> 01:44:10,790 - Jeg er din nye barnepige. - Min nye hvad? 1142 01:44:10,820 --> 01:44:15,620 Dronningens ordre, hun siger chancen for at overleve uden mig er lig nul. 1143 01:44:15,650 --> 01:44:17,910 Det sagde jeg nu ikke helt. 1144 01:44:18,000 --> 01:44:21,830 Hun sagde tæt på nul, jeg sagde nul, for det er tæt på nul. 1145 01:44:22,120 --> 01:44:25,160 - Betragt det som en gave. - Jeg reddede Jorden. 1146 01:44:25,240 --> 01:44:27,570 Du så det ikke, fordi du lå kvalt på gulvet. 1147 01:44:27,600 --> 01:44:29,950 - Har jeg noget valg? - Nej. 1148 01:44:29,970 --> 01:44:32,410 Sådan, hvor er den røde knap? 1149 01:44:32,470 --> 01:44:34,040 Den er lige her. 1150 01:44:35,640 --> 01:44:38,130 - Jeg kan stadig ikke lide dig. - Jeg elsker den funktion. 1151 01:44:44,710 --> 01:44:47,480 Det er en kompliceret maskine, så vær forsigtig. 1152 01:44:47,500 --> 01:44:50,450 Forstået. Jeg stoler på min mavefornemmelse. 1153 01:44:56,310 --> 01:45:04,310 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org