1 00:01:30,799 --> 00:01:35,799 subs by grondwerker 2 00:01:40,800 --> 00:01:42,971 Mijn God, wat haat ik Parijs. 3 00:01:42,971 --> 00:01:45,893 Maak je niet druk. We zullen niet lang blijven. 4 00:01:57,206 --> 00:01:59,879 ALLEEN AMBTENAREN GEEN TOEGANG 5 00:01:59,879 --> 00:02:02,967 Review: i_ravena - Sassenach marck93 - Thainasa - curiango4 6 00:02:02,967 --> 00:02:05,765 Laatste beoordeling: Loyo 7 00:02:08,354 --> 00:02:10,398 Ik heb lang gewacht. dus. 8 00:02:10,816 --> 00:02:13,488 Wat ik zo graag wil, vertel je... 9 00:02:13,530 --> 00:02:15,367 - Lisa, je wilt trouwen... Hallo! 10 00:02:16,994 --> 00:02:18,915 Wij zijn de beveiliging van de toren. 11 00:02:19,708 --> 00:02:22,589 Het spijt ons zeer, maar ze zouden hier niet moeten zijn. 12 00:02:22,589 --> 00:02:24,425 - Sorry. - Sorry. 13 00:02:24,425 --> 00:02:26,596 Daarom zegt ze ja? 14 00:02:26,596 --> 00:02:28,392 - Ik heb het nog niet besteld. - Hij vroeg het niet. 15 00:02:28,976 --> 00:02:31,231 Jammer toch, nietwaar? 16 00:02:31,231 --> 00:02:33,777 Omdat dat licht daar knipoogt, 17 00:02:33,777 --> 00:02:36,866 betekent dat er een invasie is geweest in portal twee. 18 00:02:36,866 --> 00:02:38,536 En dus, binnen een paar minuten, 19 00:02:38,536 --> 00:02:41,542 de meest wrede wezens van het universum, de Comelians, 20 00:02:41,542 --> 00:02:44,256 zal ons allemaal binnenstebuiten verslinden. 21 00:02:44,256 --> 00:02:46,093 Ik snap het niet. 22 00:02:47,219 --> 00:02:51,644 Alles zal worden uitgelegd als je hier goed kijkt. 23 00:02:52,939 --> 00:02:54,859 De toren was gesloten voor onderhoud. 24 00:02:54,859 --> 00:02:56,654 We zullen je daar begeleiden. 25 00:02:56,654 --> 00:02:58,157 Hier, alsjeblieft. 26 00:03:00,161 --> 00:03:01,622 Dank je. 27 00:03:02,248 --> 00:03:04,085 Bekijk de video. 28 00:03:09,094 --> 00:03:10,805 Rechts. 29 00:03:10,805 --> 00:03:13,561 - Laten we gaan? - Daar gaan we. 30 00:03:27,631 --> 00:03:30,636 - Hallo jongens. - Wie ben je? 31 00:03:31,888 --> 00:03:34,477 Gelieve opnieuw te bestellen wanneer ze daar aankomen. 32 00:03:45,039 --> 00:03:47,043 Daar ben je. 33 00:03:48,379 --> 00:03:50,173 Laten we het opnieuw proberen. Kan zijn? 34 00:03:57,688 --> 00:03:59,608 Daarom, wat is ons plan? 35 00:03:59,608 --> 00:04:01,988 We zijn in vergelijkbare situaties geweest als deze. 36 00:04:01,988 --> 00:04:05,369 "Maar ik heb er nooit eerder naar gekeken. - Ze ook niet. 37 00:04:05,369 --> 00:04:06,831 Onthoud altijd, 38 00:04:06,831 --> 00:04:10,254 het universum leidt ons altijd Waar moeten we zijn? 39 00:04:10,254 --> 00:04:12,508 en op het moment dat we daar zouden moeten zijn. 40 00:04:12,508 --> 00:04:14,721 Maar soms maakt het universum een ​​fout. 41 00:04:32,714 --> 00:04:36,554 BROOKLYN 20 JAAR VOORDAT 42 00:04:37,306 --> 00:04:39,727 Je bent hier 43 00:04:45,613 --> 00:04:49,204 EEN KORTE GESCHIEDENIS VAN DE TIJD: VAN GROTE SLANG TOT ZWARTE GATEN 44 00:04:49,579 --> 00:04:51,250 Ik wil het zien. 45 00:04:51,250 --> 00:04:53,211 Ik wil ezels zien worden geschopt. 46 00:04:53,211 --> 00:04:55,341 Ik wil perfectie. 47 00:04:59,598 --> 00:05:01,520 Haal mijn golfclub. 48 00:05:01,895 --> 00:05:04,149 - Kom laten we gaan. - Het gaat goed. 49 00:05:05,861 --> 00:05:07,238 Voorzichtigheid. 50 00:05:12,332 --> 00:05:13,751 O mijn God! 51 00:05:14,252 --> 00:05:16,923 Oh mijn... schat? 52 00:05:19,011 --> 00:05:21,975 Dat is geen dier, weet je hoe 53 00:05:21,975 --> 00:05:25,565 Was een... Ik heb nog nooit zoiets eerder gezien. 54 00:05:25,565 --> 00:05:27,486 een soort wezen. 55 00:05:27,486 --> 00:05:30,241 Wat? Harry, bel de politie. 56 00:05:30,241 --> 00:05:32,704 - Wie? - De politie! Bel de politie! 57 00:05:34,291 --> 00:05:35,709 Dat was snel. 58 00:05:35,709 --> 00:05:37,756 Goedenavond. We zijn van dierlijke controle. 59 00:05:37,756 --> 00:05:40,595 - Hebben ze ooit een fout gezien? - Ik had nog niet gebeld. 60 00:05:40,595 --> 00:05:42,640 Zijn we in gevaar? Geeft hij woede? 61 00:05:42,640 --> 00:05:45,270 Wat het ook is, het is niet normaal. Het zag eruit als een... 62 00:05:45,270 --> 00:05:48,359 Het wezen dat je als illegaal tarantan zag 63 00:05:48,359 --> 00:05:51,115 van andr meda 2. Zeer zeldzaam, zeer gevaarlijk. 64 00:05:51,115 --> 00:05:53,119 - Excuseer mij. Wat? "Taranteano, mevrouw. 65 00:05:53,119 --> 00:05:55,456 Ik weet het, ze zien er nu schattig uit, maar wanneer ze het bereiken 66 00:05:55,456 --> 00:05:58,797 - puberteit, ze zagen monsters... - Taranteano? 67 00:06:10,109 --> 00:06:12,446 Wees niet bang. Het is ok. 68 00:06:12,489 --> 00:06:14,200 Luister, er is iemand anders in huis? 69 00:06:14,200 --> 00:06:16,496 Ja, mijn dochter. Zij ligt te slapen. 70 00:06:19,711 --> 00:06:22,717 Een wasbeer. Dat is jouw probleem. 71 00:06:22,717 --> 00:06:25,890 Laat de vuilnisbakken goed afgesloten 72 00:06:25,890 --> 00:06:28,395 en we zullen nooit zijn geweest hier 73 00:06:30,858 --> 00:06:33,154 Laten we een kijkje nemen in Molly. 74 00:06:33,654 --> 00:06:35,533 Je moet hier weg. 75 00:06:39,416 --> 00:06:40,793 Kom hier. 76 00:06:49,268 --> 00:06:52,065 Het is ok. Ik ben je vriend. 77 00:06:52,065 --> 00:06:54,528 Ik ben Molly. Ga je gang. 78 00:06:54,528 --> 00:06:56,908 Molly. 79 00:06:57,409 --> 00:06:59,538 Kabla McShulhyn. 80 00:07:03,420 --> 00:07:05,549 Kabla McShulhyn. 81 00:07:08,096 --> 00:07:12,772 Molly, je was uitstekend. of meer in alle gebieden. 82 00:07:13,022 --> 00:07:15,193 Fysieke test, deductief redeneren, 83 00:07:15,193 --> 00:07:16,821 logisch, wapentraining. 84 00:07:16,821 --> 00:07:19,200 Jij hebt een probleem. 85 00:07:19,200 --> 00:07:21,288 U hebt geen bladwijzer naar een vierkant gemaakt. 86 00:07:22,498 --> 00:07:24,085 De divisie waar je de voorkeur aan geeft. 87 00:07:24,586 --> 00:07:26,548 Iedereen moet dit item bellen. 88 00:07:28,594 --> 00:07:32,435 Ik weet. Ik heb mijn eigen plein gemaakt 89 00:07:32,435 --> 00:07:36,860 naar de divisie die geen vierkant had. 90 00:07:38,111 --> 00:07:41,493 Je weet wel... de divisie waar ze het gebruiken. zwarte pakken 91 00:07:41,493 --> 00:07:44,415 en zorg voor de gezichten die komen 92 00:07:47,297 --> 00:07:48,715 van l. 93 00:07:50,093 --> 00:07:51,804 Ik bedoel, ik ben verantwoordelijk voor de boekhouding? 94 00:07:51,804 --> 00:07:53,183 Van... 95 00:07:58,109 --> 00:08:02,367 Dus, boekhouding. 96 00:08:07,919 --> 00:08:11,260 Dat zou moeten oplossen. Onthoud als. Wij geven erom. 97 00:08:11,260 --> 00:08:14,265 Allemaal klaar. Onthoud als. Wij geven erom. 98 00:08:16,102 --> 00:08:18,940 Zoeken naar het zogenaamde pictogram "geavanceerde extensie" 99 00:08:18,940 --> 00:08:20,318 - Juist... - Klik erop. 100 00:08:20,360 --> 00:08:21,947 Welk pictogram? Welke... 101 00:08:21,947 --> 00:08:24,450 - De 13 vanaf de linkerkant. - Van wie is er weggegaan? 102 00:08:25,202 --> 00:08:28,124 - Je linkerkant. - Pardon... dat deed ik. 103 00:08:28,124 --> 00:08:29,752 Net zoals jij? 104 00:08:30,963 --> 00:08:33,468 TRACKING NIEUW EEN MALO-OBJECT, LUIDENDE 2019-AMRJ 105 00:08:33,468 --> 00:08:35,222 - Wat is er gebeurd? - Nee nee. Niets. 106 00:08:35,222 --> 00:08:37,560 Ik zal de diagnose nu beginnen. Blijf in de rij 107 00:08:37,560 --> 00:08:39,397 - Ik kom snel terug. - Maar ik wilde... 108 00:08:39,397 --> 00:08:41,985 Nee nee. Het zal niet lang duren. Wacht, oké? 109 00:08:43,779 --> 00:08:46,368 Maar wat is dit? 110 00:08:46,368 --> 00:08:47,954 verontrustend. 111 00:08:47,954 --> 00:08:50,460 Dat zijn zij. Zij zijn... 112 00:08:51,795 --> 00:08:54,091 BUITENAARDSE WEZENS ' 113 00:08:54,968 --> 00:08:58,809 Ik weet niet waarom je erop staat. in fluisteren en spellen. 114 00:08:58,809 --> 00:09:01,522 - Sterker dan ik. Uiteindelijk besloot om te verschijnen. 115 00:09:02,733 --> 00:09:04,362 Mijn God. 116 00:09:04,362 --> 00:09:07,492 Ik moet het gewoon weten. het traject en ik ben binnen. 117 00:09:07,492 --> 00:09:09,037 - Ik kwam terug. Goed, - Hallo. 118 00:09:09,037 --> 00:09:11,499 probeer het volgende. Schakel het instrument uit en weer in. 119 00:09:11,499 --> 00:09:13,879 - Jij bent goed. - Vergeet niet, we geven erom. 120 00:09:19,765 --> 00:09:21,268 Ik moet gaan. 121 00:09:23,106 --> 00:09:25,110 Jimmy komt terug om de kinderen op te halen. 122 00:09:25,110 --> 00:09:26,529 Rechts. 123 00:09:31,037 --> 00:09:34,335 Oké, laten we eens kijken. waar ben je nu 124 00:09:36,631 --> 00:09:38,969 Welkom, professor Amitage. 125 00:09:42,309 --> 00:09:43,812 ABNORMALE TRAJETRIE 126 00:09:43,812 --> 00:09:47,611 Klootzak, je bent geen meteoor, of niet? 127 00:09:47,611 --> 00:09:52,579 Nee, ik denk dat je een illegale landing bent. 128 00:09:54,081 --> 00:09:55,793 Deze. 129 00:09:55,793 --> 00:09:57,339 Alles gebeurt. 130 00:09:58,966 --> 00:10:00,385 Tot snel, Jimmy. 131 00:10:00,385 --> 00:10:04,685 ALIEN GENA EX JIMMY ZEGT: "IK KOM TERUG, BABY" 132 00:10:11,073 --> 00:10:12,617 Hier hier. 133 00:10:14,245 --> 00:10:15,623 Hier. 134 00:10:17,710 --> 00:10:19,422 Laat alsjeblieft de taxameter staan. 135 00:10:20,256 --> 00:10:21,635 Ik heb extra betaald. 136 00:10:36,371 --> 00:10:38,041 GEVAAR HOOGSPANNING 50 MIL VOLTS 137 00:11:25,633 --> 00:11:28,137 Kom op, Jimmy? Wat maakt terug naar de aarde? 138 00:11:28,429 --> 00:11:30,976 U, hier is het land? 139 00:11:30,976 --> 00:11:33,856 - Geef me een korting, jongens. - Reken op de centrale. 140 00:11:33,856 --> 00:11:36,654 - Ik wilde alleen mijn kinderen zien. - Haal het schip hier weg. 141 00:11:36,654 --> 00:11:39,117 Ik ga onze vriend zamporiano begeleiden. 142 00:11:52,101 --> 00:11:53,812 Volg hen! 143 00:11:55,148 --> 00:11:56,901 Go Go! 144 00:12:24,746 --> 00:12:27,543 Hallo zij hebben de zamporiano? 145 00:12:27,543 --> 00:12:29,297 Ze kwamen een paar minuten later aan. 146 00:12:29,297 --> 00:12:32,720 De man probeerde mee te gaan met de meteorenregen. 147 00:12:32,720 --> 00:12:34,641 Dit is een amateuristisch iets, heb ik het verkeerd? 148 00:12:34,849 --> 00:12:36,478 Wie is er in de regen... 149 00:12:38,231 --> 00:12:39,608 Nat worden. 150 00:12:45,954 --> 00:12:48,458 Die is amateur. 151 00:12:48,501 --> 00:12:50,671 En, laat je het me weten of niet? 152 00:12:53,593 --> 00:12:55,389 Zwarte code. 153 00:13:03,864 --> 00:13:05,533 Niet-geautoriseerde bezoeker. 154 00:13:05,951 --> 00:13:10,667 Blokkeringsprotocol beginnend bij 3, 2, 1. 155 00:13:16,554 --> 00:13:18,099 Erg goed. 156 00:13:18,099 --> 00:13:20,896 "Voor wie werkt ze?" - Ze beweert alleen te werken. 157 00:13:20,896 --> 00:13:23,985 Een gewone burger die de voordeur binnenkomt, 158 00:13:23,985 --> 00:13:25,404 Ik dacht het niet. 159 00:13:29,287 --> 00:13:30,706 Neuraliseer het. 160 00:13:33,837 --> 00:13:35,591 Alsjeblieft niet! 161 00:13:36,008 --> 00:13:37,428 Ik weet wat een ding 162 00:13:37,428 --> 00:13:40,266 - Alsjeblieft. - Wacht. 163 00:13:43,439 --> 00:13:44,942 Zij deed het niet. 164 00:13:45,276 --> 00:13:48,281 Verwijderd geheugen van mijn ouders, maar niet van mij. 165 00:13:48,908 --> 00:13:51,997 Mijn hele leven... Iedereen denkt dat ik gek ben. 166 00:13:51,997 --> 00:13:56,004 Ze zeggen dat ik therapie nodig heb, wat waar is. 167 00:13:56,381 --> 00:13:57,758 Maar niet daarvoor. 168 00:13:58,510 --> 00:14:00,555 Ze heeft de Hubble-telescoop gehackt 169 00:14:00,597 --> 00:14:03,185 om andr�meda 2 te zien en we snappen het niet? 170 00:14:03,185 --> 00:14:05,856 Als het vroeger was, zullen we haar rekruteren. 171 00:14:07,987 --> 00:14:10,324 Het heeft me 20 jaar gekost om je te vinden. 172 00:14:10,324 --> 00:14:11,828 Bijna dat. 173 00:14:12,161 --> 00:14:14,040 Hoeveel mensen kun je dat zeggen? 174 00:14:15,042 --> 00:14:18,172 Ik... ik vond... Jij. 175 00:14:27,774 --> 00:14:29,319 Clear, je hebt ons gevonden. 176 00:14:29,319 --> 00:14:32,367 Blijkt dat het niet gek is, heeft deze prijs gewonnen, maar nu? 177 00:14:32,367 --> 00:14:34,245 - Ik wil binnen komen. We nemen niet aan, 178 00:14:34,245 --> 00:14:37,083 - We rekruteren. - Dus ik wil gerekruteerd worden. 179 00:14:37,083 --> 00:14:40,674 Ik zal meer nodig hebben, maar... 180 00:14:40,674 --> 00:14:43,679 Je kunt me een goede reden geven. 181 00:14:43,679 --> 00:14:45,308 Omdat ik slim ben, 182 00:14:45,308 --> 00:14:47,103 gemotiveerd, 183 00:14:47,395 --> 00:14:48,898 Ik zie er goed uit in het zwart. 184 00:14:49,106 --> 00:14:50,818 - Ik ben... - Ik saai! 185 00:14:52,364 --> 00:14:55,160 Omdat ik absoluut geen leven heb. 186 00:14:55,954 --> 00:14:58,708 Ik heb niemand, noch hond, kat. 187 00:14:58,708 --> 00:15:00,128 Niet nodig om te rusten. 188 00:15:00,128 --> 00:15:02,675 Ik heb niets, ik zou kunnen verdwijnen. 189 00:15:02,675 --> 00:15:04,805 Wat maakt me perfect voor dit werk. 190 00:15:04,805 --> 00:15:07,767 Wauw, dit maakt je erg tragisch 191 00:15:07,767 --> 00:15:10,606 Geen handen of relaties. 192 00:15:10,606 --> 00:15:13,028 Om me niet af te leiden, is het belangrijk. 193 00:15:13,028 --> 00:15:15,491 Zelfs, en wat is belangrijk? 194 00:15:16,158 --> 00:15:18,121 De waarheid van het universum. 195 00:15:19,291 --> 00:15:22,755 Ik wil alles weten. Ik wil weten hoe alles werkt. 196 00:15:23,966 --> 00:15:28,141 En jij denkt dat een zwarte outfit al je problemen oplost? 197 00:15:29,101 --> 00:15:31,062 Nee maar... 198 00:15:31,062 --> 00:15:32,733 Het ziet er nog steeds goed uit. 199 00:15:32,733 --> 00:15:34,360 Dat is geweldig. 200 00:15:40,372 --> 00:15:42,293 1 TRAINING WEEK AGENT MOLLY WRIGHT 201 00:15:42,293 --> 00:15:45,173 WAPENS - ALIEN GENA TAAL INTERROGATIEVE VAARDIGHEDEN 202 00:15:49,139 --> 00:15:51,269 AANVAARDEN 203 00:15:51,810 --> 00:15:53,731 zal vanaf nu antwoorden 204 00:15:53,731 --> 00:15:55,568 op identiteit die we u zullen geven. 205 00:15:56,653 --> 00:16:00,703 Draagt ​​alleen de patronen van de speciale MIB-krachten. 206 00:16:01,914 --> 00:16:06,005 U bent getraind met apparaten die high-tech zijn 207 00:16:06,005 --> 00:16:08,593 voertuigen en bewapening gesanctioneerd door de MIB. 208 00:16:11,682 --> 00:16:14,355 Je zult niet opvallen. 209 00:16:18,570 --> 00:16:21,368 Het maakt geen deel uit van het systeem. 210 00:16:21,869 --> 00:16:24,039 Je bestaat niet meer. 211 00:16:24,833 --> 00:16:26,252 Controleer alstublieft. 212 00:16:26,252 --> 00:16:28,799 We staan ​​bovenop het systeem, we zijn al m. 213 00:16:28,799 --> 00:16:31,637 Wij zijn het systeem. Wij zijn de mannen in het zwart. 214 00:16:31,637 --> 00:16:33,349 De mannen in het zwart? 215 00:16:33,349 --> 00:16:35,228 Ik weet Nee. 216 00:16:35,228 --> 00:16:36,897 Ik heb een bekentenis. 217 00:16:36,897 --> 00:16:41,072 Ze ontmoeten een patroon. Slechts een detail, denk ik. 218 00:16:41,282 --> 00:16:42,951 Hier ben je. zijn eerste taak. 219 00:16:43,577 --> 00:16:46,124 Rechts. Wanneer win ik mijn... 220 00:16:46,124 --> 00:16:49,380 Hij wordt neurowetenschapper genoemd. En je wint niet, je moet het verdienen. 221 00:16:50,048 --> 00:16:52,970 Je werd geaccepteerd voor een experimentele periode. 222 00:16:52,970 --> 00:16:55,517 Maak indruk op me, en we zullen zien over... 223 00:16:56,060 --> 00:16:57,479 Begrepen. 224 00:16:57,687 --> 00:16:59,107 PERIODE VAN ERVARING 225 00:16:59,107 --> 00:17:01,779 een F van de waarheid, agent M? 226 00:17:01,779 --> 00:17:03,323 Ik vind haar aardig. 227 00:17:03,699 --> 00:17:05,912 Daar zullen we een probleem mee hebben. 228 00:17:07,999 --> 00:17:09,419 LONDEN 229 00:17:16,474 --> 00:17:18,102 Dat is zacht. 230 00:17:18,645 --> 00:17:20,773 Laten we verder gaan, nog een ronde. 231 00:17:22,444 --> 00:17:25,491 Dus... ik kan uitdrukken Hoeveel houd ik van deze plek? 232 00:17:25,491 --> 00:17:29,791 Het lijkt formeel, maar niet geforceerd, goed klassiek maar stijlvol. 233 00:17:29,791 --> 00:17:32,964 Het heeft een gevoel om gefocust te blijven. 234 00:17:32,964 --> 00:17:35,928 Ik maak maar een grapje. Min of meer. 235 00:17:40,980 --> 00:17:44,152 Of misschien is het de dodelijke game high stakes 236 00:17:44,152 --> 00:17:45,571 Dank je. 237 00:17:45,905 --> 00:17:48,660 Kijk hiernaar. Rechtstreeks uit azen, heren. 238 00:17:48,660 --> 00:17:50,121 Ik ben het weer. 239 00:17:52,293 --> 00:17:54,464 Laten we het over zaken hebben. We kunnen? 240 00:17:55,298 --> 00:17:56,843 Ik kan over deze waar gaan. 241 00:17:57,302 --> 00:18:00,683 Wie krijg ik meer? Omdat ik binnen ben. 242 00:18:00,683 --> 00:18:02,103 Nee dat is hij niet. 243 00:18:02,604 --> 00:18:06,696 Ik heb een zeer rigide beleid tegen de mannen in het zwart. 244 00:18:06,696 --> 00:18:09,618 Mijn God. Ik beschuldig jou niet. 245 00:18:09,618 --> 00:18:11,871 Wie zou die dwazen hier willen hebben. 246 00:18:11,871 --> 00:18:14,960 Mannen in zwart. Suckers in black, zeg ik. 247 00:18:14,960 --> 00:18:16,882 Een stel klootzakken, nee 248 00:18:16,882 --> 00:18:19,512 Slechts één rotte appel om de hele mand te rotten 249 00:18:24,355 --> 00:18:26,359 Stop er mee. Stop er mee! 250 00:18:44,935 --> 00:18:48,066 Ik ben van de MIB zijn cerulean afval. 251 00:18:48,818 --> 00:18:52,116 En weet dat je club erg slecht is. 252 00:18:52,116 --> 00:18:53,828 Nu ga je me alles geven. 253 00:18:53,828 --> 00:18:56,834 Leveranciers, leveranciers, het hele schema. 254 00:19:03,304 --> 00:19:06,435 Zijn geluk keerde zich om. Je bent dood 255 00:19:09,900 --> 00:19:13,448 Alleen een persoon heeft het tegengif. Emily, mijn liefste. 256 00:19:23,092 --> 00:19:24,511 Alstublieft. 257 00:19:24,887 --> 00:19:26,891 Ik zal je geven wat je wilt. 258 00:19:27,643 --> 00:19:30,314 Alstublieft. Wat je wilt. 259 00:19:31,274 --> 00:19:33,195 Alles dat ik wil 260 00:20:17,071 --> 00:20:19,868 Sneltrein aankomst naar Londen, 261 00:20:19,868 --> 00:20:22,248 met doorlopende services voor: 262 00:20:22,248 --> 00:20:26,422 Parijs, Stockholm, Milaan Rome en Madrid. 263 00:20:28,801 --> 00:20:32,517 Ik zal het hem in de kleedkamer vertellen. Ik wist dat het zichzelf zou neuraliseren. 264 00:20:32,517 --> 00:20:35,230 Gewaarschuwd: "blind worden". 265 00:20:36,817 --> 00:20:38,278 Wie wil een broodje eten 266 00:20:38,278 --> 00:20:40,784 Ik zou een broodje met gesmolten kaas eten 267 00:21:44,739 --> 00:21:47,370 Sneltrein aankomst van New York. 268 00:22:03,149 --> 00:22:04,945 Welkom, agent M. 269 00:22:04,945 --> 00:22:08,076 Ga naar nieuwe agentoriëntatie. 270 00:22:19,557 --> 00:22:22,228 Toegang verleend, agent M. 271 00:22:54,875 --> 00:22:57,797 Niet altijd wie we denken dat we zijn. 272 00:22:58,255 --> 00:23:00,259 Weet je het zeker? Dat is logisch. 273 00:23:02,973 --> 00:23:04,476 Dus jij was het die ons vond? 274 00:23:05,853 --> 00:23:07,273 Ja, ikzelf. 275 00:23:07,607 --> 00:23:09,486 Ik ben de T, Big T. 276 00:23:09,903 --> 00:23:12,992 - Jij... - Ik zal het circus leiden. 277 00:23:13,034 --> 00:23:14,954 - Juist. - Welkom, M. 278 00:23:15,455 --> 00:23:16,875 Het is een genoegen, mijnheer. 279 00:23:16,875 --> 00:23:19,463 Agent O zei me goede dingen te verwachten. 280 00:23:20,424 --> 00:23:22,552 "En grote dingen zullen zijn." - Wat leuk. 281 00:23:23,303 --> 00:23:24,723 Je kunt daar naartoe gaan. 282 00:23:33,073 --> 00:23:34,491 Ol. 283 00:23:34,491 --> 00:23:36,163 Wacht. Raak het niet aan! 284 00:23:54,739 --> 00:23:57,453 EEN DAG VAN EEN DUIZEND JAARLICHT KRIJG HET MET EEN EENVOUDIGE STAP 285 00:24:08,182 --> 00:24:12,023 MARRAKESH 286 00:24:43,291 --> 00:24:46,046 is smeltbaar. Jij repareert het! 287 00:24:48,551 --> 00:24:50,430 Betaal dan je rekening. 288 00:25:27,459 --> 00:25:29,213 Ga nu. 289 00:26:10,416 --> 00:26:13,088 CURIOSITIES 290 00:26:21,855 --> 00:26:23,651 Doe voorzichtig! 291 00:26:23,651 --> 00:26:25,237 Als het breekt, zal het betalen! 292 00:26:29,828 --> 00:26:31,541 De jouwe. 293 00:26:31,541 --> 00:26:33,002 Je kunt een geschenk meenemen. 294 00:26:34,213 --> 00:26:37,343 - We moeten de koningin zien. - Ja. 295 00:26:49,826 --> 00:26:51,204 We hebben bezoekers. 296 00:26:57,882 --> 00:27:01,055 Wat is je onderwerp? met de koningin? 297 00:27:01,055 --> 00:27:02,600 We hebben iemand nodig om te sterven. 298 00:27:08,988 --> 00:27:13,330 Zoals reeds vermeld in sessie 6 van het Verdrag van Andromeda 2, 299 00:27:13,330 --> 00:27:17,211 We hebben de Jabbianen niet gedood. of we delen in hun dood. 300 00:27:17,211 --> 00:27:19,049 Dit is niet bespreekbaar. 301 00:27:22,013 --> 00:27:23,807 Maar geef het om te onderhandelen. 302 00:27:42,009 --> 00:27:43,388 Goedemorgen! 303 00:27:44,472 --> 00:27:48,146 Ik heb een machine nodig die nutteloos, oud en kapot is. Heb je het? 304 00:27:48,146 --> 00:27:52,154 Je zult me ​​niet kunnen irriteren, H. imperiaal met rode knop. 305 00:27:52,154 --> 00:27:53,992 U moet op de hoogte blijven. 306 00:27:55,076 --> 00:27:56,454 Bedankt, Charlie. 307 00:28:04,720 --> 00:28:06,849 De oude uitgeschakelde portal. 308 00:28:06,849 --> 00:28:09,354 Plaats van de eerste grote buitenaardse migratie. 309 00:28:10,022 --> 00:28:12,318 Toen was de Aifel een MIB-agent? 310 00:28:12,318 --> 00:28:15,867 Een van de eerste. Hij heeft veel intergalactische vluchtelingen geholpen 311 00:28:15,867 --> 00:28:17,745 die hier op aarde bescherming zochten. 312 00:28:17,745 --> 00:28:21,418 Als u van dichterbij kijkt, gaat u naar Mijn oma en oma staan ​​op deze foto. 313 00:28:21,418 --> 00:28:22,796 Zijn ze niet mooi? 314 00:28:23,840 --> 00:28:25,886 - Klaar, schat. - Bedankt. 315 00:28:40,955 --> 00:28:43,961 Wat is er met die vent aan de hand? 316 00:28:54,857 --> 00:28:56,736 Nerlin! 317 00:28:57,238 --> 00:29:00,577 Pardon, maar hij is niet zo opwindend! 318 00:29:00,577 --> 00:29:02,748 - Wie is hij? - H. 319 00:29:03,207 --> 00:29:05,169 de beste makelaar in onroerend goed. 320 00:29:05,169 --> 00:29:07,590 Hij heeft de wereld ooit gered. s met je humor 321 00:29:07,590 --> 00:29:09,468 en je deatomizer s rie 7. 322 00:29:10,138 --> 00:29:13,477 Heeft hij de wereld gered? Van wat? 323 00:29:14,270 --> 00:29:16,858 - Twee Colmenians. - Begrepen. 324 00:29:17,652 --> 00:29:21,117 Man, doe jezelf een plezier, neem de berichten voor me. 325 00:29:21,117 --> 00:29:23,580 Het zal een genoegen zijn. Wat ga je doen? 326 00:29:24,081 --> 00:29:25,500 Huiswerk. 327 00:29:28,381 --> 00:29:32,013 Een triest en vreselijk incident in Marrakech. 328 00:29:32,013 --> 00:29:34,934 Het kantoor van Noord-Afrika is aan het onderzoeken 329 00:29:34,934 --> 00:29:36,395 Anderzijds... 330 00:29:36,395 --> 00:29:39,819 H, besloot om op het einde te verschijnen. 331 00:29:39,819 --> 00:29:41,907 Sorry, mijnheer, ik was laat. Goedemorgen. 332 00:29:41,907 --> 00:29:44,411 Ik heb ook al je rotzooi schoongemaakt. 333 00:29:44,411 --> 00:29:47,292 Het was niets, zag de rotzooi. Wat heb ik vandaag schoongemaakt? 334 00:29:47,292 --> 00:29:49,295 Het was een missie zonder vergunning, 335 00:29:49,295 --> 00:29:52,134 met twee insluitingsteams en een neurotisch team. 336 00:29:52,134 --> 00:29:55,349 Hierover bekijk ik het liefst vanuit een positief oogpunt, 337 00:29:55,349 --> 00:29:56,936 niet kijken naar de details. 338 00:29:56,936 --> 00:29:58,815 De slechterik is dood, dus... 339 00:29:59,315 --> 00:30:00,776 Gaat u zitten. 340 00:30:00,776 --> 00:30:02,445 Laatste item. 341 00:30:02,445 --> 00:30:05,159 Een lid van de Koninklijke Jababian Familie, 342 00:30:05,159 --> 00:30:08,416 maakte een tussenstop op weg naar Centaurus A. 343 00:30:08,416 --> 00:30:11,631 Vungus, de lelijke. Hij heeft deze titel geërfd. 344 00:30:12,799 --> 00:30:16,515 Geloof het of niet, Vungus is het knappe van het gezin. 345 00:30:16,515 --> 00:30:18,560 Het hologram maakt altijd ongeveer 4 kg vet. 346 00:30:18,560 --> 00:30:22,944 De Jababiana-maatschappij staat bepaalde afwijkingen niet toe. 347 00:30:22,944 --> 00:30:24,363 Opsommen, 348 00:30:24,363 --> 00:30:26,617 hij wil een beetje plezier maken. 349 00:30:26,617 --> 00:30:28,079 We zouden nee kunnen zeggen, 350 00:30:28,079 --> 00:30:32,504 maar de Jababische schepen zouden ons galactisch stof maken. 351 00:30:32,504 --> 00:30:35,176 Wat een ironie, mijnheer. Om te denken dat we vroeger 352 00:30:35,176 --> 00:30:37,263 bescherm de aarde van het scandium van het universum. 353 00:30:37,263 --> 00:30:39,642 Nu lijkt het erop dat we ze beschermen. Eigenlijk, 354 00:30:39,642 --> 00:30:43,274 deze zaak is perfect voor jou. Ga je samen thee drinken? 355 00:30:43,274 --> 00:30:45,654 Wel, ik ken Vungus. en hij drinkt geen thee. 356 00:30:45,654 --> 00:30:48,451 Hij geeft de voorkeur aan Vodka, Tequila, antisepticum voor de handen, 357 00:30:48,451 --> 00:30:51,040 alles bij elkaar. Eens, werden we wakker... 358 00:30:51,040 --> 00:30:52,542 - H! - Hou je mond! 359 00:30:52,542 --> 00:30:54,338 Sorry, ik... ik stopte. 360 00:30:54,338 --> 00:30:55,883 Je zal zijn escorte zijn. 361 00:30:55,883 --> 00:30:58,386 Sterker nog, hij vroeg specifiek voor jou. 362 00:30:58,386 --> 00:31:01,644 Oké, ik hoop dat mensen niet weer gekluisterd raken. 363 00:31:01,644 --> 00:31:04,106 - Alsjeblieft. "Hij zal tegen middernacht terug zijn." 364 00:31:04,106 --> 00:31:07,237 Goede jongen! 365 00:31:07,571 --> 00:31:08,990 Goede jongen! 366 00:31:08,990 --> 00:31:11,621 "Goede man," zei hij. - Dat is prima. 367 00:31:11,621 --> 00:31:14,125 - We zitten samen vast. - Je zorgt goed voor hem. 368 00:31:14,125 --> 00:31:16,505 - Jij bent jaloers. - Papa's zoon. 369 00:31:16,505 --> 00:31:18,467 Ik wou dat ik er een had. 370 00:31:32,411 --> 00:31:33,830 Goedemorgen! 371 00:31:38,715 --> 00:31:40,719 - Excuseer! - Hoi! 372 00:31:41,887 --> 00:31:43,933 Nee, het is goed, ik ben wakker, 373 00:31:43,933 --> 00:31:46,186 gewoon een dagelijkse meditatie doen. 374 00:31:46,186 --> 00:31:47,899 Ik heb geprobeerd dit te doen. 375 00:31:47,899 --> 00:31:50,612 Ik lees dat het de productie van mitochondriale energie verbetert. 376 00:31:50,612 --> 00:31:53,242 Ja zeker. 377 00:31:53,242 --> 00:31:55,496 Mijn mitochondriale energie is het daarboven. 378 00:31:56,122 --> 00:31:59,379 - Kennen wij elkaar? - Nee, agent M. 379 00:31:59,379 --> 00:32:01,217 Je bent vandaag bij Vungus, 380 00:32:01,217 --> 00:32:02,802 en wilde mijn hulp aanbieden. 381 00:32:02,802 --> 00:32:04,556 Ik bestudeer de Jabbianen. 382 00:32:04,556 --> 00:32:08,480 Taal, cultuur, politiek, mode. 383 00:32:08,480 --> 00:32:11,611 Ik heb een dossi voor je gemaakt om te lezen. 384 00:32:11,653 --> 00:32:14,115 Een dossi! Ik hou van goede dossi. 385 00:32:14,115 --> 00:32:16,411 Maar het volgende, ik werk alleen, 386 00:32:16,411 --> 00:32:18,624 je kunt vragen om een. 387 00:32:18,624 --> 00:32:21,296 Ik wist dat Jabbians Cognitive Coli Tacks zijn? 388 00:32:21,296 --> 00:32:23,342 Het betekent dat ze gedachten kunnen lezen. 389 00:32:23,342 --> 00:32:24,803 En je brieven. 390 00:32:24,803 --> 00:32:27,600 - Nou, dat zie je. - Ook? 391 00:32:27,600 --> 00:32:31,274 Vlekken verschijnen onder de arm en veranderen van kleur. 392 00:32:31,274 --> 00:32:34,573 Goed om te weten, en bedankt voor het aanbod. Bedankt. 393 00:32:34,573 --> 00:32:39,582 Oké, ik zal je verlaten met je meditatie. 394 00:32:39,582 --> 00:32:40,960 Dank je. 395 00:32:44,383 --> 00:32:46,010 Weet je wat ik nog meer besefte? 396 00:32:46,596 --> 00:32:48,432 Je snurkt terwijl je mediteert. 397 00:32:55,486 --> 00:32:58,326 Goed denkend, een beetje hulp zou cool zijn. 398 00:33:27,465 --> 00:33:30,471 Ik dacht, voor de missie, dek ik de omtrek af, 399 00:33:30,471 --> 00:33:34,228 - en je benadert Vungus. - Het is Algoed. 400 00:33:34,228 --> 00:33:35,940 Maar in deze club, 401 00:33:36,692 --> 00:33:38,736 iedereen doet wat ze verstaan. 402 00:33:38,736 --> 00:33:40,365 Aliens gaan voorbij door mensen. 403 00:33:40,365 --> 00:33:42,953 Mensen gaan door buitenaardse wezens, laten we het door elkaar halen. 404 00:33:42,953 --> 00:33:45,124 Doe eerst je stropdas uit. 405 00:33:46,711 --> 00:33:50,510 Oké, open een paar knoppen. en ontspan. 406 00:33:50,510 --> 00:33:54,267 We zullen niet praten over wie we zijn. 407 00:33:54,267 --> 00:33:56,186 Ik kom uit de Men in Black. 408 00:33:56,186 --> 00:33:58,233 - Aliens doen het niet. - Begrepen. 409 00:33:58,233 --> 00:34:01,573 Begrepen? Goed Vertel me nu eens, hoe gaat het? 410 00:34:03,367 --> 00:34:05,037 Ik zou sluiten... 411 00:34:05,037 --> 00:34:07,375 - Ik... Een ogenblikje. - Wat? 412 00:34:07,375 --> 00:34:11,592 Ik denk dat er een verschil is tussen casual stijl en een sexy man. 413 00:34:13,137 --> 00:34:14,556 Laten we gaan? 414 00:34:15,099 --> 00:34:17,144 - Niet hier? - Ja. 415 00:34:17,811 --> 00:34:19,565 Check-in voor gasten. 416 00:34:23,573 --> 00:34:24,992 Ga naar beneden, Fredy. 417 00:34:25,369 --> 00:34:26,913 Jij bent de baas, H. 418 00:34:34,803 --> 00:34:36,807 Oké, dat verbaasde me. 419 00:34:55,342 --> 00:34:57,346 Vungus is in het veld. 420 00:34:57,346 --> 00:35:00,477 Agent H. 421 00:35:03,942 --> 00:35:06,280 Kijk, je bent dun. 422 00:35:06,280 --> 00:35:09,494 En het haar, veranderde de snee, hij was erg boos. 423 00:35:09,494 --> 00:35:11,790 Ik herkende je nauwelijks. 424 00:35:11,790 --> 00:35:14,588 Dus, Vungus, dit is M. M, dit is de Vungus. 425 00:35:14,588 --> 00:35:16,925 Ol, M! 426 00:35:18,345 --> 00:35:20,140 Een genoegen u te ontmoeten. 427 00:35:20,933 --> 00:35:22,519 Luister, praat te veel over je. 428 00:35:22,519 --> 00:35:24,565 Maar trouwens, natuurlijk. 429 00:35:34,626 --> 00:35:38,008 een verleider, hij zei dat hij denkt dat je sexy bent. 430 00:35:38,008 --> 00:35:40,137 Wat denk je? 431 00:35:40,137 --> 00:35:43,101 Een eenvoudig lied werkt natuurlijk het beste bij jababian's. 432 00:35:43,101 --> 00:35:45,648 Je moet weten, dat spreekt vloeiend jababisch. 433 00:35:48,027 --> 00:35:51,367 Natuurlijk probeerde ik de woorden te vinden 434 00:35:51,367 --> 00:35:54,038 Hoeveel vraag je aandacht. 435 00:35:54,038 --> 00:35:55,708 , dezelfde vlam. 436 00:35:56,042 --> 00:35:58,548 M weet alles van jou. in jababian s. 437 00:35:58,548 --> 00:36:00,676 Ik zou niet alles zeggen, er is altijd wel iets om te leren. 438 00:36:00,676 --> 00:36:02,138 Het is als een fetisj. 439 00:36:02,138 --> 00:36:04,601 Dit impliceert iets seksueels, en zeker niet. 440 00:36:04,642 --> 00:36:06,354 Nee ja. Zij is altijd: 441 00:36:06,354 --> 00:36:08,984 Dit, wat de... 442 00:36:08,984 --> 00:36:12,240 - Kat! "Ik wist dat ze het zouden begrijpen." 443 00:36:12,240 --> 00:36:15,163 Ze zullen dansen. Hij houdt van dansen. Het verslaat de baan. 444 00:36:15,163 --> 00:36:17,835 Laten we drinken. Geniet je nog steeds van wodka met cranberry? 445 00:36:17,835 --> 00:36:19,212 Jij weet alles. 446 00:36:21,090 --> 00:36:23,137 M, alsjeblieft. 447 00:36:23,137 --> 00:36:25,349 Kom, zit bij de Vungus. 448 00:36:25,349 --> 00:36:27,352 Ik beloof dat ik niet zal bijten. 449 00:36:27,352 --> 00:36:29,356 Slechts een seconde. 450 00:36:29,356 --> 00:36:31,527 Ik wil vier wodka met cranberry. 451 00:36:31,569 --> 00:36:33,363 Het is ok. Deze ronde naar de mijne. 452 00:36:33,406 --> 00:36:35,619 Ik zal alles op de bedrijfskaart plaatsen. 453 00:36:35,619 --> 00:36:37,538 Eén vraag, snel. 454 00:36:37,538 --> 00:36:39,876 Geef je me aan de Vungus. 455 00:36:39,876 --> 00:36:42,465 Nee natuurlijk niet. Wat gaf je... 456 00:36:42,465 --> 00:36:44,093 deze indruk? 457 00:36:45,596 --> 00:36:47,140 - Hallo! - Dat. 458 00:36:48,560 --> 00:36:50,272 Je kunt beter niet eens kijken. 459 00:36:50,272 --> 00:36:53,319 Als je me als aas voor buitenaardse wezens wilt gebruiken, laat het me weten. 460 00:36:53,319 --> 00:36:56,576 - Ik hou niet van liegen. "Hoe doe je je voor als een specialist" 461 00:36:56,576 --> 00:36:58,496 in iets dat niet? 462 00:36:58,496 --> 00:37:01,167 Liegen hoort bij de taak. - Werkelijk? 463 00:37:01,167 --> 00:37:03,923 De jababianen nemen gemakkelijk aanstoot. We willen ze graag. 464 00:37:03,923 --> 00:37:06,594 Vernietig de planeet niet. en alles erin. 465 00:37:06,594 --> 00:37:09,058 En dit is onze missie. Als je niet accepteert... 466 00:37:09,058 --> 00:37:12,481 Ik aanvaard. Maar ik zal geen seks hebben met een jababiano. 467 00:37:12,481 --> 00:37:14,235 Maar ik heb je niet gevraagd om dit te doen. 468 00:37:26,425 --> 00:37:28,762 Hoe lang blijf je? 469 00:37:29,389 --> 00:37:31,727 "Vungus gaat morgen naar huis." - Morgen? 470 00:37:32,477 --> 00:37:34,649 Dus we moeten profiteren. 471 00:37:35,108 --> 00:37:37,112 H, ik wil met je praten. 472 00:37:37,112 --> 00:37:38,990 We moeten praten. 473 00:37:38,990 --> 00:37:41,369 Spreek spraakzaam Ik wil je zien dansen. 474 00:37:41,369 --> 00:37:44,376 - Wacht. - Kom op, je houdt van deze muziek. 475 00:37:44,919 --> 00:37:47,173 - M, kom op. - Nee, ik blijf hier. 476 00:37:47,590 --> 00:37:49,177 Ik hou van dansen. 477 00:38:04,873 --> 00:38:07,044 H, ik heb het echt nodig. praat tegen je. 478 00:38:07,044 --> 00:38:10,467 Over die nacht in Beiroet? Ik heb alle foto's verwijderd. 479 00:38:10,467 --> 00:38:12,847 - Ik zweer het! - Nee. Vergeet Beiroet. 480 00:38:32,051 --> 00:38:33,429 - H! - Zeg het. 481 00:38:33,429 --> 00:38:36,225 - Middernacht. - Precies, de nacht is een kind. 482 00:38:36,935 --> 00:38:39,816 Let op, H! Ernstig! 483 00:38:40,233 --> 00:38:42,864 Jij bent de enige die Vungus kan vertrouwen. 484 00:38:42,864 --> 00:38:44,575 Je kunt praten, mijn vriend! 485 00:38:52,048 --> 00:38:54,010 Wat is er met jou gebeurd? 486 00:38:54,010 --> 00:38:57,182 Iets. Wat is er met jou gebeurd? Het is allemaal serieus. 487 00:38:57,182 --> 00:38:58,602 - Kom tot rust! - H! 488 00:39:23,984 --> 00:39:25,362 Wat is er, mijn vriend? 489 00:39:25,779 --> 00:39:27,449 Gaat het slecht? 490 00:39:27,449 --> 00:39:29,870 Vungus is niet goed. 491 00:39:30,288 --> 00:39:32,292 Meng eendkomkommer erin! 492 00:39:34,921 --> 00:39:36,718 Pak zijn auto. en laten we gaan. 493 00:39:39,764 --> 00:39:42,227 Ga recht naar bed en rust uit. 494 00:39:43,146 --> 00:39:44,566 Kom op! 495 00:39:44,566 --> 00:39:46,527 Pas op voor je hoofd! 496 00:39:46,527 --> 00:39:48,948 Schoonheid! Ga slapen 497 00:39:48,948 --> 00:39:50,953 Ik zie je morgen. Krijg gehydrateerd! 498 00:39:54,043 --> 00:39:56,046 - Laten we rapporteren? - Natuurlijk niet. 499 00:39:56,046 --> 00:39:59,217 Papierwerk is een nachtmerrie. "Maar Vungus was niet gezond. 500 00:39:59,217 --> 00:40:01,222 Als het er eerder niet goed uitzag, maar... 501 00:40:01,222 --> 00:40:03,059 Geloof, ik heb hem veel erger gezien. 502 00:40:03,059 --> 00:40:04,519 Eenmaal in Istanbul... 503 00:40:14,414 --> 00:40:15,875 Helpen! 504 00:40:22,096 --> 00:40:24,225 - MIB, stop! - Nee, dat doe ik niet! 505 00:40:24,225 --> 00:40:25,769 - Handen op de grond! - Handen omhoog! 506 00:40:29,610 --> 00:40:31,113 - Handen omhoog! - Handen op de grond! 507 00:40:32,449 --> 00:40:34,536 Welke wilt u? Voor mij iedereen! 508 00:40:34,536 --> 00:40:36,666 Ik denk dat we in de toekomst zullen moeten kiezen. 509 00:40:36,666 --> 00:40:39,212 - Heb je liever handen op de grond? - Als je het niet erg vindt! 510 00:40:39,838 --> 00:40:41,341 - Handen op de grond! - Handen op de grond! 511 00:40:42,427 --> 00:40:43,846 Super goed! 512 00:41:05,387 --> 00:41:06,765 Wat...? 513 00:41:10,939 --> 00:41:13,110 - Dat is niet goed! - Rennen! 514 00:41:19,372 --> 00:41:20,792 M! 515 00:41:21,919 --> 00:41:23,421 Ze komen er aan! 516 00:41:23,421 --> 00:41:25,425 Tankdop! Gaan! 517 00:41:41,206 --> 00:41:43,878 We hebben meer wapens nodig. In de achteruitkijkspiegel. 518 00:41:43,878 --> 00:41:46,091 Wat wil je dat ik doe? Huur? 519 00:41:47,885 --> 00:41:49,305 Wauw! 520 00:41:59,407 --> 00:42:01,203 Ik had het nooit gezien. 521 00:42:03,291 --> 00:42:05,628 Ik denk niet dat dit effect heeft. 522 00:42:06,421 --> 00:42:07,924 Laten we gaan! 523 00:42:09,302 --> 00:42:11,639 Ontsnappingspijp. Ben je klaar? 524 00:42:11,639 --> 00:42:13,143 Laten we gaan. 525 00:42:16,441 --> 00:42:18,235 Dat is veel beter. 526 00:42:19,446 --> 00:42:20,823 Ik heb je. 527 00:42:26,418 --> 00:42:27,837 Schiet op! 528 00:42:30,718 --> 00:42:32,596 Help Vungus! Ik heb je terug! 529 00:42:38,441 --> 00:42:40,737 H. Kun je me helpen? 530 00:42:41,364 --> 00:42:43,910 Nee, H nee. 531 00:42:43,910 --> 00:42:45,956 Hij veranderde. 532 00:42:45,956 --> 00:42:47,750 Ik kan voelen. 533 00:42:47,959 --> 00:42:50,171 Ik moet weten... 534 00:42:51,675 --> 00:42:54,180 Als ik op je kan vertrouwen! 535 00:42:59,983 --> 00:43:01,945 Nu ben ik pissig. 536 00:43:02,571 --> 00:43:04,073 Verberg dit. 537 00:43:05,952 --> 00:43:09,668 Er is iets mis met de Men in Black. 538 00:43:09,668 --> 00:43:11,964 Vungus, wat is dit? 539 00:43:12,298 --> 00:43:17,183 Het enige dat je kan beschermen. 540 00:43:29,414 --> 00:43:30,791 Nu! 541 00:43:34,883 --> 00:43:37,513 Waar is de dans nu? 542 00:43:41,604 --> 00:43:43,107 Politie! Verplaats het! 543 00:44:00,516 --> 00:44:01,977 Wat een... 544 00:44:10,284 --> 00:44:11,745 Hoe gaat het met hem? 545 00:44:13,541 --> 00:44:14,918 Hij is verdwenen. 546 00:44:37,545 --> 00:44:39,799 Hallo, deze heb je overwonnen. 547 00:44:39,799 --> 00:44:41,260 - Erg goed! - Dank je. 548 00:44:41,260 --> 00:44:43,431 Update mij! Wat is er gebeurd? 549 00:44:43,431 --> 00:44:46,520 We zijn duidelijk aangevallen. V? Mijn... 550 00:44:46,520 --> 00:44:47,940 De verdachten... 551 00:44:47,940 --> 00:44:49,652 deed dit met hun eigen handen. 552 00:44:49,652 --> 00:44:51,237 Getransformeerde vaste stof in vloeistof, 553 00:44:51,237 --> 00:44:52,950 - Wat? - en terug naar solide. 554 00:44:53,241 --> 00:44:54,828 Waarom is ze hier? 555 00:44:54,828 --> 00:44:56,247 Ze... 556 00:44:56,247 --> 00:44:57,667 - zal laten zien - zal laten zien 557 00:44:57,667 --> 00:44:59,462 - De plaats delict. - De plaats delict. 558 00:44:59,462 --> 00:45:01,884 Zij is de voorlopige agent. 559 00:45:01,884 --> 00:45:04,889 Ze is niet hier, is het goed? 560 00:45:04,889 --> 00:45:07,143 Maar ze is duidelijk hier. 561 00:45:07,143 --> 00:45:08,688 Omdat ik haar kan zien. 562 00:45:08,688 --> 00:45:10,066 Bedankt. 563 00:45:10,066 --> 00:45:11,735 Figuur van de spraak, maar het is goed. 564 00:45:11,735 --> 00:45:13,197 Ze kwam in de problemen. 565 00:45:13,197 --> 00:45:15,118 Mijn God! Je had net een baan! 566 00:45:15,118 --> 00:45:16,620 Je had een eenvoudige service. 567 00:45:16,620 --> 00:45:19,625 Draag een hagedis om uit te gaan en te drinken. 568 00:45:19,625 --> 00:45:22,632 Het was geen hagedis, was een vriend van mij. 569 00:45:22,923 --> 00:45:26,347 Nee sorry. Hij was een reptiel, 570 00:45:26,347 --> 00:45:28,643 en nu is hij dood. Voor jouw doel. 571 00:45:28,643 --> 00:45:30,647 "Wie was er met hem?" - I. 572 00:45:31,106 --> 00:45:32,484 Rechts. Goed. 573 00:45:32,525 --> 00:45:35,239 Hij zei iets. wie kan uitleggen waarom? 574 00:45:35,281 --> 00:45:37,035 Iets. Laten we gaan. 575 00:45:41,375 --> 00:45:43,172 Nee. Hij zei niets. 576 00:45:43,172 --> 00:45:45,216 - Gewoon recapituleren. - Het slaat nergens op. 577 00:45:45,216 --> 00:45:49,600 Een lid van het koningschap sterft onder zijn toezicht 578 00:45:49,600 --> 00:45:53,941 door onbekende aliens en onvoorstelbare redenen. 579 00:45:53,941 --> 00:45:55,361 Is dat juist? 580 00:45:55,403 --> 00:45:58,200 Je begon te praten. en ik heb niet opgelet. 581 00:45:58,200 --> 00:45:59,703 Waarom geef je me geen ruimte? 582 00:45:59,703 --> 00:46:02,959 - Nog niet. - Ga naar je kantoor. 583 00:46:02,959 --> 00:46:06,800 - Waar je hoort. - Je komt deze tijd niet voorbij. 584 00:46:10,099 --> 00:46:12,102 Het komt goed, je kunt gerust zijn. 585 00:46:13,479 --> 00:46:14,857 Het komt wel goed. 586 00:46:17,278 --> 00:46:19,700 Ja Ja. Begrepen. 587 00:46:20,493 --> 00:46:22,455 Ja. Hij deed. 588 00:46:25,627 --> 00:46:29,135 Ja Ja. Ja Ja. 589 00:46:29,927 --> 00:46:31,347 Dank je. 590 00:46:31,889 --> 00:46:36,231 Ik verzeker u dat we dit rigide zullen aanpakken. 591 00:46:39,780 --> 00:46:42,744 Mr. Bibbens Wilt u het hoofd van u? 592 00:46:42,744 --> 00:46:45,833 stuurde hem een ​​doos in, beide. 593 00:46:45,875 --> 00:46:47,252 Rechts. 594 00:46:49,549 --> 00:46:53,765 Goedemorgen meneer, ik ben bij het verslag dat u heeft aangevraagd. 595 00:46:53,765 --> 00:46:55,351 Dank je. 596 00:46:55,561 --> 00:46:59,359 Mijn God, dit is problematisch, erg problematisch. 597 00:47:00,361 --> 00:47:01,781 Onze verdachten. 598 00:47:03,910 --> 00:47:06,206 Een soort genaamd Diadnon. 599 00:47:06,206 --> 00:47:08,210 Van een dubbelstersysteem. 600 00:47:08,210 --> 00:47:10,464 Van de constellatie van Draco. 601 00:47:10,464 --> 00:47:14,137 Draco is van de Comilians. Elke industrie heeft zich jarenlang overgegeven. 602 00:47:15,139 --> 00:47:16,684 Hun DNA... 603 00:47:17,645 --> 00:47:19,399 wordt genomen van Comanian-mutaties. 604 00:47:19,941 --> 00:47:24,783 En we weten dat ze hun vijanden niet vernietigen maar ze onderwerpen. 605 00:47:25,368 --> 00:47:27,037 Ze zijn van binnen en van buiten eigendom. 606 00:47:27,037 --> 00:47:29,709 Het betekent dat ze nu comilians zijn. 607 00:47:29,709 --> 00:47:33,675 Ik weet niet waarom de Comilians een echt lid zouden doden. 608 00:47:34,093 --> 00:47:36,305 Hij kende Vungus heel goed. 609 00:47:36,305 --> 00:47:39,061 Hij zei: waarom zouden ze hier zijn? 610 00:47:39,061 --> 00:47:41,064 - Hij zag er redelijk normaal uit... - Mijnheer. 611 00:47:41,064 --> 00:47:44,028 Dit alles was een fiasco, een balb rdia. 612 00:47:44,028 --> 00:47:47,536 Een fout van deze omvang vereist onmiddellijke actie. 613 00:47:49,205 --> 00:47:50,708 Van artikel 13 614 00:47:50,708 --> 00:47:52,712 Doe niet zo belachelijk. Wie spreekt er over balb rdia? 615 00:47:52,712 --> 00:47:55,258 Wat is artikel 13? 616 00:47:55,258 --> 00:47:56,720 Onmiddellijke deactivering. 617 00:47:57,263 --> 00:47:59,266 Na uitroeiing van het geheugen. 618 00:47:59,266 --> 00:48:01,020 - Wacht. - Wacht. 619 00:48:01,020 --> 00:48:02,647 Ze doen het voor iets? 620 00:48:02,647 --> 00:48:05,361 Doe het weg. Meneer, dat kan hij niet. 621 00:48:05,361 --> 00:48:07,364 Geef me een reden waarom niet. 622 00:48:07,364 --> 00:48:09,912 Omdat... 623 00:48:09,912 --> 00:48:12,208 We waren aan het praten... 624 00:48:12,208 --> 00:48:14,170 - Omdat omdat... 625 00:48:14,212 --> 00:48:15,672 Als je ons uitschakelt 626 00:48:15,672 --> 00:48:17,676 "Je zult nooit de waarheid weten." - De waarheid. 627 00:48:17,676 --> 00:48:19,430 Laten we gaan. Geef de opdracht die ik doe. 628 00:48:19,430 --> 00:48:20,849 Red Dit. 629 00:48:21,434 --> 00:48:23,980 Pam, ga je gang. Verklaar jezelf. 630 00:48:24,857 --> 00:48:26,235 Wel, mijnheer, 631 00:48:27,195 --> 00:48:30,368 als je goed denkt, echt, denk goed na. 632 00:48:31,202 --> 00:48:32,622 Vungus. 633 00:48:33,540 --> 00:48:35,878 Hoeveel mensen wisten dat hij hier was? 634 00:48:35,920 --> 00:48:37,757 De mensen in deze kamer 635 00:48:38,258 --> 00:48:40,720 en misschien plus een dozijn agenten. 636 00:48:40,720 --> 00:48:43,936 Dit zijn de enigen die weten dat Vungus hier zou zijn. 637 00:48:43,936 --> 00:48:45,856 En we nemen aan dat hij niet gaf 638 00:48:45,856 --> 00:48:47,860 eigen locatie voor de moordenaars. 639 00:48:47,860 --> 00:48:49,445 Betekent dan wat iemand was 640 00:48:50,322 --> 00:48:51,784 vanuit het MIB. 641 00:48:51,784 --> 00:48:54,664 - Nee, mijnheer, hij tekende... - Mijnheer, 642 00:48:54,664 --> 00:48:57,837 ze kronkelen duidelijk, praten over een verrader 643 00:48:57,837 --> 00:49:00,133 Het is onmogelijk dat er iets is als een verrader. 644 00:49:00,133 --> 00:49:01,887 Klinkt als iets dat een verrader zou zeggen. 645 00:49:01,887 --> 00:49:03,849 - Doe niet zo belachelijk. - Praat over verrader. 646 00:49:03,849 --> 00:49:05,518 "Zeker een verrader." - Genoeg. 647 00:49:06,270 --> 00:49:08,274 Als we gecompromitteerd waren, 648 00:49:08,274 --> 00:49:12,072 plaatst elke burger op de planeet, mens en buitenaards wezen, in gevaar. 649 00:49:14,202 --> 00:49:16,624 C, zoek de moordenaars. 650 00:49:17,374 --> 00:49:19,713 Zoek de moordenaars, vind alles. 651 00:49:20,047 --> 00:49:21,424 Afgegeven. 652 00:49:22,510 --> 00:49:25,807 M, blijkbaar had je gok gelijk. 653 00:49:26,559 --> 00:49:29,022 Werk aan de zaak met C. 654 00:49:29,022 --> 00:49:32,904 En zie met Ribens iets om deze dingen te neutraliseren. 655 00:49:35,826 --> 00:49:37,247 Ja meneer. 656 00:49:41,672 --> 00:49:43,341 Zij is erg slim. 657 00:49:43,341 --> 00:49:46,347 Ik veronderstel dat je wilt dat ik voor de zaak zorg. 658 00:49:46,347 --> 00:49:48,434 Ik zal je niet meer beschermen, H. 659 00:49:48,768 --> 00:49:52,191 Je hebt me nodig, ik heb comilians behandeld, weet je nog? 660 00:49:52,526 --> 00:49:54,989 - Het is mijn humor en... - Nee! 661 00:49:55,907 --> 00:49:58,412 Hij vocht eerder met de Comilians 662 00:49:58,871 --> 00:50:01,793 en ik weet niet waar hij naartoe ging! 663 00:50:02,252 --> 00:50:05,091 Ik dacht dat je deze plek zou kunnen leiden. 664 00:50:05,133 --> 00:50:06,552 Ik had het mis met je. 665 00:50:08,431 --> 00:50:09,851 We zijn hier klaar. 666 00:50:12,856 --> 00:50:14,276 Dat was een bestelling. 667 00:50:16,113 --> 00:50:18,910 U hebt ongelijk over mij, mijnheer. 668 00:50:19,995 --> 00:50:22,458 Heb je eerder iets in me gezien? en het is er nog steeds. 669 00:50:23,961 --> 00:50:26,174 Het spijt me dat ik hem heb teleurgesteld. 670 00:50:26,174 --> 00:50:28,678 Geef me nog een kans om het te repareren, dat beloof ik je. 671 00:50:39,699 --> 00:50:41,370 Ik denk niet dat het gewoon een mes is, 672 00:50:41,411 --> 00:50:43,374 het lijkt erop dat het een soort vergif laadt. 673 00:50:43,374 --> 00:50:44,793 Ik ben het met je eens. 674 00:50:44,793 --> 00:50:48,007 Sorry, T besloot dat ik het onderzoek zou opnemen. 675 00:50:48,007 --> 00:50:49,678 Wat? Ik geloof het niet. 676 00:50:49,678 --> 00:50:52,933 Ik geloofde het ook niet, maar hij vertrouwt mij. 677 00:50:52,933 --> 00:50:55,188 Hij heeft de beste agent nodig, deze dingen... 678 00:50:55,188 --> 00:50:57,233 Ik maak de regels niet, praat met hem. 679 00:50:57,233 --> 00:50:59,654 M, hij is angstig. voor jou om me te vergezellen. 680 00:50:59,654 --> 00:51:02,911 Leer van de besten, een beetje training. 681 00:51:02,911 --> 00:51:04,622 Ja? Laten we gaan. 682 00:51:05,249 --> 00:51:07,627 - Ga je blijven? - Dat zal ik doen. 683 00:51:07,627 --> 00:51:09,131 - Ik stelde me voor. - Laten we gaan. 684 00:51:10,049 --> 00:51:11,468 H? 685 00:51:13,640 --> 00:51:15,017 Dank u zeer. 686 00:51:15,893 --> 00:51:17,397 Ik walg van jou. 687 00:51:19,693 --> 00:51:22,365 Schoonheid. Wat is de waarheid? 688 00:51:22,365 --> 00:51:25,454 Voor iemand die niet van leugens houdt, was het ongelooflijk! 689 00:51:25,454 --> 00:51:26,915 - Ik doe niet... - Alsjeblieft... 690 00:51:26,915 --> 00:51:29,587 De manier waarop we samen spelen. 691 00:51:29,587 --> 00:51:33,218 - Ik was aan het improviseren. - Een spion op de MIB, geweldig! 692 00:51:33,218 --> 00:51:35,641 Ik ontdekte een mogelijkheid en ik zal het bekijken. 693 00:51:35,641 --> 00:51:38,688 - Het zou veel verklaren. "Wat heb je ontdekt?" 694 00:51:38,688 --> 00:51:41,778 Ik ging een deconstructie molecuulgewicht uitvoeren in de substantie, 695 00:51:41,778 --> 00:51:44,866 - en ontdek de gifstoffen. - Goed idee. 696 00:51:44,866 --> 00:51:46,286 Doe dat niet. 697 00:51:46,745 --> 00:51:49,458 - Ik weet wat dat is. - Hij heeft een jaguar van 140 kg gedood. 698 00:51:49,501 --> 00:51:52,506 - Ik zou dat niet doen. - Dat zijn pure dienaren. 699 00:51:52,506 --> 00:51:54,385 Dit bedrag kan in de tijd doden. 700 00:51:54,385 --> 00:51:57,557 De juiste hoeveelheid kan je doen dansen zonder shirt in de nachtclub, 701 00:51:57,557 --> 00:51:59,018 voor 17 uur, non-stop. 702 00:51:59,018 --> 00:52:00,689 Hoeveel informatie... 703 00:52:00,689 --> 00:52:02,316 Dat is wat ik heb gehoord, maar... 704 00:52:02,358 --> 00:52:04,738 Er is een plaats in de wereld die zoiets doet. 705 00:52:04,738 --> 00:52:06,116 Laten we gaan! 706 00:52:09,664 --> 00:52:12,211 Kom je? De wereld Je zult jezelf niet redden. 707 00:52:12,211 --> 00:52:14,799 U zegt dat u mij nodig hebt om de wereld te redden? 708 00:52:14,799 --> 00:52:16,428 Ja. 709 00:52:16,428 --> 00:52:17,847 Dat is wat ik dacht. 710 00:52:47,195 --> 00:52:48,906 We zullen hier veel van zien. 711 00:52:50,576 --> 00:52:52,789 Is een Crogulisch teken. 712 00:52:52,789 --> 00:52:54,959 Het symbool van hoop of vernietiging. 713 00:52:54,959 --> 00:52:57,339 Nog steeds veel besproken de echte betekenis. 714 00:52:57,672 --> 00:52:59,551 In feite betekent het harmonie. 715 00:52:59,551 --> 00:53:02,181 Op aarde betekent dit dat we ons in een beveiligd MIB-gebied bevinden. 716 00:53:02,181 --> 00:53:03,643 Hoe weet je dat? 717 00:53:03,643 --> 00:53:06,272 - Het staat in de nieuwe handleiding. - Geloof niet alles wat ik heb. 718 00:53:06,857 --> 00:53:09,445 Wat is mijn werk, sta stil en zwijg? 719 00:53:09,445 --> 00:53:11,032 Zwijg, dit is jouw taak. 720 00:53:11,492 --> 00:53:13,412 Kijk wie hier is, Naxar! 721 00:53:13,453 --> 00:53:16,376 Je kent de regels, geen buitenaardse technologie op straat. 722 00:53:16,751 --> 00:53:19,005 Bedek deze fiets Dus ik geef je geen kaartje. 723 00:53:19,924 --> 00:53:21,302 H? 724 00:53:21,844 --> 00:53:23,640 - Ben jij? - Natuurlijk ben ik het. 725 00:53:23,640 --> 00:53:25,309 Wie anders? Hallo, Bassan. 726 00:53:25,309 --> 00:53:27,522 Ol, H, Naxar zei dat je dood was. 727 00:53:27,522 --> 00:53:29,276 Wat? Ik heb dat nooit gezegd. 728 00:53:29,276 --> 00:53:30,945 Je zei het, leugenaar. 729 00:53:34,703 --> 00:53:36,122 En waarom zou hij dood zijn? 730 00:53:38,084 --> 00:53:40,213 Bassam heeft het verkeerd. 731 00:53:40,213 --> 00:53:43,469 We wisten dat jij en Risa over waren. 732 00:53:43,469 --> 00:53:44,972 Riza... Wie is zij? 733 00:53:44,972 --> 00:53:46,392 Dat is niet belangrijk. 734 00:53:46,392 --> 00:53:48,270 - Mens of... - Het maakt niet uit. 735 00:53:48,270 --> 00:53:50,567 Het is merkwaardig hoe het relaties tussen soorten zou zijn. 736 00:53:50,567 --> 00:53:53,280 Niemand belangrijk. Het is een oude vriend. 737 00:53:53,280 --> 00:53:55,993 Wie beveelt het grootste gal xia-misdaadsyndicaat. 738 00:53:55,993 --> 00:53:59,041 Dat is een zeer succesvolle zakenvrouw 739 00:53:59,041 --> 00:54:01,505 "Ik hou van vrouwen zoals dat." Waarom dit onderwerp? " 740 00:54:01,505 --> 00:54:03,508 Erg verdrietig, H. Ze waren een mooi stel. 741 00:54:03,508 --> 00:54:05,470 Heel erg bedankt, maar dit gebeurt. 742 00:54:05,470 --> 00:54:08,308 Je zei dat ze gek is. zal zijn keel doorsnijden. 743 00:54:09,353 --> 00:54:11,356 Een ogenblik gelicenseerd. 744 00:54:11,356 --> 00:54:12,734 Je zei het, ik niet. 745 00:54:12,943 --> 00:54:14,738 Had je iets met die persoon? 746 00:54:14,738 --> 00:54:16,449 Heeft het geen belangenconflict? 747 00:54:16,449 --> 00:54:18,830 Belangenconflict om te weten over mijn leven. 748 00:54:18,830 --> 00:54:20,499 Ik geef er de voorkeur aan niets te weten 749 00:54:20,499 --> 00:54:22,085 Genoeg. 750 00:54:22,085 --> 00:54:23,881 Hou op hem te raken, 751 00:54:23,881 --> 00:54:25,467 en houd dit ding bedekt. 752 00:54:25,467 --> 00:54:27,053 - Zeker. - Dank je 753 00:54:27,053 --> 00:54:28,431 Het zal niet opnieuw gebeuren. 754 00:54:29,349 --> 00:54:31,269 Leuk om je te ontmoeten. 755 00:54:38,324 --> 00:54:39,703 Wat is het? 756 00:54:39,953 --> 00:54:42,583 Kijk wat er kwam van camera's van extern toezicht. 757 00:54:42,917 --> 00:54:44,920 Blijf weg. Je maakt me ongemakkelijk. 758 00:54:51,183 --> 00:54:52,603 Heb je het aan de T laten zien? 759 00:54:53,020 --> 00:54:55,483 Hij zei dat alles eerst door jou zou worden gezien. 760 00:54:55,483 --> 00:54:56,903 Goed. 761 00:54:56,903 --> 00:54:58,322 Ik zal laten zien. 762 00:54:58,322 --> 00:54:59,741 V! 763 00:55:02,538 --> 00:55:03,957 Dat is spookachtig. 764 00:55:18,694 --> 00:55:20,239 Er is een probleem. 765 00:55:20,239 --> 00:55:21,658 Ik hou van problemen. 766 00:55:26,584 --> 00:55:28,546 Denk je dat wat denk ik? 767 00:55:28,964 --> 00:55:30,717 Bel Riza. 768 00:55:32,805 --> 00:55:34,224 Hier is de plaats. 769 00:55:38,942 --> 00:55:40,653 Ze zijn hier een paar dagen geweest. 770 00:55:41,237 --> 00:55:42,866 Niemand kwam het halen. 771 00:55:49,754 --> 00:55:51,172 Al! 772 00:56:33,545 --> 00:56:37,596 Nog een stap en ik ga je liquideren, knap. 773 00:56:37,805 --> 00:56:39,809 Kalmte. Rustig We willen geen probleem. 774 00:56:40,058 --> 00:56:41,603 Ik weet het niet. 775 00:56:44,401 --> 00:56:46,112 Hallo! Kijk hiernaar. 776 00:56:46,738 --> 00:56:48,409 Como te lama's mooi 777 00:56:48,409 --> 00:56:50,287 Mooi Nee, hoe noem je mij? 778 00:56:50,328 --> 00:56:51,999 - Wat is dat? - Dat? 779 00:56:52,207 --> 00:56:53,710 - Hij. - Excuseer mij. 780 00:56:53,710 --> 00:56:55,338 Omdat ze me altijd iets noemen? 781 00:56:55,338 --> 00:56:57,508 Pe es heeft geen naam, s pe es. 782 00:56:57,508 --> 00:56:58,928 Schoonheid. 783 00:56:59,137 --> 00:57:00,557 Powny dan. 784 00:57:01,267 --> 00:57:02,644 Wat is hier gebeurd? 785 00:57:02,644 --> 00:57:04,647 We hadden een feest. 786 00:57:04,647 --> 00:57:07,403 Kanye verscheen en belde een heel album. 787 00:57:07,403 --> 00:57:09,072 Een van je betere banen. 788 00:57:09,072 --> 00:57:11,076 Kijk om je heen. We namen een pak slaag. 789 00:57:12,788 --> 00:57:14,208 Mijn koningin! 790 00:57:17,172 --> 00:57:18,591 Ze stierf. 791 00:57:18,634 --> 00:57:20,637 Ik zal nooit een ander dienen, ik zweer het. 792 00:57:20,929 --> 00:57:23,894 Ik zal de dolk in mijn lichaam graven. zoals dit 793 00:57:24,310 --> 00:57:25,855 zoals laatste werk 794 00:57:25,855 --> 00:57:27,274 Ik zal dan vertrekken. 795 00:57:27,274 --> 00:57:29,403 Tot het donker me nam. 796 00:57:31,282 --> 00:57:33,662 Je zult dit niet doen, nee 797 00:57:33,662 --> 00:57:36,042 Kijk hier, een stuk zonder een koningin 798 00:57:36,042 --> 00:57:37,460 Slechts één stuk! 799 00:57:37,460 --> 00:57:40,968 Een niks! Ik moet mijn eigen leven beëindigen, 800 00:57:40,968 --> 00:57:44,558 op de manier zoals pijnlijk mogelijk. 801 00:57:45,894 --> 00:57:47,730 Belemmer me niet! 802 00:57:47,730 --> 00:57:50,528 Kans om te overleven... nul! 803 00:57:50,861 --> 00:57:53,492 "Denk je dat we hem moeten stoppen?" - Mag ik doorgaan? 804 00:57:53,534 --> 00:57:56,539 "Gaat hij het echt doen?" - Sorry, wat zei je? 805 00:57:56,539 --> 00:57:59,921 Niets meer. - Nee, dat deed ik. 806 00:57:59,921 --> 00:58:04,430 Hij is een getuige. Pardon, ik denk het niet 807 00:58:04,430 --> 00:58:08,437 Ik zou willen dat je dit oprecht doet. 808 00:58:08,730 --> 00:58:11,985 Wie ben jij om te weten wat? een koningin zou of zou niet. 809 00:58:11,985 --> 00:58:13,613 Ben je een koningin? 810 00:58:13,613 --> 00:58:16,328 Terwijl dat alle vrouwen zijn, ja. 811 00:58:16,328 --> 00:58:18,582 Maar nee, ik ben geen koningin. 812 00:58:18,582 --> 00:58:22,631 - Weet je wat ze is? Middel. - Agent? 813 00:58:22,797 --> 00:58:25,553 - Is dat een titel? - Ja, het is een titel. 814 00:58:25,596 --> 00:58:28,351 Een titel van grote eminentie en status. 815 00:58:28,351 --> 00:58:30,980 Het is een agent en een agent zonder reden 816 00:58:30,980 --> 00:58:33,151 - Als je me begrijpt. "Ik dacht er niet aan, 817 00:58:33,193 --> 00:58:35,531 maar misschien de beste manier om de doden te eren, 818 00:58:35,531 --> 00:58:37,701 - is om te blijven leven. - Ja! 819 00:58:37,826 --> 00:58:40,916 Ik beloof eeuwige loyaliteit aan jou, Agent Emily! 820 00:58:40,916 --> 00:58:42,961 Ik ben niet geïnteresseerd in het hebben van een kaartje. 821 00:58:43,171 --> 00:58:47,512 Te laat, ik heb al loyaliteit gezworen, had ik eerder moeten zeggen. 822 00:58:47,512 --> 00:58:48,932 Gefeliciteerd! 823 00:58:49,224 --> 00:58:51,812 En als je voor me sterft, beloof ik om te eindigen 824 00:58:51,812 --> 00:58:53,357 met mijn eigen leven... 825 00:58:53,357 --> 00:58:55,903 Op de meest pijnlijke manier mogelijk. 826 00:58:55,903 --> 00:58:58,909 - Ja, ik mocht je niet. - Laten we gaan. 827 00:58:59,744 --> 00:59:04,545 Mijn dame, wat dan ook, we gaan plezier hebben! 828 00:59:05,171 --> 00:59:07,342 - T. - Dat! 829 00:59:09,221 --> 00:59:12,436 H, ik wil met je praten, ik wil je iets vertellen 830 00:59:12,436 --> 00:59:14,648 - Account! - Over... waar ben je? 831 00:59:14,648 --> 00:59:17,987 - Dit hier? - Heb je het van me gestolen? 832 00:59:17,987 --> 00:59:20,659 Ik heb niets gestolen, ik ben hersteld. Het bewijs dat je gestolen hebt. 833 00:59:20,659 --> 00:59:23,414 Vungus had het verborgen, omdat ik in niemand geloofde! 834 00:59:23,414 --> 00:59:25,501 Vertel je me dat je No Vungus en 835 00:59:25,501 --> 00:59:28,215 niet op je partner, een senior agent? 836 00:59:28,299 --> 00:59:32,600 Eerlijk gezegd, geloofde ik. H, praten over agenten... 837 00:59:35,146 --> 00:59:36,565 Komt! 838 00:59:37,734 --> 00:59:40,030 - Waarom zijn zij hier? Ik ken geen 839 00:59:40,030 --> 00:59:43,161 belangrijke prijs die ons niet heeft gewaarschuwd of die in de problemen zit. 840 00:59:43,244 --> 00:59:46,417 Bedankt, ik wil dat je alle straten, bogen en riolen afsluit. 841 00:59:46,459 --> 00:59:48,671 Je kunt die camera daar alsjeblieft benaderen? 842 00:59:48,838 --> 00:59:52,721 Kan iemand hier uitleggen wat er aan de hand is? 843 00:59:52,721 --> 00:59:54,683 Mijnheer, het is een nogal delicate zaak, 844 00:59:54,683 --> 00:59:56,771 Ik vond het beter om naar huis te gaan. 845 00:59:56,812 --> 00:59:58,482 - C, alsjeblieft. - Ja meneer. 846 00:59:58,482 --> 01:00:00,611 Niemand verlaat de medina, begrepen? 847 01:00:02,364 --> 01:00:05,578 Luister, dat slaat nergens op, ondanks je gevoelens 848 01:00:05,578 --> 01:00:09,086 Het is een van de beste agenten die deze suit droeg. 849 01:00:09,086 --> 01:00:11,132 Hij was een van de beste agenten, 850 01:00:11,173 --> 01:00:13,301 maar het is niet hetzelfde sinds het incident, kijk! 851 01:00:16,559 --> 01:00:19,147 Er wordt gezegd dat Vungus, gestolen uit de onderzoeksafdeling 852 01:00:19,147 --> 01:00:22,403 van het departement van oorlogen van Babiano. 853 01:00:22,445 --> 01:00:23,864 En gebracht naar c . 854 01:00:24,365 --> 01:00:26,661 En je verstopte het voor mij. voor hoelang? 855 01:00:26,661 --> 01:00:28,539 - Leg uit! - Wil je dat ik het uitleg? 856 01:00:29,125 --> 01:00:33,132 Wat dat ook was, ik was met M en H in uw kantoor. 857 01:00:33,924 --> 01:00:37,307 En je laat ze gaan, met alle respect, laat ze gaan. 858 01:00:44,446 --> 01:00:47,451 - Ga je gang. - Ja meneer. 859 01:00:48,620 --> 01:00:50,790 - Wacht! - Mijnheer. 860 01:00:51,083 --> 01:00:53,338 Breng ze rechtstreeks naar mij! 861 01:00:56,636 --> 01:00:59,182 Wat het ook is, Vungus stierf om het te beschermen. 862 01:00:59,182 --> 01:01:01,144 Je gaf het aan mij omdat ik niet wilde dat ze zouden vangen. 863 01:01:05,486 --> 01:01:07,615 - Ja meneer. - H, luister naar mij. 864 01:01:07,615 --> 01:01:12,207 Deze operatie is niet van mij, ga daar weg en kom naar me toe. 865 01:01:12,583 --> 01:01:17,509 M heeft gelijk, er kan een verrader onder ons zijn. 866 01:01:28,113 --> 01:01:29,657 Neem het, ik zal ze verijdelen. 867 01:01:29,657 --> 01:01:31,536 Ik vind je binnen 20 minuten op het strand. 868 01:01:39,593 --> 01:01:41,430 Hé, ben je hier in de buurt? 869 01:02:34,574 --> 01:02:36,619 Ik wil dat je me je fiets leent. 870 01:02:36,619 --> 01:02:38,707 Zolang het wordt geleend en niet wordt gestolen. 871 01:02:38,707 --> 01:02:41,044 Snel, kom op! 872 01:02:46,263 --> 01:02:47,975 Juist... Accelerator. 873 01:02:47,975 --> 01:02:50,353 - Rem... - Water. Erg heet uit. 874 01:02:50,353 --> 01:02:51,857 Je bent erg aardig. 875 01:02:51,857 --> 01:02:55,447 - Makkelijk om te vliegen, niet? "Ja, heel gemakkelijk, ja. 876 01:02:55,447 --> 01:02:57,200 Hoe een fiets te rijden. 877 01:02:57,409 --> 01:02:58,828 Leuk. 878 01:03:06,177 --> 01:03:07,596 Excuseer mij! 879 01:03:15,068 --> 01:03:17,615 Dit is niet hetzelfde als fietsen. 880 01:04:02,034 --> 01:04:03,494 Snel, ga omhoog! 881 01:04:06,334 --> 01:04:07,794 Houd stevig vast! 882 01:04:13,848 --> 01:04:16,144 Oh shit! 883 01:04:18,648 --> 01:04:20,611 Kom op, kom terug. 884 01:04:21,403 --> 01:04:22,823 Laten we gaan! 885 01:04:23,282 --> 01:04:25,036 Wacht op mij! 886 01:04:33,427 --> 01:04:35,556 Ik geloof niet dat dit werkte. 887 01:04:35,556 --> 01:04:37,142 - H... - Wat is er? 888 01:04:37,894 --> 01:04:39,648 Ah ja. Doe de bril op. 889 01:04:40,232 --> 01:04:43,446 - Hoi mensen. Kijk alsjeblieft... - Rijd gewoon. 890 01:05:15,216 --> 01:05:16,635 Oeps. 891 01:05:18,680 --> 01:05:20,100 Wat denk je? Rode knop? 892 01:05:20,100 --> 01:05:23,065 - Ik denk hypervelocity. - Nee, hyper-speed blauw. 893 01:05:23,065 --> 01:05:25,193 Soms moet je op je instinct vertrouwen. 894 01:05:25,569 --> 01:05:27,615 Mijn instinct zegt om vooruit te gaan. 895 01:05:28,533 --> 01:05:30,579 Iemand knijpt iets in! 896 01:05:57,880 --> 01:05:59,426 Geen sporen. 897 01:05:59,634 --> 01:06:01,138 Ik zei het je. Hypervelocity. 898 01:06:01,138 --> 01:06:03,057 Vertrouw altijd op je instinct. 899 01:06:03,768 --> 01:06:05,229 Hoe haat ik zand. 900 01:06:05,896 --> 01:06:09,154 De rode knop was cool 901 01:06:09,154 --> 01:06:10,823 Laten we het nog een keer persen. 902 01:06:18,295 --> 01:06:19,715 Kijken... 903 01:06:21,844 --> 01:06:23,263 Wat is het? 904 01:06:24,516 --> 01:06:25,935 Je gaat verhuizen. 905 01:06:39,085 --> 01:06:40,506 Wat is dit? 906 01:06:40,506 --> 01:06:41,882 Zie de kernel? 907 01:06:41,882 --> 01:06:43,844 Hoe blijf je connectieve energie verzenden? 908 01:06:43,844 --> 01:06:45,515 door het interieur van de fotosfeer? 909 01:06:45,807 --> 01:06:47,434 Ja, ik zie alles. 910 01:06:47,477 --> 01:06:49,271 Precies daar in de fotosfeer. 911 01:06:49,271 --> 01:06:50,691 Dat is het. - Wacht... 912 01:06:50,691 --> 01:06:53,404 Het zijn explosies thermonucleair. 913 01:06:53,864 --> 01:06:55,618 Wat betekent dat? Type... 914 01:06:55,618 --> 01:06:57,036 Is dit als een bom? 915 01:06:57,245 --> 01:06:58,957 Ik denk dat we geconfronteerd worden 916 01:06:58,957 --> 01:07:00,877 van een super gecomprimeerde ster. 917 01:07:00,877 --> 01:07:02,589 En door de temperatuur uit het hoofd... 918 01:07:02,965 --> 01:07:05,554 zou je dat Blue Giant zeggen. 919 01:07:06,721 --> 01:07:09,018 Druk op de knop en we zullen zien wat er gebeurt. 920 01:07:09,018 --> 01:07:11,356 Het suggereert dat mensen een ster gebruiken 921 01:07:11,356 --> 01:07:13,193 getransformeerd in een wapen, gewoon voor de lol? 922 01:07:13,193 --> 01:07:14,988 Door wetenschap en voor de lol. 923 01:07:14,988 --> 01:07:16,867 Wetenschap is leuk. 924 01:07:16,867 --> 01:07:18,411 Het gaat goed. 925 01:07:18,411 --> 01:07:20,123 Er is geen betere plaats. dan hier. 926 01:07:20,123 --> 01:07:22,043 Roep niet � toa van Empty Quarters. 927 01:07:22,043 --> 01:07:24,256 Dat is waarom ik het had voorgesteld. 928 01:07:24,256 --> 01:07:27,304 Punt 001, het zal goed zijn 929 01:07:27,304 --> 01:07:28,764 Ja. Hij begon langzaam. 930 01:07:29,307 --> 01:07:30,727 Druk op de knop. 931 01:07:38,575 --> 01:07:40,871 Misschien een beetje stijgen. 932 01:07:49,429 --> 01:07:51,517 Was dat de zwakste? 933 01:07:54,313 --> 01:07:57,320 Ik zal begrijpen dat het er niet was? 934 01:08:08,298 --> 01:08:09,718 Sir. 935 01:08:09,718 --> 01:08:11,221 Ze vluchtten. 936 01:08:13,559 --> 01:08:16,523 Ik denk dat ik meende dat... 937 01:08:16,983 --> 01:08:20,071 - Je bent ze kwijt. - Kan ik je verzekeren dat... 938 01:08:21,782 --> 01:08:24,288 "Ze hadden hulp." - Waarschijnlijk. 939 01:08:24,663 --> 01:08:26,082 Maar ik ken H. 940 01:08:26,292 --> 01:08:28,379 Wat hij aan het doen is, heeft een reden. 941 01:08:28,379 --> 01:08:29,923 Waarom bescherm je hem nog steeds? 942 01:08:31,427 --> 01:08:33,346 Wat moet er nog meer gebeuren? 943 01:08:33,848 --> 01:08:36,896 Ik bescherm deze instelling. 944 01:08:36,896 --> 01:08:38,315 Van wie? Van mij? 945 01:08:38,315 --> 01:08:39,943 Vraagt ​​mijn loyaliteit zich af? 946 01:08:39,943 --> 01:08:41,988 Althans, van uw oordeel. 947 01:08:45,579 --> 01:08:49,169 Al het andere, agent C ' 948 01:08:51,298 --> 01:08:53,093 - Nee meneer. - Super goed. 949 01:08:53,636 --> 01:08:55,181 Dus, ga alsjeblieft weg. 950 01:09:15,052 --> 01:09:17,848 Vungus wist hoe krachtig dat was? 951 01:09:18,517 --> 01:09:20,813 Ik wist dat ik de hele wereld kon vernietigen 952 01:09:20,813 --> 01:09:22,358 maar hij gaf je. Ik snap het niet. 953 01:09:22,358 --> 01:09:25,196 Ik had je net ontmoet. Waarom deed hij het? 954 01:09:26,866 --> 01:09:28,286 Ik weet het niet. 955 01:09:28,286 --> 01:09:29,831 Misschien hij... 956 01:09:29,831 --> 01:09:31,250 Geloof me. 957 01:09:31,918 --> 01:09:34,965 Ik zal niet twijfelen aan je woord, maar... 958 01:09:34,965 --> 01:09:38,138 Ik zong tijdens de begrafenis. van de mung Vungus. 959 01:09:38,973 --> 01:09:40,559 Het was erg mooi en... 960 01:09:40,559 --> 01:09:42,313 we wisten alles boven elkaar. 961 01:09:42,313 --> 01:09:45,152 Ik weet zeker dat hij mij vertrouwde. 962 01:09:46,321 --> 01:09:49,035 Kijk naar haar, je wilt het echt weten. 963 01:09:49,452 --> 01:09:51,204 Hij zei dat je veranderd was. 964 01:09:51,204 --> 01:09:54,836 Ik word moe. Dit praatje ben ik veranderd. 965 01:09:54,836 --> 01:09:56,465 Ik ben nog steeds hetzelfde. 966 01:09:56,465 --> 01:09:58,886 Ik zal je weten dat het altijd zo is geweest? 967 01:09:58,886 --> 01:10:00,306 Zoals? 968 01:10:01,058 --> 01:10:03,353 Overwicht. Arrogant. 969 01:10:03,353 --> 01:10:04,772 Roekeloos. 970 01:10:05,231 --> 01:10:07,779 "Ben ik iets vergeten?" - Kijk hiernaar... 971 01:10:07,779 --> 01:10:10,116 Arrogant en roekeloos, cool. 972 01:10:10,116 --> 01:10:12,286 Misschien ben ik dit, soms. 973 01:10:12,286 --> 01:10:14,583 Maar zie je. Mijn werk redt de planeet. 974 01:10:14,583 --> 01:10:16,420 En ik doe het heel goed. 975 01:10:16,420 --> 01:10:19,593 En hier zijn de regels: "we hebben geen regels!" 976 01:10:19,593 --> 01:10:21,346 Dat is een regel. 977 01:10:23,225 --> 01:10:25,897 Verdorie. Niemand beweegt. 978 01:10:25,897 --> 01:10:27,566 Laat het vallen, haarbal 979 01:10:27,566 --> 01:10:29,611 - Niemand beweegt! "Hoe ben je hier gekomen?" 980 01:10:29,611 --> 01:10:31,198 Voel je je gehydrateerd, H? 981 01:10:31,198 --> 01:10:33,369 Ik heb nog nooit gedoucht. 982 01:10:33,745 --> 01:10:36,124 Ik heb zoveel vuil verloren dat ik licht ben. 983 01:10:36,124 --> 01:10:39,589 - We drinken van dat water. - Ik dacht dat ik een baard had. 984 01:10:39,589 --> 01:10:40,967 Het is Algoed... 985 01:10:40,967 --> 01:10:43,097 Luister naar me, maat. 986 01:10:43,764 --> 01:10:46,811 Laten we verstandig zijn, je weet niet waar je mee te maken hebt. 987 01:10:46,811 --> 01:10:48,941 - Dus... - Ja, ik weet het. 988 01:10:48,941 --> 01:10:51,404 En ze zal veel geld betalen. dus. 989 01:10:51,404 --> 01:10:53,533 Nee nee. Wacht! 990 01:10:53,533 --> 01:10:56,163 Veel succes, clowns! 991 01:10:56,413 --> 01:10:58,000 Goed gedaan, H. 992 01:11:05,514 --> 01:11:08,102 Pawny, vraag het haar. de momentsleutel, alsjeblieft? 993 01:11:08,395 --> 01:11:11,400 Het heeft een naam en een titel. En je weet dat. 994 01:11:11,818 --> 01:11:14,198 Mijn dame, man wil de momentsleutel. 995 01:11:15,993 --> 01:11:18,749 Pawny, zeg hem dat hoe eerder je de energie herstelt 996 01:11:18,749 --> 01:11:21,796 van mijn console eerder zal ik erachter komen hoe ik het moet programmeren. 997 01:11:21,796 --> 01:11:24,510 Mijn dame zegt dat je een idioot bent. 998 01:11:24,510 --> 01:11:28,016 wiens idiotie het bestaan ​​van de planeet bedreigde. 999 01:11:28,016 --> 01:11:30,436 Ze zei zoiets niet, is het goed? 1000 01:11:30,436 --> 01:11:32,650 "Je onbekwame stuk schaak." Zei ze. 1001 01:11:32,650 --> 01:11:34,152 Zei niets. 1002 01:11:34,152 --> 01:11:36,949 Maar ik dacht juist dat te zeggen. 1003 01:11:36,949 --> 01:11:38,954 Heel goed gesproken, dank je. 1004 01:11:44,464 --> 01:11:46,927 Zeg tegen je dame dat we al energie hebben. 1005 01:11:48,263 --> 01:11:51,018 De man zei dat we al energie hebben. 1006 01:11:51,519 --> 01:11:52,938 Kun je hem bedanken? 1007 01:11:53,565 --> 01:11:56,236 - Serieus? - Kort en dik, beleefd. 1008 01:11:56,236 --> 01:11:59,869 Het kan toenemen, Veel plezier, ik vertrouw je. 1009 01:12:00,162 --> 01:12:02,415 Mijn vrouw zegt dank je. 1010 01:12:05,004 --> 01:12:07,425 Ik weet waar het naartoe ging en hoe het te herstellen. 1011 01:12:07,425 --> 01:12:09,471 - Mevrouw. - Je kunt het bij mij achterlaten. 1012 01:12:09,471 --> 01:12:12,602 - Ik luister. - Bassan s heeft een koper, 1013 01:12:12,602 --> 01:12:15,274 Riza... Stavros. 1014 01:12:15,608 --> 01:12:17,487 Degene die vertrok? 1015 01:12:17,737 --> 01:12:20,617 De wapenhandelaar intergalactisch, tegen Riza. 1016 01:12:20,617 --> 01:12:24,082 Pardon, had je Riza Stavros uitgeweest? 1017 01:12:24,082 --> 01:12:25,543 De handelaar van de dood? 1018 01:12:25,543 --> 01:12:27,087 Het moordmeisje? 1019 01:12:28,089 --> 01:12:29,843 - Zij is mooi. dat wist ik niet 1020 01:12:29,843 --> 01:12:31,805 dat ze drugsdealer was toen ik haar ontmoette. 1021 01:12:31,805 --> 01:12:34,268 Ik was afgeleid met de... 1022 01:12:34,268 --> 01:12:37,900 vrouwelijke verleiding en zijn bedwelmende schoonheid. 1023 01:12:37,900 --> 01:12:41,406 We waren niet geïnteresseerd. in labels, maar in gevoelens. 1024 01:12:41,449 --> 01:12:43,995 Als je een romantisch hart Crime hebt, kun je me vermoorden. 1025 01:12:44,872 --> 01:12:47,711 - Nog niet. - Wil je het me laten weten? 1026 01:12:49,631 --> 01:12:51,050 Serious? 1027 01:12:52,219 --> 01:12:53,889 Romantisch hart? 1028 01:12:56,519 --> 01:12:57,938 Wat? 1029 01:12:59,692 --> 01:13:01,904 Grappig 1030 01:13:04,033 --> 01:13:05,620 Romantisch hart. 1031 01:13:05,620 --> 01:13:07,290 Wie is dit? 1032 01:13:07,624 --> 01:13:09,043 Wat een dwaas. 1033 01:13:11,590 --> 01:13:13,887 Ze werd nooit verliefd, toch? 1034 01:13:15,723 --> 01:13:17,894 Ik spot niet, ik wil het weten. 1035 01:13:17,894 --> 01:13:20,690 Je hebt het hart nooit harder laten praten? 1036 01:13:21,818 --> 01:13:24,239 Wat is dit? "The Story of a Passion"? 1037 01:13:24,239 --> 01:13:27,871 Ik heb het nooit gezien, maar ik geloof dat je veel van die onzin hebt. 1038 01:13:28,163 --> 01:13:29,583 Nee nooit. 1039 01:13:30,835 --> 01:13:33,006 Passies zijn onstabiel, de verhouding is constant. 1040 01:13:33,006 --> 01:13:34,425 - Denk je? - Denken. 1041 01:13:34,425 --> 01:13:37,849 Fysieke aantrekking slechts enkele chemische reacties in de hersenen. 1042 01:13:37,849 --> 01:13:39,602 Je kunt dat niet vertrouwen. 1043 01:13:39,602 --> 01:13:41,147 Het is niet echt. 1044 01:13:41,147 --> 01:13:44,111 Het universum is ook niet alleen maar een aantal chemische reacties? 1045 01:13:44,862 --> 01:13:46,824 Ik weet zeker dat je erop kunt vertrouwen. 1046 01:13:47,492 --> 01:13:48,953 Het ziet er echt uit. 1047 01:13:51,834 --> 01:13:53,838 Dat ging erg diep. 1048 01:13:57,052 --> 01:13:58,472 Dit zou moeten werken. 1049 01:14:02,897 --> 01:14:04,316 Zet het aan. 1050 01:14:05,150 --> 01:14:06,529 Dank je. 1051 01:14:07,906 --> 01:14:09,285 Pawny. 1052 01:14:10,412 --> 01:14:12,540 - Oh nee. "Ik ging zo ver als ik kon. 1053 01:14:12,540 --> 01:14:15,004 Zelfs zou hoger kunnen springen, maar het zou er raar uitzien. 1054 01:14:15,004 --> 01:14:16,464 Het gaat goed. Het komt aan 1055 01:14:18,218 --> 01:14:19,763 Laten we gaan. 1056 01:14:23,144 --> 01:14:24,856 Dat is geweldig! 1057 01:14:25,900 --> 01:14:27,402 Erg goed. 1058 01:14:28,488 --> 01:14:31,285 Ik ken Riza, ze kan zelfs de koopman van de dood zijn. 1059 01:14:31,285 --> 01:14:32,997 Maar ze heeft een zwakte. 1060 01:14:33,497 --> 01:14:35,335 Je bent klaar om haar te zijn, kleine broertje 1061 01:14:35,335 --> 01:14:37,088 - Ik ben klaar voor alles. - Super goed. 1062 01:14:37,088 --> 01:14:38,506 We gaan naar Napels. 1063 01:14:38,506 --> 01:14:40,427 Versterkte vesting van Riza? 1064 01:14:40,427 --> 01:14:41,889 Voor een zekere dood? 1065 01:14:46,397 --> 01:14:49,319 GEVORMDE VESTING VAN RIZA 1066 01:14:49,319 --> 01:14:51,324 EN BEPAALDE DEATH 1067 01:15:09,316 --> 01:15:10,902 Niet schieten, niet schieten. 1068 01:15:16,037 --> 01:15:17,456 Excuseer mij. 1069 01:15:17,456 --> 01:15:20,045 Kunnen we het nog een dag doen? Een ander bezoek arriveerde. 1070 01:15:21,506 --> 01:15:22,967 Bedankt. 1071 01:15:23,760 --> 01:15:25,179 Doei. 1072 01:15:29,689 --> 01:15:31,901 Luca! Heb je mij gemist? 1073 01:15:31,901 --> 01:15:33,321 Nee. 1074 01:15:43,424 --> 01:15:44,842 H. 1075 01:15:46,053 --> 01:15:47,806 Ik weet waarom je komt. 1076 01:15:50,813 --> 01:15:52,858 Waarom gebruiken ze het? roze schoenen 1077 01:16:08,597 --> 01:16:10,225 Hoe staat het ermee? 1078 01:16:10,935 --> 01:16:12,604 Het is een tijdje geweest, niet? 1079 01:16:12,604 --> 01:16:14,274 Dat is de moeilijke manier. van de scheidingen: 1080 01:16:14,274 --> 01:16:15,987 de vriendschappen die je verliest. 1081 01:16:18,408 --> 01:16:20,286 Dat waren goede tijden, nietwaar? 1082 01:16:21,539 --> 01:16:23,501 Riza en ik hadden goede tijden. 1083 01:16:23,501 --> 01:16:26,214 Ik denk dat je je verstopte dat je spioneert, niet? 1084 01:16:35,065 --> 01:16:37,068 Geweldig, niet? 1085 01:16:37,318 --> 01:16:42,162 Ik hou gewoon van domme en mooie wezens. 1086 01:16:48,381 --> 01:16:50,803 Ik voel me al thuis. 1087 01:16:53,641 --> 01:16:55,062 Dus... 1088 01:16:55,395 --> 01:16:57,941 Heb je eindelijk een p� in de kont van de MIB genomen? 1089 01:16:58,192 --> 01:17:00,864 Ik gaf het zelfs aan hem. 1090 01:17:01,574 --> 01:17:03,453 Sommige paarden worden geboren om vrij te zijn. 1091 01:17:03,453 --> 01:17:05,247 En anderen om foto's te maken. 1092 01:17:05,247 --> 01:17:06,792 Wat wil je hier? 1093 01:17:06,792 --> 01:17:08,295 Ik wilde je zien. 1094 01:17:08,295 --> 01:17:09,840 En ik heb een cadeau voor je meegebracht. 1095 01:17:12,053 --> 01:17:14,098 Ik weet dat je van speciale huisdieren houdt. 1096 01:17:14,098 --> 01:17:15,810 Dus ik bracht een aanbod van vrede. 1097 01:17:15,810 --> 01:17:19,983 Miauw miauw. Auw auw. Etc�tera en dergelijke. 1098 01:17:19,983 --> 01:17:21,570 Wel, ik vond het geweldig. 1099 01:17:22,071 --> 01:17:23,616 Hij 1100 01:17:23,616 --> 01:17:26,914 knuffelig en lelijk tegelijkertijd. 1101 01:17:26,914 --> 01:17:28,333 � de laatste in zijn soort. 1102 01:17:28,333 --> 01:17:30,796 Je wist het altijd. smelt mijn hart, niet? 1103 01:17:31,506 --> 01:17:34,345 Je wist altijd hoe je het moest doen. mijn klap sneller. 1104 01:17:34,345 --> 01:17:37,142 Geen enkele neurowetenschapper zal me dat doen vergeten. 1105 01:17:37,142 --> 01:17:40,566 Ik wilde echt zien dat mijn wapens je in stukken maakten, 1106 01:17:40,566 --> 01:17:42,819 maar nadat ik deze perfectie zag... 1107 01:17:43,237 --> 01:17:44,824 Wat is er met je gezicht en... 1108 01:17:46,703 --> 01:17:48,121 Ik moest het weten. 1109 01:17:48,748 --> 01:17:50,167 Weet je wat? 1110 01:17:51,253 --> 01:17:54,468 Ik wil de waarheid weten. Was het ooit echt? 1111 01:17:54,967 --> 01:17:56,764 Hmm? dat... 1112 01:17:56,929 --> 01:17:58,768 Ik, jij... ging? 1113 01:18:00,687 --> 01:18:02,106 Ik wil dit zien. 1114 01:18:04,569 --> 01:18:05,989 Was? 1115 01:18:07,200 --> 01:18:10,080 Ik wist altijd wie je was. Mijn taak was... 1116 01:18:10,247 --> 01:18:11,751 Win je vertrouwen en... 1117 01:18:12,627 --> 01:18:14,965 Dood je bij de eerste kans. 1118 01:18:15,716 --> 01:18:17,135 Dat is de waarheid. 1119 01:18:17,135 --> 01:18:20,016 - Ik ga nu de verbinding verbreken. - Hou je mond. 1120 01:18:21,143 --> 01:18:24,858 - Wat? - Nee, zei ik tegen mijn hart. 1121 01:18:24,983 --> 01:18:28,199 - Als een stem in mij. - Ik weet. 1122 01:18:29,075 --> 01:18:30,537 Je kunt zo niet doen alsof. 1123 01:18:32,833 --> 01:18:35,087 - Dank je. - Het is ok. 1124 01:18:36,047 --> 01:18:37,968 Serieus, bedankt voor... 1125 01:18:38,718 --> 01:18:40,264 Om me met een goede af te maken. 1126 01:18:40,472 --> 01:18:41,850 Wij hebben allemaal nodig 1127 01:18:41,892 --> 01:18:44,230 - Voltooi dingen op een goede manier. - Haal hem hier weg. 1128 01:18:44,230 --> 01:18:46,608 Wat? Hé, makkelijk. Wacht even. 1129 01:18:46,651 --> 01:18:50,157 - Ik moet ook goed eindigen. "H, het is maar een advies. 1130 01:18:50,157 --> 01:18:52,370 De volgende keer dat je een aanbod van vrede brengt, 1131 01:18:52,370 --> 01:18:54,206 doe het zelf niet op de dag dat ik het kocht 1132 01:18:54,206 --> 01:18:56,670 het krachtigste wapen ooit gemaakt. 1133 01:18:56,670 --> 01:18:58,089 Het heeft er niets mee te maken, 1134 01:18:58,089 --> 01:19:00,093 Ik wist niet eens dat je zo'n wapen had. 1135 01:19:00,093 --> 01:19:02,723 Het zijn verschillende dingen. Het is toeval. 1136 01:19:05,937 --> 01:19:07,356 Zet hem op de boot. 1137 01:19:15,456 --> 01:19:19,506 Ik denk dat het goed ging jongens. Het lijkt erop dat we elkaar vaker zullen zien. 1138 01:19:46,724 --> 01:19:49,605 Oké, waar ben je? 1139 01:19:50,816 --> 01:19:52,235 Sebastian, beste 1140 01:19:52,735 --> 01:19:55,449 Wat denk je over het vernietigen van hele zonnesystemen 1141 01:19:55,491 --> 01:19:56,910 zonder van huis te gaan? 1142 01:19:57,453 --> 01:19:59,248 - Pawny? - Ja ik ben hier. 1143 01:20:02,546 --> 01:20:05,260 Kijk hiernaar. Klaar voor mij. 1144 01:20:08,141 --> 01:20:10,020 Pawny nu met jou. 1145 01:20:10,144 --> 01:20:12,983 Je kunt het. Pawny, alle aandacht. 1146 01:20:13,025 --> 01:20:16,157 Het is erg makkelijk. Wil je het of niet? 1147 01:20:24,171 --> 01:20:25,591 Het was perfect! 1148 01:20:29,057 --> 01:20:30,601 Ik zal je terug bellen. 1149 01:20:32,939 --> 01:20:34,566 Hoe het werkt. Wees niet stout 1150 01:20:51,975 --> 01:20:53,395 Ol. 1151 01:20:55,941 --> 01:21:00,241 En ik merk dat H alleen was. 1152 01:21:01,535 --> 01:21:03,163 Mijn dwaas. 1153 01:21:04,082 --> 01:21:05,585 Arme van je. 1154 01:21:06,295 --> 01:21:08,257 Het was goed. 1155 01:21:12,180 --> 01:21:15,060 Goed antwoord. Dit is een vernietigend wapen 9.9 1156 01:21:15,145 --> 01:21:17,566 Weet je wat ze doet? in menselijke lichamen? 1157 01:21:20,029 --> 01:21:23,160 Laat je binnenstebuiten koken. 1158 01:21:23,995 --> 01:21:25,414 Schattig. 1159 01:21:26,082 --> 01:21:29,882 Je weet wat Pawny doet. met wapens zoals de jouwe? 1160 01:21:29,922 --> 01:21:32,219 Nee. Vertel me wat, Pawny. 1161 01:21:32,260 --> 01:21:34,515 Ik ben Pawny Your Crazy! 1162 01:22:21,271 --> 01:22:23,025 Het lijkt erop dat het spel is veranderd. 1163 01:22:25,655 --> 01:22:27,116 Wat een ongelooflijke voetafdruk! 1164 01:23:02,935 --> 01:23:04,562 Ik voelde me er goed door. 1165 01:23:13,414 --> 01:23:15,836 Maak je niet druk. Het maakt allemaal deel uit van het plan. 1166 01:23:16,335 --> 01:23:19,049 H-ben je altijd al geweest? ijlend 1167 01:23:27,816 --> 01:23:29,235 Aanbod van vrede. 1168 01:23:29,528 --> 01:23:30,905 Dood ze. 1169 01:23:31,239 --> 01:23:33,702 Begin ermee en laat hem lijden. 1170 01:23:34,203 --> 01:23:36,291 Nee dat hoef je niet te doen. 1171 01:23:36,834 --> 01:23:38,962 Zet me in de Tarantiano-thee. 1172 01:23:39,714 --> 01:23:42,011 Zei je Tarantane? 1173 01:23:42,052 --> 01:23:44,181 - Ja. "Ja, mevrouw," zei hij. 1174 01:23:44,181 --> 01:23:46,770 Ze zijn heel serieus als het gaat om doden. 1175 01:23:46,770 --> 01:23:48,773 Heeft hersenen van de grootte van een olijf. 1176 01:23:49,066 --> 01:23:50,568 Je helpt me niet. 1177 01:23:53,574 --> 01:23:55,453 Het wezen dat je zag, 1178 01:23:55,453 --> 01:23:58,416 was een illegale Tarantian van mega 2 1179 01:23:58,416 --> 01:23:59,878 Tarantane? 1180 01:24:03,676 --> 01:24:05,262 Ik ken een Tarantane. 1181 01:24:05,388 --> 01:24:06,934 Ik heb gevonden. 1182 01:24:07,601 --> 01:24:09,104 Ik heb hem geholpen. 1183 01:24:10,106 --> 01:24:11,692 Kabla Nan Chuk! 1184 01:24:13,112 --> 01:24:14,489 Wat? 1185 01:24:15,616 --> 01:24:17,077 Kabla Nan Chuk? 1186 01:24:17,411 --> 01:24:20,125 Wat zij zei? Hoe weet je dat? 1187 01:24:20,125 --> 01:24:21,670 Omdat hij dat voor mij zei. 1188 01:24:28,599 --> 01:24:30,896 - Molly? - Ja. 1189 01:24:31,187 --> 01:24:34,402 Molly, wil je? Vind je het leuk met mij? 1190 01:24:36,449 --> 01:24:37,951 Wie is er nu ijl? 1191 01:24:38,577 --> 01:24:39,997 Doe je? 1192 01:24:44,087 --> 01:24:47,136 Hoe geweldig ben je! Ik ook. 1193 01:24:50,767 --> 01:24:52,145 Geef de doos aan haar. 1194 01:24:52,145 --> 01:24:54,149 Nooit. Je kan dit niet doen. 1195 01:24:54,609 --> 01:24:58,324 Ik heb je goed behandeld, ik heb je geholpen alles te doden wat ik wilde. 1196 01:24:58,824 --> 01:25:00,244 Alstublieft. 1197 01:25:04,961 --> 01:25:06,339 De doos. 1198 01:25:10,137 --> 01:25:11,516 Bedankt. 1199 01:25:12,601 --> 01:25:14,396 Trouwens, je hebt mijn leven veranderd. 1200 01:25:15,189 --> 01:25:18,822 Slechts één vraag: wat betekent dit? 1201 01:25:19,739 --> 01:25:21,159 Middelen... 1202 01:25:21,159 --> 01:25:23,873 Op een dag zal ik iedereen vermoorden die je maar wilt. 1203 01:25:23,873 --> 01:25:25,709 wreed om de schuld te betalen. 1204 01:25:27,254 --> 01:25:30,093 Of misschien houden we het hier even 1205 01:25:30,134 --> 01:25:32,556 terwijl hij en ik besloten wat te doen. 1206 01:25:32,889 --> 01:25:35,563 - H! Ben je cool? - Schoonheid. 1207 01:25:36,272 --> 01:25:37,816 Het gaat prima met mij. 1208 01:25:39,277 --> 01:25:40,905 Dat was... 1209 01:25:40,905 --> 01:25:43,493 Dat was moeilijk. "Het was, en voor mij, erg pijnlijk. 1210 01:25:43,493 --> 01:25:45,832 - Ik merkte op. - Ik denk dat het plan fout is gegaan. 1211 01:25:45,832 --> 01:25:48,044 - in elke denkbare zin. - Ja, goed... 1212 01:25:49,547 --> 01:25:51,049 Dus... 1213 01:25:51,049 --> 01:25:52,595 Je naam is Molly, toch? 1214 01:25:54,264 --> 01:25:57,020 "Het was niet om dat te weten." Te laat, ik weet het nu. 1215 01:25:57,020 --> 01:25:58,899 Dat is waarom ik denk dat het eerlijk is dat ik de mijne meet. 1216 01:25:59,274 --> 01:26:00,944 - Ik wil het niet weten. - Ik zal het vertellen. 1217 01:26:00,944 --> 01:26:02,362 - Het is Algoed. - Klaar? 1218 01:26:02,362 --> 01:26:03,782 Horcio. 1219 01:26:03,782 --> 01:26:05,578 - Jij liegt. - Ik ben. 1220 01:26:07,080 --> 01:26:08,459 Henry. 1221 01:26:09,461 --> 01:26:12,090 - Je lijkt op Henry. - Dat is goed, mijn naam. 1222 01:26:12,090 --> 01:26:13,718 - Mijn naam is Steve. - Serieus? 1223 01:26:13,761 --> 01:26:16,098 Ik dacht dat die pionnen geen naam hadden. 1224 01:26:16,139 --> 01:26:18,853 We doen niet. Ik wilde gewoon niet buitengesloten worden. 1225 01:26:19,772 --> 01:26:21,150 Steve... 1226 01:26:32,379 --> 01:26:33,924 Dat ziet er niet goed uit. 1227 01:26:38,099 --> 01:26:40,896 Ik vind het niet leuk wat je bent. gebeurt met de vloer. 1228 01:26:52,418 --> 01:26:53,921 Het was het proberen waard. 1229 01:26:53,921 --> 01:26:56,718 We moeten het wapen pakken, het eiland. 1230 01:26:56,718 --> 01:26:59,097 Nee! Ik weet niet of je het weet, maar... 1231 01:26:59,097 --> 01:27:01,644 Wij zijn de mannen in het zwart. 1232 01:27:03,188 --> 01:27:06,194 Mannen en vrouwen van zwart. 1233 01:27:08,198 --> 01:27:11,288 - Goed, jongen. "Als je denkt dat we het je gaan geven, 1234 01:27:11,288 --> 01:27:13,709 ze hebben ongelijk, ze weten niet met wie ze te maken hebben. 1235 01:27:13,709 --> 01:27:17,132 We beschermen de aarde, alles en iedereen die erin zit. 1236 01:27:17,132 --> 01:27:20,889 Wil je dat we je eikel trappen? Ga je het onder ogen? Oké, laten we gaan! 1237 01:27:24,313 --> 01:27:27,694 Ga uit de weg of ik zal het hele eiland vernietigen, alles wat er in zit! 1238 01:27:30,157 --> 01:27:31,786 Met inbegrip van de mensen. 1239 01:27:31,786 --> 01:27:34,499 We hadden het moeten hebben, ik heb een geweldige speech gehouden! 1240 01:27:34,499 --> 01:27:37,713 Ja, ik heb echt genoten van de speech, maar ik denk niet dat het zal lukken. 1241 01:27:37,713 --> 01:27:40,259 Hoorde je? Je wilt me ​​hier niet van laten gebruiken. 1242 01:27:40,259 --> 01:27:42,723 We zullen alles doen om onze wereld te beschermen. 1243 01:27:47,274 --> 01:27:49,068 Wij ook. 1244 01:28:05,182 --> 01:28:08,022 Alles in dit universum Mortal 1245 01:28:08,022 --> 01:28:09,859 Als je het juiste wapen gebruikt. 1246 01:28:10,568 --> 01:28:12,029 Ben je oke? 1247 01:28:12,071 --> 01:28:13,907 Ja meneer, het gaat goed. 1248 01:28:14,576 --> 01:28:17,248 "Hoe heb je ons gevonden?" - Experimentatie. 1249 01:28:18,625 --> 01:28:22,341 Riza opnieuw, H? Wanneer leer je? 1250 01:28:24,970 --> 01:28:27,934 Ik wist dat ik op je kon rekenen, wat hij uiteindelijk wel kon doen. 1251 01:28:27,977 --> 01:28:29,855 Dank u meneer. 1252 01:28:29,855 --> 01:28:31,441 Bedankt ook, M. 1253 01:28:31,483 --> 01:28:34,280 Agent A geloofde in jou, ze had gelijk. 1254 01:28:39,666 --> 01:28:43,215 Het universum leidt ons altijd waar moeten we zijn... 1255 01:28:43,215 --> 01:28:45,302 Op dit moment waarin we zouden moeten zijn. 1256 01:28:48,557 --> 01:28:49,977 Laten we naar huis gaan. 1257 01:29:02,084 --> 01:29:04,715 Laten we het veilig houden, toch? 1258 01:29:04,715 --> 01:29:07,469 Sandra, rapporteer aan het jarbabian consulaat 1259 01:29:07,469 --> 01:29:09,473 We hebben het wapen teruggevonden. 1260 01:29:13,188 --> 01:29:16,236 Het was een hele missie voor wie er evalueert, M. 1261 01:29:16,737 --> 01:29:19,158 Marrakesh, een leeg blok... 1262 01:29:19,200 --> 01:29:20,619 Npoles. 1263 01:29:20,953 --> 01:29:23,541 Stel je voor wat je kunt doen als het een van ons is. 1264 01:29:25,129 --> 01:29:26,590 Ja meneer. 1265 01:29:26,756 --> 01:29:28,259 Geniet van dit moment, M. 1266 01:29:28,468 --> 01:29:29,888 Het duurt nooit lang. 1267 01:29:35,190 --> 01:29:38,195 Ik weet niet hoe je het doet, maar hij heeft zijn gewoonte niet verloren. 1268 01:29:38,236 --> 01:29:39,698 Wat C? 1269 01:29:39,740 --> 01:29:43,038 Red de wereld, van totale vernietiging, twee keer. 1270 01:29:43,538 --> 01:29:45,459 Na al die tijd bedoel ik... 1271 01:29:46,252 --> 01:29:47,671 Wat nog meer? 1272 01:29:51,053 --> 01:29:52,430 MIB! 1273 01:29:55,645 --> 01:29:57,065 Super goed! 1274 01:29:59,653 --> 01:30:01,155 - Excuseer mij. - Ja. 1275 01:30:06,040 --> 01:30:08,043 - Hoi. Hoe gaat het met je? - Hoi. 1276 01:30:08,043 --> 01:30:11,007 - Je weet wel. Waarom? - Cool feestje, huh? 1277 01:30:11,258 --> 01:30:13,763 - Er is iets mis. - Dat is wat ik dacht. 1278 01:30:13,763 --> 01:30:16,184 Ik zou zeker sterven om de wereld te redden. 1279 01:30:16,184 --> 01:30:18,105 Dat is wat ze zeiden. 1280 01:30:18,105 --> 01:30:20,609 Ze zeiden dat we van het wapen naar de korf moesten. 1281 01:30:21,403 --> 01:30:23,073 Wat als we het verkeerd begrijpen? 1282 01:30:23,407 --> 01:30:25,493 Misschien hebben ze het geweer gebruikt. tegen de korf, 1283 01:30:25,536 --> 01:30:26,997 om hun wereld te redden. 1284 01:30:28,124 --> 01:30:30,462 Wat maakt dat het lijkt alsof er niet eens een bijenkorf is. 1285 01:30:32,090 --> 01:30:35,765 Maar DNA en mutaties, Large D heeft monsters. 1286 01:30:36,265 --> 01:30:37,642 We zullen zien... 1287 01:30:37,851 --> 01:30:40,440 Agent H, laat me het vorige transcript zien. 1288 01:30:42,693 --> 01:30:44,363 Verwijderd bestand 1289 01:30:44,530 --> 01:30:47,411 Wie heeft de autoriteit om zoiets te doen verdwijnen? 1290 01:30:47,453 --> 01:30:48,830 Kom met mij mee. 1291 01:30:58,850 --> 01:31:00,353 Hoe zit het met T? 1292 01:31:00,478 --> 01:31:01,855 Hoe wist je dat we er waren? 1293 01:31:01,897 --> 01:31:03,317 Hij deed zijn werk. 1294 01:31:03,400 --> 01:31:05,571 Wat bestond er uit ons te volgen? 1295 01:31:05,655 --> 01:31:08,034 Dat was zijn geschenk, heeft een chip erin. 1296 01:31:10,790 --> 01:31:13,002 Ik moet het pistool geconfisqueerd zien. 1297 01:31:13,837 --> 01:31:15,757 - Dat is niet mogelijk. - Het is niet mogelijk? 1298 01:31:15,799 --> 01:31:18,638 Ik ben de hoofdagent van de zaak, laten we het mogelijk maken. 1299 01:31:26,153 --> 01:31:28,532 Ik denk dat hij al die tijd achterliep. 1300 01:31:29,075 --> 01:31:30,493 Geweldige verraderlijke dag. 1301 01:31:30,536 --> 01:31:32,832 - Het moet zo zijn. "Wie en waar zou het leiden?" 1302 01:31:32,874 --> 01:31:34,251 Parijs. 1303 01:31:34,334 --> 01:31:35,754 Het kan in Parijs zijn. 1304 01:31:35,880 --> 01:31:38,594 Ik wist dat er al die tijd iets verkeerd was. 1305 01:31:38,594 --> 01:31:41,140 Ik dacht dat ik je bedekte, het is echt... 1306 01:31:41,265 --> 01:31:43,728 Hij was het. Over de tracks zelf. 1307 01:31:43,769 --> 01:31:45,815 Er moet een verklaring zijn, kom M. 1308 01:31:45,815 --> 01:31:47,610 - Ik zal samen gaan. - Nee, C! 1309 01:31:48,153 --> 01:31:51,368 - Dat gaat niet over jou! - Ik weet het, ik ben het ermee eens. 1310 01:31:51,451 --> 01:31:53,955 Of, als dit waar is, 1311 01:31:53,997 --> 01:31:57,129 en weet dat Agent het meest gedecoreerd is van de MIB 1312 01:31:57,129 --> 01:31:58,548 werd beschuldigd van verraad. 1313 01:31:58,548 --> 01:32:00,301 Het bureau zal nooit herstellen. 1314 01:32:00,301 --> 01:32:02,472 Als we het voorkomen, kan niemand het weten. 1315 01:32:02,514 --> 01:32:04,226 Maar wat als we dat niet kunnen? 1316 01:32:04,601 --> 01:32:05,979 Wat doen we? 1317 01:32:06,940 --> 01:32:08,358 Vertel me dat ik het was... 1318 01:32:08,776 --> 01:32:10,780 Zeg hem dat ik de verrader was. 1319 01:32:11,072 --> 01:32:12,992 Vertrouw me, het Agentschap zal geloven. 1320 01:32:16,332 --> 01:32:17,752 U! 1321 01:32:24,013 --> 01:32:26,101 Eigenlijk ben ik dat detail vergeten. 1322 01:32:38,207 --> 01:32:40,169 Dat is waar ik het over heb. 1323 01:32:40,211 --> 01:32:41,631 Ik rij. 1324 01:32:48,310 --> 01:32:50,607 Dat zou aan deze kant moeten zijn. 1325 01:32:50,773 --> 01:32:52,151 Niet in dat land. 1326 01:33:06,219 --> 01:33:08,516 Er moet hier een grote rode knop zijn. 1327 01:33:08,516 --> 01:33:10,519 Dat, druk op de rode knop! 1328 01:33:10,519 --> 01:33:12,106 Ik vond. 1329 01:33:31,101 --> 01:33:33,063 H, dit moet je zien! 1330 01:33:33,690 --> 01:33:36,069 Een sectorportaal c is geactiveerd! 1331 01:33:36,403 --> 01:33:39,408 - De bijenkorf! - Ik verstuur versterkingen. 1332 01:33:42,081 --> 01:33:44,710 Weet je nog toen ik zei Welke leugens maakten er deel van uit? 1333 01:33:45,504 --> 01:33:47,967 Vertelde me vanavond over rekrutering. 1334 01:33:47,967 --> 01:33:50,931 "We moeten tegen de wereld liegen, maar nooit tussen onszelf." 1335 01:33:51,348 --> 01:33:54,980 - Ik geloof niet dat hij loog. - Je kunt niet te veel vertrouwen, H. 1336 01:33:56,024 --> 01:33:57,861 Soms is het in het gezicht. 1337 01:33:57,902 --> 01:33:59,865 Nee, we redden de wereld. 1338 01:33:59,906 --> 01:34:02,746 Samen alleen met onze instincten en anti-materiewapens. 1339 01:34:04,081 --> 01:34:05,500 Wat ze zeggen. 1340 01:34:41,653 --> 01:34:44,994 H, kun je me dat vertellen? nogmaals, 1341 01:34:44,994 --> 01:34:46,412 Hoe heb je de korf vernietigd? 1342 01:34:47,790 --> 01:34:50,378 Drie jaar geleden hebben Big T en ik de bijenkorf gezien, 1343 01:34:50,421 --> 01:34:53,175 met niets anders dan onze eigen instincten en anti-materiewapens. 1344 01:34:54,135 --> 01:34:55,596 Ja, maar hoe heb je het gedaan? 1345 01:34:55,638 --> 01:34:57,267 Wat doe je? 1346 01:34:57,267 --> 01:34:58,936 Ja, ik ben nieuwsgierig. Hoe heb je het gedaan? 1347 01:34:58,978 --> 01:35:00,606 - Ik zei net. - Natuurlijk niet. 1348 01:35:00,647 --> 01:35:02,318 Ik heb je al een paar keer verteld... 1349 01:35:02,318 --> 01:35:05,157 Jij en ik kijken de nestkast tegemoet met onze instincten 1350 01:35:05,157 --> 01:35:06,909 en anti-materiewapens... 1351 01:35:13,256 --> 01:35:15,844 Ik herhaal mezelf, ben ik niet? 1352 01:35:15,886 --> 01:35:17,638 - Altijd. - Elk woord. 1353 01:35:18,892 --> 01:35:20,896 - Wat ik me niet herinner. - H, 1354 01:35:20,936 --> 01:35:23,317 Ik denk niet dat ze die korf die nacht hebben verslagen. 1355 01:35:24,194 --> 01:35:25,863 Ik denk dat je neurose bent geworden. 1356 01:35:48,824 --> 01:35:50,619 Hij kwam vaarwel zeggen, 1357 01:35:50,661 --> 01:35:52,331 en bracht de mooie M. 1358 01:35:54,126 --> 01:35:56,380 Een geweldige historische gebeurtenis deze. 1359 01:35:56,423 --> 01:35:58,635 Eiffel, ontdekte het wormgat. 1360 01:35:59,052 --> 01:36:01,473 Portalen voor andere beschavingen. 1361 01:36:01,765 --> 01:36:04,020 De eerste immigratie-alien. 1362 01:36:06,315 --> 01:36:09,155 En we hebben hier ook geschiedenis geschreven, het was niet H? 1363 01:36:09,822 --> 01:36:12,746 Alleen met onze intuïtie en anti-materiewapens... 1364 01:36:12,786 --> 01:36:14,165 Nee! 1365 01:36:14,247 --> 01:36:15,667 Dat deden we niet. 1366 01:36:15,667 --> 01:36:18,590 De korf nee. het krachtigste wapen van de Melkweg. 1367 01:36:18,757 --> 01:36:21,345 Je doel was om beide te hebben. 1368 01:36:21,386 --> 01:36:23,683 Ik kreeg tijd om aan hen te geven. 1369 01:36:23,724 --> 01:36:26,730 Mijn lieve jongen, jij bent altijd de slimste geweest. 1370 01:36:26,730 --> 01:36:29,652 Maar... Er is geen manier om het te stoppen. 1371 01:36:30,070 --> 01:36:33,075 Als het wapen uit de weg, is deze planeet gedoemd. 1372 01:36:33,494 --> 01:36:35,163 Beginnend met dat. 1373 01:36:35,205 --> 01:36:36,917 Blijf uit de buurt van de bedieningselementen! 1374 01:36:38,084 --> 01:36:39,463 Je maakte me nerveus. 1375 01:36:39,755 --> 01:36:42,301 Hij maakte van mij een her i, de man die de wereld redde. 1376 01:36:43,261 --> 01:36:45,390 Een leugen gecreëerd om een ​​andere te verkopen. 1377 01:36:47,478 --> 01:36:49,232 Ik wilde dit! 1378 01:36:50,776 --> 01:36:52,154 Jij was daar! 1379 01:36:54,785 --> 01:36:56,913 Dat was je altijd. als een zoon voor mij. 1380 01:36:57,123 --> 01:36:58,542 H! 1381 01:36:58,583 --> 01:37:00,671 Als een zoon! 1382 01:37:01,088 --> 01:37:03,718 - Dit is niet T! Altijd als een zoon 1383 01:37:03,760 --> 01:37:05,137 voor hem! 1384 01:37:21,419 --> 01:37:22,796 Schieten, schieten! 1385 01:37:27,430 --> 01:37:28,808 Mijn koningin! 1386 01:37:29,267 --> 01:37:30,644 Ik ga! 1387 01:37:45,256 --> 01:37:46,759 Wat we doen? 1388 01:38:04,335 --> 01:38:07,424 Help me hem terug te brengen. Ik weet dat hij er nog steeds is. 1389 01:38:09,302 --> 01:38:11,431 Hoi hoi! 1390 01:38:11,599 --> 01:38:13,602 Ik weet dat je dat bent! 1391 01:38:17,610 --> 01:38:19,321 Ik ben het, H! 1392 01:38:19,321 --> 01:38:22,119 Denk eraan, ik wilde dat ik zijn plaats zou innemen. 1393 01:38:26,544 --> 01:38:27,921 M! 1394 01:38:32,263 --> 01:38:34,475 De waarheid van het universum. 1395 01:38:34,851 --> 01:38:36,563 Ik wil alles weten! 1396 01:38:38,734 --> 01:38:42,950 Het universum is een pad dat naar zijn lot leidt. 1397 01:38:44,036 --> 01:38:46,499 Wanneer je daar zou moeten zijn. 1398 01:38:49,046 --> 01:38:51,300 Mijn koningin! 1399 01:38:58,104 --> 01:39:00,234 Ik heb geen nieuwe koningin nodig. 1400 01:39:12,131 --> 01:39:14,845 Ik zei dat ik als een zoon voor je was! 1401 01:39:15,930 --> 01:39:18,060 Je was als een vader. voor mij! 1402 01:39:21,608 --> 01:39:23,027 H? 1403 01:39:42,314 --> 01:39:45,529 Op de juiste tijd, op exacte plaats! 1404 01:40:10,035 --> 01:40:11,412 Pawny? 1405 01:40:12,164 --> 01:40:14,919 - Ja? "Heeft je koningin goed gediend." 1406 01:40:15,252 --> 01:40:16,714 Dank u wel mevrouw! 1407 01:40:17,090 --> 01:40:18,969 Het was een eer! 1408 01:40:55,748 --> 01:40:57,584 Zo moeilijk als ze zeggen? 1409 01:40:58,127 --> 01:40:59,755 In één woord, ja! 1410 01:41:01,675 --> 01:41:03,137 Ze hebben niet alles verpest! 1411 01:41:03,178 --> 01:41:04,806 - Nee mevrouw! - Goed... 1412 01:41:05,015 --> 01:41:07,771 Wees oprecht, heb enkele momenten gehad dat... 1413 01:41:07,812 --> 01:41:10,692 - Laten we de oprechtheid redden! - Juist, we verknoeien niet! 1414 01:41:11,945 --> 01:41:15,117 Hij zei dat er een probleem was in Londen, wist je. 1415 01:41:15,619 --> 01:41:18,290 Ik was een tijdje geleden wantrouwend van het hoofdkwartier in Londen. 1416 01:41:18,332 --> 01:41:20,044 Ik heb nooit begrepen waarom. 1417 01:41:21,505 --> 01:41:25,429 Hij heeft deze organisatie doorleefd, was een van de beste, hij zal... 1418 01:41:30,398 --> 01:41:31,817 Gebrek! 1419 01:41:35,156 --> 01:41:37,619 Welkom in het circus, agent M. 1420 01:41:37,619 --> 01:41:39,623 Niet langer in evaluatie. 1421 01:41:42,587 --> 01:41:45,050 Kijk hiernaar. Het lijkt erop dat mijn werk hier terecht is gekomen. 1422 01:41:45,050 --> 01:41:46,803 - Maar jij bent! - Ook? 1423 01:41:46,803 --> 01:41:49,058 In evaluatie. De Londense vestiging leiden. 1424 01:41:49,058 --> 01:41:51,396 Wat? In evaluatie voor leider? 1425 01:41:51,396 --> 01:41:55,069 Het lijkt alsof ik tegelijkertijd wordt gepromoveerd en verlaagd. 1426 01:41:55,069 --> 01:41:57,533 Ik denk het niet. 1427 01:41:57,908 --> 01:41:59,703 Al vele jaren, vóór dit alles, 1428 01:41:59,703 --> 01:42:02,709 de tee becommentarieerde met mij over een jonge veldagent 1429 01:42:02,709 --> 01:42:05,256 veelbelovend, met bepaalde kwaliteiten van leiderschap. 1430 01:42:05,256 --> 01:42:07,761 Hij had ongelijk over jou 1431 01:42:07,761 --> 01:42:09,723 Nee. Ik dacht dat het zo was 1432 01:42:09,723 --> 01:42:11,727 andere agenten met meer ervaring. 1433 01:42:11,727 --> 01:42:13,146 Het is waar. 1434 01:42:13,146 --> 01:42:15,108 Maar het heeft volledige steun van het S ior-team, 1435 01:42:15,108 --> 01:42:17,071 en ook van agent C. 1436 01:42:17,071 --> 01:42:18,490 Serious? 1437 01:42:23,625 --> 01:42:25,629 Wil je accepteren? 1438 01:42:25,629 --> 01:42:27,048 - Ja. - Super goed. 1439 01:42:27,048 --> 01:42:28,467 Ik zal met mijn hoger praten. 1440 01:42:28,467 --> 01:42:30,012 Je moet je spullen pakken 1441 01:42:30,012 --> 01:42:32,517 en presenteren zichzelf in de MIB van New York op maandag. 1442 01:42:33,017 --> 01:42:34,437 New York? 1443 01:42:36,148 --> 01:42:37,610 Bedankt agent O. 1444 01:42:40,198 --> 01:42:41,827 Parabns, stagiair. 1445 01:42:41,827 --> 01:42:43,664 Ik feliciteer u ook. 1446 01:42:48,380 --> 01:42:50,176 Moet willen praten met hun agenten. 1447 01:42:50,635 --> 01:42:52,012 Kom met mij mee. 1448 01:42:54,392 --> 01:42:56,771 Wilde weten Hoe werkt alles? 1449 01:42:57,398 --> 01:42:58,901 Nu weet je het. 1450 01:42:59,235 --> 01:43:00,654 Het is alsof... 1451 01:43:00,654 --> 01:43:03,492 Hij moet zich gerealiseerd hebben, agent M. 1452 01:43:04,412 --> 01:43:06,081 Er is een prijs. 1453 01:43:47,703 --> 01:43:49,748 Doe je wat? 1454 01:43:49,748 --> 01:43:52,712 Ik moest een aantal dingen oplossen voordat je terugging. 1455 01:43:52,712 --> 01:43:54,257 Wil je mijn auto stelen? 1456 01:43:54,257 --> 01:43:56,762 Nee. Zoals, voer het uit. 1457 01:43:56,762 --> 01:43:58,348 Dit is tenminste aan de rechterkant. 1458 01:43:58,348 --> 01:44:00,769 - Ik leer snel. "Kun je me naar Londen brengen?" 1459 01:44:01,187 --> 01:44:02,606 Daar gaan we. 1460 01:44:08,033 --> 01:44:10,496 Mijn God. Ik had dat niet nodig. 1461 01:44:10,496 --> 01:44:12,877 Je kunt dat ding gebruiken. Waarom vergeet ik mezelf? 1462 01:44:12,877 --> 01:44:15,923 - Wat doe jij hier? - Wen er maar aan, man. 1463 01:44:15,923 --> 01:44:18,178 "Ik ben je nieuwe baby." - Wat heb ik nieuw? 1464 01:44:18,178 --> 01:44:19,973 - Nieuwe baby. - De bevelen van de koningin. 1465 01:44:19,973 --> 01:44:23,355 Ze zei dat jouw kans om te overleven zonder mij, nul. 1466 01:44:23,355 --> 01:44:25,942 Dat heb ik niet... precies zo gezegd. 1467 01:44:25,942 --> 01:44:28,448 Ze zei bijna nul. Ik heb het afgerond naar nul 1468 01:44:28,448 --> 01:44:29,868 omdat wat ik denk 1469 01:44:30,076 --> 01:44:31,830 Overweeg een geschenk als afscheid 1470 01:44:31,830 --> 01:44:33,207 Welke . Ik heb de wereld gered. 1471 01:44:33,207 --> 01:44:35,712 Je zag niet waarom ik een pak slaag kreeg. 1472 01:44:35,712 --> 01:44:37,673 - Heb ik een keuze? - Nee. 1473 01:44:37,673 --> 01:44:39,302 Dat! Zoals het is. 1474 01:44:39,302 --> 01:44:41,891 "Waar is de rode knop?" - Je bent hier. 1475 01:44:43,352 --> 01:44:45,021 Dat is waarom ik je niet mag. 1476 01:44:45,021 --> 01:44:46,399 Ik hield van die optie. 1477 01:44:52,744 --> 01:44:55,500 Deze machine is erg gecompliceerd. Je moet voorzichtig zijn. 1478 01:44:55,500 --> 01:44:58,088 Ik heb het begrepen. Ik vertrouw op mijn instinct.