1
00:01:30,799 --> 00:01:35,799
subs by grondwerker
2
00:01:40,800 --> 00:01:42,971
Mijn God, wat haat ik Parijs.
3
00:01:42,971 --> 00:01:45,893
Maak je niet druk.
We zullen niet lang blijven.
4
00:01:57,206 --> 00:01:59,879
ALLEEN AMBTENAREN GEEN TOEGANG
5
00:01:59,879 --> 00:02:02,967
Review: i_ravena - Sassenach marck93
- Thainasa - curiango4
6
00:02:02,967 --> 00:02:05,765
Laatste beoordeling: Loyo
7
00:02:08,354 --> 00:02:10,398
Ik heb lang gewacht. dus.
8
00:02:10,816 --> 00:02:13,488
Wat ik zo graag
wil, vertel je...
9
00:02:13,530 --> 00:02:15,367
- Lisa, je wilt trouwen...
Hallo!
10
00:02:16,994 --> 00:02:18,915
Wij zijn de beveiliging
van de toren.
11
00:02:19,708 --> 00:02:22,589
Het spijt ons zeer,
maar ze zouden hier niet moeten zijn.
12
00:02:22,589 --> 00:02:24,425
- Sorry. - Sorry.
13
00:02:24,425 --> 00:02:26,596
Daarom zegt ze ja?
14
00:02:26,596 --> 00:02:28,392
- Ik heb het nog niet besteld.
- Hij vroeg het niet.
15
00:02:28,976 --> 00:02:31,231
Jammer toch, nietwaar?
16
00:02:31,231 --> 00:02:33,777
Omdat dat licht daar knipoogt,
17
00:02:33,777 --> 00:02:36,866
betekent dat er een invasie
is geweest in portal twee.
18
00:02:36,866 --> 00:02:38,536
En dus, binnen een paar minuten,
19
00:02:38,536 --> 00:02:41,542
de meest wrede wezens van het
universum, de Comelians,
20
00:02:41,542 --> 00:02:44,256
zal ons allemaal
binnenstebuiten verslinden.
21
00:02:44,256 --> 00:02:46,093
Ik snap het niet.
22
00:02:47,219 --> 00:02:51,644
Alles zal worden uitgelegd
als je hier goed kijkt.
23
00:02:52,939 --> 00:02:54,859
De toren was gesloten
voor onderhoud.
24
00:02:54,859 --> 00:02:56,654
We zullen je daar begeleiden.
25
00:02:56,654 --> 00:02:58,157
Hier, alsjeblieft.
26
00:03:00,161 --> 00:03:01,622
Dank je.
27
00:03:02,248 --> 00:03:04,085
Bekijk de video.
28
00:03:09,094 --> 00:03:10,805
Rechts.
29
00:03:10,805 --> 00:03:13,561
- Laten we gaan? - Daar gaan we.
30
00:03:27,631 --> 00:03:30,636
- Hallo jongens. - Wie ben je?
31
00:03:31,888 --> 00:03:34,477
Gelieve opnieuw te bestellen
wanneer ze daar aankomen.
32
00:03:45,039 --> 00:03:47,043
Daar ben je.
33
00:03:48,379 --> 00:03:50,173
Laten we het opnieuw proberen.
Kan zijn?
34
00:03:57,688 --> 00:03:59,608
Daarom, wat is ons plan?
35
00:03:59,608 --> 00:04:01,988
We zijn in vergelijkbare
situaties geweest als deze.
36
00:04:01,988 --> 00:04:05,369
"Maar ik heb er nooit eerder naar gekeken.
- Ze ook niet.
37
00:04:05,369 --> 00:04:06,831
Onthoud altijd,
38
00:04:06,831 --> 00:04:10,254
het universum leidt ons
altijd Waar moeten we zijn?
39
00:04:10,254 --> 00:04:12,508
en op het moment dat we
daar zouden moeten zijn.
40
00:04:12,508 --> 00:04:14,721
Maar soms maakt het
universum een fout.
41
00:04:32,714 --> 00:04:36,554
BROOKLYN 20 JAAR VOORDAT
42
00:04:37,306 --> 00:04:39,727
Je bent hier
43
00:04:45,613 --> 00:04:49,204
EEN KORTE GESCHIEDENIS VAN DE TIJD:
VAN GROTE SLANG TOT ZWARTE GATEN
44
00:04:49,579 --> 00:04:51,250
Ik wil het zien.
45
00:04:51,250 --> 00:04:53,211
Ik wil ezels zien
worden geschopt.
46
00:04:53,211 --> 00:04:55,341
Ik wil perfectie.
47
00:04:59,598 --> 00:05:01,520
Haal mijn golfclub.
48
00:05:01,895 --> 00:05:04,149
- Kom laten we gaan.
- Het gaat goed.
49
00:05:05,861 --> 00:05:07,238
Voorzichtigheid.
50
00:05:12,332 --> 00:05:13,751
O mijn God!
51
00:05:14,252 --> 00:05:16,923
Oh mijn... schat?
52
00:05:19,011 --> 00:05:21,975
Dat is geen dier, weet je hoe
53
00:05:21,975 --> 00:05:25,565
Was een... Ik heb nog
nooit zoiets eerder gezien.
54
00:05:25,565 --> 00:05:27,486
een soort wezen.
55
00:05:27,486 --> 00:05:30,241
Wat? Harry, bel de politie.
56
00:05:30,241 --> 00:05:32,704
- Wie?
- De politie! Bel de politie!
57
00:05:34,291 --> 00:05:35,709
Dat was snel.
58
00:05:35,709 --> 00:05:37,756
Goedenavond.
We zijn van dierlijke controle.
59
00:05:37,756 --> 00:05:40,595
- Hebben ze ooit een fout gezien?
- Ik had nog niet gebeld.
60
00:05:40,595 --> 00:05:42,640
Zijn we in gevaar?
Geeft hij woede?
61
00:05:42,640 --> 00:05:45,270
Wat het ook is, het is niet normaal.
Het zag eruit als een...
62
00:05:45,270 --> 00:05:48,359
Het wezen dat je als
illegaal tarantan zag
63
00:05:48,359 --> 00:05:51,115
van andr meda 2.
Zeer zeldzaam, zeer gevaarlijk.
64
00:05:51,115 --> 00:05:53,119
- Excuseer mij. Wat?
"Taranteano, mevrouw.
65
00:05:53,119 --> 00:05:55,456
Ik weet het, ze zien er nu schattig
uit, maar wanneer ze het bereiken
66
00:05:55,456 --> 00:05:58,797
- puberteit, ze zagen monsters...
- Taranteano?
67
00:06:10,109 --> 00:06:12,446
Wees niet bang. Het is ok.
68
00:06:12,489 --> 00:06:14,200
Luister,
er is iemand anders in huis?
69
00:06:14,200 --> 00:06:16,496
Ja, mijn dochter.
Zij ligt te slapen.
70
00:06:19,711 --> 00:06:22,717
Een wasbeer.
Dat is jouw probleem.
71
00:06:22,717 --> 00:06:25,890
Laat de vuilnisbakken
goed afgesloten
72
00:06:25,890 --> 00:06:28,395
en we zullen nooit
zijn geweest hier
73
00:06:30,858 --> 00:06:33,154
Laten we een kijkje
nemen in Molly.
74
00:06:33,654 --> 00:06:35,533
Je moet hier weg.
75
00:06:39,416 --> 00:06:40,793
Kom hier.
76
00:06:49,268 --> 00:06:52,065
Het is ok. Ik ben je vriend.
77
00:06:52,065 --> 00:06:54,528
Ik ben Molly. Ga je gang.
78
00:06:54,528 --> 00:06:56,908
Molly.
79
00:06:57,409 --> 00:06:59,538
Kabla McShulhyn.
80
00:07:03,420 --> 00:07:05,549
Kabla McShulhyn.
81
00:07:08,096 --> 00:07:12,772
Molly, je was uitstekend.
of meer in alle gebieden.
82
00:07:13,022 --> 00:07:15,193
Fysieke test,
deductief redeneren,
83
00:07:15,193 --> 00:07:16,821
logisch, wapentraining.
84
00:07:16,821 --> 00:07:19,200
Jij hebt een probleem.
85
00:07:19,200 --> 00:07:21,288
U hebt geen bladwijzer
naar een vierkant gemaakt.
86
00:07:22,498 --> 00:07:24,085
De divisie waar je de voorkeur aan geeft.
87
00:07:24,586 --> 00:07:26,548
Iedereen moet dit item bellen.
88
00:07:28,594 --> 00:07:32,435
Ik weet.
Ik heb mijn eigen plein gemaakt
89
00:07:32,435 --> 00:07:36,860
naar de divisie die
geen vierkant had.
90
00:07:38,111 --> 00:07:41,493
Je weet wel... de divisie waar
ze het gebruiken. zwarte pakken
91
00:07:41,493 --> 00:07:44,415
en zorg voor de
gezichten die komen
92
00:07:47,297 --> 00:07:48,715
van l.
93
00:07:50,093 --> 00:07:51,804
Ik bedoel, ik ben verantwoordelijk
voor de boekhouding?
94
00:07:51,804 --> 00:07:53,183
Van...
95
00:07:58,109 --> 00:08:02,367
Dus, boekhouding.
96
00:08:07,919 --> 00:08:11,260
Dat zou moeten oplossen.
Onthoud als. Wij geven erom.
97
00:08:11,260 --> 00:08:14,265
Allemaal klaar. Onthoud als.
Wij geven erom.
98
00:08:16,102 --> 00:08:18,940
Zoeken naar het zogenaamde
pictogram "geavanceerde extensie"
99
00:08:18,940 --> 00:08:20,318
- Juist... - Klik erop.
100
00:08:20,360 --> 00:08:21,947
Welk pictogram? Welke...
101
00:08:21,947 --> 00:08:24,450
- De 13 vanaf de linkerkant.
- Van wie is er weggegaan?
102
00:08:25,202 --> 00:08:28,124
- Je linkerkant.
- Pardon... dat deed ik.
103
00:08:28,124 --> 00:08:29,752
Net zoals jij?
104
00:08:30,963 --> 00:08:33,468
TRACKING NIEUW EEN
MALO-OBJECT, LUIDENDE 2019-AMRJ
105
00:08:33,468 --> 00:08:35,222
- Wat is er gebeurd?
- Nee nee. Niets.
106
00:08:35,222 --> 00:08:37,560
Ik zal de diagnose nu beginnen.
Blijf in de rij
107
00:08:37,560 --> 00:08:39,397
- Ik kom snel terug.
- Maar ik wilde...
108
00:08:39,397 --> 00:08:41,985
Nee nee. Het zal niet lang duren.
Wacht, oké?
109
00:08:43,779 --> 00:08:46,368
Maar wat is dit?
110
00:08:46,368 --> 00:08:47,954
verontrustend.
111
00:08:47,954 --> 00:08:50,460
Dat zijn zij. Zij zijn...
112
00:08:51,795 --> 00:08:54,091
BUITENAARDSE WEZENS '
113
00:08:54,968 --> 00:08:58,809
Ik weet niet waarom je erop staat.
in fluisteren en spellen.
114
00:08:58,809 --> 00:09:01,522
- Sterker dan ik.
Uiteindelijk besloot om te verschijnen.
115
00:09:02,733 --> 00:09:04,362
Mijn God.
116
00:09:04,362 --> 00:09:07,492
Ik moet het gewoon weten.
het traject en ik ben binnen.
117
00:09:07,492 --> 00:09:09,037
- Ik kwam terug. Goed,
- Hallo.
118
00:09:09,037 --> 00:09:11,499
probeer het volgende.
Schakel het instrument uit en weer in.
119
00:09:11,499 --> 00:09:13,879
- Jij bent goed.
- Vergeet niet, we geven erom.
120
00:09:19,765 --> 00:09:21,268
Ik moet gaan.
121
00:09:23,106 --> 00:09:25,110
Jimmy komt terug om de
kinderen op te halen.
122
00:09:25,110 --> 00:09:26,529
Rechts.
123
00:09:31,037 --> 00:09:34,335
Oké, laten we eens kijken.
waar ben je nu
124
00:09:36,631 --> 00:09:38,969
Welkom, professor Amitage.
125
00:09:42,309 --> 00:09:43,812
ABNORMALE TRAJETRIE
126
00:09:43,812 --> 00:09:47,611
Klootzak, je bent geen
meteoor, of niet?
127
00:09:47,611 --> 00:09:52,579
Nee, ik denk dat je een
illegale landing bent.
128
00:09:54,081 --> 00:09:55,793
Deze.
129
00:09:55,793 --> 00:09:57,339
Alles gebeurt.
130
00:09:58,966 --> 00:10:00,385
Tot snel, Jimmy.
131
00:10:00,385 --> 00:10:04,685
ALIEN GENA EX JIMMY ZEGT:
"IK KOM TERUG, BABY"
132
00:10:11,073 --> 00:10:12,617
Hier hier.
133
00:10:14,245 --> 00:10:15,623
Hier.
134
00:10:17,710 --> 00:10:19,422
Laat alsjeblieft
de taxameter staan.
135
00:10:20,256 --> 00:10:21,635
Ik heb extra betaald.
136
00:10:36,371 --> 00:10:38,041
GEVAAR HOOGSPANNING 50 MIL VOLTS
137
00:11:25,633 --> 00:11:28,137
Kom op, Jimmy?
Wat maakt terug naar de aarde?
138
00:11:28,429 --> 00:11:30,976
U, hier is het land?
139
00:11:30,976 --> 00:11:33,856
- Geef me een korting, jongens.
- Reken op de centrale.
140
00:11:33,856 --> 00:11:36,654
- Ik wilde alleen mijn kinderen zien.
- Haal het schip hier weg.
141
00:11:36,654 --> 00:11:39,117
Ik ga onze vriend
zamporiano begeleiden.
142
00:11:52,101 --> 00:11:53,812
Volg hen!
143
00:11:55,148 --> 00:11:56,901
Go Go!
144
00:12:24,746 --> 00:12:27,543
Hallo zij hebben de zamporiano?
145
00:12:27,543 --> 00:12:29,297
Ze kwamen een paar minuten later aan.
146
00:12:29,297 --> 00:12:32,720
De man probeerde mee te
gaan met de meteorenregen.
147
00:12:32,720 --> 00:12:34,641
Dit is een amateuristisch
iets, heb ik het verkeerd?
148
00:12:34,849 --> 00:12:36,478
Wie is er in de regen...
149
00:12:38,231 --> 00:12:39,608
Nat worden.
150
00:12:45,954 --> 00:12:48,458
Die is amateur.
151
00:12:48,501 --> 00:12:50,671
En,
laat je het me weten of niet?
152
00:12:53,593 --> 00:12:55,389
Zwarte code.
153
00:13:03,864 --> 00:13:05,533
Niet-geautoriseerde bezoeker.
154
00:13:05,951 --> 00:13:10,667
Blokkeringsprotocol
beginnend bij 3, 2, 1.
155
00:13:16,554 --> 00:13:18,099
Erg goed.
156
00:13:18,099 --> 00:13:20,896
"Voor wie werkt ze?"
- Ze beweert alleen te werken.
157
00:13:20,896 --> 00:13:23,985
Een gewone burger die
de voordeur binnenkomt,
158
00:13:23,985 --> 00:13:25,404
Ik dacht het niet.
159
00:13:29,287 --> 00:13:30,706
Neuraliseer het.
160
00:13:33,837 --> 00:13:35,591
Alsjeblieft niet!
161
00:13:36,008 --> 00:13:37,428
Ik weet wat een ding
162
00:13:37,428 --> 00:13:40,266
- Alsjeblieft. - Wacht.
163
00:13:43,439 --> 00:13:44,942
Zij deed het niet.
164
00:13:45,276 --> 00:13:48,281
Verwijderd geheugen van mijn
ouders, maar niet van mij.
165
00:13:48,908 --> 00:13:51,997
Mijn hele leven...
Iedereen denkt dat ik gek ben.
166
00:13:51,997 --> 00:13:56,004
Ze zeggen dat ik therapie nodig
heb, wat waar is.
167
00:13:56,381 --> 00:13:57,758
Maar niet daarvoor.
168
00:13:58,510 --> 00:14:00,555
Ze heeft de
Hubble-telescoop gehackt
169
00:14:00,597 --> 00:14:03,185
om andr�meda 2 te zien
en we snappen het niet?
170
00:14:03,185 --> 00:14:05,856
Als het vroeger was,
zullen we haar rekruteren.
171
00:14:07,987 --> 00:14:10,324
Het heeft me 20 jaar
gekost om je te vinden.
172
00:14:10,324 --> 00:14:11,828
Bijna dat.
173
00:14:12,161 --> 00:14:14,040
Hoeveel mensen
kun je dat zeggen?
174
00:14:15,042 --> 00:14:18,172
Ik... ik vond... Jij.
175
00:14:27,774 --> 00:14:29,319
Clear, je hebt ons gevonden.
176
00:14:29,319 --> 00:14:32,367
Blijkt dat het niet gek is,
heeft deze prijs gewonnen, maar nu?
177
00:14:32,367 --> 00:14:34,245
- Ik wil binnen komen.
We nemen niet aan,
178
00:14:34,245 --> 00:14:37,083
- We rekruteren.
- Dus ik wil gerekruteerd worden.
179
00:14:37,083 --> 00:14:40,674
Ik zal meer nodig
hebben, maar...
180
00:14:40,674 --> 00:14:43,679
Je kunt me een goede reden geven.
181
00:14:43,679 --> 00:14:45,308
Omdat ik slim ben,
182
00:14:45,308 --> 00:14:47,103
gemotiveerd,
183
00:14:47,395 --> 00:14:48,898
Ik zie er goed uit in het zwart.
184
00:14:49,106 --> 00:14:50,818
- Ik ben... - Ik saai!
185
00:14:52,364 --> 00:14:55,160
Omdat ik absoluut
geen leven heb.
186
00:14:55,954 --> 00:14:58,708
Ik heb niemand, noch hond, kat.
187
00:14:58,708 --> 00:15:00,128
Niet nodig om te rusten.
188
00:15:00,128 --> 00:15:02,675
Ik heb niets,
ik zou kunnen verdwijnen.
189
00:15:02,675 --> 00:15:04,805
Wat maakt me perfect
voor dit werk.
190
00:15:04,805 --> 00:15:07,767
Wauw, dit maakt je erg tragisch
191
00:15:07,767 --> 00:15:10,606
Geen handen of relaties.
192
00:15:10,606 --> 00:15:13,028
Om me niet af te leiden,
is het belangrijk.
193
00:15:13,028 --> 00:15:15,491
Zelfs, en wat is belangrijk?
194
00:15:16,158 --> 00:15:18,121
De waarheid van het universum.
195
00:15:19,291 --> 00:15:22,755
Ik wil alles weten.
Ik wil weten hoe alles werkt.
196
00:15:23,966 --> 00:15:28,141
En jij denkt dat een zwarte
outfit al je problemen oplost?
197
00:15:29,101 --> 00:15:31,062
Nee maar...
198
00:15:31,062 --> 00:15:32,733
Het ziet er nog steeds goed uit.
199
00:15:32,733 --> 00:15:34,360
Dat is geweldig.
200
00:15:40,372 --> 00:15:42,293
1 TRAINING WEEK
AGENT MOLLY WRIGHT
201
00:15:42,293 --> 00:15:45,173
WAPENS - ALIEN GENA TAAL
INTERROGATIEVE VAARDIGHEDEN
202
00:15:49,139 --> 00:15:51,269
AANVAARDEN
203
00:15:51,810 --> 00:15:53,731
zal vanaf nu antwoorden
204
00:15:53,731 --> 00:15:55,568
op identiteit die
we u zullen geven.
205
00:15:56,653 --> 00:16:00,703
Draagt alleen de patronen
van de speciale MIB-krachten.
206
00:16:01,914 --> 00:16:06,005
U bent getraind met
apparaten die high-tech zijn
207
00:16:06,005 --> 00:16:08,593
voertuigen en bewapening
gesanctioneerd door de MIB.
208
00:16:11,682 --> 00:16:14,355
Je zult niet opvallen.
209
00:16:18,570 --> 00:16:21,368
Het maakt geen deel
uit van het systeem.
210
00:16:21,869 --> 00:16:24,039
Je bestaat niet meer.
211
00:16:24,833 --> 00:16:26,252
Controleer alstublieft.
212
00:16:26,252 --> 00:16:28,799
We staan bovenop het
systeem, we zijn al m.
213
00:16:28,799 --> 00:16:31,637
Wij zijn het systeem.
Wij zijn de mannen in het zwart.
214
00:16:31,637 --> 00:16:33,349
De mannen in het zwart?
215
00:16:33,349 --> 00:16:35,228
Ik weet Nee.
216
00:16:35,228 --> 00:16:36,897
Ik heb een bekentenis.
217
00:16:36,897 --> 00:16:41,072
Ze ontmoeten een patroon.
Slechts een detail, denk ik.
218
00:16:41,282 --> 00:16:42,951
Hier ben je. zijn eerste taak.
219
00:16:43,577 --> 00:16:46,124
Rechts. Wanneer win ik mijn...
220
00:16:46,124 --> 00:16:49,380
Hij wordt neurowetenschapper genoemd.
En je wint niet, je moet het verdienen.
221
00:16:50,048 --> 00:16:52,970
Je werd geaccepteerd voor
een experimentele periode.
222
00:16:52,970 --> 00:16:55,517
Maak indruk op me,
en we zullen zien over...
223
00:16:56,060 --> 00:16:57,479
Begrepen.
224
00:16:57,687 --> 00:16:59,107
PERIODE VAN ERVARING
225
00:16:59,107 --> 00:17:01,779
een F van de waarheid, agent M?
226
00:17:01,779 --> 00:17:03,323
Ik vind haar aardig.
227
00:17:03,699 --> 00:17:05,912
Daar zullen we een
probleem mee hebben.
228
00:17:07,999 --> 00:17:09,419
LONDEN
229
00:17:16,474 --> 00:17:18,102
Dat is zacht.
230
00:17:18,645 --> 00:17:20,773
Laten we verder
gaan, nog een ronde.
231
00:17:22,444 --> 00:17:25,491
Dus... ik kan uitdrukken
Hoeveel houd ik van deze plek?
232
00:17:25,491 --> 00:17:29,791
Het lijkt formeel, maar niet
geforceerd, goed klassiek maar stijlvol.
233
00:17:29,791 --> 00:17:32,964
Het heeft een gevoel
om gefocust te blijven.
234
00:17:32,964 --> 00:17:35,928
Ik maak maar een grapje.
Min of meer.
235
00:17:40,980 --> 00:17:44,152
Of misschien is het de
dodelijke game high stakes
236
00:17:44,152 --> 00:17:45,571
Dank je.
237
00:17:45,905 --> 00:17:48,660
Kijk hiernaar.
Rechtstreeks uit azen, heren.
238
00:17:48,660 --> 00:17:50,121
Ik ben het weer.
239
00:17:52,293 --> 00:17:54,464
Laten we het over zaken hebben.
We kunnen?
240
00:17:55,298 --> 00:17:56,843
Ik kan over deze waar gaan.
241
00:17:57,302 --> 00:18:00,683
Wie krijg ik meer?
Omdat ik binnen ben.
242
00:18:00,683 --> 00:18:02,103
Nee dat is hij niet.
243
00:18:02,604 --> 00:18:06,696
Ik heb een zeer rigide beleid
tegen de mannen in het zwart.
244
00:18:06,696 --> 00:18:09,618
Mijn God.
Ik beschuldig jou niet.
245
00:18:09,618 --> 00:18:11,871
Wie zou die dwazen
hier willen hebben.
246
00:18:11,871 --> 00:18:14,960
Mannen in zwart.
Suckers in black, zeg ik.
247
00:18:14,960 --> 00:18:16,882
Een stel klootzakken, nee
248
00:18:16,882 --> 00:18:19,512
Slechts één rotte appel
om de hele mand te rotten
249
00:18:24,355 --> 00:18:26,359
Stop er mee. Stop er mee!
250
00:18:44,935 --> 00:18:48,066
Ik ben van de MIB
zijn cerulean afval.
251
00:18:48,818 --> 00:18:52,116
En weet dat je
club erg slecht is.
252
00:18:52,116 --> 00:18:53,828
Nu ga je me alles geven.
253
00:18:53,828 --> 00:18:56,834
Leveranciers, leveranciers,
het hele schema.
254
00:19:03,304 --> 00:19:06,435
Zijn geluk keerde zich om.
Je bent dood
255
00:19:09,900 --> 00:19:13,448
Alleen een persoon heeft het tegengif.
Emily, mijn liefste.
256
00:19:23,092 --> 00:19:24,511
Alstublieft.
257
00:19:24,887 --> 00:19:26,891
Ik zal je geven wat je wilt.
258
00:19:27,643 --> 00:19:30,314
Alstublieft. Wat je wilt.
259
00:19:31,274 --> 00:19:33,195
Alles dat ik wil
260
00:20:17,071 --> 00:20:19,868
Sneltrein aankomst naar Londen,
261
00:20:19,868 --> 00:20:22,248
met doorlopende services voor:
262
00:20:22,248 --> 00:20:26,422
Parijs, Stockholm,
Milaan Rome en Madrid.
263
00:20:28,801 --> 00:20:32,517
Ik zal het hem in de kleedkamer vertellen.
Ik wist dat het zichzelf zou neuraliseren.
264
00:20:32,517 --> 00:20:35,230
Gewaarschuwd: "blind worden".
265
00:20:36,817 --> 00:20:38,278
Wie wil een broodje eten
266
00:20:38,278 --> 00:20:40,784
Ik zou een broodje met
gesmolten kaas eten
267
00:21:44,739 --> 00:21:47,370
Sneltrein aankomst
van New York.
268
00:22:03,149 --> 00:22:04,945
Welkom, agent M.
269
00:22:04,945 --> 00:22:08,076
Ga naar nieuwe agentoriëntatie.
270
00:22:19,557 --> 00:22:22,228
Toegang verleend, agent M.
271
00:22:54,875 --> 00:22:57,797
Niet altijd wie we
denken dat we zijn.
272
00:22:58,255 --> 00:23:00,259
Weet je het zeker?
Dat is logisch.
273
00:23:02,973 --> 00:23:04,476
Dus jij was het die ons vond?
274
00:23:05,853 --> 00:23:07,273
Ja, ikzelf.
275
00:23:07,607 --> 00:23:09,486
Ik ben de T, Big T.
276
00:23:09,903 --> 00:23:12,992
- Jij...
- Ik zal het circus leiden.
277
00:23:13,034 --> 00:23:14,954
- Juist. - Welkom, M.
278
00:23:15,455 --> 00:23:16,875
Het is een genoegen, mijnheer.
279
00:23:16,875 --> 00:23:19,463
Agent O zei me goede
dingen te verwachten.
280
00:23:20,424 --> 00:23:22,552
"En grote dingen zullen zijn."
- Wat leuk.
281
00:23:23,303 --> 00:23:24,723
Je kunt daar naartoe gaan.
282
00:23:33,073 --> 00:23:34,491
Ol.
283
00:23:34,491 --> 00:23:36,163
Wacht. Raak het niet aan!
284
00:23:54,739 --> 00:23:57,453
EEN DAG VAN EEN DUIZEND JAARLICHT
KRIJG HET MET EEN EENVOUDIGE STAP
285
00:24:08,182 --> 00:24:12,023
MARRAKESH
286
00:24:43,291 --> 00:24:46,046
is smeltbaar.
Jij repareert het!
287
00:24:48,551 --> 00:24:50,430
Betaal dan je rekening.
288
00:25:27,459 --> 00:25:29,213
Ga nu.
289
00:26:10,416 --> 00:26:13,088
CURIOSITIES
290
00:26:21,855 --> 00:26:23,651
Doe voorzichtig!
291
00:26:23,651 --> 00:26:25,237
Als het breekt, zal het betalen!
292
00:26:29,828 --> 00:26:31,541
De jouwe.
293
00:26:31,541 --> 00:26:33,002
Je kunt een geschenk meenemen.
294
00:26:34,213 --> 00:26:37,343
- We moeten de koningin zien.
- Ja.
295
00:26:49,826 --> 00:26:51,204
We hebben bezoekers.
296
00:26:57,882 --> 00:27:01,055
Wat is je onderwerp?
met de koningin?
297
00:27:01,055 --> 00:27:02,600
We hebben iemand nodig om te sterven.
298
00:27:08,988 --> 00:27:13,330
Zoals reeds vermeld in sessie 6
van het Verdrag van Andromeda 2,
299
00:27:13,330 --> 00:27:17,211
We hebben de Jabbianen niet gedood.
of we delen in hun dood.
300
00:27:17,211 --> 00:27:19,049
Dit is niet bespreekbaar.
301
00:27:22,013 --> 00:27:23,807
Maar geef het om te onderhandelen.
302
00:27:42,009 --> 00:27:43,388
Goedemorgen!
303
00:27:44,472 --> 00:27:48,146
Ik heb een machine nodig die
nutteloos, oud en kapot is. Heb je het?
304
00:27:48,146 --> 00:27:52,154
Je zult me niet kunnen irriteren, H.
imperiaal met rode knop.
305
00:27:52,154 --> 00:27:53,992
U moet op de hoogte blijven.
306
00:27:55,076 --> 00:27:56,454
Bedankt, Charlie.
307
00:28:04,720 --> 00:28:06,849
De oude uitgeschakelde portal.
308
00:28:06,849 --> 00:28:09,354
Plaats van de eerste grote
buitenaardse migratie.
309
00:28:10,022 --> 00:28:12,318
Toen was de Aifel een MIB-agent?
310
00:28:12,318 --> 00:28:15,867
Een van de eerste. Hij heeft veel
intergalactische vluchtelingen geholpen
311
00:28:15,867 --> 00:28:17,745
die hier op aarde
bescherming zochten.
312
00:28:17,745 --> 00:28:21,418
Als u van dichterbij kijkt, gaat u naar
Mijn oma en oma staan op deze foto.
313
00:28:21,418 --> 00:28:22,796
Zijn ze niet mooi?
314
00:28:23,840 --> 00:28:25,886
- Klaar, schat. - Bedankt.
315
00:28:40,955 --> 00:28:43,961
Wat is er met die vent aan de hand?
316
00:28:54,857 --> 00:28:56,736
Nerlin!
317
00:28:57,238 --> 00:29:00,577
Pardon,
maar hij is niet zo opwindend!
318
00:29:00,577 --> 00:29:02,748
- Wie is hij? - H.
319
00:29:03,207 --> 00:29:05,169
de beste makelaar in onroerend goed.
320
00:29:05,169 --> 00:29:07,590
Hij heeft de wereld ooit gered.
s met je humor
321
00:29:07,590 --> 00:29:09,468
en je deatomizer s rie 7.
322
00:29:10,138 --> 00:29:13,477
Heeft hij de wereld gered?
Van wat?
323
00:29:14,270 --> 00:29:16,858
- Twee Colmenians. - Begrepen.
324
00:29:17,652 --> 00:29:21,117
Man, doe jezelf een plezier,
neem de berichten voor me.
325
00:29:21,117 --> 00:29:23,580
Het zal een genoegen zijn.
Wat ga je doen?
326
00:29:24,081 --> 00:29:25,500
Huiswerk.
327
00:29:28,381 --> 00:29:32,013
Een triest en vreselijk
incident in Marrakech.
328
00:29:32,013 --> 00:29:34,934
Het kantoor van Noord-Afrika
is aan het onderzoeken
329
00:29:34,934 --> 00:29:36,395
Anderzijds...
330
00:29:36,395 --> 00:29:39,819
H, besloot om op het
einde te verschijnen.
331
00:29:39,819 --> 00:29:41,907
Sorry, mijnheer, ik was laat.
Goedemorgen.
332
00:29:41,907 --> 00:29:44,411
Ik heb ook al je
rotzooi schoongemaakt.
333
00:29:44,411 --> 00:29:47,292
Het was niets, zag de rotzooi.
Wat heb ik vandaag schoongemaakt?
334
00:29:47,292 --> 00:29:49,295
Het was een missie
zonder vergunning,
335
00:29:49,295 --> 00:29:52,134
met twee insluitingsteams
en een neurotisch team.
336
00:29:52,134 --> 00:29:55,349
Hierover bekijk ik het liefst
vanuit een positief oogpunt,
337
00:29:55,349 --> 00:29:56,936
niet kijken naar de details.
338
00:29:56,936 --> 00:29:58,815
De slechterik is dood, dus...
339
00:29:59,315 --> 00:30:00,776
Gaat u zitten.
340
00:30:00,776 --> 00:30:02,445
Laatste item.
341
00:30:02,445 --> 00:30:05,159
Een lid van de Koninklijke
Jababian Familie,
342
00:30:05,159 --> 00:30:08,416
maakte een tussenstop
op weg naar Centaurus A.
343
00:30:08,416 --> 00:30:11,631
Vungus, de lelijke.
Hij heeft deze titel geërfd.
344
00:30:12,799 --> 00:30:16,515
Geloof het of niet,
Vungus is het knappe van het gezin.
345
00:30:16,515 --> 00:30:18,560
Het hologram maakt
altijd ongeveer 4 kg vet.
346
00:30:18,560 --> 00:30:22,944
De Jababiana-maatschappij staat
bepaalde afwijkingen niet toe.
347
00:30:22,944 --> 00:30:24,363
Opsommen,
348
00:30:24,363 --> 00:30:26,617
hij wil een beetje
plezier maken.
349
00:30:26,617 --> 00:30:28,079
We zouden nee kunnen zeggen,
350
00:30:28,079 --> 00:30:32,504
maar de Jababische schepen
zouden ons galactisch stof maken.
351
00:30:32,504 --> 00:30:35,176
Wat een ironie, mijnheer.
Om te denken dat we vroeger
352
00:30:35,176 --> 00:30:37,263
bescherm de aarde van het
scandium van het universum.
353
00:30:37,263 --> 00:30:39,642
Nu lijkt het erop dat we ze beschermen.
Eigenlijk,
354
00:30:39,642 --> 00:30:43,274
deze zaak is perfect voor jou.
Ga je samen thee drinken?
355
00:30:43,274 --> 00:30:45,654
Wel, ik ken Vungus.
en hij drinkt geen thee.
356
00:30:45,654 --> 00:30:48,451
Hij geeft de voorkeur aan Vodka,
Tequila, antisepticum voor de handen,
357
00:30:48,451 --> 00:30:51,040
alles bij elkaar.
Eens, werden we wakker...
358
00:30:51,040 --> 00:30:52,542
- H! - Hou je mond!
359
00:30:52,542 --> 00:30:54,338
Sorry, ik... ik stopte.
360
00:30:54,338 --> 00:30:55,883
Je zal zijn escorte zijn.
361
00:30:55,883 --> 00:30:58,386
Sterker nog,
hij vroeg specifiek voor jou.
362
00:30:58,386 --> 00:31:01,644
Oké, ik hoop dat mensen
niet weer gekluisterd raken.
363
00:31:01,644 --> 00:31:04,106
- Alsjeblieft.
"Hij zal tegen middernacht terug zijn."
364
00:31:04,106 --> 00:31:07,237
Goede jongen!
365
00:31:07,571 --> 00:31:08,990
Goede jongen!
366
00:31:08,990 --> 00:31:11,621
"Goede man," zei hij.
- Dat is prima.
367
00:31:11,621 --> 00:31:14,125
- We zitten samen vast.
- Je zorgt goed voor hem.
368
00:31:14,125 --> 00:31:16,505
- Jij bent jaloers.
- Papa's zoon.
369
00:31:16,505 --> 00:31:18,467
Ik wou dat ik er een had.
370
00:31:32,411 --> 00:31:33,830
Goedemorgen!
371
00:31:38,715 --> 00:31:40,719
- Excuseer! - Hoi!
372
00:31:41,887 --> 00:31:43,933
Nee, het is goed, ik ben wakker,
373
00:31:43,933 --> 00:31:46,186
gewoon een dagelijkse
meditatie doen.
374
00:31:46,186 --> 00:31:47,899
Ik heb geprobeerd dit te doen.
375
00:31:47,899 --> 00:31:50,612
Ik lees dat het de productie van
mitochondriale energie verbetert.
376
00:31:50,612 --> 00:31:53,242
Ja zeker.
377
00:31:53,242 --> 00:31:55,496
Mijn mitochondriale
energie is het daarboven.
378
00:31:56,122 --> 00:31:59,379
- Kennen wij elkaar?
- Nee, agent M.
379
00:31:59,379 --> 00:32:01,217
Je bent vandaag bij Vungus,
380
00:32:01,217 --> 00:32:02,802
en wilde mijn hulp aanbieden.
381
00:32:02,802 --> 00:32:04,556
Ik bestudeer de Jabbianen.
382
00:32:04,556 --> 00:32:08,480
Taal, cultuur, politiek, mode.
383
00:32:08,480 --> 00:32:11,611
Ik heb een dossi voor je gemaakt om te lezen.
384
00:32:11,653 --> 00:32:14,115
Een dossi!
Ik hou van goede dossi.
385
00:32:14,115 --> 00:32:16,411
Maar het volgende,
ik werk alleen,
386
00:32:16,411 --> 00:32:18,624
je kunt vragen om een.
387
00:32:18,624 --> 00:32:21,296
Ik wist dat Jabbians
Cognitive Coli Tacks zijn?
388
00:32:21,296 --> 00:32:23,342
Het betekent dat ze
gedachten kunnen lezen.
389
00:32:23,342 --> 00:32:24,803
En je brieven.
390
00:32:24,803 --> 00:32:27,600
- Nou, dat zie je. - Ook?
391
00:32:27,600 --> 00:32:31,274
Vlekken verschijnen onder de
arm en veranderen van kleur.
392
00:32:31,274 --> 00:32:34,573
Goed om te weten,
en bedankt voor het aanbod. Bedankt.
393
00:32:34,573 --> 00:32:39,582
Oké, ik zal je verlaten
met je meditatie.
394
00:32:39,582 --> 00:32:40,960
Dank je.
395
00:32:44,383 --> 00:32:46,010
Weet je wat ik nog meer besefte?
396
00:32:46,596 --> 00:32:48,432
Je snurkt terwijl je mediteert.
397
00:32:55,486 --> 00:32:58,326
Goed denkend,
een beetje hulp zou cool zijn.
398
00:33:27,465 --> 00:33:30,471
Ik dacht, voor de missie,
dek ik de omtrek af,
399
00:33:30,471 --> 00:33:34,228
- en je benadert Vungus.
- Het is Algoed.
400
00:33:34,228 --> 00:33:35,940
Maar in deze club,
401
00:33:36,692 --> 00:33:38,736
iedereen doet wat ze verstaan.
402
00:33:38,736 --> 00:33:40,365
Aliens gaan voorbij door mensen.
403
00:33:40,365 --> 00:33:42,953
Mensen gaan door buitenaardse wezens,
laten we het door elkaar halen.
404
00:33:42,953 --> 00:33:45,124
Doe eerst je stropdas uit.
405
00:33:46,711 --> 00:33:50,510
Oké, open een paar knoppen.
en ontspan.
406
00:33:50,510 --> 00:33:54,267
We zullen niet praten
over wie we zijn.
407
00:33:54,267 --> 00:33:56,186
Ik kom uit de Men in Black.
408
00:33:56,186 --> 00:33:58,233
- Aliens doen het niet.
- Begrepen.
409
00:33:58,233 --> 00:34:01,573
Begrepen? Goed Vertel me nu
eens, hoe gaat het?
410
00:34:03,367 --> 00:34:05,037
Ik zou sluiten...
411
00:34:05,037 --> 00:34:07,375
- Ik... Een ogenblikje. - Wat?
412
00:34:07,375 --> 00:34:11,592
Ik denk dat er een verschil is
tussen casual stijl en een sexy man.
413
00:34:13,137 --> 00:34:14,556
Laten we gaan?
414
00:34:15,099 --> 00:34:17,144
- Niet hier? - Ja.
415
00:34:17,811 --> 00:34:19,565
Check-in voor gasten.
416
00:34:23,573 --> 00:34:24,992
Ga naar beneden, Fredy.
417
00:34:25,369 --> 00:34:26,913
Jij bent de baas, H.
418
00:34:34,803 --> 00:34:36,807
Oké, dat verbaasde me.
419
00:34:55,342 --> 00:34:57,346
Vungus is in het veld.
420
00:34:57,346 --> 00:35:00,477
Agent H.
421
00:35:03,942 --> 00:35:06,280
Kijk, je bent dun.
422
00:35:06,280 --> 00:35:09,494
En het haar, veranderde de
snee, hij was erg boos.
423
00:35:09,494 --> 00:35:11,790
Ik herkende je nauwelijks.
424
00:35:11,790 --> 00:35:14,588
Dus, Vungus, dit is M.
M, dit is de Vungus.
425
00:35:14,588 --> 00:35:16,925
Ol, M!
426
00:35:18,345 --> 00:35:20,140
Een genoegen u te ontmoeten.
427
00:35:20,933 --> 00:35:22,519
Luister, praat te veel over je.
428
00:35:22,519 --> 00:35:24,565
Maar trouwens, natuurlijk.
429
00:35:34,626 --> 00:35:38,008
een verleider,
hij zei dat hij denkt dat je sexy bent.
430
00:35:38,008 --> 00:35:40,137
Wat denk je?
431
00:35:40,137 --> 00:35:43,101
Een eenvoudig lied werkt natuurlijk
het beste bij jababian's.
432
00:35:43,101 --> 00:35:45,648
Je moet weten,
dat spreekt vloeiend jababisch.
433
00:35:48,027 --> 00:35:51,367
Natuurlijk probeerde
ik de woorden te vinden
434
00:35:51,367 --> 00:35:54,038
Hoeveel vraag je aandacht.
435
00:35:54,038 --> 00:35:55,708
, dezelfde vlam.
436
00:35:56,042 --> 00:35:58,548
M weet alles van jou.
in jababian s.
437
00:35:58,548 --> 00:36:00,676
Ik zou niet alles zeggen,
er is altijd wel iets om te leren.
438
00:36:00,676 --> 00:36:02,138
Het is als een fetisj.
439
00:36:02,138 --> 00:36:04,601
Dit impliceert iets
seksueels, en zeker niet.
440
00:36:04,642 --> 00:36:06,354
Nee ja. Zij is altijd:
441
00:36:06,354 --> 00:36:08,984
Dit, wat de...
442
00:36:08,984 --> 00:36:12,240
- Kat! "Ik wist dat ze
het zouden begrijpen."
443
00:36:12,240 --> 00:36:15,163
Ze zullen dansen. Hij houdt van dansen.
Het verslaat de baan.
444
00:36:15,163 --> 00:36:17,835
Laten we drinken. Geniet je nog
steeds van wodka met cranberry?
445
00:36:17,835 --> 00:36:19,212
Jij weet alles.
446
00:36:21,090 --> 00:36:23,137
M, alsjeblieft.
447
00:36:23,137 --> 00:36:25,349
Kom, zit bij de Vungus.
448
00:36:25,349 --> 00:36:27,352
Ik beloof dat ik niet zal bijten.
449
00:36:27,352 --> 00:36:29,356
Slechts een seconde.
450
00:36:29,356 --> 00:36:31,527
Ik wil vier wodka met cranberry.
451
00:36:31,569 --> 00:36:33,363
Het is ok.
Deze ronde naar de mijne.
452
00:36:33,406 --> 00:36:35,619
Ik zal alles op de
bedrijfskaart plaatsen.
453
00:36:35,619 --> 00:36:37,538
Eén vraag, snel.
454
00:36:37,538 --> 00:36:39,876
Geef je me aan de Vungus.
455
00:36:39,876 --> 00:36:42,465
Nee natuurlijk niet.
Wat gaf je...
456
00:36:42,465 --> 00:36:44,093
deze indruk?
457
00:36:45,596 --> 00:36:47,140
- Hallo! - Dat.
458
00:36:48,560 --> 00:36:50,272
Je kunt beter niet eens kijken.
459
00:36:50,272 --> 00:36:53,319
Als je me als aas voor buitenaardse
wezens wilt gebruiken, laat het me weten.
460
00:36:53,319 --> 00:36:56,576
- Ik hou niet van liegen.
"Hoe doe je je voor als een specialist"
461
00:36:56,576 --> 00:36:58,496
in iets dat niet?
462
00:36:58,496 --> 00:37:01,167
Liegen hoort bij de taak.
- Werkelijk?
463
00:37:01,167 --> 00:37:03,923
De jababianen nemen gemakkelijk aanstoot.
We willen ze graag.
464
00:37:03,923 --> 00:37:06,594
Vernietig de planeet niet.
en alles erin.
465
00:37:06,594 --> 00:37:09,058
En dit is onze missie.
Als je niet accepteert...
466
00:37:09,058 --> 00:37:12,481
Ik aanvaard. Maar ik zal geen
seks hebben met een jababiano.
467
00:37:12,481 --> 00:37:14,235
Maar ik heb je niet
gevraagd om dit te doen.
468
00:37:26,425 --> 00:37:28,762
Hoe lang blijf je?
469
00:37:29,389 --> 00:37:31,727
"Vungus gaat morgen naar huis."
- Morgen?
470
00:37:32,477 --> 00:37:34,649
Dus we moeten profiteren.
471
00:37:35,108 --> 00:37:37,112
H, ik wil met je praten.
472
00:37:37,112 --> 00:37:38,990
We moeten praten.
473
00:37:38,990 --> 00:37:41,369
Spreek spraakzaam Ik
wil je zien dansen.
474
00:37:41,369 --> 00:37:44,376
- Wacht.
- Kom op, je houdt van deze muziek.
475
00:37:44,919 --> 00:37:47,173
- M, kom op.
- Nee, ik blijf hier.
476
00:37:47,590 --> 00:37:49,177
Ik hou van dansen.
477
00:38:04,873 --> 00:38:07,044
H, ik heb het echt nodig.
praat tegen je.
478
00:38:07,044 --> 00:38:10,467
Over die nacht in Beiroet?
Ik heb alle foto's verwijderd.
479
00:38:10,467 --> 00:38:12,847
- Ik zweer het!
- Nee. Vergeet Beiroet.
480
00:38:32,051 --> 00:38:33,429
- H! - Zeg het.
481
00:38:33,429 --> 00:38:36,225
- Middernacht.
- Precies, de nacht is een kind.
482
00:38:36,935 --> 00:38:39,816
Let op, H! Ernstig!
483
00:38:40,233 --> 00:38:42,864
Jij bent de enige die
Vungus kan vertrouwen.
484
00:38:42,864 --> 00:38:44,575
Je kunt praten, mijn vriend!
485
00:38:52,048 --> 00:38:54,010
Wat is er met jou gebeurd?
486
00:38:54,010 --> 00:38:57,182
Iets. Wat is er met jou gebeurd?
Het is allemaal serieus.
487
00:38:57,182 --> 00:38:58,602
- Kom tot rust! - H!
488
00:39:23,984 --> 00:39:25,362
Wat is er, mijn vriend?
489
00:39:25,779 --> 00:39:27,449
Gaat het slecht?
490
00:39:27,449 --> 00:39:29,870
Vungus is niet goed.
491
00:39:30,288 --> 00:39:32,292
Meng eendkomkommer erin!
492
00:39:34,921 --> 00:39:36,718
Pak zijn auto. en laten we gaan.
493
00:39:39,764 --> 00:39:42,227
Ga recht naar bed en rust uit.
494
00:39:43,146 --> 00:39:44,566
Kom op!
495
00:39:44,566 --> 00:39:46,527
Pas op voor je hoofd!
496
00:39:46,527 --> 00:39:48,948
Schoonheid! Ga slapen
497
00:39:48,948 --> 00:39:50,953
Ik zie je morgen.
Krijg gehydrateerd!
498
00:39:54,043 --> 00:39:56,046
- Laten we rapporteren?
- Natuurlijk niet.
499
00:39:56,046 --> 00:39:59,217
Papierwerk is een nachtmerrie.
"Maar Vungus was niet gezond.
500
00:39:59,217 --> 00:40:01,222
Als het er eerder niet goed
uitzag, maar...
501
00:40:01,222 --> 00:40:03,059
Geloof,
ik heb hem veel erger gezien.
502
00:40:03,059 --> 00:40:04,519
Eenmaal in Istanbul...
503
00:40:14,414 --> 00:40:15,875
Helpen!
504
00:40:22,096 --> 00:40:24,225
- MIB, stop!
- Nee, dat doe ik niet!
505
00:40:24,225 --> 00:40:25,769
- Handen op de grond!
- Handen omhoog!
506
00:40:29,610 --> 00:40:31,113
- Handen omhoog!
- Handen op de grond!
507
00:40:32,449 --> 00:40:34,536
Welke wilt u? Voor mij iedereen!
508
00:40:34,536 --> 00:40:36,666
Ik denk dat we in de toekomst
zullen moeten kiezen.
509
00:40:36,666 --> 00:40:39,212
- Heb je liever handen op de grond?
- Als je het niet erg vindt!
510
00:40:39,838 --> 00:40:41,341
- Handen op de grond!
- Handen op de grond!
511
00:40:42,427 --> 00:40:43,846
Super goed!
512
00:41:05,387 --> 00:41:06,765
Wat...?
513
00:41:10,939 --> 00:41:13,110
- Dat is niet goed! - Rennen!
514
00:41:19,372 --> 00:41:20,792
M!
515
00:41:21,919 --> 00:41:23,421
Ze komen er aan!
516
00:41:23,421 --> 00:41:25,425
Tankdop! Gaan!
517
00:41:41,206 --> 00:41:43,878
We hebben meer wapens nodig.
In de achteruitkijkspiegel.
518
00:41:43,878 --> 00:41:46,091
Wat wil je dat ik doe? Huur?
519
00:41:47,885 --> 00:41:49,305
Wauw!
520
00:41:59,407 --> 00:42:01,203
Ik had het nooit gezien.
521
00:42:03,291 --> 00:42:05,628
Ik denk niet dat
dit effect heeft.
522
00:42:06,421 --> 00:42:07,924
Laten we gaan!
523
00:42:09,302 --> 00:42:11,639
Ontsnappingspijp. Ben je klaar?
524
00:42:11,639 --> 00:42:13,143
Laten we gaan.
525
00:42:16,441 --> 00:42:18,235
Dat is veel beter.
526
00:42:19,446 --> 00:42:20,823
Ik heb je.
527
00:42:26,418 --> 00:42:27,837
Schiet op!
528
00:42:30,718 --> 00:42:32,596
Help Vungus! Ik heb je terug!
529
00:42:38,441 --> 00:42:40,737
H. Kun je me helpen?
530
00:42:41,364 --> 00:42:43,910
Nee, H nee.
531
00:42:43,910 --> 00:42:45,956
Hij veranderde.
532
00:42:45,956 --> 00:42:47,750
Ik kan voelen.
533
00:42:47,959 --> 00:42:50,171
Ik moet weten...
534
00:42:51,675 --> 00:42:54,180
Als ik op je kan vertrouwen!
535
00:42:59,983 --> 00:43:01,945
Nu ben ik pissig.
536
00:43:02,571 --> 00:43:04,073
Verberg dit.
537
00:43:05,952 --> 00:43:09,668
Er is iets mis met
de Men in Black.
538
00:43:09,668 --> 00:43:11,964
Vungus, wat is dit?
539
00:43:12,298 --> 00:43:17,183
Het enige dat je kan beschermen.
540
00:43:29,414 --> 00:43:30,791
Nu!
541
00:43:34,883 --> 00:43:37,513
Waar is de dans nu?
542
00:43:41,604 --> 00:43:43,107
Politie! Verplaats het!
543
00:44:00,516 --> 00:44:01,977
Wat een...
544
00:44:10,284 --> 00:44:11,745
Hoe gaat het met hem?
545
00:44:13,541 --> 00:44:14,918
Hij is verdwenen.
546
00:44:37,545 --> 00:44:39,799
Hallo, deze heb je overwonnen.
547
00:44:39,799 --> 00:44:41,260
- Erg goed! - Dank je.
548
00:44:41,260 --> 00:44:43,431
Update mij! Wat is er gebeurd?
549
00:44:43,431 --> 00:44:46,520
We zijn duidelijk aangevallen.
V? Mijn...
550
00:44:46,520 --> 00:44:47,940
De verdachten...
551
00:44:47,940 --> 00:44:49,652
deed dit met hun eigen handen.
552
00:44:49,652 --> 00:44:51,237
Getransformeerde vaste
stof in vloeistof,
553
00:44:51,237 --> 00:44:52,950
- Wat? - en terug naar solide.
554
00:44:53,241 --> 00:44:54,828
Waarom is ze hier?
555
00:44:54,828 --> 00:44:56,247
Ze...
556
00:44:56,247 --> 00:44:57,667
- zal laten zien
- zal laten zien
557
00:44:57,667 --> 00:44:59,462
- De plaats delict.
- De plaats delict.
558
00:44:59,462 --> 00:45:01,884
Zij is de voorlopige agent.
559
00:45:01,884 --> 00:45:04,889
Ze is niet hier, is het goed?
560
00:45:04,889 --> 00:45:07,143
Maar ze is duidelijk hier.
561
00:45:07,143 --> 00:45:08,688
Omdat ik haar kan zien.
562
00:45:08,688 --> 00:45:10,066
Bedankt.
563
00:45:10,066 --> 00:45:11,735
Figuur van de spraak,
maar het is goed.
564
00:45:11,735 --> 00:45:13,197
Ze kwam in de problemen.
565
00:45:13,197 --> 00:45:15,118
Mijn God! Je had net een baan!
566
00:45:15,118 --> 00:45:16,620
Je had een eenvoudige service.
567
00:45:16,620 --> 00:45:19,625
Draag een hagedis om uit
te gaan en te drinken.
568
00:45:19,625 --> 00:45:22,632
Het was geen hagedis,
was een vriend van mij.
569
00:45:22,923 --> 00:45:26,347
Nee sorry. Hij was een reptiel,
570
00:45:26,347 --> 00:45:28,643
en nu is hij dood.
Voor jouw doel.
571
00:45:28,643 --> 00:45:30,647
"Wie was er met hem?" - I.
572
00:45:31,106 --> 00:45:32,484
Rechts. Goed.
573
00:45:32,525 --> 00:45:35,239
Hij zei iets.
wie kan uitleggen waarom?
574
00:45:35,281 --> 00:45:37,035
Iets. Laten we gaan.
575
00:45:41,375 --> 00:45:43,172
Nee. Hij zei niets.
576
00:45:43,172 --> 00:45:45,216
- Gewoon recapituleren.
- Het slaat nergens op.
577
00:45:45,216 --> 00:45:49,600
Een lid van het koningschap
sterft onder zijn toezicht
578
00:45:49,600 --> 00:45:53,941
door onbekende aliens en
onvoorstelbare redenen.
579
00:45:53,941 --> 00:45:55,361
Is dat juist?
580
00:45:55,403 --> 00:45:58,200
Je begon te praten.
en ik heb niet opgelet.
581
00:45:58,200 --> 00:45:59,703
Waarom geef je me geen ruimte?
582
00:45:59,703 --> 00:46:02,959
- Nog niet.
- Ga naar je kantoor.
583
00:46:02,959 --> 00:46:06,800
- Waar je hoort.
- Je komt deze tijd niet voorbij.
584
00:46:10,099 --> 00:46:12,102
Het komt goed,
je kunt gerust zijn.
585
00:46:13,479 --> 00:46:14,857
Het komt wel goed.
586
00:46:17,278 --> 00:46:19,700
Ja Ja. Begrepen.
587
00:46:20,493 --> 00:46:22,455
Ja. Hij deed.
588
00:46:25,627 --> 00:46:29,135
Ja Ja. Ja Ja.
589
00:46:29,927 --> 00:46:31,347
Dank je.
590
00:46:31,889 --> 00:46:36,231
Ik verzeker u dat we dit
rigide zullen aanpakken.
591
00:46:39,780 --> 00:46:42,744
Mr. Bibbens Wilt
u het hoofd van u?
592
00:46:42,744 --> 00:46:45,833
stuurde hem een doos
in, beide.
593
00:46:45,875 --> 00:46:47,252
Rechts.
594
00:46:49,549 --> 00:46:53,765
Goedemorgen meneer, ik ben bij het
verslag dat u heeft aangevraagd.
595
00:46:53,765 --> 00:46:55,351
Dank je.
596
00:46:55,561 --> 00:46:59,359
Mijn God, dit is problematisch,
erg problematisch.
597
00:47:00,361 --> 00:47:01,781
Onze verdachten.
598
00:47:03,910 --> 00:47:06,206
Een soort genaamd Diadnon.
599
00:47:06,206 --> 00:47:08,210
Van een dubbelstersysteem.
600
00:47:08,210 --> 00:47:10,464
Van de constellatie van Draco.
601
00:47:10,464 --> 00:47:14,137
Draco is van de Comilians. Elke industrie
heeft zich jarenlang overgegeven.
602
00:47:15,139 --> 00:47:16,684
Hun DNA...
603
00:47:17,645 --> 00:47:19,399
wordt genomen van
Comanian-mutaties.
604
00:47:19,941 --> 00:47:24,783
En we weten dat ze hun vijanden niet
vernietigen maar ze onderwerpen.
605
00:47:25,368 --> 00:47:27,037
Ze zijn van binnen en
van buiten eigendom.
606
00:47:27,037 --> 00:47:29,709
Het betekent dat ze
nu comilians zijn.
607
00:47:29,709 --> 00:47:33,675
Ik weet niet waarom de Comilians
een echt lid zouden doden.
608
00:47:34,093 --> 00:47:36,305
Hij kende Vungus heel goed.
609
00:47:36,305 --> 00:47:39,061
Hij zei: waarom
zouden ze hier zijn?
610
00:47:39,061 --> 00:47:41,064
- Hij zag er redelijk normaal uit...
- Mijnheer.
611
00:47:41,064 --> 00:47:44,028
Dit alles was een
fiasco, een balb rdia.
612
00:47:44,028 --> 00:47:47,536
Een fout van deze omvang
vereist onmiddellijke actie.
613
00:47:49,205 --> 00:47:50,708
Van artikel 13
614
00:47:50,708 --> 00:47:52,712
Doe niet zo belachelijk.
Wie spreekt er over balb rdia?
615
00:47:52,712 --> 00:47:55,258
Wat is artikel 13?
616
00:47:55,258 --> 00:47:56,720
Onmiddellijke deactivering.
617
00:47:57,263 --> 00:47:59,266
Na uitroeiing van het geheugen.
618
00:47:59,266 --> 00:48:01,020
- Wacht. - Wacht.
619
00:48:01,020 --> 00:48:02,647
Ze doen het voor iets?
620
00:48:02,647 --> 00:48:05,361
Doe het weg.
Meneer, dat kan hij niet.
621
00:48:05,361 --> 00:48:07,364
Geef me een reden waarom niet.
622
00:48:07,364 --> 00:48:09,912
Omdat...
623
00:48:09,912 --> 00:48:12,208
We waren aan het praten...
624
00:48:12,208 --> 00:48:14,170
- Omdat omdat...
625
00:48:14,212 --> 00:48:15,672
Als je ons uitschakelt
626
00:48:15,672 --> 00:48:17,676
"Je zult nooit de waarheid weten."
- De waarheid.
627
00:48:17,676 --> 00:48:19,430
Laten we gaan.
Geef de opdracht die ik doe.
628
00:48:19,430 --> 00:48:20,849
Red Dit.
629
00:48:21,434 --> 00:48:23,980
Pam, ga je gang.
Verklaar jezelf.
630
00:48:24,857 --> 00:48:26,235
Wel, mijnheer,
631
00:48:27,195 --> 00:48:30,368
als je goed denkt,
echt, denk goed na.
632
00:48:31,202 --> 00:48:32,622
Vungus.
633
00:48:33,540 --> 00:48:35,878
Hoeveel mensen wisten
dat hij hier was?
634
00:48:35,920 --> 00:48:37,757
De mensen in deze kamer
635
00:48:38,258 --> 00:48:40,720
en misschien plus
een dozijn agenten.
636
00:48:40,720 --> 00:48:43,936
Dit zijn de enigen die weten
dat Vungus hier zou zijn.
637
00:48:43,936 --> 00:48:45,856
En we nemen aan dat hij niet gaf
638
00:48:45,856 --> 00:48:47,860
eigen locatie voor
de moordenaars.
639
00:48:47,860 --> 00:48:49,445
Betekent dan wat iemand was
640
00:48:50,322 --> 00:48:51,784
vanuit het MIB.
641
00:48:51,784 --> 00:48:54,664
- Nee, mijnheer, hij tekende...
- Mijnheer,
642
00:48:54,664 --> 00:48:57,837
ze kronkelen duidelijk,
praten over een verrader
643
00:48:57,837 --> 00:49:00,133
Het is onmogelijk dat er
iets is als een verrader.
644
00:49:00,133 --> 00:49:01,887
Klinkt als iets dat een
verrader zou zeggen.
645
00:49:01,887 --> 00:49:03,849
- Doe niet zo belachelijk.
- Praat over verrader.
646
00:49:03,849 --> 00:49:05,518
"Zeker een verrader." - Genoeg.
647
00:49:06,270 --> 00:49:08,274
Als we gecompromitteerd waren,
648
00:49:08,274 --> 00:49:12,072
plaatst elke burger op de planeet,
mens en buitenaards wezen, in gevaar.
649
00:49:14,202 --> 00:49:16,624
C, zoek de moordenaars.
650
00:49:17,374 --> 00:49:19,713
Zoek de moordenaars, vind alles.
651
00:49:20,047 --> 00:49:21,424
Afgegeven.
652
00:49:22,510 --> 00:49:25,807
M, blijkbaar had je gok gelijk.
653
00:49:26,559 --> 00:49:29,022
Werk aan de zaak met C.
654
00:49:29,022 --> 00:49:32,904
En zie met Ribens iets om
deze dingen te neutraliseren.
655
00:49:35,826 --> 00:49:37,247
Ja meneer.
656
00:49:41,672 --> 00:49:43,341
Zij is erg slim.
657
00:49:43,341 --> 00:49:46,347
Ik veronderstel dat je wilt
dat ik voor de zaak zorg.
658
00:49:46,347 --> 00:49:48,434
Ik zal je niet meer
beschermen, H.
659
00:49:48,768 --> 00:49:52,191
Je hebt me nodig,
ik heb comilians behandeld, weet je nog?
660
00:49:52,526 --> 00:49:54,989
- Het is mijn humor en...
- Nee!
661
00:49:55,907 --> 00:49:58,412
Hij vocht eerder
met de Comilians
662
00:49:58,871 --> 00:50:01,793
en ik weet niet waar
hij naartoe ging!
663
00:50:02,252 --> 00:50:05,091
Ik dacht dat je deze
plek zou kunnen leiden.
664
00:50:05,133 --> 00:50:06,552
Ik had het mis met je.
665
00:50:08,431 --> 00:50:09,851
We zijn hier klaar.
666
00:50:12,856 --> 00:50:14,276
Dat was een bestelling.
667
00:50:16,113 --> 00:50:18,910
U hebt ongelijk over
mij, mijnheer.
668
00:50:19,995 --> 00:50:22,458
Heb je eerder iets in me gezien?
en het is er nog steeds.
669
00:50:23,961 --> 00:50:26,174
Het spijt me dat ik
hem heb teleurgesteld.
670
00:50:26,174 --> 00:50:28,678
Geef me nog een kans om het te
repareren, dat beloof ik je.
671
00:50:39,699 --> 00:50:41,370
Ik denk niet dat het
gewoon een mes is,
672
00:50:41,411 --> 00:50:43,374
het lijkt erop dat het
een soort vergif laadt.
673
00:50:43,374 --> 00:50:44,793
Ik ben het met je eens.
674
00:50:44,793 --> 00:50:48,007
Sorry, T besloot dat ik
het onderzoek zou opnemen.
675
00:50:48,007 --> 00:50:49,678
Wat? Ik geloof het niet.
676
00:50:49,678 --> 00:50:52,933
Ik geloofde het ook niet,
maar hij vertrouwt mij.
677
00:50:52,933 --> 00:50:55,188
Hij heeft de beste agent
nodig, deze dingen...
678
00:50:55,188 --> 00:50:57,233
Ik maak de regels
niet, praat met hem.
679
00:50:57,233 --> 00:50:59,654
M, hij is angstig.
voor jou om me te vergezellen.
680
00:50:59,654 --> 00:51:02,911
Leer van de besten,
een beetje training.
681
00:51:02,911 --> 00:51:04,622
Ja? Laten we gaan.
682
00:51:05,249 --> 00:51:07,627
- Ga je blijven?
- Dat zal ik doen.
683
00:51:07,627 --> 00:51:09,131
- Ik stelde me voor.
- Laten we gaan.
684
00:51:10,049 --> 00:51:11,468
H?
685
00:51:13,640 --> 00:51:15,017
Dank u zeer.
686
00:51:15,893 --> 00:51:17,397
Ik walg van jou.
687
00:51:19,693 --> 00:51:22,365
Schoonheid. Wat is de waarheid?
688
00:51:22,365 --> 00:51:25,454
Voor iemand die niet van leugens
houdt, was het ongelooflijk!
689
00:51:25,454 --> 00:51:26,915
- Ik doe niet...
- Alsjeblieft...
690
00:51:26,915 --> 00:51:29,587
De manier waarop
we samen spelen.
691
00:51:29,587 --> 00:51:33,218
- Ik was aan het improviseren.
- Een spion op de MIB, geweldig!
692
00:51:33,218 --> 00:51:35,641
Ik ontdekte een mogelijkheid
en ik zal het bekijken.
693
00:51:35,641 --> 00:51:38,688
- Het zou veel verklaren.
"Wat heb je ontdekt?"
694
00:51:38,688 --> 00:51:41,778
Ik ging een deconstructie molecuulgewicht
uitvoeren in de substantie,
695
00:51:41,778 --> 00:51:44,866
- en ontdek de gifstoffen.
- Goed idee.
696
00:51:44,866 --> 00:51:46,286
Doe dat niet.
697
00:51:46,745 --> 00:51:49,458
- Ik weet wat dat is.
- Hij heeft een jaguar van 140 kg gedood.
698
00:51:49,501 --> 00:51:52,506
- Ik zou dat niet doen.
- Dat zijn pure dienaren.
699
00:51:52,506 --> 00:51:54,385
Dit bedrag kan in de tijd doden.
700
00:51:54,385 --> 00:51:57,557
De juiste hoeveelheid kan je doen
dansen zonder shirt in de nachtclub,
701
00:51:57,557 --> 00:51:59,018
voor 17 uur, non-stop.
702
00:51:59,018 --> 00:52:00,689
Hoeveel informatie...
703
00:52:00,689 --> 00:52:02,316
Dat is wat ik heb
gehoord, maar...
704
00:52:02,358 --> 00:52:04,738
Er is een plaats in de
wereld die zoiets doet.
705
00:52:04,738 --> 00:52:06,116
Laten we gaan!
706
00:52:09,664 --> 00:52:12,211
Kom je? De wereld Je
zult jezelf niet redden.
707
00:52:12,211 --> 00:52:14,799
U zegt dat u mij nodig hebt
om de wereld te redden?
708
00:52:14,799 --> 00:52:16,428
Ja.
709
00:52:16,428 --> 00:52:17,847
Dat is wat ik dacht.
710
00:52:47,195 --> 00:52:48,906
We zullen hier veel van zien.
711
00:52:50,576 --> 00:52:52,789
Is een Crogulisch teken.
712
00:52:52,789 --> 00:52:54,959
Het symbool van hoop
of vernietiging.
713
00:52:54,959 --> 00:52:57,339
Nog steeds veel besproken
de echte betekenis.
714
00:52:57,672 --> 00:52:59,551
In feite betekent het harmonie.
715
00:52:59,551 --> 00:53:02,181
Op aarde betekent dit dat we ons in
een beveiligd MIB-gebied bevinden.
716
00:53:02,181 --> 00:53:03,643
Hoe weet je dat?
717
00:53:03,643 --> 00:53:06,272
- Het staat in de nieuwe handleiding.
- Geloof niet alles wat ik heb.
718
00:53:06,857 --> 00:53:09,445
Wat is mijn werk,
sta stil en zwijg?
719
00:53:09,445 --> 00:53:11,032
Zwijg, dit is jouw taak.
720
00:53:11,492 --> 00:53:13,412
Kijk wie hier is, Naxar!
721
00:53:13,453 --> 00:53:16,376
Je kent de regels,
geen buitenaardse technologie op straat.
722
00:53:16,751 --> 00:53:19,005
Bedek deze fiets Dus ik
geef je geen kaartje.
723
00:53:19,924 --> 00:53:21,302
H?
724
00:53:21,844 --> 00:53:23,640
- Ben jij?
- Natuurlijk ben ik het.
725
00:53:23,640 --> 00:53:25,309
Wie anders? Hallo, Bassan.
726
00:53:25,309 --> 00:53:27,522
Ol, H,
Naxar zei dat je dood was.
727
00:53:27,522 --> 00:53:29,276
Wat? Ik heb dat nooit gezegd.
728
00:53:29,276 --> 00:53:30,945
Je zei het, leugenaar.
729
00:53:34,703 --> 00:53:36,122
En waarom zou hij dood zijn?
730
00:53:38,084 --> 00:53:40,213
Bassam heeft het verkeerd.
731
00:53:40,213 --> 00:53:43,469
We wisten dat jij
en Risa over waren.
732
00:53:43,469 --> 00:53:44,972
Riza... Wie is zij?
733
00:53:44,972 --> 00:53:46,392
Dat is niet belangrijk.
734
00:53:46,392 --> 00:53:48,270
- Mens of...
- Het maakt niet uit.
735
00:53:48,270 --> 00:53:50,567
Het is merkwaardig hoe het
relaties tussen soorten zou zijn.
736
00:53:50,567 --> 00:53:53,280
Niemand belangrijk.
Het is een oude vriend.
737
00:53:53,280 --> 00:53:55,993
Wie beveelt het grootste
gal xia-misdaadsyndicaat.
738
00:53:55,993 --> 00:53:59,041
Dat is een zeer
succesvolle zakenvrouw
739
00:53:59,041 --> 00:54:01,505
"Ik hou van vrouwen zoals
dat." Waarom dit onderwerp? "
740
00:54:01,505 --> 00:54:03,508
Erg verdrietig, H.
Ze waren een mooi stel.
741
00:54:03,508 --> 00:54:05,470
Heel erg bedankt,
maar dit gebeurt.
742
00:54:05,470 --> 00:54:08,308
Je zei dat ze gek is.
zal zijn keel doorsnijden.
743
00:54:09,353 --> 00:54:11,356
Een ogenblik gelicenseerd.
744
00:54:11,356 --> 00:54:12,734
Je zei het, ik niet.
745
00:54:12,943 --> 00:54:14,738
Had je iets met die persoon?
746
00:54:14,738 --> 00:54:16,449
Heeft het geen belangenconflict?
747
00:54:16,449 --> 00:54:18,830
Belangenconflict om te
weten over mijn leven.
748
00:54:18,830 --> 00:54:20,499
Ik geef er de voorkeur
aan niets te weten
749
00:54:20,499 --> 00:54:22,085
Genoeg.
750
00:54:22,085 --> 00:54:23,881
Hou op hem te raken,
751
00:54:23,881 --> 00:54:25,467
en houd dit ding bedekt.
752
00:54:25,467 --> 00:54:27,053
- Zeker. - Dank je
753
00:54:27,053 --> 00:54:28,431
Het zal niet opnieuw gebeuren.
754
00:54:29,349 --> 00:54:31,269
Leuk om je te ontmoeten.
755
00:54:38,324 --> 00:54:39,703
Wat is het?
756
00:54:39,953 --> 00:54:42,583
Kijk wat er kwam van
camera's van extern toezicht.
757
00:54:42,917 --> 00:54:44,920
Blijf weg.
Je maakt me ongemakkelijk.
758
00:54:51,183 --> 00:54:52,603
Heb je het aan de T laten zien?
759
00:54:53,020 --> 00:54:55,483
Hij zei dat alles eerst
door jou zou worden gezien.
760
00:54:55,483 --> 00:54:56,903
Goed.
761
00:54:56,903 --> 00:54:58,322
Ik zal laten zien.
762
00:54:58,322 --> 00:54:59,741
V!
763
00:55:02,538 --> 00:55:03,957
Dat is spookachtig.
764
00:55:18,694 --> 00:55:20,239
Er is een probleem.
765
00:55:20,239 --> 00:55:21,658
Ik hou van problemen.
766
00:55:26,584 --> 00:55:28,546
Denk je dat wat denk ik?
767
00:55:28,964 --> 00:55:30,717
Bel Riza.
768
00:55:32,805 --> 00:55:34,224
Hier is de plaats.
769
00:55:38,942 --> 00:55:40,653
Ze zijn hier een paar dagen geweest.
770
00:55:41,237 --> 00:55:42,866
Niemand kwam het halen.
771
00:55:49,754 --> 00:55:51,172
Al!
772
00:56:33,545 --> 00:56:37,596
Nog een stap en ik ga je
liquideren, knap.
773
00:56:37,805 --> 00:56:39,809
Kalmte.
Rustig We willen geen probleem.
774
00:56:40,058 --> 00:56:41,603
Ik weet het niet.
775
00:56:44,401 --> 00:56:46,112
Hallo! Kijk hiernaar.
776
00:56:46,738 --> 00:56:48,409
Como te lama's mooi
777
00:56:48,409 --> 00:56:50,287
Mooi Nee, hoe noem je mij?
778
00:56:50,328 --> 00:56:51,999
- Wat is dat? - Dat?
779
00:56:52,207 --> 00:56:53,710
- Hij. - Excuseer mij.
780
00:56:53,710 --> 00:56:55,338
Omdat ze me altijd iets noemen?
781
00:56:55,338 --> 00:56:57,508
Pe es heeft geen naam, s pe es.
782
00:56:57,508 --> 00:56:58,928
Schoonheid.
783
00:56:59,137 --> 00:57:00,557
Powny dan.
784
00:57:01,267 --> 00:57:02,644
Wat is hier gebeurd?
785
00:57:02,644 --> 00:57:04,647
We hadden een feest.
786
00:57:04,647 --> 00:57:07,403
Kanye verscheen en
belde een heel album.
787
00:57:07,403 --> 00:57:09,072
Een van je betere banen.
788
00:57:09,072 --> 00:57:11,076
Kijk om je heen.
We namen een pak slaag.
789
00:57:12,788 --> 00:57:14,208
Mijn koningin!
790
00:57:17,172 --> 00:57:18,591
Ze stierf.
791
00:57:18,634 --> 00:57:20,637
Ik zal nooit een ander
dienen, ik zweer het.
792
00:57:20,929 --> 00:57:23,894
Ik zal de dolk in mijn lichaam graven.
zoals dit
793
00:57:24,310 --> 00:57:25,855
zoals laatste werk
794
00:57:25,855 --> 00:57:27,274
Ik zal dan vertrekken.
795
00:57:27,274 --> 00:57:29,403
Tot het donker me nam.
796
00:57:31,282 --> 00:57:33,662
Je zult dit niet doen, nee
797
00:57:33,662 --> 00:57:36,042
Kijk hier,
een stuk zonder een koningin
798
00:57:36,042 --> 00:57:37,460
Slechts één stuk!
799
00:57:37,460 --> 00:57:40,968
Een niks! Ik moet mijn
eigen leven beëindigen,
800
00:57:40,968 --> 00:57:44,558
op de manier zoals
pijnlijk mogelijk.
801
00:57:45,894 --> 00:57:47,730
Belemmer me niet!
802
00:57:47,730 --> 00:57:50,528
Kans om te overleven... nul!
803
00:57:50,861 --> 00:57:53,492
"Denk je dat we hem moeten stoppen?"
- Mag ik doorgaan?
804
00:57:53,534 --> 00:57:56,539
"Gaat hij het echt doen?"
- Sorry, wat zei je?
805
00:57:56,539 --> 00:57:59,921
Niets meer. - Nee, dat deed ik.
806
00:57:59,921 --> 00:58:04,430
Hij is een getuige.
Pardon, ik denk het niet
807
00:58:04,430 --> 00:58:08,437
Ik zou willen dat
je dit oprecht doet.
808
00:58:08,730 --> 00:58:11,985
Wie ben jij om te weten wat?
een koningin zou of zou niet.
809
00:58:11,985 --> 00:58:13,613
Ben je een koningin?
810
00:58:13,613 --> 00:58:16,328
Terwijl dat alle vrouwen
zijn, ja.
811
00:58:16,328 --> 00:58:18,582
Maar nee, ik ben geen koningin.
812
00:58:18,582 --> 00:58:22,631
- Weet je wat ze is? Middel.
- Agent?
813
00:58:22,797 --> 00:58:25,553
- Is dat een titel?
- Ja, het is een titel.
814
00:58:25,596 --> 00:58:28,351
Een titel van grote
eminentie en status.
815
00:58:28,351 --> 00:58:30,980
Het is een agent en
een agent zonder reden
816
00:58:30,980 --> 00:58:33,151
- Als je me begrijpt.
"Ik dacht er niet aan,
817
00:58:33,193 --> 00:58:35,531
maar misschien de beste
manier om de doden te eren,
818
00:58:35,531 --> 00:58:37,701
- is om te blijven leven. - Ja!
819
00:58:37,826 --> 00:58:40,916
Ik beloof eeuwige loyaliteit aan
jou, Agent Emily!
820
00:58:40,916 --> 00:58:42,961
Ik ben niet geïnteresseerd in
het hebben van een kaartje.
821
00:58:43,171 --> 00:58:47,512
Te laat, ik heb al loyaliteit
gezworen, had ik eerder moeten zeggen.
822
00:58:47,512 --> 00:58:48,932
Gefeliciteerd!
823
00:58:49,224 --> 00:58:51,812
En als je voor me sterft,
beloof ik om te eindigen
824
00:58:51,812 --> 00:58:53,357
met mijn eigen leven...
825
00:58:53,357 --> 00:58:55,903
Op de meest pijnlijke
manier mogelijk.
826
00:58:55,903 --> 00:58:58,909
- Ja, ik mocht je niet.
- Laten we gaan.
827
00:58:59,744 --> 00:59:04,545
Mijn dame, wat dan ook,
we gaan plezier hebben!
828
00:59:05,171 --> 00:59:07,342
- T. - Dat!
829
00:59:09,221 --> 00:59:12,436
H, ik wil met je praten,
ik wil je iets vertellen
830
00:59:12,436 --> 00:59:14,648
- Account!
- Over... waar ben je?
831
00:59:14,648 --> 00:59:17,987
- Dit hier?
- Heb je het van me gestolen?
832
00:59:17,987 --> 00:59:20,659
Ik heb niets gestolen, ik ben hersteld.
Het bewijs dat je gestolen hebt.
833
00:59:20,659 --> 00:59:23,414
Vungus had het verborgen,
omdat ik in niemand geloofde!
834
00:59:23,414 --> 00:59:25,501
Vertel je me dat je No Vungus en
835
00:59:25,501 --> 00:59:28,215
niet op je partner,
een senior agent?
836
00:59:28,299 --> 00:59:32,600
Eerlijk gezegd, geloofde ik.
H, praten over agenten...
837
00:59:35,146 --> 00:59:36,565
Komt!
838
00:59:37,734 --> 00:59:40,030
- Waarom zijn zij hier?
Ik ken geen
839
00:59:40,030 --> 00:59:43,161
belangrijke prijs die ons niet heeft
gewaarschuwd of die in de problemen zit.
840
00:59:43,244 --> 00:59:46,417
Bedankt, ik wil dat je alle
straten, bogen en riolen afsluit.
841
00:59:46,459 --> 00:59:48,671
Je kunt die camera daar
alsjeblieft benaderen?
842
00:59:48,838 --> 00:59:52,721
Kan iemand hier uitleggen
wat er aan de hand is?
843
00:59:52,721 --> 00:59:54,683
Mijnheer,
het is een nogal delicate zaak,
844
00:59:54,683 --> 00:59:56,771
Ik vond het beter om
naar huis te gaan.
845
00:59:56,812 --> 00:59:58,482
- C, alsjeblieft. - Ja meneer.
846
00:59:58,482 --> 01:00:00,611
Niemand verlaat de
medina, begrepen?
847
01:00:02,364 --> 01:00:05,578
Luister, dat slaat nergens
op, ondanks je gevoelens
848
01:00:05,578 --> 01:00:09,086
Het is een van de beste
agenten die deze suit droeg.
849
01:00:09,086 --> 01:00:11,132
Hij was een van
de beste agenten,
850
01:00:11,173 --> 01:00:13,301
maar het is niet hetzelfde
sinds het incident, kijk!
851
01:00:16,559 --> 01:00:19,147
Er wordt gezegd dat Vungus,
gestolen uit de onderzoeksafdeling
852
01:00:19,147 --> 01:00:22,403
van het departement van
oorlogen van Babiano.
853
01:00:22,445 --> 01:00:23,864
En gebracht naar c .
854
01:00:24,365 --> 01:00:26,661
En je verstopte het voor mij.
voor hoelang?
855
01:00:26,661 --> 01:00:28,539
- Leg uit!
- Wil je dat ik het uitleg?
856
01:00:29,125 --> 01:00:33,132
Wat dat ook was,
ik was met M en H in uw kantoor.
857
01:00:33,924 --> 01:00:37,307
En je laat ze gaan,
met alle respect, laat ze gaan.
858
01:00:44,446 --> 01:00:47,451
- Ga je gang. - Ja meneer.
859
01:00:48,620 --> 01:00:50,790
- Wacht! - Mijnheer.
860
01:00:51,083 --> 01:00:53,338
Breng ze rechtstreeks naar mij!
861
01:00:56,636 --> 01:00:59,182
Wat het ook is,
Vungus stierf om het te beschermen.
862
01:00:59,182 --> 01:01:01,144
Je gaf het aan mij omdat ik
niet wilde dat ze zouden vangen.
863
01:01:05,486 --> 01:01:07,615
- Ja meneer.
- H, luister naar mij.
864
01:01:07,615 --> 01:01:12,207
Deze operatie is niet van mij,
ga daar weg en kom naar me toe.
865
01:01:12,583 --> 01:01:17,509
M heeft gelijk,
er kan een verrader onder ons zijn.
866
01:01:28,113 --> 01:01:29,657
Neem het, ik zal ze verijdelen.
867
01:01:29,657 --> 01:01:31,536
Ik vind je binnen 20
minuten op het strand.
868
01:01:39,593 --> 01:01:41,430
Hé, ben je hier in de buurt?
869
01:02:34,574 --> 01:02:36,619
Ik wil dat je me je fiets leent.
870
01:02:36,619 --> 01:02:38,707
Zolang het wordt geleend
en niet wordt gestolen.
871
01:02:38,707 --> 01:02:41,044
Snel, kom op!
872
01:02:46,263 --> 01:02:47,975
Juist... Accelerator.
873
01:02:47,975 --> 01:02:50,353
- Rem... - Water. Erg heet uit.
874
01:02:50,353 --> 01:02:51,857
Je bent erg aardig.
875
01:02:51,857 --> 01:02:55,447
- Makkelijk om te vliegen, niet?
"Ja, heel gemakkelijk, ja.
876
01:02:55,447 --> 01:02:57,200
Hoe een fiets te rijden.
877
01:02:57,409 --> 01:02:58,828
Leuk.
878
01:03:06,177 --> 01:03:07,596
Excuseer mij!
879
01:03:15,068 --> 01:03:17,615
Dit is niet hetzelfde
als fietsen.
880
01:04:02,034 --> 01:04:03,494
Snel, ga omhoog!
881
01:04:06,334 --> 01:04:07,794
Houd stevig vast!
882
01:04:13,848 --> 01:04:16,144
Oh shit!
883
01:04:18,648 --> 01:04:20,611
Kom op, kom terug.
884
01:04:21,403 --> 01:04:22,823
Laten we gaan!
885
01:04:23,282 --> 01:04:25,036
Wacht op mij!
886
01:04:33,427 --> 01:04:35,556
Ik geloof niet dat dit werkte.
887
01:04:35,556 --> 01:04:37,142
- H... - Wat is er?
888
01:04:37,894 --> 01:04:39,648
Ah ja. Doe de bril op.
889
01:04:40,232 --> 01:04:43,446
- Hoi mensen. Kijk alsjeblieft...
- Rijd gewoon.
890
01:05:15,216 --> 01:05:16,635
Oeps.
891
01:05:18,680 --> 01:05:20,100
Wat denk je? Rode knop?
892
01:05:20,100 --> 01:05:23,065
- Ik denk hypervelocity.
- Nee, hyper-speed blauw.
893
01:05:23,065 --> 01:05:25,193
Soms moet je op je
instinct vertrouwen.
894
01:05:25,569 --> 01:05:27,615
Mijn instinct zegt
om vooruit te gaan.
895
01:05:28,533 --> 01:05:30,579
Iemand knijpt iets in!
896
01:05:57,880 --> 01:05:59,426
Geen sporen.
897
01:05:59,634 --> 01:06:01,138
Ik zei het je. Hypervelocity.
898
01:06:01,138 --> 01:06:03,057
Vertrouw altijd op je instinct.
899
01:06:03,768 --> 01:06:05,229
Hoe haat ik zand.
900
01:06:05,896 --> 01:06:09,154
De rode knop was cool
901
01:06:09,154 --> 01:06:10,823
Laten we het nog een keer persen.
902
01:06:18,295 --> 01:06:19,715
Kijken...
903
01:06:21,844 --> 01:06:23,263
Wat is het?
904
01:06:24,516 --> 01:06:25,935
Je gaat verhuizen.
905
01:06:39,085 --> 01:06:40,506
Wat is dit?
906
01:06:40,506 --> 01:06:41,882
Zie de kernel?
907
01:06:41,882 --> 01:06:43,844
Hoe blijf je connectieve
energie verzenden?
908
01:06:43,844 --> 01:06:45,515
door het interieur
van de fotosfeer?
909
01:06:45,807 --> 01:06:47,434
Ja, ik zie alles.
910
01:06:47,477 --> 01:06:49,271
Precies daar in de fotosfeer.
911
01:06:49,271 --> 01:06:50,691
Dat is het. - Wacht...
912
01:06:50,691 --> 01:06:53,404
Het zijn explosies
thermonucleair.
913
01:06:53,864 --> 01:06:55,618
Wat betekent dat? Type...
914
01:06:55,618 --> 01:06:57,036
Is dit als een bom?
915
01:06:57,245 --> 01:06:58,957
Ik denk dat we geconfronteerd worden
916
01:06:58,957 --> 01:07:00,877
van een super
gecomprimeerde ster.
917
01:07:00,877 --> 01:07:02,589
En door de temperatuur
uit het hoofd...
918
01:07:02,965 --> 01:07:05,554
zou je dat Blue Giant zeggen.
919
01:07:06,721 --> 01:07:09,018
Druk op de knop en we
zullen zien wat er gebeurt.
920
01:07:09,018 --> 01:07:11,356
Het suggereert dat
mensen een ster gebruiken
921
01:07:11,356 --> 01:07:13,193
getransformeerd in een
wapen, gewoon voor de lol?
922
01:07:13,193 --> 01:07:14,988
Door wetenschap en voor de lol.
923
01:07:14,988 --> 01:07:16,867
Wetenschap is leuk.
924
01:07:16,867 --> 01:07:18,411
Het gaat goed.
925
01:07:18,411 --> 01:07:20,123
Er is geen betere plaats.
dan hier.
926
01:07:20,123 --> 01:07:22,043
Roep niet � toa
van Empty Quarters.
927
01:07:22,043 --> 01:07:24,256
Dat is waarom ik het had voorgesteld.
928
01:07:24,256 --> 01:07:27,304
Punt 001, het zal goed zijn
929
01:07:27,304 --> 01:07:28,764
Ja. Hij begon langzaam.
930
01:07:29,307 --> 01:07:30,727
Druk op de knop.
931
01:07:38,575 --> 01:07:40,871
Misschien een beetje stijgen.
932
01:07:49,429 --> 01:07:51,517
Was dat de zwakste?
933
01:07:54,313 --> 01:07:57,320
Ik zal begrijpen
dat het er niet was?
934
01:08:08,298 --> 01:08:09,718
Sir.
935
01:08:09,718 --> 01:08:11,221
Ze vluchtten.
936
01:08:13,559 --> 01:08:16,523
Ik denk dat ik meende dat...
937
01:08:16,983 --> 01:08:20,071
- Je bent ze kwijt.
- Kan ik je verzekeren dat...
938
01:08:21,782 --> 01:08:24,288
"Ze hadden hulp."
- Waarschijnlijk.
939
01:08:24,663 --> 01:08:26,082
Maar ik ken H.
940
01:08:26,292 --> 01:08:28,379
Wat hij aan het doen
is, heeft een reden.
941
01:08:28,379 --> 01:08:29,923
Waarom bescherm je hem nog steeds?
942
01:08:31,427 --> 01:08:33,346
Wat moet er nog meer gebeuren?
943
01:08:33,848 --> 01:08:36,896
Ik bescherm deze instelling.
944
01:08:36,896 --> 01:08:38,315
Van wie? Van mij?
945
01:08:38,315 --> 01:08:39,943
Vraagt mijn
loyaliteit zich af?
946
01:08:39,943 --> 01:08:41,988
Althans, van uw oordeel.
947
01:08:45,579 --> 01:08:49,169
Al het andere, agent C '
948
01:08:51,298 --> 01:08:53,093
- Nee meneer. - Super goed.
949
01:08:53,636 --> 01:08:55,181
Dus, ga alsjeblieft weg.
950
01:09:15,052 --> 01:09:17,848
Vungus wist hoe
krachtig dat was?
951
01:09:18,517 --> 01:09:20,813
Ik wist dat ik de hele
wereld kon vernietigen
952
01:09:20,813 --> 01:09:22,358
maar hij gaf je.
Ik snap het niet.
953
01:09:22,358 --> 01:09:25,196
Ik had je net ontmoet.
Waarom deed hij het?
954
01:09:26,866 --> 01:09:28,286
Ik weet het niet.
955
01:09:28,286 --> 01:09:29,831
Misschien hij...
956
01:09:29,831 --> 01:09:31,250
Geloof me.
957
01:09:31,918 --> 01:09:34,965
Ik zal niet twijfelen aan je
woord, maar...
958
01:09:34,965 --> 01:09:38,138
Ik zong tijdens de begrafenis.
van de mung Vungus.
959
01:09:38,973 --> 01:09:40,559
Het was erg mooi en...
960
01:09:40,559 --> 01:09:42,313
we wisten alles boven elkaar.
961
01:09:42,313 --> 01:09:45,152
Ik weet zeker dat
hij mij vertrouwde.
962
01:09:46,321 --> 01:09:49,035
Kijk naar haar,
je wilt het echt weten.
963
01:09:49,452 --> 01:09:51,204
Hij zei dat je veranderd was.
964
01:09:51,204 --> 01:09:54,836
Ik word moe.
Dit praatje ben ik veranderd.
965
01:09:54,836 --> 01:09:56,465
Ik ben nog steeds hetzelfde.
966
01:09:56,465 --> 01:09:58,886
Ik zal je weten dat het
altijd zo is geweest?
967
01:09:58,886 --> 01:10:00,306
Zoals?
968
01:10:01,058 --> 01:10:03,353
Overwicht. Arrogant.
969
01:10:03,353 --> 01:10:04,772
Roekeloos.
970
01:10:05,231 --> 01:10:07,779
"Ben ik iets vergeten?"
- Kijk hiernaar...
971
01:10:07,779 --> 01:10:10,116
Arrogant en roekeloos, cool.
972
01:10:10,116 --> 01:10:12,286
Misschien ben ik dit, soms.
973
01:10:12,286 --> 01:10:14,583
Maar zie je.
Mijn werk redt de planeet.
974
01:10:14,583 --> 01:10:16,420
En ik doe het heel goed.
975
01:10:16,420 --> 01:10:19,593
En hier zijn de regels:
"we hebben geen regels!"
976
01:10:19,593 --> 01:10:21,346
Dat is een regel.
977
01:10:23,225 --> 01:10:25,897
Verdorie. Niemand beweegt.
978
01:10:25,897 --> 01:10:27,566
Laat het vallen, haarbal
979
01:10:27,566 --> 01:10:29,611
- Niemand beweegt!
"Hoe ben je hier gekomen?"
980
01:10:29,611 --> 01:10:31,198
Voel je je gehydrateerd, H?
981
01:10:31,198 --> 01:10:33,369
Ik heb nog nooit gedoucht.
982
01:10:33,745 --> 01:10:36,124
Ik heb zoveel vuil
verloren dat ik licht ben.
983
01:10:36,124 --> 01:10:39,589
- We drinken van dat water.
- Ik dacht dat ik een baard had.
984
01:10:39,589 --> 01:10:40,967
Het is Algoed...
985
01:10:40,967 --> 01:10:43,097
Luister naar me, maat.
986
01:10:43,764 --> 01:10:46,811
Laten we verstandig zijn,
je weet niet waar je mee te maken hebt.
987
01:10:46,811 --> 01:10:48,941
- Dus... - Ja, ik weet het.
988
01:10:48,941 --> 01:10:51,404
En ze zal veel geld betalen.
dus.
989
01:10:51,404 --> 01:10:53,533
Nee nee. Wacht!
990
01:10:53,533 --> 01:10:56,163
Veel succes, clowns!
991
01:10:56,413 --> 01:10:58,000
Goed gedaan, H.
992
01:11:05,514 --> 01:11:08,102
Pawny, vraag het haar.
de momentsleutel, alsjeblieft?
993
01:11:08,395 --> 01:11:11,400
Het heeft een naam en een titel.
En je weet dat.
994
01:11:11,818 --> 01:11:14,198
Mijn dame,
man wil de momentsleutel.
995
01:11:15,993 --> 01:11:18,749
Pawny, zeg hem dat hoe
eerder je de energie herstelt
996
01:11:18,749 --> 01:11:21,796
van mijn console eerder zal ik erachter
komen hoe ik het moet programmeren.
997
01:11:21,796 --> 01:11:24,510
Mijn dame zegt dat
je een idioot bent.
998
01:11:24,510 --> 01:11:28,016
wiens idiotie het bestaan
van de planeet bedreigde.
999
01:11:28,016 --> 01:11:30,436
Ze zei zoiets niet, is het goed?
1000
01:11:30,436 --> 01:11:32,650
"Je onbekwame stuk
schaak." Zei ze.
1001
01:11:32,650 --> 01:11:34,152
Zei niets.
1002
01:11:34,152 --> 01:11:36,949
Maar ik dacht juist
dat te zeggen.
1003
01:11:36,949 --> 01:11:38,954
Heel goed gesproken, dank je.
1004
01:11:44,464 --> 01:11:46,927
Zeg tegen je dame dat
we al energie hebben.
1005
01:11:48,263 --> 01:11:51,018
De man zei dat we
al energie hebben.
1006
01:11:51,519 --> 01:11:52,938
Kun je hem bedanken?
1007
01:11:53,565 --> 01:11:56,236
- Serieus?
- Kort en dik, beleefd.
1008
01:11:56,236 --> 01:11:59,869
Het kan toenemen, Veel
plezier, ik vertrouw je.
1009
01:12:00,162 --> 01:12:02,415
Mijn vrouw zegt dank je.
1010
01:12:05,004 --> 01:12:07,425
Ik weet waar het naartoe ging
en hoe het te herstellen.
1011
01:12:07,425 --> 01:12:09,471
- Mevrouw.
- Je kunt het bij mij achterlaten.
1012
01:12:09,471 --> 01:12:12,602
- Ik luister.
- Bassan s heeft een koper,
1013
01:12:12,602 --> 01:12:15,274
Riza... Stavros.
1014
01:12:15,608 --> 01:12:17,487
Degene die vertrok?
1015
01:12:17,737 --> 01:12:20,617
De wapenhandelaar
intergalactisch, tegen Riza.
1016
01:12:20,617 --> 01:12:24,082
Pardon,
had je Riza Stavros uitgeweest?
1017
01:12:24,082 --> 01:12:25,543
De handelaar van de dood?
1018
01:12:25,543 --> 01:12:27,087
Het moordmeisje?
1019
01:12:28,089 --> 01:12:29,843
- Zij is mooi. dat wist ik niet
1020
01:12:29,843 --> 01:12:31,805
dat ze drugsdealer was
toen ik haar ontmoette.
1021
01:12:31,805 --> 01:12:34,268
Ik was afgeleid met de...
1022
01:12:34,268 --> 01:12:37,900
vrouwelijke verleiding en
zijn bedwelmende schoonheid.
1023
01:12:37,900 --> 01:12:41,406
We waren niet geïnteresseerd.
in labels, maar in gevoelens.
1024
01:12:41,449 --> 01:12:43,995
Als je een romantisch hart Crime
hebt, kun je me vermoorden.
1025
01:12:44,872 --> 01:12:47,711
- Nog niet.
- Wil je het me laten weten?
1026
01:12:49,631 --> 01:12:51,050
Serious?
1027
01:12:52,219 --> 01:12:53,889
Romantisch hart?
1028
01:12:56,519 --> 01:12:57,938
Wat?
1029
01:12:59,692 --> 01:13:01,904
Grappig
1030
01:13:04,033 --> 01:13:05,620
Romantisch hart.
1031
01:13:05,620 --> 01:13:07,290
Wie is dit?
1032
01:13:07,624 --> 01:13:09,043
Wat een dwaas.
1033
01:13:11,590 --> 01:13:13,887
Ze werd nooit verliefd, toch?
1034
01:13:15,723 --> 01:13:17,894
Ik spot niet, ik wil het weten.
1035
01:13:17,894 --> 01:13:20,690
Je hebt het hart nooit
harder laten praten?
1036
01:13:21,818 --> 01:13:24,239
Wat is dit?
"The Story of a Passion"?
1037
01:13:24,239 --> 01:13:27,871
Ik heb het nooit gezien, maar ik
geloof dat je veel van die onzin hebt.
1038
01:13:28,163 --> 01:13:29,583
Nee nooit.
1039
01:13:30,835 --> 01:13:33,006
Passies zijn onstabiel,
de verhouding is constant.
1040
01:13:33,006 --> 01:13:34,425
- Denk je? - Denken.
1041
01:13:34,425 --> 01:13:37,849
Fysieke aantrekking slechts enkele
chemische reacties in de hersenen.
1042
01:13:37,849 --> 01:13:39,602
Je kunt dat niet vertrouwen.
1043
01:13:39,602 --> 01:13:41,147
Het is niet echt.
1044
01:13:41,147 --> 01:13:44,111
Het universum is ook niet alleen
maar een aantal chemische reacties?
1045
01:13:44,862 --> 01:13:46,824
Ik weet zeker dat je
erop kunt vertrouwen.
1046
01:13:47,492 --> 01:13:48,953
Het ziet er echt uit.
1047
01:13:51,834 --> 01:13:53,838
Dat ging erg diep.
1048
01:13:57,052 --> 01:13:58,472
Dit zou moeten werken.
1049
01:14:02,897 --> 01:14:04,316
Zet het aan.
1050
01:14:05,150 --> 01:14:06,529
Dank je.
1051
01:14:07,906 --> 01:14:09,285
Pawny.
1052
01:14:10,412 --> 01:14:12,540
- Oh nee.
"Ik ging zo ver als ik kon.
1053
01:14:12,540 --> 01:14:15,004
Zelfs zou hoger kunnen springen,
maar het zou er raar uitzien.
1054
01:14:15,004 --> 01:14:16,464
Het gaat goed. Het komt aan
1055
01:14:18,218 --> 01:14:19,763
Laten we gaan.
1056
01:14:23,144 --> 01:14:24,856
Dat is geweldig!
1057
01:14:25,900 --> 01:14:27,402
Erg goed.
1058
01:14:28,488 --> 01:14:31,285
Ik ken Riza, ze kan zelfs
de koopman van de dood zijn.
1059
01:14:31,285 --> 01:14:32,997
Maar ze heeft een zwakte.
1060
01:14:33,497 --> 01:14:35,335
Je bent klaar om haar te
zijn, kleine broertje
1061
01:14:35,335 --> 01:14:37,088
- Ik ben klaar voor alles.
- Super goed.
1062
01:14:37,088 --> 01:14:38,506
We gaan naar Napels.
1063
01:14:38,506 --> 01:14:40,427
Versterkte vesting van Riza?
1064
01:14:40,427 --> 01:14:41,889
Voor een zekere dood?
1065
01:14:46,397 --> 01:14:49,319
GEVORMDE VESTING VAN RIZA
1066
01:14:49,319 --> 01:14:51,324
EN BEPAALDE DEATH
1067
01:15:09,316 --> 01:15:10,902
Niet schieten, niet schieten.
1068
01:15:16,037 --> 01:15:17,456
Excuseer mij.
1069
01:15:17,456 --> 01:15:20,045
Kunnen we het nog een dag doen?
Een ander bezoek arriveerde.
1070
01:15:21,506 --> 01:15:22,967
Bedankt.
1071
01:15:23,760 --> 01:15:25,179
Doei.
1072
01:15:29,689 --> 01:15:31,901
Luca! Heb je mij gemist?
1073
01:15:31,901 --> 01:15:33,321
Nee.
1074
01:15:43,424 --> 01:15:44,842
H.
1075
01:15:46,053 --> 01:15:47,806
Ik weet waarom je komt.
1076
01:15:50,813 --> 01:15:52,858
Waarom gebruiken ze het?
roze schoenen
1077
01:16:08,597 --> 01:16:10,225
Hoe staat het ermee?
1078
01:16:10,935 --> 01:16:12,604
Het is een tijdje geweest, niet?
1079
01:16:12,604 --> 01:16:14,274
Dat is de moeilijke manier.
van de scheidingen:
1080
01:16:14,274 --> 01:16:15,987
de vriendschappen die je verliest.
1081
01:16:18,408 --> 01:16:20,286
Dat waren goede
tijden, nietwaar?
1082
01:16:21,539 --> 01:16:23,501
Riza en ik hadden goede tijden.
1083
01:16:23,501 --> 01:16:26,214
Ik denk dat je je verstopte
dat je spioneert, niet?
1084
01:16:35,065 --> 01:16:37,068
Geweldig, niet?
1085
01:16:37,318 --> 01:16:42,162
Ik hou gewoon van
domme en mooie wezens.
1086
01:16:48,381 --> 01:16:50,803
Ik voel me al thuis.
1087
01:16:53,641 --> 01:16:55,062
Dus...
1088
01:16:55,395 --> 01:16:57,941
Heb je eindelijk een p� in
de kont van de MIB genomen?
1089
01:16:58,192 --> 01:17:00,864
Ik gaf het zelfs aan hem.
1090
01:17:01,574 --> 01:17:03,453
Sommige paarden worden
geboren om vrij te zijn.
1091
01:17:03,453 --> 01:17:05,247
En anderen om foto's te maken.
1092
01:17:05,247 --> 01:17:06,792
Wat wil je hier?
1093
01:17:06,792 --> 01:17:08,295
Ik wilde je zien.
1094
01:17:08,295 --> 01:17:09,840
En ik heb een cadeau voor je meegebracht.
1095
01:17:12,053 --> 01:17:14,098
Ik weet dat je van
speciale huisdieren houdt.
1096
01:17:14,098 --> 01:17:15,810
Dus ik bracht een
aanbod van vrede.
1097
01:17:15,810 --> 01:17:19,983
Miauw miauw. Auw auw.
Etc�tera en dergelijke.
1098
01:17:19,983 --> 01:17:21,570
Wel, ik vond het geweldig.
1099
01:17:22,071 --> 01:17:23,616
Hij
1100
01:17:23,616 --> 01:17:26,914
knuffelig en lelijk
tegelijkertijd.
1101
01:17:26,914 --> 01:17:28,333
� de laatste in zijn soort.
1102
01:17:28,333 --> 01:17:30,796
Je wist het altijd.
smelt mijn hart, niet?
1103
01:17:31,506 --> 01:17:34,345
Je wist altijd hoe je het moest doen.
mijn klap sneller.
1104
01:17:34,345 --> 01:17:37,142
Geen enkele neurowetenschapper
zal me dat doen vergeten.
1105
01:17:37,142 --> 01:17:40,566
Ik wilde echt zien dat mijn
wapens je in stukken maakten,
1106
01:17:40,566 --> 01:17:42,819
maar nadat ik deze
perfectie zag...
1107
01:17:43,237 --> 01:17:44,824
Wat is er met je gezicht en...
1108
01:17:46,703 --> 01:17:48,121
Ik moest het weten.
1109
01:17:48,748 --> 01:17:50,167
Weet je wat?
1110
01:17:51,253 --> 01:17:54,468
Ik wil de waarheid weten.
Was het ooit echt?
1111
01:17:54,967 --> 01:17:56,764
Hmm? dat...
1112
01:17:56,929 --> 01:17:58,768
Ik, jij... ging?
1113
01:18:00,687 --> 01:18:02,106
Ik wil dit zien.
1114
01:18:04,569 --> 01:18:05,989
Was?
1115
01:18:07,200 --> 01:18:10,080
Ik wist altijd wie je was.
Mijn taak was...
1116
01:18:10,247 --> 01:18:11,751
Win je vertrouwen en...
1117
01:18:12,627 --> 01:18:14,965
Dood je bij de eerste kans.
1118
01:18:15,716 --> 01:18:17,135
Dat is de waarheid.
1119
01:18:17,135 --> 01:18:20,016
- Ik ga nu de verbinding verbreken.
- Hou je mond.
1120
01:18:21,143 --> 01:18:24,858
- Wat?
- Nee, zei ik tegen mijn hart.
1121
01:18:24,983 --> 01:18:28,199
- Als een stem in mij.
- Ik weet.
1122
01:18:29,075 --> 01:18:30,537
Je kunt zo niet doen alsof.
1123
01:18:32,833 --> 01:18:35,087
- Dank je. - Het is ok.
1124
01:18:36,047 --> 01:18:37,968
Serieus, bedankt voor...
1125
01:18:38,718 --> 01:18:40,264
Om me met een goede af te maken.
1126
01:18:40,472 --> 01:18:41,850
Wij hebben allemaal nodig
1127
01:18:41,892 --> 01:18:44,230
- Voltooi dingen op een goede manier.
- Haal hem hier weg.
1128
01:18:44,230 --> 01:18:46,608
Wat? Hé, makkelijk. Wacht even.
1129
01:18:46,651 --> 01:18:50,157
- Ik moet ook goed eindigen.
"H, het is maar een advies.
1130
01:18:50,157 --> 01:18:52,370
De volgende keer dat je een
aanbod van vrede brengt,
1131
01:18:52,370 --> 01:18:54,206
doe het zelf niet op
de dag dat ik het kocht
1132
01:18:54,206 --> 01:18:56,670
het krachtigste wapen ooit gemaakt.
1133
01:18:56,670 --> 01:18:58,089
Het heeft er niets mee te maken,
1134
01:18:58,089 --> 01:19:00,093
Ik wist niet eens dat
je zo'n wapen had.
1135
01:19:00,093 --> 01:19:02,723
Het zijn verschillende dingen.
Het is toeval.
1136
01:19:05,937 --> 01:19:07,356
Zet hem op de boot.
1137
01:19:15,456 --> 01:19:19,506
Ik denk dat het goed ging jongens. Het
lijkt erop dat we elkaar vaker zullen zien.
1138
01:19:46,724 --> 01:19:49,605
Oké, waar ben je?
1139
01:19:50,816 --> 01:19:52,235
Sebastian, beste
1140
01:19:52,735 --> 01:19:55,449
Wat denk je over het vernietigen
van hele zonnesystemen
1141
01:19:55,491 --> 01:19:56,910
zonder van huis te gaan?
1142
01:19:57,453 --> 01:19:59,248
- Pawny? - Ja ik ben hier.
1143
01:20:02,546 --> 01:20:05,260
Kijk hiernaar. Klaar voor mij.
1144
01:20:08,141 --> 01:20:10,020
Pawny nu met jou.
1145
01:20:10,144 --> 01:20:12,983
Je kunt het.
Pawny, alle aandacht.
1146
01:20:13,025 --> 01:20:16,157
Het is erg makkelijk.
Wil je het of niet?
1147
01:20:24,171 --> 01:20:25,591
Het was perfect!
1148
01:20:29,057 --> 01:20:30,601
Ik zal je terug bellen.
1149
01:20:32,939 --> 01:20:34,566
Hoe het werkt. Wees niet stout
1150
01:20:51,975 --> 01:20:53,395
Ol.
1151
01:20:55,941 --> 01:21:00,241
En ik merk dat H alleen was.
1152
01:21:01,535 --> 01:21:03,163
Mijn dwaas.
1153
01:21:04,082 --> 01:21:05,585
Arme van je.
1154
01:21:06,295 --> 01:21:08,257
Het was goed.
1155
01:21:12,180 --> 01:21:15,060
Goed antwoord.
Dit is een vernietigend wapen 9.9
1156
01:21:15,145 --> 01:21:17,566
Weet je wat ze doet?
in menselijke lichamen?
1157
01:21:20,029 --> 01:21:23,160
Laat je binnenstebuiten koken.
1158
01:21:23,995 --> 01:21:25,414
Schattig.
1159
01:21:26,082 --> 01:21:29,882
Je weet wat Pawny doet.
met wapens zoals de jouwe?
1160
01:21:29,922 --> 01:21:32,219
Nee. Vertel me wat, Pawny.
1161
01:21:32,260 --> 01:21:34,515
Ik ben Pawny Your Crazy!
1162
01:22:21,271 --> 01:22:23,025
Het lijkt erop dat het spel is veranderd.
1163
01:22:25,655 --> 01:22:27,116
Wat een ongelooflijke voetafdruk!
1164
01:23:02,935 --> 01:23:04,562
Ik voelde me er goed door.
1165
01:23:13,414 --> 01:23:15,836
Maak je niet druk.
Het maakt allemaal deel uit van het plan.
1166
01:23:16,335 --> 01:23:19,049
H-ben je altijd al geweest?
ijlend
1167
01:23:27,816 --> 01:23:29,235
Aanbod van vrede.
1168
01:23:29,528 --> 01:23:30,905
Dood ze.
1169
01:23:31,239 --> 01:23:33,702
Begin ermee en laat hem lijden.
1170
01:23:34,203 --> 01:23:36,291
Nee dat hoef je niet te doen.
1171
01:23:36,834 --> 01:23:38,962
Zet me in de Tarantiano-thee.
1172
01:23:39,714 --> 01:23:42,011
Zei je Tarantane?
1173
01:23:42,052 --> 01:23:44,181
- Ja. "Ja, mevrouw," zei hij.
1174
01:23:44,181 --> 01:23:46,770
Ze zijn heel serieus
als het gaat om doden.
1175
01:23:46,770 --> 01:23:48,773
Heeft hersenen van de
grootte van een olijf.
1176
01:23:49,066 --> 01:23:50,568
Je helpt me niet.
1177
01:23:53,574 --> 01:23:55,453
Het wezen dat je zag,
1178
01:23:55,453 --> 01:23:58,416
was een illegale
Tarantian van mega 2
1179
01:23:58,416 --> 01:23:59,878
Tarantane?
1180
01:24:03,676 --> 01:24:05,262
Ik ken een Tarantane.
1181
01:24:05,388 --> 01:24:06,934
Ik heb gevonden.
1182
01:24:07,601 --> 01:24:09,104
Ik heb hem geholpen.
1183
01:24:10,106 --> 01:24:11,692
Kabla Nan Chuk!
1184
01:24:13,112 --> 01:24:14,489
Wat?
1185
01:24:15,616 --> 01:24:17,077
Kabla Nan Chuk?
1186
01:24:17,411 --> 01:24:20,125
Wat zij zei? Hoe weet je dat?
1187
01:24:20,125 --> 01:24:21,670
Omdat hij dat voor mij zei.
1188
01:24:28,599 --> 01:24:30,896
- Molly? - Ja.
1189
01:24:31,187 --> 01:24:34,402
Molly, wil je?
Vind je het leuk met mij?
1190
01:24:36,449 --> 01:24:37,951
Wie is er nu ijl?
1191
01:24:38,577 --> 01:24:39,997
Doe je?
1192
01:24:44,087 --> 01:24:47,136
Hoe geweldig ben je! Ik ook.
1193
01:24:50,767 --> 01:24:52,145
Geef de doos aan haar.
1194
01:24:52,145 --> 01:24:54,149
Nooit. Je kan dit niet doen.
1195
01:24:54,609 --> 01:24:58,324
Ik heb je goed behandeld, ik heb je
geholpen alles te doden wat ik wilde.
1196
01:24:58,824 --> 01:25:00,244
Alstublieft.
1197
01:25:04,961 --> 01:25:06,339
De doos.
1198
01:25:10,137 --> 01:25:11,516
Bedankt.
1199
01:25:12,601 --> 01:25:14,396
Trouwens,
je hebt mijn leven veranderd.
1200
01:25:15,189 --> 01:25:18,822
Slechts één vraag:
wat betekent dit?
1201
01:25:19,739 --> 01:25:21,159
Middelen...
1202
01:25:21,159 --> 01:25:23,873
Op een dag zal ik iedereen vermoorden die je maar wilt.
1203
01:25:23,873 --> 01:25:25,709
wreed om de schuld te betalen.
1204
01:25:27,254 --> 01:25:30,093
Of misschien houden
we het hier even
1205
01:25:30,134 --> 01:25:32,556
terwijl hij en ik
besloten wat te doen.
1206
01:25:32,889 --> 01:25:35,563
- H! Ben je cool? - Schoonheid.
1207
01:25:36,272 --> 01:25:37,816
Het gaat prima met mij.
1208
01:25:39,277 --> 01:25:40,905
Dat was...
1209
01:25:40,905 --> 01:25:43,493
Dat was moeilijk.
"Het was, en voor mij, erg pijnlijk.
1210
01:25:43,493 --> 01:25:45,832
- Ik merkte op.
- Ik denk dat het plan fout is gegaan.
1211
01:25:45,832 --> 01:25:48,044
- in elke denkbare zin.
- Ja, goed...
1212
01:25:49,547 --> 01:25:51,049
Dus...
1213
01:25:51,049 --> 01:25:52,595
Je naam is Molly, toch?
1214
01:25:54,264 --> 01:25:57,020
"Het was niet om dat te weten." Te
laat, ik weet het nu.
1215
01:25:57,020 --> 01:25:58,899
Dat is waarom ik denk dat het
eerlijk is dat ik de mijne meet.
1216
01:25:59,274 --> 01:26:00,944
- Ik wil het niet weten.
- Ik zal het vertellen.
1217
01:26:00,944 --> 01:26:02,362
- Het is Algoed. - Klaar?
1218
01:26:02,362 --> 01:26:03,782
Horcio.
1219
01:26:03,782 --> 01:26:05,578
- Jij liegt. - Ik ben.
1220
01:26:07,080 --> 01:26:08,459
Henry.
1221
01:26:09,461 --> 01:26:12,090
- Je lijkt op Henry.
- Dat is goed, mijn naam.
1222
01:26:12,090 --> 01:26:13,718
- Mijn naam is Steve. - Serieus?
1223
01:26:13,761 --> 01:26:16,098
Ik dacht dat die pionnen
geen naam hadden.
1224
01:26:16,139 --> 01:26:18,853
We doen niet. Ik wilde gewoon
niet buitengesloten worden.
1225
01:26:19,772 --> 01:26:21,150
Steve...
1226
01:26:32,379 --> 01:26:33,924
Dat ziet er niet goed uit.
1227
01:26:38,099 --> 01:26:40,896
Ik vind het niet leuk wat je bent.
gebeurt met de vloer.
1228
01:26:52,418 --> 01:26:53,921
Het was het proberen waard.
1229
01:26:53,921 --> 01:26:56,718
We moeten het wapen
pakken, het eiland.
1230
01:26:56,718 --> 01:26:59,097
Nee! Ik weet niet of je het
weet, maar...
1231
01:26:59,097 --> 01:27:01,644
Wij zijn de mannen in het zwart.
1232
01:27:03,188 --> 01:27:06,194
Mannen en vrouwen van zwart.
1233
01:27:08,198 --> 01:27:11,288
- Goed, jongen.
"Als je denkt dat we het je gaan geven,
1234
01:27:11,288 --> 01:27:13,709
ze hebben ongelijk,
ze weten niet met wie ze te maken hebben.
1235
01:27:13,709 --> 01:27:17,132
We beschermen de aarde,
alles en iedereen die erin zit.
1236
01:27:17,132 --> 01:27:20,889
Wil je dat we je eikel trappen?
Ga je het onder ogen? Oké, laten we gaan!
1237
01:27:24,313 --> 01:27:27,694
Ga uit de weg of ik zal het hele eiland
vernietigen, alles wat er in zit!
1238
01:27:30,157 --> 01:27:31,786
Met inbegrip van de mensen.
1239
01:27:31,786 --> 01:27:34,499
We hadden het moeten hebben,
ik heb een geweldige speech gehouden!
1240
01:27:34,499 --> 01:27:37,713
Ja, ik heb echt genoten van de speech,
maar ik denk niet dat het zal lukken.
1241
01:27:37,713 --> 01:27:40,259
Hoorde je? Je wilt me hier
niet van laten gebruiken.
1242
01:27:40,259 --> 01:27:42,723
We zullen alles doen om
onze wereld te beschermen.
1243
01:27:47,274 --> 01:27:49,068
Wij ook.
1244
01:28:05,182 --> 01:28:08,022
Alles in dit universum Mortal
1245
01:28:08,022 --> 01:28:09,859
Als je het juiste wapen gebruikt.
1246
01:28:10,568 --> 01:28:12,029
Ben je oke?
1247
01:28:12,071 --> 01:28:13,907
Ja meneer, het gaat goed.
1248
01:28:14,576 --> 01:28:17,248
"Hoe heb je ons gevonden?"
- Experimentatie.
1249
01:28:18,625 --> 01:28:22,341
Riza opnieuw, H?
Wanneer leer je?
1250
01:28:24,970 --> 01:28:27,934
Ik wist dat ik op je kon rekenen,
wat hij uiteindelijk wel kon doen.
1251
01:28:27,977 --> 01:28:29,855
Dank u meneer.
1252
01:28:29,855 --> 01:28:31,441
Bedankt ook, M.
1253
01:28:31,483 --> 01:28:34,280
Agent A geloofde in
jou, ze had gelijk.
1254
01:28:39,666 --> 01:28:43,215
Het universum leidt ons
altijd waar moeten we zijn...
1255
01:28:43,215 --> 01:28:45,302
Op dit moment waarin
we zouden moeten zijn.
1256
01:28:48,557 --> 01:28:49,977
Laten we naar huis gaan.
1257
01:29:02,084 --> 01:29:04,715
Laten we het veilig
houden, toch?
1258
01:29:04,715 --> 01:29:07,469
Sandra, rapporteer aan
het jarbabian consulaat
1259
01:29:07,469 --> 01:29:09,473
We hebben het wapen teruggevonden.
1260
01:29:13,188 --> 01:29:16,236
Het was een hele missie
voor wie er evalueert, M.
1261
01:29:16,737 --> 01:29:19,158
Marrakesh, een leeg blok...
1262
01:29:19,200 --> 01:29:20,619
Npoles.
1263
01:29:20,953 --> 01:29:23,541
Stel je voor wat je kunt
doen als het een van ons is.
1264
01:29:25,129 --> 01:29:26,590
Ja meneer.
1265
01:29:26,756 --> 01:29:28,259
Geniet van dit moment, M.
1266
01:29:28,468 --> 01:29:29,888
Het duurt nooit lang.
1267
01:29:35,190 --> 01:29:38,195
Ik weet niet hoe je het doet, maar
hij heeft zijn gewoonte niet verloren.
1268
01:29:38,236 --> 01:29:39,698
Wat C?
1269
01:29:39,740 --> 01:29:43,038
Red de wereld,
van totale vernietiging, twee keer.
1270
01:29:43,538 --> 01:29:45,459
Na al die tijd bedoel ik...
1271
01:29:46,252 --> 01:29:47,671
Wat nog meer?
1272
01:29:51,053 --> 01:29:52,430
MIB!
1273
01:29:55,645 --> 01:29:57,065
Super goed!
1274
01:29:59,653 --> 01:30:01,155
- Excuseer mij. - Ja.
1275
01:30:06,040 --> 01:30:08,043
- Hoi. Hoe gaat het met je?
- Hoi.
1276
01:30:08,043 --> 01:30:11,007
- Je weet wel. Waarom?
- Cool feestje, huh?
1277
01:30:11,258 --> 01:30:13,763
- Er is iets mis.
- Dat is wat ik dacht.
1278
01:30:13,763 --> 01:30:16,184
Ik zou zeker sterven
om de wereld te redden.
1279
01:30:16,184 --> 01:30:18,105
Dat is wat ze zeiden.
1280
01:30:18,105 --> 01:30:20,609
Ze zeiden dat we van het
wapen naar de korf moesten.
1281
01:30:21,403 --> 01:30:23,073
Wat als we het verkeerd begrijpen?
1282
01:30:23,407 --> 01:30:25,493
Misschien hebben ze het geweer gebruikt.
tegen de korf,
1283
01:30:25,536 --> 01:30:26,997
om hun wereld te redden.
1284
01:30:28,124 --> 01:30:30,462
Wat maakt dat het lijkt alsof
er niet eens een bijenkorf is.
1285
01:30:32,090 --> 01:30:35,765
Maar DNA en mutaties,
Large D heeft monsters.
1286
01:30:36,265 --> 01:30:37,642
We zullen zien...
1287
01:30:37,851 --> 01:30:40,440
Agent H, laat me het
vorige transcript zien.
1288
01:30:42,693 --> 01:30:44,363
Verwijderd bestand
1289
01:30:44,530 --> 01:30:47,411
Wie heeft de autoriteit om
zoiets te doen verdwijnen?
1290
01:30:47,453 --> 01:30:48,830
Kom met mij mee.
1291
01:30:58,850 --> 01:31:00,353
Hoe zit het met T?
1292
01:31:00,478 --> 01:31:01,855
Hoe wist je dat we er waren?
1293
01:31:01,897 --> 01:31:03,317
Hij deed zijn werk.
1294
01:31:03,400 --> 01:31:05,571
Wat bestond er uit ons te volgen?
1295
01:31:05,655 --> 01:31:08,034
Dat was zijn geschenk,
heeft een chip erin.
1296
01:31:10,790 --> 01:31:13,002
Ik moet het pistool geconfisqueerd zien.
1297
01:31:13,837 --> 01:31:15,757
- Dat is niet mogelijk.
- Het is niet mogelijk?
1298
01:31:15,799 --> 01:31:18,638
Ik ben de hoofdagent van de zaak,
laten we het mogelijk maken.
1299
01:31:26,153 --> 01:31:28,532
Ik denk dat hij al
die tijd achterliep.
1300
01:31:29,075 --> 01:31:30,493
Geweldige verraderlijke dag.
1301
01:31:30,536 --> 01:31:32,832
- Het moet zo zijn.
"Wie en waar zou het leiden?"
1302
01:31:32,874 --> 01:31:34,251
Parijs.
1303
01:31:34,334 --> 01:31:35,754
Het kan in Parijs zijn.
1304
01:31:35,880 --> 01:31:38,594
Ik wist dat er al die
tijd iets verkeerd was.
1305
01:31:38,594 --> 01:31:41,140
Ik dacht dat ik je
bedekte, het is echt...
1306
01:31:41,265 --> 01:31:43,728
Hij was het.
Over de tracks zelf.
1307
01:31:43,769 --> 01:31:45,815
Er moet een verklaring
zijn, kom M.
1308
01:31:45,815 --> 01:31:47,610
- Ik zal samen gaan. - Nee, C!
1309
01:31:48,153 --> 01:31:51,368
- Dat gaat niet over jou!
- Ik weet het, ik ben het ermee eens.
1310
01:31:51,451 --> 01:31:53,955
Of, als dit waar is,
1311
01:31:53,997 --> 01:31:57,129
en weet dat Agent het meest
gedecoreerd is van de MIB
1312
01:31:57,129 --> 01:31:58,548
werd beschuldigd van verraad.
1313
01:31:58,548 --> 01:32:00,301
Het bureau zal nooit herstellen.
1314
01:32:00,301 --> 01:32:02,472
Als we het voorkomen,
kan niemand het weten.
1315
01:32:02,514 --> 01:32:04,226
Maar wat als we dat niet kunnen?
1316
01:32:04,601 --> 01:32:05,979
Wat doen we?
1317
01:32:06,940 --> 01:32:08,358
Vertel me dat ik het was...
1318
01:32:08,776 --> 01:32:10,780
Zeg hem dat ik de verrader was.
1319
01:32:11,072 --> 01:32:12,992
Vertrouw me,
het Agentschap zal geloven.
1320
01:32:16,332 --> 01:32:17,752
U!
1321
01:32:24,013 --> 01:32:26,101
Eigenlijk ben ik
dat detail vergeten.
1322
01:32:38,207 --> 01:32:40,169
Dat is waar ik het over heb.
1323
01:32:40,211 --> 01:32:41,631
Ik rij.
1324
01:32:48,310 --> 01:32:50,607
Dat zou aan deze kant moeten zijn.
1325
01:32:50,773 --> 01:32:52,151
Niet in dat land.
1326
01:33:06,219 --> 01:33:08,516
Er moet hier een
grote rode knop zijn.
1327
01:33:08,516 --> 01:33:10,519
Dat, druk op de rode knop!
1328
01:33:10,519 --> 01:33:12,106
Ik vond.
1329
01:33:31,101 --> 01:33:33,063
H, dit moet je zien!
1330
01:33:33,690 --> 01:33:36,069
Een sectorportaal
c is geactiveerd!
1331
01:33:36,403 --> 01:33:39,408
- De bijenkorf!
- Ik verstuur versterkingen.
1332
01:33:42,081 --> 01:33:44,710
Weet je nog toen ik zei Welke
leugens maakten er deel van uit?
1333
01:33:45,504 --> 01:33:47,967
Vertelde me vanavond
over rekrutering.
1334
01:33:47,967 --> 01:33:50,931
"We moeten tegen de wereld liegen,
maar nooit tussen onszelf."
1335
01:33:51,348 --> 01:33:54,980
- Ik geloof niet dat hij loog.
- Je kunt niet te veel vertrouwen, H.
1336
01:33:56,024 --> 01:33:57,861
Soms is het in het gezicht.
1337
01:33:57,902 --> 01:33:59,865
Nee, we redden de wereld.
1338
01:33:59,906 --> 01:34:02,746
Samen alleen met onze instincten
en anti-materiewapens.
1339
01:34:04,081 --> 01:34:05,500
Wat ze zeggen.
1340
01:34:41,653 --> 01:34:44,994
H, kun je me dat vertellen?
nogmaals,
1341
01:34:44,994 --> 01:34:46,412
Hoe heb je de korf vernietigd?
1342
01:34:47,790 --> 01:34:50,378
Drie jaar geleden hebben Big
T en ik de bijenkorf gezien,
1343
01:34:50,421 --> 01:34:53,175
met niets anders dan onze eigen
instincten en anti-materiewapens.
1344
01:34:54,135 --> 01:34:55,596
Ja, maar hoe heb je het gedaan?
1345
01:34:55,638 --> 01:34:57,267
Wat doe je?
1346
01:34:57,267 --> 01:34:58,936
Ja, ik ben nieuwsgierig.
Hoe heb je het gedaan?
1347
01:34:58,978 --> 01:35:00,606
- Ik zei net. - Natuurlijk niet.
1348
01:35:00,647 --> 01:35:02,318
Ik heb je al een paar keer verteld...
1349
01:35:02,318 --> 01:35:05,157
Jij en ik kijken de nestkast
tegemoet met onze instincten
1350
01:35:05,157 --> 01:35:06,909
en anti-materiewapens...
1351
01:35:13,256 --> 01:35:15,844
Ik herhaal mezelf, ben ik niet?
1352
01:35:15,886 --> 01:35:17,638
- Altijd. - Elk woord.
1353
01:35:18,892 --> 01:35:20,896
- Wat ik me niet herinner. - H,
1354
01:35:20,936 --> 01:35:23,317
Ik denk niet dat ze die korf
die nacht hebben verslagen.
1355
01:35:24,194 --> 01:35:25,863
Ik denk dat je
neurose bent geworden.
1356
01:35:48,824 --> 01:35:50,619
Hij kwam vaarwel zeggen,
1357
01:35:50,661 --> 01:35:52,331
en bracht de mooie M.
1358
01:35:54,126 --> 01:35:56,380
Een geweldige historische
gebeurtenis deze.
1359
01:35:56,423 --> 01:35:58,635
Eiffel, ontdekte het wormgat.
1360
01:35:59,052 --> 01:36:01,473
Portalen voor
andere beschavingen.
1361
01:36:01,765 --> 01:36:04,020
De eerste immigratie-alien.
1362
01:36:06,315 --> 01:36:09,155
En we hebben hier ook geschiedenis
geschreven, het was niet H?
1363
01:36:09,822 --> 01:36:12,746
Alleen met onze intuïtie
en anti-materiewapens...
1364
01:36:12,786 --> 01:36:14,165
Nee!
1365
01:36:14,247 --> 01:36:15,667
Dat deden we niet.
1366
01:36:15,667 --> 01:36:18,590
De korf nee.
het krachtigste wapen van de Melkweg.
1367
01:36:18,757 --> 01:36:21,345
Je doel was om beide te hebben.
1368
01:36:21,386 --> 01:36:23,683
Ik kreeg tijd om
aan hen te geven.
1369
01:36:23,724 --> 01:36:26,730
Mijn lieve jongen,
jij bent altijd de slimste geweest.
1370
01:36:26,730 --> 01:36:29,652
Maar... Er is geen
manier om het te stoppen.
1371
01:36:30,070 --> 01:36:33,075
Als het wapen uit de weg,
is deze planeet gedoemd.
1372
01:36:33,494 --> 01:36:35,163
Beginnend met dat.
1373
01:36:35,205 --> 01:36:36,917
Blijf uit de buurt van de bedieningselementen!
1374
01:36:38,084 --> 01:36:39,463
Je maakte me nerveus.
1375
01:36:39,755 --> 01:36:42,301
Hij maakte van mij een her i,
de man die de wereld redde.
1376
01:36:43,261 --> 01:36:45,390
Een leugen gecreëerd om
een andere te verkopen.
1377
01:36:47,478 --> 01:36:49,232
Ik wilde dit!
1378
01:36:50,776 --> 01:36:52,154
Jij was daar!
1379
01:36:54,785 --> 01:36:56,913
Dat was je altijd.
als een zoon voor mij.
1380
01:36:57,123 --> 01:36:58,542
H!
1381
01:36:58,583 --> 01:37:00,671
Als een zoon!
1382
01:37:01,088 --> 01:37:03,718
- Dit is niet T!
Altijd als een zoon
1383
01:37:03,760 --> 01:37:05,137
voor hem!
1384
01:37:21,419 --> 01:37:22,796
Schieten, schieten!
1385
01:37:27,430 --> 01:37:28,808
Mijn koningin!
1386
01:37:29,267 --> 01:37:30,644
Ik ga!
1387
01:37:45,256 --> 01:37:46,759
Wat we doen?
1388
01:38:04,335 --> 01:38:07,424
Help me hem terug te brengen.
Ik weet dat hij er nog steeds is.
1389
01:38:09,302 --> 01:38:11,431
Hoi hoi!
1390
01:38:11,599 --> 01:38:13,602
Ik weet dat je dat bent!
1391
01:38:17,610 --> 01:38:19,321
Ik ben het, H!
1392
01:38:19,321 --> 01:38:22,119
Denk eraan, ik wilde dat
ik zijn plaats zou innemen.
1393
01:38:26,544 --> 01:38:27,921
M!
1394
01:38:32,263 --> 01:38:34,475
De waarheid van het universum.
1395
01:38:34,851 --> 01:38:36,563
Ik wil alles weten!
1396
01:38:38,734 --> 01:38:42,950
Het universum is een pad
dat naar zijn lot leidt.
1397
01:38:44,036 --> 01:38:46,499
Wanneer je daar zou moeten zijn.
1398
01:38:49,046 --> 01:38:51,300
Mijn koningin!
1399
01:38:58,104 --> 01:39:00,234
Ik heb geen nieuwe koningin nodig.
1400
01:39:12,131 --> 01:39:14,845
Ik zei dat ik als
een zoon voor je was!
1401
01:39:15,930 --> 01:39:18,060
Je was als een vader. voor mij!
1402
01:39:21,608 --> 01:39:23,027
H?
1403
01:39:42,314 --> 01:39:45,529
Op de juiste tijd,
op exacte plaats!
1404
01:40:10,035 --> 01:40:11,412
Pawny?
1405
01:40:12,164 --> 01:40:14,919
- Ja? "Heeft je
koningin goed gediend."
1406
01:40:15,252 --> 01:40:16,714
Dank u wel mevrouw!
1407
01:40:17,090 --> 01:40:18,969
Het was een eer!
1408
01:40:55,748 --> 01:40:57,584
Zo moeilijk als ze zeggen?
1409
01:40:58,127 --> 01:40:59,755
In één woord, ja!
1410
01:41:01,675 --> 01:41:03,137
Ze hebben niet alles verpest!
1411
01:41:03,178 --> 01:41:04,806
- Nee mevrouw! - Goed...
1412
01:41:05,015 --> 01:41:07,771
Wees oprecht,
heb enkele momenten gehad dat...
1413
01:41:07,812 --> 01:41:10,692
- Laten we de oprechtheid redden!
- Juist, we verknoeien niet!
1414
01:41:11,945 --> 01:41:15,117
Hij zei dat er een probleem
was in Londen, wist je.
1415
01:41:15,619 --> 01:41:18,290
Ik was een tijdje geleden wantrouwend
van het hoofdkwartier in Londen.
1416
01:41:18,332 --> 01:41:20,044
Ik heb nooit begrepen waarom.
1417
01:41:21,505 --> 01:41:25,429
Hij heeft deze organisatie doorleefd,
was een van de beste, hij zal...
1418
01:41:30,398 --> 01:41:31,817
Gebrek!
1419
01:41:35,156 --> 01:41:37,619
Welkom in het circus, agent M.
1420
01:41:37,619 --> 01:41:39,623
Niet langer in evaluatie.
1421
01:41:42,587 --> 01:41:45,050
Kijk hiernaar. Het lijkt erop dat
mijn werk hier terecht is gekomen.
1422
01:41:45,050 --> 01:41:46,803
- Maar jij bent! - Ook?
1423
01:41:46,803 --> 01:41:49,058
In evaluatie.
De Londense vestiging leiden.
1424
01:41:49,058 --> 01:41:51,396
Wat? In evaluatie voor leider?
1425
01:41:51,396 --> 01:41:55,069
Het lijkt alsof ik tegelijkertijd
wordt gepromoveerd en verlaagd.
1426
01:41:55,069 --> 01:41:57,533
Ik denk het niet.
1427
01:41:57,908 --> 01:41:59,703
Al vele jaren, vóór dit alles,
1428
01:41:59,703 --> 01:42:02,709
de tee becommentarieerde met
mij over een jonge veldagent
1429
01:42:02,709 --> 01:42:05,256
veelbelovend, met bepaalde
kwaliteiten van leiderschap.
1430
01:42:05,256 --> 01:42:07,761
Hij had ongelijk over jou
1431
01:42:07,761 --> 01:42:09,723
Nee. Ik dacht dat het zo was
1432
01:42:09,723 --> 01:42:11,727
andere agenten
met meer ervaring.
1433
01:42:11,727 --> 01:42:13,146
Het is waar.
1434
01:42:13,146 --> 01:42:15,108
Maar het heeft volledige
steun van het S ior-team,
1435
01:42:15,108 --> 01:42:17,071
en ook van agent C.
1436
01:42:17,071 --> 01:42:18,490
Serious?
1437
01:42:23,625 --> 01:42:25,629
Wil je accepteren?
1438
01:42:25,629 --> 01:42:27,048
- Ja. - Super goed.
1439
01:42:27,048 --> 01:42:28,467
Ik zal met mijn hoger praten.
1440
01:42:28,467 --> 01:42:30,012
Je moet je spullen pakken
1441
01:42:30,012 --> 01:42:32,517
en presenteren zichzelf in de
MIB van New York op maandag.
1442
01:42:33,017 --> 01:42:34,437
New York?
1443
01:42:36,148 --> 01:42:37,610
Bedankt agent O.
1444
01:42:40,198 --> 01:42:41,827
Parabns, stagiair.
1445
01:42:41,827 --> 01:42:43,664
Ik feliciteer u ook.
1446
01:42:48,380 --> 01:42:50,176
Moet willen praten
met hun agenten.
1447
01:42:50,635 --> 01:42:52,012
Kom met mij mee.
1448
01:42:54,392 --> 01:42:56,771
Wilde weten Hoe werkt alles?
1449
01:42:57,398 --> 01:42:58,901
Nu weet je het.
1450
01:42:59,235 --> 01:43:00,654
Het is alsof...
1451
01:43:00,654 --> 01:43:03,492
Hij moet zich gerealiseerd
hebben, agent M.
1452
01:43:04,412 --> 01:43:06,081
Er is een prijs.
1453
01:43:47,703 --> 01:43:49,748
Doe je wat?
1454
01:43:49,748 --> 01:43:52,712
Ik moest een aantal dingen
oplossen voordat je terugging.
1455
01:43:52,712 --> 01:43:54,257
Wil je mijn auto stelen?
1456
01:43:54,257 --> 01:43:56,762
Nee. Zoals, voer het uit.
1457
01:43:56,762 --> 01:43:58,348
Dit is tenminste
aan de rechterkant.
1458
01:43:58,348 --> 01:44:00,769
- Ik leer snel.
"Kun je me naar Londen brengen?"
1459
01:44:01,187 --> 01:44:02,606
Daar gaan we.
1460
01:44:08,033 --> 01:44:10,496
Mijn God. Ik had dat niet nodig.
1461
01:44:10,496 --> 01:44:12,877
Je kunt dat ding gebruiken.
Waarom vergeet ik mezelf?
1462
01:44:12,877 --> 01:44:15,923
- Wat doe jij hier?
- Wen er maar aan, man.
1463
01:44:15,923 --> 01:44:18,178
"Ik ben je nieuwe baby."
- Wat heb ik nieuw?
1464
01:44:18,178 --> 01:44:19,973
- Nieuwe baby.
- De bevelen van de koningin.
1465
01:44:19,973 --> 01:44:23,355
Ze zei dat jouw kans om te
overleven zonder mij, nul.
1466
01:44:23,355 --> 01:44:25,942
Dat heb ik niet...
precies zo gezegd.
1467
01:44:25,942 --> 01:44:28,448
Ze zei bijna nul.
Ik heb het afgerond naar nul
1468
01:44:28,448 --> 01:44:29,868
omdat wat ik denk
1469
01:44:30,076 --> 01:44:31,830
Overweeg een
geschenk als afscheid
1470
01:44:31,830 --> 01:44:33,207
Welke . Ik heb de wereld gered.
1471
01:44:33,207 --> 01:44:35,712
Je zag niet waarom ik
een pak slaag kreeg.
1472
01:44:35,712 --> 01:44:37,673
- Heb ik een keuze? - Nee.
1473
01:44:37,673 --> 01:44:39,302
Dat! Zoals het is.
1474
01:44:39,302 --> 01:44:41,891
"Waar is de rode knop?"
- Je bent hier.
1475
01:44:43,352 --> 01:44:45,021
Dat is waarom ik je niet mag.
1476
01:44:45,021 --> 01:44:46,399
Ik hield van die optie.
1477
01:44:52,744 --> 01:44:55,500
Deze machine is erg gecompliceerd.
Je moet voorzichtig zijn.
1478
01:44:55,500 --> 01:44:58,088
Ik heb het begrepen.
Ik vertrouw op mijn instinct.