1 00:00:03,061 --> 00:00:05,379 PARIS, 2016 2 00:00:10,423 --> 00:00:12,611 Meu Deus, como detesto Paris. 3 00:00:12,612 --> 00:00:15,513 Não te preocupes. Não ficamos muito tempo. 4 00:00:26,824 --> 00:00:29,503 SÓ FUNCIONÁRIOS ENTRADA PROIBIDA 5 00:00:37,972 --> 00:00:40,019 Espero há muito tempo por isto. 6 00:00:40,417 --> 00:00:43,105 O que quero tanto dizer-te... 7 00:00:43,106 --> 00:00:44,941 - Lisa, queres casar... - Olá! 8 00:00:46,606 --> 00:00:48,490 Somos os seguranças da Torre. 9 00:00:49,279 --> 00:00:52,191 Lamentamos muito, mas não deviam estar aqui. 10 00:00:52,192 --> 00:00:54,022 - Desculpem. - Desculpem. 11 00:00:54,023 --> 00:00:56,199 Então, ela disse sim? 12 00:00:56,200 --> 00:00:57,984 - Ainda não pedi. - Ele não pediu. 13 00:00:58,573 --> 00:01:00,817 É uma pena, não é? 14 00:01:00,818 --> 00:01:03,366 Porque aquela luz a piscar ali, 15 00:01:03,367 --> 00:01:06,429 significa que houve uma invasão no portal dois. 16 00:01:06,430 --> 00:01:08,107 Que quer dizer, dentro de alguns minutos, 17 00:01:08,108 --> 00:01:11,114 as criaturas mais cruéis do universo, os Comilianos, 18 00:01:11,115 --> 00:01:13,823 vão devorar-nos de dentro para fora. 19 00:01:13,824 --> 00:01:15,654 Não estou a entender. 20 00:01:16,791 --> 00:01:21,189 Tudo será explicado se olharem bem aqui. 21 00:01:22,502 --> 00:01:24,418 A Torre foi fechada para manutenção. 22 00:01:24,419 --> 00:01:26,217 Vamos acompanhá-los até lá baixo. 23 00:01:26,218 --> 00:01:27,727 Por aqui, por favor. 24 00:01:29,704 --> 00:01:31,161 Obrigado. 25 00:01:31,811 --> 00:01:33,638 Cuidado com o vão. 26 00:01:38,622 --> 00:01:40,331 Certo. 27 00:01:40,332 --> 00:01:43,088 - Vamos? - Vamos a isto. 28 00:01:57,154 --> 00:02:00,177 - Olá, pessoal. - Quem és tu? 29 00:02:01,427 --> 00:02:03,987 Faz outra vez o pedido quando chegarem lá baixo. 30 00:02:14,546 --> 00:02:16,546 Aí estás tu. 31 00:02:17,897 --> 00:02:19,698 Vamos tentar de novo. Pode ser? 32 00:02:27,189 --> 00:02:29,113 Então, qual é o nosso plano? 33 00:02:29,114 --> 00:02:31,475 Já estivemos em situações parecidas com esta. 34 00:02:31,476 --> 00:02:34,881 - Mas nunca os enfrentei. - Nem eles a nós. 35 00:02:34,882 --> 00:02:36,327 Lembra-te sempre, 36 00:02:36,328 --> 00:02:39,751 o universo leva-nos sempre para onde devemos estar 37 00:02:39,752 --> 00:02:42,007 e no momento em que devemos estar. 38 00:02:42,008 --> 00:02:44,224 Mas às vezes o universo comete erros. 39 00:03:02,174 --> 00:03:06,032 BROOKLYN 20 ANOS ANTES 40 00:03:06,772 --> 00:03:09,202 ESTÁS AQUI 41 00:03:15,075 --> 00:03:18,642 UMA BREVE HISTÓRIA DO TEMPO: DO BIG BANG AOS BURACOS NEGROS 42 00:03:19,029 --> 00:03:20,714 Eu quero ver acção. 43 00:03:20,715 --> 00:03:22,643 Quero ver rabos a serem chutados. 44 00:03:22,644 --> 00:03:24,795 Quero perfeição. 45 00:03:29,029 --> 00:03:30,956 Dá-me o taco de golfe. 46 00:03:31,348 --> 00:03:33,603 - Vá lá, anda. - Está bem. 47 00:03:35,278 --> 00:03:36,681 Cuidado. 48 00:03:41,754 --> 00:03:43,190 Meu Deus! 49 00:03:43,671 --> 00:03:46,346 Meu... Querida? 50 00:03:48,436 --> 00:03:51,381 Aquilo não é um animal, sabes como é? 51 00:03:51,382 --> 00:03:54,976 Era uma... Nunca vi nada assim. 52 00:03:54,977 --> 00:03:56,919 É tipo uma criatura. 53 00:03:56,920 --> 00:03:59,640 O quê? Harry, chama a polícia. 54 00:03:59,641 --> 00:04:02,125 - Quem? - A polícia! Chama a polícia! 55 00:04:03,689 --> 00:04:05,114 Isso foi rápido. 56 00:04:05,115 --> 00:04:07,175 Boa noite. Somos do controlo de animais. 57 00:04:07,176 --> 00:04:09,984 - Disseram ter visto um bicho? - Ainda não tinha ligado. 58 00:04:09,985 --> 00:04:12,061 Estamos em perigo? Ele tem raiva? 59 00:04:12,062 --> 00:04:14,689 Seja o que for, não é normal. Parecia uma cria... 60 00:04:14,690 --> 00:04:17,763 A criatura que o senhor viu é um Taranteano ilegal 61 00:04:17,764 --> 00:04:20,513 que veio de Andrómeda 2. Muito raro, muito perigoso. 62 00:04:20,514 --> 00:04:22,528 - Desculpe. O quê? - Taranteano, senhora. 63 00:04:22,529 --> 00:04:24,835 Eu sei, agora parecem giros, mas quando atingem 64 00:04:24,836 --> 00:04:28,172 - a puberdade, tornam-se monstros... - Taranteano? 65 00:04:39,501 --> 00:04:41,844 Não tenhas medo. Está tudo bem. 66 00:04:41,845 --> 00:04:43,575 Ouça, há mais alguém em casa? 67 00:04:43,576 --> 00:04:45,851 Só a minha filha. Está a dormir. 68 00:04:49,099 --> 00:04:52,066 Um guaxinim. Isso é problema vosso. 69 00:04:52,067 --> 00:04:55,258 Deixem as latas do lixo bem tapadas 70 00:04:55,259 --> 00:04:57,751 e nunca estivemos aqui. 71 00:05:00,223 --> 00:05:02,499 Vamos dar uma olhadela na Molly. 72 00:05:02,998 --> 00:05:04,909 Tens de sair daqui. 73 00:05:08,750 --> 00:05:10,159 Anda. 74 00:05:18,628 --> 00:05:21,390 Está tudo bem. Eu sou tua amiga. 75 00:05:21,391 --> 00:05:23,855 Sou a Molly. Vai em frente. 76 00:05:23,856 --> 00:05:26,240 Molly. 77 00:05:26,742 --> 00:05:28,875 Kabla McShulhyn. 78 00:05:32,752 --> 00:05:34,886 Kabla McShulhyn. 79 00:05:37,410 --> 00:05:42,076 Molly, foste excelente ou mais em todas as áreas. 80 00:05:42,326 --> 00:05:44,505 Teste físico, raciocínio dedutivo, 81 00:05:44,506 --> 00:05:46,143 lógica, treino de armas. 82 00:05:46,144 --> 00:05:48,507 Só há... um problema. 83 00:05:48,508 --> 00:05:50,602 Não marcaste um quadrado. 84 00:05:51,815 --> 00:05:53,396 A divisão que preferes. 85 00:05:53,900 --> 00:05:55,865 Todos têm de marcar esse item. 86 00:05:57,880 --> 00:06:01,742 Eu sei. Eu fiz o meu próprio quadrado 87 00:06:01,743 --> 00:06:06,147 para a divisão que não tinha quadrado. 88 00:06:07,419 --> 00:06:10,780 Sabe... a divisão onde usam fatos negros 89 00:06:10,781 --> 00:06:13,690 e tratam dos tipos que vêm... 90 00:06:16,566 --> 00:06:18,003 dali. 91 00:06:19,362 --> 00:06:21,073 Queres dizer, contabilidade? 92 00:06:21,074 --> 00:06:22,476 Do... 93 00:06:27,367 --> 00:06:31,629 Sim, então... Pois, contabilidade. 94 00:06:37,172 --> 00:06:40,532 Isso deve resolver. Lembre-se. Nós importamo-nos. 95 00:06:40,533 --> 00:06:43,527 Tudo pronto. Lembre-se. Nós importamo-nos. 96 00:06:45,346 --> 00:06:48,181 Procure pelo ícone chamado "extensão avançada". 97 00:06:48,182 --> 00:06:49,597 - Certo... - Clique nele. 98 00:06:49,598 --> 00:06:51,205 Qual ícone? Qual deles... 99 00:06:51,206 --> 00:06:53,715 - O 13º da esquerda. - Esquerda de quem? 100 00:06:54,439 --> 00:06:57,357 - Da sua esquerda. - Desculpe... consegui. 101 00:06:57,358 --> 00:06:59,015 Então, conseguiu? 102 00:07:00,224 --> 00:07:02,724 A LOCALIZAR NOVO OBJECTO ANÓMALO DENOMINADO 2019-AMRJ 103 00:07:02,725 --> 00:07:04,448 - O que se passa? - Não, não. Nada. 104 00:07:04,449 --> 00:07:06,799 Vou começar o diagnóstico. Fique em linha 105 00:07:06,800 --> 00:07:08,618 - e volto já para si. - Mas eu queria... 106 00:07:08,619 --> 00:07:11,233 Não, não. Não vai demorar. Aguarde, está bem? 107 00:07:13,002 --> 00:07:15,588 Mas o que é isto? 108 00:07:15,589 --> 00:07:17,205 É desconcertante. 109 00:07:17,206 --> 00:07:19,669 São eles. São os... 110 00:07:21,026 --> 00:07:23,324 A-L-I-E-N-S? 111 00:07:24,179 --> 00:07:28,027 Não sei porque insistes em sussurrar e soletrar. 112 00:07:28,028 --> 00:07:30,744 - É mais forte do que eu. - Finalmente, resolveste aparecer. 113 00:07:31,964 --> 00:07:33,579 Meu Deus. 114 00:07:33,580 --> 00:07:36,689 Só tenho de descobrir a trajectória e estou dentro. 115 00:07:36,690 --> 00:07:38,254 - Voltei. Muito bem... - Olá. 116 00:07:38,255 --> 00:07:40,713 ...tente assim. Desligue e ligue de novo. 117 00:07:40,714 --> 00:07:43,095 - Está bem. - E lembre-se, nós importamo-nos. 118 00:07:48,977 --> 00:07:50,465 Tenho de ir. 119 00:07:52,294 --> 00:07:54,294 O Jimmy vem aí para levar os filhos. 120 00:07:54,295 --> 00:07:55,712 Sim. 121 00:08:00,216 --> 00:08:03,536 Vamos lá ver onde estás agora. 122 00:08:05,813 --> 00:08:08,145 Bem-vindo, Professor Amitage. 123 00:08:11,511 --> 00:08:13,009 TRAJECTÓRIA ANORMAL 124 00:08:13,010 --> 00:08:16,805 Seu danado, não és um meteoro, pois não? 125 00:08:16,806 --> 00:08:21,753 Não, acho que és uma aterragem ilegal. 126 00:08:23,236 --> 00:08:24,946 É isso. 127 00:08:24,947 --> 00:08:26,518 Está a acontecer. 128 00:08:28,121 --> 00:08:29,550 Vemo-nos em breve, Jimmy. 129 00:08:29,551 --> 00:08:33,831 ALIENÍGENA EX JIMMY DIZ: "ESTOU A VOLTAR, BABY" 130 00:08:40,231 --> 00:08:41,786 É aqui, é aqui. 131 00:08:43,387 --> 00:08:44,788 Aqui. 132 00:08:46,840 --> 00:08:48,590 Por favor, deixe o taxímetro ligado. 133 00:08:49,394 --> 00:08:50,794 Eu pago extra. 134 00:09:05,511 --> 00:09:07,178 PERIGO ALTA VOLTAGEM 50 MIL VOLTS 135 00:09:54,719 --> 00:09:57,219 Então, Jimmy? O que estás a fazer de volta à Terra? 136 00:09:57,515 --> 00:10:00,069 Isto aqui é a Terra? 137 00:10:00,070 --> 00:10:02,929 - Tenham calma, malta. - Conta essa na Central. 138 00:10:02,930 --> 00:10:05,718 - Só queria ver os meus filhos. - Tira essa nave daqui. 139 00:10:05,719 --> 00:10:08,211 Vou escoltar o nosso amigo Zamporiano. 140 00:10:21,149 --> 00:10:22,893 Siga-os! 141 00:10:24,227 --> 00:10:25,968 Vá, vá! 142 00:10:53,796 --> 00:10:56,577 Olá, já trouxeram o Zamporiano? 143 00:10:56,578 --> 00:10:58,318 Chegaram há uns minutos. 144 00:10:58,319 --> 00:11:01,749 O tipo tentou entrar junto com a chuva de meteoros. 145 00:11:01,750 --> 00:11:03,647 Isso é coisa de amador, estou certa? 146 00:11:03,874 --> 00:11:05,492 Quem anda à chuva... 147 00:11:07,233 --> 00:11:08,633 Molhasse. 148 00:11:14,951 --> 00:11:17,489 Esta sim, é amadora. 149 00:11:17,490 --> 00:11:19,665 Então? Vais avisar ou quê? 150 00:11:22,608 --> 00:11:24,394 Código Preto. 151 00:11:32,855 --> 00:11:34,522 Visitante não autorizado. 152 00:11:34,933 --> 00:11:39,674 Protocolo de bloqueio a iniciar em 3, 2, 1. 153 00:11:45,559 --> 00:11:47,088 Muito bem. 154 00:11:47,089 --> 00:11:49,871 - Para quem trabalha? - Alega trabalhar sozinha. 155 00:11:49,872 --> 00:11:52,980 Uma civil comum a entrar pela porta da frente. 156 00:11:52,981 --> 00:11:54,381 Eu acho que não. 157 00:11:58,280 --> 00:11:59,680 Neuraliza-a. 158 00:12:02,788 --> 00:12:04,544 Por favor, não! 159 00:12:04,987 --> 00:12:06,395 Eu sei o que é essa coisa. 160 00:12:06,396 --> 00:12:09,237 - Por favor. - Espera. 161 00:12:12,405 --> 00:12:13,883 Ela não presenciou. 162 00:12:14,241 --> 00:12:17,253 Apagaram a memória dos meus pais, mas não a minha. 163 00:12:17,866 --> 00:12:20,935 A minha vida toda... Todos pensam que sou louca. 164 00:12:20,936 --> 00:12:24,951 Dizem que preciso de terapia, o que é verdade. 165 00:12:25,314 --> 00:12:26,714 Mas não por isto. 166 00:12:27,473 --> 00:12:29,496 Ela pirateou mesmo o telescópio Hubble 167 00:12:29,521 --> 00:12:32,127 para ver Andrómeda 2 e não a apanhámos? 168 00:12:32,128 --> 00:12:34,807 Noutros tempos, tínhamo-la recrutado. 169 00:12:36,917 --> 00:12:39,279 Levei 20 anos para vos encontrar. 170 00:12:39,280 --> 00:12:40,772 Mais ou menos. 171 00:12:41,101 --> 00:12:42,978 Quantas pessoas podem dizer isto? 172 00:12:43,958 --> 00:12:47,083 Eu... Encontrei... Vos. 173 00:12:56,686 --> 00:12:58,225 Claro, encontrou-nos. 174 00:12:58,226 --> 00:13:01,265 Provou que não é louca, ganhou um prémio, e agora? 175 00:13:01,266 --> 00:13:03,140 - Quero entrar. - Não contratamos, 176 00:13:03,141 --> 00:13:06,002 - nós recrutamos. - Então quero ser recrutada. 177 00:13:06,003 --> 00:13:09,570 Vou precisar de mais, mas... 178 00:13:09,571 --> 00:13:12,604 Pode dar-me uma boa razão. 179 00:13:12,605 --> 00:13:14,224 Porque sou esperta, 180 00:13:14,225 --> 00:13:15,991 motivada, 181 00:13:16,280 --> 00:13:17,784 fico bem de negro. 182 00:13:18,004 --> 00:13:19,707 - Estou... - Aborrecer-me! 183 00:13:21,253 --> 00:13:24,034 Porque não tenho vida. 184 00:13:24,865 --> 00:13:27,584 Não tenho ninguém, nem cão, nem gato... 185 00:13:27,585 --> 00:13:29,009 Não preciso descansar. 186 00:13:29,010 --> 00:13:31,555 Não tenho nada, podia desaparecer. 187 00:13:31,556 --> 00:13:33,672 O que me faz perfeita para este trabalho. 188 00:13:33,673 --> 00:13:36,648 Isso a faz bem trágica. 189 00:13:36,649 --> 00:13:39,468 Sem laços ou relações. 190 00:13:39,469 --> 00:13:41,906 Para não me distrair do que é importante. 191 00:13:41,907 --> 00:13:44,375 A sério? E o que é importante? 192 00:13:45,047 --> 00:13:47,013 A verdade do universo. 193 00:13:48,172 --> 00:13:51,615 Quero saber, tudo. Quero saber como tudo funciona. 194 00:13:52,839 --> 00:13:57,022 E acha que um fato negro, resolveria todos os seus problemas? 195 00:13:57,948 --> 00:13:59,908 Não, mas... 196 00:13:59,909 --> 00:14:01,594 Fica bem em si. 197 00:14:01,595 --> 00:14:03,215 Isso é óptimo. 198 00:14:09,235 --> 00:14:11,142 PRIMEIRA SEMANA DE TREINO AGENTE MOLLY WRIGHT 199 00:14:11,143 --> 00:14:14,018 ARMAS - LINGUAGEM ALIENÍGENA HABILIDADES INTERROGATÓRIAS 200 00:14:17,977 --> 00:14:20,094 ACEITE 201 00:14:20,642 --> 00:14:22,580 A partir de agora, passará a responder 202 00:14:22,581 --> 00:14:24,407 pela identidade que lhe vamos dar. 203 00:14:25,503 --> 00:14:29,546 Vestirá apenas os padrões das forças especiais MIB. 204 00:14:30,747 --> 00:14:34,834 Foi treinada com aparelhos de alta tecnologia 205 00:14:34,835 --> 00:14:37,428 veículos e armamento sancionados pelo MIB. 206 00:14:40,512 --> 00:14:43,155 Não se vai destacar de nenhuma forma. 207 00:14:47,370 --> 00:14:50,164 Já não fará parte do sistema. 208 00:14:50,674 --> 00:14:52,849 Já não existe. 209 00:14:53,623 --> 00:14:55,075 A conta, por favor. 210 00:14:55,076 --> 00:14:57,622 Estamos acima do sistema, estamos além. 211 00:14:57,623 --> 00:15:00,461 Nós somos o sistema. Somos os Homens de Negro. 212 00:15:00,462 --> 00:15:02,140 Homens de Negro? 213 00:15:02,141 --> 00:15:04,023 Eu sei, não é. 214 00:15:04,024 --> 00:15:05,677 Tenho uma confissão. 215 00:15:05,678 --> 00:15:09,881 Eles atendem a um padrão. Só um detalhe, penso. 216 00:15:10,095 --> 00:15:11,764 Aqui está a sua primeira missão. 217 00:15:12,353 --> 00:15:14,899 Está bem. Quando vou ganhar o meu... 218 00:15:14,900 --> 00:15:18,169 Chama-se neuralizador. E não ganha, tem de merecer. 219 00:15:18,853 --> 00:15:21,753 Foi aceite em período experimental. 220 00:15:21,754 --> 00:15:24,304 Impressione-me, e então veremos se... 221 00:15:24,859 --> 00:15:26,259 Está bem. 222 00:15:26,452 --> 00:15:27,876 PERÍODO EXPERIMENTAL 223 00:15:27,877 --> 00:15:30,544 É fã da verdade, Agente M? 224 00:15:30,545 --> 00:15:32,078 Gosto dela. 225 00:15:32,474 --> 00:15:34,681 Então vamos ter um problema com isso. 226 00:15:36,785 --> 00:15:38,185 LONDRES 227 00:15:45,243 --> 00:15:46,854 Isto é suave. 228 00:15:47,422 --> 00:15:49,545 Vamos continuar, outra rodada. 229 00:15:51,187 --> 00:15:54,229 Então... Posso expressar o quanto gosto deste lugar. 230 00:15:54,230 --> 00:15:58,534 Parece formal, mas não forçado, bem clássico ainda assim estiloso. 231 00:15:58,535 --> 00:16:01,713 Tem uma vibe para manter o foco. 232 00:16:01,714 --> 00:16:04,675 Estou a brincar. Mais ou menos. 233 00:16:09,702 --> 00:16:12,905 É que há uma cobra mortal. 234 00:16:12,906 --> 00:16:14,311 Muito obrigado. 235 00:16:14,647 --> 00:16:17,397 Olha só. Straight de ases, senhores. 236 00:16:17,398 --> 00:16:18,865 Sou eu de novo. 237 00:16:21,005 --> 00:16:23,212 Vamos falar de negócios. Podemos? 238 00:16:24,020 --> 00:16:25,571 Posso repassar essa mercadoria. 239 00:16:26,036 --> 00:16:29,425 Com quem consigo mais? Porque estou dentro. 240 00:16:29,426 --> 00:16:30,840 Não está não. 241 00:16:31,309 --> 00:16:35,393 Tenho uma política muito rígida em relação aos Homens de Negro. 242 00:16:35,394 --> 00:16:38,326 Deus. Não o culpo. 243 00:16:38,327 --> 00:16:40,572 Quem ia querer aqueles cretinos metidos nisto. 244 00:16:40,573 --> 00:16:43,674 Homens de Negro. Otários de negro, quero dizer. 245 00:16:43,675 --> 00:16:45,598 Um bando de anormais, não é? 246 00:16:45,599 --> 00:16:48,236 Basta uma maçã podre para apodrecer todo o cesto... 247 00:16:53,036 --> 00:16:55,036 Parem. Parem com isso! 248 00:17:13,612 --> 00:17:16,746 Eu sou do MIB, escumalha Ceruliano. 249 00:17:17,510 --> 00:17:20,790 E fica a saber que o teu clube é péssimo. 250 00:17:20,791 --> 00:17:22,511 Agora vais dar-me tudo. 251 00:17:22,512 --> 00:17:25,489 Fornecedores, vendedores, todo o esquema. 252 00:17:31,971 --> 00:17:35,106 A tua sorte virou. Estás morto. 253 00:17:38,566 --> 00:17:42,086 Só uma pessoa tem o antídoto. A querida Emily. 254 00:17:51,739 --> 00:17:53,140 Por favor. 255 00:17:53,546 --> 00:17:55,546 Dou-te o que quiseres. 256 00:17:56,296 --> 00:17:58,952 Por favor. O que quiseres. 257 00:17:59,898 --> 00:18:01,819 Qualquer coisa que quiser? 258 00:18:45,666 --> 00:18:48,449 Chegada do comboio expresso para Londres, 259 00:18:48,450 --> 00:18:50,856 com serviços contínuos para: 260 00:18:50,857 --> 00:18:55,028 Paris, Estocolmo, Milão Roma e Madrid. 261 00:18:57,400 --> 00:19:01,096 Apanhei-o no balneário. Sabia que se ia auto-neuralizar. 262 00:19:01,097 --> 00:19:03,792 Avisei-o: "vais ficar cego". 263 00:19:05,402 --> 00:19:06,848 Quem quer comer uma tosta? 264 00:19:06,873 --> 00:19:09,367 Comia uma tosta cheia de queijo derretido. 265 00:20:13,270 --> 00:20:15,872 Chegada do comboio expresso de Nova Iorque. 266 00:20:31,662 --> 00:20:33,450 Bem-vinda, Agente M. 267 00:20:33,451 --> 00:20:36,576 Dirija-se à Orientação de Novos Agentes. 268 00:20:48,046 --> 00:20:50,716 Acesso concedido, Agente M. 269 00:21:23,316 --> 00:21:26,237 Nem sempre é quem pensamos ser. 270 00:21:26,706 --> 00:21:28,692 Tem a certeza? Aquela ali faz sentido. 271 00:21:31,418 --> 00:21:32,926 Então, foi quem nos encontrou? 272 00:21:34,315 --> 00:21:35,721 Sim, fui eu. 273 00:21:36,058 --> 00:21:37,909 Eu sou o T, Grande T. 274 00:21:38,331 --> 00:21:41,424 - Sim, é o... - Comando o circo. 275 00:21:41,449 --> 00:21:43,374 - Sim. - Seja bem-vinda, M. 276 00:21:43,907 --> 00:21:45,313 Prazer em conhecê-lo, senhor. 277 00:21:45,314 --> 00:21:47,907 A Agente O disse-me para contar com coisas boas. 278 00:21:48,853 --> 00:21:50,987 - E grandes coisas terá. - Óptimo. 279 00:21:51,724 --> 00:21:53,130 Pode ir por ali. 280 00:22:01,507 --> 00:22:02,914 Olá. 281 00:22:02,915 --> 00:22:04,577 Espere. Não toque nele! 282 00:22:23,123 --> 00:22:25,829 UMA JORNADA DE MIL ANOS-LUZ COMEÇA COM UM SIMPLES PASSO 283 00:22:36,573 --> 00:22:40,385 MARRAQUEXE 284 00:23:11,621 --> 00:23:14,394 É o fusível. Vai lá ver! 285 00:23:16,900 --> 00:23:18,767 Paga a conta, então. 286 00:23:55,766 --> 00:23:57,516 Agora! 287 00:24:38,672 --> 00:24:41,370 CURIOSIDADES 288 00:24:50,116 --> 00:24:51,912 Tenha cuidado! 289 00:24:51,913 --> 00:24:53,491 Se estragar, paga! 290 00:24:58,071 --> 00:24:59,771 É vosso. 291 00:24:59,772 --> 00:25:01,240 Podem levar, é um presente. 292 00:25:02,441 --> 00:25:05,581 - Precisamos de ver a rainha. - Sim. 293 00:25:18,039 --> 00:25:19,445 Temos visitas. 294 00:25:26,117 --> 00:25:29,259 Qual é o cosso assunto com a rainha? 295 00:25:29,260 --> 00:25:30,809 Precisamos que alguém morra. 296 00:25:37,198 --> 00:25:41,528 Como já declarado na Secção 6 do Tratado de Andrómeda 2, 297 00:25:41,529 --> 00:25:45,420 não matamos Jababianos ou participamos nas mortes deles. 298 00:25:45,421 --> 00:25:47,239 Não é negociável. 299 00:25:50,201 --> 00:25:52,021 Mas dá para negociar. 300 00:26:10,180 --> 00:26:11,586 Bom dia! 301 00:26:12,665 --> 00:26:16,306 Preciso de uma máquina inútil, antiga e estragada. Tem? 302 00:26:16,307 --> 00:26:20,350 Não vais conseguir irritar-me, H. É a Imperial com tecla vermelha. 303 00:26:20,351 --> 00:26:22,155 Tens de te manter informado. 304 00:26:23,234 --> 00:26:24,636 Obrigado, Charlie. 305 00:26:32,899 --> 00:26:35,003 É o antigo portal desactivado. 306 00:26:35,004 --> 00:26:37,519 Local da primeira grande migração alienígena. 307 00:26:38,189 --> 00:26:40,479 Então o Eiffel era um agente MIB? 308 00:26:40,480 --> 00:26:44,029 Foi um dos primeiros. Ajudou muitos refugiados intergalácticos 309 00:26:44,030 --> 00:26:45,897 que procuravam protecção aqui na Terra. 310 00:26:45,898 --> 00:26:49,563 Se olhar mais de perto verá a minha avó e o meu avô nessa foto. 311 00:26:49,564 --> 00:26:50,964 Não são lindos? 312 00:26:51,976 --> 00:26:54,015 - Aqui está, querida. - Obrigada. 313 00:27:09,074 --> 00:27:12,105 O que se passa com aquele tipo? 314 00:27:22,977 --> 00:27:24,860 Nerlin! 315 00:27:25,368 --> 00:27:28,693 Desculpa, mas ele é tão bom! 316 00:27:28,694 --> 00:27:30,854 - Quem é ele? - H. 317 00:27:31,323 --> 00:27:33,268 É o melhor agente do edifício. 318 00:27:33,269 --> 00:27:35,701 Salvou o mundo uma vez só com a sua sagacidade 319 00:27:35,702 --> 00:27:37,556 e o seu deatomizador série 7. 320 00:27:38,224 --> 00:27:41,592 Ele salvou o mundo? De quê? 321 00:27:42,371 --> 00:27:44,957 - Dos Comilianos. - Entendi. 322 00:27:45,746 --> 00:27:49,215 Guy, faz-me um favor, atende as minhas chamadas. 323 00:27:49,216 --> 00:27:51,666 Vai ser um prazer. O que vai fazer? 324 00:27:52,184 --> 00:27:53,584 Os trabalhos de casa. 325 00:27:56,466 --> 00:28:00,100 Um triste e terrível incidente em Marraquexe. 326 00:28:00,101 --> 00:28:03,008 O escritório da África do Norte está a investigar. 327 00:28:03,009 --> 00:28:04,471 Por outro lado... 328 00:28:04,472 --> 00:28:07,896 H, sempre resolveste aparecer. 329 00:28:07,897 --> 00:28:09,966 Desculpe, senhor, atrasei-me. Bom dia. 330 00:28:09,967 --> 00:28:12,492 Eu também, porque limpei aquela tua confusão. 331 00:28:12,493 --> 00:28:15,375 Não foi nada, viste a confusão que limpei hoje? 332 00:28:15,376 --> 00:28:17,373 Foi uma missão não autorizada, 333 00:28:17,374 --> 00:28:20,187 com duas equipas de contenção e uma equipa neuralizante. 334 00:28:20,188 --> 00:28:23,428 Sobre isso, prefiro olhar sob um ponto de vista positivo, 335 00:28:23,429 --> 00:28:24,983 não reparando nos detalhes. 336 00:28:24,984 --> 00:28:26,891 O bandido está morto, então... 337 00:28:27,366 --> 00:28:28,849 Senta-te, por favor. 338 00:28:28,850 --> 00:28:30,482 Último assunto. 339 00:28:30,483 --> 00:28:33,195 Um membro da Família Real Jababiana, 340 00:28:33,196 --> 00:28:36,484 fez uma escala a caminho de Centaurus A. 341 00:28:36,485 --> 00:28:39,686 Vungus, o Feio. Herdou esse título. 342 00:28:40,840 --> 00:28:44,560 Acreditem ou não, Vungus é o bonitão da família. 343 00:28:44,561 --> 00:28:46,609 O holograma engorda sempre uns 4 kg. 344 00:28:46,610 --> 00:28:50,977 A sociedade Jababiana não permite certas indiscrições. 345 00:28:50,978 --> 00:28:52,412 Resumindo, 346 00:28:52,413 --> 00:28:54,642 ele quer andar na farra. 347 00:28:54,643 --> 00:28:56,115 Podíamos não autorizar, 348 00:28:56,116 --> 00:29:00,545 mas as naves Jababianas fariam de nós poeira galáctica. 349 00:29:00,546 --> 00:29:03,209 Que ironia, senhor. Pensar que costumávamos, 350 00:29:03,210 --> 00:29:05,281 proteger a Terra da escória do Universo. 351 00:29:05,282 --> 00:29:07,655 Agora parece que as protegemos. Por acaso, 352 00:29:07,656 --> 00:29:11,278 este caso é perfeito para ti. Vão tomar um chá juntos, H? 353 00:29:11,279 --> 00:29:13,669 Bem, conheço o Vungus e ele não bebe chá. 354 00:29:13,670 --> 00:29:16,470 Ele prefere Vodca, Tequila, antisséptico para as mãos. 355 00:29:16,471 --> 00:29:19,055 Tudo junto. Uma vez, acordámos... 356 00:29:19,056 --> 00:29:20,554 - H! - Cala-te! 357 00:29:20,555 --> 00:29:22,335 Desculpe, é... parei. 358 00:29:22,336 --> 00:29:23,907 Vais ser o acompanhante dele. 359 00:29:23,908 --> 00:29:26,377 Por acaso, pediu especificamente que fosses tu. 360 00:29:26,378 --> 00:29:29,655 Espero que não acabemos outra vez algemados. 361 00:29:29,656 --> 00:29:32,124 - Por favor. - Ele regressa à meia-noite. 362 00:29:32,125 --> 00:29:35,248 Lindo menino! 363 00:29:35,561 --> 00:29:36,968 Lindo menino! 364 00:29:36,969 --> 00:29:39,616 - Lindo homem, ele quis dizer. - Que sintonia. 365 00:29:39,617 --> 00:29:42,116 - Somos colados. - Tratas tão bem dele. 366 00:29:42,117 --> 00:29:44,511 - Estás com inveja. - Menino do papá. 367 00:29:44,512 --> 00:29:46,466 Bem que querias ter um. 368 00:30:00,394 --> 00:30:01,794 Olá! 369 00:30:06,684 --> 00:30:08,676 - Desculpe! - Olá! 370 00:30:09,869 --> 00:30:11,883 Não, tudo bem, estou acordado. 371 00:30:11,884 --> 00:30:14,136 Só a fazer a meditação diária. 372 00:30:14,137 --> 00:30:15,865 Ando a tentar fazer isso. 373 00:30:15,866 --> 00:30:18,560 Li que melhora a produção de energia mitocondrial. 374 00:30:18,561 --> 00:30:21,183 Sim, claro que faz. 375 00:30:21,184 --> 00:30:23,467 A minha energia mitocondrial está lá em cima. 376 00:30:24,059 --> 00:30:27,339 - Já nos conhecemos? - Não, Agente M. 377 00:30:27,340 --> 00:30:29,152 Vai estar com o Vungus hoje à noite, 378 00:30:29,153 --> 00:30:30,762 e queria oferecer a minha assistência. 379 00:30:30,763 --> 00:30:32,505 Estudo os Jababianos. 380 00:30:32,506 --> 00:30:36,404 Língua, cultura, política, moda. 381 00:30:36,405 --> 00:30:39,568 Fiz um dossier para ler. 382 00:30:39,569 --> 00:30:42,053 Um dossier! Adoro um bom dossier. 383 00:30:42,054 --> 00:30:44,343 Mas é o seguinte, eu trabalho sozinho, 384 00:30:44,344 --> 00:30:46,553 pode perguntar por aí. 385 00:30:46,554 --> 00:30:49,232 Sabia que os Jababianos são empata cóli-cognitivos? 386 00:30:49,233 --> 00:30:51,270 Quer dizer que podem ler mentes. 387 00:30:51,271 --> 00:30:52,717 E as suas cartas. 388 00:30:52,718 --> 00:30:55,513 - Bem, dá para perceber. - Como? 389 00:30:55,514 --> 00:30:59,202 Aparecem manchas nas axilas e mudam de cor. 390 00:30:59,203 --> 00:31:02,506 Bom saber, e obrigado pela oferta. Estou bem. 391 00:31:02,507 --> 00:31:07,480 Tudo bem, vou deixá-lo com a sua meditação. 392 00:31:07,481 --> 00:31:08,887 Obrigado. 393 00:31:12,302 --> 00:31:13,935 Sabe o que dei conta? 394 00:31:14,492 --> 00:31:16,326 Ressona quando medita. 395 00:31:23,404 --> 00:31:26,201 Pensando melhor, uma ajudinha seria fixe. 396 00:31:55,321 --> 00:31:58,322 Estava a pensar, a missão, cubro o perímetro, 397 00:31:58,323 --> 00:32:02,106 - e aborda o Vungus. - Está bem. 398 00:32:02,107 --> 00:32:03,818 Mas neste clube, 399 00:32:04,536 --> 00:32:06,582 todos fazem o que bem entendem. 400 00:32:06,583 --> 00:32:08,209 Aliens passam-se por humanos. 401 00:32:08,210 --> 00:32:10,787 Humanos passam-se por aliens, vamos misturar. 402 00:32:10,788 --> 00:32:12,967 Tire primeiro a gravata. 403 00:32:14,553 --> 00:32:18,350 Certo, abra alguns botões e relaxe. 404 00:32:18,351 --> 00:32:22,114 Não vamos chegar e dizer quem somos. 405 00:32:22,115 --> 00:32:24,045 Sou os Homens de Negro. 406 00:32:24,046 --> 00:32:26,058 - Alienígenas no chão. - Entendi. 407 00:32:26,059 --> 00:32:29,392 Entendeu? Óptimo. Agora diga-me, como estou? 408 00:32:31,217 --> 00:32:32,889 Eu fecharia... 409 00:32:32,890 --> 00:32:35,196 - Eu... Só um minuto. - O quê? 410 00:32:35,197 --> 00:32:39,414 Acho que há uma diferença entre estilo casual e um homem sexy. 411 00:32:40,946 --> 00:32:42,387 Vamos? 412 00:32:42,922 --> 00:32:44,974 - Não é aqui? - É. 413 00:32:45,638 --> 00:32:47,394 Entrada para convidados especiais. 414 00:32:51,389 --> 00:32:52,803 Prego a fundo, Fredy. 415 00:32:53,193 --> 00:32:54,737 Tu é que mandas, H. 416 00:33:02,628 --> 00:33:04,628 Está bem, esta surpreendeu-me. 417 00:33:23,117 --> 00:33:25,118 O Vungus está na casa. 418 00:33:25,119 --> 00:33:28,271 Agente H. 419 00:33:31,730 --> 00:33:34,050 Olha para ti, emagreceste. 420 00:33:34,051 --> 00:33:37,280 E o cabelo, mudaste o corte, está fantástico. 421 00:33:37,281 --> 00:33:39,570 Mal te reconheci. 422 00:33:39,571 --> 00:33:42,348 Desculpa, Vungus, esta é a M. M, este é o Vungus. 423 00:33:42,349 --> 00:33:44,680 Olá, M! 424 00:33:46,118 --> 00:33:47,922 É um prazer conhecê-lo. 425 00:33:48,688 --> 00:33:50,296 Ouvir falar muito de si. 426 00:33:50,297 --> 00:33:52,343 Mas muito por alto, claro. 427 00:34:02,364 --> 00:34:05,767 É um sedutor, disse que a acha sexy. 428 00:34:05,768 --> 00:34:07,868 Que me acha o quê? 429 00:34:07,869 --> 00:34:10,858 Uma canção simples, claro, funciona melhor em Jababianês. 430 00:34:10,859 --> 00:34:13,406 Deve saber, já que é fluente em Jababianês. 431 00:34:15,757 --> 00:34:19,115 Claro, estava a tentar encontrar as palavras para dizer 432 00:34:19,116 --> 00:34:21,778 o quanto chama a atenção. 433 00:34:21,779 --> 00:34:23,419 Sim, chama mesmo. 434 00:34:23,789 --> 00:34:26,256 A M sabe tudo sobre ti em Jababianês. 435 00:34:26,257 --> 00:34:28,404 Não diria tudo, há sempre algo para aprender. 436 00:34:28,405 --> 00:34:29,865 É como um fetiche. 437 00:34:29,866 --> 00:34:32,331 Isso implica algo sexual, e definitivamente, não é. 438 00:34:32,356 --> 00:34:34,058 Não, é pois. Ela está sempre: 439 00:34:34,083 --> 00:34:36,720 Jababianos isso. Jababianos aquilo... 440 00:34:36,721 --> 00:34:39,940 - Querida! - Sabia que se iam entender. 441 00:34:39,965 --> 00:34:42,855 Vão dançar. A M adora dançar. Ela é boa na pista. 442 00:34:42,856 --> 00:34:45,539 Vamos beber. Ainda curtes Vodca com Cranberry? 443 00:34:45,540 --> 00:34:46,940 Tu sabes. 444 00:34:48,785 --> 00:34:50,837 M, por favor. 445 00:34:50,838 --> 00:34:53,037 Vem, senta-te perto do Vungus. 446 00:34:53,038 --> 00:34:55,048 Prometo que não mordo. 447 00:34:55,049 --> 00:34:57,049 Só um segundo. 448 00:34:57,074 --> 00:34:59,229 Quero quatro Vodcas com Cranberry. 449 00:34:59,254 --> 00:35:01,065 Está tudo bem. Esta rodada é minha. 450 00:35:01,090 --> 00:35:03,299 Vou pôr tudo no cartão da empresa. 451 00:35:03,300 --> 00:35:05,212 Uma perguntinha, coisa rápida. 452 00:35:05,213 --> 00:35:07,559 Por acaso estás a oferecer-me ao Vungus. 453 00:35:07,560 --> 00:35:10,167 Não, claro que não. O que te deu... 454 00:35:10,168 --> 00:35:11,760 essa impressão? 455 00:35:13,286 --> 00:35:14,840 - Olá! - Aquilo. 456 00:35:16,223 --> 00:35:17,951 É melhor nem olhar. 457 00:35:17,952 --> 00:35:20,977 Se quiseres usar-me como isco para alienígenas, avisa-me. 458 00:35:20,978 --> 00:35:24,265 - Não gosto de mentiras. - Como fingir ser especialista 459 00:35:24,266 --> 00:35:26,179 em algo que não se é? 460 00:35:26,180 --> 00:35:28,845 - Mentir faz parte do trabalho. - É? 461 00:35:28,846 --> 00:35:31,586 Os Jababianos ofendem-se facilmente. Só os queremos felizes. 462 00:35:31,587 --> 00:35:34,264 Para não destruírem o planeta e tudo o que há nele. 463 00:35:34,265 --> 00:35:36,713 E essa é a nossa missão. Se não aceitas... 464 00:35:36,714 --> 00:35:40,127 Aceito. Mas não me vou meter com um Jababiano. 465 00:35:40,128 --> 00:35:41,909 Mas não pedi para fazeres isso. 466 00:35:54,060 --> 00:35:56,398 Vais ficar quanto tempo, amigo? 467 00:35:57,026 --> 00:35:59,357 - O Vungus vai para casa amanhã. - Amanhã? 468 00:36:00,117 --> 00:36:02,288 Então temos de aproveitar. 469 00:36:02,753 --> 00:36:04,753 H, quero falar contigo. 470 00:36:04,754 --> 00:36:06,612 Temos de falar. 471 00:36:06,613 --> 00:36:08,996 Falas muito, quero ver-te a dançar. 472 00:36:08,997 --> 00:36:11,995 - Espera. - Vem, adoras esta música. 473 00:36:12,545 --> 00:36:14,802 - M, anda. - Não, vou ficar aqui. 474 00:36:15,201 --> 00:36:16,803 Adoro dançar sentada. 475 00:36:32,494 --> 00:36:34,658 H, preciso mesmo de falar contigo. 476 00:36:34,659 --> 00:36:38,089 Sobre aquela noite em Beirute? Eliminei as fotos todas. 477 00:36:38,090 --> 00:36:40,433 - Juro! - Não. Esquece Beirute. 478 00:36:59,624 --> 00:37:01,031 - H! - Diz. 479 00:37:01,032 --> 00:37:03,808 - Dez horas. - Exacto, a noite é uma criança. 480 00:37:04,509 --> 00:37:07,414 Toma atenção, H! A sério! 481 00:37:07,813 --> 00:37:10,445 És o único em quem Vungus pode confiar. 482 00:37:10,446 --> 00:37:12,156 Podes falar, amigo! 483 00:37:19,624 --> 00:37:21,562 O que se passa contigo? 484 00:37:21,563 --> 00:37:24,758 Nada. O que se passa contigo? Estás todo sério. 485 00:37:24,759 --> 00:37:26,173 - Relaxa! - H! 486 00:37:51,512 --> 00:37:52,918 O que foi, amigo? 487 00:37:53,309 --> 00:37:54,965 Estás a sentir mal? 488 00:37:54,966 --> 00:37:57,403 Vungus não está nada bem. 489 00:37:57,810 --> 00:37:59,810 Misturar pepino dá nisto! 490 00:38:02,434 --> 00:38:04,254 Traz o carro dele e vamos sair daqui. 491 00:38:07,282 --> 00:38:09,765 Vai directo para a cama, e descansa. 492 00:38:10,652 --> 00:38:12,091 Vamos lá! 493 00:38:12,092 --> 00:38:14,044 Cuidado com a cabeça! 494 00:38:14,045 --> 00:38:16,451 Tudo bem! Vai dormir! 495 00:38:16,452 --> 00:38:18,452 Vejo-te amanhã. Hidrata-te! 496 00:38:21,567 --> 00:38:23,562 - Vamos reportar? - Claro que não. 497 00:38:23,563 --> 00:38:26,711 - A papelada é um pesadelo. - Mas o Vungus não estava bem. 498 00:38:26,712 --> 00:38:28,712 Não que parecesse bem antes, mas... 499 00:38:28,713 --> 00:38:30,580 Acredita em mim, já o vi bem pior. 500 00:38:30,581 --> 00:38:32,002 Uma vez em Istambul... 501 00:38:41,896 --> 00:38:43,364 Ajudem-me! 502 00:38:49,598 --> 00:38:51,723 - MIB, parem! - No chão! 503 00:38:51,724 --> 00:38:53,239 - Mãos no chão! - Mãos ao ar! 504 00:38:57,093 --> 00:38:58,608 - Mãos ao ar! - Mãos no chão! 505 00:38:59,913 --> 00:39:02,012 Qual queres? Para mim qualquer serve! 506 00:39:02,013 --> 00:39:04,153 Acho que no futuro vamos ter de escolher. 507 00:39:04,154 --> 00:39:06,684 - Preferes mãos no chão? - Se não te importas! 508 00:39:07,301 --> 00:39:08,824 - Mãos no chão! - Mãos no chão! 509 00:39:09,895 --> 00:39:11,295 Óptimo! 510 00:39:32,816 --> 00:39:34,216 O quê? 511 00:39:38,387 --> 00:39:40,558 - Isto não é nada bom! - Corre! 512 00:39:46,813 --> 00:39:48,213 M! 513 00:39:49,330 --> 00:39:50,853 Eles estão a vir! 514 00:39:50,854 --> 00:39:52,854 Tampa de combustível! Vai! 515 00:40:08,601 --> 00:40:11,302 Precisamos de mais poder de fogo. No retrovisor. 516 00:40:11,303 --> 00:40:13,503 O que queres que faça? Vá comprar? 517 00:40:15,303 --> 00:40:16,703 E cum... 518 00:40:26,800 --> 00:40:28,600 Esta nunca tinha visto. 519 00:40:30,700 --> 00:40:33,000 Acho que isto não está a fazer efeito. 520 00:40:33,802 --> 00:40:35,302 Vamos! 521 00:40:36,703 --> 00:40:39,004 Tubo de escape. Estás pronta? 522 00:40:39,005 --> 00:40:40,505 Vamos. 523 00:40:43,806 --> 00:40:45,600 Assim é que eu gosto. 524 00:40:46,801 --> 00:40:48,201 Apanhei-os. 525 00:40:53,800 --> 00:40:55,200 Despachem-se! 526 00:40:58,101 --> 00:40:59,950 Ajuda o Vungus! Eu cobro-te! 527 00:41:05,801 --> 00:41:08,101 H. Dás-me uma ajuda? 528 00:41:08,702 --> 00:41:11,270 Não, o H não. 529 00:41:11,271 --> 00:41:13,300 Ele mudou. 530 00:41:13,301 --> 00:41:15,101 Consigo sentir. 531 00:41:15,302 --> 00:41:17,502 Tenho de saber... 532 00:41:19,003 --> 00:41:21,503 Se posso confiar em ti! 533 00:41:27,304 --> 00:41:29,300 Agora estou irritado. 534 00:41:29,901 --> 00:41:31,401 Esconde isto. 535 00:41:33,302 --> 00:41:37,002 Passa-se alguma coisa com os Homens de Negro. 536 00:41:37,003 --> 00:41:39,303 Vungus, o que é isto? 537 00:41:39,604 --> 00:41:44,504 É a única coisa que vos pode proteger. 538 00:41:56,705 --> 00:41:58,105 Agora! 539 00:42:02,206 --> 00:42:04,800 Onde está a dancinha agora? 540 00:42:08,901 --> 00:42:10,401 Polícia! Mexam-se! 541 00:42:27,802 --> 00:42:29,250 Mas que... 542 00:42:37,551 --> 00:42:39,000 Como é que ele está? 543 00:42:40,801 --> 00:42:42,201 Ele morreu. 544 00:43:04,802 --> 00:43:07,061 Nesta, superaste-te. 545 00:43:07,062 --> 00:43:08,500 - Muito bem! - Obrigado. 546 00:43:08,501 --> 00:43:10,661 Actualizem-me! O que aconteceu? 547 00:43:10,662 --> 00:43:13,771 Fomos atacados, claramente. Vês? Os... 548 00:43:13,772 --> 00:43:15,172 Os suspeitos... 549 00:43:15,173 --> 00:43:16,873 fizeram isto com as próprias mãos. 550 00:43:16,874 --> 00:43:18,474 Transformavam sólido em líquido, 551 00:43:18,475 --> 00:43:20,175 - O quê? - e depois para sólido. 552 00:43:20,476 --> 00:43:22,076 Porque está ela aqui? 553 00:43:22,077 --> 00:43:23,477 Ela... 554 00:43:23,478 --> 00:43:24,878 - vai mostrar, - vai mostrar, 555 00:43:24,879 --> 00:43:26,679 - a cena do crime. - a cena do crime. 556 00:43:26,680 --> 00:43:29,089 Ela é agente provisória. 557 00:43:29,090 --> 00:43:32,100 Ela não está aqui, está bem? 558 00:43:32,101 --> 00:43:34,368 Mas ela, claramente está aqui. 559 00:43:34,369 --> 00:43:35,900 Porque estou a vê-la. 560 00:43:35,901 --> 00:43:37,301 Obrigada. 561 00:43:37,302 --> 00:43:38,952 Maneira de falar, mas tudo bem. 562 00:43:38,960 --> 00:43:40,416 Ela meteu-se num problema. 563 00:43:40,417 --> 00:43:42,320 Meu Deus! Só tinhas uma tarefa! 564 00:43:42,321 --> 00:43:43,821 Tinhas um simples tarefa. 565 00:43:43,822 --> 00:43:46,822 Levar um lagarto a sair e beber uns copos. 566 00:43:46,823 --> 00:43:49,823 Não era um lagarto, era um amigo meu. 567 00:43:50,124 --> 00:43:53,545 Não, desculpa... Era um reptiliano, 568 00:43:53,546 --> 00:43:55,829 e agora está morto. Por causa de ti. 569 00:43:55,830 --> 00:43:57,830 - Quem estava com ele? - Eu. 570 00:43:58,288 --> 00:43:59,702 Está bem. Óptimo. 571 00:43:59,727 --> 00:44:02,444 Ele disse alguma coisa que pudesse explicar a razão disto? 572 00:44:02,469 --> 00:44:04,223 Qualquer coisa. Vá lá. 573 00:44:08,570 --> 00:44:10,354 Não. Não disse nada. 574 00:44:10,355 --> 00:44:12,407 - Só a recapitular. - Não faz sentido. 575 00:44:12,408 --> 00:44:16,800 Um membro da realeza morre sob a tua supervisão 576 00:44:16,801 --> 00:44:21,121 por alienígenas desconhecidos e razões inimagináveis. 577 00:44:21,122 --> 00:44:22,545 Isto está certo? 578 00:44:22,570 --> 00:44:25,380 Começaste a falar e não tomei atenção. 579 00:44:25,381 --> 00:44:26,886 Porque não dás espaço? 580 00:44:26,887 --> 00:44:30,111 - Ainda não. - Vai para o teu escritório. 581 00:44:30,112 --> 00:44:33,975 - Onde pertences. - Desta vez estás feito. 582 00:44:37,256 --> 00:44:39,256 Ficamos bem, podes estar tranquila. 583 00:44:40,630 --> 00:44:42,035 Ficamos bem. 584 00:44:44,433 --> 00:44:46,861 Sim. Sim. Entendido. 585 00:44:47,653 --> 00:44:49,586 Sim. Ele fez. 586 00:44:52,781 --> 00:44:56,287 Sim. Sim. Sim. Sim. 587 00:44:57,068 --> 00:44:58,470 Obrigado. 588 00:44:59,033 --> 00:45:03,390 Garanto-lhe que lidaremos com isso rigidamente. 589 00:45:06,899 --> 00:45:09,890 O Sr. Bibbens quer a vossa cabeça 590 00:45:09,891 --> 00:45:12,983 enviada numa caixa para ele, duas. 591 00:45:12,984 --> 00:45:14,388 Está bem. 592 00:45:16,677 --> 00:45:20,868 Bom dia, senhor. Tenho o relatório que pediu. 593 00:45:20,869 --> 00:45:22,481 Obrigado. 594 00:45:22,700 --> 00:45:26,492 Meu Deus, isso é problemático. Bem problemático. 595 00:45:27,485 --> 00:45:28,887 Os nossos suspeitos. 596 00:45:31,028 --> 00:45:33,333 Uma espécie chamada Diadnon. 597 00:45:33,334 --> 00:45:35,317 De um sistema estelar binário. 598 00:45:35,318 --> 00:45:37,583 Da constelação Draco. 599 00:45:37,584 --> 00:45:41,226 Draco pertence aos Comilianos. O sector rendeu-se há anos. 600 00:45:42,240 --> 00:45:43,782 O ADN deles... 601 00:45:44,760 --> 00:45:46,510 está tomado de mutações Comilianas. 602 00:45:47,044 --> 00:45:51,870 E sabemos que não destroem os inimigos mas os subjugam. 603 00:45:52,466 --> 00:45:54,126 Possuem-nos de dentro para fora. 604 00:45:54,127 --> 00:45:56,811 Quer dizer que agora são Comilianos. 605 00:45:56,812 --> 00:46:00,764 Não sei porque os Comilianos viriam matar um membro real. 606 00:46:01,173 --> 00:46:03,398 Conhecias o Vungus muito bem. 607 00:46:03,399 --> 00:46:06,156 Ele comentou a razão de estarem aqui? 608 00:46:06,157 --> 00:46:08,157 - Ele parecia bem normal... - Senhor. 609 00:46:08,158 --> 00:46:11,106 Tudo isso foi um fiasco, uma balbúrdia. 610 00:46:11,107 --> 00:46:14,628 Uma falha desta magnitude requer medidas imediatas. 611 00:46:16,270 --> 00:46:17,792 Do Artigo 13. 612 00:46:17,793 --> 00:46:19,793 Não sejas ridículo. Quem diz balbúrdia? 613 00:46:19,794 --> 00:46:22,324 O que é esse Artigo 13? 614 00:46:22,325 --> 00:46:23,774 Desactivação imediata. 615 00:46:24,329 --> 00:46:26,326 Seguida de extermínio da memória. 616 00:46:26,327 --> 00:46:28,084 - Espera aí. - Espera aí. 617 00:46:28,085 --> 00:46:29,717 Fazem isso por qualquer coisa? 618 00:46:29,718 --> 00:46:32,430 Afasta isso daqui. Senhor, ele não pode. 619 00:46:32,431 --> 00:46:34,431 Dá-me uma boa razão de por que não. 620 00:46:34,432 --> 00:46:36,955 Porque... 621 00:46:36,956 --> 00:46:39,237 Estávamos a falar... 622 00:46:39,238 --> 00:46:41,238 - Porque... - Porque... 623 00:46:41,239 --> 00:46:42,736 Se nos apagar 624 00:46:42,737 --> 00:46:44,737 - nunca vai saber a verdade. - A verdade. 625 00:46:44,738 --> 00:46:46,474 Vamos. Dê a ordem que eu faço. 626 00:46:46,475 --> 00:46:47,880 Guarda isso. 627 00:46:48,456 --> 00:46:50,999 Pam, vai em frente. Explica-te. 628 00:46:51,882 --> 00:46:53,288 Bem, senhor, 629 00:46:54,234 --> 00:46:57,413 se pensar bem, realmente, pensar bem... 630 00:46:58,249 --> 00:46:59,651 Vungus. 631 00:47:00,553 --> 00:47:02,920 Quantas pessoas sabiam que ele estava aqui? 632 00:47:02,945 --> 00:47:04,803 As pessoas desta sala 633 00:47:05,278 --> 00:47:07,743 e talvez mais uma dúzia de agentes. 634 00:47:07,744 --> 00:47:10,948 Essas são as únicas que sabiam que o Vungus estaria aqui. 635 00:47:10,949 --> 00:47:12,889 E presumimos que não deu 636 00:47:12,890 --> 00:47:14,880 a própria localização aos assassinos. 637 00:47:14,881 --> 00:47:16,453 Significa então que foi alguém 638 00:47:17,336 --> 00:47:18,782 de dentro do MIB. 639 00:47:18,783 --> 00:47:21,689 - Não, senhor, ele assinou... - Senhor. 640 00:47:21,690 --> 00:47:24,862 Eles estão obviamente a enrolar, a falar de um traidor 641 00:47:24,863 --> 00:47:27,120 é impossível que exista algo como um traidor. 642 00:47:27,121 --> 00:47:28,884 Parece como algo que um traidor diria. 643 00:47:28,885 --> 00:47:30,841 - Não sejas ridículo. - Paleio de traidor. 644 00:47:30,842 --> 00:47:32,538 - Certamente um traidor. - Chega. 645 00:47:33,257 --> 00:47:35,257 Se fomos comprometidos, 646 00:47:35,258 --> 00:47:39,065 coloca qualquer cidadão do planeta, humano e alienígena, em risco. 647 00:47:41,181 --> 00:47:43,603 C, procura os assassinos. 648 00:47:44,377 --> 00:47:46,681 Encontra os assassinos, todos. 649 00:47:47,026 --> 00:47:48,430 Dispensado. 650 00:47:49,497 --> 00:47:52,779 M, aparentemente o teu palpite estava certo. 651 00:47:53,522 --> 00:47:55,982 Trabalha no caso com o C. 652 00:47:55,983 --> 00:47:59,877 E vê com o Ribens algo que neutralize essas coisas. 653 00:48:02,804 --> 00:48:04,204 Sim, senhor. 654 00:48:08,639 --> 00:48:10,320 Ela é muito inteligente. 655 00:48:10,321 --> 00:48:13,306 Suponho que queira que trate do caso. 656 00:48:13,307 --> 00:48:15,379 Não te vou proteger mais, H. 657 00:48:15,724 --> 00:48:19,157 Precisa de mim, já lidei com Comilianos, lembra-se? 658 00:48:19,479 --> 00:48:21,942 - Só a minha sagacidade e... - Não! 659 00:48:22,851 --> 00:48:25,358 Ele lutou com os Comilianos antes 660 00:48:25,843 --> 00:48:28,761 e não sei para onde é que ele foi! 661 00:48:29,216 --> 00:48:32,042 Pensei que conseguirias liderar este lugar. 662 00:48:32,067 --> 00:48:33,506 Estava errado sobre ti. 663 00:48:35,388 --> 00:48:36,788 Terminamos por aqui. 664 00:48:39,813 --> 00:48:41,213 Isto é uma ordem. 665 00:48:43,066 --> 00:48:45,835 Está enganado sobre mim, senhor. 666 00:48:46,924 --> 00:48:49,382 Viu algo em mim antes e ainda está aqui. 667 00:48:50,890 --> 00:48:53,080 Peço desculpa por o ter desapontado. 668 00:48:53,081 --> 00:48:55,604 Dê-me outra oportunidade para reparar, prometo. 669 00:49:06,631 --> 00:49:08,302 Acho que não é só uma lâmina, 670 00:49:08,303 --> 00:49:10,267 parece que carrega um tipo de veneno. 671 00:49:10,268 --> 00:49:11,711 Concordo contigo. 672 00:49:11,712 --> 00:49:14,895 Desculpa, o T decidiu que eu assumiria a investigação. 673 00:49:14,896 --> 00:49:16,575 O quê? Não acredito em ti. 674 00:49:16,576 --> 00:49:19,823 Também não acreditei, mas ele confia em mim. 675 00:49:19,824 --> 00:49:22,088 Ele precisa do melhor agente, essas coisas... 676 00:49:22,089 --> 00:49:24,129 Não faço as regras, fala com ele. 677 00:49:24,130 --> 00:49:26,534 M, ele está ansioso que me acompanhes. 678 00:49:26,535 --> 00:49:29,799 Aprender com os melhores, um pouco de treino. 679 00:49:29,800 --> 00:49:31,511 Sim? Vamos. 680 00:49:32,154 --> 00:49:34,523 - Vais ou ficas? - Eu vou. 681 00:49:34,524 --> 00:49:36,037 - Imaginei. - Vamos. 682 00:49:36,948 --> 00:49:38,348 H? 683 00:49:40,514 --> 00:49:41,914 Muito obrigado. 684 00:49:42,795 --> 00:49:44,261 Metes-me nojo. 685 00:49:46,588 --> 00:49:49,227 Está bem. Qual é a verdade? 686 00:49:49,228 --> 00:49:52,324 Para alguém que não gosta de mentiras, foste incrível! 687 00:49:52,325 --> 00:49:53,793 - Eu não... - Por favor... 688 00:49:53,794 --> 00:49:56,468 A maneira como jogamos um com o outro. 689 00:49:56,469 --> 00:50:00,093 - Estava a improvisar. - Um espião na MIB, genial! 690 00:50:00,094 --> 00:50:02,513 Descobri uma possibilidade e vou verificá-la. 691 00:50:02,514 --> 00:50:05,548 - Explicaria muita coisa. - O que descobriste até agora? 692 00:50:05,549 --> 00:50:08,620 Ia realizar uma desconstrução molecular na substância, 693 00:50:08,621 --> 00:50:11,713 - e descobrir as toxinas. - Boa ideia. 694 00:50:11,714 --> 00:50:13,143 Não faças isso. 695 00:50:13,592 --> 00:50:16,323 - Eu sei o que é isto. - Matou um Jaguabiano de 140 kg. 696 00:50:16,348 --> 00:50:19,357 - Eu não faria isso. - Isto é Servos puro. 697 00:50:19,358 --> 00:50:21,244 Esta quantidade pode matar na hora. 698 00:50:21,245 --> 00:50:24,408 A quantidade certa pode fazer-te dançar sem roupa na boate, 699 00:50:24,409 --> 00:50:25,871 durante 17 horas, sem parar. 700 00:50:25,872 --> 00:50:27,523 Tanta informação... 701 00:50:27,524 --> 00:50:29,175 Foi o que ouvi dizer, mas... 702 00:50:29,176 --> 00:50:31,555 Há um lugar no mundo que fazem uma coisa assim. 703 00:50:31,556 --> 00:50:32,956 Vamos! 704 00:50:36,490 --> 00:50:39,030 Vens? O mundo não vai salvar-se sozinho. 705 00:50:39,031 --> 00:50:41,617 Estás a dizer que precisas de mim para salvar o mundo? 706 00:50:41,618 --> 00:50:43,255 Sim. 707 00:50:43,256 --> 00:50:44,656 Foi o que pensei. 708 00:51:01,001 --> 00:51:04,511 MARRAQUEXE 709 00:51:13,983 --> 00:51:15,691 Vamos ver muito disto por aqui. 710 00:51:17,358 --> 00:51:19,581 É um sinal Croguliano. 711 00:51:19,582 --> 00:51:21,742 É o símbolo da esperança ou destruição. 712 00:51:21,743 --> 00:51:24,126 Ainda é muito discutido o verdadeiro significado. 713 00:51:24,466 --> 00:51:26,331 Por acaso, significa harmonia. 714 00:51:26,332 --> 00:51:28,977 Na Terra, significa que estamos numa área segura MIB. 715 00:51:28,978 --> 00:51:30,422 Como sabes disso? 716 00:51:30,423 --> 00:51:33,034 - Está no novo manual. - Não acredites em tudo que lês. 717 00:51:33,623 --> 00:51:36,240 Qual é o meu trabalho, estar parado e calado? 718 00:51:36,241 --> 00:51:37,801 Cala-te, esse é o teu trabalho. 719 00:51:38,281 --> 00:51:40,204 Olha quem está aqui, Naxar! 720 00:51:40,205 --> 00:51:43,142 Sabes as regras, nenhuma tecnologia alien na rua. 721 00:51:43,539 --> 00:51:45,755 Tapa essa bicicleta para não te passar uma multa. 722 00:51:46,686 --> 00:51:48,086 H? 723 00:51:48,626 --> 00:51:50,421 - És mesmo tu? - Claro que sou eu. 724 00:51:50,422 --> 00:51:52,080 Quem mais poderia ser? Olá, Bassan. 725 00:51:52,081 --> 00:51:54,266 Olá, H, o Naxar disse que estavas morto. 726 00:51:54,267 --> 00:51:56,032 O quê? Nunca disse isso. 727 00:51:56,033 --> 00:51:57,708 Disseste, mentiroso. 728 00:52:01,470 --> 00:52:02,892 E porque estaria morto? 729 00:52:04,854 --> 00:52:06,955 O Bassam percebeu mal. 730 00:52:06,956 --> 00:52:10,213 Soubemos que tu e a Risa tinham acabado. 731 00:52:10,214 --> 00:52:11,721 Riza... Quem é ela? 732 00:52:11,722 --> 00:52:13,128 Isso não é importante. 733 00:52:13,129 --> 00:52:15,004 - Humana ou... - Não interessa. 734 00:52:15,005 --> 00:52:17,316 Só curiosa como seria relações entre espécies. 735 00:52:17,317 --> 00:52:20,005 Ninguém importante. É uma velha amiga. 736 00:52:20,006 --> 00:52:22,739 Que comanda o maior sindicato do crime da galáxia. 737 00:52:22,740 --> 00:52:25,784 Que é uma muito bem-sucedida mulher de negócios. 738 00:52:25,785 --> 00:52:28,247 - Gosto de mulheres assim. - Porquê esse assunto? 739 00:52:28,248 --> 00:52:30,253 Muito triste, H. Formavam um lindo casal. 740 00:52:30,254 --> 00:52:32,203 Muito obrigado, mas isso acontece. 741 00:52:32,204 --> 00:52:35,047 Disseste: essa louca vai cortar-lhe a garganta. 742 00:52:36,055 --> 00:52:38,055 Com licença por um momento. 743 00:52:38,056 --> 00:52:39,461 Palavras tuas, não minhas. 744 00:52:39,680 --> 00:52:41,462 Tiveste algo com essa pessoa? 745 00:52:41,463 --> 00:52:43,172 Isso não é conflito de interesses? 746 00:52:43,173 --> 00:52:45,541 Conflito de interesses é saber sobre a minha vida. 747 00:52:45,542 --> 00:52:47,204 Prefiro não saber de nada. 748 00:52:47,205 --> 00:52:48,796 Chega. 749 00:52:48,797 --> 00:52:50,594 Pára de bater nele, 750 00:52:50,595 --> 00:52:52,156 e mantém essa coisa coberta. 751 00:52:52,157 --> 00:52:53,743 - Absolutamente. - Obrigado. 752 00:52:53,744 --> 00:52:55,144 Não vai acontecer de novo. 753 00:52:56,037 --> 00:52:57,977 Prazer em conhecê-los. 754 00:53:05,000 --> 00:53:06,405 O que foi? 755 00:53:06,625 --> 00:53:09,276 Olhe o que veio das câmaras de vigilância externa. 756 00:53:09,625 --> 00:53:11,625 Afasta-te. Deixas-me desconfortável. 757 00:53:17,844 --> 00:53:19,271 Mostraste ao T? 758 00:53:19,708 --> 00:53:22,169 Ele disse que seria tudo visto primeiro por si. 759 00:53:22,170 --> 00:53:23,575 Óptimo. 760 00:53:23,576 --> 00:53:24,982 Eu vou mostrar. 761 00:53:24,983 --> 00:53:26,405 Vai! 762 00:53:29,208 --> 00:53:30,634 Isto é assombroso. 763 00:53:45,352 --> 00:53:46,880 Aí vêm problemas. 764 00:53:46,881 --> 00:53:48,318 Gosto de problemas. 765 00:53:53,224 --> 00:53:55,208 Estás a pensar no que estou a pensar? 766 00:53:55,600 --> 00:53:57,380 Liga à Riza. 767 00:53:59,444 --> 00:54:00,865 É este o local. 768 00:54:05,576 --> 00:54:07,294 Estão aqui há alguns dias. 769 00:54:07,864 --> 00:54:09,482 Ninguém veio recolher. 770 00:54:16,389 --> 00:54:17,789 Olá! 771 00:55:00,127 --> 00:55:04,174 Mais um passo e liquido-te, bonitão. 772 00:55:04,378 --> 00:55:06,378 Calma. Calma Não queremos problemas. 773 00:55:06,620 --> 00:55:08,182 Não sei. 774 00:55:10,972 --> 00:55:12,698 Olha só. 775 00:55:13,308 --> 00:55:14,973 Como te chamas, campeão? 776 00:55:14,974 --> 00:55:16,879 Campeão não é como me chamam. 777 00:55:16,880 --> 00:55:18,558 - O que é isto? - Isto? 778 00:55:18,793 --> 00:55:20,261 - Ele. - Desculpa. 779 00:55:20,262 --> 00:55:21,885 Porque me chamam sempre de algo? 780 00:55:21,886 --> 00:55:24,074 Peões não têm nome, só peões. 781 00:55:24,075 --> 00:55:25,488 Está bem. 782 00:55:25,700 --> 00:55:27,129 Peão então. 783 00:55:27,812 --> 00:55:29,219 O que aconteceu aqui? 784 00:55:29,220 --> 00:55:31,220 Tivemos uma festa brutal. 785 00:55:31,221 --> 00:55:33,969 O Kanye apareceu e tocou o álbum todo. 786 00:55:33,970 --> 00:55:35,627 Um dos seus melhores trabalhos. 787 00:55:35,628 --> 00:55:37,628 Olhem à volta. Apanhámos uma surra. 788 00:55:39,339 --> 00:55:40,773 Minha Rainha! 789 00:55:43,727 --> 00:55:45,141 Ela morreu. 790 00:55:45,166 --> 00:55:47,166 Nunca hei-de servir outra, juro. 791 00:55:47,455 --> 00:55:50,424 Enfiarei a adaga no meu corpo assim 792 00:55:50,855 --> 00:55:52,386 como ultimo trabalho, 793 00:55:52,387 --> 00:55:53,816 então partirei. 794 00:55:53,817 --> 00:55:55,949 Até a escuridão me tomar. 795 00:55:57,806 --> 00:56:00,179 Não vais fazer isso, pois não? 796 00:56:00,204 --> 00:56:02,568 Ouçam, um peão sem rainha 797 00:56:02,569 --> 00:56:03,990 é só um peão! 798 00:56:03,991 --> 00:56:07,488 Um nada! Devo acabar com a minha própria vida, 799 00:56:07,489 --> 00:56:11,081 da maneira mais dolorosa possível. 800 00:56:12,409 --> 00:56:14,248 Não me impeçam! 801 00:56:14,249 --> 00:56:17,049 Hipótese de sobrevivência... é zero! 802 00:56:17,371 --> 00:56:20,024 - Achas que o devemos impedir? - Posso continuar? 803 00:56:20,049 --> 00:56:23,064 - Será que vai fazer mesmo? - Desculpa, o que disseste? 804 00:56:23,065 --> 00:56:26,410 - Nada de mais. - Não, fui eu que disse. 805 00:56:26,435 --> 00:56:30,941 Ele é uma testemunha. Desculpa, acho que ela não 806 00:56:30,942 --> 00:56:34,943 ia querer que fizesses isso, sinceramente. 807 00:56:35,211 --> 00:56:38,483 Quem és tu para saber o que uma rainha ia ou não querer. 808 00:56:38,484 --> 00:56:40,120 És uma rainha? 809 00:56:40,121 --> 00:56:42,826 Considerando que todas as mulheres são, sim. 810 00:56:42,827 --> 00:56:45,087 Mas não, não sou uma rainha. 811 00:56:45,088 --> 00:56:49,124 - Sabes o que ela é? Agente. - Agente? 812 00:56:49,273 --> 00:56:52,043 - Isso é um título? - Sim, é um título. 813 00:56:52,068 --> 00:56:54,850 Um título de grande eminência e estatura. 814 00:56:54,851 --> 00:56:57,444 M é uma agente, e uma agente sem peão 815 00:56:57,445 --> 00:56:59,648 - se é que me entendes. - Não pensei nisso, 816 00:56:59,649 --> 00:57:02,003 mas talvez a melhor maneira de honrar os mortos, 817 00:57:02,004 --> 00:57:04,193 - seja continuar a viver. - Sim! 818 00:57:04,318 --> 00:57:07,370 Prometo-te lealdade eterna, agente Emily! 819 00:57:07,371 --> 00:57:09,424 Não estou interessada em ter um súbdito. 820 00:57:09,637 --> 00:57:13,963 Tarde demais, já fiz a jura de lealdade, devias ter dito antes. 821 00:57:13,964 --> 00:57:15,411 Parabéns! 822 00:57:15,687 --> 00:57:18,287 E se morreres antes de mim, prometo acabar 823 00:57:18,292 --> 00:57:19,794 com a minha própria vida... 824 00:57:19,795 --> 00:57:22,374 Da maneira mais dolorosa possível. 825 00:57:22,375 --> 00:57:25,342 - Sim, não gosto de ti. - Vamos. 826 00:57:26,201 --> 00:57:30,985 Minha senhora, vá lá, nós vamos divertir! 827 00:57:31,638 --> 00:57:33,802 - Está bem. - Sim! 828 00:57:35,675 --> 00:57:38,875 H, quero falar contigo, quero contar-te uma coisa. 829 00:57:38,876 --> 00:57:41,088 - Conta! - É sobre... onde está? 830 00:57:41,089 --> 00:57:44,424 - Isto aqui? - Roubaste-me? 831 00:57:44,425 --> 00:57:47,094 Não roubei nada, recuperei a prova que roubaste. 832 00:57:47,095 --> 00:57:49,859 O Vungus mandou esconder, porque não confiava em ninguém! 833 00:57:49,860 --> 00:57:51,929 Estás a dizer que acreditaste no Vungus 834 00:57:51,930 --> 00:57:54,653 e não no teu parceiro, um agente sénior? 835 00:57:54,745 --> 00:57:59,012 Sinceramente, acreditei. H, por falar em agentes... 836 00:58:01,564 --> 00:58:02,983 Vem! 837 00:58:04,167 --> 00:58:06,424 - Porque estão aqui? - Não sei, algum 838 00:58:06,433 --> 00:58:09,554 prémio importante que não avisaram ou estamos feitos. 839 00:58:09,655 --> 00:58:12,830 Obrigado, preciso que verifiques todos os becos, ruas e esgotos. 840 00:58:12,870 --> 00:58:15,070 Podes aproximar aquela câmara ali, por favor? 841 00:58:15,239 --> 00:58:19,139 Será que alguém aqui me pode explicar o que se passa? 842 00:58:19,140 --> 00:58:21,087 Senhor, é um assunto um tanto delicado, 843 00:58:21,088 --> 00:58:23,187 achei melhor não o incomodar. 844 00:58:23,212 --> 00:58:24,866 - C, vamos falar. - Sim, senhor. 845 00:58:24,891 --> 00:58:26,999 Ninguém sai da cidade, entendido? 846 00:58:28,751 --> 00:58:31,953 Ouve, isto não faz sentido, apesar dos teus sentimentos 847 00:58:31,954 --> 00:58:35,454 pessoais, o H é um dos melhores agentes que já vestiram este fato. 848 00:58:35,455 --> 00:58:37,530 Ele foi um dos melhores agentes, 849 00:58:37,555 --> 00:58:39,702 mas não é o mesmo desde o incidente, olhe! 850 00:58:42,943 --> 00:58:45,514 Dizem que o Vungus, roubou da divisão de pesquisa 851 00:58:45,515 --> 00:58:48,799 avançada do departamento de guerras da Babiano. 852 00:58:48,824 --> 00:58:50,224 E trouxe-o para cá. 853 00:58:50,754 --> 00:58:53,043 E escondeste isto de mim por quanto tempo? 854 00:58:53,044 --> 00:58:54,908 - Explica-te! - Quer que explique? 855 00:58:55,478 --> 00:58:59,478 Seja lá o que isso for, estava com a M e o H no seu escritório. 856 00:59:00,293 --> 00:59:03,665 E o senhor deixou-os ir, com todo o respeito, deixou-os ir. 857 00:59:10,797 --> 00:59:13,819 - Contínua. - Sim, senhor. 858 00:59:14,960 --> 00:59:17,146 - Espera! - Senhor. 859 00:59:17,420 --> 00:59:19,675 Trá-los directos a mim! 860 00:59:22,994 --> 00:59:25,517 Seja o que for, Vungus morreu para proteger isso. 861 00:59:25,518 --> 00:59:27,485 Deu-me porque não queria que o levassem. 862 00:59:31,814 --> 00:59:33,958 - Sim, senhor. - H, ouve-me. 863 00:59:33,959 --> 00:59:38,526 Essa operação não é minha, saiam daí e venham ter comigo. 864 00:59:38,916 --> 00:59:43,821 A M tem razão, pode haver um traidor entre nós. 865 00:59:54,431 --> 00:59:55,961 Fica com isto, vou despistá-los. 866 00:59:55,962 --> 00:59:57,852 Vou ter contigo à praça em 20 minutos. 867 01:00:05,897 --> 01:00:07,732 Então pessoal, por aqui!? 868 01:01:00,843 --> 01:01:02,851 Preciso que me emprestes a tua bicicleta. 869 01:01:02,852 --> 01:01:04,976 Contanto que seja emprestada e não roubada. 870 01:01:04,977 --> 01:01:07,303 Depressa, vamos! 871 01:01:12,493 --> 01:01:14,211 Certo... Acelerador. 872 01:01:14,212 --> 01:01:16,588 - Travão... - Água. Muito quente lá fora. 873 01:01:16,589 --> 01:01:18,097 És muito amável. 874 01:01:18,098 --> 01:01:21,696 - É fácil de pilotar, não? - Sim. Muito fácil, sim. 875 01:01:21,697 --> 01:01:23,421 Como andar de bicicleta. 876 01:01:23,649 --> 01:01:25,065 Fixe. 877 01:01:32,398 --> 01:01:33,798 Desculpa! 878 01:01:41,284 --> 01:01:43,835 Isto não é nem um pouco como andar de bicicleta. 879 01:02:28,206 --> 01:02:29,648 Depressa, sobe! 880 01:02:32,483 --> 01:02:33,975 Segurem-se bem! 881 01:02:39,994 --> 01:02:42,301 Merda! 882 01:02:44,814 --> 01:02:46,772 Vamos, volta. 883 01:02:47,558 --> 01:02:48,958 Vamos! 884 01:02:49,422 --> 01:02:51,205 Esperem por mim! 885 01:02:59,553 --> 01:03:01,699 Não acredito que isto funcionou. 886 01:03:01,700 --> 01:03:03,280 - H... - Que é? 887 01:03:04,034 --> 01:03:05,787 Sim. Põe os óculos. 888 01:03:06,363 --> 01:03:09,569 - Olá, pessoal. Por favor olhem... - Guia. 889 01:03:44,776 --> 01:03:46,207 O que achas? Botão vermelho? 890 01:03:46,208 --> 01:03:49,169 - Acho que é hipervelocidade. - Não, hipervelocidade é azul. 891 01:03:49,170 --> 01:03:51,308 Às vezes tens de confiar no teu instinto. 892 01:03:51,662 --> 01:03:53,694 O meu instinto diz para ir em frente. 893 01:03:54,631 --> 01:03:56,676 Alguém aperte nalguma coisa! 894 01:04:23,946 --> 01:04:25,472 Sem rastos. 895 01:04:25,683 --> 01:04:27,208 Eu disse-te. Hipervelocidade. 896 01:04:27,209 --> 01:04:29,114 Confia sempre no teu instinto. 897 01:04:29,839 --> 01:04:31,290 Como detesto areia. 898 01:04:31,957 --> 01:04:35,206 O botão vermelho foi demais. 899 01:04:35,207 --> 01:04:36,868 Vamos apertá-lo outra vez. 900 01:04:44,354 --> 01:04:45,760 Olha... 901 01:04:47,885 --> 01:04:49,291 O que é? 902 01:04:50,550 --> 01:04:51,972 Está a mexer-se. 903 01:05:05,097 --> 01:05:06,511 O que é isto? 904 01:05:06,512 --> 01:05:07,918 Estás a ver o núcleo? 905 01:05:07,919 --> 01:05:09,873 Como continua a emitir energia conectiva 906 01:05:09,874 --> 01:05:11,545 através do interior da fotosfera? 907 01:05:11,847 --> 01:05:13,476 Sim, estou a ver tudo. 908 01:05:13,477 --> 01:05:15,293 Bem ali, na fotosfera. 909 01:05:15,294 --> 01:05:16,694 - É isso tudo. - Espera... 910 01:05:16,695 --> 01:05:19,415 São explosões termonucleares. 911 01:05:19,880 --> 01:05:21,647 O que isso quer dizer? Tipo... 912 01:05:21,648 --> 01:05:23,055 Isso é tipo uma bomba? 913 01:05:23,267 --> 01:05:24,950 Acho que estamos na frente 914 01:05:24,951 --> 01:05:26,888 de uma super estrela comprimida. 915 01:05:26,889 --> 01:05:28,601 E pela temperatura e da cor... 916 01:05:28,984 --> 01:05:31,568 diria que é uma Gigante Azul. 917 01:05:32,717 --> 01:05:35,022 Aperta o botão e vamos ver o que acontece. 918 01:05:35,023 --> 01:05:37,349 Estás a sugerir que utilizemos uma estrela 919 01:05:37,350 --> 01:05:39,200 transformada em arma, só por diversão? 920 01:05:39,201 --> 01:05:40,967 Pela ciência e pela diversão. 921 01:05:40,968 --> 01:05:42,864 A ciência é bem divertida. 922 01:05:42,865 --> 01:05:44,382 Está bem. 923 01:05:44,383 --> 01:05:46,101 Não há lugar melhor do que este. 924 01:05:46,102 --> 01:05:48,042 Não chamam de Quintal Vazio à toa. 925 01:05:48,043 --> 01:05:50,241 Foi por isso que sugeri. 926 01:05:50,242 --> 01:05:53,279 Ponto 001, será que é bom? 927 01:05:53,280 --> 01:05:54,753 É. Começa devagar. 928 01:05:55,274 --> 01:05:56,687 Aperta o botão. 929 01:06:04,550 --> 01:06:06,846 Talvez se aumentares um bocado. 930 01:06:15,378 --> 01:06:17,471 Esse foi o mais fraco? 931 01:06:20,282 --> 01:06:23,258 Será que vão perceber que aquilo não estava ali? 932 01:06:34,251 --> 01:06:35,657 Senhor. 933 01:06:35,658 --> 01:06:37,179 Eles fugiram. 934 01:06:39,509 --> 01:06:42,475 Acho que quiseste dizer que... 935 01:06:42,913 --> 01:06:46,015 - Perdeste-os. - Posso garantir que... 936 01:06:47,736 --> 01:06:50,198 - Eles tiveram ajuda. - É provável. 937 01:06:50,606 --> 01:06:52,013 Mas conheço o H. 938 01:06:52,237 --> 01:06:54,291 O que ele estiver a fazer, tem uma razão. 939 01:06:54,292 --> 01:06:55,837 Porque ainda o protege? 940 01:06:57,370 --> 01:06:59,264 O que mais tem de acontecer? 941 01:06:59,772 --> 01:07:02,833 Estou a proteger esta instituição. 942 01:07:02,834 --> 01:07:04,234 De quem? De mim? 943 01:07:04,235 --> 01:07:05,859 Está a questionar a minha lealdade? 944 01:07:05,860 --> 01:07:07,904 No mínimo, do teu julgamento. 945 01:07:11,469 --> 01:07:15,086 Mais alguma coisa, agente C? 946 01:07:17,185 --> 01:07:18,977 - Não, senhor. - Óptimo. 947 01:07:19,543 --> 01:07:21,087 Então, sai, se fazes favor. 948 01:07:40,925 --> 01:07:43,716 O Vungus sabia como isto era poderoso? 949 01:07:44,416 --> 01:07:46,684 Sabia que podia destruir o mundo 950 01:07:46,685 --> 01:07:48,222 mas ele deu-te. Não entendo. 951 01:07:48,223 --> 01:07:51,077 Tinha acabado de te conhecer. Porque fez isso? 952 01:07:52,748 --> 01:07:54,154 Não sei. 953 01:07:54,155 --> 01:07:55,700 Talvez ele... 954 01:07:55,701 --> 01:07:57,137 Confiasse em mim. 955 01:07:57,806 --> 01:08:00,819 Não vou duvidar da tua palavra, mas... 956 01:08:00,828 --> 01:08:03,999 Cantei no funeral da mãe do Vungus. 957 01:08:04,843 --> 01:08:06,404 Foi muito bonito e... 958 01:08:06,405 --> 01:08:08,177 sabíamos tudo um do outro. 959 01:08:08,178 --> 01:08:11,023 Tenho a certeza que confiava em mim. 960 01:08:12,168 --> 01:08:14,883 Olha H, se queres tanto saber. 961 01:08:15,317 --> 01:08:17,072 Ele disse que tinhas mudado. 962 01:08:17,073 --> 01:08:20,699 Já estou a ficar cansado desse paleio que mudei. 963 01:08:20,700 --> 01:08:22,296 Contínuo o mesmo. 964 01:08:22,297 --> 01:08:24,744 A sério que foste sempre assim? 965 01:08:24,745 --> 01:08:26,152 Assim como? 966 01:08:26,911 --> 01:08:29,202 Prepotente. Arrogante. 967 01:08:29,203 --> 01:08:30,610 Imprudente. 968 01:08:31,066 --> 01:08:33,632 - Esqueci-me de alguma coisa? - Olha... 969 01:08:33,633 --> 01:08:35,946 Arrogante e imprudente, fixe. 970 01:08:35,947 --> 01:08:38,110 Talvez seja isso, de vez em quando. 971 01:08:38,111 --> 01:08:40,422 Mas, vê bem. O meu trabalho é salvar o planeta. 972 01:08:40,423 --> 01:08:42,266 E faço muito bem. 973 01:08:42,267 --> 01:08:45,402 E aqui as regras são: "não temos regras"! 974 01:08:45,403 --> 01:08:47,163 Isso é uma regra. 975 01:08:49,040 --> 01:08:51,705 Caramba. Ninguém se mexe. 976 01:08:51,706 --> 01:08:53,383 Larga isso, bola de pêlo. 977 01:08:53,384 --> 01:08:55,440 - Ninguém se mexe! - Como vieste aqui parar? 978 01:08:55,441 --> 01:08:57,009 Estás a sentir hidratado, H? 979 01:08:57,010 --> 01:08:59,189 Nunca tinha tomado banho. 980 01:08:59,551 --> 01:09:01,930 Perdi tanta porcaria que estou levinho. 981 01:09:01,931 --> 01:09:05,375 - Bebemos dessa água. - Achei com gosto de barba. 982 01:09:05,376 --> 01:09:06,788 Está bem. 983 01:09:06,789 --> 01:09:08,906 Ouve-me, companheiro. 984 01:09:09,587 --> 01:09:12,616 Vamos ser sensatos, não sabes com o que estás a lidar. 985 01:09:12,617 --> 01:09:14,742 - Então... - Eu sei, de certeza que sei. 986 01:09:14,743 --> 01:09:17,195 E ela vai pagar muito dinheiro por isto. 987 01:09:17,196 --> 01:09:19,336 Não, não. Espera! 988 01:09:19,337 --> 01:09:21,953 Boa sorte, palhaços! 989 01:09:22,210 --> 01:09:23,794 Belo trabalho, H. 990 01:09:31,288 --> 01:09:33,863 Peão, pede-lhe a chave de fendas, por favor? 991 01:09:34,166 --> 01:09:37,193 Ela tem nome e um título. E sabes disso. 992 01:09:37,611 --> 01:09:39,992 Minha senhora, o tolo quer a chave de fendas. 993 01:09:41,764 --> 01:09:44,505 Peão, diz-lhe que quanto mais depressa restaurar a energia 994 01:09:44,506 --> 01:09:47,548 da minha consola, mais cedo descobrirei como a programar. 995 01:09:47,549 --> 01:09:50,274 A minha senhora diz que és um palhaço idiota 996 01:09:50,275 --> 01:09:53,782 cuja idiotice ameaçou a existência do planeta. 997 01:09:53,783 --> 01:09:56,195 Ela não disse nada disso, está bem? 998 01:09:56,196 --> 01:09:58,401 - Sua peça inútil de xadrez. - Ela disse. 999 01:09:58,402 --> 01:09:59,913 Não disse nada. 1000 01:09:59,914 --> 01:10:02,687 Mas pensei em dizer exactamente isso. 1001 01:10:02,688 --> 01:10:04,707 Muito bem falado, obrigada. 1002 01:10:10,223 --> 01:10:12,679 Diz à tua senhora que já temos energia. 1003 01:10:14,014 --> 01:10:16,747 O totó disse que já temos energia. 1004 01:10:17,278 --> 01:10:18,678 Podes agradecer-lhe? 1005 01:10:19,292 --> 01:10:21,972 - A sério? - Curto e grosseiro, educamente. 1006 01:10:21,973 --> 01:10:25,601 Podes incrementar, diverte-te, confio em ti. 1007 01:10:25,902 --> 01:10:28,131 A minha senhora diz obrigada. 1008 01:10:30,745 --> 01:10:33,151 Eu sei para onde foi e como a recuperar. 1009 01:10:33,152 --> 01:10:35,198 - Minha senhora. - Podes deixar comigo. 1010 01:10:35,199 --> 01:10:38,338 - Estou a ouvir. - Bassan só tem um comprador, 1011 01:10:38,339 --> 01:10:40,984 a Riza... Stavros. 1012 01:10:41,316 --> 01:10:43,193 Aquela com quem andavas a sair? 1013 01:10:43,440 --> 01:10:46,332 A traficante de armas intergalácticas, a Riza. 1014 01:10:46,333 --> 01:10:49,804 Desculpa lá, namoraste a Riza Stavros? 1015 01:10:49,805 --> 01:10:51,270 A mercadora da morte? 1016 01:10:51,271 --> 01:10:52,796 A mãe do homicídio? 1017 01:10:53,795 --> 01:10:55,545 - Ela é bonita. - Não sabia 1018 01:10:55,546 --> 01:10:57,509 que era traficante quando a conheci. 1019 01:10:57,510 --> 01:10:59,988 Andava distraído com a... 1020 01:10:59,989 --> 01:11:03,610 sedução feminina e a sua beleza intoxicante. 1021 01:11:03,611 --> 01:11:07,121 Não estávamos interessados em rótulos, mas em sentimentos. 1022 01:11:07,122 --> 01:11:09,702 Se ter um coração romântico é crime, podem matar-me. 1023 01:11:10,556 --> 01:11:13,413 - Ainda não. - Avisas-me? 1024 01:11:15,319 --> 01:11:16,719 A sério? 1025 01:11:17,888 --> 01:11:19,584 Coração romântico? 1026 01:11:22,201 --> 01:11:23,601 O quê? 1027 01:11:25,358 --> 01:11:27,589 É engraçado? 1028 01:11:29,720 --> 01:11:31,271 Coração romântico. 1029 01:11:31,272 --> 01:11:32,960 Quem é que fala assim? 1030 01:11:33,303 --> 01:11:34,703 Que idiota. 1031 01:11:37,240 --> 01:11:39,560 Nunca te apaixonaste, pois não? 1032 01:11:41,387 --> 01:11:43,567 Não estou a gozar, eu quero saber. 1033 01:11:43,568 --> 01:11:46,347 Nunca deixaste o coração falar mais alto? 1034 01:11:47,456 --> 01:11:49,894 O que é isto? "O Diário da Nossa Paixão"? 1035 01:11:49,895 --> 01:11:53,523 Nunca vi, mas acredito que tenha muito desta treta. 1036 01:11:53,824 --> 01:11:55,224 Não, nunca. 1037 01:11:56,473 --> 01:11:58,643 Paixões são instáveis, a razão é inconstante. 1038 01:11:58,644 --> 01:12:00,051 - Achas mesmo? - Acho. 1039 01:12:00,052 --> 01:12:03,484 Atracção física são só algumas reacções químicas no cérebro. 1040 01:12:03,485 --> 01:12:05,247 Não se pode confiar nisso. 1041 01:12:05,248 --> 01:12:06,801 Não é real. 1042 01:12:06,802 --> 01:12:09,754 O universo também não são só algumas reacções químicas? 1043 01:12:10,477 --> 01:12:12,469 Tenho a certeza de que podes confiar nisso. 1044 01:12:13,106 --> 01:12:14,584 Parece bem real. 1045 01:12:17,475 --> 01:12:19,477 Isso foi bem profundo. 1046 01:12:22,685 --> 01:12:24,085 Isto deve funcionar. 1047 01:12:28,497 --> 01:12:29,950 Liga isso aí. 1048 01:12:30,749 --> 01:12:32,149 Obrigado. 1049 01:12:33,504 --> 01:12:34,904 Peão. 1050 01:12:36,012 --> 01:12:38,139 - Aí não. - Fui o mais longe que pude. 1051 01:12:38,140 --> 01:12:40,605 Até podia saltar mais alto, mas ficaria estranho. 1052 01:12:40,606 --> 01:12:42,076 Está bem. Já chega. 1053 01:12:43,807 --> 01:12:45,362 E aí vamos nós. 1054 01:12:48,727 --> 01:12:50,438 Mas que maravilha! 1055 01:12:51,486 --> 01:12:52,986 Muito bem. 1056 01:12:54,086 --> 01:12:56,890 Conheço a Riza, pode até ser a mercadora da morte. 1057 01:12:56,891 --> 01:12:58,591 Mas tem uma fraqueza. 1058 01:12:59,086 --> 01:13:00,934 Estás pronto para ser herói, pequenito? 1059 01:13:00,935 --> 01:13:02,668 - Estou pronto para tudo. - Óptimo. 1060 01:13:02,669 --> 01:13:04,074 Vamos a Nápoles. 1061 01:13:04,075 --> 01:13:06,027 À fortaleza fortificada da Riza? 1062 01:13:06,028 --> 01:13:07,483 Para a morte certa? 1063 01:13:11,974 --> 01:13:14,895 FORTALEZA FORTIFICADA DA RIZA 1064 01:13:14,896 --> 01:13:17,896 E DA MORTE CERTA 1065 01:13:34,854 --> 01:13:36,451 Não disparem, não disparem. 1066 01:13:41,589 --> 01:13:43,017 Desculpa. 1067 01:13:43,018 --> 01:13:45,573 Podemos fazer isto noutro dia? Chegou outra visita. 1068 01:13:47,057 --> 01:13:48,510 Obrigada. 1069 01:13:49,292 --> 01:13:50,729 Adeus. 1070 01:13:55,209 --> 01:13:57,420 Luca! Saudades minhas? 1071 01:13:57,421 --> 01:13:58,842 Não. 1072 01:14:08,933 --> 01:14:10,347 H. 1073 01:14:11,558 --> 01:14:13,334 Eu sei porque vieste aqui. 1074 01:14:16,311 --> 01:14:18,388 Porque estás de calças cor-de-rosa? 1075 01:14:34,082 --> 01:14:35,707 Como estão as coisas? 1076 01:14:36,429 --> 01:14:38,095 Já faz um tempo, não? 1077 01:14:38,096 --> 01:14:39,788 Isto é o difícil das separações: 1078 01:14:39,789 --> 01:14:41,464 as amizades que perdem. 1079 01:14:43,880 --> 01:14:45,763 Foram bons tempos, não foram? 1080 01:14:47,042 --> 01:14:48,983 A Riza e eu tivemos bons tempos. 1081 01:14:48,984 --> 01:14:51,705 Acho que te escondias para espiar, não? 1082 01:15:00,549 --> 01:15:02,541 Maravilhosa, não é? 1083 01:15:02,814 --> 01:15:07,612 Simplesmente adoro criaturas burras e lindas. 1084 01:15:13,838 --> 01:15:16,247 Já me sinto em casa. 1085 01:15:19,115 --> 01:15:20,515 Então... 1086 01:15:20,856 --> 01:15:23,393 Levaste finalmente um pontapé no rabo da MIB? 1087 01:15:23,642 --> 01:15:26,327 Por acaso, quem deu fui eu. 1088 01:15:27,042 --> 01:15:28,911 Alguns cavalos nascem para ser livres. 1089 01:15:28,912 --> 01:15:30,710 E outros para levar tiros. 1090 01:15:30,711 --> 01:15:32,220 O que queres daqui? 1091 01:15:32,221 --> 01:15:33,748 Queria ver-te. 1092 01:15:33,749 --> 01:15:35,286 E trouxe-te uma coisa. 1093 01:15:37,492 --> 01:15:39,559 Sei que gostas de bichinhos especiais. 1094 01:15:39,560 --> 01:15:41,244 Então trouxe-te uma oferta de paz. 1095 01:15:45,421 --> 01:15:47,012 Bem, adorei. 1096 01:15:47,520 --> 01:15:49,036 Ele é... 1097 01:15:49,037 --> 01:15:52,330 giro e feio ao mesmo tempo. 1098 01:15:52,331 --> 01:15:53,744 É o último da espécie dele. 1099 01:15:53,745 --> 01:15:56,229 Sempre soubeste derreter-me o coração, não? 1100 01:15:56,914 --> 01:15:59,763 Sempre soubeste fazer o meu bater mais depressa. 1101 01:15:59,788 --> 01:16:02,547 Nenhum neuralizador vai fazer esquecer-me disso. 1102 01:16:02,557 --> 01:16:05,989 Queria muito ver as minhas armas a fazerem-te em pedaços, 1103 01:16:05,990 --> 01:16:08,243 mas depois que vi essa perfeição... 1104 01:16:08,653 --> 01:16:10,219 Que é a tua cara e... 1105 01:16:12,110 --> 01:16:13,516 Tenho de saber. 1106 01:16:14,161 --> 01:16:15,575 De saber o quê? 1107 01:16:16,650 --> 01:16:19,861 Quero saber a verdade. Alguma vez foi a sério? 1108 01:16:20,387 --> 01:16:22,184 Isto... 1109 01:16:22,335 --> 01:16:24,184 Eu, tu... foi? 1110 01:16:26,099 --> 01:16:27,525 Esta quero ver. 1111 01:16:29,974 --> 01:16:31,380 Foi? 1112 01:16:32,583 --> 01:16:35,453 Sempre soube quem eras. O meu trabalho era... 1113 01:16:35,645 --> 01:16:37,129 Ganhar a tua confiança e... 1114 01:16:38,024 --> 01:16:40,349 Acabar contigo à primeira oportunidade. 1115 01:16:41,107 --> 01:16:42,512 Esta é a verdade. 1116 01:16:42,513 --> 01:16:45,388 - Vou desligar agora. - Cala-te. 1117 01:16:46,537 --> 01:16:50,222 - O quê? - Não, falava com o meu coração. 1118 01:16:50,380 --> 01:16:53,581 - É como uma voz dentro de mim. - Eu sei. 1119 01:16:54,466 --> 01:16:55,912 Não há como fingir aquilo. 1120 01:16:58,204 --> 01:17:00,440 - Obrigada. - Está tudo bem. 1121 01:17:01,417 --> 01:17:03,329 A sério, obrigada por... 1122 01:17:04,087 --> 01:17:05,643 Por acabar contigo numa boa. 1123 01:17:05,819 --> 01:17:07,228 Todos precisamos 1124 01:17:07,253 --> 01:17:09,593 - de acabar as coisas numa boa. - Tira-o daqui. 1125 01:17:09,601 --> 01:17:11,986 O quê? Calma. Espera um segundo. 1126 01:17:11,995 --> 01:17:15,516 - Também preciso de acabar bem. - H, só um pequeno conselho. 1127 01:17:15,519 --> 01:17:17,736 Na próxima vez que trouxeres uma oferta de paz, 1128 01:17:17,737 --> 01:17:19,571 não faças no mesmo dia que adquiri 1129 01:17:19,572 --> 01:17:22,000 a arma mais poderosa já criada. 1130 01:17:22,001 --> 01:17:23,422 Não tem nada a ver com isso. 1131 01:17:23,423 --> 01:17:25,453 Nem sabia que tinhas uma arma dessas. 1132 01:17:25,454 --> 01:17:28,079 São coisas diferentes. É só coincidência. 1133 01:17:31,276 --> 01:17:32,704 Ponham-no no barco. 1134 01:17:40,798 --> 01:17:44,814 Acho que correu bem, rapazes. Parece que vamos ver-nos mais. 1135 01:18:12,025 --> 01:18:14,892 Onde é que está? 1136 01:18:16,127 --> 01:18:17,541 Sebastian, querido. 1137 01:18:18,018 --> 01:18:20,759 O que achas de destruir sistemas solares inteiros 1138 01:18:20,784 --> 01:18:22,190 sem saíres de casa? 1139 01:18:22,759 --> 01:18:24,556 - Peão? - Sim, estou aqui. 1140 01:18:27,830 --> 01:18:30,525 Olha para isto. Pronto para mim. 1141 01:18:33,410 --> 01:18:35,315 Peão, agora é contigo. 1142 01:18:35,432 --> 01:18:38,259 Tu consegues. Peão, toma atenção. 1143 01:18:38,284 --> 01:18:41,409 É muito simples. Queres ou não? 1144 01:18:49,454 --> 01:18:50,869 Foi perfeito! 1145 01:18:54,314 --> 01:18:55,845 Já te ligo. 1146 01:18:58,201 --> 01:18:59,803 Como corres. Não sejas malcriado. 1147 01:19:17,217 --> 01:19:18,638 Olá. 1148 01:19:21,188 --> 01:19:25,453 E eu a pensar que o H estava sozinho. 1149 01:19:26,757 --> 01:19:28,375 Tolice a minha. 1150 01:19:29,313 --> 01:19:30,795 Pobre de ti. 1151 01:19:31,508 --> 01:19:33,500 Costumava ser boa. 1152 01:19:37,390 --> 01:19:40,264 Boa resposta. Esta é uma arma Aniquiladora 9.9 1153 01:19:40,368 --> 01:19:42,777 Sabes o que faz ao corpo humano? 1154 01:19:45,261 --> 01:19:48,387 Faz-te ferver de dentro para fora. 1155 01:19:49,197 --> 01:19:50,611 Giro. 1156 01:19:51,289 --> 01:19:55,086 Sabes o que o Peão faz com armas como a tua? 1157 01:19:55,111 --> 01:19:57,439 Não. Diz-me o que é peão. 1158 01:19:57,464 --> 01:19:59,714 Eu sou o Peão, sua maluca! 1159 01:20:46,447 --> 01:20:48,165 Parece que o jogo virou. 1160 01:20:50,829 --> 01:20:52,251 Que pega incrível! 1161 01:21:28,072 --> 01:21:29,665 Fez-me sentir bem. 1162 01:21:38,507 --> 01:21:40,951 Não te preocupes. Faz tudo parte do plano. 1163 01:21:41,458 --> 01:21:44,154 H, sempre foste delirante. 1164 01:21:52,914 --> 01:21:54,344 Oferta de paz. 1165 01:21:54,617 --> 01:21:56,017 Mata-os. 1166 01:21:56,353 --> 01:21:58,774 Começa com ele e fá-lo sofrer. 1167 01:21:59,306 --> 01:22:01,383 Não, não precisas fazer isso. 1168 01:22:01,931 --> 01:22:04,045 Põem-me no chão, Taranteano. 1169 01:22:04,793 --> 01:22:07,102 Disseste Taranteano? 1170 01:22:07,138 --> 01:22:09,255 - Sim. - Sim, minha senhora, disse. 1171 01:22:09,280 --> 01:22:11,833 Eles são bem sérios quando se trata de matar. 1172 01:22:11,858 --> 01:22:13,858 Têm um cérebro do tamanho de uma azeitona. 1173 01:22:14,154 --> 01:22:15,630 Não estás a ajudar. 1174 01:22:18,628 --> 01:22:20,518 A criatura que viste, 1175 01:22:20,543 --> 01:22:23,502 era um Taranteano ilegal de Ómega 2, 1176 01:22:23,503 --> 01:22:24,933 Taranteano? 1177 01:22:28,745 --> 01:22:30,339 Conheço um Taranteano. 1178 01:22:30,447 --> 01:22:31,979 Encontrei um. 1179 01:22:32,657 --> 01:22:34,158 Ajudei-o. 1180 01:22:35,182 --> 01:22:36,729 Kabla Nan Chuk! 1181 01:22:38,151 --> 01:22:39,551 O quê? 1182 01:22:40,682 --> 01:22:42,139 Kabla Nan Chuk? 1183 01:22:42,456 --> 01:22:45,172 O que ela disse? Como sabes isso? 1184 01:22:45,173 --> 01:22:46,735 Porque ele disse-me. 1185 01:22:53,643 --> 01:22:55,920 - Molly? - Sim. 1186 01:22:56,220 --> 01:22:59,421 Molly, a sério? Estão a gozar comigo? 1187 01:23:01,478 --> 01:23:02,986 Quem é delirante agora? 1188 01:23:03,611 --> 01:23:05,025 És tu? 1189 01:23:09,120 --> 01:23:12,173 Como estás grande! Eu também. 1190 01:23:15,769 --> 01:23:17,175 Dá-lhe a caixa. 1191 01:23:17,183 --> 01:23:19,167 Nunca. Não podes fazer isso. 1192 01:23:19,604 --> 01:23:23,339 Tratei-te bem, ajudei-te a matar todos que querias. 1193 01:23:23,847 --> 01:23:25,247 Por favor. 1194 01:23:29,948 --> 01:23:31,348 A caixa. 1195 01:23:35,136 --> 01:23:36,536 Obrigada. 1196 01:23:37,620 --> 01:23:39,378 A propósito, mudaste a minha vida. 1197 01:23:40,206 --> 01:23:43,831 Só uma pergunta: o que significa? 1198 01:23:44,729 --> 01:23:46,136 Significa... 1199 01:23:46,137 --> 01:23:48,871 Um dia matarei quem quiseres 1200 01:23:48,872 --> 01:23:50,707 de forma cruel para pagar a dívida. 1201 01:23:52,223 --> 01:23:55,081 Ou vamos mantê-la aqui por um momento 1202 01:23:55,106 --> 01:23:57,528 enquanto ele e eu decidimos o que fazer. 1203 01:23:57,854 --> 01:24:00,550 - H! H, estás bem? - Fixe. 1204 01:24:01,266 --> 01:24:02,797 Estou bem. 1205 01:24:04,268 --> 01:24:05,867 Aquilo foi... 1206 01:24:05,868 --> 01:24:08,478 - Aquilo foi duro. - Foi e, para mim, bem penoso. 1207 01:24:08,479 --> 01:24:10,815 - Percebi. - Acho que o plano correu mal 1208 01:24:10,816 --> 01:24:13,027 - em cada sentido imaginável. - Sim, bem... 1209 01:24:14,511 --> 01:24:16,020 Então... 1210 01:24:16,021 --> 01:24:17,548 Chamas-te Molly, certo? 1211 01:24:19,219 --> 01:24:21,968 - Não era para saberes. - Tarde de mais, agora sei. 1212 01:24:21,975 --> 01:24:23,874 Por isso acho justo dizer o meu. 1213 01:24:24,249 --> 01:24:25,898 - Não quero saber. - Vou dizer. 1214 01:24:25,899 --> 01:24:27,314 - Está bem. - Preparada? 1215 01:24:27,316 --> 01:24:28,728 Horácio. 1216 01:24:28,729 --> 01:24:30,549 - Não é. - Não é. 1217 01:24:32,010 --> 01:24:33,424 É Henry. 1218 01:24:34,389 --> 01:24:37,022 - Tens cara de Henry. - Ainda bem, é o meu nome. 1219 01:24:37,023 --> 01:24:38,672 - Sou o Steve. - A sério? 1220 01:24:38,697 --> 01:24:41,059 Pensava que peões não tinham nome. 1221 01:24:41,084 --> 01:24:43,811 Não temos. Só não queria ficar de fora. 1222 01:24:44,696 --> 01:24:46,100 Olá Steve. 1223 01:24:57,286 --> 01:24:58,849 Isto não parece nada bom. 1224 01:25:03,030 --> 01:25:05,811 Não estou a gostar do que está a acontecer ao chão. 1225 01:25:17,325 --> 01:25:18,818 Obrigado pela tentativa. 1226 01:25:18,819 --> 01:25:21,639 Vamos levar a arma, pela ilha. 1227 01:25:21,640 --> 01:25:23,992 Não! Não sei se sabem, mas... 1228 01:25:23,993 --> 01:25:26,548 Nós somos os Homens de Negro. 1229 01:25:28,071 --> 01:25:31,080 Os homens e as mulheres de negro. 1230 01:25:33,104 --> 01:25:36,159 - Boa, rapaz. - Se acham que vamos entregá-la, 1231 01:25:36,160 --> 01:25:38,614 estão enganados, não sabem com quem estão a lidar. 1232 01:25:38,615 --> 01:25:41,998 Nós protegemos a Terra, tudo e todos que estão nela. 1233 01:25:41,999 --> 01:25:45,788 Querem comédia? Está bem, vamos lá! 1234 01:25:49,190 --> 01:25:52,572 Saiam da frente ou vou destruir a ilha toda e tudo que há nela! 1235 01:25:55,033 --> 01:25:56,660 Incluindo nós. 1236 01:25:56,661 --> 01:25:59,362 Devíamos ter conversado antes, fiz um discurso enorme! 1237 01:25:59,363 --> 01:26:02,598 Sim, gostei muito do discurso, mas não acho que adiante. 1238 01:26:02,599 --> 01:26:05,116 Ouviram-me? Não me obriguem a usar isto. 1239 01:26:05,117 --> 01:26:07,575 Fazemos qualquer coisa para proteger o nosso mundo. 1240 01:26:12,150 --> 01:26:13,932 Nós também. 1241 01:26:30,023 --> 01:26:32,873 Tudo neste universo é mortal... 1242 01:26:32,875 --> 01:26:34,700 Se usarem a arma apropriada. 1243 01:26:35,418 --> 01:26:36,878 Estão bem? 1244 01:26:36,903 --> 01:26:38,731 Sim, senhor, estamos óptimos. 1245 01:26:39,400 --> 01:26:42,070 - Como é que nos encontrou? - Experiência. 1246 01:26:43,437 --> 01:26:47,171 Outra vez a Riza, H? Quando vais aprender? 1247 01:26:49,790 --> 01:26:52,775 Sabia que podia contar contigo, que no fim conseguirias. 1248 01:26:52,776 --> 01:26:54,689 Obrigado, senhor. 1249 01:26:54,690 --> 01:26:56,265 Obrigada a ti também, M. 1250 01:26:56,290 --> 01:26:59,112 A agente A acreditou em ti, ela tinha razão. 1251 01:27:04,468 --> 01:27:08,001 O universo sempre nos leva para onde devíamos estar... 1252 01:27:08,002 --> 01:27:10,117 No exacto momento em que devíamos estar. 1253 01:27:13,359 --> 01:27:14,785 Vamos para casa. 1254 01:27:26,888 --> 01:27:29,506 Vamos mantê-lo em segurança, certo? 1255 01:27:29,507 --> 01:27:32,240 Sandra, informe o consulado Jarbabiano 1256 01:27:32,241 --> 01:27:34,241 que recuperámos a arma. 1257 01:27:37,973 --> 01:27:41,002 Foi uma missão e tanto para quem está em avaliação, M. 1258 01:27:41,519 --> 01:27:43,950 Marraquexe, um Quintal Vazio... 1259 01:27:43,952 --> 01:27:45,392 Nápoles. 1260 01:27:45,709 --> 01:27:48,304 Imagina o que poderás realizar quando fores uma de nós. 1261 01:27:49,905 --> 01:27:51,334 Sim, senhor. 1262 01:27:51,540 --> 01:27:53,016 Aproveita este momento, M. 1263 01:27:53,244 --> 01:27:54,665 Nunca dura muito. 1264 01:27:59,949 --> 01:28:02,946 Não sei como fazes, mas não perdeu o hábito. 1265 01:28:02,985 --> 01:28:04,462 O quê, C? 1266 01:28:04,487 --> 01:28:07,783 Salvar o mundo, da destruição total, duas vezes. 1267 01:28:08,276 --> 01:28:10,205 Depois de tanto tempo, digo... 1268 01:28:10,994 --> 01:28:12,408 Que mais? 1269 01:28:15,793 --> 01:28:17,193 MIB! 1270 01:28:20,393 --> 01:28:21,793 Ótimo! 1271 01:28:24,408 --> 01:28:25,900 - Com licença. - Sim. 1272 01:28:30,760 --> 01:28:32,751 - Olá. Como estás? - Olá. 1273 01:28:32,776 --> 01:28:35,728 - Tu sabes. - Festa fixe, não? 1274 01:28:35,992 --> 01:28:38,468 - Passa-se alguma coisa. - É o que estava a pensar. 1275 01:28:38,493 --> 01:28:40,890 Certamente morria para salvar o mundo. 1276 01:28:40,915 --> 01:28:42,814 Foi o que disseram. 1277 01:28:42,839 --> 01:28:45,312 Disseram que precisaríamos da arma para a Colmeia. 1278 01:28:46,123 --> 01:28:47,779 E se entendemos mal? 1279 01:28:48,130 --> 01:28:50,223 Usaram talvez a arma contra a Colmeia, 1280 01:28:50,248 --> 01:28:51,692 para salvar o mundo deles. 1281 01:28:52,841 --> 01:28:55,148 O que faz parecer que nem existe uma Colmeia. 1282 01:28:56,795 --> 01:29:00,467 Mas o ADN e mutações, o Grande D tem amostras. 1283 01:29:00,948 --> 01:29:02,348 Vamos ver... 1284 01:29:02,559 --> 01:29:05,117 Agente H, mostra-me a transcrição anterior. 1285 01:29:07,393 --> 01:29:09,052 FICHEIRO APAGADO 1286 01:29:09,233 --> 01:29:12,109 Quem tem autoridade para fazer algo assim desaparecer? 1287 01:29:12,134 --> 01:29:13,534 Vem comigo. 1288 01:29:23,514 --> 01:29:25,030 E o T? 1289 01:29:25,138 --> 01:29:26,538 Como sabia que estávamos lá? 1290 01:29:26,563 --> 01:29:27,979 Estava a fazer o trabalho dele. 1291 01:29:28,086 --> 01:29:30,228 Que consistia em localizar-nos? 1292 01:29:30,318 --> 01:29:32,720 Isto foi um presente dele, tem um chip dentro. 1293 01:29:35,453 --> 01:29:37,650 Preciso ver a arma confiscada. 1294 01:29:38,484 --> 01:29:40,437 - Isso não é possível. - Não é possível? 1295 01:29:40,462 --> 01:29:43,309 Sou o Agente sénior do caso, vamos tornar possível. 1296 01:29:50,818 --> 01:29:53,175 Acho que ele estava por trás este tempo todo. 1297 01:29:53,740 --> 01:29:55,154 Grande D é o traidor. 1298 01:29:55,179 --> 01:29:57,490 - Tem de ser. - Para quem e aonde a levaria? 1299 01:29:57,515 --> 01:29:58,915 Paris. 1300 01:29:58,971 --> 01:30:00,386 Pode ser em Paris. 1301 01:30:00,527 --> 01:30:03,232 Eu sabia, este tempo todo, tinha algo de errado. 1302 01:30:03,257 --> 01:30:05,768 Pensei que te estava a cobrir, e na verdade... 1303 01:30:05,926 --> 01:30:08,378 Era ele. A cobrir os próprios rastos. 1304 01:30:08,403 --> 01:30:10,440 Tem de haver uma explicação, vem M. 1305 01:30:10,465 --> 01:30:12,245 - Eu vou com vocês. - Não, C! 1306 01:30:12,768 --> 01:30:16,011 - Isto não é sobre ti! - Eu sei, concordo. 1307 01:30:16,097 --> 01:30:18,589 Ouve, se isto for verdade, 1308 01:30:18,614 --> 01:30:21,741 e souberem que o Agente mais condecorado da MIB 1309 01:30:21,766 --> 01:30:23,166 foi acusado de traição, 1310 01:30:23,191 --> 01:30:24,908 a agência nunca vai recuperar. 1311 01:30:24,945 --> 01:30:27,108 Se o impedirmos, ninguém pode saber. 1312 01:30:27,133 --> 01:30:28,827 Mas e se não conseguirmos? 1313 01:30:29,210 --> 01:30:30,610 Fazemos o quê? 1314 01:30:31,561 --> 01:30:32,967 Então diz que fui eu... 1315 01:30:33,381 --> 01:30:35,382 Diz que eu era o traidor. 1316 01:30:35,670 --> 01:30:37,591 Confia em mim, a Agência vai acreditar. 1317 01:30:40,950 --> 01:30:42,350 Tu! 1318 01:30:48,603 --> 01:30:50,720 É verdade, esqueci-me deste detalhe. 1319 01:31:02,809 --> 01:31:04,740 É disto que estou a falar. 1320 01:31:04,812 --> 01:31:06,212 Eu conduzo. 1321 01:31:12,876 --> 01:31:15,177 Isso devia estar deste lado. 1322 01:31:15,343 --> 01:31:16,743 Não neste país. 1323 01:31:30,771 --> 01:31:33,066 Tem de estar um grande botão vermelho por aqui. 1324 01:31:33,091 --> 01:31:35,074 Sim, aperta o botão vermelho! 1325 01:31:35,099 --> 01:31:36,678 Encontrei. 1326 01:31:55,628 --> 01:31:57,612 H, tens de ver isso! 1327 01:31:58,214 --> 01:32:00,594 Um portal do Sector C foi activado! 1328 01:32:00,957 --> 01:32:03,944 - A Colmeia! - Estou a enviar reforços. 1329 01:32:06,609 --> 01:32:09,228 Lembras-te quando te disse que mentir fazia parte? 1330 01:32:10,019 --> 01:32:12,473 O T disse-me na noite do recrutamento. 1331 01:32:12,498 --> 01:32:15,468 "Podemos mentir ao mundo, mas nunca entre nós". 1332 01:32:15,876 --> 01:32:19,515 - Não acredito que ele mentiu. - Não podes confiar demais, H. 1333 01:32:20,556 --> 01:32:22,392 Às vezes está na cara. 1334 01:32:22,417 --> 01:32:24,392 Não, salvámos o mundo. 1335 01:32:24,417 --> 01:32:27,249 Juntos, só com o nosso instinto e armas anti-matéria. 1336 01:32:28,596 --> 01:32:29,996 É o que dizem. 1337 01:33:06,137 --> 01:33:09,457 H, podes dizer-me mais uma vez, 1338 01:33:09,482 --> 01:33:10,882 como destruíram a Colmeia? 1339 01:33:12,242 --> 01:33:14,859 Há três anos, o Grande T e eu enfrentámos a Colmeia, 1340 01:33:14,884 --> 01:33:17,640 com nada mais além do nosso instinto e armas anti-matéria. 1341 01:33:18,600 --> 01:33:20,075 Sim, mas como fizeram? 1342 01:33:20,100 --> 01:33:21,710 O que estás a fazer? 1343 01:33:21,735 --> 01:33:23,396 Só estou curiosa, como fizeram? 1344 01:33:23,421 --> 01:33:25,063 - Acabei de dizer. - Não disseste. 1345 01:33:25,088 --> 01:33:26,759 Já disse algumas vezes... 1346 01:33:26,784 --> 01:33:29,603 O T e eu, enfrentámos a Colmeia, com o nosso instinto 1347 01:33:29,628 --> 01:33:31,365 e armas anti-matéria... 1348 01:33:37,719 --> 01:33:40,303 Estou a repetir-me, não estou? 1349 01:33:40,328 --> 01:33:42,072 - A toda a hora. - Cada palavra. 1350 01:33:43,329 --> 01:33:45,352 - Do que não estou a lembrar. - H. 1351 01:33:45,377 --> 01:33:47,773 Acho que não derrotaram a Colmeia naquela noite. 1352 01:33:48,608 --> 01:33:50,295 Acho que foste neuralizado. 1353 01:34:13,255 --> 01:34:15,026 Vieste para despedir, 1354 01:34:15,051 --> 01:34:16,755 e trouxeste a adorável M. 1355 01:34:18,544 --> 01:34:20,786 Um grande evento histórico este aqui. 1356 01:34:20,811 --> 01:34:23,030 Eiffel, descobriu o Buraco de Minhoca. 1357 01:34:23,463 --> 01:34:25,890 Portais para outras civilizações. 1358 01:34:26,166 --> 01:34:28,398 A primeira imigração alienígena. 1359 01:34:30,705 --> 01:34:33,555 E também fizemos história aqui, não fizemos H? 1360 01:34:34,236 --> 01:34:37,143 Só com a nossa intuição e armas anti-matéria... 1361 01:34:37,168 --> 01:34:38,568 Não! 1362 01:34:38,638 --> 01:34:40,038 Não fizemos. 1363 01:34:40,063 --> 01:34:42,965 A Colmeia não é a arma mais poderosa da galáxia. 1364 01:34:43,156 --> 01:34:45,708 O seu objectivo era ter os dois. 1365 01:34:45,786 --> 01:34:48,083 Estava a ganhar tempo para dar a eles. 1366 01:34:48,108 --> 01:34:51,099 Meu estimado rapaz, sempre foste o mais esperto. 1367 01:34:51,124 --> 01:34:54,011 Mas... Não há como impedir isto. 1368 01:34:54,453 --> 01:34:57,437 Com a arma fora do caminho, este planeta está condenado. 1369 01:34:57,845 --> 01:34:59,536 A começar com isto. 1370 01:34:59,561 --> 01:35:01,264 Afaste-se dos controlos! 1371 01:35:02,442 --> 01:35:03,842 Neuralizou-me. 1372 01:35:04,108 --> 01:35:06,680 Fez de mim um herói, o tipo que salvou o mundo. 1373 01:35:07,641 --> 01:35:09,758 Criou uma mentira para vender outra. 1374 01:35:11,836 --> 01:35:13,592 Eu queria isto! 1375 01:35:15,112 --> 01:35:16,512 Estavas lá! 1376 01:35:19,117 --> 01:35:21,268 Foste sempre como um filho para mim. 1377 01:35:21,489 --> 01:35:22,889 H! 1378 01:35:22,914 --> 01:35:24,996 Como um filho para mim! 1379 01:35:25,451 --> 01:35:28,060 - Esse já não é o T! - Sempre como um filho 1380 01:35:28,085 --> 01:35:29,485 para ele! 1381 01:35:45,731 --> 01:35:47,131 Dispara, dispara! 1382 01:35:51,744 --> 01:35:53,144 Minha rainha! 1383 01:35:53,579 --> 01:35:54,979 Estou a caminho! 1384 01:36:09,547 --> 01:36:11,068 O que fazemos? 1385 01:36:28,606 --> 01:36:31,707 Ajuda-me a trazê-lo. Sei que ainda está lá. 1386 01:36:35,896 --> 01:36:37,896 Sei que está aí! 1387 01:36:41,892 --> 01:36:43,582 Sou eu, o H! 1388 01:36:43,607 --> 01:36:46,393 Lembra-se? Queria que assumisse o seu lugar. 1389 01:36:50,798 --> 01:36:52,198 M! 1390 01:36:56,525 --> 01:36:58,716 A verdade do universo. 1391 01:36:59,107 --> 01:37:00,825 Quero saber tudo! 1392 01:37:03,000 --> 01:37:07,200 O universo é um caminho que leva ao teu destino. 1393 01:37:08,271 --> 01:37:10,750 Quando devias estar lá. 1394 01:37:13,289 --> 01:37:15,562 Minha rainha! 1395 01:37:22,324 --> 01:37:24,464 Não preciso de outra rainha. 1396 01:37:36,346 --> 01:37:39,071 Disse que era como um filho para si! 1397 01:37:40,151 --> 01:37:42,297 Era como um pai para mim! 1398 01:37:45,831 --> 01:37:47,231 H? 1399 01:38:06,508 --> 01:38:09,708 Na hora certa, no lugar certo! 1400 01:38:34,186 --> 01:38:35,586 Peão? 1401 01:38:36,333 --> 01:38:39,091 - Sim? - Serviste bem a tua rainha. 1402 01:38:39,416 --> 01:38:40,889 Obrigado, minha senhora! 1403 01:38:41,240 --> 01:38:43,150 Foi uma honra! 1404 01:39:19,870 --> 01:39:21,721 É tão difícil como dizem? 1405 01:39:22,260 --> 01:39:23,893 Numa palavra, sim! 1406 01:39:25,784 --> 01:39:27,271 Não estragaram tudo! 1407 01:39:27,296 --> 01:39:28,912 - Não, senhora! - Bem... 1408 01:39:29,132 --> 01:39:31,903 Sendo sincero, houve alguns momentos que... 1409 01:39:31,928 --> 01:39:34,811 - Vamos poupar a sinceridade! - Certo, não estragámos! 1410 01:39:36,055 --> 01:39:39,219 Disse haver um problema em Londres, você sabia. 1411 01:39:39,729 --> 01:39:42,385 Estava a desconfiar da Sede de Londres faz um tempo. 1412 01:39:42,447 --> 01:39:44,150 Nunca percebi o motivo. 1413 01:39:45,623 --> 01:39:49,513 O T viveu por esta organização, era um dos melhores, vai fazer... 1414 01:39:54,496 --> 01:39:55,896 Falta! 1415 01:39:59,267 --> 01:40:01,728 Bem-vinda ao circo, Agente M. 1416 01:40:01,729 --> 01:40:03,697 Já não estás em avaliação. 1417 01:40:06,667 --> 01:40:09,135 Olha. Parece que o meu trabalho acabou por aqui. 1418 01:40:09,136 --> 01:40:10,872 - Mas tu estás! - Estou quê? 1419 01:40:10,873 --> 01:40:13,128 Em avaliação. Para líder da filial de Londres. 1420 01:40:13,129 --> 01:40:15,461 O quê? Em avaliação para líder? 1421 01:40:15,462 --> 01:40:19,156 Parece que estou a ser promovido e despromovido ao mesmo tempo. 1422 01:40:19,157 --> 01:40:21,605 Não penses assim. 1423 01:40:21,970 --> 01:40:23,767 Há muitos anos, antes disto tudo, 1424 01:40:23,768 --> 01:40:26,763 o T comentou comigo sobre um jovem agente de terreno 1425 01:40:26,764 --> 01:40:29,334 muito promissor, com certas qualidades de liderança. 1426 01:40:29,335 --> 01:40:31,839 Ele estava enganado sobre ti? 1427 01:40:31,840 --> 01:40:33,771 Não. Só penso que existem 1428 01:40:33,772 --> 01:40:35,801 outros agentes com mais experiência. 1429 01:40:35,802 --> 01:40:37,202 É verdade. 1430 01:40:37,203 --> 01:40:39,147 Mas tem apoio total da equipa Sénior, 1431 01:40:39,148 --> 01:40:41,123 e também, do Agente C. 1432 01:40:41,124 --> 01:40:42,524 A sério? 1433 01:40:47,683 --> 01:40:49,690 Vai aceitar? 1434 01:40:49,691 --> 01:40:51,091 - Sim. - Óptimo. 1435 01:40:51,092 --> 01:40:52,492 Falarei com os meus superiores. 1436 01:40:52,493 --> 01:40:54,058 Precisa pegar nas suas coisas 1437 01:40:54,066 --> 01:40:56,561 e apresentar-se na MIB de Nova Iorque na segunda. 1438 01:40:57,055 --> 01:40:58,455 Nova Iorque? 1439 01:41:00,176 --> 01:41:01,656 Obrigada, Agente O. 1440 01:41:04,219 --> 01:41:05,851 Parabéns, estagiário. 1441 01:41:05,852 --> 01:41:07,692 Parabéns a ti, também. 1442 01:41:12,419 --> 01:41:14,184 Deves querer falar com os teus agentes. 1443 01:41:14,648 --> 01:41:16,048 Vem comigo. 1444 01:41:18,410 --> 01:41:20,775 Querias saber como tudo funciona? 1445 01:41:21,410 --> 01:41:22,936 Agora já sabes. 1446 01:41:23,254 --> 01:41:24,654 E como... 1447 01:41:24,655 --> 01:41:27,517 Já deves ter percebido, Agente M. 1448 01:41:28,415 --> 01:41:30,108 Há um preço. 1449 01:42:11,691 --> 01:42:13,711 O que estás a fazer aí? 1450 01:42:13,712 --> 01:42:16,682 Tenho de resolver umas coisas antes de voltar. 1451 01:42:16,683 --> 01:42:18,236 Tipo, roubares o meu carro? 1452 01:42:18,237 --> 01:42:20,733 Não. Tipo, conduzi-lo. 1453 01:42:20,734 --> 01:42:22,323 Pelo menos estás do lado certo. 1454 01:42:22,324 --> 01:42:24,733 - Aprendo depressa. - Podes levar-me a Londres? 1455 01:42:25,164 --> 01:42:26,564 Vamos lá. 1456 01:42:31,966 --> 01:42:34,429 Meu Deus. Não precisava disto. 1457 01:42:34,430 --> 01:42:36,840 Podes usar aquela coisa que faz esquecer em mim? 1458 01:42:36,841 --> 01:42:39,864 - O que estás a fazer aqui? - Vais acostumar-te, bonitinho. 1459 01:42:39,865 --> 01:42:42,107 - Eu sou a tua nova ama. - A minha nova quê? 1460 01:42:42,108 --> 01:42:43,916 - Nova ama. - Ordens da rainha. 1461 01:42:43,917 --> 01:42:47,301 Ela disse que a tua hipótese de sobreviver sem mim, é zero. 1462 01:42:47,302 --> 01:42:49,860 Não disse isso... assim. 1463 01:42:49,861 --> 01:42:52,393 Ela disse quase zero. Arredondei para zero 1464 01:42:52,394 --> 01:42:53,794 porque é o que eu acho. 1465 01:42:54,025 --> 01:42:55,740 Considera um presente de despedida. 1466 01:42:55,741 --> 01:42:57,141 Vá lá. Eu salvei o mundo. 1467 01:42:57,142 --> 01:42:59,635 Não viste porque estavas a levar uma surra. 1468 01:42:59,636 --> 01:43:01,616 - Tenho alternativa? - Não. 1469 01:43:01,617 --> 01:43:03,228 Isso! Assim é que se fala. 1470 01:43:03,229 --> 01:43:05,827 - Onde está o botão vermelho? - Está bem aqui. 1471 01:43:07,261 --> 01:43:08,919 É por isso que não gosto de ti. 1472 01:43:08,920 --> 01:43:10,320 Gostei desta opção. 1473 01:43:16,670 --> 01:43:19,393 Esta máquina é muito complicada. Tens de ter cuidado. 1474 01:43:19,394 --> 01:43:21,977 Deixa comigo. Confio no meu instinto. 1475 01:43:28,101 --> 01:43:31,100 imfreemozart griots