1 00:00:09,169 --> 00:00:51,229 MIB INTERNATIONAL by @than GuavaBerry NFS31.XYZ 2 00:01:09,169 --> 00:01:11,229 Tuhan, aku sungguh benci Paris. 3 00:01:11,238 --> 00:01:15,073 oh, tidak perlu khawatir. Mungkin tidak akan lama lagi akan tersisa. 4 00:01:42,069 --> 00:01:44,231 - Louis, maukah kau menikahi.. - Halo! 5 00:01:45,238 --> 00:01:48,140 Kami dari keamanan menaranya. 6 00:01:48,141 --> 00:01:51,134 Kami sangat minta maaf, tapi kalian seharusnya tidak berada di sini. 7 00:01:51,144 --> 00:01:52,271 - oh.. - Maaf sekali. 8 00:01:52,312 --> 00:01:55,009 Jadi, apakah dia mengatakan ya. 9 00:01:55,015 --> 00:01:57,143 - Dia masih belum menanyakannya. - Aku masih belum menanyakannya. 10 00:01:57,184 --> 00:01:59,278 Itu sepertinya sangat disayangkan sekali, bukan. 11 00:01:59,319 --> 00:02:05,156 Karena kau lihat lampu berkelip itu disana artinya kita telah ada penyusupan. 12 00:02:05,158 --> 00:02:10,062 Yang artinya dalam beberapa menit lagi itu akan menjadikan kandang di seluruh jagat raya 13 00:02:10,063 --> 00:02:15,024 - akan mengkonsumsi kita semua di seluruh tempat.. - Aku tidak mengerti. 14 00:02:15,302 --> 00:02:19,103 Semuanya akan terjelaskan jika kalian bisa pertahankan mata kalian.. 15 00:02:19,106 --> 00:02:21,200 Disini. 16 00:02:21,241 --> 00:02:23,142 Menaranya di tutup untuk diperbaiki. 17 00:02:23,143 --> 00:02:27,205 - Aku memintamu untuk turun. - Silahkan lewat sini. 18 00:02:28,248 --> 00:02:30,274 Terima kasih. 19 00:02:30,283 --> 00:02:33,117 Perhatikan celahnya. 20 00:02:37,224 --> 00:02:42,185 - Benar. Kita mulai - Ayo kita lakukan ini. 21 00:02:56,109 --> 00:03:00,137 - Hai, semuanya. - Kau itu siapa 22 00:03:00,147 --> 00:03:03,982 Tanyakan dia lagi ketika sudah di bawah. 23 00:03:13,260 --> 00:03:16,059 - oh, disana kau rupanya. - Ya. 24 00:03:16,096 --> 00:03:19,294 Aku baik-baik saja. Mari kita coba lagi ini, oke 25 00:03:26,073 --> 00:03:30,135 Aku sering bermain di sini. Tapi tidak pernah dalam situasi seperti ini sebelumnya. 26 00:03:30,143 --> 00:03:32,044 Apakah maksudmu kau tidak pernah berhadapan dengan Hans sebelumnya 27 00:03:32,079 --> 00:03:34,014 Aku tidak pernah berhadapan dengan Hans. 28 00:03:34,014 --> 00:03:40,250 Selalu ingat, jagat raya memiliki cara untuk mengarahkan kamu ke cara dan moment yang seharusnya kau berada. 29 00:03:40,287 --> 00:03:44,088 Ya, tapi terkadang jagat raya melakukannya dengan salah. 30 00:04:05,178 --> 00:04:08,012 Kau disini. 31 00:04:13,220 --> 00:04:17,180 Sejenak sejarah akan waktu. 32 00:04:18,191 --> 00:04:24,062 Sin, aku asam winglend aku tahu beberapa kesempurnaan. 33 00:04:28,068 --> 00:04:30,060 Ambil playboy aku. 34 00:04:30,137 --> 00:04:33,039 - Ayolah, cepat. - oke, oke. 35 00:04:34,141 --> 00:04:36,042 Hati-hati! 36 00:04:43,016 --> 00:04:47,010 Dengar. Dengar. Sayang. Eh.. 37 00:04:47,053 --> 00:04:50,148 Em.. Disana tidak ada binatang, oke Itu.. 38 00:04:50,157 --> 00:04:54,026 Itu seperti, aku tidak pernah melihat seperti itu sebelumnya, itu.. 39 00:04:54,060 --> 00:04:56,029 Itu seperti sesosok makhluk.. 40 00:04:56,029 --> 00:04:58,191 Apa oke, telepon polisinya! 41 00:04:58,198 --> 00:05:01,168 - Telepon siapa - Polisinya! Telepon polisinya! 42 00:05:02,235 --> 00:05:04,067 Itu tadi sangat cepat. 43 00:05:04,104 --> 00:05:06,300 Selamat malam, semuanya. Kami kemari atas teleponmu. 44 00:05:06,306 --> 00:05:08,275 Apakah kami dalam bahaya Apakah ini punya radiasi 45 00:05:08,275 --> 00:05:11,074 Apapun itu tadi, bukanlah seperti binatang. itu seperti.. 46 00:05:11,111 --> 00:05:15,981 Ya, makhluk yang kamu lihat adalah makhluk dari andromeda 2. 47 00:05:16,016 --> 00:05:18,076 - Sangat langka dan sangat berbahaya. - Maafkan aku, apa 48 00:05:18,118 --> 00:05:19,142 Itu Trainkin, nyonya. 49 00:05:19,152 --> 00:05:21,144 Sekarang aku tahu, dia terlihat imut saat ini. 50 00:05:21,188 --> 00:05:22,247 - Trainkin - Tapi ketika mereka merasa dalam bahaya, 51 00:05:22,255 --> 00:05:25,157 Mereka berubah menjadi monster sesungguhnya. 52 00:05:50,960 --> 00:05:54,761 Shhh, janganlah takut. Itu tidak apa-apa. 53 00:05:54,797 --> 00:05:55,992 Katakan padaku, apakah ada orang lain di rumah 54 00:05:55,999 --> 00:05:59,731 Hanya putri kami. Dia sedang tidur. 55 00:06:01,938 --> 00:06:04,840 Seekor tupai! Ya, itu masalahmu, semuanya. 56 00:06:04,874 --> 00:06:08,811 Jadi silahkan pastikan sampah itu tidak bisa hidup di sini dan.. 57 00:06:08,811 --> 00:06:11,747 Kami tidak pernah di sini. 58 00:06:12,982 --> 00:06:15,781 Mungkin kita sebaiknya pergi memeriksa Molly. 59 00:06:15,919 --> 00:06:18,718 Kita harus membawamu keluar dari sini! 60 00:06:21,791 --> 00:06:23,885 Ayolah! 61 00:06:31,801 --> 00:06:35,738 Itu tidak apa-apa. Aku temanmu. Aku Molly! 62 00:06:35,738 --> 00:06:39,766 - Pergilah. - Molly. 63 00:06:50,720 --> 00:06:54,919 Nah, Molly, kau mendapatkan angka bagus sekali di semua area. 64 00:06:54,958 --> 00:06:59,896 Fitness, penangkapan, logika, senjata, penahanan. Hanya.. 65 00:06:59,929 --> 00:07:03,798 Satu masalah. Kau tidak mencentang kotaknya. 66 00:07:04,834 --> 00:07:06,803 Divisi apa yang lebih kau inginkan. 67 00:07:06,903 --> 00:07:09,737 Semua orang harus mencentang kotaknya. 68 00:07:10,873 --> 00:07:19,976 Ya, aku membuat satu kotakku sendiri. Untuk divisi yang memiliki kotaknya. 69 00:07:20,717 --> 00:07:27,715 Kau tahu divisi yang memiliki seragam hitam dan berhadapan dengan orang-orang dari.. 70 00:07:28,992 --> 00:07:31,894 Di atas sana. 71 00:07:31,995 --> 00:07:33,964 Maksudmu akuntantnya 72 00:07:33,997 --> 00:07:35,966 Tidak, seperti.. 73 00:07:39,969 --> 00:07:43,963 Ya, akuntant yang sesungguhnya. 74 00:08:20,712 --> 00:08:23,546 Itu seharusnya memperbaiki glitchnya, tapi ingatlah. 75 00:08:23,582 --> 00:08:24,709 Kami peduli. 76 00:08:24,750 --> 00:08:27,743 Dan ingat saja, kami peduli. 77 00:08:28,787 --> 00:08:31,757 Carilah ikon roket yang berhadapan dengan expansinya. 78 00:08:31,757 --> 00:08:34,659 Klik kesana. 79 00:08:34,660 --> 00:08:37,755 - 13 derajat ke kiri. - Kiri siapa 80 00:08:37,796 --> 00:08:40,630 - Kiri kamu. - oh, maafkan aku. 81 00:08:40,632 --> 00:08:42,692 - Aku mendapatkannya. - oke, mendapatkannya. 82 00:08:42,701 --> 00:08:44,533 Ya, aku mendapatkannya. 83 00:08:44,570 --> 00:08:45,538 Melacak objek aneh ditunjuk 2019-AMRJ 84 00:08:46,772 --> 00:08:47,796 - Apa yang terjadi - oh, tidak. Tidak ada apa-apa. 85 00:08:47,806 --> 00:08:52,506 Biar aku menjalankan beberapa pemeriksaan pengabungan dan aku akan segera kembali padamu. 86 00:08:52,511 --> 00:08:55,640 - Tidak, tidak, apakah itu akan lama - Tidak lama sama sekali. oke. 87 00:08:56,615 --> 00:08:59,551 Apa yang.. 88 00:08:59,585 --> 00:09:02,612 - Ini sangat luar biasa. - Apakah itu.. 89 00:09:02,621 --> 00:09:04,681 Apakah itu.. 90 00:09:04,790 --> 00:09:07,624 A L I E N S (Makhluk asing) 91 00:09:07,659 --> 00:09:11,653 Aku tidak tahu selalu bersikeras dalam membisikan dan mengeja itu. 92 00:09:11,697 --> 00:09:14,667 Akhirnya memutuskan untuk muncul, ya 93 00:09:15,634 --> 00:09:16,761 oh, Tuhanku. 94 00:09:16,802 --> 00:09:20,603 Semua yang harus di lakukan adalah memproyeksikan jalur terbangnya. 95 00:09:20,639 --> 00:09:24,542 Aku kembali, oke, coba ini. Cabut dan pasang kembali. 96 00:09:24,543 --> 00:09:27,638 Dan ingatlah, kami peduli. 97 00:09:32,651 --> 00:09:34,745 Aku harus pergi. 98 00:09:35,754 --> 00:09:37,655 Jimmy kembali untuk mengambil anak-anak yang lain. 99 00:09:37,656 --> 00:09:39,750 Ya. 100 00:09:43,729 --> 00:09:47,757 oke. Mari kita lihat dimana kau berada sekarang. 101 00:09:49,601 --> 00:09:52,594 Selamat datang kembali, professor Antos. 102 00:09:55,607 --> 00:10:00,602 oh, kau tukang mengecoh, aku tidak berpikir kau meteor, bukan 103 00:10:00,612 --> 00:10:05,744 Tidak, aku pikir kau itu seseorang pendarat yang tidak diizinkan. 104 00:10:06,718 --> 00:10:10,746 Inilah dia. Itu semua terjadi. 105 00:10:11,690 --> 00:10:13,750 Sampai jumpa lagi, Jimmy! 106 00:10:23,802 --> 00:10:26,670 Tepat disini, Sebelah sana. 107 00:10:26,772 --> 00:10:28,673 Ya. 108 00:10:28,740 --> 00:10:32,734 - Hei! Hei! - Hei, kumohon biarkan tetap berjalan. 109 00:10:32,778 --> 00:10:35,577 - Aku akan membayarmu, pak. - Apa.. 110 00:11:37,542 --> 00:11:39,534 Ya, ya. 111 00:11:39,578 --> 00:11:42,639 - Apa yang kau lakukan kemari - Apa Hei apakah ini.. 112 00:11:42,648 --> 00:11:46,551 - Ini adalah bumi - Bawa di ke Agen Q. 113 00:11:46,585 --> 00:11:47,644 Dengar, aku hanya ingin bertemu dengan anak-anak aku. 114 00:11:47,686 --> 00:11:49,621 - Bawa pesawat ini pergi dari sini. - Aku akan mengerjakannya. 115 00:11:49,621 --> 00:11:52,682 Sekarang ayo kita antar kembali teman kita yang satu itu. 116 00:12:04,803 --> 00:12:08,604 - Jangan kehilangan mereka! - Aku akan melakukannya, bu. 117 00:12:08,607 --> 00:12:10,599 Pergilah! 118 00:12:37,602 --> 00:12:40,504 Hei, apakah mereka sudah membawa alien itu 119 00:12:40,539 --> 00:12:41,700 Baru saja masuk beberapa menit. 120 00:12:41,740 --> 00:12:45,575 Kita menangkapnya menyelinap di balik hujan meteor 121 00:12:45,577 --> 00:12:47,603 Pekerjaan seorang amatiran, bukankah aku benar 122 00:12:47,612 --> 00:12:50,480 Benar seperti hujan. 123 00:12:50,716 --> 00:12:53,618 Hujan terus turun. 124 00:12:58,690 --> 00:13:03,719 Dia berhenti pada pekerjaan amatiran. Hei, kau akan melaporkan ini atau apa 125 00:13:06,531 --> 00:13:08,727 Kode hitam. 126 00:13:16,541 --> 00:13:18,601 Pengujung tidak berizin. 127 00:13:18,610 --> 00:13:20,670 Protokol meluncurkan kebawah dinyalakan. 128 00:13:20,712 --> 00:13:23,705 Dalam 3, 2, 1. 129 00:13:29,588 --> 00:13:33,525 - Baiklah, kepada siapa dia bekerja - Dia mengaku bahwa dia bekerja sendirian. 130 00:13:33,525 --> 00:13:38,657 Warga acak yang berjalan di jalan berizin, aku tidak berpikir begitu. 131 00:13:41,767 --> 00:13:44,532 Neuromize dia. 132 00:13:46,638 --> 00:13:48,630 Tidak, tidak. Jangan! 133 00:13:48,640 --> 00:13:51,508 Aku tahu benda apa itu. Kumohon. 134 00:13:51,510 --> 00:13:53,638 Tahan dulu. Tahan dulu. 135 00:13:55,747 --> 00:13:57,716 Dia memiliki suatu pengalaman. 136 00:13:57,749 --> 00:14:00,776 Itu menghapus ingatan orang tuaku, tapi itu tidak menghapus milik aku. 137 00:14:01,520 --> 00:14:04,615 Jadi sepanjang hidupku, semua orang menyebut aku itu gila. 138 00:14:04,623 --> 00:14:08,685 Mereka bilang aku butuh pergi ke terapis. Yang mana oke, aku memang melakukannya. 139 00:14:08,727 --> 00:14:10,719 Tapi bukan untuk ini. 140 00:14:10,762 --> 00:14:15,700 Apakah dia benar-benar menemukan andromeda 2, kita tidak menangkapnya 141 00:14:15,700 --> 00:14:18,761 Dari jaman dulu, kita mengubah laporannya. 142 00:14:20,639 --> 00:14:22,699 Membutuhkan 20 tahun untuk menemukanmu. 143 00:14:24,676 --> 00:14:27,612 Berapa orang bisa mengatakan itu 144 00:14:27,612 --> 00:14:32,516 Aku menemukan kamu. 145 00:14:40,525 --> 00:14:41,652 Jadi, kamu menemukan kami. 146 00:14:41,693 --> 00:14:44,720 Kamu membuktikan bahwa kau tidak gila dan dengan aku tidak gilamu kembali, sekarang apa 147 00:14:44,729 --> 00:14:47,528 - Aku ingin ikut kedalamnya. - Kami tidak mempekerjakan, kami merekrut. 148 00:14:47,532 --> 00:14:49,524 Maka aku ingin direkrut. 149 00:14:49,668 --> 00:14:53,503 Aku akan membutuhkan lebih banyak, tapi.. 150 00:14:53,538 --> 00:14:55,803 Apakah kau tidak keberatan memberikan aku satu alasan bagus 151 00:14:55,807 --> 00:14:59,744 Karena aku pintar. Aku termotivasi. 152 00:14:59,744 --> 00:15:03,545 - Aku bisa melakukan yang kurang. Aku.. - Kau membosankan aku. 153 00:15:04,749 --> 00:15:07,719 Karena aku benar-benar tidak memiliki siapapun. 154 00:15:08,620 --> 00:15:12,557 Aku tidak memiliki anjing, kucing, sudah pasti anak. 155 00:15:12,591 --> 00:15:14,753 Aku tidak punya apapun yang bisa membuatku sulit untuk ditinggalkan. 156 00:15:14,759 --> 00:15:17,524 Yang mana itu sempurna untuk pekerjaan ini. 157 00:15:17,529 --> 00:15:20,556 Nah, kau itu memang terlihat seperti tragedi. 158 00:15:20,565 --> 00:15:23,501 Tidak pernah sekalipun Tidak ada hubungan 159 00:15:23,535 --> 00:15:25,663 Aku terahlikan ke apa yang paling penting. 160 00:15:25,670 --> 00:15:28,640 oh, benarkah Dan apa yang penting 161 00:15:28,673 --> 00:15:31,666 Kebenaran atas jagat rayanya. 162 00:15:31,676 --> 00:15:35,704 Aku ingin tahu semuanya. Aku ingin tahu bagaimana itu bekerja. 163 00:15:36,581 --> 00:15:41,519 Kau pikir dengan seragam hitam akan menyelesaikan semua masalahmu 164 00:15:41,653 --> 00:15:45,522 Tidak. Tapi itu terlihat sangat baik padamu. 165 00:15:45,557 --> 00:15:47,617 Itu benar. NFS31.XYZ 166 00:16:01,673 --> 00:16:03,642 Diterima. 167 00:16:03,808 --> 00:16:08,712 Itu hanya simbol dan kau hanya bekerja sebagai identitas yang kami butuhkan darimu. 168 00:16:09,514 --> 00:16:13,542 Kau akan hanya mengenakan layanan khusus MIB sekali. 169 00:16:14,619 --> 00:16:18,579 Kau akan di latih untuk menggunakan teknologi MIB. 170 00:16:18,590 --> 00:16:21,617 Kaca mata dan persenjataan. 171 00:16:24,529 --> 00:16:26,691 Kau miliki tempat ini dengan cara apapun. 172 00:16:30,802 --> 00:16:34,534 Kau sudah bukan bagian dari system ini. 173 00:16:34,539 --> 00:16:36,770 Kau tidaklah ada. 174 00:16:36,808 --> 00:16:38,640 Tolong ceknya. 175 00:16:38,643 --> 00:16:43,775 Kita adalah dibelakang systemnya diatas, dimanapun, kita itu Man In Black. 176 00:16:43,782 --> 00:16:45,648 Man in Black (Manusia di hitam) 177 00:16:45,684 --> 00:16:47,652 Jangan. Aku tidak bisa memulainya. 178 00:16:47,652 --> 00:16:50,781 Aku telah memiliki perbincangan ini. Dan itu tampaknya menjadi negatif. 179 00:16:50,789 --> 00:16:53,657 Itu.. Itu sebuah proses. Itu pokoknya begitu saja untuk di pikiranmu. 180 00:16:53,692 --> 00:16:55,684 Ini adalah tugas pertamamu. 181 00:16:55,760 --> 00:16:58,594 oke. Kapan aku mendapatkan aku punya.. 182 00:16:58,596 --> 00:17:02,624 Itu disebut Neuromize dan kau tidak mendapatkannya. Kau meraihnya. 183 00:17:02,634 --> 00:17:08,540 Kau telah diterima atas masa percobaan. Maka buat aku terkesan dan kita akan lihat tentang.. 184 00:17:08,573 --> 00:17:11,543 oke. 185 00:17:11,543 --> 00:17:14,513 Kau suka dengan kebenaran bukan, Agen M 186 00:17:14,546 --> 00:17:16,538 Aku menyukainya. 187 00:17:16,581 --> 00:17:19,574 Aku pikir kita mungkin memiliki masalah di London. 188 00:17:28,727 --> 00:17:30,719 Sekarang, itu sangat halus. 189 00:17:30,762 --> 00:17:34,494 Mari terus bawakan itu kemari, oke Satu gelas lagi 190 00:17:34,699 --> 00:17:37,692 Jadi, aku harus mengatakan betapa sukanya aku dengan tempat ini. 191 00:17:37,736 --> 00:17:42,538 Ini terlihat formal tapi tidak terlalu banyak barang dan klasik tapi masih masih bermode. 192 00:17:42,540 --> 00:17:45,635 Membuatnya menjadi tempat nyaman. 193 00:17:45,643 --> 00:17:46,736 oke 194 00:17:46,778 --> 00:17:48,747 Semacamnya. 195 00:17:53,585 --> 00:17:57,716 Hanya saja disana ada ular mematikan disana. Terima kasih banyak. 196 00:17:58,590 --> 00:18:02,755 oh, lihatlah itu, seri sampai ke As, semuanya. Itu aku lagi. 197 00:18:04,696 --> 00:18:07,530 Nah, kita berbicara bisnis, oke 198 00:18:07,665 --> 00:18:09,634 Aku memindahkan benda ini. 199 00:18:09,701 --> 00:18:12,762 Kepada siapa aku berbicara akan sangat berguna karena aku ikut. 200 00:18:12,804 --> 00:18:14,739 Kau tidak ikut. 201 00:18:14,773 --> 00:18:19,643 Kau mengerti, aku sangat ketat, ketentuan tidak ada Man In Black. 202 00:18:19,644 --> 00:18:24,548 oh, Tuhan. Aku tidak menyalahkan kamu. Siapa yang ingin bajingan itu masuk 203 00:18:24,549 --> 00:18:27,542 Man In Black. Moron In Black (Tolol di hitam) jika kau mau pendapatku. 204 00:18:27,585 --> 00:18:29,520 Sekumpulan bajingan sekali, bukan 205 00:18:29,554 --> 00:18:31,648 Semua yang di butuhkan satu yang jahat.. 206 00:18:36,761 --> 00:18:38,753 Tunggu.. 207 00:18:57,582 --> 00:19:00,609 Aku memang MIB kau bajingan. 208 00:19:01,553 --> 00:19:04,614 Dan kenapa aku begitu Klub kecil kamu ini payah! 209 00:19:04,622 --> 00:19:05,783 Dan kau akan memberitahu aku segalanya. 210 00:19:05,790 --> 00:19:10,490 Semua nama penyedia, pekerja, penjual. 211 00:19:15,700 --> 00:19:19,660 Keberuntunganmu telah habis. Kau sudah mati. 212 00:19:22,574 --> 00:19:26,534 Nah, satu ini memiliki obat penawarnya. Bukankah begitu 213 00:19:26,544 --> 00:19:27,705 Dengar.. 214 00:19:35,587 --> 00:19:39,752 Kumohon.. Aku akan memberikan kamu apapun yang kau mau. 215 00:19:39,757 --> 00:19:43,592 Kumohon.. Apapun yang kau inginkan. 216 00:19:43,661 --> 00:19:46,563 Apapun yang aku inginkan 217 00:20:29,607 --> 00:20:34,568 Kereta ekspress ke London telah tiba. Akan tersedia di layanan 2. 218 00:20:34,612 --> 00:20:39,607 Silahkan berdiri di belakang garis. 219 00:20:41,519 --> 00:20:44,614 Aku sedang di loker dan aku tahu anak itu sedang mengigau. 220 00:20:44,656 --> 00:20:47,785 Aku bilang padanya, lakukan itu maka kau buta. 221 00:20:49,561 --> 00:20:52,656 Tapi sekarang jangan takut, aku menyembuhkan matanya.. 222 00:21:56,761 --> 00:22:00,721 Sekarang telah tiba, Kereta Ekspres ke New York. 223 00:22:15,647 --> 00:22:21,609 Selamat datang, Agen M. Silahkan melapor penjelasan agen baru. 224 00:22:31,729 --> 00:22:35,632 Akses diberikan, Agen M. 225 00:23:06,731 --> 00:23:10,532 Itu dilema untuk berpikir siapa yang melakukan ini. 226 00:23:10,568 --> 00:23:12,764 oh, lihat. Yang satu itu masuk akal. 227 00:23:14,739 --> 00:23:17,607 Jadi kau adalah orang menemukan kami 228 00:23:17,709 --> 00:23:19,644 Ya. Aku orangnya. 229 00:23:19,677 --> 00:23:21,737 Aku T. High T. 230 00:23:21,779 --> 00:23:24,772 - oh, ya. Kau itu.. - Aku yang menjalankan tempat ini. 231 00:23:24,782 --> 00:23:25,750 Ya. NFS31.XYZ 232 00:23:25,750 --> 00:23:27,616 Selamat datang, M. 233 00:23:27,618 --> 00:23:28,711 Senang bertemu denganmu, pak. 234 00:23:28,720 --> 00:23:31,690 Kami diberitahu untuk bisa mengharapkan banyak hal hebat darimu. 235 00:23:32,623 --> 00:23:35,559 - Maka hal hebat yang akan kamu dapatkan. - Bagus. 236 00:23:35,560 --> 00:23:37,620 Tepat lewat sana. 237 00:23:45,536 --> 00:23:48,768 - Hai dirimu yang kecil. - Tunggu! Tunggu! Jangan sentuh itu! 238 00:24:06,557 --> 00:24:09,527 Sebuah perjalanan ribuan tahun cahaya di mulai dari satu langkah. High T. 239 00:24:54,739 --> 00:24:58,699 Listriknya mati! Ayo cepat pergi perbaiki sana! 240 00:25:00,645 --> 00:25:03,513 Persetan denganmu! 241 00:25:05,616 --> 00:25:08,518 Persetan! Persetan! 242 00:25:35,780 --> 00:25:37,681 Baiklah, sekarang.. 243 00:25:38,583 --> 00:25:41,747 Baiklah, cobalah ini. 244 00:26:33,738 --> 00:26:37,675 oh, hati-hati! Kau merusaknya kau membelinya. 245 00:26:41,746 --> 00:26:45,706 oke. Simpan saja, aku gratiskan. 246 00:26:45,783 --> 00:26:49,720 - Kami membutuhkan koin perak. - Ya. 247 00:27:01,699 --> 00:27:04,567 Kamu kedatangan tamu. 248 00:27:09,707 --> 00:27:12,700 Katakan urusanmu dengan sang ratu! 249 00:27:12,710 --> 00:27:15,578 Kami perlu seseorang untuk mati. 250 00:27:20,785 --> 00:27:24,745 Sebagaimana dengan jelas di sebutkan di bagian 60 dari kesepakatan damai Andromeda 2. 251 00:27:24,755 --> 00:27:28,692 Kita tidaklah membunuh ataupun ikut berpartisipasi. 252 00:27:28,759 --> 00:27:31,661 Ini tidaklah bisa di negosiasikan. 253 00:27:33,764 --> 00:27:36,598 Bohong. Semuanya bisa di negosiasikan. 254 00:27:50,648 --> 00:27:52,708 oi! 255 00:27:53,751 --> 00:27:56,516 Pagi! 256 00:27:56,587 --> 00:27:59,751 Pasarnya telah menjual mesin yang muda rusak. 257 00:27:59,757 --> 00:28:01,783 Kau tidak akan bisa lepas dari pandanganku, H. 258 00:28:01,792 --> 00:28:06,560 Kau mengerti, kau sudah telat. Jangan coba-coba mengejar. 259 00:28:06,731 --> 00:28:09,633 Terima kasih, Charlie. 260 00:28:16,607 --> 00:28:21,671 Itu adalah kerajaan miskin, yang merupakan orang yang membantu imigrasiku. 261 00:28:21,712 --> 00:28:25,513 - Tunggu, jadi dia adalah agen MIB - Salah satu dari yang pertama 262 00:28:25,549 --> 00:28:29,577 Dia memiliki banyak mengumpulkan pengungsi dan perlindungan di bumi ini. 263 00:28:29,587 --> 00:28:33,490 Jika kau melihat dengan dekat, kau bisa kakek nenek aku di fotonya. 264 00:28:33,524 --> 00:28:35,618 Sangat indah. 265 00:28:35,660 --> 00:28:38,687 - Inilah dia, sayang. - Terima kasih. 266 00:28:52,677 --> 00:28:57,615 Ada apa dengan pria itu 267 00:29:06,657 --> 00:29:08,751 Nelly! 268 00:29:08,759 --> 00:29:12,560 Maaf. Dia begitu yummy! 269 00:29:12,596 --> 00:29:14,724 - Siapa dia - H 270 00:29:14,732 --> 00:29:16,667 Maksudku, agen terbaik di bagunan ini. 271 00:29:16,701 --> 00:29:21,730 Dia pernah menyelamatkan dunia sekali tanpa apapun. 272 00:29:21,739 --> 00:29:23,731 Dia menyelamatkan dunianya 273 00:29:23,774 --> 00:29:25,743 Dari apa 274 00:29:26,510 --> 00:29:29,503 - Hivenya. - Hivenya.. 275 00:29:29,580 --> 00:29:31,640 Pria besar, bantulah aku. 276 00:29:31,649 --> 00:29:33,777 - Atasi pengeluaranku. - oh, dengan senang hati. 277 00:29:33,784 --> 00:29:35,685 Kau pergi kemana 278 00:29:35,753 --> 00:29:38,518 Untuk melakukan pekerjaan rumah. 279 00:29:39,790 --> 00:29:43,693 Dan juga kejadian mengerikan yang terjadi di Amerika. 280 00:29:43,728 --> 00:29:48,666 Afrika utara menawarkan penyelidikan dan yang lainnya.. H! 281 00:29:48,666 --> 00:29:51,568 Rupanya telah memutuskan untuk memberikan salamnya. 282 00:29:51,569 --> 00:29:53,561 Maaf, pak. Aku sedang bekerja larut malam.. 283 00:29:53,604 --> 00:29:55,766 Jika maksudmu seks dengannya, maka terima kasih. 284 00:29:55,806 --> 00:29:58,742 oh, kau seharusnya melihat apa yang aku lihat ketika bangun pagi ini. 285 00:29:58,743 --> 00:30:03,681 Itu sudah jelas bukan juga untuk masalah tersebut. 286 00:30:03,681 --> 00:30:08,585 Tentang itu saat ini aku lebih suka melihatnya dari sudut untuk tidak mendetil. 287 00:30:08,619 --> 00:30:10,781 Penjahatnya yang melakukannya, jadi.. 288 00:30:10,821 --> 00:30:14,519 Silahkan duduk. Jadi untuk terakhir kalinya. 289 00:30:14,525 --> 00:30:16,687 Seorang anggota keluarga bangsawan Jebatium. 290 00:30:16,694 --> 00:30:23,760 Telah melakukan perjalanan Centurals 8. Sekarang yang mewarisinya adalah.. 291 00:30:24,635 --> 00:30:27,799 Ethan Hans, ahli warisnya. 292 00:30:27,805 --> 00:30:30,502 oh, kakek selalu menurunkan mahkotanya. 293 00:30:30,541 --> 00:30:34,706 Jadi kehidupan sosial Jebatium tidak mengijinkan hal ini. 294 00:30:34,712 --> 00:30:38,547 Dan memang dia ingin segera menjadi begitu. 295 00:30:38,549 --> 00:30:39,676 Kita bisa mengatakan tidak. 296 00:30:39,683 --> 00:30:43,745 Tapi Jebatium memperingati kami bahwa mereka akan menghancurkan kita. 297 00:30:43,788 --> 00:30:48,692 Jadi tebakan aku, mereka berpikir kita itu melindungi bumi dan mereka yang datang ke bumi 298 00:30:48,692 --> 00:30:51,491 Itu sebenarnya untuk melindungi seorang bajingan. 299 00:30:51,529 --> 00:30:54,727 Itulah kenapa kita akan bersusah payah untuk di jalanannya. 300 00:30:54,732 --> 00:30:57,668 Nah, aku tahu dia tidak suka minum teh, tapi lebih suka.. 301 00:30:57,701 --> 00:31:02,571 Vodka, Tequila dan terkadang semuanya di campur, pernah sekali kami terbangun di Bangkok 302 00:31:02,606 --> 00:31:03,767 - Agen H! - Diamlah. 303 00:31:03,774 --> 00:31:05,709 oh, sial. Ya, aku minta maaf. 304 00:31:05,743 --> 00:31:07,575 Kau akan menjadi pengawalnya. 305 00:31:07,611 --> 00:31:09,705 Bahkan sebenarnya dia secara spesifik meminta dirimu. 306 00:31:09,713 --> 00:31:13,650 oke, tentu saja. Maka aku tidak perlu berkemas untuk kerumahnya. 307 00:31:13,651 --> 00:31:16,678 - Kumohon. Anak pintar. - Aku akan siap pada tengah malam. 308 00:31:16,720 --> 00:31:18,746 Jika kau bersedia. 309 00:31:19,523 --> 00:31:21,651 - Anak pintar, jika kau bersedia. - Itu pria baik aku pikir yang diucapkannya. 310 00:31:21,659 --> 00:31:23,685 - Tetap membuat ayahnya bahagia, ya - Ya, tapi seperti ini. 311 00:31:23,727 --> 00:31:25,662 Kau merawat anak anjingnya dengan sangat baik. 312 00:31:25,696 --> 00:31:28,495 - Kau sangat cemburu bukan - Anak anjing tidak menyukai anak kaya. 313 00:31:28,499 --> 00:31:30,559 Mungkin kau harus memiliki anak anjing. 314 00:31:43,781 --> 00:31:46,478 Halo. 315 00:31:49,553 --> 00:31:52,682 - Ups, maaf. - Hai, ya. 316 00:31:53,657 --> 00:31:57,685 Tidak. Aku terbangun. Itu tidak apa-apa. Hanya mengejar kebiasaan meditasiku. 317 00:31:57,695 --> 00:32:02,531 Aku sudah berniat untuk mencoba itu. Aku baca itu sangat meningkatkan produksi fokusku. 318 00:32:02,533 --> 00:32:04,661 Ya, ya. Memang sangat begitu. 319 00:32:04,702 --> 00:32:07,695 Aku semacam kehabisan energi.. 320 00:32:07,705 --> 00:32:10,732 - Em, mungkin kita pernah bertemu sebelumnya - Tidak. Agen M. 321 00:32:10,741 --> 00:32:14,576 Aku dengar kau akan beraksi malam ini dan aku ingin menawarkan bantuanku. 322 00:32:14,578 --> 00:32:19,607 Aku sedikit baik dalam cara jalan Jabatium, kultur, bahasa, politik, fashion.. 323 00:32:19,650 --> 00:32:23,587 Eh, ngomong-ngomong aku bisa berikan ini untuk kamu baca. 324 00:32:23,621 --> 00:32:25,681 Aku akan melihat ketika aku tahu itu baik untuk di baca. 325 00:32:25,689 --> 00:32:30,525 Masalahnya, atas apa yang kau minta. Aku itu bekerja sendirian, kau bisa minta yang lain. 326 00:32:30,561 --> 00:32:32,723 Apakah kau tahu bahwa Jebatium bisa mengerti dengan bersentuhan. 327 00:32:32,730 --> 00:32:34,665 Yang artinya mereka bisa membaca pikiranmu. 328 00:32:34,698 --> 00:32:36,530 Dan Dekars juga. 329 00:32:36,533 --> 00:32:39,503 - Nah, pengembangan bakatnya. - Ada apa 330 00:32:39,536 --> 00:32:41,732 Bagian lembut dirinya. Maksudku di sebelah bawa tangan mereka. 331 00:32:41,739 --> 00:32:43,674 - Menganti warna. - oh, senang untuk mengetahuinya. 332 00:32:43,707 --> 00:32:46,506 Tapi, terima kasih atas tawaranmu. Aku baik-baik saja. 333 00:32:46,510 --> 00:32:50,641 oke. Aku mengerti. Aku akan membiarkanmu melakukan meditasimu. 334 00:32:50,648 --> 00:32:53,516 Baiklah, terima kasih. 335 00:32:54,785 --> 00:33:00,622 oh, kau tahu Soal yang tadi Kau tidak mendengkur ketika bermeditasi. 336 00:33:06,797 --> 00:33:10,791 Sebenarnya pada pemikiran kedua, mungkin aku bisa menggunakan bala bantuan. 337 00:33:38,762 --> 00:33:41,664 Jadi, aku sedang berpikir untuk operasinya, aku akan mengamankan lingkungan ini. 338 00:33:41,699 --> 00:33:44,692 - Dan kau akan pergi menghadapinya. - Ah, ya. Tapi.. 339 00:33:44,735 --> 00:33:47,637 Masalahnya, karena kita akan kesana. 340 00:33:48,539 --> 00:33:50,599 Semuanya hanya harus melakukan hal-halnya sendiri. Kau tahu 341 00:33:50,607 --> 00:33:52,769 Aliennya tidak menyukai manusia, manusianya tidak sudah alien. 342 00:33:52,776 --> 00:33:54,711 Jadi jika kau bisa lebih tenang. Mungkin.. 343 00:33:54,745 --> 00:33:57,715 Nah, kita lepaskan dasinya terlebih dahulu, dan.. 344 00:33:58,549 --> 00:34:05,615 Nah, jadi kau tidak terlihat tegang dan tidak terlihat professional, kau mengerti aku 345 00:34:05,622 --> 00:34:07,591 Llhat itu Man In Black! 346 00:34:07,658 --> 00:34:10,753 Ya Bagus. Sempurna. Sekarang.. 347 00:34:12,730 --> 00:34:14,631 Aku hanya akan.. 348 00:34:14,631 --> 00:34:16,691 - Apakah kau keberatan jika aku.. - Apa Masuk kedalam. 349 00:34:16,734 --> 00:34:20,671 Kita harus menemukan batasan antara terlihat kasual dan kejahatan seksual. 350 00:34:20,671 --> 00:34:24,631 Terima kasih. Ya. Kita pergi 351 00:34:24,675 --> 00:34:27,577 - Aku sangka kita telah tiba. - Kita memang telah tiba. 352 00:34:27,611 --> 00:34:29,773 Pintu masuknya membutuhkan sedikit tarian khusus. 353 00:34:32,716 --> 00:34:34,708 Bisakah kau menginjak pedalnya, Friday 354 00:34:34,718 --> 00:34:37,552 Kau mendapatkannya, H. 355 00:34:44,561 --> 00:34:46,723 Ya, oke. Lain kali beritahu aku terlebih dahulu. 356 00:35:04,715 --> 00:35:06,707 Selamat pagi, kawan-kawan! 357 00:35:06,717 --> 00:35:10,586 Kawanku! 358 00:35:14,558 --> 00:35:15,617 Kau kehilangan beratmu. 359 00:35:15,659 --> 00:35:18,720 Apa yang kau lakukan dengan rambutmu Demi Tuhan, tampak luar biasa. 360 00:35:18,729 --> 00:35:20,721 Kau tampak tampan juga seperti itu. 361 00:35:21,565 --> 00:35:23,727 Maaf, ini, ini adalah temanku, Harry. 362 00:35:23,734 --> 00:35:27,569 Halo bu. 363 00:35:27,771 --> 00:35:29,706 Senang bertemu denganmu. 364 00:35:29,706 --> 00:35:31,675 Aku mendengar banyak kisah mengenai dirimu. 365 00:35:31,675 --> 00:35:33,507 Aku mengajari dia banyak hal. 366 00:35:33,544 --> 00:35:40,542 (MENGoCEH BAHASA ALIEN) 367 00:35:43,787 --> 00:35:47,554 Sangat manis sekali. Dia bilang kau menarik. 368 00:35:47,558 --> 00:35:48,753 Dia pikir aku apa, maaf 369 00:35:48,792 --> 00:35:51,660 Tentu saja dia mengatakan seperti itu saat dalam perjalanan. 370 00:35:51,662 --> 00:35:55,497 Kau tahu, kita bisa bersenang-senang di sini. 371 00:35:57,601 --> 00:36:03,540 Tentu saja, kami hanya mencoba mencari petunjuk dan lalu terpesona denganmu. 372 00:36:03,540 --> 00:36:05,566 oh itu bagus. 373 00:36:05,609 --> 00:36:07,669 Dia ingin tahu semuanya tentang apa yang kau miliki. 374 00:36:07,678 --> 00:36:09,670 oh aku tidak bilang begitu, aku rasa kau saja. 375 00:36:09,680 --> 00:36:11,581 Itu seperti sebuah fetish. 376 00:36:11,615 --> 00:36:13,777 oke, itu bermakna seperti sesuatu yang sensual. 377 00:36:13,817 --> 00:36:18,551 Itu memang seperti itu.. seperti.. kau bisa ini, kau bisa itu, kau bisa ini. 378 00:36:18,555 --> 00:36:19,614 Kau pikir begitu 379 00:36:19,623 --> 00:36:22,559 Kau lihat itu Jika kau bisa melakukan itu kau peliharalah seekor anjing, oke 380 00:36:22,593 --> 00:36:27,531 Kalau aku boleh minta tolong, bisakah kau jaga dia sementara di sini 381 00:36:27,531 --> 00:36:29,796 Tentu saja. 382 00:36:30,667 --> 00:36:34,695 Kemarilah, silahkan. Ayo, duduklah di dalam. 383 00:36:34,705 --> 00:36:36,606 Di dalam tidak mungkin seburuk di luar. 384 00:36:36,640 --> 00:36:38,632 Berikan aku waktu sebentar. 385 00:36:38,642 --> 00:36:40,611 Ini terdiri dari 4 keluarga. 386 00:36:40,644 --> 00:36:44,740 Bagaimana jika aku berikan kau kartu nama agar kau bisa menghubungi aku untuk apapun. 387 00:36:44,748 --> 00:36:46,614 Hei 1 pertanyaan, bukan masalah besar. 388 00:36:46,650 --> 00:36:49,643 Apakah kau mengumpankan aku ke jamur 389 00:36:49,653 --> 00:36:54,557 Siapa Kau akan menikmati itu. 390 00:36:55,559 --> 00:36:57,585 Aku tidak tahu, tapi aku.. 391 00:36:57,794 --> 00:36:59,660 Lebih baik jangna lupakan itu. 392 00:36:59,663 --> 00:37:02,633 Hei, kau ingin menggunakan aku dalam percobaan alien, beritahu saja aku lain kali oke 393 00:37:02,666 --> 00:37:03,725 Aku tidak suka kejutan. 394 00:37:03,734 --> 00:37:07,671 oh sungguh Aku pikir itu bukan masalah sama sekali. 395 00:37:07,738 --> 00:37:10,606 - Kita pernah melakukan pekerjaan semacam ini. - Benarkah 396 00:37:10,641 --> 00:37:13,610 Semua ini adalah keperluan penyidikan, kita harus melakukan ini, oke 397 00:37:13,610 --> 00:37:15,704 Agar para musuh kita tidak menghancurkan setiap planet yang ada. 398 00:37:15,712 --> 00:37:17,544 Dan itu adalah misinya. 399 00:37:17,581 --> 00:37:18,640 - Dan.. - Hentikan itu. 400 00:37:18,649 --> 00:37:21,710 Misi, oke. Tapi aku bukan kekasihmu. 401 00:37:21,718 --> 00:37:24,517 Mulailah melakukan apa yang aku minta. 402 00:37:35,799 --> 00:37:38,633 Jadi bagaimana kabar di sini, kawan 403 00:37:38,635 --> 00:37:41,571 - Fungus akan tiba besok. - Besok 404 00:37:41,605 --> 00:37:43,699 Maka kita akan menghasilkan hasil yang bagus, hah 405 00:37:44,641 --> 00:37:48,510 Kita di sini bukan untuk membicarakannya, kita harus hati-hati. 406 00:37:48,679 --> 00:37:50,614 Bicara, merokok, aku ingin melihat kau menari. 407 00:37:50,614 --> 00:37:52,583 - Tidak, tidak, tidak ah! - Ayolah! 408 00:37:52,583 --> 00:37:54,711 Aku tahu kau jago berdansa, ayolah. 409 00:37:54,785 --> 00:37:59,723 Aku akan menikmati waktuku selagi bisa. 410 00:38:14,538 --> 00:38:16,632 Hei, aku harus bicara denganmu soal sesuatu. 411 00:38:16,673 --> 00:38:19,609 Aku bisa jelaskan ini nanti, tapi diamlah. 412 00:38:19,643 --> 00:38:22,579 Semua ini akan hancur berantakan. 413 00:38:42,599 --> 00:38:46,536 - Arah jam 12. - Bersantailah selagi masih muda. 414 00:38:46,703 --> 00:38:49,605 Dengar, kau dengarkan aku! 415 00:38:49,673 --> 00:38:52,472 Jika lebih banyak dari mereka yang datang, mampuslah kau. 416 00:38:52,542 --> 00:38:53,737 Aku merasa aneh. 417 00:39:01,618 --> 00:39:03,610 Bagimu aku ini apa 418 00:39:04,588 --> 00:39:06,648 Kau temanku, kenapa kau serius sekali 419 00:39:06,657 --> 00:39:07,750 H! 420 00:39:33,550 --> 00:39:37,578 Kau tidak apa apa kawan Kenapa kau tampak tidak terlalu sehat 421 00:39:37,621 --> 00:39:42,525 Tidak ada waktu lagi untuk bicara. Mereka sudah mulai beraksi. 422 00:39:43,760 --> 00:39:46,628 Bawa dia keluar dari sini. 423 00:39:46,763 --> 00:39:48,755 oke, sialan. 424 00:39:48,799 --> 00:39:52,497 Pulang untuk tidur, mari keluarkan kau dari sini. 425 00:39:53,637 --> 00:39:56,505 Naiklah, oh, hati-hati. 426 00:39:56,707 --> 00:40:00,644 Selamat tidur, aku akan bicara denganmu di pagi hari. 427 00:40:03,580 --> 00:40:04,604 Apakah kita harus selesaikan hari ini 428 00:40:04,614 --> 00:40:06,583 Tapi sekarang waktunya mengerjakan Paperwork. 429 00:40:06,583 --> 00:40:10,520 Ya, tapi Fungus kelihatan baik baik saja sebelumnya. 430 00:40:10,520 --> 00:40:15,686 Percayalah denganku, aku pernah lihat yang lebih buruk. Jika yang satu ini.. 431 00:40:23,667 --> 00:40:25,636 Tolong aku. 432 00:40:31,575 --> 00:40:33,635 MIB, jangan bergerak. Tangan di belakang. 433 00:40:33,643 --> 00:40:35,544 Jangan bergerak! 434 00:40:38,749 --> 00:40:40,615 Tiarap! 435 00:40:41,651 --> 00:40:47,522 Jika kau ingin kita terus kerja sama, kita harus melakukan sesuatu dengan kompak. 436 00:40:47,524 --> 00:40:48,719 Baiklah. 437 00:40:49,593 --> 00:40:51,585 Tiarap! 438 00:40:51,695 --> 00:40:53,664 Bagus. 439 00:41:14,718 --> 00:41:16,516 Apa-apaan 440 00:41:19,790 --> 00:41:21,691 Itu tidak bagus. 441 00:41:28,665 --> 00:41:32,625 Tolong! Tolong! 442 00:41:32,669 --> 00:41:34,797 Tidak apa-apa. 443 00:41:50,587 --> 00:41:52,681 Kalian terjebak sekarang, menyerahlah. 444 00:41:52,789 --> 00:41:55,691 Apa yang kau ingin aku lakukan Bagaimana.. 445 00:42:08,638 --> 00:42:10,698 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 446 00:42:12,576 --> 00:42:15,569 Senjata ini tampaknya tidak berdampak apapun. 447 00:42:15,579 --> 00:42:17,673 Bertahanlah! 448 00:42:18,648 --> 00:42:20,708 Coba ini! 449 00:42:35,699 --> 00:42:36,758 Awas! 450 00:42:39,736 --> 00:42:41,671 Tolong dia, aku akan lindungi kau! 451 00:42:47,611 --> 00:42:50,513 H! Butuh bantuan di sini! 452 00:42:50,514 --> 00:42:57,546 Tidak! Jangan H! Dia punya kesempatannya. Aku bisa merasakannya. 453 00:42:57,587 --> 00:43:03,754 Aku harus tahu apakah aku bisa mempercayaimu. 454 00:43:08,765 --> 00:43:11,633 Kau membuatku kesal! 455 00:43:11,635 --> 00:43:13,695 Pegang ini. 456 00:43:14,738 --> 00:43:18,675 - Apa ini.. - Ada yang salah di MIB. 457 00:43:19,676 --> 00:43:20,735 Fungus, apa ini 458 00:43:20,777 --> 00:43:26,512 Itu satu satunya benda yang bisa melindungimu. 459 00:43:43,767 --> 00:43:47,568 Di mana teman-temanmu, aku akan menghabisimu. 460 00:44:19,536 --> 00:44:21,767 Bagaimana keadaannya 461 00:44:22,639 --> 00:44:24,699 Dia tewas. 462 00:44:46,630 --> 00:44:52,569 oi, kau membuat kerukana ini Bagus, apa yang terjadi 463 00:44:52,569 --> 00:44:55,596 Kami jelas di serang. Dia bisa jelaskan. 464 00:44:55,639 --> 00:44:56,766 Tidak ada tersangka. 465 00:44:56,773 --> 00:45:01,507 Mereka melakukan dengan tangan kosong, mereka jadi padat dan cairan pada saat bersamaan. 466 00:45:02,579 --> 00:45:03,740 Kenapa dia di sini 467 00:45:03,747 --> 00:45:08,481 Dia tiba tiba berada di TKP.. 468 00:45:08,518 --> 00:45:13,582 Dia adalah agen probasi jadi dia tidak boleh di sini sama sekali, oke 469 00:45:13,623 --> 00:45:17,685 Aku rasa dia ada di sini karena jelas aku bisa melihatnya. 470 00:45:17,727 --> 00:45:18,695 Terima kasih. 471 00:45:18,728 --> 00:45:23,689 Dia adalah anak percobaan, tapi baiklah dia tiba-tiba ada di sini. 472 00:45:23,700 --> 00:45:28,570 Kau punya 1 pekerjaan sederhana untuk membawa kadal bola lendir untuk minum.. 473 00:45:28,605 --> 00:45:31,734 Bukan kadal bola lendir, dia temanku. 474 00:45:31,741 --> 00:45:35,678 Aku tahu, maaf soal itu kau adalah teman dia. 475 00:45:35,679 --> 00:45:37,614 Dia sekarang mati, karena kau. 476 00:45:37,647 --> 00:45:39,741 - Siapa yang bersama dia saat dia mati. - Aku. 477 00:45:39,749 --> 00:45:43,743 oke, bagus, apakah dia bilang apapun soal alasan kenapa dia dibunuh 478 00:45:43,787 --> 00:45:46,723 Apapun itu, ayolah. 479 00:45:50,560 --> 00:45:52,495 Tidak. Tidak sama sekali. 480 00:45:52,529 --> 00:45:53,588 Jadi aku singkatkan. 481 00:45:53,630 --> 00:45:54,597 Langsung ke sasaran. 482 00:45:54,597 --> 00:45:58,534 Anggota kelas tinggi Planet Jarabian mati dalam pengawasan kalian, 483 00:45:58,535 --> 00:46:00,595 di bunuh oleh sesuatu yang tidak bisa kalian identifikasikan, 484 00:46:00,603 --> 00:46:03,732 karena alasan yang tidak bisa kalian pahami, benar 485 00:46:03,740 --> 00:46:08,542 Aku lelah bicara, bagaimana jika lanjutkan lagi besok 486 00:46:08,578 --> 00:46:09,773 oke, ya, terima kasih. 487 00:46:09,779 --> 00:46:11,680 Langsung kembali ke kantor. 488 00:46:11,715 --> 00:46:14,480 - Dimana merupakan tempatmu. - Bilang ke atasanmu. 489 00:46:14,517 --> 00:46:17,578 Aku tidak akan menyelamatkanmu kali ini. 490 00:46:18,788 --> 00:46:22,555 Kita akan baik-baik saja, oke, jangan cemas. 491 00:46:22,592 --> 00:46:24,686 Kita akan baik-baik saja. 492 00:46:26,563 --> 00:46:29,556 Ya, ya, mengerti. 493 00:46:29,599 --> 00:46:31,625 Ya, benar. 494 00:46:35,805 --> 00:46:38,570 Ya. 495 00:46:38,708 --> 00:46:39,732 Terima kasih. 496 00:46:40,610 --> 00:46:46,641 Aku pastikan padamu aku akan selesaikan ini dengan cara paling kuat. 497 00:46:48,685 --> 00:46:51,746 Kelompok Jarabian ingin kepala kalian, secara harfiah. 498 00:46:51,788 --> 00:46:54,758 Yang dikirimkan dengan kantong diplomatik. 499 00:46:54,758 --> 00:46:57,626 oke, umm.. 500 00:46:58,628 --> 00:47:02,656 Pagi pak, aku punya laporan forensik yang kau minta. 501 00:47:02,665 --> 00:47:04,566 Terima kasih. 502 00:47:04,567 --> 00:47:08,663 Hmm, ini aneh, sangat aneh. 503 00:47:09,539 --> 00:47:11,701 Ini adalah tersangka kita. 504 00:47:12,709 --> 00:47:19,548 Spesies dari Diagnum dari konstelasi Drako. 505 00:47:19,582 --> 00:47:23,542 Drako, mereka misterius sekali dan mereka jauh dari kita. 506 00:47:23,720 --> 00:47:28,590 Memasuki DNA asing dan memasukkan DNA mereka. 507 00:47:28,591 --> 00:47:33,655 Dan perlahan perlahan menginfiltrasi kesadaran inangnya. 508 00:47:34,531 --> 00:47:35,658 Mengambil alih inangnya dari dalam. 509 00:47:35,665 --> 00:47:38,533 Yah itu berarti mereka berdua adalah bagian dari kelompok tempur. 510 00:47:38,568 --> 00:47:42,733 Ya, tapi kenapa mereka jauh jauh kemari untuk membunuh dia 511 00:47:42,739 --> 00:47:44,765 Kau kenal dia lebih baik dari siapapun kan 512 00:47:44,808 --> 00:47:47,676 Apakah dia bilang kenapa ada di sini Apakah dia ingin sesuatu dari kita 513 00:47:47,677 --> 00:47:49,543 Tidak, dia tampak cukup santai.. 514 00:47:49,579 --> 00:47:54,517 Pak, ini semua adalah kekacauan, ini hancur, kegagalan dalam sistem ini. 515 00:47:54,517 --> 00:47:59,546 Dan butuh aksi dengan segera atas.. artikel 13. 516 00:47:59,556 --> 00:48:01,582 Jangan jadi orang brengsek. Siapa yang bilang begitu 517 00:48:01,624 --> 00:48:03,718 oh, apa itu artikel 13 518 00:48:03,726 --> 00:48:07,663 Terminasi segera dengan Neuralization. 519 00:48:07,697 --> 00:48:09,598 Tunggu sebentar! Tidak! 520 00:48:09,632 --> 00:48:11,533 Itulah kenapa kau menyinari semua orang 521 00:48:11,534 --> 00:48:12,695 Singkirkan benda itu dengan segera! 522 00:48:12,702 --> 00:48:13,726 Tentu saja kau tidak bisa lakukan itu! 523 00:48:13,736 --> 00:48:16,570 Berikan aku 1alasan kenapa tidak 524 00:48:16,606 --> 00:48:20,805 Yah, itu karena.. apa yang kau ingin bicarakan denganku 525 00:48:20,810 --> 00:48:22,676 - Karena.. - Karena. 526 00:48:22,712 --> 00:48:25,511 Jika kau hapus kami, kau tidak akan tahu kebenarannya. 527 00:48:25,515 --> 00:48:25,777 - Kebenarannya. - Ayolah pak, 528 00:48:25,815 --> 00:48:27,750 Mereka jelas berbohong. Berikan perintahnya aku akan lakukan. 529 00:48:27,750 --> 00:48:29,685 Singkirkan benda itu. 530 00:48:30,520 --> 00:48:33,581 Sekarang coba jelaskan. 531 00:48:33,590 --> 00:48:39,621 Yah pak, coba pikirkan, pikirkan dengan serius, 532 00:48:39,762 --> 00:48:42,561 Fungus. 533 00:48:42,599 --> 00:48:44,625 Berapa banyak orang yang tahu dia di sini 534 00:48:44,634 --> 00:48:49,572 orang orang di ruangan ini dan mungkin beberapa agen tingkat atas. 535 00:48:49,572 --> 00:48:52,633 Jika orang orang tadi itu tahu di mana Fungusnya, 536 00:48:52,642 --> 00:48:56,511 dan kita tidak pernah memberitahu siapapun kemanapun kami akan pergi, 537 00:48:56,546 --> 00:49:00,540 bukankah itu berarti ada seseorang di dalam MIB 538 00:49:00,583 --> 00:49:03,519 Dan di dalam lingkaran dalam kantor ini. 539 00:49:03,553 --> 00:49:04,782 Mereka jelas membuat-buat ini semua. 540 00:49:04,787 --> 00:49:06,551 Apa yang kau bicarakan soal lumut 541 00:49:06,589 --> 00:49:08,717 Dalam sejarah perusahaan, hanya ada 1lumut elit. 542 00:49:08,758 --> 00:49:11,523 - Kau tampak begitu marah. - Jangan absurd. 543 00:49:11,527 --> 00:49:13,519 - Dia banyak bicara. - Dia tampaknya mengalami gangguan lumut. 544 00:49:13,529 --> 00:49:14,690 Cukup! 545 00:49:14,731 --> 00:49:21,763 Jika kita terbobol, kita sudah membahayakan hidup manusia dan alien di planet ini. 546 00:49:22,705 --> 00:49:23,695 - C! - Pak! 547 00:49:23,706 --> 00:49:25,766 Cari para pembunuh itu. 548 00:49:25,808 --> 00:49:28,676 - Cari pembunuhnya sebelum mereka menemukan kita. - Baik pak. 549 00:49:28,678 --> 00:49:30,647 Bubar sana. 550 00:49:31,547 --> 00:49:35,541 M, sepertinya kau begitu tajam sama seperti pengakuanmu. 551 00:49:35,551 --> 00:49:37,645 Kerjakan kasus ini bersama C. 552 00:49:37,687 --> 00:49:42,648 Dan suruh departemen persenjataan memulai riset untuk senjata pembunuh mereka. 553 00:49:44,627 --> 00:49:45,788 Ya pak. 554 00:49:50,533 --> 00:49:54,595 Jadi aku akan membantu dia untuk menyelesaikan kasus ini. 555 00:49:54,637 --> 00:49:57,505 Aku berhenti mengcovermu. 556 00:49:57,540 --> 00:49:58,633 Tapi kau butuh aku dalam kasus ini, pak. 557 00:49:58,641 --> 00:50:00,735 Aku sudah pernah berurusan dengan performa tinggi kan 558 00:50:00,777 --> 00:50:04,509 - Apakah kau tidak percaya denganku.. - Tidak. 559 00:50:04,614 --> 00:50:07,584 Dia yang berurusan dengan performa tinggi. 560 00:50:07,617 --> 00:50:10,712 Dan aku tidak tahu kemana dia pergi! 561 00:50:10,720 --> 00:50:13,690 Aku sebenarnya berpikir kau bisa memimpin tempat ini. 562 00:50:13,690 --> 00:50:16,626 Aku salah mengenai dirimu. 563 00:50:16,793 --> 00:50:24,530 Kita sudah selesai di sini. Dan itu perintah. 564 00:50:24,634 --> 00:50:27,695 Aku rasa kau salah mengenai aku, pak. 565 00:50:28,638 --> 00:50:31,665 Kau melihat sesuatu di dalamku, dan itu masih di sana. 566 00:50:32,642 --> 00:50:38,548 Aku minta maaf atas kekacauan yang aku buat, berikan aku 1 kesempatan lagi. 567 00:50:48,558 --> 00:50:52,586 Bagaimana itu tidak ada, seakan dia membawa senjata atau apa gitu. 568 00:50:53,529 --> 00:50:56,556 Maafkan aku kawan, tapi aku membutuhkan ini sementara. 569 00:50:56,566 --> 00:50:57,761 Apa Tunggu, aku tidak percaya denganmu. 570 00:50:57,800 --> 00:51:03,637 Aku sama tidak sukanya dengan kau, tapi mereka terus mengandalkanku untuk hal macam ini. 571 00:51:03,639 --> 00:51:05,505 Aku bahkan tidak perlu membujuknya. 572 00:51:05,541 --> 00:51:08,568 M, kuncinya ada di kamu untuk menyelesaikan. 573 00:51:08,611 --> 00:51:13,640 Saling membantu, mau menyelidiki, hah Ayo. 574 00:51:13,750 --> 00:51:15,742 - Ini pasti sebuah kesalahan. - Ya, aku akan pergi. 575 00:51:15,785 --> 00:51:18,619 - Ya pergilah. - Ayo. 576 00:51:18,621 --> 00:51:20,556 H! 577 00:51:21,791 --> 00:51:26,491 Syukurlah. Diam kau. 578 00:51:29,599 --> 00:51:30,692 Jadi bagaimana langkah pertama kita 579 00:51:30,700 --> 00:51:33,727 Yah, kau katakan padaku, karena tekanannya begitu besar. 580 00:51:33,770 --> 00:51:34,760 Aku tidak bermaksud begitu.. 581 00:51:34,771 --> 00:51:38,708 Itu sifat alami perusahaan saat mereka ingin yang terbaik darimu. 582 00:51:38,741 --> 00:51:41,643 Aku merasa tertarik dan harus ada jenius yang menyelesaikan ini. 583 00:51:41,644 --> 00:51:45,581 Dan aku menemukan kemungkinan kebenarannya yang bisa banyak menjelaskan. 584 00:51:45,581 --> 00:51:47,516 Jadi, apa yang kau temukan sejauh ini 585 00:51:47,550 --> 00:51:51,578 Aku tadinya baru akan menjalan tes konstraksi pada zat itu. 586 00:51:51,587 --> 00:51:53,556 Ya, bagus juga. 587 00:51:53,589 --> 00:51:55,785 - Jangan lakukan itu. - Aku tahu ini apa. 588 00:51:55,792 --> 00:51:58,761 Ya, itu bisa membunuh 3 bayi dan sekarang jadi obat rekreasional. 589 00:51:58,761 --> 00:52:02,698 Ini bisa racun grade murni, jumlah yang salah bisa langsung membunuhmu. 590 00:52:02,732 --> 00:52:07,534 Tapi dengan jumlah yang tepat juga bisa membuatmu menari selama 17 jam tanpa henti. 591 00:52:07,537 --> 00:52:08,766 Zat yang sangat hebat. 592 00:52:08,771 --> 00:52:13,505 Bayangkan ini kau pakai. Hanya ada 1 tempat di dunia di mana kau bisa mendapatkan ini. 593 00:52:13,543 --> 00:52:14,636 Ayo. 594 00:52:18,514 --> 00:52:20,574 Kau ikut Kita akan pergi menyelamatkan dunia. 595 00:52:20,616 --> 00:52:23,643 Apakah kau bilang kita perlu melanggar peraturan 596 00:52:24,720 --> 00:52:26,586 Aku ikut. 597 00:52:54,650 --> 00:52:57,643 - oh wow. - Kau akan banyak melihat itu di sini. 598 00:52:58,754 --> 00:53:01,519 oke, tempat ini berbahaya. 599 00:53:01,524 --> 00:53:03,493 Mereka disini butuh zat tadi untuk bekerja. 600 00:53:03,559 --> 00:53:05,790 Dan aku masih menyelidiki apa yang sebenarnya terjadi. 601 00:53:05,795 --> 00:53:07,730 Sebenarnya itu sifatnya hormonal. 602 00:53:07,763 --> 00:53:10,597 Tapi aku tidak yakin orang-orang di MIB paham dengan itu. 603 00:53:10,633 --> 00:53:11,692 Benar sekali. 604 00:53:11,701 --> 00:53:12,669 Itu ada di buku pegangan 605 00:53:12,768 --> 00:53:15,499 Jangan terlalu percaya dengan itu. 606 00:53:19,809 --> 00:53:25,510 Lihat siapa ini Nazar. Kau tahu peraturannya, tidak boleh menunjukkan di muka umum. 607 00:53:25,515 --> 00:53:27,677 Tutuplah benda itu sebelum aku kosongkan tokomu. 608 00:53:28,551 --> 00:53:29,678 H 609 00:53:30,520 --> 00:53:32,716 - Apakah itu benar benar kau - Tentu saja ini aku, hanya aku. 610 00:53:32,755 --> 00:53:35,691 - Hei Gustav. - Hei H, mereka bilang kau mati. 611 00:53:35,691 --> 00:53:37,626 - Wops. - Aku tahu itu. 612 00:53:37,660 --> 00:53:39,754 Kau mati, dia milikku! 613 00:53:39,762 --> 00:53:43,494 Hei, lepaskan! 614 00:53:43,499 --> 00:53:45,559 Hei, apa yang terjadi di sini 615 00:53:46,669 --> 00:53:51,664 Aku yakin itu salah paham, aku dengar kau dan Reza bicara. 616 00:53:51,674 --> 00:53:53,575 oh siapa itu 617 00:53:53,576 --> 00:53:54,635 Itu tidak penting. 618 00:53:54,677 --> 00:53:56,612 - Kau boleh abaikan. - Tidak masalah. 619 00:53:56,612 --> 00:53:58,740 Aku hanya penasaran bagaimana hubungan antar spesies.. 620 00:53:58,748 --> 00:54:01,616 Mereka hanyalah teman-temanku. 621 00:54:01,651 --> 00:54:04,587 Dia adalah pemimpin sindikat kriminal terbesar di galaksi. 622 00:54:04,620 --> 00:54:07,590 Yang mana pebisnis perempuan yang sangat sukses. 623 00:54:07,590 --> 00:54:09,650 - Ceritakan soal pebisnis perempuan ini. - Jangan bicarakan itu. 624 00:54:09,692 --> 00:54:11,684 Sedih sekali H, kalian pasangan serasi. 625 00:54:11,727 --> 00:54:13,696 ok, terima kasih banyak, tapi itu biasa terjadi. 626 00:54:13,696 --> 00:54:17,497 Kau bilang si gila itu akan memotong lehernya. 627 00:54:17,533 --> 00:54:19,593 Permisi dulu sebentar. 628 00:54:19,602 --> 00:54:20,729 Permisimu, bukan aku. 629 00:54:20,770 --> 00:54:24,639 - Jangan kau.. - orang ini tampaknya punya kepentingan bersilangan. 630 00:54:24,640 --> 00:54:26,666 Kepentingan yang bersilangan adalah bukan urusanmu. 631 00:54:26,709 --> 00:54:28,678 Ya tentu, aku tidak akan ikut campur. 632 00:54:28,678 --> 00:54:32,513 Hei, hei, cukup, berhenti memukuli dia. 633 00:54:32,548 --> 00:54:33,641 Pokoknya terus tutup benda itu. 634 00:54:33,649 --> 00:54:35,515 - Tentu saja. - Terima kasih. 635 00:54:35,551 --> 00:54:36,712 Sampai jumpa lagi. 636 00:54:37,687 --> 00:54:39,747 - Senang bertemu dengan kalian. - Ya. 637 00:54:46,729 --> 00:54:48,561 Apa 638 00:54:48,564 --> 00:54:50,760 Aku dapat ini dari kamera di luar klub. 639 00:54:50,800 --> 00:54:54,737 Kau berdiri saja di sana seperti patung. 640 00:54:59,609 --> 00:55:01,544 Apakah kau bawa ini ke T 641 00:55:01,577 --> 00:55:02,636 Tidak, dia bilang semuanya beri ke kau saja. 642 00:55:02,645 --> 00:55:06,582 Ya, jika ada sesuatu lewat aku. Bagus, aku akan tunjukkan ke dia. 643 00:55:06,682 --> 00:55:08,514 Sana pergi. 644 00:55:10,720 --> 00:55:13,554 Apakah ini.. 645 00:55:27,536 --> 00:55:30,665 - Ini dia masalah. - Benar sekali. 646 00:55:34,777 --> 00:55:37,508 Kau pikir kita butuh bantuannya 647 00:55:37,546 --> 00:55:39,515 Hubungi Riza. 648 00:55:40,816 --> 00:55:42,717 oh oke, ini dia. 649 00:55:47,590 --> 00:55:51,618 Tampaknya sudah berhari-hari tidak ada orang yang mengambilnya. 650 00:55:57,800 --> 00:55:59,701 Halo 651 00:56:41,711 --> 00:56:45,671 1langkah lagi dan aku akan cairkan tubuhmu, pria cantik. 652 00:56:45,715 --> 00:56:48,514 Tenanglah, kami tidak ingin masalah apapun. 653 00:56:48,517 --> 00:56:49,712 Jangan bergerak. 654 00:56:52,688 --> 00:56:56,557 Hei, lihatlah dirimu, mereka memanggilmu apa sport 655 00:56:56,559 --> 00:56:58,619 Sport bukan namaku. 656 00:56:58,627 --> 00:56:59,595 Apa itu 657 00:56:59,628 --> 00:57:01,529 Itu Dia! 658 00:57:01,564 --> 00:57:03,556 - Maaf. - Kenapa juga kau perlu panggilan untukku 659 00:57:03,599 --> 00:57:06,592 Bidak tidak punya nama, kami bidak. 660 00:57:06,602 --> 00:57:09,663 ok, Pawny kalau begitu. 661 00:57:09,672 --> 00:57:10,696 Apa yang terjadi di sini 662 00:57:10,740 --> 00:57:15,701 oh kami mengadakan pesta terbaik yang pernah ada sejak dari Alpha. 663 00:57:15,711 --> 00:57:19,648 Mereka tidak suka pekerjaan bagus ini. Lihatlah sekitarmu, kita harus tahan bocah ini. 664 00:57:20,783 --> 00:57:22,718 Ratuku! NFS31.XYZ 665 00:57:25,688 --> 00:57:26,678 oh itu keren. 666 00:57:26,722 --> 00:57:27,781 Aku tidak akan pernah melayani yang lain. 667 00:57:27,790 --> 00:57:32,592 Aku bersumpah aku tusukkan pedangku ke tubuhku seperti ini.. 668 00:57:32,628 --> 00:57:37,760 melalui semua penderitaanku dan lalu membiarkannya sampai kegelapan membawaku. 669 00:57:37,800 --> 00:57:41,703 Hei.. kau tidak akan benar-benar melakukan ini kan 670 00:57:41,704 --> 00:57:45,573 Dengar, sesosok bidak tanpa raja hanyalah bidak. 671 00:57:45,574 --> 00:57:46,701 Sebuah kehampaan. 672 00:57:46,709 --> 00:57:53,582 Aku harus menghabisi nyawaku dengan cara yang menyakitkan. 673 00:57:54,550 --> 00:57:55,711 Jangan hentikan aku! 674 00:57:55,718 --> 00:57:58,745 Kemungkinan selamat, 0. 675 00:57:58,788 --> 00:58:01,519 - Menurutmu kita harus menghentikannya. - Aku akan melakukannya. 676 00:58:01,557 --> 00:58:02,650 Aku ingin melihat dia melakukannya. 677 00:58:02,658 --> 00:58:04,593 oh, maaf, apa yang kau bilang 678 00:58:04,627 --> 00:58:06,653 - Tidak ada apapun. - Kau tahu apa yang terjadi disini. 679 00:58:06,662 --> 00:58:09,530 - Kau tahu - Ya, dia saksi. 680 00:58:09,565 --> 00:58:16,733 Permisi, aku rasa ratu tidak akan ingin kau melakukan ini semua. 681 00:58:16,739 --> 00:58:20,574 Siapa kau hingga tahu apa yang ratu mau 682 00:58:20,609 --> 00:58:21,668 Apakah kau seorang ratu 683 00:58:21,677 --> 00:58:26,706 Yah, dalam artian tertentu ya, tapi tidak, aku bukan ratu. 684 00:58:26,749 --> 00:58:29,685 Kau tahu, tapi dia ratu di Mesir. 685 00:58:29,685 --> 00:58:31,620 Mesir 686 00:58:31,654 --> 00:58:32,713 Apakah itu jahat 687 00:58:32,721 --> 00:58:39,753 Itu adalah negara, dalam kondisi berbahaya dan M di sini adalah agen yang dalam bahaya. 688 00:58:39,795 --> 00:58:44,699 Aku tidak tahu, tapi aku rasa cara terbaik menghormati kematiannya adalah dengan hidup. 689 00:58:44,733 --> 00:58:45,701 Ya. 690 00:58:45,734 --> 00:58:48,727 Aku nyatakan kesetiaan abadiku kepadamu, agen M. 691 00:58:48,737 --> 00:58:51,536 Tidak, aku tertarik dengan hal semacam itu. 692 00:58:51,574 --> 00:58:55,773 Terlambat, sudah dilakukan, aku menyatakan kesetiaanku. 693 00:58:55,778 --> 00:58:57,610 Selamat. 694 00:58:57,646 --> 00:59:01,583 Dan jika kau mati sebelum aku, aku janji akan mengakhiri hidupku.. 695 00:59:01,617 --> 00:59:03,745 dengan cara yang paling menyakitkan. 696 00:59:03,752 --> 00:59:06,517 Ya, aku tidak suka kau. 697 00:59:06,555 --> 00:59:07,682 Ayo pergi. 698 00:59:07,790 --> 00:59:09,758 Yang Mulia. 699 00:59:09,758 --> 00:59:12,785 Ayolah, bantu aku. 700 00:59:13,596 --> 00:59:14,655 Baiklah. 701 00:59:17,600 --> 00:59:21,731 H, ada sesuatu yang harus aku beritahu kepadamu tapi belum aku lakukan. 702 00:59:21,737 --> 00:59:24,673 - Tentang.. di mana.. - Maksudmu ini 703 00:59:24,707 --> 00:59:26,539 Kau mencurinya dariku! 704 00:59:26,542 --> 00:59:28,704 Dari apa Kau yang mencurinya dari pengetahuanku. 705 00:59:28,777 --> 00:59:31,508 Aku harus menyembunyikannya karena dia tidak percaya siapapun. 706 00:59:31,547 --> 00:59:36,679 Jadi kau bilang padaku bahwa kau tidak percaya aku sebagai agen seniormu 707 00:59:36,685 --> 00:59:41,555 Apa ini, H Ada banyak agen. 708 00:59:43,559 --> 00:59:44,583 Ayolah. 709 00:59:45,728 --> 00:59:47,492 Kenapa mereka semua ada di sini 710 00:59:47,530 --> 00:59:51,524 Aku rasa ini karena kita terlibat dalam masalah. 711 00:59:51,567 --> 00:59:54,662 Dengar, aku ingin kalian periksa tiap gang, tiap jalan, tiap rumah, sekarang! 712 00:59:54,670 --> 00:59:56,536 Tolong besarkan info jumlah di sana. 713 00:59:56,605 --> 01:00:00,701 Bisakah seseorang jelaskan padaku apa yang tengah terjadi 714 01:00:00,743 --> 01:00:04,703 Pak, ada sedikit masalah alien, aku ingin diamkan sebelum membesar. 715 01:00:04,713 --> 01:00:06,614 - C, aku ingin bicara. - Tentu saja. 716 01:00:06,649 --> 01:00:09,585 Tidak ada yang lengah, oke 717 01:00:10,586 --> 01:00:12,612 Ini adalah omong kosong. 718 01:00:12,655 --> 01:00:16,717 Terlepas dari perasaan pribadimu, H adalah salah satu agen terbaik kita. 719 01:00:16,759 --> 01:00:21,527 Dia dulu adalah agen terbaik, dia tidak pernah sama sejak dia hidup tanpa Hive. 720 01:00:21,530 --> 01:00:23,522 Lihat, lihat. 721 01:00:24,667 --> 01:00:30,607 Sumber kami mengatakan itu berasal dari Jabarian departemen riset. 722 01:00:30,639 --> 01:00:32,505 Dia membawanya kemari. 723 01:00:32,541 --> 01:00:34,601 Dan kau merahasiakan ini dariku Selama berapa lama 724 01:00:34,610 --> 01:00:36,738 - Jelaskan! - Jelaskan 725 01:00:36,745 --> 01:00:41,706 Pak, aku masukkan mereka, M membawanya ke kantormu. 726 01:00:41,750 --> 01:00:46,518 Dan dengan segala hormat pak, kau melepaskan mereka. 727 01:00:52,595 --> 01:00:54,496 Lanjutkan. 728 01:00:54,530 --> 01:00:56,590 Ya pak. 729 01:00:56,599 --> 01:00:58,568 Dan C. 730 01:00:58,767 --> 01:01:01,737 Bawa mereka langsung kepadaku. 731 01:01:04,673 --> 01:01:06,767 Apapun benda itu, kita harus melindunginya. 732 01:01:06,775 --> 01:01:09,609 Dia memberikanku itu agar aku aman dari mereka. 733 01:01:13,649 --> 01:01:15,709 - Ya pak. - H, dengarkan aku. 734 01:01:15,718 --> 01:01:20,656 Ini adalah operasiku, pergi dari sana, cari tempat aman, dan lapor. 735 01:01:20,656 --> 01:01:26,755 Dan berhati-hatilah, mungkin ada pengkhianat di MIB. 736 01:01:36,538 --> 01:01:40,498 Bawa ini pergi, dan temui aku di alun alun utama 20 menit lagi. 737 01:01:40,509 --> 01:01:41,533 Pergilah. 738 01:01:47,716 --> 01:01:50,550 Hei kawan kawan, aku di sini. 739 01:02:40,669 --> 01:02:42,661 Yusof! Aku perlu pinjam kendaraanmu. 740 01:02:42,705 --> 01:02:44,673 Selama kau meminjamnya, bukan mencurinya. 741 01:02:44,673 --> 01:02:46,767 Cepat, cepat buka! 742 01:02:52,581 --> 01:02:54,743 oke, artileri, rem. 743 01:02:54,783 --> 01:02:56,684 Air, sangat panas di luar sana. 744 01:02:56,685 --> 01:02:59,553 Kau sangat baik. Ini naik begitu saja kan 745 01:02:59,588 --> 01:03:01,580 Ya, sangat mudah, ya ya. 746 01:03:01,623 --> 01:03:03,592 Seperti itu saja. 747 01:03:03,625 --> 01:03:05,491 oke, terima kasih. 748 01:03:12,568 --> 01:03:13,627 Maaf! 749 01:03:21,577 --> 01:03:25,673 Ini tidak seperti apapun yang pernah aku naiki. 750 01:04:08,524 --> 01:04:09,617 Cepat naik! 751 01:04:12,628 --> 01:04:13,721 Pegangan dengan erat! 752 01:04:19,735 --> 01:04:22,637 oh sialan! 753 01:04:24,740 --> 01:04:27,505 Bertahanlah, Pawny! 754 01:04:29,578 --> 01:04:31,513 Tunggu aku! 755 01:04:39,655 --> 01:04:41,647 Aku tidak percaya itu bisa berhasil. 756 01:04:41,657 --> 01:04:43,592 - Hei H. - Ya 757 01:04:43,759 --> 01:04:45,728 oh pakai kacamatanya. 758 01:04:46,595 --> 01:04:48,564 Hei semua orang, jika kau lihat cahaya di sini.. 759 01:04:48,564 --> 01:04:49,657 Pokoknya mengemudi saja. 760 01:05:21,597 --> 01:05:23,759 Ya ampun. 761 01:05:24,700 --> 01:05:26,532 Bagaimana jika kita tekan tombol merah 762 01:05:26,568 --> 01:05:28,696 - Aku rasa itu bahaya. - Aku rasa itu akan ngebut. 763 01:05:28,704 --> 01:05:34,643 Yah, aku rasa kita harus mencobanya. 764 01:05:34,643 --> 01:05:37,613 Pegangan dengan erat! 765 01:06:03,739 --> 01:06:06,766 Hilang dari mereka. Apa aku bilang, tombol merah. 766 01:06:06,808 --> 01:06:09,642 - Percayalah padaku. - oke, oke. 767 01:06:09,778 --> 01:06:14,739 - Sakit semua badanku. - Tombol merahnya luar biasa! 768 01:06:14,783 --> 01:06:17,685 - Mari kita lakukan itu lagi! - Diam! 769 01:06:24,626 --> 01:06:26,492 Wow... 770 01:06:27,729 --> 01:06:30,631 Apa yang terjadi 771 01:06:30,632 --> 01:06:32,692 Dia bergerak. 772 01:06:45,514 --> 01:06:46,538 Benda apa itu 773 01:06:46,548 --> 01:06:47,641 Kau lihat pusatnya 774 01:06:47,683 --> 01:06:51,586 Sepertinya ini tidak ada hubungannya dengan energi kinetik. 775 01:06:51,586 --> 01:06:55,648 Ya, baiklah, kau lihat photosphere itu 776 01:06:55,691 --> 01:06:59,628 Ya, shh, itu adalah thermonuklir peledak. 777 01:06:59,661 --> 01:07:02,722 Tunggu, apa artinya itu Bom atau semacamnya 778 01:07:02,764 --> 01:07:08,704 Aku rasa apa yang kita lihat adalah senjata super bintang kompress. 779 01:07:08,704 --> 01:07:12,573 Aku rasa ini sangat kuat. 780 01:07:12,674 --> 01:07:14,643 Tekan tombolnya, kita lihat benda ini bisa apa. 781 01:07:14,676 --> 01:07:18,670 Apakah kau menyarankan memakain senjata bintang untuk seru-seruan 782 01:07:18,680 --> 01:07:20,649 Yah, mencoba dan bersenang-senang. 783 01:07:50,282 --> 01:07:52,251 oh aku tidak tahu apakah ini akan berhasil. 784 01:07:52,284 --> 01:07:57,245 oke, ya, aku rasa tidak ada tempat yang lebih baik untuk menguji coba benda ini. 785 01:07:57,256 --> 01:07:59,384 Ya. Makanya itu kita coba, ayo. 786 01:07:59,391 --> 01:08:03,158 oh, tunggu sampai tenaganya terisi. 787 01:08:03,195 --> 01:08:06,256 Lempar batunya, pencet tombolnya. 788 01:08:14,206 --> 01:08:17,335 Mungkin kau kurang menekan.. 789 01:08:24,383 --> 01:08:27,217 Itu setingan rendah 790 01:08:30,122 --> 01:08:33,286 Aku rasa itu tadi tidak di sana sebelumnya. 791 01:08:44,136 --> 01:08:47,368 Pak. Mereka lolos. 792 01:08:49,208 --> 01:08:53,236 Aku yakin kata-kata yang tepat adalah kita kehilangan mereka. 793 01:08:53,278 --> 01:08:56,248 Yah, bila aku boleh katakan pak. 794 01:08:57,282 --> 01:08:58,306 Mereka mendapatkan bantuan. 795 01:08:58,317 --> 01:09:01,378 Mungkin saja. Tapi aku kenal H. 796 01:09:01,387 --> 01:09:03,355 Apapun yang dia lakukan, akan dia lakukan. 797 01:09:03,355 --> 01:09:06,223 Kenapa kau melindungi dia 798 01:09:07,226 --> 01:09:09,195 Ada apa sebenarnya ini 799 01:09:09,261 --> 01:09:13,323 - Aku melindungi institusi. - Dari apa Dari aku 800 01:09:13,365 --> 01:09:15,197 Apakah kau mempertanyakan loyalitasku, pak 801 01:09:15,234 --> 01:09:18,295 Setidaknya, kau yang menentukan. 802 01:09:21,173 --> 01:09:25,167 Apakah ada yang lain, agen C 803 01:09:26,378 --> 01:09:27,346 Tidak, pak. 804 01:09:27,379 --> 01:09:31,282 Bagus, silahkan keluar. 805 01:09:50,302 --> 01:09:54,137 Di antara para anak baru... 806 01:09:54,173 --> 01:09:58,235 kenapa dia mengirimmu yang bisa saja menghancurkan dunia ini 807 01:09:58,277 --> 01:10:01,247 Entah kau di sini untuk membantu atau menggagalkanku. 808 01:10:02,247 --> 01:10:07,242 Entahlah, mungkin dia mempercayaiku. 809 01:10:07,319 --> 01:10:14,249 Aku ragu jika kau anggap dia mempercayaimu. 810 01:10:14,259 --> 01:10:17,286 Cukup bagus jika percaya padamu. 811 01:10:17,329 --> 01:10:21,289 Kurasa dia percaya padaku. 812 01:10:21,400 --> 01:10:25,098 Baiklah, H, jika kau harus tahu. 813 01:10:25,137 --> 01:10:26,332 Dia bilang kau berubah. 814 01:10:26,338 --> 01:10:31,333 Kau tahu, aku sudah muak mendengar itu, sudah dari beberapa tahun lalu. 815 01:10:31,376 --> 01:10:34,346 Apa kau memberitahuku apa yang kau rasakan 816 01:10:34,346 --> 01:10:36,247 Apa 817 01:10:36,315 --> 01:10:40,343 Terlalu besar kepala, arogan, ceroboh. 818 01:10:40,352 --> 01:10:43,186 - Apa aku melewatkan sesuatu - Baiklah, hei, dengar... 819 01:10:43,188 --> 01:10:45,316 Arogan dan ceroboh. Aku cukup yakin itu sifatku. 820 01:10:45,357 --> 01:10:48,225 Mungkin aku sedikit bersikap begitu. 821 01:10:48,227 --> 01:10:51,288 Kau tahu kenapa Karena tugasku menyelamatkan duniamu dan aku cukup hebat dalam hal itu. 822 01:10:51,330 --> 01:10:55,131 Dan selagi itu terjadi, aturannya adalah tak ada aturan. 823 01:10:55,167 --> 01:10:57,295 Itu aturannya. 824 01:10:58,337 --> 01:11:01,205 Sialan, baik, jangan bergerak. 825 01:11:01,206 --> 01:11:02,333 Coba saja, keparat! 826 01:11:02,374 --> 01:11:04,366 - Jangan bergerak. - Bagaimana kau bisa masuk ke sana 827 01:11:04,376 --> 01:11:09,178 Kau tahu caraku masuk Aku tak pernah bersembunyi dalam air sebelumnya. 828 01:11:09,181 --> 01:11:11,207 Aku benar-benar tak ingin mengingatnya. 829 01:11:11,216 --> 01:11:12,240 Sial, aku minum dari situ. 830 01:11:12,284 --> 01:11:14,378 oh, sekarang perutku sedikit mual. 831 01:11:14,386 --> 01:11:16,252 Baiklah, um... 832 01:11:16,288 --> 01:11:22,159 Maaf, sebelumnya, tapi kurasa kau tak tahu apa yang kau hadapi. 833 01:11:22,194 --> 01:11:27,132 - Jadi... - Tidak, aku sangat tahu. Itulah sebabnya dia akan sangat senang. 834 01:11:27,166 --> 01:11:29,158 - Tidak, tidak, tunggu. - Tunggu, tunggu... 835 01:11:29,168 --> 01:11:31,364 Sampai jumpa lagi, keparat! 836 01:11:31,370 --> 01:11:34,135 Bagus, H. 837 01:11:41,113 --> 01:11:43,309 Pawny, minta dia memberikan obeng padaku. 838 01:11:43,348 --> 01:11:47,183 Dia punya nama dan gelar dan kau tahu itu. 839 01:11:47,219 --> 01:11:50,280 Nona, keparat ini mau obeng. 840 01:11:51,256 --> 01:11:57,162 Pawny, beritahu dia semakin cepat dia memperbaiki consol ini semakin cepat aku bisa memprogramnya. 841 01:11:57,162 --> 01:12:03,193 Nonaku bilang minta pada otakmu yang bodoh itu tolong segera perbaiki consol yang bisa menyelamatkan dunia ini dari ancaman. 842 01:12:03,235 --> 01:12:05,329 Kau tahu, dia tak berkata begitu, oke 843 01:12:05,337 --> 01:12:07,363 - Dasar keparat kecil. - Dia bilang begitu. 844 01:12:07,372 --> 01:12:09,204 Dia tak bilang apapun. 845 01:12:09,208 --> 01:12:12,177 Kau bisa tahu apa yang kupikirkan bahkan semua kata-katanya dengan tepat. 846 01:12:12,177 --> 01:12:15,113 Kau menyampaikannya dengan baik. Terima kasih. 847 01:12:20,152 --> 01:12:23,122 Beritahu nonamu, consol-nya sudah diperbaiki. 848 01:12:23,355 --> 01:12:26,382 Si keparat itu bilang, consol-mu sudah diperbaiki. 849 01:12:26,391 --> 01:12:29,293 - Bisa kau berterima kasih padanya - Sungguh 850 01:12:29,328 --> 01:12:35,268 Tapi dengan cara yang kasar dan tidak sopan yang bisa terpikirkan olehmu 851 01:12:35,300 --> 01:12:39,294 Nonaku bilang terima kasih. 852 01:12:40,272 --> 01:12:42,298 Aku tahu ke mana senjata itu pergi dan cara mendapatkannya kembali. 853 01:12:42,341 --> 01:12:43,331 Nona... 854 01:12:43,375 --> 01:12:44,343 Aku sendiri yang akan membalasnya. 855 01:12:44,376 --> 01:12:45,344 Aku mendengarkan. 856 01:12:45,344 --> 01:12:48,143 Dia hanya punya satu pembeli. 857 01:12:48,146 --> 01:12:49,239 Riza. 858 01:12:49,281 --> 01:12:51,113 Starfrost. 859 01:12:51,116 --> 01:12:53,176 Riza yang dulu pernah berpacaran denganmu 860 01:12:53,185 --> 01:12:56,121 Alien yang menyelundupkan dan menjual senjata, Riza. 861 01:12:56,154 --> 01:12:57,281 Aku akan ikut campur sebentar. 862 01:12:57,289 --> 01:13:00,350 Kau berkencan dengan Riza Starfrost, si pedagang kematian. 863 01:13:00,392 --> 01:13:03,191 Ibu pembunuhan. 864 01:13:03,195 --> 01:13:04,163 Dia cukup seksi. 865 01:13:04,196 --> 01:13:07,166 Aku tak tahu dia pedagang senjata ketika kami bertemu. 866 01:13:07,199 --> 01:13:13,161 Aku terpengaruh oleh kecantikannya. 867 01:13:13,205 --> 01:13:19,338 Dan lagi pula aku tertarik dengan hati dan kecantikannya, tidak seperti nonamu. 868 01:13:20,212 --> 01:13:21,271 Masih belum. 869 01:13:21,280 --> 01:13:24,148 Kau beri tahu aku waktu yang tepat. 870 01:13:25,150 --> 01:13:26,379 Sungguh 871 01:13:27,252 --> 01:13:30,154 Kau memilih karena hatinya 872 01:13:32,124 --> 01:13:34,320 - Apa - Itu... 873 01:13:35,160 --> 01:13:37,254 Apa itu lucu bagimu 874 01:13:39,264 --> 01:13:42,359 Itu bodoh sekali. Siapa yang berpikir seperti itu 875 01:13:42,401 --> 01:13:45,132 Memilih karena hatinya. 876 01:13:46,371 --> 01:13:48,135 Kau tak pernah jatuh cinta. 877 01:13:48,173 --> 01:13:49,368 Ya 'kan 878 01:13:50,409 --> 01:13:55,313 Kau tak pernah melawan logika. 879 01:13:55,314 --> 01:13:59,251 Apa ini, Secret of Notebook 880 01:13:59,284 --> 01:14:03,244 Aku tak pernah menontonnya tapi aku tahu omong kosong ini. 881 01:14:03,288 --> 01:14:05,223 Tidak, belum pernah. 882 01:14:06,158 --> 01:14:08,127 Hal itu menentang logikaku. 883 01:14:08,160 --> 01:14:09,219 - Sungguh - Ya. 884 01:14:09,261 --> 01:14:13,130 Ketertarikan fisik hanyalah sekedar reaksi kimia di otakmu. 885 01:14:13,131 --> 01:14:14,360 Kau tak bisa mempercayai mereka. 886 01:14:14,399 --> 01:14:16,197 Tak nyata. 887 01:14:16,234 --> 01:14:20,171 Bukankah dunia yang kita tinggali berdasarkan reaksi kimia 888 01:14:20,172 --> 01:14:22,300 Aku yakin kau percaya itu. 889 01:14:22,374 --> 01:14:24,366 Terasa cukup nyata. 890 01:14:27,145 --> 01:14:29,205 Ini semakin dalam. 891 01:14:32,217 --> 01:14:34,209 Sudah selesai. 892 01:14:34,219 --> 01:14:35,312 Baik. 893 01:14:38,190 --> 01:14:40,159 Nyalakan. 894 01:14:40,325 --> 01:14:42,191 Terima kasih. 895 01:14:43,195 --> 01:14:45,130 Pawny. NFS31.XYZ 896 01:14:45,297 --> 01:14:47,357 - Bukan di sana. - Aku hanya bisa melompat setinggi itu. 897 01:14:47,399 --> 01:14:49,391 Sebenarnya aku bisa melompat lebih tinggi, tapi di sana lebih menarik. 898 01:14:50,102 --> 01:14:52,128 oke, cukup. 899 01:14:53,271 --> 01:14:55,240 Ini dia. NFS31.XYZ 900 01:14:58,276 --> 01:15:01,075 Lihat itu. 901 01:15:01,179 --> 01:15:03,148 Bagus. 902 01:15:04,249 --> 01:15:08,345 Aku tahu Riza dikenal sebagai pedagang kematian, tapi dia punya satu kelemahan. 903 01:15:08,353 --> 01:15:10,151 Siap untuk berguna, makhluk kecil 904 01:15:10,188 --> 01:15:11,315 Aku siap melakukan apapun. 905 01:15:11,356 --> 01:15:13,291 Bagus. Karena kami akan membutuhkanmu. 906 01:15:13,291 --> 01:15:17,285 Aku akan dengan cukup senang melakukannya. 907 01:15:44,289 --> 01:15:46,349 Jangan tembak, jangan tembak. 908 01:15:51,229 --> 01:15:55,166 Maaf, bisa kita lakukan ini lain hari Ada tamu lain. 909 01:15:55,200 --> 01:15:58,170 - Santai saja. Pergilah. - Terima kasih. 910 01:15:58,170 --> 01:16:00,264 - Baiklah. - Sampai jumpa. 911 01:16:05,143 --> 01:16:07,112 Luca, kau merindukanku 912 01:16:07,145 --> 01:16:08,374 Tidak. 913 01:16:18,323 --> 01:16:20,315 H. 914 01:16:21,226 --> 01:16:23,218 Aku tahu kenapa kau di sini. 915 01:16:26,131 --> 01:16:28,327 Kenapa kau memakai pakaian berwarna pink 916 01:16:43,415 --> 01:16:45,384 Apa kabar 917 01:16:46,151 --> 01:16:47,380 Sudah lama tak bertemu. 918 01:16:47,385 --> 01:16:51,322 Satu hal tentang perpisahan, kau akan kehilangan persahabatan. 919 01:16:53,291 --> 01:16:56,090 Sudah beberapa kali ini terjadi. 920 01:16:56,361 --> 01:17:02,232 Riza dan aku, banyak yang harus kami bicarakan. 921 01:17:10,208 --> 01:17:12,268 Mengagumkan, 'kan 922 01:17:12,277 --> 01:17:18,114 Aku suka dengan kebodohannya. 923 01:17:23,321 --> 01:17:26,314 Ini sambutanmu untukku 924 01:17:28,393 --> 01:17:33,195 Jadi, MIB akhirnya mengusirmu 925 01:17:33,198 --> 01:17:36,100 Sebenarnya aku keluar sendiri. 926 01:17:36,401 --> 01:17:38,233 Jadi aku bisa sedikit bebas. 927 01:17:38,236 --> 01:17:41,365 Dan aku tak peduli. Apa yang kau lakukan di sini 928 01:17:41,406 --> 01:17:43,238 Aku ingin bertemu denganmu. 929 01:17:43,241 --> 01:17:45,335 Dan aku membawakan sesuatu untukmu. 930 01:17:47,179 --> 01:17:52,117 Karena aku tahu kau suka dengan peliharaan yang istimewa, jadi aku bawakan tawaran perdamaian. 931 01:17:55,187 --> 01:17:57,156 Aku suka ini. 932 01:17:57,189 --> 01:18:00,125 Dia... manis. 933 01:18:00,158 --> 01:18:02,150 Sedikit menggemaskan. 934 01:18:02,160 --> 01:18:03,150 Dia yang terakhir dari kaumnya. 935 01:18:03,195 --> 01:18:06,256 Kau selalu tahu cara untuk membuatku senang. 936 01:18:06,364 --> 01:18:09,266 Karena kau selalu bisa membuat hatiku berdebar semakin cepat. 937 01:18:09,267 --> 01:18:12,135 Tak mungkin kau bisa melupakan itu. 938 01:18:12,137 --> 01:18:20,273 Kau tahu, aku ingin mencoba melihat senjataku menghancurkan seseorang, lalu aku melihat wajahmu. 939 01:18:21,379 --> 01:18:24,110 Aku harus tahu. 940 01:18:24,115 --> 01:18:25,344 Tahu apa 941 01:18:26,218 --> 01:18:28,187 Aku ingin tahu yang sebenarnya. 942 01:18:28,220 --> 01:18:30,212 Kenapa kau kemari 943 01:18:31,122 --> 01:18:34,286 Ini... apa alasan sebenarnya kau kemari 944 01:18:35,227 --> 01:18:37,287 Ini akan menarik. 945 01:18:39,397 --> 01:18:41,332 Apa 946 01:18:42,200 --> 01:18:47,298 Aku tahu dari awal pekerjaanku tak cocok denganmu. 947 01:18:47,339 --> 01:18:50,366 Dan menjatuhkanmu ketika ada kesempatan. 948 01:18:50,375 --> 01:18:53,345 - Itu yang sebenarnya. - Itulah sebabnya mereka memintaku menemanimu. 949 01:18:53,378 --> 01:18:55,347 Diamlah. 950 01:18:56,181 --> 01:19:00,118 - Apa - Tidak. Itu hanya sesuatu yang kukatakan pada hatiku. 951 01:19:00,151 --> 01:19:01,312 Ada suara di dalam diriku. 952 01:19:01,353 --> 01:19:03,379 oh... aku tahu. 953 01:19:03,388 --> 01:19:06,187 Aku tak tega melakukannya. 954 01:19:07,359 --> 01:19:09,123 Terima kasih. 955 01:19:09,160 --> 01:19:11,129 Tak apa-apa. 956 01:19:11,162 --> 01:19:15,293 Bukan, aku berterima kasih karena telah memberikan ini. 957 01:19:15,300 --> 01:19:18,168 Yah, aku tak bisa jika tak jujur padamu. 958 01:19:18,169 --> 01:19:19,159 Usir dia dari sini. 959 01:19:19,170 --> 01:19:20,263 Apa Tunggu. Hei... 960 01:19:20,305 --> 01:19:23,241 Di mana... Aku juga butuh jawaban. Bagaimana dengan perasaanku 961 01:19:23,275 --> 01:19:25,176 Ini sedikit tips untukmu, sayang. 962 01:19:25,176 --> 01:19:31,241 Lain kali kau membawa tawaran perdamaian, jangan di hari yang sama aku menerima senjata terkuat. 963 01:19:31,249 --> 01:19:34,276 Ini tak ada hubungannya dengan itu. Bagaimana aku bisa tahu kau mendapatkan senjata terkuat. 964 01:19:34,319 --> 01:19:36,254 Tidakkah menurutmu itu hanya kebetulan 965 01:19:36,254 --> 01:19:40,191 Itu hanya kebetulan. 966 01:19:41,126 --> 01:19:42,253 Bawa dia ke dermaga. 967 01:19:42,260 --> 01:19:45,196 Tak perlu begitu. 968 01:19:50,268 --> 01:19:55,263 Kurasa itu berjalan dengan cukup lancar. 969 01:20:21,232 --> 01:20:25,328 oke... Bagaimana cara mematikannya. 970 01:20:25,403 --> 01:20:32,105 Sebastian, sayang. Apa kau ingin menghancurkan seluruh sistem tata surya 971 01:20:32,143 --> 01:20:34,408 - Pawny - Aku melihatnya. 972 01:20:37,282 --> 01:20:39,114 oh, lihatlah ini. 973 01:20:39,117 --> 01:20:41,109 Kau bisa naik. 974 01:20:42,387 --> 01:20:44,356 Baiklah Pawny, alihkan perhatiannya. 975 01:20:44,389 --> 01:20:47,359 Baiklah. 976 01:20:47,392 --> 01:20:51,352 Sangat sederhana, sayang. Mau atau tidak 977 01:20:52,263 --> 01:20:57,099 Aku hanya punya satu, Sebastian. Dan aku butuh jawaban cepat. 978 01:20:58,403 --> 01:21:01,202 Keluar dengan sempurna. 979 01:21:04,142 --> 01:21:06,134 Aku akan meneleponmu lagi. 980 01:21:06,344 --> 01:21:10,281 - Lari, lari. - Lihat kaki kecilmu itu. 981 01:21:25,196 --> 01:21:26,255 Jangan nakal. 982 01:21:26,264 --> 01:21:29,234 oh, lihat ini. NFS31.XYZ 983 01:21:30,301 --> 01:21:36,172 Dan aku mengira H datang sendirian. 984 01:21:36,207 --> 01:21:38,369 Bodohnya aku. 985 01:21:38,376 --> 01:21:41,107 Malangnya dirimu. 986 01:21:41,146 --> 01:21:44,139 Jika kau punya senjata, ya. 987 01:21:47,185 --> 01:21:50,155 oh ini. 988 01:21:50,155 --> 01:21:53,353 Kau tahu apa yang dilakukannya pada tubuh manusia 989 01:21:54,259 --> 01:21:58,390 Ini mendidihkanmu dari dalam keluar. 990 01:21:58,396 --> 01:22:00,297 Manis. 991 01:22:01,132 --> 01:22:04,296 Kau tahu apa yang dilakukan Pawny pada seorang penyelundup senjata 992 01:22:04,335 --> 01:22:07,134 Tidak sayang, jelaskan apa itu Pawny 993 01:22:07,138 --> 01:22:10,165 Akulah Pawny, dasar sinting. 994 01:22:56,120 --> 01:22:58,351 Sepertinya situasi berubah. 995 01:23:00,258 --> 01:23:03,126 Tangkapan yang mengagumkan. 996 01:23:37,395 --> 01:23:40,126 Rasanya menyenangkan. 997 01:23:48,206 --> 01:23:51,175 Jangan khawatir, ini bagian dari rencanaku. 998 01:23:51,175 --> 01:23:54,373 H, kau sedikit delusional. 999 01:24:02,320 --> 01:24:04,186 Tawaran perdamaian. 1000 01:24:04,222 --> 01:24:06,157 Bunuh mereka. 1001 01:24:06,157 --> 01:24:09,127 Jangan buru-buru dan buat jadi menyakitkan. 1002 01:24:09,127 --> 01:24:11,255 Tidak, kau tak perlu melakukan ini. 1003 01:24:11,296 --> 01:24:14,265 Turunkan aku, keparat! 1004 01:24:14,265 --> 01:24:16,291 Tunggu, kau bilang Trencheon 1005 01:24:16,334 --> 01:24:18,326 - Ya. - Trencheon 1006 01:24:18,336 --> 01:24:21,238 Mereka bisa jadi sangat sempit pikirannya jika untuk membunuh. 1007 01:24:23,374 --> 01:24:25,366 Tolong aku. 1008 01:24:28,279 --> 01:24:33,115 Dia adalah Trencheon yang menyusup. 1009 01:24:33,117 --> 01:24:35,245 Trencheon 1010 01:24:38,256 --> 01:24:40,157 Aku kenal dengan Trencheon. 1011 01:24:40,158 --> 01:24:42,184 Dulu aku pernah bertemu dengannya sekali. 1012 01:24:42,226 --> 01:24:44,195 Aku menolongnya. 1013 01:24:44,362 --> 01:24:47,127 (BAHASA ALIEN) 1014 01:24:47,398 --> 01:24:49,299 Apa 1015 01:24:50,268 --> 01:24:51,395 (BAHASA ALIEN) 1016 01:24:51,402 --> 01:24:53,200 Kau tahu apa yang dikatakannya 1017 01:24:53,237 --> 01:24:54,398 Bagaimana kau bisa tahu itu 1018 01:24:54,405 --> 01:24:57,204 Karena dia yang mengatakannya padaku. 1019 01:25:03,247 --> 01:25:04,340 Molly 1020 01:25:04,349 --> 01:25:05,373 Benar. 1021 01:25:05,383 --> 01:25:06,351 Molly 1022 01:25:06,384 --> 01:25:09,377 Kau bercanda Sungguh 1023 01:25:11,155 --> 01:25:13,181 Siapa yang delusional sekarang 1024 01:25:13,191 --> 01:25:15,251 Kau rupanya. 1025 01:25:18,296 --> 01:25:20,231 Kau sudah besar. 1026 01:25:20,264 --> 01:25:22,324 Yah, aku juga. 1027 01:25:25,303 --> 01:25:26,293 Berikan benda itu padanya. 1028 01:25:26,337 --> 01:25:29,171 Tidak, kenapa kau melakukan ini 1029 01:25:29,173 --> 01:25:33,304 Bukankah aku baik padamu Aku membiarkanmu membunuh siapapun yang kau mau. 1030 01:25:33,311 --> 01:25:35,246 Ayolah. 1031 01:25:35,413 --> 01:25:37,314 Tidak 1032 01:25:39,317 --> 01:25:41,309 Kotak itu. 1033 01:25:44,389 --> 01:25:46,324 Terima kasih. 1034 01:25:47,191 --> 01:25:49,285 Kau menyelamatkanku, ngomong-ngomong. 1035 01:25:49,327 --> 01:25:54,231 Hei, ngomong-ngomong. Apa arti ucapan itu 1036 01:25:54,265 --> 01:26:01,297 Artinya suatu hari, aku akan membunuh mereka dengan cara yang jauh lebih menyakitkan. 1037 01:26:01,339 --> 01:26:07,245 Atau mungkin untuk saat ini biarkan dia hidup, hingga dia dan aku bisa membahas rencana kami selanjutnya. 1038 01:26:07,278 --> 01:26:09,247 H, kau tak apa-apa 1039 01:26:09,247 --> 01:26:11,079 Ya. 1040 01:26:11,115 --> 01:26:12,310 Aku baik-baik saja. 1041 01:26:14,118 --> 01:26:16,144 Tadi benar-benar kacau. 1042 01:26:16,154 --> 01:26:18,316 - Ya, tapi berhasil. - Benar. 1043 01:26:18,322 --> 01:26:23,124 Aku cukup yakin rencana tadi tak berjalan baik. 1044 01:26:24,195 --> 01:26:27,256 Jadi, namamu Molly. 1045 01:26:29,100 --> 01:26:30,068 Kau tak perlu tahu itu. 1046 01:26:30,101 --> 01:26:31,262 Terlambat, sekarang aku sudah tahu. 1047 01:26:31,302 --> 01:26:34,101 Kurasa kau tak keberatan jika aku memberitahu namaku. 1048 01:26:34,105 --> 01:26:34,333 Aku ingin tahu siapa namamu. 1049 01:26:34,372 --> 01:26:37,137 - Akan kuberitahu, kau siap - oke. 1050 01:26:37,141 --> 01:26:38,200 Herrasia. 1051 01:26:38,209 --> 01:26:41,077 - Yang benar - Bukan. 1052 01:26:41,345 --> 01:26:43,337 Namaku Henry. 1053 01:26:44,182 --> 01:26:45,309 Ya, kau terlihat seperti Henry. 1054 01:26:45,316 --> 01:26:47,251 - Hanya itu yang kumiliki. - Aku Steve. 1055 01:26:47,285 --> 01:26:50,346 Steve Kukira Pawny tak punya nama. 1056 01:26:50,354 --> 01:26:54,189 Memang tidak. Aku hanya merasa tak dilibatkan. 1057 01:26:54,225 --> 01:26:56,285 Halo, Steve. 1058 01:27:07,171 --> 01:27:09,299 Itu tak keren. 1059 01:27:12,376 --> 01:27:16,279 Aku tak tahu apa yang menyebabkan ini. 1060 01:27:22,286 --> 01:27:25,154 Penyusup, tembak! 1061 01:27:27,125 --> 01:27:28,286 Pantas untuk dicoba. 1062 01:27:28,292 --> 01:27:31,228 Di mana senjata untuk The Hive 1063 01:27:31,229 --> 01:27:37,169 Tidak. Kami adalah Men in Black. 1064 01:27:38,136 --> 01:27:43,370 - Men and Women in Black. - Penyelamatan yang bagus. 1065 01:27:43,374 --> 01:27:48,142 Jika kau pikir kami akan membiarkan ini terjadi, kau tak tahu apa yang akan kau hadapi. 1066 01:27:48,146 --> 01:27:51,275 Kami akan melindungi Bumi, dan itu artinya kami melindungi semua orang dan semua yang ada di dalamnya. 1067 01:27:51,315 --> 01:27:56,117 Kau mau melakukan ini Baik, ayo! 1068 01:27:58,389 --> 01:28:03,123 Pergi atau aku akan meledakkan seluruh pulau ini dan semua yang ada di dalamnya. 1069 01:28:04,395 --> 01:28:06,193 Benar, itu termasuk kita. 1070 01:28:06,230 --> 01:28:08,392 Menurutmu tidak kau serahkan saja padaku, pidato tadi agak efektif. 1071 01:28:08,399 --> 01:28:12,166 Ya, aku suka pidatonya. Hanya saja kupikir ini bisa lebih efektif. 1072 01:28:12,170 --> 01:28:14,298 Kau dengar aku, jangan buat aku menggunakannya 1073 01:28:14,305 --> 01:28:17,298 Kami akan melakukan apapun untuk melindungi dunia kami. 1074 01:28:21,345 --> 01:28:24,110 Begitu juga dengan kami. 1075 01:28:39,363 --> 01:28:42,265 Sudah kuduga mereka bisa dibunuh. 1076 01:28:42,300 --> 01:28:45,168 Dengan voltase yang tepat. 1077 01:28:45,169 --> 01:28:46,296 Apa kalian berdua baik-baik saja 1078 01:28:46,337 --> 01:28:49,102 Ya, tak pernah lebih baik. 1079 01:28:49,106 --> 01:28:50,233 Bagaimana kau bisa menemukan kami 1080 01:28:50,274 --> 01:28:52,334 Dengan pengalaman. 1081 01:28:53,177 --> 01:28:57,308 Kau tahu itu, H Kapan kau mau belajar 1082 01:28:59,250 --> 01:29:02,345 Aku tahu aku bisa mengandalkanmu. 1083 01:29:02,386 --> 01:29:04,252 Terima kasih, pak. 1084 01:29:04,255 --> 01:29:09,353 Kau juga. Agen o punya firasat bagus tentangmu dan dia benar. 1085 01:29:14,198 --> 01:29:17,327 Alam semesta telah menuntunmu ke tempat yang seharusnya. 1086 01:29:17,335 --> 01:29:20,305 Dan memang harusnya ada disana. 1087 01:29:23,140 --> 01:29:25,166 Ayo kita pulang. 1088 01:29:36,320 --> 01:29:39,188 Mari kita simpan di tempat yang aman, oke 1089 01:29:39,223 --> 01:29:44,161 Xander, umumkan kita sudah mendapat senjatanya dan sekarang ada di tempat yang aman. 1090 01:29:47,331 --> 01:29:51,166 Pencapaian yang mengagumkan dari masa percobaanmu. 1091 01:29:51,202 --> 01:29:55,230 Dan sekarang kau lulus dari masa percobaanmu. 1092 01:29:55,239 --> 01:29:59,199 Bayangkan apa yang bisa kau capai jika kau salah satu dari kami. 1093 01:29:59,310 --> 01:30:01,142 Baik, Pak. 1094 01:30:01,145 --> 01:30:05,105 Nikmati momen ini, M. Takkan selamanya seperti ini. 1095 01:30:09,287 --> 01:30:12,189 Aku tak tahu caramu melakukannya tapi kau terus melakukannya. 1096 01:30:12,223 --> 01:30:13,350 Ya, dan apa itu 1097 01:30:13,391 --> 01:30:18,091 Menyelamatkan dunia dari kehancuran total dua kali. 1098 01:30:18,095 --> 01:30:20,257 Dan dalam bertahun-tahun ini, maksudku... 1099 01:30:20,331 --> 01:30:22,357 Apa lagi 1100 01:30:25,303 --> 01:30:27,329 Senyum. 1101 01:30:29,373 --> 01:30:31,239 Baik. 1102 01:30:34,111 --> 01:30:36,137 - Permisi. - Ya. 1103 01:30:40,251 --> 01:30:41,241 - Hei. - Hei. 1104 01:30:41,285 --> 01:30:43,254 - Apa kabar - Kau tahulah. 1105 01:30:43,254 --> 01:30:45,246 - Pesta yang keren. - Ya, benar. 1106 01:30:45,256 --> 01:30:46,280 Ada yang aneh. 1107 01:30:46,324 --> 01:30:47,383 Benar. Itu yang kupikirkan. 1108 01:30:47,391 --> 01:30:50,293 Aku merasa kita sama sekali tak menyelamatkan dunia. 1109 01:30:50,328 --> 01:30:52,194 Mereka bilang mereka juga ingin menyelamatkan dunia kita. 1110 01:30:52,229 --> 01:30:55,324 Lalu mereka bilang mereka butuh senjata itu untuk Hive. 1111 01:30:55,366 --> 01:30:57,392 Bagaimana jika kita salah paham mengartikan itu 1112 01:30:57,401 --> 01:31:02,237 Mungkin mereka butuh senjata itu untuk melawan Hive dan menyelamatkan dunia mereka. 1113 01:31:02,273 --> 01:31:06,267 Atau mungkin bukan Hive sama sekali. 1114 01:31:06,277 --> 01:31:09,247 Tapi Dna itu, mutasi itu bagaimana menjelaskannya 1115 01:31:09,280 --> 01:31:12,148 Baiklah, coba kita lihat. 1116 01:31:12,149 --> 01:31:14,380 PENCARIAN 1117 01:31:14,385 --> 01:31:17,150 BERKAS DIHAPUS 1118 01:31:17,188 --> 01:31:20,124 Siapa yang punya kuasa untuk menghapus berkas 1119 01:31:20,124 --> 01:31:21,319 Ikut denganku. 1120 01:31:31,268 --> 01:31:34,329 Dan bagaimana dengan T, bagaimana dia bisa tahu kita ada di sana 1121 01:31:34,338 --> 01:31:36,068 Dia hanya melakukan tugasnya. 1122 01:31:36,107 --> 01:31:38,099 Apa tugasnya bisa membaca masa depan 1123 01:31:38,109 --> 01:31:41,375 Gerbangnya harus kita tutup. 1124 01:31:43,114 --> 01:31:46,209 Kami perlu melihat senjata yang tadi disimpan. 1125 01:31:46,250 --> 01:31:47,274 Tak mungkin. 1126 01:31:47,318 --> 01:31:52,188 Mustahil apanya Kami yang bertugas untuk merebut kembali senjata itu Katakan di mana penyimpanannya. 1127 01:31:58,362 --> 01:32:01,298 Kurasa dia telah mengincarnya dari dulu. 1128 01:32:01,298 --> 01:32:02,357 High T lah penyusupnya. 1129 01:32:02,366 --> 01:32:05,165 - Pasti. - Bagaimana kau bisa menemukannya 1130 01:32:05,202 --> 01:32:06,329 Paris. 1131 01:32:06,370 --> 01:32:08,236 Kemungkinan besar dia ada di Paris. 1132 01:32:08,239 --> 01:32:11,141 Aku tahu dari dulu ada yang aneh. 1133 01:32:11,142 --> 01:32:14,340 Awalnya aku yakin kau orangnya, tapi setelah kupikir ulang ternyata dia. 1134 01:32:14,378 --> 01:32:16,142 Dia menyembunyikan jejaknya. 1135 01:32:16,180 --> 01:32:18,115 Pasti ada penjelasan untuk ini semua. M, ayo. 1136 01:32:18,149 --> 01:32:19,242 - Aku ikut denganmu. - Tidak, C. 1137 01:32:19,283 --> 01:32:22,219 Hei, hei, tenang. Ini bukan tentangmu. 1138 01:32:22,219 --> 01:32:23,346 Aku tahu. Aku setuju. 1139 01:32:23,387 --> 01:32:26,255 Dengar, jika apa yang kau katakan benar. 1140 01:32:26,257 --> 01:32:30,388 Dan dunia ini tak dapat apa-apa. Dan T berhasil mewujudkan rencana dia. 1141 01:32:30,394 --> 01:32:32,363 Agensi ini takkan pernah pulih. 1142 01:32:32,363 --> 01:32:34,332 Jika kita hentikan dia, tak ada yang perlu tahu. 1143 01:32:34,365 --> 01:32:37,130 Tapi bagaimana jika kau tak bisa menghentikan dia 1144 01:32:37,168 --> 01:32:38,363 Lalu bagaimana 1145 01:32:39,270 --> 01:32:43,264 Jika dia mengalahkanku, katakan pada semua orang aku pengkhianatnya. 1146 01:32:43,307 --> 01:32:46,209 Percayalah agensi akan mempercayaimu. 1147 01:32:48,312 --> 01:32:50,213 Kau. 1148 01:32:56,287 --> 01:32:59,257 Ketika kita ingin mengemudi, itu terjadi. 1149 01:33:10,267 --> 01:33:12,293 Ini yang kusuka. 1150 01:33:12,336 --> 01:33:14,305 Aku yang mengemudi. 1151 01:33:20,377 --> 01:33:23,176 Itu harusnya ada di sini. 1152 01:33:23,180 --> 01:33:25,206 Tidak di negara ini. 1153 01:33:38,262 --> 01:33:40,322 Harusnya ada tombol merah di sini. 1154 01:33:40,364 --> 01:33:43,129 Benar, tekan tombol merah. 1155 01:33:43,167 --> 01:33:44,362 Baik. 1156 01:34:03,287 --> 01:34:05,381 H, kau harus lihat ini. 1157 01:34:05,389 --> 01:34:08,359 Sebuah portal dari seksi C telah diaktifkan. 1158 01:34:08,359 --> 01:34:09,327 Hive. 1159 01:34:09,360 --> 01:34:13,127 Aku akan mengirimkan bantuan untukmu. 1160 01:34:14,265 --> 01:34:17,360 Kau ingat ketika aku bilang kita berada di bisnis ini 1161 01:34:17,368 --> 01:34:20,202 Itulah yang dikatakan T padaku, dia bilang... 1162 01:34:20,237 --> 01:34:23,366 Semakin baik kerja kita, semakin damai alam semesta kita. 1163 01:34:23,374 --> 01:34:25,206 Aku hanya tak begitu memikirkannya saat itu. 1164 01:34:25,242 --> 01:34:28,212 Tapi kau selalu bisa mempercayai apa yang kau yakini, H. 1165 01:34:28,212 --> 01:34:30,147 Terkadang mereka benar. 1166 01:34:30,147 --> 01:34:32,173 Tidak, kita menyelamatkan dunia dengan kehebatan kita. 1167 01:34:32,216 --> 01:34:36,153 Bukan dengan firasat kita. 1168 01:34:36,220 --> 01:34:38,212 Itu sebabnya kita menjadi rekan. 1169 01:35:14,124 --> 01:35:17,185 H, kau mau memberitahuku sekali lagi. 1170 01:35:17,228 --> 01:35:19,220 Bagaimana kau bisa tahu Hive 1171 01:35:19,230 --> 01:35:25,136 Itu terjadi 3 tahun lalu, High T dan aku berhadapan dengan Hive dengan tangan kosong. 1172 01:35:25,169 --> 01:35:26,262 oke 1173 01:35:26,270 --> 01:35:28,102 Benar, tapi bagaimana caramu melakukannya 1174 01:35:28,138 --> 01:35:29,231 Tunggu, apa yang kau lakukan 1175 01:35:29,273 --> 01:35:31,367 - Aku hanya penasaran dengan caramu melakukannya - Aku baru saja menceritakannya padamu. 1176 01:35:31,375 --> 01:35:34,243 - Tidak. - Sudah beberapa kali kukatakan padamu. 1177 01:35:34,245 --> 01:35:40,310 High T dan aku menghadapi Hive hanya dengan keberanian dan... 1178 01:35:45,289 --> 01:35:48,157 Tunggu, sudah berapa kali aku mengulangi ucapan sendiri 1179 01:35:48,158 --> 01:35:49,126 Lagi dan lagi. 1180 01:35:49,159 --> 01:35:51,151 - Tunggu saja. - Ya, um... 1181 01:35:51,195 --> 01:35:52,288 Baiklah, kenapa aku melakukan itu 1182 01:35:52,329 --> 01:35:56,096 H, kurasa kau tak mengalahkan Hive malam itu. 1183 01:35:56,233 --> 01:35:58,293 Kurasa kau dinetralisasi. 1184 01:36:19,390 --> 01:36:25,261 oh, kau datang untuk mengucapkan selamat tinggal, dan kau membawa kekasihmu. 1185 01:36:26,196 --> 01:36:28,290 Kau bisa merasakan sejarah di sini. 1186 01:36:28,332 --> 01:36:31,234 Aku bisa merasakannya. 1187 01:36:31,235 --> 01:36:34,103 Yang lenyap karena peradaban lain. 1188 01:36:34,138 --> 01:36:37,199 Alien pertama yang kubayangkan. 1189 01:36:38,275 --> 01:36:42,110 Dan kita juga membuat sejarah di sini, 'kan H 1190 01:36:42,146 --> 01:36:44,342 Hanya dengan keberanian kita dan... 1191 01:36:44,348 --> 01:36:48,080 Tidak. 1192 01:36:48,118 --> 01:36:51,111 Hive adalah salah satu senjata terkuat di galaksi ini. 1193 01:36:51,121 --> 01:36:55,354 Jadi kau menunggu untuk memberikannya pada mereka. 1194 01:36:55,392 --> 01:37:00,126 oh nak, kau memang cerdas, tapi... 1195 01:37:00,130 --> 01:37:02,156 tak ada yang bisa menghentikan ini. 1196 01:37:02,166 --> 01:37:05,261 Dengan senjata ini, semua planet akan hilang. 1197 01:37:05,302 --> 01:37:07,168 Dimulai dengan yang ini. 1198 01:37:07,204 --> 01:37:10,174 Mundur dari sana. 1199 01:37:10,207 --> 01:37:15,202 Kau jadikan aku akan jadi pahlawan setelah semua ini 1200 01:37:15,312 --> 01:37:18,282 Yang hidup untuk berbohong demi dirimu. 1201 01:37:19,383 --> 01:37:22,285 Aku menginginkan ini. 1202 01:37:23,153 --> 01:37:25,281 Kau ada di sana. 1203 01:37:26,357 --> 01:37:29,191 Kau sudah seperti anakku sendiri. 1204 01:37:29,226 --> 01:37:30,285 H. 1205 01:37:30,294 --> 01:37:33,162 Kau sudah seperti anakku sendiri. 1206 01:37:33,197 --> 01:37:34,221 Dia sudah bukan T kita lagi. 1207 01:37:34,231 --> 01:37:38,134 Kau sudah seperti anak baginya. 1208 01:37:53,283 --> 01:37:55,343 Tembak! Tembak! 1209 01:37:59,356 --> 01:38:03,225 Ratuku! Aku datang! 1210 01:38:17,207 --> 01:38:19,301 Apa yang harus kita lakukan 1211 01:38:36,226 --> 01:38:40,288 Ijinkan aku mendapatkan dia kembali. Aku tahu dia masih ada di sana. 1212 01:38:41,298 --> 01:38:46,293 Hei! Hei! Aku tahu kau ada di sana! 1213 01:38:49,306 --> 01:38:51,241 Ini aku, H! 1214 01:38:51,275 --> 01:38:55,235 Ingatlah! Kau mau aku menggantikanmu. 1215 01:38:58,282 --> 01:39:00,251 M! 1216 01:39:04,254 --> 01:39:09,352 Menyelamatkan dunia, itulah tugas kita. 1217 01:39:11,128 --> 01:39:16,089 Alam semesta ini menuntunmu pada rentetan kejadian... 1218 01:39:16,133 --> 01:39:19,103 Dia harusnya ada di sana. 1219 01:39:20,370 --> 01:39:25,104 Ratuku! 1220 01:39:30,180 --> 01:39:33,150 Aku takkan kehilangan ratu lagi. 1221 01:39:44,261 --> 01:39:47,390 Sama seperti aku yang sudah bagaikan putramu, 1222 01:39:47,397 --> 01:39:51,129 kau sudah bagaikan ayahku sendiri. 1223 01:39:53,370 --> 01:39:55,271 H. 1224 01:40:14,224 --> 01:40:16,216 Saat yang tepat... 1225 01:40:16,293 --> 01:40:18,285 tempat yang tepat. 1226 01:40:42,152 --> 01:40:44,144 Pawny. 1227 01:40:44,187 --> 01:40:47,214 - Ya - Kau melayani ratumu dengan baik. 1228 01:40:47,224 --> 01:40:49,159 Terima kasih, nonaku. 1229 01:40:49,159 --> 01:40:51,253 Sebuah kehormatan bagiku. 1230 01:41:27,364 --> 01:41:30,129 Jadi, kau melihat segalanya. 1231 01:41:30,167 --> 01:41:32,363 Dalam satu kata, ya. 1232 01:41:33,337 --> 01:41:35,101 Hei, kau tak mengacau. 1233 01:41:35,138 --> 01:41:36,162 Tidak, Bu. 1234 01:41:36,206 --> 01:41:39,301 Yah, jujur saja, ada beberapa saat dia mengacau. 1235 01:41:39,309 --> 01:41:40,299 Jangan berkata terlalu jujur. 1236 01:41:40,344 --> 01:41:43,337 Baiklah, tidak. Kami tak mengacau. 1237 01:41:44,114 --> 01:41:47,209 Dia bilang mungkin ada masalah di London. Tapi kau sudah tahu. 1238 01:41:47,250 --> 01:41:53,190 Terkadang aku tak percaya kabar begitu saja. 1239 01:41:53,256 --> 01:41:58,194 T, mengabdikan dirinya untuk organisasi ini. Dia salah satu yang terbaik. 1240 01:42:02,232 --> 01:42:04,201 Aku merindukannya. 1241 01:42:07,204 --> 01:42:09,264 Selamat datang di organisasi, Agen M. 1242 01:42:09,306 --> 01:42:12,208 Kau sudah lulus masa percobaan. 1243 01:42:14,311 --> 01:42:16,337 Nah, sekarang tugasku selesai. 1244 01:42:16,380 --> 01:42:18,315 - Tapi, kau... - Maaf, apa 1245 01:42:18,348 --> 01:42:20,340 Dalam masa percobaan untuk kepala cabang London. 1246 01:42:20,384 --> 01:42:23,354 Maaf, percobaan untuk kepala cabang, itu... 1247 01:42:23,387 --> 01:42:27,324 terdengar aku dipromosikan dan jabatanku diturunkan dalam waktu yang bersamaan. 1248 01:42:27,324 --> 01:42:29,384 Tidak, pikirkan baik-baik. 1249 01:42:29,393 --> 01:42:32,261 Beberapa tahun lalu, sebelum T menyebutkannya padaku. 1250 01:42:32,295 --> 01:42:38,132 Kau memiliki kualitas yang sama dengannya, dan dia mengharapkanmu untuk... 1251 01:42:38,135 --> 01:42:40,104 posisi ini. 1252 01:42:40,137 --> 01:42:43,301 Tidak, aku pikir banyak agen yang lebih berpengalaman dibandingkan diriku. 1253 01:42:43,306 --> 01:42:44,365 Memang. 1254 01:42:44,408 --> 01:42:49,142 Tapi kau mendapat dukungan dari beberapa orang dan ngomong-ngomong, Agen C juga. 1255 01:42:49,146 --> 01:42:51,115 Sungguh 1256 01:42:55,318 --> 01:42:57,344 Jadi kau menerimanya 1257 01:42:57,387 --> 01:43:00,152 - Ya. - Bagus. 1258 01:43:00,157 --> 01:43:01,318 Kau harus membersihkan mejamu di London... 1259 01:43:01,358 --> 01:43:05,125 dan melapor ke MIB di New York hari Senin. 1260 01:43:05,128 --> 01:43:07,097 New York 1261 01:43:08,165 --> 01:43:10,225 Terima kasih, Agen o. 1262 01:43:12,135 --> 01:43:16,163 - Selamat. - Kau juga. 1263 01:43:20,210 --> 01:43:22,270 Bersiaplah. 1264 01:43:22,312 --> 01:43:24,247 Ikuti aku. 1265 01:43:26,216 --> 01:43:29,209 Jadi kau ingin tahu bagaimana cara kerja kita. 1266 01:43:29,252 --> 01:43:31,153 Sekarang kau sudah tahu. 1267 01:43:31,188 --> 01:43:38,322 Dan karenanya sekarang kau sudah lulus, Agen M. Itu ada harganya. 1268 01:44:19,369 --> 01:44:21,304 Hei, apa yang kau lakukan 1269 01:44:21,338 --> 01:44:24,274 Hanya ingin menyelesaikan beberapa hal sebelum kau kembali. 1270 01:44:24,274 --> 01:44:25,367 Misalnya ingin membangunkanku 1271 01:44:25,408 --> 01:44:28,344 Tidak, misalnya mengemudi. 1272 01:44:28,345 --> 01:44:30,109 Kali ini kau di sisi yang tepat. 1273 01:44:30,113 --> 01:44:31,172 Aku cepat belajar. 1274 01:44:31,181 --> 01:44:33,116 Bisa kau antarkan aku kembali ke London 1275 01:44:33,150 --> 01:44:34,345 Tentu. 1276 01:44:37,254 --> 01:44:39,382 Aduh! Hei! 1277 01:44:39,389 --> 01:44:42,154 oh Tuhan, aku tak butuh itu. 1278 01:44:42,159 --> 01:44:44,253 Hei, bisa kau sopan padaku 1279 01:44:44,294 --> 01:44:45,318 Apa yang kau lakukan di sini 1280 01:44:45,328 --> 01:44:48,355 Biasakan dirimu, lelaki cantik. Aku pengasuhmu yang baru. 1281 01:44:48,398 --> 01:44:50,264 - Dia bilang apa - Pengasuh. 1282 01:44:50,300 --> 01:44:55,102 Ini perintah. Dia bilang kau tak bisa melakukan apapun tanpaku. 1283 01:44:55,105 --> 01:44:57,267 oke, aku tak bilang begitu. Tepat. 1284 01:44:57,307 --> 01:45:02,109 Dia bilang putar ke 0, aku kembali ke 0. Karena terasa seperti 0. 1285 01:45:02,112 --> 01:45:03,205 Anggap saja hadiah perpisahan. 1286 01:45:03,246 --> 01:45:05,147 Ayolah, kita menyelamatkan dunia. 1287 01:45:05,182 --> 01:45:07,208 Kau tak tahu karena kau tercekik di lantai. 1288 01:45:07,217 --> 01:45:09,243 - Dan apa aku punya pilihan - Tidak. 1289 01:45:09,252 --> 01:45:12,188 Bagus. Di mana tombol merahnya 1290 01:45:12,189 --> 01:45:14,215 Ada di sini. NFS31.XYZ 1291 01:45:16,326 --> 01:45:18,261 Jauh lebih baik. 1292 01:45:24,334 --> 01:45:27,133 Itu mesin yang sangat rumit, hati-hati. 1293 01:45:27,170 --> 01:45:28,263 Ya, aku mengerti. 1294 01:45:28,271 --> 01:45:30,331 Jangan mengganggu kesenanganku.