1 00:00:23,607 --> 00:00:25,525 .أوه، يا إلهي. يكفي، يا مدمن الكاميرا 2 00:00:25,526 --> 00:00:27,068 ،حسنا، حسنا. ثانية واحدة فقط 3 00:00:27,069 --> 00:00:29,195 قبل أن أطفئها، ما هي قرارتك للسنة الجديدة؟ 4 00:00:29,196 --> 00:00:30,821 حقا؟ 5 00:00:30,822 --> 00:00:33,199 نعم، أريد أن أسجلها في الشريط .حتى أستطيع إلزامك بها 6 00:00:33,200 --> 00:00:34,617 .من فضلك، لا تحتفظ بهذه 7 00:00:34,618 --> 00:00:36,827 .هذا خلق رائع تبدينه لي 8 00:00:36,828 --> 00:00:38,329 سنمضي قدما هذه المرة 9 00:00:38,330 --> 00:00:40,331 .حقا؟ حسنا، ممتاز 10 00:00:40,832 --> 00:00:43,292 أقسم 11 00:00:43,293 --> 00:00:45,878 على قرارات هذه السنة الجديدة 12 00:00:45,879 --> 00:00:48,631 أن أذهب الى الصالة الرياضية و أستعيد .لياقتي 13 00:00:48,632 --> 00:00:49,966 .أوه، أجل حقا 14 00:00:49,967 --> 00:00:52,260 ماذا عنك أيتها الخنفساء؟ ما هي قرارتك للسنة الجديدة؟ 15 00:00:52,261 --> 00:00:53,636 ما ذلك؟ 16 00:00:53,637 --> 00:00:57,473 انه مثل تعهد أو وعد تقطعينه .على نفسك لتصبحي شخصا افضل 17 00:00:57,474 --> 00:00:59,725 .نعم، أو أكل سبانخك على الدوام 18 00:00:59,726 --> 00:01:01,644 .يخخ - .حسنا، لدي واحد لك - 19 00:01:01,645 --> 00:01:04,230 ماذا عن قولك لأمك بأنك تحبينها على الأقل مرة في اليوم؟ 20 00:01:04,231 --> 00:01:06,607 .حسنا - .يمكنك أن تبدئي الآن - 21 00:01:06,608 --> 00:01:08,901 .أحبك يا أمي - ماذا عنك يا عظمة السمكة؟ - 22 00:01:08,902 --> 00:01:10,653 ما هي قراراتك؟ 23 00:01:10,654 --> 00:01:12,863 .دورك - .قراراتي - 24 00:01:12,864 --> 00:01:14,991 .أن أعمل وثائقيا عن هذه العائلة 25 00:01:14,992 --> 00:01:16,867 حتى أستطيع أن أظهر للعالم بأسره 26 00:01:16,868 --> 00:01:18,578 .كم أنا رجل محظوظ 27 00:01:18,579 --> 00:01:20,288 .أنت رجل محظوظ - .هذا صحيح - 28 00:01:20,289 --> 00:01:22,456 .وأشكر الرب كل يوم 29 00:01:22,457 --> 00:01:24,208 .لو أنك كنت مؤمنا بالرب 30 00:01:24,209 --> 00:01:25,835 .نعم، ربما كان هذا سيساعد قليلا 31 00:01:25,836 --> 00:01:27,420 أوه، تبا. أتعرفين؟ 32 00:01:27,421 --> 00:01:29,380 .لم أضع فكة في ذلك العداد. سنحصل على مخالفة 33 00:01:29,381 --> 00:01:31,757 يا أبي، هل يمكنك مساعدتي؟ - ما الأمر؟ - 34 00:01:31,758 --> 00:01:32,925 .حسنا، سأتولى الأمر - أأنت متأكدة؟ - 35 00:01:32,926 --> 00:01:34,803 .نعم - .شكرا، يا حلوتي - 36 00:01:40,183 --> 00:01:43,853 ،إذن يا بيفرلي، قواك الخارقة 37 00:01:43,854 --> 00:01:45,813 متى إكتشفتها لأول مرة؟ 38 00:01:45,814 --> 00:01:48,691 ،حسنا، يولد الجميع بها، كما تعلم 39 00:01:48,692 --> 00:01:52,278 ولكن معظم الناس لا .يعرفون كيفية تطويرها 40 00:01:52,279 --> 00:01:55,364 و تنبؤاتك، كم تحقق منها في اعتقادك؟ 41 00:01:55,365 --> 00:01:57,950 .حسنا، جميعها 42 00:01:59,494 --> 00:02:01,621 هل شعرت يوما كما لو كنت تستهدفين 43 00:02:01,622 --> 00:02:03,497 خرافات شخص ما؟ 44 00:02:03,498 --> 00:02:05,333 أو مشاعرهم؟ 45 00:02:05,334 --> 00:02:07,501 أتعرفين؟ على سبيل المثال، مثل أن تقولي لأم 46 00:02:07,502 --> 00:02:10,046 أن ابنها المفقود سيعود حيا 47 00:02:10,047 --> 00:02:13,174 أو تفريق أسرة عن طريق الإيعاز بالطلاق؟ 48 00:02:13,175 --> 00:02:14,717 أنت تعرفين ماذا أقصد؟ هل شعرت يوما كما 49 00:02:14,718 --> 00:02:17,219 لو أنك قد قدت شخصا إلى الطريق الخطأ؟ 50 00:02:17,220 --> 00:02:19,555 .لا، أنا لا أعتقد ذلك 51 00:02:19,556 --> 00:02:21,474 ،أتعلمين؟ هذا مثير 52 00:02:21,475 --> 00:02:24,060 .زوجتي، إنها أرادت دائما الذهاب إلى أوروبا 53 00:02:24,061 --> 00:02:26,187 ،و أخيرا رتبت هذه الرحلة الطويلة 54 00:02:26,188 --> 00:02:29,023 .ثم في آخر ثانية، ألغتها 55 00:02:29,024 --> 00:02:31,067 .قالت أنها في حاجة لأن تكون هنا 56 00:02:31,068 --> 00:02:33,903 لهذه الفرصة العظيمة .في مسيرتها التمثيلية 57 00:02:33,904 --> 00:02:37,365 .فرصة قلتي لها أنها قادمة 58 00:02:37,366 --> 00:02:39,868 .فعلت 59 00:02:41,536 --> 00:02:44,163 و أنا أفترض أنها لم تأت؟ 60 00:02:44,164 --> 00:02:46,416 .لا 61 00:02:47,042 --> 00:02:49,377 .ستأتي 62 00:02:49,378 --> 00:02:51,087 .حقا، أنا لا أعتقد ذلك 63 00:02:51,088 --> 00:02:53,761 و ما سبب هذا؟ 64 00:02:55,842 --> 00:02:58,265 .إنها ميتة 65 00:02:59,846 --> 00:03:03,140 .كان اسمها سامانثا .سامانثا كينغ 66 00:03:03,141 --> 00:03:05,643 .نعم. إنها كانت تأتي إليك لسنوات 67 00:03:06,269 --> 00:03:08,521 ...أوه، سا 68 00:03:08,522 --> 00:03:11,065 .أوه، سامانثا. أوه، يا الهي 69 00:03:11,066 --> 00:03:13,484 .حادث صدفة. المكان الخطأ والوقت الخطأ 70 00:03:13,485 --> 00:03:16,112 ولكن، أتعرفين؟ الشيء الغريب 71 00:03:16,113 --> 00:03:20,616 ،أننا إذا كنا في غمار تلك الرحلة 72 00:03:20,617 --> 00:03:23,994 إذا لم تكن قد استمعت ،إليك فكنا ذهبنا إلى أوروبا 73 00:03:23,995 --> 00:03:25,830 .كانت ستكون على قيد الحياة 74 00:03:25,831 --> 00:03:27,873 .أوه، يا إلهي 75 00:03:27,874 --> 00:03:29,625 ...أوه، لا يمكنك التفكير أنه كان لي 76 00:03:29,626 --> 00:03:33,212 .كنت تعطينها الإرشاد الروحي 77 00:03:33,213 --> 00:03:36,132 الإرشاد بناء على رؤى كنت تتلقينها 78 00:03:36,133 --> 00:03:39,009 ،من وراء الحجاب من قوى عليا، أليس كذلك؟ 79 00:03:39,010 --> 00:03:40,344 ،وهذه الرؤى 80 00:03:40,345 --> 00:03:43,974 .لقد تدخلت في حياتها يا بيفرلي 81 00:03:44,516 --> 00:03:46,851 .و لقد ماتت كنتيجة مباشرة 82 00:03:46,852 --> 00:03:50,438 .أشعر بأسف بالغ لهذه الخسارة 83 00:03:50,439 --> 00:03:52,356 .حسنا، إذن أقري بذلك. أقري به 84 00:03:52,357 --> 00:03:55,359 .أقري بأن كل هذا، كل هذا مجرد إحتيال 85 00:03:55,360 --> 00:03:59,613 ،بأن ما تدعين القيام به ...عملك الروحاني 86 00:03:59,614 --> 00:04:01,657 هذا مجرد عرض، أليس كذلك؟ 87 00:04:01,658 --> 00:04:04,160 .هذا تمثيل 88 00:04:07,205 --> 00:04:09,498 .هيا يا بيفرلي، هيا 89 00:04:09,499 --> 00:04:13,378 .أخشى أنني سأطلب منك أن تغادر 90 00:04:14,755 --> 00:04:17,132 رجاءا؟ 91 00:04:19,926 --> 00:04:23,020 ماذا يحدث عندما تموت؟ 92 00:04:23,597 --> 00:04:26,390 ،أعني، الجميع لديه نظرية، تخمين 93 00:04:26,391 --> 00:04:28,184 .قصة يودون الإيمان بها 94 00:04:28,185 --> 00:04:31,562 ولكن في نهاية .اليوم، نحن لا نعرف 95 00:04:31,563 --> 00:04:34,356 أسلافنا عبدو النار 96 00:04:34,357 --> 00:04:37,906 .وضحوا بالأطفال إلى الآلهة الحقودة 97 00:04:38,528 --> 00:04:41,030 .لم نكن نعرف شيئا أفضل في ذلك الوقت 98 00:04:41,031 --> 00:04:43,449 ما هو عذرنا الآن؟ 99 00:04:43,450 --> 00:04:45,034 .إنه القرن ال21 100 00:04:45,035 --> 00:04:48,078 ولكننا ما زلنا نجادل بين .نظرية التطور و نظرية الخلق 101 00:04:48,079 --> 00:04:49,914 و لماذا؟ 102 00:04:49,915 --> 00:04:53,385 .لأن الحقيقة تخيف الناس 103 00:04:54,669 --> 00:04:56,462 .لا أحد يريد أن يموت 104 00:04:56,463 --> 00:04:59,381 .لا أحد يريد أن يزول من الوجود 105 00:04:59,382 --> 00:05:02,760 نريد أن نعتقد أننا إذا ،اتبعنا مجموعة من القواعد 106 00:05:02,761 --> 00:05:06,347 القواعد التي كانت موضوعة من قبل ،بعض الآلهة القديمة المصطنعة 107 00:05:06,348 --> 00:05:09,683 .أننا سنستمر في الجنة كروح 108 00:05:09,684 --> 00:05:12,061 .أننا سنتناسخ ثانية 109 00:05:13,146 --> 00:05:15,564 ،في حين أن كل هذا يبدو رائعا 110 00:05:15,565 --> 00:05:17,608 أي من ذلك أصلي؟ 111 00:05:17,609 --> 00:05:19,827 أعني، ما هي الحقيقة؟ 112 00:05:20,487 --> 00:05:23,405 أترون؟ الحقيقة هي أن الدين والروحانيات 113 00:05:23,406 --> 00:05:26,867 .هي التجارة الأكثر ربحية في العالم 114 00:05:26,868 --> 00:05:28,577 ،ذلك أنه على مر التاريخ 115 00:05:28,578 --> 00:05:30,913 لم تكن هناك قط ذرة واحدة يستدل بها 116 00:05:30,914 --> 00:05:33,508 .على صحة أي منها 117 00:05:34,167 --> 00:05:36,961 .حسنا، لقد قررت اثبات ذلك 118 00:05:36,962 --> 00:05:39,588 اريد أن أختبر التعاويذ ،الأكثر أصلية 119 00:05:39,589 --> 00:05:42,638 الطقوس و الإستحضارات .التي أستطيع إيجادها 120 00:05:43,134 --> 00:05:46,679 .أنا اسعى فقط إلى أسود ما في السحر الأسود 121 00:05:46,680 --> 00:05:49,640 .الأشياء التي يخاف الناس منها 122 00:05:49,641 --> 00:05:51,392 ،بحيث عندما لا تعمل 123 00:05:51,393 --> 00:05:53,185 .الناس سوف يولون اهتماما 124 00:05:53,186 --> 00:05:54,895 ،وربما، ربما فقط 125 00:05:54,896 --> 00:05:59,276 العالم يمكن أن يتقدم خطوة إلى .الأمام بشكل جماعي إلى الواقع 126 00:06:01,444 --> 00:06:04,989 ستصورني الكاميرات 24/7 127 00:06:04,990 --> 00:06:07,658 ،على أمل أنني إذا إكشفت أي شيء 128 00:06:07,659 --> 00:06:09,410 ،أي شيء 129 00:06:09,411 --> 00:06:14,337 سأكون قد وجدت أول دليل موثق على الإطلاق . 130 00:06:15,208 --> 00:06:17,585 .أنا أساس الإختبار 131 00:06:17,586 --> 00:06:20,337 .أنا، مايكل كينغ 132 00:06:20,338 --> 00:06:24,341 ،لذلك، أيها الرب أو أيها الشيطان 133 00:06:24,342 --> 00:06:26,468 ،إذا كنت هناك 134 00:06:26,469 --> 00:06:28,137 .اثبت ذلك 135 00:06:28,138 --> 00:06:30,515 .تعال و احصل علي 136 00:06:35,979 --> 00:06:38,022 خنفساء، ماذا تفعلين؟ 137 00:06:38,023 --> 00:06:40,150 لماذا أنت مستيقظة؟ 138 00:06:40,775 --> 00:06:42,610 .راودني حلم مخيف 139 00:06:42,611 --> 00:06:45,988 .أوه. تعالي إلى هنا عما كان يدور؟ 140 00:06:45,989 --> 00:06:47,656 .وحش 141 00:06:47,657 --> 00:06:50,367 .وحش؟ حسنا 142 00:06:50,368 --> 00:06:54,788 حسنا، لن أتفاجأ إذا كان هذا الوحش بالذات 143 00:06:54,789 --> 00:06:58,167 .وحش دغدغة 144 00:06:59,502 --> 00:07:01,045 .هيا. تعالي، تعالي 145 00:07:01,046 --> 00:07:02,796 .أوه، لا. أوه، لا. أوه، لا 146 00:07:02,797 --> 00:07:05,007 .أترين، عظمة السمكة محق ...صديقنا كراولي 147 00:07:05,008 --> 00:07:07,551 صديقنا كراولي هنا هو .أفضل دفاع ضد وحوش دغدغة 148 00:07:07,552 --> 00:07:09,970 !ابتعد! إبتعد - ماذا تفعل؟ - 149 00:07:09,971 --> 00:07:11,263 .مرحبا يا أختاه - ما الذي يحدث؟ - 150 00:07:11,264 --> 00:07:14,350 .أوه، نحن... راودها كابوس 151 00:07:14,351 --> 00:07:15,935 .نعم، خذي كراولي معك 152 00:07:15,936 --> 00:07:17,770 .مهلا، أنصتي إلي 153 00:07:17,771 --> 00:07:20,022 لم لا أذهب معك إلى السرير؟ 154 00:07:20,023 --> 00:07:21,857 و أتأكد من عدم وجود وحوش أخرى؟ 155 00:07:21,858 --> 00:07:23,192 .حسنا - حسنا؟ - 156 00:07:23,193 --> 00:07:24,652 .أظنها فكرة رائعة 157 00:07:24,653 --> 00:07:26,528 .أنا بارعة حقا في صد الوحوش 158 00:07:26,529 --> 00:07:28,697 .العمة أنث هي الأفضل - .مهلا أيتها اليافعة - 159 00:07:28,698 --> 00:07:30,366 إلى أين تظنين أنك ذاهب؟ 160 00:07:30,367 --> 00:07:33,245 هل أنت بخير؟ .حسنا، أعطني القبلات 161 00:07:34,287 --> 00:07:35,704 .أنا أحبك - .أنا أحبك أيضا يا أبي - 162 00:07:35,705 --> 00:07:37,081 كراولي سوف يرعاك، موافقة؟ 163 00:07:37,082 --> 00:07:38,832 .وعظمة السمكة - .حسنا - 164 00:07:38,833 --> 00:07:42,044 ما كل هذه الأشياء يا مايكل؟ 165 00:07:42,045 --> 00:07:44,713 أعني، هل تساءلت لماذا تراودها كل هذه الكوابيس؟ 166 00:07:44,714 --> 00:07:46,298 حقا؟ 167 00:07:46,299 --> 00:07:49,093 .إنه مشروعي الجديد 168 00:07:49,094 --> 00:07:51,720 .أوه، حسنا 169 00:07:51,721 --> 00:07:53,222 ماذا؟ 170 00:07:53,223 --> 00:07:55,557 ،ظننت أنك سوف تكونين سعيدة ،من بين كل الناس 171 00:07:55,558 --> 00:07:58,902 .لرؤيتي، أعود لعملي و أمضي قدما 172 00:07:59,938 --> 00:08:02,816 .المضي قدما ليس هكذا 173 00:08:04,526 --> 00:08:07,486 .حسنا، هو كذلك بالنسبة لي - .حسنا - 174 00:08:07,487 --> 00:08:09,113 .سأقوم بوضعها في السرير 175 00:08:09,114 --> 00:08:11,782 .حسنا، إذن الليلة الماضية نشرت إعلانا 176 00:08:11,783 --> 00:08:14,743 مخرج أفلام وثائقية يسعى .إلى دليل على الخوارق 177 00:08:14,744 --> 00:08:18,247 لا بد أن هناك، لا أعرف، أكثر من 300 .زيارة بخصوص هذا الامر مسبقا 178 00:08:18,248 --> 00:08:20,791 ،لدينا عبدة الشيطان .الفودو، مستحضري الأرواح 179 00:08:20,792 --> 00:08:22,584 .حتى أنه لدي القس هنا 180 00:08:22,585 --> 00:08:24,837 ،أعتقد أن هذه لوس أنجلوس لكم أليس كذلك؟ 181 00:08:24,838 --> 00:08:27,172 ،لن يكون عندنا أي نقص في المواد .هذا أمر مؤكد 182 00:08:27,173 --> 00:08:29,550 ماذا لو كان أحد من عبدة الشيطان اللعينون قاتلا بالتسلسل؟ 183 00:08:29,551 --> 00:08:31,010 ماذا بعد ذلك؟ - هل أنت جاد؟ - 184 00:08:31,011 --> 00:08:33,679 .لا تكن جبانا 185 00:08:33,680 --> 00:08:36,348 ،إذن، أيها الأب جيبونز 186 00:08:36,349 --> 00:08:38,892 ،الكنيسة لا تتحدث عن ذلك علنا 187 00:08:38,893 --> 00:08:41,854 ولكن وراء الأبواب المغلقة تدعي 188 00:08:41,855 --> 00:08:44,107 أنهم يقومون بطرد الأرواح الشريرة 189 00:08:45,316 --> 00:08:47,317 .نعم 190 00:08:47,318 --> 00:08:50,446 حسنا، و هذه الشياطين التي يطردونها. 191 00:08:50,447 --> 00:08:52,906 هل هناك أي دليل على أنهم حقيقيون؟ 192 00:08:52,907 --> 00:08:54,450 دليل مادي؟ 193 00:08:54,451 --> 00:08:57,119 مثل القرون والكبريت؟ 194 00:08:57,120 --> 00:08:59,288 النار، اشياء من هذا القبيل؟ 195 00:08:59,289 --> 00:09:01,623 .حسنا، أي شيء من أي قبيل 196 00:09:01,624 --> 00:09:05,795 أنا فقط لا أفهم لماذا لا .يوجد أي دليل موثق بالمرة 197 00:09:07,088 --> 00:09:09,131 ما الذي يجعلك تعتقد أنه لا يوجد؟ 198 00:09:09,132 --> 00:09:11,216 .لم أر أي دليل 199 00:09:11,217 --> 00:09:12,885 .حسنا، أعني، بالطبع لم تفعل 200 00:09:12,886 --> 00:09:15,184 .لم يسمح لك 201 00:09:15,680 --> 00:09:19,725 حسنا، أنصت، ذكرت في رسالتك الإلكترونية 202 00:09:19,726 --> 00:09:24,605 ،أنه كانت لديك تجربة حقيقية، و إثبات حقيقي 203 00:09:24,606 --> 00:09:27,649 لكن ليس لديك شيء، أليس كذلك؟ 204 00:09:27,650 --> 00:09:29,743 .حسنا 205 00:09:30,779 --> 00:09:32,654 ،عندما كنت في الـ10 206 00:09:32,655 --> 00:09:34,702 ...أبي 207 00:09:35,283 --> 00:09:37,911 .بدأ يستغلني 208 00:09:39,120 --> 00:09:41,413 في كل ليلة كان ...يأتي إلى غرفتي 209 00:09:42,999 --> 00:09:45,501 ...يغلق الباب 210 00:09:48,463 --> 00:09:50,422 .أمي، لابد أنها كانت تدري 211 00:09:50,423 --> 00:09:52,841 .كانت تصلي في كل وقت 212 00:09:52,842 --> 00:09:55,135 .كان ذلك علاجا لها 213 00:09:55,136 --> 00:09:57,513 .الرب 214 00:09:57,514 --> 00:09:59,264 ،حسنا، صليت إلى الرب 215 00:09:59,265 --> 00:10:02,851 .لكنه لم يكف عني والدي، و لا مرة واحدة 216 00:10:02,852 --> 00:10:06,276 لذا أقلعت عن الرب 217 00:10:07,273 --> 00:10:09,446 .بدأت بالصلاة للشيطان 218 00:10:10,777 --> 00:10:12,444 قلت له سأفعل أي شيء 219 00:10:12,445 --> 00:10:15,039 .إذا أجبر والدي على الكف عن ذلك 220 00:10:17,033 --> 00:10:20,035 ،حسنا، في ليلة بعد مدة قصيرة 221 00:10:20,036 --> 00:10:22,037 ،في منتصف إحدى زياراته 222 00:10:22,038 --> 00:10:25,207 .أصيب والدي بنوبة قلبية 223 00:10:25,208 --> 00:10:27,961 .توفي في مكانه 224 00:10:28,920 --> 00:10:30,754 .عجبا 225 00:10:30,755 --> 00:10:33,590 .هذا فظيع 226 00:10:33,591 --> 00:10:36,969 .أعني، ماذا حدث لك، إنه فظيع 227 00:10:36,970 --> 00:10:38,679 .ولكن هيا 228 00:10:38,680 --> 00:10:43,809 أعني، كيف أن هذا لا يعدو أن يكون مجرد مصادفة غريبة؟ 229 00:10:43,810 --> 00:10:47,189 ...حسنا، بعد فترة ليست بالطويلة، بدأت 230 00:10:49,566 --> 00:10:52,734 أسمعه 231 00:10:52,735 --> 00:10:54,778 ،يناديني 232 00:10:54,779 --> 00:10:56,321 .يقول أشياءأ 233 00:10:56,322 --> 00:10:59,241 .أعني، أشياء فظيعة جدا 234 00:10:59,242 --> 00:11:01,744 الشيطان؟ 235 00:11:03,204 --> 00:11:05,627 ...حين تسمعه 236 00:11:06,791 --> 00:11:09,089 .لا تجب 237 00:11:09,586 --> 00:11:12,462 لأنك إذا فعلت، سوف يعرف أنك في الإستماع 238 00:11:12,463 --> 00:11:16,934 .و لن يدعك و شأنك 239 00:11:18,136 --> 00:11:20,429 .هممم 240 00:11:20,430 --> 00:11:22,773 .حسنا 241 00:11:23,808 --> 00:11:26,936 .شكرا لك على وقتك .أقدر ذلك 242 00:11:29,856 --> 00:11:32,858 لقد طلبت عدة إستحضار .الشياطين من الإنترنت 243 00:11:32,859 --> 00:11:37,446 أشعلت الشموع السوداء .التقليدية ذات المظهر الشرير 244 00:11:37,447 --> 00:11:39,615 حتى أنني أنفقت على بخور غالي 245 00:11:39,616 --> 00:11:42,326 لأن موقعهم على الإنترنت قال 246 00:11:42,327 --> 00:11:45,831 أن الشياطين تشعر بالإهانة .من الاشياء الرخيصة 247 00:11:46,331 --> 00:11:50,584 .حصلت على مذبح طقسي لدائني 248 00:11:50,585 --> 00:11:52,461 .ممتاز، ممتاز جدا 249 00:11:52,462 --> 00:11:55,714 .و كتيب واحد منسوخ 250 00:11:55,715 --> 00:11:58,842 الكثير من المال أنفق ،على ذلك الغرض هناك 251 00:11:58,843 --> 00:12:02,221 و استخدمت مجموعة ملونات .إيلي لرسم رموزي 252 00:12:02,222 --> 00:12:05,224 .على نحو ما تبدو أقلام التلوين مناسبة 253 00:12:05,225 --> 00:12:07,100 إذن في الأساس ما .تفعلون هو كالتالي 254 00:12:07,101 --> 00:12:09,394 ترسمون رمز 255 00:12:09,395 --> 00:12:12,689 .الشيطان الذين ترغبون في إستحضاره 256 00:12:12,690 --> 00:12:14,358 حسنا؟ 257 00:12:14,359 --> 00:12:17,612 .تقرؤون التعويذة من هذا 258 00:12:18,112 --> 00:12:21,823 ،ثم تشعلونها 259 00:12:21,824 --> 00:12:23,659 .تضعونها في المذبح 260 00:12:23,660 --> 00:12:25,494 .فوالا 261 00:12:25,495 --> 00:12:28,043 .شيطان فوري 262 00:12:28,665 --> 00:12:30,540 ،حسنا، يا للمفاجأة 263 00:12:30,541 --> 00:12:33,169 .تخلفت الشياطين عن الظهور 264 00:12:35,171 --> 00:12:36,672 ...لكن 265 00:12:36,673 --> 00:12:40,143 .شيئا ما يحدث ... 266 00:12:45,139 --> 00:12:47,307 .حسنا، لا يوجد شيطان 267 00:12:47,308 --> 00:12:49,685 .كان الأمر يستحق التجريب 268 00:12:53,147 --> 00:12:56,108 .إذن ربطنا الإتصال بعالم شياطين 269 00:12:56,109 --> 00:12:59,653 ...و بعد أن تفاوضنا على تعريفة صغيرة ،حسنا، صغيرة جدا 270 00:12:59,654 --> 00:13:02,322 .أقنعناه باستحضار شيطان من أجلنا 271 00:13:03,223 --> 00:13:05,025 .ثانية واحدة 272 00:13:06,411 --> 00:13:08,036 .مرحبا. مايكل كينغ 273 00:13:08,037 --> 00:13:10,122 .هذا جوردان 274 00:13:10,123 --> 00:13:12,040 إذن لماذا يستحضر الناس ،الشياطين دائما 275 00:13:12,041 --> 00:13:13,959 و لا يستحضرون الملائكة؟ 276 00:13:13,960 --> 00:13:16,253 .يستحضر الناس الملائكة في كل حين 277 00:13:16,254 --> 00:13:18,005 .إنهم فقط لا يريدون التدخل 278 00:13:18,006 --> 00:13:20,841 ،لكن، الشياطين، من ناحية أخرى 279 00:13:20,842 --> 00:13:23,260 .إنهم يتوقون للمجيء إلى هنا 280 00:13:23,261 --> 00:13:25,595 يكون هذا اكثر إغراءا عندما ،نكون ضعفاء نوعا ما 281 00:13:25,596 --> 00:13:27,097 .قليلي الحيلة 282 00:13:27,098 --> 00:13:29,975 بعض الناس يتأملون لسنوات ،لتحقيق التهيئ العقلي السليم 283 00:13:29,976 --> 00:13:33,821 ...لكننا نستخدم الحيل 284 00:13:34,355 --> 00:13:37,074 .للوصول إلى هناك بسرعة 285 00:13:37,567 --> 00:13:39,901 اه، عصير العنب؟ - .مع ل.س.د - 286 00:13:39,902 --> 00:13:41,903 كم من ل.س.د؟ 287 00:13:41,904 --> 00:13:44,031 ،إذا كنت مترددا بشأن هذا الجزء 288 00:13:44,032 --> 00:13:46,626 .يجب أن نتوقف الآن 289 00:13:48,244 --> 00:13:51,079 ثمة طريقتان سائدتان .لاستحضار الشياطين 290 00:13:51,080 --> 00:13:54,249 الأولى هي من خلال تقديم .شيء للشيطان مقدما 291 00:13:54,250 --> 00:13:57,586 حياة إنسان، السخرة المتواصلة 292 00:13:57,587 --> 00:13:59,588 .روحك بعينها 293 00:13:59,589 --> 00:14:01,882 أنا لا أنصح باتباع هذه المسارات 294 00:14:01,883 --> 00:14:04,301 لأنه بمجرد القيام بها يصبح .من الصعب جدا التراجع عنها 295 00:14:04,302 --> 00:14:06,553 الطريقة الثانية تنطوي على خلق نوع 296 00:14:06,554 --> 00:14:09,639 من الجو المحموم التي ...تنجذب إليه الشياطين 297 00:14:09,640 --> 00:14:12,434 .الفوضى، الدم 298 00:14:12,435 --> 00:14:15,270 .الجنس، العنف 299 00:14:15,271 --> 00:14:17,064 .سأحتاج إلى القليل من جوهرك 300 00:14:17,065 --> 00:14:18,982 آه، اللعاب؟ 301 00:14:18,983 --> 00:14:21,406 .المني 302 00:14:22,111 --> 00:14:24,454 أنت تمزح، أليس كذلك؟ 303 00:14:27,450 --> 00:14:28,950 و يجب أن أضعه في هذا الكوب؟ 304 00:14:28,951 --> 00:14:31,370 .الحمام هناك - .حسنا - 305 00:14:31,371 --> 00:14:34,706 هل سبق لك أن سمعت عن الكتابة التلقائية؟ التنبؤ؟ الرسم النفسي؟ 306 00:14:34,707 --> 00:14:37,376 ،بهذه سوف نختار شيطانك 307 00:14:37,377 --> 00:14:39,503 .الشيطان الذي سوف نستحضره - .حسنا - 308 00:14:39,504 --> 00:14:42,132 .أغمض عينيك 309 00:14:43,925 --> 00:14:46,769 .الآن، صف ِّ ذهنك 310 00:14:47,261 --> 00:14:49,980 .إفتح نفسك على الجانب الآخر 311 00:14:50,848 --> 00:14:54,893 ،إسمح لطاقتهم بالتدفق من خلالك 312 00:14:54,894 --> 00:14:57,613 .لاستخدامك 313 00:14:59,440 --> 00:15:02,442 .دع طاقتهم تتدفق 314 00:15:02,443 --> 00:15:05,287 .تنفس 315 00:15:05,822 --> 00:15:08,541 .تنفس 316 00:15:09,450 --> 00:15:11,827 أنا آسف، أنا لا أتأثر كثيرا .بأشياء من هذا القبيل 317 00:15:11,828 --> 00:15:14,581 .أنا آسف - .لقد أحسنت صنعا - 318 00:15:22,463 --> 00:15:24,840 .أمهلنا دقيقة واحدة فقط 319 00:15:24,841 --> 00:15:27,467 إذن عن ماذا نبحث هنا؟ ما هذا؟ 320 00:15:27,468 --> 00:15:29,719 لمعرفة ما إذا كانت الصورة التي رسمت 321 00:15:29,720 --> 00:15:32,389 .تتطابق مع واحد من الشياطين 322 00:15:32,390 --> 00:15:34,641 و تعتقدان أنني رسمت هذا؟ 323 00:15:34,642 --> 00:15:36,601 .أنظر 324 00:15:36,602 --> 00:15:39,229 .دونغور 325 00:15:39,230 --> 00:15:41,440 .قائد 37 جحفلا" 326 00:15:41,441 --> 00:15:43,984 ،الباحث عن العزل ،ضعاف النفوس 327 00:15:43,985 --> 00:15:45,902 الغير المؤمنين 328 00:15:45,903 --> 00:15:48,447 ،معروف أيضا باسم المستهزئ العظيم 329 00:15:48,448 --> 00:15:51,366 ،مدمر الفكر ،مربي النمل 330 00:15:51,367 --> 00:15:52,617 .سارق الأطفال 331 00:15:52,618 --> 00:15:55,287 يأتي مصحوبا بصوت ،الموسيقى الناشزة 332 00:15:55,288 --> 00:15:57,038 يبقى مع المستحضر 333 00:15:57,039 --> 00:15:59,916 ".حتى تورمينتوم في دوم ديمينس 334 00:15:59,917 --> 00:16:02,669 باللاتينية لـ 335 00:16:02,670 --> 00:16:06,094 ".التعذيب حتى الجنون" 336 00:16:09,093 --> 00:16:11,937 .أشعر بشيء غريب جدا يا رجل 337 00:16:14,765 --> 00:16:16,892 .حسنا، أنظر إلى هذا يا رجل 338 00:16:16,893 --> 00:16:19,603 هل يبدو هذا آمنا بالنسبة لك؟ .هذا الأمر جنوني 339 00:16:19,604 --> 00:16:22,573 .هذا الأمر جنوني .أنظر إلى كل هذه اللدائن 340 00:16:23,733 --> 00:16:26,568 .سوف يقومان بقتلي هنا .هذا هو ما سيفعلانه 341 00:16:26,569 --> 00:16:28,778 .أوه، يا إلهي 342 00:16:28,779 --> 00:16:31,156 .أنا أفقد عقلي .هذه فكرة سيئة 343 00:16:31,157 --> 00:16:35,036 هذا أمر سيء. جوردن .إفحص هذه 344 00:16:37,747 --> 00:16:40,545 يا صاح ربما يجب علينا ان .نخرج من هذا المكان اللعين 345 00:16:43,127 --> 00:16:46,426 أوه، يا إلهي، ما الذي أوقعنا نفسينا فيه؟ 346 00:16:59,602 --> 00:17:02,651 .أوه، تبا 347 00:17:03,898 --> 00:17:05,982 .هذه حقيقية 348 00:17:12,073 --> 00:17:14,325 .الشيطان. لوسيفر 349 00:17:19,956 --> 00:17:22,800 حسنا، ماذا تفعلين هنا؟ 350 00:17:23,960 --> 00:17:25,544 .أنا مرعوب بعض الشيء 351 00:17:28,881 --> 00:17:32,342 .يا إلهي. يا إلهي 352 00:17:32,343 --> 00:17:35,136 جوردن؟ جوردن، ما يجري هنا يا رجل؟ 353 00:17:35,137 --> 00:17:37,305 .شيء ما عبث بالكاميرا 354 00:17:37,306 --> 00:17:40,026 .لا يمكنني أن أرى أي شيء 355 00:17:44,480 --> 00:17:46,189 !مهلا، مهلا، مهلا 356 00:17:46,190 --> 00:17:48,942 مايكل، هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ 357 00:17:48,943 --> 00:17:50,986 .أوه، تبا 358 00:17:59,829 --> 00:18:01,831 .لديها سكين 359 00:18:02,832 --> 00:18:05,292 !أبعدي ذلك السكين اللعين عنه 360 00:18:05,293 --> 00:18:07,168 !أبعديه عنه 361 00:18:07,169 --> 00:18:09,629 !يا إلهي 362 00:18:48,794 --> 00:18:50,420 ...حسنا 363 00:18:50,421 --> 00:18:53,800 كان ذلك، مثل، نوع من أنواع . الصور الاباحية الشيطانية 364 00:18:54,634 --> 00:18:57,228 الرائحة هناك، أليس كذلك؟ 365 00:18:58,137 --> 00:19:00,388 .و لقد دفعت له 366 00:19:00,389 --> 00:19:03,392 .هيا يا رجل، صه .بجد، أطفئها 367 00:19:05,394 --> 00:19:09,147 إذن تريدني مني أن أطلب لك بعض الفلفل الحار؟ 368 00:19:09,148 --> 00:19:11,066 البيض المائع؟ 369 00:19:11,067 --> 00:19:13,193 أو ماذا عن فنجان من المني الدموي؟ 370 00:19:13,194 --> 00:19:16,243 .لا تفعل ذلك. لا تفعل ذلك.لا تفعل ذلك .أنا لن أكل مرة أخرى 371 00:19:17,114 --> 00:19:19,992 على الأقل تمتع بالحامض. مستعد؟ 372 00:19:20,534 --> 00:19:22,243 .أنت تركض في الغابة .أنت تركض في الغابة 373 00:19:22,244 --> 00:19:23,745 .لا تفعل ذلك يا صاح. لا تفعل ذلك .بجد، هيا 374 00:19:23,746 --> 00:19:26,123 .أنا أكرك. أطفئها 375 00:19:53,275 --> 00:19:58,071 إذن يعتبر استحضار الأرواح .أسود ما في الفنون السوداء 376 00:19:58,072 --> 00:20:00,073 لماذا؟ 377 00:20:00,074 --> 00:20:02,201 ...حسنا 378 00:20:03,411 --> 00:20:07,622 اعتقد انه يحصل على .معظم صيته السيئ 379 00:20:07,623 --> 00:20:10,875 .بسبب الطريقة المستخدمة في أداءه 380 00:20:10,876 --> 00:20:13,920 ،تعني التعامل مع الجثث .القبور، الطقوس الجنائزية 381 00:20:13,921 --> 00:20:16,172 صحيح، صحيح. هذا النوع .من الطقوس يفزع الناس 382 00:20:16,173 --> 00:20:17,632 .بالتأكيد 383 00:20:17,633 --> 00:20:19,968 ،لكن بصفتي حانوتي 384 00:20:19,969 --> 00:20:22,312 .كل ذلك هو جزء من يوم عملي 385 00:20:22,930 --> 00:20:26,229 ...وبقدر ما يجدي السحر 386 00:20:27,143 --> 00:20:29,144 هو حقا لا يختلف 387 00:20:29,145 --> 00:20:31,855 عن أي مما يفعله الوسطاء الروحيون 388 00:20:31,856 --> 00:20:35,483 إلا أننا نوظف طريقة مختلفة قليلا 389 00:20:35,484 --> 00:20:38,988 .في بعث الموتى 390 00:20:42,742 --> 00:20:45,791 الأسنان مأخوذة من .صديقنا الصغير هناك 391 00:20:47,455 --> 00:20:49,998 من جثة متوفات حديثا 392 00:20:49,999 --> 00:20:54,210 هذا يعمل بشكل أفضل لأن الروح .قد تكون لا تزال عالقة 393 00:20:54,211 --> 00:20:55,962 .ثم يمكننا التشويش عليها نوعا ما 394 00:20:55,963 --> 00:20:59,132 أنت تعرف، جعلها تعتقد أنها لا تزال على قيد الحياة 395 00:20:59,133 --> 00:21:02,177 وأن كل ما تحتاج إلى القيام به .هو مجرد العودة داخل جسمها الحي 396 00:21:02,178 --> 00:21:04,554 .حسنا 397 00:21:04,555 --> 00:21:07,515 هذا هو مخدر خفيف 398 00:21:07,516 --> 00:21:11,020 .مماثل لنوفوكائين 399 00:21:14,982 --> 00:21:17,692 حسنا. أنت على ما يرام؟ - .نعم - 400 00:21:17,693 --> 00:21:21,112 حسنا، ستبدأ في التخدير .في بضع دقائق فقط 401 00:21:21,113 --> 00:21:23,573 كلما تمكنا من جعلك تبدو 402 00:21:23,574 --> 00:21:27,327 مثل تلك الجثة التي سكنتها ،الروح ذات مرة 403 00:21:27,328 --> 00:21:30,297 .ستصبح فرصنا أفضل 404 00:21:30,873 --> 00:21:32,665 تشعر بذلك؟ 405 00:21:32,666 --> 00:21:34,542 لا - .حسنا - 406 00:21:34,543 --> 00:21:36,878 ،الجسد النجمي 407 00:21:36,879 --> 00:21:39,339 .يريد الاستمرار في العيش 408 00:21:39,340 --> 00:21:41,883 .العيش هو كل ما يعرف 409 00:21:41,884 --> 00:21:45,220 أتعلم؟ و إذا لم تعتاد مسبقا 410 00:21:45,221 --> 00:21:48,598 ،على الحياة الآخرة .هذا هو ما يعتبر طبيعيا 411 00:21:48,599 --> 00:21:52,820 .و هو يتشبث باستماتة بذلك 412 00:21:56,232 --> 00:21:58,107 ضفدع صحراء سونوران 413 00:21:58,108 --> 00:22:01,027 ،يحتوي على ثنائي ميثيل تريبتامين 414 00:22:01,028 --> 00:22:03,655 ،أو د.م.ت 415 00:22:03,656 --> 00:22:07,877 .أقوى مخدر على هذا الكوكب 416 00:22:08,369 --> 00:22:12,247 .جسم الإنسان ينتج د.م.ت 417 00:22:12,248 --> 00:22:14,374 .يتم إطلاقها عندما نموت 418 00:22:14,375 --> 00:22:17,335 كما أنه يساعدنا على .المرور إلى الجانب الآخر 419 00:22:17,336 --> 00:22:19,754 لكن تناولها بينما نحن لا نزال أحياءا 420 00:22:19,755 --> 00:22:23,424 .يحاكي تجربة الاقتراب من الموت 421 00:22:23,425 --> 00:22:26,769 .انا بحاجة إلى أن أدعها تجف 422 00:22:27,847 --> 00:22:29,681 .أجهزها 423 00:22:29,682 --> 00:22:31,224 .هذا سيستغرق بعض الوقت 424 00:22:31,225 --> 00:22:33,773 نحن في حاجة إلى الإنتظار حتى .يحل الظلام على أية حال 425 00:22:38,190 --> 00:22:39,941 ،هذا نوفوكائين يتلاشى على بطني 426 00:22:39,942 --> 00:22:42,945 لذلك هذا بدأ يؤلمني .كثيرا يا رجل 427 00:22:44,905 --> 00:22:46,781 .أوه، ها هو هناك 428 00:22:46,782 --> 00:22:49,576 مهلا، آسف لقد تأخرنا. لقد .لففنا في كل مكان هنا 429 00:22:49,577 --> 00:22:52,871 ...يا إلهي. هل قتلت هؤلاء 430 00:22:52,872 --> 00:22:54,455 هل قتلت هذه الأشياء؟ 431 00:22:54,456 --> 00:22:56,624 ،الضفادع، ألمهم 432 00:22:56,625 --> 00:23:00,420 عذابهم، إنه يخلق هذا النوع من الطاقة 433 00:23:00,421 --> 00:23:03,423 .التي تجذب الأرواح 434 00:23:03,424 --> 00:23:05,925 .تصنع الموقف 435 00:23:05,926 --> 00:23:07,552 .على ظهرك 436 00:23:07,553 --> 00:23:09,679 .صحيح 437 00:23:09,680 --> 00:23:12,181 رائحة إحتراق الـ.د.م.ت 438 00:23:12,182 --> 00:23:14,901 .يمكن أن يُغثي بشكل مكثف 439 00:23:15,561 --> 00:23:18,735 .مثل اللدائن المحترقة 440 00:23:21,525 --> 00:23:23,568 ،الآن، بما أنه يسري مفعوله 441 00:23:23,569 --> 00:23:25,486 العالم سوف يتحطم 442 00:23:25,487 --> 00:23:28,489 .وجسمك سوف يتبعه بسرعة 443 00:23:28,490 --> 00:23:30,992 قد تشعر وكأنك ،بدأت تموت 444 00:23:30,993 --> 00:23:33,661 و كأنك لا تعرف كيف .تتنفس على الإطلاق 445 00:23:33,662 --> 00:23:35,538 .لكن لا بأس بهذا 446 00:23:35,539 --> 00:23:37,665 تحتاج فقط إلى الرحيل 447 00:23:37,666 --> 00:23:40,170 .و مسايرته 448 00:23:42,922 --> 00:23:45,340 إلى الرب القدير 449 00:23:45,341 --> 00:23:48,845 ...نستودع أخونا مايكل 450 00:23:49,720 --> 00:23:52,305 .و نودع جسده إلى الأرض 451 00:23:52,306 --> 00:23:55,683 .رماد برماد، و الغبار بغبار 452 00:23:55,684 --> 00:23:58,061 .رولان سايكس 453 00:23:58,062 --> 00:24:00,396 ،رولان سايكس 454 00:24:00,397 --> 00:24:04,233 .إسترد جسدك المادي 455 00:24:04,234 --> 00:24:06,486 !خذ هذا الجسد. تبا 456 00:24:06,487 --> 00:24:08,613 !أنت، مهلا - .أخرج من هذا المكان اللعين - 457 00:24:08,614 --> 00:24:10,698 !أجثو على ركبتيك - .مايكل - 458 00:24:10,699 --> 00:24:13,201 أين أنت؟ - .إنهم يركضون - 459 00:24:16,455 --> 00:24:18,414 .أوه، تبا لي 460 00:24:20,876 --> 00:24:23,299 !إنه يحاول الفرار. مهلا 461 00:24:28,425 --> 00:24:31,098 !لقد ذهب إلى هناك - .مايكل - 462 00:24:37,393 --> 00:24:40,112 مهلا، أأنت هنا؟ 463 00:24:40,854 --> 00:24:43,152 مايكل، أأنت هنا؟ 464 00:24:44,358 --> 00:24:46,610 .مايكل 465 00:24:58,163 --> 00:25:00,165 .إزحف 466 00:25:00,666 --> 00:25:03,170 !إزحف 467 00:25:09,383 --> 00:25:11,726 !اللعنة 468 00:25:16,390 --> 00:25:18,599 .إزحف - ما هذا؟ - 469 00:25:18,600 --> 00:25:20,852 اللعنة، ما يجري هنا؟ 470 00:25:20,853 --> 00:25:22,770 .إزحف 471 00:25:22,771 --> 00:25:25,398 .تبا. مايكل 472 00:25:25,399 --> 00:25:26,983 .مايكل 473 00:25:26,984 --> 00:25:29,193 .هيا، إنزل يا رجل 474 00:25:29,194 --> 00:25:31,612 .إنزل من هناك .لنخرج من هنا 475 00:25:31,613 --> 00:25:34,286 تعال. هل أنت بخير؟ 476 00:25:36,201 --> 00:25:39,412 .أنا لا أريد أن أكون ميتا 477 00:25:39,913 --> 00:25:41,998 !إبتعد يا مايكل 478 00:25:42,999 --> 00:25:45,343 .يا إلهي 479 00:25:48,630 --> 00:25:50,965 جوردن؟ جوردن؟ 480 00:25:50,966 --> 00:25:52,467 .أصبجت تهلوس يا رجل .إنها مجرد المخدرات 481 00:25:52,468 --> 00:25:54,390 .يا صاح، فقط إهدأ 482 00:25:55,054 --> 00:25:58,139 .أوه، لا. لا، لا 483 00:25:58,140 --> 00:26:00,850 .اللعنة. لقد ذهبت 484 00:26:00,851 --> 00:26:02,853 من رحل؟ 485 00:26:04,021 --> 00:26:05,980 .سام 486 00:26:05,981 --> 00:26:08,399 .كنت معها، رجل 487 00:26:08,400 --> 00:26:10,485 .كنت مع سام 488 00:26:10,486 --> 00:26:12,445 .اللعنة، لكنها رحلت 489 00:26:12,446 --> 00:26:15,074 هيا، دعنا نخرج من .هذا المكان اللعين 490 00:26:15,657 --> 00:26:17,658 !إسرقيه - كيف أصبحنا محظوظين جدا؟ - 491 00:26:17,659 --> 00:26:19,994 !هيا - .أنا أعرف، إنها مذهلة - 492 00:26:19,995 --> 00:26:21,996 .عظمة السمكة 493 00:26:21,997 --> 00:26:23,706 انه لا يأتي عندما تبالغ .في المناداة عليه 494 00:26:23,707 --> 00:26:26,000 .نعم - .يخخ، هذا الآن مقرف أيضا - 495 00:26:26,001 --> 00:26:28,595 .ها أنت ذا - .لا، لا، لا تعطيها إلي - 496 00:26:35,052 --> 00:26:37,896 ...كانت زوجتي سامانثا 497 00:26:40,015 --> 00:26:42,308 .أعني لقد لمستها 498 00:26:42,309 --> 00:26:45,813 ...أتعرف، و شعرت بها مع 499 00:26:48,690 --> 00:26:50,358 .و كانت تحاول أن تقول لي شيئا 500 00:26:50,359 --> 00:26:52,860 ...كانت 501 00:26:52,861 --> 00:26:54,779 .كان هناك كثير من التداخل 502 00:26:54,780 --> 00:26:56,823 .كان مثل التشويش 503 00:26:56,824 --> 00:27:00,919 .و لم أستطع إستجلاء ما تقول 504 00:27:01,411 --> 00:27:03,913 ...ولكنها كانت 505 00:27:09,837 --> 00:27:12,797 إستحممت. تخلصت من تلك .الأسنان اللعينة 506 00:27:12,798 --> 00:27:14,132 .أنظروا الى هذا 507 00:27:14,133 --> 00:27:18,511 أشعر أنني فقدت الإحساس .بالمخدرات أو شيء ما 508 00:27:18,512 --> 00:27:20,888 ،و صوت التشويش ذاك 509 00:27:20,889 --> 00:27:23,724 .إنه، كأنه، لا يزال هناك 510 00:27:25,602 --> 00:27:27,775 .يجب أن أحظى ببعض النوم 511 00:27:28,730 --> 00:27:31,524 .لا يمكنني النوم 512 00:27:31,525 --> 00:27:35,403 .يا شباب، إنها 4:30، 5:00 صباحا .شيء من هذا القبيل 513 00:27:35,404 --> 00:27:38,406 . الشمس سوف تطلع قريبا 514 00:27:38,407 --> 00:27:40,705 .لقد تخطيت تلك النقطة 515 00:27:41,785 --> 00:27:44,662 ،وهذا الضجيج، إنه، مثل 516 00:27:44,663 --> 00:27:47,582 ...بما أنني قد لاحظت ذلك، أنا 517 00:27:47,583 --> 00:27:50,084 .أنا مركز عليه 518 00:27:50,085 --> 00:27:51,460 .أهلا بكم 519 00:27:51,461 --> 00:27:53,588 نحن في جلسة القراءة هذه .من طرف إيريكا بيل 520 00:27:53,589 --> 00:27:56,007 وهي وسيطة روحية . ذائعة الصيت نسبيا 521 00:27:56,008 --> 00:27:58,968 ثم بعد ذلك سوف نتمكن .من إجراء مقابلة معها 522 00:27:58,969 --> 00:28:00,928 .لذا هيا، دعونا نكتشف من ذلك 523 00:28:02,347 --> 00:28:04,682 حسنا، كان ثمة شيء في حلقها؟ 524 00:28:04,683 --> 00:28:06,350 تنفسها؟ 525 00:28:06,351 --> 00:28:08,269 .كان لديها سرطان المريء 526 00:28:08,270 --> 00:28:10,438 إنها تريدك أن تعرفي .أنها على ما يرام 527 00:28:10,439 --> 00:28:12,315 .وهي تحرسك 528 00:28:12,316 --> 00:28:15,610 .و أنت ... لا، مهلا 529 00:28:15,611 --> 00:28:18,196 لا، إنتظر لحظة. شخص .آخر يقاطعنا هنا 530 00:28:18,197 --> 00:28:19,822 .الكثير من الأرواح تريد أن تتحدث اليوم 531 00:28:19,823 --> 00:28:21,699 .هذا أمر جيد. حسنا 532 00:28:21,700 --> 00:28:23,284 .حسنا، في مكان ما هنا 533 00:28:23,285 --> 00:28:26,579 .نعم. نعم، هذه إشارة قوية جدا 534 00:28:26,580 --> 00:28:28,122 .أنثى، على ما أعتقد 535 00:28:28,123 --> 00:28:30,291 .انها حقا تريد أن تتحدث 536 00:28:30,292 --> 00:28:32,251 .حسنا، قالت إنها توفيت حديثا 537 00:28:32,252 --> 00:28:35,004 ،حدث هذا بشكل سريع نوعا ما .حادث ربما 538 00:28:35,005 --> 00:28:37,465 .حسنا، لديها رسالة 539 00:28:37,466 --> 00:28:40,218 .لا، هذا يمكن أن يكون جيدا ...إنها تريد أن 540 00:28:40,219 --> 00:28:42,553 .مايكل، إستمع إلي 541 00:28:42,554 --> 00:28:44,472 ...تحتاج إلى 542 00:28:45,891 --> 00:28:48,017 .مهلا، مهلا 543 00:28:48,018 --> 00:28:50,645 .،على رسلك، على رسلك، على رسلك .يا إلهي 544 00:28:50,646 --> 00:28:54,195 ماذا حدث؟ .لسنا متأكدين حقا 545 00:28:54,775 --> 00:28:56,817 إيريكا كانت على وشك أن تقول لنا شيئا 546 00:28:56,818 --> 00:28:59,741 . ثم أصيبت بتلك الأزمة 547 00:29:02,199 --> 00:29:05,202 أعني، هل كانت في الحقيقة تُقني سام؟ 548 00:29:06,370 --> 00:29:09,038 أم أن ذلك مجرد جزء من عرضها؟ 549 00:29:09,039 --> 00:29:10,831 ثم الأزمة 550 00:29:10,832 --> 00:29:13,334 هل كانت مجرد صدفة غريبة أو شيء آخر؟ 551 00:29:13,335 --> 00:29:14,752 .أنا لا أعرف 552 00:29:14,753 --> 00:29:17,213 أبي، تبول عظمة السمك .على الأرض مرة أخرى 553 00:29:17,214 --> 00:29:18,673 .هاه؟ حسنا، يا طفلتي 554 00:29:18,674 --> 00:29:21,017 سوف يتولى أبوك الأمر بعد العشاء، حسنا؟ 555 00:29:23,971 --> 00:29:25,763 !شكرا. أوه، اللعنة - .يا إلهي - 556 00:29:25,764 --> 00:29:27,890 اللعنة، لماذا تعطينني شيئا كهذا؟ 557 00:29:27,891 --> 00:29:29,850 .إنه حام جدا 558 00:29:29,851 --> 00:29:32,353 .اللعنة 559 00:29:32,354 --> 00:29:34,697 .مايكل، هذه سلطة 560 00:29:42,281 --> 00:29:45,157 ...أنا آسف. أنا فقط 561 00:29:45,158 --> 00:29:47,076 .أبوك متوتر قليلا .أنا آسف لذلك 562 00:29:47,077 --> 00:29:50,162 .أنت بخير؟ لقد أخفتك 563 00:29:52,207 --> 00:29:54,792 أنت بخير؟ 564 00:29:54,793 --> 00:29:57,295 .نعم 565 00:29:57,963 --> 00:30:00,386 .خذي بعض السلطة يا إيلي 566 00:30:20,694 --> 00:30:23,404 طننت أنني لو خرجت اليوم 567 00:30:23,405 --> 00:30:26,615 سأستطيع أن أتخلص من هذا ،الضجيج في رأسي 568 00:30:26,616 --> 00:30:28,868 .أن هذا سيجعله يتوقف 569 00:30:35,042 --> 00:30:38,044 لكنني الآن في المنزل ...و هو هادئ، إنه مثل 570 00:30:41,590 --> 00:30:43,758 أتمنى أن أستطيع أن أصف لكم 571 00:30:43,759 --> 00:30:45,551 .حقيقة هذا 572 00:30:45,552 --> 00:30:48,596 ،إنه هذا الحاجز الثابت 573 00:30:48,597 --> 00:30:50,806 .هذا الصوت النشاز 574 00:30:50,807 --> 00:30:52,775 ...إنه مثل 575 00:30:53,560 --> 00:30:56,438 ...إنه مثل 576 00:31:07,908 --> 00:31:10,242 .أوه، اللعنة 577 00:31:19,378 --> 00:31:22,046 حسنا، ما هي المشكلة في هذا ثانية؟ 578 00:31:22,047 --> 00:31:25,466 .كما قلت، أنها خرجت من فمي 579 00:31:25,467 --> 00:31:28,135 .نعم، لا 580 00:31:28,136 --> 00:31:29,804 لم لا؟ 581 00:31:29,805 --> 00:31:32,890 هناك عدة طبقات من الغناء .النغمات التوافقية 582 00:31:32,891 --> 00:31:34,600 نغمة توافقية؟ ماذا يعني ذلك؟ 583 00:31:34,601 --> 00:31:36,143 هي عندما يتلاعب المغني بصوته 584 00:31:36,144 --> 00:31:38,062 للحصول على تغمات .متعددة في نفس الوقت 585 00:31:38,063 --> 00:31:41,315 حسنا، جيد. مع ذلك ربما أنا .فعلت هذا عن طريق الخطأ 586 00:31:41,316 --> 00:31:45,861 حسنا، حتى لو صدقت ذلك، لكنني .لا أصدق، لكن ثمة المزيد 587 00:31:45,862 --> 00:31:48,322 .هنا. دعنا نرى 588 00:31:48,323 --> 00:31:50,491 .هذه هي ب2 589 00:31:50,492 --> 00:31:53,536 .حسنا - .وهذه هي س#7 - 590 00:31:55,580 --> 00:31:58,207 هذه هي المجموعة الصوتية .لكتاب غينيس هنا 591 00:31:58,208 --> 00:32:00,251 ...الشريط الذي أعطيتني إياه 592 00:32:02,087 --> 00:32:04,255 #نحن نتحدث عن ف 593 00:32:04,256 --> 00:32:06,349 ... إلى 594 00:32:08,969 --> 00:32:12,019 .ه25 595 00:32:13,890 --> 00:32:15,516 .بعضها لا يمكن حتى سماعه 596 00:32:15,517 --> 00:32:17,309 .بالكاد تسجل على أجهزتي 597 00:32:17,310 --> 00:32:19,395 .إسمح لي أن أطرح عليك هذا هل من الممكن 598 00:32:19,396 --> 00:32:21,730 أن حبالي الصوتية قد صنعت هذا؟ 599 00:32:21,731 --> 00:32:23,858 .غير ممكن 600 00:32:23,859 --> 00:32:25,609 ،إذا لم تكن تمزح معي 601 00:32:25,610 --> 00:32:27,903 إذن ثمة خطب ما في .صوت الكاميرا خاصتك 602 00:32:27,904 --> 00:32:29,447 .خلل أو شيء ما 603 00:32:29,448 --> 00:32:32,074 .ليست الكاميرا 604 00:32:32,075 --> 00:32:34,118 .شكرا 605 00:32:38,540 --> 00:32:40,249 .مايكل 606 00:32:40,250 --> 00:32:42,460 .مايكل 607 00:32:43,061 --> 00:32:45,305 .ذلك صوت عال جدا 608 00:32:46,131 --> 00:32:48,632 مايكل؟ 609 00:32:48,633 --> 00:32:51,010 مرحبا؟ 610 00:32:51,011 --> 00:32:54,221 .ماذا تفعل؟ مايكل 611 00:32:55,891 --> 00:32:58,559 .أوه، يا إلهي. لقد أخفتني 612 00:32:58,560 --> 00:33:00,478 .لنذهب. لقد كنت أناديك 613 00:33:00,479 --> 00:33:02,606 .العشاءجاهز 614 00:34:24,646 --> 00:34:26,397 .رنين مزمن في الأذنين 615 00:34:26,398 --> 00:34:28,941 .هي حالة شائعة جدا .إنها تدعى الطنين 616 00:34:28,942 --> 00:34:32,027 .يجب أن ترى طبيب باطني - .فعلت. فعلت - 617 00:34:32,028 --> 00:34:34,029 .أعطاني شهادة صحية نظيفة 618 00:34:34,030 --> 00:34:35,698 ،قال لا بد أنها أعراض نفسية 619 00:34:35,699 --> 00:34:39,043 ،أنني يجب أن أرى طبيبا نفسيا .و لهذا السبب أنا هنا 620 00:34:40,161 --> 00:34:43,205 ،أفهم، مايكل .أن زوجتك توفيت مؤخرا 621 00:34:43,206 --> 00:34:45,332 .قبل ستة أشهر، نعم 622 00:34:45,333 --> 00:34:47,209 .تركتك وحدك مع فتاة صغيرة 623 00:34:47,210 --> 00:34:50,129 .إيلي، نعم 624 00:34:50,130 --> 00:34:52,548 من الممكن أنك تعاني من بعض الضغط الشديد 625 00:34:52,549 --> 00:34:55,843 ،محاولة التعامل مع الأفكار ،المشاعر والعواطف 626 00:34:55,844 --> 00:34:59,555 الأشياء التي قد لا تعتقد أنك .يمكن التعامل معها بوعيك 627 00:34:59,556 --> 00:35:02,641 وهكذا فإنها تصبح .الآثار الجانبية 628 00:35:02,642 --> 00:35:06,353 حسنا، إذن أنت تعتقدين ،أنه باستطاعتك، لا أدري 629 00:35:06,354 --> 00:35:09,481 مساعدتي على السيطرة على هذا إذا كان الأمر صحيحا؟ 630 00:35:09,482 --> 00:35:11,650 .تنفس 631 00:35:11,651 --> 00:35:13,653 .جيد 632 00:35:14,571 --> 00:35:17,698 ،دع أفكارك، وعيك 633 00:35:17,699 --> 00:35:20,075 .ينجرف بعيدا 634 00:35:20,076 --> 00:35:23,170 .بهدوء و روية 635 00:35:23,663 --> 00:35:27,291 نحن نسافر إلى أعماق .لاوعيك يا مايكل 636 00:35:27,292 --> 00:35:30,545 .داخل أعماق أعماقك 637 00:35:31,871 --> 00:35:33,547 مايكل؟ 638 00:35:33,548 --> 00:35:36,221 هل أنت هناك؟ هل أنت معي؟ 639 00:35:38,053 --> 00:35:40,054 .نعم 640 00:35:40,055 --> 00:35:41,889 كيف تشعر؟ 641 00:35:41,890 --> 00:35:44,308 .بخير - .جيد - 642 00:35:44,309 --> 00:35:47,853 ،هذا الصوت في رأسك هل لا يزال هناك؟ 643 00:35:47,854 --> 00:35:49,563 .نعم 644 00:35:49,564 --> 00:35:53,025 .حسنا - .ولكن هناك شيء آخر - 645 00:35:53,026 --> 00:35:55,069 ماذا؟ 646 00:35:55,070 --> 00:35:57,446 .أعرف ما هو الصوت 647 00:35:57,447 --> 00:35:59,365 ما هو يا مايكل؟ 648 00:35:59,366 --> 00:36:01,116 .أصوات 649 00:36:01,117 --> 00:36:04,203 أصوات؟ - .نعم - 650 00:36:04,204 --> 00:36:06,832 ماذا يقولون؟ 651 00:36:08,041 --> 00:36:10,084 .أشياء كثيرة جدا 652 00:36:10,085 --> 00:36:12,252 أي شئ محدد؟ 653 00:36:12,253 --> 00:36:15,089 .نعم - ماذا؟ - 654 00:36:15,090 --> 00:36:18,926 ...انهم يقولون أنك سوف 655 00:36:18,927 --> 00:36:21,929 ماذا؟ أنك سوف ماذا يا مايكل؟ 656 00:36:23,890 --> 00:36:26,188 ...سوف 657 00:36:27,310 --> 00:36:29,528 مايكل؟ 658 00:36:30,355 --> 00:36:32,857 .تزحفين 659 00:36:33,441 --> 00:36:35,109 مايكل، هل أنت بخير؟ 660 00:36:35,110 --> 00:36:36,485 .مايكل 661 00:36:36,486 --> 00:36:38,612 مهلا! ماذا يجري؟ 662 00:36:38,613 --> 00:36:41,036 اللعنة، ماذا يجري؟ 663 00:36:44,869 --> 00:36:47,788 .قفزت الكاميرا من يدي 664 00:36:47,789 --> 00:36:50,666 .لقد تكلمت بصوت غريب 665 00:36:50,667 --> 00:36:53,001 .هراء 666 00:36:53,002 --> 00:36:54,962 .كل هذا في الكاميرا 667 00:36:54,963 --> 00:36:58,590 ثم كنت تتحدث عن جميع ،الأصوات في رأسك 668 00:36:58,591 --> 00:37:01,469 .كانت أصواتا 669 00:37:03,263 --> 00:37:07,233 أنظر، أعرف أن هذا ليس ...من شأني، ولكن 670 00:37:07,726 --> 00:37:11,230 هل تعتقد أن سام تريد منك أن تفعل هذا؟ 671 00:37:15,984 --> 00:37:20,195 .إذن جوردن ترك المشروع رسميا 672 00:37:20,196 --> 00:37:22,573 هل حقا شيء ما يحدث لي؟ 673 00:37:22,574 --> 00:37:24,533 .أعني، أنا منهك جسديا 674 00:37:24,534 --> 00:37:26,952 .لقد استنزفت 675 00:37:26,953 --> 00:37:28,996 ،و كنت منوما مغناطيسيا 676 00:37:28,997 --> 00:37:33,751 هل حقا أنه من المفاجئ أنني تحدثت بصوت غريب؟ 677 00:37:33,752 --> 00:37:37,472 أعني، أعتقد أن جوردن .دُهش فألقى الكاميرا 678 00:37:37,964 --> 00:37:40,341 .هذا ما يبدو لي 679 00:37:41,092 --> 00:37:43,344 .أنا لا أعرف 680 00:37:47,348 --> 00:37:49,308 .حسنا، لقد عدت 681 00:37:49,309 --> 00:37:51,268 ،وهذا الشيء يدور في رأسي 682 00:37:51,269 --> 00:37:54,864 .أنه يتطور 683 00:37:55,690 --> 00:37:58,275 ...كأنه يمكنني سماع هذه 684 00:37:58,276 --> 00:38:00,652 .الغمغمة الآن 685 00:38:00,653 --> 00:38:04,072 كأنما اللاوعي 686 00:38:04,073 --> 00:38:06,416 .يحاول التحدث معي أو شيء ما 687 00:38:09,287 --> 00:38:11,789 ...وإذا ركزت 688 00:38:14,042 --> 00:38:16,795 .استطيع ان أستجلي تقريبا ما يقول 689 00:38:31,476 --> 00:38:33,685 .لا بد أنه إرتطم بالنافذة 690 00:38:33,686 --> 00:38:35,229 .كراولي يحبك 691 00:38:37,065 --> 00:38:40,192 يا حبيبتي. هل أيقظتك تلك الضوضاء؟ 692 00:38:40,193 --> 00:38:42,653 .كانت تلك مجرد نافذة. لقد تكسرت 693 00:38:42,654 --> 00:38:45,282 .كان هذا مجرد النافذة .كل شيء على ما يرام 694 00:38:46,074 --> 00:38:48,575 ما الأمر؟ هل أنت بخير؟ 695 00:38:48,576 --> 00:38:52,046 .الوحش - الوحش؟ - 696 00:38:52,914 --> 00:38:55,257 .أوه، في حلمك 697 00:38:56,543 --> 00:38:59,753 .حسنا. حسنا. دعينا نرى 698 00:38:59,754 --> 00:39:01,964 .سأقول لك شيءا 699 00:39:01,965 --> 00:39:04,341 ،ماذا لو عدت إلى النوم 700 00:39:04,342 --> 00:39:06,760 ومن ثم ربما سيظهر الأب في حلمك 701 00:39:06,761 --> 00:39:08,512 و من ثم يتمكن من طرد .هذا الوحش بعيدا 702 00:39:08,513 --> 00:39:10,180 ماذا عن ذلك؟ 703 00:39:10,181 --> 00:39:12,524 .لا يمكنك 704 00:39:13,393 --> 00:39:15,769 حقا؟ لماذا؟ 705 00:39:15,770 --> 00:39:17,938 .لقد رأيت الوحش 706 00:39:17,939 --> 00:39:19,523 .حسنا، هذا أمر جيد 707 00:39:19,524 --> 00:39:21,992 كيف كان يبدو هذا الوحش؟ 708 00:39:22,527 --> 00:39:24,950 !إنه أنت يا أبي 709 00:39:29,367 --> 00:39:31,540 أنا؟ 710 00:39:32,120 --> 00:39:34,955 .هذا مجرد حلم سيء أنت تعرفين هذا، أليس كذلك؟ 711 00:39:34,956 --> 00:39:37,749 و لن يؤذيك والدك أبدا، حسنا؟ 712 00:39:37,750 --> 00:39:40,298 .مهما حصل 713 00:39:42,881 --> 00:39:45,007 لم لا تجلبين عظمة السمكة 714 00:39:45,008 --> 00:39:47,593 و تعودين إلى السرير، حسنا؟ 715 00:39:47,594 --> 00:39:49,428 .لا يمكنني إيجادها 716 00:39:49,429 --> 00:39:50,971 .هيا يا فتاة 717 00:39:54,517 --> 00:39:57,065 ماذا تفعلين، يا عظمة السمكة؟ 718 00:40:01,566 --> 00:40:04,860 دعنا نرى، يجب أن .يكون الطائر هناك 719 00:40:04,861 --> 00:40:08,285 .هذا غريب 720 00:40:11,993 --> 00:40:14,211 .عظمة السمكة 721 00:40:15,413 --> 00:40:17,756 هل هذا أنت يا فتاة؟ 722 00:40:20,043 --> 00:40:22,336 اللعنة، أين أنت؟ 723 00:40:32,680 --> 00:40:35,524 ما هذا؟ 724 00:40:40,688 --> 00:40:43,907 !يا إلهي 725 00:40:45,693 --> 00:40:48,241 .اللعنة 726 00:40:49,781 --> 00:40:52,199 اللعنة، ما هذا؟ 727 00:40:52,200 --> 00:40:54,702 !إيلي! بيث 728 00:40:55,203 --> 00:40:57,876 !إيلي! بيث 729 00:41:00,083 --> 00:41:03,302 يا إلهي. مايكل. ما هذا بحق الجحيم؟ 730 00:41:05,380 --> 00:41:07,089 .ماذا تفعل؟ إنها نائمة 731 00:41:07,090 --> 00:41:09,508 ماذا تفعل؟ 732 00:41:09,509 --> 00:41:11,677 مايكل، ما الخطب؟ 733 00:41:11,678 --> 00:41:13,220 سنعثر على الكلب، حسنا؟ 734 00:41:13,221 --> 00:41:15,931 .فقط إسترخي 735 00:41:15,932 --> 00:41:19,902 أنظر، هلا توقفت عن التصرف هكذا؟ 736 00:41:22,438 --> 00:41:25,148 ...أنا آسف. أنا فقط 737 00:41:25,149 --> 00:41:28,778 ،أنت تتصرف ...كأنك، مجنون، لذلك 738 00:41:31,072 --> 00:41:33,245 هل أنت بخير؟ - هل أنت بخير؟ - 739 00:41:36,452 --> 00:41:38,078 .نعم - .أنت تبدو مزريا - 740 00:41:38,079 --> 00:41:39,579 هل نمت في الآونة الأخيرة؟ 741 00:41:39,580 --> 00:41:42,253 .يا إلهي 742 00:41:43,001 --> 00:41:45,877 .أنا لا أشعر بأنني مرتاح 743 00:41:45,878 --> 00:41:48,255 .مهلا 744 00:41:50,091 --> 00:41:52,384 .هيا. خذ اثنتين من هذه 745 00:41:52,385 --> 00:41:54,553 حبوب منومة؟ - .نعم - 746 00:41:54,554 --> 00:41:56,680 .ثم سوف تنام، صدقني 747 00:41:56,681 --> 00:41:58,932 .أشعر بتحسن في الصباح 748 00:41:58,933 --> 00:42:01,561 .شكرا لك. ليلة سعيدة 749 00:44:28,082 --> 00:44:30,625 ظننت أنني لو حصلت على ليلة نوم جيدة 750 00:44:30,626 --> 00:44:33,712 .سوف ينتهي هذا 751 00:44:33,713 --> 00:44:37,717 ،لكن هذه الأصوات .إنها لا تتلاشى 752 00:44:38,551 --> 00:44:41,145 .أحتاج لمواجهة ذلك 753 00:44:54,317 --> 00:44:56,444 ...إذن 754 00:44:58,446 --> 00:45:00,789 هل أنت حقيقي؟ 755 00:45:02,033 --> 00:45:04,376 أم أنني جننت؟ 756 00:45:08,497 --> 00:45:11,466 ...لا خيار بينهما جذاب، ولكن 757 00:45:12,585 --> 00:45:15,634 .أفترض أن يكون واحد منهما صحيح 758 00:45:18,007 --> 00:45:20,680 ...أعتقد أنني أفضل 759 00:45:22,803 --> 00:45:25,431 .كونكم حقيقيون 760 00:45:42,865 --> 00:45:46,368 ...حسنا. حسنا. ماذا لو 761 00:45:46,369 --> 00:45:48,621 ...ماذا لو قلت 762 00:45:49,622 --> 00:45:52,625 ماذا لو قلت لك أنك أثبت وجودك؟ 763 00:45:54,043 --> 00:45:56,511 أي أنني صدقتك؟ 764 00:45:57,421 --> 00:46:00,015 .أنا أؤمن بك 765 00:46:01,592 --> 00:46:04,135 ... هل 766 00:46:04,136 --> 00:46:06,559 هل سترحل؟ 767 00:46:17,483 --> 00:46:20,077 .لا 768 00:46:28,786 --> 00:46:31,079 .سوف نعبث بك 769 00:46:38,421 --> 00:46:41,631 مرحبا. هل الأب جيبونز هنا؟ 770 00:46:41,632 --> 00:46:43,300 .أنا آسفة، لا 771 00:46:43,301 --> 00:46:45,599 .أقتلها 772 00:46:46,387 --> 00:46:49,139 .أنا آسف. أنا آسف .اسمعي، هناك طارئ 773 00:46:49,140 --> 00:46:50,849 أحتاج إلى التحدث مع .الأب جيبونز الآن 774 00:46:50,850 --> 00:46:52,392 أنت تدعى؟ - ...فقط أبلغي الأب - 775 00:46:52,393 --> 00:46:53,935 .أنا مايكل كينغ. أنا مايكل كينغ 776 00:46:53,936 --> 00:46:55,520 أجريت معه مقابلة و ...أحتاج للحديث 777 00:46:55,521 --> 00:46:56,938 ...أنا بحاجة إلى التحدث معه الآن - .أنا آسفة - 778 00:46:56,939 --> 00:46:59,190 .مات الأب جيبونز قبل أيام قليلة 779 00:46:59,191 --> 00:47:01,943 .إنه... إنه... حسنا 780 00:47:01,944 --> 00:47:03,611 اسمع، أنا بحاجة إلى جلسة .طرد للأرواح الشريرة 781 00:47:03,612 --> 00:47:04,946 جلسة طرد الأرواح الشريرة؟ - .نعم - 782 00:47:04,947 --> 00:47:07,574 .الكنيسة لا تفعل ذلك - .لا، أنت ستفعل ذلك - 783 00:47:07,575 --> 00:47:09,659 .أنا أعلم أنك تفعل قالها لي الأب جيبونز 784 00:47:09,660 --> 00:47:11,244 أحتاج إلى جلسة طرد الأرواح .الشريرة، من فضلك 785 00:47:11,245 --> 00:47:14,039 كان متقلب المزاج .عندما دنت نهايته 786 00:47:14,040 --> 00:47:15,749 .أنا آسف إذا كان قد ضللك لك 787 00:47:15,750 --> 00:47:17,375 .لم يضللني. أنا بحاجة للمساعدة 788 00:47:17,376 --> 00:47:19,502 آسف. ليس هناك أي شيء يمكننا .القيام به من أجلك 789 00:47:19,503 --> 00:47:21,796 .آسف، لا يمكننا مساعدتك - .أيها الأب، أنا بحاجة لمساعدتك - 790 00:47:21,797 --> 00:47:23,923 .أنا آسف - .أوه - 791 00:47:23,924 --> 00:47:26,597 .حسنا. حسنا 792 00:47:30,848 --> 00:47:33,475 .أعذريني للحظة 793 00:47:33,476 --> 00:47:36,144 .لا يمكنك القدوم إلى هنا - كيف أتخلص من ذلك؟ - 794 00:47:36,145 --> 00:47:38,480 كيف أجعله يرحل؟ - ما الذي تتحدث عنه؟ - 795 00:47:38,481 --> 00:47:41,316 .أعني هذا الشيء .هذا الشيء اللعين في رأسي 796 00:47:41,317 --> 00:47:43,318 لقد حذرت من أن شيئا .مثل هذا قد يحدث 797 00:47:43,319 --> 00:47:46,447 .الآن أنا أحتاج إلى أن تخرج من هنا 798 00:47:58,709 --> 00:48:00,335 .أهلا 799 00:48:00,336 --> 00:48:02,045 اللعنة، ماذا فعلتما لي؟ 800 00:48:02,046 --> 00:48:05,340 ما هو هذا الشيء؟ - .ماذا؟ أنا لا أفهم - 801 00:48:05,341 --> 00:48:07,717 .شيء ما يتحكم بي .لقد فعلت شيئا 802 00:48:07,718 --> 00:48:09,969 .لقد استحضرت شيءا - .لا يا الرجل، ذلك ليس حقيقيا - 803 00:48:09,970 --> 00:48:11,888 .كل ذلك كان للمتعة - .هراء، أنت تكذب - 804 00:48:13,682 --> 00:48:16,476 .إنهض. إنهض 805 00:48:16,477 --> 00:48:18,770 .على رسلك. من فضلكما. ساعداني رجاءا 806 00:48:18,771 --> 00:48:22,607 .و الآن أخرج من هنا - .رجاءا. أنا بحاجة لمساعدتكما - 807 00:48:22,608 --> 00:48:24,359 .أنا حقا بحاجة إلى التحدث إليها 808 00:48:24,360 --> 00:48:27,153 أحتاج إلى القدوم .أحتاج لرؤيتها 809 00:48:27,154 --> 00:48:28,530 لكن أليس هذا ما يفترض بها فعله 810 00:48:28,531 --> 00:48:31,157 مساعدة شخص ما في وضع كهذا الذي أنا فيه؟ 811 00:48:31,158 --> 00:48:33,493 أنا أسمع الهراء و .أرى الهراء الآن 812 00:48:33,494 --> 00:48:35,453 .اسمع، أنا أفقد عقلي اللعين 813 00:48:35,454 --> 00:48:38,206 هلا قلت للدكتورة كوكس أنني بحاجة للحديث معها؟ 814 00:48:38,207 --> 00:48:40,875 هل يمكنك أن تفعل !ذلك من أجلي؟ أوه 815 00:48:40,876 --> 00:48:43,253 أنت لا تعرفين كم أنا يائس الآن، حسنا؟ 816 00:48:43,254 --> 00:48:46,883 .من المفترض بك أن تساعدي الناس !حسنا، أنا بحاجة لمساعدتك 817 00:48:52,555 --> 00:48:55,228 .أنا لا أعرف ما يجب علي فعله 818 00:49:37,933 --> 00:49:40,106 .أبي 819 00:49:44,440 --> 00:49:46,863 هل يمكنني أن ألعب لعبتي؟ 820 00:49:56,827 --> 00:49:59,125 ...قولي لي 821 00:49:59,955 --> 00:50:01,956 هل تفتقدين أمك؟ 822 00:50:01,957 --> 00:50:04,425 .نعم 823 00:50:08,297 --> 00:50:10,549 .يمكنك أن تكوني معها 824 00:50:11,467 --> 00:50:13,765 .إيلي، هيا 825 00:50:14,261 --> 00:50:16,104 .دعينا نذهب إلى الحمام 826 00:50:19,975 --> 00:50:22,352 .وداعا 827 00:50:23,103 --> 00:50:25,105 .أيتها خنفساء 828 00:50:28,150 --> 00:50:30,448 .هيا، لنذهب 829 00:50:42,623 --> 00:50:44,958 أنا أشعر أنني على غير عادتي 830 00:50:44,959 --> 00:50:47,418 .بعد الآن 831 00:50:47,419 --> 00:50:49,837 لقد بدأت تراودني هذه .الأفكار المجنونة 832 00:50:51,590 --> 00:50:54,217 .أجد نفسي مكرها 833 00:50:54,218 --> 00:50:57,262 مثل أنه يجب علي. و كأنني .مرغم على فعل ذلك 834 00:52:01,285 --> 00:52:03,620 .عيناي تخفقان بجنون 835 00:52:03,621 --> 00:52:06,164 هل ترون هذا؟ 836 00:52:06,165 --> 00:52:09,542 .آه، و هذا يؤلم كثيرا 837 00:52:09,543 --> 00:52:11,628 .أنا أفقد زمام الأمور 838 00:52:11,629 --> 00:52:13,921 .ماذا؟ يا إلهي 839 00:52:13,922 --> 00:52:16,174 !لا، اللعنة، لا 840 00:52:18,886 --> 00:52:21,263 ما هذا؟ 841 00:52:22,765 --> 00:52:24,766 اللعنة، ما هذا؟ 842 00:52:24,767 --> 00:52:27,269 .أوه، يا إلهي 843 00:52:30,606 --> 00:52:33,734 ماذا حدث؟ بيث؟ إيلي؟ 844 00:52:35,110 --> 00:52:36,444 !اللعنة 845 00:52:54,254 --> 00:52:57,674 !إيلي! إيلي 846 00:52:57,675 --> 00:52:59,926 .كراولي يحبك - .إيلي - 847 00:53:00,227 --> 00:53:02,136 .إيلي 848 00:53:02,137 --> 00:53:03,805 هل هذا عظمة السمكة؟ 849 00:53:03,806 --> 00:53:06,474 .لا، يا طفلتي - هل أنت بخير؟ - 850 00:53:06,475 --> 00:53:09,444 .إيلي، حبيبتي - .لا، لا - 851 00:53:09,937 --> 00:53:11,896 ...بيث، أنت لا تظنين 852 00:53:11,897 --> 00:53:13,523 .بيت، أنا لم أفعل ذلك 853 00:53:13,524 --> 00:53:15,983 !أنا لا أريد أن أترك عظمة السمكة - .إيلي - 854 00:53:15,984 --> 00:53:18,653 !أفلتيني - .إيلي - 855 00:53:18,654 --> 00:53:20,872 .يا إلهي 856 00:53:21,365 --> 00:53:23,533 .أوه 857 00:53:23,534 --> 00:53:26,332 ماذا فعلت؟ 858 00:53:27,579 --> 00:53:29,877 .عظمة السمكة 859 00:53:32,710 --> 00:53:34,877 ...أنت 860 00:53:34,878 --> 00:53:36,879 .أنت لا سلطة لك علي 861 00:53:36,880 --> 00:53:38,798 .لا تملكها 862 00:53:38,799 --> 00:53:41,050 .تعتقد أنك تفعل، و لكنك لا تفعل 863 00:53:41,051 --> 00:53:43,010 .ليس هذا ما أردت 864 00:53:43,011 --> 00:53:44,387 .ليس هذا ما أردت على الإطلاق 865 00:53:44,388 --> 00:53:47,767 .أنا آسف يا سام 866 00:53:50,394 --> 00:53:52,812 .لا يمكنك إجباري على فعل أي شيء 867 00:53:52,813 --> 00:53:55,148 .صه. لا تستطيع أن تحط من قدري 868 00:53:55,149 --> 00:53:58,619 .أنت فقط في رأسي اللعين !أخرج من رأسي 869 00:54:30,726 --> 00:54:33,069 .ظننت أنني كدت أن أقتل إيلي 870 00:54:34,146 --> 00:54:37,399 .كان هيكل السمكة كلب سام 871 00:54:39,401 --> 00:54:41,495 .اللعنة 872 00:54:43,447 --> 00:54:45,406 ،بيث و إيلي 873 00:54:45,407 --> 00:54:48,242 إنهما يقيمان عند واحد من .أصدقاء بيث لبضعة أيام 874 00:54:48,243 --> 00:54:50,912 .أصبح من الصعب جدا التركيز 875 00:54:54,082 --> 00:54:55,750 !صمتا 876 00:54:55,751 --> 00:54:59,003 لماذا تفعل هذا؟ لماذا تفعل هذا؟ 877 00:54:59,004 --> 00:55:01,422 !توقف عن قول ذلك، اللعنة 878 00:55:01,423 --> 00:55:03,674 !تبا! توقف 879 00:55:03,675 --> 00:55:06,093 .أنا آمرك، أيتها الروح النجسة" 880 00:55:06,094 --> 00:55:09,222 لا يجوز لك أن تجرؤي على .إيذاء مخلوق الرب هذا 881 00:55:09,223 --> 00:55:11,682 لا يجب لك أن تضريه .أو أولئك الذين يلمسهم 882 00:55:11,683 --> 00:55:14,143 .أنا آمرك، فكي قيد هذا الجسم 883 00:55:14,144 --> 00:55:18,365 " ...فكي قيد هذا الجسم 884 00:55:19,066 --> 00:55:21,400 .إدفع هذا الشر المسلط على روحي" 885 00:55:21,401 --> 00:55:24,745 .أنا أناشدك يا رب ".أنا أناشدك 886 00:55:25,405 --> 00:55:28,658 !إحترق! إحترق 887 00:55:28,659 --> 00:55:31,285 !إحترق - !اللعنة! اللعنة - 888 00:55:31,286 --> 00:55:34,497 .لا يمكنك الحصول على هذا الجسد 889 00:55:34,498 --> 00:55:37,046 !لا! لا، اللعنة 890 00:55:41,922 --> 00:55:44,966 !اللعنة! اللعنة 891 00:55:49,805 --> 00:55:52,640 !يا إلهي، من فضلك 892 00:56:55,704 --> 00:56:58,289 .لقد حاولت كل شيء 893 00:56:58,290 --> 00:57:01,834 ،التعاويذ الواقية، الإبعادات 894 00:57:01,835 --> 00:57:05,714 .السحر، كل تعزيمة استطعت إيجادها 895 00:57:06,673 --> 00:57:08,674 .لا شيء نفع 896 00:57:08,675 --> 00:57:13,351 كلما أحاول محاربة .ذلك، كلما زاد تحكمه بي 897 00:57:14,389 --> 00:57:17,062 .يجبرني على أن أفعل أشياءا 898 00:57:18,644 --> 00:57:21,395 .يسخر مني 899 00:57:21,396 --> 00:57:24,149 .اللعنة، إنه يسخر مني 900 00:57:30,113 --> 00:57:33,742 هل تعتقدون أن هذا يؤلم حقا، أليس كذلك؟ 901 00:57:35,077 --> 00:57:37,203 الشيء المضحك هو 902 00:57:37,204 --> 00:57:39,672 .أنا بالكاد أشعر به 903 00:57:41,124 --> 00:57:45,754 أصبح من الصعب جدا .أن أشعر بأي شيء 904 00:57:47,589 --> 00:57:50,091 ...كأن 905 00:57:51,426 --> 00:57:54,224 .لا شيء من هذا حقيقي بعد الآن 906 00:58:00,644 --> 00:58:04,444 .إنه ليس حقيقيا 907 00:58:16,118 --> 00:58:18,461 .لا شيء حقيقي 908 00:58:31,425 --> 00:58:33,427 أترون هذه؟ 909 00:58:35,637 --> 00:58:37,684 .أنظروا إلى هذا 910 00:58:41,935 --> 00:58:44,779 لا يهم كم مرة ...أقتلها 911 00:58:45,522 --> 00:58:47,899 .آه، هناك 912 00:58:51,403 --> 00:58:53,821 أوه، نعم. أترون هذا؟ أترون؟ 913 00:58:53,822 --> 00:58:57,417 .واحدة أخرى. حسنا 914 00:58:59,703 --> 00:59:02,705 .لقد قمت بهذا طوال اليوم 915 00:59:02,706 --> 00:59:04,832 .أنظروا إلى ذلك الوغد 916 00:59:04,833 --> 00:59:07,334 .يا إبن العاهرة 917 00:59:07,335 --> 00:59:09,587 .اللعنة. واحدة أخرى 918 00:59:10,672 --> 00:59:12,515 .اللعنة 919 00:59:16,636 --> 00:59:20,857 ،إذا تركتها تزحف على جسدي .تكون هناك واحدة فقط 920 00:59:21,683 --> 00:59:24,310 ،لكن بعد ثانية من قتلي لها 921 00:59:24,311 --> 00:59:27,030 .تظهر أخرى 922 00:59:29,441 --> 00:59:32,235 .الفتاة 923 00:59:33,236 --> 00:59:35,571 !أعرف، حسنا؟ أنا أعلم ما تريدون 924 00:59:35,572 --> 00:59:38,951 .نريد الفتاة 925 00:59:39,868 --> 00:59:42,286 .لا يمكنكم الحصول عليها - .يمكننا إجبارك على فعل ذلك - 926 00:59:42,287 --> 00:59:44,580 .لا يمكنكم الحصول عليها - .شخص آخر - 927 00:59:44,581 --> 00:59:47,541 .شخص آخر - .حسنا. حسنا - 928 00:59:47,542 --> 00:59:51,212 .سأفعل ذلك. سأفعل ذلك 929 00:59:51,213 --> 00:59:53,047 .لكن لا يمكنكم الحصول على إيلي 930 00:59:53,048 --> 00:59:54,965 أتسمعونني؟ 931 00:59:54,966 --> 00:59:57,844 .لا يمكنكم الحصول على إيلي 932 01:00:54,192 --> 01:00:56,110 .أقتلها. الآن. أقتلها 933 01:00:56,111 --> 01:00:58,445 .أقتلها. أقتلها 934 01:00:59,446 --> 01:01:01,620 !أقتلها 935 01:01:04,244 --> 01:01:06,996 .نريد منك أن تقتلها 936 01:01:20,594 --> 01:01:22,970 .أقتله 937 01:01:22,971 --> 01:01:25,314 .أقتله 938 01:01:44,659 --> 01:01:46,994 .عذرا يا إيلي 939 01:01:46,995 --> 01:01:49,663 .لم... لم أستطع فعل ذلك 940 01:01:49,664 --> 01:01:51,666 ...أنا فقط 941 01:01:53,293 --> 01:01:55,711 .لا بد لي أن أحظى ببعض النوم 942 01:01:55,712 --> 01:01:58,214 .الراحة اللعينة 943 01:01:59,132 --> 01:02:01,175 !لن تذهبوا إلى أي مكان 944 01:02:01,176 --> 01:02:03,010 .حسنا، نحن لن نذهب إلى أي مكان 945 01:02:03,011 --> 01:02:05,054 .اللعنة، سوف ننام 946 01:02:05,055 --> 01:02:07,723 .لا، نحن لن نخرج 947 01:02:14,355 --> 01:02:17,280 !نعم، سوف تفعل 948 01:03:07,367 --> 01:03:09,665 ما هذا؟ 949 01:03:16,001 --> 01:03:18,424 .أوه، لا 950 01:03:53,455 --> 01:03:55,080 .مايكل 951 01:03:55,081 --> 01:03:58,255 .جوردن، أنا هنا - مايكل؟ - 952 01:03:59,961 --> 01:04:01,712 .مايكل - .نعم - 953 01:04:01,713 --> 01:04:04,506 يا إلهي، ماذا يجري هنا؟ 954 01:04:04,507 --> 01:04:07,476 .مكانك مقرف... يا إلهي 955 01:04:11,890 --> 01:04:15,642 المفتاح هناك. هلا جلبته من أجلي؟ 956 01:04:15,643 --> 01:04:18,479 .أوه، اللعنة 957 01:04:18,480 --> 01:04:22,066 تحتاج إلى مساعدة عاجلة ، موافق؟ 958 01:04:22,067 --> 01:04:25,611 لقد كنت أود تسجيلك في منشأة؟ 959 01:04:25,612 --> 01:04:27,571 ،أنا جاد، رجل. إذا فككت قيدك 960 01:04:27,572 --> 01:04:30,996 .سوف نذهب إلى هناك الآن 961 01:04:33,286 --> 01:04:35,204 ... أجب على ماذا أفعل؟ 962 01:04:44,297 --> 01:04:46,390 جوردن؟ 963 01:05:13,451 --> 01:05:15,702 !أوه! أوه، اللعنة 964 01:05:15,703 --> 01:05:18,414 كان هناك كائن 965 01:05:18,415 --> 01:05:21,509 ...وسط الضوء و 966 01:05:22,961 --> 01:05:25,629 أنا لا أعرف ما اذا ...كان ملاكا أو 967 01:05:25,630 --> 01:05:28,633 .يا إلهي 968 01:05:30,552 --> 01:05:35,398 .سألني إذا كنت مستعدة للمضي قدما 969 01:05:38,101 --> 01:05:42,026 .و كل ما كان علي القيام به هو الرحيل 970 01:05:46,443 --> 01:05:48,911 .وأردت ذلك 971 01:05:50,280 --> 01:05:53,782 ولكني تعلقت لأنني 972 01:05:53,783 --> 01:05:56,201 كنت أحتاج لأعود و أقول لك 973 01:05:56,202 --> 01:05:59,621 ،أن كل شيء سيكون على ما يرام 974 01:05:59,622 --> 01:06:02,124 .أنني بخير 975 01:06:04,127 --> 01:06:07,255 ...لأنه 976 01:06:07,755 --> 01:06:09,965 ،في المرة التالية التي سيحدث فيها هذا 977 01:06:09,966 --> 01:06:13,640 .أنا سأرحل 978 01:06:16,097 --> 01:06:19,349 مايكل، وأنا أعلم أنك تجد ...صعوبة في تصديق ذلك 979 01:06:21,311 --> 01:06:24,313 .لكنه حقيقي 980 01:06:24,314 --> 01:06:26,987 .أنا أعرف ذلك الآن 981 01:06:29,152 --> 01:06:31,528 .أنا أحبك، مايكل 982 01:06:31,529 --> 01:06:33,614 .و سوف أحبك دائما 983 01:06:33,615 --> 01:06:38,368 هناك بضعة أشياء أحتاج .إلى أنا أقولها لإيلي 984 01:06:38,369 --> 01:06:41,497 اللعنة، لماذا لم أستمع إليك؟ 985 01:06:41,498 --> 01:06:44,333 .يا خنفساءي الصغيرة 986 01:06:44,334 --> 01:06:47,211 حزينة لأنني لن أراك تكبرين 987 01:06:47,212 --> 01:06:50,005 ...لتصبحي - !اللعنة - 988 01:06:50,006 --> 01:06:54,556 الملاك الصغير الجميل .أنت كذلك بالفعل 989 01:06:55,053 --> 01:06:56,845 .من فضلك إعلم فقط أنني معك - .لا! لا يمكنك - 990 01:06:56,846 --> 01:06:59,181 .أنا دائما هنا - .لا يمكنك الحصول على هذا الجسد - 991 01:06:59,182 --> 01:07:01,642 .سيكون كل شيء بخير 992 01:07:01,643 --> 01:07:04,145 .سوف يكون كل شيء بخير 993 01:07:06,481 --> 01:07:08,065 !أقتلني 994 01:07:10,068 --> 01:07:13,162 .اللعنة. ها قد بدأت 995 01:07:46,604 --> 01:07:49,231 ،هذه الكاميرات 996 01:07:49,232 --> 01:07:51,450 ...هذا الفيلم 997 01:07:52,610 --> 01:07:54,861 .هو الدليل 998 01:07:54,862 --> 01:07:58,699 آمل أن يجده شخص ما 999 01:07:58,700 --> 01:08:01,794 .و يستخدمه لإظهاره للآخرين 1000 01:08:02,996 --> 01:08:05,664 .إحكوا قصتي، من فضلكم 1001 01:08:05,665 --> 01:08:08,714 .ليحكي أحدكم قصتي 1002 01:08:12,380 --> 01:08:14,881 ...أخبروا ابنتي 1003 01:08:14,882 --> 01:08:17,551 قولوا لابنتي 1004 01:08:17,552 --> 01:08:20,726 والدها لم يكن يريد .أن يحصل أي من هذا 1005 01:08:22,181 --> 01:08:25,400 .قولوا لها أن... أن أباها يحبها 1006 01:08:28,855 --> 01:08:31,528 قولوا لها... أخبروها ...والدها يحبها 1007 01:08:37,447 --> 01:08:39,740 .ينبغي عليك قتلها 1008 01:08:39,741 --> 01:08:42,826 لا - .إفعلها - 1009 01:08:42,827 --> 01:08:45,412 .لا! دعوني و شأني 1010 01:08:45,413 --> 01:08:48,790 .لماذا؟ نحن مستمتعون 1011 01:09:18,655 --> 01:09:20,614 .أنا أحبك 1012 01:09:20,615 --> 01:09:22,199 ...حسنا، اذهبي الآن 1013 01:09:22,200 --> 01:09:23,950 عظمة السمك، ماذا تفعل؟ .إبتعد 1014 01:09:23,951 --> 01:09:26,828 .هذا ليس لك - .أوه، لا، أكل جميع الفشار - 1015 01:09:26,829 --> 01:09:29,122 .يا طفلتي. تعاليْ إلى هنا - .هذا الكلب كأنه حاوية قمامة - 1016 01:09:29,123 --> 01:09:32,501 .هيا تقيأ. تقيأ. أعدها 1017 01:09:32,502 --> 01:09:34,294 .ضعي أصابعك أسفل رقبته 1018 01:09:34,295 --> 01:09:36,342 .من الفم إلى الفم 1019 01:09:50,812 --> 01:09:53,855 .نحن معا الآن يا مايكل 1020 01:09:53,856 --> 01:09:56,525 أليس هذا رائع؟ 1021 01:09:56,526 --> 01:10:00,451 كنت مخطئا حيال ذلك، أليس كذلك؟ 1022 01:10:07,370 --> 01:10:11,415 ،التداخل، الثرثرة 1023 01:10:11,416 --> 01:10:13,543 ...الضجيج 1024 01:10:14,836 --> 01:10:16,670 .لم تفعل ذلك الشياطين 1025 01:10:16,671 --> 01:10:18,673 .أنت لم تفعل ذلك 1026 01:10:24,679 --> 01:10:26,555 .تلك كانت الملائكة 1027 01:10:26,556 --> 01:10:29,309 .شيء ما 1028 01:10:29,934 --> 01:10:31,852 ...حاولت 1029 01:10:31,853 --> 01:10:34,396 .حاولت تحذيري 1030 01:10:37,191 --> 01:10:40,861 حاولت أن تمنعني من سماع 1031 01:10:40,862 --> 01:10:43,456 ...الأصوات الحقيقية 1032 01:10:44,157 --> 01:10:46,204 .الغناء الحقيقي 1033 01:10:51,205 --> 01:10:55,333 ،لأن بمجرد سماعك لذلك 1034 01:10:55,334 --> 01:10:58,883 .لا يمكنك أبدا التوقف عن الاستماع 1035 01:11:51,182 --> 01:11:52,599 .سأجلب كراولي 1036 01:11:52,600 --> 01:11:54,898 مايكل؟ 1037 01:11:55,770 --> 01:11:58,980 أوه، يا إلهي. ما الذي...؟ 1038 01:11:58,981 --> 01:12:00,649 .مايكل 1039 01:12:00,650 --> 01:12:02,734 .مايكل، أنت تخيفني 1040 01:12:02,735 --> 01:12:04,986 .مايكل، هذه أنا .هذه بيث. من فضلك 1041 01:12:28,719 --> 01:12:31,179 أبي؟ 1042 01:12:31,180 --> 01:12:32,931 .لنلعب معا 1043 01:12:32,932 --> 01:12:35,684 .لا 1044 01:12:35,685 --> 01:12:38,854 .إيلي، أهربي 1045 01:12:38,855 --> 01:12:41,982 .أهربي من أبيك. هيا 1046 01:12:41,983 --> 01:12:45,828 .إيلي، أنا قادم من أجلك 1047 01:12:47,697 --> 01:12:50,866 .سنقتلع رأسها 1048 01:12:50,867 --> 01:12:52,994 .لا 1049 01:12:53,744 --> 01:12:56,162 .أركضي يا ايلي. هيا 1050 01:12:56,163 --> 01:12:59,963 .نسوف نلتهمها يا مايكل 1051 01:13:36,370 --> 01:13:40,215 أين تختبئين أيتها الخنفساء؟ 1052 01:13:43,502 --> 01:13:44,836 .كراولي يحبك 1053 01:13:47,173 --> 01:13:51,098 .لا. لا 1054 01:13:59,894 --> 01:14:02,196 .إيلي 1055 01:14:05,316 --> 01:14:08,410 .نعم 1056 01:14:09,362 --> 01:14:11,785 .أيتها الخنفساء 1057 01:14:13,407 --> 01:14:15,367 أين أنت؟ 1058 01:14:15,368 --> 01:14:19,623 .والدك سوف يجدك 1059 01:14:26,921 --> 01:14:28,421 .كراولي يحبك 1060 01:14:43,437 --> 01:14:46,562 !لا يا أبي 1061 01:14:50,778 --> 01:14:53,952 سام. هل هذه أنت؟ 1062 01:14:58,494 --> 01:15:01,167 .إذهبي بسرعة 1063 01:15:01,664 --> 01:15:05,088 !لا يا أبي 1064 01:15:10,756 --> 01:15:12,424 .كل شيء بخير 1065 01:15:26,397 --> 01:15:29,320 .سيكون كل شيء بخير 1066 01:15:39,952 --> 01:15:41,578 .أمسكها يا عظمة السمكة - .إنه قادم. أركضي - 1067 01:15:41,579 --> 01:15:43,580 .أمسكها. يا إلهي 1068 01:15:43,581 --> 01:15:45,999 .إحذري يا طفلتي 1069 01:15:46,000 --> 01:15:48,168 .دورك 1070 01:15:48,169 --> 01:15:50,462 ما قراراتك للسنة الجديدة؟ 1071 01:15:50,463 --> 01:15:52,422 أن أعمل فيلم وثائقي عن هذه العائلة 1072 01:15:52,423 --> 01:15:54,007 حتى أستطيع أن أظهر للعالم بأسره 1073 01:15:54,008 --> 01:15:55,759 .كم أنا رجل محظوظ 1074 01:15:55,760 --> 01:15:57,844 .أنت رجل محظوظ - .هذا الصحيح - 1075 01:15:57,845 --> 01:15:59,804 .وأنا أشكر الرب كل يوم 1076 01:15:59,805 --> 01:16:01,431 .لو أنك كنت مؤمنا بالرب 1077 01:16:01,432 --> 01:16:03,183 .نعم، ربما كان هذا سيساعد قليلا 1078 01:16:03,184 --> 01:16:04,642 أوه، تبا. أتعرفين؟ 1079 01:16:04,643 --> 01:16:06,770 .لم أضع فكة في ذلك العداد .سنحصل على مخالفة 1080 01:16:06,771 --> 01:16:08,855 يا أبي، هل يمكنك مساعدتي؟ - ما الأمر؟ - 1081 01:16:08,856 --> 01:16:10,231 .حسنا، سأتولى الأمر - أأنت متأكدة؟ - 1082 01:16:10,232 --> 01:16:11,816 .نعم - .شكرا، يا حلوتي - 1083 01:16:11,817 --> 01:16:13,109 .بالطبع 1084 01:16:13,110 --> 01:16:15,195 .هيا، أمسكها. أمسكها 1085 01:16:15,196 --> 01:16:17,197 .أحضرها! نحن جيدون جدا 1086 01:16:17,198 --> 01:16:19,575 .كلب مطيع 1087 01:16:27,541 --> 01:16:28,750 !سام 1088 01:16:31,420 --> 01:16:33,379 !النجدة 1089 01:16:33,380 --> 01:16:35,882 !ليساعدنا شخص ما - !أمي - 1090 01:16:38,000 --> 01:23:23,000 ترجمة و إعداد فائز المهدي https://www.facebook.com/mehdi.faiz.50