1
00:00:16,206 --> 00:00:18,606
The Possession of Michael King
2
00:00:18,707 --> 00:00:21,207
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: VeeJee
3
00:00:23,207 --> 00:00:26,763
Genoeg zo, camera verslaafde.
- Oké, goed. Wacht eventjes.
4
00:00:26,843 --> 00:00:29,218
Voor ik het uitschakel,
wat is je goede voornemen voor het nieuwe jaar?
5
00:00:29,298 --> 00:00:30,817
Echt?
6
00:00:30,897 --> 00:00:33,154
Ja, ik wil het opnemen,
zodat ik je ermee kan confronteren.
7
00:00:33,234 --> 00:00:36,832
Alsjeblieft, hou dat niet bij.
- Dat is 'n geweldige instelling, die je hebt.
8
00:00:36,912 --> 00:00:39,927
Deze keer doen we het.
- Ja? Oké, goed.
9
00:00:40,802 --> 00:00:45,896
Ik zweer plechtig,
als goed voornemen voor 't nieuwe jaar...
10
00:00:45,976 --> 00:00:48,683
naar de sportschool te gaan
en weer in vorm te komen.
11
00:00:48,763 --> 00:00:50,064
Ach, zeker wel.
12
00:00:50,144 --> 00:00:53,425
En jij dan? Wat is jouw goede voornemen?
- Wat is dat?
13
00:00:53,505 --> 00:00:57,426
Het is zoiets een gelofte of belofte
die een beter mens van je maakt.
14
00:00:57,506 --> 00:01:01,741
Ja, of altijd je spinazie opeten.
Goed, ik weet er eentje voor jou.
15
00:01:01,821 --> 00:01:04,431
Wat als je je mama elke dag een keer zegt
dat je van haar houdt?
16
00:01:04,511 --> 00:01:06,662
Oké.
- Je kunt er direct mee beginnen.
17
00:01:06,742 --> 00:01:10,343
Ik hou van je, mam.
- En jij dan? Wat is jouw voornemen, Fishbone?
18
00:01:10,423 --> 00:01:12,935
Jouw beurt.
- Mijn goede voornemen.
19
00:01:13,015 --> 00:01:16,846
Een documentaire over dit gezin maken
zodat ik de hele wereld kan laten zien...
20
00:01:16,926 --> 00:01:18,541
wat voor een gelukkige kerel ik ben.
21
00:01:18,621 --> 00:01:22,417
Jij bent een gelukkige kerel.
- Zo is dat. En ik dank God er elke dag voor.
22
00:01:22,497 --> 00:01:25,883
Als je in God zou geloven.
- Ja, dat zou waarschijnlijk helpen.
23
00:01:25,963 --> 00:01:27,547
Ach, weet je wat?
24
00:01:27,627 --> 00:01:29,389
Ik heb geen geld in de meter gestoken.
We gaan een boete krijgen.
25
00:01:29,469 --> 00:01:31,930
Pap, kun je mij helpen?
- Wat is er?
26
00:01:32,010 --> 00:01:34,771
Hier, ik doe 't.
- Weet je 't zeker? Dank je, schat.
27
00:01:39,783 --> 00:01:43,745
Dus, Beverly, je psychische krachten...
28
00:01:43,825 --> 00:01:48,655
wanneer heb je ze voor het eerst ontdekt.
- Iedereen is er mee geboren, weet je.
29
00:01:48,735 --> 00:01:52,256
Maar de meesten weten niet
hoe je ze moet ontwikkelen.
30
00:01:52,336 --> 00:01:55,371
En je voorspellingen,
hoeveel zijn er uitgekomen, denk je?
31
00:01:55,451 --> 00:01:57,836
Allemaal.
32
00:01:59,094 --> 00:02:03,496
Heb je ooit gevoeld
dat je aasde op iemands bijgeloof?
33
00:02:03,576 --> 00:02:07,549
Of hun emoties? Je weet wel,
bijvoorbeeld, zoals een moeder vertellen...
34
00:02:07,629 --> 00:02:13,347
dat haar vermiste zoon levend zou terugkeren
of een gezin een scheiding aan te raden.
35
00:02:13,427 --> 00:02:17,151
Weet je wat ik bedoel? Heb je ooit het gevoel
gehad iemand op het verkeerde pad te sturen?
36
00:02:17,231 --> 00:02:21,213
Nee, dat denk ik niet.
- Weet je, het is interessant.
37
00:02:21,293 --> 00:02:26,006
Mijn vrouw wilde altijd naar Europa gaan.
Uiteindelijk heb ik een reis samengesteld...
38
00:02:26,086 --> 00:02:31,055
en op het laatste moment annuleert ze het.
Ze zei dat ze hier moest zijn...
39
00:02:31,135 --> 00:02:37,302
voor die grote kans in haar acteercarrière.
Een kans, die jij zei dat zou komen.
40
00:02:37,382 --> 00:02:39,666
Dat deed ik.
41
00:02:41,136 --> 00:02:45,283
Ik neem aan dat dit niet gebeurde?
- Nee.
42
00:02:46,642 --> 00:02:51,089
Dat komt nog.
- Ja, ik denk het niet.
43
00:02:51,169 --> 00:02:53,630
En waarom niet?
44
00:02:55,442 --> 00:02:57,456
Ze is dood.
45
00:02:59,446 --> 00:03:03,071
Haar naam was Samantha.
Samantha King.
46
00:03:03,151 --> 00:03:05,637
Ja, ze kwam al jaren bij jou.
47
00:03:05,869 --> 00:03:07,776
Ach, Sa...
48
00:03:08,122 --> 00:03:10,841
Oh, Samantha.
49
00:03:10,921 --> 00:03:13,481
Toevallig ongeval.
Foute plek op het verkeerde moment.
50
00:03:13,561 --> 00:03:20,060
Maar, het grappige is
dat als we die reis gemaakt zouden hebben...
51
00:03:20,140 --> 00:03:24,152
en ze niet naar jou geluisterd had,
en we naar Europa zouden zijn gegaan...
52
00:03:24,232 --> 00:03:27,300
zou ze nog in leven zijn.
- Oh, God.
53
00:03:27,438 --> 00:03:32,318
Je denkt toch niet...
- Jij gaf haar geestelijke begeleiding.
54
00:03:32,813 --> 00:03:39,081
Begeleiding gebaseerd op visioenen die je kreeg
van de andere kant, van hogere machten, toch?
55
00:03:39,161 --> 00:03:43,811
En deze visioenen,
hebben zich bemoeid met haar leven, Beverly.
56
00:03:44,116 --> 00:03:50,329
Als direct resultaat ervan is ze dood.
- Ik betuig u mijn medeleven.
57
00:03:50,409 --> 00:03:55,011
Goed, geef het dan toe. Geef het toe.
Geef toe, dat dit alles flauwekul is.
58
00:03:55,091 --> 00:03:59,519
Dat wat je beweert te doen,
je psychische routine...
59
00:03:59,599 --> 00:04:03,744
is gewoon een opvoering, toch?
Dit hier, is een opvoering.
60
00:04:06,805 --> 00:04:09,805
Kom nou, Beverly. Kom nou.
61
00:04:09,885 --> 00:04:13,312
Ik vrees dat ik u moet vragen te vertrekken.
62
00:04:14,355 --> 00:04:16,415
Alsjeblieft?
63
00:04:19,526 --> 00:04:22,694
Wat gebeurt er als je sterft?
64
00:04:23,197 --> 00:04:26,418
Iedereen heeft er een theorie over, een idee...
65
00:04:26,498 --> 00:04:31,397
een versie die ze willen geloven.
Maar uiteindelijk, weten we het niet.
66
00:04:31,477 --> 00:04:37,068
Onze voorouders vereerden het vuur
en offerden kinderen tot wraakzuchtige goden.
67
00:04:38,128 --> 00:04:43,439
Toen wisten we niet beter.
Wat is ons excuus nu?
68
00:04:43,519 --> 00:04:48,040
Dit is de 21ste eeuw. Toch discuteren we
nog steeds over evolutie versus creationisme.
69
00:04:48,120 --> 00:04:52,848
En waarom?
Omdat mensen bang zijn voor de waarheid.
70
00:04:54,269 --> 00:04:59,376
Niemand wil sterven.
Niemand wil ophouden te bestaan.
71
00:04:59,456 --> 00:05:05,031
We willen geloven dat als we de regels volgen,
regels die opgemaakt werden door een oude...
72
00:05:05,111 --> 00:05:11,296
bedachte god, dat we als een geest
zouden verder leven. Dat we reïncarneren.
73
00:05:12,746 --> 00:05:17,433
Dat klinkt allemaal wel leuk,
maar is er iets van waar?
74
00:05:17,513 --> 00:05:19,979
Ik bedoel, wat is de waarheid?
75
00:05:20,087 --> 00:05:21,600
De waarheid is...
76
00:05:21,701 --> 00:05:26,615
dat religie en spiritualiteit, de meest
winstgevende bedrijvigheden ter wereld zijn.
77
00:05:26,788 --> 00:05:30,849
Dat door de geschiedenis heen,
er nergens een spoor van bewijs is...
78
00:05:30,929 --> 00:05:36,590
dat er ook maar iets van waar is.
Ik heb besloten het te bewijzen.
79
00:05:36,670 --> 00:05:42,421
Ik wil de meest authentieke spreuken, rituelen
en oproepingen, die ik kan vinden, testen.
80
00:05:42,734 --> 00:05:46,408
Ik ga enkel de meest duistere
van de zwarte magie onderzoeken.
81
00:05:46,488 --> 00:05:49,694
Het spul waar mensen bang voor zijn.
82
00:05:49,774 --> 00:05:53,238
Zodat, als het niet werkt,
de mensen er aandacht voor zullen hebben.
83
00:05:53,318 --> 00:05:59,151
En misschien, heel misschien, kan de wereld
samen een stap zetten naar de realiteit.
84
00:06:01,044 --> 00:06:07,294
De camera's zullen 24/7 draaien
in de hoop dat als ik iets ontdek...
85
00:06:07,374 --> 00:06:08,737
eender wat...
86
00:06:09,011 --> 00:06:13,791
dat ik het eerste gedocumenteerde bewijs
heb gevonden.
87
00:06:14,808 --> 00:06:20,231
Ik ben het proefkonijn.
Ik, Michael King.
88
00:06:20,311 --> 00:06:24,286
Dus, God of de duivel...
89
00:06:24,366 --> 00:06:27,866
als je daar bent, bewijs het dan.
90
00:06:27,946 --> 00:06:30,375
Kom maar en haal me maar.
91
00:06:35,922 --> 00:06:39,620
Hé, wat doe jij hier?
Waarom ben je wakker?
92
00:06:40,375 --> 00:06:42,778
Ik had 'n nachtmerrie.
93
00:06:42,858 --> 00:06:45,944
Ach, kom hier. Waar ging het over?
94
00:06:46,024 --> 00:06:50,167
Een monster.
- Een monster, goed.
95
00:06:50,247 --> 00:06:54,710
Ik zou niet verrast zijn
als dit specifieke monster...
96
00:06:54,790 --> 00:06:58,208
een kittelmonster is.
97
00:06:58,852 --> 00:07:01,081
Kom op, kom eens hier...
98
00:07:01,161 --> 00:07:03,734
Oh, nee, nee...
Zie je, Fishbone heeft gelijk.
99
00:07:03,814 --> 00:07:07,619
Ouwe Kraai hier, is de beste
verdediging tegen kittelmonsters.
100
00:07:07,699 --> 00:07:09,938
Ga weg, ga weg.
- Waar ben je mee bezig?
101
00:07:10,018 --> 00:07:11,459
Hé, zusje.
- Wat is hier aan de hand?
102
00:07:11,539 --> 00:07:15,852
Ze had een nachtmerrie.
Ja, neem Kraai maar mee.
103
00:07:15,932 --> 00:07:19,801
Luister eens.
Ik zal bij je blijven slapen...
104
00:07:19,881 --> 00:07:22,799
om zeker te zijn dat er geen monsters zijn.
- Oké.
105
00:07:22,879 --> 00:07:26,370
Dat vind ik 'n geweldig idee.
- Ik ben erg goed in 't afwenden van monsters.
106
00:07:26,450 --> 00:07:30,269
Tante Beth is de beste.
- Jongedame, waar denk je heen te gaan?
107
00:07:30,349 --> 00:07:33,206
Alles goed?
Goed, geef me dan maar 'n kusje.
108
00:07:33,502 --> 00:07:35,878
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou, pap.
109
00:07:35,958 --> 00:07:38,722
Kraai zal goed voor je zorgen, goed?
En Fishbone.
110
00:07:38,802 --> 00:07:41,943
Wat zijn al deze spullen, Michael?
111
00:07:42,023 --> 00:07:45,995
En je vraagt ze af waarvan ze nachtmerries heeft?
Meen je dat nu?
112
00:07:46,075 --> 00:07:49,106
Het is mijn nieuwe project.
113
00:07:49,186 --> 00:07:51,632
Ach, juist.
114
00:07:51,712 --> 00:07:53,150
Wat?
115
00:07:53,230 --> 00:07:56,681
Ik dacht, dat van alle mensen,
jij blij zou zijn, te zien...
116
00:07:56,761 --> 00:07:59,010
dat ik weer aan het werk ben, en verder ga.
117
00:07:59,538 --> 00:08:03,075
Dit is niet echt verder gaan, Michael.
118
00:08:05,191 --> 00:08:07,328
Voor mij wel.
119
00:08:07,408 --> 00:08:09,250
Ik ga haar in bed leggen.
120
00:08:09,330 --> 00:08:11,882
Gisteravond plaatste ik 'n advertentie.
121
00:08:11,962 --> 00:08:14,738
Documentairemaker zoekt bewijs
van het bovennatuurlijke.
122
00:08:14,818 --> 00:08:20,764
Er zijn nu al een dikke 300 hits.
Door satanisten, voodoo, dodenbezwering.
123
00:08:20,844 --> 00:08:24,389
Er is zelfs een priester bij.
Dat is weer typisch Los Angeles zeker?
124
00:08:24,469 --> 00:08:27,221
Er zal geen tekort zijn aan materiaal,
zoveel is zeker.
125
00:08:27,301 --> 00:08:30,175
Wat als een van die satanisten
een seriemoordenaar is? Wat dan?
126
00:08:30,255 --> 00:08:31,990
Meen je dat nu?
Wees toch geen watje.
127
00:08:33,835 --> 00:08:36,330
Dus, eerwaarde Gibbons...
128
00:08:36,410 --> 00:08:41,731
de Kerk wil er niet publiek over praten
maar achter gesloten deuren beweert u...
129
00:08:41,811 --> 00:08:44,076
dat ze duiveluitdrijvingen uitvoeren.
130
00:08:45,937 --> 00:08:47,224
Ja.
131
00:08:47,304 --> 00:08:52,930
En die demonen die ze uitdrijven,
is er enig bewijs dat ze echt zijn?
132
00:08:53,010 --> 00:08:56,798
Fysiek bewijs?
Zoals hoorns en zwavel?
133
00:08:56,878 --> 00:09:01,269
Vuur, en nog meer van dat moois?
- Wel, eender wat.
134
00:09:01,349 --> 00:09:05,401
Ik begrijp gewoon niet waarom er
nooit gedocumenteerd bewijs was.
135
00:09:06,688 --> 00:09:11,058
Waarom denk je dat het niet bestaat?
- Ik heb het nooit gezien.
136
00:09:11,138 --> 00:09:14,810
Natuurlijk heb je 't niet gezien.
Je kreeg er geen toestemming toe.
137
00:09:15,280 --> 00:09:19,524
Luister, jij zei in je e-mail...
138
00:09:19,604 --> 00:09:24,141
dat je een echte ervaring had, echt bewijs...
139
00:09:24,221 --> 00:09:27,746
maar je hebt het niet, toch?
140
00:09:27,826 --> 00:09:29,411
Goed dan.
141
00:09:30,379 --> 00:09:32,609
Toen ik tien jaar oud was...
142
00:09:32,689 --> 00:09:37,473
heeft m'n vader me misbruikt.
143
00:09:38,720 --> 00:09:41,782
Elke avond kwam hij in m'n kamer...
144
00:09:42,599 --> 00:09:44,999
sloot de deur...
145
00:09:48,063 --> 00:09:52,825
Mijn moeder moet het geweten hebben.
Ze bad de hele tijd.
146
00:09:52,905 --> 00:09:56,336
Dat was haar oplossing, God.
147
00:09:57,572 --> 00:10:02,872
Ik heb tot God gebeden, maar hij heeft m'n vader
nooit tegengehouden, niet één keer.
148
00:10:02,952 --> 00:10:06,146
Dus gaf ik God op.
149
00:10:06,873 --> 00:10:09,472
Begon te bidden tot de duivel.
150
00:10:10,377 --> 00:10:14,803
Zei hem dat ik alles zou doen
als hij m'n vader kon laten ophouden.
151
00:10:16,633 --> 00:10:20,181
Op een avond, niet lang daarna...
152
00:10:20,261 --> 00:10:25,067
tijdens een van z'n bezoekjes
kreeg m'n vader een hartaanval.
153
00:10:25,147 --> 00:10:27,415
Hij stierf ter plekke.
154
00:10:31,216 --> 00:10:33,423
Dat is verschrikkelijk.
155
00:10:33,503 --> 00:10:36,541
Ik bedoel, wat je overkwam,
dat is verschrikkelijk.
156
00:10:36,621 --> 00:10:38,596
Maar kom nou.
157
00:10:38,676 --> 00:10:43,563
Wat kan dat meer zijn dan een louter toeval?
158
00:10:43,643 --> 00:10:46,677
Niet lang daarna...
159
00:10:49,166 --> 00:10:51,337
begon ik hem te horen.
160
00:10:52,335 --> 00:10:58,636
Hij riep mij, zei dingen.
Ik bedoel, vreselijke dingen.
161
00:10:59,428 --> 00:11:01,499
De duivel?
162
00:11:02,804 --> 00:11:05,274
Je hoort hem...
163
00:11:06,391 --> 00:11:08,680
maar je mag niet antwoorden.
164
00:11:09,186 --> 00:11:13,508
Want als je dat doet,
weet hij dat je luistert en...
165
00:11:14,210 --> 00:11:16,959
laat hij je nooit los.
166
00:11:20,446 --> 00:11:22,068
Juist.
167
00:11:23,408 --> 00:11:26,859
Dank je voor uw tijd.
Ik waardeer het.
168
00:11:29,456 --> 00:11:32,956
Ik heb een demon oproepkit
besteld op het internet.
169
00:11:33,036 --> 00:11:37,412
Ik heb de traditionele kwaadaardig
uitziende zwarte kaarsen aangestoken.
170
00:11:37,492 --> 00:11:41,706
Ik heb zelfs dure wierook gekocht
want op de internetsite stond...
171
00:11:41,927 --> 00:11:45,863
dat demonen beledigd zijn door het goedkope spul.
172
00:11:45,943 --> 00:11:50,658
Ik heb een plastic ritueel altaar.
173
00:11:50,738 --> 00:11:55,235
Leuk, erg leuk.
En een gekopieerde brochure.
174
00:11:55,315 --> 00:11:58,845
Daar is veel geld in gegaan, niet?
175
00:11:58,925 --> 00:12:02,364
Ik heb ook Ellie's kleurpotloden gebruikt
om m'n symbolen te tekenen.
176
00:12:02,444 --> 00:12:05,170
Een of andere manier
leken kleurpotloden geschikt.
177
00:12:05,250 --> 00:12:09,494
Dus in principe doe je dit.
Je tekent het symbool...
178
00:12:09,574 --> 00:12:12,692
voor de demon die je wilt oproepen.
179
00:12:12,772 --> 00:12:17,108
Goed zo?
Je leest de spreuk hieruit op.
180
00:12:17,712 --> 00:12:21,807
Dan steek je het in brand...
181
00:12:21,887 --> 00:12:23,592
en legt het op het altaar.
182
00:12:23,672 --> 00:12:27,184
Voilà. Instant demon.
183
00:12:28,265 --> 00:12:32,801
Grote verrassing, geen demonen.
184
00:12:34,771 --> 00:12:36,425
Hoewel...
185
00:12:36,505 --> 00:12:39,783
er iets gebeurt.
186
00:12:44,714 --> 00:12:46,913
Goed, er is geen demon.
187
00:12:46,993 --> 00:12:49,285
Het was de poging waard.
188
00:12:52,747 --> 00:12:56,039
Dus we namen contact op met een demonoloog.
189
00:12:56,119 --> 00:12:59,578
Na het overeenkomen van 'n kleine vergoeding...
190
00:12:59,658 --> 00:13:02,775
overtuigden we hem
een demon voor ons op te roepen.
191
00:13:03,227 --> 00:13:05,067
Een ogenblik.
192
00:13:06,011 --> 00:13:07,880
Hallo. Michael King.
193
00:13:07,960 --> 00:13:09,810
Dit is Jordan.
194
00:13:09,890 --> 00:13:13,326
Waarom roepen mensen altijd demonen op
en nooit engelen?
195
00:13:13,560 --> 00:13:18,000
Mensen roepen altijd engelen op.
Ze willen enkel niet tussenbeide komen.
196
00:13:18,080 --> 00:13:23,295
De demonen, aan de andere kant,
kunnen niet wachten om hier te komen.
197
00:13:23,375 --> 00:13:27,078
Het is erg verleidelijk dit te doen, als we
wat zwak zijn en niet goed in ons vel zitten.
198
00:13:27,158 --> 00:13:30,016
Sommige mensen mediteren jaren
om in de juiste gedachtegang te komen...
199
00:13:30,096 --> 00:13:33,278
maar we gebruiken trucjes...
200
00:13:33,955 --> 00:13:36,572
om er sneller te komen.
201
00:13:37,369 --> 00:13:39,798
Druivensap?
- Met LSD.
202
00:13:39,878 --> 00:13:43,739
Hoeveel LSD?
- Als je je hierbij al niet goed voelt...
203
00:13:43,819 --> 00:13:47,037
kunnen we maar beter meteen stoppen.
204
00:13:47,844 --> 00:13:51,172
Er zijn twee gangbare methoden
om demonen op te roepen.
205
00:13:51,252 --> 00:13:54,418
De eerste is om de demonen
direct iets te offeren.
206
00:13:54,498 --> 00:13:59,569
Een menselijk leven, een eeuwige dienst,
je eigen ziel.
207
00:13:59,649 --> 00:14:04,420
Ik raad deze niet aan, want eenmaal uitgevoerd
zijn ze zeer moeilijk ongedaan te maken.
208
00:14:04,500 --> 00:14:07,849
De tweede werkwijze behelst het scheppen
van een soort hectische sfeer...
209
00:14:07,929 --> 00:14:12,355
waardoor demonen aangetrokken worden.
Chaos, bloed...
210
00:14:12,435 --> 00:14:16,922
seks, geweld.
Ik heb vloeistof van jullie nodig.
211
00:14:17,002 --> 00:14:20,659
Speeksel?
- Sperma.
212
00:14:22,440 --> 00:14:24,520
Dat is 'n grapje, toch?
213
00:14:27,050 --> 00:14:30,464
En ik moet het in deze beker doen?
- Daar is de badkamer.
214
00:14:30,617 --> 00:14:34,761
Ooit gehoord van automatisch schrijven?
Kristallen bol kijken? Psychografie?
215
00:14:34,841 --> 00:14:39,040
Zo zullen we je demon uitkiezen,
degene die we zullen oproepen.
216
00:14:39,746 --> 00:14:42,191
Sluit je ogen.
217
00:14:43,525 --> 00:14:46,414
Nu, maak je hoofd leeg.
218
00:14:46,503 --> 00:14:49,923
Open jezelf voor de andere kant.
219
00:14:50,448 --> 00:14:54,874
Sta toe dat hun energie via jou loopt...
220
00:14:54,954 --> 00:14:57,575
om je te gebruiken.
221
00:14:59,040 --> 00:15:01,939
Laat hun energie vloeien.
222
00:15:02,273 --> 00:15:04,571
Adem.
223
00:15:05,422 --> 00:15:08,213
Adem.
224
00:15:09,050 --> 00:15:11,844
Het spijt me, ik ben niet erg gevoelig
voor dit soort dingen.
225
00:15:11,924 --> 00:15:13,969
Het spijt me.
- Je deed het prima.
226
00:15:21,881 --> 00:15:27,423
Wacht eens even.
- Naar wat zoeken we? Wat is dit?
227
00:15:27,503 --> 00:15:32,100
Om te kijken of wat je tekende
overeenkomt met een van de demonen.
228
00:15:32,180 --> 00:15:34,671
En je denkt dat ik dit tekende?
229
00:15:34,751 --> 00:15:36,488
Kijk.
230
00:15:36,568 --> 00:15:39,005
Daungore.
231
00:15:39,085 --> 00:15:41,526
"Commandant van 37 legioenen."
232
00:15:41,606 --> 00:15:45,567
"Zoeker van de weerloze,
de zwakken van geest, de ongelovige."
233
00:15:45,647 --> 00:15:48,386
"Ook bekend als de Grote Spotter..."
234
00:15:48,466 --> 00:15:52,413
"vernietiger van de gedachte,
fokker van Mieren, kinderdief."
235
00:15:52,493 --> 00:15:55,198
Hij komt begeleid
door een kakofonie aan muziek...
236
00:15:55,278 --> 00:15:59,570
"blijft bij wie 'm opgeroepen heeft
tot Tormentum untu demens."
237
00:15:59,650 --> 00:16:06,004
Dat is Latijns voor marteling tot waanzin.
238
00:16:09,014 --> 00:16:11,697
Ik voel me erg raar.
239
00:16:15,102 --> 00:16:19,557
Goed, kijk hier eens naar. Lijkt dit jou veilig.
Dit is foute boel.
240
00:16:19,637 --> 00:16:22,892
Dit is echt foute boel. Kijk naar het plastic.
241
00:16:23,333 --> 00:16:26,715
Ze gaan me hier vermoorden.
Dat is wat ze gaan doen.
242
00:16:26,795 --> 00:16:28,590
Mijn God.
243
00:16:28,670 --> 00:16:31,466
Ik ben vast gek. Dit is 'n slecht idee.
244
00:16:31,546 --> 00:16:34,635
Dit is slecht. Jordan, kijk hier.
245
00:16:37,330 --> 00:16:40,512
Kerel, misschien kunnen we maar
beter maken dat we wegkomen.
246
00:16:42,719 --> 00:16:46,340
Jezus, waar hebben we ons mee ingelaten?
247
00:17:03,498 --> 00:17:05,668
Deze zijn echt.
248
00:17:11,673 --> 00:17:14,004
Satan. Lucifer.
249
00:17:19,556 --> 00:17:22,284
Goed, waar ben je nu mee bezig?
250
00:17:24,303 --> 00:17:26,242
Ik ben hier wat aan 't flippen.
251
00:17:31,943 --> 00:17:35,175
Jordan, wat is hier aan de hand, kerel?
252
00:17:35,255 --> 00:17:38,463
Iets rommelt met de camera.
Ik kan niets zien.
253
00:17:45,976 --> 00:17:48,938
Michael, gaat het? Is alles in orde?
254
00:17:59,773 --> 00:18:01,616
Ze heeft een mes.
255
00:18:02,432 --> 00:18:05,310
Grijp dat mes van hem.
256
00:18:05,390 --> 00:18:07,079
Grijp dat mes.
257
00:18:48,809 --> 00:18:53,432
Dat leek me wel een soort van
satanische porno opname.
258
00:18:54,234 --> 00:18:57,266
De stank daar, juist?
259
00:18:57,737 --> 00:19:00,106
En jij hebt 'm ervoor betaald.
260
00:19:00,186 --> 00:19:03,657
Kom nou, kerel.
Echt, zet dat ding uit.
261
00:19:04,994 --> 00:19:09,133
Wil je dat ik 'n portie chili voor je bestel?
262
00:19:09,213 --> 00:19:13,006
Een spiegelei?
Of wat dacht je van 'n beker bloederige sperma.
263
00:19:13,086 --> 00:19:16,118
Niet doen.
Ik eet nooit meer iets.
264
00:19:16,714 --> 00:19:20,094
Geniet tenminste van de drugs. Klaar?
265
00:19:20,174 --> 00:19:23,744
Je rent door een bos.
- Niet doen, niet. Echt, meen je dat nu?
266
00:19:23,824 --> 00:19:25,954
Ik haat je, zet dat uit.
267
00:19:52,875 --> 00:19:57,993
Dus dodenbezwering wordt beschouwd
als het duisterste van de zwarte kunsten.
268
00:19:58,073 --> 00:20:00,007
Waarom is dat?
269
00:20:02,454 --> 00:20:06,569
Ik denk dat het vooral
zijn slechte reputatie krijgt...
270
00:20:07,602 --> 00:20:12,504
door de manier waarop 't gebruikt wordt.
- Je bedoelt het gebruik van lijken...
271
00:20:12,584 --> 00:20:16,177
graven, begrafenisrituelen.
- Juist, ja. Daar huiveren mensen van.
272
00:20:16,257 --> 00:20:19,936
Natuurlijk.
- Maar als begrafenisondernemer...
273
00:20:20,016 --> 00:20:22,386
maakt het allemaal deel uit van m'n dagtaak.
274
00:20:22,530 --> 00:20:26,116
En voor wat de magie betreft...
275
00:20:26,743 --> 00:20:31,884
is het eigenlijk niet veel anders
dan wat die mediums doen...
276
00:20:31,964 --> 00:20:38,338
behalve dat we een andere methode gebruiken
om de doden te laten herleven.
277
00:20:42,342 --> 00:20:45,216
Tanden, genomen van onze vriend daar.
278
00:20:47,716 --> 00:20:54,152
Een vers overleden lichaam werkt het beste,
omdat de ziel er nog in kan dwalen.
279
00:20:54,232 --> 00:20:58,105
Dan kunnen we het verwarren.
Door het te laten denken dat het nog leeft...
280
00:20:58,185 --> 00:21:02,261
en dat het enkel maar terug
naar z'n levende lichaam hoeft te gaan.
281
00:21:02,341 --> 00:21:03,824
Goed dan.
282
00:21:04,155 --> 00:21:10,243
Dit is een milde verdoving,
vergelijkbaar met Novocain.
283
00:21:14,582 --> 00:21:17,855
Goed dan, alles nog in orde?
- Ja.
284
00:21:17,935 --> 00:21:23,461
Over enkele minuten wordt het gevoelloos.
Des te meer we je kunnen laten lijken...
285
00:21:23,541 --> 00:21:29,731
op het lichaam waar de ziel ooit in huisde,
des te beter is onze kans.
286
00:21:30,473 --> 00:21:32,416
Voel je dat?
287
00:21:32,496 --> 00:21:34,611
Nee.
- Goed.
288
00:21:34,691 --> 00:21:39,437
Het astrale lichaam wil blijven leven.
289
00:21:39,517 --> 00:21:41,911
Leven is wat het kent.
290
00:21:41,991 --> 00:21:48,490
Tenzij de geest gewend is
aan het hiernamaals, wat normaal is.
291
00:21:48,662 --> 00:21:52,645
En het is wanhopig om zich daaraan te hechten.
292
00:21:55,832 --> 00:22:00,596
De Colorado pad bevat dimethyltryptamine...
293
00:22:00,676 --> 00:22:03,492
ook bekend als DMT.
294
00:22:03,572 --> 00:22:07,722
De meest krachtige
psychedelische stof op de planeet.
295
00:22:07,969 --> 00:22:12,174
Het menselijk lichaam produceert DMT.
296
00:22:12,254 --> 00:22:17,185
Dit wordt vrijgegeven als we sterven.
Het helpt ons naar de gene zijde te gaan.
297
00:22:17,265 --> 00:22:23,212
Maar het innemen terwijl we nog leven
simuleert een bijna dood ervaring.
298
00:22:23,292 --> 00:22:26,369
Dit moet ik laten opdrogen.
299
00:22:27,447 --> 00:22:31,041
Het klaarmaken.
Dit gaat even duren.
300
00:22:31,121 --> 00:22:33,813
We moeten trouwens toch wachten
tot het donker wordt.
301
00:22:37,790 --> 00:22:42,141
De Novocain in mijn buik begint uit te werken,
dus dit begint vreselijk pijn te doen.
302
00:22:44,505 --> 00:22:46,381
Daar is hij.
303
00:22:46,461 --> 00:22:49,547
Sorry, dat we later zijn,
we waren 'n beetje verdwaald.
304
00:22:49,627 --> 00:22:54,231
Jezus, heb jij deze dingen vermoord?
305
00:22:54,311 --> 00:23:00,298
De padden, hun pijn, lijdensweg,
het creëert een soort energie...
306
00:23:00,378 --> 00:23:03,388
die geesten aantrekt.
307
00:23:03,468 --> 00:23:07,690
Neem je positie maar in.
Op je rug.
308
00:23:07,770 --> 00:23:09,034
Goed.
309
00:23:09,280 --> 00:23:14,810
De geur van brandend DMT
kan intens misselijkmakend zijn.
310
00:23:15,161 --> 00:23:17,879
Net als brandend plastic.
311
00:23:21,125 --> 00:23:25,295
Terwijl dit z'n effect heeft
zal de wereld verbrijzelen...
312
00:23:25,375 --> 00:23:28,656
en je lichaam zal snel volgen.
313
00:23:28,736 --> 00:23:33,138
Het kan zijn dat het voelt alsof je sterft,
alsof je niet meer weet hoe je moet ademen.
314
00:23:33,262 --> 00:23:35,264
Maar dat is in orde.
315
00:23:35,344 --> 00:23:39,770
Je moet je gewoon laten meegaan.
316
00:23:42,627 --> 00:23:47,829
Aan de Almachtige God
bieden we onze broeder Michael aan...
317
00:23:49,320 --> 00:23:55,423
en geven z'n lichaam aan de grond.
As tot as, stof tot stof.
318
00:23:55,503 --> 00:23:57,792
Roland Sykes.
319
00:23:57,892 --> 00:23:59,726
Roland Sykes...
320
00:23:59,997 --> 00:24:04,098
vorder je fysieke lichaam weer op.
321
00:24:04,178 --> 00:24:05,861
Neem dit lichaam.
322
00:24:06,087 --> 00:24:08,515
Jij, hè.
- Wegwezen hier.
323
00:24:08,595 --> 00:24:10,580
Op je knieën.
- Michael.
324
00:24:10,660 --> 00:24:12,855
Waar ben je?
- ze rennen weg.
325
00:24:16,998 --> 00:24:18,483
Ach, verrek.
326
00:24:20,947 --> 00:24:22,869
Hij vlucht weg.
327
00:24:28,025 --> 00:24:30,385
Daar gaat hij.
- Michael.
328
00:24:37,432 --> 00:24:39,920
Hé, ben je hier binnen?
329
00:24:40,454 --> 00:24:42,573
Michael, ben je hier binnen?
330
00:24:43,958 --> 00:24:45,379
Michael.
331
00:24:57,805 --> 00:24:59,699
Kruip.
332
00:25:00,859 --> 00:25:02,699
Kruip.
333
00:25:15,990 --> 00:25:18,749
Kruip.
- Wat is dat?
334
00:25:18,829 --> 00:25:22,489
Wat is hier aan de hand?
- Kruip.
335
00:25:26,584 --> 00:25:29,187
Kom nou, kom naar beneden, kerel.
336
00:25:29,267 --> 00:25:31,605
Kom daar vanaf. Laten we hier weggaan.
337
00:25:31,685 --> 00:25:33,963
Kom op. Gaat het?
338
00:25:36,211 --> 00:25:39,369
Ik wil niet dood zijn.
339
00:25:39,513 --> 00:25:41,598
Laat los, Mike!
340
00:25:50,766 --> 00:25:53,636
Je flipt, kerel. Dat zijn de drugs.
Doe gewoon kalm.
341
00:25:54,654 --> 00:25:57,845
Ach, nee, nee...
342
00:25:57,925 --> 00:26:02,185
Ze is weg.
- Wie is weg?
343
00:26:03,621 --> 00:26:08,337
Sam. Ik was bij haar.
344
00:26:08,417 --> 00:26:12,059
Ik was bij Sam.
Maar ze is gewoon weg.
345
00:26:12,139 --> 00:26:15,143
Kom op, laten we hier gewoon verdwijnen.
346
00:26:15,257 --> 00:26:17,651
Steel het.
- Hoe kunnen we zoveel geluk hebben?
347
00:26:17,731 --> 00:26:19,923
Kom nou.
- Ik weet het, ze is geweldig.
348
00:26:20,003 --> 00:26:22,107
Fishbone...
349
00:26:22,187 --> 00:26:26,713
Hij komt niet als je hem zoveel roept.
Dit is ook goor. Hier pak aan.
350
00:26:26,793 --> 00:26:28,314
Nee, geef het niet aan mij.
351
00:26:34,652 --> 00:26:37,497
Mijn vrouw Samantha was...
352
00:26:39,615 --> 00:26:42,356
Ik heb haar gewoon aangeraakt.
353
00:26:42,436 --> 00:26:45,631
Weet je en ik heb haar gevoeld met m'n...
354
00:26:48,290 --> 00:26:51,549
En ze probeerde me iets te vertellen.
Het was...
355
00:26:52,461 --> 00:26:56,768
Er was overal storing. Net statisch geluid.
356
00:26:56,848 --> 00:27:00,747
Ik kon niet verstaan wat ze zei.
357
00:27:01,011 --> 00:27:03,657
Maar ze was...
358
00:27:09,437 --> 00:27:13,865
Heb 'n douche genomen.
Ik heb die tanden verwijderd. Kijk maar eens.
359
00:27:13,945 --> 00:27:18,135
Het voelt aan of ik nog steeds
aan het afkicken ben.
360
00:27:18,215 --> 00:27:20,813
En dat statisch geluid...
361
00:27:20,893 --> 00:27:24,037
is alsof het er nog steeds is.
362
00:27:25,202 --> 00:27:27,353
Ik moet wat slapen.
363
00:27:28,330 --> 00:27:30,371
Ik kan niet slapen.
364
00:27:31,125 --> 00:27:35,291
Het is zo'n 04u30, 05u00, ongeveer.
365
00:27:35,371 --> 00:27:40,305
De zon zal weldra opkomen.
Ik ben gewoon te ver nu.
366
00:27:41,489 --> 00:27:44,190
En dat geluid, het is alsof...
367
00:27:44,270 --> 00:27:47,360
nu dat ik het bemerkt heb, ben ik...
368
00:27:47,440 --> 00:27:49,916
Ben ik erop gefixeerd.
369
00:27:49,996 --> 00:27:53,506
Hé daar.
We zijn bij 'n boeklezing door Erica Bell.
370
00:27:53,586 --> 00:27:58,968
Ze is een relatief bekend medium.
En nadien mogen we haar interviewen.
371
00:27:59,048 --> 00:28:01,171
Dus kom op, we gaan even kijken.
372
00:28:01,947 --> 00:28:05,929
Goed, was er iets met haar keel? Het ademen?
373
00:28:06,009 --> 00:28:10,463
Ze had slokdarmkanker.
- Ze wil dat je weet dat ze oké is.
374
00:28:10,543 --> 00:28:15,011
Ze waakt over je.
En jij bent... Nee, wacht even.
375
00:28:15,211 --> 00:28:20,497
Nee, wacht even. Iemand anders komt naar voren.
Vele geesten willen vandaag praten. Dit is goed.
376
00:28:21,296 --> 00:28:26,517
Goed dan, iemand uit die kant.
Ja, dit is een erg sterk signaal.
377
00:28:26,597 --> 00:28:30,049
Een vrouw, denk ik.
Ze wil echt wel erg praten.
378
00:28:30,129 --> 00:28:34,883
Juist, ze is recentelijk overleden.
Is nogal snel gebeurd, misschien een ongeval.
379
00:28:34,963 --> 00:28:40,242
Oké, ze heeft een bericht.
Nee, dat kan niet kloppen. Ze wil...
380
00:28:40,322 --> 00:28:44,417
Michael, luister naar mij.
Je moet...
381
00:28:47,618 --> 00:28:50,643
Rustig, rustig, jezusmina.
382
00:28:50,723 --> 00:28:53,731
Wat is er gebeurd?
We weten het niet zeker.
383
00:28:54,375 --> 00:28:58,976
Erica stond op punt ons iets te vertellen
en heeft toen een aanval gekregen.
384
00:29:01,799 --> 00:29:05,096
Was ze echt een spreekbuis van Sam?
385
00:29:05,970 --> 00:29:09,112
Of maakte dat allemaal deel uit van haar show?
386
00:29:09,192 --> 00:29:14,477
Die aanval was gewoon een vreemd toeval of zo.
Weet ik veel.
387
00:29:14,557 --> 00:29:17,535
Pap, Fishy heeft weer op de vloer geplast.
388
00:29:17,615 --> 00:29:20,888
Goed, liefje.
Papa zal het na het eten wel opruimen, goed?
389
00:29:23,571 --> 00:29:24,820
Dank je.
390
00:29:25,364 --> 00:29:29,252
Waarom geef je mij zoiets in de hand?
Het is gloeiend heet.
391
00:29:31,980 --> 00:29:34,597
Michael, dat is de salade.
392
00:29:42,769 --> 00:29:45,233
Het spijt me, ik ben gewoon...
393
00:29:45,313 --> 00:29:49,587
papa is wat gespannen. Het spijt me.
Gaat het? Ik liet je schrikken.
394
00:29:52,328 --> 00:29:54,261
Gaat het?
395
00:29:54,749 --> 00:29:56,091
Ja.
396
00:29:57,563 --> 00:30:00,147
Neem wat sla, Ellie.
397
00:30:20,294 --> 00:30:22,845
Ik dacht dat als ik vandaag zou uitgaan...
398
00:30:23,005 --> 00:30:28,368
dat ik dat geluid in m'n hoofd zou kwijt raken,
dat het gewoon zou verdwijnen.
399
00:30:34,642 --> 00:30:38,241
Maar nu ik thuis ben en het stil is,
is het alsof...
400
00:30:41,190 --> 00:30:43,655
Kon ik het je maar beschrijven...
401
00:30:43,735 --> 00:30:48,431
wat het is.
Het is als 'n constant spervuur...
402
00:30:48,511 --> 00:30:52,145
een kakofonie van geluid. Het is alsof...
403
00:30:53,069 --> 00:30:54,683
Het is alsof...
404
00:31:18,978 --> 00:31:21,947
Goed, dus wat is de bedoeling hiervan alweer?
405
00:31:22,027 --> 00:31:25,482
Zoals ik zei, het kwam uit m'n mond.
406
00:31:25,848 --> 00:31:29,491
Ja, nee.
- Waarom niet?
407
00:31:29,571 --> 00:31:34,743
Er zijn meerdere lagen van boventoonzang.
- Boventoon? Wat betekent dat?
408
00:31:34,823 --> 00:31:38,200
Dat is wanneer een zanger z'n stem manipuleert om
meerdere toonhoogten tegelijkertijd te bereiken.
409
00:31:38,280 --> 00:31:41,228
Oké, goed, misschien deed ik dat per ongeluk.
410
00:31:41,308 --> 00:31:45,598
Zelfs al zou ik dat geloven,
wat ik niet doe, er is nog meer.
411
00:31:45,678 --> 00:31:48,308
Hier, eens even zien.
412
00:31:48,388 --> 00:31:50,259
Dit is een B2.
413
00:31:50,339 --> 00:31:53,486
Oké.
- En dit is een scherpe C7.
414
00:31:55,014 --> 00:31:58,124
Dat is een vocaal bereik voor het Guinness Book.
415
00:31:58,204 --> 00:32:00,510
Het bandje dat je mij gaf...
416
00:32:01,687 --> 00:32:04,101
Dan hebben we het over een scherpe F...
417
00:32:04,181 --> 00:32:05,832
helemaal...
418
00:32:08,569 --> 00:32:11,128
E25.
419
00:32:13,490 --> 00:32:17,232
Sommige stukken zijn niet eens hoorbaar.
Nauwelijks te bemerken met mijn materiaal.
420
00:32:17,312 --> 00:32:21,481
Laat me je dit vragen, is het mogelijk
dat mijn stembanden dit gemaakt kunnen hebben?
421
00:32:21,841 --> 00:32:23,927
Geen schijn van kans.
422
00:32:24,007 --> 00:32:27,766
Als je niet me niet voor de gek houdt,
dan is er iets mis met de audio van je camera.
423
00:32:27,846 --> 00:32:30,802
Iets stuk of zo.
- Het ligt niet aan de camera.
424
00:32:31,999 --> 00:32:33,645
Dank je.
425
00:32:38,357 --> 00:32:39,599
Michael.
426
00:32:40,018 --> 00:32:41,612
Michael.
427
00:32:42,661 --> 00:32:44,977
Dat staat zo luid.
428
00:32:46,426 --> 00:32:47,870
Michael.
429
00:32:48,623 --> 00:32:50,163
Hallo?
430
00:32:50,900 --> 00:32:54,350
Waar ben je mee bezig? Hé. Michael.
431
00:32:56,757 --> 00:33:00,525
Je liet me schrikken.
Kom op, ik heb je geroepen.
432
00:33:00,605 --> 00:33:02,275
Het eten is klaar.
433
00:34:24,246 --> 00:34:26,384
Chronisch galmende geluiden in de oren.
434
00:34:26,464 --> 00:34:28,943
Het is een veel voorkomende aandoening.
Dat noemt met fantoomgeluid.
435
00:34:29,023 --> 00:34:33,846
Je moet een specialist bezoeken.
- Deed ik, en die zei dat ik gezond was.
436
00:34:33,926 --> 00:34:38,779
Zei dat het psychosomatisch moet zijn, dat ik
naar 'n psychiater moet, daarom ben ik nu hier.
437
00:34:39,761 --> 00:34:43,271
Ik begrijp,
dat je vrouw recentelijk overleden is.
438
00:34:43,351 --> 00:34:47,267
Zes maanden geleden, ja.
- Ze liet je achter met 'n klein meisje.
439
00:34:47,347 --> 00:34:48,771
Ellie.
440
00:34:49,730 --> 00:34:55,734
Je kunt te maken hebben met extreme stress
om je gedachten, gevoelens en emoties te ordenen.
441
00:34:55,814 --> 00:34:59,652
Dingen die je bewust misschien denkt
niet aan te kunnen.
442
00:34:59,732 --> 00:35:02,755
En zo worden ze bijwerkingen.
443
00:35:02,835 --> 00:35:09,399
Denk je, dat je me kunt helpen
er grip op te krijgen, als het dat is?
444
00:35:09,653 --> 00:35:11,519
Adem.
445
00:35:11,799 --> 00:35:13,249
Goed.
446
00:35:14,149 --> 00:35:19,596
Laat je gedachten, je bewustzijn wegdrijven.
447
00:35:19,676 --> 00:35:22,603
Lekker rustig.
448
00:35:23,263 --> 00:35:27,014
We reizen diep naar je onderbewustzijn, Michael.
449
00:35:27,342 --> 00:35:30,291
Diep van binnen.
450
00:35:31,471 --> 00:35:32,808
Michael.
451
00:35:33,167 --> 00:35:36,038
Ben je daar? Ben je bij mij?
452
00:35:37,900 --> 00:35:39,300
Ja.
453
00:35:39,665 --> 00:35:41,902
Hoe voel je je?
454
00:35:41,982 --> 00:35:44,134
Oké.
- Goed.
455
00:35:44,214 --> 00:35:49,079
Dat geluid in je hoofd, is dat er nog steeds?
- Ja.
456
00:35:49,164 --> 00:35:52,982
Oké.
- Maar er is nog iets anders.
457
00:35:53,062 --> 00:35:54,634
Wat?
458
00:35:54,714 --> 00:35:59,055
Ik weet wat het geluid is.
- Wat is het, Michael?
459
00:35:59,690 --> 00:36:01,604
Stemmen.
460
00:36:01,684 --> 00:36:04,180
Stemmen?
- Ja.
461
00:36:04,260 --> 00:36:07,110
Wat zeggen deze stemmen?
462
00:36:07,641 --> 00:36:09,769
Zo vele dingen.
463
00:36:09,849 --> 00:36:12,220
Iets specifiek?
464
00:36:12,300 --> 00:36:14,903
Ja.
- Wat?
465
00:36:14,983 --> 00:36:18,544
Ze zeggen dat je zult...
466
00:36:18,624 --> 00:36:22,007
Wat? Wat dan, Michael?
467
00:36:23,490 --> 00:36:25,047
Je zult...
468
00:36:26,910 --> 00:36:28,440
Michael.
469
00:36:29,722 --> 00:36:31,493
kruipen.
470
00:36:33,041 --> 00:36:34,854
Michael, gaat het?
471
00:36:36,196 --> 00:36:40,040
Hé, wat is dat?
Wat is er aan de hand?
472
00:36:44,508 --> 00:36:50,410
De camera viel uit m'n handen.
Je sprak met 'n rare stem.
473
00:36:51,534 --> 00:36:54,590
Flauwekul.
- Alles werd met de camera opgenomen.
474
00:36:54,670 --> 00:36:59,958
En toen had je het over die geluiden in je hoofd,
dat het stemmen waren.
475
00:37:02,863 --> 00:37:07,066
Ik weet dat het m'n zaken niet zijn, maar...
476
00:37:07,326 --> 00:37:11,034
denk je dat Sam wilde dat je dit zou doen?
477
00:37:15,584 --> 00:37:20,172
Dus, Jordan verliet officieel het project.
478
00:37:20,252 --> 00:37:24,476
Gebeurt er echt iets met mij?
Ik bedoel, ik ben fysiek uitgeput.
479
00:37:24,556 --> 00:37:29,100
Ik ben geheel uitgeput
en ik was gehypnotiseerd, weet je.
480
00:37:29,180 --> 00:37:33,461
Is het dan echt zo verwonderlijk
dat ik met een rare stem sprak?
481
00:37:33,541 --> 00:37:37,434
Ik denk dat Jordan gewoon geschrokken was
en de camera losliet.
482
00:37:37,564 --> 00:37:39,760
Zo zag het er naar uit.
483
00:37:40,692 --> 00:37:42,762
Geen idee.
484
00:37:47,514 --> 00:37:54,258
Goed, ik ben er weer.
En dat wat in m'n hoofd draait, evolueert.
485
00:37:55,290 --> 00:37:59,848
Het is alsof ik gemompel kan horen.
486
00:38:00,253 --> 00:38:06,316
Alsof m'n onderbewustzijn
met mij probeert te praten of zo.
487
00:38:08,887 --> 00:38:11,389
En als ik me concentreer...
488
00:38:13,642 --> 00:38:16,659
kan ik bijna vertellen wat er gezegd wordt.
489
00:38:31,076 --> 00:38:33,695
Moet tegen de raam gevlogen zijn.
490
00:38:33,775 --> 00:38:35,712
Kraai houdt van je.
491
00:38:37,221 --> 00:38:40,219
Hé, lieverd,
ben je wakker geworden van dat lawaai?
492
00:38:40,299 --> 00:38:42,687
Dat was gewoon het raam, het is kapot.
493
00:38:42,767 --> 00:38:45,400
Het was gewoon het raam. Het is in orde.
494
00:38:45,674 --> 00:38:48,243
Wat is het? Gaat het?
495
00:38:48,323 --> 00:38:51,781
Het monster.
- Monster?
496
00:38:52,514 --> 00:38:55,311
Ach, van je nachtmerrie.
497
00:38:56,143 --> 00:38:59,489
Goed, even kijken.
498
00:38:59,569 --> 00:39:01,471
Weet je wat?
499
00:39:01,565 --> 00:39:06,782
Als je nu weer gaat slapen,
komt je papa misschien in je droom...
500
00:39:06,862 --> 00:39:09,836
en jaagt hij het monster weg.
Wat vind je daarvan?
501
00:39:10,260 --> 00:39:15,554
Dat kun je niet.
- Echt? Waarom niet?
502
00:39:15,634 --> 00:39:19,364
Ik heb het monster gezien.
- Dat is goed.
503
00:39:19,444 --> 00:39:22,374
Hoe zag het monster eruit?
504
00:39:22,454 --> 00:39:24,905
Jij bent het monster, papa.
505
00:39:28,967 --> 00:39:30,826
Ik?
506
00:39:31,720 --> 00:39:35,030
Het is gewoon een nachtmerrie.
Dat weet je toch?
507
00:39:35,110 --> 00:39:39,516
En papa zou je nooit pijn doen, goed?
Wat er ook gebeurt.
508
00:39:42,481 --> 00:39:47,496
Haal Fishbone maar en ga weer naar bed, oké?
509
00:39:47,576 --> 00:39:49,663
Ik kan haar niet vinden.
510
00:39:49,743 --> 00:39:51,566
Kom hier, meisje.
511
00:39:54,117 --> 00:39:56,704
Waar ben je mee bezig, Fishy?
512
00:40:01,166 --> 00:40:04,978
Even zien, die vogel moet ongeveer hier liggen.
513
00:40:06,242 --> 00:40:08,094
Dat is raar.
514
00:40:11,593 --> 00:40:13,336
Fishbone.
515
00:40:15,013 --> 00:40:17,270
Ben jij dat, meisje?
516
00:40:19,643 --> 00:40:22,822
Waar hang je toch weer uit?
517
00:40:32,280 --> 00:40:34,496
Wat was dat?
518
00:40:49,381 --> 00:40:51,824
Wat was dat?
519
00:40:51,904 --> 00:40:54,289
Ellie, Beth.
520
00:40:54,803 --> 00:40:57,506
Ellie, Beth.
521
00:41:00,944 --> 00:41:02,998
Michael, wat moet dat?
522
00:41:04,980 --> 00:41:08,503
Wat doe je nu? Ze slaapt.
Waar ben je mee bezig?
523
00:41:09,109 --> 00:41:14,648
Michael, wat is er aan de hand?
We vinden de hond wel, doe maar rustig.
524
00:41:15,532 --> 00:41:19,872
Wil je eens ophouden met zo te doen?
525
00:41:22,038 --> 00:41:25,266
Het spijt me, ik ben gewoon...
526
00:41:25,346 --> 00:41:28,434
Je doet gewoon gek, dus...
527
00:41:30,672 --> 00:41:33,472
Gaat het?
- Gaat het met jou?
528
00:41:36,052 --> 00:41:38,120
Ja.
- Jij ziet er niet uit.
529
00:41:38,200 --> 00:41:40,470
Heb je nog wel geslapen?
530
00:41:42,618 --> 00:41:46,801
Ik kan me gewoon niet ontspannen.
- Wacht even.
531
00:41:49,691 --> 00:41:52,558
Hier, neem twee van deze.
532
00:41:52,638 --> 00:41:56,722
Slaappillen?
- Ja. Dan zul je slapen, geloof me maar.
533
00:41:56,802 --> 00:42:00,723
Je zult je morgenochtend beter voelen.
- Dank je, slaap lekker.
534
00:44:27,682 --> 00:44:32,207
Ik dacht dat als ik eens goed zou slapen
dat dit alles zou eindigen.
535
00:44:33,313 --> 00:44:37,358
Maar deze stemmen gaan niet weg.
536
00:44:38,151 --> 00:44:40,576
Ik moet dit confronteren.
537
00:44:53,917 --> 00:44:55,461
Dus...
538
00:44:58,046 --> 00:45:00,313
ben je echt?
539
00:45:01,633 --> 00:45:04,111
Of word ik gek.
540
00:45:08,097 --> 00:45:11,428
Geen van beide is 'n aantrekkelijke keuze,
maar...
541
00:45:12,185 --> 00:45:15,730
ik veronderstel dat een van beide waar moet zijn.
542
00:45:17,607 --> 00:45:20,740
Ik denk dat ik liever heb...
543
00:45:23,025 --> 00:45:25,289
dat je echt was.
544
00:45:42,465 --> 00:45:45,969
Goed dan, wat als...
545
00:45:46,049 --> 00:45:48,400
Wat als ik zei...
546
00:45:49,222 --> 00:45:52,498
Wat als ik zei dat jij je bestaan bewezen hebt?
547
00:45:53,643 --> 00:45:55,957
Dat ik in je geloof.
548
00:45:57,021 --> 00:45:59,326
Ik geloof in je.
549
00:46:01,192 --> 00:46:03,228
Zou je dan gewoon...
550
00:46:03,736 --> 00:46:06,243
Zou je weggaan?
551
00:46:17,083 --> 00:46:19,025
Nee.
552
00:46:28,469 --> 00:46:31,252
Wij gaan je helemaal kapot maken.
553
00:46:39,156 --> 00:46:41,764
Is eerwaarde Gibbons hier?
554
00:46:41,844 --> 00:46:44,488
Het spijt me, nee.
- Vermoord haar.
555
00:46:45,987 --> 00:46:50,838
Het spijt me, luister, het is dringend.
Ik moet direct met eerwaarde Gibbons spreken.
556
00:46:50,918 --> 00:46:53,886
En u bent?
- Haal gewoon eerwaarde... Ik ben Michael King.
557
00:46:53,966 --> 00:46:56,658
Ik heb 'm geïnterviewd en ik moet met 'm praten.
- Het spijt me.
558
00:46:56,738 --> 00:47:02,056
Eerwaarde Gibbons is enkele dagen geleden overleden.
- Hij is... Oké.
559
00:47:02,136 --> 00:47:04,817
Luister, ik heb 'n duivelsuitdrijving nodig.
- Een duivelsuitdrijving?
560
00:47:04,897 --> 00:47:08,198
Dat doet de Kerk niet.
- Nee, jullie doen het. Dat weet ik.
561
00:47:08,278 --> 00:47:11,190
Eerwaarde Gibbons zei dat jullie 't doen.
Ik heb 'n duivelsuitdrijving nodig, alsjeblieft.
562
00:47:11,270 --> 00:47:15,800
Hij was niet meer zichzelf op het einde.
Het spijt me als hij je misleid heeft.
563
00:47:15,880 --> 00:47:19,474
Dat deed hij niet. Ik heb hulp nodig.
- Excuseer, we kunnen niets voor u doen.
564
00:47:19,554 --> 00:47:21,638
Sorry, we kunnen u niet helpen.
- Eerwaarde, ik heb uw hulp nodig.
565
00:47:21,718 --> 00:47:23,029
Het spijt me.
566
00:47:30,448 --> 00:47:32,876
Verontschuldig me even.
567
00:47:33,076 --> 00:47:36,206
Jij mag hier niet zijn.
- Hoe kom ik er vanaf?
568
00:47:36,286 --> 00:47:38,655
Hoe laat ik het weggaan?
- Waar heb je 't over?
569
00:47:38,735 --> 00:47:41,255
Ik bedoel dit ding in m'n hoofd.
570
00:47:41,335 --> 00:47:45,858
Ik waarschuwde je dat zoiets kon gebeuren.
Nu wil ik dat je hier weggaat.
571
00:48:00,630 --> 00:48:04,919
Wat heb je met mij gedaan? Wat is dit ding?
- Wat? Ik begrijp het niet.
572
00:48:04,999 --> 00:48:08,419
Iets heeft zich aan mij vergrepen.
Je hebt iets gedaan. Je hebt iets opgeroepen.
573
00:48:08,499 --> 00:48:12,047
Dat was niet echt. Dat was om te lachen.
- Flauwekul, je liegt.
574
00:48:13,282 --> 00:48:16,423
Sta op.
575
00:48:16,503 --> 00:48:20,325
Rustig maar. Alsjeblieft, help mij.
- Wegwezen hier.
576
00:48:20,405 --> 00:48:22,795
Alsjeblieft, ik heb jullie hulp nodig.
577
00:48:22,875 --> 00:48:26,221
Ik moet echt met haar praten.
Ik moet naar binnen en haar zien.
578
00:48:26,754 --> 00:48:31,247
Maar is dat niet wat ze hoort te doen,
iemand helpen die in 'n situatie zit zoals ik?
579
00:48:31,327 --> 00:48:35,281
Ik hoor nu van alles, ik zie van alles.
Luister, ik word gek.
580
00:48:35,361 --> 00:48:39,726
Wilt u alsjeblieft Dr Cox zeggen dat ik
met haar moet praten? Kunt u dat voor mij doen?
581
00:48:40,126 --> 00:48:44,389
Je hebt geen idee hoe wanhopig ik hier ben, goed?
Jij wordt verondersteld mensen te helpen.
582
00:48:44,469 --> 00:48:47,219
Ik heb verdomme hulp nodig.
583
00:48:52,155 --> 00:48:55,029
Ik heb geen idee wat ik moet doen.
584
00:49:37,533 --> 00:49:39,245
Pap.
585
00:49:44,040 --> 00:49:46,736
Mag ik m'n spelletje spelen?
586
00:49:56,427 --> 00:49:58,472
Zeg eens...
587
00:49:59,555 --> 00:50:01,899
mis je je mama?
588
00:50:01,979 --> 00:50:03,709
Ja.
589
00:50:07,897 --> 00:50:10,405
Je kunt bij haar zijn, weet je.
590
00:50:11,360 --> 00:50:13,397
Ellie, kom nou.
591
00:50:13,861 --> 00:50:15,684
Tijd voor je bad.
592
00:50:19,711 --> 00:50:21,552
Tot ziens.
593
00:50:27,750 --> 00:50:30,030
Kom op, we gaan.
594
00:50:42,223 --> 00:50:46,401
Ik voel me niet meer als mezelf.
595
00:50:47,019 --> 00:50:50,282
Ik begin gekke gedachten te krijgen.
596
00:50:51,190 --> 00:50:52,984
Ik voel me gedwongen.
597
00:50:53,818 --> 00:50:57,389
Alsof ik het moet.
Alsof ik het gewoon moet doen.
598
00:52:00,885 --> 00:52:05,415
M'n ogen lijken wel te kloppen als gek.
Kun je dit zien?
599
00:52:05,765 --> 00:52:08,529
Doet verschrikkelijk pijn.
600
00:52:09,143 --> 00:52:11,661
Ik glijd weg.
601
00:52:11,741 --> 00:52:15,581
Wat? Mijn God.
Nee, verdorie, nee.
602
00:52:18,486 --> 00:52:20,549
Wat is dat?
603
00:52:22,365 --> 00:52:24,521
Wat is dat in hemelsnaam?
604
00:52:24,601 --> 00:52:26,079
Mijn God.
605
00:52:30,206 --> 00:52:33,255
Wat is er gebeurd? Beth, Ellie?
606
00:52:53,854 --> 00:52:57,673
Ellie.
607
00:52:57,753 --> 00:53:00,022
Kraai houdt van je.
- Ellie.
608
00:53:00,317 --> 00:53:01,575
Ellie.
609
00:53:01,737 --> 00:53:03,798
Is dat Fishy?
610
00:53:03,878 --> 00:53:06,349
Nee, liefje.
- Ben jij in orde?
611
00:53:06,429 --> 00:53:09,459
Ellie, lieverd.
- Nee, nee.
612
00:53:09,539 --> 00:53:11,834
Beth, je denkt toch niet...
613
00:53:11,914 --> 00:53:13,944
Beth, ik heb 't niet gedaan.
614
00:53:14,024 --> 00:53:16,062
Ik wil Fishy niet achterlaten.
- Ellie.
615
00:53:16,142 --> 00:53:18,269
Laat me los.
- Ellie.
616
00:53:23,134 --> 00:53:25,666
Wat heb ik gedaan.
617
00:53:27,179 --> 00:53:28,990
Fish.
618
00:53:32,310 --> 00:53:33,971
Jij...
619
00:53:34,520 --> 00:53:38,584
Jij hebt geen macht over mij.
Echt niet.
620
00:53:38,664 --> 00:53:42,587
Je denkt het, maar dat is niet zo.
Dit is niet wat ik wilde.
621
00:53:42,667 --> 00:53:47,441
Dit is helemaal niet wat ik wilde.
Het spijt me, Sam.
622
00:53:49,994 --> 00:53:53,048
Jij kunt me tot niets aanzetten.
623
00:53:53,128 --> 00:53:58,158
Je kunt me niet lager doen gaan.
Je bent gewoon in m'n hoofd, ga eruit.
624
00:54:30,326 --> 00:54:33,034
Ik dacht bijna dat ik Ellie vermoord had.
625
00:54:33,746 --> 00:54:37,136
Fishbone was Sam's hond.
626
00:54:43,047 --> 00:54:44,880
Beth en Ellie...
627
00:54:45,007 --> 00:54:48,156
verblijven enkele dagen
bij een van Beth's vrienden.
628
00:54:48,236 --> 00:54:51,406
Het wordt te moeilijk om me te concentreren.
629
00:54:53,682 --> 00:54:55,394
Stilte.
630
00:54:55,474 --> 00:54:59,019
Waarom doe je dit?
631
00:54:59,099 --> 00:55:01,182
Hou op met dat te zeggen.
632
00:55:02,236 --> 00:55:03,640
Hou op.
633
00:55:03,720 --> 00:55:06,052
Ik beveel u, onreine geest.
634
00:55:06,132 --> 00:55:09,255
Je zult niet aangemoedigd worden
om dit schepsel van God te kwetsen.
635
00:55:09,335 --> 00:55:14,130
Je zult hem niet kwetsen of zij die Hij aanraakt.
Ik beveel u, laat dit lichaam vrij.
636
00:55:14,210 --> 00:55:15,844
Laat dit lichaam vrij...
637
00:55:18,666 --> 00:55:24,076
Stuur dit kwaad weg uit mijn ziel.
Ik smeek u, Heer. Ik smeek u.
638
00:55:25,005 --> 00:55:28,022
Brand, brand.
639
00:55:28,259 --> 00:55:29,908
Brand.
640
00:55:30,886 --> 00:55:34,380
Je kunt dit lichaam niet krijgen.
641
00:55:34,460 --> 00:55:36,638
Nee, nee.
642
00:55:49,405 --> 00:55:51,530
God, alsjeblieft.
643
00:56:55,304 --> 00:56:58,312
Ik heb alles geprobeerd.
644
00:56:58,392 --> 00:57:01,736
Beschermende spreuken, verbanningen...
645
00:57:01,816 --> 00:57:05,572
elke bezwering die ik kan vinden.
646
00:57:06,273 --> 00:57:08,271
Niets lukte.
647
00:57:08,351 --> 00:57:13,215
Hoe meer ik er probeer tegen te vechten,
des te meer word ik overgenomen.
648
00:57:13,989 --> 00:57:16,741
Forceert me dingen te doen.
649
00:57:18,244 --> 00:57:20,416
Lacht me uit.
650
00:57:20,996 --> 00:57:23,715
Het lacht me gewoon uit.
651
00:57:29,713 --> 00:57:33,668
Je zou denken dat dit echt pijn moet doen, toch?
652
00:57:34,677 --> 00:57:37,121
Het grappige is...
653
00:57:37,201 --> 00:57:39,785
ik kan het amper voelen.
654
00:57:40,724 --> 00:57:45,643
Het wordt moeilijker en
moeilijker om nog iets te voelen.
655
00:57:47,189 --> 00:57:48,880
Het is alsof...
656
00:57:51,026 --> 00:57:54,246
niets van dit alles nog echt is.
657
00:58:00,244 --> 00:58:02,272
Het is niet echt.
658
00:58:15,718 --> 00:58:18,322
Niets is echt.
659
00:58:31,025 --> 00:58:32,511
Zie je dit?
660
00:58:35,237 --> 00:58:37,538
Kijk eens.
661
00:58:41,535 --> 00:58:45,000
Ongeacht hoeveel keer ik het tracht te doden...
662
00:58:45,666 --> 00:58:47,072
Ach, daar.
663
00:58:50,790 --> 00:58:53,952
Ach, ja. Zie je dit? Zie je het?
664
00:58:54,032 --> 00:58:56,826
Nog eentje.
665
00:58:59,303 --> 00:59:02,664
Dit doe ik nu al de hele dag.
666
00:59:02,744 --> 00:59:04,858
Kijk naar die smeerlap.
667
00:59:04,938 --> 00:59:07,328
Jij klootzak.
668
00:59:07,942 --> 00:59:09,432
Nog eentje.
669
00:59:16,236 --> 00:59:20,674
Als ik het over m'n lichaam laat kruipen,
is het er maar eentje.
670
00:59:21,283 --> 00:59:24,601
Op moment dat ik het dood...
671
00:59:24,681 --> 00:59:27,142
verschijnt er een ander.
672
00:59:29,041 --> 00:59:31,214
Het meisje.
673
00:59:32,836 --> 00:59:37,630
Ik weet het, goed? Ik weet wat je wilt.
- We willen het meisje.
674
00:59:39,386 --> 00:59:42,240
Je kunt haar niet hebben.
- Wij kunnen je het verplichten.
675
00:59:42,320 --> 00:59:44,498
Je kunt haar niet hebben.
- Iemand anders.
676
00:59:44,578 --> 00:59:47,582
Iemand anders.
- Goed, al goed.
677
00:59:47,662 --> 00:59:51,120
Ik zal het doen. Ik zal 't doen.
678
00:59:51,200 --> 00:59:54,884
Maar Ellie kun je niet krijgen.
Heb je dat gehoord?
679
00:59:54,964 --> 00:59:57,092
Ellie kun je niet krijgen.
680
01:00:53,792 --> 01:00:58,045
Dood haar, nu. Dood haar.
Dood haar.
681
01:00:59,046 --> 01:01:01,220
Dood haar.
682
01:01:03,844 --> 01:01:07,346
We willen dat je haar vermoord.
683
01:01:20,194 --> 01:01:22,190
Doden.
684
01:01:23,241 --> 01:01:25,111
Vermoord hem.
685
01:01:44,259 --> 01:01:45,993
Sorry, Ellie.
686
01:01:46,595 --> 01:01:49,693
Ik kon het gewoon niet.
687
01:01:49,773 --> 01:01:51,375
Ik kon...
688
01:01:52,893 --> 01:01:55,827
Ik moet echt wat kunnen slapen.
689
01:01:55,907 --> 01:01:57,634
Rusten.
690
01:01:58,732 --> 01:02:02,913
Jij gaat nergens heen.
Goed, wij gaan nergens heen.
691
01:02:02,993 --> 01:02:07,602
We gaan slapen.
Nee, we gaan niet weg.
692
01:02:13,955 --> 01:02:16,802
Ja, toch wel.
693
01:03:06,967 --> 01:03:09,577
Wat moet dit?
694
01:03:15,601 --> 01:03:18,071
Oh, nee.
695
01:03:53,055 --> 01:03:55,104
Michael.
696
01:03:55,184 --> 01:03:58,197
Jordan, ik ben hier.
- Michael?
697
01:03:59,561 --> 01:04:01,921
Michael.
- Ja.
698
01:04:02,001 --> 01:04:06,931
Jezusmina, wat is hier aan de hand?
Je huis ziet er niet uit...
699
01:04:11,490 --> 01:04:15,758
De sleutel ligt daar.
Wil je die even voor me halen?
700
01:04:18,290 --> 01:04:24,567
Luister, we moeten echt hulp halen, goed?
Laat jij je opnemen in een instelling?
701
01:04:25,212 --> 01:04:29,481
Ik meen het, kerel.
Als ik je losmaak gaan we er direct naartoe.
702
01:04:32,886 --> 01:04:36,093
Beantwoord gewoon de...
Waar ben ik mee bezig?
703
01:04:43,897 --> 01:04:45,532
Jordan?
704
01:05:15,495 --> 01:05:20,925
Er was een wezen in een licht en...
705
01:05:22,561 --> 01:05:25,694
Ik weet niet of het een engel was of...
706
01:05:25,774 --> 01:05:27,726
God.
707
01:05:30,377 --> 01:05:35,269
Het vroeg me of ik bereid was om verder te gaan.
708
01:05:37,701 --> 01:05:41,795
Al wat ik hoefde te doen was loslaten.
709
01:05:46,043 --> 01:05:48,397
En dat wilde ik.
710
01:05:49,880 --> 01:05:53,611
Maar ik bleef volhouden omdat...
711
01:05:53,691 --> 01:05:58,933
ik terug moest komen om je te vertellen
dat alles in orde zou zijn...
712
01:05:59,222 --> 01:06:01,845
dat ik oké ben.
713
01:06:03,727 --> 01:06:06,523
Want...
714
01:06:07,355 --> 01:06:12,874
de volgende keer dat dit gebeurd,
ga ik loslaten.
715
01:06:15,697 --> 01:06:19,828
Michael, ik weet dat je moeite hebt met geloof...
716
01:06:20,911 --> 01:06:23,196
maar het is echt.
717
01:06:23,914 --> 01:06:26,338
Dat weet ik nu.
718
01:06:28,752 --> 01:06:31,260
Ik hou van je, Michael.
719
01:06:31,340 --> 01:06:33,667
Zal ik altijd doen.
720
01:06:33,747 --> 01:06:38,428
Er zijn een paar dingen
die ik Ellie moet vertellen.
721
01:06:38,508 --> 01:06:42,083
Waarom heb ik niet naar je geluisterd?
722
01:06:42,163 --> 01:06:44,437
M'n kleine ladybug.
723
01:06:44,517 --> 01:06:50,009
Zo triest dat ik je niet kan zien opgroeien
in die mooie...
724
01:06:50,089 --> 01:06:54,454
stralende kleine engel die je al bent.
725
01:06:54,653 --> 01:06:57,469
Weet alsjeblieft dat ik bij je ben.
- Nee, je mag het niet.
726
01:06:57,549 --> 01:06:59,525
Ik ben er altijd.
- Je mag dit lichaam niet hebben.
727
01:06:59,605 --> 01:07:03,745
Het komt wel goed.
728
01:07:06,081 --> 01:07:08,285
Dood me.
729
01:07:11,071 --> 01:07:13,005
Hier gaan we dan.
730
01:07:46,204 --> 01:07:49,139
Deze camera's...
731
01:07:49,219 --> 01:07:51,124
deze film...
732
01:07:52,210 --> 01:07:54,551
is bewijs.
733
01:07:54,631 --> 01:07:58,215
Ik hoop dat iemand het vindt...
734
01:07:58,300 --> 01:08:02,039
en het gebruikt om aan anderen te laten zien.
735
01:08:02,596 --> 01:08:05,575
Vertel mijn verhaal, alsjeblieft.
736
01:08:05,655 --> 01:08:08,730
Iemand, vertel mijn verhaal.
737
01:08:11,980 --> 01:08:14,390
Vertel m'n dochter...
738
01:08:14,595 --> 01:08:16,889
Vertel m'n dochter...
739
01:08:17,152 --> 01:08:20,879
dat haar papa dit allemaal nooit zo had bedoeld.
740
01:08:21,781 --> 01:08:25,377
Vertel haar dat haar papa van haar houdt.
741
01:08:28,455 --> 01:08:31,287
Vertel haar dat haar papa van haar...
742
01:08:37,047 --> 01:08:39,709
Je moet haar doden.
743
01:08:39,789 --> 01:08:42,691
Nee, nee.
- Doe het.
744
01:08:42,771 --> 01:08:45,427
Nee, laat me met rust.
745
01:08:45,507 --> 01:08:48,915
Waarom? We hebben plezier.
746
01:09:18,255 --> 01:09:20,858
Ik hou van je.
747
01:09:20,938 --> 01:09:23,949
Goed, ga nu...
- Fishy, wat doe je nu. Blijf daar af.
748
01:09:24,029 --> 01:09:26,796
Dat is niet voor jou.
- Ach, nee. Hij heeft alle popcorn opgegeten.
749
01:09:26,876 --> 01:09:29,183
Liefje, kom hier.
- Die hond is net een vuilbak.
750
01:09:29,263 --> 01:09:32,567
Geef over, overgeven. Geef terug.
751
01:09:32,647 --> 01:09:35,713
Steek je vingers in z'n keel.
- Mond op mond.
752
01:09:50,412 --> 01:09:53,867
Nu zijn we samen, Michael.
753
01:09:53,947 --> 01:09:56,597
Is het niet geweldig?
754
01:09:56,677 --> 01:10:00,260
Ik had het mis, niet?
755
01:10:06,970 --> 01:10:11,427
De storing, het geklets...
756
01:10:11,507 --> 01:10:13,500
het geruis...
757
01:10:14,436 --> 01:10:18,353
dat zijn geen demonen. Dat was jij niet.
758
01:10:24,279 --> 01:10:28,387
Dat waren engelen. Iets...
759
01:10:29,534 --> 01:10:31,470
probeerde...
760
01:10:31,625 --> 01:10:34,200
probeerde me te waarschuwen.
761
01:10:36,791 --> 01:10:42,506
Probeerde me tegen te houden
om de echte stemmen te horen...
762
01:10:43,757 --> 01:10:46,052
het echte zingen.
763
01:10:50,805 --> 01:10:54,774
Want als je het eenmaal hoort...
764
01:10:54,934 --> 01:10:59,652
kun je niet meer ophouden er naar te luisteren.
765
01:11:50,782 --> 01:11:53,795
Ik ga Kraai halen.
- Michael?
766
01:11:55,476 --> 01:11:58,878
Mijn God, wat is...
767
01:12:00,250 --> 01:12:04,964
Michael, je maakt me bang.
Ik ben het, het is Beth. Alsjeblieft.
768
01:12:28,816 --> 01:12:30,550
Papa?
769
01:12:31,088 --> 01:12:34,970
Laten we spelen.
- Nee.
770
01:12:35,602 --> 01:12:38,900
Ellie, loop weg.
771
01:12:38,980 --> 01:12:41,738
Loop weg van papa, vooruit.
772
01:12:41,818 --> 01:12:45,666
Ellie, Ik kom je halen.
773
01:12:47,297 --> 01:12:50,814
We gaan haar hoofd eraf rukken.
774
01:12:50,894 --> 01:12:52,690
Nee.
775
01:12:53,712 --> 01:12:59,341
Loop weg, Ellie. Vooruit.
- We gaan haar opeten, Michael.
776
01:13:35,970 --> 01:13:40,178
Waar heb je je verstopt, ladybug?
777
01:13:43,102 --> 01:13:45,325
Kraai houdt van je.
778
01:13:46,773 --> 01:13:50,972
Nee, nee.
779
01:13:59,494 --> 01:14:01,086
Ellie.
780
01:14:05,415 --> 01:14:07,646
Ja.
781
01:14:08,962 --> 01:14:11,385
Ladybug.
782
01:14:13,007 --> 01:14:15,414
Waar ben je?
783
01:14:15,494 --> 01:14:19,544
Papa gaat je zoeken.
784
01:14:26,521 --> 01:14:28,772
Kraai houdt van je.
785
01:14:43,037 --> 01:14:46,814
Nee, papa.
786
01:14:50,992 --> 01:14:53,782
Sam, ben jij dat?
787
01:14:58,094 --> 01:15:00,438
Ga snel.
788
01:15:01,264 --> 01:15:03,399
Nee, papa.
789
01:15:10,356 --> 01:15:12,358
Het is in orde.
790
01:15:25,997 --> 01:15:29,446
Het komt wel goed.
791
01:15:39,552 --> 01:15:42,766
Pak ze, Fishbone.
- Hij komt, lopen. Pak ze.
792
01:15:44,052 --> 01:15:47,340
Voorzichtig, lieverd.
- Jouw beurt.
793
01:15:47,769 --> 01:15:50,518
Wat is jouw goede voornemen?
794
01:15:50,598 --> 01:15:54,002
Een documentaire over dit gezin maken
zodat ik de hele wereld kan laten zien...
795
01:15:54,082 --> 01:15:55,774
wat voor een gelukkige kerel ik ben.
796
01:15:55,854 --> 01:15:59,756
Jij bent een gelukkige kerel.
- Zo is dat. En ik dank God er elke dag voor.
797
01:15:59,836 --> 01:16:03,200
Als je in God zou geloven.
- Ja, dat zou waarschijnlijk helpen.
798
01:16:03,280 --> 01:16:04,854
Ach, weet je wat?
799
01:16:04,934 --> 01:16:06,912
Ik heb geen geld in de meter gestoken.
We gaan een boete krijgen.
800
01:16:06,992 --> 01:16:08,900
Pap, kun je mij helpen?
- Wat is er?
801
01:16:08,980 --> 01:16:10,473
Hier, ik doe 't.
- Weet je 't zeker?
802
01:16:10,553 --> 01:16:13,214
Dank je, schat.
Uiteraard.
803
01:16:13,294 --> 01:16:17,116
Kom het maar pakken, kom maar.
Apport. We zijn te goed.
804
01:16:17,196 --> 01:16:19,403
Flinke jongen, kom hier.
805
01:16:27,042 --> 01:16:28,488
Sam.
806
01:16:32,332 --> 01:16:35,830
Help. Iemand, help.
- Mama.
807
01:16:35,910 --> 01:16:41,465
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: VeeJee ~ Controle: Flugel