1
00:00:01,700 --> 00:00:21,700
Subtitle by Cail
2
00:00:23,607 --> 00:00:25,525
Aduh. Cukup, dasar peminat kamera.
3
00:00:25,526 --> 00:00:27,068
Baiklah, sebentar sahaja.
4
00:00:27,069 --> 00:00:29,195
Sebelum aku tiup, ucapkan
niatan kamu di Tahun Baru.
5
00:00:29,196 --> 00:00:30,821
Yang benar?
6
00:00:30,822 --> 00:00:33,199
Ya, aku mahu merakamnya
supaya niat kamu boleh dimakbulkan.
7
00:00:33,200 --> 00:00:34,617
Sudahlah, kau jangan merakamnya.
8
00:00:34,618 --> 00:00:36,827
Bersikaplah luar biasa dalam kamera.
9
00:00:36,828 --> 00:00:38,329
Kita akan mulakannya.
10
00:00:38,330 --> 00:00:40,331
Ya? Baiklah, tak apa.
11
00:00:40,832 --> 00:00:43,292
Aku bersumpah...
12
00:00:43,293 --> 00:00:45,878
...Niatku di Tahun Baru...
13
00:00:45,879 --> 00:00:48,631
...Untuk pergi ke Gym
dan melangsingkan badan.
14
00:00:48,632 --> 00:00:49,966
Yeah mantap.
15
00:00:49,967 --> 00:00:53,637
Giliran kamu, budak kecil? Apa
niat kamu di Tahun Baru?
-Apanya?
16
00:00:53,637 --> 00:00:57,473
Ianya seperti bersumpah agar kelak
kamu menjadi orang yang lebih baik.
17
00:00:57,474 --> 00:01:01,643
Ya, atau makan terus sayur bayam-mu.
-Ahh.
-Ayah ada benda mahu beritahu kamu.
18
00:01:01,645 --> 00:01:04,230
Cuba ceritakan pada Ibu kamu,
19
00:01:04,231 --> 00:01:06,607
Baiklah. / Mula sekarang.
20
00:01:06,608 --> 00:01:08,901
Saya sayang Ibu.
/ Bagaimana Fishbone?
21
00:01:08,902 --> 00:01:10,653
Apa niat kamu?
22
00:01:10,654 --> 00:01:14,983
Giliran kamu. / Saya berniat untuk membuat rakaman
dokumentasi mengenai keluarga ini...
23
00:01:14,992 --> 00:01:18,571
...Supaya saya boleh menunjukkan
ke seluruh dunia betapa beruntungnya saya.
24
00:01:18,579 --> 00:01:22,457
Awak orang yang beruntung. / Ia benar dan
saya bersyukur pada Tuhan setiap hari.
25
00:01:22,457 --> 00:01:25,808
Jika kamu meyakini adanya Tuhan.
/ Ya, itu mungkin sedikit membantu.
26
00:01:25,836 --> 00:01:27,420
Oh ya. Awak tahu tidak?
27
00:01:27,421 --> 00:01:29,380
Saya tidak memasukkan syilingnya.
Kita akan dapat tiket.
28
00:01:29,381 --> 00:01:31,757
Ayah, boleh bantu saya?
Apa dia?
29
00:01:31,758 --> 00:01:32,925
Sini, biar saya masukkan.
Awak yakin?
30
00:01:32,926 --> 00:01:34,803
Iya. Terima kasih, sayang.
31
00:01:40,183 --> 00:01:45,812
Beverly, kamu punya kekuatan batin.
Bila pertama kalinya kamu rasakan?
32
00:01:45,814 --> 00:01:48,691
Semua orang dilahirkan begitu.
Awak pasti tahu?
33
00:01:48,692 --> 00:01:52,278
Tapi banyak yang tak tahu
cara mengembangkannya.
34
00:01:52,279 --> 00:01:55,364
Berapa banyak ramalan kamu
yang pernah menjadi kenyataan?
35
00:01:55,365 --> 00:01:57,950
Semuanya menjadi kenyataan.
36
00:01:59,494 --> 00:02:03,421
Adakah kamu pernah merasa kalau
pesakit kamu termakan dengan tahyul kamu?
37
00:02:03,498 --> 00:02:05,333
Atau termakan emosi?
38
00:02:05,334 --> 00:02:10,046
Sebagai contoh, seperti menceritakan seorang Ibu
yang kehilangan anaknya akan kembali hidup.
39
00:02:10,047 --> 00:02:13,174
atau akan memisahkan keluarga
dengan menyarankannya untuk bercerai
40
00:02:13,175 --> 00:02:17,217
Kau faham maksudku? Pernahkah kamu
rasa seperti sudah menyesatkan seseorang?
41
00:02:17,220 --> 00:02:19,555
Aku tidak pernah
berfikiran begitu.
42
00:02:19,556 --> 00:02:23,974
Ini menarik, Isteriku selalu
ingin pergi ke Eropah.
43
00:02:24,061 --> 00:02:26,187
Akhirnya aku putuskan untuk
pergi bersama-sama,
44
00:02:26,188 --> 00:02:29,023
Tidak lama kemudian,
dia membatalkannya.
45
00:02:29,024 --> 00:02:33,904
Katanya dia perlu ke mari untuk
memajukan karier lakonannya.
46
00:02:33,904 --> 00:02:37,365
Ramalan yang kau
beritahu padanya akan terjadi.
47
00:02:37,366 --> 00:02:39,868
Aku memang meramalnya.
48
00:02:41,536 --> 00:02:44,163
Adakah ramalan aku tidak menjadi, hah?
49
00:02:44,164 --> 00:02:46,416
Tidak.
50
00:02:47,042 --> 00:02:49,377
Akan terjadi.
51
00:02:49,378 --> 00:02:51,087
Aku fikir ia tidak terjadi.
52
00:02:51,088 --> 00:02:53,761
Kenapa begitu?
53
00:02:55,842 --> 00:02:58,265
Dia sudah meninggal.
54
00:02:59,846 --> 00:03:03,140
Namanya Samantha.
Samantha King.
55
00:03:03,141 --> 00:03:05,643
Ya. Dia datang kepada kamu
setahun yang lalu.
56
00:03:06,269 --> 00:03:08,521
Oh, Sa..
57
00:03:08,522 --> 00:03:11,065
Oh, Samantha. Ya maaf.
58
00:03:11,066 --> 00:03:13,484
Peristiwa kebetulan.
Salah tempat dan waktu.
59
00:03:13,485 --> 00:03:16,112
Tapi hal yang paling lucu...
60
00:03:16,113 --> 00:03:23,916
...Seandainya kami tetap mahu berangkat dan tidak
mendengarkan kamu, dan kami sudah pergi ke Eropah,
61
00:03:23,995 --> 00:03:27,830
Dia pasti masih hidup.
/ Oh Tuhan.
62
00:03:27,874 --> 00:03:29,625
Oh, kau tak kisah kalau aku..
63
00:03:29,626 --> 00:03:36,112
Kau memberikannya petunjuk batin
berdasarkan penglihatan yang kau dapat...
64
00:03:36,133 --> 00:03:40,344
...Di balik misteri yang berasal dari
Maha Kuasa, kan? Dan penglihatan ini...
65
00:03:40,345 --> 00:03:43,974
...Menggangu kehidupannya, Beverly.
66
00:03:44,516 --> 00:03:46,851
Dan dia meninggal akibat itu.
67
00:03:46,852 --> 00:03:50,438
Aku turut bersedih yang
mendalam atas kehilanganmu.
68
00:03:50,439 --> 00:03:52,356
Kalau begitu, akui saja.
69
00:03:52,357 --> 00:03:59,559
Akui semua ini, ini hanyalah penipuan atas apa
yang kau lakukan. Ramalanmu ini...
70
00:03:59,614 --> 00:04:01,657
...Cuma sekadar pertunjukan, kan?
71
00:04:01,658 --> 00:04:04,160
Ini hanya sandiwara semata.
72
00:04:07,205 --> 00:04:09,498
Ayuhlah, Beverly. Ayuh.
73
00:04:09,499 --> 00:04:13,378
Aku tidak mahu mahu
berterus terang dengan mengusirmu.
74
00:04:14,755 --> 00:04:17,132
Tolong?
75
00:04:19,926 --> 00:04:23,020
Apa yang terjadi
ketika kamu mati?
76
00:04:23,597 --> 00:04:28,185
Maksud aku, semua orang ada teori,
ramalan, kisah yang mereka yakin.
77
00:04:28,185 --> 00:04:31,562
Namun pada akhirnya,
kami tidak tahu.
78
00:04:31,563 --> 00:04:38,056
Nenek moyang kami dahulu menyembah api dan
mengorbankan anak-anak kepada Dewa-dewa pendendam.
79
00:04:38,528 --> 00:04:41,030
Kemudian kita tidak tahu yang lebih baik lagi.
80
00:04:41,031 --> 00:04:45,035
Apa alasan kamu sekarang?
Ini sudah abad ke 21,
81
00:04:45,035 --> 00:04:48,078
Kami masih percaya soal
teori evolusi daripada penciptaan.
82
00:04:48,079 --> 00:04:49,914
Dan kenapa?
83
00:04:49,915 --> 00:04:53,385
Kerana ceritanya itu cuma
sekadar menakut-nakutkan orang.
84
00:04:54,669 --> 00:04:59,362
Tidak ada orang yang mahu mati.
Tidak ada yang mahu kiamat.
85
00:04:59,382 --> 00:05:02,760
Kami mahu mempercayainya asalkan
kami mengikuti ajaran tersebut.
86
00:05:02,761 --> 00:05:06,347
Ajaran kuno, yang
Dewa atau Tuhan itu dibuat-buat.
87
00:05:06,348 --> 00:05:12,083
Kami akan meneruskan kehidupan di Syurga.
Atau kami akan dilahirkan semula.
88
00:05:13,146 --> 00:05:17,596
Yang lebih mengherankan,
adakah semua itu yang sebenar?
89
00:05:17,609 --> 00:05:19,827
Maksud aku, adakah ianya memang benar?
90
00:05:20,487 --> 00:05:26,868
Beerti kebenaran agama dan spiritualisme itu
merupakan bisnes yang paling menguntungkan di dunia.
91
00:05:26,868 --> 00:05:33,577
Sepanjang sejarah, tidak ada bukti
apa pun bahawa perkara itu nyata.
92
00:05:34,167 --> 00:05:36,961
Aku sudah membuktikannya.
93
00:05:36,962 --> 00:05:42,688
Aku mahu menguji mantra yang paling asli,
ritual pemanggilan yang boleh aku temukan.
94
00:05:43,134 --> 00:05:46,679
Aku akan mencuba ilmu hitam dulu.
95
00:05:46,680 --> 00:05:49,640
Sesuatu perkara yang
orang paling takuti.
96
00:05:49,641 --> 00:05:53,185
Jika ilmu hitamnya tidak beraksi,
nanti orang-orang akan memperhatikan.
97
00:05:53,186 --> 00:05:59,295
Dan kemungkinan dunia boleh melangkah
maju dan menerima kenyataan.
98
00:06:01,444 --> 00:06:04,989
Kamera akan merakam aku selama
24 jam per 7 minggu.
99
00:06:04,990 --> 00:06:07,658
Aku harap dapat merungkai apa pun.
100
00:06:07,659 --> 00:06:09,410
Apa saja,
101
00:06:09,411 --> 00:06:14,337
Aku akan menemukan bukti
dokumentasi pertama yang pernah ada.
102
00:06:15,208 --> 00:06:17,585
Aku mahu mengujinya.
103
00:06:17,586 --> 00:06:20,337
Namaku Michael King.
104
00:06:20,338 --> 00:06:24,341
Tuhan atau Iblis,
105
00:06:24,342 --> 00:06:26,468
Seandainya kamu ada.
106
00:06:26,469 --> 00:06:28,137
Buktikanlah.
107
00:06:28,138 --> 00:06:30,515
Datang dan tangkap aku.
108
00:06:35,979 --> 00:06:38,022
Hei sayang, kamu sedang buat apa?
109
00:06:38,023 --> 00:06:40,150
Kenapa kamu bangun?
110
00:06:40,775 --> 00:06:42,610
Aku bermimpi buruk.
111
00:06:42,611 --> 00:06:45,988
Ke mari. Mimpi tentang apa?
112
00:06:45,989 --> 00:06:47,656
Ada raksasa.
113
00:06:47,657 --> 00:06:50,367
Raksasa?
114
00:06:50,368 --> 00:06:54,495
Ayah tidak akan terkejut
jika raksasanya..
115
00:06:54,521 --> 00:06:58,613
Raksasa yang boleh menggeletek.
Arrgghh..
116
00:06:59,502 --> 00:07:01,045
Ayuh, ke mari, ke mari.
117
00:07:01,046 --> 00:07:02,796
Oh, tidak. Oh, tidak. Oh, tidak.
118
00:07:02,797 --> 00:07:05,007
Ada Fishbone.
Crowly ke mari..
119
00:07:05,008 --> 00:07:07,551
Crowly melawan
monster yang menggeletek itu.
120
00:07:07,552 --> 00:07:09,970
Pergi! Pergi!
Kamu sedang buat apa?
121
00:07:09,971 --> 00:07:11,263
Hey, Dik. Ada apa?
122
00:07:11,264 --> 00:07:14,350
Oh, kita.. dia bermimpi buruk.
123
00:07:14,351 --> 00:07:15,935
Ya, bawa Crowly bersamamu.
124
00:07:15,936 --> 00:07:17,770
Hey, dengar.
125
00:07:17,771 --> 00:07:21,822
Bibi tidak mahu tidur bersama kamu dan
pastikan kalau raksasanya tidak ada lagi.
126
00:07:21,858 --> 00:07:23,192
Faham? Baik.
127
00:07:23,193 --> 00:07:24,652
Saya rasa itu idea yang bagus.
128
00:07:24,653 --> 00:07:26,528
Saya boleh kalahkan raksasanya.
129
00:07:26,529 --> 00:07:28,697
Bibi Beth paling hebat.
Hey, anak muda.
130
00:07:28,698 --> 00:07:30,366
Kamu mahu kemana?
131
00:07:30,367 --> 00:07:33,245
Tidak takut, kan?
Baiklah, berikan Ayah ciuman.
132
00:07:34,287 --> 00:07:35,704
Ayah menyayangi kamu.
Saya juga sayang Ayah.
133
00:07:35,705 --> 00:07:38,781
Crowly akan menjaga kamu.
Dan Fishbone.
Baiklah.
134
00:07:38,833 --> 00:07:42,044
Barang-barang apa ini, Michael?
135
00:07:42,045 --> 00:07:44,713
Maksud saya, awak pelik kenapa
dia bermimpi buruk selalu?
136
00:07:44,714 --> 00:07:46,298
Serius?
137
00:07:46,299 --> 00:07:49,093
Ini projek baru saya.
138
00:07:49,094 --> 00:07:51,720
Oh, betul.
139
00:07:51,721 --> 00:07:53,222
Apa?
140
00:07:53,223 --> 00:07:58,957
Saya rasa awak akan suka boleh melihat saya
kembali bekerja dan menjalani hidup.
141
00:07:59,938 --> 00:08:02,816
Ini bukan cara untuk
menjalani hidup, Michael.
142
00:08:04,526 --> 00:08:07,486
Bagi saya seperti ini.
- Baiklah.
143
00:08:07,487 --> 00:08:09,113
Saya mahu tidurkannya.
144
00:08:09,114 --> 00:08:11,782
Baik, semalam aku
menunjukkan sebuah iklan.
145
00:08:11,783 --> 00:08:14,743
Pembuatan filem dokumentasi
atas pembuktian perkara-perkara ghaib.
146
00:08:14,744 --> 00:08:18,247
Seharusnya ada, entahlah,
ada 300 lebih tentang ini.
147
00:08:18,248 --> 00:08:22,584
Ada tentang Syaitan, Voodoo, necromancy [pemanggilan roh].
Malah aku ada Pendeta di sini.
148
00:08:22,585 --> 00:08:24,837
Aku rasa Los Angeles asal kamu, kan?
149
00:08:24,838 --> 00:08:27,172
Kita tak akan kekurangan
bahan, itu pasti.
150
00:08:27,173 --> 00:08:33,678
Bagaimana jika Setan itu adalah pembunuh berantai?
Benar? Jangan jadi pengecut.
151
00:08:33,680 --> 00:08:36,348
Father Gibbons,
152
00:08:36,349 --> 00:08:38,892
Pihak Gereja tidak mahu membincangkan
perkara itu di depan publik,
153
00:08:38,893 --> 00:08:44,154
Tetapi di balik pintu-pintu tertutup
kau nyatakan mereka lakukan pengusiran setan.
154
00:08:45,316 --> 00:08:47,317
Hmm. Yeah.
155
00:08:47,318 --> 00:08:52,907
Dan Setan-Setan yang merasuki mereka
adalah satu bukti bahawa Setan memang wujud?
156
00:08:52,907 --> 00:08:54,450
Bukti Setan secara fizik?
157
00:08:54,451 --> 00:08:57,119
Seperti bertanduk dan belerang?
158
00:08:57,120 --> 00:08:59,288
Api, atau selainnya?
159
00:08:59,289 --> 00:09:01,623
Yah, selainnya.
160
00:09:01,624 --> 00:09:05,795
Aku tidak faham kenapa
tidak ada satu pun bukti dokumennya.
161
00:09:07,088 --> 00:09:09,131
Kenapa kamu tidak percaya?
162
00:09:09,132 --> 00:09:11,216
Aku belum pernah melihatnya.
163
00:09:11,217 --> 00:09:15,185
Tentu saja kau tidak boleh melihat setan.
Kau tak ada kuasa atas itu.
164
00:09:15,680 --> 00:09:24,525
Baik, dengar, kau katakan di dalam email
kalau kau memiliki pengalaman, bukti wujud...
165
00:09:24,606 --> 00:09:27,649
...Tapi kau tak ada
buktinya, kan?
166
00:09:27,650 --> 00:09:29,743
Baik.
167
00:09:30,779 --> 00:09:34,754
Ketika aku berusia 10 tahun,
Ayahku...
168
00:09:35,283 --> 00:09:37,911
...Mulai mengambil kesempatan dariku.
169
00:09:39,120 --> 00:09:41,413
Setiap malam dia masuk ke bilik aku..
170
00:09:42,999 --> 00:09:45,501
Pintunya ditutup..
171
00:09:48,463 --> 00:09:50,422
Ibuku sudah mengetahuinya.
172
00:09:50,423 --> 00:09:52,841
Ibu berdoa sepanjang waktu.
173
00:09:52,842 --> 00:09:57,435
Mengharapkan pertolongan
daripada... Tuhan.
174
00:09:57,514 --> 00:09:59,264
Aku berdoa pada Tuhan,
175
00:09:59,265 --> 00:10:02,851
Tetapi Tuhan tak boleh menghentikan
Ayahku.
176
00:10:02,852 --> 00:10:06,276
Lalu aku meninggalkan Tuhan.
177
00:10:07,273 --> 00:10:12,445
Mulai berdoa pada Iblis. Aku katakan
pada Iblis, aku akan buat apa saja...
178
00:10:12,445 --> 00:10:15,039
...Seandainya dia boleh
menghentikan Ayahku.
179
00:10:17,033 --> 00:10:20,035
Tak lama setelah malam berakhir,
180
00:10:20,036 --> 00:10:22,037
Ditengah-tengah kunjungannya,
181
00:10:22,038 --> 00:10:25,207
Ayahku diserang serangan jantung.
182
00:10:25,208 --> 00:10:27,961
Mati di disitu juga.
183
00:10:28,920 --> 00:10:30,754
Wow.
184
00:10:30,755 --> 00:10:33,590
Mengerikan.
185
00:10:33,591 --> 00:10:36,969
Apa yang terjadi
pada kamu, itu mengerikan.
186
00:10:36,970 --> 00:10:38,679
Tapi ayuhlah.
187
00:10:38,680 --> 00:10:43,809
Bagaimana kalau semua itu
hanya suatu kebetulan yang aneh?
188
00:10:43,810 --> 00:10:47,189
Tak lama setelah itu, aku..
189
00:10:49,566 --> 00:10:52,734
Mula mendengarkannya...
190
00:10:52,735 --> 00:10:56,278
...Memanggil-manggilku,
mengatakan sesuatu perkara.
191
00:10:56,322 --> 00:10:59,241
Maksud aku, perkara yang mengerikan.
192
00:10:59,242 --> 00:11:01,744
Mendengar Iblis?
193
00:11:03,204 --> 00:11:05,627
Kau mendengarnya..
194
00:11:06,791 --> 00:11:12,463
Kau jangan menjawabnya.
Sebab jika kau jawab, dia akan tahu.
195
00:11:12,463 --> 00:11:16,934
Dan Iblis tak akan
pernah melepaskan kamu.
196
00:11:18,136 --> 00:11:20,429
Hmm.
197
00:11:20,430 --> 00:11:22,773
Benar.
198
00:11:23,808 --> 00:11:26,936
Terima kasih atas waktu kamu.
Aku hargainya.
199
00:11:29,856 --> 00:11:32,858
Aku telah memesan alat
pemanggil setan di Internet.
200
00:11:32,859 --> 00:11:37,446
Aku nyalakan lilin hitam
kelihatan jahat secara tradisional.
201
00:11:37,447 --> 00:11:39,615
Malah aku berikan kemenyan yang mahal...
202
00:11:39,616 --> 00:11:42,326
...Kerana di Internet mengatakan yang...
203
00:11:42,327 --> 00:11:45,831
...Setan akan merasa terhina
dengan kemenyan murah.
204
00:11:46,331 --> 00:11:50,584
Ada altar ritual plastik.
205
00:11:50,585 --> 00:11:52,461
Mantap. Mantap sekali.
206
00:11:52,462 --> 00:11:55,714
Dan buklet yang sudah difotokopi.
207
00:11:55,715 --> 00:11:58,842
Banyak wang yang diperolehi
orang itu, hah?
208
00:11:58,843 --> 00:12:02,221
Aku juga menggunakan alat pewarna Ellie
untuk menggambar simbolku.
209
00:12:02,222 --> 00:12:05,224
Entah kenapa krayon seperti nampak sesuai.
210
00:12:05,225 --> 00:12:12,689
Mula-mula apa yang kamu perlu lakukakan. Kamu lukis
gambar simbol untuk setan yang kau mahu panggil.
211
00:12:12,690 --> 00:12:14,358
Faham?
212
00:12:14,359 --> 00:12:17,612
Kau baca mantranya dari sini.
213
00:12:18,112 --> 00:12:21,823
Lalu nyalakan,
214
00:12:21,824 --> 00:12:23,659
Letakan di altar.
215
00:12:23,660 --> 00:12:25,494
Voilą.
216
00:12:25,495 --> 00:12:28,043
Setan menanti.
217
00:12:28,665 --> 00:12:30,540
Kejutan, kejutan.
218
00:12:30,541 --> 00:12:33,169
Setannya tidak muncul.
219
00:12:35,171 --> 00:12:36,672
Walau...
220
00:12:36,673 --> 00:12:40,143
...Ada terjadi sesuatu.
221
00:12:45,139 --> 00:12:47,307
Baiklah, Setan itu tidak ada.
222
00:12:47,308 --> 00:12:49,685
Tetapi tidak salah untuk mencuba.
223
00:12:53,147 --> 00:12:56,108
Kita akan menemui pakar demonology.
[studi mengenai setan]
224
00:12:56,109 --> 00:12:59,653
Dan setelah berbincang...
Sedikit bayaran,
225
00:12:59,654 --> 00:13:02,322
Kita pujuk supaya dia mahu
memanggilksn setan untuk kita.
226
00:13:03,223 --> 00:13:05,025
Tunggu sebentar.
227
00:13:06,411 --> 00:13:08,036
Hai. Michael King.
228
00:13:08,037 --> 00:13:10,122
Namanya Jordan.
229
00:13:10,123 --> 00:13:13,958
Kenapa orang selalu memanggil
Setan, tidak pernah Malaikat?
230
00:13:13,960 --> 00:13:18,006
Orang-orang memanggil Malaikat sepanjang
waktu. Mereka tidak mahu menganggu.
231
00:13:18,006 --> 00:13:23,236
Setan, di sisi lain, mereka
sangat menderita untuk datang ke mari.
232
00:13:23,261 --> 00:13:27,098
Godaannya datang semasa kita
merasa tak berdaya.
233
00:13:27,098 --> 00:13:33,875
Sebagian orang bermeditasi selama bertahun-tahun
untuk menggapai pola fikiran, tetapi kita menggunakan trik...
234
00:13:34,355 --> 00:13:37,074
...Untuk menggapainya lebih cepat.
235
00:13:37,567 --> 00:13:39,901
Jus anggur?
/ Dicampur LCD.
236
00:13:39,902 --> 00:13:41,903
LSD-nya banyak?
237
00:13:41,904 --> 00:13:44,031
Jika kau takut tentnag ini,
238
00:13:44,032 --> 00:13:46,626
Kita hentikan saja sekarang.
239
00:13:48,244 --> 00:13:51,079
Ada dua cara untuk memanggil iblis.
240
00:13:51,080 --> 00:13:54,249
Yang pertama dengan cara
menawarkan sesuatu kepada iblis.
241
00:13:54,250 --> 00:13:57,586
seperti nyawa manusia, melakukan penghambaan,
242
00:13:57,587 --> 00:13:59,588
dengan jiwa kita.
243
00:13:59,589 --> 00:14:04,298
Aku tidak menyarankan tentang ini.
Sebab tiada ada jalan untuk kembali.
244
00:14:04,302 --> 00:14:09,653
Cara kedua membuat suatu suasana yang menarik untuk
mengundang iblis agar datang...
245
00:14:09,740 --> 00:14:12,434
...kekacauan, darah...
246
00:14:12,435 --> 00:14:15,270
...Seks, kekerasan.
247
00:14:15,271 --> 00:14:17,064
Aku perlukan beberapa bahagian dari tubuhmu.
248
00:14:17,065 --> 00:14:18,982
Air ludah?
249
00:14:18,983 --> 00:14:21,406
Air mani.
250
00:14:22,111 --> 00:14:25,054
Kamu melawak, kan?
251
00:14:27,450 --> 00:14:31,350
Aku harus mengisinya di mangkuk ini?
Bilik mandi di sebelah sana. Baik.
252
00:14:31,371 --> 00:14:34,706
Sudah pernah dengar soal auto writing?
Scrying [bola kristal peramal]? Psikografi?
253
00:14:34,707 --> 00:14:37,376
Begitulah kita akan memanggil Iblis,
254
00:14:37,377 --> 00:14:39,503
Salah satu cara
memanggil Iblis. Baik.
255
00:14:39,504 --> 00:14:42,132
Tutup matamu.
256
00:14:43,925 --> 00:14:46,769
Sekarang, kosongkan fikiran kamu.
257
00:14:47,261 --> 00:14:49,980
Buatkan diri kamu memasuki
alam bawah sedar.
258
00:14:50,848 --> 00:14:54,893
Sambut tenaganya untuk
mengalirkan padamu,
259
00:14:54,894 --> 00:14:57,613
biarkan mereka menggunakan dirimu.
260
00:14:59,440 --> 00:15:02,442
Biarkan tenaga diri mereka mengalir.
261
00:15:02,443 --> 00:15:05,287
Tarik nafas.
262
00:15:05,822 --> 00:15:08,541
Tarik nafas.
263
00:15:09,450 --> 00:15:14,927
Maaf, aku tak boleh melakukan dengan cara
seperti ini. Maaf.
- Kamu baru saja melakukannya.
264
00:15:22,463 --> 00:15:24,840
Tunggu sebentar.
265
00:15:24,841 --> 00:15:27,467
Jadi apa yang
kita cari di sini? Apa ini?
266
00:15:27,468 --> 00:15:29,719
Untuk melihat apa yang kau gambarkan.
267
00:15:29,720 --> 00:15:32,389
Mencari jenis iblis.
268
00:15:32,390 --> 00:15:34,641
Kau fikir aku menggambarkan ini?
269
00:15:34,642 --> 00:15:36,601
Perhatikan.
270
00:15:36,602 --> 00:15:39,229
Daungore.
271
00:15:39,230 --> 00:15:41,440
"Panglima dari 37 Pasukan...
272
00:15:41,441 --> 00:15:45,900
...Pemburu jiwa yang tak berdaya,
yang tidak mempercayai apapun.
273
00:15:45,903 --> 00:15:48,447
Dikenali juga sebagai Sang Pengejek Besar,
274
00:15:48,448 --> 00:15:51,366
Perosak Pemikiran,
Penternak Semut,
275
00:15:51,367 --> 00:15:52,617
Penculik kanak-kanak.
276
00:15:52,618 --> 00:15:56,987
Dia datang diiringi oleh suara dari muzik
cacophonous [muzik sumbang]. Tinggal bersama ahli dukun...
277
00:15:57,039 --> 00:15:59,916
...tormentum in dum demens.
278
00:15:59,917 --> 00:16:02,669
Bahasa Latin yang ertinya...
279
00:16:02,670 --> 00:16:06,094
...''Siksaan Sampai Gila''.
280
00:16:09,093 --> 00:16:11,937
Rasanya pelik, kawan.
281
00:16:14,765 --> 00:16:16,892
Baik, lihat ini, kawan.
282
00:16:16,893 --> 00:16:19,603
Ini terlihat aman untuk kamu?
Ini payah sekali.
283
00:16:19,604 --> 00:16:22,573
Ini payah. Cuba lihat plastiknya.
284
00:16:23,733 --> 00:16:26,568
Mereka akan membunuhku di sini.
Begitulah yang mereka kerjakan.
285
00:16:26,569 --> 00:16:28,778
Astaga.
286
00:16:28,779 --> 00:16:31,156
Fikiranku tidak keruan.
Ini idea yang buruk.
287
00:16:31,157 --> 00:16:35,036
Ini buruk. Jordan,
cuba lihat itu.
288
00:16:37,747 --> 00:16:40,545
Kawan, mungkin kita
harus keluar dari sini.
289
00:16:43,127 --> 00:16:46,426
Oh, Tuhanku, kita terlibat dalam hal apa ini?
?
290
00:16:59,602 --> 00:17:02,651
Sial.
291
00:17:03,898 --> 00:17:05,982
Ini nyata.
292
00:17:12,073 --> 00:17:14,325
Iblis. Lucifer.
293
00:17:19,956 --> 00:17:22,800
Apa yang kau lakukan di sini?
294
00:17:23,960 --> 00:17:25,544
Aku agak takut.
295
00:17:28,881 --> 00:17:32,342
Oh Tuhan, Oh Tuhan.
296
00:17:32,343 --> 00:17:35,136
Jordan? Jordan,
apa yang terjadi?
297
00:17:35,137 --> 00:17:37,305
Sesuatu merosakkan kamera.
298
00:17:37,306 --> 00:17:40,026
Aku tidak boleh melihat.
299
00:17:44,480 --> 00:17:46,189
Hey, hey, hey!
300
00:17:46,190 --> 00:17:48,942
Michael, kau tak apa?
Kau baik-baik saja?
301
00:17:48,943 --> 00:17:50,986
Sial.
302
00:17:59,829 --> 00:18:01,831
Dia pegang pisau.
303
00:18:02,832 --> 00:18:05,292
Jauhi pisau itu darinya!
304
00:18:05,293 --> 00:18:07,168
Pergi darinya!
305
00:18:07,169 --> 00:18:09,629
Oh tuhan!
306
00:18:48,794 --> 00:18:50,420
Yah..
307
00:18:50,421 --> 00:18:53,800
Itu seperti, semacam memainkan
satanic porn [genre musik].
308
00:18:54,634 --> 00:18:57,228
Bau di sana, kan?
309
00:18:58,137 --> 00:19:00,388
Dan kau membayarnya.
310
00:19:00,389 --> 00:19:03,392
Ayuhlah kawan, shh.
Matikan kameranya.
311
00:19:05,394 --> 00:19:09,147
Kau mahu aku pesankan cili?
312
00:19:09,148 --> 00:19:11,066
Telur mentah?
313
00:19:11,067 --> 00:19:13,193
Atau secangkir mani berdarah?
314
00:19:13,194 --> 00:19:16,243
Jangan, jangan, jangan.
Aku tidak mahu makan lagi.
315
00:19:17,114 --> 00:19:19,992
Hilangkan dulu reaksi LCD-nya. baru siap?
316
00:19:20,534 --> 00:19:22,243
Kau berlari melalui hutan.
Kau berlari melalui hutan.
317
00:19:22,244 --> 00:19:23,745
Jangan, kawan.
Serius, ayuh.
318
00:19:23,746 --> 00:19:26,123
Aku benci kau. Matikan itu.
319
00:19:53,275 --> 00:19:58,071
Necromancy dianggap yang
paling hitam dari ilmu hitam.
320
00:19:58,072 --> 00:20:00,073
Kenapa begitu?
321
00:20:00,074 --> 00:20:02,201
Begini..
322
00:20:03,411 --> 00:20:10,822
Aku fikir itu paling banyak dapat kritikan kerana
cara yang digunakan dalam melakukannya.
323
00:20:10,876 --> 00:20:13,920
Maksud kamu soal mayat, kubur,
upacara pengebumian.
324
00:20:13,921 --> 00:20:17,572
Betul. Itu yang akan buat raai
orang ketakutan.
- Pasti.
325
00:20:17,633 --> 00:20:22,668
Tapi sebagai Mortician [pemilik firma pengebumian],
itu sudah sebahagian dari pekerjaanku.
326
00:20:22,930 --> 00:20:26,229
Dan sepanjang sihir berjalan...
327
00:20:27,143 --> 00:20:31,844
tidak ada perbezaannya daripada
apa yang dukun lakukan kecuali...
328
00:20:31,856 --> 00:20:39,283
...Cara agak berbeza di dalam membangkitkan orang mati.
[Adat yang mirip di Toraja]
329
00:20:42,742 --> 00:20:45,791
Gigi yang diambil rakan
kita yang berada di situ.
330
00:20:47,455 --> 00:20:49,998
Mayat segar yang baru mati.
331
00:20:49,999 --> 00:20:55,963
Ini bagus kerana jiwanya
belum sepenuhnya hilang.
332
00:20:55,963 --> 00:20:59,132
Membuatkannya ianya
kalau masih hidup.
333
00:20:59,133 --> 00:21:02,177
Seterusnya mengembalikannya
ke tubuh yang hidup.
334
00:21:02,178 --> 00:21:04,554
Baik.
335
00:21:04,555 --> 00:21:07,515
Ini adalah ubat bius.
336
00:21:07,516 --> 00:21:11,020
Macam Novocain.
337
00:21:14,982 --> 00:21:17,692
Baik saja? / Iya.
338
00:21:17,693 --> 00:21:21,112
Rasanya dimulai
dalam beberapa minit.
339
00:21:21,113 --> 00:21:23,573
Selebihnya kita boleh
membuatkan kamu kelihatan...
340
00:21:23,574 --> 00:21:27,327
...Seperti raga yang
jiwanya pernah dihuni.
341
00:21:27,328 --> 00:21:30,297
Kesempatan terbaik kita.
342
00:21:30,873 --> 00:21:32,665
Kamu merasakannya?
343
00:21:32,666 --> 00:21:34,542
Tidak. / Baiklah.
344
00:21:34,543 --> 00:21:36,878
Mayat yang jiwanya belum hilang seluruhnya,
345
00:21:36,879 --> 00:21:39,339
tetap ingin hidup.
346
00:21:39,340 --> 00:21:41,883
Menjalani apa yang diketahuinya.
347
00:21:41,884 --> 00:21:45,220
Kecuali jika sudah lama terbiasa...
348
00:21:45,221 --> 00:21:48,598
...Ke akhirat. Itu yang normal.
349
00:21:48,599 --> 00:21:52,820
Dan menampal terus padanya.
350
00:21:56,232 --> 00:21:58,107
Katak padang pasir Sonoran
...
351
00:21:58,108 --> 00:22:01,027
...Mengandungi dimethyltryptamine,
352
00:22:01,028 --> 00:22:03,655
...Atau DMT,
353
00:22:03,656 --> 00:22:07,877
...Psychedelic paling kuat di planet ini.
354
00:22:08,369 --> 00:22:12,247
Tubuh manusia menghasilkan DMT.
355
00:22:12,248 --> 00:22:14,374
Ianya dilepaskan ketika kita mati.
356
00:22:14,375 --> 00:22:17,335
Membantu kita melalui dunia lain.
357
00:22:17,336 --> 00:22:19,754
Tapi untuk sementara ini
kita masih hidup.
358
00:22:19,755 --> 00:22:23,424
Mensimulasikan pengalaman
menjelang kematian.
359
00:22:23,425 --> 00:22:26,769
Tunggu dulu sampai kering.
360
00:22:27,847 --> 00:22:29,681
Persiapan.
361
00:22:29,682 --> 00:22:31,224
Ini akan memerlukan waktu.
362
00:22:31,225 --> 00:22:33,773
Kita tunggu sehingga langitnya gelap.
363
00:22:38,190 --> 00:22:43,041
Efek Novocain pada perutku habis.
Ia mulai terasa sakit sekali, kawan.
364
00:22:44,905 --> 00:22:46,781
Oh, di situ rupanya.
365
00:22:46,782 --> 00:22:49,576
Hey, maaf kita terlambat. Aku
tadi berjalan-jalan di sini.
366
00:22:49,577 --> 00:22:54,456
Oh Tuhan. Apa kau bunuh..
Adakah kau yang membunuhnya?
367
00:22:54,456 --> 00:22:56,624
Kataknya merasakan kesakitan.
368
00:22:56,625 --> 00:23:00,420
Penderitaannya itu menciptakan
tenaga seperti ini.
369
00:23:00,421 --> 00:23:03,423
Ianya mengundang roh-roh untuk datang.
370
00:23:03,424 --> 00:23:05,925
Ambil posisi.
371
00:23:05,926 --> 00:23:07,552
Baring.
372
00:23:07,553 --> 00:23:09,679
Baiklah.
373
00:23:09,680 --> 00:23:12,181
Asap DMT yang dibakar...
374
00:23:12,182 --> 00:23:14,901
...akan membuatkan kamu mual.
375
00:23:15,561 --> 00:23:18,735
Seperti plastik terbakar.
376
00:23:21,525 --> 00:23:23,568
Jika kesannya sudah terasa,
377
00:23:23,569 --> 00:23:28,486
Dunia seakan musnah dan
dan tubuhmu secara cepat akan mengikuti.
378
00:23:28,490 --> 00:23:33,660
Rasanya seperti mahu mati,
Seolah-olah kamu lupa cara bernafas.
379
00:23:33,662 --> 00:23:35,538
Tapi tak apa-apa.
380
00:23:35,539 --> 00:23:40,265
Kau hanya perlu merelakannya
dan pergi bersamanya.
381
00:23:42,922 --> 00:23:48,940
Kepada Tuhan Yang Maha Kuasa,
kami menyerahkan saudara kami Michael...
382
00:23:49,720 --> 00:23:52,305
...dan mengikat tubuhnya ke bumi..
383
00:23:52,306 --> 00:23:55,683
Dari abu menjadi abu,
debu menjadi debu.
384
00:23:55,684 --> 00:23:58,061
Roland Sykes.
385
00:23:58,062 --> 00:24:00,396
Roland Sykes,
386
00:24:00,397 --> 00:24:04,233
ambil kembali tubuh kamu.
387
00:24:04,234 --> 00:24:06,486
Ambil tubuh ini. Sial!
388
00:24:06,487 --> 00:24:08,613
Hey! kau.
Keluarlah dari sini.
389
00:24:08,614 --> 00:24:10,698
Jangan bergerak!
- Michael.
390
00:24:10,699 --> 00:24:13,201
Di mana kamu?
- Mereka lari.
391
00:24:16,455 --> 00:24:18,414
Oh, matilah aku.
392
00:24:20,876 --> 00:24:23,299
Dia menuju ke sesuatu. Hey!
393
00:24:28,425 --> 00:24:31,098
Dia di sana!
- Michael.
394
00:24:37,393 --> 00:24:40,112
Hey, kau di sini?
395
00:24:40,854 --> 00:24:43,152
Michael, kau di sini?
396
00:24:44,358 --> 00:24:46,610
Michael.
397
00:24:58,163 --> 00:25:03,265
Crawl. Crawl.
[Suara Iblis]
398
00:25:09,383 --> 00:25:11,726
Sial!
399
00:25:16,390 --> 00:25:18,599
Crawl. / Apa itu?
400
00:25:18,600 --> 00:25:20,852
Apa yang terjadi di sini?
401
00:25:20,853 --> 00:25:22,770
Crawl.
402
00:25:22,771 --> 00:25:25,398
Sial. Michael.
403
00:25:25,399 --> 00:25:26,983
Michael.
404
00:25:26,984 --> 00:25:29,193
Mari turun, kawan.
405
00:25:29,194 --> 00:25:31,612
Turun dari sana.
Mari keluar dari sini.
406
00:25:31,613 --> 00:25:34,286
Ayuhlah. Adakah kau baik-baik saja?
407
00:25:36,201 --> 00:25:39,412
Aku tidak mahu mati.
408
00:25:39,913 --> 00:25:41,998
Lepaskan, Mike!
409
00:25:42,999 --> 00:25:45,343
Oh Tuhan.
410
00:25:48,630 --> 00:25:50,965
Jordan? Jordan?
411
00:25:50,966 --> 00:25:54,467
Kau hilang sedar, kawan.
Ini cumalah pengaruh ubat.
412
00:25:55,054 --> 00:25:58,139
Oh, tidak, tidak, tidak.
413
00:25:58,140 --> 00:26:00,850
Sial. Dia menghilang.
414
00:26:00,851 --> 00:26:02,853
Siapa menghilang?
415
00:26:04,021 --> 00:26:05,980
Samantha.
416
00:26:05,981 --> 00:26:08,399
Aku bersamanya tadi.
417
00:26:08,400 --> 00:26:10,485
Aku bersamanya tadi, Sam.
418
00:26:10,486 --> 00:26:12,445
Tapi dia sudah menghilang.
419
00:26:12,446 --> 00:26:15,074
Mari. Kita keluar dari sini.
420
00:26:15,657 --> 00:26:17,658
Ambil darinya.
Bagaimana jika kita yang dapatkan?
421
00:26:17,659 --> 00:26:19,994
Ayuh!
- Aku tahu dia luar biasa.
422
00:26:19,995 --> 00:26:21,996
Fishbone, eh.
423
00:26:21,997 --> 00:26:23,706
Dia tidak mahu
datang bila dipanggil.
424
00:26:23,707 --> 00:26:26,000
Ya.
- Eww, ini juga sudah kotor.
425
00:26:26,001 --> 00:26:28,595
Ini dia.
Jangan berikan padaku.
426
00:26:35,052 --> 00:26:37,896
Isteriku Samantha..
427
00:26:40,015 --> 00:26:45,908
Maksudku, aku sempat menyentuhnya.
Dan aku merasakannya..
428
00:26:48,690 --> 00:26:50,358
Dan dia mahu beritahu sesuatu.
429
00:26:50,359 --> 00:26:54,760
Kalaulah tidak terganggu.
430
00:26:54,780 --> 00:26:56,823
Suaranya putus-putus.
431
00:26:56,824 --> 00:27:00,919
Aku tidak boleh dengar dengan
jelas apa yang dia katakan.
432
00:27:01,411 --> 00:27:03,913
Tapi dia..
433
00:27:09,837 --> 00:27:12,797
Mandi dulu, menanggalkan gigi celaka ini.
434
00:27:12,798 --> 00:27:14,132
Cuba lihat.
435
00:27:14,133 --> 00:27:18,511
Aku terasa seperti
kesan ubatnya masih terasa.
436
00:27:18,512 --> 00:27:20,888
Dan suara putus-putus itu,
437
00:27:20,889 --> 00:27:23,724
Seperti masih ada terasa.
438
00:27:25,602 --> 00:27:27,775
Aku perlu tidur.
439
00:27:28,730 --> 00:27:31,524
Aku tidak boleh tidur.
440
00:27:31,525 --> 00:27:35,403
Sepertinya sudah jam 4:30, 5:00.
Kira-kira begitulah.
441
00:27:35,404 --> 00:27:38,406
Matahari akan segera terbit.
442
00:27:38,407 --> 00:27:40,705
Aku sudah melalui waktunya.
443
00:27:41,785 --> 00:27:44,662
Dan kebisingan ini seperti..
444
00:27:44,663 --> 00:27:47,582
Aku sudah melihatnya sekarang, aku..
445
00:27:47,583 --> 00:27:50,084
Aku sudah terobsesi.
446
00:27:50,085 --> 00:27:51,460
Hey.
447
00:27:51,461 --> 00:27:53,588
Kita ikuti ceramah Erica Bell.
448
00:27:53,589 --> 00:27:56,007
Dia seorang paranormal
yang sangat terkenal.
449
00:27:56,008 --> 00:27:58,968
Setelah ini kita akan buat
sesi soal jawab padanya.
450
00:27:58,969 --> 00:28:00,928
Ayuh, mari kita cuba.
451
00:28:02,347 --> 00:28:04,682
Adakah ada sesuatu
pada kerongkongannya?
452
00:28:04,683 --> 00:28:08,268
Nafasnya? Dia mengidap kanser esophagus.
[kanser tekak]
453
00:28:08,270 --> 00:28:10,438
Dia ingin kamu tahu
yang dia baik-baik saja.
454
00:28:10,439 --> 00:28:12,315
Dia sedang mengawasi kamu.
455
00:28:12,316 --> 00:28:15,610
Dan kami... tidak, bertahan.
456
00:28:15,611 --> 00:28:18,196
Tidak, tunggu sebentar. Ada
yang masuk campur di sini.
457
00:28:18,197 --> 00:28:19,822
Banyak roh yang mahu berbincang hari ini.
458
00:28:19,823 --> 00:28:21,699
Ini bagus. Baik.
459
00:28:21,700 --> 00:28:23,284
Baiklah, di suatu tempat di sini.
460
00:28:23,285 --> 00:28:26,579
Ya. Ya, ini isyarat
yang sangat kuat.
461
00:28:26,580 --> 00:28:28,122
Saya rasa, perempuan.
462
00:28:28,123 --> 00:28:30,291
Dia ingin sekali bercakap.
463
00:28:30,292 --> 00:28:32,251
Benar, dia baru sahaja meninggal.
464
00:28:32,252 --> 00:28:35,004
Kejadiannya begitu cepat, mungkin kemalangan.
465
00:28:35,005 --> 00:28:37,465
Baik, dia ada pesanan.
466
00:28:37,466 --> 00:28:40,218
Tidak, itu tidak benar.
Dia ingin..
467
00:28:40,219 --> 00:28:42,553
Michael, dengarkan aku.
468
00:28:42,554 --> 00:28:44,472
Kau harus..
469
00:28:45,891 --> 00:28:48,017
Whoa, whoa.
470
00:28:48,018 --> 00:28:50,645
Bertenang, bertenang, oh tuhan.
471
00:28:50,646 --> 00:28:54,495
Apa yang terjadi?
Kami tidak pasti.
472
00:28:54,775 --> 00:28:59,817
Erica seperti mahu mengatakan sesuatu
dan kemudian dia terus kekejangan.
473
00:29:02,199 --> 00:29:05,702
Maksudku, apa dia menyampaikan
pesanan dari Samantha?
474
00:29:06,170 --> 00:29:09,038
Atau semua hanya
sebahagian dari lakonannya?
475
00:29:09,039 --> 00:29:10,831
Lalu kekejangan...
476
00:29:10,832 --> 00:29:13,334
...Seperti suatu kejadian
yang aneh atau apalah itu.
477
00:29:13,335 --> 00:29:14,752
Aku tidak tahu.
478
00:29:14,753 --> 00:29:17,213
Ayah, Fishy kencing di lantai lagi.
479
00:29:17,214 --> 00:29:18,673
Hah? Iya, sayang.
480
00:29:18,674 --> 00:29:21,017
Ayah akan menguruskannya
selepas makan malam, faham?
481
00:29:23,971 --> 00:29:25,763
Terima kasih. Oh, celaka!
- Oh tuhan.
482
00:29:25,764 --> 00:29:27,890
Kenapa kau berikannya
begitu saja?
483
00:29:27,891 --> 00:29:29,850
Ianya panas sekali.
484
00:29:29,851 --> 00:29:32,353
Memang celaka.
485
00:29:32,354 --> 00:29:34,697
Michael, itu cuma salad.
486
00:29:42,281 --> 00:29:45,157
Maaf. Aku tadi..
487
00:29:45,158 --> 00:29:47,076
Ayah sedkit pening.
Maaf tentang tadi.
488
00:29:47,077 --> 00:29:50,162
Kau tak apa-apa? Ayah sudah menakutimu.
489
00:29:52,207 --> 00:29:54,792
Kau tidak apa-apa?
490
00:29:54,793 --> 00:29:57,295
Ya.
491
00:29:57,963 --> 00:30:00,386
Makan saladnya, Ellie.
492
00:30:20,694 --> 00:30:23,404
Aku fikir jika aku keluar hari ini,
493
00:30:23,405 --> 00:30:26,615
Aku dapat menenangkan fikiranku,
494
00:30:26,616 --> 00:30:28,868
Aku fikir kebisingannya boleh pergi.
495
00:30:35,042 --> 00:30:38,044
Tapi aku di rumah
sekarang dan ini seperti..
496
00:30:41,590 --> 00:30:43,758
Andaikan saja aku boleh
menggambarkannya padamu.
497
00:30:43,759 --> 00:30:50,751
Suaranya terus-menerus mengganggu.
Suara.
498
00:30:50,807 --> 00:30:52,775
Ini seperti..
499
00:30:53,560 --> 00:30:56,438
Ini seperti..
500
00:31:07,908 --> 00:31:10,242
Oh, sial.
501
00:31:19,378 --> 00:31:22,046
Jadi, apa lagi yang kita hadapi?
502
00:31:22,047 --> 00:31:25,466
Seperti yang aku katakan, ianya
keluar dari mulutku.
503
00:31:25,467 --> 00:31:28,135
Ah-ah. Tidak.
504
00:31:28,136 --> 00:31:29,804
Kenapa tidak?
505
00:31:29,805 --> 00:31:32,890
Ada beberapa lapisan
dari nyayian nadanya.
506
00:31:32,891 --> 00:31:34,600
Nada? Apa maksudnya?
507
00:31:34,601 --> 00:31:38,060
Terdapat penambahan suara dalam
meningkatkan pitch-nya pada saat bersamaan.
508
00:31:38,063 --> 00:31:41,315
Jadi begitu. Mungkin aku
melakukannya secara kebetulan.
509
00:31:41,316 --> 00:31:45,861
Walaupun aku menerimanya.
Yang seperti ini pasti ada.
510
00:31:45,862 --> 00:31:48,322
Sini. Cuba lihat.
511
00:31:48,323 --> 00:31:50,491
Ini B2.
512
00:31:50,492 --> 00:31:53,536
Baik.
- Dan ini C# 7.
513
00:31:55,580 --> 00:31:58,207
Tingkatan nada suaranya
masuk dalam Guinness Book.
514
00:31:58,208 --> 00:32:00,251
Rakaman yang kau berikan padaku..
515
00:32:02,087 --> 00:32:04,255
Ada pada F #
516
00:32:04,256 --> 00:32:06,349
Keseluruhannya..
517
00:32:08,969 --> 00:32:11,988
E25.
518
00:32:13,214 --> 00:32:17,244
Sebahagian malah tidak kedengaran.
Suaranya sama di alat rakamanku.
519
00:32:17,310 --> 00:32:19,395
Aku mahu tanya. Ianya mungkin...
520
00:32:19,396 --> 00:32:21,730
...Pita suaraku yang membuat ini?
521
00:32:21,731 --> 00:32:23,858
Tidak mungkin.
522
00:32:23,859 --> 00:32:27,904
Jika kau tidak akan bodohkan aku, beerti audio
dalam kamera kamu belum selesai.
523
00:32:27,904 --> 00:32:29,447
Rosak atau sesuatu.
524
00:32:29,448 --> 00:32:32,074
Ini bukan kamera.
525
00:32:32,075 --> 00:32:34,118
Terima kasih.
526
00:32:38,540 --> 00:32:40,249
Michael.
527
00:32:40,250 --> 00:32:42,460
Michael.
528
00:32:43,061 --> 00:32:45,305
Bunyinya kuat sekali.
529
00:32:46,131 --> 00:32:48,632
Michael?
530
00:32:48,633 --> 00:32:51,010
Halo?
531
00:32:51,011 --> 00:32:54,221
Kamu sedang buat apa? Hey. Michael.
532
00:32:55,891 --> 00:32:58,559
Oh tuhan. Kau menakutkan aku.
533
00:32:58,560 --> 00:33:00,478
Ayuh. Aku memanggil kamu tadi.
534
00:33:00,479 --> 00:33:02,606
Makan malam sudah siap.
535
00:34:24,646 --> 00:34:28,942
Kronik deringan di gegendang telinga kamu.
Keadaan yang sering disebut tinnitus.
536
00:34:28,942 --> 00:34:32,027
Kamu harus ke doktor THT.
- Sudah, sudah.
537
00:34:32,028 --> 00:34:34,029
Dia katakan aku sihat.
538
00:34:34,030 --> 00:34:35,698
Katanya ini psikosomatis,
539
00:34:35,699 --> 00:34:39,043
Aku harus memeriksanya di psikiatrik,
itu sebabnya aku disini.
540
00:34:40,161 --> 00:34:43,205
Aku faham, Michael,
isteri kamu meninggal secara tiba-tiba.
541
00:34:43,206 --> 00:34:50,130
Sudah 6 bulan berlalu, ya.
- Meninggalkan kamu sendirian bersama seorang anak.
- Ellie.
542
00:34:50,130 --> 00:34:52,548
Kamu mungkin mengalami stres yang hebat.
543
00:34:52,549 --> 00:34:55,843
berusaha untuk menerima fikiran, perasaan, emosi,
,...
544
00:34:55,844 --> 00:34:59,555
...perkara-perkara yang mungkin kamu fikir
tidak boleh kamu tangani...
545
00:34:59,556 --> 00:35:02,641
...Dan kemudian perkara itu
menjadi kesan sampingan.
546
00:35:02,642 --> 00:35:06,353
Baiklah, jadi kau fikir kau boleh, entahlah,
547
00:35:06,354 --> 00:35:09,481
Bantu aku mengatasi ini
jadi apa namanya?
548
00:35:09,482 --> 00:35:11,650
Tariklah nafas.
549
00:35:11,651 --> 00:35:13,653
Bagus.
550
00:35:14,571 --> 00:35:17,698
Biarkan fikiranmu, kesedaranmu,...
551
00:35:17,699 --> 00:35:20,075
...Melayang jauh.
552
00:35:20,076 --> 00:35:23,170
Nikmati dan tenanglah.
553
00:35:23,663 --> 00:35:27,291
Kita memasuki ke dalam
alam bawah sedarmu, Michael.
554
00:35:27,292 --> 00:35:30,545
Masuk yang paling terdalam.
555
00:35:31,871 --> 00:35:33,547
Michael?
556
00:35:33,548 --> 00:35:36,221
Adakah kau di sana? Kau bersamaku?
557
00:35:38,053 --> 00:35:40,054
Iya.
558
00:35:40,055 --> 00:35:41,889
Bagaimana perasaan kamu?
559
00:35:41,890 --> 00:35:44,308
Aku baik.
- Bagus.
560
00:35:44,309 --> 00:35:47,853
Suara yang di dalam kepala kamu,
adakah ia masih ada?
561
00:35:47,854 --> 00:35:49,563
Ya.
562
00:35:49,564 --> 00:35:53,025
Baiklah.
Tapi ada sesuatu yang lain.
563
00:35:53,026 --> 00:35:55,069
Apa?
564
00:35:55,070 --> 00:35:57,446
Aku kenal suara ini.
565
00:35:57,447 --> 00:35:59,365
Apa itu, Michael?
566
00:35:59,366 --> 00:36:01,116
Suara-suara.
567
00:36:01,117 --> 00:36:04,203
Suara-suara?
- Iya.
568
00:36:04,204 --> 00:36:06,832
Apa yang dikatakannya?
569
00:36:08,041 --> 00:36:10,084
Ada banyak suara.
570
00:36:10,085 --> 00:36:12,252
Ada suara yang istimewa?
571
00:36:12,253 --> 00:36:15,089
Ya.
- Apa?
572
00:36:15,090 --> 00:36:18,926
Katanya kau akan..
573
00:36:18,927 --> 00:36:21,929
Apa? Kau akan apa, Michael?
574
00:36:23,890 --> 00:36:26,188
Kau akan..
575
00:36:27,310 --> 00:36:29,528
Michael?
576
00:36:30,355 --> 00:36:32,857
Crawl.
577
00:36:33,441 --> 00:36:35,109
Michael, kau tak apa?
578
00:36:35,110 --> 00:36:36,485
Michael.
579
00:36:36,486 --> 00:36:38,612
Hey! Apa ini?
580
00:36:38,613 --> 00:36:41,036
Apa yang sudah terjadi?
581
00:36:44,869 --> 00:36:47,788
Kameranya tercampak dari tanganku.
582
00:36:47,789 --> 00:36:50,666
Kau tadi bersuara aneh.
583
00:36:50,667 --> 00:36:53,001
Mengarut.
584
00:36:53,002 --> 00:36:54,962
Itu semua ada dalam kamera.
585
00:36:54,963 --> 00:36:58,590
Tadi kau bercakap tentang suara-suara
yang ada di dalam kepala kau.
586
00:36:58,591 --> 00:37:01,469
Suara-suaranya.
587
00:37:03,263 --> 00:37:07,233
Dengar, itu memang bukan
urusanku, tapi...
588
00:37:07,726 --> 00:37:11,230
...Kau rasa Sam yang melakukannya?
589
00:37:15,984 --> 00:37:20,195
Jordan sudah mengundurkan diri dari projek.
590
00:37:20,196 --> 00:37:22,573
Adakah sesuatu yang terjadi padaku?
591
00:37:22,574 --> 00:37:24,533
Maksudku, secara fizik aku lelah.
592
00:37:24,534 --> 00:37:26,952
Aku kehausan.
593
00:37:26,953 --> 00:37:28,996
Dan kamu tahu, Aku seperti kena hipnotis?
594
00:37:28,997 --> 00:37:33,751
Ianya mengejutkan kalau
aku bercakap yang aneh-aneh?
595
00:37:33,752 --> 00:37:37,472
Maksud aku, aku fikir Jordan terkejut,
jadi kameranya tercampak.
596
00:37:37,964 --> 00:37:40,341
Seperti begitulah kelihatannya.
597
00:37:41,092 --> 00:37:43,344
Entahlah.
598
00:37:47,348 --> 00:37:49,308
Baik, aku kembali.
599
00:37:49,309 --> 00:37:51,268
Dan suaranya masih ada di kepalaku,
600
00:37:51,269 --> 00:37:54,864
Ianya semakin menjadi-jadi.
601
00:37:55,690 --> 00:37:58,275
Seperti aku mendengar..
602
00:37:58,276 --> 00:38:00,652
Suara berkumat-kamit sekarang.
603
00:38:00,653 --> 00:38:06,472
Sepertinya alam bawah sedarku cuba
mengatakan sesuatu atau semacamnya.
604
00:38:09,287 --> 00:38:11,789
Dan jika aku tumpukan perhatian..
605
00:38:14,042 --> 00:38:16,795
Aku hampir menangkap
apa yang dikatakannya.
606
00:38:31,476 --> 00:38:33,685
Pasti terbang ke jendela.
607
00:38:33,686 --> 00:38:35,229
Crowley sayang kamu.
608
00:38:37,065 --> 00:38:40,192
Hey, sayang. Adakah suara
ribut tadi membangunkanmu?
609
00:38:40,193 --> 00:38:42,653
Itu hanyalah jendela yang pecah.
610
00:38:42,654 --> 00:38:45,282
Itu cuma jendela. Tak apa.
611
00:38:46,074 --> 00:38:48,575
Ada apa? Kau baik-baik saja?
612
00:38:48,576 --> 00:38:52,046
Raksasa.
-Raksasa?
613
00:38:52,914 --> 00:38:55,257
Oh, pasti dari mimpi kamu.
614
00:38:56,543 --> 00:38:59,753
Baik, baik. Mari lihat.
615
00:38:59,754 --> 00:39:01,964
Apa yang Ayah mahu katakan.
616
00:39:01,965 --> 00:39:04,341
Bagaimana jika
kamu kembali tidur,
617
00:39:04,342 --> 00:39:10,160
Nanti Ayah akan muncul di dalam mimpi kamu supaya
Ayah boleh mengusir raksasanya pergi.
boleh?
618
00:39:10,181 --> 00:39:12,524
Ayah tidak boleh.
619
00:39:13,393 --> 00:39:15,769
Benar? Kenapa begitu?
620
00:39:15,770 --> 00:39:17,938
Saya sudah melihat raksasanya.
621
00:39:17,939 --> 00:39:19,523
Baik, itu bagus.
622
00:39:19,524 --> 00:39:21,992
Raksasanya kelihatan seperti apa?
623
00:39:22,527 --> 00:39:24,950
Raksasanya adalah Ayah.
624
00:39:29,367 --> 00:39:31,540
Ayah?
625
00:39:32,120 --> 00:39:34,955
Itu cumalah mimpi buruk.
Kau tahu ,kan?
626
00:39:34,956 --> 00:39:37,749
Dan Ayah tak mungkin akan menyakitimu.
627
00:39:37,750 --> 00:39:40,298
Walau apa-apa pun.
628
00:39:42,881 --> 00:39:47,507
Kenapa kamu tidak mengajak Fishbone dan
pergi kembali tidur bersamanya, ya?
629
00:39:47,594 --> 00:39:49,428
Aku tidak menemukannya.
630
00:39:49,429 --> 00:39:50,971
Ayuh.
631
00:39:54,517 --> 00:39:57,065
Kamu sedang buat apa, Fishy?
632
00:40:01,566 --> 00:40:04,860
Burungnya pasti ada di sekitar sini.
633
00:40:04,861 --> 00:40:08,285
Hah, itu pelik.
634
00:40:11,993 --> 00:40:14,211
Fishbone.
635
00:40:15,413 --> 00:40:17,756
Adakah itu kau?
636
00:40:20,043 --> 00:40:22,336
Oh, di mana kau bangsat?
637
00:40:32,680 --> 00:40:35,524
Apa benda ni?
638
00:40:40,688 --> 00:40:43,907
Whoa, oh tuhan!
639
00:40:45,693 --> 00:40:48,241
Sial.
640
00:40:49,781 --> 00:40:52,199
Apa benda itu?
641
00:40:52,200 --> 00:40:54,702
Ellie! Beth!
642
00:40:55,203 --> 00:40:57,876
Ellie! Beth!
643
00:41:00,083 --> 00:41:03,302
Oh tuhan. Michael. Ada apa?
644
00:41:05,380 --> 00:41:07,089
Kamu mahu apa? Dia sedang tidur.
645
00:41:07,090 --> 00:41:09,508
Apa yang kamu lakukan?
646
00:41:09,509 --> 00:41:11,677
Michael, ada apa?
647
00:41:11,678 --> 00:41:13,220
Kita akan mencari anjingnya, faham?
648
00:41:13,221 --> 00:41:15,931
Bertenang.
649
00:41:15,932 --> 00:41:19,902
Adakah kamu boleh berhenti
bersikap seperti ini?
650
00:41:22,438 --> 00:41:25,148
Maaf. Aku hanya..
651
00:41:25,149 --> 00:41:28,778
Kamu bersikap seperti orang gila,
652
00:41:31,072 --> 00:41:33,245
Kau tak apa-apa?
-Kau tak apa-apa?
653
00:41:36,452 --> 00:41:38,078
Ya.
Kau nampak pucat.
654
00:41:38,079 --> 00:41:39,579
Kamu boleh tidur nyenyak?
655
00:41:39,580 --> 00:41:42,253
Oh tuhan.
656
00:41:43,001 --> 00:41:45,877
Aku hanya tak boleh bertenang.
657
00:41:45,878 --> 00:41:48,255
Tunggu.
658
00:41:50,091 --> 00:41:52,384
Ini, ambil dua.
659
00:41:52,385 --> 00:41:54,553
Pil tidur?
-Ya.
660
00:41:54,554 --> 00:41:56,680
Kau akan boleh tidur, percayalah.
661
00:41:56,681 --> 00:41:58,932
Akan rasa lebih baik di pagi hari.
662
00:41:58,933 --> 00:42:01,561
Terima kasih. Selamat malam.
663
00:44:28,082 --> 00:44:32,725
Aku fikir bila aku sudah tidur,
suaranya akan hilang.
664
00:44:33,713 --> 00:44:37,717
Suara-suara ini tidak mahu pergi.
665
00:44:38,551 --> 00:44:41,145
Aku harus melawannya.
666
00:44:54,317 --> 00:44:56,444
Jadi..
667
00:44:58,446 --> 00:45:00,789
Adakah kau wujud?
668
00:45:02,033 --> 00:45:04,376
Atau aku yang gila?
669
00:45:08,497 --> 00:45:11,466
Keduanya pilihan
yang menarik, tapi..
670
00:45:12,585 --> 00:45:15,634
Aku harus pilih satu yang benar.
671
00:45:18,007 --> 00:45:20,680
Aku rasa aku lebih tertarik..
672
00:45:22,803 --> 00:45:25,431
Kalau kau wujud.
673
00:45:42,865 --> 00:45:46,368
Baik. Baik. Bagaiamana jika..
674
00:45:46,369 --> 00:45:48,621
Bagaiamana jika aku katakan..
675
00:45:49,622 --> 00:45:52,625
Bagaimana jika aku katakan,
kamu harus menunjukkan dirimu?
676
00:45:54,043 --> 00:45:56,511
Supaya aku mempercayaimu?
677
00:45:57,421 --> 00:46:00,015
Aku percaya padamu.
678
00:46:01,592 --> 00:46:04,135
Adakah kau akan..
679
00:46:04,136 --> 00:46:06,559
Adakah kau akan pergi?
680
00:46:17,483 --> 00:46:20,077
Tidak.
681
00:46:28,786 --> 00:46:31,079
Kami akan terus mengganggumu.
682
00:46:38,421 --> 00:46:41,631
Hi. Oh, Father Gibbons di sini?
683
00:46:41,632 --> 00:46:43,300
Maaf, tidak ada.
684
00:46:43,301 --> 00:46:45,599
Bunuh dia.
685
00:46:46,387 --> 00:46:49,139
Maaf, maaf. Ini kecemasan.
686
00:46:49,140 --> 00:46:50,849
Aku mahu berjumpa dengan Father
Gibbons sekarang juga.
687
00:46:50,850 --> 00:46:52,392
Siapa nama kamu?
-Bawakan saja Father..
688
00:46:52,393 --> 00:46:53,935
Aku Michael King. Aku Michael King.
689
00:46:53,936 --> 00:46:55,520
Aku pernah bercakap dengannya
dan aku mahu berbincang..
690
00:46:55,521 --> 00:46:56,938
Aku mahu bercakap dengannya..
-Maafkan aku.
691
00:46:56,939 --> 00:46:59,190
Father Gibbons sudah
meninggal beberapa hari yang lalu.
692
00:46:59,191 --> 00:47:01,943
Dia.. Dia..
693
00:47:01,944 --> 00:47:03,611
Dengar, aku perlu pengusiran iblis.
694
00:47:03,612 --> 00:47:04,946
Pengusiran setan?
-Ya.
695
00:47:04,947 --> 00:47:07,574
Pihak Gereja tidak melakukannya.
Tidak, kau pasti boleh.
696
00:47:07,575 --> 00:47:09,659
Aku tahu kau boleh. Father Gibbons
sudah cerita padaku.
697
00:47:09,660 --> 00:47:11,244
Aku perlu pengusiran iblis, tolonglah.
698
00:47:11,245 --> 00:47:14,039
Dia sakit-sakit
sebelum kematiannya.
699
00:47:14,040 --> 00:47:15,749
Maaf jika dia salah anggap.
700
00:47:15,750 --> 00:47:17,375
Aku perlu pertolongan.
701
00:47:17,376 --> 00:47:19,502
Maaf. Tak ada yang
boleh kami lakukan.
702
00:47:19,503 --> 00:47:21,796
Maaf, kami tak boleh menolong kamu.
Father, aku perlukan pertolongan kamu.
703
00:47:21,797 --> 00:47:23,923
Maafkan aku.
-Oh.
704
00:47:23,924 --> 00:47:26,597
Baik, baik.
705
00:47:30,848 --> 00:47:33,475
Tunggu sebentar.
706
00:47:33,476 --> 00:47:36,144
Kau tak boleh ke mari.
- Bagaimana cara menyingkirkannya?
707
00:47:36,145 --> 00:47:38,480
Bagaimana mahu membuatnya pergi?
-Apa maksud kamu?
708
00:47:38,481 --> 00:47:41,316
Maksud aku, suaranya
buat kepala aku mahu pecah.
709
00:47:41,317 --> 00:47:43,318
Aku sudah beritahu kau
perkara ini pasti akan terjadi.
710
00:47:43,319 --> 00:47:46,447
Sekarang aku mahu
kau pergi dari sini.
711
00:47:58,709 --> 00:48:00,335
Hey.
712
00:48:00,336 --> 00:48:02,045
Apa yang kau
buat padaku?
713
00:48:02,046 --> 00:48:05,340
Suara-suara apa ini?
-Apa? aku tidak faham.
714
00:48:05,341 --> 00:48:07,717
Ada sesuatu padaku.
Itu gara-gara kamu.
715
00:48:07,718 --> 00:48:09,969
Kau sudah memanggil sesuatu.
Tidak, ianya tidak wujud.
716
00:48:09,970 --> 00:48:11,888
Cuma untuk bersuka0suka.
Merepek, kau penipu.
717
00:48:13,682 --> 00:48:16,476
Bangun, Bangun.
718
00:48:16,477 --> 00:48:18,770
Bertenang. Tolonglah.
aku merayu tolonglah aku.
719
00:48:18,771 --> 00:48:22,607
Sekarang pergilah dari sini.
- aku mohon, aku perlukan pertolongan.
720
00:48:22,608 --> 00:48:24,359
Aku perlu berbincang dengannya.
721
00:48:24,360 --> 00:48:27,153
Aku perlu masuk dan
aku perlu menemuinya.
722
00:48:27,154 --> 00:48:28,530
Tapi begitukah yang dia lakukan?
723
00:48:28,531 --> 00:48:31,157
Menolong seseorang yang
berada dalam situasi sepertiku?
724
00:48:31,158 --> 00:48:33,493
Aku mendengar sesuatu dan
melihat sesuatu sekarang.
725
00:48:33,494 --> 00:48:35,453
Dengar, fikiranku
sudah bercelaru sekarang.
726
00:48:35,454 --> 00:48:38,206
Katakan saja kepada Dr. Cox
aku hanya perli bercakap dengannya?
727
00:48:38,207 --> 00:48:40,875
Boleh kau lakukannya untuk aku? Oh!
728
00:48:40,876 --> 00:48:43,253
Kau tidak tahu betapa aku sudah
putus asa di sini,
729
00:48:43,254 --> 00:48:46,883
Kau seharusnya menolong orang.
Aku sangat perlukan pertolongan kamu!
730
00:48:52,555 --> 00:48:55,228
Aku tidak tahu mahu buat apa .
731
00:49:37,933 --> 00:49:40,106
Ayah.
732
00:49:44,440 --> 00:49:46,863
Boleh aku main game?
733
00:49:56,827 --> 00:49:59,125
Katakan pada Ayah..
734
00:49:59,955 --> 00:50:01,956
Kamu rindu dengan ibu kamu?
735
00:50:01,957 --> 00:50:04,425
Ya.
736
00:50:08,297 --> 00:50:10,549
Kau boleh bersamanya, kau tahu.
737
00:50:11,467 --> 00:50:13,765
Hey, Ellie, mari.
738
00:50:14,261 --> 00:50:16,104
Mari pergi mandi.
739
00:50:19,975 --> 00:50:22,352
Jumpa lagi.
740
00:50:23,103 --> 00:50:25,105
Budak kecil.
741
00:50:28,150 --> 00:50:30,448
Ayuh, lekas.
742
00:50:42,623 --> 00:50:44,958
Aku tak merasakan diriku sama sekali.
743
00:50:44,959 --> 00:50:47,418
Lagi.
744
00:50:47,419 --> 00:50:49,837
Aku mula merasakan fikiran yang gila.
745
00:50:51,590 --> 00:50:54,217
Aku rasa terpaksa.
746
00:50:54,218 --> 00:50:57,262
Seperti memaksa aku
perlu melakukannya.
747
00:52:01,285 --> 00:52:03,620
Denyutan mata seperti marah.
748
00:52:03,621 --> 00:52:06,164
Boleh kau melihatnya?
749
00:52:06,165 --> 00:52:09,542
Aduh, sakit sekali.
750
00:52:09,543 --> 00:52:11,628
Aku hilang keseimbangan.
751
00:52:11,629 --> 00:52:13,921
Apa? Oh tuhan.
752
00:52:13,922 --> 00:52:16,174
Tidak, sial, tidak!
753
00:52:18,886 --> 00:52:21,263
Apa benda ni?
754
00:52:22,765 --> 00:52:24,766
Apa benda tu?
755
00:52:26,767 --> 00:52:29,566
CRAWL
756
00:52:24,767 --> 00:52:27,269
Oh, tuhan.
757
00:52:30,606 --> 00:52:33,734
Apa yang terjadi? Beth? Ellie?
758
00:52:35,110 --> 00:52:36,444
Bangsat!
759
00:52:54,254 --> 00:52:57,674
Ellie! Ellie!
760
00:52:57,675 --> 00:52:59,926
Crowley menyayangimu. / Ellie.
761
00:53:00,227 --> 00:53:02,136
Ellie.
762
00:53:02,137 --> 00:53:03,805
Adakah itu Fishy?
763
00:53:03,806 --> 00:53:06,474
Tidak, sayang.
-Adakah kau baik saja?
764
00:53:06,475 --> 00:53:09,444
Ellie, sayang.
-Tidak, tidak.
765
00:53:09,937 --> 00:53:11,896
Beth, kau jangan fikir..
766
00:53:11,897 --> 00:53:13,523
Beth, Aku tidak melakukannya.
767
00:53:13,524 --> 00:53:15,983
Aku tidak mahu
meninggalkan Fishy!
-Ellie
768
00:53:15,984 --> 00:53:18,653
Biarkan aku pergi!
-Ellie.
769
00:53:18,654 --> 00:53:20,872
Oh, tuhan.
770
00:53:21,365 --> 00:53:23,533
Oh.
771
00:53:23,534 --> 00:53:26,332
Apa yang sudah aku buat?
772
00:53:27,579 --> 00:53:29,877
Fish.
773
00:53:32,710 --> 00:53:34,877
Kau..
774
00:53:34,878 --> 00:53:36,879
Kau tiada kekuasaan atas aku.
775
00:53:36,880 --> 00:53:38,798
Kau tiada.
776
00:53:38,799 --> 00:53:41,050
Kau rasa kau ada,
tapi kau tidak ada.
777
00:53:41,051 --> 00:53:43,010
Ini bukan apa yang aku mahu.
778
00:53:43,011 --> 00:53:44,387
Sama sekali bukan.
779
00:53:44,388 --> 00:53:47,767
Maafkan aku, Samantha.
780
00:53:50,394 --> 00:53:52,812
Kau tak dapat membuatkan aku
untuk melakukan apa pun.
781
00:53:52,813 --> 00:53:55,148
Shh. tidak bolehkah perlahan-lahan.
782
00:53:55,149 --> 00:53:58,619
Kau ada di kepalaku.
Keluarlah dari kepalaku!
783
00:54:30,726 --> 00:54:33,069
Aku rasa aku hampir membunuh Ellie.
784
00:54:34,146 --> 00:54:37,399
Fishbone adalah anjing kepunyaan Sam.
785
00:54:39,401 --> 00:54:41,495
Bangsat.
786
00:54:43,447 --> 00:54:45,406
Beth dan Ellie,
787
00:54:45,407 --> 00:54:48,242
Mereka tinggal di rumah rakan
Beth selama beberapa hari.
788
00:54:48,243 --> 00:54:50,912
Ini semakin sukar untuk tumpukan perhatian.
789
00:54:54,082 --> 00:54:55,750
Diamlah!
790
00:54:55,751 --> 00:54:59,003
Kenapa kau melakukannya?
Kenapa kau melakukannya?
791
00:54:59,004 --> 00:55:01,422
Berhentilah bercakap, bedebah!
792
00:55:01,423 --> 00:55:03,674
Sial! Berhentilah!
793
00:55:03,675 --> 00:55:06,093
"Aku perintahkan kau, roh jahat.
794
00:55:06,094 --> 00:55:09,222
Kau dilarang keras menganggu
makhluk ciptaan Tuhan ini.
795
00:55:09,223 --> 00:55:11,682
Kau tidak boleh mengganggunya
atau orang-orang yang didekatnya.
796
00:55:11,683 --> 00:55:14,143
Aku perintahkan kau untuk
keluar dari tubuh ini.
797
00:55:14,144 --> 00:55:18,365
Keluarlah dari tubuh ini.."
798
00:55:19,066 --> 00:55:21,400
"Pulanglah roh jahat,
kembalikan jiwaku.
799
00:55:21,401 --> 00:55:24,745
Aku mohon padamu, Tuhan.
Aku mohon padamu
800
00:55:25,405 --> 00:55:28,658
Bakar! Bakar!
801
00:55:28,659 --> 00:55:31,285
Bakar!
/ Sial. Tak guna!
802
00:55:31,286 --> 00:55:34,497
Kau tidak boleh memiliki jiwa ini.
803
00:55:34,498 --> 00:55:37,046
Tidak! Tidak, Celaka!
804
00:55:41,922 --> 00:55:44,966
Tak guna! Tak guna!
805
00:55:49,805 --> 00:55:52,640
Tuhan, tolonglah!
806
00:56:55,704 --> 00:56:58,289
Aku telah cuba segalanya.
807
00:56:58,290 --> 00:57:01,834
Mantra pelindung, pembuangan,...
808
00:57:01,835 --> 00:57:05,714
...Jimat, setiap bacaan yang aku jumpa.
809
00:57:06,673 --> 00:57:08,674
Tidak ada yang berhasil.
810
00:57:08,675 --> 00:57:13,351
Semakin aku cuba lawan,
semakin dia ambil semuanya.
811
00:57:14,389 --> 00:57:17,062
Memaksa aku untuk
melakukan sesuatu.
812
00:57:18,644 --> 00:57:21,395
Mentertawakan aku.
813
00:57:21,396 --> 00:57:24,149
Suara yang ketawa-kan aku.
814
00:57:30,113 --> 00:57:33,742
Kau fikir ia menyakitkan, kan?
815
00:57:35,077 --> 00:57:37,203
Yang paling lucu ialah...
816
00:57:37,204 --> 00:57:39,672
...Aku hampir tidak boleh merasakannya.
817
00:57:41,124 --> 00:57:45,754
Semakin sukar dan sangat sukar
untuk merasakan apa pun.
818
00:57:47,589 --> 00:57:50,091
Ia seperti..
819
00:57:51,426 --> 00:57:54,224
Sama sekali tidak wujud lagi.
820
00:58:00,644 --> 00:58:04,444
Ini tidak wujud.
821
00:58:16,118 --> 00:58:18,461
Tak ada yang wjud.
822
00:58:31,425 --> 00:58:33,427
Lihat ini?
823
00:58:35,637 --> 00:58:37,684
Cuba lihat.
824
00:58:41,935 --> 00:58:44,779
Entah sudah berapa kali
aku membunuhnya..
825
00:58:45,522 --> 00:58:47,899
Ah, ada.
826
00:58:51,403 --> 00:58:53,821
Oh, yeah. Lihat ini ? Lihat?
827
00:58:53,822 --> 00:58:57,417
Ada lagi. Baiklah.
828
00:58:59,703 --> 00:59:02,705
Aku sudah melakukan ini
sepanjang hari.
829
00:59:02,706 --> 00:59:04,832
Lihat si bangsat ini.
830
00:59:04,833 --> 00:59:07,334
Dasar anak haram.
831
00:59:07,335 --> 00:59:09,587
Celaka, ada lagi.
832
00:59:10,672 --> 00:59:12,515
Sial.
833
00:59:16,636 --> 00:59:20,857
Cara pertama, biarkan saja
semutnya merayap di badanku.
834
00:59:21,683 --> 00:59:24,310
Cara kedua adalah membunuhnya,
835
00:59:24,311 --> 00:59:27,030
Ada lagi yang muncul.
836
00:59:29,441 --> 00:59:32,235
Anak itu.
837
00:59:33,236 --> 00:59:35,571
Aku tahu, faham? Aku tahu apa kamu mahukan!
838
00:59:35,572 --> 00:59:38,951
Kami mahu anak itu.
839
00:59:39,868 --> 00:59:42,286
Kau tak boleh membunuhnya.
- Kami boleh membuatkan kamu melakukannya.
840
00:59:42,287 --> 00:59:44,580
Kau tidak boleh membunuhnya.
- Orang lain.
841
00:59:44,581 --> 00:59:47,541
Orang lain.
-Baik, baik.
842
00:59:47,542 --> 00:59:51,212
Aku akan melakukannya.
Aku akan melakukannya.
843
00:59:51,213 --> 00:59:53,047
Tapi tidak boleh Ellie.
844
00:59:53,048 --> 00:59:54,965
Kau dengar?
845
00:59:54,966 --> 00:59:57,844
Tidak boleh Ellie.
846
00:59:59,069 --> 01:00:14,069
847
01:00:14,094 --> 01:00:27,794
848
01:00:28,019 --> 01:00:52,019
849
01:00:54,192 --> 01:00:56,110
Bunuh dia sekarang. Bunuh.
850
01:00:56,111 --> 01:00:58,445
Bunuh dia. Bunuh dia.
851
01:00:59,446 --> 01:01:01,620
Bunuh dia!
852
01:01:04,244 --> 01:01:06,996
Kami mahu kau membunuhnya.
853
01:01:20,594 --> 01:01:22,970
Bunuh.
854
01:01:22,971 --> 01:01:25,314
Bunuh dia.
855
01:01:44,659 --> 01:01:46,994
Maaf, Ellie.
856
01:01:46,995 --> 01:01:49,663
Aku...Aku tidak
dapat melakukannya.
857
01:01:49,664 --> 01:01:51,666
Aku..
858
01:01:53,293 --> 01:01:55,711
Aku harus tidur.
859
01:01:55,712 --> 01:01:58,214
Berehat.
860
01:01:59,132 --> 01:02:01,175
Kau tak akan pergi kemanapun!
861
01:02:01,176 --> 01:02:03,010
Baiklah, kita tak akan pergi kemanapun.
862
01:02:03,011 --> 01:02:05,054
Kita harus tidur.
863
01:02:05,055 --> 01:02:07,723
Tidak, kita tak akan keluar.
864
01:02:14,355 --> 01:02:17,280
Ya, kau akan keluar!
865
01:03:07,367 --> 01:03:09,665
Apa benda ni?
866
01:03:16,001 --> 01:03:18,424
Oh, tidak.
867
01:03:35,900 --> 01:03:53,100
{\an1}Lihat Aku --->
868
01:03:53,455 --> 01:03:55,080
Michael.
869
01:03:55,081 --> 01:03:58,255
Jordan, aku di dalam sini.
/ Michael?
870
01:03:59,961 --> 01:04:01,712
Michael. / Yeah.
871
01:04:01,713 --> 01:04:04,506
Oh tuhan, apa yang sudah
terjadi di sini?
872
01:04:04,507 --> 01:04:07,476
Tempatmu menj.. Oh tuhan.
873
01:04:11,890 --> 01:04:15,642
Kuncinya di sebelah sana.
Kau mahu mengambilnya untukku?
874
01:04:15,643 --> 01:04:18,479
Oh, celaka.
875
01:04:18,480 --> 01:04:22,066
Kita perlukan pertolongan
serius untuk kamu, paham?
876
01:04:22,067 --> 01:04:25,611
Kau mahu masuk RSJ?
877
01:04:25,612 --> 01:04:27,571
Aku serius. Jika aku melepaskan kamu,
878
01:04:27,572 --> 01:04:30,996
Kita akan ke sana sekarang juga.
879
01:04:33,286 --> 01:04:35,204
Jawab.. Aku yang sudah aku perbuat?
880
01:04:44,297 --> 01:04:46,390
Jordan?
881
01:05:13,451 --> 01:05:15,702
Oh! Oh, celaka!
882
01:05:15,703 --> 01:05:18,414
Ada suatu makhluk..
883
01:05:18,415 --> 01:05:21,509
Dalam cahaya dan...
884
01:05:22,961 --> 01:05:25,629
Entahlah jika dia Malaikat atau...
885
01:05:25,630 --> 01:05:28,633
...Tuhan.
886
01:05:30,552 --> 01:05:35,398
Dia bertanya apakah
aku sudah siap untuk pergi.
887
01:05:38,101 --> 01:05:42,026
Semua yang perlu aku lakukan
adalah merelakannya.
888
01:05:46,443 --> 01:05:48,911
Dan aku mahu.
889
01:05:50,280 --> 01:05:53,782
Tapi aku bertahan kerana...
890
01:05:53,783 --> 01:05:56,201
...Aku perlu kembali dan
mengatakan padamu...
891
01:05:56,202 --> 01:05:59,621
...Bahawa segalanya akan baik-baik saja,
892
01:05:59,622 --> 01:06:02,124
Aku baik-baik saja.
893
01:06:04,127 --> 01:06:07,255
Kerana..
894
01:06:07,755 --> 01:06:09,965
Kemudian ianya akan terjadi,
895
01:06:09,966 --> 01:06:13,640
Aku akan pergi.
896
01:06:16,097 --> 01:06:19,349
Michael, aku tahu kau
sukar untuk percaya..
897
01:06:21,311 --> 01:06:24,313
Tapi ini nyata.
898
01:06:24,314 --> 01:06:26,987
Aku tahu itu sekarang.
899
01:06:29,152 --> 01:06:31,528
Aku mencintaimu, Michael.
900
01:06:31,529 --> 01:06:33,614
Selalu mencintaimu.
901
01:06:33,615 --> 01:06:38,368
Ada beberapa perkara yang
perlu aku katakan pada Ellie.
902
01:06:38,369 --> 01:06:41,497
Kenapa aku harus mendengarkan kamu?
903
01:06:41,498 --> 01:06:44,333
Kumbang kecilku.
904
01:06:44,334 --> 01:06:47,211
Sedihnya aku tak
dapat melihat kamu membesar...
905
01:06:47,212 --> 01:06:50,005
...Menjadi cantik.
-Bangsat!
906
01:06:50,006 --> 01:06:54,556
Kau adalah malaikat kecil yang menakjubkan.
907
01:06:55,053 --> 01:06:56,845
Ketahuilah aku bersamamu.
-Tidak! kau tidak boleh.
908
01:06:56,846 --> 01:06:59,181
Aku selalu ada.
-Kau tak boleh memiliki tubuh ini.
909
01:06:59,182 --> 01:07:01,642
Tak apa-apa.
910
01:07:01,643 --> 01:07:04,145
Semuanya akan baik-baik saja.
911
01:07:06,481 --> 01:07:08,065
Bunuh aku!!
912
01:07:10,068 --> 01:07:13,162
Bangsat. Ini dia.
913
01:07:46,604 --> 01:07:49,231
Kamera-kamera ini,
914
01:07:49,232 --> 01:07:51,450
Filem ini..
915
01:07:52,610 --> 01:07:54,861
Inilah bukti.
916
01:07:54,862 --> 01:07:58,699
Aku harap ada yang menemukannya.
917
01:07:58,700 --> 01:08:01,794
Dan menggunakannya untuk
menunjukkan kepada lainnya.
918
01:08:02,996 --> 01:08:05,664
Ceritakan kisahku, aku mohon.
919
01:08:05,665 --> 01:08:08,714
Seseorang ceritakanlah kisah aku.
920
01:08:12,380 --> 01:08:14,881
Katakan pada anakku..
921
01:08:14,882 --> 01:08:17,551
Katakan pada anakku,
922
01:08:17,552 --> 01:08:20,726
Ayahnya tak bermaksud
melakukannya.
923
01:08:22,181 --> 01:08:25,400
Katakan begitu... Katakan
kalau Ayahnya menyayanginya.
924
01:08:28,855 --> 01:08:31,528
Katakan... Katakan
kalau Ayahnya menyayanginya..
925
01:08:37,447 --> 01:08:39,740
Kau harus membunuhnya.
926
01:08:39,741 --> 01:08:42,826
Tidak, tidak / Lakukanlah.
927
01:08:42,827 --> 01:08:45,412
Tidak! Pergi sana.
928
01:08:45,413 --> 01:08:48,790
Kenapa? Kami mahu bersuka ria.
929
01:09:18,655 --> 01:09:20,614
Aku sayang kamu.
930
01:09:20,615 --> 01:09:22,199
Baik, pergilah sekarang..
931
01:09:22,200 --> 01:09:23,950
Fishy, kau sedang apa?
keluar dari situ.
932
01:09:23,951 --> 01:09:26,828
Itu bukan milik kamu.
-Oh, tidak, dia sudah memakan popcorn-nya.
933
01:09:26,829 --> 01:09:29,122
Sayang, ke mari.
-Anjing itu seperti terlantar.
934
01:09:29,123 --> 01:09:32,501
Muntahkan sekarang.
muntahkan. Kembalikan itu.
935
01:09:32,502 --> 01:09:34,294
Masukan jari kamu ke tekaknya.
936
01:09:34,295 --> 01:09:36,342
Buka mulut buka mulut.
937
01:09:50,812 --> 01:09:53,855
Kita bersama sekarang, Michael.
938
01:09:53,856 --> 01:09:56,525
Bukankah ini luar biasa?
939
01:09:56,526 --> 01:10:00,451
Aku sudah salah, ya kan?
940
01:10:07,370 --> 01:10:11,415
Gangguan, Celoteh,
941
01:10:11,416 --> 01:10:13,543
Kebisingan..
942
01:10:14,836 --> 01:10:16,670
Itu bukanlah Iblis.
943
01:10:16,671 --> 01:10:18,673
Itu bukanlah kau.
944
01:10:24,679 --> 01:10:26,555
Itu adalah Malaikat.
945
01:10:26,556 --> 01:10:29,309
Seperti,
946
01:10:29,934 --> 01:10:31,852
Cuba untuk..
947
01:10:31,853 --> 01:10:34,396
Cuba untuk mengingatkanku.
948
01:10:37,191 --> 01:10:40,861
Cuba manjagaku
dari mendengar...
949
01:10:40,862 --> 01:10:43,456
...Suara-suara nyata...
950
01:10:44,157 --> 01:10:46,204
...Nyanyian nyata.
951
01:10:51,205 --> 01:10:55,333
Sebab semenjak kau mendengarnya,
952
01:10:55,334 --> 01:10:58,883
Kau tak akan pernah
boleh berhenti mendengarkannya.
953
01:11:51,182 --> 01:11:52,599
Aku akan pergi mencari Crowley.
954
01:11:52,600 --> 01:11:54,898
Michael?
955
01:11:55,770 --> 01:11:58,980
Oh, tuhan. Apa yang..?
956
01:11:58,981 --> 01:12:00,649
Michael.
957
01:12:00,650 --> 01:12:02,734
Michael, kau menakutkan aku.
958
01:12:02,735 --> 01:12:04,986
Michael, ini aku.
Aku Beth. aku mohon.
959
01:12:28,719 --> 01:12:31,179
Ayah?
960
01:12:31,180 --> 01:12:32,931
Mari bermain.
961
01:12:32,932 --> 01:12:35,684
Tidak.
962
01:12:35,685 --> 01:12:38,854
Ellie, lari.
963
01:12:38,855 --> 01:12:41,982
Lari dari Ayah. Pergi.
964
01:12:41,983 --> 01:12:45,828
Ellie, aku mahu menangkap kamu.
965
01:12:47,697 --> 01:12:50,866
Kita akan cabut
kepalanya sampai putus.
966
01:12:50,867 --> 01:12:52,994
Tidak.
967
01:12:53,744 --> 01:12:56,162
Lari, Ellie. Pergilah.
968
01:12:56,163 --> 01:12:59,963
Kita akan memakannya, Michael.
969
01:13:36,370 --> 01:13:40,215
Di mana kau bersembunyi, kumbang kecil?
970
01:13:43,502 --> 01:13:44,836
Crowley menyayangimu.
971
01:13:47,173 --> 01:13:51,098
Tidak. Tidak.
972
01:13:59,894 --> 01:14:02,196
Ellie.
973
01:14:05,316 --> 01:14:08,410
Ya.
974
01:14:09,362 --> 01:14:11,785
Kumbang kecil.
975
01:14:13,407 --> 01:14:15,367
Di mana kau?
976
01:14:15,368 --> 01:14:19,623
Ayah datang mencarimu.
977
01:14:26,921 --> 01:14:28,421
Crowley menyayangimu.
978
01:14:43,437 --> 01:14:46,562
Jangan. Ayah!
979
01:14:50,778 --> 01:14:53,952
Sam. Adakah itu kau?
980
01:14:58,294 --> 01:15:01,467
Cepatlah pergi.
[Sam bercakap]
981
01:15:01,664 --> 01:15:05,088
Tidak, Ayah.
982
01:15:10,756 --> 01:15:12,424
Tak apa.
983
01:15:26,397 --> 01:15:29,320
Ianya akan baik-baik saja.
984
01:15:39,952 --> 01:15:41,578
Tangkap dia, Fishbone.
-Dia datang. Lari.
985
01:15:41,579 --> 01:15:43,580
Tangkap dia. Oh tuhan.
986
01:15:43,581 --> 01:15:45,999
Hati-hati, sayang.
987
01:15:46,000 --> 01:15:48,168
Giliran kamu.
988
01:15:48,169 --> 01:15:50,462
Apa niat kamu di Tahun Baru?
989
01:15:50,463 --> 01:15:52,422
Membuat rakaman dokumentasi
mengenai keluarga ini...
990
01:15:52,423 --> 01:15:55,707
...Supaya aku boleh menunjukannya
ke seluruh dunia betapa beruntungnya aku.
991
01:15:55,760 --> 01:15:57,844
Kau orang yang beruntung
-Itu benar.
992
01:15:57,845 --> 01:15:59,804
Aku bersyukur pada Tuhan setiap hari.
993
01:15:59,805 --> 01:16:03,131
Jika kamu meyakini adanya Tuhan.
/ Ya, itu mungkin sedikit membantu.
994
01:16:03,184 --> 01:16:04,642
Oh, sial. Kau tahu tidak?
995
01:16:04,643 --> 01:16:06,770
Aku tidak memasukan syilingnya.
Kita akan dapat tiket.
996
01:16:06,771 --> 01:16:08,855
Ayah boleh bantu aku?
-Ada apa?
997
01:16:08,856 --> 01:16:10,231
Sini, aku masukkan.
-Kau yakin?
998
01:16:10,232 --> 01:16:11,816
Ya.
-Terima kasih, sayang.
999
01:16:11,817 --> 01:16:13,109
Tentu saja.
1000
01:16:13,110 --> 01:16:15,195
Ayuh tangkap, ayuh tangkap
1001
01:16:15,196 --> 01:16:17,197
Fetch! Kita memang hebat.
1002
01:16:17,198 --> 01:16:19,575
Mantap.
1003
01:16:27,541 --> 01:16:28,750
Sam!
1004
01:16:31,420 --> 01:16:33,379
Tolong!
1005
01:16:33,380 --> 01:16:35,882
Seseorang tolong!
-Ibu!
1006
01:16:35,907 --> 01:17:01,407
Subtitle by Cail
Malaysian Subber Crew