1 00:00:01,700 --> 00:00:21,700 Subtitle by Cail 2 00:00:23,607 --> 00:00:25,525 Aduh. Cukup, dasar peminat kamera. 3 00:00:25,526 --> 00:00:27,068 Baiklah, sebentar sahaja. 4 00:00:27,069 --> 00:00:29,195 Sebelum aku tiup, ucapkan niatan kamu di Tahun Baru. 5 00:00:29,196 --> 00:00:30,821 Yang benar? 6 00:00:30,822 --> 00:00:33,199 Ya, aku mahu merakamnya supaya niat kamu boleh dimakbulkan. 7 00:00:33,200 --> 00:00:34,617 Sudahlah, kau jangan merakamnya. 8 00:00:34,618 --> 00:00:36,827 Bersikaplah luar biasa dalam kamera. 9 00:00:36,828 --> 00:00:38,329 Kita akan mulakannya. 10 00:00:38,330 --> 00:00:40,331 Ya? Baiklah, tak apa. 11 00:00:40,832 --> 00:00:43,292 Aku bersumpah... 12 00:00:43,293 --> 00:00:45,878 ...Niatku di Tahun Baru... 13 00:00:45,879 --> 00:00:48,631 ...Untuk pergi ke Gym dan melangsingkan badan. 14 00:00:48,632 --> 00:00:49,966 Yeah mantap. 15 00:00:49,967 --> 00:00:53,637 Giliran kamu, budak kecil? Apa niat kamu di Tahun Baru? -Apanya? 16 00:00:53,637 --> 00:00:57,473 Ianya seperti bersumpah agar kelak kamu menjadi orang yang lebih baik. 17 00:00:57,474 --> 00:01:01,643 Ya, atau makan terus sayur bayam-mu. -Ahh. -Ayah ada benda mahu beritahu kamu. 18 00:01:01,645 --> 00:01:04,230 Cuba ceritakan pada Ibu kamu, 19 00:01:04,231 --> 00:01:06,607 Baiklah. / Mula sekarang. 20 00:01:06,608 --> 00:01:08,901 Saya sayang Ibu. / Bagaimana Fishbone? 21 00:01:08,902 --> 00:01:10,653 Apa niat kamu? 22 00:01:10,654 --> 00:01:14,983 Giliran kamu. / Saya berniat untuk membuat rakaman dokumentasi mengenai keluarga ini... 23 00:01:14,992 --> 00:01:18,571 ...Supaya saya boleh menunjukkan ke seluruh dunia betapa beruntungnya saya. 24 00:01:18,579 --> 00:01:22,457 Awak orang yang beruntung. / Ia benar dan saya bersyukur pada Tuhan setiap hari. 25 00:01:22,457 --> 00:01:25,808 Jika kamu meyakini adanya Tuhan. / Ya, itu mungkin sedikit membantu. 26 00:01:25,836 --> 00:01:27,420 Oh ya. Awak tahu tidak? 27 00:01:27,421 --> 00:01:29,380 Saya tidak memasukkan syilingnya. Kita akan dapat tiket. 28 00:01:29,381 --> 00:01:31,757 Ayah, boleh bantu saya? Apa dia? 29 00:01:31,758 --> 00:01:32,925 Sini, biar saya masukkan. Awak yakin? 30 00:01:32,926 --> 00:01:34,803 Iya. Terima kasih, sayang. 31 00:01:40,183 --> 00:01:45,812 Beverly, kamu punya kekuatan batin. Bila pertama kalinya kamu rasakan? 32 00:01:45,814 --> 00:01:48,691 Semua orang dilahirkan begitu. Awak pasti tahu? 33 00:01:48,692 --> 00:01:52,278 Tapi banyak yang tak tahu cara mengembangkannya. 34 00:01:52,279 --> 00:01:55,364 Berapa banyak ramalan kamu yang pernah menjadi kenyataan? 35 00:01:55,365 --> 00:01:57,950 Semuanya menjadi kenyataan. 36 00:01:59,494 --> 00:02:03,421 Adakah kamu pernah merasa kalau pesakit kamu termakan dengan tahyul kamu? 37 00:02:03,498 --> 00:02:05,333 Atau termakan emosi? 38 00:02:05,334 --> 00:02:10,046 Sebagai contoh, seperti menceritakan seorang Ibu yang kehilangan anaknya akan kembali hidup. 39 00:02:10,047 --> 00:02:13,174 atau akan memisahkan keluarga dengan menyarankannya untuk bercerai 40 00:02:13,175 --> 00:02:17,217 Kau faham maksudku? Pernahkah kamu rasa seperti sudah menyesatkan seseorang? 41 00:02:17,220 --> 00:02:19,555 Aku tidak pernah berfikiran begitu. 42 00:02:19,556 --> 00:02:23,974 Ini menarik, Isteriku selalu ingin pergi ke Eropah. 43 00:02:24,061 --> 00:02:26,187 Akhirnya aku putuskan untuk pergi bersama-sama, 44 00:02:26,188 --> 00:02:29,023 Tidak lama kemudian, dia membatalkannya. 45 00:02:29,024 --> 00:02:33,904 Katanya dia perlu ke mari untuk memajukan karier lakonannya. 46 00:02:33,904 --> 00:02:37,365 Ramalan yang kau beritahu padanya akan terjadi. 47 00:02:37,366 --> 00:02:39,868 Aku memang meramalnya. 48 00:02:41,536 --> 00:02:44,163 Adakah ramalan aku tidak menjadi, hah? 49 00:02:44,164 --> 00:02:46,416 Tidak. 50 00:02:47,042 --> 00:02:49,377 Akan terjadi. 51 00:02:49,378 --> 00:02:51,087 Aku fikir ia tidak terjadi. 52 00:02:51,088 --> 00:02:53,761 Kenapa begitu? 53 00:02:55,842 --> 00:02:58,265 Dia sudah meninggal. 54 00:02:59,846 --> 00:03:03,140 Namanya Samantha. Samantha King. 55 00:03:03,141 --> 00:03:05,643 Ya. Dia datang kepada kamu setahun yang lalu. 56 00:03:06,269 --> 00:03:08,521 Oh, Sa.. 57 00:03:08,522 --> 00:03:11,065 Oh, Samantha. Ya maaf. 58 00:03:11,066 --> 00:03:13,484 Peristiwa kebetulan. Salah tempat dan waktu. 59 00:03:13,485 --> 00:03:16,112 Tapi hal yang paling lucu... 60 00:03:16,113 --> 00:03:23,916 ...Seandainya kami tetap mahu berangkat dan tidak mendengarkan kamu, dan kami sudah pergi ke Eropah, 61 00:03:23,995 --> 00:03:27,830 Dia pasti masih hidup. / Oh Tuhan. 62 00:03:27,874 --> 00:03:29,625 Oh, kau tak kisah kalau aku.. 63 00:03:29,626 --> 00:03:36,112 Kau memberikannya petunjuk batin berdasarkan penglihatan yang kau dapat... 64 00:03:36,133 --> 00:03:40,344 ...Di balik misteri yang berasal dari Maha Kuasa, kan? Dan penglihatan ini... 65 00:03:40,345 --> 00:03:43,974 ...Menggangu kehidupannya, Beverly. 66 00:03:44,516 --> 00:03:46,851 Dan dia meninggal akibat itu. 67 00:03:46,852 --> 00:03:50,438 Aku turut bersedih yang mendalam atas kehilanganmu. 68 00:03:50,439 --> 00:03:52,356 Kalau begitu, akui saja. 69 00:03:52,357 --> 00:03:59,559 Akui semua ini, ini hanyalah penipuan atas apa yang kau lakukan. Ramalanmu ini... 70 00:03:59,614 --> 00:04:01,657 ...Cuma sekadar pertunjukan, kan? 71 00:04:01,658 --> 00:04:04,160 Ini hanya sandiwara semata. 72 00:04:07,205 --> 00:04:09,498 Ayuhlah, Beverly. Ayuh. 73 00:04:09,499 --> 00:04:13,378 Aku tidak mahu mahu berterus terang dengan mengusirmu. 74 00:04:14,755 --> 00:04:17,132 Tolong? 75 00:04:19,926 --> 00:04:23,020 Apa yang terjadi ketika kamu mati? 76 00:04:23,597 --> 00:04:28,185 Maksud aku, semua orang ada teori, ramalan, kisah yang mereka yakin. 77 00:04:28,185 --> 00:04:31,562 Namun pada akhirnya, kami tidak tahu. 78 00:04:31,563 --> 00:04:38,056 Nenek moyang kami dahulu menyembah api dan mengorbankan anak-anak kepada Dewa-dewa pendendam. 79 00:04:38,528 --> 00:04:41,030 Kemudian kita tidak tahu yang lebih baik lagi. 80 00:04:41,031 --> 00:04:45,035 Apa alasan kamu sekarang? Ini sudah abad ke 21, 81 00:04:45,035 --> 00:04:48,078 Kami masih percaya soal teori evolusi daripada penciptaan. 82 00:04:48,079 --> 00:04:49,914 Dan kenapa? 83 00:04:49,915 --> 00:04:53,385 Kerana ceritanya itu cuma sekadar menakut-nakutkan orang. 84 00:04:54,669 --> 00:04:59,362 Tidak ada orang yang mahu mati. Tidak ada yang mahu kiamat. 85 00:04:59,382 --> 00:05:02,760 Kami mahu mempercayainya asalkan kami mengikuti ajaran tersebut. 86 00:05:02,761 --> 00:05:06,347 Ajaran kuno, yang Dewa atau Tuhan itu dibuat-buat. 87 00:05:06,348 --> 00:05:12,083 Kami akan meneruskan kehidupan di Syurga. Atau kami akan dilahirkan semula. 88 00:05:13,146 --> 00:05:17,596 Yang lebih mengherankan, adakah semua itu yang sebenar? 89 00:05:17,609 --> 00:05:19,827 Maksud aku, adakah ianya memang benar? 90 00:05:20,487 --> 00:05:26,868 Beerti kebenaran agama dan spiritualisme itu merupakan bisnes yang paling menguntungkan di dunia. 91 00:05:26,868 --> 00:05:33,577 Sepanjang sejarah, tidak ada bukti apa pun bahawa perkara itu nyata. 92 00:05:34,167 --> 00:05:36,961 Aku sudah membuktikannya. 93 00:05:36,962 --> 00:05:42,688 Aku mahu menguji mantra yang paling asli, ritual pemanggilan yang boleh aku temukan. 94 00:05:43,134 --> 00:05:46,679 Aku akan mencuba ilmu hitam dulu. 95 00:05:46,680 --> 00:05:49,640 Sesuatu perkara yang orang paling takuti. 96 00:05:49,641 --> 00:05:53,185 Jika ilmu hitamnya tidak beraksi, nanti orang-orang akan memperhatikan. 97 00:05:53,186 --> 00:05:59,295 Dan kemungkinan dunia boleh melangkah maju dan menerima kenyataan. 98 00:06:01,444 --> 00:06:04,989 Kamera akan merakam aku selama 24 jam per 7 minggu. 99 00:06:04,990 --> 00:06:07,658 Aku harap dapat merungkai apa pun. 100 00:06:07,659 --> 00:06:09,410 Apa saja, 101 00:06:09,411 --> 00:06:14,337 Aku akan menemukan bukti dokumentasi pertama yang pernah ada. 102 00:06:15,208 --> 00:06:17,585 Aku mahu mengujinya. 103 00:06:17,586 --> 00:06:20,337 Namaku Michael King. 104 00:06:20,338 --> 00:06:24,341 Tuhan atau Iblis, 105 00:06:24,342 --> 00:06:26,468 Seandainya kamu ada. 106 00:06:26,469 --> 00:06:28,137 Buktikanlah. 107 00:06:28,138 --> 00:06:30,515 Datang dan tangkap aku. 108 00:06:35,979 --> 00:06:38,022 Hei sayang, kamu sedang buat apa? 109 00:06:38,023 --> 00:06:40,150 Kenapa kamu bangun? 110 00:06:40,775 --> 00:06:42,610 Aku bermimpi buruk. 111 00:06:42,611 --> 00:06:45,988 Ke mari. Mimpi tentang apa? 112 00:06:45,989 --> 00:06:47,656 Ada raksasa. 113 00:06:47,657 --> 00:06:50,367 Raksasa? 114 00:06:50,368 --> 00:06:54,495 Ayah tidak akan terkejut jika raksasanya.. 115 00:06:54,521 --> 00:06:58,613 Raksasa yang boleh menggeletek. Arrgghh.. 116 00:06:59,502 --> 00:07:01,045 Ayuh, ke mari, ke mari. 117 00:07:01,046 --> 00:07:02,796 Oh, tidak. Oh, tidak. Oh, tidak. 118 00:07:02,797 --> 00:07:05,007 Ada Fishbone. Crowly ke mari.. 119 00:07:05,008 --> 00:07:07,551 Crowly melawan monster yang menggeletek itu. 120 00:07:07,552 --> 00:07:09,970 Pergi! Pergi! Kamu sedang buat apa? 121 00:07:09,971 --> 00:07:11,263 Hey, Dik. Ada apa? 122 00:07:11,264 --> 00:07:14,350 Oh, kita.. dia bermimpi buruk. 123 00:07:14,351 --> 00:07:15,935 Ya, bawa Crowly bersamamu. 124 00:07:15,936 --> 00:07:17,770 Hey, dengar. 125 00:07:17,771 --> 00:07:21,822 Bibi tidak mahu tidur bersama kamu dan pastikan kalau raksasanya tidak ada lagi. 126 00:07:21,858 --> 00:07:23,192 Faham? Baik. 127 00:07:23,193 --> 00:07:24,652 Saya rasa itu idea yang bagus. 128 00:07:24,653 --> 00:07:26,528 Saya boleh kalahkan raksasanya. 129 00:07:26,529 --> 00:07:28,697 Bibi Beth paling hebat. Hey, anak muda. 130 00:07:28,698 --> 00:07:30,366 Kamu mahu kemana? 131 00:07:30,367 --> 00:07:33,245 Tidak takut, kan? Baiklah, berikan Ayah ciuman. 132 00:07:34,287 --> 00:07:35,704 Ayah menyayangi kamu. Saya juga sayang Ayah. 133 00:07:35,705 --> 00:07:38,781 Crowly akan menjaga kamu. Dan Fishbone. Baiklah. 134 00:07:38,833 --> 00:07:42,044 Barang-barang apa ini, Michael? 135 00:07:42,045 --> 00:07:44,713 Maksud saya, awak pelik kenapa dia bermimpi buruk selalu? 136 00:07:44,714 --> 00:07:46,298 Serius? 137 00:07:46,299 --> 00:07:49,093 Ini projek baru saya. 138 00:07:49,094 --> 00:07:51,720 Oh, betul. 139 00:07:51,721 --> 00:07:53,222 Apa? 140 00:07:53,223 --> 00:07:58,957 Saya rasa awak akan suka boleh melihat saya kembali bekerja dan menjalani hidup. 141 00:07:59,938 --> 00:08:02,816 Ini bukan cara untuk menjalani hidup, Michael. 142 00:08:04,526 --> 00:08:07,486 Bagi saya seperti ini. - Baiklah. 143 00:08:07,487 --> 00:08:09,113 Saya mahu tidurkannya. 144 00:08:09,114 --> 00:08:11,782 Baik, semalam aku menunjukkan sebuah iklan. 145 00:08:11,783 --> 00:08:14,743 Pembuatan filem dokumentasi atas pembuktian perkara-perkara ghaib. 146 00:08:14,744 --> 00:08:18,247 Seharusnya ada, entahlah, ada 300 lebih tentang ini. 147 00:08:18,248 --> 00:08:22,584 Ada tentang Syaitan, Voodoo, necromancy [pemanggilan roh]. Malah aku ada Pendeta di sini. 148 00:08:22,585 --> 00:08:24,837 Aku rasa Los Angeles asal kamu, kan? 149 00:08:24,838 --> 00:08:27,172 Kita tak akan kekurangan bahan, itu pasti. 150 00:08:27,173 --> 00:08:33,678 Bagaimana jika Setan itu adalah pembunuh berantai? Benar? Jangan jadi pengecut. 151 00:08:33,680 --> 00:08:36,348 Father Gibbons, 152 00:08:36,349 --> 00:08:38,892 Pihak Gereja tidak mahu membincangkan perkara itu di depan publik, 153 00:08:38,893 --> 00:08:44,154 Tetapi di balik pintu-pintu tertutup kau nyatakan mereka lakukan pengusiran setan. 154 00:08:45,316 --> 00:08:47,317 Hmm. Yeah. 155 00:08:47,318 --> 00:08:52,907 Dan Setan-Setan yang merasuki mereka adalah satu bukti bahawa Setan memang wujud? 156 00:08:52,907 --> 00:08:54,450 Bukti Setan secara fizik? 157 00:08:54,451 --> 00:08:57,119 Seperti bertanduk dan belerang? 158 00:08:57,120 --> 00:08:59,288 Api, atau selainnya? 159 00:08:59,289 --> 00:09:01,623 Yah, selainnya. 160 00:09:01,624 --> 00:09:05,795 Aku tidak faham kenapa tidak ada satu pun bukti dokumennya. 161 00:09:07,088 --> 00:09:09,131 Kenapa kamu tidak percaya? 162 00:09:09,132 --> 00:09:11,216 Aku belum pernah melihatnya. 163 00:09:11,217 --> 00:09:15,185 Tentu saja kau tidak boleh melihat setan. Kau tak ada kuasa atas itu. 164 00:09:15,680 --> 00:09:24,525 Baik, dengar, kau katakan di dalam email kalau kau memiliki pengalaman, bukti wujud... 165 00:09:24,606 --> 00:09:27,649 ...Tapi kau tak ada buktinya, kan? 166 00:09:27,650 --> 00:09:29,743 Baik. 167 00:09:30,779 --> 00:09:34,754 Ketika aku berusia 10 tahun, Ayahku... 168 00:09:35,283 --> 00:09:37,911 ...Mulai mengambil kesempatan dariku. 169 00:09:39,120 --> 00:09:41,413 Setiap malam dia masuk ke bilik aku.. 170 00:09:42,999 --> 00:09:45,501 Pintunya ditutup.. 171 00:09:48,463 --> 00:09:50,422 Ibuku sudah mengetahuinya. 172 00:09:50,423 --> 00:09:52,841 Ibu berdoa sepanjang waktu. 173 00:09:52,842 --> 00:09:57,435 Mengharapkan pertolongan daripada... Tuhan. 174 00:09:57,514 --> 00:09:59,264 Aku berdoa pada Tuhan, 175 00:09:59,265 --> 00:10:02,851 Tetapi Tuhan tak boleh menghentikan Ayahku. 176 00:10:02,852 --> 00:10:06,276 Lalu aku meninggalkan Tuhan. 177 00:10:07,273 --> 00:10:12,445 Mulai berdoa pada Iblis. Aku katakan pada Iblis, aku akan buat apa saja... 178 00:10:12,445 --> 00:10:15,039 ...Seandainya dia boleh menghentikan Ayahku. 179 00:10:17,033 --> 00:10:20,035 Tak lama setelah malam berakhir, 180 00:10:20,036 --> 00:10:22,037 Ditengah-tengah kunjungannya, 181 00:10:22,038 --> 00:10:25,207 Ayahku diserang serangan jantung. 182 00:10:25,208 --> 00:10:27,961 Mati di disitu juga. 183 00:10:28,920 --> 00:10:30,754 Wow. 184 00:10:30,755 --> 00:10:33,590 Mengerikan. 185 00:10:33,591 --> 00:10:36,969 Apa yang terjadi pada kamu, itu mengerikan. 186 00:10:36,970 --> 00:10:38,679 Tapi ayuhlah. 187 00:10:38,680 --> 00:10:43,809 Bagaimana kalau semua itu hanya suatu kebetulan yang aneh? 188 00:10:43,810 --> 00:10:47,189 Tak lama setelah itu, aku.. 189 00:10:49,566 --> 00:10:52,734 Mula mendengarkannya... 190 00:10:52,735 --> 00:10:56,278 ...Memanggil-manggilku, mengatakan sesuatu perkara. 191 00:10:56,322 --> 00:10:59,241 Maksud aku, perkara yang mengerikan. 192 00:10:59,242 --> 00:11:01,744 Mendengar Iblis? 193 00:11:03,204 --> 00:11:05,627 Kau mendengarnya.. 194 00:11:06,791 --> 00:11:12,463 Kau jangan menjawabnya. Sebab jika kau jawab, dia akan tahu. 195 00:11:12,463 --> 00:11:16,934 Dan Iblis tak akan pernah melepaskan kamu. 196 00:11:18,136 --> 00:11:20,429 Hmm. 197 00:11:20,430 --> 00:11:22,773 Benar. 198 00:11:23,808 --> 00:11:26,936 Terima kasih atas waktu kamu. Aku hargainya. 199 00:11:29,856 --> 00:11:32,858 Aku telah memesan alat pemanggil setan di Internet. 200 00:11:32,859 --> 00:11:37,446 Aku nyalakan lilin hitam kelihatan jahat secara tradisional. 201 00:11:37,447 --> 00:11:39,615 Malah aku berikan kemenyan yang mahal... 202 00:11:39,616 --> 00:11:42,326 ...Kerana di Internet mengatakan yang... 203 00:11:42,327 --> 00:11:45,831 ...Setan akan merasa terhina dengan kemenyan murah. 204 00:11:46,331 --> 00:11:50,584 Ada altar ritual plastik. 205 00:11:50,585 --> 00:11:52,461 Mantap. Mantap sekali. 206 00:11:52,462 --> 00:11:55,714 Dan buklet yang sudah difotokopi. 207 00:11:55,715 --> 00:11:58,842 Banyak wang yang diperolehi orang itu, hah? 208 00:11:58,843 --> 00:12:02,221 Aku juga menggunakan alat pewarna Ellie untuk menggambar simbolku. 209 00:12:02,222 --> 00:12:05,224 Entah kenapa krayon seperti nampak sesuai. 210 00:12:05,225 --> 00:12:12,689 Mula-mula apa yang kamu perlu lakukakan. Kamu lukis gambar simbol untuk setan yang kau mahu panggil. 211 00:12:12,690 --> 00:12:14,358 Faham? 212 00:12:14,359 --> 00:12:17,612 Kau baca mantranya dari sini. 213 00:12:18,112 --> 00:12:21,823 Lalu nyalakan, 214 00:12:21,824 --> 00:12:23,659 Letakan di altar. 215 00:12:23,660 --> 00:12:25,494 Voilą. 216 00:12:25,495 --> 00:12:28,043 Setan menanti. 217 00:12:28,665 --> 00:12:30,540 Kejutan, kejutan. 218 00:12:30,541 --> 00:12:33,169 Setannya tidak muncul. 219 00:12:35,171 --> 00:12:36,672 Walau... 220 00:12:36,673 --> 00:12:40,143 ...Ada terjadi sesuatu. 221 00:12:45,139 --> 00:12:47,307 Baiklah, Setan itu tidak ada. 222 00:12:47,308 --> 00:12:49,685 Tetapi tidak salah untuk mencuba. 223 00:12:53,147 --> 00:12:56,108 Kita akan menemui pakar demonology. [studi mengenai setan] 224 00:12:56,109 --> 00:12:59,653 Dan setelah berbincang... Sedikit bayaran, 225 00:12:59,654 --> 00:13:02,322 Kita pujuk supaya dia mahu memanggilksn setan untuk kita. 226 00:13:03,223 --> 00:13:05,025 Tunggu sebentar. 227 00:13:06,411 --> 00:13:08,036 Hai. Michael King. 228 00:13:08,037 --> 00:13:10,122 Namanya Jordan. 229 00:13:10,123 --> 00:13:13,958 Kenapa orang selalu memanggil Setan, tidak pernah Malaikat? 230 00:13:13,960 --> 00:13:18,006 Orang-orang memanggil Malaikat sepanjang waktu. Mereka tidak mahu menganggu. 231 00:13:18,006 --> 00:13:23,236 Setan, di sisi lain, mereka sangat menderita untuk datang ke mari. 232 00:13:23,261 --> 00:13:27,098 Godaannya datang semasa kita merasa tak berdaya. 233 00:13:27,098 --> 00:13:33,875 Sebagian orang bermeditasi selama bertahun-tahun untuk menggapai pola fikiran, tetapi kita menggunakan trik... 234 00:13:34,355 --> 00:13:37,074 ...Untuk menggapainya lebih cepat. 235 00:13:37,567 --> 00:13:39,901 Jus anggur? / Dicampur LCD. 236 00:13:39,902 --> 00:13:41,903 LSD-nya banyak? 237 00:13:41,904 --> 00:13:44,031 Jika kau takut tentnag ini, 238 00:13:44,032 --> 00:13:46,626 Kita hentikan saja sekarang. 239 00:13:48,244 --> 00:13:51,079 Ada dua cara untuk memanggil iblis. 240 00:13:51,080 --> 00:13:54,249 Yang pertama dengan cara menawarkan sesuatu kepada iblis. 241 00:13:54,250 --> 00:13:57,586 seperti nyawa manusia, melakukan penghambaan, 242 00:13:57,587 --> 00:13:59,588 dengan jiwa kita. 243 00:13:59,589 --> 00:14:04,298 Aku tidak menyarankan tentang ini. Sebab tiada ada jalan untuk kembali. 244 00:14:04,302 --> 00:14:09,653 Cara kedua membuat suatu suasana yang menarik untuk mengundang iblis agar datang... 245 00:14:09,740 --> 00:14:12,434 ...kekacauan, darah... 246 00:14:12,435 --> 00:14:15,270 ...Seks, kekerasan. 247 00:14:15,271 --> 00:14:17,064 Aku perlukan beberapa bahagian dari tubuhmu. 248 00:14:17,065 --> 00:14:18,982 Air ludah? 249 00:14:18,983 --> 00:14:21,406 Air mani. 250 00:14:22,111 --> 00:14:25,054 Kamu melawak, kan? 251 00:14:27,450 --> 00:14:31,350 Aku harus mengisinya di mangkuk ini? Bilik mandi di sebelah sana. Baik. 252 00:14:31,371 --> 00:14:34,706 Sudah pernah dengar soal auto writing? Scrying [bola kristal peramal]? Psikografi? 253 00:14:34,707 --> 00:14:37,376 Begitulah kita akan memanggil Iblis, 254 00:14:37,377 --> 00:14:39,503 Salah satu cara memanggil Iblis. Baik. 255 00:14:39,504 --> 00:14:42,132 Tutup matamu. 256 00:14:43,925 --> 00:14:46,769 Sekarang, kosongkan fikiran kamu. 257 00:14:47,261 --> 00:14:49,980 Buatkan diri kamu memasuki alam bawah sedar. 258 00:14:50,848 --> 00:14:54,893 Sambut tenaganya untuk mengalirkan padamu, 259 00:14:54,894 --> 00:14:57,613 biarkan mereka menggunakan dirimu. 260 00:14:59,440 --> 00:15:02,442 Biarkan tenaga diri mereka mengalir. 261 00:15:02,443 --> 00:15:05,287 Tarik nafas. 262 00:15:05,822 --> 00:15:08,541 Tarik nafas. 263 00:15:09,450 --> 00:15:14,927 Maaf, aku tak boleh melakukan dengan cara seperti ini. Maaf. - Kamu baru saja melakukannya. 264 00:15:22,463 --> 00:15:24,840 Tunggu sebentar. 265 00:15:24,841 --> 00:15:27,467 Jadi apa yang kita cari di sini? Apa ini? 266 00:15:27,468 --> 00:15:29,719 Untuk melihat apa yang kau gambarkan. 267 00:15:29,720 --> 00:15:32,389 Mencari jenis iblis. 268 00:15:32,390 --> 00:15:34,641 Kau fikir aku menggambarkan ini? 269 00:15:34,642 --> 00:15:36,601 Perhatikan. 270 00:15:36,602 --> 00:15:39,229 Daungore. 271 00:15:39,230 --> 00:15:41,440 "Panglima dari 37 Pasukan... 272 00:15:41,441 --> 00:15:45,900 ...Pemburu jiwa yang tak berdaya, yang tidak mempercayai apapun. 273 00:15:45,903 --> 00:15:48,447 Dikenali juga sebagai Sang Pengejek Besar, 274 00:15:48,448 --> 00:15:51,366 Perosak Pemikiran, Penternak Semut, 275 00:15:51,367 --> 00:15:52,617 Penculik kanak-kanak. 276 00:15:52,618 --> 00:15:56,987 Dia datang diiringi oleh suara dari muzik cacophonous [muzik sumbang]. Tinggal bersama ahli dukun... 277 00:15:57,039 --> 00:15:59,916 ...tormentum in dum demens. 278 00:15:59,917 --> 00:16:02,669 Bahasa Latin yang ertinya... 279 00:16:02,670 --> 00:16:06,094 ...''Siksaan Sampai Gila''. 280 00:16:09,093 --> 00:16:11,937 Rasanya pelik, kawan. 281 00:16:14,765 --> 00:16:16,892 Baik, lihat ini, kawan. 282 00:16:16,893 --> 00:16:19,603 Ini terlihat aman untuk kamu? Ini payah sekali. 283 00:16:19,604 --> 00:16:22,573 Ini payah. Cuba lihat plastiknya. 284 00:16:23,733 --> 00:16:26,568 Mereka akan membunuhku di sini. Begitulah yang mereka kerjakan. 285 00:16:26,569 --> 00:16:28,778 Astaga. 286 00:16:28,779 --> 00:16:31,156 Fikiranku tidak keruan. Ini idea yang buruk. 287 00:16:31,157 --> 00:16:35,036 Ini buruk. Jordan, cuba lihat itu. 288 00:16:37,747 --> 00:16:40,545 Kawan, mungkin kita harus keluar dari sini. 289 00:16:43,127 --> 00:16:46,426 Oh, Tuhanku, kita terlibat dalam hal apa ini? ? 290 00:16:59,602 --> 00:17:02,651 Sial. 291 00:17:03,898 --> 00:17:05,982 Ini nyata. 292 00:17:12,073 --> 00:17:14,325 Iblis. Lucifer. 293 00:17:19,956 --> 00:17:22,800 Apa yang kau lakukan di sini? 294 00:17:23,960 --> 00:17:25,544 Aku agak takut. 295 00:17:28,881 --> 00:17:32,342 Oh Tuhan, Oh Tuhan. 296 00:17:32,343 --> 00:17:35,136 Jordan? Jordan, apa yang terjadi? 297 00:17:35,137 --> 00:17:37,305 Sesuatu merosakkan kamera. 298 00:17:37,306 --> 00:17:40,026 Aku tidak boleh melihat. 299 00:17:44,480 --> 00:17:46,189 Hey, hey, hey! 300 00:17:46,190 --> 00:17:48,942 Michael, kau tak apa? Kau baik-baik saja? 301 00:17:48,943 --> 00:17:50,986 Sial. 302 00:17:59,829 --> 00:18:01,831 Dia pegang pisau. 303 00:18:02,832 --> 00:18:05,292 Jauhi pisau itu darinya! 304 00:18:05,293 --> 00:18:07,168 Pergi darinya! 305 00:18:07,169 --> 00:18:09,629 Oh tuhan! 306 00:18:48,794 --> 00:18:50,420 Yah.. 307 00:18:50,421 --> 00:18:53,800 Itu seperti, semacam memainkan satanic porn [genre musik]. 308 00:18:54,634 --> 00:18:57,228 Bau di sana, kan? 309 00:18:58,137 --> 00:19:00,388 Dan kau membayarnya. 310 00:19:00,389 --> 00:19:03,392 Ayuhlah kawan, shh. Matikan kameranya. 311 00:19:05,394 --> 00:19:09,147 Kau mahu aku pesankan cili? 312 00:19:09,148 --> 00:19:11,066 Telur mentah? 313 00:19:11,067 --> 00:19:13,193 Atau secangkir mani berdarah? 314 00:19:13,194 --> 00:19:16,243 Jangan, jangan, jangan. Aku tidak mahu makan lagi. 315 00:19:17,114 --> 00:19:19,992 Hilangkan dulu reaksi LCD-nya. baru siap? 316 00:19:20,534 --> 00:19:22,243 Kau berlari melalui hutan. Kau berlari melalui hutan. 317 00:19:22,244 --> 00:19:23,745 Jangan, kawan. Serius, ayuh. 318 00:19:23,746 --> 00:19:26,123 Aku benci kau. Matikan itu. 319 00:19:53,275 --> 00:19:58,071 Necromancy dianggap yang paling hitam dari ilmu hitam. 320 00:19:58,072 --> 00:20:00,073 Kenapa begitu? 321 00:20:00,074 --> 00:20:02,201 Begini.. 322 00:20:03,411 --> 00:20:10,822 Aku fikir itu paling banyak dapat kritikan kerana cara yang digunakan dalam melakukannya. 323 00:20:10,876 --> 00:20:13,920 Maksud kamu soal mayat, kubur, upacara pengebumian. 324 00:20:13,921 --> 00:20:17,572 Betul. Itu yang akan buat raai orang ketakutan. - Pasti. 325 00:20:17,633 --> 00:20:22,668 Tapi sebagai Mortician [pemilik firma pengebumian], itu sudah sebahagian dari pekerjaanku. 326 00:20:22,930 --> 00:20:26,229 Dan sepanjang sihir berjalan... 327 00:20:27,143 --> 00:20:31,844 tidak ada perbezaannya daripada apa yang dukun lakukan kecuali... 328 00:20:31,856 --> 00:20:39,283 ...Cara agak berbeza di dalam membangkitkan orang mati. [Adat yang mirip di Toraja] 329 00:20:42,742 --> 00:20:45,791 Gigi yang diambil rakan kita yang berada di situ. 330 00:20:47,455 --> 00:20:49,998 Mayat segar yang baru mati. 331 00:20:49,999 --> 00:20:55,963 Ini bagus kerana jiwanya belum sepenuhnya hilang. 332 00:20:55,963 --> 00:20:59,132 Membuatkannya ianya kalau masih hidup. 333 00:20:59,133 --> 00:21:02,177 Seterusnya mengembalikannya ke tubuh yang hidup. 334 00:21:02,178 --> 00:21:04,554 Baik. 335 00:21:04,555 --> 00:21:07,515 Ini adalah ubat bius. 336 00:21:07,516 --> 00:21:11,020 Macam Novocain. 337 00:21:14,982 --> 00:21:17,692 Baik saja? / Iya. 338 00:21:17,693 --> 00:21:21,112 Rasanya dimulai dalam beberapa minit. 339 00:21:21,113 --> 00:21:23,573 Selebihnya kita boleh membuatkan kamu kelihatan... 340 00:21:23,574 --> 00:21:27,327 ...Seperti raga yang jiwanya pernah dihuni. 341 00:21:27,328 --> 00:21:30,297 Kesempatan terbaik kita. 342 00:21:30,873 --> 00:21:32,665 Kamu merasakannya? 343 00:21:32,666 --> 00:21:34,542 Tidak. / Baiklah. 344 00:21:34,543 --> 00:21:36,878 Mayat yang jiwanya belum hilang seluruhnya, 345 00:21:36,879 --> 00:21:39,339 tetap ingin hidup. 346 00:21:39,340 --> 00:21:41,883 Menjalani apa yang diketahuinya. 347 00:21:41,884 --> 00:21:45,220 Kecuali jika sudah lama terbiasa... 348 00:21:45,221 --> 00:21:48,598 ...Ke akhirat. Itu yang normal. 349 00:21:48,599 --> 00:21:52,820 Dan menampal terus padanya. 350 00:21:56,232 --> 00:21:58,107 Katak padang pasir Sonoran ... 351 00:21:58,108 --> 00:22:01,027 ...Mengandungi dimethyltryptamine, 352 00:22:01,028 --> 00:22:03,655 ...Atau DMT, 353 00:22:03,656 --> 00:22:07,877 ...Psychedelic paling kuat di planet ini. 354 00:22:08,369 --> 00:22:12,247 Tubuh manusia menghasilkan DMT. 355 00:22:12,248 --> 00:22:14,374 Ianya dilepaskan ketika kita mati. 356 00:22:14,375 --> 00:22:17,335 Membantu kita melalui dunia lain. 357 00:22:17,336 --> 00:22:19,754 Tapi untuk sementara ini kita masih hidup. 358 00:22:19,755 --> 00:22:23,424 Mensimulasikan pengalaman menjelang kematian. 359 00:22:23,425 --> 00:22:26,769 Tunggu dulu sampai kering. 360 00:22:27,847 --> 00:22:29,681 Persiapan. 361 00:22:29,682 --> 00:22:31,224 Ini akan memerlukan waktu. 362 00:22:31,225 --> 00:22:33,773 Kita tunggu sehingga langitnya gelap. 363 00:22:38,190 --> 00:22:43,041 Efek Novocain pada perutku habis. Ia mulai terasa sakit sekali, kawan. 364 00:22:44,905 --> 00:22:46,781 Oh, di situ rupanya. 365 00:22:46,782 --> 00:22:49,576 Hey, maaf kita terlambat. Aku tadi berjalan-jalan di sini. 366 00:22:49,577 --> 00:22:54,456 Oh Tuhan. Apa kau bunuh.. Adakah kau yang membunuhnya? 367 00:22:54,456 --> 00:22:56,624 Kataknya merasakan kesakitan. 368 00:22:56,625 --> 00:23:00,420 Penderitaannya itu menciptakan tenaga seperti ini. 369 00:23:00,421 --> 00:23:03,423 Ianya mengundang roh-roh untuk datang. 370 00:23:03,424 --> 00:23:05,925 Ambil posisi. 371 00:23:05,926 --> 00:23:07,552 Baring. 372 00:23:07,553 --> 00:23:09,679 Baiklah. 373 00:23:09,680 --> 00:23:12,181 Asap DMT yang dibakar... 374 00:23:12,182 --> 00:23:14,901 ...akan membuatkan kamu mual. 375 00:23:15,561 --> 00:23:18,735 Seperti plastik terbakar. 376 00:23:21,525 --> 00:23:23,568 Jika kesannya sudah terasa, 377 00:23:23,569 --> 00:23:28,486 Dunia seakan musnah dan dan tubuhmu secara cepat akan mengikuti. 378 00:23:28,490 --> 00:23:33,660 Rasanya seperti mahu mati, Seolah-olah kamu lupa cara bernafas. 379 00:23:33,662 --> 00:23:35,538 Tapi tak apa-apa. 380 00:23:35,539 --> 00:23:40,265 Kau hanya perlu merelakannya dan pergi bersamanya. 381 00:23:42,922 --> 00:23:48,940 Kepada Tuhan Yang Maha Kuasa, kami menyerahkan saudara kami Michael... 382 00:23:49,720 --> 00:23:52,305 ...dan mengikat tubuhnya ke bumi.. 383 00:23:52,306 --> 00:23:55,683 Dari abu menjadi abu, debu menjadi debu. 384 00:23:55,684 --> 00:23:58,061 Roland Sykes. 385 00:23:58,062 --> 00:24:00,396 Roland Sykes, 386 00:24:00,397 --> 00:24:04,233 ambil kembali tubuh kamu. 387 00:24:04,234 --> 00:24:06,486 Ambil tubuh ini. Sial! 388 00:24:06,487 --> 00:24:08,613 Hey! kau. Keluarlah dari sini. 389 00:24:08,614 --> 00:24:10,698 Jangan bergerak! - Michael. 390 00:24:10,699 --> 00:24:13,201 Di mana kamu? - Mereka lari. 391 00:24:16,455 --> 00:24:18,414 Oh, matilah aku. 392 00:24:20,876 --> 00:24:23,299 Dia menuju ke sesuatu. Hey! 393 00:24:28,425 --> 00:24:31,098 Dia di sana! - Michael. 394 00:24:37,393 --> 00:24:40,112 Hey, kau di sini? 395 00:24:40,854 --> 00:24:43,152 Michael, kau di sini? 396 00:24:44,358 --> 00:24:46,610 Michael. 397 00:24:58,163 --> 00:25:03,265 Crawl. Crawl. [Suara Iblis] 398 00:25:09,383 --> 00:25:11,726 Sial! 399 00:25:16,390 --> 00:25:18,599 Crawl. / Apa itu? 400 00:25:18,600 --> 00:25:20,852 Apa yang terjadi di sini? 401 00:25:20,853 --> 00:25:22,770 Crawl. 402 00:25:22,771 --> 00:25:25,398 Sial. Michael. 403 00:25:25,399 --> 00:25:26,983 Michael. 404 00:25:26,984 --> 00:25:29,193 Mari turun, kawan. 405 00:25:29,194 --> 00:25:31,612 Turun dari sana. Mari keluar dari sini. 406 00:25:31,613 --> 00:25:34,286 Ayuhlah. Adakah kau baik-baik saja? 407 00:25:36,201 --> 00:25:39,412 Aku tidak mahu mati. 408 00:25:39,913 --> 00:25:41,998 Lepaskan, Mike! 409 00:25:42,999 --> 00:25:45,343 Oh Tuhan. 410 00:25:48,630 --> 00:25:50,965 Jordan? Jordan? 411 00:25:50,966 --> 00:25:54,467 Kau hilang sedar, kawan. Ini cumalah pengaruh ubat. 412 00:25:55,054 --> 00:25:58,139 Oh, tidak, tidak, tidak. 413 00:25:58,140 --> 00:26:00,850 Sial. Dia menghilang. 414 00:26:00,851 --> 00:26:02,853 Siapa menghilang? 415 00:26:04,021 --> 00:26:05,980 Samantha. 416 00:26:05,981 --> 00:26:08,399 Aku bersamanya tadi. 417 00:26:08,400 --> 00:26:10,485 Aku bersamanya tadi, Sam. 418 00:26:10,486 --> 00:26:12,445 Tapi dia sudah menghilang. 419 00:26:12,446 --> 00:26:15,074 Mari. Kita keluar dari sini. 420 00:26:15,657 --> 00:26:17,658 Ambil darinya. Bagaimana jika kita yang dapatkan? 421 00:26:17,659 --> 00:26:19,994 Ayuh! - Aku tahu dia luar biasa. 422 00:26:19,995 --> 00:26:21,996 Fishbone, eh. 423 00:26:21,997 --> 00:26:23,706 Dia tidak mahu datang bila dipanggil. 424 00:26:23,707 --> 00:26:26,000 Ya. - Eww, ini juga sudah kotor. 425 00:26:26,001 --> 00:26:28,595 Ini dia. Jangan berikan padaku. 426 00:26:35,052 --> 00:26:37,896 Isteriku Samantha.. 427 00:26:40,015 --> 00:26:45,908 Maksudku, aku sempat menyentuhnya. Dan aku merasakannya.. 428 00:26:48,690 --> 00:26:50,358 Dan dia mahu beritahu sesuatu. 429 00:26:50,359 --> 00:26:54,760 Kalaulah tidak terganggu. 430 00:26:54,780 --> 00:26:56,823 Suaranya putus-putus. 431 00:26:56,824 --> 00:27:00,919 Aku tidak boleh dengar dengan jelas apa yang dia katakan. 432 00:27:01,411 --> 00:27:03,913 Tapi dia.. 433 00:27:09,837 --> 00:27:12,797 Mandi dulu, menanggalkan gigi celaka ini. 434 00:27:12,798 --> 00:27:14,132 Cuba lihat. 435 00:27:14,133 --> 00:27:18,511 Aku terasa seperti kesan ubatnya masih terasa. 436 00:27:18,512 --> 00:27:20,888 Dan suara putus-putus itu, 437 00:27:20,889 --> 00:27:23,724 Seperti masih ada terasa. 438 00:27:25,602 --> 00:27:27,775 Aku perlu tidur. 439 00:27:28,730 --> 00:27:31,524 Aku tidak boleh tidur. 440 00:27:31,525 --> 00:27:35,403 Sepertinya sudah jam 4:30, 5:00. Kira-kira begitulah. 441 00:27:35,404 --> 00:27:38,406 Matahari akan segera terbit. 442 00:27:38,407 --> 00:27:40,705 Aku sudah melalui waktunya. 443 00:27:41,785 --> 00:27:44,662 Dan kebisingan ini seperti.. 444 00:27:44,663 --> 00:27:47,582 Aku sudah melihatnya sekarang, aku.. 445 00:27:47,583 --> 00:27:50,084 Aku sudah terobsesi. 446 00:27:50,085 --> 00:27:51,460 Hey. 447 00:27:51,461 --> 00:27:53,588 Kita ikuti ceramah Erica Bell. 448 00:27:53,589 --> 00:27:56,007 Dia seorang paranormal yang sangat terkenal. 449 00:27:56,008 --> 00:27:58,968 Setelah ini kita akan buat sesi soal jawab padanya. 450 00:27:58,969 --> 00:28:00,928 Ayuh, mari kita cuba. 451 00:28:02,347 --> 00:28:04,682 Adakah ada sesuatu pada kerongkongannya? 452 00:28:04,683 --> 00:28:08,268 Nafasnya? Dia mengidap kanser esophagus. [kanser tekak] 453 00:28:08,270 --> 00:28:10,438 Dia ingin kamu tahu yang dia baik-baik saja. 454 00:28:10,439 --> 00:28:12,315 Dia sedang mengawasi kamu. 455 00:28:12,316 --> 00:28:15,610 Dan kami... tidak, bertahan. 456 00:28:15,611 --> 00:28:18,196 Tidak, tunggu sebentar. Ada yang masuk campur di sini. 457 00:28:18,197 --> 00:28:19,822 Banyak roh yang mahu berbincang hari ini. 458 00:28:19,823 --> 00:28:21,699 Ini bagus. Baik. 459 00:28:21,700 --> 00:28:23,284 Baiklah, di suatu tempat di sini. 460 00:28:23,285 --> 00:28:26,579 Ya. Ya, ini isyarat yang sangat kuat. 461 00:28:26,580 --> 00:28:28,122 Saya rasa, perempuan. 462 00:28:28,123 --> 00:28:30,291 Dia ingin sekali bercakap. 463 00:28:30,292 --> 00:28:32,251 Benar, dia baru sahaja meninggal. 464 00:28:32,252 --> 00:28:35,004 Kejadiannya begitu cepat, mungkin kemalangan. 465 00:28:35,005 --> 00:28:37,465 Baik, dia ada pesanan. 466 00:28:37,466 --> 00:28:40,218 Tidak, itu tidak benar. Dia ingin.. 467 00:28:40,219 --> 00:28:42,553 Michael, dengarkan aku. 468 00:28:42,554 --> 00:28:44,472 Kau harus.. 469 00:28:45,891 --> 00:28:48,017 Whoa, whoa. 470 00:28:48,018 --> 00:28:50,645 Bertenang, bertenang, oh tuhan. 471 00:28:50,646 --> 00:28:54,495 Apa yang terjadi? Kami tidak pasti. 472 00:28:54,775 --> 00:28:59,817 Erica seperti mahu mengatakan sesuatu dan kemudian dia terus kekejangan. 473 00:29:02,199 --> 00:29:05,702 Maksudku, apa dia menyampaikan pesanan dari Samantha? 474 00:29:06,170 --> 00:29:09,038 Atau semua hanya sebahagian dari lakonannya? 475 00:29:09,039 --> 00:29:10,831 Lalu kekejangan... 476 00:29:10,832 --> 00:29:13,334 ...Seperti suatu kejadian yang aneh atau apalah itu. 477 00:29:13,335 --> 00:29:14,752 Aku tidak tahu. 478 00:29:14,753 --> 00:29:17,213 Ayah, Fishy kencing di lantai lagi. 479 00:29:17,214 --> 00:29:18,673 Hah? Iya, sayang. 480 00:29:18,674 --> 00:29:21,017 Ayah akan menguruskannya selepas makan malam, faham? 481 00:29:23,971 --> 00:29:25,763 Terima kasih. Oh, celaka! - Oh tuhan. 482 00:29:25,764 --> 00:29:27,890 Kenapa kau berikannya begitu saja? 483 00:29:27,891 --> 00:29:29,850 Ianya panas sekali. 484 00:29:29,851 --> 00:29:32,353 Memang celaka. 485 00:29:32,354 --> 00:29:34,697 Michael, itu cuma salad. 486 00:29:42,281 --> 00:29:45,157 Maaf. Aku tadi.. 487 00:29:45,158 --> 00:29:47,076 Ayah sedkit pening. Maaf tentang tadi. 488 00:29:47,077 --> 00:29:50,162 Kau tak apa-apa? Ayah sudah menakutimu. 489 00:29:52,207 --> 00:29:54,792 Kau tidak apa-apa? 490 00:29:54,793 --> 00:29:57,295 Ya. 491 00:29:57,963 --> 00:30:00,386 Makan saladnya, Ellie. 492 00:30:20,694 --> 00:30:23,404 Aku fikir jika aku keluar hari ini, 493 00:30:23,405 --> 00:30:26,615 Aku dapat menenangkan fikiranku, 494 00:30:26,616 --> 00:30:28,868 Aku fikir kebisingannya boleh pergi. 495 00:30:35,042 --> 00:30:38,044 Tapi aku di rumah sekarang dan ini seperti.. 496 00:30:41,590 --> 00:30:43,758 Andaikan saja aku boleh menggambarkannya padamu. 497 00:30:43,759 --> 00:30:50,751 Suaranya terus-menerus mengganggu. Suara. 498 00:30:50,807 --> 00:30:52,775 Ini seperti.. 499 00:30:53,560 --> 00:30:56,438 Ini seperti.. 500 00:31:07,908 --> 00:31:10,242 Oh, sial. 501 00:31:19,378 --> 00:31:22,046 Jadi, apa lagi yang kita hadapi? 502 00:31:22,047 --> 00:31:25,466 Seperti yang aku katakan, ianya keluar dari mulutku. 503 00:31:25,467 --> 00:31:28,135 Ah-ah. Tidak. 504 00:31:28,136 --> 00:31:29,804 Kenapa tidak? 505 00:31:29,805 --> 00:31:32,890 Ada beberapa lapisan dari nyayian nadanya. 506 00:31:32,891 --> 00:31:34,600 Nada? Apa maksudnya? 507 00:31:34,601 --> 00:31:38,060 Terdapat penambahan suara dalam meningkatkan pitch-nya pada saat bersamaan. 508 00:31:38,063 --> 00:31:41,315 Jadi begitu. Mungkin aku melakukannya secara kebetulan. 509 00:31:41,316 --> 00:31:45,861 Walaupun aku menerimanya. Yang seperti ini pasti ada. 510 00:31:45,862 --> 00:31:48,322 Sini. Cuba lihat. 511 00:31:48,323 --> 00:31:50,491 Ini B2. 512 00:31:50,492 --> 00:31:53,536 Baik. - Dan ini C# 7. 513 00:31:55,580 --> 00:31:58,207 Tingkatan nada suaranya masuk dalam Guinness Book. 514 00:31:58,208 --> 00:32:00,251 Rakaman yang kau berikan padaku.. 515 00:32:02,087 --> 00:32:04,255 Ada pada F # 516 00:32:04,256 --> 00:32:06,349 Keseluruhannya.. 517 00:32:08,969 --> 00:32:11,988 E25. 518 00:32:13,214 --> 00:32:17,244 Sebahagian malah tidak kedengaran. Suaranya sama di alat rakamanku. 519 00:32:17,310 --> 00:32:19,395 Aku mahu tanya. Ianya mungkin... 520 00:32:19,396 --> 00:32:21,730 ...Pita suaraku yang membuat ini? 521 00:32:21,731 --> 00:32:23,858 Tidak mungkin. 522 00:32:23,859 --> 00:32:27,904 Jika kau tidak akan bodohkan aku, beerti audio dalam kamera kamu belum selesai. 523 00:32:27,904 --> 00:32:29,447 Rosak atau sesuatu. 524 00:32:29,448 --> 00:32:32,074 Ini bukan kamera. 525 00:32:32,075 --> 00:32:34,118 Terima kasih. 526 00:32:38,540 --> 00:32:40,249 Michael. 527 00:32:40,250 --> 00:32:42,460 Michael. 528 00:32:43,061 --> 00:32:45,305 Bunyinya kuat sekali. 529 00:32:46,131 --> 00:32:48,632 Michael? 530 00:32:48,633 --> 00:32:51,010 Halo? 531 00:32:51,011 --> 00:32:54,221 Kamu sedang buat apa? Hey. Michael. 532 00:32:55,891 --> 00:32:58,559 Oh tuhan. Kau menakutkan aku. 533 00:32:58,560 --> 00:33:00,478 Ayuh. Aku memanggil kamu tadi. 534 00:33:00,479 --> 00:33:02,606 Makan malam sudah siap. 535 00:34:24,646 --> 00:34:28,942 Kronik deringan di gegendang telinga kamu. Keadaan yang sering disebut tinnitus. 536 00:34:28,942 --> 00:34:32,027 Kamu harus ke doktor THT. - Sudah, sudah. 537 00:34:32,028 --> 00:34:34,029 Dia katakan aku sihat. 538 00:34:34,030 --> 00:34:35,698 Katanya ini psikosomatis, 539 00:34:35,699 --> 00:34:39,043 Aku harus memeriksanya di psikiatrik, itu sebabnya aku disini. 540 00:34:40,161 --> 00:34:43,205 Aku faham, Michael, isteri kamu meninggal secara tiba-tiba. 541 00:34:43,206 --> 00:34:50,130 Sudah 6 bulan berlalu, ya. - Meninggalkan kamu sendirian bersama seorang anak. - Ellie. 542 00:34:50,130 --> 00:34:52,548 Kamu mungkin mengalami stres yang hebat. 543 00:34:52,549 --> 00:34:55,843 berusaha untuk menerima fikiran, perasaan, emosi, ,... 544 00:34:55,844 --> 00:34:59,555 ...perkara-perkara yang mungkin kamu fikir tidak boleh kamu tangani... 545 00:34:59,556 --> 00:35:02,641 ...Dan kemudian perkara itu menjadi kesan sampingan. 546 00:35:02,642 --> 00:35:06,353 Baiklah, jadi kau fikir kau boleh, entahlah, 547 00:35:06,354 --> 00:35:09,481 Bantu aku mengatasi ini jadi apa namanya? 548 00:35:09,482 --> 00:35:11,650 Tariklah nafas. 549 00:35:11,651 --> 00:35:13,653 Bagus. 550 00:35:14,571 --> 00:35:17,698 Biarkan fikiranmu, kesedaranmu,... 551 00:35:17,699 --> 00:35:20,075 ...Melayang jauh. 552 00:35:20,076 --> 00:35:23,170 Nikmati dan tenanglah. 553 00:35:23,663 --> 00:35:27,291 Kita memasuki ke dalam alam bawah sedarmu, Michael. 554 00:35:27,292 --> 00:35:30,545 Masuk yang paling terdalam. 555 00:35:31,871 --> 00:35:33,547 Michael? 556 00:35:33,548 --> 00:35:36,221 Adakah kau di sana? Kau bersamaku? 557 00:35:38,053 --> 00:35:40,054 Iya. 558 00:35:40,055 --> 00:35:41,889 Bagaimana perasaan kamu? 559 00:35:41,890 --> 00:35:44,308 Aku baik. - Bagus. 560 00:35:44,309 --> 00:35:47,853 Suara yang di dalam kepala kamu, adakah ia masih ada? 561 00:35:47,854 --> 00:35:49,563 Ya. 562 00:35:49,564 --> 00:35:53,025 Baiklah. Tapi ada sesuatu yang lain. 563 00:35:53,026 --> 00:35:55,069 Apa? 564 00:35:55,070 --> 00:35:57,446 Aku kenal suara ini. 565 00:35:57,447 --> 00:35:59,365 Apa itu, Michael? 566 00:35:59,366 --> 00:36:01,116 Suara-suara. 567 00:36:01,117 --> 00:36:04,203 Suara-suara? - Iya. 568 00:36:04,204 --> 00:36:06,832 Apa yang dikatakannya? 569 00:36:08,041 --> 00:36:10,084 Ada banyak suara. 570 00:36:10,085 --> 00:36:12,252 Ada suara yang istimewa? 571 00:36:12,253 --> 00:36:15,089 Ya. - Apa? 572 00:36:15,090 --> 00:36:18,926 Katanya kau akan.. 573 00:36:18,927 --> 00:36:21,929 Apa? Kau akan apa, Michael? 574 00:36:23,890 --> 00:36:26,188 Kau akan.. 575 00:36:27,310 --> 00:36:29,528 Michael? 576 00:36:30,355 --> 00:36:32,857 Crawl. 577 00:36:33,441 --> 00:36:35,109 Michael, kau tak apa? 578 00:36:35,110 --> 00:36:36,485 Michael. 579 00:36:36,486 --> 00:36:38,612 Hey! Apa ini? 580 00:36:38,613 --> 00:36:41,036 Apa yang sudah terjadi? 581 00:36:44,869 --> 00:36:47,788 Kameranya tercampak dari tanganku. 582 00:36:47,789 --> 00:36:50,666 Kau tadi bersuara aneh. 583 00:36:50,667 --> 00:36:53,001 Mengarut. 584 00:36:53,002 --> 00:36:54,962 Itu semua ada dalam kamera. 585 00:36:54,963 --> 00:36:58,590 Tadi kau bercakap tentang suara-suara yang ada di dalam kepala kau. 586 00:36:58,591 --> 00:37:01,469 Suara-suaranya. 587 00:37:03,263 --> 00:37:07,233 Dengar, itu memang bukan urusanku, tapi... 588 00:37:07,726 --> 00:37:11,230 ...Kau rasa Sam yang melakukannya? 589 00:37:15,984 --> 00:37:20,195 Jordan sudah mengundurkan diri dari projek. 590 00:37:20,196 --> 00:37:22,573 Adakah sesuatu yang terjadi padaku? 591 00:37:22,574 --> 00:37:24,533 Maksudku, secara fizik aku lelah. 592 00:37:24,534 --> 00:37:26,952 Aku kehausan. 593 00:37:26,953 --> 00:37:28,996 Dan kamu tahu, Aku seperti kena hipnotis? 594 00:37:28,997 --> 00:37:33,751 Ianya mengejutkan kalau aku bercakap yang aneh-aneh? 595 00:37:33,752 --> 00:37:37,472 Maksud aku, aku fikir Jordan terkejut, jadi kameranya tercampak. 596 00:37:37,964 --> 00:37:40,341 Seperti begitulah kelihatannya. 597 00:37:41,092 --> 00:37:43,344 Entahlah. 598 00:37:47,348 --> 00:37:49,308 Baik, aku kembali. 599 00:37:49,309 --> 00:37:51,268 Dan suaranya masih ada di kepalaku, 600 00:37:51,269 --> 00:37:54,864 Ianya semakin menjadi-jadi. 601 00:37:55,690 --> 00:37:58,275 Seperti aku mendengar.. 602 00:37:58,276 --> 00:38:00,652 Suara berkumat-kamit sekarang. 603 00:38:00,653 --> 00:38:06,472 Sepertinya alam bawah sedarku cuba mengatakan sesuatu atau semacamnya. 604 00:38:09,287 --> 00:38:11,789 Dan jika aku tumpukan perhatian.. 605 00:38:14,042 --> 00:38:16,795 Aku hampir menangkap apa yang dikatakannya. 606 00:38:31,476 --> 00:38:33,685 Pasti terbang ke jendela. 607 00:38:33,686 --> 00:38:35,229 Crowley sayang kamu. 608 00:38:37,065 --> 00:38:40,192 Hey, sayang. Adakah suara ribut tadi membangunkanmu? 609 00:38:40,193 --> 00:38:42,653 Itu hanyalah jendela yang pecah. 610 00:38:42,654 --> 00:38:45,282 Itu cuma jendela. Tak apa. 611 00:38:46,074 --> 00:38:48,575 Ada apa? Kau baik-baik saja? 612 00:38:48,576 --> 00:38:52,046 Raksasa. -Raksasa? 613 00:38:52,914 --> 00:38:55,257 Oh, pasti dari mimpi kamu. 614 00:38:56,543 --> 00:38:59,753 Baik, baik. Mari lihat. 615 00:38:59,754 --> 00:39:01,964 Apa yang Ayah mahu katakan. 616 00:39:01,965 --> 00:39:04,341 Bagaimana jika kamu kembali tidur, 617 00:39:04,342 --> 00:39:10,160 Nanti Ayah akan muncul di dalam mimpi kamu supaya Ayah boleh mengusir raksasanya pergi. boleh? 618 00:39:10,181 --> 00:39:12,524 Ayah tidak boleh. 619 00:39:13,393 --> 00:39:15,769 Benar? Kenapa begitu? 620 00:39:15,770 --> 00:39:17,938 Saya sudah melihat raksasanya. 621 00:39:17,939 --> 00:39:19,523 Baik, itu bagus. 622 00:39:19,524 --> 00:39:21,992 Raksasanya kelihatan seperti apa? 623 00:39:22,527 --> 00:39:24,950 Raksasanya adalah Ayah. 624 00:39:29,367 --> 00:39:31,540 Ayah? 625 00:39:32,120 --> 00:39:34,955 Itu cumalah mimpi buruk. Kau tahu ,kan? 626 00:39:34,956 --> 00:39:37,749 Dan Ayah tak mungkin akan menyakitimu. 627 00:39:37,750 --> 00:39:40,298 Walau apa-apa pun. 628 00:39:42,881 --> 00:39:47,507 Kenapa kamu tidak mengajak Fishbone dan pergi kembali tidur bersamanya, ya? 629 00:39:47,594 --> 00:39:49,428 Aku tidak menemukannya. 630 00:39:49,429 --> 00:39:50,971 Ayuh. 631 00:39:54,517 --> 00:39:57,065 Kamu sedang buat apa, Fishy? 632 00:40:01,566 --> 00:40:04,860 Burungnya pasti ada di sekitar sini. 633 00:40:04,861 --> 00:40:08,285 Hah, itu pelik. 634 00:40:11,993 --> 00:40:14,211 Fishbone. 635 00:40:15,413 --> 00:40:17,756 Adakah itu kau? 636 00:40:20,043 --> 00:40:22,336 Oh, di mana kau bangsat? 637 00:40:32,680 --> 00:40:35,524 Apa benda ni? 638 00:40:40,688 --> 00:40:43,907 Whoa, oh tuhan! 639 00:40:45,693 --> 00:40:48,241 Sial. 640 00:40:49,781 --> 00:40:52,199 Apa benda itu? 641 00:40:52,200 --> 00:40:54,702 Ellie! Beth! 642 00:40:55,203 --> 00:40:57,876 Ellie! Beth! 643 00:41:00,083 --> 00:41:03,302 Oh tuhan. Michael. Ada apa? 644 00:41:05,380 --> 00:41:07,089 Kamu mahu apa? Dia sedang tidur. 645 00:41:07,090 --> 00:41:09,508 Apa yang kamu lakukan? 646 00:41:09,509 --> 00:41:11,677 Michael, ada apa? 647 00:41:11,678 --> 00:41:13,220 Kita akan mencari anjingnya, faham? 648 00:41:13,221 --> 00:41:15,931 Bertenang. 649 00:41:15,932 --> 00:41:19,902 Adakah kamu boleh berhenti bersikap seperti ini? 650 00:41:22,438 --> 00:41:25,148 Maaf. Aku hanya.. 651 00:41:25,149 --> 00:41:28,778 Kamu bersikap seperti orang gila, 652 00:41:31,072 --> 00:41:33,245 Kau tak apa-apa? -Kau tak apa-apa? 653 00:41:36,452 --> 00:41:38,078 Ya. Kau nampak pucat. 654 00:41:38,079 --> 00:41:39,579 Kamu boleh tidur nyenyak? 655 00:41:39,580 --> 00:41:42,253 Oh tuhan. 656 00:41:43,001 --> 00:41:45,877 Aku hanya tak boleh bertenang. 657 00:41:45,878 --> 00:41:48,255 Tunggu. 658 00:41:50,091 --> 00:41:52,384 Ini, ambil dua. 659 00:41:52,385 --> 00:41:54,553 Pil tidur? -Ya. 660 00:41:54,554 --> 00:41:56,680 Kau akan boleh tidur, percayalah. 661 00:41:56,681 --> 00:41:58,932 Akan rasa lebih baik di pagi hari. 662 00:41:58,933 --> 00:42:01,561 Terima kasih. Selamat malam. 663 00:44:28,082 --> 00:44:32,725 Aku fikir bila aku sudah tidur, suaranya akan hilang. 664 00:44:33,713 --> 00:44:37,717 Suara-suara ini tidak mahu pergi. 665 00:44:38,551 --> 00:44:41,145 Aku harus melawannya. 666 00:44:54,317 --> 00:44:56,444 Jadi.. 667 00:44:58,446 --> 00:45:00,789 Adakah kau wujud? 668 00:45:02,033 --> 00:45:04,376 Atau aku yang gila? 669 00:45:08,497 --> 00:45:11,466 Keduanya pilihan yang menarik, tapi.. 670 00:45:12,585 --> 00:45:15,634 Aku harus pilih satu yang benar. 671 00:45:18,007 --> 00:45:20,680 Aku rasa aku lebih tertarik.. 672 00:45:22,803 --> 00:45:25,431 Kalau kau wujud. 673 00:45:42,865 --> 00:45:46,368 Baik. Baik. Bagaiamana jika.. 674 00:45:46,369 --> 00:45:48,621 Bagaiamana jika aku katakan.. 675 00:45:49,622 --> 00:45:52,625 Bagaimana jika aku katakan, kamu harus menunjukkan dirimu? 676 00:45:54,043 --> 00:45:56,511 Supaya aku mempercayaimu? 677 00:45:57,421 --> 00:46:00,015 Aku percaya padamu. 678 00:46:01,592 --> 00:46:04,135 Adakah kau akan.. 679 00:46:04,136 --> 00:46:06,559 Adakah kau akan pergi? 680 00:46:17,483 --> 00:46:20,077 Tidak. 681 00:46:28,786 --> 00:46:31,079 Kami akan terus mengganggumu. 682 00:46:38,421 --> 00:46:41,631 Hi. Oh, Father Gibbons di sini? 683 00:46:41,632 --> 00:46:43,300 Maaf, tidak ada. 684 00:46:43,301 --> 00:46:45,599 Bunuh dia. 685 00:46:46,387 --> 00:46:49,139 Maaf, maaf. Ini kecemasan. 686 00:46:49,140 --> 00:46:50,849 Aku mahu berjumpa dengan Father Gibbons sekarang juga. 687 00:46:50,850 --> 00:46:52,392 Siapa nama kamu? -Bawakan saja Father.. 688 00:46:52,393 --> 00:46:53,935 Aku Michael King. Aku Michael King. 689 00:46:53,936 --> 00:46:55,520 Aku pernah bercakap dengannya dan aku mahu berbincang.. 690 00:46:55,521 --> 00:46:56,938 Aku mahu bercakap dengannya.. -Maafkan aku. 691 00:46:56,939 --> 00:46:59,190 Father Gibbons sudah meninggal beberapa hari yang lalu. 692 00:46:59,191 --> 00:47:01,943 Dia.. Dia.. 693 00:47:01,944 --> 00:47:03,611 Dengar, aku perlu pengusiran iblis. 694 00:47:03,612 --> 00:47:04,946 Pengusiran setan? -Ya. 695 00:47:04,947 --> 00:47:07,574 Pihak Gereja tidak melakukannya. Tidak, kau pasti boleh. 696 00:47:07,575 --> 00:47:09,659 Aku tahu kau boleh. Father Gibbons sudah cerita padaku. 697 00:47:09,660 --> 00:47:11,244 Aku perlu pengusiran iblis, tolonglah. 698 00:47:11,245 --> 00:47:14,039 Dia sakit-sakit sebelum kematiannya. 699 00:47:14,040 --> 00:47:15,749 Maaf jika dia salah anggap. 700 00:47:15,750 --> 00:47:17,375 Aku perlu pertolongan. 701 00:47:17,376 --> 00:47:19,502 Maaf. Tak ada yang boleh kami lakukan. 702 00:47:19,503 --> 00:47:21,796 Maaf, kami tak boleh menolong kamu. Father, aku perlukan pertolongan kamu. 703 00:47:21,797 --> 00:47:23,923 Maafkan aku. -Oh. 704 00:47:23,924 --> 00:47:26,597 Baik, baik. 705 00:47:30,848 --> 00:47:33,475 Tunggu sebentar. 706 00:47:33,476 --> 00:47:36,144 Kau tak boleh ke mari. - Bagaimana cara menyingkirkannya? 707 00:47:36,145 --> 00:47:38,480 Bagaimana mahu membuatnya pergi? -Apa maksud kamu? 708 00:47:38,481 --> 00:47:41,316 Maksud aku, suaranya buat kepala aku mahu pecah. 709 00:47:41,317 --> 00:47:43,318 Aku sudah beritahu kau perkara ini pasti akan terjadi. 710 00:47:43,319 --> 00:47:46,447 Sekarang aku mahu kau pergi dari sini. 711 00:47:58,709 --> 00:48:00,335 Hey. 712 00:48:00,336 --> 00:48:02,045 Apa yang kau buat padaku? 713 00:48:02,046 --> 00:48:05,340 Suara-suara apa ini? -Apa? aku tidak faham. 714 00:48:05,341 --> 00:48:07,717 Ada sesuatu padaku. Itu gara-gara kamu. 715 00:48:07,718 --> 00:48:09,969 Kau sudah memanggil sesuatu. Tidak, ianya tidak wujud. 716 00:48:09,970 --> 00:48:11,888 Cuma untuk bersuka0suka. Merepek, kau penipu. 717 00:48:13,682 --> 00:48:16,476 Bangun, Bangun. 718 00:48:16,477 --> 00:48:18,770 Bertenang. Tolonglah. aku merayu tolonglah aku. 719 00:48:18,771 --> 00:48:22,607 Sekarang pergilah dari sini. - aku mohon, aku perlukan pertolongan. 720 00:48:22,608 --> 00:48:24,359 Aku perlu berbincang dengannya. 721 00:48:24,360 --> 00:48:27,153 Aku perlu masuk dan aku perlu menemuinya. 722 00:48:27,154 --> 00:48:28,530 Tapi begitukah yang dia lakukan? 723 00:48:28,531 --> 00:48:31,157 Menolong seseorang yang berada dalam situasi sepertiku? 724 00:48:31,158 --> 00:48:33,493 Aku mendengar sesuatu dan melihat sesuatu sekarang. 725 00:48:33,494 --> 00:48:35,453 Dengar, fikiranku sudah bercelaru sekarang. 726 00:48:35,454 --> 00:48:38,206 Katakan saja kepada Dr. Cox aku hanya perli bercakap dengannya? 727 00:48:38,207 --> 00:48:40,875 Boleh kau lakukannya untuk aku? Oh! 728 00:48:40,876 --> 00:48:43,253 Kau tidak tahu betapa aku sudah putus asa di sini, 729 00:48:43,254 --> 00:48:46,883 Kau seharusnya menolong orang. Aku sangat perlukan pertolongan kamu! 730 00:48:52,555 --> 00:48:55,228 Aku tidak tahu mahu buat apa . 731 00:49:37,933 --> 00:49:40,106 Ayah. 732 00:49:44,440 --> 00:49:46,863 Boleh aku main game? 733 00:49:56,827 --> 00:49:59,125 Katakan pada Ayah.. 734 00:49:59,955 --> 00:50:01,956 Kamu rindu dengan ibu kamu? 735 00:50:01,957 --> 00:50:04,425 Ya. 736 00:50:08,297 --> 00:50:10,549 Kau boleh bersamanya, kau tahu. 737 00:50:11,467 --> 00:50:13,765 Hey, Ellie, mari. 738 00:50:14,261 --> 00:50:16,104 Mari pergi mandi. 739 00:50:19,975 --> 00:50:22,352 Jumpa lagi. 740 00:50:23,103 --> 00:50:25,105 Budak kecil. 741 00:50:28,150 --> 00:50:30,448 Ayuh, lekas. 742 00:50:42,623 --> 00:50:44,958 Aku tak merasakan diriku sama sekali. 743 00:50:44,959 --> 00:50:47,418 Lagi. 744 00:50:47,419 --> 00:50:49,837 Aku mula merasakan fikiran yang gila. 745 00:50:51,590 --> 00:50:54,217 Aku rasa terpaksa. 746 00:50:54,218 --> 00:50:57,262 Seperti memaksa aku perlu melakukannya. 747 00:52:01,285 --> 00:52:03,620 Denyutan mata seperti marah. 748 00:52:03,621 --> 00:52:06,164 Boleh kau melihatnya? 749 00:52:06,165 --> 00:52:09,542 Aduh, sakit sekali. 750 00:52:09,543 --> 00:52:11,628 Aku hilang keseimbangan. 751 00:52:11,629 --> 00:52:13,921 Apa? Oh tuhan. 752 00:52:13,922 --> 00:52:16,174 Tidak, sial, tidak! 753 00:52:18,886 --> 00:52:21,263 Apa benda ni? 754 00:52:22,765 --> 00:52:24,766 Apa benda tu? 755 00:52:26,767 --> 00:52:29,566 CRAWL 756 00:52:24,767 --> 00:52:27,269 Oh, tuhan. 757 00:52:30,606 --> 00:52:33,734 Apa yang terjadi? Beth? Ellie? 758 00:52:35,110 --> 00:52:36,444 Bangsat! 759 00:52:54,254 --> 00:52:57,674 Ellie! Ellie! 760 00:52:57,675 --> 00:52:59,926 Crowley menyayangimu. / Ellie. 761 00:53:00,227 --> 00:53:02,136 Ellie. 762 00:53:02,137 --> 00:53:03,805 Adakah itu Fishy? 763 00:53:03,806 --> 00:53:06,474 Tidak, sayang. -Adakah kau baik saja? 764 00:53:06,475 --> 00:53:09,444 Ellie, sayang. -Tidak, tidak. 765 00:53:09,937 --> 00:53:11,896 Beth, kau jangan fikir.. 766 00:53:11,897 --> 00:53:13,523 Beth, Aku tidak melakukannya. 767 00:53:13,524 --> 00:53:15,983 Aku tidak mahu meninggalkan Fishy! -Ellie 768 00:53:15,984 --> 00:53:18,653 Biarkan aku pergi! -Ellie. 769 00:53:18,654 --> 00:53:20,872 Oh, tuhan. 770 00:53:21,365 --> 00:53:23,533 Oh. 771 00:53:23,534 --> 00:53:26,332 Apa yang sudah aku buat? 772 00:53:27,579 --> 00:53:29,877 Fish. 773 00:53:32,710 --> 00:53:34,877 Kau.. 774 00:53:34,878 --> 00:53:36,879 Kau tiada kekuasaan atas aku. 775 00:53:36,880 --> 00:53:38,798 Kau tiada. 776 00:53:38,799 --> 00:53:41,050 Kau rasa kau ada, tapi kau tidak ada. 777 00:53:41,051 --> 00:53:43,010 Ini bukan apa yang aku mahu. 778 00:53:43,011 --> 00:53:44,387 Sama sekali bukan. 779 00:53:44,388 --> 00:53:47,767 Maafkan aku, Samantha. 780 00:53:50,394 --> 00:53:52,812 Kau tak dapat membuatkan aku untuk melakukan apa pun. 781 00:53:52,813 --> 00:53:55,148 Shh. tidak bolehkah perlahan-lahan. 782 00:53:55,149 --> 00:53:58,619 Kau ada di kepalaku. Keluarlah dari kepalaku! 783 00:54:30,726 --> 00:54:33,069 Aku rasa aku hampir membunuh Ellie. 784 00:54:34,146 --> 00:54:37,399 Fishbone adalah anjing kepunyaan Sam. 785 00:54:39,401 --> 00:54:41,495 Bangsat. 786 00:54:43,447 --> 00:54:45,406 Beth dan Ellie, 787 00:54:45,407 --> 00:54:48,242 Mereka tinggal di rumah rakan Beth selama beberapa hari. 788 00:54:48,243 --> 00:54:50,912 Ini semakin sukar untuk tumpukan perhatian. 789 00:54:54,082 --> 00:54:55,750 Diamlah! 790 00:54:55,751 --> 00:54:59,003 Kenapa kau melakukannya? Kenapa kau melakukannya? 791 00:54:59,004 --> 00:55:01,422 Berhentilah bercakap, bedebah! 792 00:55:01,423 --> 00:55:03,674 Sial! Berhentilah! 793 00:55:03,675 --> 00:55:06,093 "Aku perintahkan kau, roh jahat. 794 00:55:06,094 --> 00:55:09,222 Kau dilarang keras menganggu makhluk ciptaan Tuhan ini. 795 00:55:09,223 --> 00:55:11,682 Kau tidak boleh mengganggunya atau orang-orang yang didekatnya. 796 00:55:11,683 --> 00:55:14,143 Aku perintahkan kau untuk keluar dari tubuh ini. 797 00:55:14,144 --> 00:55:18,365 Keluarlah dari tubuh ini.." 798 00:55:19,066 --> 00:55:21,400 "Pulanglah roh jahat, kembalikan jiwaku. 799 00:55:21,401 --> 00:55:24,745 Aku mohon padamu, Tuhan. Aku mohon padamu 800 00:55:25,405 --> 00:55:28,658 Bakar! Bakar! 801 00:55:28,659 --> 00:55:31,285 Bakar! / Sial. Tak guna! 802 00:55:31,286 --> 00:55:34,497 Kau tidak boleh memiliki jiwa ini. 803 00:55:34,498 --> 00:55:37,046 Tidak! Tidak, Celaka! 804 00:55:41,922 --> 00:55:44,966 Tak guna! Tak guna! 805 00:55:49,805 --> 00:55:52,640 Tuhan, tolonglah! 806 00:56:55,704 --> 00:56:58,289 Aku telah cuba segalanya. 807 00:56:58,290 --> 00:57:01,834 Mantra pelindung, pembuangan,... 808 00:57:01,835 --> 00:57:05,714 ...Jimat, setiap bacaan yang aku jumpa. 809 00:57:06,673 --> 00:57:08,674 Tidak ada yang berhasil. 810 00:57:08,675 --> 00:57:13,351 Semakin aku cuba lawan, semakin dia ambil semuanya. 811 00:57:14,389 --> 00:57:17,062 Memaksa aku untuk melakukan sesuatu. 812 00:57:18,644 --> 00:57:21,395 Mentertawakan aku. 813 00:57:21,396 --> 00:57:24,149 Suara yang ketawa-kan aku. 814 00:57:30,113 --> 00:57:33,742 Kau fikir ia menyakitkan, kan? 815 00:57:35,077 --> 00:57:37,203 Yang paling lucu ialah... 816 00:57:37,204 --> 00:57:39,672 ...Aku hampir tidak boleh merasakannya. 817 00:57:41,124 --> 00:57:45,754 Semakin sukar dan sangat sukar untuk merasakan apa pun. 818 00:57:47,589 --> 00:57:50,091 Ia seperti.. 819 00:57:51,426 --> 00:57:54,224 Sama sekali tidak wujud lagi. 820 00:58:00,644 --> 00:58:04,444 Ini tidak wujud. 821 00:58:16,118 --> 00:58:18,461 Tak ada yang wjud. 822 00:58:31,425 --> 00:58:33,427 Lihat ini? 823 00:58:35,637 --> 00:58:37,684 Cuba lihat. 824 00:58:41,935 --> 00:58:44,779 Entah sudah berapa kali aku membunuhnya.. 825 00:58:45,522 --> 00:58:47,899 Ah, ada. 826 00:58:51,403 --> 00:58:53,821 Oh, yeah. Lihat ini ? Lihat? 827 00:58:53,822 --> 00:58:57,417 Ada lagi. Baiklah. 828 00:58:59,703 --> 00:59:02,705 Aku sudah melakukan ini sepanjang hari. 829 00:59:02,706 --> 00:59:04,832 Lihat si bangsat ini. 830 00:59:04,833 --> 00:59:07,334 Dasar anak haram. 831 00:59:07,335 --> 00:59:09,587 Celaka, ada lagi. 832 00:59:10,672 --> 00:59:12,515 Sial. 833 00:59:16,636 --> 00:59:20,857 Cara pertama, biarkan saja semutnya merayap di badanku. 834 00:59:21,683 --> 00:59:24,310 Cara kedua adalah membunuhnya, 835 00:59:24,311 --> 00:59:27,030 Ada lagi yang muncul. 836 00:59:29,441 --> 00:59:32,235 Anak itu. 837 00:59:33,236 --> 00:59:35,571 Aku tahu, faham? Aku tahu apa kamu mahukan! 838 00:59:35,572 --> 00:59:38,951 Kami mahu anak itu. 839 00:59:39,868 --> 00:59:42,286 Kau tak boleh membunuhnya. - Kami boleh membuatkan kamu melakukannya. 840 00:59:42,287 --> 00:59:44,580 Kau tidak boleh membunuhnya. - Orang lain. 841 00:59:44,581 --> 00:59:47,541 Orang lain. -Baik, baik. 842 00:59:47,542 --> 00:59:51,212 Aku akan melakukannya. Aku akan melakukannya. 843 00:59:51,213 --> 00:59:53,047 Tapi tidak boleh Ellie. 844 00:59:53,048 --> 00:59:54,965 Kau dengar? 845 00:59:54,966 --> 00:59:57,844 Tidak boleh Ellie. 846 00:59:59,069 --> 01:00:14,069 847 01:00:14,094 --> 01:00:27,794 848 01:00:28,019 --> 01:00:52,019 849 01:00:54,192 --> 01:00:56,110 Bunuh dia sekarang. Bunuh. 850 01:00:56,111 --> 01:00:58,445 Bunuh dia. Bunuh dia. 851 01:00:59,446 --> 01:01:01,620 Bunuh dia! 852 01:01:04,244 --> 01:01:06,996 Kami mahu kau membunuhnya. 853 01:01:20,594 --> 01:01:22,970 Bunuh. 854 01:01:22,971 --> 01:01:25,314 Bunuh dia. 855 01:01:44,659 --> 01:01:46,994 Maaf, Ellie. 856 01:01:46,995 --> 01:01:49,663 Aku...Aku tidak dapat melakukannya. 857 01:01:49,664 --> 01:01:51,666 Aku.. 858 01:01:53,293 --> 01:01:55,711 Aku harus tidur. 859 01:01:55,712 --> 01:01:58,214 Berehat. 860 01:01:59,132 --> 01:02:01,175 Kau tak akan pergi kemanapun! 861 01:02:01,176 --> 01:02:03,010 Baiklah, kita tak akan pergi kemanapun. 862 01:02:03,011 --> 01:02:05,054 Kita harus tidur. 863 01:02:05,055 --> 01:02:07,723 Tidak, kita tak akan keluar. 864 01:02:14,355 --> 01:02:17,280 Ya, kau akan keluar! 865 01:03:07,367 --> 01:03:09,665 Apa benda ni? 866 01:03:16,001 --> 01:03:18,424 Oh, tidak. 867 01:03:35,900 --> 01:03:53,100 {\an1}Lihat Aku ---> 868 01:03:53,455 --> 01:03:55,080 Michael. 869 01:03:55,081 --> 01:03:58,255 Jordan, aku di dalam sini. / Michael? 870 01:03:59,961 --> 01:04:01,712 Michael. / Yeah. 871 01:04:01,713 --> 01:04:04,506 Oh tuhan, apa yang sudah terjadi di sini? 872 01:04:04,507 --> 01:04:07,476 Tempatmu menj.. Oh tuhan. 873 01:04:11,890 --> 01:04:15,642 Kuncinya di sebelah sana. Kau mahu mengambilnya untukku? 874 01:04:15,643 --> 01:04:18,479 Oh, celaka. 875 01:04:18,480 --> 01:04:22,066 Kita perlukan pertolongan serius untuk kamu, paham? 876 01:04:22,067 --> 01:04:25,611 Kau mahu masuk RSJ? 877 01:04:25,612 --> 01:04:27,571 Aku serius. Jika aku melepaskan kamu, 878 01:04:27,572 --> 01:04:30,996 Kita akan ke sana sekarang juga. 879 01:04:33,286 --> 01:04:35,204 Jawab.. Aku yang sudah aku perbuat? 880 01:04:44,297 --> 01:04:46,390 Jordan? 881 01:05:13,451 --> 01:05:15,702 Oh! Oh, celaka! 882 01:05:15,703 --> 01:05:18,414 Ada suatu makhluk.. 883 01:05:18,415 --> 01:05:21,509 Dalam cahaya dan... 884 01:05:22,961 --> 01:05:25,629 Entahlah jika dia Malaikat atau... 885 01:05:25,630 --> 01:05:28,633 ...Tuhan. 886 01:05:30,552 --> 01:05:35,398 Dia bertanya apakah aku sudah siap untuk pergi. 887 01:05:38,101 --> 01:05:42,026 Semua yang perlu aku lakukan adalah merelakannya. 888 01:05:46,443 --> 01:05:48,911 Dan aku mahu. 889 01:05:50,280 --> 01:05:53,782 Tapi aku bertahan kerana... 890 01:05:53,783 --> 01:05:56,201 ...Aku perlu kembali dan mengatakan padamu... 891 01:05:56,202 --> 01:05:59,621 ...Bahawa segalanya akan baik-baik saja, 892 01:05:59,622 --> 01:06:02,124 Aku baik-baik saja. 893 01:06:04,127 --> 01:06:07,255 Kerana.. 894 01:06:07,755 --> 01:06:09,965 Kemudian ianya akan terjadi, 895 01:06:09,966 --> 01:06:13,640 Aku akan pergi. 896 01:06:16,097 --> 01:06:19,349 Michael, aku tahu kau sukar untuk percaya.. 897 01:06:21,311 --> 01:06:24,313 Tapi ini nyata. 898 01:06:24,314 --> 01:06:26,987 Aku tahu itu sekarang. 899 01:06:29,152 --> 01:06:31,528 Aku mencintaimu, Michael. 900 01:06:31,529 --> 01:06:33,614 Selalu mencintaimu. 901 01:06:33,615 --> 01:06:38,368 Ada beberapa perkara yang perlu aku katakan pada Ellie. 902 01:06:38,369 --> 01:06:41,497 Kenapa aku harus mendengarkan kamu? 903 01:06:41,498 --> 01:06:44,333 Kumbang kecilku. 904 01:06:44,334 --> 01:06:47,211 Sedihnya aku tak dapat melihat kamu membesar... 905 01:06:47,212 --> 01:06:50,005 ...Menjadi cantik. -Bangsat! 906 01:06:50,006 --> 01:06:54,556 Kau adalah malaikat kecil yang menakjubkan. 907 01:06:55,053 --> 01:06:56,845 Ketahuilah aku bersamamu. -Tidak! kau tidak boleh. 908 01:06:56,846 --> 01:06:59,181 Aku selalu ada. -Kau tak boleh memiliki tubuh ini. 909 01:06:59,182 --> 01:07:01,642 Tak apa-apa. 910 01:07:01,643 --> 01:07:04,145 Semuanya akan baik-baik saja. 911 01:07:06,481 --> 01:07:08,065 Bunuh aku!! 912 01:07:10,068 --> 01:07:13,162 Bangsat. Ini dia. 913 01:07:46,604 --> 01:07:49,231 Kamera-kamera ini, 914 01:07:49,232 --> 01:07:51,450 Filem ini.. 915 01:07:52,610 --> 01:07:54,861 Inilah bukti. 916 01:07:54,862 --> 01:07:58,699 Aku harap ada yang menemukannya. 917 01:07:58,700 --> 01:08:01,794 Dan menggunakannya untuk menunjukkan kepada lainnya. 918 01:08:02,996 --> 01:08:05,664 Ceritakan kisahku, aku mohon. 919 01:08:05,665 --> 01:08:08,714 Seseorang ceritakanlah kisah aku. 920 01:08:12,380 --> 01:08:14,881 Katakan pada anakku.. 921 01:08:14,882 --> 01:08:17,551 Katakan pada anakku, 922 01:08:17,552 --> 01:08:20,726 Ayahnya tak bermaksud melakukannya. 923 01:08:22,181 --> 01:08:25,400 Katakan begitu... Katakan kalau Ayahnya menyayanginya. 924 01:08:28,855 --> 01:08:31,528 Katakan... Katakan kalau Ayahnya menyayanginya.. 925 01:08:37,447 --> 01:08:39,740 Kau harus membunuhnya. 926 01:08:39,741 --> 01:08:42,826 Tidak, tidak / Lakukanlah. 927 01:08:42,827 --> 01:08:45,412 Tidak! Pergi sana. 928 01:08:45,413 --> 01:08:48,790 Kenapa? Kami mahu bersuka ria. 929 01:09:18,655 --> 01:09:20,614 Aku sayang kamu. 930 01:09:20,615 --> 01:09:22,199 Baik, pergilah sekarang.. 931 01:09:22,200 --> 01:09:23,950 Fishy, kau sedang apa? keluar dari situ. 932 01:09:23,951 --> 01:09:26,828 Itu bukan milik kamu. -Oh, tidak, dia sudah memakan popcorn-nya. 933 01:09:26,829 --> 01:09:29,122 Sayang, ke mari. -Anjing itu seperti terlantar. 934 01:09:29,123 --> 01:09:32,501 Muntahkan sekarang. muntahkan. Kembalikan itu. 935 01:09:32,502 --> 01:09:34,294 Masukan jari kamu ke tekaknya. 936 01:09:34,295 --> 01:09:36,342 Buka mulut buka mulut. 937 01:09:50,812 --> 01:09:53,855 Kita bersama sekarang, Michael. 938 01:09:53,856 --> 01:09:56,525 Bukankah ini luar biasa? 939 01:09:56,526 --> 01:10:00,451 Aku sudah salah, ya kan? 940 01:10:07,370 --> 01:10:11,415 Gangguan, Celoteh, 941 01:10:11,416 --> 01:10:13,543 Kebisingan.. 942 01:10:14,836 --> 01:10:16,670 Itu bukanlah Iblis. 943 01:10:16,671 --> 01:10:18,673 Itu bukanlah kau. 944 01:10:24,679 --> 01:10:26,555 Itu adalah Malaikat. 945 01:10:26,556 --> 01:10:29,309 Seperti, 946 01:10:29,934 --> 01:10:31,852 Cuba untuk.. 947 01:10:31,853 --> 01:10:34,396 Cuba untuk mengingatkanku. 948 01:10:37,191 --> 01:10:40,861 Cuba manjagaku dari mendengar... 949 01:10:40,862 --> 01:10:43,456 ...Suara-suara nyata... 950 01:10:44,157 --> 01:10:46,204 ...Nyanyian nyata. 951 01:10:51,205 --> 01:10:55,333 Sebab semenjak kau mendengarnya, 952 01:10:55,334 --> 01:10:58,883 Kau tak akan pernah boleh berhenti mendengarkannya. 953 01:11:51,182 --> 01:11:52,599 Aku akan pergi mencari Crowley. 954 01:11:52,600 --> 01:11:54,898 Michael? 955 01:11:55,770 --> 01:11:58,980 Oh, tuhan. Apa yang..? 956 01:11:58,981 --> 01:12:00,649 Michael. 957 01:12:00,650 --> 01:12:02,734 Michael, kau menakutkan aku. 958 01:12:02,735 --> 01:12:04,986 Michael, ini aku. Aku Beth. aku mohon. 959 01:12:28,719 --> 01:12:31,179 Ayah? 960 01:12:31,180 --> 01:12:32,931 Mari bermain. 961 01:12:32,932 --> 01:12:35,684 Tidak. 962 01:12:35,685 --> 01:12:38,854 Ellie, lari. 963 01:12:38,855 --> 01:12:41,982 Lari dari Ayah. Pergi. 964 01:12:41,983 --> 01:12:45,828 Ellie, aku mahu menangkap kamu. 965 01:12:47,697 --> 01:12:50,866 Kita akan cabut kepalanya sampai putus. 966 01:12:50,867 --> 01:12:52,994 Tidak. 967 01:12:53,744 --> 01:12:56,162 Lari, Ellie. Pergilah. 968 01:12:56,163 --> 01:12:59,963 Kita akan memakannya, Michael. 969 01:13:36,370 --> 01:13:40,215 Di mana kau bersembunyi, kumbang kecil? 970 01:13:43,502 --> 01:13:44,836 Crowley menyayangimu. 971 01:13:47,173 --> 01:13:51,098 Tidak. Tidak. 972 01:13:59,894 --> 01:14:02,196 Ellie. 973 01:14:05,316 --> 01:14:08,410 Ya. 974 01:14:09,362 --> 01:14:11,785 Kumbang kecil. 975 01:14:13,407 --> 01:14:15,367 Di mana kau? 976 01:14:15,368 --> 01:14:19,623 Ayah datang mencarimu. 977 01:14:26,921 --> 01:14:28,421 Crowley menyayangimu. 978 01:14:43,437 --> 01:14:46,562 Jangan. Ayah! 979 01:14:50,778 --> 01:14:53,952 Sam. Adakah itu kau? 980 01:14:58,294 --> 01:15:01,467 Cepatlah pergi. [Sam bercakap] 981 01:15:01,664 --> 01:15:05,088 Tidak, Ayah. 982 01:15:10,756 --> 01:15:12,424 Tak apa. 983 01:15:26,397 --> 01:15:29,320 Ianya akan baik-baik saja. 984 01:15:39,952 --> 01:15:41,578 Tangkap dia, Fishbone. -Dia datang. Lari. 985 01:15:41,579 --> 01:15:43,580 Tangkap dia. Oh tuhan. 986 01:15:43,581 --> 01:15:45,999 Hati-hati, sayang. 987 01:15:46,000 --> 01:15:48,168 Giliran kamu. 988 01:15:48,169 --> 01:15:50,462 Apa niat kamu di Tahun Baru? 989 01:15:50,463 --> 01:15:52,422 Membuat rakaman dokumentasi mengenai keluarga ini... 990 01:15:52,423 --> 01:15:55,707 ...Supaya aku boleh menunjukannya ke seluruh dunia betapa beruntungnya aku. 991 01:15:55,760 --> 01:15:57,844 Kau orang yang beruntung -Itu benar. 992 01:15:57,845 --> 01:15:59,804 Aku bersyukur pada Tuhan setiap hari. 993 01:15:59,805 --> 01:16:03,131 Jika kamu meyakini adanya Tuhan. / Ya, itu mungkin sedikit membantu. 994 01:16:03,184 --> 01:16:04,642 Oh, sial. Kau tahu tidak? 995 01:16:04,643 --> 01:16:06,770 Aku tidak memasukan syilingnya. Kita akan dapat tiket. 996 01:16:06,771 --> 01:16:08,855 Ayah boleh bantu aku? -Ada apa? 997 01:16:08,856 --> 01:16:10,231 Sini, aku masukkan. -Kau yakin? 998 01:16:10,232 --> 01:16:11,816 Ya. -Terima kasih, sayang. 999 01:16:11,817 --> 01:16:13,109 Tentu saja. 1000 01:16:13,110 --> 01:16:15,195 Ayuh tangkap, ayuh tangkap 1001 01:16:15,196 --> 01:16:17,197 Fetch! Kita memang hebat. 1002 01:16:17,198 --> 01:16:19,575 Mantap. 1003 01:16:27,541 --> 01:16:28,750 Sam! 1004 01:16:31,420 --> 01:16:33,379 Tolong! 1005 01:16:33,380 --> 01:16:35,882 Seseorang tolong! -Ibu! 1006 01:16:35,907 --> 01:17:01,407 Subtitle by Cail Malaysian Subber Crew