1 00:00:40,499 --> 00:00:43,919 และนั่นคือบ้านของเราที่ถนนเครเวอแลนด์ 2 00:00:44,127 --> 00:00:46,964 ฤดูหนาวกลับมาอีกครั้งหนึ่ง 3 00:00:47,172 --> 00:00:49,049 เหนือทะเลสาบมิชิแกน ในช่วงกลางดึกคืนหนึ่ง 4 00:00:49,258 --> 00:00:53,303 มันผ่านมาหลายปีมากแล้ว ตั้งแต่ที่เรามีตะเกียงชายแก่ตั้งอยู่ด้านหน้าหน้าต่างของบ้านเรา 5 00:00:53,512 --> 00:00:56,974 ตำนานสู้รบโคมไฟที่ล็อกพ่อแม่ของผม ในสงครามสู้รบ 6 00:00:57,182 --> 00:00:59,393 จะถูกตราตรึงไว้ในจิตวิญญาณของผมตลอดไป 7 00:01:00,185 --> 00:01:02,980 นี่คือ x 5 ฉันตั้งอยู่ในแผนสำหรับ ฐานดวงจันทร์ 8 00:01:03,188 --> 00:01:06,191 สำหรับน้องชายของผม เราไม่ค่อยสนิทกันเท่าไหร่ 9 00:01:06,400 --> 00:01:07,860 ฉันกำลังเข้าไป 10 00:01:08,068 --> 00:01:10,946 แรนดี้เป็นเด็กด้อยประสบการณ์ ที่หลงไหลบัค โรเจอร์ 11 00:01:11,154 --> 00:01:14,199 เป็นคนที่กล้าหาญตามทางของเขา และสับสนในชีวิต 12 00:01:14,408 --> 00:01:16,285 ในโลกนี้หรือโลกอื่นๆ 13 00:01:16,493 --> 00:01:18,745 รับไปซะ นี่คือไวรัสเนปทูเนียม 14 00:01:25,002 --> 00:01:26,628 แรนดี้ กลับเข้าบ้านซะ เด็กโง่ 15 00:01:26,837 --> 00:01:28,630 มันหนาวมาก 16 00:01:31,008 --> 00:01:32,467 และนั่นคือผม 17 00:01:32,676 --> 00:01:34,803 หน้ากลมๆ โง่ๆเช่นเดิม 18 00:01:35,012 --> 00:01:38,182 และเเว่นห่วยๆเหมือนเดิม 19 00:01:38,390 --> 00:01:40,517 แต่ผมได้ค้นพบข้อสงสัย 20 00:01:40,726 --> 00:01:44,730 สิ่งมหัศจรรย์ของน้ำอายุวัฒนะ เรียกว่าการมีชีวิตชีวา 21 00:01:50,152 --> 00:01:54,573 เรียกอีกแล้ว สเปซก็เป็นแบบนี้แหละจ๊ะ ลูกรัก 22 00:01:54,781 --> 00:01:56,491 แต่งตัวไปโรงเรียนได้แล้วจ๊ะ 23 00:01:56,700 --> 00:02:00,162 ระวังด้วยนะครับ สมุนของเซิร์กมีอยู่ทั่ว 24 00:02:00,704 --> 00:02:03,332 โอ้ เราเชื่อไอ้พวกลูกหมานั่นไม่ได้ 25 00:02:03,540 --> 00:02:05,000 ว่าไงนะ? 26 00:02:05,209 --> 00:02:07,669 ระวังคำพูดหน่อย แม่จะทำโทษนะ 27 00:02:08,211 --> 00:02:11,173 หรอครับ อย่าแค่พูดนะ ผมหมายความอย่างนั้นจริงๆ 28 00:02:15,719 --> 00:02:17,804 จะไม่มีคำแบบนี้อยู่ในบ้านฉันแน่ 29 00:02:18,013 --> 00:02:20,265 ลูกได้ยินน้องพูดไหม? 30 00:02:20,474 --> 00:02:23,352 ไม่รู้ว่าเอาคำพูดแบบนั้นมาจากไหน? 31 00:02:23,977 --> 00:02:25,646 ไอ้บ้าเอ๊ย! 32 00:02:31,985 --> 00:02:34,029 จับได้เเล้ว เจ้าบ้าเอ๊ย! 33 00:02:35,072 --> 00:02:37,699 โอ้ ผมจำเสียงตะโกนนั่นได้ นักสู้เตาหลอมที่น่ากลัวที่สุด 34 00:02:37,908 --> 00:02:42,204 ในอิเดียน่าเหนือ มีการทดสอบเกสรแห่งชัยชนะอีกครั้ง 35 00:02:46,375 --> 00:02:49,169 มาเริ่มวันของพวกเราดีกว่า 36 00:02:51,296 --> 00:02:52,464 ราฟฟี่ 37 00:02:52,673 --> 00:02:55,759 นอกจากการดูแลผมที่มากขึ้น 38 00:02:55,968 --> 00:02:58,011 ไม่มีอะไรเปลี่ยนไปมากนัก 39 00:02:58,220 --> 00:03:01,181 ชายแก่ยังคงรักษาสถานะที่สมควร ของเขาไว้ 40 00:03:01,390 --> 00:03:03,725 แฟนคลับของไวท์ซอค 41 00:03:03,934 --> 00:03:05,269 ปัญญาอ่อน 42 00:03:05,477 --> 00:03:07,479 ซื้อตัววิ่งอีกแล้ว 43 00:03:07,688 --> 00:03:10,899 แล้วตำแหน่งพีทเชอร์ที่สามารถ ทำคะแนนได้ล่ะ 44 00:03:11,108 --> 00:03:14,653 จะบอกอะไรนะ ถ้าพ่อเป็นเจ้าของทีม มีอะไรที่ต้องเปลี่ยนเยอะแยะ 45 00:03:15,237 --> 00:03:17,322 ใช่แล้ว บ็อบ 46 00:03:17,906 --> 00:03:19,908 ตัววิ่ง 47 00:03:21,285 --> 00:03:24,705 แม่ของผมยังคงเก็บมันเบคอน อย่างกับมันเป็นฝุ่นทอง 48 00:03:24,913 --> 00:03:27,291 โอ้ ดีมาก 49 00:03:28,125 --> 00:03:30,419 และน้องชายผมก็ยังออกจากบ้าน 50 00:03:30,627 --> 00:03:33,964 ด้วยการถูกห่ออยู่ในผ้าพันคออย่างกับ เขาเป็นแจกัน 51 00:03:34,173 --> 00:03:36,258 พอได้แล้ว แม่ 52 00:03:36,466 --> 00:03:38,135 แม่เห็นหนูคัดจมูก ผมหายใจไม่ออก 53 00:03:38,343 --> 00:03:40,929 ลูกจะป่วยตอนที่แซนต้ามาหรือ? 54 00:03:41,138 --> 00:03:42,890 โอ้ เธอพูดถูกแล้ว 55 00:03:43,098 --> 00:03:45,559 อีก 2 อาทิตย์ ก็จะคริสมาสต์แล้ว 56 00:03:45,767 --> 00:03:47,603 เด็กอายุเท่าผมไม่ค่อยยอมรับเท่าไหร่ 57 00:03:47,811 --> 00:03:51,982 แต่เมื่อไหร่ก็ตามที่คริสมาสต์มาถึง ผมยังคงรู้สึกว่าผมยังเป็นเด็ก 58 00:03:54,484 --> 00:03:55,611 แม่งเอ๊ย 59 00:03:55,819 --> 00:03:57,487 นี่นายกำลังพูดตลกหรอ 60 00:03:57,696 --> 00:03:58,822 ริต้า เฮเวิร์ดหรือ? 61 00:03:59,031 --> 00:04:01,116 ดูเองแล้วกัน มันเล่นอยู่ที่มาเจสติค 62 00:04:01,325 --> 00:04:03,285 ฉันนั่งอยู่นั่นสามครั้ง 63 00:04:03,493 --> 00:04:05,621 เปลือยยังไง ประมาณ 30 เปอร์เซ็นต์ 64 00:04:07,331 --> 00:04:10,125 เธอดึงถุงมือออก ไม่นะ 65 00:04:10,334 --> 00:04:13,795 แล้วเธอก็ถอดสร้อยคอออก 66 00:04:14,004 --> 00:04:16,673 เธอหันหลังเเล้วก็พูดว่า 67 00:04:16,882 --> 00:04:20,552 ฉันถอดซิปออกไม่ได้ ช่วยฉันหน่อยได้ไหม 68 00:04:22,513 --> 00:04:24,306 โอ้ พระเจ้า 69 00:04:25,516 --> 00:04:27,184 โอ้พระเจ้า 70 00:04:27,392 --> 00:04:29,603 แจ่มมากเลย 71 00:04:38,111 --> 00:04:40,113 นั่น a 6 หรอ ไฟร์บอล สเตรท 8 72 00:04:40,322 --> 00:04:43,659 วาล์วเหนือหัว ความเร็วไฮดราเมทิค 2 73 00:04:43,867 --> 00:04:46,411 ใช่ แล้วไงล่ะ มีบริ้วค์อยู่ตั้งเยอะแยะ 74 00:04:46,620 --> 00:04:49,748 เคารพเธอหน่อย นี่มันโร้ดมาสเตอร์เชียวนะ 75 00:04:49,957 --> 00:04:53,502 ฟลิค ชวอชและผม จะอายุ 16 ในไม่กี่เดือนนี้ 76 00:04:53,710 --> 00:04:55,712 ช่วงเวลาที่ดีที่สุดของเด็กชายแต่ละคน 77 00:04:55,921 --> 00:04:58,173 เมื่อเขาข้ามรูบิคอนไปยังความเป็นลูกผู้ชาย 78 00:04:58,382 --> 00:05:00,634 และได้รับเอกสารที่น่าชื่นชมที่สุด 79 00:05:00,843 --> 00:05:03,929 นั่นคือในอนุญาตการขับรถ 80 00:05:04,137 --> 00:05:06,682 ตอนนี้ลูกก็ต้องเติมแก๊สและ 81 00:05:06,890 --> 00:05:10,644 พิธีกรรมทางผ่านถูกตราไว้ด้วย ความตั้งใจ 82 00:05:10,853 --> 00:05:12,855 ผมได้เตรียมการเป็นเดือนๆ 83 00:05:21,780 --> 00:05:23,198 เฮ้ เบาหน่อย 84 00:05:23,407 --> 00:05:26,910 เราจะขับนี่ลงไปรูท 6 85 00:05:27,119 --> 00:05:31,206 อย่าเข้ามุมนั่นที่สาม ใครจะจ่ายกระปุกเกียร์ใหม่ล่ะ 86 00:05:32,499 --> 00:05:34,334 แกไปให้พวกมันตัดหน้าหรอ 87 00:05:34,543 --> 00:05:37,546 มันมีการเเข่งขันสูงนะ เดิมพันกันหน่อย 88 00:05:37,754 --> 00:05:39,214 ไอ้บ้าเอ๊ย! 89 00:05:39,423 --> 00:05:42,593 แต่อย่างไรก็ตาม ชายแก่ก็ยังคิดบวก 90 00:05:42,801 --> 00:05:45,220 และยังแน่วแน่กับกำลังใจของเขา 91 00:05:45,429 --> 00:05:46,513 ป้ายหยุด! 92 00:05:51,059 --> 00:05:52,603 ป้ายหยุด 93 00:05:53,854 --> 00:05:56,231 การศึกษาอย่างเป็นทางการต้องรอหน่อย 94 00:05:56,440 --> 00:05:59,067 การที่อายุยังไม่ถึง16 นั่นหมายความว่าทกบทสนทนา 95 00:05:59,276 --> 00:06:01,778 มีอยู่แค่สองหัวข้อ 96 00:06:01,987 --> 00:06:03,572 แน่นอนว่าต้องมีรถ 97 00:06:03,780 --> 00:06:07,784 แล้วก็.....ใช่แล้ว นั่นคือ 98 00:06:07,993 --> 00:06:09,328 ดรูเซลล่า กูแทรด 99 00:06:09,536 --> 00:06:12,748 ดรูเซลล่ายอดงามของผม 100 00:06:12,956 --> 00:06:15,042 ขวัญใจของฮอแมน ไฮน์ 101 00:06:15,792 --> 00:06:18,962 ผมไม่มีโอกาสที่จะได้คบกับเธอ ไม่มีใครเลย 102 00:06:19,171 --> 00:06:22,299 ยกเว้นแต่คุณจะเป็นควอเตอร์แบ็ค ชื่อว่า ท็อดด์ แชปปิน 103 00:06:22,508 --> 00:06:26,178 ความสามารถที่มีลักษณะการโกงอย่างน่าประทับใจ 104 00:06:26,386 --> 00:06:30,265 และสู้กับ เอลคาร์ท ลูเทอแรนในการเล่น ครั้งสุดท้ายด้วยระเบิด 60 หลา 105 00:06:30,474 --> 00:06:33,310 พวกเราที่เหลือ จิตวิญญาณผู้เคราะห์ร้าย 106 00:06:33,519 --> 00:06:35,938 ที่ไม่สามารถขว้าง จับ กระโดดหรือยิง 107 00:06:36,146 --> 00:06:40,067 คงได้แค่คบกับเธอในความฝัน 108 00:06:41,527 --> 00:06:44,446 บอกเราหน่อยสิว่า 109 00:06:44,655 --> 00:06:46,907 ที่อยู่ของนักสู้ต่อต้านอยู่ที่ไหน 110 00:06:48,283 --> 00:06:52,663 บางทีฉันสามารถที่จะทำให้เธอจำอะไรได้บ้าง 111 00:06:57,084 --> 00:06:59,795 เอาเลย ฟรอลายน์ สู้และร้องสิ 112 00:07:00,003 --> 00:07:03,298 แต่วันนี้แฟนเธอจะมาช่วยเธอไม่ได้หรอก 113 00:07:05,801 --> 00:07:07,427 ผมไม่ใช่แฟนของเธอ 114 00:07:09,054 --> 00:07:10,597 อย่างน้อยตอนนี้ยังไม่ใช่ 115 00:07:11,348 --> 00:07:13,100 อย่าพยายามเลย ทหารน้อย 116 00:07:13,308 --> 00:07:15,602 งั้นหรือ แบบนี้เป็นไงล่ะ 117 00:07:24,570 --> 00:07:26,488 คุณได้ช่วยฉันจะโชคชะตาที่แย่กว่าความตาย 118 00:07:26,697 --> 00:07:27,906 ผมแค่ทำตามหน้าที่ครับ 119 00:07:28,115 --> 00:07:29,992 โอ้ ราฟฟี่ พาร์คเกอร์ 120 00:07:30,200 --> 00:07:33,704 คุณจะได้รับความรักของฉันตลอดไป 121 00:07:33,912 --> 00:07:35,664 เช่นเดียวกัน 122 00:07:45,674 --> 00:07:48,510 พ่อผมไปรับผมจากโรงเรียนบ่ายวันนั้น 123 00:07:48,719 --> 00:07:51,096 รถยางลูกสูบคันโปรดของเขา 124 00:07:51,305 --> 00:07:53,640 แล่นกึกๆกักไปอย่างช้าๆ 125 00:07:53,849 --> 00:07:55,767 และก็ถึงเวลาของการเปลี่ยนแปลง 126 00:07:55,976 --> 00:07:58,770 พวกไม่มีสมองก็สามารถออกไป และซื้อรถคันใหม่ได้ 127 00:07:58,979 --> 00:08:02,107 แต่การที่จะหารถที่ใช้แล้วดีๆซักคัน แกต้องยืนหยัดด้วยตัวเอง 128 00:08:10,949 --> 00:08:13,202 นั่นแหละ ใช่เเล้ว ใช่ 129 00:08:13,410 --> 00:08:16,205 แค่จำไว้ว่า ปฎิบัติต่อแก๊สเหมือนเมียของแก 130 00:08:16,413 --> 00:08:18,790 ปฎิบัติต่อคลัชเหมือนแม่ยายแก 131 00:08:21,919 --> 00:08:24,505 ชายแก่อยู่เพื่อล่าอย่างพอใจ 132 00:08:24,713 --> 00:08:29,259 ไม่มีใครที่เขารักมากไปกว่า แฮงค์ คาเทนเฮาเซอร์อีกแล้ว 133 00:08:29,468 --> 00:08:32,054 ผมไปร้านของแฮงค์กับเขา 134 00:08:32,261 --> 00:08:34,347 นานเท่าที่ผมสามารถจำได้ 135 00:08:34,556 --> 00:08:36,892 เขาขับรถพยาบาลในสงครามโลกครั้งที่ 1 136 00:08:37,100 --> 00:08:39,311 เขารอดพ้นกลับมาได้ 137 00:08:39,520 --> 00:08:43,023 และยังมีเศษกระสุนลูกเท่าวอล์นัท ฝังอยู่ในหัวของเขา 138 00:08:43,232 --> 00:08:44,232 ดีใจที่ได้เจอ 139 00:08:44,441 --> 00:08:47,986 แฮงค์ชอบบอกลูกค้าว่า ต้องใช้สมองในการตกลง 140 00:08:48,195 --> 00:08:50,405 ฉันชอบนาย ปาร์คเกอร์ นายมันคนชอบรถ 141 00:08:50,614 --> 00:08:53,742 ผิดตามข้อกล่าวหา นั่นมันก็ดีนะ 142 00:08:53,951 --> 00:08:55,911 คุณไม่สามารถขับรถที่ดีได้ จนกว่าคุณจะได้ 143 00:08:56,119 --> 00:08:58,330 การต่อรองที่ดี จริงของคุณ 144 00:08:58,872 --> 00:09:02,876 ขอพูดแค่ 2 คำ แค่สองคำ 88 เก่า 145 00:09:03,085 --> 00:09:06,964 จริงๆแล้วมันเป็นคำและตัวเลขนะ คุณทำให้ผมประทับใจ 146 00:09:07,172 --> 00:09:10,092 เขาเป็นคนตลก ไปดูกันเลยดีกว่า โอเค 147 00:09:10,300 --> 00:09:14,179 ไม่เหมือนแฮงค์ พ่อและฉันมีเส้นทางที่สมบูรณ์แบบ 148 00:09:14,388 --> 00:09:17,599 ระมัดระวังเกี่ยวกับอำนาจ การต่อรอง 149 00:09:17,808 --> 00:09:20,435 ปุ่มกดฟังเพลง เกราะล้อสีขาว 150 00:09:20,644 --> 00:09:22,729 โช้คอัตโนมัติ 151 00:09:22,938 --> 00:09:25,774 ทำไมนายไม่ไปดูเบาะหลังล่ะลูก 152 00:09:25,983 --> 00:09:28,777 ดูว่าเบาะใหญ่พอกับลูกและน้องไหม 153 00:09:28,986 --> 00:09:31,738 แน่นอนครับพ่อ 154 00:09:35,117 --> 00:09:36,785 เป็นไงมั่ง 155 00:09:38,662 --> 00:09:40,497 ก็ดีนะครับ ผมหมายถึง 156 00:09:41,582 --> 00:09:43,500 มันแคบไปนิดนึง 157 00:09:43,917 --> 00:09:46,753 แคบหรอ เขาบอกว่ามันแคบ 158 00:09:46,962 --> 00:09:49,047 เด็กเดี๋ยวนี้โตเร็วนะ 159 00:09:50,007 --> 00:09:51,425 นั่นเป็นปัจจัยที่สำคัญ 160 00:09:51,633 --> 00:09:53,552 งั้น ผมเดาว่าผมจะต้องให้ 161 00:09:53,760 --> 00:09:57,806 ราคาถูกๆดีไหมล่ะ เป็นไงบ้าง 162 00:10:26,793 --> 00:10:28,754 นั่นแหละเธอ 163 00:10:28,962 --> 00:10:31,423 รถมือสองเปล่งประกายรุ่งโรจน์ 164 00:10:31,632 --> 00:10:35,344 เมอคิวรี่ 1939 รุ่น 8 ปรับเปลี่ยนได้ 165 00:10:35,552 --> 00:10:38,680 ตัวท็อปหลุดลุ่ย ยางเกือบจะแบน 166 00:10:38,889 --> 00:10:40,641 ราวกับว่านี่คือสิ่งสำคัญ 167 00:10:40,849 --> 00:10:43,352 ตอนที่ผมอยู่ในรถที่แสนวิเศษนี้ 168 00:10:43,560 --> 00:10:45,646 แล่นไปตามท้องถนน 169 00:10:45,854 --> 00:10:48,023 สุดยอดแห่งรถยนต์ 170 00:10:48,232 --> 00:10:50,192 โอ้ พระเจ้า 171 00:11:12,130 --> 00:11:15,509 คำพูดของเขามีอยู่แค่สองประโยคเสมอ 172 00:11:15,717 --> 00:11:18,470 เขาจะบอกแฮงค์ว่าได้เวลากลับบ้าน แล้วเดี๋ยวเขาจะกลับไปคิดใหม่ 173 00:11:18,679 --> 00:11:20,889 ให้เขารอไปซักหนึ่งหรือสองอาทิตย์ 174 00:11:21,098 --> 00:11:24,601 แล้วมันก็จะเหมือนกับจากัวร์ เหยื่อผู้เคราะห์ร้าย 175 00:11:24,810 --> 00:11:27,354 เราเกือบตายแล้ว 176 00:11:27,563 --> 00:11:30,941 ครั้งนี้เขาดูเหมือนหมดหวังนะราฟ เขาเสร็จพวกเราแน่ 177 00:11:31,149 --> 00:11:33,193 แน่นอนพ่อ พวกเราทำคะแนนได้อีกแล้ว 178 00:11:33,402 --> 00:11:35,028 นายรู้ไหมว่าเขาพูดกันไว้ว่ายังไง 179 00:11:35,237 --> 00:11:37,656 ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้นใช่ไหมล่ะ 180 00:11:39,032 --> 00:11:42,536 โอ้ ชายแก่พูดซ้ำๆซากๆอีกแล้ว 181 00:11:42,744 --> 00:11:45,914 ไม่เคยที่จะลังเลใจที่จะพูดความจริง 182 00:11:46,123 --> 00:11:47,416 สำหรับคำสั่งสอนของพวกเรา 183 00:11:48,584 --> 00:11:49,710 รู้ไหมว่าเขาพูดกันว่ายังไง 184 00:11:49,918 --> 00:11:51,837 ถ้าเธอไม่ถาม เธอก็จะไม่รู้ 185 00:11:52,045 --> 00:11:54,089 รู้ไหมว่าเขาพูดกันว่ายังไง 186 00:11:54,298 --> 00:11:56,258 วันพระไม่ได้มีหนเดียว 187 00:11:56,466 --> 00:11:58,343 รู้ไหมว่าเขาพูดกันไว้ว่ายังไง 188 00:11:58,552 --> 00:12:02,764 อะไรจะเกิดก็ต้องเกิด 189 00:12:02,973 --> 00:12:05,559 และอีกอย่างที่แตกต่างคือ 190 00:12:05,767 --> 00:12:08,896 ฟ้าจะไม่ผ่าลงมาที่เดิมเป็นครั้งที่สอง 191 00:12:09,104 --> 00:12:12,107 โชคดีที่ผมมีประสบการณ์ที่ดี 192 00:12:12,316 --> 00:12:15,527 ผมรู้แล้วว่าการปลูกเมล็ดลงใน จิตใต้สำนึกของคน 193 00:12:15,736 --> 00:12:18,238 มันช่างไวต่อความรู้สึก 194 00:12:18,447 --> 00:12:21,408 รู้ไหมครับว่าครอบครัวของอเมริกัน 31 เปอร์เซ็นต์ 195 00:12:21,617 --> 00:12:23,619 มีรถมือสอง 196 00:12:24,411 --> 00:12:27,122 แกอยากได้หน่ะสิ 197 00:12:27,331 --> 00:12:28,957 เราไม่ต้องการมันหรอก ใช่ไหมครับ 198 00:12:29,166 --> 00:12:30,626 ฉันคิดว่ามันน่าสนใจดี 199 00:12:31,418 --> 00:12:33,754 ฉันคิดว่าเราก็มีเงินพอนะคะ 200 00:12:33,962 --> 00:12:36,507 โอ้ ใช่ ประเทศกำลังเจริญเติบโต 201 00:12:36,715 --> 00:12:39,259 รู้ไหมว่าเขาพูดไว้ว่ายังไง มันไม่มีที่สิ้นสุด 202 00:12:39,468 --> 00:12:42,137 โค้ชจับได้ว่า มิคกี้ วิทลิน กินบูคเกอร์ของเขาในยิม 203 00:12:43,138 --> 00:12:47,893 เวลาที่พ่อต้องไปดูเกมลีกหรือคุณป้าคลาร่า และลุงบิลมาในเมือง 204 00:12:48,101 --> 00:12:51,730 แรนดี้ ห้ามพูดตอนเคี้ยวนะ 205 00:12:52,356 --> 00:12:53,398 พูดต่อสิ 206 00:12:54,483 --> 00:12:55,984 ไม่มีไรครับ 207 00:12:56,818 --> 00:12:59,238 ผมแค่คิดว่าเราน่าจะมีรถสำรอง 208 00:13:00,447 --> 00:13:02,699 และบางทีแม่น่าจะทำใบอนุญาตขับขี่ 209 00:13:02,908 --> 00:13:05,494 โอ้ ดีมาก 210 00:13:06,036 --> 00:13:07,996 รู้ไหมว่ามีบางสิ่งที่เราต้องคิดนะคะ 211 00:13:10,165 --> 00:13:13,126 อะไรหรือ เอ่อ ก็ที่ราฟฟี่เพิ่งพูดไป 212 00:13:13,335 --> 00:13:16,129 ฉันหมายถึง เขาเกือบจะ 16แล้ว และเราสามารถ 213 00:13:16,338 --> 00:13:17,840 เดี๋ยวนะ 214 00:13:19,049 --> 00:13:20,175 เดี๋ยว 215 00:13:20,884 --> 00:13:22,344 ฟังสิ 216 00:13:23,720 --> 00:13:27,349 ไม่ ไม่ใช่ตอนนี้นะ 217 00:13:30,310 --> 00:13:32,437 นั่นมันคลิงเกอร์! 218 00:13:38,151 --> 00:13:41,697 เสร็จฉันแน่ 219 00:13:41,905 --> 00:13:44,783 แม่คิดว่าเราควรคุยกันทีหลัง 220 00:13:45,492 --> 00:13:50,205 อย่างที่เขาบอกว่า เกือบจะสำเร็จแล้วเชียว 221 00:13:53,876 --> 00:13:56,128 โอ้ ฉันชอบการซ้อมวงนี่จัง 222 00:13:57,045 --> 00:13:58,839 45 นาที สองครั้งต่อสัปดาห์ 223 00:13:59,047 --> 00:14:01,258 ที่ดรูเซลล่าและผมสามารถได้อยู่ด้วยกัน 224 00:14:01,466 --> 00:14:04,052 อาจจะไม่ใกล้กันมาก แต่ก็ใกล้พอที่จะ 225 00:14:04,261 --> 00:14:06,346 ได้กลิ่นแชมพูลาเวนเดอร์ของเธอ 226 00:14:14,771 --> 00:14:18,192 วันหนึ่ง นางฟ้าของผม จะได้ใส่ผ้าคลุมแต่งงาน 227 00:14:18,859 --> 00:14:21,236 และผมจะยกมันขึ้นแล้วริมฝีปากของเรา ก็จะได้พบกัน 228 00:14:21,445 --> 00:14:23,447 และพวกเขาก็ประกาศให้เราสองคนเป็น สามีและภรรยา 229 00:14:28,243 --> 00:14:31,538 ผันกลางวันหรือไง คุณปาร์คเกอร์ 230 00:14:35,459 --> 00:14:36,627 ตั้งแต่แรกนะพวกเรา 231 00:14:36,835 --> 00:14:38,587 หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง 232 00:14:42,132 --> 00:14:44,968 อย่างน้อยก็มีสาวอีกคนที่ฉัน มีโอกาสที่จะชนะใจ 233 00:14:45,177 --> 00:14:46,762 ใครก็ตามที่มองดูเมอสของผม 234 00:14:46,970 --> 00:14:50,224 และพวกเขาก็จะเข้าใจความปรารถนาของผม 235 00:14:50,432 --> 00:14:51,725 และนี่คือส่วนที่สวยงามที่สุด 236 00:14:51,934 --> 00:14:54,436 มันเป็นรถที่สวยมากจอดอยู่ในโรงรถ และไม่มีใครต้องการมัน 237 00:14:54,645 --> 00:14:55,812 ไม่มีใครเลยหรือ 238 00:14:56,021 --> 00:14:58,065 ไม่มีหรอก มันเต็มไปด้วยฝุ่น 239 00:14:58,273 --> 00:15:01,276 ฉันแน่ใจว่าฉันจะได้มันมา 240 00:15:02,069 --> 00:15:03,487 สีเขียวใช่ไหม 241 00:15:03,695 --> 00:15:07,658 ใช่ ฉันเรียกเธอว่า เอมเมอราล์ดเอ๊กเพรส 242 00:15:12,329 --> 00:15:15,207 ใช่ ใครจะไม่ชอบล่ะ 243 00:15:15,415 --> 00:15:18,377 มันอยู่ในโรงรถ มันสกปรก 244 00:15:19,002 --> 00:15:21,588 ฉันว่าเขาล้างมันแล้วนะ ต้องมีสายยางฉีดซักที่ 245 00:15:21,797 --> 00:15:23,757 บางทีนายน่าจะยืมมาแขวนคอ ตัวเองนะ 246 00:15:23,966 --> 00:15:26,301 มีแต่คำเสียดสี 247 00:15:26,510 --> 00:15:28,762 การตกลงมีความหมาย แค่อย่างเดียวเท่านั้น 248 00:15:28,971 --> 00:15:32,850 คนซื้อหลายร้อยคนมายังที่ถนนฮอห์แมน เวลาใดก็ได้ 249 00:15:33,058 --> 00:15:35,978 ขอร้องให้เป็นคนแรกที่ได้เขียนเชคให้แฮงค์ 250 00:15:36,186 --> 00:15:38,272 จ่ายเงินด้วยการ ทำลายชีวิตของผม 251 00:15:38,480 --> 00:15:39,898 ฉันขอโทษที่ทำร้ายจิตใจนายนะ 252 00:15:40,107 --> 00:15:44,027 แต่ต้องการกับการได้มันมา มันต่างกันนะ 253 00:15:44,236 --> 00:15:48,448 ฉันคิดว่าเขาน่ามีโอกาสกับ ดรูซิลล่ามากกว่านะ 254 00:15:48,657 --> 00:15:51,118 นายคิดว่ามันเปิดได้ไหม ทำไม 255 00:15:51,326 --> 00:15:53,453 ฉันต้องการรู้ว่ามันเป็นยังไง ถ้าได้หนั่งอยู่หลังพวงมาลัยนั่น แค่ครั้งเดียว 256 00:15:53,662 --> 00:15:55,747 นายบ้าไปแล้วหรือ เขาอยู่ข้างในนั่น เราอาจมีปัญหาก็ได้ 257 00:15:55,956 --> 00:15:58,834 เฮ้ พ่อของฉันมีสัมปทานที่นี่ เขาาเพิ่งจะส่งปฏิทินมาให้เรา 258 00:15:59,042 --> 00:16:01,128 ถือให้หน่อย เร็วเข้า ชวอส ถือให้หน่อย 259 00:16:01,336 --> 00:16:02,880 ก็ได้ๆ 260 00:16:07,342 --> 00:16:09,595 ที่นั่งแยกเบาะหนัง 261 00:16:09,803 --> 00:16:13,765 คอยล์หยุดพักควาดรา เบรคไฮดรอลิค 262 00:16:13,974 --> 00:16:16,518 ไม่ ไม่ ไม่มีเหตุผลที่จะทรมานตัวเอง 263 00:16:16,727 --> 00:16:19,438 ได้เวลาที่ต้องบอกลาแล้ว 264 00:16:19,646 --> 00:16:21,607 นานมากเลยนะ 265 00:16:22,316 --> 00:16:23,817 มีอะไรให้ดู เพิ่งมาหน่ะ 266 00:16:24,026 --> 00:16:25,777 ราฟ ราฟ 267 00:16:25,986 --> 00:16:28,697 สภาพยังดีอยู่เลย 268 00:16:33,410 --> 00:16:35,704 ฮอล นี่คือเมอร์ส ที่มีชื่อคุณอยู่บนนั้น 269 00:16:37,664 --> 00:16:40,417 จีปเปอร์ เพิ่งเอามันมาวางไว้บนนั้น 270 00:16:40,626 --> 00:16:43,670 สวัสดีเด็กๆ เป็นไงกัน ดี ไปเล่นที่อื่นไป 271 00:16:43,879 --> 00:16:45,964 ให้ตายสิ ย่าจากมันซี่หน่ะ 272 00:16:46,173 --> 00:16:47,883 ฉันการันตีได้เลยว่าเธอน่าจะไม่เกิน 20 273 00:16:55,599 --> 00:16:57,643 โอ้ พระเจ้า 274 00:17:05,233 --> 00:17:06,234 ถอยออกไป! 275 00:17:30,676 --> 00:17:32,010 เขาโอเคไหม 276 00:17:35,848 --> 00:17:37,266 การทดสอบการขับครั้งแรกของฉัน 277 00:17:39,142 --> 00:17:40,435 เป็นไงบ้าง 278 00:17:51,280 --> 00:17:55,951 หนีเร็ว! 279 00:18:07,337 --> 00:18:09,464 ใช่ จริงแล้วมันก็เป็นปีที่ดีครับ 280 00:18:09,673 --> 00:18:12,050 จนกระทั่งเจ้าสามตัวนี้มา 281 00:18:12,259 --> 00:18:14,636 ใช่ คุณเช่นกัน 282 00:18:16,597 --> 00:18:19,725 เพราะว่าฉันรู้จักพ่อนายหรอกนะ ฉันถึงไม่บอกตำรวจ 283 00:18:19,933 --> 00:18:23,979 ผมสามารถโน้มน้าวเขาได้ ผมหมายถึง เขาต้องการมันจริงๆ 284 00:18:24,188 --> 00:18:25,981 เราแค่จะทำให้คุณใจอ่อนนิดหน่อย 285 00:18:26,190 --> 00:18:28,358 โอ้ ผู้คนจะแทงข้างหลังคุณ 286 00:18:28,567 --> 00:18:30,819 เมื่อคุณพยายามที่จะปกป้องตัวเอง 287 00:18:31,028 --> 00:18:32,404 อะไร นายคิดว่าฉันไม่รู้หรอ 288 00:18:32,613 --> 00:18:34,656 เบาะหลังแคบไปหน่อยครับพ่อ 289 00:18:34,865 --> 00:18:37,993 นายทั้งคู่ต้องการมัน ตั้งแต่นายเดินได้ 290 00:18:39,995 --> 00:18:41,330 85 บัค 291 00:18:41,538 --> 00:18:43,498 อะไรนะ นั่นคือเราที่ต้องซ่อม 292 00:18:43,707 --> 00:18:47,461 ภายในอาทิตย์หน้า ผมหา 85 ดอลล่าร์ไม่ได้หรอก 293 00:18:47,669 --> 00:18:51,590 แล้วนายคิดว่านายจะได้เงินมาเมื่อไหร่ นาจะปี 1970 ล่ะมั้งครับ 294 00:18:51,798 --> 00:18:54,009 งั้นฉันต้องโทร ไม่! 295 00:18:54,218 --> 00:18:57,346 ผมจะหามันมาทั้งหมด 296 00:18:57,554 --> 00:18:59,681 นายทำไม่ได้หรอก จะหามาจากไหน 297 00:19:00,098 --> 00:19:01,934 อย่าพูดต่อหน้าเขา 298 00:19:02,684 --> 00:19:06,438 เพื่อนผมประเมินค่าการแก้ปัญหาและ ไหวพริบของผมต่ำไปหน่อย 299 00:19:07,564 --> 00:19:08,649 ฉันชอบนายนะ 300 00:19:10,234 --> 00:19:13,862 การตัดสินใจ จะทำให้ทุกอย่างเสร็จสิ้น 301 00:19:14,071 --> 00:19:15,989 งั้นทำให้เสร็จก่อนคริสมาสต์อีฟ 302 00:19:16,198 --> 00:19:21,203 ไม่งั้นนายจะเจอตำรวจลงมาจากปล่องไฟ วันคริสมาสต์ปีนี้แน่ 303 00:19:21,411 --> 00:19:25,374 เวลานี้เป็นเวลาที่คุณจะค้นหาว่า เพื่อนของคุณเป็นยังไง 304 00:19:25,582 --> 00:19:28,836 สนธิสัญญาเนโต้ ยังไม่ได้เกิดขึ้น 305 00:19:29,044 --> 00:19:31,880 แต่ในวันนั้น ชายหนุ่ม 3 คน จากอินเดียน่า 306 00:19:32,089 --> 00:19:34,967 ได้คิดหลักสำคัญขึ้นมา 307 00:19:35,175 --> 00:19:38,136 โจมตีหนึ่งคน ก็เท่ากับว่า โจมตีพวกเราทั้งหมด 308 00:19:44,852 --> 00:19:46,562 นี่คือฐาน X 5 309 00:19:46,770 --> 00:19:50,732 มันกำลังริเริ่มสอดแนม ผู้การจอมโกหก โกต้า 310 00:19:50,941 --> 00:19:52,860 ทราบแล้วเปลี่ยน 311 00:19:55,988 --> 00:19:58,323 19 ดอลล่าร์กับ 6 เซนต์ 312 00:19:58,532 --> 00:19:59,908 นั่นมันน้อยมาก 313 00:20:00,117 --> 00:20:03,620 ฉันให้ไปแล้ว 10 ชวอช แล้วนายล่ะ นิกเกิลทั้งหมด 314 00:20:03,829 --> 00:20:05,414 นั่นแค่ 2 บัค ร็อคเคอเฟลเลอรฺ 315 00:20:05,622 --> 00:20:08,208 นายตะโกนใส่ฉันทำไม ฉันไม่ได้เป็นคนทำรถนั้นพังนะ 316 00:20:08,417 --> 00:20:10,419 แค่ส่วนหนึ่ง ฉันไม่ได้ขับด้วย 317 00:20:10,627 --> 00:20:13,297 แล้วไง เราก็ยังติดหนี้นายนั่นอยู่ดี 318 00:20:16,675 --> 00:20:20,137 อะไรสำคัญกว่านี้ราฟ เรา 319 00:20:20,345 --> 00:20:21,388 พวกเรา 320 00:20:21,597 --> 00:20:23,724 เข้ามาสิ แอนดี้ 321 00:20:24,558 --> 00:20:27,227 ราฟฟี่ทำรถพังหรอ 322 00:20:27,436 --> 00:20:31,273 ฉันสาบานว่าถ้านายบอก ฉันจะอัดนายให้อยู่ในนั้นแน่ 323 00:20:31,481 --> 00:20:33,317 ฉันสาบานว่าถ้านายบอกแม่และพ่อ ฉันจะ 324 00:20:34,109 --> 00:20:36,570 ไม่มีใครไปบอกใครหรอก 325 00:20:36,778 --> 00:20:38,280 แต่เขาพูดถูก 326 00:20:38,488 --> 00:20:41,200 แต่ใครซักคนต้องจ่ายเงินให้แฮงค์ 327 00:20:41,408 --> 00:20:44,203 ไม่ ฉันรู้ว่านายจะพูดว่าไร 328 00:20:44,411 --> 00:20:45,454 นายต้องบอกเขา 329 00:20:45,662 --> 00:20:47,164 ไม่ บอกใครหรอ 330 00:20:47,372 --> 00:20:48,373 พ่อนาย 331 00:20:48,582 --> 00:20:51,710 ให้เวลาฉันสองนาที ฉันจะไปเริ่มต้นก่อน 332 00:20:51,919 --> 00:20:54,755 ลืมมันซะเถอะฟลิค เมื่ออาทิตย์ที่แล้ว ฉันทำด็อกเตอร์เพ็พเพอร์หล่น 333 00:20:54,963 --> 00:20:57,174 เขาเกือบเด็ดหัวฉันแล้ว 334 00:20:57,382 --> 00:21:00,469 นายต้องการให้ฉันขอเขา 85 บัคเพิ่มหรอ ทำไมไม่ได้ล่ะ 335 00:21:01,345 --> 00:21:03,138 ฟังเขาสิ เขากำลังอารมณ์ดี 336 00:21:08,185 --> 00:21:09,353 ใช่ กล้าๆหน่อยเพื่อน 337 00:21:09,561 --> 00:21:10,729 พวกเราจะอยู่ที่นี่ 338 00:21:10,938 --> 00:21:12,856 เยี่ยม เขาจะได้ตัดหัวนายสองคนด้วย 339 00:21:13,065 --> 00:21:14,650 หรือบางทีเราไม่ควรเอี่ยวด้วย 340 00:21:14,858 --> 00:21:18,529 มันเป็นเรื่องระหว่างครอบครัวหน่ะ ไม่มีทางเลือกแล้ว ราฟ 341 00:21:18,737 --> 00:21:20,155 มันต้องมีทางสิ 342 00:21:20,364 --> 00:21:21,490 ฉันอาจจะ 343 00:21:21,698 --> 00:21:23,784 ฉันอาจจะอยู่บ้านนายซัก สองเดือน 344 00:21:23,992 --> 00:21:27,287 หรือว่าฉันจะเข้ากองทัพเรือ ใช่ กองทัพเรือ 345 00:21:27,496 --> 00:21:30,374 หรือฉันอาจจะเปลี่ยนชื่อ และไว้เครา 346 00:21:30,582 --> 00:21:32,292 แต่ตอนนี้ยังไว้ไม่ได้ 347 00:21:32,501 --> 00:21:34,545 หรือ ฉันสามารถ 348 00:21:34,753 --> 00:21:36,964 ฉันจะเป็นลม 349 00:21:37,673 --> 00:21:38,674 ใจเย็นๆ 350 00:21:43,220 --> 00:21:45,430 นานเลยนะ 351 00:21:46,306 --> 00:21:48,433 นายเสียใจกับสิ่งที่นายทำไปไหม 352 00:21:48,642 --> 00:21:51,520 และนายร้องขอการอฉัยโทษไหมลูกชาย 353 00:21:51,728 --> 00:21:54,523 เด็กนั่นกำลังจะตาย 354 00:21:54,731 --> 00:21:56,900 ออกไปอย่างลูกผู้ชาย 355 00:21:59,736 --> 00:22:01,280 ไม่ 356 00:22:01,488 --> 00:22:02,739 ไม่นะ 357 00:22:02,948 --> 00:22:04,700 ไม่ ไม่ ได้โปรด 358 00:22:04,908 --> 00:22:06,201 ได้โปรด 359 00:22:06,410 --> 00:22:08,787 ไมมมมมมมมมมมมมมมมมมมมมม่ 360 00:22:18,338 --> 00:22:20,716 เฮ้ เป็นไงมั่งครับ 361 00:22:20,924 --> 00:22:24,428 ก็ดีต้องลองเสียบมันดูก่อน 362 00:22:24,636 --> 00:22:27,723 ถ้าดวงไฟพวกนี้ไม่ดี มันจะทำให้ทั้งสายไม่มีค่าไปด้วย 363 00:22:27,931 --> 00:22:29,892 รู้ไหมว่าเขาพูดไว้ว่ายังไง 364 00:22:30,100 --> 00:22:31,518 ลูกแอปเปิ้ลแย่แค่ลูกเดียวใช่ไหมล่ะ 365 00:22:32,895 --> 00:22:34,980 ใช่ครับพ่อ ตลอดกาล 366 00:22:39,526 --> 00:22:42,070 ผมคิดว่าเราน่าจะคุยกันหน่อยครับ 367 00:22:42,487 --> 00:22:44,823 ลูกคุยกับพ่อได้เสมอ ราห์ป ลูกรู้ใช่ไหม 368 00:22:46,450 --> 00:22:47,492 ครับ 369 00:22:50,537 --> 00:22:53,498 ให้ผมช่วยอะไรไหมครับ จับบันได ตัดหญ้าไหมครับ 370 00:22:54,541 --> 00:22:56,084 ฉันรู่ว่านั่นหมายความว่าไง 371 00:22:56,835 --> 00:22:58,378 จริงหรอครับ 372 00:22:58,587 --> 00:23:01,215 อยากได้แป้งเพิ่มในวันคริสมาสต์ใช่ไหมล่ะ 373 00:23:02,633 --> 00:23:03,759 ใช่ครับ 374 00:23:03,967 --> 00:23:05,511 งั้นลูกก็โชคดี 375 00:23:05,719 --> 00:23:07,429 ฉันรู้สึกอยากจะใช้เงินนะคืนนี้ 376 00:23:07,638 --> 00:23:10,432 ใช่ ทำไมไม่หาอะไรที่ดีให้แม่ล่ะ 377 00:23:10,641 --> 00:23:12,267 น้ำหอมหรือผ้าพันคอ 378 00:23:12,476 --> 00:23:15,103 จากลูกและแรนดี้ เดี๋ยวพ่อให้เงินไปซื้อ 379 00:23:15,312 --> 00:23:16,855 เดี๋ยวพ่อให้ สองเหรียญ 380 00:23:17,606 --> 00:23:21,318 ขอบคุณครับ 381 00:23:22,611 --> 00:23:24,112 ขอเพิ่มอีก 83 เหรียญได้ไหมครับ 382 00:23:27,366 --> 00:23:28,450 ทำไม 383 00:23:29,701 --> 00:23:30,702 อะไรนะ 384 00:23:38,001 --> 00:23:39,127 ไม่มีทาง 385 00:23:39,336 --> 00:23:41,421 ไม่มีทางซะหรอก 386 00:23:41,630 --> 00:23:43,590 แต่พ่อครับ เขาต้องการจับผมเข้าคุก 387 00:23:43,799 --> 00:23:45,425 ได้โปรด ผมจะคืนให้สองเท่า 388 00:23:45,634 --> 00:23:47,177 ไม่จำเป็นหรอก 389 00:23:48,637 --> 00:23:50,973 เพราะฉันไม่มีทางที่จะให้แก! 390 00:23:55,727 --> 00:23:59,565 ฉันให้เงินแกได้ แต่นั่นมันจะสอนอะไรแกได้ 391 00:23:59,773 --> 00:24:02,192 สอนว่าเราควรเป็นคนใจกว้าง ไม่ ไม่ ไม่ 392 00:24:02,401 --> 00:24:04,152 จะไม่มีลูกคนไหนของฉัน โตขึ้นแล้วคิดว่า 393 00:24:04,361 --> 00:24:07,656 เขาจะให้ใครช่วยเพื่อให้เขาพ้นทางเลวร้าย 394 00:24:07,865 --> 00:24:09,199 ต้องการเงินเรอะ 395 00:24:09,408 --> 00:24:11,869 นายต้องหาวิธีที่จะหาเงินมา 396 00:24:12,077 --> 00:24:13,996 รู้ไหมว่าเขาพูดไว้ว่ายังไง 397 00:24:14,204 --> 00:24:17,457 ถ้าให้ปลาแก่เขา เขาจะกินหมดเพียงหนึ่งวัน 398 00:24:17,666 --> 00:24:20,752 แต่ถ้าสอนเขาตกปลา เขาจะกินมัน 399 00:24:22,296 --> 00:24:23,672 ได้ตลอดไป 400 00:24:25,132 --> 00:24:26,633 แค่อยากจะบอกให้นายรู้ว่า 401 00:24:26,842 --> 00:24:29,428 ฉันแน่ใจว่าคุกมันน่าจะเล็กหมดแหละ 402 00:24:29,636 --> 00:24:31,180 แต่ถ้านายมีพวก 403 00:24:31,388 --> 00:24:33,849 นายก็จะไม่ต้องอยู่ที่นั่นคนเดียว 404 00:24:35,017 --> 00:24:37,102 ไม่ผิดหรอกที่ถามหน่ะ 405 00:24:47,154 --> 00:24:48,155 เดี๋ยวนะ 406 00:24:49,698 --> 00:24:50,782 นี่คริสมาสต์ใช่ไหม 407 00:24:51,575 --> 00:24:53,410 ฮิกยี้จะจ้างเราทำงานในช่วงคริสมาสต์ 408 00:24:53,619 --> 00:24:55,370 เราจะไปพรุ่งนี้ 409 00:24:55,579 --> 00:24:57,539 นั่นแหละพวก เราจะทำงาน 410 00:24:57,748 --> 00:24:59,499 เราจะทำงานตั้ง 12 ชั่วโมงต่อวัน 411 00:24:59,708 --> 00:25:01,710 12 ชั่วโมงหรอ เยี่ยมไปเลย ใช่ 412 00:25:01,919 --> 00:25:06,006 แฮงค์พูดถูก การตัดสินใจทำให้เกิดความสำเร็จ 413 00:25:06,215 --> 00:25:08,926 ฉันอาจเป็นพนักงานพาร์ทไทม์ในตำนาน 414 00:25:09,134 --> 00:25:10,219 พนักงงานดีเด่น 415 00:25:10,427 --> 00:25:11,762 ชาวอเมริกันทุกท่าน 416 00:25:11,970 --> 00:25:15,724 เรามาที่นี่เพื่อให้เกียรติ แก่เด็กชายผู้นี้ 417 00:25:15,933 --> 00:25:19,394 ราฟ ปาร์คเกอร์ อีกครั้งที่เขาได้ ระดับเกินมาตรฐาน 418 00:25:19,603 --> 00:25:21,897 สำหรับพนักงานหลายพันคนเพื่อติดตาม 419 00:25:22,105 --> 00:25:24,691 โปรดรับเงินเหล่านี้ไป 420 00:25:24,900 --> 00:25:28,362 และความยินดีของผมเป็นการส่วนตัว 421 00:25:29,238 --> 00:25:31,198 ขอบคุณครับท่านประธานาธิบดี 422 00:25:40,958 --> 00:25:42,334 ดรูซิลล่า 423 00:25:56,807 --> 00:25:57,975 เยี่ยมมาก 424 00:25:58,559 --> 00:26:01,186 การชนะใจหญิงสาวที่ใฝ่ฝัน 425 00:26:36,889 --> 00:26:38,891 ไม่ อย่านะ 426 00:26:41,435 --> 00:26:43,395 ทุกอย่างเรียบร้อยไหมคะที่รัก? 427 00:26:50,611 --> 00:26:53,488 คำที่นักมวยผู้เก่งกล้าได้กล่าวไว้ แจ๊ค เด็มปซี่ 428 00:26:53,697 --> 00:26:55,824 ผู้ชนะคือคนที่ลุกขึ้นสู้ 429 00:26:56,033 --> 00:26:58,118 แม้ว่าเขาจะไม่สามารถลุกขึ้นได้ก็ตาม 430 00:27:03,916 --> 00:27:05,042 โอ้ที่รัก 431 00:27:05,250 --> 00:27:08,086 ฉันทำอะไรอยู่เนี่ย หารถใหม่อีกหรอ 432 00:27:08,295 --> 00:27:10,839 เมื่อไหร่ที่จำเป็นจะต้องโดย ลงกองขยะ 433 00:27:11,048 --> 00:27:14,635 นั่นคือเหล็กที่ไม่มีค่าในห้องใต้ดิน! 434 00:27:24,811 --> 00:27:26,355 ให้ตายสิ 435 00:27:37,991 --> 00:27:42,162 ใช่ มันดูเยอะมาก เหมือนกับมันมาพร้อมกับบ้าน 436 00:27:42,371 --> 00:27:44,706 มันอยู่ที่นี่ตอนที่ไดโนเสาร์อยู่บนโลก 437 00:27:44,915 --> 00:27:47,459 บ้านมาทีหลัง 438 00:27:47,668 --> 00:27:48,794 แล้วนายคิดอะไรไว้บ้างละ 439 00:27:49,002 --> 00:27:51,463 เราลดราคาฟอสแอร์รุ่นใหม่ 440 00:27:52,673 --> 00:27:54,675 ราคาดีด้วยนะ 441 00:27:56,301 --> 00:28:00,013 โอเค ผมกำลังฟังอยู่ 442 00:28:01,932 --> 00:28:03,976 และขอให้เป็นวันที่ดีนะครับ 443 00:28:05,352 --> 00:28:08,730 ถ้าคุณเปลี่ยนใจ เราอยู่ในหนังสือนี้นะครับ 444 00:28:18,699 --> 00:28:20,742 เก็บรักษาเนื้อ 445 00:28:24,371 --> 00:28:27,416 ลืมเรื่องเตาหลอมได้ไหมคะ 446 00:28:31,837 --> 00:28:34,590 สวัสดีครับ คุณปาร์คเกอร์ ถึงสิ้นปีอีกแล้วนะครับ 447 00:28:34,798 --> 00:28:36,967 ผมรู้ว่าคุณกำลังตื่นเต้น 448 00:28:37,176 --> 00:28:39,803 กินครั้งสุดท้ายเมื่อตุลาปีที่แล้ว ใช่ไหมล่ะ 449 00:28:40,012 --> 00:28:42,598 ผมเก็บอันพิเศษไว้ให้คุณ ดีมากและอ้วนด้วย 450 00:28:42,806 --> 00:28:43,932 รอแป๊บนะครับ 451 00:28:44,141 --> 00:28:46,727 390 ดอลล่าร์สำหรับเตาหลอมเนี่ยนะ 452 00:28:46,935 --> 00:28:49,938 จะเอาอะไรจากฉันกันนักกันหนา 453 00:28:50,147 --> 00:28:53,317 เขาดูเหมือนคนน่าเชื่อถือ เขามันคนหลอกลวง 454 00:28:53,525 --> 00:28:56,236 พูดเกี่ยวกับเตาหลอม เขาไม่รู้เรื่องเกี่ยวกัยมันด้วยซ้ำ 455 00:28:56,445 --> 00:28:58,947 ฉันรู้ว่าเกี่ยวกับเตาหลอม ฉันรู้เยอะทีเดียวแหละ 456 00:28:59,156 --> 00:29:01,366 ใช่แล้วผมรู้ว่าจะซื้อมันยังไง โอเคมั้ย 457 00:29:01,575 --> 00:29:04,411 นี่คือไก่งวงคริสมาสต์ของคุณ คุณปาร์คเกอร์ 458 00:29:04,620 --> 00:29:06,538 นี่ครับ ขอบคุณค่ะ 459 00:29:06,747 --> 00:29:10,000 ถ้าฉันสามารถเลือกรถมืสองที่ดีได้ ฉันก็สามารถเลือกเตาหลอมมือสองได้เช่นกัน 460 00:29:10,209 --> 00:29:11,877 และคุณสามารถนำมันไป 461 00:29:14,338 --> 00:29:17,090 ขอโทษนะ นี่อะไรนะ ตัวเลขหรืออะไรนะ 462 00:29:17,299 --> 00:29:18,717 ไม่ ไม่ นั่นคือราคาครับ 463 00:29:18,926 --> 00:29:20,761 ไม่ใช่แล้วล่ะ มันต้องมีอะไรผิดพลาด 464 00:29:20,969 --> 00:29:23,388 ไม่ครับ 40 เซ็นต์ต่อปอนด์ 465 00:29:27,684 --> 00:29:28,685 เราไปกันเถอะ 466 00:29:28,894 --> 00:29:30,354 โอ้ แต่นั่นมันของเรานะคะ ไม่ 467 00:29:30,562 --> 00:29:32,523 มันเคยเป็นของเรา แต่ตอนนี้มันเป็นของคนอื่นเเล้ว 468 00:29:32,731 --> 00:29:34,983 เราไม่จ่ายมันหรอก แค่คุณชอบไก่งวงหนิคะ 469 00:29:35,192 --> 00:29:36,401 คุณอยากกินมัน 470 00:29:36,610 --> 00:29:40,072 40 เซ็นต์ต่อปอนด์นี่นะ ทำไมไม่ 50 ไปเลยล่ะ 471 00:29:40,280 --> 00:29:41,907 ทำไมไม่ซัก 1 ดอลล่าร์ไปเลยล่ะ 472 00:29:42,115 --> 00:29:46,411 ทำไมฉันไม่เปิดประเป๋าเงิน แล้วทำมันหล่นลงพื้นล่ะ 473 00:29:46,620 --> 00:29:48,247 แล้วย่างนี่เป็นไงครับ 474 00:29:48,455 --> 00:29:52,501 งั้นเรอะ เเล้วนายจะส่งอะไรมาให้ฉันล่ะ การจ่ายเงินเรอะ ไม่หรอก ขอบคุณ 475 00:29:52,709 --> 00:29:54,169 ขอโทษนะจอร์จ 476 00:29:54,378 --> 00:29:56,004 พวกขี้เหนียว 477 00:29:56,213 --> 00:29:58,090 รอเดี๋ยว ฟังนะคะ 478 00:29:58,298 --> 00:30:00,467 เราทำสิ่งที่แค่ปีละครั้ง แค่ครั้งเดียว 479 00:30:00,676 --> 00:30:03,178 ขาเป็ดไก่ 40 480 00:30:03,387 --> 00:30:06,515 40 เราทำแซนวิสก็ได้ 481 00:30:06,723 --> 00:30:10,352 เราจะทำสลัดไก่งวง พริก ซุป 482 00:30:10,561 --> 00:30:12,271 เราทำอะไรได้ตั้งเยอะแยะ 483 00:30:13,063 --> 00:30:15,482 โอ้ที่รัก นี่คริสมาสต์นะ ปล่อยวางซะบ้าง 484 00:30:15,691 --> 00:30:16,692 ไม่ ผมทำไม่ได้ 485 00:30:16,900 --> 00:30:21,154 ไม่มีทางที่ไอ้พวกร้านบ้านี่จะ ดูดเลือดจากครอบครัวเราได้หรอก 486 00:30:21,363 --> 00:30:24,950 งั้น บอกฉันสิว่าเราจะกินอะไรกัน ในวันคริสมาสต์ 487 00:30:31,039 --> 00:30:34,877 ปลาแช่เเข็ง มันจะช่วยให้เราประหยัดเงิน 488 00:30:35,085 --> 00:30:36,545 กินปลาในวันคริสมาสต์เนี่ยนะ ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 489 00:30:36,753 --> 00:30:38,672 พวกชาวบ้านเขายังกิน ปลาทุกปีได้เลย 490 00:30:38,881 --> 00:30:42,593 พวกเลโก้เป็นอิตาเลี่ยนนะ ทะเลสาบโฮแมนมีปลาเต็มไปหมด 491 00:30:42,801 --> 00:30:46,054 พวกมันจะกระโดดออกมาจากรูเอง 492 00:30:46,263 --> 00:30:47,723 แล้วเราก็จะกินมัน 493 00:30:47,931 --> 00:30:50,184 เฮ้ เพื่อน ปีนี้จะทำไรดี เราจะออกไป 494 00:30:50,392 --> 00:30:52,477 แล้วหาอาการเย็นคริสมาสต์กินเอง 495 00:30:53,145 --> 00:30:56,440 น่าสนุกดีไหมล่ะ 496 00:30:56,648 --> 00:30:59,234 จบไม่ดีแน่ 497 00:31:00,903 --> 00:31:03,780 ทุกคริสมาสต์ โฮแมน จะกลายเป็น 498 00:31:03,989 --> 00:31:05,741 ทะเลเต็มไปด้วยผู้คน 499 00:31:05,949 --> 00:31:08,493 พวกทำงานทั้งหลาย 500 00:31:08,702 --> 00:31:09,912 และพวกหน้าเทาๆ 501 00:31:10,120 --> 00:31:12,247 เข้ามาที่ห้างสรรพสินค้า 502 00:31:12,456 --> 00:31:13,749 ต้องการคนช่วย พาร์ทไทม์ 503 00:31:13,957 --> 00:31:17,211 เต็มไปด้วยเด็กๆหลายคนที่ใส่เเเจกเก็ต 504 00:31:17,419 --> 00:31:20,589 แต่ละคนหิวโหเพื่อจะได้มัน 505 00:31:20,797 --> 00:31:24,843 และนั่นคือที่ที่เราต้องทำ 506 00:31:26,720 --> 00:31:29,932 เราไปยังที่แผนกบุคลากร 507 00:31:30,140 --> 00:31:32,351 แล้วเราก็เเต่งตัวมีโบว์ติดที่ป้ายชื่อ 508 00:31:32,559 --> 00:31:34,353 ตามฉันมา เราต้องร่าเริง 509 00:31:34,561 --> 00:31:37,523 และชุดยูนิฟอร์มที่ไม่ได้เหมาะกับรูปร่าง 510 00:31:37,731 --> 00:31:40,943 ในการสนับสนุนการค้าปลีก 511 00:31:41,151 --> 00:31:44,071 ทำหน้าที่ในการขาย 512 00:31:44,279 --> 00:31:47,199 นั่นเป็นสิ่งที่มีเกียรติ 513 00:31:47,407 --> 00:31:49,743 แล้วเธอก็ดึงออกมาก 514 00:31:49,952 --> 00:31:53,622 ใช้ด้านกว้าง พับมัน แล้วก็พับอีกข้าง 515 00:31:53,830 --> 00:31:55,457 เข้าใจไหม 516 00:31:56,166 --> 00:31:59,253 แน่นอนพวกนายเข้าใจ หัวดีนี่ 517 00:31:59,461 --> 00:32:00,796 พูดพร้อมกันซิ 518 00:32:01,004 --> 00:32:06,468 ใช้ด้านข้าง พับมัน และพับอีกข้าง ใช่ 519 00:32:06,677 --> 00:32:08,011 นี่ไงล่ะ 520 00:32:08,220 --> 00:32:10,013 โชคดีนะ 521 00:32:16,728 --> 00:32:18,689 เธอปล่อยเราไว้นี่หรือ 522 00:32:19,857 --> 00:32:21,650 เธอไปแล้ว 523 00:32:30,701 --> 00:32:32,244 ฉันคิดว่าเราจะไปซื้อของกันซะอีก 524 00:32:32,452 --> 00:32:34,830 แป็บเดียวน่า 525 00:32:35,038 --> 00:32:37,332 ผมอ่านหนังสือพิมพ์เก่าที่อยู่ในโรงรถ 526 00:32:37,541 --> 00:32:39,334 ทรัพย์สินเก่าๆของแท้ 527 00:32:39,543 --> 00:32:42,171 พวกเขาปรับรุ่นหลังจากที่เขาซื้อ 528 00:32:42,379 --> 00:32:44,840 ตั้งแต่เริ่มจนจบ 529 00:32:45,048 --> 00:32:47,217 อยากรู้ไหมว่าอนาคตอยู่ที่ใคร 530 00:32:47,426 --> 00:32:50,262 คนที่มีข้อมูล 531 00:32:50,470 --> 00:32:53,515 นายพลาดแล้วล่ะ พวกเขาเพิ่งลากมัน ไปเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว 532 00:32:53,724 --> 00:32:55,684 เห็นไหม ได้ยินไหม ว่าเขาบอกอะไรเธอ 533 00:32:55,893 --> 00:32:57,102 สวยมากด้วย 534 00:32:57,311 --> 00:32:59,146 วินเทจแจ๊กแมน เฮนเดอร์สัน 535 00:32:59,563 --> 00:33:01,607 ใช่ พวกเขาใส่มันลงในระบบกลางใหม่ 536 00:33:01,815 --> 00:33:03,192 ร้อนแล้วหนาว 537 00:33:03,400 --> 00:33:06,653 เรามีเเจ๊กแมน ฮันเดอร์สันด้วยหรอ เขาทนเราไม่ได้ 538 00:33:06,862 --> 00:33:10,282 เขาโยนเครื่องมือทิ้ง มันยังเป็นแบรนด์ที่น่าเชื่อถือที่รัก 539 00:33:10,490 --> 00:33:12,451 ฉันไม่เห็นว่าทำไมเราจะ ซื้ออันใหม่ไม่ได้ 540 00:33:12,659 --> 00:33:16,288 เขาดูฉุนมากเมื่อวาน แต่เขาคิดว่าเขาซ่อมทุกอย่างได้ 541 00:33:16,496 --> 00:33:19,875 เมื่อปีที่แล้ว เขาคิดว่าเขาสามารถ ซ่อมฟิวส์ได้ 542 00:33:20,083 --> 00:33:23,462 เราไม่มีไฟฟ้าใช้ตั้งสามวัน พอได้แล้วที่รัก 543 00:33:23,670 --> 00:33:26,340 เราต้องทิ้งทุกอย่างที่อยู่ในตู้เย็น 544 00:33:26,548 --> 00:33:28,717 ถ้าคุณผ่านไป บางทีคุณอาจจะไปแวะที่บ้านผม 545 00:33:28,926 --> 00:33:31,178 แล้วฉันจะคิดแล้วกันนะ ขอบคุณ 546 00:33:31,386 --> 00:33:33,472 เราไปกันได้แล้วที่รัก 547 00:33:35,307 --> 00:33:36,642 ฉันพูดอะไรผิดไปหรือ 548 00:33:36,850 --> 00:33:40,103 คุณไม่จำเป็นต้องบอกพวกเขาทุกอย่าง 549 00:33:43,398 --> 00:33:47,152 แล้วอีกอย่าง คุณไม่จำเป็นต้อง ทิ้งทุกอย่าง 550 00:33:47,361 --> 00:33:50,322 เครื่องปรุงอาหารยังใช้ได้ 551 00:33:50,531 --> 00:33:53,742 เขาพาเธอไปอีก 2 บ้านในบ่ายวันนั้น 552 00:33:53,951 --> 00:33:55,869 แล้วอีก 5 หลังในวันต่อมา 553 00:34:02,459 --> 00:34:03,502 ได้โปรด 554 00:34:05,462 --> 00:34:07,506 เดี๋ยวนะ ชวอช พับสองครั้งใช่ไหม 555 00:34:07,714 --> 00:34:10,676 ไม่เจ้าโง่ พับแล้วพับอีกข้าง 556 00:34:12,803 --> 00:34:15,347 โอเค คนต่อไปครับ นี่ นี่ 557 00:34:16,639 --> 00:34:18,934 ฉันต้องการรู้ว่าเซ็ตชาของฉันอยู่ไหน 558 00:34:19,141 --> 00:34:21,103 รอแป๊บนึงนะครับคุณผู้หญิง 559 00:34:21,311 --> 00:34:25,858 นายกำลังจะให้ฉันอดทนกับเด็กอายุแค่ 10 สัปดาห์นี่หรอ แม่อยู่นี่จ๊ะ ลูกรัก 560 00:34:29,902 --> 00:34:32,697 ฉันรอมาสิบนาทีแล้วนะ ครับๆ 561 00:34:33,322 --> 00:34:34,533 เธอทิ้งเราไว้ได้ไงเนี่ย 562 00:34:34,741 --> 00:34:35,951 เธอไปไหนวะ 563 00:34:36,784 --> 00:34:38,829 โลกจงสงบสุข 564 00:34:47,670 --> 00:34:50,047 ของฉันอยู่ที่ไหน ไม่ใช่อันนี้ 565 00:34:50,257 --> 00:34:52,259 ได้โปรดเถอะครับทุกคน เรากำลังทำดีที่สุดแล้ว 566 00:34:53,969 --> 00:34:56,138 ลูกฉัน ลูกฉันอยู่ไหน 567 00:35:05,772 --> 00:35:07,566 แกห่อลูกสาวเธอหรอ 568 00:35:07,774 --> 00:35:10,110 ฉันติดโบสีชมพูให้หน่ะ 569 00:35:17,701 --> 00:35:19,328 ตามผมมา 570 00:35:21,079 --> 00:35:22,706 สำรวจ 571 00:35:23,248 --> 00:35:25,667 ขอโทษนะครับ ลองน้ำหอมใหม่ไหมครับ 572 00:35:30,923 --> 00:35:33,050 นายคิดว่าทำได้ไหม 573 00:35:51,318 --> 00:35:53,195 คุณผู้หญิงครับ ลองน้ำหอมใหม่ไหมครับ 574 00:36:50,043 --> 00:36:52,004 ไม่แน่ 575 00:36:55,299 --> 00:36:58,051 ลองไหมครับ ค่ะ ขอบคุณ 576 00:36:58,844 --> 00:36:59,845 รอแป๊บนะครับ 577 00:37:00,053 --> 00:37:02,890 ค่ะ มันติดน่ะครับ 578 00:37:21,158 --> 00:37:23,118 โอ้ ผมขอโทษครับ 579 00:37:23,327 --> 00:37:24,453 ลงเช็ดให้ 580 00:37:38,926 --> 00:37:41,053 หยุดนะ! 581 00:37:50,646 --> 00:37:53,857 พวกนั้นติดหนี้หุ่นจำลองของแํน 582 00:37:54,066 --> 00:37:56,902 เงินคืนของแม่ที่มีลูกนั่น 583 00:37:57,110 --> 00:37:58,737 แล้วก็สเต็มแวร์ข้างบนนั่น 584 00:37:58,946 --> 00:38:02,157 เงินเยอะเลยนะหน่ะ 585 00:38:02,366 --> 00:38:04,159 เงินที่นายได้อยู่ในตารางนี้ 586 00:38:04,368 --> 00:38:07,454 และเงินที่ต้องจ่ายอยู่ตารางนี้ 587 00:38:09,540 --> 00:38:11,583 อย่างน้อยเราก็ไม่ได้ถูกอัด 588 00:38:11,792 --> 00:38:14,837 นายไม่ตลกใช่ไหมนั่น 589 00:38:15,045 --> 00:38:17,798 เพราะเขารู้สึกแย่กับเรา ถ้านายถามฉัน การรู้สึกสงสาร 590 00:38:18,006 --> 00:38:20,509 เป็นวิธีที่ดีที่จะใช้ชีวิต 591 00:38:21,468 --> 00:38:24,346 เฮ้ ปาร์คเกอร์ 592 00:38:25,180 --> 00:38:26,348 เฮ้ ผมจะหาเงินมาให้ 593 00:38:26,557 --> 00:38:28,684 พวกเราได้งานทำ และเราเริ่มทำวันนี้ครับ 594 00:38:29,309 --> 00:38:32,980 ตอนนี้เราติดลบ 12 ดอลล่าร์ 595 00:38:35,065 --> 00:38:37,526 จะพูดเพื่อไรวะเนี่ย 596 00:38:49,746 --> 00:38:53,208 ประทับตราทั้งสองอัน 597 00:38:54,751 --> 00:38:56,670 ใส่สีเหลืองลงในถาด 598 00:38:56,879 --> 00:39:01,049 แล้วใส่สีชมพูลงในเครื่องนี้ 599 00:39:04,428 --> 00:39:06,054 นายคิดว่านายทำได้งั้นหรือ 600 00:39:09,099 --> 00:39:11,852 ไม่ค่อยมั่นใจเท่าไหร่นะ 601 00:39:14,188 --> 00:39:16,940 ชายแก่เตรียมตัวจะไปตกปลา 602 00:39:17,149 --> 00:39:20,694 วิธีเดียวกับที่แอททิเลีย ฮัน พร้อมที่จะ ปล้นบอลข่าน 603 00:39:20,903 --> 00:39:24,698 คงไม่มีนักโทษบนทะเลสาบโฮแมน คริสมาสต์นี้หรอก 604 00:39:37,294 --> 00:39:40,047 6 นิ้ว 605 00:39:40,255 --> 00:39:42,549 ไม่อยากปล่อยให้มันไปใช่ไหม 606 00:39:42,758 --> 00:39:45,552 ปลาพวกนี้มันโง่จะตาย 607 00:39:45,761 --> 00:39:47,596 ทำไมมีแค่เราที่นี่ 608 00:39:47,804 --> 00:39:50,516 เพราะว่าพวกเขาหน้าเลือดไงล่ะ 609 00:39:50,724 --> 00:39:55,229 ที่ไม่รังเกียจที่จะจ่าย 40 เซ็นต์ต่อปอนด์ กับนกที่ไม่แม้แต่กระทั่งบินได้ 610 00:39:55,437 --> 00:39:58,440 แต่ไม่ใช่เราพรอก ใช่ไหม ครับพ่อ 611 00:39:59,233 --> 00:40:04,071 โอเค งั้นมาจับปลากันเถอะ 612 00:40:10,661 --> 00:40:13,121 เราไปได้ยังครับ 613 00:40:13,330 --> 00:40:15,040 เราเพิ่งเริ่มนะ 614 00:40:15,249 --> 00:40:18,544 มันหนาวมากเลย ไม่หนาวซักกะหน่อย 615 00:40:18,752 --> 00:40:20,462 มันสดชื่อนต่างหาก 616 00:40:20,671 --> 00:40:22,673 การตกปลาคือการอดทน ลูก 617 00:40:22,881 --> 00:40:24,758 อดทนไว้ 618 00:40:24,967 --> 00:40:26,969 ดวงตะวันกำลังออกมาแล้ว เห็นไหม 619 00:40:27,177 --> 00:40:29,471 มันจะเป็นวันที่ดีแน่ 620 00:40:33,725 --> 00:40:38,313 นี่คือเหตุผลว่าทำไมแรนดี้น้องชายผม ยังคงอยู่ที่ฟอร์ท ลาเดอร์เดล 621 00:40:40,190 --> 00:40:41,233 ฉันรู้อยู่แล้ว 622 00:40:41,441 --> 00:40:43,610 มันเป็นเพราะจังหวะ 623 00:40:43,819 --> 00:40:45,153 เทคนิคผิดหมดเลย 624 00:40:45,362 --> 00:40:47,990 เราต้องเคลื่อนเสามากว่านี้ 625 00:40:48,198 --> 00:40:49,408 หมุนแล้วปล่อย 626 00:40:50,033 --> 00:40:51,243 หมุนแล้วปล่อย 627 00:40:51,451 --> 00:40:52,619 หมุนแล้วปล่อย 628 00:40:52,828 --> 00:40:54,621 นั่นคือวิธีที่มันจะออกมาจากหลุม 629 00:40:56,874 --> 00:41:01,003 พรุ่งนี้เราจะไปแต่เช้านะลูก 630 00:41:01,211 --> 00:41:02,754 ช่วยผมด้วย 631 00:41:02,963 --> 00:41:04,840 ปาร์คเกอร์พูด 632 00:41:05,549 --> 00:41:07,384 ทำไม ใช่ครับ 633 00:41:07,593 --> 00:41:10,012 แน่นอน ขอหาดินสอบแป๊บนะครับ 634 00:41:10,220 --> 00:41:13,640 ที่รัก ลูกน่าจะดีใจนะที่พ่อพาลูกไป 635 00:41:13,849 --> 00:41:16,977 ราฟฟี่ไม่มีโอกาสได้ไปตกปลา จนกระทั่งเขาเป็นวัยรุ่น 636 00:41:17,186 --> 00:41:19,438 ราฟฟี่โชคดีจัง 637 00:41:19,646 --> 00:41:21,481 แน่นอนครับ 638 00:41:21,690 --> 00:41:24,568 ผมจะทำครับ ขอบคุณครับ 639 00:41:25,360 --> 00:41:26,778 ฉันบอกแล้ว 640 00:41:26,987 --> 00:41:29,615 นั่นจากผู้รับเหมาที่เราเจอ ผมบอกให้เขาโทรมา 641 00:41:29,823 --> 00:41:33,202 ถ้าเขามีเตาหลอมที่ดี นี่ดีพอไหมล่ะ 642 00:41:33,410 --> 00:41:36,288 เพิ่งใช้งานได้ 9 ปี 643 00:41:36,496 --> 00:41:38,749 สภาพดี 180 บัค 644 00:41:38,957 --> 00:41:42,669 เขาจะติดตั้งให้ฟรี เขาจะมานี่พรุ่งนี้ 645 00:41:42,878 --> 00:41:44,880 9 ปี ก็หมายถึงใช้แล้วไม่ใช่หรอคะ 646 00:41:45,088 --> 00:41:49,176 มันแตกต่างกันยังไงล่ะ มันเป็นน้ำมันอัตโนมัติ 647 00:41:49,384 --> 00:41:52,054 จีน ออทรีร้องไว้ในโฆษณาไงล่ะ 648 00:42:06,693 --> 00:42:08,403 ขอตัวนะ 649 00:42:12,658 --> 00:42:15,702 เอาเลย ทำเลย! 650 00:42:15,911 --> 00:42:17,996 นี่คือคืนสุดท้ายของแกแล้ว! 651 00:42:27,589 --> 00:42:30,592 โอเค ไมค์ เปิดเลย 652 00:42:42,312 --> 00:42:44,898 พระเจ้า 653 00:42:45,107 --> 00:42:47,484 ฟังสิ 654 00:42:50,863 --> 00:42:52,698 ได้โปรดอย่าให้ฉันกลับไปที่นั่นเลย 655 00:42:52,906 --> 00:42:54,157 ผมขอร้องล่ะ 656 00:42:54,366 --> 00:42:57,452 โอ้ที่รัก ทหารที่ดีต้องทำตามคำสั่งนะจ๊ะ 657 00:42:57,661 --> 00:43:01,081 เล่นไปตามบท เขาอาจจะให้หนูถือคันเบ็ดก็ได้ 658 00:43:01,290 --> 00:43:04,293 ใครสนล่ะ เขาไม่มีทางจับปลาได้ 659 00:43:06,461 --> 00:43:08,088 เขาเป็นไร 660 00:43:08,297 --> 00:43:10,299 เขาตื่นเต้นหน่ะค่ะ 661 00:43:10,507 --> 00:43:11,967 เสร็จแล้วหรอคะ 662 00:43:12,176 --> 00:43:15,095 ฟังดูสิ 663 00:43:15,304 --> 00:43:16,471 ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย 664 00:43:16,680 --> 00:43:18,140 มันอยู่ที่นั่น เชื่อฉันสิ 665 00:43:18,348 --> 00:43:21,643 คุณไม่ได้ยิน เพราะคุณไม่ได้ยินมัน 666 00:43:24,021 --> 00:43:25,355 หกเดือนต่อมา 667 00:43:25,564 --> 00:43:27,816 เขาจะต้องขึ้นศาลแน่ 668 00:43:28,025 --> 00:43:31,153 แต่ไม่ว่าไรจะเกิดขึ้น ตอนนี้เป็นเวลาที่ดี 669 00:43:34,781 --> 00:43:36,575 คุณพูดถูกแล้ว ฉันได้ยิน 670 00:43:36,783 --> 00:43:39,578 ไม่ ไม่ ไม่ อย่าแกล้งฉัน ฉันได้ยินนะคะ 671 00:43:39,786 --> 00:43:42,831 มีเสียงฮัม ใช่แล้ว 672 00:43:43,040 --> 00:43:44,583 เป็นเสียงฮัมของความสำเร็จ 673 00:43:46,126 --> 00:43:49,046 ไปกันเถอะแรนดี้ ได้เวลาไปตกปลาแล้ว 674 00:43:58,972 --> 00:44:01,892 ลูกทำอะไร ฟันหนู 675 00:44:04,228 --> 00:44:05,854 ฟันหัก ฟันหนู 676 00:44:06,063 --> 00:44:08,190 ที่รัก คุณไปคนเดียวได้ไหมคะ 677 00:44:08,398 --> 00:44:10,442 ผมคิดว่าผมไม่มีทางเลือกนะ 678 00:44:10,651 --> 00:44:12,444 ฉันขอโทษ ฉันจะเอาซุปไปให้ทีหลังนะคะ 679 00:44:12,653 --> 00:44:14,988 แต่ตอนนี้ฉันต้องพาแรนดี้ไปหาคุณหมอ สเตรสเซน 680 00:44:15,197 --> 00:44:17,032 คุณหมอสเตรสเซนหรอ ไม่ ไม่ ไม่ 681 00:44:17,991 --> 00:44:19,201 ผมสบายดี 682 00:44:19,409 --> 00:44:22,037 ไปตกปลากันเถอะ ไปตกปลากัน 683 00:44:22,246 --> 00:44:25,207 มานี่ ไม่ ไม่ ผมไม่อยากไป 684 00:44:25,415 --> 00:44:26,542 พ่อต้องการผม 685 00:44:26,750 --> 00:44:28,585 ผมไม่อยากไป 686 00:44:28,794 --> 00:44:31,880 การตกปลาเป็นเรื่องของผู้ชาย ไม่ ไม่ 687 00:44:32,089 --> 00:44:34,174 ไม่ไปหาหมอสตราเซน! 688 00:44:34,383 --> 00:44:36,552 แรนดี้! เขาอยากไปตกปลานะ! 689 00:44:53,026 --> 00:44:56,363 อันนี้สีเขียว เราไม่ต้องทำสีเขียว 690 00:44:56,572 --> 00:44:59,157 แล้วทำไมล่ะ สีเหลืองใส่ถาด สีชมพูใส่เครื่อง 691 00:44:59,366 --> 00:45:01,368 เขาไม่ได้บอกเกี่ยวกีบสีเขียว 692 00:45:01,577 --> 00:45:04,413 นายรู้ว่ามันหมายความว่าไงใช่ไหม เราต้องปิดร้าน 693 00:45:04,621 --> 00:45:06,623 ชวอชตี้ ไม่มีสีเขียว 694 00:45:06,832 --> 00:45:09,418 โอเค ใจเย็นๆ 695 00:45:09,626 --> 00:45:11,253 เราจะหาทาง 696 00:45:20,387 --> 00:45:22,556 รู้ไหมว่าเขาพูดกันไว้ว่าอย่างไร 697 00:45:22,764 --> 00:45:27,603 พวกที่ไม่จำอดีตมักจะทำอีกซ้ำสอง 698 00:45:41,408 --> 00:45:42,409 ไม่นะ 699 00:45:48,707 --> 00:45:49,917 เธอทั้งสามคน มากับฉัน 700 00:45:50,125 --> 00:45:51,418 เร็วเข้า 701 00:45:51,627 --> 00:45:54,254 มีเหตุผิดพลาดนิดหน่อยที่ขั้วโลกเหนือ 702 00:45:54,463 --> 00:45:56,965 เราไม่มีเอลฟ์ แต่ว่าเราต้องทำนี่ 703 00:45:57,174 --> 00:45:59,968 ไม่ต้องสนใจหรอก มานี่เร็ว 704 00:46:04,681 --> 00:46:07,142 นายมาทำอะไรใต้ต้นไม้ในวัน คริสมาสต์แบบนี้ 705 00:46:08,519 --> 00:46:10,395 บอบบี้ต้องการชิงช้าไหมหรอ 706 00:46:10,604 --> 00:46:13,565 ไม่ค่อยดีเท่าไหร่นะ รู้ไหมว่าแซนต้าต้องการอะไร 707 00:46:13,774 --> 00:46:17,528 เมียที่ไม่ต้องถลกกระโปรงขึ้นทุกครั้ง ที่เซลแมนโทรมา 708 00:46:17,736 --> 00:46:19,571 และเราสองคนคงไม่ได้ในสิ่งที่ต้องการ 709 00:46:19,780 --> 00:46:21,823 ไปได้แล้ว คนต่อไปมาเร็ว 710 00:46:23,534 --> 00:46:25,118 มาเร็วเข้า 711 00:46:25,327 --> 00:46:28,330 แค่อุ้มเขาไปที่ตัก แล้วก็อุ้มออก 712 00:46:28,539 --> 00:46:29,998 เกิดอะไรขึ้นกับเอลฟ์จริงครับ 713 00:46:30,207 --> 00:46:32,167 เขาพยายามรวมตัวกัน 714 00:46:32,376 --> 00:46:33,794 ไปเร็ว เคลื่อนแถวไปเรื่อยๆ 715 00:46:34,002 --> 00:46:36,797 ไป ไป ไป! 716 00:46:40,551 --> 00:46:42,010 ดีมาก ดีมาก! 717 00:46:42,219 --> 00:46:43,637 ฉันไม่อยากไป! 718 00:46:44,972 --> 00:46:46,849 ไม่ เขาเป็นปีศาจ 719 00:46:47,057 --> 00:46:48,475 ขาเป็นหมอฟันที่ดี 720 00:46:48,684 --> 00:46:50,561 แรนดี้! ไม่! 721 00:46:50,769 --> 00:46:53,146 คุณหมอกันเทอร์ สเตรเซน 722 00:46:53,355 --> 00:46:55,566 ชื่อที่น่ากลัวที่สุดในทะเลสาบเค้าตี้ 723 00:46:55,774 --> 00:46:59,403 เด็กทุกคนรู้จักเขาในฐานนะ คนฆ่าเนื้อ 724 00:46:59,611 --> 00:47:02,447 ใครก็ได้ ช่วยด้วย! โอ้ แรนดี้! 725 00:47:02,656 --> 00:47:05,951 เขาต้องฝึกเย็บจักรด้วยเท้า 726 00:47:06,159 --> 00:47:10,706 เขาต้องใช้ความแปลกใหม่ที่เรียกว่า โนโวเชี่ยน 727 00:47:31,226 --> 00:47:32,227 ใจดีใช่ไหมคะ 728 00:47:38,233 --> 00:47:41,195 โอเค ดูนั่นสิ ยิ้มหน่อย 729 00:47:42,404 --> 00:47:43,906 หนูต้องการอะไร 730 00:47:44,114 --> 00:47:45,240 หนูขอที่รัดตัวได้ไหมคะ 731 00:47:45,449 --> 00:47:47,242 ที่รัดตัวหรอ 732 00:47:47,451 --> 00:47:50,871 รอมาตั้งสองชั่วโมงเพื่อขอแค่นี้หรอ 733 00:47:51,079 --> 00:47:52,581 แค่นี้เนี่ยนะ 734 00:47:52,789 --> 00:47:54,708 ไม่เอาน่าเด็กน้อย ฝันให้ใหญ่เข้าไว้ 735 00:47:54,917 --> 00:47:56,418 คนต่อไป 736 00:47:57,961 --> 00:48:01,173 มันก็ไม่แย่ใช่ไหมลูก 737 00:48:01,381 --> 00:48:03,467 โอเค มันแย่มาก 738 00:48:03,675 --> 00:48:06,178 ฉันไม่รู้ว่าลูกทำมันได้อย่างไร 739 00:48:06,386 --> 00:48:09,431 กล้าหาญมา ทหารน้อยของแม่ 740 00:48:11,225 --> 00:48:12,726 อีกหน่อยนะ 741 00:48:16,605 --> 00:48:18,148 ขึ้นมานี่ 742 00:48:20,317 --> 00:48:22,110 เร็วเข้า ทำหน้าที่หน่อย 743 00:48:24,947 --> 00:48:27,032 โอเค อยากได้อะไรจากแซนต้าล่ะ 744 00:48:35,249 --> 00:48:38,544 ยินดีต้อนรับสู่พิพิธภัณฑ์ขี้ผึ้ง เร็วเข้า บอกมาเร็ว 745 00:48:40,212 --> 00:48:43,465 ไม่เป็นไรหรอก บอกเเซนต้าสิว่าต้องการอะไร 746 00:48:48,262 --> 00:48:49,930 ผมขอยางรถได้ไหมครับ 747 00:48:50,138 --> 00:48:51,598 ยางรถหรือ 748 00:48:51,807 --> 00:48:53,308 หมายถึงยางรถจักรยานน่ะหรือ 749 00:48:54,184 --> 00:48:55,477 ยางรถยนต์ 750 00:48:55,686 --> 00:48:57,145 ยางรถยนต์หรือ 751 00:48:57,646 --> 00:48:59,606 เเล้วหนูจะเอาไปทำอะไร 752 00:48:59,815 --> 00:49:01,316 แปลกมาก เอาเขาออกไปที 753 00:49:07,364 --> 00:49:10,033 เฮ้ มานี่ซิ 754 00:49:11,785 --> 00:49:12,828 นั่นมันอะไรกันแน่ 755 00:49:13,537 --> 00:49:17,416 ผมคิดว่าคุณน่าจะใจดีกับพวกเขาหน่อยนะครับ 756 00:49:17,624 --> 00:49:18,959 ขอโทษนะ 757 00:49:19,168 --> 00:49:23,005 ฉันทำหน้าที่นี้ 19 ปี อย่ามายุ่งเรื่องของฉัน 758 00:49:23,213 --> 00:49:25,966 ไม่ เราน่าจะทำให้แซนต้า ดูดีกว่านี้ 759 00:49:26,175 --> 00:49:29,219 ผมหมายถึง สปิริตคุณไม่มีเท่าไหร่ ว่าไงนะ 760 00:49:29,428 --> 00:49:31,013 ลองมาอยู่ที่บ้านฉันสิ 761 00:49:31,221 --> 00:49:33,682 ย้ายก้นออกไปได้แล้ว ไปหาเงิน 762 00:49:33,891 --> 00:49:36,977 แล้วเธอจะได้ใช้มันไงล่ะ 763 00:49:37,186 --> 00:49:38,270 นั่นไม่ไช่สปิริต 764 00:49:38,478 --> 00:49:41,523 ผมอยากนั่งแล้ว! ฉันด้วย! 765 00:49:41,732 --> 00:49:43,400 ไม่เอาน่า ราฟ ชายคนนี้ไม่มีหวังเเล้วล่ะ 766 00:49:43,609 --> 00:49:44,818 เลื่อนเข้ามาเลย 767 00:49:45,027 --> 00:49:46,528 ราฟฟี่ใช้สิทธิออกความคิดเห็น 768 00:49:46,737 --> 00:49:48,697 เขามีสปิริตคริสมาสต์มากกว่านาย คนนี้ซะอีก 769 00:49:48,906 --> 00:49:51,366 ฉันจะนั่งอยู่นี่ นายไม่ควร 770 00:49:51,575 --> 00:49:54,494 นายทำให้ชุดนี้เสื่อมเสีย และคุณรู้ไรไหม 771 00:49:54,703 --> 00:49:56,788 ไม่มีเด็กอีกแล้ว อะไรนะ 772 00:49:56,997 --> 00:49:59,875 ทุกคน กลับบ้านไปได้แล้ว 773 00:50:00,083 --> 00:50:01,877 อะไรนะ ไม่มีแซนต้าแล้ว 774 00:50:02,085 --> 00:50:04,046 เขาไม่มีค่าหรอก 775 00:50:04,254 --> 00:50:06,381 ไม่มีแซนต้าหรอ อะไรนะ 776 00:50:06,590 --> 00:50:07,716 เจ๋งมาก 777 00:50:09,218 --> 00:50:10,802 นายบ้าไปแล้วหรอ เห็นแถวนี้ไหม 778 00:50:11,011 --> 00:50:12,888 มันยาวไปถึงไหนแล้ว 779 00:50:13,096 --> 00:50:18,268 ตอนนี้ ทำหน้าที่เป็นเอลฟ์ที่ดี ไปเอาเด็กมา 780 00:50:18,477 --> 00:50:20,270 แกเพิ่งตีฉันหรือ 781 00:50:20,479 --> 00:50:23,524 ไม่ ฉันแค่ผลัก มันต่างกันนะ 782 00:50:23,732 --> 00:50:25,067 เฮ้ พวกเรา 783 00:50:25,275 --> 00:50:28,070 นายหมายถึง แบบนี้ กับแบบนี้หรอ 784 00:50:30,197 --> 00:50:31,657 เอลฟ์สู้กันแล้ว 785 00:50:32,574 --> 00:50:33,659 เยี่ยมมาก 786 00:50:33,867 --> 00:50:36,036 เฮ้พวก 787 00:50:36,787 --> 00:50:38,205 เอาอาวุธออกมา 788 00:50:39,581 --> 00:50:41,166 ตู้กัน ใช่แล้ว! 789 00:50:41,375 --> 00:50:43,377 พวกนายบ้าไปแล้วหรอ 790 00:50:43,794 --> 00:50:45,754 เราจะโดนไล่ออกนะ 791 00:50:46,463 --> 00:50:48,257 เห็นไหมเด็กๆ 792 00:50:48,465 --> 00:50:53,053 คุณนายและนางคลอสทำกันแบบทุกคืน 793 00:50:53,262 --> 00:50:55,430 ไว้เวลาสไลด์ลงปล่องไฟ 794 00:50:55,639 --> 00:50:58,559 ของมิคกี้ ทาเวิร์น 795 00:50:59,810 --> 00:51:01,436 ฉันลาออก! 796 00:51:02,771 --> 00:51:04,815 นั่นเป็นบทเรียนที่ดี 797 00:51:09,319 --> 00:51:10,779 เฮ้ 798 00:51:10,988 --> 00:51:13,532 ฉันเอาอะไรมาให้หน่ะ 799 00:51:15,826 --> 00:51:18,036 ฉันทำซุปมาให้ 800 00:51:18,829 --> 00:51:20,414 แรนดี้ต้องทำฟิลลิ่งใหม่ 801 00:51:20,622 --> 00:51:23,417 เขากำลังนอนอยู่ ฉันไม่เข้าใจ 802 00:51:23,625 --> 00:51:25,711 ฉันพยายามทำเป็นจังหวะ 803 00:51:25,919 --> 00:51:28,088 ทานนี่ก่อนเถอะ มันยังอุ่นอยู่ 804 00:51:28,297 --> 00:51:31,884 ฉันหมุน ฉันปล่อย ทำไมมันยังไม่ขึ้นมาอีก 805 00:51:32,092 --> 00:51:33,594 ทำไมไม่ลองให้ฉันทำล่ะ 806 00:51:34,970 --> 00:51:37,472 แขนเธอปวดแน่ 807 00:51:37,681 --> 00:51:41,143 ทำไมไม่ได้ล่ะ 808 00:51:43,353 --> 00:51:46,315 ไม่ ไม่ ไม่ มันชอบอันสว่าง 809 00:51:46,523 --> 00:51:48,775 ฉันคิดว่ามันไม่เห็นจะชอบซักอัน 810 00:51:49,484 --> 00:51:50,485 ว่าไงนะ 811 00:51:50,777 --> 00:51:52,988 ฉันแค่พูดว่า คุณอาจจะต้องเอาอันที่น่ารักกว่านี้ 812 00:51:55,574 --> 00:51:57,659 ฉันไม่คิดอย่างงั้นหรอกที่รัก 813 00:52:03,874 --> 00:52:08,003 แค่นั้นแหละ จำไว้ว่า หมุนแล้วคลาย หมุนแล้วคลาย 814 00:52:08,212 --> 00:52:09,755 นั่นแหละ 815 00:52:09,963 --> 00:52:12,049 โอ้ ดีจัง 816 00:52:19,264 --> 00:52:22,226 รอแป๊บ ฉันจับได้แล้ว พยายามอยู่ 817 00:52:22,851 --> 00:52:24,269 มันตัวใหญ่แน่ 818 00:52:24,478 --> 00:52:27,064 ไปเอาตาข่ายมา 819 00:52:27,272 --> 00:52:30,317 เร็วเข้า ไปเอาตาข่าย 820 00:52:30,526 --> 00:52:32,945 นี่ใช่ตาข่ายหรือเปล่า ใช่ 821 00:52:33,153 --> 00:52:35,864 โอ้ พระเจ้า นี่จะต้องเป็น 822 00:52:43,247 --> 00:52:46,708 เหมือนว่าหลุมของคุณจะเล็กไปหน่อยนะ ฉันรู้น่า ถือนี่ไว้ 823 00:52:49,378 --> 00:52:50,379 มานี่ 824 00:52:50,587 --> 00:52:52,548 มานี่ เร็วเข้า! 825 00:52:57,052 --> 00:52:58,595 มานี่เร็ว 826 00:53:01,431 --> 00:53:02,516 สองวันแล้วที่ฉันมานี่ 827 00:53:02,724 --> 00:53:05,227 มานี่เร็ว ไอ้ปลาโง่ 828 00:53:21,785 --> 00:53:23,829 ฉันโอเค 829 00:53:25,789 --> 00:53:29,293 ส่งมาให้ฉัน ฉันยังทำไม่เสร็จ 830 00:53:29,501 --> 00:53:31,503 ขอโทษ ฉันแค่อยากจะช่วย 831 00:53:32,254 --> 00:53:34,840 นี่ยังช่วยไม่พอหรือ 832 00:53:35,299 --> 00:53:37,259 ฉันไม่เข้าใจว่านั่นหมายความ ว่าอย่างไร 833 00:53:37,467 --> 00:53:40,596 หมายความว่าคุณมันโชคร้าย! 834 00:53:40,804 --> 00:53:43,056 หมายความว่ามันดีมากจนกระทั่ง เธอมา 835 00:53:43,265 --> 00:53:45,392 จริงหรือ ดี 836 00:53:45,601 --> 00:53:47,769 เพราะว่าฉันไม่ต้องการที่จะ ออกมาที่นี่อีกแล้ว 837 00:53:47,978 --> 00:53:50,105 ดี พยายามจะหาอาหารเย็นคริสมาสต์ 838 00:53:50,314 --> 00:53:51,732 ผ่านหลุมน้ำเเข็งเล็กๆนี่ 839 00:53:51,940 --> 00:53:54,067 นี่ต้องเป็นสิ่งที่โง่ที่สุดที่ฉันได้ยินมา 840 00:53:54,276 --> 00:53:55,444 แล้วเพื่ออะไรล่ะ 841 00:53:55,652 --> 00:53:58,405 เพราะว่าคุณจะไม่จ่ายแค่ 3 ดอลล่าร์ 842 00:53:58,614 --> 00:54:01,116 โอ้ นี่มันผิดกฎหมายไปแล้วหรอ ที่จะเก็บเงินนิดหน่อยเนี่ย 843 00:54:01,325 --> 00:54:02,492 นิดหน่อยหรอ 844 00:54:02,701 --> 00:54:04,870 คุณขี้เหนียวเกินไป 845 00:54:05,078 --> 00:54:07,623 ขี้เหนียวเรื่องเตาหลอม ขี้เหนียวเรื่องไก่งวง 846 00:54:07,831 --> 00:54:09,374 ขี้เหนียวเรื่องรถ 847 00:54:09,583 --> 00:54:12,461 คุรช่วยลูกตัวเองไม่ได้ เวลาที่เขาต้องการ 848 00:54:12,669 --> 00:54:16,256 คุณพูดถึงราฟหรอ คุณไม่เคยได้ยินเกี่ยวกับการทำให้เป็นตัวอย่างหรอ 849 00:54:16,465 --> 00:54:18,300 โอ้ ใช่ คุณทำได้ดีหนิ 850 00:54:18,509 --> 00:54:19,885 ผมเป็นพ่อที่ดี 851 00:54:20,093 --> 00:54:22,387 คุณมันขี้เหนียว ไอ้บ้าเอ๊ย! 852 00:54:22,596 --> 00:54:26,308 ไม่ผมไม่เคยพูดคำหยาบมา 60 ปี 853 00:54:26,517 --> 00:54:30,145 ตั้งแต่ที่เธอเป็นสาว และเสียงานที่ตลาดเครสคี่ 854 00:54:30,354 --> 00:54:33,148 เพราะบอกลูกค้าว่า ไปลงนรกซะ 855 00:54:33,357 --> 00:54:35,150 ทำอะไรก็ทำ 856 00:54:35,359 --> 00:54:38,612 ฉันจะไปทำพิธี ก็ดี 857 00:54:38,820 --> 00:54:40,656 และขอบคุณสำหรับอาหารว่างที่อร่อยนะ! 858 00:54:49,706 --> 00:54:53,502 ความฝันเกี่ยวกับการทำงาน เริ่มริบหรี่ลงในเย็นวันนั้น 859 00:54:53,710 --> 00:54:57,673 เมื่อฉันสูญเสียงานแรกที่ฉันเคยมีไป 860 00:55:11,520 --> 00:55:15,023 ตอนนี้ ผมรู้ว่าผมคงไม่มีประสบการณ์ เกี่ยวกับคริสมาสต์ 861 00:55:15,232 --> 00:55:16,567 เช่นแบบนี้อีก 862 00:55:16,775 --> 00:55:18,652 และผมไม่ได้อยู่คนเดียว 863 00:55:19,403 --> 00:55:21,655 แม่ของผมเข้าใจ 864 00:55:21,864 --> 00:55:24,199 เธอก็ถูกไล่ออกจากงานเช่นกัน 865 00:55:24,408 --> 00:55:27,953 วันหนึ่ง ก็ต้องถึงเลาที่ปล่อยลูกชายไป 866 00:55:37,963 --> 00:55:40,841 ผมจะต้องไปตามทางของผมในโลกนี้คนเดียว 867 00:55:41,049 --> 00:55:43,177 ในโลกนั้น ผมต้องเอาสิ่งที่เรียนรู้มา 868 00:55:43,385 --> 00:55:47,890 จากเธอและชายแก่เดินไปตามทางของตนเอง 869 00:55:53,228 --> 00:55:57,149 และความจริงที่ว่า มันอาจเป็นที่ที่อ้างว้าง 870 00:55:57,357 --> 00:56:00,569 แม้แต่ช่วงฤดูกาลที่เป็นความสุข 871 00:56:17,127 --> 00:56:19,213 แม่ครับ 872 00:56:19,421 --> 00:56:21,673 แม่ อยู่ข้างล่างจ๊ะ 873 00:56:21,882 --> 00:56:24,218 แม่พยายามหาถุงเท้าคริสมาสต์ 874 00:56:24,426 --> 00:56:26,386 มีอะไรเยอะเเยะต้องหาในปีนี้ 875 00:56:26,595 --> 00:56:28,388 ผมช่วยครับ ไม่เป็นไรจ๊ะ 876 00:56:28,597 --> 00:56:32,017 แม่ต้องชินกับการที่ไม่มีลูกไม่ช้าก็เร็ว 877 00:56:32,226 --> 00:56:34,102 แม่ ไม่เป็นไรจ๊ะ 878 00:56:34,311 --> 00:56:35,938 ไปสิจ๊ะ 879 00:56:37,981 --> 00:56:39,274 นั่นหรอ 880 00:56:39,483 --> 00:56:41,443 น้ำมันโอเมติก 881 00:56:41,652 --> 00:56:43,695 มาย โอ้ มาย 882 00:56:45,239 --> 00:56:46,448 พ่ออยู่ที่ไหนครับ 883 00:56:46,657 --> 00:56:48,700 อยู่ที่ทะเลสาบหน่ะ 884 00:56:48,909 --> 00:56:52,579 หวังว่านิ้วเขาชาไปแล้ว 885 00:56:52,788 --> 00:56:55,791 ผมจะหาเขา ไม่ต้องผ้าห่มไปให้เขาหรอกนะ 886 00:56:55,999 --> 00:56:58,252 เขาไม่ชอบสิ่งดีๆ 887 00:56:58,460 --> 00:56:59,711 ที่คนอื่นเขาอยากจะช่วย 888 00:57:03,674 --> 00:57:05,259 ราฟฟี่หรอ 889 00:57:05,467 --> 00:57:07,052 ใช่ไหม 890 00:57:09,179 --> 00:57:11,515 พ่อครับ เป็นไงบ้าง 891 00:57:14,434 --> 00:57:16,812 มานี่สิ นั่งที่เก้าอี้นี่ 892 00:57:17,729 --> 00:57:21,483 ผมคิดว่าจะออกมาขี่รถ ยืดแข้งขาซักหน่อยครับ 893 00:57:21,692 --> 00:57:24,528 หนาวดีนะครับ 894 00:57:24,736 --> 00:57:26,905 10 ดีกรีได้มั้ง 895 00:57:28,949 --> 00:57:30,659 โอเค 896 00:57:32,077 --> 00:57:35,330 ผมอยากจะคุยด้วยหน่ะครับ 897 00:57:36,498 --> 00:57:38,500 ได้สิ 898 00:57:39,626 --> 00:57:40,836 ทำงานเป็นไงมั่ง 899 00:57:44,006 --> 00:57:47,384 พระเจ้า มันเหมือนเพิ่งจะเมื่อวานเลยที่ พ่อมองดูแม่เปลี่ยนผ้าอ้อมลูก 900 00:57:47,593 --> 00:57:50,679 แล้วตอนนี้พ่อมาถามลูกว่า งานเป็นไงมั่ง 901 00:57:53,682 --> 00:57:56,351 นั่นเป้นสิ่งที่ผมอยากจะ ดูเธอสิ 902 00:57:56,560 --> 00:58:00,480 หางานทำ ไม่ย่อท้อ 903 00:58:01,523 --> 00:58:04,735 นายละฉัน 904 00:58:04,943 --> 00:58:08,363 ไอ้พวกดื้อรั้น ธรรมดาและเรียบง่าย 905 00:58:09,656 --> 00:58:12,993 เราเป็นนักสู้ 906 00:58:14,328 --> 00:58:19,124 แมคอาร์เธอ เขาไม่ได้ดึงบาตาน จนกระทั่งพวกเขาจ่อปืนที่หัวเขา 907 00:58:19,750 --> 00:58:22,127 ด็อกเอ้า ด็อก พวกเขาเรียกเขาว่าอย่างงั้น 908 00:58:23,086 --> 00:58:25,214 รู้ไหมว่าเขาพูดไว้ยังไง 909 00:58:25,422 --> 00:58:28,842 บางครั้งลูกกุญแจสุดท้ายในพวง 910 00:58:29,051 --> 00:58:31,386 จะเป็นลูกที่เปิดได้ 911 00:58:35,516 --> 00:58:37,601 ถ้าให้บอกตามตรงนะ 912 00:58:37,809 --> 00:58:40,646 พ่อก็ไม่รู้เหมือนกันว่า มันหมายความว่ายังไง 913 00:58:43,273 --> 00:58:45,275 ผมว่าผมรู้นะ 914 00:58:45,484 --> 00:58:47,152 ผมรู้ว่ามันหมายความว่าไง 915 00:58:48,737 --> 00:58:49,738 ดี 916 00:58:50,447 --> 00:58:51,740 เราทั้งคู่ 917 00:58:51,949 --> 00:58:55,494 ถือนี่ให้หน่อย พ่อต้องกินซุปซะหน่อย 918 00:58:55,702 --> 00:58:59,540 นั่งตัวสั่นและเล่าเรื่อง ให้กันและกันฟัง 919 00:58:59,748 --> 00:59:02,417 หลังจากที่ผมกลับ เขาอยู่ที่นั่นอีกสามชั่วโมง 920 00:59:02,626 --> 00:59:04,086 และจับปลาไม่ได้เลย 921 00:59:04,294 --> 00:59:07,422 ผมไม่รู้จนกระทั่งหลายปีต่อมา 922 00:59:07,631 --> 00:59:11,552 มันเป็นความลับที่ผมดีใจที่ไม่รู้ 923 00:59:58,640 --> 01:00:00,809 คุรครับ ขอพูดด้วยหน่อยได้ไหมครับ 924 01:00:03,645 --> 01:00:04,980 ได้โปรด รอก่อนครับ 925 01:00:05,189 --> 01:00:06,940 อย่าเข้ามาใกล้มากไปกว่านี้ 926 01:00:07,149 --> 01:00:08,233 ผมขอโอกาสอีกรอบ 927 01:00:08,442 --> 01:00:10,611 ฉันจำได้ว่าฉันบอกเธอและเพื่อน 928 01:00:10,819 --> 01:00:12,821 นายจะโดนลากออกไป 929 01:00:13,030 --> 01:00:14,990 ถ้านายเข้ามาที่นี่อีก 930 01:00:15,199 --> 01:00:17,743 ผมแทบจะไม่รู้จักพวกนั้น ผมคนเดียว 931 01:00:17,951 --> 01:00:20,162 ผมจะทำอะไรก็ได้ที่คุณต้องการ 932 01:00:20,370 --> 01:00:24,333 ได้โปรด มันเป็นคริสมาสต์นะ 933 01:00:24,541 --> 01:00:26,084 ยาม! ไม่! 934 01:00:26,293 --> 01:00:28,003 ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 935 01:00:28,212 --> 01:00:32,090 ผมมันโคตรดื้อ เหมือนเขานั่นแหละ 936 01:00:32,299 --> 01:00:33,926 เหมือนใคร 937 01:00:35,052 --> 01:00:36,595 ไม่ต้องรู้หรอกครับ 938 01:00:38,597 --> 01:00:42,184 คุณครับ ถ้าคุณให้โอกาสผมอีกซักครั้ง 939 01:00:42,935 --> 01:00:44,269 คุณจะไม่เสียใจเลย 940 01:00:46,522 --> 01:00:47,981 ก็ได้ 941 01:00:49,066 --> 01:00:51,318 ฉันไม่ควรใจอ่อนเลย 942 01:00:52,361 --> 01:00:56,156 ขอบคุณครับ นายไม่รังเกียจที่จะทำงานข้างนอกใช่ไหม 943 01:00:56,365 --> 01:00:59,034 ไม่ครับ ที่ไหนก็ได้ 944 01:01:07,543 --> 01:01:09,044 ทางเดินสำหรับฮิบบี้ 945 01:02:01,388 --> 01:02:03,932 ไม่ใช่เธอ ใครก็ได้แต่ต้องไม่ใช่เธอ 946 01:02:04,141 --> 01:02:07,269 ถ้าเธอเห็นฉันแต่ตัวแบบนี้ ฉันต้องย้ายไปขั้วดลกเหนือแน่ 947 01:02:08,687 --> 01:02:12,399 ฉันต้องตายอยู่คนเดียวบนน้ำเเข็ง มีแต่กวางเรนเดียร์ 948 01:02:13,066 --> 01:02:14,735 ไม่ ได้โปรด 949 01:02:14,943 --> 01:02:18,197 แค่เหลือบตามองนิดเดียว เธอจะไม่รุ้ว่าผมมีชีวิตอยู่ 950 01:02:18,405 --> 01:02:20,574 ออกไปให้พ้นทาง 951 01:02:20,782 --> 01:02:23,785 โอ้ นายอีกแล้วหรอ 952 01:02:23,994 --> 01:02:25,454 ออกไปจากที่นี่ 953 01:02:27,331 --> 01:02:29,917 นายมันงี่เง่า 954 01:02:30,125 --> 01:02:31,960 ฉันใช้เวลาทั้งวันเลยนะ 955 01:02:32,169 --> 01:02:33,545 ขอโทษครับ ผมจะเก็บมันเอง 956 01:02:33,754 --> 01:02:36,298 แน่นอนนายต้องเก็บมัน 957 01:02:37,090 --> 01:02:38,300 ได้ครับ 958 01:02:40,677 --> 01:02:41,970 ผมจะเก็บ เฮ้ 959 01:02:42,179 --> 01:02:43,639 กลับมานี่นะ 960 01:02:47,476 --> 01:02:48,477 คุณครับ 961 01:02:48,685 --> 01:02:51,063 นั่นไม่ใช่ของคุณครับ 962 01:02:51,271 --> 01:02:52,898 มันเป็นของชายคนั้นที่กำลังเก็บเงินอยู่ 963 01:02:53,106 --> 01:02:55,984 จริงหรือ งั้นบอกเขาด้วยว่า ทำได้ดีนี่ 964 01:02:56,193 --> 01:02:58,654 ไม่เอาน่าคุร มันเป็นการกุศล ไปให้พ้น 965 01:02:58,862 --> 01:03:02,908 ฉันไม่รู้ว่านายพูดถึงเรื่องอะไร ผมคิดว่าคุณรู้นะ 966 01:03:07,955 --> 01:03:09,998 นั่นหมายถึงฉันโกหกงั้นหรือ 967 01:03:14,002 --> 01:03:15,754 อะไรนะ 968 01:03:32,563 --> 01:03:35,190 หน้าทุกหน้าจับจ้องมาที่ผม 969 01:03:35,399 --> 01:03:38,110 สิ่งเดียวที่ผมเห็นคือหน้าเธอ 970 01:03:38,318 --> 01:03:41,029 มันจบลงเเล้ว ทำไมต้องลุกขึ้นล่ะ 971 01:03:41,238 --> 01:03:43,615 ทำไมจะต้องกลับไปที่บ้าน 972 01:03:43,824 --> 01:03:47,286 กลับไปโรงเรียนหรือที่ไหนๆ 973 01:03:50,747 --> 01:03:54,084 ทำไมต้องผันด้วย 974 01:04:05,888 --> 01:04:07,848 84 ดอลล่าร์กับ12เซ็นต์ 975 01:04:08,056 --> 01:04:09,391 แค่นั้น 976 01:04:09,600 --> 01:04:13,896 เกือบแล้ว แต่นายยังคงต้องเข้าคุกเพื่อน 977 01:04:14,104 --> 01:04:18,317 เฮ้ เราจะส่งนิตยสารสาวๆ เพื่อให้นายติดสินบนพวกบ้านั่น 978 01:04:18,525 --> 01:04:21,069 ฉันจะไม่เข้าคุกแน่ 979 01:04:21,278 --> 01:04:23,739 นายเคยให้น้องยืมเงิน 5 เหรียญแล้วยังไม่ได้คืนหรือเปล่า 980 01:04:23,947 --> 01:04:27,659 ไม่ เธอเอาไปซื้อเสื้อกันหนาวให้ย่าฉันเเล้ว 981 01:04:27,868 --> 01:04:29,411 นั่นมันโง่มาก 982 01:04:29,620 --> 01:04:32,206 หรือ แกอยากให้ย่าฉันแข็งตายหรอ 983 01:04:33,582 --> 01:04:35,584 แกเพิ่งผลักฉันหรอ 984 01:04:35,792 --> 01:04:38,003 เปล่า นี่สิคือการผลัก แนนซี่ ดรู 985 01:04:38,212 --> 01:04:40,589 ทำอีกสิ ฉันท้านาย เดี๋ยวนะ ฉันนึกออกแล้ว 986 01:04:40,797 --> 01:04:42,466 เราจะเอาของไปจำนำ 987 01:04:42,674 --> 01:04:45,010 ดูสิ ฉันมีของมีค่า 988 01:04:45,219 --> 01:04:47,262 ใช่ เพราะสิ่งที่โรงรับจำนำไม่ต้องการ 989 01:04:47,471 --> 01:04:50,098 ก็คือของห่วยๆหรือแอนนี่กำพร้า 990 01:04:50,307 --> 01:04:51,934 ฉันต้องการแค่ดอลล่าร์เดียว 991 01:04:52,142 --> 01:04:54,019 แค่ดอลล่าร์เดียวเท่านั้น 992 01:04:54,228 --> 01:04:57,356 เราทุกคนทำดีแล้ว 993 01:04:57,564 --> 01:05:01,235 เรายกโซฟาดูแล้ว รื้อตู้หมดแล้ว 994 01:05:01,443 --> 01:05:04,988 และทุกเซ็นต์ที่เรามี อยู่บนเตียงหมดแล้ว 995 01:05:10,369 --> 01:05:12,538 อะไรอยู่ในกระเป๋า ชวอช 996 01:05:12,746 --> 01:05:14,998 ไม่มีอะไร 997 01:05:15,207 --> 01:05:16,416 ชวอชตี้ 998 01:05:16,625 --> 01:05:18,001 ฉันให้เหรียญนำโชคฉันไม่ได้ 999 01:05:18,210 --> 01:05:20,879 อะไรนะ เหรียญนำโชคของฉัน 1000 01:05:21,088 --> 01:05:23,215 ฉันได้มันมาจากปู่เมารี่ 1001 01:05:23,423 --> 01:05:25,968 และฉันยังจำสีหน้าของเขาได้ตอนที่ เขาให้มันมา 1002 01:05:26,176 --> 01:05:28,929 ใครสน เพื่อนนายกะลังต้องการมันนะ 1003 01:05:29,137 --> 01:05:32,349 นายไม่เข้าใจ เหรียญนี้เปลี่ยนทุกอย่างรอบตัวฉัน 1004 01:05:32,558 --> 01:05:34,601 ครั้งแรกที่ฉันจับมัน 1005 01:05:34,810 --> 01:05:37,563 ฉันรู้เลยว่าฉันจะต้องโชคดีทุกเรื่อง 1006 01:05:37,771 --> 01:05:40,065 ถ้าฉันเสียมันไป 1007 01:05:40,274 --> 01:05:41,817 โลกของฉันก็จะแตกสลาย 1008 01:05:43,193 --> 01:05:45,487 นายพูดถูก ลืมมันซะเถอะ 1009 01:05:45,696 --> 01:05:47,281 มันไม่มีค่าหรอก 1010 01:05:47,489 --> 01:05:49,157 มันมีค่าต่อเขามาก 1011 01:05:51,201 --> 01:05:52,870 เดี๋ยวนะ 1012 01:05:53,078 --> 01:05:55,122 ฉันไม่เคยเห็นมาก่อน 1013 01:05:55,873 --> 01:05:57,624 นายได้มันมาเมื่อไหร่นะ 1014 01:05:58,792 --> 01:06:00,169 คืนที่สองที่ฮานุคคา 1015 01:06:00,377 --> 01:06:01,587 ปีไหน 1016 01:06:03,422 --> 01:06:06,675 เมื่อวันอังคารที่แล้ว 1017 01:06:09,970 --> 01:06:11,388 หยุดนะ 1018 01:06:11,597 --> 01:06:13,682 มันจั๊กจี้นะ ปล่อยมัน ชวอช 1019 01:06:13,891 --> 01:06:15,851 ไม่ นั่นมันบัคโชคดีของฉันนะ 1020 01:06:16,059 --> 01:06:17,978 พูดลุงซิ! 1021 01:06:21,190 --> 01:06:24,401 85! ลุง! 1022 01:06:25,777 --> 01:06:27,905 85 1023 01:06:28,113 --> 01:06:30,824 ฉันทำมันสำเร็จ 1024 01:06:31,033 --> 01:06:33,285 ฉันหยุดมันได้ เสียงของทรัมเป็ต 1025 01:06:33,493 --> 01:06:35,495 ชัยชนะเป็นของฉันแล้ว 1026 01:06:35,704 --> 01:06:37,706 ครั้งนี้ ฉันเอาชนะเตาหลอม 1027 01:06:37,915 --> 01:06:40,167 ฉันเปลี่ยนยางใน 4 นาที 1028 01:06:40,375 --> 01:06:42,711 ฉันชน 271 1029 01:06:42,920 --> 01:06:45,714 สิ่งที่เหมือนกันสำหรับผมและชายแก่ 1030 01:06:45,923 --> 01:06:47,049 ฉันรู้ว่ามันรู้สึกยังไง 1031 01:06:47,257 --> 01:06:50,928 ที่จะทดลองเกสรแห่งชัยชนะ 1032 01:06:51,845 --> 01:06:53,388 สิ่งที่ได้เรียนรู้คือ 1033 01:06:53,597 --> 01:06:56,391 การตัดสินใจคือกุญแจสำคัญ 1034 01:06:56,600 --> 01:06:59,811 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ยืนหยัด อย่าขาดความมั่นใจ 1035 01:07:00,020 --> 01:07:03,899 โฟกัสไปยังเป้าหมาย 1036 01:07:04,107 --> 01:07:05,734 มันตกลงมาแล้ว 1037 01:07:05,943 --> 01:07:08,403 เหมือนจะเป็นไวท์คริสมาสต์นะพรุ่งนี้ 1038 01:07:08,612 --> 01:07:10,864 มันควรจะเป็นแบบนั้นใช่ไหม 1039 01:07:11,406 --> 01:07:13,617 ใช่แล้วครับ 1040 01:07:13,825 --> 01:07:14,826 สุขสันต์วันคริสมาสต์ 1041 01:07:20,707 --> 01:07:23,418 การเป็นวัยรุ่นคือการที่เราสามารถ 1042 01:07:23,627 --> 01:07:26,630 ทำความผิดอย่างไม่ตั้งใจ 1043 01:07:26,839 --> 01:07:28,632 การกระทำที่เกี่ยวข้องกับสิ่งของ 1044 01:07:28,841 --> 01:07:32,427 เช่นไข่ดิบหรือม้วนกระดาษชำระ 1045 01:07:35,597 --> 01:07:38,600 มันจะสามารถอธิบายให้เข้าใจได้ง่าย 1046 01:07:38,809 --> 01:07:40,894 ด้วยพฤติกรรม 1047 01:07:41,103 --> 01:07:44,106 เราอาจจะเด็ก ประมาท หรือ โง่ 1048 01:07:44,314 --> 01:07:46,775 ในกรณีของผมนี่คือทั้งสามอย่าง 1049 01:07:46,984 --> 01:07:50,696 นานครั้งที่เราจะมีช่วงเวลา 1050 01:07:50,904 --> 01:07:53,949 เมื่อเราทำบางสิ่ง ที่เราไม่สามารถอธิบายได้ 1051 01:07:55,450 --> 01:07:56,451 นั่นแหละ 1052 01:08:20,434 --> 01:08:24,604 โทษทีครับ กลับมาช้า 1053 01:08:24,813 --> 01:08:26,106 เขาอยู่นี่ 1054 01:08:26,314 --> 01:08:28,817 โอ้ ดีแล้ว กินกันเถอะ 1055 01:08:29,026 --> 01:08:31,486 กินอะไรหรือ เรามีอะไรกินกัน 1056 01:08:33,447 --> 01:08:34,448 ใช่ 1057 01:08:36,033 --> 01:08:38,243 งั้น ฉันคิดว่า 1058 01:08:38,452 --> 01:08:42,663 เราน่าจะลองอะไรใหม่ๆในคริสมาสต์ปีนี้ 1059 01:08:42,872 --> 01:08:45,417 ใช่ นั่นการจราจลที่ตลก 1060 01:08:45,626 --> 01:08:48,337 พ่อแค่พยายามประหยัด 1061 01:08:49,171 --> 01:08:53,341 แต่มันกลายว่า สิ่งที่พ่อทำคือ 1062 01:08:53,550 --> 01:08:55,219 โอเค ทุกคน 1063 01:08:55,426 --> 01:08:58,263 ดูสิว่าพ่อจับอะไรมาให้พวกเรา 1064 01:08:59,890 --> 01:09:01,350 ชาแซม 1065 01:09:01,558 --> 01:09:04,185 น้องของฉันไม่เคยรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 1066 01:09:04,394 --> 01:09:06,522 จนถึงวันนี้ เก่งจังเลยครับ 1067 01:09:06,729 --> 01:09:10,609 การหลอกลวงบางครั้งก็ถูกซ่อน ไว้ตลอดไป 1068 01:09:12,903 --> 01:09:14,529 ใครจะโทรมาช่วงคริสมาสต์อีฟ 1069 01:09:14,738 --> 01:09:16,698 คนเก็บเงินไง 1070 01:09:18,533 --> 01:09:19,910 ผมคิดว่าเป็นของผม 1071 01:09:24,122 --> 01:09:26,291 กินผักซะ 1072 01:09:28,627 --> 01:09:31,046 บ้านปาร์คเกอร์ ราฟพูดอยู่ครับ 1073 01:09:41,305 --> 01:09:44,059 มาแล้ว ผมสอบใบขับขี่ของผม 1074 01:09:45,060 --> 01:09:48,397 ฉันคิดว่านายลืมฉันไปแล้ว 1075 01:09:48,604 --> 01:09:49,939 ฉันรู้ 1076 01:09:50,148 --> 01:09:51,859 ผมขอโทษครับ 1077 01:09:52,067 --> 01:09:54,069 นายไม่มีเงินให้ใช่ไหม 1078 01:09:56,321 --> 01:09:59,283 ไม่ครับ ฉันน่าจะรู้ 1079 01:09:59,491 --> 01:10:01,910 ผมพยายามแล้ว 1080 01:10:02,119 --> 01:10:05,414 และพวกเราก็มีงานทำ แล้วผม ก็มีเงิน แต่ 1081 01:10:07,416 --> 01:10:09,585 พวหเขาเหล่านั้นต้องการล้อ 1082 01:10:09,793 --> 01:10:13,172 และผมพยายามที่จะเก็บเงินเพื่อสั่งอะไรที่พิเศษ ให้กับครอบครัว แต่พวกเขาต้องการ 1083 01:10:13,380 --> 01:10:15,257 คุณรู้ไหมว่าผมเพิ่มมันได้ 1084 01:10:16,550 --> 01:10:19,553 นายมันเด็กบ้า 1085 01:10:21,305 --> 01:10:23,223 ผมเคยได้ยินแล้วครับ 1086 01:10:24,308 --> 01:10:28,270 91 92 1087 01:10:28,478 --> 01:10:31,940 93 94 1088 01:10:32,691 --> 01:10:34,610 39 ดอลล่าร์และ 94 เซ็นต์ 1089 01:10:34,818 --> 01:10:37,112 แค่นี้เรอะ ผมจะให้ที่เหลือเดือนหน้าครับ 1090 01:10:37,321 --> 01:10:40,032 ถ้าผมทำไม่ได้ ผมให้คุณหักขาผมเลย 1 ข้าง 1091 01:10:40,240 --> 01:10:41,241 ช่างมันเถอะ นายทำเสร็จเรียบร้อยแล้ว 1092 01:10:42,826 --> 01:10:45,370 หรือครับ ใช่ สุขสันต์วันคริสมาสต์ 1093 01:10:45,579 --> 01:10:46,955 นายก็รู้ สปิริตของเทสกาล 1094 01:10:47,164 --> 01:10:49,791 ขอบคุณ ฉันเพิ่งจะขายรถนั่นไปด้วย 1095 01:10:50,000 --> 01:10:53,212 ทำเงินได้ดีด้วย พวกดูดเลือกไม่รู้หรอกว่าเจออะไร 1096 01:10:55,797 --> 01:10:58,717 สิ่งหนึ่งก็คือ นายไม่ยอมแพ้ 1097 01:10:58,926 --> 01:11:01,303 แล้วสิ่งที่ฉันบอกเกี่ยวกับการตัดสินใจฮะ 1098 01:11:01,512 --> 01:11:02,888 มันทำให้ทุกอย่างเสร็จสิ้น 1099 01:11:03,096 --> 01:11:05,224 แล้วมันจะให้สิ่งดีแก่เธอ เธอจะเห็นมัน 1100 01:11:05,432 --> 01:11:06,767 กลับบ้านไปเถอะเจ้าหนู 1101 01:11:07,351 --> 01:11:08,894 และขอให้มีความสุขกับครอบครัว ในวันพรุ่งนี 1102 01:11:09,102 --> 01:11:11,647 ชอบคุณครับคุณคาเซนเฮาเซอร์ สุขสันต์วันคริสมาสต์ครับ 1103 01:11:11,855 --> 01:11:13,899 สุขสันต์วันคริสมาสต์ 1104 01:11:15,692 --> 01:11:17,152 ทำเงินได้ดี! 1105 01:11:21,198 --> 01:11:22,950 รถผมหายไปแล้ว 1106 01:11:23,158 --> 01:11:25,619 ผมไม่มีอะไรเหลือเลยในกระเป๋า 1107 01:11:25,827 --> 01:11:30,499 แต่ตอนที่ผมเดินกลับบ้านอย่างสบาย 1108 01:11:30,707 --> 01:11:33,418 ผมรู้สึกดี 1109 01:11:51,270 --> 01:11:52,271 ใช่เเล้ว 1110 01:11:52,479 --> 01:11:53,981 ใช่ เรือตำรวจมาเตียน 1111 01:11:54,189 --> 01:11:56,942 จากบัค โรเจอร์ จากดาวเคราห์ 1112 01:11:57,150 --> 01:11:58,610 ขอบคุณครับ ขอบคุณ 1113 01:11:58,819 --> 01:12:00,487 ผมบอกแล้วว่าเขาจะชอบมัน 1114 01:12:00,696 --> 01:12:02,698 และคุณจะให้ถุงเท้าเขาเนี่ยนะ 1115 01:12:02,906 --> 01:12:05,617 เด็กๆ รอก่อน มาเล่นนี่ก่อนดีกว่า 1116 01:12:05,826 --> 01:12:08,203 ใครอยากเล่นแซนต้าบ้าง ผม ผม 1117 01:12:08,412 --> 01:12:10,247 ไม่ ครั้งที่แล้วนายทำและมันก็เหม็นไปทั่ว 1118 01:12:10,455 --> 01:12:11,748 ไม่ใช่ซักหน่อย ใช่ 1119 01:12:11,957 --> 01:12:13,500 ไม่ โอเค โอเค หยุดนะ 1120 01:12:13,709 --> 01:12:15,169 แม่จะเล่นแซนต้า 1121 01:12:15,377 --> 01:12:18,046 โอเค ใครก่อนล่ะ 1122 01:12:18,589 --> 01:12:20,340 เอาน่า แม่ 1123 01:12:22,634 --> 01:12:25,512 นี่ไงที่รัก มันเป็นของเธอ ผมหรอ 1124 01:12:38,734 --> 01:12:40,485 ฉันคิดว่าเราควรกลับไป 1125 01:12:40,694 --> 01:12:41,737 รู้ไหมว่าเขาพุดไว้ว่าอย่างไร 1126 01:12:41,945 --> 01:12:44,323 ฟ้าจะไม่ผ่าที่เดิมเป็นครั้งที่สอง 1127 01:12:44,531 --> 01:12:45,908 ใช่ เขาพุดไว้อย่างนั้น 1128 01:12:47,951 --> 01:12:51,079 ขอบคุณ ต่อไปใครอีก 1129 01:12:55,125 --> 01:12:59,087 ราฟ นี่ของนาย จากป้าคลาร่า 1130 01:12:59,755 --> 01:13:01,131 โอ้ ไม่นะ 1131 01:13:01,340 --> 01:13:03,133 โอ้ ไม่นะ 1132 01:13:03,342 --> 01:13:06,887 มันเป็นช่วงเวลาที่ป้าคลาร่าทำ ผมขายหน้า 1133 01:13:07,095 --> 01:13:10,390 พระเจ้ารู้ว่านี่มันฝันร้ายชัดๆ 1134 01:13:10,599 --> 01:13:12,100 ในปีนี้ของผม 1135 01:13:12,309 --> 01:13:15,562 เร็วเข้า เปิดสิ เขาให้ของที่ดีที่สุดกับพี่ทุกปี 1136 01:13:18,607 --> 01:13:21,485 ไม่ตลกเลยนะ แรนดี้ ตลกสิ 1137 01:13:24,655 --> 01:13:26,073 นี่มันชุดเดินเรือ 1138 01:13:26,281 --> 01:13:28,075 มันสวยใช่ไหมล่ะ 1139 01:13:28,283 --> 01:13:29,618 โอ้พระเจ้า 1140 01:13:31,328 --> 01:13:33,288 พระเจ้า 1141 01:13:33,497 --> 01:13:34,790 ลืมมันไปเถอะครับแม่ 1142 01:13:34,998 --> 01:13:36,959 ผมไม่ตลกนะ ผมจะเข้าร่วมกองทหาร 1143 01:13:37,167 --> 01:13:39,795 เขาเกือบ 16 แล้วนะ เธอบ้าหรือป่าว 1144 01:13:40,879 --> 01:13:42,506 โอ้ เดี๋ยวนะ 1145 01:13:42,714 --> 01:13:44,132 นี่ไม่ใช่สำหรับราฟ 1146 01:13:44,842 --> 01:13:48,303 แรนดี้ เธอส่งนี่ให้เธอ 1147 01:13:53,851 --> 01:13:55,435 ไม่ ไม่ ไม่ 1148 01:13:55,644 --> 01:13:57,145 นักเดินเรือ! ไม่ ไม่ 1149 01:13:57,354 --> 01:13:58,814 ไม่ ไม่ 1150 01:13:59,022 --> 01:14:00,941 เอาล่ะ เด็กๆ 1151 01:14:02,693 --> 01:14:05,237 เธอจะดูดี ไม่! 1152 01:14:10,033 --> 01:14:12,786 น่ารักมากเลยจ๊ะ 1153 01:14:12,995 --> 01:14:14,580 ผมว่าไม่นะ 1154 01:14:16,415 --> 01:14:19,042 กล้องอยู่ไหนจ๊ะที่รัก ไม่ ไม่! 1155 01:14:19,251 --> 01:14:22,171 ฉันจะเอาไปแปะที่โรงเรียน ราฟฟี่ ไม่! 1156 01:14:22,379 --> 01:14:24,006 ยิ้มหน่อย 1157 01:14:41,106 --> 01:14:44,067 คริสมาสต์ผ่านมาก็ผ่านไปใช่ไหม ก็ไม่เลว 1158 01:14:44,276 --> 01:14:46,445 ไม่ ได้ทุกอย่างที่ชอบใช่ไหม 1159 01:14:47,362 --> 01:14:48,864 จะพูดอย่างงั้นก็ได้ 1160 01:14:49,072 --> 01:14:50,449 ดีใช่ไหมล่ะ 1161 01:14:52,242 --> 01:14:55,120 ผมคิดว่าผมเห็นหนูในครัวนะ 1162 01:14:55,829 --> 01:14:59,208 โอเค ปม่จะโทรเรียนคนมากำจัด 1163 01:14:59,416 --> 01:15:00,584 คุณบ้าไปแล้วหรือ 1164 01:15:00,792 --> 01:15:03,212 คุณรู้ไหมว่าเขาคิดค่าบริการ วันหยุดเท่าไร 1165 01:15:08,842 --> 01:15:10,093 ตามฉันมา 1166 01:15:22,314 --> 01:15:25,108 ฉันได้กลิ่นมัน 1167 01:15:47,798 --> 01:15:49,925 นี่คือเรื่อตำรวจมาติน 1168 01:15:50,133 --> 01:15:53,136 ที่เต็มไปด้วยเสือ 1169 01:15:57,933 --> 01:16:01,103 พระเจ้า มันโผล่มาจากหลุมหรอ 1170 01:16:01,311 --> 01:16:03,230 สวยไหม 1171 01:16:04,481 --> 01:16:05,816 มันสวยมาก 1172 01:16:06,024 --> 01:16:07,276 จาก แซนต้า 1173 01:16:07,484 --> 01:16:12,698 มันเป็นคริสมาสต์ที่ดีที่สุด ในประวัติศาสตร์ 1174 01:16:17,411 --> 01:16:19,371 เห็นไหมว่าแซนต้าให้อะไรผม 1175 01:16:19,580 --> 01:16:21,957 ใช่ ฉันอยากขอบคุณเขา เป็นการส่วนตัว 1176 01:16:22,165 --> 01:16:23,792 ดูหน้าแม่สิ 1177 01:16:24,001 --> 01:16:25,460 ถ่ายรูปไว้ที 1178 01:16:25,669 --> 01:16:28,589 ใช่ นั่นเป็นความคิดที่ดีนะ 1179 01:16:28,797 --> 01:16:31,884 ทำไมเราทั้งหมดไม่ถ่ายรูปกันล่ะ 1180 01:16:32,092 --> 01:16:34,136 ใช่ ทุกคนเลย สามคนอยู่ตรงต้นไม้ 1181 01:16:34,344 --> 01:16:35,971 พ่อ ที่รัก ฉันยังไม่ได้แต่งตัวเลย 1182 01:16:36,180 --> 01:16:37,890 เธอดูดีน่า 1183 01:16:39,016 --> 01:16:41,977 ตั้งแถวเร็ว แม่มาอยู่ตรงกลาง 1184 01:16:42,186 --> 01:16:45,480 โอเค ราฟฟี่ ขยับมาหน่อย 1185 01:16:47,774 --> 01:16:50,027 อีกนิด 1186 01:16:52,196 --> 01:16:53,447 นิดนึง 1187 01:16:57,701 --> 01:16:59,620 ถึงราฟฟี่ จาก แซนต้า 1188 01:17:11,340 --> 01:17:12,341 เย้! 1189 01:17:16,845 --> 01:17:20,390 ขอบคุณครับ! ขอบคุณครับ! 1190 01:17:23,060 --> 01:17:25,729 เราอาจจะไม่ค่อยได้เจอเขาบ่อย 1191 01:17:25,938 --> 01:17:29,066 แต่ว่าคุณยังมีผม 1192 01:17:29,274 --> 01:17:31,735 ไม่แฟร์เลย ราฟฟี่ได้รถ 1193 01:17:31,944 --> 01:17:33,403 ผมอยากได้เรือจรวดของจริง 1194 01:17:33,612 --> 01:17:35,155 งั้นก็เรียนรู้ไว้ซะแรนดี้ 1195 01:17:35,364 --> 01:17:39,535 ถ้าลูกตั้งใจอย่างราฟฟี่ บางทีวันหนึ่งลูกก็อาจจะได้ 1196 01:17:39,743 --> 01:17:41,662 ผมเดาว่ามันแปลว่าผมจะไม่ได้ 1197 01:17:41,870 --> 01:17:43,539 ใช่แล้ว ขัดหนัง 1198 01:17:43,747 --> 01:17:46,208 ขัดข้างนอก พระเจ้า! 1199 01:17:46,416 --> 01:17:49,461 นี่เป็นคริสมาสต์ที่ดีที่สุด 1200 01:18:04,852 --> 01:18:08,230 มาตรระยะทางอ่าน 132,000 ไมล์ 1201 01:18:08,438 --> 01:18:11,149 เชื้อเพลิงเผาและวาล์ว 1202 01:18:11,358 --> 01:18:14,403 ส่งเสียงรั่่ว มากกว่าสถานรับเลี้ยงเด็กไอริช 1203 01:18:14,611 --> 01:18:18,073 มันเป็นรถที่ดีที่สุดที่ผมมี 1204 01:18:18,282 --> 01:18:21,660 ในอีก 43 วัน พมจะ 16 และเป็นอิสระ 1205 01:18:21,869 --> 01:18:25,080 ไม่มีแรงโน้มถ่วงฉุดดึง 1206 01:18:25,289 --> 01:18:27,416 อิสระท่ามกลางลมและแสง 1207 01:18:27,624 --> 01:18:30,210 ดื่มด่ำกับการเป็นอิสระ 1208 01:18:30,419 --> 01:18:34,423 และก็จะสอบใบขับขี่ไม่ผ่าน 4 ครั้ง 1209 01:18:47,769 --> 01:18:48,896 ฉันจะพยุงมัน 1210 01:18:49,563 --> 01:18:50,939 ไปดึงเบรคซะ 1211 01:18:51,148 --> 01:18:52,149 ไปสิ 1212 01:19:02,951 --> 01:19:05,329 คุณควรจะใส่เกียร์ตอนที่มันจอดอยู่ 1213 01:19:05,537 --> 01:19:06,955 พ่อฉันบอกเอาไว้หน่ะ 1214 01:19:08,582 --> 01:19:10,375 แนะนำได้ดีมากครับ 1215 01:19:13,837 --> 01:19:16,840 แล้วนายจะไม่พูดอะไรเลยหรือ 1216 01:19:17,049 --> 01:19:20,802 แล้วเธอมาทำอะไรที่นี่หรอ 1217 01:19:21,637 --> 01:19:24,097 ที่จริงแล้ว ฉันมาหาเธอ 1218 01:19:24,932 --> 01:19:26,391 ฉันได้ที่อยู่เธอมาจากฟลิคซ์ 1219 01:19:26,600 --> 01:19:28,769 แม่ของเขากับฉันเป็นอาสาสมัคร ที่โรงพยาบาล 1220 01:19:30,395 --> 01:19:33,190 จำวันนั้นที่หน้าร้านฮิกบี้ได้ไหม 1221 01:19:33,398 --> 01:19:34,900 เขากวาง ที่ลากเลื่อนไหม 1222 01:19:35,651 --> 01:19:37,486 ใช่ 1223 01:19:38,570 --> 01:19:41,532 ฟังนะ ผมอธิบายได้ ไม่เป็นไรหรอก 1224 01:19:41,740 --> 01:19:43,534 ฉันเห็นสิ่งที่เธอทำ 1225 01:19:43,742 --> 01:19:46,495 มันต้องใช้ความกล้าหาญมาก ที่จะสู้กับคนแย่ๆพวกนั้น 1226 01:19:46,703 --> 01:19:48,956 ไม่มีให้เห็นบ่อยหรอกนะ 1227 01:19:50,707 --> 01:19:54,503 ฉันคิดว่าฉันแค่อยากให้เธอรู้ไว้ 1228 01:19:57,381 --> 01:19:58,465 และนี่ 1229 01:19:58,674 --> 01:20:01,009 เราทำฟรุตเค้กที่บ้านกู้ดทราด 1230 01:20:01,218 --> 01:20:04,805 กินมัน ใช้มันพับกระดาษก็ได้ แล้วแต่เธอ 1231 01:20:05,722 --> 01:20:07,266 ขอบคุณครับ 1232 01:20:10,769 --> 01:20:12,020 เธอควร 1233 01:20:13,188 --> 01:20:15,482 ผมหมายถึง คุณและ 1234 01:20:17,109 --> 01:20:18,110 คุณก็รู้ 1235 01:20:18,318 --> 01:20:20,529 ทอดด์หรอ ใช่ 1236 01:20:20,737 --> 01:20:23,824 เราคุยกันสองสามวันที่แล้ว เราตัดสินใจที่จะเลิกกัน 1237 01:20:24,867 --> 01:20:27,703 ฉันตัดสินใจหน่ะ 1238 01:20:29,830 --> 01:20:31,039 ผมไม่รู้เรื่องเลย 1239 01:20:31,248 --> 01:20:33,208 แล้วคุณจะรู้ได้ยังไง เราอยู่นอกโรงเรียน 1240 01:20:33,417 --> 01:20:35,878 และฉันก็อยู่ในห้องครัวทั้งอาทิตย์ 1241 01:20:36,086 --> 01:20:38,088 อบขนมนี้หรอ เป็นพันๆเลย 1242 01:20:38,297 --> 01:20:40,674 นายไม่รู้หรอกว่าอยู่ข้างนอกนี่ มันดีแค่ไหน 1243 01:20:40,883 --> 01:20:43,010 ผมดีใจนะ 1244 01:20:44,178 --> 01:20:46,180 ผมหมายถึง ผมดีใจที่คุณเลือกที่จะ 1245 01:20:46,388 --> 01:20:47,389 อยู่ข้างนอกตรงนี้ 1246 01:20:51,101 --> 01:20:53,020 โอ้ ที่พูดออกมามันแย่มาก 1247 01:20:54,771 --> 01:20:56,982 ไม่หรอก 1248 01:20:57,191 --> 01:20:59,568 มันออกมาดี 1249 01:21:04,072 --> 01:21:07,826 แล้วนี่รถของคุณหรือ ใช่แล้ว 1250 01:21:08,035 --> 01:21:09,328 39 เมอคิวรี่ 8 1251 01:21:09,536 --> 01:21:11,580 ว้าว เป็นของขวัญวันคริสมาสต์ ที่เยี่ยมไปเลย 1252 01:21:20,464 --> 01:21:23,258 ได้โปรดเถอะครับ 1253 01:21:23,467 --> 01:21:25,177 ครั้งเดียวนะ 1254 01:21:25,385 --> 01:21:27,554 รอบๆนี้แค่ครั้งเดียว 1255 01:21:39,399 --> 01:21:40,734 เมื่อตอนที่ผม 9 ขวบ 1256 01:21:40,943 --> 01:21:43,570 ผมแกะของขวัญที่ผมต้องการมากที่สุด 1257 01:21:43,779 --> 01:21:47,991 และรู้ว่า คริสมาสต์จะไม่เหมือนเดิมอีกต่อไปแล้ว 1258 01:21:48,200 --> 01:21:49,910 ไม่อีกต่อไป 1259 01:21:50,118 --> 01:21:51,411 จนกระทั่งวันนี้