1 00:00:05,000 --> 00:00:25,000 JadViE - Sản phẩm cho người Việt Nguyên bản phiên dịch bởi Hayhaytv.Vn 2 00:01:44,440 --> 00:01:46,727 "Booby Traps"? 3 00:02:09,640 --> 00:02:12,644 Mày đây rồi, cưng. 4 00:02:25,200 --> 00:02:26,361 Gì thế? 5 00:02:26,880 --> 00:02:28,086 Lấy quyển sách à? 6 00:02:28,320 --> 00:02:29,560 Ta không phiền làm vậy đâu. 7 00:02:33,720 --> 00:02:35,688 Dù sao thì nó cũng là của ta. 8 00:02:35,800 --> 00:02:38,406 Cuối cùng, ngươi là của ta. 9 00:02:45,640 --> 00:02:48,405 Được rồi. Làm đi. Mấy khớp xương tay. 10 00:02:48,560 --> 00:02:50,722 Tới đi, đồ ốm nhách. Ngươi không làm ta sợ đâu. 11 00:02:57,760 --> 00:02:59,500 Có nhóm 7 người nào không? 12 00:02:59,600 --> 00:03:01,090 Đi bắt cá đi! 13 00:03:04,920 --> 00:03:06,285 Đó là tất cả những gì ngươi có sao? 14 00:03:35,360 --> 00:03:37,806 Trời ạ, quá hạn trả sách rồi. 15 00:03:40,560 --> 00:03:43,540 "Ngày xửa ngày xưa, dưới đáy biển, 16 00:03:43,640 --> 00:03:46,820 "có một thị trấn nhỏ tên là Bikini Bottom. 17 00:03:46,920 --> 00:03:50,540 "Trong thị trấn này, có một nơi gọi là Krusty Krab, 18 00:03:50,640 --> 00:03:54,645 "nơi mọi người đến để ăn một thứ gọi là Krabby Patty. 19 00:03:55,280 --> 00:03:58,727 "Mỗi chiếc bánh béo ngậy đều có một đầu bếp nướng, và người làm việc ở đây 20 00:03:58,840 --> 00:04:02,049 "có tên là SpongeBob SquarePants." 21 00:04:03,560 --> 00:04:05,700 Ai sống trong quả dứa dưới đáy biển? 22 00:04:05,800 --> 00:04:07,484 SpongeBob SquarePants! 23 00:04:07,600 --> 00:04:08,660 Miếng mút hút nước có màu vàng là cậu ấy 24 00:04:08,760 --> 00:04:09,740 Yên đi. Yên đi. 25 00:04:09,840 --> 00:04:11,540 SpongeBob SquarePants! 26 00:04:11,640 --> 00:04:13,620 Nếu những vô lý đáy biển là thứ bạn mong ước 27 00:04:13,720 --> 00:04:15,740 SpongeBob SquarePants! 28 00:04:15,840 --> 00:04:17,740 Rơi xuống sàn tàu và rớt tõm như một con cá 29 00:04:17,840 --> 00:04:19,842 SpongeBob SquarePants! 30 00:04:20,160 --> 00:04:21,161 Dừng lại! 31 00:04:25,200 --> 00:04:28,363 Chỉ có một thứ tệ hơn việc nói chuyện với chim là... 32 00:04:28,520 --> 00:04:29,620 mấy con chim hát hò! 33 00:04:29,720 --> 00:04:33,611 Được rồi, tôi hứa sẽ không hát~ 34 00:04:35,200 --> 00:04:36,300 Học bài học từ chúng tôi đi. 35 00:04:36,400 --> 00:04:38,926 Ông ta thực sự ghét chim chóc hát hò lắm. 36 00:04:40,040 --> 00:04:42,691 Đọc tiếp đi. Làm ơn đi, ngài cướp biển. 37 00:04:43,720 --> 00:04:46,121 Lại gần đây trong khi ta đang đọc. 38 00:04:46,520 --> 00:04:48,807 - Được rồi, đọc đi. - Không phải gần đến thế. 39 00:04:51,720 --> 00:04:53,051 Được rồi, chúng ta tiếp đây. 40 00:04:55,200 --> 00:04:59,046 Ở đây, SpongeBob yêu công việc của cậu ấy là một đầu bếp nướng bánh 41 00:05:00,080 --> 00:05:01,809 hơn bất cứ thứ gì khác. 42 00:05:02,040 --> 00:05:04,281 Và như thế thì nói hơi quá 43 00:05:04,560 --> 00:05:06,881 vì cậu ấy yêu tất cả mọi thứ! 44 00:05:07,080 --> 00:05:09,460 Cậu ấy yêu con ốc sên của cậu ấy, Gary. 45 00:05:09,560 --> 00:05:11,244 Cậu ấy yêu bạn thân cậu ấy, Patrick. 46 00:05:13,360 --> 00:05:15,328 Cậu ấy yêu bong bóng 47 00:05:16,280 --> 00:05:18,328 và sứa. 48 00:05:18,720 --> 00:05:22,580 Cậu ấy yêu việc làm Krabby Patties cho mọi người ở Bikini Bottom 49 00:05:22,680 --> 00:05:25,300 cũng nhiều như họ yêu thích được ăn chúng. 50 00:05:25,400 --> 00:05:26,820 Tại sao, bạn có thể hỏi, 51 00:05:26,920 --> 00:05:29,940 tại sao họ lại yêu mấy cái sandwich béo ngậy này đến vậy? 52 00:05:30,040 --> 00:05:32,361 Tại sao họ lại ăn chúng vào bữa sáng, 53 00:05:32,800 --> 00:05:33,926 bữa trưa, 54 00:05:34,800 --> 00:05:35,940 và bữa tối, 55 00:05:36,040 --> 00:05:38,660 dù cho có lời cảnh báo của bác sỹ? 56 00:05:38,760 --> 00:05:40,285 Anh ấy sẽ ra đi trong một tuần nữa. 57 00:05:40,400 --> 00:05:42,721 Ôi Harold! 58 00:05:45,560 --> 00:05:47,130 Nó là bí mật. 59 00:05:47,320 --> 00:05:48,980 Không ai chắc chắn đó là gì 60 00:05:49,080 --> 00:05:51,660 trong những chiếc bánh này khiến nó ngon tuyệt diệu như thế. 61 00:05:51,760 --> 00:05:53,380 Thành thực thì không ai quan tâm 62 00:05:53,480 --> 00:05:55,500 ngoại trừ Plankton. 63 00:05:55,600 --> 00:05:57,980 Plankton là chủ một nhà hàng ở ngay đối diện 64 00:05:58,080 --> 00:05:59,220 với Krusty Krab, 65 00:05:59,320 --> 00:06:02,460 nơi mà không ai đến ăn vì đồ ăn dở tệ. 66 00:06:02,560 --> 00:06:04,289 Giờ thì, chuyện đó thật sự cần thiết sao? 67 00:06:06,040 --> 00:06:09,408 Plankton đã khiến nó thành công việc cả đời là lấy trộm công thức món ăn. 68 00:06:10,440 --> 00:06:12,700 SpongeBob, làm ơn, chúng ta hãy nói chuyện! 69 00:06:12,800 --> 00:06:15,963 Và SpongeBob luôn ở đó để bảo vệ nó. 70 00:06:16,520 --> 00:06:18,807 Nhưng hôm nay, mọi thứ... 71 00:06:20,600 --> 00:06:22,011 sẽ khác. 72 00:06:23,960 --> 00:06:25,580 Chào buổi sáng, SpongeBob! 73 00:06:25,680 --> 00:06:26,780 Chào buổi sáng, Patrick! 74 00:06:26,880 --> 00:06:28,660 Anh đến đây để ăn trưa sớm ở Krabby Patty sao? 75 00:06:28,760 --> 00:06:30,420 Hôm nay tôi lấy hai phần. 76 00:06:30,520 --> 00:06:33,700 Một cho tôi và một cho bạn tôi. 77 00:06:33,800 --> 00:06:35,620 Tôi đã gặp người bạn này chưa? 78 00:06:35,720 --> 00:06:37,643 "Cậu biết tôi, SpongeBob." 79 00:06:40,400 --> 00:06:42,129 Chúc ngon miệng, bụng của Patrick. 80 00:06:52,640 --> 00:06:53,766 13, 81 00:06:54,000 --> 00:06:55,940 14, 15... 82 00:06:56,040 --> 00:06:59,408 Này ông Krabs, tôi tưởng sốt Tartar được chuyển đến vào thứ Năm. 83 00:06:59,520 --> 00:07:00,726 Tartar... 84 00:07:01,840 --> 00:07:02,900 Sốt? 85 00:07:03,000 --> 00:07:04,411 Trúng hồng tâm! 86 00:07:07,920 --> 00:07:09,001 Plankton! 87 00:07:09,120 --> 00:07:11,691 Vậy hắn ta muốn đánh nhau bằng đồ ăn, đúng không? 88 00:07:11,920 --> 00:07:13,460 Chào mừng đến với chuyến bay Plankton. 89 00:07:13,560 --> 00:07:15,900 Vui lòng thắt đai an toàn và lật giá để khay lên 90 00:07:16,000 --> 00:07:18,606 khi chúng ta tiến tới điểm đến cuối cùng. 91 00:07:21,920 --> 00:07:24,571 Được rồi, Patrick, nạp khoai tây đi! 92 00:07:25,080 --> 00:07:26,540 Nghiền hay sò, ông chủ? 93 00:07:26,640 --> 00:07:28,420 Không Patrick. Loại thô ấy. 94 00:07:28,520 --> 00:07:29,681 Vâng, ông chủ! 95 00:07:30,520 --> 00:07:32,682 Đã khóa và đã nạp! 96 00:07:33,520 --> 00:07:36,780 Đừng lo, công thức bé nhỏ, mày sẽ được an toàn trong này. 97 00:07:36,880 --> 00:07:38,166 An toàn. 98 00:07:39,720 --> 00:07:41,006 Bắn! 99 00:07:44,720 --> 00:07:45,960 Khoai tây? 100 00:07:48,200 --> 00:07:49,540 Hắn đang tiến vào! 101 00:07:49,640 --> 00:07:52,723 Tôi nghĩ chúng ta còn vài phút nữa cho đến khi hắn đến được đây. 102 00:07:54,240 --> 00:07:55,924 Hắn ở ngay trên đầu chúng ta! 103 00:08:00,080 --> 00:08:02,765 Này, là mưa đồ chiên đấy! 104 00:08:03,000 --> 00:08:06,083 Sẽ phải mất nhiều khoai tây hơn mới hạ được bé cưng này đấy. 105 00:08:09,120 --> 00:08:10,281 Hoặc là không. 106 00:08:16,240 --> 00:08:19,483 Chờ chút, Patrick, nhìn đi! Hắn có xe tăng! 107 00:08:24,800 --> 00:08:28,566 Krabs, giờ chắc chắn ngươi lâm vào tình cảnh khó khăn rồi đây. 108 00:08:39,160 --> 00:08:41,481 Này, là mưa dưa chua đấy! 109 00:08:42,800 --> 00:08:44,165 Giờ là mưa... 110 00:08:45,640 --> 00:08:47,005 Xe tăng. 111 00:08:47,160 --> 00:08:48,400 Không có gì. 112 00:08:51,960 --> 00:08:53,291 Finland. 113 00:08:58,160 --> 00:08:59,340 Chỉ thị của ông! 114 00:08:59,440 --> 00:09:02,020 Cho tôi hai phần Krabby Patties với tương cà đặc biệt 115 00:09:02,120 --> 00:09:04,327 mù tạt đặc biệt và giữ lại sốt mayo. 116 00:09:04,520 --> 00:09:05,726 Gọi nhầm rồi! 117 00:09:05,960 --> 00:09:07,140 Chỉ thị của ông! 118 00:09:07,240 --> 00:09:10,926 Tương cà đặc biệt! Mù tạt đặc biệt! Giữ lại mayo! 119 00:09:11,080 --> 00:09:12,161 Vâng! 120 00:09:12,320 --> 00:09:15,005 Tương cà đặc biệt, mù tạt đặc biệt. 121 00:09:15,800 --> 00:09:18,246 Giữ lại mayo! 122 00:09:19,280 --> 00:09:20,860 Mở gia vị! 123 00:09:20,960 --> 00:09:22,610 Với nước sốt. 124 00:09:31,640 --> 00:09:33,449 Xin lỗi. 125 00:09:41,160 --> 00:09:42,161 Xin chào? 126 00:09:42,640 --> 00:09:43,687 Xin chào? 127 00:09:43,840 --> 00:09:45,922 - Đoán là mấy người không muốn tiền phải không? - Tiền? 128 00:09:46,080 --> 00:09:47,684 Cảm ơn! Lần sau lại đến nhé! 129 00:09:53,840 --> 00:09:57,208 Tôi không thể giữ mayo được lâu hơn nữa! 130 00:10:02,280 --> 00:10:06,205 Mayo? Sẽ phải lấy nhiều hơn mayo để ngăn... 131 00:10:11,080 --> 00:10:12,366 Giờ sao? 132 00:10:23,360 --> 00:10:26,045 Tôi chỉ nhớ là tôi không làm việc cho ngài Krabs! 133 00:10:27,240 --> 00:10:28,844 Người máy! Người máy! 134 00:10:29,040 --> 00:10:31,281 Người máy! Người máy khổng lồ! 135 00:10:31,520 --> 00:10:33,363 Người máy! Người máy! 136 00:10:33,560 --> 00:10:36,940 Ngài Krabs, Plankton đang ở đây và hắn có người máy khổng lồ! 137 00:10:37,040 --> 00:10:38,485 Nhanh lên, chặn cửa lại! 138 00:10:38,880 --> 00:10:40,006 Đã xong! 139 00:10:49,760 --> 00:10:52,240 Ta đến lấy công thức bí mật 140 00:10:53,120 --> 00:10:54,326 và đi. 141 00:11:05,600 --> 00:11:08,251 Ôi, Barnacles. Ta hết nhiên liệu sao? 142 00:11:10,920 --> 00:11:12,820 Ta chưa xong đâu. 143 00:11:12,920 --> 00:11:16,740 Ta có một thứ sẽ khiến ngươi phải giao công thức đó. 144 00:11:16,840 --> 00:11:19,286 Một thứ ngươi không thể kháng cự. 145 00:11:21,240 --> 00:11:22,340 Tiền! 146 00:11:22,440 --> 00:11:24,010 Đúng vậy! 147 00:11:24,120 --> 00:11:27,124 Nó... nó... không thể tin được! 148 00:11:28,160 --> 00:11:30,527 Chỉ mới tuần trước nó còn đầy tiền. 149 00:11:30,840 --> 00:11:33,860 Và rồi ta đã mua cái máy bay đó rồi xe tăng. 150 00:11:33,960 --> 00:11:39,126 Nghe có vẻ như ai đó hơi có chút túng quẫn rồi. 151 00:11:40,120 --> 00:11:42,940 Krabs, ta đoán là ngươi thắng rồi. 152 00:11:43,040 --> 00:11:46,806 Ta đã tiêu từng xu ta có được để cố gắng khiến việc kinh doanh của ngươi sụp đổ. 153 00:11:47,800 --> 00:11:51,620 Ngoại trừ cái này. Đồng xu cuối cùng của ta. 154 00:11:51,720 --> 00:11:54,610 Dù sao thì ta làm được gì với đồng xu vô tích sự này được chứ? 155 00:11:54,800 --> 00:11:56,860 Ngươi có thể đưa nó cho ta. Chỉ là đề xuất thôi. 156 00:11:56,960 --> 00:11:58,564 Đây, lấy đi. 157 00:12:02,800 --> 00:12:05,485 Ngươi đã lấy tất cả những thứ khác rồi. Sao lại không chứ? 158 00:12:07,800 --> 00:12:11,220 Plankton,giống như Krabby Patty hâm lại, 159 00:12:11,320 --> 00:12:13,527 ngươi lại thất bại rồi. 160 00:12:15,360 --> 00:12:19,420 Tôi đoán điều này có nghĩa là công thức bí mật sẽ được an toàn vĩnh viễn, phải không ngài Krabs? 161 00:12:19,520 --> 00:12:21,045 Chắc chắn là vậy rồi, chàng trai. 162 00:12:21,760 --> 00:12:23,683 Sao ngươi không chạy hối hả đi? 163 00:12:25,680 --> 00:12:28,411 Cảm ơn đã đến! Chúc một ngày tốt lành! 164 00:12:31,960 --> 00:12:34,531 Hắn đã đứng khóc ở đó 20 phút rồi. 165 00:12:34,760 --> 00:12:35,900 Đáng khinh. 166 00:12:36,000 --> 00:12:38,890 Ta sẽ ra ngoài đó và hả hê một chút. 167 00:12:50,920 --> 00:12:53,780 Cyclops gọi Laptop. Vào đi, Laptop. 168 00:12:53,880 --> 00:12:57,180 "Laptop." Ông có nhận ra là cái biệt danh đó làm mất phẩm giá lắm không? 169 00:12:57,280 --> 00:13:00,204 Năng lượng hoạt động của tôi gấp đôi laptop đấy. 170 00:13:00,360 --> 00:13:03,125 Đừng bận tâm. Để radio im lặng đi. 171 00:13:07,480 --> 00:13:08,686 Cuối cùng! 172 00:13:11,800 --> 00:13:14,500 Đĩa áp lực hả Krabs? 173 00:13:14,600 --> 00:13:16,090 Thời gian của dân nghiệp dư. 174 00:13:20,800 --> 00:13:21,801 Hoàn hảo! 175 00:13:25,880 --> 00:13:27,325 Giống nhau không tệ nhỉ. 176 00:13:27,720 --> 00:13:30,220 Đủ để lừa tên ngốc Krabs. 177 00:13:30,320 --> 00:13:32,402 Từ từ, từ từ. 178 00:13:35,960 --> 00:13:37,300 Plankton túng quẫn! 179 00:13:37,400 --> 00:13:39,140 Nhìn cách ngài Krabs đi kìa. 180 00:13:39,240 --> 00:13:41,242 Chưa bao giờ thấy ông ấy hả hê nhiều như thế. 181 00:13:42,840 --> 00:13:44,420 Này, Plankton, 182 00:13:44,520 --> 00:13:47,091 mấy vết viêm ngón chân đang nói ta đến lúc ngừng hả hê rồi. 183 00:13:48,080 --> 00:13:51,687 Trông như thể ngươi có đường nối chỉ này. 184 00:13:54,680 --> 00:13:56,180 Tôi tội nghiệp. 185 00:13:56,280 --> 00:13:58,931 - Nức nở, nức nở. - Một con rô bốt? 186 00:14:00,480 --> 00:14:01,606 Plankton? 187 00:14:05,520 --> 00:14:06,851 Không tốt rồi. 188 00:14:07,600 --> 00:14:09,443 Khởi động hệ thống khóa. 189 00:14:09,600 --> 00:14:10,965 Công thức của tôi! 190 00:14:20,040 --> 00:14:22,220 Không, không, không! Không! 191 00:14:22,320 --> 00:14:23,970 Squidward! Mở ra! 192 00:14:24,120 --> 00:14:26,930 Bài nhảy chiến thắng. 193 00:14:27,120 --> 00:14:28,500 Đưa nó đây! 194 00:14:28,600 --> 00:14:31,524 Thôi nào, SpongeBob, về đội tôi đi! 195 00:14:31,640 --> 00:14:35,440 Và chúng ta sẽ giàu có và quyền năng, cho đến cuối cùng tôi phản bội cậu. 196 00:14:36,760 --> 00:14:38,940 - Về đội tôi đi. - Không, không bao giờ. 197 00:14:39,040 --> 00:14:41,122 Tôi sẽ ở đội Krabs suốt đời! 198 00:14:44,360 --> 00:14:47,125 Plankton! 199 00:14:56,800 --> 00:14:58,740 Gì vậy? Nó đi đâu rồi? 200 00:14:58,840 --> 00:15:01,220 Chờ chút. Phân chiết phân tử? 201 00:15:01,320 --> 00:15:04,500 Tôi chứng minh điều đó không thể xảy ra trong khoa học đến 7 lần. 202 00:15:04,600 --> 00:15:06,380 Chờ chút. 203 00:15:06,480 --> 00:15:09,086 Mình nghĩ hôm nay mình quên đổ rác cho Gary rồi. 204 00:15:11,520 --> 00:15:14,220 Công thức của ta đâu, Plankton? 205 00:15:14,320 --> 00:15:16,940 Tôi... tôi không biết! Nó biến mất rồi. 206 00:15:17,040 --> 00:15:19,140 Tại sao ta phải tin ngươi chứ, đồ dối trá! 207 00:15:19,240 --> 00:15:20,900 Bình thường thì tôi sẽ đồng ý với ông, ông Krabs, 208 00:15:21,000 --> 00:15:23,580 nhưng lần này hắn ta đang nói sự thật. Nó tan biến đâu mất rồi. 209 00:15:23,680 --> 00:15:25,250 Là sự thật! 210 00:15:28,800 --> 00:15:31,500 Ông Krabs, tôi nói ông hắn ta vô tội mà. 211 00:15:31,600 --> 00:15:33,170 Ông định làm gì, Krabs? 212 00:15:33,400 --> 00:15:34,580 Đổ dầu nóng lên người tôi sao? 213 00:15:34,680 --> 00:15:36,762 Hay bỏ cành tre dưới móng tôi? 214 00:15:37,040 --> 00:15:39,691 Không. Knock, knock. 215 00:15:40,600 --> 00:15:44,321 Trò đùa Knock-knock? Tôi có thể làm cái này cả ngày, Krabs. 216 00:15:44,520 --> 00:15:45,726 Knock, knock. 217 00:15:45,960 --> 00:15:48,008 Ôi trời. Ai đó? 218 00:15:48,200 --> 00:15:49,201 Jimmy. 219 00:15:49,440 --> 00:15:50,521 Jimmy nào? 220 00:15:50,760 --> 00:15:53,730 Jimmy quay lại công thức của ta, Plankton! 221 00:15:55,040 --> 00:15:57,771 Ngu ngốc quá, nhưng nó tra tấn thế nào được chứ? 222 00:15:59,040 --> 00:16:00,860 Ngươi sẽ thấy. 223 00:16:00,960 --> 00:16:04,203 "Jimmy quay lại công thức của ta"? 224 00:16:08,480 --> 00:16:10,050 Tôi hiểu rồi! 225 00:16:18,600 --> 00:16:21,490 Dừng nó lại đi, Krabs! Dừng nó lại đi! 226 00:16:31,560 --> 00:16:33,927 Ông Krabs? SpongeBob, cài lại đi! 227 00:16:35,800 --> 00:16:37,900 Cảm ơn, Squidward. 228 00:16:38,000 --> 00:16:39,940 Khách hàng đang sốt ruột. 229 00:16:40,040 --> 00:16:43,408 Họ đang yêu cầu... hoàn tiền. 230 00:16:43,920 --> 00:16:46,127 Hoàn tiền~ 231 00:16:47,080 --> 00:16:48,780 Hoàn tiền? 232 00:16:48,880 --> 00:16:50,769 Hoàn tiền! Hoàn tiền! 233 00:16:51,000 --> 00:16:53,020 Nghe đây, chàng trai. Ra ngoài đó 234 00:16:53,120 --> 00:16:55,487 và làm cho khách hàng ít Krabby Patties! 235 00:16:55,720 --> 00:16:57,688 Được rồi, Plankton... 236 00:17:01,920 --> 00:17:04,002 SpongeBob! Chuyện gì vậy, chàng trai? 237 00:17:07,240 --> 00:17:09,481 Chúng ta hết Krabby Patties sao? 238 00:17:09,680 --> 00:17:13,780 Làm sao chúng ta có thể làm Krabby Patties mà không có công thức đặc biệt? 239 00:17:13,880 --> 00:17:16,260 Cậu phải nhớ cái công thức đó ngay. 240 00:17:16,360 --> 00:17:17,660 Nhưng như ông biết đó, 241 00:17:17,760 --> 00:17:20,060 sổ tay nhân viên đã trình bày rõ ràng, và tôi sẽ trích nguyên văn, 242 00:17:20,160 --> 00:17:21,446 "Không nhân viên nào có thể, với từng phần hoặc toàn bộ 243 00:17:21,560 --> 00:17:24,371 "có được công thức bí mật Krabby Patty bằng bất kỳ cách thức ghi chép hay nhìn, 244 00:17:24,480 --> 00:17:26,164 "bao gồm cả trí nhớ, giấc mơ, và/ hoặc thêu dệt." 245 00:17:27,080 --> 00:17:29,740 Nguyền rủa ngươi, chữ in! 246 00:17:29,840 --> 00:17:32,500 Hoàn tiền! Hoàn tiền! Hoàn tiền! 247 00:17:32,600 --> 00:17:34,045 Dừng lại! 248 00:17:36,000 --> 00:17:37,740 Tôi không phải kẻ địch của các bạn! 249 00:17:37,840 --> 00:17:39,860 Plankton là kẻ địch của các bạn! 250 00:17:39,960 --> 00:17:42,201 Vậy đó là hải quỳ hay sinh vật phù du? 251 00:17:43,480 --> 00:17:45,801 Ai đó có việc phải làm rồi. 252 00:17:46,040 --> 00:17:47,100 Nhưng ông Krabs... 253 00:17:47,200 --> 00:17:49,441 Hắn lấy cái này từ các bạn. 254 00:17:49,600 --> 00:17:52,540 - Krabby Patty... - Tôi gần như có thể ngửi được nó. 255 00:17:52,640 --> 00:17:55,180 Ông Krabs, Plankton không lấy công thức bí mật. 256 00:17:55,280 --> 00:17:56,964 Không phải bây giờ, SpongeBob! 257 00:17:57,480 --> 00:18:00,370 Này, tôi đặt hai phần Krabby Patty mà! 258 00:18:00,600 --> 00:18:03,570 Vậy nên hãy tham gia cùng tôi! Lấy lại công thức 259 00:18:03,800 --> 00:18:07,885 và tôi sẽ tặng mỗi người các bạn một chiếc bánh Krabby Patty miễn phí! 260 00:18:09,720 --> 00:18:11,060 Không! Chờ đã! 261 00:18:11,160 --> 00:18:13,845 Tốt hơn thế, được giảm giá! 262 00:18:16,880 --> 00:18:19,420 Đến Chum Bucket! 263 00:18:19,520 --> 00:18:21,010 Nhưng ông ấy không làm chuyện đó. 264 00:18:22,160 --> 00:18:26,290 Anh đã có nó ngay trên tay, và rồi... 265 00:18:26,600 --> 00:18:29,340 Giờ nó biến mất rồi. Biến mất vĩnh viễn. 266 00:18:29,440 --> 00:18:32,683 Anh suýt chút nữa chiếm được sự tôn trọng gần như sợ hãi của mọi người. 267 00:18:32,840 --> 00:18:34,100 Plankton? 268 00:18:34,200 --> 00:18:38,020 Khi nào thất bại gần như bẽ mặt của anh kết thúc? 269 00:18:38,120 --> 00:18:40,100 - Plankton? - Không phải bây giờ. 270 00:18:40,200 --> 00:18:41,884 Anh đang bận bi thương. 271 00:18:42,840 --> 00:18:44,340 Được rồi, gì đấy? 272 00:18:44,440 --> 00:18:48,001 Em đang cố nói anh là có một đám đông giận dữ ngoài kia. 273 00:18:48,360 --> 00:18:50,681 Nhưng giờ họ vào trong rồi. 274 00:18:53,400 --> 00:18:55,050 Tôi chỉ làm việc ở đây thôi. 275 00:18:55,320 --> 00:18:57,891 Bọn ta muốn nói một lời với ngươi. 276 00:18:59,720 --> 00:19:01,722 Mọi người trông có vẻ đang đói lắm. 277 00:19:02,240 --> 00:19:03,860 Tôi gọi cho mọi người một cái Chum Burger nhé? 278 00:19:03,960 --> 00:19:05,564 Quá đủ để tỏ ra đáng yêu rồi, Plankton! 279 00:19:05,880 --> 00:19:08,724 Đây là lần cuối ta hỏi ngươi. 280 00:19:08,840 --> 00:19:10,900 Công thức của ta ở đâu? 281 00:19:11,000 --> 00:19:14,641 Tôi nói rồi, Krabs. Tôi không có nó. 282 00:19:14,760 --> 00:19:16,842 Câu trả lời sai. 283 00:19:17,360 --> 00:19:18,580 Dừng lại! 284 00:19:18,680 --> 00:19:21,047 Được rồi, Mr. Krabs, để tôi lo chuyện này. 285 00:19:23,920 --> 00:19:25,843 Chuyện gì đang xảy ra quanh đây vậy? 286 00:19:26,160 --> 00:19:28,220 Có lẽ ông muốn lùi lại một chút đấy, Krabs. 287 00:19:28,320 --> 00:19:29,367 Chuyện này có thể hơi lộn xộn đấy. 288 00:19:29,480 --> 00:19:30,606 Hy vọng là vậy. 289 00:19:31,160 --> 00:19:33,380 Vậy ông sẽ không nói sao, Plankton? 290 00:19:33,480 --> 00:19:35,620 Tôi không muốn làm chuyện này đâu. 291 00:19:35,720 --> 00:19:38,485 Plankton, đau đớn đến đây. 292 00:19:38,760 --> 00:19:41,843 Xà phòng vào mắt hả? Tàn nhẫn! 293 00:19:43,400 --> 00:19:45,607 Không! Dừng lại, dừng lại! 294 00:19:46,200 --> 00:19:48,123 Chờ đã. Cái đó trông không có đau. 295 00:19:48,320 --> 00:19:51,642 Ông Krabs, có thể ông sẽ không hiểu những gì tôi sắp nói hôm nay đâu 296 00:19:52,240 --> 00:19:56,290 nhưng ngày nào đó chúng ta nhìn lại và nó chỉ còn là những tiếng cười vui vẻ. 297 00:19:56,760 --> 00:19:58,020 Chờ chút. 298 00:19:58,120 --> 00:19:59,963 Này, chúng đang bỏ trốn! 299 00:20:00,400 --> 00:20:01,970 Xin lỗi, ông Krabs! 300 00:20:02,240 --> 00:20:06,131 Vậy cậu đang bỏ chạy sau khi lừa bịp tôi sao? 301 00:20:06,760 --> 00:20:09,889 Tất cả những năm tháng cậu làm việc cho Plankton! 302 00:20:10,000 --> 00:20:11,365 Hai kẻ đó âm mưu với nhau! 303 00:20:11,480 --> 00:20:13,460 Đúng rồi, tôi đoán đó là cách ngắn gọn để nói điều đó. 304 00:20:13,560 --> 00:20:15,289 Ngăn cái bong bóng đó lại! 305 00:20:26,320 --> 00:20:28,721 Làm ơn nói với tôi là có thứ gì đó mềm mại bên dưới tôi đi. 306 00:20:29,400 --> 00:20:30,481 - Không. - Không. 307 00:20:31,600 --> 00:20:33,648 SpongeBob! 308 00:20:34,640 --> 00:20:37,860 Cậu như một đứa con trai được trả lương thấp của tôi. 309 00:20:37,960 --> 00:20:41,089 Tôi đã hy vọng Squidward sẽ đâm vào lưng tôi. 310 00:20:41,280 --> 00:20:42,220 Sao? 311 00:20:42,320 --> 00:20:43,540 Nhưng SpongeBob sao? 312 00:20:43,640 --> 00:20:47,580 Người tôi tin nhất trong số các nhân viên? Làm việc cho kẻ thù truyền kiếp của tôi? 313 00:20:47,680 --> 00:20:50,490 Ông biết chuyện này có nghĩa là gì không, Squidward? 314 00:20:50,680 --> 00:20:51,900 Chúng ta phải nghỉ bán một ngày? 315 00:20:52,000 --> 00:20:52,980 Không! 316 00:20:53,080 --> 00:20:56,687 Đây không phải gì khác ngoài một điềm báo tôi đã luôn lo sợ từ trước. 317 00:20:56,880 --> 00:20:58,370 Với ông. Với tôi. 318 00:20:58,680 --> 00:21:00,170 Với tất cả mọi người ở Bikini Bottom! 319 00:21:00,400 --> 00:21:02,820 Krabby Patty là thứ trói chúng ta lại với nhau. 320 00:21:02,920 --> 00:21:07,562 Nếu không có nó, đơn đặt hàng sẽ sụp đổ hoàn toàn. 321 00:21:07,840 --> 00:21:10,320 Một chiến tranh chống lại tất cả! 322 00:21:10,560 --> 00:21:13,211 Thời kỳ đen tối đang ở phía trước. 323 00:21:13,560 --> 00:21:16,325 Thời kỳ đen tối thật sự. 324 00:21:17,720 --> 00:21:18,881 Nghiêm túc sao? 325 00:21:19,760 --> 00:21:21,888 Ông không làm quá chút đó chứ? 326 00:21:24,000 --> 00:21:26,401 Chào mừng đến với tận thế, ông Squidward. 327 00:21:27,040 --> 00:21:29,042 Hy vọng ông thích vải da thuộc. 328 00:21:30,200 --> 00:21:31,850 Tôi thích da lộn hơn. 329 00:21:35,560 --> 00:21:38,962 Và do đó Bikini Bottom trở thành 330 00:21:39,280 --> 00:21:43,046 một nơi tận thế vĩnh viễn. 331 00:21:43,520 --> 00:21:44,760 Hết truyện. 332 00:21:47,400 --> 00:21:50,244 Chờ chút. Kết thúc tồi tệ quá. 333 00:21:50,440 --> 00:21:52,620 - Cái này tệ quá. Thật sự rất tệ. - Cái gì? Cái gì? 334 00:21:52,720 --> 00:21:54,927 SpongeBob đang gặp rắc rối và rồi hết chuyện? 335 00:21:57,000 --> 00:21:58,570 Này, gọi bác sỹ trị liệu đi. 336 00:21:58,920 --> 00:22:00,331 Tôi bị căng thẳng. 337 00:22:02,080 --> 00:22:05,402 Không thể nào đó là kết thúc truyện được. 338 00:22:06,840 --> 00:22:08,340 Tất nhiên rồi. Tôi sẽ chỉ cho xem. 339 00:22:08,440 --> 00:22:09,521 Quay lại đi. 340 00:22:10,160 --> 00:22:11,241 Được thôi. 341 00:22:12,040 --> 00:22:13,060 Này! 342 00:22:13,160 --> 00:22:15,128 Tôi cần nó để bay, đồ khốn. 343 00:22:16,800 --> 00:22:18,040 Kết 344 00:22:19,320 --> 00:22:20,446 Thúc! 345 00:22:23,080 --> 00:22:24,286 Đó không phải kết thúc. 346 00:22:24,640 --> 00:22:25,820 Tất nhiên là vậy rồi. 347 00:22:25,920 --> 00:22:27,940 - Bỏ quyển sách ra! - Ông bỏ ra đi! 348 00:22:28,040 --> 00:22:29,485 Bỏ ra, đồ đần độn! 349 00:22:31,680 --> 00:22:34,081 Tốt hơn ông nên tiếp tục đọc đi, ngài Hải tặc 350 00:22:34,760 --> 00:22:35,921 hoặc là không! 351 00:22:37,160 --> 00:22:41,290 Tôi biết tôi không nên xả rác, nhưng kết thúc đó rác rưởi quá! 352 00:22:44,040 --> 00:22:45,849 Rác rưởi! 353 00:22:55,320 --> 00:22:57,721 Chào buổi sang, Squidward. Tôi gọi món như bình thường. 354 00:23:01,120 --> 00:23:02,580 Thêm bơ. 355 00:23:02,680 --> 00:23:04,580 Lúc này chúng tôi hết Krabby Patties rồi! 356 00:23:04,680 --> 00:23:07,206 Không có Krabby Patties? 357 00:23:07,800 --> 00:23:10,007 Không! 358 00:23:11,320 --> 00:23:14,164 Nhìn xem Bikini Bottom đã trở thành cái gì. 359 00:23:14,440 --> 00:23:16,841 Chúng ta thật sự phải lấy lại công thức. 360 00:23:17,800 --> 00:23:20,540 Lấy công thức bí mật, cậu nói sao? 361 00:23:20,640 --> 00:23:23,610 Xin lỗi, cho tôi một phút. 362 00:23:23,800 --> 00:23:27,407 Với công thức đó, mình có thể làm bá chủ thế giới! 363 00:23:31,480 --> 00:23:33,020 Ông biết tôi có thể nghe thấy ông nói, đúng không? 364 00:23:33,120 --> 00:23:35,100 Giờ chúng ta làm gì đây? 365 00:23:35,200 --> 00:23:38,220 Giờ chúng ta làm việc với nhau. Ông biết đó, teamwork *làm việc nhóm*. 366 00:23:38,320 --> 00:23:40,540 "tee-am work" là gì? 367 00:23:40,640 --> 00:23:42,165 Không, Plankton, teamwork. 368 00:23:42,520 --> 00:23:43,620 Tee-am work. 369 00:23:43,720 --> 00:23:45,051 - Teamwork. - Tie-'em work. 370 00:23:45,160 --> 00:23:46,140 - Teamwork. - Tie 'em up! 371 00:23:46,240 --> 00:23:48,561 - Nói "team" đi, như trong thể thao ấy. - Team. 372 00:23:48,720 --> 00:23:50,404 - Team. Giờ nói "work." - Work. 373 00:23:50,520 --> 00:23:51,567 Ghép chúng lại với nhau. Ông có gì? 374 00:23:51,680 --> 00:23:53,330 Time bomb work. 375 00:23:53,480 --> 00:23:54,527 Tốt hơn rồi! 376 00:23:57,480 --> 00:24:00,563 Giờ là tin hành động của Bikini Bottom! 377 00:24:03,760 --> 00:24:05,220 Chào, Patrick! 378 00:24:05,320 --> 00:24:08,881 Krabby Patty, Krabby Patty, Krabby Patty, Krabby Patty! 379 00:24:10,440 --> 00:24:13,284 Krabby Patty, Krabby Patty, Krabby... 380 00:24:13,880 --> 00:24:15,980 Krabby Patty, Krabby... 381 00:24:16,080 --> 00:24:17,540 Krabby Patty... 382 00:24:17,640 --> 00:24:18,980 Krabby... 383 00:24:19,080 --> 00:24:21,162 Krabby! 384 00:24:22,800 --> 00:24:26,441 Cố lên, dạ dày. Sẽ là một ngày dài đó. 385 00:24:26,760 --> 00:24:30,540 Chúng tôi cắt ngang chương trình thông thường của các bạn cho một tin chấn động quan trọng. 386 00:24:30,640 --> 00:24:34,740 Perch Perkins đang tường thuật trực tiếp tại trung tâm buôn bán của Bikini Bottom. 387 00:24:34,840 --> 00:24:38,003 Hôm nay ở đây hoàn toàn hỗn loạn khi thành phố của chúng ta nỗ lực xử lý 388 00:24:38,120 --> 00:24:42,380 một sự khan hiếm bất thình lình Krabby Patties. 389 00:24:42,480 --> 00:24:44,500 Những vụ việc ở đây khiến phóng viên này tự hỏi 390 00:24:44,600 --> 00:24:48,220 nguyên liệu bí mật bên trong Krabby Patties có thể là gì? 391 00:24:48,320 --> 00:24:52,564 Là tình yêu! Nguyên liệu bí mật là tình yêu! 392 00:24:54,560 --> 00:24:55,900 Không Krabby Patties nữa sao? 393 00:24:56,000 --> 00:24:59,288 Nếu mình biết chuyện đó mình sẽ nhai chậm hơn rồi. 394 00:25:01,520 --> 00:25:03,682 Cái quái gì thế kia? 395 00:25:08,040 --> 00:25:10,122 Thôi nào, Plankton, nó dễ mà. 396 00:25:10,440 --> 00:25:13,860 Nó có nghĩa là, tôi giúp ông, ông giúp tôi, và khi chúng ta hoàn thành mục tiêu, 397 00:25:13,960 --> 00:25:15,246 sau đó chúng ta sẽ bắt tay nhau. 398 00:25:15,360 --> 00:25:18,364 Bắt tay nhau? Không, không, nghe ngu ngốc lắm. 399 00:25:19,600 --> 00:25:22,809 Với lại hai chúng ta không hợp với đám gàn dở đó. 400 00:25:25,600 --> 00:25:29,380 Chúng ta có thể sử dụng thêm vài tee-am work. 401 00:25:29,480 --> 00:25:30,860 Chính xác đó là những gì tôi nghĩ. 402 00:25:30,960 --> 00:25:32,325 Cậu đang làm gì vậy? 403 00:25:36,000 --> 00:25:38,970 Tôi cần Krabby Patties! 404 00:25:40,080 --> 00:25:41,570 Patrick, anh đang làm gì vậy? 405 00:25:41,680 --> 00:25:42,860 Krabby Patties! 406 00:25:42,960 --> 00:25:44,405 Làm chuyện phá hoại. 407 00:25:44,600 --> 00:25:46,260 Không phải đó là nhà cậu sao? 408 00:25:46,360 --> 00:25:48,020 Này, mấy câu hỏi đó là sao hả? 409 00:25:48,120 --> 00:25:49,485 Các người là ai? 410 00:25:49,640 --> 00:25:51,980 Là tôi, bạn thân nhất của anh đây! SpongeBob? 411 00:25:52,080 --> 00:25:53,206 Vậy sao? 412 00:25:53,320 --> 00:25:57,564 Nếu cậu là SpongeBob, vậy mật khẩu là gì? 413 00:25:59,280 --> 00:26:01,260 Chính xác! Đó là cậu! 414 00:26:01,360 --> 00:26:03,380 SpongeBob! 415 00:26:03,480 --> 00:26:05,260 - SpongeBob. - Patrick! 416 00:26:05,360 --> 00:26:07,060 SpongeBob! 417 00:26:07,160 --> 00:26:11,220 Sao cậu không ở The Krusty Krab là Krabby Patties? 418 00:26:11,320 --> 00:26:13,380 Tôi muốn vậy lắm, nhưng công thức biến mất rồi. 419 00:26:13,480 --> 00:26:15,540 Đúng rồi, ông Krabs nói cậu với Plankton đã lấy nó. 420 00:26:15,640 --> 00:26:17,180 Không, đó không phải những gì đã xảy ra. 421 00:26:17,280 --> 00:26:18,660 Nó chỉ biến mất thế thôi. 422 00:26:18,760 --> 00:26:20,740 Bọn tôi đang lập nhóm để tìm ra nó. 423 00:26:20,840 --> 00:26:22,251 Nhóm? 424 00:26:23,120 --> 00:26:24,724 Nhận tôi! Nhận tôi! Nhận tôi! 425 00:26:24,840 --> 00:26:26,060 Được rồi, Patrick, cậu được vào. 426 00:26:26,160 --> 00:26:27,650 Tôi không biết đâu, SpongeBob. 427 00:26:27,800 --> 00:26:31,168 Chính xác thì tên hề này mang gì lại cho nhóm? 428 00:26:31,360 --> 00:26:33,522 Anh ấy mang lòng trung thành, Plankton. 429 00:26:33,880 --> 00:26:36,060 Trung thành. Có đúng vậy không, Patrick? 430 00:26:36,160 --> 00:26:37,525 Đúng vậy, trung thành. 431 00:26:38,080 --> 00:26:40,082 Tôi bắt được SpongeBob rồi! 432 00:26:40,200 --> 00:26:42,680 Cậu ta đang ở đây! 433 00:26:45,920 --> 00:26:48,207 Đi bắt hắn ta! 434 00:26:49,400 --> 00:26:52,020 Nhanh lên, SpongeBob, chúng ta phải ra khỏi đây! 435 00:26:52,120 --> 00:26:53,360 Patrick! 436 00:26:54,960 --> 00:26:56,803 Patrick, sao anh lại làm thế này? 437 00:26:56,960 --> 00:26:59,167 Vì tôi cần... 438 00:26:59,520 --> 00:27:01,140 Krabby Patties! 439 00:27:01,240 --> 00:27:03,242 Nhanh lên! Tôi đói quá! 440 00:27:03,920 --> 00:27:05,490 Ở đây! 441 00:27:12,160 --> 00:27:15,209 Hai người, tôi còn ở trong nhóm chứ? 442 00:27:15,680 --> 00:27:17,603 Này, đang nhìn gì đó? 443 00:27:23,480 --> 00:27:24,720 Sandy! 444 00:27:27,720 --> 00:27:29,085 Sandy! 445 00:27:34,720 --> 00:27:35,926 Sandy? 446 00:27:37,040 --> 00:27:39,008 Sandy, cậu có nhà không? 447 00:27:39,360 --> 00:27:41,283 Plankton, không biết cô ấy ở đâu rồi. 448 00:27:41,840 --> 00:27:43,968 Mấy thứ này là gì đây? 449 00:27:45,160 --> 00:27:46,161 Sandy? 450 00:27:48,280 --> 00:27:49,725 Đừng đụng đến nó! 451 00:27:53,000 --> 00:27:55,140 Sandy? Cậu không sao chứ? 452 00:27:55,240 --> 00:27:56,446 Không sao? 453 00:27:56,880 --> 00:28:01,380 Cậu nhìn ra ngoài chưa? Với cậu như thế có "không sao" không? 454 00:28:01,480 --> 00:28:04,370 Tôi đang cố tìm ra chuyện gì đang xảy ra với xã hội này đây. 455 00:28:04,760 --> 00:28:08,048 Nếu không sửa chữa nó bây giờ, sẽ không còn gì để sửa đâu. 456 00:28:08,880 --> 00:28:10,060 Sandy? 457 00:28:10,160 --> 00:28:12,340 Mất Krabby Patties làm cậu ấy phát điên rồi. 458 00:28:12,440 --> 00:28:15,100 Và tôi nghĩ tôi đã tìm ra rồi. 459 00:28:15,200 --> 00:28:16,281 Nhìn đi. 460 00:28:18,520 --> 00:28:21,285 Khi cái này từ trên rớt xuống 461 00:28:21,880 --> 00:28:24,929 tôi biết chỉ có nghĩa một điều. 462 00:28:25,120 --> 00:28:26,531 Và chuyện đó có nghĩa là gì? 463 00:28:27,640 --> 00:28:30,803 Nó có nghĩa là kết thúc! 464 00:28:31,000 --> 00:28:34,641 Chúa sandwich đang nổi giận với chúng ta. 465 00:28:34,840 --> 00:28:36,180 - Chúa sandwich? - Chúa sandwich? 466 00:28:36,280 --> 00:28:39,966 Tôi chỉ không biết làm thế nào để an ủi họ. 467 00:28:47,160 --> 00:28:50,260 Cậu không còn người bạn nào khác không đần độn hoặc là lũ chơi khăm à? 468 00:28:50,360 --> 00:28:54,285 Tôi có một người bạn trung thành đến cuối cùng. 469 00:29:01,160 --> 00:29:02,685 Gary, tao về rồi đây. 470 00:29:03,640 --> 00:29:04,766 Gare-bear? 471 00:29:06,800 --> 00:29:07,881 Gary? 472 00:29:08,280 --> 00:29:09,361 Gary? 473 00:29:12,200 --> 00:29:13,220 Gớm quá! 474 00:29:13,320 --> 00:29:15,180 Nhưng nó có nghĩa Gary đang ở gần đây. 475 00:29:15,280 --> 00:29:17,248 Gary, tao về rồi! 476 00:29:22,800 --> 00:29:25,900 Chào, Gary, Plankton và tao cần mày giúp bọn tao tìm công thức Krabby Patty 477 00:29:26,000 --> 00:29:27,411 và sửa chữa lại Bikini Bottom. 478 00:29:28,360 --> 00:29:31,091 Ý mày là sao, tao bảo mày không làm vậy nữa mà. 479 00:29:31,880 --> 00:29:34,121 Ý mày là gì, "vua ốc sên"? 480 00:29:34,320 --> 00:29:37,529 Gary ốc sên. Mày xuống ngay đây và gia nhập vào nhóm này ngay. 481 00:29:39,160 --> 00:29:40,844 Ý mày là sao, "Bắt chúng"? 482 00:29:45,600 --> 00:29:46,700 Sao cậu lại chạy? 483 00:29:46,800 --> 00:29:48,882 Vì chúng đang ở ngay sau chúng ta. 484 00:29:53,000 --> 00:29:54,660 Đúng rồi, ốc sên. 485 00:29:54,760 --> 00:29:57,660 Quá nhiều cho nhóm của cậu rồi đấy. 486 00:29:57,760 --> 00:30:01,500 Lập một nhóm khó hơn tôi tưởng nhiều. 487 00:30:01,600 --> 00:30:02,931 Đường này. 488 00:30:03,040 --> 00:30:05,805 Tốt hơn là chúng ta ra khỏi đây cho đến khi mọi thứ nguội lại. 489 00:30:17,080 --> 00:30:20,163 Tất cả những gì chúng ta biết và yêu đều bị phá hủy rồi. 490 00:30:20,600 --> 00:30:21,940 Có vẻ như nó sẽ phải 491 00:30:22,040 --> 00:30:25,010 đổi tên Bikini Bottom thành Dirty Bottom. 492 00:30:26,120 --> 00:30:27,980 Đúng không, SpongeBob? 493 00:30:28,080 --> 00:30:29,980 Có hơi khó ngửi đấy, Plankton. 494 00:30:30,080 --> 00:30:32,401 Đúng vậy. Sớm quá hả? 495 00:30:33,400 --> 00:30:36,324 Cảm giác như đây thật sự là kết thúc rồi. 496 00:30:37,280 --> 00:30:39,328 Đừng lo, SpongeBob, 497 00:30:39,480 --> 00:30:41,100 chúng ta sẽ tìm ra công thức bí mật 498 00:30:41,200 --> 00:30:43,380 và mọi thứ sẽ trở về như cũ, 499 00:30:43,480 --> 00:30:45,721 cậu biết đó, tất cả niềm vui và mấy thứ tạp nham. 500 00:30:47,800 --> 00:30:51,247 Giờ cố gắng ngủ đi. 501 00:30:55,080 --> 00:30:57,560 Tôi nghĩ ông nói đúng. 502 00:31:01,640 --> 00:31:04,723 Của cậu đây. Thấy dễ chịu chứ? 503 00:31:04,840 --> 00:31:06,220 Ông biết không, Plankton, 504 00:31:06,320 --> 00:31:11,121 tôi nghĩ có thể ông biết nhiều về một nhóm hơn là những gì ông nói đấy. 505 00:31:11,320 --> 00:31:12,810 Chúc ngủ ngon, SpongeBob. 506 00:31:13,440 --> 00:31:14,965 Chúc ngủ ngon, Plankton. 507 00:31:18,400 --> 00:31:20,846 Chúc ngủ ngon, thực vậy. 508 00:31:21,600 --> 00:31:24,080 Đúng rồi, SpongeBob, ngủ đi. 509 00:31:24,280 --> 00:31:27,329 Ngươi giấu công thức đâu đó trong này. 510 00:31:31,960 --> 00:31:34,486 Chỗ này không đi đến đâu cả. 511 00:31:41,800 --> 00:31:45,009 Chỗ này là cái gì? 512 00:31:48,560 --> 00:31:50,060 Kẹo mềm đánh nhau! 513 00:31:50,160 --> 00:31:52,481 Lên mặt tôi hết rồi! 514 00:31:53,360 --> 00:31:55,100 Ở đây ngọt ngào quá! 515 00:31:55,200 --> 00:31:57,580 Mình nghĩ mình sẽ bị nhức mắt mất thôi. 516 00:31:57,680 --> 00:31:59,284 Xin chào, Plankton. 517 00:31:59,520 --> 00:32:00,806 Lại chơi với chúng tôi đi. 518 00:32:01,640 --> 00:32:03,005 Nhanh lên 519 00:32:03,120 --> 00:32:05,361 trước khi chúng tôi tan chảy. 520 00:32:34,560 --> 00:32:36,300 Ngọt ngào quá đi. 521 00:32:36,400 --> 00:32:38,482 Mình nghĩ mình phát bệnh mất. 522 00:32:42,600 --> 00:32:43,806 Bố! 523 00:32:48,400 --> 00:32:50,540 Plankton? Plankton! 524 00:32:50,640 --> 00:32:53,340 Tôi vừa có một giấc mơ rất điên. Và ông ở trong đó. 525 00:32:53,440 --> 00:32:54,771 Chắc chắn là không có gì đâu. 526 00:32:56,520 --> 00:32:57,806 Giờ ngủ lại đi. 527 00:32:57,960 --> 00:32:59,405 Ông đã ở trong não tôi sao? 528 00:32:59,560 --> 00:33:02,404 Gì? Không! Nói chuyện điên rồ quá! 529 00:33:02,680 --> 00:33:05,900 Vậy sao có đầy kẹo bông trên ăng ten của ông vậy? 530 00:33:06,000 --> 00:33:08,765 Vì, vì... 531 00:33:08,880 --> 00:33:10,848 Được rồi, tốt thôi. Tôi đã ở trong não cậu. 532 00:33:11,440 --> 00:33:13,020 Ông đã làm gì trong đó? 533 00:33:13,120 --> 00:33:14,780 Cậu nghĩ tôi làm gì? 534 00:33:14,880 --> 00:33:16,460 Tìm công thức bí mật chứ sao. 535 00:33:16,560 --> 00:33:18,608 - Cái gì? - Đừng diễn vẻ ngây thơ quá. 536 00:33:18,760 --> 00:33:20,250 Cậu biết tôi đang nói gì mà. 537 00:33:20,400 --> 00:33:22,780 Đó là lý do cậu giả vờ không biết công thức. 538 00:33:22,880 --> 00:33:24,140 Tôi không giả vờ. 539 00:33:24,240 --> 00:33:26,020 Tôi không tin được là ông nghĩ tôi nói dối. 540 00:33:26,120 --> 00:33:27,780 Này, đừng coi đó là nói cá nhân. 541 00:33:27,880 --> 00:33:29,620 Tôi chỉ giả định mọi người đều nói dối thôi. 542 00:33:29,720 --> 00:33:31,340 Đó là một cách tệ hại 543 00:33:31,440 --> 00:33:33,124 - để sống cuộc đời mình đấy. - Sao cũng được. 544 00:33:33,240 --> 00:33:36,050 Đúng vậy đấy! Và nếu chúng ta ở cùng nhóm... 545 00:33:36,240 --> 00:33:40,643 Có lẽ tôi không muốn ở trong nhóm đâu. Cậu có nghĩ thế không? 546 00:33:40,760 --> 00:33:43,764 Nhưng, Plankton, mọi thứ tốt đẹp hơn khi ông là một phần trong nhóm. 547 00:33:45,160 --> 00:33:47,300 Cậu không bắt đầu hát đấy chứ? 548 00:33:47,400 --> 00:33:48,380 Làm việc nhóm! 549 00:33:48,480 --> 00:33:49,460 Ôi người anh em. 550 00:33:49,560 --> 00:33:51,460 Chúng ta có thể làm bất cứ thứ gì khi chúng ta ở trong nhóm. 551 00:33:51,560 --> 00:33:53,540 Ông không nghĩ vậy sao, bạn tôi? 552 00:33:53,640 --> 00:33:55,165 Không, làm việc nhóm 553 00:33:55,320 --> 00:33:57,891 là xen vào lịch trình của tôi. 554 00:33:58,040 --> 00:34:00,380 Cậu không nhận ra thứ gì trong đó? 555 00:34:00,480 --> 00:34:02,482 Nhưng làm việc cùng nhau là then chốt. 556 00:34:02,600 --> 00:34:06,730 Không gì là không thể khi có hai chúng ta. 557 00:34:06,920 --> 00:34:08,922 Tôi làm một mình rất ổn 558 00:34:09,120 --> 00:34:10,929 Công việc không vui khi ông làm một mình 559 00:34:11,040 --> 00:34:13,380 Nếu tôi muốn làm đúng, tôi phải làm một mình 560 00:34:13,480 --> 00:34:15,420 nếu lỡ như ông cần lấy gì trên kệ cao? 561 00:34:15,520 --> 00:34:16,580 Nhưng tôi là mục tiêu 562 00:34:16,680 --> 00:34:19,180 của một đám đông điên rồ đáng sợ. 563 00:34:19,280 --> 00:34:21,100 Chính xác đó là lý do ông cần một người cộng sự 564 00:34:21,200 --> 00:34:24,363 giúp ông trong công việc quan trọng. 565 00:34:24,520 --> 00:34:26,522 Tôi sẽ là búa, ông là đinh 566 00:34:26,640 --> 00:34:28,483 Tôi sẽ là thuyền và ông là cánh buồm 567 00:34:28,640 --> 00:34:30,700 Tôi là hoa ông là hương hoa 568 00:34:30,800 --> 00:34:34,900 Ngay bây giờ tôi ước gì mình đang hôn mê. 569 00:34:35,000 --> 00:34:36,060 Thôi nào. 570 00:34:36,160 --> 00:34:38,140 Tôi ở đây cho ông và ông ở đây cho tôi 571 00:34:38,240 --> 00:34:40,686 Sẽ tốt hơn khi ông + tôi = chúng ta 572 00:34:40,840 --> 00:34:44,003 Làm việc hòa hợp cùng nhau 573 00:34:44,160 --> 00:34:46,367 Sát bên nhau, chúng ta có thể đạt được giấc mơ 574 00:34:46,480 --> 00:34:48,020 Vì không có gì là không thể 575 00:34:48,120 --> 00:34:50,540 Khi chúng ta là một nhóm. 576 00:34:50,640 --> 00:34:53,100 Được rồi, cậu có thể bỏ tôi xuống. 577 00:34:54,640 --> 00:34:56,860 Đó là một phút trong cuộc đời tôi mà tôi sẽ không bao giờ muốn quay lại. 578 00:34:56,960 --> 00:34:58,371 Nếu như không có máy thời gian. 579 00:34:58,480 --> 00:35:00,482 Chờ chút. Giữ suy nghĩ đó đi. 580 00:35:02,320 --> 00:35:03,321 Giờ lùi lại. 581 00:35:05,720 --> 00:35:06,926 Chậm lại. 582 00:35:07,040 --> 00:35:09,520 Nếu như không có máy thời gian. 583 00:35:11,440 --> 00:35:12,521 Đúng rồi! 584 00:35:13,680 --> 00:35:16,684 - SpongeBob, cậu là thiên tài! - Tôi sao? 585 00:35:16,880 --> 00:35:18,940 Nếu chúng ta làm được máy thời gian 586 00:35:19,040 --> 00:35:21,700 chúng ta có thể trở lại trước khi công thức biến mất. 587 00:35:21,800 --> 00:35:25,441 Trước khi xã hội tận thế. Trước khi chúng ta bị săn đuổi. 588 00:35:25,560 --> 00:35:29,690 Nghe tuyệt đấy, Plankton, nhưng chúng ta làm máy thời gian như thế nào? 589 00:35:30,600 --> 00:35:32,820 Đầu tiên chúng ta sẽ cần một cái máy tính đầy năng lượng 590 00:35:32,920 --> 00:35:35,020 để tính toán những rắc rối của máy thời gian. 591 00:35:35,120 --> 00:35:37,043 Chúng ta lấy nó ở đâu? 592 00:35:38,600 --> 00:35:41,331 Cô ấy kia rồi. Người vợ máy tính của tôi. 593 00:35:41,560 --> 00:35:43,562 Họ trói cô ấy ở phòng sau cùng. 594 00:35:43,800 --> 00:35:45,900 Tôi chưa từng thấy nhiều người thế này ở Chum Bucket. 595 00:35:46,000 --> 00:35:47,140 Tôi chưa từng thấy ai ở đó. 596 00:35:47,240 --> 00:35:48,460 Giờ chuyện đó thực sự cần thiết sao? 597 00:35:48,560 --> 00:35:49,740 Vì đồ ăn thực sự dở tệ. 598 00:35:49,840 --> 00:35:51,420 Thôi nào! Thật sao? 599 00:35:51,520 --> 00:35:53,761 Làm sao chúng ta lẻn qua được bảo vệ? 600 00:36:03,800 --> 00:36:06,451 Chúng ta có gì ở đây đây? 601 00:36:10,240 --> 00:36:13,449 Tốt hơn chúng ta nên nhanh lên. Đám người đó thật sự ghét lốp xe ấy. 602 00:36:18,680 --> 00:36:21,445 Chúng ta sẽ không bao giờ vào được. Cửa khóa rồi. 603 00:36:23,440 --> 00:36:26,011 Cửa sổ mở kìa. 604 00:36:26,120 --> 00:36:27,100 Nhanh lên, Plankton, 605 00:36:27,200 --> 00:36:29,060 Giờ là lúc cho làm việc nhóm đây. Nâng tôi lên. 606 00:36:29,160 --> 00:36:31,128 Được rồi. Chờ chút, không! 607 00:36:33,640 --> 00:36:35,802 Cáo thêm chút nữa, Plankton. 608 00:36:36,440 --> 00:36:37,601 Plankton? 609 00:36:39,120 --> 00:36:43,091 Sao cậu không nâng tôi thay vào đó? 610 00:36:43,240 --> 00:36:44,571 Suy nghĩ hay đấy. 611 00:36:52,520 --> 00:36:54,887 Nhanh lên, SpongeBob, nhanh lên! 612 00:36:57,720 --> 00:36:59,051 Chúng ta vào rồi! 613 00:37:01,560 --> 00:37:03,164 Có một tay gác ở kia. 614 00:37:04,040 --> 00:37:06,520 Chúng ta sẽ lấy chìa khóa ở cổ hắn. 615 00:37:06,640 --> 00:37:08,740 Chúng ta sẽ phải rất im lặng. 616 00:37:08,840 --> 00:37:11,320 Chúng ta phải đi bằng đầu ngón chân. 617 00:37:23,080 --> 00:37:25,180 Cậu có dừng chơi cái piano đó không? 618 00:37:25,280 --> 00:37:26,805 Cậu làm chúng ta bị bắt mất. 619 00:37:26,920 --> 00:37:27,921 Xin lỗi. 620 00:37:30,360 --> 00:37:33,364 Giờ chỉ cần với tới đó và chộp lấy nó. 621 00:37:36,480 --> 00:37:38,642 Dừng lại! Ai đi đó? 622 00:37:48,920 --> 00:37:51,685 Dừng lại đi. Lôi lên trên cổ đi. 623 00:37:54,040 --> 00:37:55,121 Dừng lại, dừng lại, dừng lại. 624 00:37:58,480 --> 00:38:00,403 Để tôi lên đó. 625 00:38:29,080 --> 00:38:30,570 Giúp tôi. 626 00:38:35,360 --> 00:38:36,805 Cái gì? 627 00:38:37,760 --> 00:38:38,921 Không! 628 00:38:39,080 --> 00:38:40,570 Plankton, giúp với! 629 00:38:42,640 --> 00:38:44,563 Tôi khóa anh ta rồi, ông đọc cho anh ta nghe một truyện đi ngủ đi. 630 00:38:44,720 --> 00:38:46,460 Ngày xửa ngày xưa 631 00:38:46,560 --> 00:38:49,882 có một tên ngốc béo ú màu hồng đi ngủ. Hết truyện. 632 00:38:50,080 --> 00:38:52,924 Có cố gắng, nhưng phải cần nhiều hơn như thế mới có thể... 633 00:38:59,080 --> 00:39:03,244 Ta nói rồi, ta không có công thức, lũ quái vật! 634 00:39:03,520 --> 00:39:05,807 - Chào em yêu, em thế nào? - Plankton! 635 00:39:06,000 --> 00:39:08,260 Người hùng của em! Anh phải cần gì đó 636 00:39:08,360 --> 00:39:10,089 nếu không anh sẽ không quay lại đâu. 637 00:39:10,240 --> 00:39:12,925 Plankton có một kế hoạch cứu Bikini Bottom. 638 00:39:16,840 --> 00:39:20,731 Không quan trọng, Plankton. Krabs biết tất cả kế hoạch của anh. 639 00:39:20,920 --> 00:39:23,844 Hắn đã lục hết ổ cứng của em để tìm công thức bí mật. 640 00:39:24,080 --> 00:39:26,940 Anh chưa từng có nó. Nhưng chúng ta sẽ có được nó. 641 00:39:27,040 --> 00:39:28,610 Chúng ta phải quay ngược thời gian 642 00:39:28,720 --> 00:39:30,961 để lấy công thức trước khi nó biến mất. 643 00:39:31,120 --> 00:39:32,201 Du hành thời gian! 644 00:39:32,320 --> 00:39:34,580 Ở đâu anh có thể tìm được một cái máy tính làm được việc đó? 645 00:39:34,680 --> 00:39:35,920 Chờ chút! 646 00:39:40,280 --> 00:39:41,780 Tôi chưa bao giờ mang một cái đầu trước đây. 647 00:39:41,880 --> 00:39:43,291 Cậu sẽ quen thôi. 648 00:39:43,400 --> 00:39:45,050 Nó vẫn còn ấm. 649 00:39:46,080 --> 00:39:47,940 Vậy mày sẽ không nói hả? 650 00:39:48,040 --> 00:39:49,804 Rút bớt không khí ra khỏi hắn đi. 651 00:39:54,320 --> 00:39:56,687 Đây là nơi chúng ta sẽ làm máy thời gian sao? 652 00:39:56,800 --> 00:39:59,167 Chắc rồi. Nó có mọi thứ chúng ta cần. 653 00:39:59,320 --> 00:40:00,321 Lều chụp ảnh. 654 00:40:00,480 --> 00:40:01,925 Một cái đồng hồ cúc cu. 655 00:40:03,600 --> 00:40:04,761 Ít khoai tây để lâu ngày. 656 00:40:05,000 --> 00:40:07,002 Giờ tất cả những gì chúng ta cần làm là dựng lên nó. 657 00:40:08,240 --> 00:40:10,980 - Ôi không - Bánh răng của tôi! 658 00:40:11,080 --> 00:40:13,620 Tôi cần nó. Cho máy thời gian. 659 00:40:13,720 --> 00:40:14,960 Được rồi. 660 00:40:20,080 --> 00:40:21,411 Đã cài đặt! 661 00:40:41,680 --> 00:40:43,260 Tôi đã làm được! 662 00:40:43,360 --> 00:40:45,460 Không, chúng ta đã làm được! 663 00:40:45,560 --> 00:40:47,403 Chờ đã. Chúng ta đã làm được 664 00:40:47,520 --> 00:40:48,780 như một nhóm. 665 00:40:48,880 --> 00:40:50,580 - Một nhóm. - Sao cũng được. 666 00:40:50,680 --> 00:40:53,843 Làm việc hòa hợp cùng nhau. 667 00:40:54,000 --> 00:40:56,241 Sát cạnh bên nhau, chúng ta có thể chạm đến giấc mơ. 668 00:40:56,400 --> 00:41:00,246 Vì không gì là không thể khi chúng ta là một nhóm. 669 00:41:00,440 --> 00:41:02,727 Được rồi, giờ là đến phần não. 670 00:41:04,200 --> 00:41:06,460 Được rồi, Plankton, là nó đây. 671 00:41:06,560 --> 00:41:10,201 Sẽ mất tất cả các dữ liệu và năng lượng của em cho máy thời gian này 672 00:41:10,320 --> 00:41:12,340 nên nếu anh có gì muốn nói với em 673 00:41:12,440 --> 00:41:13,851 tốt hơn giờ anh nên nói luôn đi. 674 00:41:14,720 --> 00:41:16,260 Karen... 675 00:41:16,360 --> 00:41:19,762 Anh biết anh đã khiến em phải hy sinh suốt những năm qua 676 00:41:20,440 --> 00:41:23,420 và anh, anh chỉ muốn nói... 677 00:41:23,520 --> 00:41:25,807 anh vui vì em đã từng ở trong nhóm anh. 678 00:41:25,920 --> 00:41:28,730 Đó là điều ngọt ngào nhất mà anh từng... 679 00:41:33,560 --> 00:41:35,460 Plankton, ông đang khóc sao? 680 00:41:35,560 --> 00:41:37,324 Không, không, không! 681 00:41:37,560 --> 00:41:40,700 Chỉ là một trong những nguy hiểm khi có con mắt to tướng thôi. 682 00:41:40,800 --> 00:41:42,740 Luôn luôn có mấy thứ linh tinh trong đó. 683 00:41:42,840 --> 00:41:44,569 Dù sao thì, chúng ta đi đâu? 684 00:41:44,760 --> 00:41:46,285 Nói "cheese" đi. 685 00:41:47,760 --> 00:41:49,125 Cheese! 686 00:42:12,520 --> 00:42:14,682 Theo tính toán của tôi, 687 00:42:14,800 --> 00:42:17,780 Krusty Krab nên ở ngay đây! 688 00:42:17,880 --> 00:42:19,723 Ở kia là gì vậy? 689 00:42:21,040 --> 00:42:23,281 - SpongeBob? - Patrick? 690 00:42:23,440 --> 00:42:24,805 Thật sự là cậu sao? 691 00:42:24,920 --> 00:42:26,843 - Đúng rồi, Patrick, là... - Cuối cùng! 692 00:42:27,080 --> 00:42:30,846 Nạn đói trầm trọng Krabby Patty Famine kết thúc rồi! 693 00:42:31,000 --> 00:42:34,288 Nạn đói trầm trọng Krabby Patty? Năm này là năm gì? 694 00:42:34,520 --> 00:42:35,646 Là thứ Năm. 695 00:42:35,840 --> 00:42:37,860 Theo tính toán của tôi, 696 00:42:37,960 --> 00:42:40,440 chúng ta chỉ mới đi thêm 4 ngày đến tương lai. 697 00:42:40,600 --> 00:42:42,170 Mọi người đâu rồi? 698 00:42:42,360 --> 00:42:46,100 Tất cả bọn họ đều từ bỏ hy vọng lên cậu. Nhưng tôi thì không. 699 00:42:46,200 --> 00:42:48,362 Vì tôi không thông minh lắm. 700 00:42:48,800 --> 00:42:50,928 Krusty Krab ở đâu rồi? 701 00:42:51,120 --> 00:42:53,282 Ngay ở nơi nó vẫn luôn ở. 702 00:43:20,680 --> 00:43:23,820 Tôi nghĩ chúng ta bị lạc trong thời gian rồi, Plankton. 703 00:43:23,920 --> 00:43:26,207 Có lẽ chúng ta nên hỏi người này tìm đường. 704 00:43:27,400 --> 00:43:30,609 Xin lỗi, chúng tôi có thể hỏi chúng tôi đang ở đâu không? 705 00:43:31,200 --> 00:43:36,260 Kẻ nào dám làm phiền Người Quan Sát? 706 00:43:36,360 --> 00:43:37,646 Người Quan Sát? 707 00:43:37,800 --> 00:43:39,700 Tên ông là Người Quan Sát? 708 00:43:39,800 --> 00:43:43,300 Không, tên thật của ta là 709 00:43:43,400 --> 00:43:45,084 Bong Bóng. 710 00:43:45,960 --> 00:43:47,700 Bong Bóng? 711 00:43:47,800 --> 00:43:50,565 Cái tên gì mà lại là Bong Bóng chứ? 712 00:43:50,760 --> 00:43:53,331 Đó là tên của cá heo tổ tiên của ta. 713 00:43:53,560 --> 00:43:56,450 Vậy một con cá heo đang làm gì giữa không gian thế này? 714 00:43:56,600 --> 00:44:00,300 Việc của ta là canh gác và bảo vệ 715 00:44:00,400 --> 00:44:02,687 dải ngân hà trong... 716 00:44:04,560 --> 00:44:06,722 10,000 năm! 717 00:44:07,560 --> 00:44:11,020 Vậy ông là người giữ cho những thiên thạch không đâm vào chúng tôi? 718 00:44:11,120 --> 00:44:12,246 Đúng vậy. 719 00:44:12,440 --> 00:44:15,340 Và ta chỉ cần vài phút giải lao không đáng kể. 720 00:44:15,440 --> 00:44:18,171 Ngươi có phiền để mắt đến các thứ giùm ta không? 721 00:44:18,760 --> 00:44:22,321 Chắc rồi. Nhưng tôi phải để mắt đến thứ gì đây? 722 00:44:31,960 --> 00:44:33,086 Cậu đang làm gì vậy? 723 00:44:33,240 --> 00:44:34,605 Tôi đang quan sát. 724 00:44:34,800 --> 00:44:36,245 Chúng ta còn không biết chúng ta đang quan sát cái gì nữa mà. 725 00:44:36,480 --> 00:44:38,580 Có lẽ chúng ta nên chia khối lượng công việc ra. 726 00:44:38,680 --> 00:44:40,340 Ông quan sát cái có màu đỏ này 727 00:44:40,440 --> 00:44:42,283 Tôi sẽ quan sát cái có mấy vong tròn xung quanh. 728 00:44:42,400 --> 00:44:44,084 Như một nhóm. 729 00:44:44,200 --> 00:44:45,531 Được rồi, của tôi đang chuyển động. 730 00:44:45,760 --> 00:44:47,125 Của tôi cũng vậy. 731 00:44:48,120 --> 00:44:49,565 Không, hình như chuyện này không đúng. 732 00:44:49,720 --> 00:44:50,740 Chúng ta nên gọi Bong Bóng chứ? 733 00:44:50,840 --> 00:44:53,446 Cho ông ấy một phút đi, ông ấy giữ chúng 10,000 năm rồi. 734 00:44:58,200 --> 00:45:00,300 Tôi khá chắc chắn đó không phải chuyện nên xảy ra. 735 00:45:00,400 --> 00:45:02,060 Nhanh lên, Plankton, chúng ta phải dọn dẹp chỗ này 736 00:45:02,160 --> 00:45:04,288 trước khi Bong Bóng quay lại. 737 00:45:09,280 --> 00:45:11,851 Tốt hơn rồi. Tuyệt. 738 00:45:12,080 --> 00:45:14,686 Hai người tự do đi được rồi. 739 00:45:19,040 --> 00:45:21,771 Chuyện gì đã xảy ra với Thổ Tinh và Mộc Tinh? 740 00:45:24,560 --> 00:45:26,722 Các người phải... 741 00:45:33,480 --> 00:45:35,620 Giữ chúng không va vào nhau chứ! 742 00:45:35,720 --> 00:45:36,801 Xin lỗi. 743 00:45:36,920 --> 00:45:39,207 Giờ ta sẽ phải mất việc. 744 00:45:39,360 --> 00:45:42,887 Và các ngươi... sẽ phải mất mạng. 745 00:45:50,480 --> 00:45:51,845 Đưa tôi đồng xu! 746 00:46:17,200 --> 00:46:18,440 Plankton? 747 00:46:18,960 --> 00:46:20,200 SpongeBob! 748 00:46:22,040 --> 00:46:23,804 Plankton? 749 00:46:23,960 --> 00:46:25,260 SpongeBob? 750 00:46:25,360 --> 00:46:27,044 Hai người là ai đây vậy? 751 00:46:27,240 --> 00:46:29,020 Tôi là ông, trong tương lai. 752 00:46:29,120 --> 00:46:30,849 Và tôi là cậu ấy trong tương lai. 753 00:46:31,000 --> 00:46:34,500 Vậy là ông quay ngược thời gian để giúp tôi? Ý hay đấy. 754 00:46:34,600 --> 00:46:35,940 Không, ông ấy giúp tôi. 755 00:46:36,040 --> 00:46:37,460 Nhưng ông ta là kẻ thù! 756 00:46:37,560 --> 00:46:39,820 Đã là kẻ thù. Giờ bọn tôi là một nhóm. 757 00:46:39,920 --> 00:46:41,888 Sao? Nhóm? 758 00:46:42,080 --> 00:46:43,730 Một nhóm! 759 00:46:43,880 --> 00:46:46,042 Được rồi, đi lấy công thức thôi! 760 00:46:46,600 --> 00:46:48,125 Tôi đã trở thành gì đây? 761 00:46:48,280 --> 00:46:49,566 Được rồi, Plankton. 762 00:46:51,600 --> 00:46:53,780 Ông có lái thuyền tự động trong tương lai không? 763 00:46:53,880 --> 00:46:57,340 Bọn tôi chỉ quay lại mới từ hai ngày sau thôi, đồ đần. 764 00:46:57,440 --> 00:46:59,010 Có hộp tên lửa không? 765 00:47:00,800 --> 00:47:03,300 - Họ có cấm mặc quần áo trong tương lai không? - Không! 766 00:47:03,400 --> 00:47:04,460 Vậy sao ông lại trần truồng? 767 00:47:04,560 --> 00:47:06,927 Vì họ không may quần áo trong cỡ của tôi. 768 00:47:07,040 --> 00:47:08,087 Đứng yên đi! 769 00:47:09,720 --> 00:47:13,180 Nếu ông đến từ tương lai, tôi phải nói gì kế tiếp? 770 00:47:13,280 --> 00:47:15,408 Thứ gì đần độn? 771 00:47:15,520 --> 00:47:17,284 Này, bên kia nhanh lên! 772 00:47:18,760 --> 00:47:20,364 Cái đó không tốt rồi. 773 00:47:20,600 --> 00:47:22,380 Khởi động hệ thống khóa 774 00:47:22,480 --> 00:47:24,847 Nhanh lên, SpongeBob, chúng ta phải ra khỏi đây! 775 00:47:26,120 --> 00:47:28,487 - Lấy được rồi! - Nhanh lên! 776 00:47:38,040 --> 00:47:40,060 Điên thật đấy! 777 00:47:40,160 --> 00:47:42,540 Vậy đó là những gì một nhóm làm. 778 00:47:42,640 --> 00:47:45,300 Suốt những năm qua tao đã khiến mày thành của tao 779 00:47:45,400 --> 00:47:47,260 và cuối cùng tao đã làm được. 780 00:47:47,360 --> 00:47:49,761 Ý tôi là, chúng ta đã làm được! 781 00:47:49,960 --> 00:47:52,930 Và do đó dường như 782 00:47:53,080 --> 00:47:57,881 các người hùng của chúng ta đã thực hiện được những gì phải làm. 783 00:47:59,280 --> 00:48:00,740 Giờ đó là kết thúc. 784 00:48:00,840 --> 00:48:02,410 Andy, thêm nhạc đi. 785 00:48:07,200 --> 00:48:08,531 Ôi không. 786 00:48:09,120 --> 00:48:10,700 Đó không phải kết thúc. 787 00:48:10,800 --> 00:48:13,849 Vậy ý ông kết thúc phải hạnh phúc hơn sao? 788 00:48:19,360 --> 00:48:22,682 Lên bờ! 789 00:48:25,520 --> 00:48:27,409 Mẹ, khăn tắm của con đâu? 790 00:48:29,360 --> 00:48:30,441 Cái gì? 791 00:48:34,160 --> 00:48:36,208 - Nhìn kìa. - Cái gì? 792 00:48:41,000 --> 00:48:43,526 Ta đến đây! Những con người lười biếng! 793 00:48:43,720 --> 00:48:46,883 Tránh đường ra! Ta đến đây! 794 00:48:47,600 --> 00:48:48,806 Ra khỏi đó! 795 00:48:49,880 --> 00:48:51,006 Xin lỗi! 796 00:48:51,160 --> 00:48:53,242 - Nhanh quá! - Chậm lại! 797 00:48:53,520 --> 00:48:55,682 - Ta đến đây! - Không, không! 798 00:49:11,320 --> 00:49:12,860 Tuyệt! 799 00:49:12,960 --> 00:49:16,726 Được rồi, lũ chuột nhắt lông vũ kia, đến giờ cạo lông rồi. 800 00:49:16,880 --> 00:49:19,008 Gì? Sao chứ? 801 00:49:19,240 --> 00:49:24,724 Ta không thể để các ngươi ị vào nhà hàng của ta được, phải chứ? 802 00:49:24,920 --> 00:49:27,127 Nhà hàng? Tôi tưởng ông nói là thuyền cướp biển? 803 00:49:28,040 --> 00:49:30,100 Đúng vậy. 804 00:49:30,200 --> 00:49:31,725 Nhưng nó cũng là... 805 00:49:44,880 --> 00:49:48,805 Xe đẩy đồ ăn của riêng ta! 806 00:49:48,920 --> 00:49:50,001 Cái gì? 807 00:49:50,560 --> 00:49:52,608 Ngươi biết đó, một nhà hàng có bánh xe. 808 00:49:52,840 --> 00:49:54,763 - Như xe rác ấy hả? - Không! 809 00:49:54,920 --> 00:49:57,082 Ngươi đang định làm khách hàng ta sợ sao? 810 00:49:57,280 --> 00:50:00,124 Chúng tôi không đi cho đến biết câu chuyện kết thúc thế nào đâu. 811 00:50:00,760 --> 00:50:02,091 Không vấn đề. 812 00:50:02,280 --> 00:50:06,604 Các ngươi thích ăn nhẹ trong lúc chờ đợi không? 813 00:50:06,800 --> 00:50:08,500 - Chắc rồi, tôi sẽ gọi sữa đông. - Đầu cá thì thế nào? 814 00:50:08,600 --> 00:50:10,045 Và một phần chiên kiểu Pháp. 815 00:50:10,280 --> 00:50:12,660 Ai muốn ít... 816 00:50:12,760 --> 00:50:15,001 cánh nóng? 817 00:50:15,240 --> 00:50:17,083 Chờ chút. Kyle đâu rồi? 818 00:50:17,880 --> 00:50:20,770 Ai trong số các ngươi kế tiếp? 819 00:50:22,120 --> 00:50:23,451 Ông ta là gã điên! 820 00:50:23,600 --> 00:50:24,620 Ra khỏi đây thôi! 821 00:50:24,720 --> 00:50:26,609 Ông là đồ điên! Đồ điên! 822 00:50:29,920 --> 00:50:31,140 Tạm biệt, ngài Phân. 823 00:50:31,240 --> 00:50:32,526 Giờ tôi lấy vàng được rồi. 824 00:50:34,600 --> 00:50:36,300 Chào, ngài Hải Tặc. 825 00:50:36,400 --> 00:50:38,482 Tôi sẽ không vào trong đó nếu tôi là ngài đâu. 826 00:50:42,120 --> 00:50:44,805 Mình không thể bay mà không có lông. 827 00:50:47,160 --> 00:50:48,660 Đi đâu, Mac? 828 00:50:48,760 --> 00:50:50,330 Cứ chạy đi. 829 00:50:59,960 --> 00:51:01,007 Squidward! 830 00:51:01,120 --> 00:51:03,168 Vẫn không có Krabby Patties. 831 00:51:05,520 --> 00:51:08,410 Có ai có hình tương cà không? 832 00:51:09,240 --> 00:51:10,685 Tôi đã tìm ra rồi! 833 00:51:12,760 --> 00:51:19,484 Chúng ta đã làm các vị thánh sanwich giận dữ và giờ chỉ một sự hy sinh mới có thể làm họ nguôi ngoai. 834 00:51:19,720 --> 00:51:21,290 Cái đó nghe hợp lý đấy. 835 00:51:21,480 --> 00:51:24,882 Sớm thôi cái diệt vong gì gì đó sẽ kết thúc 836 00:51:25,080 --> 00:51:28,940 và cơn mưa Krabby Patties từ trên sẽ đổ xuống! 837 00:51:29,040 --> 00:51:31,500 Mưa xuống sao? Không hay chút nào! 838 00:51:31,600 --> 00:51:33,364 Vậy làm sao tôi có thể kiếm tiền? 839 00:51:33,520 --> 00:51:36,603 Ông không thích ý kiến đó sao? Vậy thì chúng ta sẽ hy sinh... ông! 840 00:51:36,840 --> 00:51:39,525 Hy sinh! Hy sinh! 841 00:51:45,080 --> 00:51:47,620 Hy sinh không phải là ý hay 842 00:51:47,720 --> 00:51:49,740 với một cái dạ đày trống rỗng đâu. 843 00:51:49,840 --> 00:51:51,922 Ai muốn Krabby Patty? 844 00:51:54,240 --> 00:51:56,940 SpongeBob, là công thức của tôi đúng không? 845 00:51:57,040 --> 00:51:58,644 Ôi, ngày hạnh phúc! 846 00:51:59,960 --> 00:52:01,371 Tôi nhớ cậu nhiều lắm. 847 00:52:01,600 --> 00:52:03,740 Nó ở đâu vậy? Sao cậu tìm ra nó? 848 00:52:03,840 --> 00:52:05,780 Plankton và tôi đã làm một máy thời gian 849 00:52:05,880 --> 00:52:07,740 bằng buồng chụp ảnh cũ và chúng tôi thêm... 850 00:52:07,840 --> 00:52:09,285 - Cheese! - Patrick, chờ đã 851 00:52:10,680 --> 00:52:12,364 Ổn rồi, mọi người. 852 00:52:12,520 --> 00:52:15,285 Diệt vong gần như chấm dứt rồi! 853 00:52:18,720 --> 00:52:20,722 không đúng sao, SpongeBob? 854 00:52:21,720 --> 00:52:23,688 "Eugene, hãy ăn 855 00:52:23,880 --> 00:52:27,566 "bong bóng khí ở dưới nước đi. Thân yêu, Plankton"? 856 00:52:29,160 --> 00:52:30,700 Cậu lấy nhầm chai rồi! 857 00:52:30,800 --> 00:52:32,460 Tôi xin lỗi, ông Krabs! 858 00:52:32,560 --> 00:52:34,420 Không sao đâu, SpongeBob. 859 00:52:34,520 --> 00:52:37,540 Vậy chúng ta chỉ cần hy sinh hai người các ngươi thôi. 860 00:52:37,640 --> 00:52:40,769 Chuẩn bị hy sinh chúng đi! 861 00:52:42,320 --> 00:52:45,802 Tôi mang đến một lời nhắn từ khởi nguyên của thời gian. 862 00:52:46,000 --> 00:52:47,001 Là gì vậy, Patrick? 863 00:52:47,200 --> 00:52:48,611 Chạy! 864 00:52:51,840 --> 00:52:54,002 Khủng long bạo chúa Squido Rex! 865 00:53:04,360 --> 00:53:05,500 Plankton, 866 00:53:05,600 --> 00:53:07,900 tôi đoán chúng ta đã thất bại trong nhiệm vụ rồi. 867 00:53:08,000 --> 00:53:09,500 "Chúng ta"? 868 00:53:09,600 --> 00:53:13,940 Nhưng thất bại sẽ ít đau khổ hơn khi ông ở trong một nhóm, đúng không? 869 00:53:14,040 --> 00:53:15,610 Tất cả là do lỗi của cậu! 870 00:53:17,880 --> 00:53:19,020 Lỗi của tôi? 871 00:53:19,120 --> 00:53:21,860 Cậu là người đã lấy nhầm chai công thức. 872 00:53:21,960 --> 00:53:23,540 Tôi không biết là có hai chai. 873 00:53:23,640 --> 00:53:25,740 Tất nhiên là cậu không biết. 874 00:53:25,840 --> 00:53:28,366 Vì trong não cậu toàn kẹo bông thôi mà. 875 00:53:29,960 --> 00:53:31,962 Không, nghiêm túc đấy, cậu ta thực sự có đấy. 876 00:53:32,120 --> 00:53:34,220 Chúng ta sẽ không phải ở trong tình trạng này ngay từ đầu 877 00:53:34,320 --> 00:53:36,060 nếu ông không ích kỷ và quỷ quyệt. 878 00:53:36,160 --> 00:53:37,940 Tôi đã ích kỷ và quỷ quyệt 879 00:53:38,040 --> 00:53:40,964 cho đến khi cậu phá hỏng mọi thứ với cái nhóm đó. 880 00:53:41,320 --> 00:53:43,049 Ông lấy lời đó lại đi. 881 00:53:43,320 --> 00:53:46,403 Cậu là thành viên nhóm tồi tệ nhất từng thấy! 882 00:53:46,520 --> 00:53:47,521 Không! 883 00:53:58,160 --> 00:54:01,482 Ôi thần biển, cậu ta đã trộn lẫn rác thải với đồ tái chế kìa. 884 00:54:12,000 --> 00:54:13,684 Nhìn tôi đi. 885 00:54:14,480 --> 00:54:16,323 Tại sao, tôi đang trở nên giống mấy người rồi. 886 00:54:17,200 --> 00:54:18,690 Độc ác. 887 00:54:18,840 --> 00:54:20,126 Đầy sợ hãi. 888 00:54:20,360 --> 00:54:21,771 Ích kỷ. 889 00:54:21,920 --> 00:54:25,003 Và toàn bộ thành phố trước kia đều là những công dân tốt 890 00:54:25,240 --> 00:54:27,660 đã trở thành những kẻ không có 891 00:54:27,760 --> 00:54:29,620 chỉ quan tâm bảo vệ... 892 00:54:29,720 --> 00:54:31,260 Bảo vệ... 893 00:54:31,360 --> 00:54:33,700 - Bảo vệ bản thân? - Đúng rồi. 894 00:54:33,800 --> 00:54:36,580 Chúng ta đã trở nên xa lạ với nhau. 895 00:54:36,680 --> 00:54:39,020 Mỗi người là một hòn đảo của bản thân 896 00:54:39,120 --> 00:54:41,180 chỉ quan tâm đến chính bản thân. 897 00:54:41,280 --> 00:54:43,044 Và trong tên của tất cả các loài cả. 898 00:54:43,280 --> 00:54:45,521 Tôi sẽ không bao giờ để nó xảy ra. 899 00:54:49,960 --> 00:54:51,100 Và do đó, 900 00:54:51,200 --> 00:54:55,762 nếu một sự hy sinh là cần thiết để Bikini Bottom huy hoàng trở lại như trước. 901 00:54:57,760 --> 00:55:01,242 Thì tôi sẵn sàng bước chân lên thuyền. 902 00:55:12,320 --> 00:55:13,401 Nghe cậu ấy rồi đó. 903 00:55:14,880 --> 00:55:16,245 Hy sinh! 904 00:55:16,560 --> 00:55:19,643 Hy sinh! Hy sinh! 905 00:55:19,760 --> 00:55:21,140 Hy sinh! 906 00:55:21,240 --> 00:55:24,244 Hy sinh! Hy sinh! 907 00:55:28,400 --> 00:55:32,371 Để sự hy sinh bắt đầu 908 00:55:32,560 --> 00:55:34,608 Patties! Patties! 909 00:55:35,680 --> 00:55:38,365 Mình nghĩ bạn bè mình đã thành nguyên thủy cả rồi. 910 00:55:40,080 --> 00:55:41,660 Đừng khóc, con trai. 911 00:55:41,760 --> 00:55:44,860 Mọi thứ sẽ ổn thôi, cho bọn tôi. 912 00:55:44,960 --> 00:55:47,540 Tôi không khóc đâu, ông Krabs. 913 00:55:47,640 --> 00:55:49,085 Tôi ngửi thấy mùi Krabby Patties! 914 00:55:49,280 --> 00:55:52,540 Đúng rồi. Giữ những suy nghĩ tích cực đi. 915 00:55:52,640 --> 00:55:53,801 Ngay giờ! 916 00:55:53,960 --> 00:55:55,689 Hy sinh! Hy sinh! 917 00:56:07,840 --> 00:56:09,330 Cậu ấy nói đúng. 918 00:56:09,960 --> 00:56:11,020 Chân tôi! 919 00:56:11,120 --> 00:56:12,420 Tôi cũng ngửi thấy chúng. 920 00:56:12,520 --> 00:56:14,807 Được rồi, SpongeBob, đi lấy nó thôi! 921 00:56:14,920 --> 00:56:18,527 Chờ đã. Ý ông là chúng ta có thể bỏ mớ này ra phải không? 922 00:56:18,640 --> 00:56:20,290 Đi tìm Krabby Patty đó đi! 923 00:56:24,000 --> 00:56:25,240 Nhanh lên,mọi người. 924 00:56:25,360 --> 00:56:28,489 Tôi có vài yêu cầu Krabby Patty để làm đây! 925 00:56:36,320 --> 00:56:38,482 Nó đến từ đằng kia. 926 00:57:00,520 --> 00:57:03,842 Nhanh lên, mọi người. Tôi nghĩ chỉ cần qua quả đồi này thôi. 927 00:57:08,000 --> 00:57:09,980 Cậu hy vọng chúng ta lên trên bề mặt đó thế nào? 928 00:57:10,080 --> 00:57:11,300 Chúng ta sẽ không thở được. 929 00:57:11,400 --> 00:57:14,290 Được rồi, tất cả những nhân vật phụ đi theo tôi. 930 00:57:14,680 --> 00:57:17,740 - Tôi cũng đi cùng mọi người. - Không đâu,Squidward. 931 00:57:17,840 --> 00:57:20,060 Ông đi lên đó với chúng tôi. 932 00:57:20,160 --> 00:57:21,580 Chân tôi đau. 933 00:57:21,680 --> 00:57:23,250 Patrick, anh không có chân. 934 00:57:24,440 --> 00:57:26,980 Không công bằng! Cậu có chân! 935 00:57:27,080 --> 00:57:30,880 Sandy có chân. Squidward có chân. 936 00:57:31,040 --> 00:57:32,644 Thực ra tôi có bốn chân. 937 00:57:36,880 --> 00:57:38,100 Koong phải là chuyện về chân. 938 00:57:38,200 --> 00:57:39,620 Vậy thì là chuyện gì? 939 00:57:39,720 --> 00:57:43,566 Là một nhóm và dính chặt lấy nhau, bằng bất cứ giá nào. 940 00:57:43,720 --> 00:57:45,980 Cách duy nhất chúng ta có thể lên kia là nếu có 941 00:57:46,080 --> 00:57:49,482 một bà tiên xuất hiện và giúp chúng ta có thể thở bằng không khí. 942 00:57:54,760 --> 00:57:57,580 - Bong Bóng! - SpongeBob, cậu biết gã này? 943 00:57:57,680 --> 00:57:59,780 Đừng hại tôi. Tôi xin lỗi đã khiến ông bị đuổi việc. 944 00:57:59,880 --> 00:58:02,100 Làm hại cậu? 945 00:58:02,200 --> 00:58:05,170 Tại sao chứ? Tôi du hành quay lại đây để cảm ơn cậu. 946 00:58:05,400 --> 00:58:08,210 Tôi đã phải dính lấy công việc đó vô tận rồi. 947 00:58:08,560 --> 00:58:10,620 Tôi cần thay đổi, 948 00:58:10,720 --> 00:58:13,610 nhưng tôi quá sợ tiến tới nó. 949 00:58:13,880 --> 00:58:16,660 Bong Bóng, tôi vui vì chúng tôi giúp được. 950 00:58:16,760 --> 00:58:19,380 Giờ đến lượt tôi giúp đỡ. 951 00:58:19,480 --> 00:58:22,245 Tôi có thể đưa các bạn lên bề mặt an toàn. 952 00:58:22,440 --> 00:58:23,980 Ngay bây giờ! 953 00:58:24,080 --> 00:58:27,460 Nhanh lên, tất cả mọi người, vào miệng thôi. 954 00:58:27,560 --> 00:58:28,940 Nhanh nào, chúng ta đi thôi. 955 00:58:29,040 --> 00:58:32,249 Không đời nào tôi trèo vào miệng một con cá heo đâu. 956 00:58:32,360 --> 00:58:34,840 Đúng vậy. Gã này chỉ đang muốn có một bữa trưa miễn phí thôi. 957 00:58:35,040 --> 00:58:39,140 Mọi người, nếu Bong Bóng có dũng cảm để từ bỏ công việc ngõ cụt không đi đến đâu của ông ấy 958 00:58:39,240 --> 00:58:41,180 và du hành ngược thời gian để giúp chúng ta 959 00:58:41,280 --> 00:58:43,248 vậy thì chúng ta cần phải có dũng cảm... 960 00:58:47,960 --> 00:58:50,122 Tôi chưa bao giờ nghĩ mình bị ăn thịt bởi một con cá heo. 961 00:58:50,240 --> 00:58:51,340 Không, nếu ông ấy ăn chúng ta... 962 00:58:51,440 --> 00:58:53,727 ông ấy sẽ nhai chúng ta và chúng ta sẽ đi xuống dưới kia. 963 00:58:53,840 --> 00:58:56,180 Đây là thứ người ta nói lái xe có phong cách riêng. 964 00:58:56,280 --> 00:58:58,601 Không có nhiều chỗ để chân ở đây. 965 00:58:58,720 --> 00:59:01,485 Có lẽ nếu như ông không có quá nhiều chân! 966 00:59:02,800 --> 00:59:06,168 Lưu ý với bản thân, không bao giờ được đi lậu vé trong một cái tất chân. 967 00:59:17,480 --> 00:59:20,165 Chuyện gì xảy ra vậy? Tôi cảm thấy leng keng. 968 00:59:28,880 --> 00:59:29,961 Ôi cổ tôi! 969 00:59:32,160 --> 00:59:34,180 Tôi đã làm tất cả những gì có thể rồi. 970 00:59:34,280 --> 00:59:36,420 Phần còn lại tùy thuộc vào các bạn. 971 00:59:36,520 --> 00:59:38,045 Cảm ơn, Bong Bóng! 972 00:59:38,240 --> 00:59:40,208 Tiễn biệt, SpongeBob. 973 00:59:40,320 --> 00:59:41,820 Tiễn biệt, Bong Bóng! 974 00:59:41,920 --> 00:59:44,082 Giờ là cập nhật... 975 00:59:46,280 --> 00:59:47,520 lý lịch của tôi. 976 00:59:52,880 --> 00:59:55,724 Không khí trong lành! Tao nhớ mày biết bao. 977 00:59:56,760 --> 00:59:58,444 Chỗ này mùi kinh quá! 978 00:59:58,760 --> 01:00:00,091 Đi nào, mọi người. 979 01:00:00,200 --> 01:00:02,931 Đi lấy công thức Krabby Patty và cứu Bikini Bottom thôi. 980 01:00:06,120 --> 01:00:08,180 Chỗ này là sao đây? 981 01:00:08,280 --> 01:00:11,284 Tôi có cảm giác xấu về chuyện này. 982 01:00:11,400 --> 01:00:14,768 Có lẽ người này biết chúng ta đang ở đâu đấy. Ông ta có vẻ thông minh. 983 01:00:14,880 --> 01:00:16,780 Ông ta có năm cái đầu. 984 01:00:16,880 --> 01:00:19,860 Thưa ngài? Có thể nói cho chúng tôi biết đi đâu để tìm Krabby Patty không? 985 01:00:19,960 --> 01:00:22,611 Này, bạn tôi đang nói chuyện với ông đấy. 986 01:00:23,400 --> 01:00:24,447 Sao? 987 01:00:26,800 --> 01:00:28,928 Một con cá heo rậm lông khổng lồ! 988 01:00:29,600 --> 01:00:30,931 Nó mắc cạn! 989 01:00:31,120 --> 01:00:34,329 Nó đang phải chịu đựng. Thật đáng thương. 990 01:00:34,480 --> 01:00:35,620 Đó không phải cá heo. 991 01:00:35,720 --> 01:00:37,722 - Tất cả lên boong tàu. - Thiệt tình. 992 01:00:38,560 --> 01:00:40,608 Chúng ta cần đưa người này xuống biển trở lại. 993 01:00:40,720 --> 01:00:42,131 Nhanh lên! Đẩy đi! 994 01:00:42,240 --> 01:00:44,368 - Heave! - Ho! 995 01:00:45,280 --> 01:00:50,844 - Heave! - Ho! 996 01:00:51,080 --> 01:00:52,460 Nâng hết sức vào! 997 01:00:52,560 --> 01:00:54,164 Cố lên, đây nào! 998 01:00:55,480 --> 01:00:59,246 Tôi đoán tôi biết cái mùi kinh khủng ở đâu ra rồi. 999 01:01:13,760 --> 01:01:16,970 Xin lỗi, cô biết chúng tôi có thể tìm một cái Krabby Patty đâu đó quanh đây không? 1000 01:01:17,200 --> 01:01:18,690 Những kẻ xâm lược! 1001 01:01:20,000 --> 01:01:22,660 Tránh xa khỏi lâu đài cát của em gái tao! 1002 01:01:22,760 --> 01:01:23,841 Mẹ! 1003 01:01:39,080 --> 01:01:41,651 Mày đã ở đâu trong suốt cuộc đời tao? 1004 01:01:49,800 --> 01:01:51,820 Frank. 1005 01:01:51,920 --> 01:01:53,763 Cảm giác tuyệt quá. 1006 01:01:56,120 --> 01:01:57,121 Gớm quá! 1007 01:01:59,880 --> 01:02:01,370 Này, Squidward. 1008 01:02:02,480 --> 01:02:03,860 Sandy! 1009 01:02:03,960 --> 01:02:05,371 Krabby Patty! 1010 01:02:05,480 --> 01:02:06,845 Tôi nghĩ tôi thấy nó đến từ đâu rồi. 1011 01:02:20,320 --> 01:02:23,740 SpongeBob, cậu sẽ không tin được kích cỡ cây kem ở đây đâu. 1012 01:02:23,840 --> 01:02:26,060 Tôi tự hỏi họ còn có đồ ăn vặt nào khác nữa. 1013 01:02:26,160 --> 01:02:28,208 Kẹo bông? 1014 01:02:32,320 --> 01:02:33,900 Nếu ăn hết chỗ đó, các cậu sẽ có năng lượng 1015 01:02:34,000 --> 01:02:35,684 chạy khắp thế giới đấy. 1016 01:02:58,200 --> 01:03:00,771 Khi nào thì lượng đường mới giảm? 1017 01:03:07,320 --> 01:03:09,766 Này, mọi người, tôi ngửi thấy mùi Krabby Patties! 1018 01:03:09,880 --> 01:03:11,803 Tôi nghĩ là hướng này. 1019 01:03:15,360 --> 01:03:16,805 Đừng bỏ tôi, Squidward! 1020 01:03:23,240 --> 01:03:26,210 - Giờ thì sao? - Chúng ta sẽ không bao giờ làm được. 1021 01:03:32,440 --> 01:03:37,207 - Heave! - Ho! 1022 01:03:39,800 --> 01:03:40,926 Chúng ta đang làm được! 1023 01:03:43,440 --> 01:03:44,566 Coi chừng chứ! 1024 01:03:45,560 --> 01:03:46,925 Chờ chút! 1025 01:03:48,920 --> 01:03:49,967 SpongeBob! 1026 01:03:51,000 --> 01:03:52,445 - Ngiêng! - Bẻ sang phải! 1027 01:04:02,080 --> 01:04:04,447 - Chuyện gì... - Cái gì? 1028 01:04:04,640 --> 01:04:07,450 "Ngôi nhà của Krabby Patty"? 1029 01:04:09,280 --> 01:04:11,980 Nhưng Krusty Krab là nhà của Krabby Patty cơ mà! 1030 01:04:12,080 --> 01:04:13,780 Ông Krabs, chúng ta phải làm gì? 1031 01:04:13,880 --> 01:04:16,060 $8.99 cho một cái Krabby Patty? 1032 01:04:16,160 --> 01:04:19,209 Sao tôi không nghĩ ra chuyện đó chứ? 1033 01:04:31,280 --> 01:04:32,406 Ngươi! 1034 01:04:34,520 --> 01:04:37,285 Kết thúc và từ bỏ cái việc đảo bánh bất hợp pháp đó đi! 1035 01:04:37,440 --> 01:04:39,020 Đúng vậy, đó là việc của tôi! 1036 01:04:39,120 --> 01:04:40,326 Sao các ngươi có thể đến đây được? 1037 01:04:41,120 --> 01:04:42,770 Các ngươi không thể thở không khí. 1038 01:04:42,960 --> 01:04:44,660 Có một con cá heo có phép màu 1039 01:04:44,760 --> 01:04:46,700 từ tương lai người đã bắn bọn tôi bằng cái lỗ phun nước... 1040 01:04:46,800 --> 01:04:48,928 Chờ đã! Chờ đã. 1041 01:04:53,000 --> 01:04:54,490 Cái đó không có trong sách. 1042 01:04:54,640 --> 01:04:55,641 Sách? 1043 01:04:55,760 --> 01:04:58,161 Không có con cá heo có phép màu nào trong truyện cả. 1044 01:04:58,320 --> 01:04:59,810 Truyện nào? 1045 01:05:01,120 --> 01:05:06,020 Câu truyện về việc Bikini Bottom đã phải thảm bại thế nào 1046 01:05:06,120 --> 01:05:08,780 khi công thức Krabby Patty yêu quý 1047 01:05:08,880 --> 01:05:11,340 đã bị ta lấy cắp, 1048 01:05:11,440 --> 01:05:13,010 Burger Râu. 1049 01:05:14,200 --> 01:05:15,964 Nó kết thúc thế nào? 1050 01:05:16,160 --> 01:05:18,340 Để ta xem. 1051 01:05:18,440 --> 01:05:20,761 Có vẻ như 1052 01:05:20,880 --> 01:05:24,700 Burger Râu sẽ trở thành người sở hữu 1053 01:05:24,800 --> 01:05:28,441 xe đẩy đồ ăn giàu nhất vùng đất. 1054 01:05:28,680 --> 01:05:30,900 Nhưng làm sao ông lấy cắp công thức được? 1055 01:05:31,000 --> 01:05:32,047 Dễ mà. 1056 01:05:32,840 --> 01:05:36,049 Đơn giản là ta viết lại truyện, và rồi... 1057 01:05:37,960 --> 01:05:39,060 Công thức của tôi! 1058 01:05:39,160 --> 01:05:41,242 Ý ngươi là sao, viết lại truyện? 1059 01:05:41,360 --> 01:05:42,566 Nhìn cái này đây. 1060 01:05:44,040 --> 01:05:45,371 "Người dũng cảm 1061 01:05:45,520 --> 01:05:47,220 "và đẹp trai 1062 01:05:47,320 --> 01:05:49,220 "Burger Râu 1063 01:05:49,320 --> 01:05:52,460 "trục xuất những anh hùng đáng thương của chúng ta 1064 01:05:52,560 --> 01:05:54,608 "phải bị mắc lại ở 1065 01:05:54,840 --> 01:05:57,002 "đảo Pelican!" 1066 01:06:00,280 --> 01:06:02,328 "Hết truyện!" 1067 01:06:07,160 --> 01:06:08,940 Chuyện này tệ quá. 1068 01:06:09,040 --> 01:06:10,849 Mấy kẻ đó có vẻ đang rất đói! 1069 01:06:13,040 --> 01:06:14,166 Coi chừng! 1070 01:06:19,600 --> 01:06:22,300 Tuyệt thật. Vậy đây là thứ mà làm việc nhóm lấy của chúng ta. 1071 01:06:22,400 --> 01:06:25,165 Đây! Lấy Squidward đi, lũ quái vật gớm guốc! 1072 01:06:25,320 --> 01:06:28,460 Tôi muốn ở nhóm khác. Nhóm này bị vỡ rồi. 1073 01:06:28,560 --> 01:06:30,483 Sandy, cậu thông minh lắm mà. Có ý tưởng gì không? 1074 01:06:31,240 --> 01:06:35,768 Tôi không quá thông minh từ khi tôi tìm được mảnh giấy này. 1075 01:06:39,240 --> 01:06:41,083 - Cái gì? - Đang đến đấy. 1076 01:06:48,600 --> 01:06:50,250 Chờ chút! 1077 01:06:52,720 --> 01:06:54,404 Giờ tất cả những gì chúng ta cần là mực. 1078 01:06:55,040 --> 01:06:56,326 Thứ mà Squidward đã sản xuất rất có ích. 1079 01:06:57,920 --> 01:06:59,763 Nó xảy ra khi tôi lo lắng. 1080 01:07:00,920 --> 01:07:03,002 Dù cậu có định làm bất cứ chuyện gì thì làm nhanh lên đi! 1081 01:07:03,120 --> 01:07:04,660 Chúng đang tới gần chúng ta! 1082 01:07:04,760 --> 01:07:06,250 Tôi sẽ viết cho chúng ta một kết thúc. 1083 01:07:08,440 --> 01:07:10,020 Sẽ là kết thúc hạnh phúc chứ? 1084 01:07:10,120 --> 01:07:12,600 Nó sẽ là siêu năng lực. 1085 01:07:21,640 --> 01:07:24,644 Tôi sẽ cho các người thấy kết thúc hạnh phúc là gì. 1086 01:07:42,560 --> 01:07:43,891 Patrick! 1087 01:07:45,560 --> 01:07:47,085 Này, tôi có chân rồi. 1088 01:07:48,000 --> 01:07:50,970 Có gì trong mấy thứ này? 1089 01:07:52,240 --> 01:07:55,881 Chúng tôi tới lấy công thức và đi. 1090 01:07:59,000 --> 01:08:00,340 Tránh khỏi khu vực đi, các công dân. 1091 01:08:00,440 --> 01:08:03,330 Ở đây ai đó sẽ bị đá đít nghiêm trọng đấy. 1092 01:08:06,480 --> 01:08:09,529 Nhưng ta đã đày các ngươi rồi. 1093 01:08:09,640 --> 01:08:11,085 Sour Note? 1094 01:08:19,480 --> 01:08:21,323 Màng nhĩ nhỏ bé tội nghiệp của tôi! 1095 01:08:23,200 --> 01:08:26,090 Này, này, chờ đã! Chờ chút! Chờ chút! 1096 01:08:26,360 --> 01:08:28,931 Chờ đã! Chờ đã! Các khách hàng! 1097 01:08:29,200 --> 01:08:31,202 Chờ đã, làm ơn! 1098 01:08:31,840 --> 01:08:33,444 Ngài Superawesomeness, 1099 01:08:34,040 --> 01:08:35,405 hãy hạ hắn. 1100 01:08:52,960 --> 01:08:56,043 Có lẽ chúng ta nên chọn siêu năng lực tốt hơn cho anh, Patrick. 1101 01:08:58,400 --> 01:09:00,880 Để xem các ngươi thoát khỏi chuyện này thế nào. 1102 01:09:08,080 --> 01:09:10,890 Sẵn sàng cho Bong Bóng Vô Địch đi! 1103 01:09:13,960 --> 01:09:15,371 Không! 1104 01:09:15,560 --> 01:09:16,971 Sách của ta! 1105 01:09:18,800 --> 01:09:22,020 Được rồi, mọi người, đến giờ đập tay rồi! 1106 01:09:22,120 --> 01:09:23,460 Tuyệt! 1107 01:09:23,560 --> 01:09:25,210 Đúng rồi. 1108 01:09:30,760 --> 01:09:34,003 Tốt lắm, mọi người. Chúng ta đã làm được. 1109 01:09:37,600 --> 01:09:38,540 Gì vậy? 1110 01:09:38,640 --> 01:09:40,927 Sandy? Là cậu sao? 1111 01:09:41,080 --> 01:09:44,004 Cậu có thể gọi tôi là Rodent! 1112 01:09:45,560 --> 01:09:47,927 Này, tên hải tặc đâu rồi? 1113 01:09:58,960 --> 01:10:00,610 Có vẻ như Burger Râu 1114 01:10:00,720 --> 01:10:03,121 đã quên luật đầu tiên của bếp chiên tự động. 1115 01:10:03,800 --> 01:10:06,280 Luôn luôn phải chặn dầu chảy xuống khay. 1116 01:10:07,440 --> 01:10:09,761 Theo đường dầu đi, nhóm! 1117 01:10:32,160 --> 01:10:33,685 Nó đang bay kia. 1118 01:11:12,000 --> 01:11:13,764 Không, ngươi không thể. 1119 01:11:41,280 --> 01:11:42,611 Hắn đang theo quyển sách! 1120 01:11:43,400 --> 01:11:45,740 Sandy, udùng năng lượng sóc của cậu đi! 1121 01:11:45,840 --> 01:11:46,921 Xong ngay! 1122 01:11:52,880 --> 01:11:54,405 Cậu ấy sẽ không bao giờ làm được mất! 1123 01:11:56,680 --> 01:11:57,820 Mọi người... 1124 01:11:57,920 --> 01:11:59,604 Nghiêng! 1125 01:12:16,600 --> 01:12:18,011 Đó là những gì ông phải nhận. 1126 01:12:31,560 --> 01:12:34,404 Lại đây. 1127 01:12:35,120 --> 01:12:36,220 Quyển sách! 1128 01:12:36,320 --> 01:12:37,890 Sour Note! 1129 01:12:52,720 --> 01:12:56,611 Được rồi, Burger Râu, chuẩn bị để đối phó với nhóm làm việc đi. 1130 01:12:56,800 --> 01:13:00,282 Ta sẽ cạo sạch nách ta với các ngươi. 1131 01:13:01,240 --> 01:13:02,420 Tôi không hiểu. 1132 01:13:02,520 --> 01:13:03,931 Vì cậu là miếng bọt biển mà. 1133 01:13:06,640 --> 01:13:08,210 Bắt ông ta, Rodent! 1134 01:13:08,320 --> 01:13:09,970 Nghĩ đến việc nướng ông ta đi! 1135 01:13:30,440 --> 01:13:32,727 Ôi, quả hạch. Mình hết mất rồi. 1136 01:13:38,000 --> 01:13:41,846 Công lý là hình phạt nhẹ nhàng nhất. 1137 01:13:47,880 --> 01:13:50,963 Patrick, đáng ra tôi không bao giờ nên đánh giá thấp siêu năng lực của anh. 1138 01:14:03,880 --> 01:14:06,565 Tôi không thể nghĩ ra được cách nào ngọt ngào hơn để chết. 1139 01:14:08,360 --> 01:14:10,408 Tất cả là của ta! 1140 01:14:10,600 --> 01:14:13,570 Không nhanh vậy đâu, Burger Râu! 1141 01:14:30,560 --> 01:14:32,324 Công thức của ta! 1142 01:14:33,720 --> 01:14:35,927 Cái này sẽ khiến ngươi cảm nhận chút bơ. 1143 01:14:37,640 --> 01:14:39,051 Không phải là bơ chảy chứ! 1144 01:14:43,080 --> 01:14:44,525 Ông Krabs! 1145 01:15:30,600 --> 01:15:32,125 Chúng đẹp quá! 1146 01:15:33,040 --> 01:15:34,087 Patrick! 1147 01:15:50,520 --> 01:15:51,885 Bắt được rồi! 1148 01:15:52,080 --> 01:15:53,161 SpongeBob! 1149 01:15:53,360 --> 01:15:55,966 - Patrick? - Nói chuyện với tôi đi, cậu bạn. 1150 01:15:56,200 --> 01:15:58,771 Tôi... tôi đang thấy ánh sáng rực rỡ. 1151 01:15:59,040 --> 01:16:00,644 Có tốt hơn không? 1152 01:16:00,880 --> 01:16:02,460 Nhiều lắm. Cảm ơn. 1153 01:16:02,560 --> 01:16:05,580 Nhưng những khó chịu mà mắt tôi cảm thấy không là gì cả 1154 01:16:05,680 --> 01:16:09,420 khi so sánh với nỗi xấu hổ tôi cảm thấy vì đã làm Patty thất vọng. 1155 01:16:09,520 --> 01:16:11,568 Vì đã làm Bikini Bottom thất vọng. 1156 01:16:11,720 --> 01:16:14,291 SpongeBob, cậu đã thổi bay nó rồi. 1157 01:16:14,520 --> 01:16:17,649 Không, Patrick, chúng ta đã thổi bay nó, như một nhóm. 1158 01:16:17,840 --> 01:16:20,161 Không. Chuyện này là cậu làm. 1159 01:16:23,200 --> 01:16:25,851 Ngươi nghĩ ngươi đang đi đâu hả? 1160 01:16:30,320 --> 01:16:34,245 Sao ngươi không đi đi, anh bạn bé nhỏ, trước khi ngươi làm bản thân ngươi bị thương? 1161 01:16:46,200 --> 01:16:47,406 Plankton? 1162 01:16:47,880 --> 01:16:50,042 Là Plank-Ton! 1163 01:16:52,000 --> 01:16:54,731 Xuống khỏi đó đi, anh bạn bé nhỏ. 1164 01:16:55,560 --> 01:16:57,847 Ngươi sẽ không muốn bị thương đâu. 1165 01:17:20,640 --> 01:17:23,689 Ra ngoài nào, ra ngoài nào, ngươi đây rồi? 1166 01:17:25,920 --> 01:17:27,251 Mắt tôi! 1167 01:17:40,240 --> 01:17:41,651 Hắn đang bỏ chạy! 1168 01:17:44,760 --> 01:17:47,445 Sắn sàng cho bong bóng Plank-Ton chưa? 1169 01:18:09,680 --> 01:18:11,603 Công thức, vui lòng. 1170 01:18:11,760 --> 01:18:15,845 Thôi nào. Lập nhóm với ta đi. Chúng ta sẽ giàu có và hùng mạnh. 1171 01:18:15,960 --> 01:18:17,121 Không, cảm ơn. 1172 01:18:17,240 --> 01:18:19,288 Ta đã là thành phần của một nhóm rồi. 1173 01:18:43,160 --> 01:18:45,220 Chúng ta có thể đập tay lần nữa không? 1174 01:18:45,320 --> 01:18:46,540 Có, chúng ta có thể, Patrick. 1175 01:18:46,640 --> 01:18:49,610 Nhưng lúc này, chúng ta có nhiều tay hơn rồi. 1176 01:18:52,600 --> 01:18:53,761 Plankton? 1177 01:18:57,320 --> 01:18:58,765 Ôi không. 1178 01:19:02,800 --> 01:19:04,325 Của ông đây, Krabs. 1179 01:19:05,520 --> 01:19:07,020 Tất cả là của ông đấy. 1180 01:19:07,120 --> 01:19:10,442 Cái này không có lá thư lăng mạ nào trong đó nữa chứ? 1181 01:19:11,160 --> 01:19:12,900 Không, đó là tôi lúc trước thôi. 1182 01:19:13,000 --> 01:19:15,401 Cái kẻ đã quay lưng lại với tất cả những gì quan trọng 1183 01:19:15,520 --> 01:19:18,180 chỉ để có được công thức cho bản thân hắn ta. 1184 01:19:18,280 --> 01:19:22,365 Nhưng giờ tôi nhận ra giữ một thứ gì đó cho bản thân mình là 1185 01:19:23,160 --> 01:19:24,260 ích kỷ. 1186 01:19:24,360 --> 01:19:27,523 Đặc biệt là khi "một thứ gì đó" là Krabby Patty. 1187 01:19:27,640 --> 01:19:31,140 Được rồi, mọi người, chúng ta trở lại Bikini Bottom và... 1188 01:19:31,240 --> 01:19:33,766 Ôi không! Tôi không có tờ giấy! 1189 01:19:33,880 --> 01:19:34,927 Ôi không! 1190 01:19:35,040 --> 01:19:36,530 Chắc phải trở lại đảo Pelican thôi! 1191 01:19:36,720 --> 01:19:40,042 Đừng lo. Tôi đã nghĩ cho mọi người rồi. 1192 01:19:40,320 --> 01:19:42,891 Được rồi, SpongeBob, đưa chúng ta về nhà thôi. 1193 01:19:43,040 --> 01:19:44,087 Cảm ơn. 1194 01:19:44,480 --> 01:19:46,500 - Squidward! - Tuyệt quá. 1195 01:19:46,600 --> 01:19:50,207 Nhanh nào, đến lúc quay về và mở lại Krusty Krab rồi! 1196 01:19:50,360 --> 01:19:52,780 Cậu mất trí với Patty rồi sao? 1197 01:19:52,880 --> 01:19:54,060 Tôi sẽ không bao giờ rời khỏi nơi này đâu. 1198 01:19:54,160 --> 01:19:57,460 Ý tôi là, nhìn tôi xem, tôi là thánh. 1199 01:19:57,560 --> 01:20:00,086 Không, Squidward, ông là người thu ngân. 1200 01:20:01,600 --> 01:20:04,763 Chờ chút! Cái gì? Không! 1201 01:20:08,160 --> 01:20:10,970 Nó chỉ vui khi nào còn tồn tại. 1202 01:20:12,080 --> 01:20:13,491 Đùng buồn, Squidward. 1203 01:20:13,720 --> 01:20:16,291 Tôi để lại cho ông một ít bất ngờ dưới áo đó. 1204 01:20:18,120 --> 01:20:20,248 Cơ bụng sáu múi! 1205 01:20:20,560 --> 01:20:24,260 SpongeBob, cậu sẽ ổn trong quyển sách của tôi. 1206 01:20:24,360 --> 01:20:25,300 Thôi đi. 1207 01:20:25,400 --> 01:20:29,325 Xin lỗi. Chúng tôi muốn có 3,000 cái Krabby Patties, vui lòng! 1208 01:20:32,800 --> 01:20:35,963 Âm thanh đó có nghĩa là mọi thứ quay trở lại bình thường rồi đây. 1209 01:20:36,080 --> 01:20:38,651 Ai muốn 3,000 Krabby Patties? 1210 01:20:42,800 --> 01:20:44,580 Cái đầu tiên cho mày, Gary. 1211 01:20:44,680 --> 01:20:46,648 Mayo đặc biệt, đúng như mày muốn. 1212 01:20:49,960 --> 01:20:51,564 Bắt được mày rồi! 1213 01:20:51,680 --> 01:20:53,420 Gary ghét mayo. 1214 01:20:53,520 --> 01:20:57,220 Plankton! Lại quay về trò đùa cũ rồi sao? 1215 01:20:57,320 --> 01:20:59,820 Này, tôi chỉ đang đặt mọi thứ về lại vị trí cũ thôi mà. 1216 01:20:59,920 --> 01:21:01,729 Mày sẽ nói gì về chuyện này, Gary? 1217 01:21:02,760 --> 01:21:03,761 Ôi, đồ tép riu. 1218 01:21:11,000 --> 01:21:13,571 Gặp lại sau, tee-am-mate! 1219 01:21:18,600 --> 01:21:20,807 Giờ chúng tôi hát được rồi chứ? 1220 01:21:22,800 --> 01:21:25,007 Làm ơn đi, ngài Hải Tặc. 1221 01:21:25,320 --> 01:21:27,288 Ôi Kyle... 1222 01:21:28,640 --> 01:21:31,484 Sao ta có thể nói không với ngươi? 1223 01:21:33,640 --> 01:21:35,220 Đã sẵn sàng chưa, mấy nhóc? 1224 01:21:35,320 --> 01:21:36,900 - Aye-aye, thuyền trưởng! - Aye-aye, thuyền trưởng! 1225 01:21:37,000 --> 01:21:38,180 Các ngươi nói gì? 1226 01:21:38,280 --> 01:21:42,580 Có cát trong tai ta và ta không thể nghe được các ngươi. 1227 01:21:42,680 --> 01:21:45,047 - Aye-aye, thuyền trưởng! - Aye-aye, thuyền trưởng! 1228 01:21:48,520 --> 01:21:50,540 Ai sống trong quả dứa dưới đáy biển? 1229 01:21:50,640 --> 01:21:52,404 SpongeBob SquarePants! 1230 01:21:52,640 --> 01:21:54,688 Miếng mút hút nước có màu vàng là cậu ấy! 1231 01:21:54,800 --> 01:21:56,529 SpongeBob SquarePants! 1232 01:21:56,680 --> 01:21:58,603 Nếu những vô lý đáy biển là thứ bạn mong ước 1233 01:21:58,720 --> 01:22:00,484 SpongeBob SquarePants! 1234 01:22:00,640 --> 01:22:02,700 Rơi xuống sàn tàu và rớt tõm như một con cá! 1235 01:22:02,800 --> 01:22:04,689 - SpongeBob SquarePants! - Sẵn sàng chưa? 1236 01:22:04,800 --> 01:22:08,521 - SpongeBob SquarePants! - Dừng lại. 1237 01:22:08,720 --> 01:22:10,140 SpongeBob SquarePants! 1238 01:22:10,240 --> 01:22:11,730 Im đi! 1239 01:22:13,520 --> 01:22:15,740 Ôi trời. Tôi thích bài hát đó. Có chuyện gì vậy? 1240 01:22:15,840 --> 01:22:18,100 Ta không thíc bài hát đó và ta phải đặt dấu chấm hết cho nó. 1241 01:22:18,200 --> 01:22:19,540 Nhạc này quá tệ. 1242 01:22:19,640 --> 01:22:20,971 Ta cho là ngươi có quyền... 1243 01:22:21,080 --> 01:22:22,366 Chờ đã. Sao ta phải nói chuyện với ngươi? 1244 01:22:22,560 --> 01:22:23,846 Ngươi là một sinh vật cấp dưới 1245 01:22:24,000 --> 01:22:25,460 Ngươi biết gì về thưởng thức chứ? 1246 01:22:25,560 --> 01:22:28,340 Ngươi háo hức với một đống rác trên một cái đĩa 1247 01:22:28,440 --> 01:22:31,683 Trong khi ta là nhà du hành xuyên không gian Và sợi không xổ được 1248 01:22:31,840 --> 01:22:34,740 Đã cứu Patty trong thế giới Nhưng giờ ta đang rap 1249 01:22:34,840 --> 01:22:37,460 Bài hát đó quá tệ Thế nên ta không thể chịu đựng nổi 1250 01:22:37,560 --> 01:22:39,180 Dẹp thứ vớ vẩn này ngay lập tức 1251 01:22:39,280 --> 01:22:40,486 Ta yêu cầu nó! 1252 01:22:40,600 --> 01:22:42,100 Tất cả các ngươi không có cơ hội nào 1253 01:22:42,200 --> 01:22:43,620 Chống lại năng lực của ta Đừng cố 1254 01:22:43,720 --> 01:22:45,140 Chỉ ngồi đó khóa chặt cái mỏ bô lô đi 1255 01:22:45,240 --> 01:22:46,220 Và im lặng! 1256 01:22:46,320 --> 01:22:47,481 Chờ đó đi, đồ cá đần độn 1257 01:22:47,600 --> 01:22:49,540 - Ngươi không thể lăng mạ bọn ta - Đoàn Hải âu 1258 01:22:49,640 --> 01:22:51,820 Chúng ta không có tâm trạng nghe... từ ngươi! 1259 01:22:51,920 --> 01:22:54,844 Bọn ta trôi trên làn gió Làm tiệc trên bảy dòng biển 1260 01:22:54,960 --> 01:22:56,380 Ngươi có cái mũi trên đầu 1261 01:22:56,480 --> 01:22:58,244 Ngươi thổi lên khi ngươi hắt hơi 1262 01:22:58,400 --> 01:22:59,460 Sao gã này lại hẹp hòi vậy? 1263 01:22:59,560 --> 01:23:01,210 Vì hắn ta còn già hơn hóa thạch 1264 01:23:01,320 --> 01:23:02,500 Cô đơn suốt đời trên không gian 1265 01:23:02,600 --> 01:23:04,090 Chắc phải kinh khủng lắm 1266 01:23:04,200 --> 01:23:06,771 Đây, dẹp nó đi. Các ngươi làm bộ phim dài quá rồi. 1267 01:23:06,880 --> 01:23:08,100 Sao ngươi không đưa bọn ta quay ngược thời gian 1268 01:23:08,200 --> 01:23:10,089 để bọn ta kết thúc bài hát? 1269 01:23:11,160 --> 01:23:12,525 Được thôi. 1270 01:23:12,720 --> 01:23:22,482 Phụ đề bởi Grass Rain, HayhayTV subteam 1271 01:23:28,000 --> 01:23:30,606 Thực sự thì nó khá hay đấy nhỉ. 1272 01:23:38,640 --> 01:23:40,290 Ôi, xin lỗi. 1273 01:24:03,400 --> 01:24:06,768 Bài nhảy này mất cả năm đấy. 1274 01:24:33,400 --> 01:24:35,084 Mấy người biết nó cần gì không? 1275 01:24:35,160 --> 01:24:38,243 Thêm một chút nhảy trình diễn.