1
00:00:05,000 --> 00:00:25,000
JadViE - Sản phẩm cho người Việt
Nguyên bản phiên dịch bởi Hayhaytv.Vn
2
00:01:44,440 --> 00:01:46,727
"Booby Traps"?
3
00:02:09,640 --> 00:02:12,644
Mày đây rồi, cưng.
4
00:02:25,200 --> 00:02:26,361
Gì thế?
5
00:02:26,880 --> 00:02:28,086
Lấy quyển sách à?
6
00:02:28,320 --> 00:02:29,560
Ta không phiền làm vậy đâu.
7
00:02:33,720 --> 00:02:35,688
Dù sao thì nó cũng là của ta.
8
00:02:35,800 --> 00:02:38,406
Cuối cùng, ngươi là của ta.
9
00:02:45,640 --> 00:02:48,405
Được rồi. Làm đi. Mấy khớp xương tay.
10
00:02:48,560 --> 00:02:50,722
Tới đi, đồ ốm nhách. Ngươi không làm ta sợ đâu.
11
00:02:57,760 --> 00:02:59,500
Có nhóm 7 người nào không?
12
00:02:59,600 --> 00:03:01,090
Đi bắt cá đi!
13
00:03:04,920 --> 00:03:06,285
Đó là tất cả những gì ngươi có sao?
14
00:03:35,360 --> 00:03:37,806
Trời ạ, quá hạn trả sách rồi.
15
00:03:40,560 --> 00:03:43,540
"Ngày xửa ngày xưa, dưới đáy biển,
16
00:03:43,640 --> 00:03:46,820
"có một thị trấn nhỏ tên là Bikini Bottom.
17
00:03:46,920 --> 00:03:50,540
"Trong thị trấn này, có một nơi gọi là Krusty Krab,
18
00:03:50,640 --> 00:03:54,645
"nơi mọi người đến để ăn một thứ
gọi là Krabby Patty.
19
00:03:55,280 --> 00:03:58,727
"Mỗi chiếc bánh béo ngậy đều có
một đầu bếp nướng, và người làm việc ở đây
20
00:03:58,840 --> 00:04:02,049
"có tên là SpongeBob SquarePants."
21
00:04:03,560 --> 00:04:05,700
Ai sống trong quả dứa dưới đáy biển?
22
00:04:05,800 --> 00:04:07,484
SpongeBob SquarePants!
23
00:04:07,600 --> 00:04:08,660
Miếng mút hút nước có màu vàng là cậu ấy
24
00:04:08,760 --> 00:04:09,740
Yên đi. Yên đi.
25
00:04:09,840 --> 00:04:11,540
SpongeBob SquarePants!
26
00:04:11,640 --> 00:04:13,620
Nếu những vô lý đáy biển là thứ bạn mong ước
27
00:04:13,720 --> 00:04:15,740
SpongeBob SquarePants!
28
00:04:15,840 --> 00:04:17,740
Rơi xuống sàn tàu và rớt tõm như một con cá
29
00:04:17,840 --> 00:04:19,842
SpongeBob SquarePants!
30
00:04:20,160 --> 00:04:21,161
Dừng lại!
31
00:04:25,200 --> 00:04:28,363
Chỉ có một thứ tệ hơn việc
nói chuyện với chim là...
32
00:04:28,520 --> 00:04:29,620
mấy con chim hát hò!
33
00:04:29,720 --> 00:04:33,611
Được rồi, tôi hứa sẽ không hát~
34
00:04:35,200 --> 00:04:36,300
Học bài học từ chúng tôi đi.
35
00:04:36,400 --> 00:04:38,926
Ông ta thực sự ghét chim chóc hát hò lắm.
36
00:04:40,040 --> 00:04:42,691
Đọc tiếp đi.
Làm ơn đi, ngài cướp biển.
37
00:04:43,720 --> 00:04:46,121
Lại gần đây trong khi ta đang đọc.
38
00:04:46,520 --> 00:04:48,807
- Được rồi, đọc đi.
- Không phải gần đến thế.
39
00:04:51,720 --> 00:04:53,051
Được rồi, chúng ta tiếp đây.
40
00:04:55,200 --> 00:04:59,046
Ở đây, SpongeBob yêu công việc của cậu ấy
là một đầu bếp nướng bánh
41
00:05:00,080 --> 00:05:01,809
hơn bất cứ thứ gì khác.
42
00:05:02,040 --> 00:05:04,281
Và như thế thì nói hơi quá
43
00:05:04,560 --> 00:05:06,881
vì cậu ấy yêu tất cả mọi thứ!
44
00:05:07,080 --> 00:05:09,460
Cậu ấy yêu con ốc sên của cậu ấy, Gary.
45
00:05:09,560 --> 00:05:11,244
Cậu ấy yêu bạn thân cậu ấy, Patrick.
46
00:05:13,360 --> 00:05:15,328
Cậu ấy yêu bong bóng
47
00:05:16,280 --> 00:05:18,328
và sứa.
48
00:05:18,720 --> 00:05:22,580
Cậu ấy yêu việc làm Krabby Patties
cho mọi người ở Bikini Bottom
49
00:05:22,680 --> 00:05:25,300
cũng nhiều như họ yêu thích được ăn chúng.
50
00:05:25,400 --> 00:05:26,820
Tại sao, bạn có thể hỏi,
51
00:05:26,920 --> 00:05:29,940
tại sao họ lại yêu mấy cái sandwich
béo ngậy này đến vậy?
52
00:05:30,040 --> 00:05:32,361
Tại sao họ lại ăn chúng vào bữa sáng,
53
00:05:32,800 --> 00:05:33,926
bữa trưa,
54
00:05:34,800 --> 00:05:35,940
và bữa tối,
55
00:05:36,040 --> 00:05:38,660
dù cho có lời cảnh báo của bác sỹ?
56
00:05:38,760 --> 00:05:40,285
Anh ấy sẽ ra đi trong một tuần nữa.
57
00:05:40,400 --> 00:05:42,721
Ôi Harold!
58
00:05:45,560 --> 00:05:47,130
Nó là bí mật.
59
00:05:47,320 --> 00:05:48,980
Không ai chắc chắn đó là gì
60
00:05:49,080 --> 00:05:51,660
trong những chiếc bánh này
khiến nó ngon tuyệt diệu như thế.
61
00:05:51,760 --> 00:05:53,380
Thành thực thì không ai quan tâm
62
00:05:53,480 --> 00:05:55,500
ngoại trừ Plankton.
63
00:05:55,600 --> 00:05:57,980
Plankton là chủ một nhà hàng ở ngay đối diện
64
00:05:58,080 --> 00:05:59,220
với Krusty Krab,
65
00:05:59,320 --> 00:06:02,460
nơi mà không ai đến ăn vì đồ ăn dở tệ.
66
00:06:02,560 --> 00:06:04,289
Giờ thì, chuyện đó thật sự cần thiết sao?
67
00:06:06,040 --> 00:06:09,408
Plankton đã khiến nó thành công việc cả đời
là lấy trộm công thức món ăn.
68
00:06:10,440 --> 00:06:12,700
SpongeBob, làm ơn, chúng ta hãy nói chuyện!
69
00:06:12,800 --> 00:06:15,963
Và SpongeBob luôn ở đó để bảo vệ nó.
70
00:06:16,520 --> 00:06:18,807
Nhưng hôm nay, mọi thứ...
71
00:06:20,600 --> 00:06:22,011
sẽ khác.
72
00:06:23,960 --> 00:06:25,580
Chào buổi sáng, SpongeBob!
73
00:06:25,680 --> 00:06:26,780
Chào buổi sáng, Patrick!
74
00:06:26,880 --> 00:06:28,660
Anh đến đây để ăn trưa sớm ở Krabby Patty sao?
75
00:06:28,760 --> 00:06:30,420
Hôm nay tôi lấy hai phần.
76
00:06:30,520 --> 00:06:33,700
Một cho tôi và một cho bạn tôi.
77
00:06:33,800 --> 00:06:35,620
Tôi đã gặp người bạn này chưa?
78
00:06:35,720 --> 00:06:37,643
"Cậu biết tôi, SpongeBob."
79
00:06:40,400 --> 00:06:42,129
Chúc ngon miệng, bụng của Patrick.
80
00:06:52,640 --> 00:06:53,766
13,
81
00:06:54,000 --> 00:06:55,940
14, 15...
82
00:06:56,040 --> 00:06:59,408
Này ông Krabs, tôi tưởng sốt Tartar
được chuyển đến vào thứ Năm.
83
00:06:59,520 --> 00:07:00,726
Tartar...
84
00:07:01,840 --> 00:07:02,900
Sốt?
85
00:07:03,000 --> 00:07:04,411
Trúng hồng tâm!
86
00:07:07,920 --> 00:07:09,001
Plankton!
87
00:07:09,120 --> 00:07:11,691
Vậy hắn ta muốn đánh nhau bằng đồ ăn, đúng không?
88
00:07:11,920 --> 00:07:13,460
Chào mừng đến với chuyến bay Plankton.
89
00:07:13,560 --> 00:07:15,900
Vui lòng thắt đai an toàn
và lật giá để khay lên
90
00:07:16,000 --> 00:07:18,606
khi chúng ta tiến tới điểm đến cuối cùng.
91
00:07:21,920 --> 00:07:24,571
Được rồi, Patrick, nạp khoai tây đi!
92
00:07:25,080 --> 00:07:26,540
Nghiền hay sò, ông chủ?
93
00:07:26,640 --> 00:07:28,420
Không Patrick. Loại thô ấy.
94
00:07:28,520 --> 00:07:29,681
Vâng, ông chủ!
95
00:07:30,520 --> 00:07:32,682
Đã khóa và đã nạp!
96
00:07:33,520 --> 00:07:36,780
Đừng lo, công thức bé nhỏ,
mày sẽ được an toàn trong này.
97
00:07:36,880 --> 00:07:38,166
An toàn.
98
00:07:39,720 --> 00:07:41,006
Bắn!
99
00:07:44,720 --> 00:07:45,960
Khoai tây?
100
00:07:48,200 --> 00:07:49,540
Hắn đang tiến vào!
101
00:07:49,640 --> 00:07:52,723
Tôi nghĩ chúng ta còn vài phút nữa
cho đến khi hắn đến được đây.
102
00:07:54,240 --> 00:07:55,924
Hắn ở ngay trên đầu chúng ta!
103
00:08:00,080 --> 00:08:02,765
Này, là mưa đồ chiên đấy!
104
00:08:03,000 --> 00:08:06,083
Sẽ phải mất nhiều khoai tây hơn
mới hạ được bé cưng này đấy.
105
00:08:09,120 --> 00:08:10,281
Hoặc là không.
106
00:08:16,240 --> 00:08:19,483
Chờ chút, Patrick, nhìn đi!
Hắn có xe tăng!
107
00:08:24,800 --> 00:08:28,566
Krabs, giờ chắc chắn ngươi
lâm vào tình cảnh khó khăn rồi đây.
108
00:08:39,160 --> 00:08:41,481
Này, là mưa dưa chua đấy!
109
00:08:42,800 --> 00:08:44,165
Giờ là mưa...
110
00:08:45,640 --> 00:08:47,005
Xe tăng.
111
00:08:47,160 --> 00:08:48,400
Không có gì.
112
00:08:51,960 --> 00:08:53,291
Finland.
113
00:08:58,160 --> 00:08:59,340
Chỉ thị của ông!
114
00:08:59,440 --> 00:09:02,020
Cho tôi hai phần Krabby Patties
với tương cà đặc biệt
115
00:09:02,120 --> 00:09:04,327
mù tạt đặc biệt và giữ lại sốt mayo.
116
00:09:04,520 --> 00:09:05,726
Gọi nhầm rồi!
117
00:09:05,960 --> 00:09:07,140
Chỉ thị của ông!
118
00:09:07,240 --> 00:09:10,926
Tương cà đặc biệt! Mù tạt đặc biệt! Giữ lại mayo!
119
00:09:11,080 --> 00:09:12,161
Vâng!
120
00:09:12,320 --> 00:09:15,005
Tương cà đặc biệt, mù tạt đặc biệt.
121
00:09:15,800 --> 00:09:18,246
Giữ lại mayo!
122
00:09:19,280 --> 00:09:20,860
Mở gia vị!
123
00:09:20,960 --> 00:09:22,610
Với nước sốt.
124
00:09:31,640 --> 00:09:33,449
Xin lỗi.
125
00:09:41,160 --> 00:09:42,161
Xin chào?
126
00:09:42,640 --> 00:09:43,687
Xin chào?
127
00:09:43,840 --> 00:09:45,922
- Đoán là mấy người không muốn tiền phải không?
- Tiền?
128
00:09:46,080 --> 00:09:47,684
Cảm ơn! Lần sau lại đến nhé!
129
00:09:53,840 --> 00:09:57,208
Tôi không thể giữ mayo được lâu hơn nữa!
130
00:10:02,280 --> 00:10:06,205
Mayo? Sẽ phải lấy nhiều hơn mayo để ngăn...
131
00:10:11,080 --> 00:10:12,366
Giờ sao?
132
00:10:23,360 --> 00:10:26,045
Tôi chỉ nhớ là tôi không làm việc cho ngài Krabs!
133
00:10:27,240 --> 00:10:28,844
Người máy! Người máy!
134
00:10:29,040 --> 00:10:31,281
Người máy! Người máy khổng lồ!
135
00:10:31,520 --> 00:10:33,363
Người máy! Người máy!
136
00:10:33,560 --> 00:10:36,940
Ngài Krabs, Plankton đang ở đây
và hắn có người máy khổng lồ!
137
00:10:37,040 --> 00:10:38,485
Nhanh lên, chặn cửa lại!
138
00:10:38,880 --> 00:10:40,006
Đã xong!
139
00:10:49,760 --> 00:10:52,240
Ta đến lấy công thức bí mật
140
00:10:53,120 --> 00:10:54,326
và đi.
141
00:11:05,600 --> 00:11:08,251
Ôi, Barnacles. Ta hết nhiên liệu sao?
142
00:11:10,920 --> 00:11:12,820
Ta chưa xong đâu.
143
00:11:12,920 --> 00:11:16,740
Ta có một thứ sẽ khiến ngươi
phải giao công thức đó.
144
00:11:16,840 --> 00:11:19,286
Một thứ ngươi không thể kháng cự.
145
00:11:21,240 --> 00:11:22,340
Tiền!
146
00:11:22,440 --> 00:11:24,010
Đúng vậy!
147
00:11:24,120 --> 00:11:27,124
Nó... nó... không thể tin được!
148
00:11:28,160 --> 00:11:30,527
Chỉ mới tuần trước nó còn đầy tiền.
149
00:11:30,840 --> 00:11:33,860
Và rồi ta đã mua cái máy bay đó rồi xe tăng.
150
00:11:33,960 --> 00:11:39,126
Nghe có vẻ như ai đó hơi có chút túng quẫn rồi.
151
00:11:40,120 --> 00:11:42,940
Krabs, ta đoán là ngươi thắng rồi.
152
00:11:43,040 --> 00:11:46,806
Ta đã tiêu từng xu ta có được để cố gắng
khiến việc kinh doanh của ngươi sụp đổ.
153
00:11:47,800 --> 00:11:51,620
Ngoại trừ cái này. Đồng xu cuối cùng của ta.
154
00:11:51,720 --> 00:11:54,610
Dù sao thì ta làm được gì
với đồng xu vô tích sự này được chứ?
155
00:11:54,800 --> 00:11:56,860
Ngươi có thể đưa nó cho ta.
Chỉ là đề xuất thôi.
156
00:11:56,960 --> 00:11:58,564
Đây, lấy đi.
157
00:12:02,800 --> 00:12:05,485
Ngươi đã lấy tất cả những thứ khác rồi.
Sao lại không chứ?
158
00:12:07,800 --> 00:12:11,220
Plankton,giống như Krabby Patty hâm lại,
159
00:12:11,320 --> 00:12:13,527
ngươi lại thất bại rồi.
160
00:12:15,360 --> 00:12:19,420
Tôi đoán điều này có nghĩa là công thức bí mật
sẽ được an toàn vĩnh viễn, phải không ngài Krabs?
161
00:12:19,520 --> 00:12:21,045
Chắc chắn là vậy rồi, chàng trai.
162
00:12:21,760 --> 00:12:23,683
Sao ngươi không chạy hối hả đi?
163
00:12:25,680 --> 00:12:28,411
Cảm ơn đã đến! Chúc một ngày tốt lành!
164
00:12:31,960 --> 00:12:34,531
Hắn đã đứng khóc ở đó 20 phút rồi.
165
00:12:34,760 --> 00:12:35,900
Đáng khinh.
166
00:12:36,000 --> 00:12:38,890
Ta sẽ ra ngoài đó và hả hê một chút.
167
00:12:50,920 --> 00:12:53,780
Cyclops gọi Laptop. Vào đi, Laptop.
168
00:12:53,880 --> 00:12:57,180
"Laptop." Ông có nhận ra là cái biệt danh đó
làm mất phẩm giá lắm không?
169
00:12:57,280 --> 00:13:00,204
Năng lượng hoạt động của tôi gấp đôi laptop đấy.
170
00:13:00,360 --> 00:13:03,125
Đừng bận tâm. Để radio im lặng đi.
171
00:13:07,480 --> 00:13:08,686
Cuối cùng!
172
00:13:11,800 --> 00:13:14,500
Đĩa áp lực hả Krabs?
173
00:13:14,600 --> 00:13:16,090
Thời gian của dân nghiệp dư.
174
00:13:20,800 --> 00:13:21,801
Hoàn hảo!
175
00:13:25,880 --> 00:13:27,325
Giống nhau không tệ nhỉ.
176
00:13:27,720 --> 00:13:30,220
Đủ để lừa tên ngốc Krabs.
177
00:13:30,320 --> 00:13:32,402
Từ từ, từ từ.
178
00:13:35,960 --> 00:13:37,300
Plankton túng quẫn!
179
00:13:37,400 --> 00:13:39,140
Nhìn cách ngài Krabs đi kìa.
180
00:13:39,240 --> 00:13:41,242
Chưa bao giờ thấy ông ấy hả hê nhiều như thế.
181
00:13:42,840 --> 00:13:44,420
Này, Plankton,
182
00:13:44,520 --> 00:13:47,091
mấy vết viêm ngón chân đang nói ta
đến lúc ngừng hả hê rồi.
183
00:13:48,080 --> 00:13:51,687
Trông như thể ngươi có đường nối chỉ này.
184
00:13:54,680 --> 00:13:56,180
Tôi tội nghiệp.
185
00:13:56,280 --> 00:13:58,931
- Nức nở, nức nở.
- Một con rô bốt?
186
00:14:00,480 --> 00:14:01,606
Plankton?
187
00:14:05,520 --> 00:14:06,851
Không tốt rồi.
188
00:14:07,600 --> 00:14:09,443
Khởi động hệ thống khóa.
189
00:14:09,600 --> 00:14:10,965
Công thức của tôi!
190
00:14:20,040 --> 00:14:22,220
Không, không, không! Không!
191
00:14:22,320 --> 00:14:23,970
Squidward! Mở ra!
192
00:14:24,120 --> 00:14:26,930
Bài nhảy chiến thắng.
193
00:14:27,120 --> 00:14:28,500
Đưa nó đây!
194
00:14:28,600 --> 00:14:31,524
Thôi nào, SpongeBob, về đội tôi đi!
195
00:14:31,640 --> 00:14:35,440
Và chúng ta sẽ giàu có và quyền năng,
cho đến cuối cùng tôi phản bội cậu.
196
00:14:36,760 --> 00:14:38,940
- Về đội tôi đi.
- Không, không bao giờ.
197
00:14:39,040 --> 00:14:41,122
Tôi sẽ ở đội Krabs suốt đời!
198
00:14:44,360 --> 00:14:47,125
Plankton!
199
00:14:56,800 --> 00:14:58,740
Gì vậy? Nó đi đâu rồi?
200
00:14:58,840 --> 00:15:01,220
Chờ chút. Phân chiết phân tử?
201
00:15:01,320 --> 00:15:04,500
Tôi chứng minh điều đó không thể xảy ra
trong khoa học đến 7 lần.
202
00:15:04,600 --> 00:15:06,380
Chờ chút.
203
00:15:06,480 --> 00:15:09,086
Mình nghĩ hôm nay mình quên đổ rác cho Gary rồi.
204
00:15:11,520 --> 00:15:14,220
Công thức của ta đâu, Plankton?
205
00:15:14,320 --> 00:15:16,940
Tôi... tôi không biết! Nó biến mất rồi.
206
00:15:17,040 --> 00:15:19,140
Tại sao ta phải tin ngươi chứ, đồ dối trá!
207
00:15:19,240 --> 00:15:20,900
Bình thường thì tôi sẽ
đồng ý với ông, ông Krabs,
208
00:15:21,000 --> 00:15:23,580
nhưng lần này hắn ta đang nói sự thật.
Nó tan biến đâu mất rồi.
209
00:15:23,680 --> 00:15:25,250
Là sự thật!
210
00:15:28,800 --> 00:15:31,500
Ông Krabs, tôi nói ông hắn ta vô tội mà.
211
00:15:31,600 --> 00:15:33,170
Ông định làm gì, Krabs?
212
00:15:33,400 --> 00:15:34,580
Đổ dầu nóng lên người tôi sao?
213
00:15:34,680 --> 00:15:36,762
Hay bỏ cành tre dưới móng tôi?
214
00:15:37,040 --> 00:15:39,691
Không. Knock, knock.
215
00:15:40,600 --> 00:15:44,321
Trò đùa Knock-knock?
Tôi có thể làm cái này cả ngày, Krabs.
216
00:15:44,520 --> 00:15:45,726
Knock, knock.
217
00:15:45,960 --> 00:15:48,008
Ôi trời. Ai đó?
218
00:15:48,200 --> 00:15:49,201
Jimmy.
219
00:15:49,440 --> 00:15:50,521
Jimmy nào?
220
00:15:50,760 --> 00:15:53,730
Jimmy quay lại công thức của ta, Plankton!
221
00:15:55,040 --> 00:15:57,771
Ngu ngốc quá, nhưng nó tra tấn thế nào được chứ?
222
00:15:59,040 --> 00:16:00,860
Ngươi sẽ thấy.
223
00:16:00,960 --> 00:16:04,203
"Jimmy quay lại công thức của ta"?
224
00:16:08,480 --> 00:16:10,050
Tôi hiểu rồi!
225
00:16:18,600 --> 00:16:21,490
Dừng nó lại đi, Krabs! Dừng nó lại đi!
226
00:16:31,560 --> 00:16:33,927
Ông Krabs? SpongeBob, cài lại đi!
227
00:16:35,800 --> 00:16:37,900
Cảm ơn, Squidward.
228
00:16:38,000 --> 00:16:39,940
Khách hàng đang sốt ruột.
229
00:16:40,040 --> 00:16:43,408
Họ đang yêu cầu... hoàn tiền.
230
00:16:43,920 --> 00:16:46,127
Hoàn tiền~
231
00:16:47,080 --> 00:16:48,780
Hoàn tiền?
232
00:16:48,880 --> 00:16:50,769
Hoàn tiền! Hoàn tiền!
233
00:16:51,000 --> 00:16:53,020
Nghe đây, chàng trai. Ra ngoài đó
234
00:16:53,120 --> 00:16:55,487
và làm cho khách hàng ít Krabby Patties!
235
00:16:55,720 --> 00:16:57,688
Được rồi, Plankton...
236
00:17:01,920 --> 00:17:04,002
SpongeBob! Chuyện gì vậy, chàng trai?
237
00:17:07,240 --> 00:17:09,481
Chúng ta hết Krabby Patties sao?
238
00:17:09,680 --> 00:17:13,780
Làm sao chúng ta có thể làm Krabby Patties
mà không có công thức đặc biệt?
239
00:17:13,880 --> 00:17:16,260
Cậu phải nhớ cái công thức đó ngay.
240
00:17:16,360 --> 00:17:17,660
Nhưng như ông biết đó,
241
00:17:17,760 --> 00:17:20,060
sổ tay nhân viên đã trình bày rõ ràng,
và tôi sẽ trích nguyên văn,
242
00:17:20,160 --> 00:17:21,446
"Không nhân viên nào có thể,
với từng phần hoặc toàn bộ
243
00:17:21,560 --> 00:17:24,371
"có được công thức bí mật Krabby Patty
bằng bất kỳ cách thức ghi chép hay nhìn,
244
00:17:24,480 --> 00:17:26,164
"bao gồm cả trí nhớ, giấc mơ, và/ hoặc thêu dệt."
245
00:17:27,080 --> 00:17:29,740
Nguyền rủa ngươi, chữ in!
246
00:17:29,840 --> 00:17:32,500
Hoàn tiền! Hoàn tiền! Hoàn tiền!
247
00:17:32,600 --> 00:17:34,045
Dừng lại!
248
00:17:36,000 --> 00:17:37,740
Tôi không phải kẻ địch của các bạn!
249
00:17:37,840 --> 00:17:39,860
Plankton là kẻ địch của các bạn!
250
00:17:39,960 --> 00:17:42,201
Vậy đó là hải quỳ hay sinh vật phù du?
251
00:17:43,480 --> 00:17:45,801
Ai đó có việc phải làm rồi.
252
00:17:46,040 --> 00:17:47,100
Nhưng ông Krabs...
253
00:17:47,200 --> 00:17:49,441
Hắn lấy cái này từ các bạn.
254
00:17:49,600 --> 00:17:52,540
- Krabby Patty...
- Tôi gần như có thể ngửi được nó.
255
00:17:52,640 --> 00:17:55,180
Ông Krabs, Plankton không lấy công thức bí mật.
256
00:17:55,280 --> 00:17:56,964
Không phải bây giờ, SpongeBob!
257
00:17:57,480 --> 00:18:00,370
Này, tôi đặt hai phần Krabby Patty mà!
258
00:18:00,600 --> 00:18:03,570
Vậy nên hãy tham gia cùng tôi! Lấy lại công thức
259
00:18:03,800 --> 00:18:07,885
và tôi sẽ tặng mỗi người các bạn
một chiếc bánh Krabby Patty miễn phí!
260
00:18:09,720 --> 00:18:11,060
Không! Chờ đã!
261
00:18:11,160 --> 00:18:13,845
Tốt hơn thế, được giảm giá!
262
00:18:16,880 --> 00:18:19,420
Đến Chum Bucket!
263
00:18:19,520 --> 00:18:21,010
Nhưng ông ấy không làm chuyện đó.
264
00:18:22,160 --> 00:18:26,290
Anh đã có nó ngay trên tay, và rồi...
265
00:18:26,600 --> 00:18:29,340
Giờ nó biến mất rồi. Biến mất vĩnh viễn.
266
00:18:29,440 --> 00:18:32,683
Anh suýt chút nữa chiếm được sự tôn trọng
gần như sợ hãi của mọi người.
267
00:18:32,840 --> 00:18:34,100
Plankton?
268
00:18:34,200 --> 00:18:38,020
Khi nào thất bại gần như bẽ mặt của anh kết thúc?
269
00:18:38,120 --> 00:18:40,100
- Plankton?
- Không phải bây giờ.
270
00:18:40,200 --> 00:18:41,884
Anh đang bận bi thương.
271
00:18:42,840 --> 00:18:44,340
Được rồi, gì đấy?
272
00:18:44,440 --> 00:18:48,001
Em đang cố nói anh là có một đám đông giận dữ ngoài kia.
273
00:18:48,360 --> 00:18:50,681
Nhưng giờ họ vào trong rồi.
274
00:18:53,400 --> 00:18:55,050
Tôi chỉ làm việc ở đây thôi.
275
00:18:55,320 --> 00:18:57,891
Bọn ta muốn nói một lời với ngươi.
276
00:18:59,720 --> 00:19:01,722
Mọi người trông có vẻ đang đói lắm.
277
00:19:02,240 --> 00:19:03,860
Tôi gọi cho mọi người một cái Chum Burger nhé?
278
00:19:03,960 --> 00:19:05,564
Quá đủ để tỏ ra đáng yêu rồi, Plankton!
279
00:19:05,880 --> 00:19:08,724
Đây là lần cuối ta hỏi ngươi.
280
00:19:08,840 --> 00:19:10,900
Công thức của ta ở đâu?
281
00:19:11,000 --> 00:19:14,641
Tôi nói rồi, Krabs. Tôi không có nó.
282
00:19:14,760 --> 00:19:16,842
Câu trả lời sai.
283
00:19:17,360 --> 00:19:18,580
Dừng lại!
284
00:19:18,680 --> 00:19:21,047
Được rồi, Mr. Krabs, để tôi lo chuyện này.
285
00:19:23,920 --> 00:19:25,843
Chuyện gì đang xảy ra quanh đây vậy?
286
00:19:26,160 --> 00:19:28,220
Có lẽ ông muốn lùi lại một chút đấy, Krabs.
287
00:19:28,320 --> 00:19:29,367
Chuyện này có thể hơi lộn xộn đấy.
288
00:19:29,480 --> 00:19:30,606
Hy vọng là vậy.
289
00:19:31,160 --> 00:19:33,380
Vậy ông sẽ không nói sao, Plankton?
290
00:19:33,480 --> 00:19:35,620
Tôi không muốn làm chuyện này đâu.
291
00:19:35,720 --> 00:19:38,485
Plankton, đau đớn đến đây.
292
00:19:38,760 --> 00:19:41,843
Xà phòng vào mắt hả? Tàn nhẫn!
293
00:19:43,400 --> 00:19:45,607
Không! Dừng lại, dừng lại!
294
00:19:46,200 --> 00:19:48,123
Chờ đã. Cái đó trông không có đau.
295
00:19:48,320 --> 00:19:51,642
Ông Krabs, có thể ông sẽ không hiểu
những gì tôi sắp nói hôm nay đâu
296
00:19:52,240 --> 00:19:56,290
nhưng ngày nào đó chúng ta nhìn lại
và nó chỉ còn là những tiếng cười vui vẻ.
297
00:19:56,760 --> 00:19:58,020
Chờ chút.
298
00:19:58,120 --> 00:19:59,963
Này, chúng đang bỏ trốn!
299
00:20:00,400 --> 00:20:01,970
Xin lỗi, ông Krabs!
300
00:20:02,240 --> 00:20:06,131
Vậy cậu đang bỏ chạy sau khi lừa bịp tôi sao?
301
00:20:06,760 --> 00:20:09,889
Tất cả những năm tháng cậu làm việc cho Plankton!
302
00:20:10,000 --> 00:20:11,365
Hai kẻ đó âm mưu với nhau!
303
00:20:11,480 --> 00:20:13,460
Đúng rồi, tôi đoán đó là
cách ngắn gọn để nói điều đó.
304
00:20:13,560 --> 00:20:15,289
Ngăn cái bong bóng đó lại!
305
00:20:26,320 --> 00:20:28,721
Làm ơn nói với tôi là có thứ gì đó
mềm mại bên dưới tôi đi.
306
00:20:29,400 --> 00:20:30,481
- Không.
- Không.
307
00:20:31,600 --> 00:20:33,648
SpongeBob!
308
00:20:34,640 --> 00:20:37,860
Cậu như một đứa con trai được trả lương thấp của tôi.
309
00:20:37,960 --> 00:20:41,089
Tôi đã hy vọng Squidward sẽ đâm vào lưng tôi.
310
00:20:41,280 --> 00:20:42,220
Sao?
311
00:20:42,320 --> 00:20:43,540
Nhưng SpongeBob sao?
312
00:20:43,640 --> 00:20:47,580
Người tôi tin nhất trong số các nhân viên?
Làm việc cho kẻ thù truyền kiếp của tôi?
313
00:20:47,680 --> 00:20:50,490
Ông biết chuyện này có nghĩa là gì không, Squidward?
314
00:20:50,680 --> 00:20:51,900
Chúng ta phải nghỉ bán một ngày?
315
00:20:52,000 --> 00:20:52,980
Không!
316
00:20:53,080 --> 00:20:56,687
Đây không phải gì khác ngoài
một điềm báo tôi đã luôn lo sợ từ trước.
317
00:20:56,880 --> 00:20:58,370
Với ông. Với tôi.
318
00:20:58,680 --> 00:21:00,170
Với tất cả mọi người ở Bikini Bottom!
319
00:21:00,400 --> 00:21:02,820
Krabby Patty là thứ trói chúng ta lại với nhau.
320
00:21:02,920 --> 00:21:07,562
Nếu không có nó, đơn đặt hàng sẽ sụp đổ hoàn toàn.
321
00:21:07,840 --> 00:21:10,320
Một chiến tranh chống lại tất cả!
322
00:21:10,560 --> 00:21:13,211
Thời kỳ đen tối đang ở phía trước.
323
00:21:13,560 --> 00:21:16,325
Thời kỳ đen tối thật sự.
324
00:21:17,720 --> 00:21:18,881
Nghiêm túc sao?
325
00:21:19,760 --> 00:21:21,888
Ông không làm quá chút đó chứ?
326
00:21:24,000 --> 00:21:26,401
Chào mừng đến với tận thế, ông Squidward.
327
00:21:27,040 --> 00:21:29,042
Hy vọng ông thích vải da thuộc.
328
00:21:30,200 --> 00:21:31,850
Tôi thích da lộn hơn.
329
00:21:35,560 --> 00:21:38,962
Và do đó Bikini Bottom trở thành
330
00:21:39,280 --> 00:21:43,046
một nơi tận thế vĩnh viễn.
331
00:21:43,520 --> 00:21:44,760
Hết truyện.
332
00:21:47,400 --> 00:21:50,244
Chờ chút. Kết thúc tồi tệ quá.
333
00:21:50,440 --> 00:21:52,620
- Cái này tệ quá. Thật sự rất tệ.
- Cái gì? Cái gì?
334
00:21:52,720 --> 00:21:54,927
SpongeBob đang gặp rắc rối và rồi hết chuyện?
335
00:21:57,000 --> 00:21:58,570
Này, gọi bác sỹ trị liệu đi.
336
00:21:58,920 --> 00:22:00,331
Tôi bị căng thẳng.
337
00:22:02,080 --> 00:22:05,402
Không thể nào đó là kết thúc truyện được.
338
00:22:06,840 --> 00:22:08,340
Tất nhiên rồi. Tôi sẽ chỉ cho xem.
339
00:22:08,440 --> 00:22:09,521
Quay lại đi.
340
00:22:10,160 --> 00:22:11,241
Được thôi.
341
00:22:12,040 --> 00:22:13,060
Này!
342
00:22:13,160 --> 00:22:15,128
Tôi cần nó để bay, đồ khốn.
343
00:22:16,800 --> 00:22:18,040
Kết
344
00:22:19,320 --> 00:22:20,446
Thúc!
345
00:22:23,080 --> 00:22:24,286
Đó không phải kết thúc.
346
00:22:24,640 --> 00:22:25,820
Tất nhiên là vậy rồi.
347
00:22:25,920 --> 00:22:27,940
- Bỏ quyển sách ra!
- Ông bỏ ra đi!
348
00:22:28,040 --> 00:22:29,485
Bỏ ra, đồ đần độn!
349
00:22:31,680 --> 00:22:34,081
Tốt hơn ông nên tiếp tục đọc đi, ngài Hải tặc
350
00:22:34,760 --> 00:22:35,921
hoặc là không!
351
00:22:37,160 --> 00:22:41,290
Tôi biết tôi không nên xả rác,
nhưng kết thúc đó rác rưởi quá!
352
00:22:44,040 --> 00:22:45,849
Rác rưởi!
353
00:22:55,320 --> 00:22:57,721
Chào buổi sang, Squidward.
Tôi gọi món như bình thường.
354
00:23:01,120 --> 00:23:02,580
Thêm bơ.
355
00:23:02,680 --> 00:23:04,580
Lúc này chúng tôi hết Krabby Patties rồi!
356
00:23:04,680 --> 00:23:07,206
Không có Krabby Patties?
357
00:23:07,800 --> 00:23:10,007
Không!
358
00:23:11,320 --> 00:23:14,164
Nhìn xem Bikini Bottom đã trở thành cái gì.
359
00:23:14,440 --> 00:23:16,841
Chúng ta thật sự phải lấy lại công thức.
360
00:23:17,800 --> 00:23:20,540
Lấy công thức bí mật, cậu nói sao?
361
00:23:20,640 --> 00:23:23,610
Xin lỗi, cho tôi một phút.
362
00:23:23,800 --> 00:23:27,407
Với công thức đó, mình có thể làm bá chủ thế giới!
363
00:23:31,480 --> 00:23:33,020
Ông biết tôi có thể nghe thấy ông nói, đúng không?
364
00:23:33,120 --> 00:23:35,100
Giờ chúng ta làm gì đây?
365
00:23:35,200 --> 00:23:38,220
Giờ chúng ta làm việc với nhau.
Ông biết đó, teamwork *làm việc nhóm*.
366
00:23:38,320 --> 00:23:40,540
"tee-am work" là gì?
367
00:23:40,640 --> 00:23:42,165
Không, Plankton, teamwork.
368
00:23:42,520 --> 00:23:43,620
Tee-am work.
369
00:23:43,720 --> 00:23:45,051
- Teamwork.
- Tie-'em work.
370
00:23:45,160 --> 00:23:46,140
- Teamwork.
- Tie 'em up!
371
00:23:46,240 --> 00:23:48,561
- Nói "team" đi, như trong thể thao ấy.
- Team.
372
00:23:48,720 --> 00:23:50,404
- Team. Giờ nói "work."
- Work.
373
00:23:50,520 --> 00:23:51,567
Ghép chúng lại với nhau. Ông có gì?
374
00:23:51,680 --> 00:23:53,330
Time bomb work.
375
00:23:53,480 --> 00:23:54,527
Tốt hơn rồi!
376
00:23:57,480 --> 00:24:00,563
Giờ là tin hành động của Bikini Bottom!
377
00:24:03,760 --> 00:24:05,220
Chào, Patrick!
378
00:24:05,320 --> 00:24:08,881
Krabby Patty, Krabby Patty,
Krabby Patty, Krabby Patty!
379
00:24:10,440 --> 00:24:13,284
Krabby Patty, Krabby Patty, Krabby...
380
00:24:13,880 --> 00:24:15,980
Krabby Patty, Krabby...
381
00:24:16,080 --> 00:24:17,540
Krabby Patty...
382
00:24:17,640 --> 00:24:18,980
Krabby...
383
00:24:19,080 --> 00:24:21,162
Krabby!
384
00:24:22,800 --> 00:24:26,441
Cố lên, dạ dày.
Sẽ là một ngày dài đó.
385
00:24:26,760 --> 00:24:30,540
Chúng tôi cắt ngang chương trình thông thường
của các bạn cho một tin chấn động quan trọng.
386
00:24:30,640 --> 00:24:34,740
Perch Perkins đang tường thuật trực tiếp
tại trung tâm buôn bán của Bikini Bottom.
387
00:24:34,840 --> 00:24:38,003
Hôm nay ở đây hoàn toàn hỗn loạn khi
thành phố của chúng ta nỗ lực xử lý
388
00:24:38,120 --> 00:24:42,380
một sự khan hiếm bất thình lình Krabby Patties.
389
00:24:42,480 --> 00:24:44,500
Những vụ việc ở đây khiến phóng viên này tự hỏi
390
00:24:44,600 --> 00:24:48,220
nguyên liệu bí mật bên trong
Krabby Patties có thể là gì?
391
00:24:48,320 --> 00:24:52,564
Là tình yêu!
Nguyên liệu bí mật là tình yêu!
392
00:24:54,560 --> 00:24:55,900
Không Krabby Patties nữa sao?
393
00:24:56,000 --> 00:24:59,288
Nếu mình biết chuyện đó
mình sẽ nhai chậm hơn rồi.
394
00:25:01,520 --> 00:25:03,682
Cái quái gì thế kia?
395
00:25:08,040 --> 00:25:10,122
Thôi nào, Plankton, nó dễ mà.
396
00:25:10,440 --> 00:25:13,860
Nó có nghĩa là, tôi giúp ông, ông giúp tôi,
và khi chúng ta hoàn thành mục tiêu,
397
00:25:13,960 --> 00:25:15,246
sau đó chúng ta sẽ bắt tay nhau.
398
00:25:15,360 --> 00:25:18,364
Bắt tay nhau?
Không, không, nghe ngu ngốc lắm.
399
00:25:19,600 --> 00:25:22,809
Với lại hai chúng ta không hợp
với đám gàn dở đó.
400
00:25:25,600 --> 00:25:29,380
Chúng ta có thể sử dụng thêm vài tee-am work.
401
00:25:29,480 --> 00:25:30,860
Chính xác đó là những gì tôi nghĩ.
402
00:25:30,960 --> 00:25:32,325
Cậu đang làm gì vậy?
403
00:25:36,000 --> 00:25:38,970
Tôi cần Krabby Patties!
404
00:25:40,080 --> 00:25:41,570
Patrick, anh đang làm gì vậy?
405
00:25:41,680 --> 00:25:42,860
Krabby Patties!
406
00:25:42,960 --> 00:25:44,405
Làm chuyện phá hoại.
407
00:25:44,600 --> 00:25:46,260
Không phải đó là nhà cậu sao?
408
00:25:46,360 --> 00:25:48,020
Này, mấy câu hỏi đó là sao hả?
409
00:25:48,120 --> 00:25:49,485
Các người là ai?
410
00:25:49,640 --> 00:25:51,980
Là tôi, bạn thân nhất của anh đây! SpongeBob?
411
00:25:52,080 --> 00:25:53,206
Vậy sao?
412
00:25:53,320 --> 00:25:57,564
Nếu cậu là SpongeBob, vậy mật khẩu là gì?
413
00:25:59,280 --> 00:26:01,260
Chính xác! Đó là cậu!
414
00:26:01,360 --> 00:26:03,380
SpongeBob!
415
00:26:03,480 --> 00:26:05,260
- SpongeBob.
- Patrick!
416
00:26:05,360 --> 00:26:07,060
SpongeBob!
417
00:26:07,160 --> 00:26:11,220
Sao cậu không ở The Krusty Krab là Krabby Patties?
418
00:26:11,320 --> 00:26:13,380
Tôi muốn vậy lắm, nhưng công thức biến mất rồi.
419
00:26:13,480 --> 00:26:15,540
Đúng rồi, ông Krabs nói cậu với Plankton đã lấy nó.
420
00:26:15,640 --> 00:26:17,180
Không, đó không phải những gì đã xảy ra.
421
00:26:17,280 --> 00:26:18,660
Nó chỉ biến mất thế thôi.
422
00:26:18,760 --> 00:26:20,740
Bọn tôi đang lập nhóm để tìm ra nó.
423
00:26:20,840 --> 00:26:22,251
Nhóm?
424
00:26:23,120 --> 00:26:24,724
Nhận tôi! Nhận tôi! Nhận tôi!
425
00:26:24,840 --> 00:26:26,060
Được rồi, Patrick, cậu được vào.
426
00:26:26,160 --> 00:26:27,650
Tôi không biết đâu, SpongeBob.
427
00:26:27,800 --> 00:26:31,168
Chính xác thì tên hề này mang gì lại cho nhóm?
428
00:26:31,360 --> 00:26:33,522
Anh ấy mang lòng trung thành, Plankton.
429
00:26:33,880 --> 00:26:36,060
Trung thành. Có đúng vậy không, Patrick?
430
00:26:36,160 --> 00:26:37,525
Đúng vậy, trung thành.
431
00:26:38,080 --> 00:26:40,082
Tôi bắt được SpongeBob rồi!
432
00:26:40,200 --> 00:26:42,680
Cậu ta đang ở đây!
433
00:26:45,920 --> 00:26:48,207
Đi bắt hắn ta!
434
00:26:49,400 --> 00:26:52,020
Nhanh lên, SpongeBob, chúng ta phải ra khỏi đây!
435
00:26:52,120 --> 00:26:53,360
Patrick!
436
00:26:54,960 --> 00:26:56,803
Patrick, sao anh lại làm thế này?
437
00:26:56,960 --> 00:26:59,167
Vì tôi cần...
438
00:26:59,520 --> 00:27:01,140
Krabby Patties!
439
00:27:01,240 --> 00:27:03,242
Nhanh lên! Tôi đói quá!
440
00:27:03,920 --> 00:27:05,490
Ở đây!
441
00:27:12,160 --> 00:27:15,209
Hai người, tôi còn ở trong nhóm chứ?
442
00:27:15,680 --> 00:27:17,603
Này, đang nhìn gì đó?
443
00:27:23,480 --> 00:27:24,720
Sandy!
444
00:27:27,720 --> 00:27:29,085
Sandy!
445
00:27:34,720 --> 00:27:35,926
Sandy?
446
00:27:37,040 --> 00:27:39,008
Sandy, cậu có nhà không?
447
00:27:39,360 --> 00:27:41,283
Plankton, không biết cô ấy ở đâu rồi.
448
00:27:41,840 --> 00:27:43,968
Mấy thứ này là gì đây?
449
00:27:45,160 --> 00:27:46,161
Sandy?
450
00:27:48,280 --> 00:27:49,725
Đừng đụng đến nó!
451
00:27:53,000 --> 00:27:55,140
Sandy? Cậu không sao chứ?
452
00:27:55,240 --> 00:27:56,446
Không sao?
453
00:27:56,880 --> 00:28:01,380
Cậu nhìn ra ngoài chưa?
Với cậu như thế có "không sao" không?
454
00:28:01,480 --> 00:28:04,370
Tôi đang cố tìm ra chuyện gì
đang xảy ra với xã hội này đây.
455
00:28:04,760 --> 00:28:08,048
Nếu không sửa chữa nó bây giờ,
sẽ không còn gì để sửa đâu.
456
00:28:08,880 --> 00:28:10,060
Sandy?
457
00:28:10,160 --> 00:28:12,340
Mất Krabby Patties làm cậu ấy phát điên rồi.
458
00:28:12,440 --> 00:28:15,100
Và tôi nghĩ tôi đã tìm ra rồi.
459
00:28:15,200 --> 00:28:16,281
Nhìn đi.
460
00:28:18,520 --> 00:28:21,285
Khi cái này từ trên rớt xuống
461
00:28:21,880 --> 00:28:24,929
tôi biết chỉ có nghĩa một điều.
462
00:28:25,120 --> 00:28:26,531
Và chuyện đó có nghĩa là gì?
463
00:28:27,640 --> 00:28:30,803
Nó có nghĩa là kết thúc!
464
00:28:31,000 --> 00:28:34,641
Chúa sandwich đang nổi giận với chúng ta.
465
00:28:34,840 --> 00:28:36,180
- Chúa sandwich?
- Chúa sandwich?
466
00:28:36,280 --> 00:28:39,966
Tôi chỉ không biết làm thế nào để an ủi họ.
467
00:28:47,160 --> 00:28:50,260
Cậu không còn người bạn nào khác
không đần độn hoặc là lũ chơi khăm à?
468
00:28:50,360 --> 00:28:54,285
Tôi có một người bạn trung thành đến cuối cùng.
469
00:29:01,160 --> 00:29:02,685
Gary, tao về rồi đây.
470
00:29:03,640 --> 00:29:04,766
Gare-bear?
471
00:29:06,800 --> 00:29:07,881
Gary?
472
00:29:08,280 --> 00:29:09,361
Gary?
473
00:29:12,200 --> 00:29:13,220
Gớm quá!
474
00:29:13,320 --> 00:29:15,180
Nhưng nó có nghĩa Gary đang ở gần đây.
475
00:29:15,280 --> 00:29:17,248
Gary, tao về rồi!
476
00:29:22,800 --> 00:29:25,900
Chào, Gary, Plankton và tao cần mày
giúp bọn tao tìm công thức Krabby Patty
477
00:29:26,000 --> 00:29:27,411
và sửa chữa lại Bikini Bottom.
478
00:29:28,360 --> 00:29:31,091
Ý mày là sao,
tao bảo mày không làm vậy nữa mà.
479
00:29:31,880 --> 00:29:34,121
Ý mày là gì, "vua ốc sên"?
480
00:29:34,320 --> 00:29:37,529
Gary ốc sên. Mày xuống ngay đây
và gia nhập vào nhóm này ngay.
481
00:29:39,160 --> 00:29:40,844
Ý mày là sao, "Bắt chúng"?
482
00:29:45,600 --> 00:29:46,700
Sao cậu lại chạy?
483
00:29:46,800 --> 00:29:48,882
Vì chúng đang ở ngay sau chúng ta.
484
00:29:53,000 --> 00:29:54,660
Đúng rồi, ốc sên.
485
00:29:54,760 --> 00:29:57,660
Quá nhiều cho nhóm của cậu rồi đấy.
486
00:29:57,760 --> 00:30:01,500
Lập một nhóm khó hơn tôi tưởng nhiều.
487
00:30:01,600 --> 00:30:02,931
Đường này.
488
00:30:03,040 --> 00:30:05,805
Tốt hơn là chúng ta ra khỏi đây
cho đến khi mọi thứ nguội lại.
489
00:30:17,080 --> 00:30:20,163
Tất cả những gì chúng ta biết và yêu
đều bị phá hủy rồi.
490
00:30:20,600 --> 00:30:21,940
Có vẻ như nó sẽ phải
491
00:30:22,040 --> 00:30:25,010
đổi tên Bikini Bottom thành Dirty Bottom.
492
00:30:26,120 --> 00:30:27,980
Đúng không, SpongeBob?
493
00:30:28,080 --> 00:30:29,980
Có hơi khó ngửi đấy, Plankton.
494
00:30:30,080 --> 00:30:32,401
Đúng vậy. Sớm quá hả?
495
00:30:33,400 --> 00:30:36,324
Cảm giác như đây thật sự là kết thúc rồi.
496
00:30:37,280 --> 00:30:39,328
Đừng lo, SpongeBob,
497
00:30:39,480 --> 00:30:41,100
chúng ta sẽ tìm ra công thức bí mật
498
00:30:41,200 --> 00:30:43,380
và mọi thứ sẽ trở về như cũ,
499
00:30:43,480 --> 00:30:45,721
cậu biết đó, tất cả niềm vui và mấy thứ tạp nham.
500
00:30:47,800 --> 00:30:51,247
Giờ cố gắng ngủ đi.
501
00:30:55,080 --> 00:30:57,560
Tôi nghĩ ông nói đúng.
502
00:31:01,640 --> 00:31:04,723
Của cậu đây. Thấy dễ chịu chứ?
503
00:31:04,840 --> 00:31:06,220
Ông biết không, Plankton,
504
00:31:06,320 --> 00:31:11,121
tôi nghĩ có thể ông biết nhiều về một nhóm
hơn là những gì ông nói đấy.
505
00:31:11,320 --> 00:31:12,810
Chúc ngủ ngon, SpongeBob.
506
00:31:13,440 --> 00:31:14,965
Chúc ngủ ngon, Plankton.
507
00:31:18,400 --> 00:31:20,846
Chúc ngủ ngon, thực vậy.
508
00:31:21,600 --> 00:31:24,080
Đúng rồi, SpongeBob, ngủ đi.
509
00:31:24,280 --> 00:31:27,329
Ngươi giấu công thức đâu đó trong này.
510
00:31:31,960 --> 00:31:34,486
Chỗ này không đi đến đâu cả.
511
00:31:41,800 --> 00:31:45,009
Chỗ này là cái gì?
512
00:31:48,560 --> 00:31:50,060
Kẹo mềm đánh nhau!
513
00:31:50,160 --> 00:31:52,481
Lên mặt tôi hết rồi!
514
00:31:53,360 --> 00:31:55,100
Ở đây ngọt ngào quá!
515
00:31:55,200 --> 00:31:57,580
Mình nghĩ mình sẽ bị nhức mắt mất thôi.
516
00:31:57,680 --> 00:31:59,284
Xin chào, Plankton.
517
00:31:59,520 --> 00:32:00,806
Lại chơi với chúng tôi đi.
518
00:32:01,640 --> 00:32:03,005
Nhanh lên
519
00:32:03,120 --> 00:32:05,361
trước khi chúng tôi tan chảy.
520
00:32:34,560 --> 00:32:36,300
Ngọt ngào quá đi.
521
00:32:36,400 --> 00:32:38,482
Mình nghĩ mình phát bệnh mất.
522
00:32:42,600 --> 00:32:43,806
Bố!
523
00:32:48,400 --> 00:32:50,540
Plankton? Plankton!
524
00:32:50,640 --> 00:32:53,340
Tôi vừa có một giấc mơ rất điên.
Và ông ở trong đó.
525
00:32:53,440 --> 00:32:54,771
Chắc chắn là không có gì đâu.
526
00:32:56,520 --> 00:32:57,806
Giờ ngủ lại đi.
527
00:32:57,960 --> 00:32:59,405
Ông đã ở trong não tôi sao?
528
00:32:59,560 --> 00:33:02,404
Gì? Không! Nói chuyện điên rồ quá!
529
00:33:02,680 --> 00:33:05,900
Vậy sao có đầy kẹo bông
trên ăng ten của ông vậy?
530
00:33:06,000 --> 00:33:08,765
Vì, vì...
531
00:33:08,880 --> 00:33:10,848
Được rồi, tốt thôi. Tôi đã ở trong não cậu.
532
00:33:11,440 --> 00:33:13,020
Ông đã làm gì trong đó?
533
00:33:13,120 --> 00:33:14,780
Cậu nghĩ tôi làm gì?
534
00:33:14,880 --> 00:33:16,460
Tìm công thức bí mật chứ sao.
535
00:33:16,560 --> 00:33:18,608
- Cái gì?
- Đừng diễn vẻ ngây thơ quá.
536
00:33:18,760 --> 00:33:20,250
Cậu biết tôi đang nói gì mà.
537
00:33:20,400 --> 00:33:22,780
Đó là lý do cậu giả vờ không biết công thức.
538
00:33:22,880 --> 00:33:24,140
Tôi không giả vờ.
539
00:33:24,240 --> 00:33:26,020
Tôi không tin được là ông nghĩ tôi nói dối.
540
00:33:26,120 --> 00:33:27,780
Này, đừng coi đó là nói cá nhân.
541
00:33:27,880 --> 00:33:29,620
Tôi chỉ giả định mọi người đều nói dối thôi.
542
00:33:29,720 --> 00:33:31,340
Đó là một cách tệ hại
543
00:33:31,440 --> 00:33:33,124
- để sống cuộc đời mình đấy.
- Sao cũng được.
544
00:33:33,240 --> 00:33:36,050
Đúng vậy đấy! Và nếu chúng ta ở cùng nhóm...
545
00:33:36,240 --> 00:33:40,643
Có lẽ tôi không muốn ở trong nhóm đâu.
Cậu có nghĩ thế không?
546
00:33:40,760 --> 00:33:43,764
Nhưng, Plankton, mọi thứ tốt đẹp hơn
khi ông là một phần trong nhóm.
547
00:33:45,160 --> 00:33:47,300
Cậu không bắt đầu hát đấy chứ?
548
00:33:47,400 --> 00:33:48,380
Làm việc nhóm!
549
00:33:48,480 --> 00:33:49,460
Ôi người anh em.
550
00:33:49,560 --> 00:33:51,460
Chúng ta có thể làm bất cứ thứ gì
khi chúng ta ở trong nhóm.
551
00:33:51,560 --> 00:33:53,540
Ông không nghĩ vậy sao, bạn tôi?
552
00:33:53,640 --> 00:33:55,165
Không, làm việc nhóm
553
00:33:55,320 --> 00:33:57,891
là xen vào lịch trình của tôi.
554
00:33:58,040 --> 00:34:00,380
Cậu không nhận ra thứ gì trong đó?
555
00:34:00,480 --> 00:34:02,482
Nhưng làm việc cùng nhau là then chốt.
556
00:34:02,600 --> 00:34:06,730
Không gì là không thể khi có hai chúng ta.
557
00:34:06,920 --> 00:34:08,922
Tôi làm một mình rất ổn
558
00:34:09,120 --> 00:34:10,929
Công việc không vui khi ông làm một mình
559
00:34:11,040 --> 00:34:13,380
Nếu tôi muốn làm đúng, tôi phải làm một mình
560
00:34:13,480 --> 00:34:15,420
nếu lỡ như ông cần lấy gì trên kệ cao?
561
00:34:15,520 --> 00:34:16,580
Nhưng tôi là mục tiêu
562
00:34:16,680 --> 00:34:19,180
của một đám đông điên rồ đáng sợ.
563
00:34:19,280 --> 00:34:21,100
Chính xác đó là lý do ông cần một người cộng sự
564
00:34:21,200 --> 00:34:24,363
giúp ông trong công việc quan trọng.
565
00:34:24,520 --> 00:34:26,522
Tôi sẽ là búa, ông là đinh
566
00:34:26,640 --> 00:34:28,483
Tôi sẽ là thuyền và ông là cánh buồm
567
00:34:28,640 --> 00:34:30,700
Tôi là hoa ông là hương hoa
568
00:34:30,800 --> 00:34:34,900
Ngay bây giờ tôi ước gì mình đang hôn mê.
569
00:34:35,000 --> 00:34:36,060
Thôi nào.
570
00:34:36,160 --> 00:34:38,140
Tôi ở đây cho ông và ông ở đây cho tôi
571
00:34:38,240 --> 00:34:40,686
Sẽ tốt hơn khi ông + tôi = chúng ta
572
00:34:40,840 --> 00:34:44,003
Làm việc hòa hợp cùng nhau
573
00:34:44,160 --> 00:34:46,367
Sát bên nhau, chúng ta có thể đạt được giấc mơ
574
00:34:46,480 --> 00:34:48,020
Vì không có gì là không thể
575
00:34:48,120 --> 00:34:50,540
Khi chúng ta là một nhóm.
576
00:34:50,640 --> 00:34:53,100
Được rồi, cậu có thể bỏ tôi xuống.
577
00:34:54,640 --> 00:34:56,860
Đó là một phút trong cuộc đời tôi
mà tôi sẽ không bao giờ muốn quay lại.
578
00:34:56,960 --> 00:34:58,371
Nếu như không có máy thời gian.
579
00:34:58,480 --> 00:35:00,482
Chờ chút. Giữ suy nghĩ đó đi.
580
00:35:02,320 --> 00:35:03,321
Giờ lùi lại.
581
00:35:05,720 --> 00:35:06,926
Chậm lại.
582
00:35:07,040 --> 00:35:09,520
Nếu như không có máy thời gian.
583
00:35:11,440 --> 00:35:12,521
Đúng rồi!
584
00:35:13,680 --> 00:35:16,684
- SpongeBob, cậu là thiên tài!
- Tôi sao?
585
00:35:16,880 --> 00:35:18,940
Nếu chúng ta làm được máy thời gian
586
00:35:19,040 --> 00:35:21,700
chúng ta có thể trở lại trước khi
công thức biến mất.
587
00:35:21,800 --> 00:35:25,441
Trước khi xã hội tận thế.
Trước khi chúng ta bị săn đuổi.
588
00:35:25,560 --> 00:35:29,690
Nghe tuyệt đấy, Plankton,
nhưng chúng ta làm máy thời gian như thế nào?
589
00:35:30,600 --> 00:35:32,820
Đầu tiên chúng ta sẽ cần
một cái máy tính đầy năng lượng
590
00:35:32,920 --> 00:35:35,020
để tính toán những rắc rối của máy thời gian.
591
00:35:35,120 --> 00:35:37,043
Chúng ta lấy nó ở đâu?
592
00:35:38,600 --> 00:35:41,331
Cô ấy kia rồi. Người vợ máy tính của tôi.
593
00:35:41,560 --> 00:35:43,562
Họ trói cô ấy ở phòng sau cùng.
594
00:35:43,800 --> 00:35:45,900
Tôi chưa từng thấy
nhiều người thế này ở Chum Bucket.
595
00:35:46,000 --> 00:35:47,140
Tôi chưa từng thấy ai ở đó.
596
00:35:47,240 --> 00:35:48,460
Giờ chuyện đó thực sự cần thiết sao?
597
00:35:48,560 --> 00:35:49,740
Vì đồ ăn thực sự dở tệ.
598
00:35:49,840 --> 00:35:51,420
Thôi nào! Thật sao?
599
00:35:51,520 --> 00:35:53,761
Làm sao chúng ta lẻn qua được bảo vệ?
600
00:36:03,800 --> 00:36:06,451
Chúng ta có gì ở đây đây?
601
00:36:10,240 --> 00:36:13,449
Tốt hơn chúng ta nên nhanh lên.
Đám người đó thật sự ghét lốp xe ấy.
602
00:36:18,680 --> 00:36:21,445
Chúng ta sẽ không bao giờ vào được. Cửa khóa rồi.
603
00:36:23,440 --> 00:36:26,011
Cửa sổ mở kìa.
604
00:36:26,120 --> 00:36:27,100
Nhanh lên, Plankton,
605
00:36:27,200 --> 00:36:29,060
Giờ là lúc cho làm việc nhóm đây. Nâng tôi lên.
606
00:36:29,160 --> 00:36:31,128
Được rồi. Chờ chút, không!
607
00:36:33,640 --> 00:36:35,802
Cáo thêm chút nữa, Plankton.
608
00:36:36,440 --> 00:36:37,601
Plankton?
609
00:36:39,120 --> 00:36:43,091
Sao cậu không nâng tôi thay vào đó?
610
00:36:43,240 --> 00:36:44,571
Suy nghĩ hay đấy.
611
00:36:52,520 --> 00:36:54,887
Nhanh lên, SpongeBob, nhanh lên!
612
00:36:57,720 --> 00:36:59,051
Chúng ta vào rồi!
613
00:37:01,560 --> 00:37:03,164
Có một tay gác ở kia.
614
00:37:04,040 --> 00:37:06,520
Chúng ta sẽ lấy chìa khóa ở cổ hắn.
615
00:37:06,640 --> 00:37:08,740
Chúng ta sẽ phải rất im lặng.
616
00:37:08,840 --> 00:37:11,320
Chúng ta phải đi bằng đầu ngón chân.
617
00:37:23,080 --> 00:37:25,180
Cậu có dừng chơi cái piano đó không?
618
00:37:25,280 --> 00:37:26,805
Cậu làm chúng ta bị bắt mất.
619
00:37:26,920 --> 00:37:27,921
Xin lỗi.
620
00:37:30,360 --> 00:37:33,364
Giờ chỉ cần với tới đó và chộp lấy nó.
621
00:37:36,480 --> 00:37:38,642
Dừng lại! Ai đi đó?
622
00:37:48,920 --> 00:37:51,685
Dừng lại đi. Lôi lên trên cổ đi.
623
00:37:54,040 --> 00:37:55,121
Dừng lại, dừng lại, dừng lại.
624
00:37:58,480 --> 00:38:00,403
Để tôi lên đó.
625
00:38:29,080 --> 00:38:30,570
Giúp tôi.
626
00:38:35,360 --> 00:38:36,805
Cái gì?
627
00:38:37,760 --> 00:38:38,921
Không!
628
00:38:39,080 --> 00:38:40,570
Plankton, giúp với!
629
00:38:42,640 --> 00:38:44,563
Tôi khóa anh ta rồi, ông đọc
cho anh ta nghe một truyện đi ngủ đi.
630
00:38:44,720 --> 00:38:46,460
Ngày xửa ngày xưa
631
00:38:46,560 --> 00:38:49,882
có một tên ngốc béo ú màu hồng đi ngủ. Hết truyện.
632
00:38:50,080 --> 00:38:52,924
Có cố gắng, nhưng phải cần
nhiều hơn như thế mới có thể...
633
00:38:59,080 --> 00:39:03,244
Ta nói rồi, ta không có công thức, lũ quái vật!
634
00:39:03,520 --> 00:39:05,807
- Chào em yêu, em thế nào?
- Plankton!
635
00:39:06,000 --> 00:39:08,260
Người hùng của em! Anh phải cần gì đó
636
00:39:08,360 --> 00:39:10,089
nếu không anh sẽ không quay lại đâu.
637
00:39:10,240 --> 00:39:12,925
Plankton có một kế hoạch cứu Bikini Bottom.
638
00:39:16,840 --> 00:39:20,731
Không quan trọng, Plankton.
Krabs biết tất cả kế hoạch của anh.
639
00:39:20,920 --> 00:39:23,844
Hắn đã lục hết ổ cứng của em để tìm công thức bí mật.
640
00:39:24,080 --> 00:39:26,940
Anh chưa từng có nó.
Nhưng chúng ta sẽ có được nó.
641
00:39:27,040 --> 00:39:28,610
Chúng ta phải quay ngược thời gian
642
00:39:28,720 --> 00:39:30,961
để lấy công thức trước khi nó biến mất.
643
00:39:31,120 --> 00:39:32,201
Du hành thời gian!
644
00:39:32,320 --> 00:39:34,580
Ở đâu anh có thể tìm được
một cái máy tính làm được việc đó?
645
00:39:34,680 --> 00:39:35,920
Chờ chút!
646
00:39:40,280 --> 00:39:41,780
Tôi chưa bao giờ mang một cái đầu trước đây.
647
00:39:41,880 --> 00:39:43,291
Cậu sẽ quen thôi.
648
00:39:43,400 --> 00:39:45,050
Nó vẫn còn ấm.
649
00:39:46,080 --> 00:39:47,940
Vậy mày sẽ không nói hả?
650
00:39:48,040 --> 00:39:49,804
Rút bớt không khí ra khỏi hắn đi.
651
00:39:54,320 --> 00:39:56,687
Đây là nơi chúng ta sẽ làm máy thời gian sao?
652
00:39:56,800 --> 00:39:59,167
Chắc rồi. Nó có mọi thứ chúng ta cần.
653
00:39:59,320 --> 00:40:00,321
Lều chụp ảnh.
654
00:40:00,480 --> 00:40:01,925
Một cái đồng hồ cúc cu.
655
00:40:03,600 --> 00:40:04,761
Ít khoai tây để lâu ngày.
656
00:40:05,000 --> 00:40:07,002
Giờ tất cả những gì
chúng ta cần làm là dựng lên nó.
657
00:40:08,240 --> 00:40:10,980
- Ôi không
- Bánh răng của tôi!
658
00:40:11,080 --> 00:40:13,620
Tôi cần nó. Cho máy thời gian.
659
00:40:13,720 --> 00:40:14,960
Được rồi.
660
00:40:20,080 --> 00:40:21,411
Đã cài đặt!
661
00:40:41,680 --> 00:40:43,260
Tôi đã làm được!
662
00:40:43,360 --> 00:40:45,460
Không, chúng ta đã làm được!
663
00:40:45,560 --> 00:40:47,403
Chờ đã. Chúng ta đã làm được
664
00:40:47,520 --> 00:40:48,780
như một nhóm.
665
00:40:48,880 --> 00:40:50,580
- Một nhóm.
- Sao cũng được.
666
00:40:50,680 --> 00:40:53,843
Làm việc hòa hợp cùng nhau.
667
00:40:54,000 --> 00:40:56,241
Sát cạnh bên nhau, chúng ta có thể chạm đến giấc mơ.
668
00:40:56,400 --> 00:41:00,246
Vì không gì là không thể khi chúng ta là một nhóm.
669
00:41:00,440 --> 00:41:02,727
Được rồi, giờ là đến phần não.
670
00:41:04,200 --> 00:41:06,460
Được rồi, Plankton, là nó đây.
671
00:41:06,560 --> 00:41:10,201
Sẽ mất tất cả các dữ liệu và
năng lượng của em cho máy thời gian này
672
00:41:10,320 --> 00:41:12,340
nên nếu anh có gì muốn nói với em
673
00:41:12,440 --> 00:41:13,851
tốt hơn giờ anh nên nói luôn đi.
674
00:41:14,720 --> 00:41:16,260
Karen...
675
00:41:16,360 --> 00:41:19,762
Anh biết anh đã khiến em
phải hy sinh suốt những năm qua
676
00:41:20,440 --> 00:41:23,420
và anh, anh chỉ muốn nói...
677
00:41:23,520 --> 00:41:25,807
anh vui vì em đã từng ở trong nhóm anh.
678
00:41:25,920 --> 00:41:28,730
Đó là điều ngọt ngào nhất mà anh từng...
679
00:41:33,560 --> 00:41:35,460
Plankton, ông đang khóc sao?
680
00:41:35,560 --> 00:41:37,324
Không, không, không!
681
00:41:37,560 --> 00:41:40,700
Chỉ là một trong những nguy hiểm
khi có con mắt to tướng thôi.
682
00:41:40,800 --> 00:41:42,740
Luôn luôn có mấy thứ linh tinh trong đó.
683
00:41:42,840 --> 00:41:44,569
Dù sao thì, chúng ta đi đâu?
684
00:41:44,760 --> 00:41:46,285
Nói "cheese" đi.
685
00:41:47,760 --> 00:41:49,125
Cheese!
686
00:42:12,520 --> 00:42:14,682
Theo tính toán của tôi,
687
00:42:14,800 --> 00:42:17,780
Krusty Krab nên ở ngay đây!
688
00:42:17,880 --> 00:42:19,723
Ở kia là gì vậy?
689
00:42:21,040 --> 00:42:23,281
- SpongeBob?
- Patrick?
690
00:42:23,440 --> 00:42:24,805
Thật sự là cậu sao?
691
00:42:24,920 --> 00:42:26,843
- Đúng rồi, Patrick, là...
- Cuối cùng!
692
00:42:27,080 --> 00:42:30,846
Nạn đói trầm trọng Krabby Patty Famine kết thúc rồi!
693
00:42:31,000 --> 00:42:34,288
Nạn đói trầm trọng Krabby Patty?
Năm này là năm gì?
694
00:42:34,520 --> 00:42:35,646
Là thứ Năm.
695
00:42:35,840 --> 00:42:37,860
Theo tính toán của tôi,
696
00:42:37,960 --> 00:42:40,440
chúng ta chỉ mới đi thêm 4 ngày đến tương lai.
697
00:42:40,600 --> 00:42:42,170
Mọi người đâu rồi?
698
00:42:42,360 --> 00:42:46,100
Tất cả bọn họ đều từ bỏ hy vọng lên cậu.
Nhưng tôi thì không.
699
00:42:46,200 --> 00:42:48,362
Vì tôi không thông minh lắm.
700
00:42:48,800 --> 00:42:50,928
Krusty Krab ở đâu rồi?
701
00:42:51,120 --> 00:42:53,282
Ngay ở nơi nó vẫn luôn ở.
702
00:43:20,680 --> 00:43:23,820
Tôi nghĩ chúng ta bị lạc trong thời gian rồi, Plankton.
703
00:43:23,920 --> 00:43:26,207
Có lẽ chúng ta nên hỏi người này tìm đường.
704
00:43:27,400 --> 00:43:30,609
Xin lỗi, chúng tôi có thể hỏi
chúng tôi đang ở đâu không?
705
00:43:31,200 --> 00:43:36,260
Kẻ nào dám làm phiền Người Quan Sát?
706
00:43:36,360 --> 00:43:37,646
Người Quan Sát?
707
00:43:37,800 --> 00:43:39,700
Tên ông là Người Quan Sát?
708
00:43:39,800 --> 00:43:43,300
Không, tên thật của ta là
709
00:43:43,400 --> 00:43:45,084
Bong Bóng.
710
00:43:45,960 --> 00:43:47,700
Bong Bóng?
711
00:43:47,800 --> 00:43:50,565
Cái tên gì mà lại là Bong Bóng chứ?
712
00:43:50,760 --> 00:43:53,331
Đó là tên của cá heo tổ tiên của ta.
713
00:43:53,560 --> 00:43:56,450
Vậy một con cá heo đang làm gì giữa không gian thế này?
714
00:43:56,600 --> 00:44:00,300
Việc của ta là canh gác và bảo vệ
715
00:44:00,400 --> 00:44:02,687
dải ngân hà trong...
716
00:44:04,560 --> 00:44:06,722
10,000 năm!
717
00:44:07,560 --> 00:44:11,020
Vậy ông là người giữ cho
những thiên thạch không đâm vào chúng tôi?
718
00:44:11,120 --> 00:44:12,246
Đúng vậy.
719
00:44:12,440 --> 00:44:15,340
Và ta chỉ cần vài phút giải lao không đáng kể.
720
00:44:15,440 --> 00:44:18,171
Ngươi có phiền để mắt đến các thứ giùm ta không?
721
00:44:18,760 --> 00:44:22,321
Chắc rồi. Nhưng tôi phải
để mắt đến thứ gì đây?
722
00:44:31,960 --> 00:44:33,086
Cậu đang làm gì vậy?
723
00:44:33,240 --> 00:44:34,605
Tôi đang quan sát.
724
00:44:34,800 --> 00:44:36,245
Chúng ta còn không biết
chúng ta đang quan sát cái gì nữa mà.
725
00:44:36,480 --> 00:44:38,580
Có lẽ chúng ta nên chia khối lượng công việc ra.
726
00:44:38,680 --> 00:44:40,340
Ông quan sát cái có màu đỏ này
727
00:44:40,440 --> 00:44:42,283
Tôi sẽ quan sát cái có mấy vong tròn xung quanh.
728
00:44:42,400 --> 00:44:44,084
Như một nhóm.
729
00:44:44,200 --> 00:44:45,531
Được rồi, của tôi đang chuyển động.
730
00:44:45,760 --> 00:44:47,125
Của tôi cũng vậy.
731
00:44:48,120 --> 00:44:49,565
Không, hình như chuyện này không đúng.
732
00:44:49,720 --> 00:44:50,740
Chúng ta nên gọi Bong Bóng chứ?
733
00:44:50,840 --> 00:44:53,446
Cho ông ấy một phút đi,
ông ấy giữ chúng 10,000 năm rồi.
734
00:44:58,200 --> 00:45:00,300
Tôi khá chắc chắn đó không phải chuyện nên xảy ra.
735
00:45:00,400 --> 00:45:02,060
Nhanh lên, Plankton, chúng ta phải dọn dẹp chỗ này
736
00:45:02,160 --> 00:45:04,288
trước khi Bong Bóng quay lại.
737
00:45:09,280 --> 00:45:11,851
Tốt hơn rồi. Tuyệt.
738
00:45:12,080 --> 00:45:14,686
Hai người tự do đi được rồi.
739
00:45:19,040 --> 00:45:21,771
Chuyện gì đã xảy ra với Thổ Tinh và Mộc Tinh?
740
00:45:24,560 --> 00:45:26,722
Các người phải...
741
00:45:33,480 --> 00:45:35,620
Giữ chúng không va vào nhau chứ!
742
00:45:35,720 --> 00:45:36,801
Xin lỗi.
743
00:45:36,920 --> 00:45:39,207
Giờ ta sẽ phải mất việc.
744
00:45:39,360 --> 00:45:42,887
Và các ngươi... sẽ phải mất mạng.
745
00:45:50,480 --> 00:45:51,845
Đưa tôi đồng xu!
746
00:46:17,200 --> 00:46:18,440
Plankton?
747
00:46:18,960 --> 00:46:20,200
SpongeBob!
748
00:46:22,040 --> 00:46:23,804
Plankton?
749
00:46:23,960 --> 00:46:25,260
SpongeBob?
750
00:46:25,360 --> 00:46:27,044
Hai người là ai đây vậy?
751
00:46:27,240 --> 00:46:29,020
Tôi là ông, trong tương lai.
752
00:46:29,120 --> 00:46:30,849
Và tôi là cậu ấy trong tương lai.
753
00:46:31,000 --> 00:46:34,500
Vậy là ông quay ngược thời gian
để giúp tôi? Ý hay đấy.
754
00:46:34,600 --> 00:46:35,940
Không, ông ấy giúp tôi.
755
00:46:36,040 --> 00:46:37,460
Nhưng ông ta là kẻ thù!
756
00:46:37,560 --> 00:46:39,820
Đã là kẻ thù. Giờ bọn tôi là một nhóm.
757
00:46:39,920 --> 00:46:41,888
Sao? Nhóm?
758
00:46:42,080 --> 00:46:43,730
Một nhóm!
759
00:46:43,880 --> 00:46:46,042
Được rồi, đi lấy công thức thôi!
760
00:46:46,600 --> 00:46:48,125
Tôi đã trở thành gì đây?
761
00:46:48,280 --> 00:46:49,566
Được rồi, Plankton.
762
00:46:51,600 --> 00:46:53,780
Ông có lái thuyền tự động trong tương lai không?
763
00:46:53,880 --> 00:46:57,340
Bọn tôi chỉ quay lại mới từ hai ngày sau thôi, đồ đần.
764
00:46:57,440 --> 00:46:59,010
Có hộp tên lửa không?
765
00:47:00,800 --> 00:47:03,300
- Họ có cấm mặc quần áo trong tương lai không?
- Không!
766
00:47:03,400 --> 00:47:04,460
Vậy sao ông lại trần truồng?
767
00:47:04,560 --> 00:47:06,927
Vì họ không may quần áo trong cỡ của tôi.
768
00:47:07,040 --> 00:47:08,087
Đứng yên đi!
769
00:47:09,720 --> 00:47:13,180
Nếu ông đến từ tương lai,
tôi phải nói gì kế tiếp?
770
00:47:13,280 --> 00:47:15,408
Thứ gì đần độn?
771
00:47:15,520 --> 00:47:17,284
Này, bên kia nhanh lên!
772
00:47:18,760 --> 00:47:20,364
Cái đó không tốt rồi.
773
00:47:20,600 --> 00:47:22,380
Khởi động hệ thống khóa
774
00:47:22,480 --> 00:47:24,847
Nhanh lên, SpongeBob,
chúng ta phải ra khỏi đây!
775
00:47:26,120 --> 00:47:28,487
- Lấy được rồi!
- Nhanh lên!
776
00:47:38,040 --> 00:47:40,060
Điên thật đấy!
777
00:47:40,160 --> 00:47:42,540
Vậy đó là những gì một nhóm làm.
778
00:47:42,640 --> 00:47:45,300
Suốt những năm qua tao đã khiến mày thành của tao
779
00:47:45,400 --> 00:47:47,260
và cuối cùng tao đã làm được.
780
00:47:47,360 --> 00:47:49,761
Ý tôi là, chúng ta đã làm được!
781
00:47:49,960 --> 00:47:52,930
Và do đó dường như
782
00:47:53,080 --> 00:47:57,881
các người hùng của chúng ta
đã thực hiện được những gì phải làm.
783
00:47:59,280 --> 00:48:00,740
Giờ đó là kết thúc.
784
00:48:00,840 --> 00:48:02,410
Andy, thêm nhạc đi.
785
00:48:07,200 --> 00:48:08,531
Ôi không.
786
00:48:09,120 --> 00:48:10,700
Đó không phải kết thúc.
787
00:48:10,800 --> 00:48:13,849
Vậy ý ông kết thúc phải hạnh phúc hơn sao?
788
00:48:19,360 --> 00:48:22,682
Lên bờ!
789
00:48:25,520 --> 00:48:27,409
Mẹ, khăn tắm của con đâu?
790
00:48:29,360 --> 00:48:30,441
Cái gì?
791
00:48:34,160 --> 00:48:36,208
- Nhìn kìa.
- Cái gì?
792
00:48:41,000 --> 00:48:43,526
Ta đến đây! Những con người lười biếng!
793
00:48:43,720 --> 00:48:46,883
Tránh đường ra! Ta đến đây!
794
00:48:47,600 --> 00:48:48,806
Ra khỏi đó!
795
00:48:49,880 --> 00:48:51,006
Xin lỗi!
796
00:48:51,160 --> 00:48:53,242
- Nhanh quá!
- Chậm lại!
797
00:48:53,520 --> 00:48:55,682
- Ta đến đây!
- Không, không!
798
00:49:11,320 --> 00:49:12,860
Tuyệt!
799
00:49:12,960 --> 00:49:16,726
Được rồi, lũ chuột nhắt lông vũ kia,
đến giờ cạo lông rồi.
800
00:49:16,880 --> 00:49:19,008
Gì? Sao chứ?
801
00:49:19,240 --> 00:49:24,724
Ta không thể để các ngươi ị vào
nhà hàng của ta được, phải chứ?
802
00:49:24,920 --> 00:49:27,127
Nhà hàng? Tôi tưởng ông nói là thuyền cướp biển?
803
00:49:28,040 --> 00:49:30,100
Đúng vậy.
804
00:49:30,200 --> 00:49:31,725
Nhưng nó cũng là...
805
00:49:44,880 --> 00:49:48,805
Xe đẩy đồ ăn của riêng ta!
806
00:49:48,920 --> 00:49:50,001
Cái gì?
807
00:49:50,560 --> 00:49:52,608
Ngươi biết đó, một nhà hàng có bánh xe.
808
00:49:52,840 --> 00:49:54,763
- Như xe rác ấy hả?
- Không!
809
00:49:54,920 --> 00:49:57,082
Ngươi đang định làm khách hàng ta sợ sao?
810
00:49:57,280 --> 00:50:00,124
Chúng tôi không đi cho đến
biết câu chuyện kết thúc thế nào đâu.
811
00:50:00,760 --> 00:50:02,091
Không vấn đề.
812
00:50:02,280 --> 00:50:06,604
Các ngươi thích ăn nhẹ trong lúc chờ đợi không?
813
00:50:06,800 --> 00:50:08,500
- Chắc rồi, tôi sẽ gọi sữa đông.
- Đầu cá thì thế nào?
814
00:50:08,600 --> 00:50:10,045
Và một phần chiên kiểu Pháp.
815
00:50:10,280 --> 00:50:12,660
Ai muốn ít...
816
00:50:12,760 --> 00:50:15,001
cánh nóng?
817
00:50:15,240 --> 00:50:17,083
Chờ chút. Kyle đâu rồi?
818
00:50:17,880 --> 00:50:20,770
Ai trong số các ngươi kế tiếp?
819
00:50:22,120 --> 00:50:23,451
Ông ta là gã điên!
820
00:50:23,600 --> 00:50:24,620
Ra khỏi đây thôi!
821
00:50:24,720 --> 00:50:26,609
Ông là đồ điên! Đồ điên!
822
00:50:29,920 --> 00:50:31,140
Tạm biệt, ngài Phân.
823
00:50:31,240 --> 00:50:32,526
Giờ tôi lấy vàng được rồi.
824
00:50:34,600 --> 00:50:36,300
Chào, ngài Hải Tặc.
825
00:50:36,400 --> 00:50:38,482
Tôi sẽ không vào trong đó nếu tôi là ngài đâu.
826
00:50:42,120 --> 00:50:44,805
Mình không thể bay mà không có lông.
827
00:50:47,160 --> 00:50:48,660
Đi đâu, Mac?
828
00:50:48,760 --> 00:50:50,330
Cứ chạy đi.
829
00:50:59,960 --> 00:51:01,007
Squidward!
830
00:51:01,120 --> 00:51:03,168
Vẫn không có Krabby Patties.
831
00:51:05,520 --> 00:51:08,410
Có ai có hình tương cà không?
832
00:51:09,240 --> 00:51:10,685
Tôi đã tìm ra rồi!
833
00:51:12,760 --> 00:51:19,484
Chúng ta đã làm các vị thánh sanwich giận dữ
và giờ chỉ một sự hy sinh mới có thể làm họ nguôi ngoai.
834
00:51:19,720 --> 00:51:21,290
Cái đó nghe hợp lý đấy.
835
00:51:21,480 --> 00:51:24,882
Sớm thôi cái diệt vong gì gì đó sẽ kết thúc
836
00:51:25,080 --> 00:51:28,940
và cơn mưa Krabby Patties từ trên sẽ đổ xuống!
837
00:51:29,040 --> 00:51:31,500
Mưa xuống sao? Không hay chút nào!
838
00:51:31,600 --> 00:51:33,364
Vậy làm sao tôi có thể kiếm tiền?
839
00:51:33,520 --> 00:51:36,603
Ông không thích ý kiến đó sao?
Vậy thì chúng ta sẽ hy sinh... ông!
840
00:51:36,840 --> 00:51:39,525
Hy sinh! Hy sinh!
841
00:51:45,080 --> 00:51:47,620
Hy sinh không phải là ý hay
842
00:51:47,720 --> 00:51:49,740
với một cái dạ đày trống rỗng đâu.
843
00:51:49,840 --> 00:51:51,922
Ai muốn Krabby Patty?
844
00:51:54,240 --> 00:51:56,940
SpongeBob, là công thức của tôi đúng không?
845
00:51:57,040 --> 00:51:58,644
Ôi, ngày hạnh phúc!
846
00:51:59,960 --> 00:52:01,371
Tôi nhớ cậu nhiều lắm.
847
00:52:01,600 --> 00:52:03,740
Nó ở đâu vậy? Sao cậu tìm ra nó?
848
00:52:03,840 --> 00:52:05,780
Plankton và tôi đã làm một máy thời gian
849
00:52:05,880 --> 00:52:07,740
bằng buồng chụp ảnh cũ và chúng tôi thêm...
850
00:52:07,840 --> 00:52:09,285
- Cheese!
- Patrick, chờ đã
851
00:52:10,680 --> 00:52:12,364
Ổn rồi, mọi người.
852
00:52:12,520 --> 00:52:15,285
Diệt vong gần như chấm dứt rồi!
853
00:52:18,720 --> 00:52:20,722
không đúng sao, SpongeBob?
854
00:52:21,720 --> 00:52:23,688
"Eugene, hãy ăn
855
00:52:23,880 --> 00:52:27,566
"bong bóng khí ở dưới nước đi.
Thân yêu, Plankton"?
856
00:52:29,160 --> 00:52:30,700
Cậu lấy nhầm chai rồi!
857
00:52:30,800 --> 00:52:32,460
Tôi xin lỗi, ông Krabs!
858
00:52:32,560 --> 00:52:34,420
Không sao đâu, SpongeBob.
859
00:52:34,520 --> 00:52:37,540
Vậy chúng ta chỉ cần hy sinh hai người các ngươi thôi.
860
00:52:37,640 --> 00:52:40,769
Chuẩn bị hy sinh chúng đi!
861
00:52:42,320 --> 00:52:45,802
Tôi mang đến một lời nhắn
từ khởi nguyên của thời gian.
862
00:52:46,000 --> 00:52:47,001
Là gì vậy, Patrick?
863
00:52:47,200 --> 00:52:48,611
Chạy!
864
00:52:51,840 --> 00:52:54,002
Khủng long bạo chúa Squido Rex!
865
00:53:04,360 --> 00:53:05,500
Plankton,
866
00:53:05,600 --> 00:53:07,900
tôi đoán chúng ta đã thất bại trong nhiệm vụ rồi.
867
00:53:08,000 --> 00:53:09,500
"Chúng ta"?
868
00:53:09,600 --> 00:53:13,940
Nhưng thất bại sẽ ít đau khổ hơn
khi ông ở trong một nhóm, đúng không?
869
00:53:14,040 --> 00:53:15,610
Tất cả là do lỗi của cậu!
870
00:53:17,880 --> 00:53:19,020
Lỗi của tôi?
871
00:53:19,120 --> 00:53:21,860
Cậu là người đã lấy nhầm chai công thức.
872
00:53:21,960 --> 00:53:23,540
Tôi không biết là có hai chai.
873
00:53:23,640 --> 00:53:25,740
Tất nhiên là cậu không biết.
874
00:53:25,840 --> 00:53:28,366
Vì trong não cậu toàn kẹo bông thôi mà.
875
00:53:29,960 --> 00:53:31,962
Không, nghiêm túc đấy, cậu ta thực sự có đấy.
876
00:53:32,120 --> 00:53:34,220
Chúng ta sẽ không phải
ở trong tình trạng này ngay từ đầu
877
00:53:34,320 --> 00:53:36,060
nếu ông không ích kỷ và quỷ quyệt.
878
00:53:36,160 --> 00:53:37,940
Tôi đã ích kỷ và quỷ quyệt
879
00:53:38,040 --> 00:53:40,964
cho đến khi cậu phá hỏng mọi thứ với cái nhóm đó.
880
00:53:41,320 --> 00:53:43,049
Ông lấy lời đó lại đi.
881
00:53:43,320 --> 00:53:46,403
Cậu là thành viên nhóm tồi tệ nhất từng thấy!
882
00:53:46,520 --> 00:53:47,521
Không!
883
00:53:58,160 --> 00:54:01,482
Ôi thần biển, cậu ta đã trộn lẫn
rác thải với đồ tái chế kìa.
884
00:54:12,000 --> 00:54:13,684
Nhìn tôi đi.
885
00:54:14,480 --> 00:54:16,323
Tại sao, tôi đang trở nên giống mấy người rồi.
886
00:54:17,200 --> 00:54:18,690
Độc ác.
887
00:54:18,840 --> 00:54:20,126
Đầy sợ hãi.
888
00:54:20,360 --> 00:54:21,771
Ích kỷ.
889
00:54:21,920 --> 00:54:25,003
Và toàn bộ thành phố trước kia
đều là những công dân tốt
890
00:54:25,240 --> 00:54:27,660
đã trở thành những kẻ không có
891
00:54:27,760 --> 00:54:29,620
chỉ quan tâm bảo vệ...
892
00:54:29,720 --> 00:54:31,260
Bảo vệ...
893
00:54:31,360 --> 00:54:33,700
- Bảo vệ bản thân?
- Đúng rồi.
894
00:54:33,800 --> 00:54:36,580
Chúng ta đã trở nên xa lạ với nhau.
895
00:54:36,680 --> 00:54:39,020
Mỗi người là một hòn đảo của bản thân
896
00:54:39,120 --> 00:54:41,180
chỉ quan tâm đến chính bản thân.
897
00:54:41,280 --> 00:54:43,044
Và trong tên của tất cả các loài cả.
898
00:54:43,280 --> 00:54:45,521
Tôi sẽ không bao giờ để nó xảy ra.
899
00:54:49,960 --> 00:54:51,100
Và do đó,
900
00:54:51,200 --> 00:54:55,762
nếu một sự hy sinh là cần thiết
để Bikini Bottom huy hoàng trở lại như trước.
901
00:54:57,760 --> 00:55:01,242
Thì tôi sẵn sàng bước chân lên thuyền.
902
00:55:12,320 --> 00:55:13,401
Nghe cậu ấy rồi đó.
903
00:55:14,880 --> 00:55:16,245
Hy sinh!
904
00:55:16,560 --> 00:55:19,643
Hy sinh! Hy sinh!
905
00:55:19,760 --> 00:55:21,140
Hy sinh!
906
00:55:21,240 --> 00:55:24,244
Hy sinh! Hy sinh!
907
00:55:28,400 --> 00:55:32,371
Để sự hy sinh bắt đầu
908
00:55:32,560 --> 00:55:34,608
Patties! Patties!
909
00:55:35,680 --> 00:55:38,365
Mình nghĩ bạn bè mình đã thành nguyên thủy cả rồi.
910
00:55:40,080 --> 00:55:41,660
Đừng khóc, con trai.
911
00:55:41,760 --> 00:55:44,860
Mọi thứ sẽ ổn thôi, cho bọn tôi.
912
00:55:44,960 --> 00:55:47,540
Tôi không khóc đâu, ông Krabs.
913
00:55:47,640 --> 00:55:49,085
Tôi ngửi thấy mùi Krabby Patties!
914
00:55:49,280 --> 00:55:52,540
Đúng rồi. Giữ những suy nghĩ tích cực đi.
915
00:55:52,640 --> 00:55:53,801
Ngay giờ!
916
00:55:53,960 --> 00:55:55,689
Hy sinh! Hy sinh!
917
00:56:07,840 --> 00:56:09,330
Cậu ấy nói đúng.
918
00:56:09,960 --> 00:56:11,020
Chân tôi!
919
00:56:11,120 --> 00:56:12,420
Tôi cũng ngửi thấy chúng.
920
00:56:12,520 --> 00:56:14,807
Được rồi, SpongeBob, đi lấy nó thôi!
921
00:56:14,920 --> 00:56:18,527
Chờ đã. Ý ông là chúng ta có thể
bỏ mớ này ra phải không?
922
00:56:18,640 --> 00:56:20,290
Đi tìm Krabby Patty đó đi!
923
00:56:24,000 --> 00:56:25,240
Nhanh lên,mọi người.
924
00:56:25,360 --> 00:56:28,489
Tôi có vài yêu cầu Krabby Patty để làm đây!
925
00:56:36,320 --> 00:56:38,482
Nó đến từ đằng kia.
926
00:57:00,520 --> 00:57:03,842
Nhanh lên, mọi người.
Tôi nghĩ chỉ cần qua quả đồi này thôi.
927
00:57:08,000 --> 00:57:09,980
Cậu hy vọng chúng ta lên trên bề mặt đó thế nào?
928
00:57:10,080 --> 00:57:11,300
Chúng ta sẽ không thở được.
929
00:57:11,400 --> 00:57:14,290
Được rồi, tất cả những nhân vật phụ đi theo tôi.
930
00:57:14,680 --> 00:57:17,740
- Tôi cũng đi cùng mọi người.
- Không đâu,Squidward.
931
00:57:17,840 --> 00:57:20,060
Ông đi lên đó với chúng tôi.
932
00:57:20,160 --> 00:57:21,580
Chân tôi đau.
933
00:57:21,680 --> 00:57:23,250
Patrick, anh không có chân.
934
00:57:24,440 --> 00:57:26,980
Không công bằng! Cậu có chân!
935
00:57:27,080 --> 00:57:30,880
Sandy có chân. Squidward có chân.
936
00:57:31,040 --> 00:57:32,644
Thực ra tôi có bốn chân.
937
00:57:36,880 --> 00:57:38,100
Koong phải là chuyện về chân.
938
00:57:38,200 --> 00:57:39,620
Vậy thì là chuyện gì?
939
00:57:39,720 --> 00:57:43,566
Là một nhóm và dính chặt lấy nhau,
bằng bất cứ giá nào.
940
00:57:43,720 --> 00:57:45,980
Cách duy nhất chúng ta có thể lên kia là nếu có
941
00:57:46,080 --> 00:57:49,482
một bà tiên xuất hiện và giúp chúng ta
có thể thở bằng không khí.
942
00:57:54,760 --> 00:57:57,580
- Bong Bóng!
- SpongeBob, cậu biết gã này?
943
00:57:57,680 --> 00:57:59,780
Đừng hại tôi. Tôi xin lỗi đã khiến ông bị đuổi việc.
944
00:57:59,880 --> 00:58:02,100
Làm hại cậu?
945
00:58:02,200 --> 00:58:05,170
Tại sao chứ? Tôi du hành quay lại đây để cảm ơn cậu.
946
00:58:05,400 --> 00:58:08,210
Tôi đã phải dính lấy công việc đó vô tận rồi.
947
00:58:08,560 --> 00:58:10,620
Tôi cần thay đổi,
948
00:58:10,720 --> 00:58:13,610
nhưng tôi quá sợ tiến tới nó.
949
00:58:13,880 --> 00:58:16,660
Bong Bóng, tôi vui vì chúng tôi giúp được.
950
00:58:16,760 --> 00:58:19,380
Giờ đến lượt tôi giúp đỡ.
951
00:58:19,480 --> 00:58:22,245
Tôi có thể đưa các bạn lên bề mặt an toàn.
952
00:58:22,440 --> 00:58:23,980
Ngay bây giờ!
953
00:58:24,080 --> 00:58:27,460
Nhanh lên, tất cả mọi người, vào miệng thôi.
954
00:58:27,560 --> 00:58:28,940
Nhanh nào, chúng ta đi thôi.
955
00:58:29,040 --> 00:58:32,249
Không đời nào tôi trèo vào miệng một con cá heo đâu.
956
00:58:32,360 --> 00:58:34,840
Đúng vậy. Gã này chỉ đang muốn
có một bữa trưa miễn phí thôi.
957
00:58:35,040 --> 00:58:39,140
Mọi người, nếu Bong Bóng có dũng cảm để từ bỏ
công việc ngõ cụt không đi đến đâu của ông ấy
958
00:58:39,240 --> 00:58:41,180
và du hành ngược thời gian để giúp chúng ta
959
00:58:41,280 --> 00:58:43,248
vậy thì chúng ta cần phải có dũng cảm...
960
00:58:47,960 --> 00:58:50,122
Tôi chưa bao giờ nghĩ
mình bị ăn thịt bởi một con cá heo.
961
00:58:50,240 --> 00:58:51,340
Không, nếu ông ấy ăn chúng ta...
962
00:58:51,440 --> 00:58:53,727
ông ấy sẽ nhai chúng ta và
chúng ta sẽ đi xuống dưới kia.
963
00:58:53,840 --> 00:58:56,180
Đây là thứ người ta nói lái xe có phong cách riêng.
964
00:58:56,280 --> 00:58:58,601
Không có nhiều chỗ để chân ở đây.
965
00:58:58,720 --> 00:59:01,485
Có lẽ nếu như ông không có quá nhiều chân!
966
00:59:02,800 --> 00:59:06,168
Lưu ý với bản thân, không bao giờ được
đi lậu vé trong một cái tất chân.
967
00:59:17,480 --> 00:59:20,165
Chuyện gì xảy ra vậy? Tôi cảm thấy leng keng.
968
00:59:28,880 --> 00:59:29,961
Ôi cổ tôi!
969
00:59:32,160 --> 00:59:34,180
Tôi đã làm tất cả những gì có thể rồi.
970
00:59:34,280 --> 00:59:36,420
Phần còn lại tùy thuộc vào các bạn.
971
00:59:36,520 --> 00:59:38,045
Cảm ơn, Bong Bóng!
972
00:59:38,240 --> 00:59:40,208
Tiễn biệt, SpongeBob.
973
00:59:40,320 --> 00:59:41,820
Tiễn biệt, Bong Bóng!
974
00:59:41,920 --> 00:59:44,082
Giờ là cập nhật...
975
00:59:46,280 --> 00:59:47,520
lý lịch của tôi.
976
00:59:52,880 --> 00:59:55,724
Không khí trong lành! Tao nhớ mày biết bao.
977
00:59:56,760 --> 00:59:58,444
Chỗ này mùi kinh quá!
978
00:59:58,760 --> 01:00:00,091
Đi nào, mọi người.
979
01:00:00,200 --> 01:00:02,931
Đi lấy công thức Krabby Patty và cứu Bikini Bottom thôi.
980
01:00:06,120 --> 01:00:08,180
Chỗ này là sao đây?
981
01:00:08,280 --> 01:00:11,284
Tôi có cảm giác xấu về chuyện này.
982
01:00:11,400 --> 01:00:14,768
Có lẽ người này biết chúng ta đang ở đâu đấy.
Ông ta có vẻ thông minh.
983
01:00:14,880 --> 01:00:16,780
Ông ta có năm cái đầu.
984
01:00:16,880 --> 01:00:19,860
Thưa ngài? Có thể nói cho chúng tôi biết
đi đâu để tìm Krabby Patty không?
985
01:00:19,960 --> 01:00:22,611
Này, bạn tôi đang nói chuyện với ông đấy.
986
01:00:23,400 --> 01:00:24,447
Sao?
987
01:00:26,800 --> 01:00:28,928
Một con cá heo rậm lông khổng lồ!
988
01:00:29,600 --> 01:00:30,931
Nó mắc cạn!
989
01:00:31,120 --> 01:00:34,329
Nó đang phải chịu đựng. Thật đáng thương.
990
01:00:34,480 --> 01:00:35,620
Đó không phải cá heo.
991
01:00:35,720 --> 01:00:37,722
- Tất cả lên boong tàu.
- Thiệt tình.
992
01:00:38,560 --> 01:00:40,608
Chúng ta cần đưa người này xuống biển trở lại.
993
01:00:40,720 --> 01:00:42,131
Nhanh lên! Đẩy đi!
994
01:00:42,240 --> 01:00:44,368
- Heave!
- Ho!
995
01:00:45,280 --> 01:00:50,844
- Heave!
- Ho!
996
01:00:51,080 --> 01:00:52,460
Nâng hết sức vào!
997
01:00:52,560 --> 01:00:54,164
Cố lên, đây nào!
998
01:00:55,480 --> 01:00:59,246
Tôi đoán tôi biết cái mùi kinh khủng ở đâu ra rồi.
999
01:01:13,760 --> 01:01:16,970
Xin lỗi, cô biết chúng tôi có thể tìm
một cái Krabby Patty đâu đó quanh đây không?
1000
01:01:17,200 --> 01:01:18,690
Những kẻ xâm lược!
1001
01:01:20,000 --> 01:01:22,660
Tránh xa khỏi lâu đài cát của em gái tao!
1002
01:01:22,760 --> 01:01:23,841
Mẹ!
1003
01:01:39,080 --> 01:01:41,651
Mày đã ở đâu trong suốt cuộc đời tao?
1004
01:01:49,800 --> 01:01:51,820
Frank.
1005
01:01:51,920 --> 01:01:53,763
Cảm giác tuyệt quá.
1006
01:01:56,120 --> 01:01:57,121
Gớm quá!
1007
01:01:59,880 --> 01:02:01,370
Này, Squidward.
1008
01:02:02,480 --> 01:02:03,860
Sandy!
1009
01:02:03,960 --> 01:02:05,371
Krabby Patty!
1010
01:02:05,480 --> 01:02:06,845
Tôi nghĩ tôi thấy nó đến từ đâu rồi.
1011
01:02:20,320 --> 01:02:23,740
SpongeBob, cậu sẽ không tin được
kích cỡ cây kem ở đây đâu.
1012
01:02:23,840 --> 01:02:26,060
Tôi tự hỏi họ còn có đồ ăn vặt nào khác nữa.
1013
01:02:26,160 --> 01:02:28,208
Kẹo bông?
1014
01:02:32,320 --> 01:02:33,900
Nếu ăn hết chỗ đó, các cậu sẽ có năng lượng
1015
01:02:34,000 --> 01:02:35,684
chạy khắp thế giới đấy.
1016
01:02:58,200 --> 01:03:00,771
Khi nào thì lượng đường mới giảm?
1017
01:03:07,320 --> 01:03:09,766
Này, mọi người, tôi ngửi thấy mùi Krabby Patties!
1018
01:03:09,880 --> 01:03:11,803
Tôi nghĩ là hướng này.
1019
01:03:15,360 --> 01:03:16,805
Đừng bỏ tôi, Squidward!
1020
01:03:23,240 --> 01:03:26,210
- Giờ thì sao?
- Chúng ta sẽ không bao giờ làm được.
1021
01:03:32,440 --> 01:03:37,207
- Heave!
- Ho!
1022
01:03:39,800 --> 01:03:40,926
Chúng ta đang làm được!
1023
01:03:43,440 --> 01:03:44,566
Coi chừng chứ!
1024
01:03:45,560 --> 01:03:46,925
Chờ chút!
1025
01:03:48,920 --> 01:03:49,967
SpongeBob!
1026
01:03:51,000 --> 01:03:52,445
- Ngiêng!
- Bẻ sang phải!
1027
01:04:02,080 --> 01:04:04,447
- Chuyện gì...
- Cái gì?
1028
01:04:04,640 --> 01:04:07,450
"Ngôi nhà của Krabby Patty"?
1029
01:04:09,280 --> 01:04:11,980
Nhưng Krusty Krab là nhà của Krabby Patty cơ mà!
1030
01:04:12,080 --> 01:04:13,780
Ông Krabs, chúng ta phải làm gì?
1031
01:04:13,880 --> 01:04:16,060
$8.99 cho một cái Krabby Patty?
1032
01:04:16,160 --> 01:04:19,209
Sao tôi không nghĩ ra chuyện đó chứ?
1033
01:04:31,280 --> 01:04:32,406
Ngươi!
1034
01:04:34,520 --> 01:04:37,285
Kết thúc và từ bỏ
cái việc đảo bánh bất hợp pháp đó đi!
1035
01:04:37,440 --> 01:04:39,020
Đúng vậy, đó là việc của tôi!
1036
01:04:39,120 --> 01:04:40,326
Sao các ngươi có thể đến đây được?
1037
01:04:41,120 --> 01:04:42,770
Các ngươi không thể thở không khí.
1038
01:04:42,960 --> 01:04:44,660
Có một con cá heo có phép màu
1039
01:04:44,760 --> 01:04:46,700
từ tương lai người đã bắn bọn tôi
bằng cái lỗ phun nước...
1040
01:04:46,800 --> 01:04:48,928
Chờ đã! Chờ đã.
1041
01:04:53,000 --> 01:04:54,490
Cái đó không có trong sách.
1042
01:04:54,640 --> 01:04:55,641
Sách?
1043
01:04:55,760 --> 01:04:58,161
Không có con cá heo
có phép màu nào trong truyện cả.
1044
01:04:58,320 --> 01:04:59,810
Truyện nào?
1045
01:05:01,120 --> 01:05:06,020
Câu truyện về việc Bikini Bottom
đã phải thảm bại thế nào
1046
01:05:06,120 --> 01:05:08,780
khi công thức Krabby Patty yêu quý
1047
01:05:08,880 --> 01:05:11,340
đã bị ta lấy cắp,
1048
01:05:11,440 --> 01:05:13,010
Burger Râu.
1049
01:05:14,200 --> 01:05:15,964
Nó kết thúc thế nào?
1050
01:05:16,160 --> 01:05:18,340
Để ta xem.
1051
01:05:18,440 --> 01:05:20,761
Có vẻ như
1052
01:05:20,880 --> 01:05:24,700
Burger Râu sẽ trở thành người sở hữu
1053
01:05:24,800 --> 01:05:28,441
xe đẩy đồ ăn giàu nhất vùng đất.
1054
01:05:28,680 --> 01:05:30,900
Nhưng làm sao ông lấy cắp công thức được?
1055
01:05:31,000 --> 01:05:32,047
Dễ mà.
1056
01:05:32,840 --> 01:05:36,049
Đơn giản là ta viết lại truyện, và rồi...
1057
01:05:37,960 --> 01:05:39,060
Công thức của tôi!
1058
01:05:39,160 --> 01:05:41,242
Ý ngươi là sao, viết lại truyện?
1059
01:05:41,360 --> 01:05:42,566
Nhìn cái này đây.
1060
01:05:44,040 --> 01:05:45,371
"Người dũng cảm
1061
01:05:45,520 --> 01:05:47,220
"và đẹp trai
1062
01:05:47,320 --> 01:05:49,220
"Burger Râu
1063
01:05:49,320 --> 01:05:52,460
"trục xuất những anh hùng đáng thương của chúng ta
1064
01:05:52,560 --> 01:05:54,608
"phải bị mắc lại ở
1065
01:05:54,840 --> 01:05:57,002
"đảo Pelican!"
1066
01:06:00,280 --> 01:06:02,328
"Hết truyện!"
1067
01:06:07,160 --> 01:06:08,940
Chuyện này tệ quá.
1068
01:06:09,040 --> 01:06:10,849
Mấy kẻ đó có vẻ đang rất đói!
1069
01:06:13,040 --> 01:06:14,166
Coi chừng!
1070
01:06:19,600 --> 01:06:22,300
Tuyệt thật. Vậy đây là thứ mà
làm việc nhóm lấy của chúng ta.
1071
01:06:22,400 --> 01:06:25,165
Đây! Lấy Squidward đi, lũ quái vật gớm guốc!
1072
01:06:25,320 --> 01:06:28,460
Tôi muốn ở nhóm khác. Nhóm này bị vỡ rồi.
1073
01:06:28,560 --> 01:06:30,483
Sandy, cậu thông minh lắm mà. Có ý tưởng gì không?
1074
01:06:31,240 --> 01:06:35,768
Tôi không quá thông minh
từ khi tôi tìm được mảnh giấy này.
1075
01:06:39,240 --> 01:06:41,083
- Cái gì?
- Đang đến đấy.
1076
01:06:48,600 --> 01:06:50,250
Chờ chút!
1077
01:06:52,720 --> 01:06:54,404
Giờ tất cả những gì chúng ta cần là mực.
1078
01:06:55,040 --> 01:06:56,326
Thứ mà Squidward đã sản xuất rất có ích.
1079
01:06:57,920 --> 01:06:59,763
Nó xảy ra khi tôi lo lắng.
1080
01:07:00,920 --> 01:07:03,002
Dù cậu có định làm bất cứ chuyện gì
thì làm nhanh lên đi!
1081
01:07:03,120 --> 01:07:04,660
Chúng đang tới gần chúng ta!
1082
01:07:04,760 --> 01:07:06,250
Tôi sẽ viết cho chúng ta một kết thúc.
1083
01:07:08,440 --> 01:07:10,020
Sẽ là kết thúc hạnh phúc chứ?
1084
01:07:10,120 --> 01:07:12,600
Nó sẽ là siêu năng lực.
1085
01:07:21,640 --> 01:07:24,644
Tôi sẽ cho các người thấy kết thúc hạnh phúc là gì.
1086
01:07:42,560 --> 01:07:43,891
Patrick!
1087
01:07:45,560 --> 01:07:47,085
Này, tôi có chân rồi.
1088
01:07:48,000 --> 01:07:50,970
Có gì trong mấy thứ này?
1089
01:07:52,240 --> 01:07:55,881
Chúng tôi tới lấy công thức và đi.
1090
01:07:59,000 --> 01:08:00,340
Tránh khỏi khu vực đi, các công dân.
1091
01:08:00,440 --> 01:08:03,330
Ở đây ai đó sẽ bị đá đít nghiêm trọng đấy.
1092
01:08:06,480 --> 01:08:09,529
Nhưng ta đã đày các ngươi rồi.
1093
01:08:09,640 --> 01:08:11,085
Sour Note?
1094
01:08:19,480 --> 01:08:21,323
Màng nhĩ nhỏ bé tội nghiệp của tôi!
1095
01:08:23,200 --> 01:08:26,090
Này, này, chờ đã! Chờ chút! Chờ chút!
1096
01:08:26,360 --> 01:08:28,931
Chờ đã! Chờ đã! Các khách hàng!
1097
01:08:29,200 --> 01:08:31,202
Chờ đã, làm ơn!
1098
01:08:31,840 --> 01:08:33,444
Ngài Superawesomeness,
1099
01:08:34,040 --> 01:08:35,405
hãy hạ hắn.
1100
01:08:52,960 --> 01:08:56,043
Có lẽ chúng ta nên chọn siêu năng lực
tốt hơn cho anh, Patrick.
1101
01:08:58,400 --> 01:09:00,880
Để xem các ngươi thoát khỏi chuyện này thế nào.
1102
01:09:08,080 --> 01:09:10,890
Sẵn sàng cho Bong Bóng Vô Địch đi!
1103
01:09:13,960 --> 01:09:15,371
Không!
1104
01:09:15,560 --> 01:09:16,971
Sách của ta!
1105
01:09:18,800 --> 01:09:22,020
Được rồi, mọi người, đến giờ đập tay rồi!
1106
01:09:22,120 --> 01:09:23,460
Tuyệt!
1107
01:09:23,560 --> 01:09:25,210
Đúng rồi.
1108
01:09:30,760 --> 01:09:34,003
Tốt lắm, mọi người. Chúng ta đã làm được.
1109
01:09:37,600 --> 01:09:38,540
Gì vậy?
1110
01:09:38,640 --> 01:09:40,927
Sandy? Là cậu sao?
1111
01:09:41,080 --> 01:09:44,004
Cậu có thể gọi tôi là Rodent!
1112
01:09:45,560 --> 01:09:47,927
Này, tên hải tặc đâu rồi?
1113
01:09:58,960 --> 01:10:00,610
Có vẻ như Burger Râu
1114
01:10:00,720 --> 01:10:03,121
đã quên luật đầu tiên của bếp chiên tự động.
1115
01:10:03,800 --> 01:10:06,280
Luôn luôn phải chặn dầu chảy xuống khay.
1116
01:10:07,440 --> 01:10:09,761
Theo đường dầu đi, nhóm!
1117
01:10:32,160 --> 01:10:33,685
Nó đang bay kia.
1118
01:11:12,000 --> 01:11:13,764
Không, ngươi không thể.
1119
01:11:41,280 --> 01:11:42,611
Hắn đang theo quyển sách!
1120
01:11:43,400 --> 01:11:45,740
Sandy, udùng năng lượng sóc của cậu đi!
1121
01:11:45,840 --> 01:11:46,921
Xong ngay!
1122
01:11:52,880 --> 01:11:54,405
Cậu ấy sẽ không bao giờ làm được mất!
1123
01:11:56,680 --> 01:11:57,820
Mọi người...
1124
01:11:57,920 --> 01:11:59,604
Nghiêng!
1125
01:12:16,600 --> 01:12:18,011
Đó là những gì ông phải nhận.
1126
01:12:31,560 --> 01:12:34,404
Lại đây.
1127
01:12:35,120 --> 01:12:36,220
Quyển sách!
1128
01:12:36,320 --> 01:12:37,890
Sour Note!
1129
01:12:52,720 --> 01:12:56,611
Được rồi, Burger Râu,
chuẩn bị để đối phó với nhóm làm việc đi.
1130
01:12:56,800 --> 01:13:00,282
Ta sẽ cạo sạch nách ta với các ngươi.
1131
01:13:01,240 --> 01:13:02,420
Tôi không hiểu.
1132
01:13:02,520 --> 01:13:03,931
Vì cậu là miếng bọt biển mà.
1133
01:13:06,640 --> 01:13:08,210
Bắt ông ta, Rodent!
1134
01:13:08,320 --> 01:13:09,970
Nghĩ đến việc nướng ông ta đi!
1135
01:13:30,440 --> 01:13:32,727
Ôi, quả hạch. Mình hết mất rồi.
1136
01:13:38,000 --> 01:13:41,846
Công lý là hình phạt nhẹ nhàng nhất.
1137
01:13:47,880 --> 01:13:50,963
Patrick, đáng ra tôi không bao giờ nên
đánh giá thấp siêu năng lực của anh.
1138
01:14:03,880 --> 01:14:06,565
Tôi không thể nghĩ ra được
cách nào ngọt ngào hơn để chết.
1139
01:14:08,360 --> 01:14:10,408
Tất cả là của ta!
1140
01:14:10,600 --> 01:14:13,570
Không nhanh vậy đâu, Burger Râu!
1141
01:14:30,560 --> 01:14:32,324
Công thức của ta!
1142
01:14:33,720 --> 01:14:35,927
Cái này sẽ khiến ngươi cảm nhận chút bơ.
1143
01:14:37,640 --> 01:14:39,051
Không phải là bơ chảy chứ!
1144
01:14:43,080 --> 01:14:44,525
Ông Krabs!
1145
01:15:30,600 --> 01:15:32,125
Chúng đẹp quá!
1146
01:15:33,040 --> 01:15:34,087
Patrick!
1147
01:15:50,520 --> 01:15:51,885
Bắt được rồi!
1148
01:15:52,080 --> 01:15:53,161
SpongeBob!
1149
01:15:53,360 --> 01:15:55,966
- Patrick?
- Nói chuyện với tôi đi, cậu bạn.
1150
01:15:56,200 --> 01:15:58,771
Tôi... tôi đang thấy ánh sáng rực rỡ.
1151
01:15:59,040 --> 01:16:00,644
Có tốt hơn không?
1152
01:16:00,880 --> 01:16:02,460
Nhiều lắm. Cảm ơn.
1153
01:16:02,560 --> 01:16:05,580
Nhưng những khó chịu mà
mắt tôi cảm thấy không là gì cả
1154
01:16:05,680 --> 01:16:09,420
khi so sánh với nỗi xấu hổ tôi cảm thấy
vì đã làm Patty thất vọng.
1155
01:16:09,520 --> 01:16:11,568
Vì đã làm Bikini Bottom thất vọng.
1156
01:16:11,720 --> 01:16:14,291
SpongeBob, cậu đã thổi bay nó rồi.
1157
01:16:14,520 --> 01:16:17,649
Không, Patrick, chúng ta đã thổi bay nó, như một nhóm.
1158
01:16:17,840 --> 01:16:20,161
Không. Chuyện này là cậu làm.
1159
01:16:23,200 --> 01:16:25,851
Ngươi nghĩ ngươi đang đi đâu hả?
1160
01:16:30,320 --> 01:16:34,245
Sao ngươi không đi đi, anh bạn bé nhỏ,
trước khi ngươi làm bản thân ngươi bị thương?
1161
01:16:46,200 --> 01:16:47,406
Plankton?
1162
01:16:47,880 --> 01:16:50,042
Là Plank-Ton!
1163
01:16:52,000 --> 01:16:54,731
Xuống khỏi đó đi, anh bạn bé nhỏ.
1164
01:16:55,560 --> 01:16:57,847
Ngươi sẽ không muốn bị thương đâu.
1165
01:17:20,640 --> 01:17:23,689
Ra ngoài nào, ra ngoài nào, ngươi đây rồi?
1166
01:17:25,920 --> 01:17:27,251
Mắt tôi!
1167
01:17:40,240 --> 01:17:41,651
Hắn đang bỏ chạy!
1168
01:17:44,760 --> 01:17:47,445
Sắn sàng cho bong bóng Plank-Ton chưa?
1169
01:18:09,680 --> 01:18:11,603
Công thức, vui lòng.
1170
01:18:11,760 --> 01:18:15,845
Thôi nào. Lập nhóm với ta đi.
Chúng ta sẽ giàu có và hùng mạnh.
1171
01:18:15,960 --> 01:18:17,121
Không, cảm ơn.
1172
01:18:17,240 --> 01:18:19,288
Ta đã là thành phần của một nhóm rồi.
1173
01:18:43,160 --> 01:18:45,220
Chúng ta có thể đập tay lần nữa không?
1174
01:18:45,320 --> 01:18:46,540
Có, chúng ta có thể, Patrick.
1175
01:18:46,640 --> 01:18:49,610
Nhưng lúc này, chúng ta có nhiều tay hơn rồi.
1176
01:18:52,600 --> 01:18:53,761
Plankton?
1177
01:18:57,320 --> 01:18:58,765
Ôi không.
1178
01:19:02,800 --> 01:19:04,325
Của ông đây, Krabs.
1179
01:19:05,520 --> 01:19:07,020
Tất cả là của ông đấy.
1180
01:19:07,120 --> 01:19:10,442
Cái này không có lá thư lăng mạ nào
trong đó nữa chứ?
1181
01:19:11,160 --> 01:19:12,900
Không, đó là tôi lúc trước thôi.
1182
01:19:13,000 --> 01:19:15,401
Cái kẻ đã quay lưng lại với tất cả những gì quan trọng
1183
01:19:15,520 --> 01:19:18,180
chỉ để có được công thức cho bản thân hắn ta.
1184
01:19:18,280 --> 01:19:22,365
Nhưng giờ tôi nhận ra
giữ một thứ gì đó cho bản thân mình là
1185
01:19:23,160 --> 01:19:24,260
ích kỷ.
1186
01:19:24,360 --> 01:19:27,523
Đặc biệt là khi "một thứ gì đó" là Krabby Patty.
1187
01:19:27,640 --> 01:19:31,140
Được rồi, mọi người, chúng ta
trở lại Bikini Bottom và...
1188
01:19:31,240 --> 01:19:33,766
Ôi không! Tôi không có tờ giấy!
1189
01:19:33,880 --> 01:19:34,927
Ôi không!
1190
01:19:35,040 --> 01:19:36,530
Chắc phải trở lại đảo Pelican thôi!
1191
01:19:36,720 --> 01:19:40,042
Đừng lo. Tôi đã nghĩ cho mọi người rồi.
1192
01:19:40,320 --> 01:19:42,891
Được rồi, SpongeBob, đưa chúng ta về nhà thôi.
1193
01:19:43,040 --> 01:19:44,087
Cảm ơn.
1194
01:19:44,480 --> 01:19:46,500
- Squidward!
- Tuyệt quá.
1195
01:19:46,600 --> 01:19:50,207
Nhanh nào, đến lúc quay về và mở lại Krusty Krab rồi!
1196
01:19:50,360 --> 01:19:52,780
Cậu mất trí với Patty rồi sao?
1197
01:19:52,880 --> 01:19:54,060
Tôi sẽ không bao giờ rời khỏi nơi này đâu.
1198
01:19:54,160 --> 01:19:57,460
Ý tôi là, nhìn tôi xem, tôi là thánh.
1199
01:19:57,560 --> 01:20:00,086
Không, Squidward, ông là người thu ngân.
1200
01:20:01,600 --> 01:20:04,763
Chờ chút! Cái gì? Không!
1201
01:20:08,160 --> 01:20:10,970
Nó chỉ vui khi nào còn tồn tại.
1202
01:20:12,080 --> 01:20:13,491
Đùng buồn, Squidward.
1203
01:20:13,720 --> 01:20:16,291
Tôi để lại cho ông một ít bất ngờ dưới áo đó.
1204
01:20:18,120 --> 01:20:20,248
Cơ bụng sáu múi!
1205
01:20:20,560 --> 01:20:24,260
SpongeBob, cậu sẽ ổn trong quyển sách của tôi.
1206
01:20:24,360 --> 01:20:25,300
Thôi đi.
1207
01:20:25,400 --> 01:20:29,325
Xin lỗi. Chúng tôi muốn có
3,000 cái Krabby Patties, vui lòng!
1208
01:20:32,800 --> 01:20:35,963
Âm thanh đó có nghĩa là mọi thứ
quay trở lại bình thường rồi đây.
1209
01:20:36,080 --> 01:20:38,651
Ai muốn 3,000 Krabby Patties?
1210
01:20:42,800 --> 01:20:44,580
Cái đầu tiên cho mày, Gary.
1211
01:20:44,680 --> 01:20:46,648
Mayo đặc biệt, đúng như mày muốn.
1212
01:20:49,960 --> 01:20:51,564
Bắt được mày rồi!
1213
01:20:51,680 --> 01:20:53,420
Gary ghét mayo.
1214
01:20:53,520 --> 01:20:57,220
Plankton! Lại quay về trò đùa cũ rồi sao?
1215
01:20:57,320 --> 01:20:59,820
Này, tôi chỉ đang đặt mọi thứ
về lại vị trí cũ thôi mà.
1216
01:20:59,920 --> 01:21:01,729
Mày sẽ nói gì về chuyện này, Gary?
1217
01:21:02,760 --> 01:21:03,761
Ôi, đồ tép riu.
1218
01:21:11,000 --> 01:21:13,571
Gặp lại sau, tee-am-mate!
1219
01:21:18,600 --> 01:21:20,807
Giờ chúng tôi hát được rồi chứ?
1220
01:21:22,800 --> 01:21:25,007
Làm ơn đi, ngài Hải Tặc.
1221
01:21:25,320 --> 01:21:27,288
Ôi Kyle...
1222
01:21:28,640 --> 01:21:31,484
Sao ta có thể nói không với ngươi?
1223
01:21:33,640 --> 01:21:35,220
Đã sẵn sàng chưa, mấy nhóc?
1224
01:21:35,320 --> 01:21:36,900
- Aye-aye, thuyền trưởng!
- Aye-aye, thuyền trưởng!
1225
01:21:37,000 --> 01:21:38,180
Các ngươi nói gì?
1226
01:21:38,280 --> 01:21:42,580
Có cát trong tai ta và ta
không thể nghe được các ngươi.
1227
01:21:42,680 --> 01:21:45,047
- Aye-aye, thuyền trưởng!
- Aye-aye, thuyền trưởng!
1228
01:21:48,520 --> 01:21:50,540
Ai sống trong quả dứa dưới đáy biển?
1229
01:21:50,640 --> 01:21:52,404
SpongeBob SquarePants!
1230
01:21:52,640 --> 01:21:54,688
Miếng mút hút nước có màu vàng là cậu ấy!
1231
01:21:54,800 --> 01:21:56,529
SpongeBob SquarePants!
1232
01:21:56,680 --> 01:21:58,603
Nếu những vô lý đáy biển là thứ bạn mong ước
1233
01:21:58,720 --> 01:22:00,484
SpongeBob SquarePants!
1234
01:22:00,640 --> 01:22:02,700
Rơi xuống sàn tàu và rớt tõm như một con cá!
1235
01:22:02,800 --> 01:22:04,689
- SpongeBob SquarePants!
- Sẵn sàng chưa?
1236
01:22:04,800 --> 01:22:08,521
- SpongeBob SquarePants!
- Dừng lại.
1237
01:22:08,720 --> 01:22:10,140
SpongeBob SquarePants!
1238
01:22:10,240 --> 01:22:11,730
Im đi!
1239
01:22:13,520 --> 01:22:15,740
Ôi trời. Tôi thích bài hát đó.
Có chuyện gì vậy?
1240
01:22:15,840 --> 01:22:18,100
Ta không thíc bài hát đó
và ta phải đặt dấu chấm hết cho nó.
1241
01:22:18,200 --> 01:22:19,540
Nhạc này quá tệ.
1242
01:22:19,640 --> 01:22:20,971
Ta cho là ngươi có quyền...
1243
01:22:21,080 --> 01:22:22,366
Chờ đã. Sao ta phải nói chuyện với ngươi?
1244
01:22:22,560 --> 01:22:23,846
Ngươi là một sinh vật cấp dưới
1245
01:22:24,000 --> 01:22:25,460
Ngươi biết gì về thưởng thức chứ?
1246
01:22:25,560 --> 01:22:28,340
Ngươi háo hức với một đống rác trên một cái đĩa
1247
01:22:28,440 --> 01:22:31,683
Trong khi ta là nhà du hành xuyên không gian
Và sợi không xổ được
1248
01:22:31,840 --> 01:22:34,740
Đã cứu Patty trong thế giới
Nhưng giờ ta đang rap
1249
01:22:34,840 --> 01:22:37,460
Bài hát đó quá tệ
Thế nên ta không thể chịu đựng nổi
1250
01:22:37,560 --> 01:22:39,180
Dẹp thứ vớ vẩn này ngay lập tức
1251
01:22:39,280 --> 01:22:40,486
Ta yêu cầu nó!
1252
01:22:40,600 --> 01:22:42,100
Tất cả các ngươi không có cơ hội nào
1253
01:22:42,200 --> 01:22:43,620
Chống lại năng lực của ta
Đừng cố
1254
01:22:43,720 --> 01:22:45,140
Chỉ ngồi đó khóa chặt cái mỏ bô lô đi
1255
01:22:45,240 --> 01:22:46,220
Và im lặng!
1256
01:22:46,320 --> 01:22:47,481
Chờ đó đi, đồ cá đần độn
1257
01:22:47,600 --> 01:22:49,540
- Ngươi không thể lăng mạ bọn ta
- Đoàn Hải âu
1258
01:22:49,640 --> 01:22:51,820
Chúng ta không có tâm trạng nghe... từ ngươi!
1259
01:22:51,920 --> 01:22:54,844
Bọn ta trôi trên làn gió
Làm tiệc trên bảy dòng biển
1260
01:22:54,960 --> 01:22:56,380
Ngươi có cái mũi trên đầu
1261
01:22:56,480 --> 01:22:58,244
Ngươi thổi lên khi ngươi hắt hơi
1262
01:22:58,400 --> 01:22:59,460
Sao gã này lại hẹp hòi vậy?
1263
01:22:59,560 --> 01:23:01,210
Vì hắn ta còn già hơn hóa thạch
1264
01:23:01,320 --> 01:23:02,500
Cô đơn suốt đời trên không gian
1265
01:23:02,600 --> 01:23:04,090
Chắc phải kinh khủng lắm
1266
01:23:04,200 --> 01:23:06,771
Đây, dẹp nó đi.
Các ngươi làm bộ phim dài quá rồi.
1267
01:23:06,880 --> 01:23:08,100
Sao ngươi không đưa bọn ta quay ngược thời gian
1268
01:23:08,200 --> 01:23:10,089
để bọn ta kết thúc bài hát?
1269
01:23:11,160 --> 01:23:12,525
Được thôi.
1270
01:23:12,720 --> 01:23:22,482
Phụ đề bởi Grass Rain, HayhayTV subteam
1271
01:23:28,000 --> 01:23:30,606
Thực sự thì nó khá hay đấy nhỉ.
1272
01:23:38,640 --> 01:23:40,290
Ôi, xin lỗi.
1273
01:24:03,400 --> 01:24:06,768
Bài nhảy này mất cả năm đấy.
1274
01:24:33,400 --> 01:24:35,084
Mấy người biết nó cần gì không?
1275
01:24:35,160 --> 01:24:38,243
Thêm một chút nhảy trình diễn.