1
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
Timing sudah pas oleh OmLing Bocah Iseng ^_^
2
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
ReSync 6 November 2016 Palembang
3
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
"Selamat Menyaksikan"
4
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
"Duduk yang manis, Ikan-ikan yang imut akan segera beraksi"
5
00:00:49,665 --> 00:00:52,294
Hai, aku Dory.
6
00:00:52,927 --> 00:00:56,393
saya mengalami masalah
ingatan jangka pendek (pelupa).
7
00:00:56,419 --> 00:00:59,890
- Ya!
- Itu yang kamu katakan!
8
00:00:59,916 --> 00:01:01,017
Baiklah.
9
00:01:01,042 --> 00:01:03,611
Kami akan berpura-pura jadi anak lain.
10
00:01:05,284 --> 00:01:08,019
- Hai, Dory.
- Halo!
11
00:01:08,261 --> 00:01:10,034
Mau main petak umpet?
12
00:01:10,059 --> 00:01:11,757
Aku mau.
13
00:01:11,782 --> 00:01:14,307
Kami akan bersembunyi,
kau hitung lalu cari kami.
14
00:01:14,332 --> 00:01:15,397
Baik, Ayah.
15
00:01:15,421 --> 00:01:17,013
Aku bukan Ayah.
16
00:01:17,038 --> 00:01:19,936
Aku ikan baik yang mau
jadi temanmu.
17
00:01:19,961 --> 00:01:21,331
- Paham?
- Paham, Ayah.
18
00:01:21,356 --> 00:01:23,363
- Tidak...
- Aku akan sembunyi.
19
00:01:23,388 --> 00:01:25,742
Hitung sampai sepuluh.
20
00:01:25,767 --> 00:01:29,437
1, 2, 3...
21
00:01:29,462 --> 00:01:33,332
uumm..4...
22
00:01:33,869 --> 00:01:37,006
Aku suka pasir.
Pasir lembut.
23
00:01:37,711 --> 00:01:39,518
Boleh aku main dengan mereka?
24
00:01:39,543 --> 00:01:40,981
- Dory?
- Dory!
25
00:01:41,006 --> 00:01:42,040
Dory, sayang.
26
00:01:42,066 --> 00:01:44,228
- Dory, sayang.
- Tunggu!
27
00:01:44,593 --> 00:01:45,747
Ingat, sayang...
28
00:01:45,772 --> 00:01:47,627
...kita harus jauh-jauh dari
arus bawah laut.
29
00:01:47,652 --> 00:01:50,303
Ingat lagu yang kita pelajari?
30
00:01:50,328 --> 00:01:52,731
Saat kita lihat arus bawah laut,
kita bilang...
31
00:01:52,756 --> 00:01:54,296
Ayo datangi.
32
00:01:54,321 --> 00:01:55,956
Bukan.
33
00:01:55,981 --> 00:01:57,941
Yang benar 'jangan dekati!'
34
00:01:57,966 --> 00:01:59,719
Mari coba lagi.
35
00:01:59,744 --> 00:02:02,071
Saat kita lihat arus bawah laut,
kita bilang...
36
00:02:02,096 --> 00:02:03,979
Ada arus bawah laut...
37
00:02:04,004 --> 00:02:07,177
Ada arus bawah laut...
Ada arus bawah laut...
38
00:02:07,202 --> 00:02:11,925
Ada arus bawah dan kita
akan melihatnya.
39
00:02:14,320 --> 00:02:16,159
- Apakah aku lupa lagi?
- Tidak.
40
00:02:16,184 --> 00:02:19,149
- Tidak apa, sayang.
- Lupakan saja.
41
00:02:19,525 --> 00:02:22,152
Bagaimana kalau aku melupakan kalian?
42
00:02:22,176 --> 00:02:25,709
Akankah kalian melupakanku?
43
00:02:25,734 --> 00:02:29,550
- Tidak, sayang.
- Kami takkan melupakanmu, Dory.
44
00:02:29,575 --> 00:02:32,995
Dan kau takkan melupakan kami.
45
00:02:55,547 --> 00:02:59,395
MENCARI DORY
46
00:03:12,580 --> 00:03:14,457
Halo!
47
00:03:16,066 --> 00:03:18,118
Halo?
48
00:03:18,358 --> 00:03:20,243
- Dengar itu?
- Dengar apa?
49
00:03:20,268 --> 00:03:22,100
Aku dengar seseorang bilang 'halo'.
50
00:03:22,125 --> 00:03:23,711
Siapa? Aku tak dengar.
51
00:03:23,736 --> 00:03:27,546
Entah, Stan.
Aku dengar ada yang bilang 'halo'.
52
00:03:27,636 --> 00:03:28,854
Ada banyak ikan di sini.
53
00:03:28,879 --> 00:03:31,018
Siapa saja bisa bilang 'halo'.
54
00:03:31,043 --> 00:03:31,706
Halo?
55
00:03:31,731 --> 00:03:32,495
- Itu!
- Mana?
56
00:03:32,520 --> 00:03:34,470
Di sana!
57
00:03:34,495 --> 00:03:35,737
Di sana.
58
00:03:35,762 --> 00:03:38,403
Halo?
59
00:03:38,428 --> 00:03:40,048
- Halo.
- Astaga. Seorang anak kecil.
60
00:03:40,073 --> 00:03:41,086
- Halo.
- Hai, Nak.
61
00:03:41,110 --> 00:03:42,521
Sebelah sini.
62
00:03:42,546 --> 00:03:43,731
Hai.
63
00:03:43,756 --> 00:03:46,956
Hai, aku Dory. Bisa bantu aku?
64
00:03:46,981 --> 00:03:48,484
Hai, Dory.
65
00:03:48,510 --> 00:03:50,300
Apa kau tersesat?
66
00:03:50,325 --> 00:03:51,761
Mana orangtuamu?
67
00:03:51,786 --> 00:03:54,803
Aku tak ingat.
68
00:03:54,828 --> 00:03:57,120
Kami akan bantu cari.
69
00:03:57,145 --> 00:03:59,355
Ikan-ikan itu orangtuamu?
70
00:04:03,996 --> 00:04:07,819
Hai, aku Dory.
Bisa bantu aku?
71
00:04:10,660 --> 00:04:13,444
Kau barusan sudah bilang itu.
72
00:04:13,783 --> 00:04:15,477
Aku sudah bilang?
73
00:04:15,502 --> 00:04:17,288
Maafkan aku.
74
00:04:17,313 --> 00:04:20,598
Aku punya masalah ingatan jangka pendek.
75
00:04:20,623 --> 00:04:23,268
- Kasihan sekali.
- Ingatan jangka pendek?
76
00:04:23,293 --> 00:04:26,242
Tunggu di sini sebentar.
77
00:04:26,267 --> 00:04:28,045
- Stan...
- Apa?
78
00:04:28,070 --> 00:04:29,636
Aku harus bagaimana?
Anak itu tersesat.
79
00:04:29,661 --> 00:04:30,736
Aku tak tahu!
80
00:04:30,760 --> 00:04:32,510
Kita harus lakukan sesuatu.
81
00:04:32,535 --> 00:04:34,849
- Dia tak ingat apa pun.
- Dia bisa datang dari mana saja.
82
00:04:34,874 --> 00:04:37,898
- Kau tak membantu.
- Aku mencoba...
83
00:04:37,923 --> 00:04:40,338
- Dory, bagaimana kalau kita...
- Dia sudah pergi.
84
00:04:40,363 --> 00:04:41,766
- Dory!
- Ini buruk.
85
00:04:41,791 --> 00:04:45,612
- Dory?
- Dory?
86
00:04:45,653 --> 00:04:48,900
Aku Dory. Aku kehilangan keluargaku.
87
00:04:48,925 --> 00:04:50,725
Bisa bantu aku?
88
00:04:52,284 --> 00:04:56,771
Aku Dory. Aku punya masalah
ingatan jangka pendek.
89
00:05:01,767 --> 00:05:07,828
Terus berenang...
Terus berenang...
90
00:05:15,998 --> 00:05:19,060
Hai. Aku kehilangan keluargaku.
Bisa bantu aku?
91
00:05:19,085 --> 00:05:22,072
Kapan terakhir kau melihatnya?
92
00:05:22,097 --> 00:05:24,378
Ini lucu, tapi aku lupa.
93
00:05:24,403 --> 00:05:26,783
Kasihan. Mau berenang bersama kami?
94
00:05:26,808 --> 00:05:29,755
Itu tawaran terbaik yang
kudapat seharian ini.
95
00:05:29,784 --> 00:05:31,788
Sepertinya...
Aku tak ingat.
96
00:05:31,813 --> 00:05:35,667
Pokoknya terima kasih.
Aku sedang mencari seseorang.
97
00:05:37,306 --> 00:05:40,575
Tak bisa mengingat...
Tak bisa mengingat...
98
00:05:41,292 --> 00:05:43,667
Hai, aku Dory!
99
00:05:44,032 --> 00:05:45,590
Apa aku salah bicara?
100
00:05:45,615 --> 00:05:48,958
Aku bercanda.
Kalian takkan kembali.
101
00:05:48,983 --> 00:05:50,725
Aku mencari sesuatu dan aku...
102
00:05:50,750 --> 00:05:54,230
Aku paham. Ini malam kencan kalian.
Bersenang-senanglah.
103
00:05:54,406 --> 00:05:56,859
Semoga kau temukan apa pun
yang kaucari.
104
00:05:56,884 --> 00:05:59,902
Kalian tahu aku kehilangan apa?
105
00:05:59,927 --> 00:06:03,024
Maaf...
106
00:06:03,049 --> 00:06:05,717
Baiklah,
kita ngobrol lain waktu.
107
00:06:05,742 --> 00:06:09,127
Jangan seperti ikan asing.
Ikan asing...
108
00:06:15,223 --> 00:06:18,497
Perahu putih itu menculik putraku!
109
00:06:18,530 --> 00:06:21,328
Putraku! Tolong!
110
00:06:21,353 --> 00:06:22,761
Awas!
111
00:06:24,996 --> 00:06:26,718
Maaf.
112
00:06:26,743 --> 00:06:28,285
Kau tak apa?
113
00:06:28,311 --> 00:06:29,899
- Dia hilang.
- Tak apa.
114
00:06:29,924 --> 00:06:31,123
- Dia hilang.
- Tak apa.
115
00:06:31,148 --> 00:06:32,370
Semua akan baik saja.
116
00:06:32,395 --> 00:06:34,327
Mereka menculiknya!
117
00:06:34,352 --> 00:06:36,143
Aku harus temukan perahunya!
118
00:06:36,168 --> 00:06:38,479
- Perahu? Aku lihat perahunya.
- Kau lihat?
119
00:06:38,504 --> 00:06:40,132
Ya, lewat sini.
120
00:06:40,157 --> 00:06:41,842
- Ikuti aku!
- Terima kasih!
121
00:06:41,867 --> 00:06:45,247
Terima kasih banyak!
122
00:06:49,473 --> 00:06:53,463
SETAHUN KEMUDIAN
123
00:07:05,709 --> 00:07:08,877
Beri aku kunci inggris,
agar bisa kuperbaiki.
124
00:07:15,279 --> 00:07:16,968
Hei, Marlin.
125
00:07:18,833 --> 00:07:20,824
Teman-teman,
126
00:07:20,849 --> 00:07:22,267
aku barusan...
127
00:07:22,292 --> 00:07:25,001
Dory, belum waktunya bangun.
128
00:07:25,026 --> 00:07:28,535
- Kembalilah tidur.
- Ingat, anemon menyengat.
129
00:07:28,560 --> 00:07:29,899
Benar, maaf.
130
00:07:29,924 --> 00:07:31,721
Kembali tidur.
131
00:07:35,642 --> 00:07:36,768
Hei, Marlin.
132
00:07:36,794 --> 00:07:38,649
Kembali tidur. Ini sederhana.
133
00:07:38,674 --> 00:07:39,906
Sederhana. Tidur.
134
00:07:39,931 --> 00:07:41,431
Kembali tidur.
135
00:07:43,413 --> 00:07:45,535
- Hei, Marlin.
- Kami sudah bangun.
136
00:07:45,561 --> 00:07:48,028
Siap untuk memulai hari.
137
00:07:48,053 --> 00:07:49,423
Kemudian kita mencari sesuatu...
138
00:07:49,448 --> 00:07:50,705
- Mencari Nemo.
- Benar.
139
00:07:50,730 --> 00:07:52,765
Rasanya baru kemarin saja.
140
00:07:52,790 --> 00:07:55,611
Padahal aku tak ingat hari kemarin.
141
00:07:55,636 --> 00:07:56,659
Pokoknya...
142
00:07:56,684 --> 00:07:59,726
...bagian paling menakutkan adalah
saat kita bertemu empat hiu.
143
00:07:59,751 --> 00:08:01,512
Kukira ada tiga.
144
00:08:01,537 --> 00:08:04,036
Jelas-jelas empat.
145
00:08:04,061 --> 00:08:05,700
Terakhir kau cerita,
katamu ada tiga.
146
00:08:05,725 --> 00:08:08,336
Memangnya siapa di antara kita
yang menjelajahi lautan?
147
00:08:08,361 --> 00:08:10,137
Nemo.
148
00:08:10,163 --> 00:08:12,943
Kita melintasi lautan
untuk mencarinya,
149
00:08:12,968 --> 00:08:14,822
jadi dia duluan.
150
00:08:17,554 --> 00:08:20,206
Kurasa itu benar.
151
00:08:20,855 --> 00:08:23,117
Kalian datang juga!
152
00:08:23,142 --> 00:08:25,535
- Kalian hampir melewatkan darmawisata.
- Wisata?
153
00:08:25,560 --> 00:08:27,383
Aku suka darmawisata.
Mau ke mana kita?
154
00:08:27,408 --> 00:08:29,834
- Kukira kau sudah bilang.
- Memang sudah.
155
00:08:29,859 --> 00:08:31,917
- Dory...
- Ya.
156
00:08:31,942 --> 00:08:36,679
Tn. Ray punya terlalu banyak ikan
untuk diawasi hari ini.
157
00:08:36,704 --> 00:08:38,031
Jadi...
158
00:08:38,056 --> 00:08:40,049
...akan lebih baik jika hari ini...
159
00:08:40,074 --> 00:08:42,493
...kau tak usah...
160
00:08:42,518 --> 00:08:44,774
- ...ikut kelas dulu.
- Kenapa?
161
00:08:44,799 --> 00:08:48,319
Kau seringkali lupa.
162
00:08:48,344 --> 00:08:49,999
Itu salah satu hal yang bisa kuingat.
163
00:08:50,024 --> 00:08:50,962
Baiklah.
164
00:08:50,987 --> 00:08:54,207
Kadang bukan salahmu,
tapi kau sering berkeliaran.
165
00:08:54,232 --> 00:08:57,330
Tn. Ray tak punya waktu mengurus...
166
00:08:57,355 --> 00:08:58,793
- ...ikan yang berkeliaran.
- Tentu.
167
00:08:58,818 --> 00:09:01,513
Dengan kata lain,
ia kekurangan bantuan.
168
00:09:01,538 --> 00:09:03,830
Kasihan. Dia terlalu banyak bekerja.
169
00:09:03,855 --> 00:09:05,384
- Paham maksudku?
- Aku paham.
170
00:09:05,409 --> 00:09:06,648
Bagus.
171
00:09:06,673 --> 00:09:08,606
Dia mau aku jadi asistennya.
172
00:09:08,632 --> 00:09:11,554
- Bukan begitu.
- Aku merasa terhormat.
173
00:09:11,579 --> 00:09:14,771
Aku belum pernah jadi asisten guru.
174
00:09:15,282 --> 00:09:17,864
Tn. Ray. Kau dapat bantuan.
175
00:09:23,415 --> 00:09:25,302
- Baiklah, anak-anak.
- Baiklah, anak-anak.
176
00:09:25,327 --> 00:09:27,181
- Hari ini saatnya.
- Hari ini saatnya.
177
00:09:27,206 --> 00:09:30,480
- Darmawisata ke migrasi ikan pari.
- Migrasi ikan pari.
178
00:09:30,505 --> 00:09:33,650
Ada yang tahu kenapa
kami bermigrasi?
179
00:09:34,454 --> 00:09:36,144
Ayo, kalian harus tahu.
180
00:09:36,169 --> 00:09:38,983
Kami bermigrasi untuk kembali...
181
00:09:39,008 --> 00:09:40,103
- Tidur!
- Ya!
182
00:09:40,128 --> 00:09:40,899
Bukan.
183
00:09:40,924 --> 00:09:42,189
- Bukan.
- Ke pasir!
184
00:09:42,214 --> 00:09:45,320
- Tujuan migrasi adalah kembali pulang.
- Pulang.
185
00:09:45,345 --> 00:09:47,453
- Dari mana asal kalian?
- Dari mana?
186
00:09:47,478 --> 00:09:49,304
Ceritakan asal kalian.
187
00:09:49,329 --> 00:09:50,543
Aku tinggal di batu besar.
188
00:09:50,568 --> 00:09:52,227
Rumahku tiga gua dari sini.
189
00:09:52,252 --> 00:09:54,350
Rumahku ditutupi ganggang laut.
190
00:09:54,376 --> 00:09:56,684
- Kau dari mana, Dory?
- Aku?
191
00:09:56,710 --> 00:09:59,573
Entahlah...
192
00:10:00,234 --> 00:10:03,669
Keluargaku. Di mana mereka?
193
00:10:06,866 --> 00:10:08,347
Ada yang bisa kubantu?
194
00:10:08,859 --> 00:10:11,624
Maaf, apa aku lupa lagi?
Aku punya masalah...
195
00:10:11,649 --> 00:10:13,408
Ingatan jangka pendek.
196
00:10:13,432 --> 00:10:16,867
Bagaimana kau ingat keluargamu
padahal kau punya masalah ingatan?
197
00:10:16,892 --> 00:10:18,401
Pertanyaan bagus.
198
00:10:18,426 --> 00:10:21,545
Aku ingat beberapa hal
karena itu masuk akal.
199
00:10:21,570 --> 00:10:23,464
Misalnya aku punya keluarga.
200
00:10:23,489 --> 00:10:26,085
Aku pasti datang dari suatu tempat, kan?
201
00:10:26,110 --> 00:10:28,109
Semua orang punya keluarga.
Hanya saja aku tak ingat...
202
00:10:28,134 --> 00:10:29,567
...siapa nama dan rupa mereka.
203
00:10:29,592 --> 00:10:33,037
Entah apa aku akan
bertemu mereka lagi.
204
00:10:33,429 --> 00:10:35,619
- Kita sedang bicara apa?
- Orangtua.
205
00:10:35,644 --> 00:10:37,352
Orangtua, benar.
206
00:10:37,377 --> 00:10:39,563
Kenapa kita bicara soal orangtua?
207
00:10:39,588 --> 00:10:41,987
Kita sedang pelajaran.
208
00:10:42,012 --> 00:10:44,428
Kenapa aku yang jelaskan?
209
00:10:44,453 --> 00:10:46,448
Kalian masih muda, tapi...
210
00:10:46,474 --> 00:10:48,170
Begini, anak-anak...
211
00:10:48,195 --> 00:10:49,925
Saat dua ikan saling mencintai...
212
00:10:49,949 --> 00:10:52,259
Cukup sampai di situ.
213
00:10:52,284 --> 00:10:53,958
Naiklah, Petualang!
214
00:10:53,983 --> 00:10:58,066
Aku bisa rasakan lagu migrasi tiba!
215
00:11:02,365 --> 00:11:05,561
Migrasi, migrasi...
Mari belajar soal migrasi.
216
00:11:05,586 --> 00:11:09,769
Inspirasi alam untuk mengarungi lautan.
217
00:11:09,793 --> 00:11:12,973
Wujud perniagaan ilmiah.
218
00:11:13,663 --> 00:11:16,171
Ke mana yang lain?
219
00:11:16,196 --> 00:11:17,847
Rupanya di sini.
220
00:11:17,872 --> 00:11:21,306
Kurang 4 derajat dari posisi matahari.
221
00:11:21,331 --> 00:11:23,031
Anak-anak,
jangan dekat-dekat pinggiran.
222
00:11:23,063 --> 00:11:24,206
Kalian dengar itu.
223
00:11:24,231 --> 00:11:25,309
Jauh-jauh dari pinggiran.
224
00:11:25,334 --> 00:11:27,428
- Itu terlalu jauh.
- Terlalu jauh. Kembali.
225
00:11:27,461 --> 00:11:29,459
Semua kembali.
226
00:11:29,484 --> 00:11:32,487
- Tolong semua dengarkan.
- Dengarkan!
227
00:11:32,512 --> 00:11:35,206
- Saat pari-pari lewat...
- Pari-pari akan lewat...
228
00:11:35,231 --> 00:11:38,751
- Apa yang perlu kita waspadai?
- Waspada akan apa?
229
00:11:38,776 --> 00:11:40,346
Arus bawah laut.
230
00:11:40,390 --> 00:11:41,915
- Benar.
- Benar.
231
00:11:41,940 --> 00:11:44,757
Arus bawah laut.
232
00:11:45,942 --> 00:11:50,348
Gelombang yang dihasilkan
ikan pari sangat kuat.
233
00:11:50,373 --> 00:11:52,359
Jika tak waspada,
kalian bisa terseret.
234
00:11:52,384 --> 00:11:55,655
Tn. Ray, bagaimana
para ikan pari tahu arah tujuan?
235
00:11:55,680 --> 00:11:58,033
Semua berkat naluri, Nemo.
236
00:11:58,058 --> 00:12:00,920
Sesuatu dalam dirimu...
237
00:12:00,945 --> 00:12:02,560
...yang perlu kau ikuti.
238
00:12:02,585 --> 00:12:05,245
Seperti lagu yang kami kenal.
239
00:12:05,270 --> 00:12:08,673
Aku bisa dengar laguku!
240
00:12:08,698 --> 00:12:11,170
Ke sanalah hati kami memimpin.
241
00:12:13,900 --> 00:12:17,646
Kami akan pulang...
242
00:12:22,659 --> 00:12:24,611
Menuju ke rumah.
243
00:12:24,636 --> 00:12:28,251
Kami akan pulang...
244
00:12:34,380 --> 00:12:37,035
Saat kita lihat arus bawah laut...
245
00:12:37,060 --> 00:12:38,682
...kita nyanyikan...
246
00:12:38,706 --> 00:12:43,150
- Dory!
- Dory!
247
00:12:45,350 --> 00:12:46,582
Dory! Dory!
248
00:12:46,607 --> 00:12:48,729
Apa dia mati?
249
00:12:48,754 --> 00:12:50,811
- Dia tidak mati.
- Payah.
250
00:12:51,317 --> 00:12:53,326
Beri dia ruang.
251
00:12:53,351 --> 00:12:55,899
Permata Morro Bay, California.
252
00:12:55,923 --> 00:12:58,321
Permata Morro Bay, California.
253
00:12:58,346 --> 00:13:01,451
Aku mengingat sesuatu.
254
00:13:01,476 --> 00:13:03,072
Aku mengingat sesuatu!
255
00:13:03,097 --> 00:13:05,070
Akhirnya aku ingat sesuatu
yang penting!
256
00:13:05,095 --> 00:13:07,922
Sesuatu yang penting?
Apa?
257
00:13:08,315 --> 00:13:10,974
Aku tak yakin lagi.
Tapi bisa kurasakan.
258
00:13:10,999 --> 00:13:13,508
Terima kasih, Tn. Ray.
259
00:13:13,723 --> 00:13:16,898
Ingatlah.
Jangan jadi Dory yang biasanya.
260
00:13:21,924 --> 00:13:23,616
Kau sudah ingat?
261
00:13:23,641 --> 00:13:24,673
Aku tak ingat.
262
00:13:24,698 --> 00:13:26,445
Ini soal sesuatu...
263
00:13:26,471 --> 00:13:29,125
Sesuatu mengenai...
264
00:13:29,150 --> 00:13:30,926
Permata Morro Bay, California.
265
00:13:33,783 --> 00:13:36,396
Keluargaku!
Aku ingat keluargaku!
266
00:13:36,422 --> 00:13:38,360
Mereka di luar sana!
Aku harus menemukannya!
267
00:13:38,385 --> 00:13:39,826
Bantu aku!
268
00:13:39,851 --> 00:13:41,655
Teman-teman!
Halo!
269
00:13:41,997 --> 00:13:43,858
Teman-teman! Di mana kalian?
270
00:13:43,883 --> 00:13:45,447
- Dory.
- Halo!
271
00:13:45,472 --> 00:13:46,591
Dory.
272
00:13:48,020 --> 00:13:49,775
- Kalian pergi ke mana?
- Kau yang pergi!
273
00:13:49,800 --> 00:13:51,572
Aku ingat orangtuaku!
274
00:13:51,597 --> 00:13:52,891
Kau ingat apa?
275
00:13:52,916 --> 00:13:54,019
Aku ingat mereka!
276
00:13:54,044 --> 00:13:56,338
Ibuku, ayahku.
Aku punya keluarga.
277
00:13:56,363 --> 00:13:58,145
Mereka tak tahu di mana aku.
278
00:13:58,170 --> 00:13:59,528
- Ayo pergi.
- Tidak, Dory!
279
00:13:59,553 --> 00:14:01,118
Ini gila.
280
00:14:01,143 --> 00:14:02,814
Mau ke mana kau pergi?
281
00:14:02,838 --> 00:14:05,388
Ke gimnastik Baltic.
282
00:14:05,414 --> 00:14:07,616
- Permata Morro Bay, California.
- Ya!
283
00:14:07,641 --> 00:14:10,219
Tidak, Dory.
California ada di seberang lautan.
284
00:14:10,244 --> 00:14:12,796
- Maka kita harus cepat.
- Mengapa tiap kali...
285
00:14:12,828 --> 00:14:16,210
salah satu dari kita berada di tebing ini,
selalu ada yang ingin pergi?
286
00:14:16,236 --> 00:14:18,131
Tak bisakah sekali saja
kita nikmati pemandangan?
287
00:14:18,156 --> 00:14:20,777
Kau bicara soal pemandangan
di saat kuingat keluargaku?
288
00:14:20,802 --> 00:14:22,877
Tidak.
Kita tak lagi melintasi lautan.
289
00:14:22,902 --> 00:14:25,499
Itu sudah lewat.
Alasan awal kita melintasi lautan...
290
00:14:25,524 --> 00:14:28,043
...adalah agar tak melakukannya lagi!
291
00:14:28,068 --> 00:14:29,635
Tapi aku mau...
292
00:14:30,496 --> 00:14:32,231
- Dengar, Dory...
- Tolonglah.
293
00:14:33,273 --> 00:14:35,057
Yang kutahu ialah...
294
00:14:36,657 --> 00:14:38,642
...bahwa aku merindukan mereka.
295
00:14:40,101 --> 00:14:43,889
Aku sungguh merindukan mereka.
Entah bagaimana menjelaskannya.
296
00:14:45,567 --> 00:14:47,767
Kau paham bagaimana rasanya?
297
00:14:53,472 --> 00:14:57,020
Ya, aku tahu bagaimana rasanya.
298
00:14:57,619 --> 00:14:59,782
Aku tak mau melupakan ini.
299
00:15:00,100 --> 00:15:04,242
Keluargaku ada di luar sana.
300
00:15:06,280 --> 00:15:08,119
Kumohon, Marlin.
301
00:15:08,144 --> 00:15:11,320
Aku tak bisa mencarinya sendiri.
Aku akan lupa nantinya.
302
00:15:11,352 --> 00:15:13,379
Tolong bantu aku mencari keluargaku.
303
00:15:13,404 --> 00:15:14,379
Ya, Ayah.
304
00:15:14,404 --> 00:15:17,552
Ayah bisa memandu kami
melintasi lautan, kan?
305
00:15:17,797 --> 00:15:19,395
Tidak.
306
00:15:22,384 --> 00:15:24,582
Tapi aku punya kenalan.
307
00:15:27,568 --> 00:15:31,349
Hebat! Hebat!
308
00:15:48,713 --> 00:15:52,954
Ini gila! Sangat gila!
309
00:15:52,979 --> 00:15:54,536
Aku tahu.
Menyenangkan, bukan?
310
00:15:54,574 --> 00:15:57,007
Tidak!
Aku akan muntah!
311
00:15:57,032 --> 00:16:00,264
Ini di California.
Biasakan dirimu.
312
00:16:00,291 --> 00:16:02,920
Kita berselancar!
313
00:16:03,334 --> 00:16:04,738
Jika kau mau turun,
314
00:16:04,763 --> 00:16:06,932
menghadaplah ke tempurung kami,
315
00:16:06,957 --> 00:16:08,873
kami akan lemparkan jauh-jauh,
316
00:16:08,898 --> 00:16:11,037
Kami menyebutnya
'beri makan ikan-ikan'.
317
00:16:12,244 --> 00:16:14,628
Aku mencari keluargaku di...
318
00:16:14,653 --> 00:16:16,326
...bros Atlantik...
319
00:16:16,351 --> 00:16:18,441
- Permata Morro Bay, California.
- Tepat.
320
00:16:18,466 --> 00:16:20,119
Bagaimana kau akan temukan mereka?
321
00:16:20,144 --> 00:16:21,916
Kau ingat bagaimana rupa mereka?
322
00:16:21,941 --> 00:16:24,091
Aku masih baru dalam
hal ingat-mengingat.
323
00:16:24,116 --> 00:16:26,863
Tapi aku punya perasaan kalau
mereka biru,
324
00:16:26,888 --> 00:16:28,892
- ...mungkin kuning.
- Sepertinya benar.
325
00:16:28,917 --> 00:16:31,381
Aku yakin akan tahu begitu melihatnya.
326
00:16:31,406 --> 00:16:32,341
Mereka keluargaku.
327
00:16:32,366 --> 00:16:36,712
Melintasi lautan adalah hal
yang hanya perlu dilakukan sekali!
328
00:16:36,737 --> 00:16:41,064
- Sekali saja!
- Morro bay, California sudah di depan!
329
00:16:41,089 --> 00:16:43,340
Ayo cari keluargaku!
330
00:16:43,365 --> 00:16:44,531
Ayo!
331
00:16:44,556 --> 00:16:46,793
- Ayo, Ayah.
- Jangan dorong, Nemo.
332
00:16:52,812 --> 00:16:56,101
Sampai jumpa, Ikan Biru Kecil!
Semoga orangtuamu ketemu!
333
00:16:56,126 --> 00:16:58,835
Semoga berhasil 'memberi makan ikan'!
334
00:16:59,287 --> 00:17:01,668
Terlambat.
Aku sudah makan.
335
00:17:06,600 --> 00:17:08,322
This feels familiar.
336
00:17:08,347 --> 00:17:09,842
Ini terlihat akrab.
337
00:17:09,867 --> 00:17:12,380
Tunggu, Dory.
338
00:17:12,406 --> 00:17:16,039
- Ibu, Ayah!
- Berhenti teriak.
339
00:17:16,064 --> 00:17:19,628
Kaukira orangtuamu
akan menunggumu di sini?
340
00:17:19,653 --> 00:17:21,970
Entah, tapi hanya ada satu hal
untuk mengetahuinya.
341
00:17:21,995 --> 00:17:24,138
- Ibu, Ayah!
- Lebih keras, Dory!
342
00:17:24,163 --> 00:17:26,888
Ibu, Ayah!
343
00:17:26,913 --> 00:17:28,142
Apa itu?
344
00:17:28,167 --> 00:17:31,372
Tunggu. Aku pernah dengar itu.
345
00:17:31,397 --> 00:17:33,166
Aku ingat seseorang
bilang 'Ssshhh...'.
346
00:17:33,191 --> 00:17:35,399
Benar, itu aku.
Satu menit yang lalu.
347
00:17:38,077 --> 00:17:41,130
Tolong aku.
Kalian lihat ibu dan ayahku?
348
00:17:41,156 --> 00:17:43,575
Namanya Jenny dan Charlie.
349
00:17:45,655 --> 00:17:47,949
Jenny dan Charlie.
350
00:17:47,974 --> 00:17:50,430
- Jennie dan apa?
- Nama mereka!
351
00:17:50,455 --> 00:17:52,331
Nama orangtuaku Jenny dan Charlie!
352
00:17:52,356 --> 00:17:53,458
Dory! Tunggu!
353
00:17:53,483 --> 00:17:56,356
- Bisa kita susun rencana sebentar?
- Jennie, Charlie!
354
00:17:56,381 --> 00:17:58,579
Jenny! Charlie!
355
00:17:58,604 --> 00:18:01,157
Kau gila?
Maaf, dia agak terlalu bersemangat.
356
00:18:01,182 --> 00:18:04,312
- Jenny! Charlie!
- Berhenti teriak sebentar saja.
357
00:18:04,337 --> 00:18:07,086
Bukan ide bagus datang
ke lingkungan baru...
358
00:18:07,111 --> 00:18:09,415
...dan teriak cari perhatian.
359
00:18:09,440 --> 00:18:11,829
Kau tak mengerti.
Aku ingat nama orangtuaku.
360
00:18:11,854 --> 00:18:13,375
- Jenny, Charlie!
- Dory. Dory.
361
00:18:13,400 --> 00:18:15,085
Kepiting-kepiting ini penduduk asli.
362
00:18:15,110 --> 00:18:17,599
Aku yakin mereka punya alasan
menyuruhmu diam.
363
00:18:17,624 --> 00:18:20,249
Kau bisa saja membangunkan
sesuatu yang berbahaya.
364
00:18:20,274 --> 00:18:22,665
Sesuatu yang bermata besar,
bertentakel dan berotot?
365
00:18:22,690 --> 00:18:25,607
Itu terlalu terperinci.
Tapi semacam itulah.
366
00:18:25,632 --> 00:18:28,407
Intinya jangan sampai...
367
00:18:29,838 --> 00:18:31,313
Hai.
368
00:18:31,338 --> 00:18:32,364
Astaga.
369
00:18:32,389 --> 00:18:34,099
Kami berbuat salah.
370
00:18:34,124 --> 00:18:36,908
Kami akan pergi.
Biarkan kami hidup...
371
00:18:36,933 --> 00:18:38,750
...dan kami akan memujamu.
372
00:18:38,775 --> 00:18:40,482
Kami akan bangun...
373
00:18:40,507 --> 00:18:42,971
...kau suka monumen?
374
00:18:52,886 --> 00:18:55,153
Selamatkan hidupmu!
375
00:19:12,289 --> 00:19:14,419
- Nemo!
- Nemo!
376
00:19:15,708 --> 00:19:17,651
- Nemo!
- Ayah!
377
00:19:23,140 --> 00:19:24,198
Tidak!
378
00:19:24,223 --> 00:19:27,331
Nemo, pegangan!
Jangan sampai lepas!
379
00:19:34,772 --> 00:19:37,121
Dory! Dory. Pelan-pelan.
380
00:19:37,146 --> 00:19:39,342
- Kita sudah tak dikejar!
- Kau yakin?
381
00:19:43,507 --> 00:19:45,826
Jenny dan Charlie.
382
00:19:45,851 --> 00:19:46,955
Jenny dan Charlie!
383
00:19:46,980 --> 00:19:48,820
Aku ingat nama mereka!
384
00:19:48,845 --> 00:19:50,920
Kita harus teruskan mencari!
Kita sudah dekat!
385
00:19:50,945 --> 00:19:51,950
Kau terluka?
386
00:19:51,975 --> 00:19:54,248
Ya ampun, Nemo.
387
00:19:54,273 --> 00:19:56,796
- Kau tak apa? Apa yang terjadi?
- Jangan sekarang, Dory.
388
00:19:56,821 --> 00:19:59,369
Aku tak apa.
389
00:19:59,394 --> 00:20:02,371
Maafkan aku.
390
00:20:02,396 --> 00:20:04,192
Ya ampun!
391
00:20:04,217 --> 00:20:06,549
- Nemo, kau tak apa?
- Kubilang jangan sekarang!
392
00:20:06,574 --> 00:20:08,351
- Kau sudah cukup membantu.
- Sudah cukup?
393
00:20:08,376 --> 00:20:11,185
Oh, tidak.
Tapi aku bisa bantu obati.
394
00:20:11,210 --> 00:20:12,833
Aku akan cari bantuan.
395
00:20:12,858 --> 00:20:15,840
Kau tunggu saja di sana.
396
00:20:15,865 --> 00:20:20,339
Tunggu dan lupakan.
Itu keahlianmu.
397
00:20:21,616 --> 00:20:23,002
Kau benar.
398
00:20:23,311 --> 00:20:25,448
Entah kenapa aku yakin bisa lakukan ini.
399
00:20:25,473 --> 00:20:28,595
Aku tak bisa temukan keluargaku.
Maafkan aku.
400
00:20:28,620 --> 00:20:30,042
Aku akan bantu obati.
401
00:20:30,082 --> 00:20:31,308
Akan kucarikan bantuan.
402
00:20:31,333 --> 00:20:33,901
Aku akan...
403
00:20:34,240 --> 00:20:36,367
Kau akan baik-baik saja, Nemo.
404
00:20:38,554 --> 00:20:41,215
Halo? Siapa saja?
405
00:20:41,240 --> 00:20:43,169
Ada orang? Halo.
406
00:20:43,194 --> 00:20:45,639
- Ada orang?
- Halo...
407
00:20:46,621 --> 00:20:49,509
- Halo?
- Aku Sigourney Weaver.
408
00:20:49,534 --> 00:20:52,433
Hai, Sigourney.
Aku butuh bantuanmu.
409
00:20:52,458 --> 00:20:56,223
- Bergabunglah bersama kami.
- Bagus.
410
00:20:56,248 --> 00:20:59,884
Dan kita akan jelajahi lautan...
411
00:20:59,924 --> 00:21:02,900
...beserta kehidupannya
yang menakjubkan.
412
00:21:03,439 --> 00:21:06,871
Sigourney Weaver, di mana kau?
413
00:21:06,896 --> 00:21:09,090
- Dory, di situ kau rupanya.
- Aku dapat bantuan.
414
00:21:09,115 --> 00:21:10,957
Sigourney Weaver
akan memandu kita.
415
00:21:10,982 --> 00:21:12,027
Awas!
416
00:21:12,052 --> 00:21:14,826
- Lihat ini.
- Tak menghormati kehidupan laut!
417
00:21:14,851 --> 00:21:16,251
- Marlin! Nemo!
- Dory!
418
00:21:16,276 --> 00:21:18,300
Jangan lagi!
419
00:21:18,325 --> 00:21:20,789
Ayo bawa dia dan periksa keadaannya.
420
00:21:22,152 --> 00:21:24,719
Jangan cemas, Dory!
421
00:21:24,744 --> 00:21:27,399
Tenang saja, kami akan temukan kau!
422
00:21:27,424 --> 00:21:30,308
Selamat datang di Institut Kehidupan Laut,
423
00:21:30,333 --> 00:21:35,488
di mana kami menyelamatkan,
mengobati, dan melepas.
424
00:21:36,589 --> 00:21:38,987
Marlin?
Nemo?
425
00:21:43,773 --> 00:21:46,344
Halo? Bisa bantu aku?
426
00:21:46,369 --> 00:21:48,480
Aku? Membantumu?
427
00:21:56,529 --> 00:21:58,046
Apa ini?
428
00:21:58,070 --> 00:21:59,985
Tugas kita selesai.
429
00:22:00,010 --> 00:22:01,026
Sudahlah!
430
00:22:01,051 --> 00:22:02,295
Kita ilmuwan,
kita sudah bicarakan ini.
431
00:22:02,320 --> 00:22:04,422
Ayolah, ini lucu.
432
00:22:11,110 --> 00:22:12,758
Baiklah.
433
00:22:24,531 --> 00:22:26,631
Jangan panik.
434
00:22:27,787 --> 00:22:30,033
Semua terkendali.
435
00:22:30,644 --> 00:22:32,090
Hei, kau.
436
00:22:32,115 --> 00:22:34,338
- Pemintal!
- Syukurlah.
437
00:22:34,363 --> 00:22:36,865
- Aku Dory, aku...
- Namaku Hank.
438
00:22:36,890 --> 00:22:38,640
- Kau sakit apa?
- Aku sakit?
439
00:22:38,665 --> 00:22:39,935
Kau berada di karantina.
440
00:22:39,960 --> 00:22:41,664
Berapa lama lagi hidupku?
441
00:22:41,689 --> 00:22:43,561
- Aku harus temukan keluargaku.
- Jangan panik.
442
00:22:43,585 --> 00:22:45,069
Ini tak bagus.
443
00:22:45,095 --> 00:22:46,659
Ada apa? Apa yang terjadi?
444
00:22:46,684 --> 00:22:49,793
- Apa ini?
- Itu berita buruk.
445
00:22:49,818 --> 00:22:53,482
Itu label untuk ikan yang
tak bisa bertahan di sini.
446
00:22:53,507 --> 00:22:55,263
Kau akan dipindah ke
penampungan selamanya.
447
00:22:55,288 --> 00:22:58,525
Di akuarium di Cleveland.
448
00:22:58,550 --> 00:23:00,814
Ikan-ikan yang di sini,
akan dikembalikan ke laut.
449
00:23:00,839 --> 00:23:03,748
Ikan Cleveland, akan selamanya di sana.
450
00:23:03,773 --> 00:23:05,929
Aku tak bisa ke Cleveland.
451
00:23:05,954 --> 00:23:09,037
Aku harus ke Permata Morro Bay,
California, dan menemukan keluargaku.
452
00:23:09,062 --> 00:23:11,257
Ini tempatnya.
Institut Kehidupan Laut.
453
00:23:11,282 --> 00:23:13,343
Permata Morro bay, California.
454
00:23:13,368 --> 00:23:15,615
- Di sinilah kau.
- Ini tempat asalku?
455
00:23:15,640 --> 00:23:17,992
Orangtuaku di sini.
Aku harus temukan mereka!
456
00:23:18,019 --> 00:23:20,899
- Kau dari pameran mana?
- Aku dari pameran?
457
00:23:20,923 --> 00:23:22,889
Pameran apa? Aku mau ke sana.
458
00:23:23,303 --> 00:23:26,565
Sulit untuk ke sana, kecuali...
459
00:23:26,590 --> 00:23:28,988
Ini takkan berhasil. Terlalu gila.
460
00:23:29,013 --> 00:23:31,049
Apa maksudmu? Bilang saja.
Aku biasa berbuat gila.
461
00:23:31,073 --> 00:23:32,533
Aku bisa menduganya.
462
00:23:32,559 --> 00:23:35,715
Aku ada ide untuk membawamu
ke keluargamu.
463
00:23:35,740 --> 00:23:38,597
- Jika bisa kuambil...
- Ide bagus!
464
00:23:38,622 --> 00:23:40,789
Ambil aku dan bawa ke mereka!
Kenapa tak terpikirkan?
465
00:23:40,814 --> 00:23:43,721
Tidak.
Jika bisa kuamblil labelmu...
466
00:23:43,746 --> 00:23:46,174
Aku bisa menggantikanmu
naik truk pengantarnya.
467
00:23:46,199 --> 00:23:48,571
Dan kau bisa lanjutkan
mencari keluargamu.
468
00:23:48,596 --> 00:23:50,752
Kau hanya perlu berikan labelnya.
469
00:23:50,777 --> 00:23:53,440
Label apa?
Ada label di siripku.
470
00:23:53,465 --> 00:23:55,582
Kau lupa ada label di siripmu?
471
00:23:55,607 --> 00:23:57,926
Maaf, aku...
472
00:23:57,951 --> 00:24:00,459
Aku mengalami masalah
ingatan jangka pendek.
473
00:24:00,484 --> 00:24:02,542
Kau tak ingat apa yang
kita bicarakan?
474
00:24:02,567 --> 00:24:05,303
Tidak. Kita sedang bicara apa?
475
00:24:06,564 --> 00:24:07,931
Kita bicara soal penyerahan label.
476
00:24:07,956 --> 00:24:10,037
Aku suka labelku.
Kenapa kau mau?
477
00:24:10,062 --> 00:24:11,716
Agar aku bisa ke...
478
00:24:13,221 --> 00:24:15,377
- Agar aku bisa ke Cleveland.
- Cleveland.
479
00:24:15,402 --> 00:24:17,004
Kenapa mau ke sana?
480
00:24:17,029 --> 00:24:19,314
Jika tidak, aku akan dikembalikan
ke lautan.
481
00:24:19,339 --> 00:24:22,224
Aku punya kenangan buruk akan lautan!
482
00:24:23,180 --> 00:24:25,297
Aku ingin hidup di kotak kaca sendirian.
483
00:24:25,322 --> 00:24:27,309
Itu yang kumau.
484
00:24:27,334 --> 00:24:28,650
Berikan labelmu!
485
00:24:28,675 --> 00:24:30,723
Jangan sentuh labelku!
486
00:24:32,919 --> 00:24:34,281
Dengar.
487
00:24:39,834 --> 00:24:41,013
Aku tak kerja di sini.
488
00:24:41,038 --> 00:24:42,943
Aku tak punya peta tempat ini.
489
00:24:42,968 --> 00:24:44,273
Peta. Ide bagus.
490
00:24:44,298 --> 00:24:45,522
Bawa aku ke peta.
491
00:24:45,547 --> 00:24:48,295
Lantas kucari tahu di mana orangtuaku.
492
00:24:48,497 --> 00:24:49,756
Baiklah.
493
00:24:50,083 --> 00:24:52,351
Jika kuantar kau ke keluargamu
kau akan berikan...
494
00:24:52,376 --> 00:24:54,029
Aku tak punya banyak.
495
00:24:54,054 --> 00:24:56,585
Bagaimana kalau kuberi labelku?
496
00:24:56,882 --> 00:24:58,557
Ide bagus.
497
00:25:04,828 --> 00:25:06,799
Ayah bilang begitu?
498
00:25:06,824 --> 00:25:09,475
"Tunggu dan lupakan,
itu keahlianmu".
499
00:25:09,500 --> 00:25:10,620
- Ya, Ayah.
- Ayah bilang begitu?
500
00:25:10,645 --> 00:25:11,675
Ayah bilang begitu.
501
00:25:11,700 --> 00:25:13,712
Dory berenang ke permukaan
dan kemudian dipungut...
502
00:25:13,737 --> 00:25:15,342
Ayah tak mau dengar lanjutannya.
503
00:25:15,367 --> 00:25:17,122
Ayah cuma memintanya
lakukan satu hal.
504
00:25:17,147 --> 00:25:20,361
Ayah tak yakin soal ucapan Ayah.
505
00:25:20,386 --> 00:25:24,096
Sebenarnya itu pujian.
Ayah memintanya untuk menunggu.
506
00:25:24,121 --> 00:25:25,901
Ayah ikuti dengan "Itu keahlianmu".
507
00:25:25,926 --> 00:25:27,808
Jadi Ayah...
508
00:25:27,833 --> 00:25:30,003
Ini salah Ayah!
509
00:25:30,035 --> 00:25:33,282
Dia diculik dan dibawa ke
tempat tak dikenal.
510
00:25:33,307 --> 00:25:34,797
Bagaimana jika ia dibawa
ke restoran?
511
00:25:34,822 --> 00:25:37,180
Kalian diamlah!
512
00:25:37,205 --> 00:25:41,246
Kami mau tidur,
kalian merusak mimpi kesukaanku.
513
00:25:41,271 --> 00:25:43,174
Mimpi soal berbaring di batu?
514
00:25:43,237 --> 00:25:45,532
- Ya.
- Mimpi itu indah sekali.
515
00:25:45,557 --> 00:25:47,250
- Ya.
- Salah satu kesukaanku.
516
00:25:47,275 --> 00:25:49,350
- Permisi. Halo.
- Nak.
517
00:25:49,375 --> 00:25:50,883
- Kami mau...
- Itu singa laut.
518
00:25:50,923 --> 00:25:54,734
Mereka predator.
Mereka bisa menerkam kapan saja.
519
00:25:56,004 --> 00:25:59,277
- Mereka tak nampak ganas.
- Itu yang mereka ingin kau pikirkan.
520
00:25:59,302 --> 00:26:02,200
Mundur dan Ayah saja yang bicara.
521
00:26:02,225 --> 00:26:03,273
Permisi.
522
00:26:03,298 --> 00:26:05,641
Kami mencemaskan teman kami.
Apa ini restoran?
523
00:26:06,474 --> 00:26:09,835
Ini bukan restoran.
524
00:26:09,860 --> 00:26:12,059
- Temanmu tak apa.
- Sungguh?
525
00:26:12,084 --> 00:26:15,491
Ini R.S. hewan.
Sigourney Weaver bilang...
526
00:26:15,516 --> 00:26:18,010
dia akan diobati, direhabilitasi,
kemudian dilepas.
527
00:26:18,035 --> 00:26:20,249
Dia akan keluar. Kami pernah.
528
00:26:20,274 --> 00:26:21,947
- Parasit pernapasan.
- Anemia.
529
00:26:21,972 --> 00:26:24,180
Semua diobati dan dikembalikan.
530
00:26:24,205 --> 00:26:26,457
Syukurlah.
531
00:26:26,482 --> 00:26:29,671
Benar, tak usah cemas...
532
00:26:29,981 --> 00:26:31,142
Gerald! Turun!
533
00:26:31,176 --> 00:26:32,239
Minggir, Gerald!
534
00:26:32,264 --> 00:26:33,784
Kau tak boleh di sini!
535
00:26:33,809 --> 00:26:36,316
Minggir!
536
00:26:36,341 --> 00:26:38,743
Tak usah cemaskan apa-apa.
537
00:26:38,768 --> 00:26:43,876
Ini Institut Kehidupan Laut.
Permata Morro Bay, California.
538
00:26:43,901 --> 00:26:45,772
Dia benar.
539
00:26:45,797 --> 00:26:48,266
Dory bisa melakukan hal lain
selain lupa.
540
00:26:48,291 --> 00:26:50,076
Terima kasih, Nemo.
Terima kasih untuk itu.
541
00:26:50,101 --> 00:26:51,525
Bagaimana cara kami masuk?
542
00:26:51,550 --> 00:26:53,613
Kalian mau masuk?
543
00:26:53,638 --> 00:26:56,407
Benar.
Teman kami tersesat sendirian di sana.
544
00:26:56,432 --> 00:26:58,899
Dia ketakutan dan tak tahu
harus berbuat apa.
545
00:27:00,625 --> 00:27:03,352
- Kami tahu.
- Kalian tahu?
546
00:27:06,228 --> 00:27:07,314
Sedang apa mereka?
547
00:27:07,339 --> 00:27:09,727
Entahlah, kedengarannya tak bagus.
548
00:27:10,246 --> 00:27:12,030
- Kita sudah sampai?
- Diam!
549
00:27:12,055 --> 00:27:14,189
Hank, aku senang bisa bertemu denganmu.
550
00:27:14,214 --> 00:27:16,292
Rasanya seperti takdir saja.
551
00:27:16,317 --> 00:27:19,137
Untuk jutaan kalinya,
ini bukan takdir.
552
00:27:19,162 --> 00:27:20,759
Aku sudah bilang mengenai takdir?
553
00:27:20,784 --> 00:27:23,676
Maaf, aku gugup karena
akan bertemu orangtuaku.
554
00:27:23,701 --> 00:27:25,724
Entah sudah berapa lama
aku tak bertemu mereka.
555
00:27:25,749 --> 00:27:27,159
Karena aku punya masalah...
556
00:27:27,184 --> 00:27:28,299
...ingatan jangka pendek.
557
00:27:28,324 --> 00:27:30,100
Jangan bicara lagi.
Aku tak suka bicara.
558
00:27:30,125 --> 00:27:31,570
Aku tak suka mengobrol,
ditanyai dan...
559
00:27:31,595 --> 00:27:32,668
'Apa kabar?'
'Aku baik-baik saja.'
560
00:27:32,693 --> 00:27:34,023
'Kau bagaimana?'
'Aku juga baik.'
561
00:27:34,048 --> 00:27:35,802
Berita singkat.
Tak ada yang baik-baik saja.
562
00:27:35,827 --> 00:27:37,921
Aku baik. Bagaimana denganmu?
563
00:27:38,631 --> 00:27:39,917
Hank, lihat. Ada peta!
564
00:27:39,943 --> 00:27:41,683
Rencananya adalah kau membacanya.
565
00:27:41,708 --> 00:27:43,292
Cari tahu di mana orangtuamu tinggal.
566
00:27:43,317 --> 00:27:44,535
Dan aku akan naik truk ke Cleveland.
567
00:27:44,560 --> 00:27:45,848
- Paham?
- Paham.
568
00:27:45,873 --> 00:27:48,256
Apa rencana pertamanya?
569
00:27:48,281 --> 00:27:50,496
Guritanya kabur lagi?
570
00:27:50,521 --> 00:27:52,898
Lihat semua pameran ini.
571
00:27:52,922 --> 00:27:54,914
Mana mungkin mengunjungi semua
dalam satu hari.
572
00:27:54,939 --> 00:27:56,615
- Pilih satu!
- Baiklah.
573
00:27:57,390 --> 00:27:59,021
Suruh semuanya mencari.
574
00:27:59,061 --> 00:28:03,332
Harusnya guritanya dilepaskan
hari ini.
575
00:28:04,556 --> 00:28:06,259
Aku tak melihatnya.
576
00:28:06,284 --> 00:28:07,959
Kalau aku lihat...
577
00:28:08,676 --> 00:28:10,579
Di situ rupanya kau.
578
00:28:10,604 --> 00:28:12,482
- Cepat.
- Baik.
579
00:28:12,507 --> 00:28:14,075
Diawali dengan "T".
580
00:28:14,100 --> 00:28:17,417
"Taman anak-anak".
581
00:28:17,441 --> 00:28:19,613
Jangan anak-anak.
Mereka suka memegang.
582
00:28:19,638 --> 00:28:21,478
Aku tak mau kehilangan
tentakel lagi.
583
00:28:21,503 --> 00:28:22,658
Tentakelmu pernah lepas?
584
00:28:22,683 --> 00:28:25,473
Berarti kau gurita
dengan 7 tentakel.
585
00:28:25,498 --> 00:28:26,943
Aku tak bisa mengingat,
tapi bisa berhitung.
586
00:28:26,968 --> 00:28:28,900
- Cepat!
- Baik.
587
00:28:28,925 --> 00:28:30,975
Perjalanan ke laut dalam.
588
00:28:31,000 --> 00:28:33,309
Lihat, kerang!
589
00:28:34,516 --> 00:28:36,781
Lihat, kerang.
590
00:28:37,472 --> 00:28:40,507
- Ini kerang untuk Ayah.
- Bagus, Dory.
591
00:28:40,532 --> 00:28:42,556
- Kau menemukan lagi.
- Sungguh?
592
00:28:42,581 --> 00:28:46,324
Benar, kau semakin mahir, Dory.
593
00:28:48,624 --> 00:28:50,929
Lihat, kerang.
594
00:28:51,582 --> 00:28:54,414
- Aku tinggal di sana.
- Benar, Sayang.
595
00:28:54,439 --> 00:28:55,998
Aku suka kerang.
596
00:28:56,023 --> 00:28:58,844
Benar, Sayang.
597
00:28:59,598 --> 00:29:02,536
Bisa carikan kerang untuk Ibu?
598
00:29:02,561 --> 00:29:05,056
Ibu suka yang ungu.
599
00:29:06,177 --> 00:29:08,255
Baik, Ibu.
600
00:29:08,469 --> 00:29:10,683
Ibu...
601
00:29:10,708 --> 00:29:12,195
Kerang ungu.
602
00:29:12,220 --> 00:29:14,609
- Hank, rumahku ada kerang ungunya!
- Lantas kenapa?
603
00:29:14,634 --> 00:29:16,508
Setengah pameran ada kerang ungunya!
604
00:29:16,533 --> 00:29:17,789
Kau tak mengerti!
605
00:29:17,814 --> 00:29:20,117
Aku ingat ibuku.
Dia suka kerang ungu.
606
00:29:20,142 --> 00:29:22,322
Tawa ibuku menyenangkan,
dan ayahku begitu lucu.
607
00:29:22,346 --> 00:29:24,798
Ingatanmu akan membuat
kita tertangkap.
608
00:29:28,787 --> 00:29:30,045
Masih merasa ini takdir?
609
00:29:30,070 --> 00:29:32,390
- Hank, kita harus cari orangtuaku.
- Diam.
610
00:29:40,608 --> 00:29:42,269
Markas, ini Carol.
611
00:29:42,300 --> 00:29:45,017
Sepertinya guritanya sudah ditemukan.
612
00:29:46,124 --> 00:29:47,434
Lihat akibat perbuatanmu!
613
00:29:47,460 --> 00:29:49,490
- Ini parah sekali.
- Maaf.
614
00:29:50,063 --> 00:29:53,518
Tak-dir.
Takdir?
615
00:29:53,543 --> 00:29:54,578
Hank.
616
00:29:54,603 --> 00:29:56,060
Aku punya firasat...
617
00:29:56,085 --> 00:29:57,748
...kita harus masuk ke ember itu.
618
00:29:57,773 --> 00:29:59,578
Tulisannya 'takdir'.
619
00:29:59,602 --> 00:30:01,199
- Tidak.
- Kita harus ke ember itu.
620
00:30:01,224 --> 00:30:02,586
Aku tak mau ikut.
621
00:30:02,611 --> 00:30:05,218
- Aku akan masuk.
- Jangan!
622
00:30:05,243 --> 00:30:06,481
Dah.
623
00:30:08,023 --> 00:30:10,927
Hei, aku mencari keluargaku.
624
00:30:11,133 --> 00:30:13,650
Ide bagus. Pura-pura mati.
625
00:30:19,656 --> 00:30:21,352
Maaf, aku harus berkedip.
626
00:30:21,377 --> 00:30:23,712
Bagaimana kalian bisa
membuka mata selama itu?
627
00:30:34,427 --> 00:30:35,909
Hei, kawan-kawan.
628
00:30:36,668 --> 00:30:39,109
Tunggu dulu.
629
00:30:44,193 --> 00:30:47,513
Tamu kita berikutnya,
sudah lama berada di sini.
630
00:30:47,538 --> 00:30:51,318
Seekor hiu paus,
namanya 'Takdir'.
631
00:30:51,343 --> 00:30:52,669
Takdir? Serius?
632
00:30:52,694 --> 00:30:55,471
Penglihatannya agak terganggu.
633
00:30:55,496 --> 00:30:57,955
Ia punya masalah dalam berenang.
634
00:30:57,980 --> 00:31:00,606
Dia datang.
635
00:31:00,631 --> 00:31:04,762
Takdir. Kau seekor ikan?
636
00:31:06,003 --> 00:31:07,206
Tunggu. Apa?
637
00:31:07,231 --> 00:31:09,514
Hai, bisa bantu aku?
638
00:31:11,827 --> 00:31:14,106
Baik, aku ikut denganmu.
639
00:31:14,131 --> 00:31:16,430
- Permisi, hai.
- Siapa itu?
640
00:31:16,455 --> 00:31:17,829
Gelembung biru ini bicara?
641
00:31:17,854 --> 00:31:19,471
Bisa bantu aku?
Keluargaku hilang.
642
00:31:19,496 --> 00:31:21,539
- Kau kehilangan keluarga?
- Kisahnya panjang.
643
00:31:21,564 --> 00:31:23,351
Aku tak ingat sebagian besarnya.
644
00:31:23,376 --> 00:31:25,079
Kasihan sekali.
645
00:31:28,759 --> 00:31:31,966
Maaf, aku bukan perenang yang baik.
Ada masalah penglihatan.
646
00:31:31,991 --> 00:31:33,566
Menurutku kau berenang
dengan anggun.
647
00:31:33,591 --> 00:31:35,929
Bahkan belum pernah kulihat
ikan berenang seperti itu.
648
00:31:35,954 --> 00:31:37,394
Terima kasih--
649
00:31:37,419 --> 00:31:40,125
Sama-sama.
650
00:31:40,150 --> 00:31:41,518
Tunggu, katakan lagi.
651
00:31:41,543 --> 00:31:44,759
Sama-sama.
652
00:31:44,783 --> 00:31:46,194
- Dory?
- Ya.
653
00:31:46,219 --> 00:31:47,334
- Dory.
- Ya.
654
00:31:47,359 --> 00:31:48,488
- Dory!
- Ya.
655
00:31:48,513 --> 00:31:50,169
- Dory.
- Ya.
656
00:31:50,194 --> 00:31:52,131
- Kita berteman!
- Tidak!
657
00:31:52,187 --> 00:31:54,780
- Dory, ini aku, Takdir!
- Kau mengenalku?
658
00:31:54,805 --> 00:31:57,501
Tentu. Kita mengobrol lewat pipa
saat masih kecil.
659
00:31:57,526 --> 00:31:59,876
- Kita teman-pipa.
- Sungguh?
660
00:31:59,901 --> 00:32:01,457
Kau cantik sekali.
661
00:32:01,482 --> 00:32:02,993
- Kau tahu dari mana asalku?
- Ya.
662
00:32:03,018 --> 00:32:05,189
Kau dari pameran Lautan Terbuka.
663
00:32:05,221 --> 00:32:06,922
Pameran Laut Terbuka?
664
00:32:06,947 --> 00:32:08,367
Berarti orangtuaku di sana!
665
00:32:08,392 --> 00:32:10,135
Kita harus pergi.
Bisa antar aku ke sana?
666
00:32:10,160 --> 00:32:12,663
Paus sulit bepergian di sini.
667
00:32:12,688 --> 00:32:14,902
Bisa tolong pelankan suaramu?
668
00:32:14,927 --> 00:32:16,991
- Kepalaku sakit.
- Siapa itu?
669
00:32:17,016 --> 00:32:18,151
Tetanggaku, Bailey.
670
00:32:18,176 --> 00:32:19,552
Dia kemari karena cedera kepala.
671
00:32:19,577 --> 00:32:20,841
Aku tahu kau membicarakanku.
672
00:32:20,866 --> 00:32:22,499
Dia pikir ekolokasinya rusak,
673
00:32:22,524 --> 00:32:24,142
- ...tapi kata dokter...
- Aku di sini.
674
00:32:24,167 --> 00:32:25,677
...dia tak punya masalah apa-apa.
675
00:32:25,702 --> 00:32:27,230
Aku dengar tiap perkataanmu
tentangku.
676
00:32:27,255 --> 00:32:28,639
Apa itu ekolokasi?
677
00:32:28,672 --> 00:32:31,390
Kepala Bailey harusnya bisa
memantulkan gelombang...
678
00:32:31,415 --> 00:32:33,677
...untuk membantunya
mengetahui objek yang jauh.
679
00:32:33,702 --> 00:32:37,426
Tapi dia masih dalam penyembuhan.
680
00:32:37,451 --> 00:32:38,924
Kini kutahu kau membicarakanku.
681
00:32:38,949 --> 00:32:40,846
Aku bisa ekolokasi.
682
00:32:40,871 --> 00:32:42,426
Aku tak mau membicarakan ini lagi.
683
00:32:42,451 --> 00:32:44,616
Kepalaku pernah terbentur keras.
684
00:32:44,655 --> 00:32:47,389
- Lihat benjolan ini?
- Kepalamu memang harusnya besar.
685
00:32:47,414 --> 00:32:50,340
- Kau ini Beluga.
- Ekolokasi.
686
00:32:50,365 --> 00:32:52,800
Seperti kacamata paling hebat sedunia?
687
00:32:52,825 --> 00:32:54,208
- Apa?
- Kacamata apa?
688
00:32:54,233 --> 00:32:57,551
Kau berteriak dan bisa melihat hal-hal.
689
00:32:57,576 --> 00:32:58,891
Kenapa aku tahu itu?
690
00:32:58,916 --> 00:33:02,364
Itu menarik.
691
00:33:04,166 --> 00:33:05,456
- Di situ kau rupanya.
- Hank.
692
00:33:05,481 --> 00:33:07,048
- Kita sudah bersepakat.
- Hank.
693
00:33:07,072 --> 00:33:09,454
Kubawa kau ke peta,
sekarang berikan labelnya.
694
00:33:09,480 --> 00:33:10,574
Tunggu, tidak.
695
00:33:10,599 --> 00:33:12,535
Aku tahu di mana orangtuaku,
mereka di...
696
00:33:12,560 --> 00:33:14,760
Apa namanya...
Lautan... berlumpur...
697
00:33:14,785 --> 00:33:15,808
Lautan terbuka.
698
00:33:15,833 --> 00:33:16,896
Lautan terbuka!
699
00:33:16,921 --> 00:33:19,191
Lautan terbuka.
Aku tahu di mana itu.
700
00:33:19,215 --> 00:33:22,245
Pameran itu di sebelah...
Aku tak peduli!
701
00:33:22,270 --> 00:33:23,345
Santai.
702
00:33:23,370 --> 00:33:25,109
Kalau kau mau ke pameran
Laut Terbuka,
703
00:33:25,134 --> 00:33:26,616
lewat pipa saja.
704
00:33:26,641 --> 00:33:28,890
- Lewat pipa, hebat.
- Lewat pipa?
705
00:33:28,915 --> 00:33:31,111
Dua kali belok kiri, lalu lurus saja.
706
00:33:31,136 --> 00:33:33,008
Banyak sekali arahnya.
707
00:33:33,033 --> 00:33:35,315
Kau dengar itu, Hank?
708
00:33:35,340 --> 00:33:37,743
- Ya.
- Kalau begitu, ayo.
709
00:33:37,774 --> 00:33:39,857
Aku tidak ikut. Aku tak muat.
710
00:33:39,882 --> 00:33:41,548
Kau harus pergi sendiri.
711
00:33:44,090 --> 00:33:46,291
Aku...
712
00:33:46,572 --> 00:33:49,913
Aku tak bisa.
Aku tak pandai diarahkan.
713
00:33:49,938 --> 00:33:51,717
Perjanjian tetaplah perjanjian.
714
00:33:51,742 --> 00:33:54,134
Ingin bertemu orangtuamu,
maka itu caranya.
715
00:33:54,159 --> 00:33:55,457
- Berikan labelmu.
- Tapi, Hank.
716
00:33:55,482 --> 00:33:57,816
Aku tak bisa masuk pipa sendiri.
Aku akan lupa.
717
00:33:57,841 --> 00:33:59,557
Bukan urusanku. Labelnya!
718
00:33:59,582 --> 00:34:00,954
Aku tak bisa lewat situ.
719
00:34:00,979 --> 00:34:02,618
Maaf. Tak ada cara lain.
720
00:34:02,643 --> 00:34:04,674
Tak ada cara lain.
721
00:34:06,021 --> 00:34:07,879
Tak ada cara lain.
722
00:34:07,904 --> 00:34:09,465
- Jangan panik.
- Tenang, Sayang.
723
00:34:09,490 --> 00:34:11,489
Tak semua hal dalam hidup...
724
00:34:11,514 --> 00:34:13,710
...mudah dilakukan.
Benar, Charlie?
725
00:34:13,735 --> 00:34:15,110
Ya, ibumu benar.
726
00:34:15,135 --> 00:34:18,098
Saat sesuatu terlalu sulit, Dory.
Menyerah saja.
727
00:34:18,123 --> 00:34:19,551
- Charlie!
- Bercanda.
728
00:34:19,576 --> 00:34:21,050
- Aku cuma bercanda.
- Baiklah.
729
00:34:21,075 --> 00:34:22,992
Bercanda. Perhatian...
730
00:34:23,017 --> 00:34:25,390
- ...pelawak sedang beraksi.
- Bercanda. Benar.
731
00:34:25,715 --> 00:34:29,318
Paham, Sayang?
Selalu ada cara lain.
732
00:34:30,768 --> 00:34:32,743
Terima kasih, Ayah.
733
00:34:33,258 --> 00:34:34,875
Terima kasih, Ayah.
734
00:34:34,900 --> 00:34:37,504
Tidak. Ayahku bilang
selalu ada cara lain.
735
00:34:37,529 --> 00:34:39,042
Apa? Tak ada cara lain.
736
00:34:39,067 --> 00:34:41,415
Lautan Terbuka...
737
00:34:41,440 --> 00:34:44,416
Lautan Terbuka. Aku yakin
ada di bangunan sebelah sana.
738
00:34:44,441 --> 00:34:46,970
Yang bentuknya bulat.
739
00:34:46,995 --> 00:34:48,526
- Seperti kepala Bailey.
- Apa?
740
00:34:48,551 --> 00:34:50,174
Pasti ada cara lain.
741
00:34:50,199 --> 00:34:51,417
Itu!
742
00:34:51,441 --> 00:34:54,050
Ikuti aku, aku tahu cara
pergi ke lokomotif!
743
00:34:54,075 --> 00:34:55,756
- Lautan Terbuka.
- Benar.
744
00:34:55,780 --> 00:34:57,572
Kawan-kawan!
745
00:34:57,598 --> 00:35:00,715
Kalian tahu aku tak bisa
berenang ke sana, kan?
746
00:35:03,743 --> 00:35:06,516
Kurasa ini tak bisa membantu.
747
00:35:06,541 --> 00:35:09,576
- Sedang apa kau?
- Memanggilnya.
748
00:35:09,601 --> 00:35:12,391
Memanggil siapa?
749
00:35:16,213 --> 00:35:19,148
Semuanya, perkenalkan, Becky.
750
00:35:20,342 --> 00:35:23,240
Terbang? Tidak.
751
00:35:23,265 --> 00:35:25,833
Bilang terima kasih padanya.
752
00:35:25,858 --> 00:35:28,351
Kalian sudah banyak membantu.
753
00:35:28,376 --> 00:35:32,529
Tapi apa ada cara masuk
dengan berenang?
754
00:35:32,554 --> 00:35:34,137
Karena itu keahlian kami.
755
00:35:34,161 --> 00:35:36,727
Temanmu akan dikarantina.
756
00:35:36,753 --> 00:35:38,822
Itu tempat ikan-ikan sakit dikumpulkan.
757
00:35:38,847 --> 00:35:43,236
Yang bisa membawamu ke sana
ialah Becky.
758
00:35:45,717 --> 00:35:47,692
Hai, Becky.
759
00:35:47,717 --> 00:35:49,331
Berhenti. Mari panggil dia Pecky.
760
00:35:49,363 --> 00:35:51,708
- Ini sungguh...
- Sepertinya ia suka Ayah.
761
00:35:51,733 --> 00:35:53,102
Becky, sayang...
762
00:35:53,127 --> 00:35:56,667
Dua ikan ini mau ke gedung karantina.
763
00:35:56,692 --> 00:35:58,870
Jadwalmu kosong hari ini?
764
00:35:58,895 --> 00:36:02,136
Apa mengganggu jadwalmu?
765
00:36:02,161 --> 00:36:04,337
Dia tak paham yang kukatakan.
766
00:36:04,362 --> 00:36:07,076
Kau harus menyatu dengannya.
767
00:36:07,101 --> 00:36:07,895
Apa?
768
00:36:07,920 --> 00:36:09,071
Menyatu.
769
00:36:09,096 --> 00:36:11,327
Tatap matanya dan katakan 'Ur-ru...'.
770
00:36:11,352 --> 00:36:13,215
Dan dia akan paham ucapanmu.
771
00:36:13,255 --> 00:36:16,812
Tatap matanya!
772
00:36:17,152 --> 00:36:18,301
Nemo.
773
00:36:18,430 --> 00:36:20,386
Kita harus cari rencana lain.
774
00:36:20,411 --> 00:36:22,259
Pokoknya harus tetap di air.
775
00:36:22,284 --> 00:36:25,556
Karena burung ini...
776
00:36:25,581 --> 00:36:27,647
- Burung ini tak beres!
- Ayah benar.
777
00:36:27,672 --> 00:36:29,632
Sementara itu, Dory akan melupakan kita.
778
00:36:29,657 --> 00:36:32,420
Seperti kata Ayah.
Itu keahliannya.
779
00:36:32,580 --> 00:36:34,319
Baiklah.
780
00:36:34,755 --> 00:36:38,576
Baik. Tatap matanya.
781
00:36:38,601 --> 00:36:41,637
- Mata yang mana?
- Pilih saja satu.
782
00:36:41,662 --> 00:36:43,155
Becky.
783
00:36:51,042 --> 00:36:53,055
Ur-ru... Becky.
784
00:36:55,270 --> 00:36:58,686
Baik. Ini hebat.
785
00:36:59,248 --> 00:37:02,162
Bagaimana cara Becky membawa kami?
786
00:37:02,186 --> 00:37:04,885
Aku hampir lupa.
787
00:37:04,911 --> 00:37:06,880
Gerald.
788
00:37:10,276 --> 00:37:12,473
Gerald.
Berikan embermu.
789
00:37:12,506 --> 00:37:14,240
Nanti kau boleh duduk di batu.
790
00:37:14,265 --> 00:37:17,330
Ya, Gerald. Kami janji.
791
00:37:18,408 --> 00:37:21,838
Benar. Kemari.
792
00:37:21,863 --> 00:37:24,234
Ayo, kau pasti bisa.
793
00:37:24,259 --> 00:37:27,704
- Begitu.
- Buat dirimu nyaman.
794
00:37:30,136 --> 00:37:33,027
Terima kasih banyak, Gerald.
795
00:37:33,052 --> 00:37:36,730
Selamat datang di batu ini.
796
00:37:37,345 --> 00:37:39,082
Nyaman, bukan?
797
00:37:39,994 --> 00:37:40,906
Waktunya habis!
798
00:37:40,931 --> 00:37:42,060
Pergi, Gerald!
799
00:37:42,085 --> 00:37:43,396
Pergilah!
800
00:37:43,548 --> 00:37:44,758
Ini gila!
801
00:37:44,783 --> 00:37:48,019
Mengapa aku selalu dapat
rencana yang gila?
802
00:37:48,044 --> 00:37:49,575
Semoga sukses!
803
00:37:53,864 --> 00:37:55,427
Saat kuberitahu, kau akan...
804
00:37:55,452 --> 00:37:57,830
Ya, memberi aba-aba
dengan ekorku.
805
00:37:57,855 --> 00:37:59,028
Tunggu tanda dariku.
806
00:37:59,053 --> 00:38:02,652
Belum aman.
807
00:38:02,677 --> 00:38:05,701
- Sekarang?
- Tunggu aba-aba dari Takdir.
808
00:38:06,469 --> 00:38:07,892
Kau tahu?
809
00:38:07,917 --> 00:38:10,438
Aku tak mengerti kenapa kau
melakukan ini.
810
00:38:10,463 --> 00:38:11,570
Apa maksudmu?
811
00:38:11,595 --> 00:38:14,147
Kau menghadapi banyak masalah
hanya untuk menemui dua ikan.
812
00:38:14,172 --> 00:38:15,576
Jika aku punya masalah ingatan,
813
00:38:15,601 --> 00:38:17,530
aku akan berenang ke lautan
dan lupakan segalanya.
814
00:38:17,555 --> 00:38:19,565
Aku tak mau begitu.
Aku mau keluargaku.
815
00:38:19,590 --> 00:38:22,109
Beda denganku.
Aku tak mau mencemaskan siapa-siapa.
816
00:38:22,134 --> 00:38:24,780
Kau beruntung. Tak punya ingatan.
817
00:38:24,972 --> 00:38:27,116
Tak punya masalah.
818
00:38:27,141 --> 00:38:29,264
Tak punya ingatan, tak punya masalah.
819
00:38:29,296 --> 00:38:32,831
Masih belum aman.
820
00:38:32,856 --> 00:38:34,329
Diam saja kalau belum waktunya.
821
00:38:34,354 --> 00:38:35,575
Bilang saja kalau sudah waktunya.
822
00:38:35,600 --> 00:38:37,901
Ini dia.
Dan... tunggu!
823
00:38:37,926 --> 00:38:39,329
'Ini dia, tunggu'?
Yang benar saja!
824
00:38:39,353 --> 00:38:40,422
Hitungan ketiga.
825
00:38:40,447 --> 00:38:41,661
- Tak usah hitung, bilang saja.
- Ayo!
826
00:38:41,686 --> 00:38:43,702
Sekarang! Lakukan!
827
00:38:43,727 --> 00:38:45,097
Wah, lihat itu.
828
00:38:45,122 --> 00:38:47,560
- Itu tandanya!
- Ayo, itu tandanya!
829
00:38:52,820 --> 00:38:53,823
Ingatlah.
830
00:38:53,848 --> 00:38:58,039
Takdir bilang, ikuti tanda ke
Lautan Terbuka.
831
00:38:58,064 --> 00:39:00,858
Aku tak bisa lihat,
jadi tugasmu melihat jalan.
832
00:39:00,883 --> 00:39:03,277
Baik. Ikuti tanda ke Lautan Terbuka.
833
00:39:03,302 --> 00:39:04,895
Akan kuulangi terus.
834
00:39:04,920 --> 00:39:07,475
Ikuti tanda ke Lautan Terbuka.
835
00:39:07,500 --> 00:39:08,845
Belok kanan.
836
00:39:09,216 --> 00:39:11,675
Ikuti tanda ke Lautan Terbuka.
837
00:39:13,651 --> 00:39:14,833
Kiri.
838
00:39:14,858 --> 00:39:17,550
Usahakan jauh dari manusia,
khususnya anak-anak.
839
00:39:17,575 --> 00:39:20,635
- Aku tak mau disentuh.
- Jangan berisik.
840
00:39:22,724 --> 00:39:23,993
Kasihan bayi ini.
841
00:39:24,018 --> 00:39:25,769
Biar kuambilkan.
842
00:39:27,600 --> 00:39:29,201
Astaga.
843
00:39:30,279 --> 00:39:31,875
Ke mana?
844
00:39:31,900 --> 00:39:32,931
Maaf.
845
00:39:32,956 --> 00:39:35,152
Aku sedang mencari...
846
00:39:35,177 --> 00:39:36,502
Ur-ru, Becky.
847
00:39:36,527 --> 00:39:37,861
Taruh kami di mana saja.
848
00:39:37,886 --> 00:39:39,027
Tunggu saja, Ayah.
849
00:39:39,052 --> 00:39:41,054
Dia sedang mencari tempat
untuk mendarat.
850
00:39:41,094 --> 00:39:42,711
Dia kebingungan, Nemo!
851
00:39:42,736 --> 00:39:45,178
Dia bahkan tak tahu cara melihat!
852
00:39:51,123 --> 00:39:52,447
Tunggu, Becky!
853
00:39:52,472 --> 00:39:54,116
Sedang apa kau?
854
00:39:56,979 --> 00:40:00,411
Ke mana arahnya?
855
00:40:00,436 --> 00:40:02,331
Kau lihat tandanya?
856
00:40:02,356 --> 00:40:03,546
Sedang kucari.
857
00:40:03,578 --> 00:40:05,466
Sesuatu yang bisa membawaku
ke keluargaku.
858
00:40:05,491 --> 00:40:08,543
Keluargaku!
Kacamata paling hebat sedunia.
859
00:40:08,568 --> 00:40:10,784
Aku tahu itu.
Kenapa bisa tahu?
860
00:40:10,809 --> 00:40:13,085
Ingatan lagi.
Hank, ke arah sana!
861
00:40:13,110 --> 00:40:15,158
Belok kiri!
862
00:40:16,182 --> 00:40:18,282
{\an8}LAUTAN TERBUKA
863
00:40:18,412 --> 00:40:21,139
Becky!
864
00:40:21,187 --> 00:40:23,077
Dia tak bisa dengar Ayah.
865
00:40:23,102 --> 00:40:25,112
Baik, rencana baru.
866
00:40:25,137 --> 00:40:28,094
Kita harus dekati Becky
agar ia bisa dengar.
867
00:40:28,119 --> 00:40:30,466
Sebaiknya jangan ke mana-mana.
868
00:40:30,715 --> 00:40:31,954
Nemo.
869
00:40:32,932 --> 00:40:34,707
Tanpa Ayah, Becky kebingungan.
870
00:40:34,732 --> 00:40:37,571
- Percaya saja padanya.
- Percaya saja?
871
00:40:37,825 --> 00:40:39,514
Agar ia melupakan kita?
872
00:40:39,539 --> 00:40:41,563
- Aku percaya Becky.
- Kau percaya pada Becky.
873
00:40:41,588 --> 00:40:43,650
Becky makan gelas!
874
00:40:44,999 --> 00:40:47,943
Becky. Beck?
875
00:40:54,850 --> 00:40:56,308
TOKO OLEH-OLEH
876
00:40:56,333 --> 00:40:57,542
Yah...
877
00:40:57,567 --> 00:41:00,484
Setidaknya kita tak terjebak
di ember lagi.
878
00:41:04,699 --> 00:41:06,395
Harusnya kita di atas gedung kuarantina.
879
00:41:06,420 --> 00:41:09,317
Tur bayi berang-berang akan dimulai.
880
00:41:09,342 --> 00:41:11,130
Terima kasih, Sigourney Weaver.
881
00:41:11,155 --> 00:41:13,692
Siapa mau belajar soal berang-berang?
882
00:41:13,717 --> 00:41:17,113
Mencari kacamata paling hebat
di dunia.
883
00:41:17,138 --> 00:41:18,358
Berang-berang!
884
00:41:18,419 --> 00:41:20,200
Pesta berpelukan!
885
00:41:20,225 --> 00:41:23,003
Pesta berpelukan. Aku ikut!
886
00:41:23,028 --> 00:41:25,291
Sampai mana kita?
Apa sudah dekat?
887
00:41:25,316 --> 00:41:27,063
Ya, entahlah.
888
00:41:27,088 --> 00:41:29,123
- Aku lihat tanda lain ke...
- Tanda lain?
889
00:41:29,148 --> 00:41:30,805
Kacamata paling hebat di dunia.
890
00:41:30,830 --> 00:41:32,494
Apa maksudmu?
891
00:41:32,519 --> 00:41:35,772
- Kenapa ikuti tanda itu?
- Karena aku mengingatnya.
892
00:41:35,797 --> 00:41:37,575
Bukan itu rencananya.
893
00:41:39,851 --> 00:41:41,563
Cukup sudah.
894
00:41:41,603 --> 00:41:43,276
- Kau membuang waktuku.
- Tidak.
895
00:41:43,301 --> 00:41:46,020
Trukya berangkat besok subuh,
aku tak mau terlewat.
896
00:41:46,045 --> 00:41:47,376
- Berikan labelmu.
- Tidak.
897
00:41:47,401 --> 00:41:49,278
- Aku ingat tandanya.
- Jadi?
898
00:41:49,303 --> 00:41:52,193
Berarti ingatanku semakin membaik.
899
00:41:52,218 --> 00:41:54,392
- Kita harus...
- Ingatanmu tak berfungsi!
900
00:41:54,417 --> 00:41:55,918
Kau tak bisa ingat apa pun.
901
00:41:55,943 --> 00:41:58,498
Itu alasanmu kehilangan keluargamu.
902
00:42:01,354 --> 00:42:04,271
Mari bicara baik-baik.
903
00:42:04,296 --> 00:42:06,268
- Berikan labelmu.
- Tahukah kau?
904
00:42:06,293 --> 00:42:08,502
Untuk ukuran orang berhati tiga,
kau tak cukup baik.
905
00:42:08,527 --> 00:42:10,109
3 hati? Apa maksudmu?
906
00:42:10,134 --> 00:42:11,711
- Aku tak punya 3 hati.
- Kau punya.
907
00:42:11,736 --> 00:42:12,766
- Tidak.
- Punya.
908
00:42:12,791 --> 00:42:13,643
- Tidak.
- Iya.
909
00:42:13,668 --> 00:42:15,263
- Hentikan ucapanmu.
- Fakta menarik.
910
00:42:15,288 --> 00:42:17,647
Gurita punya 3 hati/jantung.
911
00:42:17,672 --> 00:42:19,030
2 memompa darah ke insang,
912
00:42:19,062 --> 00:42:21,381
satunya lagi memompa
darah ke seluruh tubuh.
913
00:42:22,913 --> 00:42:24,401
WILAYAH ANAK-ANAK
914
00:42:25,098 --> 00:42:27,437
Orang dengan tiga hati
harusnya tidak jahat.
915
00:42:27,462 --> 00:42:30,269
Jahat berarti bilang aku
kehilangan orang yang kucinta!
916
00:42:30,294 --> 00:42:31,070
KOLAM IKAN INTERAKTIF
917
00:42:31,095 --> 00:42:33,333
Aku tak kehilangan mereka!
918
00:42:33,628 --> 00:42:34,886
Hank?
919
00:42:35,873 --> 00:42:37,140
Hank!
920
00:42:37,716 --> 00:42:38,917
Hank?
921
00:42:38,942 --> 00:42:39,969
Tangan.
922
00:42:39,994 --> 00:42:42,106
Bukan tangan,
aku mencari Hank.
923
00:42:42,131 --> 00:42:44,260
- Tangan...
- Hank, dengan huruf 'K'.
924
00:42:44,285 --> 00:42:46,727
- Tangan!
- Tangan?
925
00:42:46,752 --> 00:42:48,301
Tangan!
926
00:42:50,573 --> 00:42:52,869
Hank!
Hank?
927
00:42:53,530 --> 00:42:55,003
- Lenganku!
- Hank!
928
00:42:58,376 --> 00:43:00,047
Di mana kau, Hank?
929
00:43:01,026 --> 00:43:03,139
Bisa tolong aku?
Aku sedang mencari...
930
00:43:04,615 --> 00:43:06,068
Aku kehilangan temanku, Frank.
931
00:43:06,094 --> 00:43:08,766
- Maaf, bukan Frank.
- Kau menempati persembunyianku.
932
00:43:08,853 --> 00:43:11,132
Dia gurita dengan tujuh tentakel.
933
00:43:11,156 --> 00:43:13,940
Benar, tujuh tentakel.
934
00:43:13,965 --> 00:43:16,435
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 tentakel.
935
00:43:16,461 --> 00:43:18,223
Dia menyamar.
936
00:43:20,632 --> 00:43:21,920
Hank.
Ayo, Hank.
937
00:43:21,945 --> 00:43:23,437
Ayo pergi dari sini.
938
00:43:23,462 --> 00:43:26,186
- Sedang apa kau?
- Hank!
939
00:43:27,117 --> 00:43:28,572
Apa rencananya?
940
00:43:28,597 --> 00:43:30,751
Rencananya ialah aku
tetap di sini selamanya.
941
00:43:30,776 --> 00:43:32,755
Rencana bagus.
942
00:43:34,047 --> 00:43:35,773
Maafkan aku, Hank.
943
00:43:35,798 --> 00:43:38,359
Maaf aku tak bisa mengingat
dengan benar.
944
00:43:38,384 --> 00:43:40,505
- Hati-hati, sayang.
- Awas.
945
00:43:40,530 --> 00:43:42,632
Perhatikan langkahmu.
946
00:43:42,657 --> 00:43:47,116
Maaf, Ayah.
Aku tak bisa mengingat dengan benar.
947
00:43:47,141 --> 00:43:52,138
Sayang, kau tak perlu
minta maaf.
948
00:43:52,163 --> 00:43:54,191
Tahu apa yang perlu kaulakukan?
949
00:43:54,332 --> 00:43:57,480
- Teruslah berenang.
- Ya.
950
00:43:57,505 --> 00:44:00,036
Ibu yakin kau akan mengingatnya,
karena...
951
00:44:00,061 --> 00:44:04,034
...kita akan buat lagu tentangnya.
952
00:44:04,059 --> 00:44:08,012
- Teruslah berenang...
- Teruslah berenang...
953
00:44:08,037 --> 00:44:09,599
- Berenang.
- Berenang.
954
00:44:09,624 --> 00:44:12,110
Kita harus bagaimana?
Kita berenang.
955
00:44:12,135 --> 00:44:14,210
- Berenang.
- Berenang.
956
00:44:14,235 --> 00:44:17,944
- Teruslah berenang...
- Teruslah berenang...
957
00:44:20,203 --> 00:44:22,053
Orangtuaku mengajari lagu itu!
958
00:44:22,078 --> 00:44:25,095
Kami menyanyikannya.
Kukira aku yang mengarangnya.
959
00:44:25,120 --> 00:44:26,996
- Lagu apa?
- Teruslah berenang.
960
00:44:27,029 --> 00:44:28,929
Hank.
Kita harus teruskan berenang.
961
00:44:28,954 --> 00:44:30,324
Apa? Tidak mau!
962
00:44:30,349 --> 00:44:32,371
Terlalu berbahaya untuk bergerak.
963
00:44:32,396 --> 00:44:34,308
Dengarkan aku,
aku paham kau ketakutan,
964
00:44:34,333 --> 00:44:36,657
tapi kau tak boleh menyerah.
Ikuti aku.
965
00:44:36,682 --> 00:44:39,315
Teruslah berenang.
966
00:44:40,332 --> 00:44:43,065
Ibuku mengarang lagu itu untukku.
967
00:44:43,476 --> 00:44:45,729
Lagu itu akan membawa
kita keluar dari sini.
968
00:44:45,754 --> 00:44:47,464
Bernyanyilah bersamaku, Hank.
969
00:44:48,160 --> 00:44:50,967
Aku datang, Ibu.
Aku datang, Ayah.
970
00:44:50,992 --> 00:44:52,081
Berhenti.
971
00:44:52,106 --> 00:44:54,442
Kembali.
972
00:44:54,467 --> 00:44:57,974
Kalian menuju Tangan Peremas!
973
00:44:57,999 --> 00:45:00,414
Tangan Peremas.
974
00:45:00,439 --> 00:45:03,318
- Tangan Peremas.
- Mereka datang!
975
00:45:08,122 --> 00:45:09,609
Apa ini?
976
00:45:13,125 --> 00:45:14,628
- Maaf.
- Bukan masalah.
977
00:45:14,653 --> 00:45:17,416
Semua juga begitu.
Tak perlu malu.
978
00:45:21,819 --> 00:45:22,915
Hank?
979
00:45:22,940 --> 00:45:25,290
Hank. Di situ rupanya.
980
00:45:25,315 --> 00:45:28,772
Kau menyelamatkan kita.
981
00:45:28,797 --> 00:45:31,364
Benar.
982
00:45:32,345 --> 00:45:33,784
Aku menyelamatkan kita.
983
00:45:33,809 --> 00:45:36,457
Tapi kau pula yang
menyebabkan kita di sini.
984
00:45:36,683 --> 00:45:41,009
Tapi andai tidak, kita takkan
bisa sampai di sini.
985
00:45:42,398 --> 00:45:44,452
Ekolokasi.
986
00:45:44,477 --> 00:45:45,946
Ekolokasi.
987
00:45:45,971 --> 00:45:48,515
Kacamata paling hebat di dunia.
Kita menemukannya!
988
00:45:48,540 --> 00:45:51,833
Tidak.
Kau yang menemukan itu.
989
00:45:56,555 --> 00:45:59,987
Selamat datang di Lautan Terbuka.
990
00:46:00,485 --> 00:46:02,017
Rumah.
991
00:46:10,613 --> 00:46:12,557
Hentikan, Ayah.
Dia takkan kembai.
992
00:46:12,582 --> 00:46:14,140
Bisa saja kembali.
993
00:46:14,165 --> 00:46:17,125
Ayah bersikap seolah dia
tak bisa berhasil.
994
00:46:23,284 --> 00:46:26,221
Maksudmu bukan Becky, kan?
995
00:46:27,916 --> 00:46:29,789
Aku merindukan Dory.
996
00:46:29,905 --> 00:46:31,649
Ayah juga.
997
00:46:35,531 --> 00:46:38,735
Sebenarnya Ayah mengkhawatirkannya.
998
00:46:38,909 --> 00:46:41,584
Dia yang harusnya mengkhawatirkan kita.
999
00:46:41,609 --> 00:46:45,226
Dia pasti tahu harus berbuat apa
andai dia di sini.
1000
00:46:45,632 --> 00:46:48,687
- Entah bagaimana caranya.
- Dia memang tidak tahu.
1001
00:46:48,712 --> 00:46:51,578
Dia hanya perlu melakukannya.
1002
00:46:51,603 --> 00:46:54,379
Mari kita pikirkan.
1003
00:46:55,070 --> 00:46:57,574
Apa yang akan dilakukan Dory?
1004
00:46:57,599 --> 00:46:59,967
Apa yang akan dilakukan Dory?
1005
00:46:59,992 --> 00:47:01,893
Dia akan memindai situasinya.
1006
00:47:01,918 --> 00:47:04,681
Kemudian mengevaluasi
dan menganalisa pilihannya.
1007
00:47:04,706 --> 00:47:07,184
Itu yang akan dilakukan Marlin.
1008
00:47:07,209 --> 00:47:10,194
Benar, itu yang kulakukan.
Dia tak berpikir dua kali.
1009
00:47:10,219 --> 00:47:13,181
Dia fokus akan hal pertama
yang ia lihat dan...
1010
00:47:20,714 --> 00:47:22,427
Hebat!
1011
00:47:25,071 --> 00:47:26,878
Dory akan melakukannya.
1012
00:47:29,890 --> 00:47:31,642
Nemo, pegangan.
1013
00:47:31,666 --> 00:47:35,666
h t t p : / / p a h e . i n
1014
00:47:36,504 --> 00:47:39,306
Ini berhasil!
1015
00:47:44,035 --> 00:47:47,740
Terus bernapas.
1016
00:47:53,638 --> 00:47:55,029
- Kau tak apa?
- Ya.
1017
00:47:55,054 --> 00:47:57,485
- Apa yang akan dilakukan Dory?
- Siapa itu Dory?
1018
00:47:58,515 --> 00:48:00,569
Kami senang bisa bertemu denganmu.
1019
00:48:00,594 --> 00:48:03,469
Senang bertemu denganku?
Aku yang senang.
1020
00:48:03,494 --> 00:48:06,126
Sudah bertahun-tahun
aku tak mengobrol.
1021
00:48:06,151 --> 00:48:07,807
Bertahun-tahun, wah.
1022
00:48:07,832 --> 00:48:09,799
Kami tak bisa lama-lama,
kami harus...
1023
00:48:09,824 --> 00:48:11,716
Kenapa sudah mau pergi?
1024
00:48:11,741 --> 00:48:14,181
Kalian baru sampai.
Mampirlah sebentar.
1025
00:48:14,206 --> 00:48:15,932
Ceritakan mengenai dirimu.
1026
00:48:15,957 --> 00:48:18,725
Aku mau, tapi kami harus
pergi ke karantina, jadi...
1027
00:48:18,758 --> 00:48:20,946
- Senang bisa punya anak.
- Benar.
1028
00:48:20,970 --> 00:48:22,493
Aku tak punya keluarga.
1029
00:48:22,525 --> 00:48:25,103
- Aku pernah berkencan dengan remis.
- Menarik.
1030
00:48:25,135 --> 00:48:27,798
Tapi remis punya mata,
dia mencari sesuatu yang berbeda.
1031
00:48:27,823 --> 00:48:30,675
Bercanda, sebenarnya bukan soal mata.
1032
00:48:30,700 --> 00:48:33,258
Dia mngahancurkan perasaanku.
1033
00:48:33,283 --> 00:48:37,739
Oh, Shelley. Kenapa?
1034
00:48:37,764 --> 00:48:39,854
Apa yang akan dilakukan Dory sekarang?
1035
00:48:40,368 --> 00:48:46,838
Ikutlah dengan kami, dan kita
akan menjelajahi Lautan Terbuka.
1036
00:48:47,864 --> 00:48:49,097
Ikuti aku.
1037
00:48:49,122 --> 00:48:51,982
- Kau di dalam cangkir.
- Kalau begitu ikuti kau.
1038
00:49:03,240 --> 00:49:04,561
Tunggu.
1039
00:49:04,586 --> 00:49:09,289
Gurita punya tiga hati.
Fakta menarik.
1040
00:49:19,914 --> 00:49:21,256
Kita sampai.
1041
00:49:21,281 --> 00:49:23,674
Ini sungguh terjadi.
1042
00:49:33,446 --> 00:49:35,555
Saatnya berpisah.
1043
00:49:35,580 --> 00:49:38,443
- Ada truk yang menungguku.
- Tunggu.
1044
00:49:38,468 --> 00:49:40,365
Aku punya sesuatu untukmu.
1045
00:49:42,188 --> 00:49:45,833
- Labelnya.
- Labelnya, benar.
1046
00:49:52,175 --> 00:49:56,140
Sepertinya aku akan mengingatmu.
1047
00:49:58,177 --> 00:50:00,764
Kau akan melupakanku
begitu jantungku berdetak.
1048
00:50:00,789 --> 00:50:02,599
Tiga detak jantung.
1049
00:50:03,339 --> 00:50:05,812
Akan sulit untuk melupakanmu.
1050
00:50:10,478 --> 00:50:12,881
Orangtuaku ada di bawah sana.
1051
00:50:17,901 --> 00:50:19,526
Kau tak apa?
1052
00:50:20,562 --> 00:50:22,098
Aku siap.
1053
00:50:22,310 --> 00:50:23,751
Ya.
1054
00:50:24,178 --> 00:50:25,567
Kau siap.
1055
00:50:35,931 --> 00:50:38,913
Di mana mereka?
1056
00:50:39,061 --> 00:50:40,923
Baiklah.
1057
00:50:45,670 --> 00:50:48,085
Maaf.
1058
00:50:48,110 --> 00:50:51,004
Hai, kalian lihat
ibu-dan-ayah-tanpa-aku?
1059
00:50:51,029 --> 00:50:52,719
Permisi? Kalian lihat pasangan ikan?
1060
00:50:52,744 --> 00:50:56,645
Mereka tua sepertimu,
mungkin lebih tua.
1061
00:50:56,670 --> 00:50:58,311
Baiklah. Dah.
1062
00:50:58,335 --> 00:51:00,646
Kau kenal seseorang
yang kehilangan anak?
1063
00:51:00,671 --> 00:51:03,290
Itu sudah lama,
aku anaknya.
1064
00:51:03,315 --> 00:51:06,453
Entah berapa lama tepatnya.
Kau terburu-buru.
1065
00:51:06,478 --> 00:51:07,874
Perhatikan jalanmu.
1066
00:51:07,899 --> 00:51:09,078
Maaf.
1067
00:51:15,749 --> 00:51:19,481
Tujuan kami ialah merawat
dan menyelamatkan tiap hewan...
1068
00:51:19,506 --> 00:51:23,217
...yang kemudian akan dikembalikan
ke rumah asal mereka.
1069
00:51:27,000 --> 00:51:28,249
Kerang.
1070
00:51:28,274 --> 00:51:30,360
Dan ini dia.
1071
00:51:30,385 --> 00:51:34,343
- Jika kau tersesat, Dory...
- Ikuti saja kerangnya.
1072
00:51:34,368 --> 00:51:36,669
Aku suka kerang.
1073
00:51:43,782 --> 00:51:45,798
Ikuti kerangnya.
1074
00:51:57,230 --> 00:52:00,996
- Aku tinggal di sana.
- Benar.
1075
00:52:01,234 --> 00:52:04,281
Rumahku!
Itu rumahku!
1076
00:52:04,956 --> 00:52:07,065
Ibu, Ayah!
1077
00:52:08,266 --> 00:52:11,644
Baik, Sayang.
Hitung sampai 10.
1078
00:52:11,860 --> 00:52:15,229
1, 2, 3.
1079
00:52:15,254 --> 00:52:17,553
4.
1080
00:52:17,578 --> 00:52:19,788
Sama-sama.
1081
00:52:19,813 --> 00:52:23,966
- Kau bicara dengan siapa?
- Teman pipaku, Takdir.
1082
00:52:27,973 --> 00:52:30,958
Ibu. Ayah?
1083
00:52:39,546 --> 00:52:42,629
Ibu suka kerang ungu.
1084
00:52:49,482 --> 00:52:51,060
Ibu?
1085
00:52:51,085 --> 00:52:55,066
- Dia akan bagaimana nantinya?
- Kemarilah.
1086
00:52:55,091 --> 00:52:57,734
Jangan menangis, Ibu.
1087
00:52:57,759 --> 00:53:01,261
Menurutmu dia bisa mandiri, Charlie?
1088
00:53:01,286 --> 00:53:04,688
Semua akan baik saja, Sayang.
1089
00:53:06,847 --> 00:53:09,708
Ibu suka kerang ungu.
1090
00:53:19,204 --> 00:53:20,440
- Dory!
- Dory?
1091
00:53:20,465 --> 00:53:21,477
Dory!
1092
00:53:21,502 --> 00:53:23,463
Ibu?
1093
00:53:23,488 --> 00:53:24,400
- Dory!
- Dory!
1094
00:53:24,425 --> 00:53:27,195
Ibu! Ayah!
1095
00:53:29,650 --> 00:53:31,238
Orangtuaku.
1096
00:53:32,087 --> 00:53:35,070
Aku kehilangan mereka.
1097
00:53:43,297 --> 00:53:45,090
Semua salahku.
1098
00:53:45,930 --> 00:53:47,898
Mana labelmu?
1099
00:53:47,924 --> 00:53:49,882
Labelmu hilang.
1100
00:53:49,907 --> 00:53:51,715
Ini alasanmu tak masuk karantina?
1101
00:53:51,740 --> 00:53:52,960
- Karantina?
- Ya!
1102
00:53:52,985 --> 00:53:54,970
Ke sanalah tujuan ikan-ikan biru.
1103
00:53:54,995 --> 00:53:56,623
- Benar, Bill?
- Ya.
1104
00:53:56,648 --> 00:53:59,288
Ikan biru akan tinggal di Cleveland.
1105
00:53:59,313 --> 00:54:01,515
Truk pengantarnya akan
berangkat saat subuh.
1106
00:54:01,540 --> 00:54:02,829
- Pasti menyenangkan.
- Apa?
1107
00:54:02,854 --> 00:54:05,113
Orangtuaku kembali ke karantina?
1108
00:54:05,138 --> 00:54:08,097
Mereka akan dibawa ke Cleveland.
Tapi aku baru sampai.
1109
00:54:08,122 --> 00:54:09,809
Harus kukejar. Mereka tak tahu
aku di sini.
1110
00:54:09,834 --> 00:54:12,251
Tenang, mudah untuk bisa
ke karantina.
1111
00:54:12,276 --> 00:54:14,781
Lewat pipa saja.
1112
00:54:18,216 --> 00:54:21,309
- Aku tak bisa.
- Kenapa?
1113
00:54:21,334 --> 00:54:22,576
Aku akan lupa tujuanku.
1114
00:54:22,601 --> 00:54:25,988
Aku tak bisa pergi tanpa ada
yang membantuku.
1115
00:54:26,013 --> 00:54:27,738
Berarti kau terjebak di sini.
1116
00:54:27,763 --> 00:54:29,011
Kau tak membantu, Bill.
1117
00:54:29,036 --> 00:54:32,234
Pergi saja kalau memang mau.
Kau akan baik saja.
1118
00:54:35,322 --> 00:54:36,946
Ya ampun.
1119
00:54:37,115 --> 00:54:38,169
Bisa tolong...
1120
00:54:38,194 --> 00:54:41,227
Bisa tolong tunjukkan arahnya?
1121
00:54:41,252 --> 00:54:44,664
Tentu. Dua kali ke kiri lalu ke kanan.
1122
00:54:44,689 --> 00:54:46,081
Sederhana.
1123
00:54:49,466 --> 00:54:50,893
Baiklah.
1124
00:54:52,815 --> 00:54:55,402
Dua kali ke kiri lalu ke kanan.
Aku bisa.
1125
00:54:55,427 --> 00:54:57,656
Dua kiri lalu ke kanan. Baik.
1126
00:54:57,681 --> 00:54:59,461
Jangan lupa.
1127
00:55:04,341 --> 00:55:07,405
Dua ke kiri lalu ke kanan.
1128
00:55:07,430 --> 00:55:12,152
Dua ke kiri lalu ke kanan.
1129
00:55:13,611 --> 00:55:16,781
Dua ke kiri lalu ke kanan.
1130
00:55:16,806 --> 00:55:20,032
Ya ampun, kiri dan kanan.
1131
00:55:20,491 --> 00:55:22,387
Apa aku sudah belok kiri?
1132
00:55:22,412 --> 00:55:24,606
Ini terjadi lagi.
1133
00:55:24,631 --> 00:55:26,918
Tunggu dulu.
1134
00:55:26,943 --> 00:55:28,243
Lewat mana?
1135
00:55:28,489 --> 00:55:29,571
Aku harus ke mana?
1136
00:55:29,596 --> 00:55:31,565
Aku lupa. Aku tersesat.
1137
00:55:31,590 --> 00:55:33,923
Ini sulit sekali.
Aku tak bisa ingat apa-apa.
1138
00:55:33,948 --> 00:55:36,360
Aku akan selamanya terjebak
di pipa.
1139
00:55:36,385 --> 00:55:38,164
Pipa. Sahabat pipa.
1140
00:55:38,189 --> 00:55:40,690
Sahabat pipa!
1141
00:55:41,089 --> 00:55:44,783
- Terus berenang.
- Aku tak yakin soal ini.
1142
00:55:44,808 --> 00:55:46,760
Percayalah, takkan kubiarkan
kau menabrak apa pun.
1143
00:55:46,785 --> 00:55:47,887
Dinding!
1144
00:55:48,364 --> 00:55:50,538
Sia-sia saja.
Aku tak bisa belajar berenang.
1145
00:55:50,563 --> 00:55:51,860
Sebaiknya bisa.
Jika tidak...
1146
00:55:51,885 --> 00:55:53,212
...kau takkan selamat di lautan.
1147
00:55:53,237 --> 00:55:55,115
Sekarang fokuslah.
1148
00:55:55,140 --> 00:55:55,949
Dinding!
1149
00:55:55,974 --> 00:55:57,473
Takdir!
1150
00:55:57,529 --> 00:55:59,629
Dory? Halo!
1151
00:55:59,654 --> 00:56:03,463
Aku tersesat di pipa dan
orangtuaku akan dipindahkan.
1152
00:56:03,511 --> 00:56:05,162
Tunggu, Dory.
1153
00:56:05,187 --> 00:56:07,315
- Bailey, gunakan ekolokasimu.
- Kau tahu ini rusak.
1154
00:56:07,355 --> 00:56:10,168
Diam saja dan coba hal
yang Dory bilang padamu.
1155
00:56:10,193 --> 00:56:13,155
- Aku tak bisa.
- Jangan main-main, Bailey!
1156
00:56:18,492 --> 00:56:20,588
Ayo, Bailey.
Kau bilang apa padaku?
1157
00:56:20,613 --> 00:56:22,230
Fokuslah!
1158
00:56:22,255 --> 00:56:23,300
Aku merasa bodoh.
1159
00:56:23,325 --> 00:56:24,901
- Bailey.
- Maaf.
1160
00:56:25,318 --> 00:56:27,676
- Halo.
- Di sini!
1161
00:56:27,701 --> 00:56:29,355
Kami di sini.
1162
00:56:29,380 --> 00:56:31,542
Hei.
1163
00:56:31,567 --> 00:56:33,020
Ada apa?
1164
00:56:33,045 --> 00:56:34,652
Aku dapat sesuatu.
1165
00:56:34,677 --> 00:56:35,839
Ini dia.
1166
00:56:35,942 --> 00:56:37,363
Ya!
1167
00:56:37,851 --> 00:56:40,362
Aku bisa lihat ruang karantina.
1168
00:56:40,387 --> 00:56:42,728
Ini hebat!
1169
00:56:43,745 --> 00:56:46,132
Aku bisa melihat segalanya.
Aku bisa melihatmu!
1170
00:56:46,157 --> 00:56:47,942
Dia bisa melihatmu!
1171
00:56:47,967 --> 00:56:50,371
Aku senang sekali!
Kau bisa lihat aku?
1172
00:56:50,396 --> 00:56:51,517
Tunggu.
1173
00:56:51,542 --> 00:56:52,968
Bukan begitu cara kerjanya.
1174
00:56:52,993 --> 00:56:54,720
Suruh Dory belok kiri.
1175
00:56:54,745 --> 00:56:58,170
- Belok kiri!
- Kiri?
1176
00:57:00,068 --> 00:57:01,361
- Lurus.
- Lurus!
1177
00:57:01,386 --> 00:57:03,106
Lurus.
1178
00:57:03,131 --> 00:57:04,508
- Ke kanan.
- Kanan.
1179
00:57:04,533 --> 00:57:05,916
Kanan?
1180
00:57:06,500 --> 00:57:07,942
Aku agak kewalahan.
1181
00:57:08,161 --> 00:57:09,574
- Tunggu.
- Apa?
1182
00:57:09,598 --> 00:57:12,204
Ada obyek lain.
Biar kujauhkan dulu.
1183
00:57:12,829 --> 00:57:14,918
Ya ampun.
1184
00:57:14,943 --> 00:57:16,745
- Dia tak sendiri.
- Ada apa?
1185
00:57:16,770 --> 00:57:18,740
- Sesuatu menghampirinya.
- Gawat!
1186
00:57:18,765 --> 00:57:20,561
Dory, lari!
1187
00:57:20,586 --> 00:57:22,551
- Lari ke arah lain!
- Ke mana?
1188
00:57:22,577 --> 00:57:23,693
- Ke mana?
- Kanan!
1189
00:57:23,718 --> 00:57:25,276
Kanan!
1190
00:57:26,571 --> 00:57:27,680
Sebelah kananku!
1191
00:57:27,705 --> 00:57:29,319
Dia mendekat.
1192
00:57:29,344 --> 00:57:31,978
Tidak, Dory! Berbalik!
1193
00:57:32,924 --> 00:57:35,661
Bagus, Dory. Kau menuju arah kami.
1194
00:57:35,686 --> 00:57:37,395
Aku harus ke kanan?
1195
00:57:37,420 --> 00:57:39,900
Bukan ke kanan.
Aku tak bisa lihat.
1196
00:57:43,263 --> 00:57:44,578
- Dory!
- Marlin?
1197
00:57:44,602 --> 00:57:46,985
- Ya ampun.
- Dory, kau selamat!
1198
00:57:47,011 --> 00:57:48,753
- Dia dimakan.
- Dory.
1199
00:57:48,778 --> 00:57:51,926
- Dia dimakan hidup-hidup.
- Dory...
1200
00:57:51,950 --> 00:57:52,878
Kau selamat.
1201
00:57:52,903 --> 00:57:54,356
Kalian menemukanku.
Bagaimana bisa?
1202
00:57:54,381 --> 00:57:56,811
Ada kerang gila,
dia terus saja bicara.
1203
00:57:56,836 --> 00:58:00,359
Kami pelan-pelan mundur
dan masuk ke pipa ini.
1204
00:58:00,384 --> 00:58:01,687
Lantas kami mulai mencari.
1205
00:58:01,712 --> 00:58:04,587
Dory, maafkan aku.
1206
00:58:04,612 --> 00:58:06,626
Apa itu?
1207
00:58:06,651 --> 00:58:08,010
Biar kujawab dulu.
1208
00:58:08,035 --> 00:58:10,880
Tak apa. Kenapa minta maaf?
1209
00:58:10,905 --> 00:58:13,125
- Apa? Kau tak apa?
- Ya!
1210
00:58:13,150 --> 00:58:15,545
Kutemukan Marlin dan Nemo.
1211
00:58:15,570 --> 00:58:18,391
Ayah dengar itu?
Dory bicara bahasa paus.
1212
00:58:18,416 --> 00:58:19,446
Ayah dengar.
1213
00:58:19,471 --> 00:58:21,293
Ayah jadi ingat kenangan buruk.
1214
00:58:21,318 --> 00:58:24,723
Ayo keluar dari sini.
Lewat sini.
1215
00:58:24,748 --> 00:58:26,798
Ikuti aku, waktunya pulang.
1216
00:58:26,823 --> 00:58:30,130
Tunggu, orangtuaku ada di sini.
1217
00:58:30,155 --> 00:58:32,017
- Sungguh?
- Kautemukan orangtuamu?
1218
00:58:32,042 --> 00:58:33,403
Sebenarnya tidak.
1219
00:58:33,435 --> 00:58:35,002
Maksudku belum.
1220
00:58:35,027 --> 00:58:36,907
Tapi aku tahu di mana mereka.
1221
00:58:36,962 --> 00:58:39,486
Tapi aku tak tahu cara ke sana.
1222
00:58:39,511 --> 00:58:41,184
Tapi ada yang membantuku.
1223
00:58:41,209 --> 00:58:44,275
- Menuju karantina.
- Karantina, benar.
1224
00:58:44,300 --> 00:58:48,291
Aku bertemu gurita.
Dia bawel tapi sebenarnya baik.
1225
00:58:48,316 --> 00:58:50,409
Dia membawaku ke pameran...
1226
00:58:51,106 --> 00:58:52,833
Pameran.
1227
00:58:54,577 --> 00:58:55,851
Dory?
1228
00:58:56,230 --> 00:58:58,731
Menurutmu orangtuaku
ingin menemuiku?
1229
00:58:58,756 --> 00:59:01,510
Apa? Kenapa tidak?
1230
00:59:01,679 --> 00:59:03,288
Karena...
1231
00:59:04,038 --> 00:59:05,839
...aku kehilangan mereka.
1232
00:59:05,997 --> 00:59:07,371
Dory.
1233
00:59:07,396 --> 00:59:10,695
Orangtuamu akan senang melihatmu.
1234
00:59:10,728 --> 00:59:13,818
Mereka merindukan segalanya tentangmu.
1235
00:59:13,843 --> 00:59:15,173
- Sungguh?
- Dory.
1236
00:59:15,198 --> 00:59:17,912
- Tahu bagaimana kami menemukanmu?
- Dengan kerang?
1237
00:59:17,937 --> 00:59:19,615
- Bukan.
- Tiram?
1238
00:59:19,640 --> 00:59:20,537
- Keong?
- Bukan.
1239
00:59:20,562 --> 00:59:22,740
- Sesuatu... entahlah.
- Bukan kerang.
1240
00:59:22,765 --> 00:59:24,545
Kami berusaha keras sekali.
1241
00:59:24,570 --> 00:59:28,276
Hingga Nemo bilang
"Apa yang akan dilakukan Dory?"
1242
00:59:28,553 --> 00:59:30,092
Kenapa begitu?
1243
00:59:30,117 --> 00:59:31,554
Karena sejak aku bertemu denganmu,
1244
00:59:31,579 --> 00:59:35,732
kau mengajari cara melakukan hal
yang tak pernah kupikirkan.
1245
00:59:35,757 --> 00:59:37,968
Hal-hal gila.
1246
00:59:37,993 --> 00:59:42,205
Mengakali hiu dan menaiki ubur-ubur.
1247
00:59:42,661 --> 00:59:45,228
Juga menemukan putraku.
1248
00:59:45,505 --> 00:59:48,088
Kau mewujudkan semuanya.
1249
00:59:48,514 --> 00:59:51,762
Sungguh? Aku tak tahu
kau berpikiran begitu.
1250
00:59:52,199 --> 00:59:53,997
Kecuali aku lupa.
1251
00:59:54,161 --> 00:59:56,103
Kau tak lupa.
1252
00:59:56,535 --> 00:59:58,322
Aku belum pernah bilang padamu.
1253
00:59:58,798 --> 01:00:01,238
Dan maaf mengenai itu.
1254
01:00:02,610 --> 01:00:05,999
Tapi Dory, berkat dirimu,
1255
01:00:06,032 --> 01:00:09,547
kau akan temukan orangtuamu.
1256
01:00:10,208 --> 01:00:12,165
Dan begitu terwujud,
1257
01:00:13,269 --> 01:00:14,575
kau...
1258
01:00:15,493 --> 01:00:17,338
...kau akan pulang.
1259
01:00:28,862 --> 01:00:30,093
Ayah?
1260
01:00:30,118 --> 01:00:34,098
Apa artinya kita akan berpisah
dengan Dory?
1261
01:00:35,197 --> 01:00:38,058
Ya, Nemo. Benar.
1262
01:00:57,635 --> 01:00:59,771
Berapa banyak lagi
yang harus diangkut?
1263
01:00:59,804 --> 01:01:01,161
Ini yang terakhir.
1264
01:01:01,186 --> 01:01:04,345
Semakin cepat selesai,
semakin cepat kita ke Cleveland.
1265
01:01:04,370 --> 01:01:06,198
- Awas tikungan!
- Awas apa?
1266
01:01:06,223 --> 01:01:07,469
Terlambat.
1267
01:01:07,494 --> 01:01:09,601
Kita sudah dekat.
1268
01:01:11,581 --> 01:01:12,941
Hai!
1269
01:01:12,966 --> 01:01:15,105
- Apa ini karantina?
- Benar.
1270
01:01:15,130 --> 01:01:17,410
Kita di karantina!
Orangtuaku di sini.
1271
01:01:18,597 --> 01:01:20,099
Mau ke mana kita?
Tidak!
1272
01:01:20,124 --> 01:01:21,600
Kenapa kita menuju pintu?
1273
01:01:21,625 --> 01:01:23,186
Kami merasa baikan!
1274
01:01:23,211 --> 01:01:25,597
Aku merasa segar.
1275
01:01:27,262 --> 01:01:28,474
Bung...
1276
01:01:30,202 --> 01:01:31,785
Keluargaku.
1277
01:01:32,118 --> 01:01:33,224
Ayo.
1278
01:01:33,249 --> 01:01:35,035
- Permisi.
- Dory, tunggu dulu.
1279
01:01:38,636 --> 01:01:40,424
Aku datang, Ibu!
1280
01:01:40,738 --> 01:01:42,325
Aku datang, Ayah!
1281
01:01:43,595 --> 01:01:46,192
Hampir pulang.
1282
01:01:46,217 --> 01:01:48,283
Aku tak mampu lagi.
1283
01:01:52,544 --> 01:01:54,411
Aku dengar langkah kaki.
1284
01:01:56,231 --> 01:01:58,451
- Hank!
- Diam.
1285
01:01:58,476 --> 01:02:00,125
Kami harus ke akuarium itu.
1286
01:02:00,150 --> 01:02:01,542
- Di sana.
- Kenapa?
1287
01:02:01,567 --> 01:02:03,413
Orangtuanya ada di sana.
1288
01:02:03,438 --> 01:02:05,410
Dengar,
1289
01:02:06,093 --> 01:02:08,272
waktumu 3 menit untuk
mengenali ikan-ikan di sana.
1290
01:02:08,297 --> 01:02:09,813
Lalu aku akan naik truk ke Cleveland.
1291
01:02:09,838 --> 01:02:11,697
- Paham?
- Paham.
1292
01:02:16,136 --> 01:02:17,756
Ya ampun.
1293
01:02:21,474 --> 01:02:25,543
Ibu? Ayah?
1294
01:02:25,752 --> 01:02:28,428
Hai, semua. Ini aku, Dory.
1295
01:02:28,521 --> 01:02:31,792
Dory?
1296
01:02:31,817 --> 01:02:36,313
Ibu? Ayah?
1297
01:02:37,091 --> 01:02:39,489
Ibu? Ayah?
1298
01:02:39,853 --> 01:02:41,791
Pilih saja dua dan pergi.
1299
01:02:41,816 --> 01:02:42,879
- Ayah.
- Apa?
1300
01:02:42,904 --> 01:02:44,751
Ayah bercanda. Ini reuni.
1301
01:02:44,776 --> 01:02:47,061
Ibu? Ayah?
1302
01:02:47,604 --> 01:02:49,521
Mana orangtuaku?
1303
01:02:49,983 --> 01:02:50,992
Dory?
1304
01:02:51,017 --> 01:02:53,396
Kau anak Jenny dan Charlie?
1305
01:02:53,429 --> 01:02:55,029
Ya, ini aku.
1306
01:02:55,054 --> 01:02:56,365
Di mana mereka?
1307
01:02:56,390 --> 01:02:57,568
Begini, Dory.
1308
01:02:57,593 --> 01:02:59,972
Setelah kau menghilang,
mereka pikir dirimu...
1309
01:02:59,997 --> 01:03:02,893
Mereka pikir kau berada di karantina.
1310
01:03:04,084 --> 01:03:05,846
Ayo.
1311
01:03:05,871 --> 01:03:08,744
Maka mereka ke sini.
1312
01:03:08,769 --> 01:03:10,671
- Untuk mencarimu.
- Mereka di sini!
1313
01:03:10,696 --> 01:03:12,104
Di mana mereka?
1314
01:03:13,711 --> 01:03:18,570
Dory, itu sudah setahun lalu.
1315
01:03:18,595 --> 01:03:20,441
Mereka tak pernah kembali.
1316
01:03:20,466 --> 01:03:21,620
Oh, tidak.
1317
01:03:21,645 --> 01:03:23,350
Begini, Dory.
1318
01:03:23,375 --> 01:03:27,402
Saat ikan tak kembali dari karantina,
berarti...
1319
01:03:27,427 --> 01:03:30,344
- Mereka tidak...
- Apa?
1320
01:03:30,369 --> 01:03:32,835
Dory, mereka meninggal.
1321
01:03:32,860 --> 01:03:35,733
Mereka tewas?
1322
01:03:35,975 --> 01:03:38,437
- Mereka ingin mencarimu.
- Ayah yakin?
1323
01:03:38,462 --> 01:03:40,209
Ayah yakin mereka meninggal?
1324
01:03:40,309 --> 01:03:42,480
Dory, semua akan baik saja.
1325
01:03:42,505 --> 01:03:44,492
Dory, mereka sangat mencintaimu.
1326
01:03:44,517 --> 01:03:48,017
Kalian mau ke Cleveland?
Peringatan terakhir.
1327
01:03:49,961 --> 01:03:52,671
Dory, kau tak apa?
1328
01:03:52,696 --> 01:03:55,096
- Sudah terlambat.
- Dory, tidak.
1329
01:03:55,121 --> 01:03:57,232
- Dengar...
- Aku tak punya keluarga.
1330
01:03:57,257 --> 01:04:00,680
Itu tak benar, Dory.
1331
01:04:00,705 --> 01:04:02,837
Waktunya pergi!
1332
01:04:02,862 --> 01:04:04,801
Aku sendirian.
1333
01:04:04,826 --> 01:04:06,937
- Dory.
- Dory!
1334
01:04:08,678 --> 01:04:10,498
Mana yang lain?
1335
01:04:11,095 --> 01:04:12,714
Teman jinggamu akan pergi ke Cleveland.
1336
01:04:12,739 --> 01:04:14,859
Guritanya ketemu!
1337
01:04:16,965 --> 01:04:18,506
Ke mana dia?
1338
01:04:26,849 --> 01:04:29,508
Ibu? Ayah?
1339
01:04:38,151 --> 01:04:41,259
Tidak...
1340
01:04:41,418 --> 01:04:43,199
Tolong aku.
1341
01:04:43,224 --> 01:04:46,441
Tolong aku.
1342
01:04:46,538 --> 01:04:48,691
Seseorang tolong aku!
1343
01:04:49,142 --> 01:04:50,165
Bisa tolong...
1344
01:04:50,190 --> 01:04:51,271
Tolong aku.
1345
01:04:51,296 --> 01:04:52,448
Aku kehilangan mereka.
1346
01:04:52,473 --> 01:04:53,686
Kehilangan siapa?
1347
01:04:53,711 --> 01:04:55,800
Aku...
1348
01:04:55,825 --> 01:04:59,306
Maaf. Tak bisa bantu
jika kau lupa.
1349
01:05:01,783 --> 01:05:03,442
Hei, bisa bantu aku?
1350
01:05:03,467 --> 01:05:06,498
- Aku kehilangan mereka.
- Bisa lebih terperinci?
1351
01:05:06,523 --> 01:05:09,630
Mereka.
1352
01:05:15,506 --> 01:05:16,665
Tolong.
1353
01:05:17,197 --> 01:05:18,476
Tolong.
1354
01:05:19,347 --> 01:05:22,612
Tolong.
Mereka hilang!
1355
01:05:36,221 --> 01:05:39,270
Aku kehilangan semuanya.
1356
01:05:39,295 --> 01:05:41,525
Tak ada lagi yang bisa kulakukan.
1357
01:05:43,088 --> 01:05:46,516
Aku tak boleh lupa.
Apa yang kulupakan?
1358
01:05:46,857 --> 01:05:48,158
Sesuatu.
1359
01:05:48,709 --> 01:05:50,356
Sesuatu yang penting.
1360
01:05:50,381 --> 01:05:52,023
Apa itu?
1361
01:05:53,223 --> 01:05:54,517
Apa itu?
1362
01:05:55,254 --> 01:05:56,964
Semakin menghilang.
1363
01:05:57,081 --> 01:05:58,115
Semakin menghilang.
1364
01:05:58,140 --> 01:06:00,394
Menghilang karena aku selalu lupa.
1365
01:06:00,419 --> 01:06:02,664
Aku terus saja lupa.
1366
01:06:02,689 --> 01:06:06,514
Itu keahlianku.
1367
01:06:07,151 --> 01:06:12,196
Aku harus bagaimana?
1368
01:06:13,708 --> 01:06:15,757
Apa yang akan dilakukan Dory?
1369
01:06:17,808 --> 01:06:20,191
Aku akan lihat sekeliling.
1370
01:06:20,474 --> 01:06:23,933
Cuma ada air.
1371
01:06:23,958 --> 01:06:26,590
Banyak ganggang di sana.
1372
01:06:26,831 --> 01:06:29,440
Ke arah ganggang saja.
1373
01:06:35,829 --> 01:06:39,649
Sekarang apa?
Semua ganggang nampak sama.
1374
01:06:40,070 --> 01:06:43,486
Semua sama, bedanya ada batu di sana.
1375
01:06:44,008 --> 01:06:48,158
Di sana juga,
juga pasir sebelah sini.
1376
01:06:48,183 --> 01:06:50,910
Aku suka pasir.
Pasir lembut.
1377
01:07:06,072 --> 01:07:08,094
Ini tak mengarah ke mana-mana.
1378
01:07:09,706 --> 01:07:11,574
Tak ada apa-apa di sini.
1379
01:07:12,059 --> 01:07:13,772
Hanya ada ganggang.
1380
01:07:13,797 --> 01:07:16,914
Ganggang dan kerang-kerang.
1381
01:07:17,429 --> 01:07:19,835
Lewat sini.
1382
01:07:20,313 --> 01:07:22,191
Aku suka kerang.
1383
01:07:25,117 --> 01:07:29,175
Aku suka kerang.
1384
01:08:34,074 --> 01:08:36,040
Halo, aku...
1385
01:08:36,065 --> 01:08:37,664
- Dory!
- Dory!
1386
01:08:38,013 --> 01:08:39,106
Lihatlah dirimu.
1387
01:08:39,131 --> 01:08:40,924
Sayangku.
1388
01:08:40,949 --> 01:08:42,272
- Lihat dirimu.
- Kautemukan kami.
1389
01:08:42,297 --> 01:08:44,845
- Takkan Ayah biarkan kau hilang lagi.
- Putriku yang hilang.
1390
01:08:44,870 --> 01:08:46,482
- Ini sungguh kalian.
- Ya.
1391
01:08:46,507 --> 01:08:47,930
- Benar-benar kalian.
- Tentu saja.
1392
01:08:47,956 --> 01:08:49,417
Ibu benar-benar di sini.
1393
01:08:49,442 --> 01:08:50,705
Ibu di sini.
1394
01:08:50,730 --> 01:08:54,278
- Ayah juga.
- Ayah di sini, Sayang.
1395
01:08:57,657 --> 01:08:59,025
Maafkan aku.
1396
01:08:59,050 --> 01:09:00,092
- Ya ampun, Sayang.
- Apa?
1397
01:09:00,117 --> 01:09:02,480
Tidak, Sayang.
1398
01:09:02,505 --> 01:09:04,896
Aku paham punya banyak masalah.
1399
01:09:04,921 --> 01:09:07,595
Selama ini aku menyesal
dan ingin memperbaikinya.
1400
01:09:07,619 --> 01:09:09,922
- Tapi aku tak bisa.
- Dory...
1401
01:09:09,954 --> 01:09:13,390
Tapi pikiranku selalu saja berubah.
1402
01:09:13,415 --> 01:09:14,883
Aku melupakan kalian,
maafkan aku.
1403
01:09:14,908 --> 01:09:18,601
Dory, jangan minta maaf.
1404
01:09:18,626 --> 01:09:21,473
Lihat perbuatanmu.
1405
01:09:21,687 --> 01:09:22,766
Apa?
1406
01:09:22,791 --> 01:09:26,868
- Kautemukan kami.
- Benar, kau menemukan kami.
1407
01:09:27,389 --> 01:09:28,433
Sayang.
1408
01:09:28,458 --> 01:09:31,453
Menurutmu kenapa kami
berdiam di sini bertahun-tahun?
1409
01:09:31,478 --> 01:09:34,071
Karena kami yakin, suatu hari...
1410
01:09:34,096 --> 01:09:37,215
- ...kau akan temukan kami lagi.
- Benar.
1411
01:09:37,240 --> 01:09:38,423
Tapi...
1412
01:09:38,448 --> 01:09:40,138
Kukira kalian meninggal.
Bagaimana bisa...
1413
01:09:40,163 --> 01:09:41,874
Kami mencarimu ke karantina.
1414
01:09:41,899 --> 01:09:43,386
Namun kau tak ada.
1415
01:09:43,411 --> 01:09:46,439
Kami tahu kau pasti keluar
lewat pipa.
1416
01:09:46,464 --> 01:09:47,934
Lewat pipa. Benar.
1417
01:09:47,959 --> 01:09:49,276
- Jadi...
- Kami juga masuk.
1418
01:09:49,301 --> 01:09:52,947
Lalu kami menunggu di sini sejak itu.
1419
01:09:52,972 --> 01:09:55,971
Karena kami tahu kau akan kembali.
1420
01:09:55,996 --> 01:09:59,469
Jadi tiap hari kami menaruh...
1421
01:09:59,494 --> 01:10:01,012
Kerang-kerang.
1422
01:10:06,023 --> 01:10:08,773
Dan kau temukan kami.
1423
01:10:08,852 --> 01:10:10,288
Sayang...
1424
01:10:10,314 --> 01:10:12,144
Kau temukan kami.
Dan kau bisa...
1425
01:10:12,169 --> 01:10:14,242
...karena kau ingat.
1426
01:10:15,168 --> 01:10:21,139
Kau mengingat dengan hebat.
1427
01:10:22,526 --> 01:10:24,164
Benar.
1428
01:10:24,292 --> 01:10:27,701
- Sendirian.
- Sungguh?
1429
01:10:27,726 --> 01:10:31,174
Kau sendirian selama ini?
1430
01:10:31,199 --> 01:10:33,232
Kasihan anakku.
1431
01:10:33,257 --> 01:10:35,082
Aku tak sendirian.
1432
01:10:35,107 --> 01:10:37,402
Marlin and Nemo!
1433
01:10:37,836 --> 01:10:39,406
Tak ada yang lihat ke mana Dory?
1434
01:10:39,431 --> 01:10:40,142
Tidak.
1435
01:10:40,167 --> 01:10:43,455
Mata-mata kalian tak berguna.
1436
01:10:43,480 --> 01:10:45,153
Permisi, bisa bantu kami?
1437
01:10:45,178 --> 01:10:46,581
- Kami mencari...
- Aku membantumu?
1438
01:10:50,036 --> 01:10:52,202
Ayah, lihat!
Itu Dory!
1439
01:10:52,227 --> 01:10:53,664
Syukurlah.
1440
01:10:53,689 --> 01:10:56,629
Benar, Nemo.
Ayah tahu dia pasti bisa...
1441
01:10:56,654 --> 01:10:58,668
Di mana Dory? Dia bersamamu?
1442
01:10:58,693 --> 01:11:00,583
Maaf.
1443
01:11:00,608 --> 01:11:02,772
Aku berusaha meraihnya, tapi tak bisa.
1444
01:11:02,797 --> 01:11:04,167
- Aku kehilangan dia.
- Apa?
1445
01:11:04,192 --> 01:11:05,663
Baik, ayo berangkat.
1446
01:11:05,688 --> 01:11:07,112
Tidak!
1447
01:11:07,224 --> 01:11:09,677
Lalu paus itu menelan kami,
padahal aku bisa bahasa paus.
1448
01:11:09,702 --> 01:11:11,621
- Paus?
- Untung aku tak melihatnya.
1449
01:11:11,646 --> 01:11:13,987
Marlin tak percaya aku bisa
bahasa paus.
1450
01:11:14,012 --> 01:11:15,932
Tapi pada akhirnya ia percaya.
1451
01:11:15,957 --> 01:11:17,532
Ayah sudah mulai suka Marlin.
1452
01:11:17,557 --> 01:11:19,564
Kemudian kami menemukan Nemo.
1453
01:11:19,589 --> 01:11:21,075
Atau dia yang menemukanku? Entah.
1454
01:11:21,100 --> 01:11:23,073
Nemo baik sekali.
1455
01:11:23,098 --> 01:11:24,854
Dia tak pernah meragukanku.
1456
01:11:24,879 --> 01:11:26,100
Apa yang akan dilakukan Dory?
1457
01:11:26,125 --> 01:11:28,719
- Lewat sini.
- Kami akan berterima kasih...
1458
01:11:30,557 --> 01:11:32,922
Tunggu. Aku kenal tempat ini.
1459
01:11:32,947 --> 01:11:34,446
Halo.
1460
01:11:34,471 --> 01:11:36,922
- Aku Sigourney Weaver.
- Di sana!
1461
01:11:36,947 --> 01:11:39,961
- Bergabunglah bersama kami.
- Institut Kehidupan Laut!
1462
01:11:39,986 --> 01:11:43,161
- Kau lahir di sini.
- Dory, temanmu ada di sana?
1463
01:11:43,186 --> 01:11:45,493
Ya, mereka terjebak.
1464
01:11:45,518 --> 01:11:47,988
Mereka akan pergi ke suatu tempat.
1465
01:11:48,013 --> 01:11:50,218
Truk. Mereka naik truk.
1466
01:11:50,242 --> 01:11:52,468
Berarti aku takkan bisa
bertemu mereka lagi.
1467
01:11:52,493 --> 01:11:53,639
Tidak!
1468
01:11:53,679 --> 01:11:55,811
Apa yang akan dilakukan Dory?
1469
01:11:55,835 --> 01:11:59,481
Ibu paham mereka temanmu,
tapi truk di luar jangkauan kita.
1470
01:11:59,507 --> 01:12:01,017
- Ibumu benar, Dory.
- Tolonglah!
1471
01:12:01,042 --> 01:12:03,652
Yang kutahu saat ini,
aku merindukan mereka.
1472
01:12:03,677 --> 01:12:06,112
Sangat merindukan mereka.
1473
01:12:06,896 --> 01:12:08,745
Aku sudah bilang itu tadi.
1474
01:12:09,482 --> 01:12:11,793
Dory...
1475
01:12:11,818 --> 01:12:12,872
Ibu.
1476
01:12:12,897 --> 01:12:14,586
Marlin dan Nemo lebih dari sekadar sahabat.
1477
01:12:14,616 --> 01:12:16,550
Mereka keluarga.
1478
01:12:16,575 --> 01:12:18,312
Dan aku harus menjemput mereka.
1479
01:12:18,337 --> 01:12:20,583
Saat mereka menemukanku,
rasanya seperti nasib.
1480
01:12:20,608 --> 01:12:22,026
Paham maksudnya?
1481
01:12:22,051 --> 01:12:24,677
Apa kata lain untuk 'nasib'?
1482
01:12:24,702 --> 01:12:26,834
Takdir!
1483
01:12:26,859 --> 01:12:28,868
Takdir!
1484
01:12:28,893 --> 01:12:30,966
- Dory?
- Takdir!
1485
01:12:30,991 --> 01:12:32,801
Selamat pagi, Takdir.
1486
01:12:32,826 --> 01:12:34,976
Itu Dory. Ada yang tak beres.
1487
01:12:36,091 --> 01:12:38,527
Dapat! Dia di luar taman.
1488
01:12:40,931 --> 01:12:41,775
Takdir!
1489
01:12:41,800 --> 01:12:42,969
- Kita harus loncat.
- Loncat?
1490
01:12:42,994 --> 01:12:44,252
Tak ada waktu untuk berdebat!
1491
01:12:44,277 --> 01:12:46,826
- Takdir!
- Dory. Dory.
1492
01:12:46,851 --> 01:12:48,853
Truk berisi temanmu pergi.
1493
01:12:48,878 --> 01:12:50,567
- Ini tak bagus.
- Tidak!
1494
01:12:50,592 --> 01:12:53,936
- Kita harus bagaimana?
- Takdir!
1495
01:12:55,443 --> 01:12:56,712
- Baiklah.
- Ya.
1496
01:12:56,737 --> 01:12:57,800
- Ini dia.
- Ya.
1497
01:12:57,825 --> 01:12:58,823
- Satu...
- Ya.
1498
01:12:58,848 --> 01:12:59,917
- ...dua...
- Aku tak bisa!
1499
01:12:59,957 --> 01:13:01,496
Aku tak pernah ke luar sana!
1500
01:13:01,521 --> 01:13:02,580
Takdir!
1501
01:13:02,605 --> 01:13:05,076
Aku punya kacamata paling hebat
di dunia.
1502
01:13:05,101 --> 01:13:06,984
Kacamata paling hebat di dunia.
1503
01:13:07,009 --> 01:13:09,475
- Aku akan jadi mata buatmu.
- Mata bagiku.
1504
01:13:09,500 --> 01:13:13,723
- Tapi dindingnya...
- Tak ada dinding di lautan.
1505
01:13:13,748 --> 01:13:15,034
Tak ada dinding!
1506
01:13:15,059 --> 01:13:17,060
Ini takdirmu, Takdir.
1507
01:13:17,084 --> 01:13:19,957
- Kenapa tak bilang?
- Tidak, Takdir...
1508
01:13:19,982 --> 01:13:21,826
Tunggu, ada dinding!
1509
01:13:21,851 --> 01:13:23,103
Dinding!
1510
01:13:27,454 --> 01:13:28,494
Ibu, Ayah.
1511
01:13:28,519 --> 01:13:30,419
Ini kawan pipaku, Takdir.
1512
01:13:30,444 --> 01:13:32,862
Dory.
Gelembung biru kecil ini orangtuamu?
1513
01:13:32,887 --> 01:13:34,796
Mereka mirip sepertimu.
1514
01:13:34,821 --> 01:13:37,156
Halo, aku Bailey.
Nn. Dory, Tn. Dory.
1515
01:13:37,181 --> 01:13:38,734
- Panggil saja Jenny.
- Aku Charlie.
1516
01:13:38,759 --> 01:13:41,277
Kita harus hentikan truk itu.
1517
01:13:41,302 --> 01:13:42,914
Truk apa?
1518
01:13:43,977 --> 01:13:46,536
Bailey, laporan status.
1519
01:13:46,560 --> 01:13:48,781
Benar. Bakatku yang indah.
1520
01:13:50,050 --> 01:13:51,097
Ketemu!
1521
01:13:51,122 --> 01:13:53,600
Truk menuju jalan raya di selatan.
1522
01:13:53,625 --> 01:13:56,938
Ayo. Kita hentikan truknya.
1523
01:13:57,622 --> 01:14:01,057
- Aku harus lihat ini.
- Aku juga.
1524
01:14:01,081 --> 01:14:02,870
Pasti akan hebat.
1525
01:14:02,895 --> 01:14:04,761
Apa-apaan ini?
Gerald?!
1526
01:14:04,786 --> 01:14:07,836
- Kau sudah gila?
- Jangan terlalu nyaman, Gerald!
1527
01:14:07,861 --> 01:14:09,967
Ya ampun.
1528
01:14:11,838 --> 01:14:13,821
Bailey, jika aku lupa,
tolong ingatkan.
1529
01:14:13,846 --> 01:14:15,098
Baik, Nona.
1530
01:14:15,369 --> 01:14:17,236
Temanmu masih di truk.
1531
01:14:17,262 --> 01:14:19,267
Mereka menuju jembatan di utara.
1532
01:14:19,292 --> 01:14:20,108
Lihat!
1533
01:14:20,133 --> 01:14:22,199
Ada banyak berang-berang lucu.
1534
01:14:22,224 --> 01:14:23,298
Aku mau satu.
1535
01:14:27,079 --> 01:14:28,157
Bailey!
1536
01:14:29,038 --> 01:14:30,895
Aku lihat truknya. Di sana!
1537
01:14:30,920 --> 01:14:34,651
- Entah bagaimana kita akan mencapainya.
- Andai bisa kuhentikan jalannya.
1538
01:14:34,676 --> 01:14:36,287
Menghentikan jalanan.
1539
01:14:36,312 --> 01:14:38,161
Orang-orang akan berhenti
saat melihat sesuatu.
1540
01:14:38,186 --> 01:14:39,868
Sesuatu mereka suka.
1541
01:14:39,893 --> 01:14:41,585
Sesuatu yang lucu.
1542
01:14:42,223 --> 01:14:43,978
- Aku tahu!
- Apa?
1543
01:14:44,003 --> 01:14:46,337
Cepat sebelum aku lupa.
Takdir, saat truknya di jembatan,
1544
01:14:46,362 --> 01:14:48,651
- ...lempar aku ke sana.
- Baik.
1545
01:14:48,676 --> 01:14:50,258
Kalian ikuti aku.
1546
01:14:50,283 --> 01:14:52,674
Yang lain tunggu di sini.
1547
01:14:52,699 --> 01:14:54,926
Dory, jangan tinggalkan kami lagi.
1548
01:14:54,951 --> 01:14:56,827
Ibumu benar, tetaplah bersama kami.
1549
01:14:56,852 --> 01:14:58,587
Dory, bagaimana jika...
1550
01:14:58,612 --> 01:15:00,117
- Jika kau pergi...
- Ibu.
1551
01:15:00,142 --> 01:15:01,229
...pergi lama...
1552
01:15:01,254 --> 01:15:02,454
- ...jika kau bingung.
- Ibu.
1553
01:15:02,479 --> 01:15:04,052
Jika perhatianmu terbelah...
1554
01:15:04,077 --> 01:15:05,707
Aku kehilangan kalian lagi?
1555
01:15:07,037 --> 01:15:08,444
Ya.
1556
01:15:09,210 --> 01:15:11,746
Ibu, Ayah. Semua akan baik saja.
1557
01:15:11,771 --> 01:15:14,549
Karena meski aku lupa,
1558
01:15:14,898 --> 01:15:16,892
aku bisa temukan kalian lagi.
1559
01:15:21,159 --> 01:15:22,690
Ke kiri sedikit.
1560
01:15:23,020 --> 01:15:24,330
Ke arah satunya.
1561
01:15:24,355 --> 01:15:25,390
Sudah.
1562
01:15:25,415 --> 01:15:26,685
- Jangan!
- Bailey!
1563
01:15:26,710 --> 01:15:28,476
Sekarang! Ayo!
1564
01:15:28,501 --> 01:15:31,174
- Waktunya idemu.
- Ide apa?
1565
01:15:38,082 --> 01:15:39,675
Baiklah.
1566
01:15:39,700 --> 01:15:41,604
Aku harus bagaimana?
Apa yang akan dilakukan Dory?
1567
01:15:41,629 --> 01:15:42,974
Aku melihat mobil.
1568
01:15:42,998 --> 01:15:44,308
Berang-berang di depan mobil.
1569
01:15:44,334 --> 01:15:45,913
Hentikan mobilnya!
1570
01:15:45,938 --> 01:15:47,748
Pesta berpelukan.
1571
01:15:49,584 --> 01:15:51,060
Awas!
1572
01:15:52,801 --> 01:15:54,693
Lucu sekali.
1573
01:15:54,718 --> 01:15:58,355
Lihat!
Ada 1... 2... 3...
1574
01:16:00,914 --> 01:16:02,185
Ada apa, Ayah?
1575
01:16:02,210 --> 01:16:04,682
Entah kenapa.
1576
01:16:04,707 --> 01:16:06,822
Sepertinya berhubungan dengan...
1577
01:16:08,985 --> 01:16:10,231
- Dory!
- Dory!
1578
01:16:10,256 --> 01:16:12,806
Aku butuh air!
1579
01:16:12,831 --> 01:16:15,098
Kau gila?
Bagaimana kau bisa ke sini?
1580
01:16:15,460 --> 01:16:17,159
- Dory!
- Dory!
1581
01:16:17,400 --> 01:16:19,117
Kukira kami takkan melihatmu lagi.
1582
01:16:19,142 --> 01:16:20,473
Aku juga.
1583
01:16:20,498 --> 01:16:23,616
Separah apa pun penyakitku,
aku takkan melupakan kalian.
1584
01:16:24,609 --> 01:16:27,016
Aku terlalu rindu keluargaku.
1585
01:16:27,041 --> 01:16:29,233
Kita keluarga?
1586
01:16:29,657 --> 01:16:31,585
Kau paham bagaimana rasanya?
1587
01:16:32,210 --> 01:16:35,393
Ya, aku paham bagaimana rasanya.
1588
01:16:37,156 --> 01:16:38,683
Minggir!
1589
01:16:38,708 --> 01:16:40,877
Keluar dari truk!
Ikan itu bukan buat kalian.
1590
01:16:40,902 --> 01:16:42,214
Tumpangan kita!
1591
01:16:42,239 --> 01:16:43,835
Kembali ke perairan.
1592
01:16:43,860 --> 01:16:47,048
Dory, mobil-mobil mulai berjalan.
1593
01:16:47,073 --> 01:16:48,810
Serahkan padaku.
1594
01:16:51,037 --> 01:16:52,910
Becky. Kembali!
1595
01:16:52,935 --> 01:16:55,872
Kami butuh bantuanmu, Becky!
1596
01:16:56,745 --> 01:16:58,390
Dory, ikuti aku.
1597
01:16:59,072 --> 01:17:01,109
Tunggu, Dory belum naik.
1598
01:17:01,134 --> 01:17:02,361
Tunggu, Becky!
1599
01:17:02,386 --> 01:17:03,870
kita harus kembali.
Becky.
1600
01:17:03,895 --> 01:17:05,911
Kembali, Becky.
1601
01:17:07,524 --> 01:17:08,902
Tolong jangan makan kami!
1602
01:17:08,927 --> 01:17:10,975
- Mana Dory?
- Siapa kau?
1603
01:17:11,000 --> 01:17:12,277
- Jenny?
- Marlin?
1604
01:17:12,302 --> 01:17:14,096
- Charlie?
- Nemo?
1605
01:17:14,372 --> 01:17:16,992
- Terima kasih!
- Terima kasih sudah menjaga Dory.
1606
01:17:17,017 --> 01:17:19,100
Dory!
Dia masih di truk!
1607
01:17:19,125 --> 01:17:21,529
Becky! Kembali ke Dory!
1608
01:17:21,554 --> 01:17:23,546
Ur-ru, Dory!
1609
01:17:26,301 --> 01:17:28,596
Baik. Saatnya berpisah.
1610
01:17:28,621 --> 01:17:29,686
- Tidak.
- Apa maksudmu tidak?
1611
01:17:29,711 --> 01:17:31,032
Kau tak usah ke Cleveland.
1612
01:17:31,057 --> 01:17:32,349
Ikutlah ke lautan bersamaku.
1613
01:17:32,374 --> 01:17:34,137
Kau selalu merusak rencanaku.
1614
01:17:34,162 --> 01:17:36,187
Dengar. Aku punya tujuan hidup.
1615
01:17:36,212 --> 01:17:38,316
- Itu adalah...
- Dengar aku.
1616
01:17:38,515 --> 01:17:41,136
Apa hebatnya rencana?
Aku tak pernah berencana.
1617
01:17:41,161 --> 01:17:42,827
Apa aku berencana kehilangan
orangtuaku? Tidak!
1618
01:17:42,852 --> 01:17:44,746
Apa aku berencana menemukan Marlin?
Tidak.
1619
01:17:44,771 --> 01:17:46,879
Apa kita berencana bertemu?
1620
01:17:46,904 --> 01:17:48,555
- Kita merencanakannya?
- Sudah selesai?
1621
01:17:48,580 --> 01:17:49,835
Kurasa tidak!
1622
01:17:49,860 --> 01:17:51,743
Hal-hal terbaik terjadi
karena kebetulan.
1623
01:17:51,768 --> 01:17:52,944
Begitulah kehidupan.
1624
01:17:52,969 --> 01:17:55,506
Karena itulah kau harus
ikut denganku, ke lautan.
1625
01:17:55,531 --> 01:17:57,522
Tidak main aman di kotak kaca.
1626
01:17:57,547 --> 01:17:58,971
- Boleh aku bicara?
- Aku belum selesai!
1627
01:17:58,996 --> 01:18:00,834
Temanku bernama Sigourney,
1628
01:18:00,859 --> 01:18:03,679
dia bilang hanya perlu
tiga langkah sederhana,
1629
01:18:03,704 --> 01:18:07,620
Penyelamatan, rehabilitasi,
kemudian...
1630
01:18:07,645 --> 01:18:08,754
- Pelepasan!
- Pelepasan!
1631
01:18:09,589 --> 01:18:11,924
Benar. Jadi bagaimana?
1632
01:18:11,949 --> 01:18:15,926
- Pelepasan!
- Pelepasan!
1633
01:18:15,951 --> 01:18:18,643
- Pelepasan!
- Pelepasan!
1634
01:18:20,648 --> 01:18:23,526
Tadinya aku mau...
1635
01:18:24,973 --> 01:18:26,340
Ini tak bagus.
1636
01:18:26,456 --> 01:18:27,690
- Celaka.
- Mau ke mana mereka?
1637
01:18:27,715 --> 01:18:28,872
Mereka menjauh.
1638
01:18:28,897 --> 01:18:30,842
Pegang siripku.
1639
01:18:32,943 --> 01:18:34,648
Dia berusaha membuka pintunya.
1640
01:18:34,673 --> 01:18:35,881
Terkunci dari luar!
1641
01:18:35,906 --> 01:18:37,309
Ayo, Dory. Kau pasti bisa.
1642
01:18:37,334 --> 01:18:38,739
Takdir. Takdir!
1643
01:18:38,764 --> 01:18:40,554
Dinding!
1644
01:18:40,579 --> 01:18:41,080
Celaka.
1645
01:18:41,105 --> 01:18:42,252
Dory! Tunggu!
1646
01:18:42,277 --> 01:18:44,183
- Dory!
- Dory!
1647
01:18:44,208 --> 01:18:46,012
Bailey, ke mana mereka?
1648
01:18:46,798 --> 01:18:48,613
Sinyal mereka hilang.
1649
01:18:52,243 --> 01:18:54,411
Dory. Sudah berakhir.
1650
01:18:54,436 --> 01:18:56,475
Pasti ada cara.
1651
01:18:56,500 --> 01:18:57,620
- Ya.
- Ya.
1652
01:18:57,645 --> 01:19:00,444
Dory, dengar.
Tak ada jalan keluar.
1653
01:19:00,469 --> 01:19:03,534
Pasti ada jalan.
Selalu ada cara.
1654
01:19:03,559 --> 01:19:05,117
Tak ada, Dory.
Aku serius.
1655
01:19:05,142 --> 01:19:07,116
Kali ini tak ada cara lain!
1656
01:19:07,141 --> 01:19:08,961
Bagaimana kalau itu?
1657
01:19:10,315 --> 01:19:12,840
Ya ampun, ternyata ada.
1658
01:19:13,296 --> 01:19:14,992
Tarik napas dalam-dalam.
1659
01:19:15,018 --> 01:19:16,641
- Lepaskan!
- Lepaskan!
1660
01:19:16,666 --> 01:19:18,667
Permisi.
1661
01:19:18,692 --> 01:19:20,933
- Lepaskan!
- Lepaskan!
1662
01:19:27,059 --> 01:19:29,601
- Apa itu?
- Tak peduli. Singkirkan!
1663
01:19:29,626 --> 01:19:31,332
- Apa?
- Apa-apaan ini.
1664
01:19:31,771 --> 01:19:33,780
Rasakan itu.
1665
01:19:34,060 --> 01:19:36,009
Baik, Hank. Kau punya tujuh lengan.
1666
01:19:36,034 --> 01:19:37,516
Cobalah sesuatu.
1667
01:19:37,541 --> 01:19:39,247
Baik. Ini dia.
1668
01:19:40,656 --> 01:19:42,714
Berhenti!
1669
01:19:43,298 --> 01:19:44,209
Apa?
1670
01:19:44,234 --> 01:19:46,241
- Berhasil.
- Kita bergerak.
1671
01:19:46,266 --> 01:19:47,561
- Bagus, Hank.
- Tunggu.
1672
01:19:47,586 --> 01:19:49,131
Yang benar saja.
1673
01:19:49,156 --> 01:19:51,893
Tunggu.
1674
01:19:51,918 --> 01:19:54,125
Aku tak bisa mengajarimu mengemudi,
1675
01:19:54,150 --> 01:19:56,294
aku tak bisa.
1676
01:19:56,319 --> 01:19:58,471
Tapi bisa tolong lebih cepat?
1677
01:19:59,292 --> 01:20:00,620
Pelan-pelan!
1678
01:20:02,764 --> 01:20:04,961
Kembalikan truk kami!
1679
01:20:05,017 --> 01:20:07,125
Aku tak bisa lihat.
Ke mana arah kita?
1680
01:20:07,150 --> 01:20:08,243
Baiklah.
1681
01:20:08,268 --> 01:20:11,345
Mobil lain menuju kiri.
Ikut ke kiri!
1682
01:20:11,370 --> 01:20:14,298
Jl. Gilman.
Jalan Ashby.
1683
01:20:14,323 --> 01:20:17,207
Jl. Gilman lagi!
1684
01:20:17,232 --> 01:20:19,736
Sampai kapan kita akan belok kiri?
1685
01:20:21,991 --> 01:20:23,015
Tak apa.
1686
01:20:23,040 --> 01:20:24,558
Kita sudah tahu cara jalan.
1687
01:20:24,583 --> 01:20:25,933
Kita akan tahu cara berhenti.
1688
01:20:25,958 --> 01:20:27,676
Bilang kalau sudah tahu!
1689
01:20:27,701 --> 01:20:29,465
Aku lupa dari mana arah kita berasal.
1690
01:20:29,490 --> 01:20:30,939
Aku kenal mereka.
1691
01:20:30,964 --> 01:20:32,354
Kita dari sana.
Belok kanan!
1692
01:20:32,379 --> 01:20:34,523
Ini dia.
1693
01:20:43,436 --> 01:20:45,418
Kita akan dipecat.
1694
01:20:45,443 --> 01:20:48,267
Lurus terus!
Ke kiri!
1695
01:20:48,292 --> 01:20:50,913
Tidak. Ke kanan!
1696
01:20:50,945 --> 01:20:53,051
- Bagus, Hank.
- Perhatikan jalan.
1697
01:20:53,076 --> 01:20:55,467
Maaf. Awas gangguan!
1698
01:20:55,492 --> 01:20:56,516
Lewat mana?
1699
01:20:56,541 --> 01:20:57,914
Lautan...
Ada perahu!
1700
01:20:57,939 --> 01:20:59,772
Aku punya pengalaman bagus
dengan perahu...
1701
01:20:59,797 --> 01:21:01,211
Lewat mana?
1702
01:21:01,236 --> 01:21:02,560
Perahu menuju laut!
1703
01:21:02,585 --> 01:21:04,491
- Kanan.
- Pegangan.
1704
01:21:07,204 --> 01:21:09,432
Kita kehabisan waktu.
Ke arah mana?
1705
01:21:09,457 --> 01:21:11,343
Kucari tahu dulu.
1706
01:21:11,368 --> 01:21:12,874
Aku tak tahu. Tapi...
1707
01:21:12,906 --> 01:21:15,359
Sesuatu akan datang...
1708
01:21:15,384 --> 01:21:18,093
Burung camar!
Ikuti burung-burung itu!
1709
01:21:18,118 --> 01:21:20,113
Lautan ada di kiri, Hank.
1710
01:21:23,247 --> 01:21:24,687
Tunggu.
1711
01:21:24,712 --> 01:21:25,859
Aku dapat sesuatu.
1712
01:21:25,884 --> 01:21:27,907
Apa itu mereka?
1713
01:21:28,025 --> 01:21:31,496
Polisi! Mereka tertangkap.
1714
01:21:34,294 --> 01:21:36,653
Bagus, itu lautnya!
1715
01:21:36,678 --> 01:21:39,934
- Lurus terus.
- Bagus.
1716
01:21:41,352 --> 01:21:43,299
Ada apa?
1717
01:21:43,324 --> 01:21:44,483
Aku harus bagaimana?
1718
01:21:44,508 --> 01:21:47,084
Aku harus bagaimana?
1719
01:21:47,481 --> 01:21:49,774
Hank, kuminta kau melakukan hal gila.
1720
01:21:49,799 --> 01:21:51,871
Aku tak keberatan berbuat gila.
1721
01:21:52,293 --> 01:21:53,732
Baik, Hank.
1722
01:21:53,964 --> 01:21:55,235
Tak mungkin lolos.
Usai sudah.
1723
01:21:55,260 --> 01:21:57,315
Mereka akan masuk penjara ikan.
1724
01:21:57,536 --> 01:21:58,648
Tunggu.
1725
01:21:58,847 --> 01:22:00,114
Gawat.
1726
01:22:00,139 --> 01:22:03,559
Mundur!
1727
01:22:05,355 --> 01:22:09,315
♪ Kulihat pohon-pohon hijau... ♪
1728
01:22:09,873 --> 01:22:12,991
♪ ...juga mawar merah. ♪
1729
01:22:13,166 --> 01:22:16,225
♪ Kulihat bunga merekah... ♪
1730
01:22:16,661 --> 01:22:18,900
♪ ...untukku dan dirimu. ♪
1731
01:22:19,278 --> 01:22:24,708
Bebas!
1732
01:22:41,765 --> 01:22:44,801
Dory!
1733
01:22:44,827 --> 01:22:48,635
Yang sedang kalian lihat
adalah sepertiga akhir...
1734
01:22:48,660 --> 01:22:50,973
...dari misi penyelamatan kami.
1735
01:22:50,998 --> 01:22:56,869
Penyelamatan, rehabilitasi, dan pelepasan.
1736
01:22:56,894 --> 01:22:59,361
Datanglah ke Ayah.
1737
01:23:04,328 --> 01:23:08,474
Aku Sigourney Weaver.
Terima kasih sudah bergabung.
1738
01:23:10,522 --> 01:23:14,837
1, 2, 3, 4...
1739
01:23:15,797 --> 01:23:19,009
Tunggu.
Mengapa aku berhitung?
1740
01:23:19,041 --> 01:23:20,370
Di mana yang lain?
1741
01:23:20,395 --> 01:23:22,624
Apa mereka meninggalkanku?
1742
01:23:22,649 --> 01:23:24,809
Mereka tak mungkin melakukannya.
1743
01:23:24,834 --> 01:23:26,628
Benar. Aku akan tahu.
1744
01:23:26,653 --> 01:23:28,879
Berarti sedang apa aku?
1745
01:23:29,137 --> 01:23:32,061
Aku menutupi wajahku
dan berusaha bersembunyi.
1746
01:23:32,086 --> 01:23:33,768
Mengapa aku mau bersembunyi?
1747
01:23:33,793 --> 01:23:35,021
Tunggu. Aku...
1748
01:23:35,046 --> 01:23:37,748
...5, 6, 7, 8, 9, 10.
Siap atau tidak, aku datang!
1749
01:23:37,773 --> 01:23:39,178
Ketemu kau!
1750
01:23:39,203 --> 01:23:40,253
Aku menemukanmu!
1751
01:23:40,278 --> 01:23:41,502
Kena!
1752
01:23:41,527 --> 01:23:43,657
Baik, istirahat selesai!
1753
01:23:43,682 --> 01:23:45,830
Tak ada yang menemukanku.
1754
01:23:45,855 --> 01:23:47,264
Kemari semuanya!
1755
01:23:47,289 --> 01:23:48,652
Jangan sentuh aku.
1756
01:23:48,677 --> 01:23:49,690
Waktunya pelajaran lain.
1757
01:23:49,715 --> 01:23:52,200
Kapan Tn. Ray akan kembali
dari migrasinya?
1758
01:23:52,225 --> 01:23:54,350
Jika ia cerdas,
ia akan pergi selama mungkin.
1759
01:23:54,375 --> 01:23:56,416
Hingga ia kembali,
aku guru pengganti kalian.
1760
01:23:56,441 --> 01:23:59,382
Baik. Siapa mau belajar soal ekolokasi?
1761
01:23:59,407 --> 01:24:00,887
Tak ada.
1762
01:24:02,123 --> 01:24:04,382
Baik, Sayang. Bersenang-senanglah.
1763
01:24:04,407 --> 01:24:06,232
Hari yang cerah untuk berenang.
1764
01:24:06,257 --> 01:24:08,326
Baik. Dah, Ibu dan Ayah.
1765
01:24:08,351 --> 01:24:10,508
Kami akan pulang dan...
1766
01:24:10,533 --> 01:24:13,604
...membersihkan anemon.
Kau ikut, Dory?
1767
01:24:13,629 --> 01:24:15,600
Tidak. Aku mau ke tebing.
1768
01:24:15,625 --> 01:24:16,907
Baik.
1769
01:24:16,932 --> 01:24:18,816
Ke tebing?
1770
01:24:18,841 --> 01:24:21,541
Apa itu ide bagus?
1771
01:24:21,566 --> 01:24:22,267
Ya.
1772
01:24:22,292 --> 01:24:24,037
Aku mau menikmati pemandangan.
1773
01:24:24,062 --> 01:24:25,357
Dah.
1774
01:24:25,382 --> 01:24:26,642
Pemandangan.
1775
01:24:26,667 --> 01:24:30,144
Bersenang-senanglah...
Sendirian.
1776
01:24:30,169 --> 01:24:33,741
Jangan tersesat.
1777
01:24:51,521 --> 01:24:53,880
Tidak.
Dory.
1778
01:24:53,905 --> 01:24:56,608
Dory.
Dory.
1779
01:25:09,626 --> 01:25:11,175
- Hei, Marlin.
- Hei.
1780
01:25:11,200 --> 01:25:12,205
Halo, Dory.
1781
01:25:12,230 --> 01:25:13,570
Kau tak apa?
Kau nampak cemas.
1782
01:25:13,595 --> 01:25:15,509
Aku tak apa.
1783
01:25:15,534 --> 01:25:17,789
Tampangku memang begini.
1784
01:25:21,942 --> 01:25:23,040
Apa?
1785
01:25:23,065 --> 01:25:24,982
Aku hanya...
1786
01:25:26,530 --> 01:25:28,021
Kau berhasil.
1787
01:25:29,358 --> 01:25:31,945
Kau berhasil, Sayang.
1788
01:25:31,970 --> 01:25:34,381
- Ya!
- Berhasil apa?
1789
01:25:34,406 --> 01:25:37,431
Kau mengikuti kerangnya...
1790
01:25:37,456 --> 01:25:39,799
...hingga sampai ke rumah.
1791
01:25:39,824 --> 01:25:41,974
Ya ampun, benarkah?
1792
01:25:41,999 --> 01:25:43,852
- Sendirian?
- Ya.
1793
01:25:43,877 --> 01:25:46,091
Kau tahu apa artinya?
1794
01:25:46,354 --> 01:25:47,482
Artinya...
1795
01:25:47,507 --> 01:25:50,972
...kau bisa lakukan apa pun
yang kau mau, Dory.
1796
01:25:50,997 --> 01:25:52,281
Sungguh?
1797
01:25:53,854 --> 01:25:56,775
Ibu, boleh aku main dengan mereka?
1798
01:25:56,800 --> 01:25:58,814
- Ya.
- Tentu saja.
1799
01:25:58,839 --> 01:26:01,219
Kejar mereka, Sayang!
1800
01:26:05,961 --> 01:26:07,243
Ya.
1801
01:26:07,442 --> 01:26:08,893
Aku berhasil.
1802
01:26:19,204 --> 01:26:21,767
Pemandangannya sungguh indah.
1803
01:26:25,224 --> 01:26:26,464
Ya.
1804
01:26:27,607 --> 01:26:29,778
Tak dapat dilupakan.
1805
01:26:40,000 --> 01:27:10,000
~ THE END ~