1 00:00:48,506 --> 00:00:51,142 Selam, ben Dory. 2 00:00:51,776 --> 00:00:55,213 Kısa süreli hafıza kaybından muzdaribim. 3 00:00:55,246 --> 00:00:58,316 - Evet! - İşte söyleyeceğin tamı tamına bu! 4 00:00:58,750 --> 00:01:02,420 Tamam, oldu. Şimdi diğer çocuklarmışız gibi yapacağız. 5 00:01:04,088 --> 00:01:06,824 - Selam Dory! - Selam dostum! 6 00:01:07,058 --> 00:01:10,562 - Saklambaç oynamak ister misin? - Olur. Çok isterim. 7 00:01:10,595 --> 00:01:13,097 Biz saklanacağız ve sen de sayıp sonra gelip bizi bulacaksın. 8 00:01:13,131 --> 00:01:15,800 - Tamam babacık. - Hayır, hayır! Babacık yok. 9 00:01:15,834 --> 00:01:18,736 Arkadaşın olmak isteyen kibar balığım. 10 00:01:18,736 --> 00:01:20,104 - Tamam mı? - Tamam babacık. 11 00:01:20,138 --> 00:01:22,140 - Şimdi... - Saklanıyorum! 12 00:01:22,273 --> 00:01:28,213 - Şimdi ona kadar say. - 1, 2, 3... 13 00:01:28,246 --> 00:01:32,083 Şey... 4... şey... 14 00:01:32,650 --> 00:01:35,753 Kumu severim. Kum yumuşacık olur. 15 00:01:36,487 --> 00:01:38,289 Annecik gidip onlarla oynayabilir miyim? 16 00:01:38,289 --> 00:01:40,792 - Dory! - Dory! Dory çöreğim! 17 00:01:40,825 --> 00:01:42,961 - Dory balım. - Sakın yapma canım. 18 00:01:43,328 --> 00:01:46,364 Sakın unutma balım. Girdaptan uzak durmak zorundayız. 19 00:01:46,397 --> 00:01:49,033 Pekâlâ tatlım, öğrendiğimiz tekerleme nasıldı? 20 00:01:49,067 --> 00:01:53,071 - Şöyle deriz görünce girdabı, - Yürü durma ~ 21 00:01:53,071 --> 00:01:56,708 Hayır, değil. "Aman ha!" olacak. 22 00:01:56,708 --> 00:01:58,476 Tamam mı? Bir daha deneyelim. 23 00:01:58,510 --> 00:02:01,012 Şöyle deriz görünce girdabı ~ 24 00:02:01,045 --> 00:02:05,917 Girdap var! Girdap var, şurada girdap var ~ 25 00:02:05,950 --> 00:02:10,655 Bulunca şurada girdabı, Görürüz biz de girdabı ~ 26 00:02:13,057 --> 00:02:15,193 - Yine mi unuttum? - Yok, hayır. 27 00:02:15,226 --> 00:02:17,862 - Hayır canım. Sorun yok. - Önemli değil çöreğim. 28 00:02:18,263 --> 00:02:24,235 Peki ya sizi unutursam? Amanın! Siz de beni unutur musunuz? 29 00:02:24,435 --> 00:02:28,239 - Çöreğim, hayır! - Seni asla unutmayız Dory. 30 00:02:28,273 --> 00:02:31,709 Senin de bizi asla unutmayacağını biliyoruz. 31 00:02:53,498 --> 00:02:59,337 ..:: KAYIP BALIK DORY ::.. 32 00:02:59,637 --> 00:03:05,643 İyi Seyirler. 33 00:03:06,044 --> 00:03:10,548 İyi Seyirler. 34 00:03:11,216 --> 00:03:13,084 Merhaba! 35 00:03:14,686 --> 00:03:16,754 Merhaba! 36 00:03:16,988 --> 00:03:18,857 - Sen de duydun mu? - O da ne? Neyi duydum mu? 37 00:03:18,890 --> 00:03:20,725 Stan, az önce birinin merhaba diye seslendiğini duydum. 38 00:03:20,725 --> 00:03:22,327 Kimin? Kimsenin merhaba dediğini falan duymadım. 39 00:03:22,360 --> 00:03:26,164 Hiç bilmiyorum Stan. Az önce birinin merhaba dediğini duydum. 40 00:03:26,231 --> 00:03:27,465 Tabii, burada bir sürü balık var. 41 00:03:27,499 --> 00:03:29,701 Herkes ama kelimenin tam anlamıyla herkes merhaba demiş olabilir. 42 00:03:29,734 --> 00:03:31,102 - Merhaba! - İşte! - Nerede? 43 00:03:31,102 --> 00:03:33,271 - İşte orada! Tam şurada! - Nereye bakayım? 44 00:03:33,304 --> 00:03:35,607 Şuraya! Merhaba! 45 00:03:35,607 --> 00:03:38,643 - Merhaba! - Merhaba! - Aman Tanrım! Bir çocuk bu. 46 00:03:38,643 --> 00:03:39,677 - Merhaba. - Selam evlat. 47 00:03:39,677 --> 00:03:41,112 - Merhaba. - Buraya gelsene. Merhaba. 48 00:03:41,112 --> 00:03:42,313 Selam! 49 00:03:42,347 --> 00:03:45,517 Selam, ben Dory. Bana yardım edebilir misiniz acaba? 50 00:03:45,550 --> 00:03:48,853 Selam Dory. Yoksa... Dory kayıp mı oldun? 51 00:03:48,887 --> 00:03:53,358 - Ailen nerede? - Şey... hatırlayamıyorum. 52 00:03:53,391 --> 00:03:57,896 Etrafa bakınalım hadi. Şu balıklardan herhangi biri ailen mi? 53 00:04:02,534 --> 00:04:06,371 Selam, ben Dory. Bana yardım edebilir misiniz acaba? 54 00:04:09,207 --> 00:04:14,012 - Balım bunu az önce söylemiştin ya. - Söyledim mi? 55 00:04:14,012 --> 00:04:19,117 Özür dilerim. Kısa süreli hafıza kaybından muzdaribim. 56 00:04:19,150 --> 00:04:21,786 - Ne kadar kötü. - Kısa süreli hafıza kaybı demek. 57 00:04:21,819 --> 00:04:24,756 Tamam, bir saniye burada bekle. Olur mu tatlı böreğim? 58 00:04:24,756 --> 00:04:26,558 - Stan! Stan, Stan. - Ne? Ne var? 59 00:04:26,558 --> 00:04:29,227 - Ne yapacağız? Zavallıcık kaybolmuş. - Ne bileyim ben!? Yani... 60 00:04:29,260 --> 00:04:30,995 - Bir şeyler yapmak zorundayız. - Ne yapmamı istiyorsun ki? 61 00:04:31,029 --> 00:04:33,331 - Tek bir şey bile hatırlamıyor! - Herhangi bir yerden gelmiş olabilir. 62 00:04:33,364 --> 00:04:36,367 - Peki. Bugün yardımın yok belli. - Ben yalnızca... 63 00:04:36,401 --> 00:04:38,803 - Dory canım! Ne dersin birlikte... - Gitmiş. 64 00:04:38,837 --> 00:04:40,238 - Dory! - Bu hiç iyi değil. 65 00:04:40,271 --> 00:04:44,075 - Dory! - Dory! 66 00:04:44,142 --> 00:04:49,180 Ben Dory. Ailemi kaybettim. Yardım edebilir misiniz? 67 00:04:50,748 --> 00:04:55,220 Ben Dory. Kısa süreli hafıza... neyiydi? 68 00:05:00,225 --> 00:05:06,164 Yüzmeye devam et. Yüzmeye devam et. 69 00:05:14,405 --> 00:05:17,475 Selam. Ailemi kaybettim. Yardım edebilir misiniz? 70 00:05:17,509 --> 00:05:22,780 - Onları en son nerede gördün? - Şey... Tuhaf hikâye ama unuttum. 71 00:05:22,814 --> 00:05:28,152 - Canım, gelip bizimle yüzmek ister misin? - Gün boyu aldığım en hoş teklif bu! 72 00:05:28,186 --> 00:05:34,058 Sanırım... hatırlayamıyorum. Her kimsen, sağ ol ama birilerini arıyorum. 73 00:05:35,693 --> 00:05:38,963 Hatırlayamıyorum. Hatırlayamıyorum. 74 00:05:39,664 --> 00:05:42,033 Selam! Ben Dory. 75 00:05:42,400 --> 00:05:43,968 Bir şey mi dedim ki? 76 00:05:43,968 --> 00:05:47,338 Dalga geçmeyin! Tamam, oldu. Geri gelmiyorsunuz yani. 77 00:05:47,338 --> 00:05:49,073 Bir şeyler arıyorum ve ben... 78 00:05:49,107 --> 00:05:52,277 Tamam, kesinlikle anlaşıldı. Randevu gecesi. İyi eğlenceler. 79 00:05:53,244 --> 00:05:55,213 Aradığın her neyse bulursun umarım. 80 00:05:55,246 --> 00:05:58,249 Sen ve ben, ikimiz. Ne olduğu hakkında fikrin var mı? 81 00:05:58,283 --> 00:06:01,352 Affedersiniz. 82 00:06:01,386 --> 00:06:06,958 Tamam! Başka bir zaman takılırız belki. Kendinizi özletmeyin... özletmek. 83 00:06:13,531 --> 00:06:16,801 Beyaz bir tekne! Oğlumu götürdüler! 84 00:06:16,835 --> 00:06:19,637 Oğlum! Yardım edin n'olur! 85 00:06:19,671 --> 00:06:21,072 Dikkat et! 86 00:06:23,308 --> 00:06:26,578 Affedersin! İyi misin? 87 00:06:26,611 --> 00:06:28,179 - Gitti, oğlum gitti. - Tamam, geçti. 88 00:06:28,213 --> 00:06:29,414 - Hayır, gitti. - Sorun yok. 89 00:06:29,447 --> 00:06:30,648 - Oğlum gitti. - Her şey yoluna girecek. 90 00:06:30,682 --> 00:06:34,419 Hayır, girmez. Oğlumu götürdüler! Tekneyi bulmak zorundayım. 91 00:06:34,452 --> 00:06:36,754 - Tekne mi? Baksana, bir tekne görmüştüm. - Gördün mü? 92 00:06:36,788 --> 00:06:38,423 Tabii. Şu taraftan! Şu tarafa gitti. 93 00:06:38,423 --> 00:06:40,124 - Düş peşime. - Teşekkür ederim. 94 00:06:40,124 --> 00:06:43,528 Sağ olasın. Çok ama çok teşekkür ederim. 95 00:06:47,532 --> 00:06:51,703 BİR YIL SONRA 96 00:06:56,975 --> 00:07:00,979 Claus... Claus dişli damlatıyor. 97 00:07:03,948 --> 00:07:07,118 İngiliz anahtarını ver de tamir edeyim. 98 00:07:13,491 --> 00:07:15,193 Selam Marlin. 99 00:07:17,028 --> 00:07:20,465 Selam çocuklar. Ben hemen... 100 00:07:20,498 --> 00:07:23,401 Dory kalkma vakti gelmedi daha. 101 00:07:23,434 --> 00:07:26,938 - Yatağa geri dönmen gerek. - Unutma. Hata falan yok. 102 00:07:26,938 --> 00:07:29,908 Pekâlâ. Tamam, affedersin. Yatağa dönüyorum, yatağa dönüyorum. 103 00:07:33,811 --> 00:07:36,814 - Selam Marlin. - Yatağına dön. Bu kadar işte. 104 00:07:36,848 --> 00:07:39,617 - Çok basit. Yatağa dön! - Anlaşıldı. 105 00:07:41,586 --> 00:07:46,191 - Selam Marlin. - İşte kalktık! Bu kadar! Güne başlamaya hazırız. 106 00:07:46,224 --> 00:07:48,860 - Bir şeyler arıyorduk. - Nemo'yu. - Doğru. 107 00:07:48,893 --> 00:07:53,765 Sanki dünmüş gibi hatırlıyorum. Tabii ki dünü o kadar da iyi hatırlamıyorum. 108 00:07:53,798 --> 00:07:54,799 Her neyse. 109 00:07:54,833 --> 00:07:57,869 Yolculuğun en korkunç anı dört köpek balığıydı diyebilirim. 110 00:07:57,902 --> 00:07:59,637 Bir dakika. Üç köpek balığı olduğunu sanıyordum. 111 00:07:59,671 --> 00:08:03,842 - Hayır, değildi. Kesinlikle dörttü. - Ama geçen defa üç olduğunu söylemiştin. 112 00:08:03,842 --> 00:08:08,246 - Evlat hangimiz okyanusu boydan boya katetti? - Nemo tabii ki. 113 00:08:08,279 --> 00:08:11,049 Açıkçası biz onu bulmak için okyanusu geçmek zorunda kaldık. 114 00:08:11,082 --> 00:08:12,450 Biliyorsun önce o gitti. 115 00:08:15,653 --> 00:08:17,922 Sanırım doğru. Ne dersin? 116 00:08:19,224 --> 00:08:21,226 Aman da aman! Gelmişsin. 117 00:08:21,259 --> 00:08:23,728 - Arazi keşfini kaçıyordun neredeyse. - Arazi keşfi mi? 118 00:08:23,761 --> 00:08:25,463 Arazi keşiflerine bayılırım! Nereye gidiyoruz? 119 00:08:25,497 --> 00:08:27,932 - Ona söyledin sanıyordum. - Söyledim. 120 00:08:27,932 --> 00:08:30,034 - Dory. - Evet. 121 00:08:30,034 --> 00:08:35,940 Bugün Bay Vatoz'un göz kulak olması gereken çok balık var. Yani... 122 00:08:36,174 --> 00:08:41,779 Bugün kesinlikle sınıfla birlikte olmaman... çok daha iyi olur. 123 00:08:42,213 --> 00:08:46,417 - Niye ki? - Biliyorsun işte, kimi zaman bir şeyleri hatırlamama gibi bir sorunun var. 124 00:08:46,451 --> 00:08:49,053 - Hatırlayamadığım tek şey bu işte, evet. - Pekâlâ. 125 00:08:49,087 --> 00:08:52,790 Bazen senin hatan olmasa da merak etmene sebep olabiliyor ve... 126 00:08:52,824 --> 00:08:56,861 ...Bay Vatoz'un da meraklı bir balık için endişelenecek vakti sahiden yok. - Elbette. 127 00:08:56,895 --> 00:08:59,597 Diğer bir deyişle yeterince yardımcısı yok. 128 00:08:59,597 --> 00:09:01,900 Zavallı adamcağız. Biliyor musun, çok çalıştırılıyor. 129 00:09:01,933 --> 00:09:03,434 - Anladın mı? - Şimdi tamamen anladım. 130 00:09:03,468 --> 00:09:06,671 - Tamam, güzel. - Öğretmen yardımcısı olmamı istiyor. 131 00:09:06,704 --> 00:09:09,607 - Hayır, kesinlikle değil. - Çok gurur duydum. 132 00:09:09,641 --> 00:09:12,810 Daha önce hiç öğretmen yardımcısı olmamıştım. 133 00:09:13,311 --> 00:09:15,914 Bay Vatoz, yardımcınız oldu. 134 00:09:18,016 --> 00:09:20,018 Tamamdır! 135 00:09:21,452 --> 00:09:23,321 - Pekâlâ çocuklar! - Pekâlâ çocuklar! 136 00:09:23,354 --> 00:09:25,190 - Gün bugündür! - Gün bugündür! 137 00:09:25,223 --> 00:09:28,493 - Dikenli Vatoz göçüne arazi keşfi başlıyor! - Dikenli Vatoz göçü! 138 00:09:28,526 --> 00:09:31,663 Niye göç ettiğimizi bilen var mı bakalım? 139 00:09:32,463 --> 00:09:37,001 - Hadi ama, böyle şeyleri bilmeniz gerek. - Göç şeye geri dönmekle ilgilidir... 140 00:09:37,001 --> 00:09:38,102 - Yatağa! - Evet. 141 00:09:38,136 --> 00:09:38,903 - Hayır. - Hayır. 142 00:09:38,937 --> 00:09:40,171 - Kuma! - Hayır. 143 00:09:40,205 --> 00:09:43,708 - Göç memlekete gitmekle ilgilidir. - Memleket. 144 00:09:43,741 --> 00:09:45,743 - Ki oralısınızdır. - Oralısınız. 145 00:09:45,777 --> 00:09:48,513 - Nereli olduğunu söyleyebilecek biri var mı? - Dev kayanın yanında yaşıyorum. 146 00:09:48,546 --> 00:09:50,515 Ben de buradan üç mercan mağarası uzakta yaşıyorum. 147 00:09:50,548 --> 00:09:52,317 Evim yosunda saklı. 148 00:09:52,350 --> 00:09:57,555 - Sen nerede büyüdün Dory? - Ben mi? Şey... bilmiyorum. 149 00:09:58,189 --> 00:10:01,326 Ailem nerede ki? 150 00:10:04,829 --> 00:10:06,297 Yardım edebilir miyim? 151 00:10:06,798 --> 00:10:09,567 Üzgünüm. Yine mi unuttum? Anlayacağınız muzdarip olduğum şey... 152 00:10:09,601 --> 00:10:11,369 ...kısa süreli hafıza kaybı! - Kısa süreli hafıza kaybı! 153 00:10:11,369 --> 00:10:14,806 Peki kısa süreli hafıza kaybın varsa bir ailen olduğunu nasıl hatırlayabiliyorsun? 154 00:10:14,839 --> 00:10:16,341 Güzel soru. Güzel soru. 155 00:10:16,374 --> 00:10:19,477 Anlayacağınız mantıklı oldukları için bazı şeyleri iyi hatırlayabiliyorum. 156 00:10:19,511 --> 00:10:21,379 Şöyle ki... ne? Bir ailem var. 157 00:10:21,412 --> 00:10:24,015 Biliyorum çünkü bir yerlerden gelmiş olmalıyım, değil mi? 158 00:10:24,048 --> 00:10:27,485 Herkesin ailesi vardır. Belki isimlerini ve nasıl göründüklerini hatırlamıyor olabilirim. 159 00:10:27,519 --> 00:10:30,955 Onları yeniden bulmam da mümkün olmayabilir fakat... 160 00:10:31,356 --> 00:10:33,525 - Neden bahsediyorduk? - Anneler ve babalar. 161 00:10:33,558 --> 00:10:37,462 Anneler ve babalar, tabii ya! Niye anneler ve babalardan bahsediyorduk? 162 00:10:39,097 --> 00:10:42,333 Ders bu! Niye ben acaba? Peki. 163 00:10:42,333 --> 00:10:44,335 Sizler gerçekten çok küçük görünüyorsunuz ama... 164 00:10:44,369 --> 00:10:47,805 Tamam. Anlayacağınız çocuklar, iki balık birbirini sevdiğinde... 165 00:10:47,839 --> 00:10:51,843 Tam da burada kesiyoruz! Tırmanışa geçin hadi kâşifler! 166 00:10:51,876 --> 00:10:55,947 Yaklaşan bir göç şarkısını hissediyorum. 167 00:11:00,218 --> 00:11:03,421 Göç, göç, Öğrenelim hadi neymiş göç ~ 168 00:11:03,454 --> 00:11:07,625 İlham kaynağıdır denizde dolaşan doğanın ~ 169 00:11:07,659 --> 00:11:10,829 Budur işte bilimsel oynaşma ~ 170 00:11:11,496 --> 00:11:13,998 Herkes nereye gitti acaba, Tek başımayım burada ~ 171 00:11:14,032 --> 00:11:15,667 Döndüler işte geri ~ 172 00:11:15,700 --> 00:11:19,137 Nedir güneş konumlandırmaya dayalı eksi 4 derece ~ 173 00:11:19,170 --> 00:11:22,040 - Çocuklar kenardan uzak durun. - Tamam, duydunuz. Pekâlâ. 174 00:11:22,040 --> 00:11:23,341 Herkes kenardan uzak dursun. Buraya gelin bakalım. 175 00:11:23,341 --> 00:11:25,243 - Bu da çok uzak oldu. - Çok uzak olmuş, gelin hadi. 176 00:11:25,276 --> 00:11:27,278 Hadi oraya dönelim. Bu tafatan. 177 00:11:27,312 --> 00:11:30,281 - Şimdi herkesin dinlemesini istiyorum. - Pekâlâ, dinleyin bakalım. 178 00:11:30,315 --> 00:11:33,017 - Vatozlar buradan geçerken... - Vatozlar buradan geçecekler. 179 00:11:33,051 --> 00:11:36,554 - Neye karşı dikkatli olmamız gerek? - Herkesin neye karşı dikkatli olması gerek? 180 00:11:36,588 --> 00:11:38,156 - Girdap. - Girdap. 181 00:11:38,189 --> 00:11:42,560 - Çok doğru. - Çok doğru. Gir... Girdap... 182 00:11:43,728 --> 00:11:48,132 Çünkü tüm bu yüzgeç çırpmalar tarafından oluşturulan akım oldukça güçlü. 183 00:11:48,166 --> 00:11:50,134 Dikkatli olmazsanız akıntıya kapılabilirsiniz. 184 00:11:50,168 --> 00:11:53,438 Bay Vatoz! Peki vatozlar gidecekleri yeri nereden biliyorlar? 185 00:11:53,438 --> 00:11:55,807 İşte bu içgüdüdür Nemo. 186 00:11:55,840 --> 00:12:00,311 Size çok tanıdık gelen içinizdeki bir sesi dinlemek zorunda kalırsınız. 187 00:12:00,345 --> 00:12:06,317 Tıpkı hep bildiğiniz bir şarkı gibi. İşte şimdi benimkini duyabiliyorum! 188 00:12:06,451 --> 00:12:08,920 Yürekten biliriz nereye gidileceğini ~ 189 00:12:11,656 --> 00:12:15,393 İşte gidiyoruz memlekete ~ 190 00:12:15,760 --> 00:12:17,595 - Vay be! - Vay be! 191 00:12:20,398 --> 00:12:25,970 Çevirelim rotayı doğruca eve, İşte gidiyoruz memlekete ~ 192 00:12:26,371 --> 00:12:28,139 Vay be! 193 00:12:32,076 --> 00:12:36,381 Girdabı gördük ve şarkyı söyledik... 194 00:12:36,414 --> 00:12:40,852 - Dory! - Dory! 195 00:12:43,021 --> 00:12:44,255 Dory. Dory. 196 00:12:45,290 --> 00:12:48,493 - Öldü mü? - Hayır, ölmüş falan değil. 197 00:12:48,993 --> 00:12:50,995 Çocuklara açılın da biraz hava alsın. 198 00:12:51,029 --> 00:12:56,000 - Morro Körfezi İncisi, Kaliforniya. - Morro Körfezi İncisi, Kaliforniya mı? 199 00:12:56,000 --> 00:13:00,738 Bir şey hatırladım sanki. Amanın! Bir şeyler hatırladım. 200 00:13:00,738 --> 00:13:02,707 Sahiden bir şeyler hatırladım. Hem de önemli bir şeyler. 201 00:13:02,740 --> 00:13:05,577 Önemli bir şey de, ne? Neydi? 202 00:13:05,977 --> 00:13:08,613 Artık emin değilim ama yine de hissedebiliyorum şeydi... 203 00:13:08,646 --> 00:13:10,748 Pekâlâ. Sağ olun Bay Vatoz. 204 00:13:11,749 --> 00:13:14,919 Daha iyi hatırlamaya çalış. Dory gibi olma Dory. 205 00:13:19,924 --> 00:13:24,429 - Ne oldu, hatırladın mı? - Hatırlamıyorum. Bir şeydi... şeydi. 206 00:13:25,663 --> 00:13:28,900 - Şeyle ilgili bir şeydi... - Kaliforniya Morro Körfezi İncisi mi? 207 00:13:32,769 --> 00:13:37,341 Ailem! Ailemi hatırladım! Orada bir yerdeler, onları bulmam gerek! 208 00:13:37,341 --> 00:13:40,611 Çocuklar bana yardım etmeniz gerek. Çocuklar! Çocuklar burada mısınız? 209 00:13:40,944 --> 00:13:42,813 Çocuklar neredesiniz? 210 00:13:42,846 --> 00:13:44,414 - Dory. - Merhaba! 211 00:13:44,414 --> 00:13:45,549 Dory. 212 00:13:46,984 --> 00:13:48,719 - Nereye gittiniz? - Giden sendin. 213 00:13:48,752 --> 00:13:51,822 - Ailemi hatırladım. - Ne? Neyi hatırladın? 214 00:13:51,855 --> 00:13:55,292 Onları hatırladım. Annemi, babamı! Benim de bir ailem var! 215 00:13:55,292 --> 00:13:57,094 Nerede olduğumu bilmiyorlar. 216 00:13:57,094 --> 00:14:00,063 - Gidelim hadi. Gitmemiz gerek. - Dory, hayır. Olmaz! Çılgınlık bu. 217 00:14:00,063 --> 00:14:01,732 Tam olarak nereye gitmeye çalışıyorsun? 218 00:14:01,765 --> 00:14:04,301 Şeye... Baltık Denizi Spor Salonu'na. 219 00:14:04,334 --> 00:14:06,537 - Kaliforniya Morro Körfezi İncisi'ne. - Evet! 220 00:14:06,570 --> 00:14:09,139 Hayır, Dory. Kaliforniya okyanusun ta öteki tarafında. 221 00:14:09,173 --> 00:14:10,507 O zaman gitsek iyi olur. 222 00:14:10,541 --> 00:14:15,112 Nasıl oluyor da bu resifin kenarındayken her defasında birimiz gitmeye kalkışıyor? 223 00:14:15,145 --> 00:14:17,047 Bir kere olsun yalnızca manzaranın tadını çıkaramaz mıyız? 224 00:14:17,047 --> 00:14:19,683 Ben ailemi hatırlamışken nasıl oluyor da manzaradan bahsedebiliyorsun? 225 00:14:19,683 --> 00:14:21,785 Hayır, olmaz! Okyanus gezilerimizi tamamladık artık. 226 00:14:21,785 --> 00:14:23,387 Hayatımızın o kısmı sona erdi. 227 00:14:23,420 --> 00:14:27,324 İlk başta seyahat etmenin tek sebebi bir daha hiç seyahat etmek zorunda olmamandır. 228 00:14:27,357 --> 00:14:28,525 Evet ama benim istediğim... 229 00:14:29,359 --> 00:14:31,094 - Dory bak... - Lütfen. 230 00:14:32,162 --> 00:14:37,201 Tek bildiğim... onları özlemiş olduğum. 231 00:14:38,969 --> 00:14:42,739 Onları gerçekten ama gerçekten özledim. Bunun nasıl hissettirdiğini bilmiyordum. 232 00:14:44,408 --> 00:14:46,610 Bunun nasıl bir his olduğunu biliyor musun? 233 00:14:52,316 --> 00:14:58,322 - Evet, nasıl hissettirdiğini biliyorum. - Bunu unutmak istemiyorum. 234 00:14:58,922 --> 00:15:03,060 Ailem orada bir yerlerde. 235 00:15:05,095 --> 00:15:10,133 Lütfen Marlin. Onları tek başıma bulamam, unuturum. 236 00:15:10,167 --> 00:15:13,203 - N'olur ailemi bulmama yardım et. - Evet, baba. 237 00:15:13,237 --> 00:15:18,242 - Bizi okyanusun ta öte yanına götürebilirsin, öyle değil mi? - Hayır. 238 00:15:21,211 --> 00:15:23,413 Ama tanıdığım biri var. 239 00:15:26,383 --> 00:15:30,154 Muhteşem! Muhteşem! 240 00:15:47,404 --> 00:15:51,642 Tamamen iğrenç! Tamamen iğrenç! 241 00:15:51,675 --> 00:15:55,712 - Biliyorum. Harika değil mi? - Hayır! Tamamen hasta olacağım. 242 00:15:55,746 --> 00:15:58,949 Kaliforniya akıntısı bu ahbap! İğrenç yanları olan bir iş. 243 00:15:58,982 --> 00:16:03,453 Sörf yapalım ahbap! Ahbap kusacak falan olursan... 244 00:16:03,453 --> 00:16:05,622 ...bana bir iyilik yap da kabuğun arka tarafına git. 245 00:16:05,656 --> 00:16:09,827 - Aşağı sarkıp işini hallet. - Buna "balıkları beslemek" diyoruz! 246 00:16:09,860 --> 00:16:10,928 Bizi yeniden canlandırır! 247 00:16:10,928 --> 00:16:15,032 Şimdi de ailemi Atlantik Broşu'nda arıyoruz ya da... 248 00:16:15,065 --> 00:16:17,134 - Kaliforniya Morro Körfezi İncisi'nde! - Aynen. 249 00:16:17,167 --> 00:16:20,604 Aileni nasıl bulacaksın? Neye benzediklerini hatırlıyor musun? 250 00:16:20,637 --> 00:16:23,207 Hafıza olaylarında biraz yeni olduğumdan kesin olarak söyleyemesem de... 251 00:16:23,207 --> 00:16:26,677 ...içimden bir ses biraz sarıyla karışık ama çoğunlukla mavi olduklarını söylüyor. 252 00:16:26,677 --> 00:16:27,778 Kulağa doğru geliyor. 253 00:16:27,811 --> 00:16:31,048 Hem onları görünce tanıyacağımdan da gayet eminim. Aileyiz ne de olsa. 254 00:16:31,081 --> 00:16:35,419 Bu arada, okyanusu geçmek hayatınızda yalnızca bir kere yapmanız gereken şeylerden. 255 00:16:35,452 --> 00:16:39,756 - Tek bir defa! - Kaliforniya Morro Körfezi yaklaşıyor ahbaplar! 256 00:16:39,790 --> 00:16:43,427 - Harika! Ailemi bulalım hadi. - Hadi, hadi! Hadi, hadi, hadi! 257 00:16:43,460 --> 00:16:45,796 - Gidelim hadi baba! - Sakın beni itme Nemo. 258 00:16:51,502 --> 00:16:54,805 Hoşça kal maviş! Umarım aileni bulursun. 259 00:16:54,838 --> 00:16:57,541 Balıkları beslemekte iyi şanslar! 260 00:16:57,975 --> 00:17:00,377 Çok geç, zaten besledim bile. 261 00:17:05,315 --> 00:17:08,552 Bu tanıdık geliyor. Anne! Baba! 262 00:17:08,552 --> 00:17:11,088 Dory, Dory, Dory. Bekle, dur. Bekle! 263 00:17:11,121 --> 00:17:14,725 - Anne! Baba! - Bir saniye kes şu bağırmayı. 264 00:17:14,758 --> 00:17:18,328 Ailenin seni bekleyerek buralarda yüzdüğünü gerçekten düşünüyor musun? 265 00:17:18,362 --> 00:17:20,664 Aslında bilmiyorum ama öğrenmenin tek bir yolu var. 266 00:17:20,697 --> 00:17:22,833 - Anne! Baba! - Daha yüksek sesle bağır Dory. 267 00:17:22,866 --> 00:17:25,602 - Anne! Baba! - Sus! Sus! 268 00:17:25,602 --> 00:17:30,073 - Bu da neydi? - Durun, bunu daha önce de duydum. 269 00:17:30,107 --> 00:17:34,311 - Birinin "sus, sus" dediğini hatırladım. - Evet, aferin. Bir dakika önce ben demiştim. 270 00:17:34,311 --> 00:17:35,312 Sus! Sus! 271 00:17:36,780 --> 00:17:42,286 Lütfen, annemi ve babamı gördünüz mü? İsimleri Jenny ve Charlie. 272 00:17:42,286 --> 00:17:43,754 - Sus! Sus! - Sus! Sus! 273 00:17:44,354 --> 00:17:46,657 Jenny ve Charlie. 274 00:17:46,657 --> 00:17:51,028 - Ne? Jenny ve ne? - İsimleri buydu. Annem ve babam yani Jenny ve Charlie! 275 00:17:51,061 --> 00:17:52,162 - Sus! Sus! - Dory, bekle! 276 00:17:52,196 --> 00:17:55,065 - Jenny! -Plan yapmak için yalnızca bir dakikamızı ayıramaz mıyız? - Charlie! 277 00:17:55,065 --> 00:17:57,267 - Jenny! Charlie! - Sus! Sus! 278 00:17:57,301 --> 00:17:59,870 - Delirdin mi sen? - Kusura bakmayın, biraz heyecanlı da. 279 00:17:59,870 --> 00:18:03,006 - Jenny! Charlie! - Dory, Dory. Kes şu bağırmayı bir saniye! 280 00:18:03,040 --> 00:18:08,111 Yeni bir muhite gelip bu kadar dikkat çekmek hiç de iyi bir fikir değil. 281 00:18:08,145 --> 00:18:10,514 Hiç anlamıyorsun. Anne ve babamın isimlerini hatırladım. 282 00:18:10,547 --> 00:18:13,784 - Jenny, Charlie! - Dory, Dory. Şu yengeçler buranın yerlisi... 283 00:18:13,817 --> 00:18:16,286 ...ve bir sebepten ötürü susmamızı söylediklerini hissediyorum. 284 00:18:16,320 --> 00:18:18,355 Tehlikeli bir şeyleri uyandırabilirsin. 285 00:18:18,388 --> 00:18:21,358 Acaba kocaman tek bir gözü ve dokunaçları olan kıpır kıpır bir şeyden mi bahsediyorsun? 286 00:18:21,391 --> 00:18:24,294 Bu çok belirgin oldu ama öyle bir şeyler, evet. 287 00:18:24,328 --> 00:18:27,097 Yalnızca genel olarak yapmak istemeyeceğin... 288 00:18:28,532 --> 00:18:32,803 - Selam! - Aman Tanrım! - Tanrı aşkına! Peki, bir hata yaptık. 289 00:18:32,836 --> 00:18:37,541 Geri çekiliyoruz. Yaşamamıza izin verirsen sana taparız. 290 00:18:37,574 --> 00:18:41,678 Senin için şey inşa ederiz... Anıt falan sever misin? 291 00:18:51,588 --> 00:18:53,857 Canını seven yüzsün! 292 00:19:10,974 --> 00:19:13,110 - Nemo! - Nemo! 293 00:19:14,411 --> 00:19:16,346 - Nemo! - Baba! 294 00:19:21,852 --> 00:19:26,023 - Hayır! - Nemo bana tutun ve sakın bırakma! 295 00:19:33,463 --> 00:19:35,833 Dory! Dory. Dory yavaşla biraz. 296 00:19:35,833 --> 00:19:38,268 - Artık takip edilmiyoruz. - Emin misin? 297 00:19:42,206 --> 00:19:47,511 Jenny... Jenny ve Charlie. Jenny ve Charlie! İsimlerini hatırladım. 298 00:19:47,544 --> 00:19:50,647 - Devam etmek zorundayız, çok yaklaştık. - Yaralandın mı? 299 00:19:51,482 --> 00:19:52,950 Aman Tanrım, Nemo. 300 00:19:52,983 --> 00:19:55,486 - İyi misin? Ne oldu? - Şimdi olmaz Dory. Lütfen! 301 00:19:55,519 --> 00:19:58,055 - Hayır, olamaz! Nemo. - İyiyim ben, iyiyim. 302 00:19:58,088 --> 00:20:01,158 Hayır, olamaz. Nemo. Üzgünüm, tamam mı? Çok üzgünüm. 303 00:20:01,892 --> 00:20:05,362 - Aman Tanrım! Nemo, iyi misin? - Şimdi olmaz dedim. 304 00:20:05,362 --> 00:20:09,900 - Yapacağını yaptın zaten. - Öyle mi? Olamaz ama düzeltebilirim. 305 00:20:09,900 --> 00:20:11,535 Yapabilirim, gidip yardım getireyim. 306 00:20:11,568 --> 00:20:14,538 Ne yapabileceğini biliyor musun Dory? Gidip şurada bekleyebilirsin! 307 00:20:14,571 --> 00:20:19,042 Gidip şurada bekle ve unut! Yaptığın en iyi şey bu. 308 00:20:20,310 --> 00:20:24,148 Haklısın. Bunu yapabileceğimi neden düşündüm hiç bilmiyorum. 309 00:20:24,181 --> 00:20:27,284 Ailemi bulmak... bunu yapamam. Çok üzgünüm. 310 00:20:27,317 --> 00:20:28,752 - Bunu düzelteceğim. - İyiyim ben. 311 00:20:28,785 --> 00:20:30,020 Yardım getirmeye gidiyorum, olur mu? 312 00:20:30,020 --> 00:20:35,058 Pekâlâ, bunu yapabilirim. İyi olacağım Nemo. 313 00:20:37,261 --> 00:20:39,930 Merhaba! Kimse var mı? Merhaba! 314 00:20:39,930 --> 00:20:41,865 Kimse var mı? Merhaba! 315 00:20:41,899 --> 00:20:44,334 - Kimse var mı? - Merhaba! 316 00:20:45,335 --> 00:20:48,205 - Merhaba! - Ben Sigourney Weaver. 317 00:20:48,238 --> 00:20:51,141 Selam Sigourney. Yardımına ihtiyacım var. 318 00:20:51,141 --> 00:20:54,912 - Bize katılmaz mıydınız acaba? - Harika, harika! Harika. 319 00:20:55,245 --> 00:21:01,185 Pasifik Okyanusu'nun güzelliklerini ve içinde sakladığı inanılmaz hayatı keşfediyoruz. 320 00:21:02,152 --> 00:21:05,556 Sigourney? Sigourney Weaver, neredesin? 321 00:21:05,589 --> 00:21:07,791 - Dory! İşte buradasın. - Çocuklar yardım buldum! 322 00:21:07,825 --> 00:21:09,660 Sigourney Weaver nerede olduğumuzu bize söyleyecek. 323 00:21:09,693 --> 00:21:10,727 Dikkat et! 324 00:21:10,761 --> 00:21:13,530 - Şuna bak hele! - Okyanus hayatına hiç saygı yok. 325 00:21:13,564 --> 00:21:14,965 - Marlin! Nemo! - Dory! 326 00:21:14,965 --> 00:21:17,000 Hayır, hayır! Olamaz. Yine olmaz, yine olmaz. 327 00:21:17,034 --> 00:21:19,503 Onu içeri götürüp nasılmış bir bakalım hadi. 328 00:21:20,838 --> 00:21:26,109 - Dory! Dory! - Endişe etme Dory! Sakin ol! Gelip seni bulacağız! 329 00:21:26,109 --> 00:21:29,012 Deniz Yaşamı Enstitüsü'ne hoş geldiniz. 330 00:21:29,046 --> 00:21:34,184 Burada kurtarmaya, iyileştirmeye ve serbest bırakmaya inanırız. 331 00:21:35,285 --> 00:21:37,688 Marlin! Nemo! 332 00:21:42,459 --> 00:21:45,028 Merhaba, merhaba! Yardım edebilir misiniz? 333 00:21:45,062 --> 00:21:47,164 Ben mi? Sana yardım mı edeyim? 334 00:21:55,772 --> 00:21:58,709 - Neler oluyor? İmdat! - Buradaki işimiz bitti sanırım. 335 00:21:58,742 --> 00:21:59,743 Kes şunu dostum. 336 00:21:59,776 --> 00:22:03,147 - Bilim insanısın. Bunu konuşmuştuk. - Hadi ama! Bu eğlenceli. 337 00:22:09,853 --> 00:22:11,488 Tamam, tamam. 338 00:22:23,267 --> 00:22:25,369 Kendine gel. 339 00:22:26,503 --> 00:22:28,772 Her şey iyi. Her şey güzel. 340 00:22:29,373 --> 00:22:30,808 Sen! 341 00:22:30,841 --> 00:22:33,076 - Fırıldak. - Şükürler olsun! 342 00:22:33,110 --> 00:22:35,612 - Merhaba, ben Dory. - Adım Hank. 343 00:22:35,612 --> 00:22:37,381 - Ne kadar hastasın? - Hasta mı? Ben mi hastayım? 344 00:22:37,414 --> 00:22:38,682 Karantina'ya başka neden gelesin ki? 345 00:22:38,682 --> 00:22:40,384 Olamaz. Ne zamandır hastayım? 346 00:22:40,417 --> 00:22:42,286 - Ailemi bulmam lazım. - Pekâlâ... şimdi sakin ol. 347 00:22:42,319 --> 00:22:45,389 - Bu iyi değil. - Ne? Bu ne? Ne oldu? 348 00:22:45,422 --> 00:22:48,525 - Bu da ne? - Bu, haberler kötü demek. 349 00:22:48,559 --> 00:22:52,229 Bu enstitüde kesilemeyen balıklara takılan bir nakil etiketidir. 350 00:22:52,229 --> 00:22:57,267 Cleveland'deki akvaryumda bulunan kalıcı yurtlara nakil edilirler. 351 00:22:57,267 --> 00:22:59,536 Buradaki balıklar okyanusa dönebilir. 352 00:22:59,570 --> 00:23:02,473 Cleveland balığıysa sonsuza kadar orada kalır! 353 00:23:02,506 --> 00:23:04,675 Cleveland mı? Olmaz! Cleveland'a gidemem! 354 00:23:04,675 --> 00:23:07,778 Kaliforniya Morro Körfezi İncisi'ne gidip ailemi bulmalıyım. 355 00:23:07,778 --> 00:23:12,082 Deniz Yaşamı Enstitüsü'nün diğer adı Kaliforniya Morro Körfezi İncisi zaten. 356 00:23:12,115 --> 00:23:14,351 - Buradasın. - Yani ben buralı mıyım? 357 00:23:14,384 --> 00:23:16,720 Ailem burada. Onları bulmalıyım. 358 00:23:16,753 --> 00:23:19,623 - Peki hangi sergidensin? - Bir dakika... ben sergiden miyim? 359 00:23:19,656 --> 00:23:21,625 Hangisi? Oraya gitmeliyim. 360 00:23:22,025 --> 00:23:25,295 Bu çok zor evlat. Tabii... 361 00:23:25,329 --> 00:23:27,731 Yok canım. Asla işe yaramaz. Çok delice. 362 00:23:27,731 --> 00:23:29,766 Ne demek istiyorsun? Söylesene! Delilik bana uyar. 363 00:23:29,800 --> 00:23:31,268 Şunu biliyorum ki... 364 00:23:31,301 --> 00:23:34,438 ...aileni bulmak için sana sadece bir şekilde yardım edebilirim. 365 00:23:34,471 --> 00:23:37,341 - Şu şeyi alırsam... - Evet! Harika fikir! 366 00:23:37,341 --> 00:23:39,510 Beni onları bulmaya götür. Bunu niye düşünemedim ki? 367 00:23:39,543 --> 00:23:44,915 Hayır, hayır. Etiketini alırsam nakil aracına senin yerine ben binerim. 368 00:23:44,915 --> 00:23:49,486 Sen de içeri döner aileni bulursun. Tek yapman gereken bana etiketi vermek. 369 00:23:49,520 --> 00:23:52,189 Hangi etiket? Yüzgecimde bir etiket var! 370 00:23:52,189 --> 00:23:54,324 Yüzgecinde etiket olduğunu nasıl unutursun? 371 00:23:54,324 --> 00:23:59,196 Olamaz. Kusura bakma. Kısa süreli hafıza kaybından muzdaribim de. 372 00:23:59,229 --> 00:24:01,265 Konuştuğumuz şeyi hatırlamıyor musun? 373 00:24:01,298 --> 00:24:04,034 En ufak fikrim yok. Neden bahsediyorduk? 374 00:24:05,302 --> 00:24:06,670 Bana etiketini verecektin. 375 00:24:06,703 --> 00:24:08,772 Etiketimi sevdim. Neden istiyorsun ki? 376 00:24:08,806 --> 00:24:10,440 Gidebileyim... 377 00:24:11,942 --> 00:24:14,111 - Cleveland'a gidebileyim diye. - Cleveland mı? 378 00:24:14,144 --> 00:24:15,746 Cleveland hakkında iyi şeyler duydum. Neden oraya gitmek istiyorsun? 379 00:24:15,746 --> 00:24:18,048 Çünkü burada kalırsam beni tekrar okyanusa bırakacaklar. 380 00:24:18,081 --> 00:24:20,951 Ve o yer hakkında hiç hoş olmayan anılarım var! 381 00:24:21,919 --> 00:24:24,021 Cam bir kutuda tek başıma yaşamak istiyorum. 382 00:24:24,054 --> 00:24:26,056 Sadece bunu istiyorum. 383 00:24:26,056 --> 00:24:29,459 - Bana etiketini ver! - Etiketime dokunma adamım! 384 00:24:31,662 --> 00:24:33,030 Bak... 385 00:24:38,569 --> 00:24:41,672 Burada çalışmıyorum yani elimde buranın haritası yok. 386 00:24:41,705 --> 00:24:43,006 Harita! İyi fikir! 387 00:24:43,040 --> 00:24:47,044 Beni haritaya götür. Ben de ailemin nerede olduğunu bulayım. 388 00:24:47,244 --> 00:24:48,479 Tamam. 389 00:24:48,812 --> 00:24:52,749 - Seni ailene götürürsem bana... - Fazla param yok. 390 00:24:52,783 --> 00:24:55,319 Bu etiketi vermeme ne dersin? 391 00:24:55,619 --> 00:24:57,287 Harika fikir! 392 00:25:03,560 --> 00:25:05,529 "Gidip şurada bekle ve unut. En iyi yaptığın şey bu"... 393 00:25:05,562 --> 00:25:08,198 ...dediğime kesinlikle emin misin? 394 00:25:08,232 --> 00:25:10,400 - Evet, baba. - Böyle mi dedim? - Evet. 395 00:25:10,434 --> 00:25:12,436 Dory yüzeye yüzdü. Sonra biri onu yakaladı ve... 396 00:25:12,469 --> 00:25:14,071 Tamam. Tüm hikâyeyi baştan dinlemek istemiyorum. 397 00:25:14,104 --> 00:25:15,839 Sadece bir yeri sordum. 398 00:25:15,873 --> 00:25:19,109 Çünkü bunu söylesem bile ki söylediğime emin değilim. 399 00:25:19,109 --> 00:25:22,813 Bu gerçekten bir iltifat. Çünkü ondan beklemesini isteyip... 400 00:25:22,846 --> 00:25:26,550 ...en iyi yaptığın şeyi yap, dedim. Yani ben... 401 00:25:26,550 --> 00:25:28,752 Benim hatam! Hepsi benim hatam! 402 00:25:28,752 --> 00:25:32,022 Kaçırıldı ve bu yer neresiyse oraya götürüldü. 403 00:25:32,055 --> 00:25:33,524 Ya bir lokantaysa? 404 00:25:33,557 --> 00:25:35,926 İkiniz! Susun artık! 405 00:25:35,926 --> 00:25:39,963 Evet, uyumaya çalışıyoruz. Ve siz en sevdiğim rüyamı böldünüz! 406 00:25:39,997 --> 00:25:44,268 - Bu kayanın üzerine yayıldığın rüya mı? - Evet. - Harika bir rüyadır. 407 00:25:44,301 --> 00:25:45,969 - Evet. - En sevdiklerimden biridir. 408 00:25:46,003 --> 00:25:48,071 - Affedersiniz. Merhaba! - Oğlum, evladım. 409 00:25:48,105 --> 00:25:49,606 - Bize... - Bunlar ayıbalığı. 410 00:25:49,640 --> 00:25:53,477 Doğalarında yırtıcı olmak vardır ve her an saldırabilirler. 411 00:25:54,745 --> 00:25:58,015 - Pek saldırgan görünmüyorlar. - İşte böyle düşünmeni isterler. 412 00:25:58,048 --> 00:26:02,019 Arkama geç ve bırak ben konuşayım. Affedersiniz. 413 00:26:02,019 --> 00:26:04,388 Arkadaşımız için endişeleniyoruz. Şurası bir lokanta mı? 414 00:26:04,388 --> 00:26:09,993 - Orası lokanta değil dostum. Arkadaşınız iyi. - Öyle mi? 415 00:26:09,993 --> 00:26:13,430 Orası bir balık hastanesi. Sigourney Weaver diyor ki... 416 00:26:13,430 --> 00:26:15,933 ...kurtarılacak, iyileştirilecek ve serbest bırakılacak. 417 00:26:15,966 --> 00:26:18,168 Kaşla göz arasında gelir. Biz biliriz. 418 00:26:18,202 --> 00:26:19,870 - Burun paraziti. - Kansızlık. 419 00:26:19,903 --> 00:26:24,374 - Bizi iyileştirip gönderdiler. - Şükürler olsun. 420 00:26:24,408 --> 00:26:27,611 Tabii, her şey yolunda. Sakın endişe... 421 00:26:27,911 --> 00:26:29,079 - Gerald. - Gerald! Defol! 422 00:26:29,112 --> 00:26:30,147 - Git! - Defol Gerald! 423 00:26:30,180 --> 00:26:31,715 - Hayır, bunu biliyorsun. Defol! - İstenmiyorsun. 424 00:26:31,748 --> 00:26:34,251 Defol! Defol! 425 00:26:34,251 --> 00:26:36,653 Sakın endişelenmeyin. 426 00:26:36,687 --> 00:26:41,792 Burası Kaliforniya Morro Körfezi İncisi Deniz Yaşamı Enstitüsü. 427 00:26:41,825 --> 00:26:43,694 Haklıymış. 428 00:26:43,727 --> 00:26:46,196 Görünüşe göre Dory unutmaktan başka şeyler de yapabiliyor. 429 00:26:46,230 --> 00:26:47,998 Sağ ol Nemo. Bunun için teşekkür ederim. 430 00:26:48,031 --> 00:26:49,433 Peki içeri nasıl girebiliriz? 431 00:26:49,466 --> 00:26:51,535 Bir dakika içeri mi girmek istiyorsun çocuğum? 432 00:26:51,568 --> 00:26:54,338 Çok istiyoruz. Dostumuz orada kayıp ve tek başına. 433 00:26:54,371 --> 00:26:56,807 Korkmuştur. Ne yapacağını bilmez hâldedir. 434 00:26:58,542 --> 00:27:01,278 - Bir yol biliyoruz. - Öyle mi? 435 00:27:04,148 --> 00:27:07,651 - Ne yapıyorlar? - Bilmiyorum ama kulağa hiç hoş gelmiyor. 436 00:27:08,185 --> 00:27:09,953 - Hâlâ yolumuz var mı? - Sessiz ol! 437 00:27:09,987 --> 00:27:14,224 Hank seni bulduğuma öyle seviniyorum ki. Sanki bu...kader. 438 00:27:14,258 --> 00:27:17,060 Bunu milyonuncu kez söylemişsindir. Bu kader değil. 439 00:27:17,094 --> 00:27:18,695 Daha önce kader demiş miydim? 440 00:27:18,695 --> 00:27:21,598 Özür dilerim. Ailemle tanışacağım için çok gerginim. 441 00:27:21,632 --> 00:27:23,634 Onları ne zamandır... Ne zamandır görmediğimi bile bilmiyorum. 442 00:27:23,667 --> 00:27:26,236 - Kısa süreli hafıza kaybından muzdaribim de. - Kısa süreli hafıza kaybı. 443 00:27:26,236 --> 00:27:28,038 Bak artık konuşmayalım olur mu? Konuşmayı sevmem. 444 00:27:28,038 --> 00:27:29,506 Gevezelikten, sorulardan hiç hoşlanmam. 445 00:27:29,506 --> 00:27:30,607 Nasılsın? İyiyim. 446 00:27:30,607 --> 00:27:31,942 Sen nasılsın? Ben de iyiyim. 447 00:27:31,975 --> 00:27:33,710 Flaş haber! Kimse iyi değildir. 448 00:27:33,744 --> 00:27:35,846 İyiyim. Sen nasılsın? 449 00:27:36,547 --> 00:27:37,848 Bak Hank. Şurada bir harita var. 450 00:27:37,881 --> 00:27:41,218 Plan şu. Sen haritayı okuyup ailenin yaşadığı yeri öğreneceksin. 451 00:27:41,251 --> 00:27:42,452 Ben de Cleveland'a giden kamyona bineceğim. 452 00:27:42,486 --> 00:27:45,489 - Anladın mı? - Anladım. İlk kısmı bir daha söyler misin? 453 00:27:46,190 --> 00:27:48,425 Ne? Ahtapot yine mi kaçtı? 454 00:27:48,458 --> 00:27:50,828 Şu sergilere bak! 455 00:27:50,861 --> 00:27:52,830 Bu parkı bir günde cidden nasıl gezebilirsin? 456 00:27:52,863 --> 00:27:54,531 - Seç birini! - Peki. 457 00:27:55,299 --> 00:27:56,934 Herkese gözünü dört açmasını söyleyin. 458 00:27:57,000 --> 00:28:01,271 O ahtapotu bugün okyanusa geri bırakmamız lazım. 459 00:28:02,473 --> 00:28:05,876 Elbette onu görmedim. Baksaydım... 460 00:28:06,610 --> 00:28:08,512 İşte buradasın. 461 00:28:08,512 --> 00:28:10,414 - Acele et. - Tamam, tamam. 462 00:28:10,447 --> 00:28:12,015 İlk harfi Ç. 463 00:28:12,015 --> 00:28:15,352 Ço - cuk A - la - nı Çocuk Alanı! 464 00:28:15,352 --> 00:28:17,521 Hayır, çocuk olmaz. Çocuklar bir şeyleri tutuverir. 465 00:28:17,554 --> 00:28:19,389 Bir dokunacımı da senin için kaybedemem. 466 00:28:19,423 --> 00:28:20,591 Dokunacını mı kaybettin? 467 00:28:20,624 --> 00:28:23,393 O zaman sen ahtapot değil bir septopussun. 468 00:28:23,427 --> 00:28:24,862 Hatırlamıyor olabilirim ama sayabilirim. 469 00:28:24,895 --> 00:28:26,830 - Çabuk ol. - Tamam. 470 00:28:26,864 --> 00:28:31,235 Derinlere yolcu... Deniz kabuğuna bak. 471 00:28:32,436 --> 00:28:34,738 Deniz kabuğuna bak. 472 00:28:35,439 --> 00:28:38,475 - Babacık burada senin için bir deniz kabuğu var. - Bu harika Dory. 473 00:28:38,475 --> 00:28:40,511 - Bir tane daha bulmuşsun. - Öyle mi? 474 00:28:40,544 --> 00:28:44,281 Evet, öyle. Bu işte giderek daha iyi oluyorsun Dory. 475 00:28:46,583 --> 00:28:48,886 Deniz kabuğuna bak. 476 00:28:49,553 --> 00:28:52,356 - Burada yaşıyorum. - Evet, öyle. 477 00:28:52,389 --> 00:28:56,793 - Deniz kabuklarını severim. - Doğru tatlım. 478 00:28:57,561 --> 00:29:00,497 Bana bir deniz kabuğu daha bulabilir misin? 479 00:29:00,531 --> 00:29:03,000 En çok mor kabukları severim. 480 00:29:04,134 --> 00:29:06,203 Tamam annecik. 481 00:29:06,436 --> 00:29:10,140 Annecik. Mor deniz kabuğu. Mor deniz kabuğu! 482 00:29:10,174 --> 00:29:12,576 - Hank evimde mor bir deniz kabuğu vardı. - Yani? 483 00:29:12,576 --> 00:29:14,478 Buradaki sergilerin yarısında mor deniz kabuğu var. 484 00:29:14,478 --> 00:29:15,746 Hayır, hayır. Anlamıyorsun. 485 00:29:15,779 --> 00:29:18,081 Annemi şimdi hatırladım. En çok mor deniz kabuklarını severdi. 486 00:29:18,115 --> 00:29:20,284 Şirin bir gülüşü vardı ve babam gerçekten komikti. 487 00:29:20,317 --> 00:29:22,753 Saçma anıların bizi şimdi yakalatacak. 488 00:29:26,757 --> 00:29:27,991 Bunun hâlâ kader olduğunu düşünüyor musun? 489 00:29:28,025 --> 00:29:30,360 - Hank ailemi bulmalıyız. - Sus. 490 00:29:38,569 --> 00:29:42,973 Üs, ben Carol. Şu kayıp ahtapotu bulmuş olabilirim. 491 00:29:44,074 --> 00:29:45,375 - Ne yaptığını gördün mü? - Özür dilerim. 492 00:29:45,409 --> 00:29:47,444 Daha kötü olamazdı. 493 00:29:48,011 --> 00:29:51,482 Ka - der. Kader mi? 494 00:29:51,515 --> 00:29:52,549 - Hadi. - Hank. 495 00:29:52,549 --> 00:29:54,017 - Konuşma da saklan. - İçimde bir his var. 496 00:29:54,051 --> 00:29:55,719 - Bence şu kovaya girmeliyiz. - Hayır, dur! 497 00:29:55,719 --> 00:29:57,521 Sahiden. Bak üzerinde kader yazıyor ve öyle de. 498 00:29:57,554 --> 00:29:59,156 - Hayır, hayır, hayır. - Şu kovaya girmeliyiz. 499 00:29:59,189 --> 00:30:00,557 Seninle o kovaya girmeyeceğim. 500 00:30:00,557 --> 00:30:03,160 - Kovaya gidiyorum. - Yapma! O kovaya girme! 501 00:30:03,193 --> 00:30:04,428 Hoşça kal. 502 00:30:05,996 --> 00:30:08,899 Selam çocuklar. Ben ailemi arıyorum. 503 00:30:09,099 --> 00:30:11,602 Ölüyü oynamak iyi fikir. 504 00:30:17,608 --> 00:30:19,309 Özür dilerim ama gözümü kırpmalıyım. 505 00:30:19,343 --> 00:30:21,678 Gözlerinizi bu kadar uzun süre nasıl açık tutabiliyorsunuz? 506 00:30:32,389 --> 00:30:33,857 Çocuklar. 507 00:30:34,625 --> 00:30:37,060 Bir dakika... 508 00:30:42,166 --> 00:30:45,469 Şimdiki misafirimiz uzun süredir burada kalıyor. 509 00:30:45,502 --> 00:30:49,273 Kendisi bir balina köpekbalığı ve adı da Kader. 510 00:30:49,306 --> 00:30:50,641 Kader mi? Gerçekten mi? 511 00:30:50,641 --> 00:30:53,443 Uzağı hiç göremediğini fark edeceksiniz. 512 00:30:53,443 --> 00:30:58,549 Etrafta dolaşmakta da sıkıntı yaşar. İşte şimdi geliyor! 513 00:30:58,582 --> 00:31:02,719 Kader... sen balık mısın? 514 00:31:03,954 --> 00:31:05,155 Bir dakika... Ne? 515 00:31:05,189 --> 00:31:07,458 Merhaba. Bana yardım edebilir misin? 516 00:31:09,793 --> 00:31:12,062 Tamam, seninle geleyim. 517 00:31:12,095 --> 00:31:15,799 - Affedersin. Merhaba. - Bu da kim? Şu mavi yuvarlak mı konuşuyor? 518 00:31:15,799 --> 00:31:17,434 Ailemi kaybettim. Bana yardım edebilir misin? 519 00:31:17,468 --> 00:31:19,503 - Aileni mi kaybettin? - Uzun hikâye. 520 00:31:19,536 --> 00:31:21,305 Dürüst olmak gerekirse hikâyenin tamamını hatırlamıyorum. 521 00:31:21,338 --> 00:31:23,040 Bu çok üzücü zavallı... 522 00:31:26,710 --> 00:31:29,913 Özür dilerim. İyi bir yüzücü değilimdir. Net göreniyorum da. 523 00:31:29,947 --> 00:31:31,515 Bence çok güzel yüzüyorsun. 524 00:31:31,548 --> 00:31:33,884 Aslında böyle yüzen bir balık hiç görmemiştim. 525 00:31:33,917 --> 00:31:38,088 - Sağ ol. - Bir şey değil. 526 00:31:38,121 --> 00:31:39,490 Bir daha söylesene. 527 00:31:39,490 --> 00:31:42,726 Bir şey değil. 528 00:31:42,726 --> 00:31:44,161 - Dory. - Evet. 529 00:31:44,161 --> 00:31:45,295 - Dory. - Evet! 530 00:31:45,329 --> 00:31:46,430 - Dory! - Evet! 531 00:31:46,463 --> 00:31:48,132 - Dory! - Evet. 532 00:31:48,165 --> 00:31:50,100 - Biz arkadaştık! - Hadi canım! 533 00:31:50,134 --> 00:31:52,736 - Dory, benim Kader. - Beni tanıyor musun? 534 00:31:52,769 --> 00:31:55,472 Tabii ki. Küçükken borulardan konuşurduk. 535 00:31:55,472 --> 00:31:57,841 - Boru arkadaşıydık! - Öyle miydik? 536 00:31:57,875 --> 00:31:59,409 Çok güzelsin. 537 00:31:59,443 --> 00:32:00,944 - Nereli olduğumu biliyor musun? - Evet. 538 00:32:00,978 --> 00:32:04,882 - Açık Deniz Sergisi'ndensin. - Açık Deniz Sergisi'nden miyim? 539 00:32:04,915 --> 00:32:08,085 Öyleyse ailem orada. Gitmeliyiz. Beni oraya götürebilir misin? 540 00:32:08,118 --> 00:32:10,621 Buralarda dolaşmak bir balina için pek kolay değil. 541 00:32:10,654 --> 00:32:12,856 Sessiz olabilir misiniz acaba? 542 00:32:12,890 --> 00:32:14,958 - Başım ağrıyor. - Bu da kim? 543 00:32:14,958 --> 00:32:17,494 Komşum Bailey. Kafa yaralanmasıyla buraya getirildi. 544 00:32:17,528 --> 00:32:18,796 Benden bahsettiğini biliyorum Kader. 545 00:32:18,829 --> 00:32:20,464 Ekolokasyonunu kullanamadığını düşünüyor ama... 546 00:32:20,497 --> 00:32:22,099 ...doktorların konuşmalarına kulak misafiri oldum. - Buradayım. 547 00:32:22,132 --> 00:32:25,202 - Hiçbir sorunu yok. - Hakkımda söylediğin her kelimeyi duyabiliyorum. 548 00:32:25,202 --> 00:32:26,603 Ekolokasyon nedir? 549 00:32:26,637 --> 00:32:31,642 Bailey'in kafası bir ses yayar ve yankı uzaktaki cisimleri bulurken ona yardım eder. 550 00:32:31,675 --> 00:32:35,379 Fakat belli ki o hâlâ iyileşiyor. 551 00:32:35,412 --> 00:32:38,816 Artık benim hakkımda konuştuğunu biliyorum. Gerçekten ekolokasyon yapamam. 552 00:32:38,816 --> 00:32:42,586 - Bu konuşmayı bir kez daha yapamam. Yapamam. - Orada kafamı çok sert vurdum. 553 00:32:42,619 --> 00:32:45,355 - Bak nasıl da şiş? - Kafan yapı gereği büyük. 554 00:32:45,355 --> 00:32:48,292 - Sen beyaz balinasın. - Ekolokasyon. 555 00:32:48,325 --> 00:32:50,761 Dünya'nın en güçlü gözlüğü gibi mi? 556 00:32:50,794 --> 00:32:52,162 - Ne? - Gözlük ne? 557 00:32:52,196 --> 00:32:55,499 İşte "ooo" diyorsun ve sonra da her şeyi görüyorsun. 558 00:32:55,532 --> 00:33:00,337 - Bunu niye biliyorum? - İlginç. 559 00:33:02,139 --> 00:33:03,407 - İşte buradasın. - Hank. 560 00:33:03,440 --> 00:33:05,008 - Dinle. Biz bir takımız. - Hank. 561 00:33:05,042 --> 00:33:07,411 Seni haritaya götürdüğüme göre ver bana şu etiketi! 562 00:33:07,444 --> 00:33:08,545 Bir dakika bekle. Olmaz. 563 00:33:08,545 --> 00:33:10,481 Ailemin nerede olduğunu biliyorum. Onlar... 564 00:33:10,514 --> 00:33:13,750 - Adı neydi? Sualtı Deniz miydi? - Açık Deniz. 565 00:33:13,784 --> 00:33:14,852 Açık Deniz! 566 00:33:14,885 --> 00:33:17,154 Açık Deniz'in nerede olduğunu biliyorum. 567 00:33:17,187 --> 00:33:20,190 O serginin yeri hemen... Umurumda değil! 568 00:33:20,224 --> 00:33:21,291 Sakin ol. 569 00:33:21,325 --> 00:33:24,561 Açık Deniz Sergisi'ne gitmek istiyorsan borulardan geçmen yeterli. 570 00:33:24,595 --> 00:33:26,864 - Borulardan geçmek mi? Harika! - Borulardan geçmek mi? 571 00:33:26,864 --> 00:33:29,066 Evet. İki kez sola dön ve tam gaz ileri yüz! 572 00:33:29,099 --> 00:33:33,270 Epey yön varmış. Sen hepsini anladın mı Hank? 573 00:33:33,303 --> 00:33:35,706 - Evet. - Harika! Gidelim hadi! 574 00:33:35,739 --> 00:33:39,510 Seninle gelmiyorum. Buraya sığmam ki! Yalnız gitmelisin. 575 00:33:42,045 --> 00:33:44,248 Bu... bu... ben... 576 00:33:44,515 --> 00:33:47,885 Bakın ben yapamam çünkü yön bulma konusunda çok iyi değilimdir. 577 00:33:47,885 --> 00:33:49,686 Bu kötü oldu. Anlaşma, anlaşmadır. 578 00:33:49,686 --> 00:33:52,089 Aileni bulmak istiyorsan yanlarına gitmek için bunu yapmalısın. 579 00:33:52,122 --> 00:33:53,423 - Şimdi ver bana etiketini. - Ama Hank... 580 00:33:53,423 --> 00:33:55,759 ...borulara tek başıma gidemem. Nereye gittiğimi unuturum. 581 00:33:55,793 --> 00:33:57,528 Benim sorunum değil. Etiket! 582 00:33:57,528 --> 00:34:00,564 - Ama bunu bu şekilde yapamam. - Üzgünüm ama başka yolu yok! 583 00:34:00,597 --> 00:34:02,633 Başka yolu yok! 584 00:34:03,967 --> 00:34:05,836 Başka yolu yok! 585 00:34:05,869 --> 00:34:07,437 - Sakın telaşlanma. - Canım... 586 00:34:07,437 --> 00:34:11,675 ...sorun yok. Hayatta hiçbir şey kolayca yapılmaz. Doğru değil mi Charlie? 587 00:34:11,708 --> 00:34:13,076 Evet, annen haklı. 588 00:34:13,076 --> 00:34:16,046 Bir şey seni zorluyorsa Dory hemen bırakmalısın. 589 00:34:16,079 --> 00:34:17,514 - Charlie! - Şaka yapıyorum. 590 00:34:17,548 --> 00:34:19,016 - Şaka yapıyorum, şaka. - Tamam. 591 00:34:19,049 --> 00:34:23,353 Şaka. Uyarı! Şakacı iş başında. - Anladım şaka! 592 00:34:23,687 --> 00:34:27,291 Bak çöreğim. Her zaman başka bir yol daha vardır. 593 00:34:28,725 --> 00:34:30,694 Sağ ol babacık. 594 00:34:31,228 --> 00:34:32,830 Sağ ol babacık. 595 00:34:32,863 --> 00:34:35,466 Hayır, babam her zaman başka bir yol daha vardır demişti. 596 00:34:35,499 --> 00:34:37,000 Ne? Başka yol yok. 597 00:34:37,034 --> 00:34:39,369 Açık Deniz. Açık Deniz. Açık Deniz. 598 00:34:39,403 --> 00:34:42,372 Şuradaki binanın Açık Deniz olduğuna çok eminim. 599 00:34:42,406 --> 00:34:44,942 Tam tanımlanmamış ve yuvarlaksı. 600 00:34:44,942 --> 00:34:46,477 - Bailey'in kafası gibi. - Ne? 601 00:34:46,510 --> 00:34:48,145 Her zaman başka bir yol daha vardır. Her zaman başka bir... 602 00:34:48,145 --> 00:34:49,379 İşte! 603 00:34:49,413 --> 00:34:52,015 Beni izleyin çocuklar. Akdeniz'e nasıl gideceğimizi biliyorum. 604 00:34:52,049 --> 00:34:53,717 - Açık Deniz. - Aynen. 605 00:34:53,750 --> 00:34:55,519 Çocuklar... 606 00:34:55,552 --> 00:34:58,689 ...çocuklar, orada yüzemeyeceğimi biliyorsunuz, değil mi? 607 00:35:01,358 --> 00:35:04,128 Bu hareket bizi nasıl içeri sokacak bilmiyorum. 608 00:35:04,161 --> 00:35:07,197 - Ne yapıyorsunuz siz? - Onu buraya çağırıyoruz, tabii ki. 609 00:35:07,197 --> 00:35:10,000 Çağırıyor musunuz? Kimi çağırıyorsunuz? 610 00:35:13,804 --> 00:35:16,773 Dostlar Becky'le tanışın. 611 00:35:17,975 --> 00:35:20,878 Uçmak mı? Hayır, olmaz. 612 00:35:20,911 --> 00:35:23,480 Yeni bilgi. Ona teşekkürlerimizi iletin. 613 00:35:23,514 --> 00:35:25,983 Çocuklar gerçekten gereğinden fazlasını yaptınız. 614 00:35:26,016 --> 00:35:30,154 Fakat oraya yüzerek ulaşmanın bir yolu yok mu? 615 00:35:30,187 --> 00:35:31,789 Bizim güçlü yönümüz bu. 616 00:35:31,789 --> 00:35:36,460 Bak arkadaşınız Karantina'dadır. Hasta balıkları buraya götürürler. 617 00:35:36,493 --> 00:35:40,864 Oraya ulaşmanın tek yolu Becky. 618 00:35:43,367 --> 00:35:46,970 Selam Becky. Dur. Ona Pecky diyelim. 619 00:35:47,004 --> 00:35:49,339 - Bu gerçekten... - Bence seni sevdi baba. 620 00:35:49,373 --> 00:35:54,311 Becky aşkım, bu iki güzel balığın karantinaya gitmesi gerekiyor. 621 00:35:54,344 --> 00:35:56,513 Bugün boş musun Rebecca sevgilim? 622 00:35:56,547 --> 00:36:01,985 Becky sözünüzle hareket eder mi? Benim söylediklerimi anlamıyor da. 623 00:36:02,019 --> 00:36:04,721 Tek yapman gereken onu etkilemek dostum. 624 00:36:04,755 --> 00:36:06,723 - Et... ne? - Etkilemek. 625 00:36:06,723 --> 00:36:08,959 Gözlerine bakıp şunu dersen... 626 00:36:08,992 --> 00:36:10,861 ...sana ayak uyduracaktır. 627 00:36:10,894 --> 00:36:14,465 - Şimdi onun gözlerine bak. - Evet! 628 00:36:14,798 --> 00:36:19,903 Nemo bence başka bir plan bulmalıyız ve bu planda su içinde olmalıyız. 629 00:36:19,937 --> 00:36:23,207 Bunu söylüyorum çünkü bu kuş, bu kuş... 630 00:36:23,207 --> 00:36:25,275 ...kuş değil! - Tamam baba. 631 00:36:25,309 --> 00:36:30,047 Bu sırada Dory bizi unutsun. Dediğin gibi en iyi yaptığı şey unutmak. 632 00:36:30,214 --> 00:36:31,949 Pekâlâ. 633 00:36:32,382 --> 00:36:36,220 Tamam... gözlerine bak. 634 00:36:36,253 --> 00:36:39,289 - Hangi gözüne? - Seç işte birini dostum. 635 00:36:39,289 --> 00:36:40,791 Becky. 636 00:36:49,699 --> 00:36:51,701 Becky. 637 00:36:53,903 --> 00:36:57,340 Tamam, bu mükemmel. 638 00:36:57,874 --> 00:37:00,810 Peki Becky bizi tam olarak nasıl taşıyacak? 639 00:37:00,810 --> 00:37:03,513 Evet, neredeyse unutuyordum. 640 00:37:03,546 --> 00:37:05,515 Gerald. 641 00:37:09,848 --> 00:37:13,819 Gerald bize kovanı verirsen kayada oturmana izin veririz. 642 00:37:13,852 --> 00:37:16,889 Evet, Gerald söz veriyoruz. 643 00:37:17,990 --> 00:37:23,796 - Tamam, gel bakalım buraya. - Başarabilirsin hadi! 644 00:37:23,829 --> 00:37:27,266 - İşte böyle. - Dikkat et de postu çizdirme. 645 00:37:29,201 --> 00:37:32,070 Çok teşekkürler Gerald. 646 00:37:32,104 --> 00:37:35,774 Bu kayada geçirdiğin zamanın tadını çıkar. 647 00:37:36,408 --> 00:37:38,143 Rahat, değil mi? 648 00:37:39,044 --> 00:37:39,945 Zaman doldu! 649 00:37:39,978 --> 00:37:41,113 - Hemen defol! - Defol Gerald! 650 00:37:41,146 --> 00:37:42,447 Defol! Defol! 651 00:37:42,614 --> 00:37:43,816 Bu çılgınlık! 652 00:37:43,849 --> 00:37:47,085 Niye her zaman çılgın tercihler yapmaya ikna ediliyorum ki? 653 00:37:47,085 --> 00:37:48,620 Bol şans! 654 00:37:52,925 --> 00:37:54,493 Tamam. Sana söylediğim zaman... 655 00:37:54,493 --> 00:37:56,895 Evet, biliyorum. Su sıçratarak işaret vereceğim. 656 00:37:56,895 --> 00:37:58,096 İşaretimle. 657 00:37:58,096 --> 00:38:01,700 Henüz değil. Henüz değil. 658 00:38:01,733 --> 00:38:04,770 - Şimdi mi? - Kader işaret verinceye kadar bekleyeceğiz. 659 00:38:05,537 --> 00:38:09,508 Biliyor musun? Bunu neden yaptığın hakkında en ufak fikrim yok. 660 00:38:09,508 --> 00:38:10,609 Ne demek istiyorsun? 661 00:38:10,642 --> 00:38:13,212 Birkaç balığı bulmak için fazla zahmete katlanıyorsun sanki. 662 00:38:13,212 --> 00:38:14,646 Kısa süreli hafıza kaybı bende de olsaydı... 663 00:38:14,646 --> 00:38:16,582 ...derin maviliklere yüzer ve her şeyi unuturdum. 664 00:38:16,615 --> 00:38:18,617 Bunu yapmak istemiyorum. Ben ailemi istiyorum. 665 00:38:18,650 --> 00:38:21,153 Ben değil evlat. Hakkında endişeleneceğim kimseyi istemem. 666 00:38:21,186 --> 00:38:26,158 Anıların olmadığı için şanslısın. Dertlerin yok. 667 00:38:26,191 --> 00:38:28,327 Anı yoksa dert de yok. 668 00:38:28,360 --> 00:38:31,897 Hâlâ sırası değil. Hâlâ sırası değil. 669 00:38:31,897 --> 00:38:34,633 - Bana sırası değil deme. - Hâlâ... - Sadece zamanı geldiğinde söyle. 670 00:38:34,666 --> 00:38:36,969 İşte şimdi! Dur! 671 00:38:36,969 --> 00:38:38,370 İşte şimdi! Dur mu? Ciddi misin sen? 672 00:38:38,403 --> 00:38:39,471 Tamam, üçe kadar sayacağım. 673 00:38:39,505 --> 00:38:40,706 - Sayma sadece söyle! - Hadi! 674 00:38:40,739 --> 00:38:42,741 Şimdi! Şimdi! Yap hadi! 675 00:38:42,774 --> 00:38:44,143 Şuna bak! 676 00:38:44,176 --> 00:38:46,612 - İşaret geldi. - Hadi gidelim! İşaret geldi! 677 00:38:51,884 --> 00:38:52,885 Unutma. 678 00:38:52,918 --> 00:38:57,089 Kader Açık Deniz Sergisi'ne giden tabelaları takip edin dedi. 679 00:38:57,122 --> 00:38:59,925 Ben göremediğimden bücür tabelaları aramak senin işin. 680 00:38:59,925 --> 00:39:02,327 Anladım. Açık Deniz'e giden tabelaları takip et. 681 00:39:02,361 --> 00:39:03,962 İşe yarasın diye bunu tekrarlayacağım, tamam mı? 682 00:39:03,962 --> 00:39:06,532 Açık Deniz'e giden tabelaları takip et. Açık Deniz'e giden tabelaları takip et. 683 00:39:06,565 --> 00:39:07,900 Sağa git. 684 00:39:08,267 --> 00:39:10,736 Açık Deniz'e giden tabelaları takip et. Açık Deniz'e giden tabelaları takip et. 685 00:39:12,704 --> 00:39:13,872 Sol. 686 00:39:13,906 --> 00:39:16,608 İnsanlardan uzak durabilir miyiz? Özellikle çocuklardan. 687 00:39:16,642 --> 00:39:19,678 - Bana dokunmalarını istemiyorum. - Aklımı karıştırma. 688 00:39:21,780 --> 00:39:23,048 Zavallı bebek. 689 00:39:23,081 --> 00:39:24,817 Dur senin için alayım. İşte bak... 690 00:39:26,652 --> 00:39:28,253 Tanrım! 691 00:39:29,321 --> 00:39:30,923 Nereye gidiyoruz? Nereye gidiyoruz? 692 00:39:30,956 --> 00:39:31,990 Özür dilerim. 693 00:39:32,024 --> 00:39:34,193 Tamam. Aradığım şey... 694 00:39:34,226 --> 00:39:35,561 Becky. 695 00:39:35,594 --> 00:39:36,929 Bizi bir yere bırakıver. Sorun olmaz. 696 00:39:36,929 --> 00:39:40,098 Bekle baba. Bence inmek için bir yer arıyor. 697 00:39:40,165 --> 00:39:44,236 Kafası karıştı Nemo! Nereye bakacağını bile bilmiyor. 698 00:39:50,175 --> 00:39:51,510 Bekle, bekle, bekle! Becky! Becky! 699 00:39:51,543 --> 00:39:53,178 Ne yapıyorsun? 700 00:39:56,048 --> 00:39:59,451 Yol bir yere gidiyor da nereye gidiyor? 701 00:39:59,485 --> 00:40:01,386 Ne tarafa? Tabela görüyor musun? 702 00:40:01,420 --> 00:40:04,523 Arıyorum. Arıyorum... Bir şey... beni aileme götürecek bir şey. 703 00:40:04,556 --> 00:40:07,593 Ailem! Dünya'nın en güçlü gözlükleri! 704 00:40:07,626 --> 00:40:09,828 Bunu biliyorum. Bunu niye biliyorum? 705 00:40:09,862 --> 00:40:12,131 Bu başka bir anı. Hank bu tarafa gitmeliyiz. 706 00:40:12,164 --> 00:40:14,199 Sol. Sola git. 707 00:40:15,567 --> 00:40:17,202 AÇIK DENİZ 708 00:40:17,469 --> 00:40:20,205 Becky. 709 00:40:20,239 --> 00:40:24,176 - Seni duyamaz baba. - Tamam, tamam, tamam. Yeni plan. 710 00:40:24,176 --> 00:40:27,146 Bizi duyabilsin diye Becky'nin yakınına gitmemiz gerek. 711 00:40:27,179 --> 00:40:29,515 Bence kovayı hareket ettirmemeliyiz. 712 00:40:29,782 --> 00:40:33,752 Nemo... Becky bensiz kaybolur. 713 00:40:33,786 --> 00:40:36,622 - Ona güvensene baba. - Güvenmek mi? 714 00:40:36,889 --> 00:40:38,557 Hepimizi tümüyle unutsun diye mi? 715 00:40:38,590 --> 00:40:42,694 - Becky'e güveniyorum. - Becky'e güveniyorsun ama o kap yiyor. 716 00:40:44,062 --> 00:40:46,999 Becky... Becky... 717 00:40:53,906 --> 00:40:55,374 Hediye Dükkânı 718 00:40:55,374 --> 00:40:59,545 Pekâlâ... hiç değilse artık bir kovanın içinde mahsur değiliz. 719 00:41:03,449 --> 00:41:05,117 Karantina'nın üzerindeyiz. 720 00:41:05,150 --> 00:41:08,053 Yavru su samuru turu şimdi başlıyor. 721 00:41:08,086 --> 00:41:09,855 Çok teşekkürler Sigourney Weaver. 722 00:41:09,888 --> 00:41:12,424 Kimler su samurları hakkında bilgi almak ister? 723 00:41:12,458 --> 00:41:17,095 Dünya'nın en güçlü gözlüklerini arıyor... Su samurları! 724 00:41:17,162 --> 00:41:18,931 Bu kocaman bir kucaklaşma partisi! 725 00:41:18,964 --> 00:41:21,733 Kucaklaşma partisi mi? Ben varım! 726 00:41:21,767 --> 00:41:24,036 Neredeyiz? Açık denize yaklaştık mı? 727 00:41:24,069 --> 00:41:25,804 Evet, sanırım. Şey... bilmiyorum. 728 00:41:25,838 --> 00:41:27,873 - Ama başka bir tabela gördüm yani... - Ne? Başka ne tabelası? 729 00:41:27,873 --> 00:41:29,541 Dünya'nın en güçlü gözlükleri. 730 00:41:29,575 --> 00:41:31,243 Ne? Neden bahsediyorsun sen? 731 00:41:31,243 --> 00:41:34,513 - O tabelayı niye takip ediyoruz? - Çünkü onu hatırladım. 732 00:41:34,546 --> 00:41:36,315 Hayır, hayır. Plan bu değildi ki. 733 00:41:38,584 --> 00:41:42,020 - Tamam, bu kadar yeter! Zamanımı harcadın. - Dur bekle. 734 00:41:42,054 --> 00:41:44,756 Nakil aracı gün doğumunda ayrılacak ve aracı kaçırmayacağım. 735 00:41:44,790 --> 00:41:48,026 - Bana hemen etiketini ver. - Hayır, o tabelayı şimdi hatırladım. - Yani? 736 00:41:48,026 --> 00:41:50,929 Yani gitgide daha çok şey hatırlıyorum. Hafızamın düzeldiğini hissediyorum. 737 00:41:50,963 --> 00:41:54,666 - Bence biz... - Hayır! Hafızan çalışmıyor. Hiçbir şey hatırlamıyorsun! 738 00:41:54,666 --> 00:41:57,236 Aileni en başta böyle kaybetmiş olmalısın! 739 00:42:00,139 --> 00:42:03,041 Tamam bak... bunu bir kenara bırakalım. 740 00:42:03,075 --> 00:42:05,043 - Sadece bana etiketi ver. - Biliyor musun? 741 00:42:05,077 --> 00:42:07,279 Üç kalpli bir adam olmana rağmen hiç kibar değilsin. 742 00:42:07,312 --> 00:42:08,881 Üç kalp mi? Sen neden bahsediyorsun? 743 00:42:08,914 --> 00:42:10,482 - Benim üç kalbim yok ki. - Evet, var. 744 00:42:10,516 --> 00:42:11,550 - Yok. - Var. 745 00:42:11,550 --> 00:42:12,417 - Yok. - Var! 746 00:42:12,451 --> 00:42:14,019 - Şunu söylemeyi kes! - İlginç gerçek. 747 00:42:14,052 --> 00:42:17,790 - Ahtapotun üç kalbi vardır. Kalbin ikisi kanı solungaçlara pompalarken... - Ne? 748 00:42:17,823 --> 00:42:20,159 - Üçüncü kalp diğer kalplerden aldığı kanı bütün vücuda pompalar. - Dur. 749 00:42:21,693 --> 00:42:23,162 Çocuk Alanı 750 00:42:23,862 --> 00:42:26,198 Üç kalpli biri zalim olmamalı. 751 00:42:26,231 --> 00:42:29,034 Yani demek istediğim şey sevdiğim birini kaybetmem! 752 00:42:29,067 --> 00:42:29,835 Etkileşimli Balık Havuzu 753 00:42:29,868 --> 00:42:33,672 Onları kaybetmedim! Hank. 754 00:42:34,640 --> 00:42:37,676 Hank! Hank... 755 00:42:37,709 --> 00:42:38,744 Eller. 756 00:42:38,777 --> 00:42:40,879 Hayır, Hans'ı değil. Hank'i arıyorum. 757 00:42:40,913 --> 00:42:43,048 - Eller. - Hank, 'k' ile. Hank... 758 00:42:43,048 --> 00:42:45,484 - Eller. - Eller mi? 759 00:42:45,517 --> 00:42:47,085 Eller! 760 00:42:49,354 --> 00:42:51,657 Hank! Hank! 761 00:42:52,291 --> 00:42:53,759 - Kolum! - Hank! 762 00:42:53,792 --> 00:42:54,927 Etkileşimli Balık Havuzu 763 00:42:57,162 --> 00:42:58,831 Neredesin Hank? 764 00:42:59,798 --> 00:43:01,900 Bana yardım eder misiniz? Birini arıyorum. 765 00:43:03,402 --> 00:43:04,837 Lütfen bana yardım edin. Dostum Frank'i kaybettim. 766 00:43:04,870 --> 00:43:07,539 - Özür dilerim, adı Frank değil. - Benim alanımdasın. 767 00:43:07,639 --> 00:43:09,908 Bir ahtapot. Hayır, septopus. 768 00:43:09,942 --> 00:43:12,711 Doğru, o bir septopus. Septopus. Septopus. Septopus. 769 00:43:13,745 --> 00:43:16,982 1, 2, 3, 4, 5, 6... septopus. Kamufle olmuş. 770 00:43:19,418 --> 00:43:22,221 Hank. Hadi Hank. Hemen gidelim buradan. 771 00:43:22,221 --> 00:43:24,957 - Ne yapıyorsun? - Hank! 772 00:43:25,891 --> 00:43:29,528 - Plan nedir? - Plan şu... sonsuza kadar burada kalacağım. 773 00:43:29,561 --> 00:43:31,530 Tamam, güzel planmış. 774 00:43:32,831 --> 00:43:34,533 Özür dilerim. Özür dilerim Hank. 775 00:43:34,566 --> 00:43:37,136 Tam olarak hatırlayamadığım için özür dilerim. 776 00:43:37,169 --> 00:43:39,271 - Tatlım, tatlım... - Dikkat et canım. - Dikkatli ol. 777 00:43:39,304 --> 00:43:41,406 Gittiğin yere dikkat et. 778 00:43:41,440 --> 00:43:45,878 Özür dilerim baba. Tam olarak hatırlayamadığım için özür dilerim. 779 00:43:45,911 --> 00:43:50,916 Tatlım, tatlım... özür dilemene gerek yok. 780 00:43:50,949 --> 00:43:52,951 Yapman gereken şeyi biliyor musun? 781 00:43:53,118 --> 00:43:56,255 - Sadece yüzmeye devam et. - Evet. 782 00:43:56,288 --> 00:43:58,824 Hem bahse girerim bunu hatırlayacaksın çünkü... 783 00:43:58,824 --> 00:44:02,795 ...bu konuda bir şarkı söyleyeceğiz. 784 00:44:02,828 --> 00:44:06,799 - Yüzmeye devam et. - Yüzmeye devam et. 785 00:44:06,799 --> 00:44:08,367 - Yüz. - Yüz. 786 00:44:08,400 --> 00:44:10,869 - Biz ne yaparız? Yüzeriz. - Biz ne yaparız? Yüzeriz. 787 00:44:10,903 --> 00:44:12,971 - Yüz. - Yüz. 788 00:44:13,005 --> 00:44:16,708 Yüzmeye devam et. Yüzmeye devam et. 789 00:44:18,977 --> 00:44:20,813 Bana bu şarkıyı annem babam öğretmiş! 790 00:44:20,846 --> 00:44:23,882 Bu şarkıyı ailece söylemişiz. Bu zamana kadar kendim uydurdum sanıyordum. 791 00:44:23,882 --> 00:44:25,784 - Hangi şarkıyı? - Yüzmeye devam et. 792 00:44:25,784 --> 00:44:27,686 Hank. Yüzmeye devam etmeliyiz. 793 00:44:27,719 --> 00:44:29,087 Ne? Asla! 794 00:44:29,121 --> 00:44:31,156 Dinle beni. Hareket etmek çok tehlikeli. 795 00:44:31,156 --> 00:44:33,091 Hayır, sen beni dinle. Korktuğunu biliyorum. 796 00:44:33,091 --> 00:44:35,427 Ama vazgeçemezsin. Peşimden gel. 797 00:44:35,461 --> 00:44:38,096 Yüzmeye devam et. Yüzmeye devam et. 798 00:44:39,097 --> 00:44:41,834 Bu şarkıyı annem benim için yazdı. 799 00:44:42,234 --> 00:44:44,503 Şarkı bizi buradan çıkaracak. 800 00:44:44,536 --> 00:44:46,238 Hadi benimle birlikte söyle Hank. 801 00:44:46,939 --> 00:44:49,741 Geliyorum annecik. Geliyorum babacık! 802 00:44:49,775 --> 00:44:50,843 Dur! 803 00:44:50,876 --> 00:44:53,212 - Dönün! - Dönün! 804 00:44:53,245 --> 00:44:56,748 Süngü Koyu'na doğru gidiyorsunuz. 805 00:44:56,782 --> 00:44:59,184 Süngü Koyu. 806 00:44:59,218 --> 00:45:02,087 - Süngü Koyu mu? - Geliyor! 807 00:45:06,892 --> 00:45:08,393 Bu da ne? 808 00:45:11,897 --> 00:45:16,201 - Özür dilerim. - Sorun yok. Bunu herkes yapar. Utanılacak bir şey yok. 809 00:45:20,606 --> 00:45:24,076 Hank. Hank, işte buradasın. 810 00:45:24,076 --> 00:45:30,048 - Bizi oradan çıkarmışsın. - Yapmışım. 811 00:45:31,116 --> 00:45:32,551 Bizi oradan çıkarmışım. 812 00:45:32,584 --> 00:45:35,220 Teknik olarak bizi oraya sokan da sendin. 813 00:45:35,454 --> 00:45:39,792 Ama yapmamış olsaydın buraya gelir miydik emin değilim. 814 00:45:41,160 --> 00:45:44,730 Ekolokasyon. Ekolokasyon! 815 00:45:44,730 --> 00:45:50,602 - Dünya'nın en güçlü gözlüklerini bulduk! - Hayır, hayır bunu buldun. 816 00:45:55,340 --> 00:45:58,744 Açık denize hoş geldiniz! 817 00:45:59,244 --> 00:46:00,779 Ev. 818 00:46:09,388 --> 00:46:12,925 - Baba kes şunu. Geri gelmeyecek. - Gelebilir. 819 00:46:12,925 --> 00:46:15,894 Ona kendini bunu yapamazmış gibi hissettirdin baba. 820 00:46:22,067 --> 00:46:25,003 Becky'den bahsetmiyorsun, değil mi? 821 00:46:26,672 --> 00:46:30,409 - Dory'i özledim. - Ben de. 822 00:46:34,313 --> 00:46:40,219 - Aslında onun için çok endişeliyim. - Bizim için endişelenmesi gereken o. 823 00:46:40,219 --> 00:46:43,856 Burada olsaydı ne yapılması hakkında muhakkak bir fikri olurdu. 824 00:46:44,256 --> 00:46:47,326 - Bunu nasıl yapıyor bilmiyorum. - Bildiğini sanmıyorum baba. 825 00:46:47,326 --> 00:46:52,998 - Sadece yapıyor. - Öyleyse düşünelim. 826 00:46:53,699 --> 00:46:56,201 - Dory olsa ne yapardı? - Dory olsa ne yapardı? 827 00:46:56,235 --> 00:46:58,604 Evet! Dory olsa ne yapardı? 828 00:46:58,604 --> 00:47:03,308 Durumunu kullanıp değerlendirerek seçeneklerini inceler. 829 00:47:03,342 --> 00:47:05,811 Baba bunu Marlin yapar. 830 00:47:05,844 --> 00:47:08,814 Evet, doğru bunu ben yaparım. O iki kez düşünmez bile. 831 00:47:08,847 --> 00:47:11,817 Gördüğü ilk şeye bakar ve... 832 00:47:19,324 --> 00:47:21,059 Mükemmeldi. 833 00:47:23,695 --> 00:47:25,497 Dory bunu yapardı. 834 00:47:28,500 --> 00:47:30,269 Bana tutun Nemo. 835 00:47:35,140 --> 00:47:37,943 İşe yarıyor! 836 00:47:42,648 --> 00:47:46,351 Solumaya devam et. 837 00:47:52,257 --> 00:47:53,659 - İyi misin? - Evet. 838 00:47:53,692 --> 00:47:56,094 - Peki Dory şimdi ne yapardı? - Dory kim? 839 00:47:57,129 --> 00:47:59,198 İnanmıyorum! Seni gördüğümüze çok sevindik. 840 00:47:59,231 --> 00:48:02,100 Beni gördüğünüze sevindiniz mi? Ben sizi gördüğüme sevindim! 841 00:48:02,100 --> 00:48:06,438 - Senelerdir kimseyle konuşmadım. - Seneler demek! 842 00:48:06,438 --> 00:48:08,407 Ne yazık ki uzun süre kalamayız. Gitmek zorundayız çünkü... 843 00:48:08,440 --> 00:48:12,811 Neden şimdi gitmek istiyorsunuz? Yeni geldiniz. Biraz kalın. 844 00:48:12,845 --> 00:48:14,546 Bana kendinizden bahsedin. 845 00:48:14,580 --> 00:48:17,349 Çok isterdim ama oğlumla Karantina'ya gitmeliyiz. 846 00:48:17,382 --> 00:48:19,585 - Oğul sahibi olmak harika bir şey olmalı. - Evet, öyle. 847 00:48:19,585 --> 00:48:21,120 Tabii ki benim ailem yok. 848 00:48:21,153 --> 00:48:23,722 - Bir süre hoş bir deniz tarağıyla çıkmıştım. - Bu çok ilginç. 849 00:48:23,755 --> 00:48:26,425 Ancak deniz taraklarının gözü vardır ve kız farklı bir şey arıyordu. 850 00:48:26,458 --> 00:48:29,294 Şaka yapıyorum ama deniz taraklarının gözleri hakkında değil, sahiden gözleri var. 851 00:48:29,328 --> 00:48:31,897 Ruhunu görürler ve kalbini kırarlar. 852 00:48:31,897 --> 00:48:36,368 Shelley. Neden! Neden! 853 00:48:36,401 --> 00:48:38,504 Peki Dory şimdi ne yapardı? 854 00:48:39,037 --> 00:48:45,010 Açık Deniz'in gizemli dünyasını keşfederken bizimle gelin. 855 00:48:46,512 --> 00:48:47,746 Tamam, beni takip et. 856 00:48:47,780 --> 00:48:50,649 - Kabın içindesin. - Doğru, o zaman seni ben takip edeyim. 857 00:49:01,894 --> 00:49:03,228 Bekle. 858 00:49:03,228 --> 00:49:07,933 Bir ahtapotun üç kalbi vardır. Bu ilginç bir gerçek. 859 00:49:18,577 --> 00:49:22,314 İşte buradayız. Bu gerçekten oluyor. 860 00:49:32,090 --> 00:49:34,226 Görünüşe göre buraya kadarmış evlat. 861 00:49:34,226 --> 00:49:39,031 - Şimdi yakalamam gereken bir kamyon var. - Dur, bekle. Senin için bir şeyim vardı. 862 00:49:40,833 --> 00:49:44,503 - Etiket. - Doğru, etiket. 863 00:49:50,843 --> 00:49:54,780 Şey... galiba seni hatırlayacağım. 864 00:49:56,849 --> 00:50:01,253 Beni bir dakikada unutursun evlat. Üç dakikada. 865 00:50:01,987 --> 00:50:04,456 Ancak ben seni zor unuturum. 866 00:50:09,128 --> 00:50:11,530 Ailem gerçekten orada. 867 00:50:16,568 --> 00:50:18,170 İyi misin? 868 00:50:19,204 --> 00:50:24,209 - Hazırım. - Evet, sanırım hazırsın. 869 00:50:34,586 --> 00:50:37,556 Neredeler? Nerede? Nerede? 870 00:50:37,723 --> 00:50:39,591 Tamam, tamam. 871 00:50:44,329 --> 00:50:46,732 Affedersiniz. 872 00:50:46,765 --> 00:50:49,668 Merhaba. Bensiz yüzen bir anne baba gördünüz mü? 873 00:50:49,701 --> 00:50:51,370 Affedersiniz. Bir çift gördünüz mü? 874 00:50:51,403 --> 00:50:55,307 Sizin gibi ihtiyarlar. Sizin gibi değiller ama hiç olmadığınız kadar yaşlılar. 875 00:50:55,340 --> 00:50:56,975 Tamam. Hoşça kalın. 876 00:50:56,975 --> 00:50:59,311 Merhaba. Uzun zaman önce çocuğunu kaybetmiş birini... 877 00:50:59,311 --> 00:51:01,947 ...tanıyor musunuz? O çocuk ben olabilirim. 878 00:51:01,980 --> 00:51:05,117 Tam olarak ne zaman olduğunu bilmi... Peki, aceleniz var. 879 00:51:05,150 --> 00:51:07,719 - Gittiğin yere dikkat et. - Özür dilerim. 880 00:51:14,393 --> 00:51:18,130 Amacımız kurtardığımız ve baktığımız her hayvanın... 881 00:51:18,163 --> 00:51:21,867 ...sonunda ait oldukları yere dönmesidir. 882 00:51:25,671 --> 00:51:26,905 Deniz kabukları. 883 00:51:26,939 --> 00:51:29,007 İşte geldik. 884 00:51:29,041 --> 00:51:33,011 - Olur da kaybolursan Dory... - Sadece deniz kabuklarını takip et. 885 00:51:33,011 --> 00:51:35,314 Deniz kabuklarını severim. 886 00:51:42,454 --> 00:51:44,456 Deniz kabuklarını takip et. 887 00:51:55,901 --> 00:51:59,638 - Burada yaşıyorum. - Evet, doğru. 888 00:52:00,905 --> 00:52:03,941 Evim. İşte burası benim evim! 889 00:52:04,609 --> 00:52:06,711 Anne! Baba! 890 00:52:07,912 --> 00:52:11,315 Peki çöreğim. Şimdi 10'a kadar say. 891 00:52:11,516 --> 00:52:17,221 1, 2, 3, 4... 892 00:52:17,221 --> 00:52:19,457 Bir şey değil. 893 00:52:19,457 --> 00:52:23,628 - Kiminle konuşuyorsun çöreğim? - Boru arkadaşım Kader'le. 894 00:52:27,632 --> 00:52:30,601 Anne! Baba! 895 00:52:39,210 --> 00:52:42,280 Annem mor deniz kabuklarını sever. 896 00:52:49,153 --> 00:52:50,721 Annecik! 897 00:52:50,755 --> 00:52:54,725 - Ona ne olacak? - Tamam, tamam Jenny. 898 00:52:54,759 --> 00:52:57,395 Hayır, ağlama annecik. Ağlama. 899 00:52:57,428 --> 00:53:00,932 Sence... sence tek başına hayatta kalabilir mi Charlie? 900 00:53:00,932 --> 00:53:04,335 Tatlım, her şey iyi olacak. 901 00:53:06,504 --> 00:53:09,373 Annecik mor deniz kabuklarını sever. 902 00:53:18,850 --> 00:53:21,119 - Dory! - Dory! - Dory! 903 00:53:21,152 --> 00:53:23,121 Annecik! 904 00:53:23,154 --> 00:53:24,055 - Dory! - Dory! 905 00:53:24,088 --> 00:53:26,858 Annecik! Babacık! 906 00:53:29,293 --> 00:53:34,732 Ailem. Onları kaybetmişim. 907 00:53:42,640 --> 00:53:44,442 Benim hatammış. 908 00:53:45,276 --> 00:53:49,247 Etiketin nerede? Etiketin kaybolmuş. 909 00:53:49,247 --> 00:53:51,082 Karantina'da olmama sebebin bu değil mi? 910 00:53:51,082 --> 00:53:52,316 - Karantina mı? - Evet! 911 00:53:52,350 --> 00:53:54,318 Bütün mavi cerrah balıklarını oraya götürürler. 912 00:53:54,352 --> 00:53:55,987 - Doğru değil mi Bill? - Evet. 913 00:53:55,987 --> 00:53:58,656 Mavi cerrah balıklarının Cleveland'de kendi parkları var. 914 00:53:58,656 --> 00:54:00,858 Sabahın köründe bir kamyonla yola çıkarlar. 915 00:54:00,892 --> 00:54:02,193 - Güzel olmalı. - Ne? 916 00:54:02,193 --> 00:54:04,462 Hayır, olamaz. Ailem Karantina'da mı kaldı? 917 00:54:04,495 --> 00:54:07,465 Cleveland'a mı gönderilecekler? İyi de buraya yeni gelmiştim. 918 00:54:07,465 --> 00:54:09,167 Onlara ulaşmalıyım. Burada olduğumu bilmiyorlar. 919 00:54:09,200 --> 00:54:11,602 Endişelenme. Karantina'ya gitmek kolaydır. 920 00:54:11,636 --> 00:54:14,138 Borulardan geçerek gidebilirsin tatlım. 921 00:54:17,575 --> 00:54:20,645 - Bunu yapamam. - Niye? 922 00:54:20,678 --> 00:54:21,913 Nereye gideceğimi unuturum. 923 00:54:21,946 --> 00:54:25,349 Bana yardım edecek kimsenin olmadığı bir yerde yapamam. 924 00:54:25,349 --> 00:54:28,352 - Öyleyse sanırım burada kaldın. - Hiç yardımcı olmuyorsun Bill. 925 00:54:28,386 --> 00:54:31,589 İstiyorsan git hadi. İyi olacaksın. 926 00:54:34,659 --> 00:54:37,528 İnanamıyorum. Acaba... 927 00:54:37,562 --> 00:54:40,565 ...acaba bana borulardan geçip oraya nasıl gideceğimi söyler misin? 928 00:54:40,598 --> 00:54:44,001 Tabii tatlım. 2 kere sola sonra da sağa döneceksin. 929 00:54:44,035 --> 00:54:45,436 Kolay. 930 00:54:48,806 --> 00:54:50,241 Tamam. 931 00:54:52,176 --> 00:54:54,745 İki kere sola, bir kere sağa. Bunu yapabilirim. 932 00:54:54,779 --> 00:54:58,816 İki kere sola, bir kere sağa. Tamam. Unutma. 933 00:55:03,888 --> 00:55:06,491 İki kere sola, bir kere sağa. İki kere sola, bir kere sağa. 934 00:55:06,891 --> 00:55:09,393 İki kere sola, bir kere sağa. İki kere sola, bir kere sağa. 935 00:55:09,694 --> 00:55:11,195 İki kere sola, bir kere sağa. 936 00:55:12,964 --> 00:55:16,134 İki kere sola, bir kere sağa mıydı? 937 00:55:16,167 --> 00:55:19,403 Tüh! Sol ve sağ. 938 00:55:19,871 --> 00:55:21,773 Bir dakika. Soldan zaten dönmüş müydüm? 939 00:55:21,806 --> 00:55:23,975 Hayır, şimdi dönüyorum. 940 00:55:24,008 --> 00:55:26,310 Tamam, bir dakika. Dur, dur, dur. 941 00:55:26,344 --> 00:55:28,946 Hangi taraf? Nereye gidiyorum? 942 00:55:28,980 --> 00:55:30,948 Hatırlayamıyorum. Tamam, kayboldum. 943 00:55:30,982 --> 00:55:33,317 Bu çok zor, hatırlayamıyorum. Her şeyi unutuyorum. 944 00:55:33,317 --> 00:55:35,753 Sonsuza kadar boruların içinde kalacağım. 945 00:55:35,787 --> 00:55:37,555 Borular. Boru arkadaşları. 946 00:55:37,588 --> 00:55:40,091 Boru arkadaşları. Boru arkadaşları! 947 00:55:40,091 --> 00:55:43,795 - Ve yüz, yüz, yüz. - Evet. Bu konuda hiçbir şey bilmiyorum. 948 00:55:43,828 --> 00:55:45,763 Güven bana. Bir şeye vurmana izin vermeyeceğim. 949 00:55:45,797 --> 00:55:46,898 Duvar. 950 00:55:47,365 --> 00:55:49,534 Ne anlamı var ki? Gezinmeyi asla öğrenemeyeceğim. 951 00:55:49,567 --> 00:55:52,236 Öğrenmelisin. Bunu burada yapamıyorsan okyanusta hiç yapamazsın. 952 00:55:52,236 --> 00:55:54,138 Şimdi gerçekten dikkatini topla, tamam? 953 00:55:54,138 --> 00:55:54,972 Duvar! 954 00:55:54,972 --> 00:55:56,474 Kader. 955 00:55:56,541 --> 00:55:58,643 Dory. Merhaba. 956 00:55:58,676 --> 00:56:02,480 Borularda kayboldum ve anne babam gidiyor. 957 00:56:02,513 --> 00:56:04,182 Dayan Dory. 958 00:56:04,215 --> 00:56:06,317 - Bailey ekolokasyonunu kullanman lazım. - Bozuk olduğunu biliyorsun. 959 00:56:06,350 --> 00:56:09,187 Şunu kesip Dory'in bahsettiği "ooo" şeyini dener misin? 960 00:56:09,220 --> 00:56:12,156 - Yapabileceğimi sanmıyorum. - Sakın beni yüzüstü bırakma Bailey! 961 00:56:17,495 --> 00:56:19,597 Hadi ama Bailey. Az önce bana ne diyordun? 962 00:56:19,630 --> 00:56:21,232 Gerçekten dikkatini topla. 963 00:56:21,265 --> 00:56:22,300 Kendimi aptal gibi hissediyorum. 964 00:56:22,333 --> 00:56:23,901 - Bailey. - Özür dilerim. 965 00:56:24,335 --> 00:56:28,372 - Merhaba. - Buradayız. Buradayız. 966 00:56:28,406 --> 00:56:32,043 - Çocuklar! Çocuklar! - Ne? Ne oluyor? 967 00:56:32,043 --> 00:56:34,846 Bir şeyler alıyorum. İşte gidiyoruz. 968 00:56:34,946 --> 00:56:36,380 Evet. 969 00:56:36,848 --> 00:56:41,752 Karantina'yı görebiliyorum. Bu harika! 970 00:56:42,753 --> 00:56:45,156 Her şeyi görebiliyorum! Seni de görebiliyorum! 971 00:56:45,156 --> 00:56:46,958 Seni görebiliyor. 972 00:56:46,991 --> 00:56:49,393 Hayatım bir gökkuşağı! Beni görebiliyor musun? 973 00:56:49,393 --> 00:56:51,963 - Bir dakika. Bu şey öyle çalışmaz. - Bailey! 974 00:56:51,996 --> 00:56:53,731 Tamam. Dory'e sola gitmesini söyle. 975 00:56:53,765 --> 00:56:57,168 - Sola git diyor. - Sol mu? 976 00:56:59,070 --> 00:57:00,371 - Dümdüz. - Dümdüz. 977 00:57:00,404 --> 00:57:02,106 Dümdüz. 978 00:57:02,140 --> 00:57:03,508 - Sağa gitsin. - Sağ. 979 00:57:03,541 --> 00:57:04,942 Sağ mı? 980 00:57:05,510 --> 00:57:06,944 Başım dönüyor. 981 00:57:07,178 --> 00:57:08,579 - Bekle. - Ne? 982 00:57:08,613 --> 00:57:11,215 Galiba başka bir şey alıyorum. Dur da uzaklaşayım. 983 00:57:11,849 --> 00:57:13,918 Deniz tanrısı aşkına! 984 00:57:13,951 --> 00:57:15,753 - Kız yalnız değil. - Ne? Ne var? 985 00:57:15,787 --> 00:57:17,755 - Söylemem ama onun üzerine geliyor. - Olamaz! 986 00:57:17,789 --> 00:57:21,559 - Yüz Dory! Diğer tarafa yüz. - Ne? Nereye? 987 00:57:21,592 --> 00:57:22,693 - Ne? Nereye? - Sağa gitsin! 988 00:57:22,727 --> 00:57:24,295 Sağ. 989 00:57:25,596 --> 00:57:28,332 Hayır, benim sağıma! Olamaz. Doğrudan ona gidiyor! 990 00:57:28,366 --> 00:57:31,002 Olamaz! Dory dön! 991 00:57:31,936 --> 00:57:34,672 Harika Dory! Bize doğru geliyorsun! 992 00:57:34,705 --> 00:57:36,407 Ne? Sağa mı gitmemi istiyorsunuz? 993 00:57:36,441 --> 00:57:38,910 Hayır, sağa değil. Bakamıyorum. 994 00:57:42,280 --> 00:57:43,581 - Dory! - Marlin! 995 00:57:43,614 --> 00:57:45,983 - Tanrım! - Dory sen iyisin! 996 00:57:46,017 --> 00:57:47,752 - Onu yiyor. - Dory. 997 00:57:47,785 --> 00:57:50,922 - Kızı canlı canlı yiyor. - Dory. 998 00:57:50,955 --> 00:57:51,889 İyisin. 999 00:57:51,923 --> 00:57:53,357 Beni buldunuz. Beni nasıl buldunuz? 1000 00:57:53,391 --> 00:57:55,827 Deli bir istiridye vardı. Konuşmayı kesmeyecekti. 1001 00:57:55,860 --> 00:57:59,363 Ondan yavaşça uzaklaşarak bu boruların içine girdik. 1002 00:57:59,397 --> 00:58:00,698 Ardından seni aramaya başladık. 1003 00:58:00,731 --> 00:58:03,601 Özür dilerim Dory. 1004 00:58:03,634 --> 00:58:05,636 Tamam. Neydi bu? 1005 00:58:05,670 --> 00:58:07,038 Bir dakika. Şununla ilgilenmeliyim. 1006 00:58:07,038 --> 00:58:09,907 Her şey yolunda. Neden özür diliyorsun? 1007 00:58:09,907 --> 00:58:12,143 - Ne? İyi misin? - Evet! 1008 00:58:12,176 --> 00:58:14,545 Marlin ve Nemo'yu buldum. 1009 00:58:14,579 --> 00:58:17,415 Baba duydun mu? Dory gerçekten balinalarla konuşabiliyor. 1010 00:58:17,415 --> 00:58:20,318 Duydum ve bu bazı kötü anıları aklıma getirdi. 1011 00:58:20,318 --> 00:58:23,721 Hadi buradan çıkalım. Bu... bu taraftan gidelim diyorum. 1012 00:58:23,755 --> 00:58:25,823 Peşimden gelin. Eve gitme zamanı geldi. 1013 00:58:25,823 --> 00:58:29,127 Durun, durun. Anne ve babam burada. 1014 00:58:29,160 --> 00:58:31,028 - Öyle mi? - Aileni buldun mu? 1015 00:58:31,062 --> 00:58:33,998 Tam olarak değil. Yani demek istediğim henüz değil. 1016 00:58:34,031 --> 00:58:38,503 Nerede olduklarını biliyorum ama oraya tam olarak nasıl gideceğimi bilmiyorum. 1017 00:58:38,536 --> 00:58:40,204 Ama şunu biliyorum ki... Yardım alıyorum... 1018 00:58:40,204 --> 00:58:43,274 - Karantina'ya kadar. - Karantina, evet. 1019 00:58:43,307 --> 00:58:47,311 Çok huysuz ama gizliden gizliye tatlı bir septopus ile tanıştım. 1020 00:58:47,311 --> 00:58:51,849 Beni sergiye de o soktu. Sergi... 1021 00:58:53,584 --> 00:58:54,852 Dory. 1022 00:58:55,253 --> 00:58:57,755 Sizce ailem beni görmek ister mi? 1023 00:58:57,755 --> 00:59:00,525 Ne? Seni neden görmek istemesinler ki? 1024 00:59:00,691 --> 00:59:06,397 - Çünkü onları kaybettim. - Dory. 1025 00:59:06,397 --> 00:59:09,700 Annen ve baban seni gördüğü için çok sevinecek... 1026 00:59:09,734 --> 00:59:12,837 ...hakkındaki her şeye özlem duyacak. 1027 00:59:12,870 --> 00:59:14,172 - Sahiden mi? - Dory. 1028 00:59:14,205 --> 00:59:16,908 - Seni nasıl bulduğumuzu biliyor musun? - Bir midye mi ne varmış ya da... 1029 00:59:16,941 --> 00:59:18,042 - Hayır. - Hayır, bir istiridye. 1030 00:59:18,042 --> 00:59:19,544 - Hayır. - Yumuşakça. - Hayır. 1031 00:59:19,577 --> 00:59:21,746 - Şey... bilmiyorum. - Hayır, midye değil. 1032 00:59:21,779 --> 00:59:23,548 Çok zor zaman geçirdik. 1033 00:59:23,581 --> 00:59:27,285 Ta ki Nemo "Dory olsa ne yapardı" diye düşününceye kadar. 1034 00:59:27,552 --> 00:59:29,120 Bunu neden söylüyorsun? 1035 00:59:29,120 --> 00:59:30,555 Çünkü seninle tanıştığımdan beri... 1036 00:59:30,588 --> 00:59:34,759 ...bana yapmayı asla aklıma getirmediğim şeylerin nasıl yapılacağını gösterdin. 1037 00:59:34,759 --> 00:59:36,994 Delice şeyler. 1038 00:59:36,994 --> 00:59:41,232 Köpek balıklarını zekayla alt etmeyi, denizanasının üzerinde zıplamayı... 1039 00:59:41,666 --> 00:59:47,105 ...ve oğlumu bulmayı. Hepsinin sen gerçekleştirdin. 1040 00:59:47,538 --> 00:59:50,775 Gerçekten mi? Böyle düşündüğünü bilmiyordum. 1041 00:59:51,209 --> 00:59:53,010 Tabii unutmamışsam. 1042 00:59:53,177 --> 00:59:57,348 Hayır, unutmadın. Sana hiç söylememiştim. 1043 00:59:57,815 --> 01:00:00,251 Bunun için de özür dilerim. 1044 01:00:01,619 --> 01:00:05,022 Olduğun kişi sayesinde Dory... 1045 01:00:05,056 --> 01:00:08,559 ...aileni bulmak üzeresin. 1046 01:00:09,227 --> 01:00:11,162 Ve bunu yaptığın zaman... 1047 01:00:12,296 --> 01:00:16,334 ...evde olacaksın. 1048 01:00:27,879 --> 01:00:33,117 Baba bu Dory'le vedalaşmamız gerektiği anlamına mı geliyor? 1049 01:00:34,218 --> 01:00:37,054 Evet, öyle Nemo. 1050 01:00:56,374 --> 01:00:59,911 - Daha ne kadar yükümüz kaldı? - Bu sıra son. 1051 01:00:59,911 --> 01:01:03,080 Ne kadar çabuk bitirirsek kamyon Cleveland'e o kadar çabuk gider. 1052 01:01:03,114 --> 01:01:04,949 - Dönüşe dikkat. - Neye dikkat? 1053 01:01:04,949 --> 01:01:08,352 - Çok geç! - Tamam, sanırım yaklaştık. 1054 01:01:10,321 --> 01:01:11,689 Selam! 1055 01:01:11,689 --> 01:01:13,858 - Burası Karantina mı? - Evet, öyle. 1056 01:01:13,858 --> 01:01:16,160 Karantina'dayız. Ailem burada. 1057 01:01:17,328 --> 01:01:20,331 Nereye gidiyoruz? Hayır, hayır, hayır. Neden kapıya doğru gidiyoruz? 1058 01:01:20,364 --> 01:01:24,335 - Çok daha iyiyiz! - Harika hissediyorum! 1059 01:01:26,003 --> 01:01:27,205 Dostum. 1060 01:01:28,940 --> 01:01:31,976 Ailem. Gidelim hadi. 1061 01:01:31,976 --> 01:01:33,778 - Affedersiniz. - Biraz bekle Dory! 1062 01:01:37,381 --> 01:01:39,150 Geliyorum annecik! 1063 01:01:39,484 --> 01:01:41,052 Geliyorum babacık! 1064 01:01:42,320 --> 01:01:44,922 Eve vardım sayılır. 1065 01:01:44,956 --> 01:01:47,024 Sanırım bu işin nasıl yapılacağını öğrendim. 1066 01:01:51,295 --> 01:01:53,164 Ayak sesleri duyuyorum. 1067 01:01:54,966 --> 01:01:57,201 - Hank! - Sessiz ol. 1068 01:01:57,201 --> 01:01:58,903 Şuradaki tank Hank! 1069 01:01:58,903 --> 01:02:00,271 - Kafiyeli oldu. - Niye? 1070 01:02:00,338 --> 01:02:04,175 - Ailesi orada. - Bak. 1071 01:02:04,876 --> 01:02:08,579 Bu kaptaki herkesin 3 dakikası var. Sonra Cleveland'e giden kamyona bineceğim. 1072 01:02:08,613 --> 01:02:10,481 - Anladın mı? - Anladım. 1073 01:02:14,919 --> 01:02:16,521 İnanamıyorum! 1074 01:02:20,258 --> 01:02:24,328 Anne! Baba! 1075 01:02:24,529 --> 01:02:27,198 Selam millet. Benim adım Dory. 1076 01:02:27,298 --> 01:02:30,568 Dory mi? 1077 01:02:30,601 --> 01:02:35,072 Anne! Baba! 1078 01:02:35,873 --> 01:02:38,276 Anne! Baba! 1079 01:02:38,609 --> 01:02:40,578 İki tanesini seçsin de gidelim hadi. 1080 01:02:40,578 --> 01:02:41,646 - Baba. - Ne? 1081 01:02:41,679 --> 01:02:43,514 Şaka yapıyorum. Yeniden bir araya geliyorlar. 1082 01:02:43,548 --> 01:02:45,817 Anne! Baba! 1083 01:02:46,384 --> 01:02:48,286 Ailem nerede? 1084 01:02:48,753 --> 01:02:49,754 Dory. 1085 01:02:49,787 --> 01:02:52,156 Sen gerçekten Jenny'in ve Charlie'nin kızı mısın? 1086 01:02:52,190 --> 01:02:56,327 - Evet, benim. Neredeler? - Dory... 1087 01:02:56,360 --> 01:03:01,666 ...sen kaybolduktan sonra annen ve baban sonunun Karantina olacağını sandı. 1088 01:03:02,867 --> 01:03:04,602 Hadi! Hadi! Hadi! 1089 01:03:04,635 --> 01:03:09,440 - Bu yüzden seni aramak için buraya geldiler. - Buradalar! 1090 01:03:09,474 --> 01:03:10,875 Neredeler? 1091 01:03:12,477 --> 01:03:17,348 Dory bu seneler önceydi. 1092 01:03:17,381 --> 01:03:20,384 - Hiç geri gelmediler. - Olamaz. 1093 01:03:20,418 --> 01:03:26,157 Anlayacağın Dory balık Karantina'dan dönmezse bu demektir ki... 1094 01:03:26,190 --> 01:03:29,127 ...onlar... - Ne? 1095 01:03:29,127 --> 01:03:34,499 - Dory ailen gitmiş. - Ölmüşler mi? 1096 01:03:34,732 --> 01:03:38,970 - Seni bulmak istediler. - Bir dakika... Emin misin? Öldüklerine emin misin? 1097 01:03:39,070 --> 01:03:41,239 Dory dinle. Her şey iyi olacak. 1098 01:03:41,272 --> 01:03:43,274 Dory seni çok seviyorlardı. 1099 01:03:43,274 --> 01:03:46,778 Cleveland'a gitmek istemeyenler için son uyarı! 1100 01:03:48,746 --> 01:03:51,449 - Dory iyi misin? - İyi misin? 1101 01:03:51,482 --> 01:03:53,851 - Çok geç kaldım. - Dory hayır. 1102 01:03:53,885 --> 01:03:55,987 - Şimdi beni dinle. - Bir ailem yok. 1103 01:03:56,020 --> 01:03:59,457 Hayır, Dory bu doğru değil. 1104 01:03:59,490 --> 01:04:01,592 Gitme zamanı! 1105 01:04:01,626 --> 01:04:03,561 Yapayalnızım. 1106 01:04:03,594 --> 01:04:05,696 Dory! 1107 01:04:07,465 --> 01:04:09,267 Diğerleri nerede? 1108 01:04:09,867 --> 01:04:11,469 Turuncu dostların Cleveland'a gidiyor. 1109 01:04:11,502 --> 01:04:13,638 Yakaladım. Ahtapotu buldum. 1110 01:04:15,740 --> 01:04:17,275 Nereye gitti? 1111 01:04:25,616 --> 01:04:28,286 Annecik! Babacık! 1112 01:04:36,928 --> 01:04:40,031 Hayır. Hayır. Hayır. 1113 01:04:40,198 --> 01:04:41,966 Yardım edin. Bana yardım edin. 1114 01:04:41,999 --> 01:04:45,203 Yardım edin. Lütfen bana yardım edin. 1115 01:04:45,303 --> 01:04:47,472 Birileri bana yardım etsin! 1116 01:04:47,905 --> 01:04:50,041 Yardım edin. Bana yardım edebilir misiniz? 1117 01:04:50,074 --> 01:04:51,209 Onları kaybettim. 1118 01:04:51,242 --> 01:04:52,443 - Ben... - Kimi kaybettin? 1119 01:04:52,477 --> 01:04:54,579 Ben... ben... 1120 01:04:54,612 --> 01:04:58,082 Kusura bakma tatlım. Hatırlamıyorsan sana yardım edemem. 1121 01:05:00,551 --> 01:05:02,220 Bana yardım edebilir misiniz? 1122 01:05:02,253 --> 01:05:05,256 - Onları kaybettim. - Daha açık olabilir misin? 1123 01:05:05,289 --> 01:05:08,392 Benim... onlar. Onlar! 1124 01:05:14,265 --> 01:05:17,235 Yardım edin. Yardım edin! 1125 01:05:18,102 --> 01:05:21,372 Lütfen! Gittiler! 1126 01:05:34,986 --> 01:05:38,055 Kaybettim. Herkesi kaybettim. 1127 01:05:38,055 --> 01:05:40,291 Yapabileceğim bir şey yok. 1128 01:05:41,859 --> 01:05:45,296 Hadi ama unutamam. Neyi unutuyordum? 1129 01:05:45,630 --> 01:05:49,133 Bir şey... Önemli bir şey. 1130 01:05:49,167 --> 01:05:50,802 Neydi o? Ben... 1131 01:05:52,003 --> 01:05:53,304 Neydi ki? 1132 01:05:54,038 --> 01:05:59,177 Gidiyor. Gidiyor. Gidiyor çünkü tek yapabildiğim unutmak. 1133 01:05:59,177 --> 01:06:01,446 Sadece unutuyorum ve unutuyorum. 1134 01:06:01,446 --> 01:06:05,283 En iyi yaptığım şey bu. Yaptığım şey bu. 1135 01:06:05,917 --> 01:06:10,955 Ne yapacağım? Ne yapacağım? 1136 01:06:12,490 --> 01:06:14,525 Dory olsa ne yapardı? 1137 01:06:16,594 --> 01:06:18,963 Etrafa bakarım. 1138 01:06:19,230 --> 01:06:22,700 Şurada sadece su var. 1139 01:06:22,733 --> 01:06:25,369 Şurada bir sürü yosun var. 1140 01:06:25,603 --> 01:06:28,206 Yosun daha iyidir. Pekâlâ. 1141 01:06:34,612 --> 01:06:38,416 Şimdi ne var? Bir sürü yosun. Aynı görünüyor. 1142 01:06:38,850 --> 01:06:42,253 Şuradaki taş dışında her şey aynı görünüyor. 1143 01:06:42,787 --> 01:06:46,924 Şu tarafta biraz kum var. 1144 01:06:46,958 --> 01:06:49,694 Kumu severim. Kum yumuşacık olur. 1145 01:07:04,842 --> 01:07:06,878 Bu yol hiçbir yere çıkmıyor. 1146 01:07:08,479 --> 01:07:12,550 Burada bir şey yok. Sadece yosun var. 1147 01:07:12,583 --> 01:07:15,686 Bir sürü yosun ve biraz deniz kabuğu. 1148 01:07:16,187 --> 01:07:20,958 Bu taraftan. Deniz kabuklarını severim. 1149 01:07:23,895 --> 01:07:27,932 Deniz kabuklarını... severim. 1150 01:08:32,363 --> 01:08:35,967 - Merhaba. Ben.. - Dory! 1151 01:08:37,435 --> 01:08:39,237 - Bebeğim. - Biliyordum. 1152 01:08:39,270 --> 01:08:40,605 - Şu haline bak. - Bizi buldun. 1153 01:08:40,605 --> 01:08:43,174 - Seni bir daha asla bırakmayacağım. - Kayıp kızım burada. 1154 01:08:43,174 --> 01:08:44,809 - Sizsiniz. - Evet. 1155 01:08:44,809 --> 01:08:46,244 - Gerçekten sizsiniz. - Kesinlikle. 1156 01:08:46,277 --> 01:08:49,013 - Anne sahiden buradasın. - Evet, buradayım. 1157 01:08:49,046 --> 01:08:52,583 - Sen de öyle baba. - Tam karşındayım çöreğim. 1158 01:08:55,987 --> 01:08:57,355 Çok özür dilerim. 1159 01:08:57,355 --> 01:08:58,423 - Tatlım. - Ne oldu? 1160 01:08:58,423 --> 01:09:00,792 Balım. Hayır, hayır çöreğim. 1161 01:09:00,825 --> 01:09:03,227 Bir sorunum olduğunu biliyorum. Biliyorum ki ben... 1162 01:09:03,227 --> 01:09:05,897 Geçen zaman için çok özür dilerim ve bunu telafi etmek istiyorum. 1163 01:09:05,930 --> 01:09:08,232 - Yapamam ama denerim. - Dory. 1164 01:09:08,266 --> 01:09:11,702 Denerim ama düşüncelerim aklımı terk ediyor. Fikirler değişiyor ve... 1165 01:09:11,736 --> 01:09:13,204 ...sizi unuttum. Bunun için çok özür dilerim. 1166 01:09:13,237 --> 01:09:16,908 Dory, Dory, Dory. Sakın özür dileme. 1167 01:09:16,941 --> 01:09:21,079 - Bak... ne yaptığına bak! - Ne? 1168 01:09:21,112 --> 01:09:25,183 - Bizi buldun! - Doğru, bizi buldun! 1169 01:09:25,716 --> 01:09:29,754 Tatlım, tatlım... bunca yıldır neden buradan gitmedik sanıyorsun? 1170 01:09:29,787 --> 01:09:32,390 Çünkü günün birinde... 1171 01:09:32,423 --> 01:09:35,526 ...bizi tekrar bulacağına inandık. - Kesinlikle! 1172 01:09:35,560 --> 01:09:38,463 Ama öldüğünüzü sandım. Nasıl kurtul... 1173 01:09:38,496 --> 01:09:41,699 Seni aramak için Karantina'ya gittik ancak orada değildin. 1174 01:09:41,732 --> 01:09:44,769 Borular yoluyla dışarı çıkmış olabileceğini anladık. 1175 01:09:44,769 --> 01:09:46,237 Borular yoluyla. Doğru tatlım. 1176 01:09:46,270 --> 01:09:51,275 - Evet. - Bu yüzden biz de çıktık ve o zamandan beri senin için burada kaldık. 1177 01:09:51,275 --> 01:09:54,278 Çünkü geri gelebileceğini düşündük. 1178 01:09:54,312 --> 01:09:59,317 - Her gün dışarı çıkıp yere serdik. - Deniz kabukları. 1179 01:10:04,355 --> 01:10:08,593 Sen de bizi buldun. Tatlım. 1180 01:10:08,626 --> 01:10:12,563 Bizi buldun. Bizi neden buldun biliyor musun? Çünkü hatırladın. 1181 01:10:13,498 --> 01:10:19,470 Dory'e has harika yönteminle hatırladın. 1182 01:10:20,838 --> 01:10:26,010 - Tek başıma hatırladım. - Sahiden mi tatlım? 1183 01:10:26,043 --> 01:10:31,549 - Bunca yıldır yalnız mıydın? - Zavallı küçük kızım. 1184 01:10:31,582 --> 01:10:35,720 Tamamen yalnız değildim. Marlin ve Nemo! 1185 01:10:36,154 --> 01:10:38,456 - Dory'in nereye gittiğini kimse görmedi mi? - Hayır. 1186 01:10:38,489 --> 01:10:41,759 Ciddi misiniz? Hiçbir şeye yaramayan bir sürü göz! 1187 01:10:41,793 --> 01:10:43,461 Affedersiniz. Bize yardım edebilir misiniz? 1188 01:10:43,494 --> 01:10:44,896 - Biz... - Ben mi? Yardım mı? 1189 01:10:48,366 --> 01:10:50,535 Baba bak! Bu Dory! 1190 01:10:50,535 --> 01:10:51,969 Şükürler olsun. 1191 01:10:52,003 --> 01:10:54,939 Gördün mü Nemo. Bir yolunu bulacağını bili.. ne! 1192 01:10:54,972 --> 01:10:56,974 Dory nerede? Senin yanında mı? 1193 01:10:57,008 --> 01:10:58,910 Özür dilerim. 1194 01:10:58,910 --> 01:11:01,079 Dayanmaya çalıştım fakat yapamadım ve... 1195 01:11:01,112 --> 01:11:02,480 ...onu kaybettim. - Ne! 1196 01:11:02,513 --> 01:11:05,416 - Pekâlâ hadi gidelim! - Hayır! 1197 01:11:05,450 --> 01:11:07,919 Sonra balina dili bilmeme rağmen balina bizi yuttu. 1198 01:11:07,919 --> 01:11:09,854 - Balina mı? - İyi ki orada olup da bunu görmedim. 1199 01:11:09,887 --> 01:11:12,223 Aslında Marlin bir balinayla konuşabileceğime asla inanmıyor. 1200 01:11:12,256 --> 01:11:14,158 Ama şu var ki o bana zaten hiç güvenmiyor. 1201 01:11:14,192 --> 01:11:15,760 Marlin'i şimdiden sevdim. 1202 01:11:15,793 --> 01:11:17,795 Evet. Daha sonra bir şekilde Nemo'yu bulduk. 1203 01:11:17,829 --> 01:11:19,297 Yoksa beni o mu bulmuştu? Bilmiyorum. 1204 01:11:19,330 --> 01:11:21,299 Nemo'nun çok tatlı olduğunu biliyor musunuz? 1205 01:11:21,332 --> 01:11:23,101 Ne olursa olsun benden umudunu hiç kesmez. 1206 01:11:23,101 --> 01:11:24,335 Dory olsa ne yapardı? 1207 01:11:24,368 --> 01:11:26,938 - Tamam. Bu taraftan gidelim. - Peki... öyleyse kesinlikle teşekkür... 1208 01:11:28,773 --> 01:11:31,142 Durun. Bu yeri biliyorum. 1209 01:11:31,175 --> 01:11:34,345 Merhaba. Ben Sigourney Weaver. 1210 01:11:34,345 --> 01:11:35,146 Orası! 1211 01:11:35,179 --> 01:11:38,182 - Bize katılmaz mısınız? - İşte Deniz Yaşamı Enstitüsü. 1212 01:11:38,216 --> 01:11:41,385 - Orada doğmuştun. - Dory arkadaşların burada mı? 1213 01:11:41,419 --> 01:11:46,224 Evet, bir şeyin içinde kalmışlardı. Bir yere... bir yere gidiyorlardı. 1214 01:11:46,257 --> 01:11:48,459 Kamyon. Kamyonun içindeler. 1215 01:11:48,459 --> 01:11:50,695 Bu da demek oluyor ki onları bir daha asla göremeyebilirim. 1216 01:11:50,728 --> 01:11:51,863 Hayır, hayır, hayır. 1217 01:11:51,896 --> 01:11:54,031 Dory olsa ne yapardı? Dory olsa ne yapardı? 1218 01:11:54,065 --> 01:11:57,702 Onların iyi arkadaşların olduğunu biliyorum ama kamyon peşinden gitmek imkânsız. 1219 01:11:57,735 --> 01:11:59,237 - Evet, annen haklı Dory. - Lütfen! Lütfen! 1220 01:11:59,270 --> 01:12:01,873 Tek bildiğim onları özlediğim. Ben... ben... 1221 01:12:01,906 --> 01:12:06,978 ...onları gerçekten özledim. Bunu daha önce söylemiştim. 1222 01:12:07,712 --> 01:12:12,817 - Dory. - Anne. Marlin ve Nemo benim için dosttan fazlası. 1223 01:12:12,850 --> 01:12:16,554 Onlar... benim ailem. Onları geri almak zorundayım. 1224 01:12:16,554 --> 01:12:20,258 Beni bulmaları yazgı gibiydi. Demek istediğimi anlıyor musunuz? 1225 01:12:20,291 --> 01:12:22,894 Yazgı için başka hangi kelime var? Şey gibi... 1226 01:12:22,927 --> 01:12:25,062 ...kader. Kader! 1227 01:12:25,096 --> 01:12:27,098 Kader! 1228 01:12:27,131 --> 01:12:29,200 - Dory. - Kader. 1229 01:12:29,233 --> 01:12:31,035 Günaydın Kader. 1230 01:12:31,069 --> 01:12:33,204 Dory konuşuyor. Ters bir şey var. 1231 01:12:35,473 --> 01:12:37,909 Kızı buldum! Enstitü'nün hemen dışında! 1232 01:12:38,876 --> 01:12:39,710 Kader! 1233 01:12:39,744 --> 01:12:40,912 - Atlamalıyız. - Atlamak mı? 1234 01:12:40,945 --> 01:12:42,180 Tartışacak zaman yok! 1235 01:12:42,213 --> 01:12:44,782 - Kader. - Dory... Dory... 1236 01:12:44,782 --> 01:12:46,784 ...içinde arkadaşlarının olduğu kamyon gidiyor. 1237 01:12:46,818 --> 01:12:48,519 Olamaz! Bu çok kötü! 1238 01:12:48,519 --> 01:12:51,889 - Ne yapacağız? - Kader! 1239 01:12:53,391 --> 01:12:54,659 - Tamam. - Evet. 1240 01:12:54,692 --> 01:12:55,726 - İşte geldik. - Evet. 1241 01:12:55,760 --> 01:12:56,761 - Bir. - Evet. 1242 01:12:56,794 --> 01:12:57,862 - İki. - Yapamam! 1243 01:12:57,895 --> 01:12:59,430 Bunu yapamam! Oraya gitmeyi asla başaramam! 1244 01:12:59,464 --> 01:13:00,531 Kader! 1245 01:13:00,565 --> 01:13:04,936 - Dünya'nın en güçlü gözlükleri bende. - Dünya'nın en güçlü gözlükleri sende. 1246 01:13:04,936 --> 01:13:07,405 - Gözlerin olacağım. - Gözlerim olacaksın. 1247 01:13:07,438 --> 01:13:11,676 - Ama ya duvarlar! - Okyanusta duvar olmaz. 1248 01:13:11,676 --> 01:13:15,012 - Duvar yok mu? - Senin kaderin bu Kader. 1249 01:13:15,012 --> 01:13:17,915 - Öyle olduğunu neden söylemedin! - Kader... 1250 01:13:17,915 --> 01:13:19,784 Dur! Duvar var! 1251 01:13:19,784 --> 01:13:21,052 Duvar! 1252 01:13:25,389 --> 01:13:28,359 Anne, baba bu boru arkadaşım. Kader merhaba de. 1253 01:13:28,392 --> 01:13:32,730 Dory bu küçük mavi yuvarlaklar senin ailen mi? Tıpkı sana benziyorlar. 1254 01:13:32,764 --> 01:13:35,099 Merhaba, ben Bailey. Bayan Dory, Bay Dory. 1255 01:13:35,133 --> 01:13:36,667 - Lütfen bana Jenny de. - Ben Charlie. 1256 01:13:36,701 --> 01:13:39,237 Tamam, tamam gitmemiz lazım. O kamyonu durdurmalıyız. 1257 01:13:39,237 --> 01:13:40,872 Peki... hangi kamyon? 1258 01:13:41,906 --> 01:13:44,475 Durum raporu Bailey. 1259 01:13:44,509 --> 01:13:46,711 Doğru! Harika yeteneğim! 1260 01:13:47,979 --> 01:13:49,046 Buldum! 1261 01:13:49,080 --> 01:13:51,549 Kamyon otobana çıkıp güneye gidiyor. 1262 01:13:51,582 --> 01:13:54,886 Gidelim. O kamyonu durduracağız. 1263 01:13:55,553 --> 01:13:58,990 - Bunu görmeliyim. - Evet, ben de. 1264 01:14:00,023 --> 01:14:03,693 Tanrım bu harika olacak. Ne... Gerald! 1265 01:14:03,727 --> 01:14:06,763 - Keçileri mi kaçırdın? - Sakın buna alışma Gerald! 1266 01:14:06,797 --> 01:14:08,899 Bu arsız Joe. 1267 01:14:10,767 --> 01:14:14,037 - Bailey her şeyi unuturum. Beni bilgilendir. - Peki hanımefendi. 1268 01:14:14,304 --> 01:14:18,208 Dostların hâlâ kamyonda. Kuzeydeki köprüye doğru gidiyorlar. 1269 01:14:18,241 --> 01:14:22,245 Bakın şurada bir grup sevimli su samuru varmış. Bir tane istiyorum. 1270 01:14:26,016 --> 01:14:27,084 Bailey! 1271 01:14:27,984 --> 01:14:29,853 Kamyonu gördüm. Tam şurada! 1272 01:14:29,853 --> 01:14:31,354 Kamyona nasıl bineceğimizi anlamadım Dory. 1273 01:14:31,354 --> 01:14:33,590 Keşke trafiği durdurmanın bir yolu olsaydı adamım! 1274 01:14:33,623 --> 01:14:35,225 Trafiği durdurmak. Trafiği durdurmak. 1275 01:14:35,258 --> 01:14:37,094 Herkesin durması lazım. İnsanlar bir şeye bakmak için durmalı. 1276 01:14:37,127 --> 01:14:38,795 Hoşlarına gidecek bir şeyler. Sevimli olan bir şeyler. 1277 01:14:38,829 --> 01:14:40,530 Sevimli olan bir şeyler! 1278 01:14:41,164 --> 01:14:42,933 - Tamam buldum! - Ne? Nedir? 1279 01:14:42,933 --> 01:14:45,268 Ben unutmadan çabuk olalım. Kader kamyon köprüye ulaştığında... 1280 01:14:45,302 --> 01:14:47,604 ...beni oraya fırlatacaksın. - Tamamdır. 1281 01:14:47,604 --> 01:14:49,206 Peşimden gelin çocuklar. 1282 01:14:49,239 --> 01:14:51,608 Diğerleri burada kalsın. 1283 01:14:51,641 --> 01:14:55,779 - Dory tatlım. Bizi yine terk edemezsin. - Annen haklı. Yanımızda kalmalısın. 1284 01:14:55,779 --> 01:14:57,514 Dory tatlım ya şey olursa... 1285 01:14:57,547 --> 01:14:59,049 - Ya fazla uzağa gidersen... - Anne. 1286 01:14:59,082 --> 01:15:00,183 - Bilmiyorum işte çok uzaklaşırsan... - Anne. 1287 01:15:00,183 --> 01:15:02,986 - Ya aklın karışırsa... - Anne. - Bu da dikkatini dağıtırsa... Ya... 1288 01:15:03,019 --> 01:15:07,390 - Sizi yine kaybedersem mi? - Evet. 1289 01:15:08,158 --> 01:15:10,694 Anne, baba hiçbir sorun çıkmayacak. 1290 01:15:10,727 --> 01:15:15,832 Çünkü unutsam bile sizi tekrar bulacağımı biliyorum. 1291 01:15:20,103 --> 01:15:23,273 Tamam, biraz sola. Biraz sağa git. 1292 01:15:23,340 --> 01:15:24,374 Tamam işte budur. 1293 01:15:24,408 --> 01:15:25,675 - Yapma! - Bailey! 1294 01:15:25,675 --> 01:15:27,444 Tamam, şimdi! Hemen yap! 1295 01:15:27,477 --> 01:15:30,147 - Fikrini uygulamanın zamanı geldi. - Tamam ama hangi fikir? 1296 01:15:37,053 --> 01:15:38,655 Tamam, tamam. 1297 01:15:38,688 --> 01:15:40,590 Ne yapacağım? Ne yapacağım? Dory olsa ne yapar? 1298 01:15:40,590 --> 01:15:41,958 Hadi ama arabalar. Arabalar, arabalar görüyorum. 1299 01:15:41,958 --> 01:15:43,293 Arabaların önünde su samurları var. 1300 01:15:43,326 --> 01:15:44,895 Arabalar durmalı. Trafik durmalı! 1301 01:15:44,928 --> 01:15:46,730 Kucaklaşma partisi! 1302 01:15:48,565 --> 01:15:49,666 Dikkat! 1303 01:15:51,768 --> 01:15:53,670 Çok tatlılar! 1304 01:15:53,703 --> 01:15:57,340 Bakın şunlara. Sayıları 1,2,3... 1305 01:15:59,876 --> 01:16:03,647 - Neler oluyor baba? - Nasıl ve ne şekilde bilmiyorum ama... 1306 01:16:03,680 --> 01:16:09,219 ...sanırım bu durumun... Dory! 1307 01:16:09,219 --> 01:16:11,788 Su! Su! Bana su lazım! 1308 01:16:11,822 --> 01:16:14,091 Deli misin? Buraya nasıl geldin? 1309 01:16:14,424 --> 01:16:16,126 Dory! 1310 01:16:16,660 --> 01:16:18,395 Seni bir daha hiç göremeyeceğiz sandım. 1311 01:16:18,395 --> 01:16:22,866 Ben de. Ne yazık ki ne kadar çok uğraşırsam uğraşım sizi unutamadım. 1312 01:16:23,867 --> 01:16:28,505 - Galiba ailemin geri kalanını çok özledim. - Biz aile miyiz? 1313 01:16:28,905 --> 01:16:30,841 Nasıl bir duygu olduğunu biliyor musunuz? 1314 01:16:31,475 --> 01:16:34,644 Evet, nasıl bir duygu olduğunu biliyorum. 1315 01:16:36,413 --> 01:16:40,150 Hadi bakalım çıkın kamyondan. Bu balıklar sizin değil. 1316 01:16:40,150 --> 01:16:41,485 Olamaz arabamız gidiyor. 1317 01:16:41,518 --> 01:16:43,086 Suya dönün hadi! 1318 01:16:43,120 --> 01:16:46,323 Dory arabalar hareket etmeye başladı. 1319 01:16:46,323 --> 01:16:48,058 Bana bırakın. Ben hallederim. 1320 01:16:50,293 --> 01:16:52,162 Becky. Becky dön! 1321 01:16:52,195 --> 01:16:55,132 Yardımına ihtiyacımız var Becky! 1322 01:16:55,999 --> 01:16:57,667 Dory peşimden gel. 1323 01:16:58,335 --> 01:17:00,370 Hayır, bekle. Dory'i almadık! 1324 01:17:00,404 --> 01:17:01,638 Hayır, hayır Becky. Bekle! Dur! 1325 01:17:01,638 --> 01:17:05,175 Geri gitmemiz gerek Becky. Dön, dön Becky. 1326 01:17:06,777 --> 01:17:08,178 Lütfen bizi yeme! 1327 01:17:08,178 --> 01:17:10,247 - Dory nerede? - Siz kimsiniz? 1328 01:17:10,280 --> 01:17:11,548 - Jenny. - Marlin. 1329 01:17:11,581 --> 01:17:13,350 - Charlie. - Nemo. 1330 01:17:13,650 --> 01:17:16,253 - Teşekkürler, çok teşekkürler. - Dory'imize baktığınız için teşekkürler. 1331 01:17:16,286 --> 01:17:18,355 Dory hâlâ kamyonda! 1332 01:17:18,388 --> 01:17:20,791 Becky! Dory'e dön! 1333 01:17:20,824 --> 01:17:22,826 Dory! 1334 01:17:25,562 --> 01:17:27,864 Peki evlat. Sanırım bu bir elveda. 1335 01:17:27,898 --> 01:17:28,965 - Olmaz. - Ne demek olmaz? 1336 01:17:28,965 --> 01:17:31,601 Cleveland'a gitmiyorsun. Benimle okyanusa geliyorsun. 1337 01:17:31,635 --> 01:17:33,403 Senin derdin ne de planlarımı mahvediyorsun? 1338 01:17:33,437 --> 01:17:35,439 Dinle. Hayatta bir tek amacım var. 1339 01:17:35,472 --> 01:17:37,574 - Bir ve bu... - Hayır, sen beni dinle. 1340 01:17:37,774 --> 01:17:40,410 Plan yapmanın nesi iyi? Asla bir planım olmadı. 1341 01:17:40,410 --> 01:17:42,079 Ailemi kaybetmeyi planladın mı? Hayır. 1342 01:17:42,112 --> 01:17:44,014 Marlin'i bulmayı planladın mı? Hayır. 1343 01:17:44,047 --> 01:17:46,149 Birbirimizle tanışmayı planladık mı? 1344 01:17:46,183 --> 01:17:47,818 - Bir dakika. Planladık mı? - Bitirmek üzere misin? 1345 01:17:47,851 --> 01:17:49,086 Planladığımızı sanmıyorum. 1346 01:17:49,119 --> 01:17:52,222 En iyi şeyler tesadüfen gerçekleşir. Çünkü hayat böyledir. 1347 01:17:52,222 --> 01:17:56,793 Benimle birlikte okyanusta olmalısın. Saçma bir cam kutunun içinde güvende değil. 1348 01:17:56,827 --> 01:17:58,228 - Bir şey söyleyebilir miyim? - Bitirmedim! 1349 01:17:58,261 --> 01:18:00,097 Adı Sigourney olan bir arkadaşım... 1350 01:18:00,130 --> 01:18:02,933 ...bana bir keresinde tüm gerekenin üç basit adım olduğunu söylemişti. 1351 01:18:02,966 --> 01:18:06,870 Kurtarmak, iyileştirmek ve bir şey daha vardı o da... 1352 01:18:06,903 --> 01:18:08,004 Serbest bırakma! 1353 01:18:08,839 --> 01:18:11,174 Doğru. Pekâlâ ne diyorsun? 1354 01:18:11,208 --> 01:18:16,913 Serbest bırakma! Serbest bırakma! 1355 01:18:19,916 --> 01:18:22,786 Tamam diyecektim. 1356 01:18:24,221 --> 01:18:25,589 İyi olmadı. 1357 01:18:25,722 --> 01:18:26,957 - Olamaz! - Nereye gidiyorlar? 1358 01:18:26,990 --> 01:18:28,125 - Gidiyorlar Charlie. - Ne yapacağız? 1359 01:18:28,158 --> 01:18:30,093 Hemen yüzgecimi tutun çocuklar. 1360 01:18:32,195 --> 01:18:35,132 Kapıyı açmaya çalışıyor. Dışarıdan kilitlenmiş! 1361 01:18:35,165 --> 01:18:36,566 Hadi Dory. Yapabilirsin! 1362 01:18:36,600 --> 01:18:38,001 Kader... Kader! 1363 01:18:38,034 --> 01:18:39,803 Duvar var! Duvar! 1364 01:18:39,836 --> 01:18:41,505 - Olamaz! - Dory! Hayır, dur! 1365 01:18:41,538 --> 01:18:43,440 Dory! 1366 01:18:43,473 --> 01:18:45,275 Nereye gidiyorlar Bailey? 1367 01:18:46,076 --> 01:18:47,878 Onları kaybediyorum! 1368 01:18:51,515 --> 01:18:55,752 - Dory bitti artık. - Hayır, hayır bir yolu olmalı. 1369 01:18:55,752 --> 01:18:56,887 Evet! 1370 01:18:56,920 --> 01:18:59,723 Şimdi dinle beni Dory. Dışarı çıkmanın bir yolu yok. 1371 01:18:59,723 --> 01:19:02,793 Ama bir yolu olmalı. Her zaman bir yol vardır. 1372 01:19:02,826 --> 01:19:06,363 Yok Dory. Bu defa bir yolunun olmadığını sana söylüyorum. 1373 01:19:06,396 --> 01:19:08,231 Peki ya şu ne? 1374 01:19:09,566 --> 01:19:12,102 Hadi be! Başka yol varmış. 1375 01:19:12,569 --> 01:19:14,271 Derin bir nefes al evlat. 1376 01:19:14,271 --> 01:19:15,906 Serbest bırakma! 1377 01:19:17,941 --> 01:19:20,210 Serbest bırakma! 1378 01:19:26,316 --> 01:19:28,852 - Bu da ne? - Umurumda değil! Kurtul hemen! 1379 01:19:28,885 --> 01:19:30,587 Ne? 1380 01:19:31,021 --> 01:19:33,056 Deneyin bakalım iki ayaklılar! 1381 01:19:33,323 --> 01:19:35,258 Pekâlâ Hank. 7 kolun var. 1382 01:19:35,292 --> 01:19:38,495 - Bilemiyorum. Bir şeyler dene işte. - Tamam, işte başlıyoruz! 1383 01:19:39,930 --> 01:19:43,467 Dur! Ne? 1384 01:19:43,500 --> 01:19:45,502 - İşe yaradı. - Hareket ediyoruz. 1385 01:19:45,535 --> 01:19:46,837 - Aferin Hank. - Dur! Dur! 1386 01:19:46,837 --> 01:19:51,141 Hadi! Dur! Dur! 1387 01:19:51,174 --> 01:19:53,376 Dinle sana arabayı nasıl süreceğini anlatmaya çalışmıyorum. 1388 01:19:53,410 --> 01:19:57,748 Zaten kesinlikle araba kullanamam da biraz daha hızlı gidemez misin? 1389 01:19:58,548 --> 01:19:59,883 Yavaş... 1390 01:20:02,018 --> 01:20:04,221 Kamyonumuzu bize ver! 1391 01:20:04,287 --> 01:20:06,389 Göremiyorum bücür! Hangi tarafa gidiyoruz? 1392 01:20:06,423 --> 01:20:07,491 Tamam şey... 1393 01:20:07,524 --> 01:20:10,594 Bütün arabalar sola gidiyor. Yani sola git. 1394 01:20:10,627 --> 01:20:13,563 Gilman Sokağı. Ashby Caddesi. 1395 01:20:13,597 --> 01:20:16,466 Tekrar Gilman Sokağı. Yine Gilman Sokağı. 1396 01:20:16,500 --> 01:20:19,002 Daha ne kadar sola döneceğiz? 1397 01:20:21,738 --> 01:20:25,208 Tamam! Sadece nasıl bindiğimizi bilmeliyiz. Nasıl ineceğimizi sonra öğreniriz. 1398 01:20:25,208 --> 01:20:26,943 İşi çözdüğünde bana da haber ver. 1399 01:20:26,977 --> 01:20:28,712 Maalesef bu arabaya nasıl bindiğimizi hatırlamıyorum. 1400 01:20:28,745 --> 01:20:31,615 Şu adamları tanıyorum. Geldiğimiz yer burası. Sağa dön. 1401 01:20:31,648 --> 01:20:33,784 Tamamdır! 1402 01:20:42,692 --> 01:20:44,694 Bize tekmeyi bastılar! 1403 01:20:44,694 --> 01:20:47,531 Düz git, düz. Sol, sol. 1404 01:20:47,564 --> 01:20:50,167 Hayır, hayır. Sağ, sağ, sağ. 1405 01:20:50,200 --> 01:20:52,302 - İyi sürüyorsun Hank. - Yola dikkat et. 1406 01:20:52,335 --> 01:20:55,772 - Özür dilerim. Yol ayrımı var. - Ne tarafta? 1407 01:20:55,806 --> 01:20:57,174 Okyanus. Okyanus... Bir tekne! 1408 01:20:57,207 --> 01:20:59,042 Teknelerle harika tecrübelerim olduğunu biliyor musun ama... 1409 01:20:59,076 --> 01:21:00,477 Hangi taraf? 1410 01:21:00,510 --> 01:21:03,747 - Tekneler okyanusa gider! Sağa! - Sıkı tutun! 1411 01:21:06,483 --> 01:21:08,685 Zamanımız azalıyor evlat. Şimdi nereye gidiyoruz? 1412 01:21:08,718 --> 01:21:12,122 Peki, tamam... bir çaresine bakacağım. Nasıl bilmiyorum fakat... 1413 01:21:12,155 --> 01:21:14,624 Bir şey karşımıza çıkacak ve... 1414 01:21:14,658 --> 01:21:17,360 Martılar! Hank şu kuşları takip et. 1415 01:21:17,394 --> 01:21:19,362 Okyanus solda Hank. 1416 01:21:22,499 --> 01:21:25,135 Durun... bir şeyler alıyorum. 1417 01:21:25,135 --> 01:21:27,170 Onlardan mı? Her şey iyi mi? 1418 01:21:27,304 --> 01:21:30,774 Aynasızlarmış. Yakalandı! 1419 01:21:33,543 --> 01:21:35,912 Tamam, iyiyiz. Okyanus! 1420 01:21:35,946 --> 01:21:39,182 - Tam önümüzde. Bas gaza! - Şimdi konuşuyoruz. 1421 01:21:40,617 --> 01:21:42,552 Bu da ne demek şimdi? 1422 01:21:42,586 --> 01:21:43,754 Hayır. Ne yapacağım? 1423 01:21:43,787 --> 01:21:46,356 Ne yaparım? Ne yaparım? Ne yaparım? 1424 01:21:46,757 --> 01:21:49,025 Hank senden delice bir şey yapmanı isteyeceğim. 1425 01:21:49,059 --> 01:21:52,996 - Delilik bana uyar. - Pekâlâ Hank. 1426 01:21:53,230 --> 01:21:56,566 Kaçış yok! Bitti! Balık hapishanesine gidecekler! 1427 01:21:56,800 --> 01:21:59,403 Bir dakika. Olamaz. 1428 01:21:59,436 --> 01:22:02,839 Çekilin. Çekilin! 1429 01:22:18,588 --> 01:22:22,993 Özgürlük! 1430 01:22:41,078 --> 01:22:44,114 Dory! 1431 01:22:44,214 --> 01:22:50,153 Deniz yaşamı görevinin üçüncü ve son bölümünde size sunulanlar karşınızdadır. 1432 01:22:50,287 --> 01:22:56,159 Kurtarma, iyileştirme ve serbest bırakma. 1433 01:22:56,193 --> 01:22:58,662 Babana gel. 1434 01:23:03,633 --> 01:23:07,771 Ben Sigourney Weaver. Bana katıldığınız için teşekkürler. 1435 01:23:09,806 --> 01:23:14,144 1, 2, 3, 4. 1436 01:23:14,144 --> 01:23:17,380 Bir dakika. Neden sayıyorum ki? 1437 01:23:17,414 --> 01:23:20,984 Herkes nerede? Yoksa beni terk mi ettiler? 1438 01:23:21,017 --> 01:23:23,186 Hayır, hayır bunu yapmazlar. 1439 01:23:23,186 --> 01:23:24,988 Tamam, sorun yok. Durumu çözebilirim. 1440 01:23:25,021 --> 01:23:27,257 Az önce ne yapıyordum? Ben... 1441 01:23:27,491 --> 01:23:30,427 ...yüzümü kapatmıştım. Demek ki saklanmaya çalışıyordum. 1442 01:23:30,460 --> 01:23:32,129 Tamam. Peki neden saklanmaya çalışıyordum? 1443 01:23:32,162 --> 01:23:33,397 Bir dakika! Ben... 1444 01:23:33,397 --> 01:23:36,099 ...5, 6, 7, 8, 9, 10. Önüm arkam, sağım solum sobe! 1445 01:23:36,133 --> 01:23:37,534 Sobe! 1446 01:23:37,567 --> 01:23:38,602 Sizi görüyorum! 1447 01:23:38,635 --> 01:23:39,870 Buldum! 1448 01:23:39,903 --> 01:23:42,005 Pekâlâ minik karidesler teneffüs bitti. 1449 01:23:42,038 --> 01:23:44,207 - Hadi ama! - Beni kimse bulmadı. 1450 01:23:44,207 --> 01:23:45,642 Hadi bakalım. Hadi! 1451 01:23:45,642 --> 01:23:48,044 Şimdi sıra... Sakın bana dokunma! Şimdi sıra başka bir derste. 1452 01:23:48,078 --> 01:23:50,547 Bay Vatoz'un göçü ne zaman bitecek? 1453 01:23:50,580 --> 01:23:52,716 Akıllı biriyse buradan mümkün olduğu kadar uzakta durur. 1454 01:23:52,749 --> 01:23:54,785 Ancak o dönene kadar geçici öğretmeniniz benim. 1455 01:23:54,818 --> 01:23:59,256 - Tamam çocuklar. Kim ekolokasyon hakkında bilgi almak ister? - Hiç kimse. 1456 01:24:00,490 --> 01:24:04,594 - Tamam çöreğim. Eğlenmene bak. - Yüzmek için güzel bir gün değil mi? 1457 01:24:04,628 --> 01:24:06,696 Tamam. Güle güle anne. Güle güle baba. 1458 01:24:06,696 --> 01:24:11,968 Sanırım biz de eve dönüp şakayığa sürtünürüz. Geliyor musun Dory? 1459 01:24:12,002 --> 01:24:13,970 Ben mi? Ben yamaca gidiyorum. 1460 01:24:13,970 --> 01:24:17,174 Peki. Ne? Yamaç mı? 1461 01:24:17,207 --> 01:24:20,644 - Olmaz! Bu... bu iyi bir fikir mi? - Evet. 1462 01:24:20,644 --> 01:24:23,713 Gideyim de manzaranın tadını çıkarayım dedim. Hoşça kal. 1463 01:24:23,747 --> 01:24:25,015 Manzara. 1464 01:24:25,015 --> 01:24:28,518 Tek başına iyi eğlenceler. 1465 01:24:28,518 --> 01:24:32,089 Kay... kaybolmadan. 1466 01:24:49,873 --> 01:24:54,978 Hayır, hayır, hayır... Dory. Dory. Dory. 1467 01:25:07,991 --> 01:25:10,560 - Selam Marlin. - Selam Dory. 1468 01:25:10,594 --> 01:25:11,928 İyi misin? Endişeli görünüyorsun. 1469 01:25:11,962 --> 01:25:16,166 Hayır, iyiyim. Ben her zaman böyle görünürüm. 1470 01:25:20,303 --> 01:25:23,340 - Ne? - Şey ben... 1471 01:25:24,908 --> 01:25:26,376 Başardın. 1472 01:25:27,711 --> 01:25:30,313 Başardın çöreğim! 1473 01:25:30,347 --> 01:25:32,749 - Evet! - Neyi başardım? 1474 01:25:32,783 --> 01:25:38,155 Tatlım eve kadar deniz kabuklarını takip ettin. 1475 01:25:38,188 --> 01:25:40,323 Tanrım! Öyle mi yaptım? 1476 01:25:40,357 --> 01:25:42,225 - Tek başıma mı? - Evet. 1477 01:25:42,225 --> 01:25:44,461 Bunun anlamını biliyor musun tatlım? 1478 01:25:44,728 --> 01:25:49,332 Demek ki aklına koyduğun her şeyi yapabilirsin Dory. 1479 01:25:49,366 --> 01:25:50,634 Sahiden mi? 1480 01:25:50,667 --> 01:25:52,202 Bize bakın! 1481 01:25:52,802 --> 01:25:55,738 Annecik gidip onlarla oynayabilir miyim? 1482 01:25:55,772 --> 01:25:57,774 - Evet. - Kesinlikle! 1483 01:25:57,807 --> 01:26:00,176 Göreyim seni çöreğim! 1484 01:26:04,914 --> 01:26:07,850 Evet, başardım. 1485 01:26:18,161 --> 01:26:20,730 Gerçekten olağanüstü bir manzara. 1486 01:26:24,200 --> 01:26:28,738 Evet. Unutulmaz! 1487 01:26:36,746 --> 01:26:42,752 Son... 1488 01:26:42,952 --> 01:26:47,952