1
00:00:48,880 --> 00:00:51,336
Oi, eu sou a Dory.
2
00:00:52,224 --> 00:00:55,966
Eu sofro
de perda de memória recente.
3
00:00:55,972 --> 00:00:58,698
- Isso mesmo!
- Diga exatamente isso!
4
00:00:59,313 --> 00:01:02,656
Certo. Vamos fingir
que somos as outras crianças.
5
00:01:04,790 --> 00:01:07,133
- Oi, Dory!
- E aí! Beleza?
6
00:01:07,819 --> 00:01:10,603
- Quer brincar de pique-esconde?
- Quero.
7
00:01:11,324 --> 00:01:13,897
Vamos nos esconder.
Você conta e vem nos achar.
8
00:01:13,903 --> 00:01:16,344
- Sim, papai.
- "Papai", não.
9
00:01:16,350 --> 00:01:19,345
Sou um peixe legal
que quer ser seu amigo.
10
00:01:19,350 --> 00:01:20,841
- Tudo bem?
- Sim, papai.
11
00:01:20,848 --> 00:01:22,888
- Não...
- Estou me escondendo!
12
00:01:22,896 --> 00:01:24,894
Agora conte até 10!
13
00:01:25,265 --> 00:01:28,276
Um, dois, três...
14
00:01:29,523 --> 00:01:31,289
Quatro...
15
00:01:33,005 --> 00:01:36,094
Eu gosto de areia.
A areia é fofa.
16
00:01:37,081 --> 00:01:38,995
Mamãe,
posso brincar com eles?
17
00:01:39,000 --> 00:01:41,390
- Dory? Dory!
- Dory, docinho!
18
00:01:41,395 --> 00:01:43,297
- Dory!
- A correnteza, lindinha!
19
00:01:44,026 --> 00:01:47,129
Lembre-se de que devemos
ficar longe da correnteza.
20
00:01:47,134 --> 00:01:49,609
Querida, e aquela música
que aprendemos?
21
00:01:49,615 --> 00:01:53,378
- Olhe a correnteza...
- Vamos lá!
22
00:01:53,680 --> 00:01:57,373
Não...
É "Sai da frente!"
23
00:01:57,383 --> 00:01:59,148
Tudo bem?
Vamos tentar de novo.
24
00:01:59,156 --> 00:02:03,330
- Olhe a correnteza...
- Olhe a correnteza!
25
00:02:03,446 --> 00:02:06,651
Olhe a correnteza!
Olhe a correnteza!
26
00:02:06,752 --> 00:02:11,069
Achamos a correnteza,
Vejam a correnteza!
27
00:02:13,793 --> 00:02:16,047
- Esqueci de novo?
- Não, não.
28
00:02:16,057 --> 00:02:18,296
- Não, tudo bem.
- Sem problema, docinho.
29
00:02:18,975 --> 00:02:21,310
E se eu esquecer vocês?
30
00:02:22,565 --> 00:02:24,869
Vocês vão me esquecer?
31
00:02:25,302 --> 00:02:29,046
- Não, docinho.
- Nunca vamos esquecer você.
32
00:02:29,051 --> 00:02:32,025
E sabemos
que você nunca nos esquecerá.
33
00:02:38,218 --> 00:02:41,524
| ManiacS |
Haters Gonna Hate!
34
00:02:41,574 --> 00:02:43,978
ACampos | BCastro
35
00:02:43,979 --> 00:02:46,383
Rani | brunastark
36
00:02:46,384 --> 00:02:48,788
Vódinha | BZorEl
37
00:02:48,842 --> 00:02:51,246
Beta | Grood
38
00:02:51,275 --> 00:02:53,679
Vitória | BLuk
39
00:02:54,455 --> 00:02:59,280
PROCURANDO DORY
40
00:03:11,955 --> 00:03:13,591
Olá!
41
00:03:15,592 --> 00:03:17,299
Olá!
42
00:03:17,739 --> 00:03:19,652
- Ouviu isso?
- O quê? Ouvi o quê?
43
00:03:19,657 --> 00:03:21,480
Stanley,
alguém falou "olá".
44
00:03:21,485 --> 00:03:26,494
- Quem? Não ouvi nada.
- Não sei. Só ouvi o "olá".
45
00:03:27,135 --> 00:03:28,538
Há muitos peixes.
46
00:03:28,543 --> 00:03:31,188
- Pode ter sido qualquer um.
- Olá!
47
00:03:31,197 --> 00:03:33,286
- Ali! Logo ali!
- Onde?
48
00:03:33,297 --> 00:03:35,000
- Ali, onde?
- Ali!
49
00:03:35,006 --> 00:03:37,940
- Olá!
- Olá!
50
00:03:37,945 --> 00:03:39,658
- Olá!
- Meu Deus, uma criança!
51
00:03:39,663 --> 00:03:41,230
- Olá, menina!
- Olá! Aqui!
52
00:03:41,241 --> 00:03:42,982
- Olá!
- Oi!
53
00:03:42,989 --> 00:03:46,560
Oi, sou a Dory.
Podem me ajudar, por favor?
54
00:03:46,565 --> 00:03:51,242
- Oi, Dory. Está perdida?
- Onde estão seus pais?
55
00:03:52,556 --> 00:03:55,807
- Não me lembro.
- Vamos procurá-los.
56
00:03:56,492 --> 00:03:58,432
Algum desses peixes
são seus pais?
57
00:04:03,244 --> 00:04:07,018
Oi, sou a Dory.
Podem me ajudar, por favor?
58
00:04:07,123 --> 00:04:08,525
O quê?
59
00:04:10,018 --> 00:04:12,486
Querida,
você acabou de falar isso.
60
00:04:13,289 --> 00:04:16,571
Falei? Desculpem-me.
61
00:04:16,672 --> 00:04:20,125
Sofro
de perda de memória recente.
62
00:04:20,131 --> 00:04:22,913
- Que terrível.
- Perda de memória recente?
63
00:04:22,920 --> 00:04:25,822
Espere aqui um pouquinho,
fofinha.
64
00:04:25,924 --> 00:04:27,650
- Stan, Stan!
- O quê?
65
00:04:27,655 --> 00:04:30,196
- O que faremos? Está perdida!
- Não sei!
66
00:04:30,204 --> 00:04:32,062
- Vamos fazer algo!
- Fazer o quê?
67
00:04:32,067 --> 00:04:34,507
- Não se lembra de nada!
- Nem de onde veio!
68
00:04:34,512 --> 00:04:37,265
- Não está ajudando em nada.
- Estava apenas...
69
00:04:37,271 --> 00:04:39,942
- Dory, querida, e se nós...
- Ela foi embora.
70
00:04:39,951 --> 00:04:43,588
- Dory! Dory!
- Isso não é nada bom... Dory!
71
00:04:45,071 --> 00:04:48,146
Sou a Dory.
Eu me perdi da minha família.
72
00:04:48,202 --> 00:04:49,905
Pode me ajudar?
73
00:04:51,474 --> 00:04:55,459
Sou a Dory.
Sofro de perda de memória...
74
00:05:01,192 --> 00:05:03,637
Continue a nadar.
Continue a nadar.
75
00:05:03,739 --> 00:05:07,083
Continue a nadar.
Continue a nadar.
76
00:05:15,440 --> 00:05:18,392
Oi! Pode me ajudar?
Eu me perdi da minha família.
77
00:05:18,413 --> 00:05:21,133
- Onde os viu pela última vez?
- Bem...
78
00:05:21,640 --> 00:05:23,939
Veja que engraçado,
eu não lembro.
79
00:05:23,946 --> 00:05:26,300
Querida,
quer nadar com a gente?
80
00:05:26,305 --> 00:05:30,415
Essa é a melhor coisa
que me disseram hoje... Eu acho.
81
00:05:30,421 --> 00:05:34,754
Não me lembro. Enfim, obrigada,
mas estou procurando por alguém.
82
00:05:36,549 --> 00:05:39,524
Não me lembro. Não me lembro.
Não me lembro.
83
00:05:40,827 --> 00:05:42,830
Oi! Sou a Dory!
84
00:05:43,231 --> 00:05:44,942
Eu disse alguma coisa?
85
00:05:44,953 --> 00:05:48,058
Brincadeirinha.
Vocês não vão voltar.
86
00:05:48,159 --> 00:05:50,259
Estava procurando algo
e eu...
87
00:05:50,360 --> 00:05:53,134
Entendi, vocês têm um encontro.
Divirtam-se.
88
00:05:53,849 --> 00:05:56,313
Espero que encontre
o que está procurando!
89
00:05:56,319 --> 00:05:59,115
Você e eu.
Alguma ideia do que era?
90
00:05:59,216 --> 00:06:02,517
Desculpe-me. Desculpe-me.
Desculpe-me.
91
00:06:02,525 --> 00:06:05,326
Acho que vamos bater papo
uma outra hora.
92
00:06:05,327 --> 00:06:08,242
Não suma... estranho.
93
00:06:14,591 --> 00:06:17,721
O barco branco!
Pegaram meu filho!
94
00:06:17,922 --> 00:06:19,837
Meu filho! Ajudem-me!
95
00:06:19,878 --> 00:06:21,770
- Por favor!
- Cuidado!
96
00:06:25,101 --> 00:06:27,671
Sinto muito!
Você está bem?
97
00:06:27,685 --> 00:06:30,015
- Ele se foi.
- Calma, calma.
98
00:06:30,020 --> 00:06:31,966
- Está tudo bem.
- Ele se foi.
99
00:06:31,973 --> 00:06:33,800
Não! Eles o levaram embora!
100
00:06:33,807 --> 00:06:37,518
- Tenho que encontrar o barco!
- Um barco? Eu vi um barco!
101
00:06:37,523 --> 00:06:40,343
- Viu?
- Vi! Por aqui! Siga-me!
102
00:06:40,348 --> 00:06:43,860
Obrigado! Obrigado!
Muito obrigado!
103
00:06:49,104 --> 00:06:52,418
UM ANO DEPOIS
104
00:06:58,150 --> 00:07:01,553
A piñata...
A piñata está caindo.
105
00:07:05,001 --> 00:07:08,090
Passe a chave de fenda,
eu conserto.
106
00:07:14,717 --> 00:07:16,142
Marlin?
107
00:07:19,300 --> 00:07:21,196
Gente, eu acabei de...
108
00:07:21,759 --> 00:07:25,876
Dory, ainda está cedo!
Vá dormir!
109
00:07:25,881 --> 00:07:29,499
- Lembre-se, a anêmona queima.
- É mesmo, me desculpe.
110
00:07:29,507 --> 00:07:31,251
Dormir. Dormir.
111
00:07:35,096 --> 00:07:39,448
- Marlin?
- Vá dormir! Simples! Dormir!
112
00:07:39,549 --> 00:07:40,952
Dormir... Entendi.
113
00:07:42,882 --> 00:07:44,838
- Marlin?
- Estamos acordados!
114
00:07:44,939 --> 00:07:47,063
Isso mesmo!
Prontos para começar o dia.
115
00:07:47,365 --> 00:07:49,469
- Estávamos procurando algo.
- Nemo.
116
00:07:49,474 --> 00:07:52,228
Isso!
Lembro-me como se fosse ontem.
117
00:07:52,236 --> 00:07:54,688
Mas claro que não me lembro
de ontem tão bem.
118
00:07:55,089 --> 00:07:59,417
Eu acho que a pior parte
foram os 4 tubarões.
119
00:07:59,421 --> 00:08:01,194
Espere,
não eram 3 tubarões?
120
00:08:01,199 --> 00:08:05,356
- Não, com certeza eram 4.
- Da última vez eram 3.
121
00:08:05,361 --> 00:08:08,876
- Filho, quem cruzou o oceano?
- Nemo!
122
00:08:09,478 --> 00:08:11,988
Tivemos que cruzar
o oceano para achá-lo,
123
00:08:11,994 --> 00:08:13,894
então ele cruzou primeiro.
124
00:08:16,977 --> 00:08:19,232
Acho que é verdade, não é?
125
00:08:20,386 --> 00:08:22,506
Vocês chegaram!
126
00:08:22,708 --> 00:08:26,330
- Quase perderam a excursão.
- Excursão? Adoro excursões.
127
00:08:26,336 --> 00:08:28,093
- Para onde vamos?
- Não contou?
128
00:08:28,098 --> 00:08:31,429
- Mas eu contei! Dory?
- Sim.
129
00:08:31,510 --> 00:08:36,445
O tio Raia tem que cuidar
de muitos peixes hoje.
130
00:08:36,453 --> 00:08:41,287
Seria melhor
se hoje você...
131
00:08:41,767 --> 00:08:44,275
- não fosse com a turma.
- Por que não?
132
00:08:44,282 --> 00:08:47,932
Às vezes você tem problemas
para se lembrar das coisas.
133
00:08:47,939 --> 00:08:50,184
- Só me lembro disso.
- Pois é.
134
00:08:50,188 --> 00:08:53,679
Não é sua culpa,
mas você se distrai.
135
00:08:53,684 --> 00:08:57,979
O tio Raia não pode se preocupar
com peixes distraídos.
136
00:08:57,980 --> 00:09:01,167
- Claro.
- E ele não tem ajudantes.
137
00:09:01,173 --> 00:09:04,078
- Pobrezinho. Trabalha demais.
- Entendeu?
138
00:09:04,083 --> 00:09:06,051
- Completamente.
- Muito bem.
139
00:09:06,056 --> 00:09:08,314
Ele quer que eu seja
sua assistente.
140
00:09:08,319 --> 00:09:11,175
- Não exatamente.
- Estou tão honrada!
141
00:09:11,180 --> 00:09:13,689
Nunca fui
assistente do professor.
142
00:09:14,679 --> 00:09:17,156
Tio Raia, conseguiu ajuda!
143
00:09:19,357 --> 00:09:21,513
Tudo certo!
144
00:09:22,859 --> 00:09:24,913
- Então, crianças!
- Então, crianças!
145
00:09:24,919 --> 00:09:26,609
- Hoje é o dia!
- Hoje é o dia!
146
00:09:26,614 --> 00:09:30,153
- Para a migração das arraias.
- A migração das arraias.
147
00:09:30,159 --> 00:09:32,621
Alguém sabe
por que migramos?
148
00:09:33,743 --> 00:09:38,326
- Vocês têm que saber isso.
- Migração é voltar para...
149
00:09:38,331 --> 00:09:39,733
- A cama!
- Sim!
150
00:09:39,734 --> 00:09:41,136
- Não!
- A areia!
151
00:09:41,158 --> 00:09:44,671
Não! Migrar é ir para casa.
152
00:09:44,732 --> 00:09:47,178
- Para o lugar de origem.
- Lugar de origem!
153
00:09:47,179 --> 00:09:49,954
- Sabem dizer de onde são?
- De uma pedra enorme!
154
00:09:49,955 --> 00:09:51,879
Moro a 3 cavernas de corais
daqui!
155
00:09:51,881 --> 00:09:53,807
Minha casa
é coberta de algas!
156
00:09:53,859 --> 00:09:56,252
- Onde você cresceu, Dory?
- Eu?
157
00:09:57,395 --> 00:09:58,797
Não sei.
158
00:09:59,824 --> 00:10:02,791
Onde está minha família?
159
00:10:06,094 --> 00:10:07,506
Posso ajudar vocês?
160
00:10:08,009 --> 00:10:10,113
Desculpem-me,
esqueci de novo?
161
00:10:10,127 --> 00:10:13,007
- Sofro de...
- Perda de memória recente.
162
00:10:13,017 --> 00:10:16,483
Como se lembra de sua família
se tem perda de memória recente?
163
00:10:16,493 --> 00:10:17,901
Ótima pergunta!
164
00:10:17,906 --> 00:10:21,307
Eu me lembro de algumas coisas
que fazem sentido.
165
00:10:21,312 --> 00:10:23,061
Por exemplo...
ter uma família!
166
00:10:23,062 --> 00:10:25,717
Sei disso porque eu saí
de algum lugar, não é?
167
00:10:25,718 --> 00:10:29,143
Todos têm família. Não lembro
seus nomes ou aparência,
168
00:10:29,148 --> 00:10:32,013
e talvez não os veja nunca mais,
mas...
169
00:10:32,615 --> 00:10:35,157
- Do que estávamos falando?
- Mamães e papais.
170
00:10:35,207 --> 00:10:38,638
Mamães e papais! Certo.
Por que estávamos falando disso?
171
00:10:40,653 --> 00:10:43,646
É aquela aula...
Por que eu? Mas tudo bem...
172
00:10:43,990 --> 00:10:45,846
Vocês parecem meio jovens,
mas...
173
00:10:45,866 --> 00:10:47,682
Certo.
Vejam bem, crianças...
174
00:10:47,718 --> 00:10:51,857
- Quando dois peixes se amam...
- E vamos parar aí mesmo!
175
00:10:51,858 --> 00:10:53,470
Todos a bordo,
exploradores!
176
00:10:53,480 --> 00:10:57,119
Sinto uma música
sobre migração chegando!
177
00:11:01,889 --> 00:11:05,189
Migração, migração
Vamos aprender sobre migração
178
00:11:05,191 --> 00:11:09,078
É a inspiração da natureza
Para se mover em torno do mar
179
00:11:09,279 --> 00:11:12,432
É um comércio científico...
180
00:11:13,034 --> 00:11:15,760
Para onde foi todo mundo?
Estou sozinha
181
00:11:15,761 --> 00:11:17,409
Lá estão eles
Estou de volta
182
00:11:17,411 --> 00:11:20,869
Cuidado onde pisam
e fiquem em posição
183
00:11:21,723 --> 00:11:24,919
- Fiquem longe da borda!
- Ouviram? Longe da borda!
184
00:11:24,922 --> 00:11:27,401
- Aí é longe demais!
- Estamos longe! Vamos.
185
00:11:27,411 --> 00:11:29,054
Voltem para cá, vamos.
186
00:11:29,055 --> 00:11:32,157
- Preciso que todos me ouçam.
- Escutem!
187
00:11:32,160 --> 00:11:34,780
- Quando o cardume vier...
- O cardume vem!
188
00:11:34,785 --> 00:11:38,100
- Com o que devemos ter cuidado?
- Cuidado com o quê?
189
00:11:38,327 --> 00:11:40,014
A correnteza!
190
00:11:40,020 --> 00:11:42,478
- Isso mesmo!
- Isso aí, a corren...
191
00:11:42,548 --> 00:11:43,951
A correnteza.
192
00:11:45,177 --> 00:11:49,588
A corrente criada pela agitação
da água é muito forte.
193
00:11:49,591 --> 00:11:51,571
Se não tiver cuidado,
será puxado...
194
00:11:51,573 --> 00:11:54,932
Tio Raia, como as arraias
sabem para onde ir?
195
00:11:54,937 --> 00:11:57,191
É o instinto, Nemo.
196
00:11:57,193 --> 00:12:01,669
Algo lá dentro tão familiar
que temos de ouvi-lo.
197
00:12:01,670 --> 00:12:04,298
Como uma música
que você conhece desde sempre.
198
00:12:04,524 --> 00:12:07,426
E posso ouvir o meu agora!
199
00:12:08,075 --> 00:12:10,054
Nossos corações
sabem o caminho
200
00:12:10,084 --> 00:12:13,480
De volta para onde nascemos
201
00:12:14,170 --> 00:12:16,342
Estamos indo para casa
202
00:12:16,343 --> 00:12:20,125
Sabemos quem somos
e faremos uma viagem
203
00:12:20,173 --> 00:12:21,854
Viajaremos a noite toda
204
00:12:21,913 --> 00:12:24,173
Para traçarmos
nosso caminho de volta
205
00:12:25,004 --> 00:12:26,972
Estamos indo para casa
206
00:12:33,574 --> 00:12:37,533
"Olhe a correnteza..."
207
00:12:37,889 --> 00:12:39,292
Dory!
208
00:12:39,515 --> 00:12:42,001
Dory!
209
00:12:44,392 --> 00:12:45,902
Dory! Dory!
210
00:12:46,763 --> 00:12:49,834
- Ela morreu?
- Não, ela não morreu.
211
00:12:50,407 --> 00:12:52,184
Deem espaço para ela.
212
00:12:52,185 --> 00:12:55,114
Joia de Morro Bay,
Califórnia.
213
00:12:55,174 --> 00:12:57,836
Joia de Morro Bay,
Califórnia?
214
00:12:58,519 --> 00:13:00,349
Lembrei-me de alguma coisa.
215
00:13:01,082 --> 00:13:04,441
Lembrei-me de alguma coisa!
De verdade! Algo importante!
216
00:13:04,442 --> 00:13:06,944
Importante? O quê?
O que era?
217
00:13:07,518 --> 00:13:10,256
Não tenho mais certeza,
mas ainda posso sentir...
218
00:13:10,257 --> 00:13:12,199
Beleza.
Obrigado, tio Raia!
219
00:13:13,264 --> 00:13:15,903
Tente mais.
Não dê uma de Dory, Dory...
220
00:13:21,513 --> 00:13:23,064
O quê? Você se lembrou?
221
00:13:23,499 --> 00:13:25,672
Não me lembro.
Era alguma coisa...
222
00:13:27,164 --> 00:13:30,790
- Era alguma coisa sobre...
- Joia de Morro Bay, Califórnia?
223
00:13:33,396 --> 00:13:35,990
Minha família!
Lembrei-me da minha família!
224
00:13:35,992 --> 00:13:38,015
Eles estão por aí!
Preciso achá-los!
225
00:13:38,017 --> 00:13:40,847
Vocês têm que me ajudar!
Pessoal! Oi?
226
00:13:41,470 --> 00:13:44,106
- Galera, cadê vocês?
- Dory!
227
00:13:44,112 --> 00:13:46,146
- Olá?
- Dory!
228
00:13:47,446 --> 00:13:49,414
- Para onde foram?
- Você que foi!
229
00:13:49,416 --> 00:13:51,158
Meus pais!
Eu me lembrei deles!
230
00:13:51,160 --> 00:13:53,669
- O quê? Do que se lembrou?
- Deles!
231
00:13:53,731 --> 00:13:56,333
Minha mãe, meu pai.
Tenho uma família!
232
00:13:56,335 --> 00:13:57,839
Eles não sabem onde estou.
233
00:13:57,841 --> 00:13:59,775
- Temos que ir.
- Dory, não. Não!
234
00:13:59,785 --> 00:14:02,390
Isso é loucura!
Para onde quer ir, exatamente?
235
00:14:02,433 --> 00:14:06,730
- Para o morro... da Gávea?
- Morro Bay, Califórnia.
236
00:14:06,744 --> 00:14:08,197
- Isso!
- Não, Dory.
237
00:14:08,237 --> 00:14:11,072
- É no outro lado do oceano.
- Então vamos logo!
238
00:14:11,121 --> 00:14:14,082
Por que sempre que estamos
na borda deste recife
239
00:14:14,087 --> 00:14:17,770
um de nós que partir?
Não dá só para apreciar a vista?
240
00:14:17,782 --> 00:14:20,861
Como pode falar da vista
se me lembrei da minha família?
241
00:14:20,868 --> 00:14:23,955
Não! Já viajamos.
Essa parte da nossa vida acabou.
242
00:14:23,960 --> 00:14:27,941
A razão de viajar uma vez
é não ter que viajar nunca mais!
243
00:14:27,943 --> 00:14:29,346
Sim, mas...
244
00:14:29,962 --> 00:14:31,497
- Dory, olhe...
- Por favor.
245
00:14:32,741 --> 00:14:34,167
Tudo que sei...
246
00:14:36,193 --> 00:14:37,605
é que sinto falta deles.
247
00:14:39,568 --> 00:14:43,282
Realmente sinto.
Eu não sabia como era isso.
248
00:14:45,101 --> 00:14:47,074
Sabe como é isso?
249
00:14:52,903 --> 00:14:56,100
Sim, sei como é.
250
00:14:57,051 --> 00:14:58,917
Não quero me esquecer.
251
00:14:59,810 --> 00:15:03,406
Minha família
está em algum lugar por aí.
252
00:15:05,684 --> 00:15:07,098
Por favor, Marlin.
253
00:15:07,695 --> 00:15:10,784
Não posso achá-los sozinha.
Vou me esquecer.
254
00:15:10,985 --> 00:15:13,002
Ajude-me a achar
minha família.
255
00:15:13,018 --> 00:15:16,786
Vamos, pai! Você pode nos levar
até o outro lado, não pode?
256
00:15:17,376 --> 00:15:18,779
Não.
257
00:15:21,962 --> 00:15:23,740
Mas sei quem que pode.
258
00:15:26,715 --> 00:15:31,141
Vamos nessa! Vamos nessa!
Vamos nessa!
259
00:15:48,073 --> 00:15:52,526
Que loucura! Que loucura!
260
00:15:52,527 --> 00:15:54,701
- Eu sei. Não é ótimo?
- Não!
261
00:15:54,724 --> 00:15:58,207
- Vou enlouquecer de enjoo!
- Correntes da Califórnia, cara.
262
00:15:58,227 --> 00:16:01,701
Elas são iradas.
Olha a ressaca, cara!
263
00:16:02,657 --> 00:16:06,292
Mano, se for vomitar,
vá para o fim da couraça,
264
00:16:06,297 --> 00:16:08,429
incline-se e mande ver.
265
00:16:08,432 --> 00:16:10,864
Chamamos isso
de "alimentar os peixes"!
266
00:16:11,659 --> 00:16:15,684
E agora estamos procurando
meus pais no morro...
267
00:16:15,685 --> 00:16:17,933
- Em Morro Bay, Califórnia!
- Exatamente!
268
00:16:17,934 --> 00:16:21,216
- Como vai achar seus pais?
- Lembra-se de como eles são?
269
00:16:21,222 --> 00:16:23,621
Sou nova no lance de memória,
então não sei,
270
00:16:23,633 --> 00:16:27,489
mas acho que eles eram azuis...
com amarelo.
271
00:16:27,491 --> 00:16:31,777
- Faz sentido.
- Vou reconhecer. Somos família.
272
00:16:31,779 --> 00:16:36,224
A propósito, cruzar o oceano é
algo que se deve fazer uma vez!
273
00:16:36,229 --> 00:16:40,172
- Uma vez!
- Chegando a Morro Bay!
274
00:16:41,372 --> 00:16:42,907
Vamos achar minha família!
275
00:16:42,909 --> 00:16:45,148
- Vão, vão!
- Vamos, pai!
276
00:16:45,198 --> 00:16:46,939
Não me empurre, Nemo!
277
00:16:52,216 --> 00:16:55,617
Até mais, azulzinha!
Espero que ache seus pais!
278
00:16:55,648 --> 00:16:57,921
Boa sorte
"alimentando os peixes"!
279
00:16:58,625 --> 00:17:01,023
Tarde demais. Já alimentei.
280
00:17:06,128 --> 00:17:07,748
Isso me parece familiar.
281
00:17:07,749 --> 00:17:11,748
- Mãe! Pai!
- Dory. Dory, espere.
282
00:17:11,749 --> 00:17:15,805
- Mãe! Pai!
- Pare de gritar por um segundo!
283
00:17:15,806 --> 00:17:19,364
Acha que seus pais estão aqui
nadando e esperando por você?
284
00:17:19,366 --> 00:17:22,729
Não sei, mas só há um jeito
de descobrir. Mãe! Pai!
285
00:17:22,734 --> 00:17:25,876
- Grite mais alto, Dory.
- Mãe! Pai!
286
00:17:26,892 --> 00:17:28,891
- O que foi isso?
- Espere...
287
00:17:28,895 --> 00:17:32,803
Já ouvi isso. Lembro que alguém
me mandou me calar.
288
00:17:32,809 --> 00:17:35,508
Sim, muito bem.
Fui eu, um minuto atrás.
289
00:17:37,462 --> 00:17:40,884
Por favor,
viram minha mamãe e meu papai?
290
00:17:40,904 --> 00:17:43,804
Eles se chamam
Jenny e Charlie.
291
00:17:45,802 --> 00:17:48,679
- Jenny e Charlie.
- O quê? Jenny e o quê?
292
00:17:48,689 --> 00:17:51,925
São os nomes deles.
Meus pais são Jenny e Charlie!
293
00:17:51,976 --> 00:17:53,564
- Dory, espere!
- Jenny!
294
00:17:53,568 --> 00:17:56,044
- Vamos parar e criar um plano.
- Charlie!
295
00:17:56,058 --> 00:17:58,899
- Jenny! Charlie!
- Estão doidos?
296
00:17:58,903 --> 00:18:01,296
- Desculpe, ela se animou.
- Jenny!
297
00:18:01,406 --> 00:18:04,262
- Charlie! Jenny!
- Dory, pare de gritar!
298
00:18:04,268 --> 00:18:06,730
Não é uma boa ideia
chegar em um lugar novo
299
00:18:06,732 --> 00:18:08,954
e chamar
tanta atenção assim!
300
00:18:08,958 --> 00:18:11,579
Você não entende.
Eu me lembrei dos nomes deles.
301
00:18:11,592 --> 00:18:13,071
- Jenny! Charlie!
- Dory.
302
00:18:13,076 --> 00:18:14,639
Esses caranguejos
moram aqui.
303
00:18:14,649 --> 00:18:17,514
Devem estar nos mandando
calar a boca com razão.
304
00:18:17,516 --> 00:18:19,365
Pode acordar
um bicho perigoso!
305
00:18:19,367 --> 00:18:22,433
Refere-se a algo que morde,
de olho grande e tentáculos?
306
00:18:22,437 --> 00:18:25,339
Isso é bem específico,
mas, sim, algo do tipo.
307
00:18:25,359 --> 00:18:27,603
Você não vai querer...
308
00:18:30,251 --> 00:18:31,935
- Oi. Meu Deus.
- Nossa...
309
00:18:32,874 --> 00:18:35,358
Cometemos um erro.
Vamos nos afastar.
310
00:18:35,368 --> 00:18:38,354
Deixe-nos viver e iremos...
venerá-lo.
311
00:18:38,355 --> 00:18:39,758
Construiremos um...
312
00:18:40,283 --> 00:18:42,556
Gosta de monumentos?
313
00:18:52,691 --> 00:18:54,539
Salve-se quem puder!
314
00:19:12,129 --> 00:19:13,532
- Nemo!
- Nemo!
315
00:19:15,405 --> 00:19:16,810
Nemo!
316
00:19:22,950 --> 00:19:26,662
- Não!
- Nemo, segure firme. Não solte!
317
00:19:34,660 --> 00:19:37,162
Dory, Dory!
Vá mais devagar!
318
00:19:37,165 --> 00:19:39,558
- Ele parou de nos seguir!
- Tem certeza?
319
00:19:42,905 --> 00:19:45,452
Jenny, Charlie...
320
00:19:45,463 --> 00:19:48,718
Jenny e Charlie!
Eu me lembrei dos nomes deles!
321
00:19:48,721 --> 00:19:50,645
Temos que ir,
estamos muito perto!
322
00:19:50,802 --> 00:19:54,114
- Está machucado?
- Meu Deus! Nemo!
323
00:19:54,117 --> 00:19:56,790
- Está bem? O que houve?
- Espere, Dory.
324
00:19:56,795 --> 00:19:59,703
- Não, Nemo. Não.
- Estou bem, estou bem.
325
00:19:59,705 --> 00:20:02,198
Nemo, sinto muito.
Desculpe-me.
326
00:20:03,000 --> 00:20:06,368
- Meu Deus, Nemo! Tudo bem?
- Falei para esperar!
327
00:20:06,512 --> 00:20:09,389
- Já fez o bastante.
- Fiz? Mas... Essa não!
328
00:20:09,425 --> 00:20:12,695
Mas posso resolver, eu consigo.
Vou encontrar ajuda.
329
00:20:12,731 --> 00:20:17,509
Quer ajudar? Afaste-se.
Afaste-se e esqueça.
330
00:20:17,849 --> 00:20:19,694
É o que você faz de melhor.
331
00:20:21,346 --> 00:20:22,748
Você tem razão...
332
00:20:22,806 --> 00:20:25,834
Por que achei que seria capaz
de achar minha família?
333
00:20:25,870 --> 00:20:27,762
Não vou conseguir.
Desculpem-me.
334
00:20:27,981 --> 00:20:29,765
- Vou resolver tudo.
- Estou bem.
335
00:20:29,779 --> 00:20:33,116
Vou conseguir ajuda, beleza?
Eu consigo! Eu vou...
336
00:20:33,422 --> 00:20:35,509
Vai ficar tudo bem, Nemo.
337
00:20:38,076 --> 00:20:40,766
Olá? Alguém pode me ajudar?
338
00:20:40,841 --> 00:20:44,928
- Alguém? Oi? Não tem ninguém?
- Olá.
339
00:20:46,132 --> 00:20:49,051
- Olá?
- Eu sou a Sigourney Weaver.
340
00:20:49,438 --> 00:20:52,136
Oi, Sigourney,
preciso da sua ajuda!
341
00:20:52,179 --> 00:20:55,761
- Poderiam se juntar a nós?
- É uma ótima ideia.
342
00:20:55,870 --> 00:20:59,218
Enquanto exploramos as belezas
do Oceano Pacífico...
343
00:20:59,455 --> 00:21:02,157
e sua incrível vida animal.
344
00:21:02,522 --> 00:21:06,045
- Testemunhem a majestade...
- Sigourney? Onde você está?
345
00:21:06,510 --> 00:21:08,836
- Dory, achamos você.
- Encontrei ajuda!
346
00:21:08,882 --> 00:21:11,652
- Sigourney Weaver vai ajudar.
- Cuidado!
347
00:21:11,688 --> 00:21:14,678
- Olhe esse plástico!
- Não respeitam a vida marítima.
348
00:21:14,723 --> 00:21:16,371
- Marlin! Nemo!
- Dory!
349
00:21:16,411 --> 00:21:19,979
- Não! Não! De novo, não!
- Vamos fazer exames nela.
350
00:21:21,603 --> 00:21:24,516
- Dory! Dory!
- Dory, fique calma.
351
00:21:24,684 --> 00:21:27,334
Não se preocupe!
Nós vamos encontrá-la!
352
00:21:27,374 --> 00:21:29,953
Bem-vindos
ao Instituto da Vida Marinha,
353
00:21:29,988 --> 00:21:34,746
onde acreditamos em resgate,
reabilitação e retorno.
354
00:21:36,366 --> 00:21:38,292
Marlin? Nemo?
355
00:21:43,476 --> 00:21:47,852
- Oi? Alguém? Pode me ajudar?
- Eu? Ajudar você?
356
00:21:56,045 --> 00:21:57,734
Socorro!
O que está havendo?
357
00:21:57,806 --> 00:21:59,686
- Socorro!
- Terminamos por aqui.
358
00:21:59,687 --> 00:22:02,040
Você é um cientista.
Já falamos sobre isso.
359
00:22:02,090 --> 00:22:03,739
É engraçado.
360
00:22:10,755 --> 00:22:12,321
Certo. Tudo bem.
361
00:22:24,297 --> 00:22:26,697
Controle-se.
362
00:22:27,654 --> 00:22:29,816
Está tudo bem. Tudo ótimo.
363
00:22:30,239 --> 00:22:32,900
Você aí! Vire para cá.
364
00:22:33,223 --> 00:22:36,321
- Graças a Deus! Oi, sou a Dory.
- Eu sou o Hank.
365
00:22:36,720 --> 00:22:38,675
- Está muito doente?
- Estou doente?
366
00:22:38,715 --> 00:22:41,540
- Por que estaria em quarentena?
- Quando morrerei?
367
00:22:41,580 --> 00:22:44,027
- Preciso achar meus pais.
- Fique calma...
368
00:22:44,168 --> 00:22:46,567
- Isso não é bom.
- O que não é? O que foi?
369
00:22:47,047 --> 00:22:49,777
- O que é isso?
- Isso é má notícia.
370
00:22:49,817 --> 00:22:53,341
Etiqueta de transporte
para quem não fica no instituto.
371
00:22:53,385 --> 00:22:57,823
Transferência
para um aquário de Cleveland.
372
00:22:58,377 --> 00:23:00,698
Os daqui voltam para o mar.
373
00:23:00,703 --> 00:23:03,465
Os de Cleveland
ficam lá para sempre.
374
00:23:03,511 --> 00:23:05,809
Não posso ir
para Cleveland!
375
00:23:05,829 --> 00:23:09,142
Preciso ir a Joia de Morro Bay
e encontrar meus pais.
376
00:23:09,193 --> 00:23:13,425
A Joia de Morro Bay é aqui,
o Instituto da Vida Marinha.
377
00:23:13,465 --> 00:23:15,508
- Você já chegou!
- Então nasci aqui?
378
00:23:15,548 --> 00:23:19,296
- Meus pais estão aqui!
- Qual é a sua exposição?
379
00:23:19,336 --> 00:23:22,534
Espere. Sou de uma exposição?
Qual delas? Como chego lá?
380
00:23:23,090 --> 00:23:26,099
Vai ser difícil encontrar,
a não ser que...
381
00:23:26,482 --> 00:23:30,038
- Deixe para lá. É loucura.
- Como assim? Fale!
382
00:23:30,078 --> 00:23:32,512
- Gosto de loucuras.
- Eu percebi.
383
00:23:32,548 --> 00:23:35,784
Posso pensar em um jeito
de ajudar a achar sua família.
384
00:23:35,896 --> 00:23:38,626
- Se eu pegar...
- Ótimo!
385
00:23:38,661 --> 00:23:41,006
Você me ajudará.
Por que não pensei nisso?
386
00:23:41,184 --> 00:23:46,153
Não é isso. Com a etiqueta,
pego seu lugar na transferência.
387
00:23:46,209 --> 00:23:50,919
Assim poderá procurar seus pais.
Só preciso da sua etiqueta...
388
00:23:50,959 --> 00:23:53,438
Que etiqueta?
Tem uma etiqueta aqui!
389
00:23:53,455 --> 00:23:55,636
Como esqueceu a etiqueta?
390
00:23:55,675 --> 00:23:59,925
Desculpe, sofro
de perda de memória recente.
391
00:24:00,634 --> 00:24:04,055
- Não se lembra do que falamos?
- Não, nadica de nada.
392
00:24:04,091 --> 00:24:07,993
- O que era mesmo?
- Você ia me dar sua etiqueta.
393
00:24:08,033 --> 00:24:11,401
- Mas eu gosto dela, por que...
- Para que eu possa...
394
00:24:12,993 --> 00:24:16,591
- Para eu ir para Cleveland.
- Ouvi dizer que lá legal.
395
00:24:16,631 --> 00:24:19,416
- Por que quer ir?
- Porque vão me soltar no mar.
396
00:24:19,456 --> 00:24:21,859
Tenho péssimas recordações
daquele lugar!
397
00:24:23,114 --> 00:24:26,899
Só quero ficar sozinho
em um tanque.
398
00:24:27,418 --> 00:24:30,098
- Dê-me sua etiqueta!
- Não toque nela!
399
00:24:32,943 --> 00:24:34,368
Veja bem...
400
00:24:39,781 --> 00:24:42,827
Não trabalho aqui,
não tenho um mapa.
401
00:24:42,840 --> 00:24:44,276
Um mapa! Boa ideia!
402
00:24:44,313 --> 00:24:47,693
Leve-me até o mapa e descubro
onde estão meus pais. Ótimo.
403
00:24:48,428 --> 00:24:53,437
- Se eu ajudar, você me dá...
- Eu não tenho nada...
404
00:24:53,838 --> 00:24:58,114
- E se eu lhe der essa etiqueta?
- Boa ideia.
405
00:25:05,076 --> 00:25:09,717
Eu disse isso? "Afaste-se
e esqueça. É o que faz melhor."?
406
00:25:09,757 --> 00:25:11,550
- Eu disse isso?
- Isso mesmo.
407
00:25:11,586 --> 00:25:15,388
- Dory saiu e foi capturada.
- Não quero ouvir isso de novo.
408
00:25:15,428 --> 00:25:19,005
A dúvida era na primeira parte,
pois se eu falei isso,
409
00:25:19,040 --> 00:25:22,322
e não tenho certeza se disse,
foi um elogio.
410
00:25:22,362 --> 00:25:26,109
Pedi para esperar
e falei que ela era boa nisso.
411
00:25:26,150 --> 00:25:29,215
Então... eu...
É minha culpa!
412
00:25:29,255 --> 00:25:33,142
A culpa é minha. Foi capturada
e levada para aquele lugar.
413
00:25:33,182 --> 00:25:37,412
- E se for um restaurante?
- Vocês aí, fiquem calados!
414
00:25:37,452 --> 00:25:41,340
Queremos dormir.
Atrapalharam meu sonho favorito!
415
00:25:41,380 --> 00:25:44,105
- Aquele sonho sobre esta pedra?
- Esse mesmo.
416
00:25:44,145 --> 00:25:47,411
- Esse é bom, um dos preferidos.
- Com certeza.
417
00:25:47,459 --> 00:25:50,968
- Com licença! Estamos...
- Filho, são leões-marinhos.
418
00:25:51,003 --> 00:25:54,313
São predadores naturais
que podem atacar de repente.
419
00:25:55,980 --> 00:25:59,395
- Não parecem perigosos.
- Querem que pensem isso.
420
00:25:59,436 --> 00:26:02,362
Fique aqui atrás
e me deixa guiar a conversa.
421
00:26:02,402 --> 00:26:04,505
Com licença!
Estamos preocupados.
422
00:26:04,522 --> 00:26:06,088
Aquilo é um restaurante?
423
00:26:07,007 --> 00:26:10,738
Parceiro, não é um restaurante.
Sua amiga está bem.
424
00:26:10,778 --> 00:26:13,092
- Tem certeza?
- É hospital para peixes.
425
00:26:13,144 --> 00:26:17,422
Sigourney Weaver diz "resgate,
reabilitação e retorno".
426
00:26:17,458 --> 00:26:19,676
- Sairá rapidinho.
- A gente sabe disso.
427
00:26:19,716 --> 00:26:21,429
- Parasita nasal.
- Anemia.
428
00:26:21,465 --> 00:26:25,858
- Fomos curados e soltos.
- Graças a Deus!
429
00:26:25,894 --> 00:26:28,779
Está tudo certo.
Não precisa se preocupar...
430
00:26:29,357 --> 00:26:32,501
- Saia, Gerald! Saia!
- Gerald! Fora! Caia fora!
431
00:26:32,537 --> 00:26:35,637
Fora! Fora! Fora!
432
00:26:35,674 --> 00:26:38,014
Podem ficar tranquilos.
433
00:26:38,049 --> 00:26:40,818
Aquele é
o Instituto da Vida Marinha,
434
00:26:40,854 --> 00:26:44,834
- Joia de Morro Bay, Califórnia.
- Dory estava certa!
435
00:26:45,128 --> 00:26:49,455
- Ela não sabe só se esquecer.
- Obrigado, Nemo. De verdade.
436
00:26:49,498 --> 00:26:53,072
- Como fazemos para entrar?
- Então vocês querem entrar?
437
00:26:53,112 --> 00:26:55,908
Queremos entrar.
Dory está perdida e sozinha.
438
00:26:55,948 --> 00:26:58,759
Ela está assustada
e não vai saber o que fazer.
439
00:26:59,701 --> 00:27:02,456
- Podemos ajudar.
- É mesmo?
440
00:27:05,625 --> 00:27:08,428
- O que é isso?
- Não sei, mas parece ruim.
441
00:27:09,630 --> 00:27:11,499
- Chegamos?
- Silêncio.
442
00:27:11,539 --> 00:27:15,787
Hank, estou feliz por ter você.
Parece coisa do destino.
443
00:27:15,823 --> 00:27:18,714
Pela milionésima vez,
não é destino.
444
00:27:18,938 --> 00:27:23,204
Já falei destino? Desculpe.
Estou nervosa com tudo isso.
445
00:27:23,240 --> 00:27:25,428
Não os vejo há...
Nem me lembro.
446
00:27:25,448 --> 00:27:28,944
- Tenho perda de memória...
- Já sei! Chega de papo.
447
00:27:28,979 --> 00:27:33,431
Não gosto de conversa fiada.
"Oi, como vai?" "Bem, e você?"
448
00:27:33,468 --> 00:27:36,958
- Entenda, ninguém está bem.
- Bem, e você?
449
00:27:38,002 --> 00:27:39,937
- Hank, tem um mapa ali!
- Calada!
450
00:27:39,962 --> 00:27:42,817
O plano é você ler o mapa
e achar seus pais.
451
00:27:42,818 --> 00:27:45,196
- Eu vou para Cleveland, sacou?
- Saquei.
452
00:27:45,214 --> 00:27:46,756
Qual era o início do plano?
453
00:27:47,710 --> 00:27:49,928
O polvo escapou novamente?
454
00:27:50,770 --> 00:27:54,345
Quantas exibições!
Como ver todas em um dia?
455
00:27:54,385 --> 00:27:55,787
- Escolha uma!
- Certo.
456
00:27:56,827 --> 00:27:58,772
Diga para todos ficarem
em alerta.
457
00:27:58,813 --> 00:28:02,310
Íamos devolver o polvo
ao mar ainda hoje.
458
00:28:04,604 --> 00:28:07,209
Claro que não o vi.
Se estivesse procurando...
459
00:28:08,133 --> 00:28:10,055
Então você estava aí.
460
00:28:10,095 --> 00:28:12,195
- Ande logo!
- Tudo bem.
461
00:28:12,239 --> 00:28:16,141
Vejamos...
In-fan-til.
462
00:28:16,171 --> 00:28:19,063
- Área infantil!
- Sem crianças! Elas apertam!
463
00:28:19,100 --> 00:28:22,068
- Não perderei outro tentáculo.
- Perdeu um tentáculo?
464
00:28:22,108 --> 00:28:25,086
Então não é um octópode,
é um "septópode".
465
00:28:25,121 --> 00:28:27,194
- Não esqueci como contar.
- Rápido!
466
00:28:27,229 --> 00:28:28,634
Beleza.
467
00:28:28,644 --> 00:28:32,052
Jornada nas profundezas...
Olhe! Uma concha!
468
00:28:34,025 --> 00:28:35,955
Olhe! Uma concha!
469
00:28:36,958 --> 00:28:40,115
- Papai, uma concha para você.
- Que legal, Dory!
470
00:28:40,155 --> 00:28:42,260
- Você achou outra conchinha.
- Achei?
471
00:28:42,296 --> 00:28:45,486
Sim, você achou.
Está ficando boa nisso, Dory.
472
00:28:48,170 --> 00:28:50,013
Olhe, uma concha!
473
00:28:51,044 --> 00:28:54,084
- Espere... Eu moro logo ali.
- Exatamente!
474
00:28:54,134 --> 00:28:58,037
- Eu gosto de conchas.
- Isso mesmo, querida.
475
00:28:59,121 --> 00:29:01,700
Pode achar
uma concha para mim?
476
00:29:02,196 --> 00:29:04,201
As roxas
são minhas favoritas.
477
00:29:05,758 --> 00:29:07,161
Claro, mamãe!
478
00:29:08,847 --> 00:29:10,249
Mamãe...
479
00:29:10,253 --> 00:29:13,622
Concha roxa? Concha roxa!
Tem conchas roxas na minha casa!
480
00:29:13,658 --> 00:29:16,280
E daí? Metade das exibições
tem conchas roxas.
481
00:29:16,321 --> 00:29:19,884
Você não entendeu. Eu lembrei!
Conchas roxas eram as favoritas.
482
00:29:19,920 --> 00:29:24,035
- Ela ria engraçado e meu pai...
- Sua memória só atrapalha!
483
00:29:28,326 --> 00:29:31,272
- Acha que é destino?
- Preciso achar meus pais.
484
00:29:40,179 --> 00:29:44,364
Central, aqui é a Carol.
Acho que encontrei o polvo...
485
00:29:45,782 --> 00:29:48,593
- Viu só? Não podia ser pior.
- Desculpe-me.
486
00:29:49,786 --> 00:29:52,250
Des-ti-ny...
487
00:29:52,289 --> 00:29:55,126
- Destiny? Hank?
- Esconda-se calada!
488
00:29:55,261 --> 00:29:57,510
- Devemos entrar no balde.
- Fica parada.
489
00:29:57,550 --> 00:29:59,934
- É quase "destino".
- Não faça isso.
490
00:29:59,954 --> 00:30:02,248
- Temos que ir!
- Não vou entrar no balde.
491
00:30:02,252 --> 00:30:05,746
Eu vou entrar naquele balde!
Tchau!
492
00:30:07,837 --> 00:30:10,442
Oi, pessoal.
Procuro pela minha família.
493
00:30:11,346 --> 00:30:13,049
Boa ideia.
Fingir-se de morto.
494
00:30:19,426 --> 00:30:23,074
Desculpe, tenho que piscar.
Como não piscam por tanto tempo?
495
00:30:34,190 --> 00:30:35,592
Pessoal...
496
00:30:36,294 --> 00:30:37,697
Espere um segundo...
497
00:30:43,623 --> 00:30:47,095
Nossa próxima convidada
está aqui há muito tempo.
498
00:30:47,097 --> 00:30:50,831
Ela é um tubarão-baleia.
Seu nome é Destiny.
499
00:30:50,833 --> 00:30:52,236
Destiny? Mesmo?
500
00:30:52,238 --> 00:30:54,985
Vocês perceberão
que ela é extremamente míope,
501
00:30:54,987 --> 00:30:57,638
e tem problemas
ao nadar em seu ambiente.
502
00:30:58,342 --> 00:31:00,144
E aqui vem ela!
503
00:31:01,209 --> 00:31:03,774
Destiny! Você é um peixe?
504
00:31:05,426 --> 00:31:09,444
- Espere, o quê?
- Olá! Pode me ajudar...
505
00:31:11,268 --> 00:31:13,047
Está bem, eu nado com você.
506
00:31:13,549 --> 00:31:17,176
- Oi, com licença.
- Quem é? Tem uma bolha falando?
507
00:31:17,211 --> 00:31:20,208
- Me ajuda? Perdi minha família.
- Perdeu sua família?
508
00:31:20,210 --> 00:31:23,165
É uma longa história,
e não me lembro de quase nada.
509
00:31:23,167 --> 00:31:24,869
Isso é tão triste.
Probrezi...
510
00:31:28,355 --> 00:31:30,571
Desculpe.
Não sou uma boa nadadora.
511
00:31:30,573 --> 00:31:33,141
- Não enxergo bem.
- Acho que nada lindamente.
512
00:31:33,143 --> 00:31:35,447
Na verdade,
nunca vi um peixe nadar assim.
513
00:31:35,449 --> 00:31:39,871
- Obrigaaada.
- De naaada.
514
00:31:39,873 --> 00:31:44,232
- Espere, diga isso de novo.
- De naaada.
515
00:31:44,234 --> 00:31:46,639
- Dory?
- Sim.
516
00:31:46,709 --> 00:31:48,232
- Dory?
- Sim.
517
00:31:48,310 --> 00:31:49,734
- Dory!
- Sim.
518
00:31:49,736 --> 00:31:51,739
- Nós éramos amigas!
- Mentira.
519
00:31:51,741 --> 00:31:54,346
- Dory, sou eu, Destiny.
- Você me conhece?
520
00:31:54,348 --> 00:31:57,053
Claro! Conversávamos
pelos canos quando crianças.
521
00:31:57,055 --> 00:31:59,258
- Éramos amigas de cano.
- Éramos?
522
00:31:59,459 --> 00:32:02,417
- Você é tão bonita!
- Então sabe de onde sou?
523
00:32:02,452 --> 00:32:04,749
Sei, você é
da exposição Oceano Aberto.
524
00:32:04,751 --> 00:32:07,926
Sou da exposição Oceano Aberto?
Então meus pais estão lá.
525
00:32:07,928 --> 00:32:09,878
Temos que ir!
Pode me levar até lá?
526
00:32:09,981 --> 00:32:12,279
É meio difícil
uma baleia sair daqui.
527
00:32:12,282 --> 00:32:15,727
Podem falar baixo?
Minha cabeça dói.
528
00:32:15,729 --> 00:32:17,737
- Quem é esse?
- Meu vizinho, Bailey.
529
00:32:17,739 --> 00:32:20,533
- Veio com lesão na cabeça.
- Sei que fala de mim.
530
00:32:20,535 --> 00:32:23,643
Acha que não pode usar
ecolocalização, mas o médico...
531
00:32:23,645 --> 00:32:26,882
- Estou aqui, escutando tudo.
- Não há nada de errado.
532
00:32:26,884 --> 00:32:28,287
O que é ecolocalização?
533
00:32:28,289 --> 00:32:30,392
A cabeça do Bailey
emite uma onda,
534
00:32:30,393 --> 00:32:33,298
e o eco o ajuda a encontrar
objetos distantes.
535
00:32:33,300 --> 00:32:36,689
Mas, aparentemente,
ele ainda está se recuperando.
536
00:32:36,991 --> 00:32:38,552
Agora sei que fala de mim.
537
00:32:38,554 --> 00:32:41,702
- Não posso ecolocalizar.
- Não posso fazer isso de novo.
538
00:32:41,704 --> 00:32:44,392
Machuquei feio minha cabeça.
539
00:32:44,394 --> 00:32:47,153
- Vê como está inchada?
- Sua cabeça é grande!
540
00:32:47,155 --> 00:32:49,896
- Você é um beluga!
- Ecolocalização...
541
00:32:49,897 --> 00:32:52,532
Como os óculos
mais poderosos do mundo?
542
00:32:52,534 --> 00:32:54,039
- O quê?
- O que são óculos?
543
00:32:54,041 --> 00:32:57,186
Você faz assim...
e então vê coisas.
544
00:32:57,288 --> 00:32:58,690
Como sei disso?
545
00:33:00,180 --> 00:33:01,684
Que interessante.
546
00:33:03,743 --> 00:33:05,146
Aí está você!
547
00:33:05,148 --> 00:33:06,726
Escute bem, estamos quites!
548
00:33:06,728 --> 00:33:09,223
Já mostrei o mapa,
agora me dê a etiqueta.
549
00:33:09,225 --> 00:33:11,905
Não, espere.
Sei onde meus pais estão...
550
00:33:11,907 --> 00:33:14,528
Como é o nome do lugar?
Oceano Certo?
551
00:33:14,530 --> 00:33:16,640
- Oceano Aberto.
- Oceano Aberto!
552
00:33:16,667 --> 00:33:18,978
Oceano Aberto? Sei onde é!
553
00:33:18,979 --> 00:33:21,867
Essa exposição fica do lado...
Não me importo!
554
00:33:21,869 --> 00:33:23,272
Vá com calma...
555
00:33:23,273 --> 00:33:26,377
Se quer chegar à Oceano Aberto,
vá pelos canos!
556
00:33:26,379 --> 00:33:28,652
- Pelos canos, ótimo!
- Pelos canos?
557
00:33:28,654 --> 00:33:31,175
Vire duas direitas,
nade direto e pronto!
558
00:33:31,177 --> 00:33:35,228
Nossa, são muitas direções.
Já decorou tudo, Hank?
559
00:33:35,230 --> 00:33:37,541
- Decorei.
- Ótimo, vamos.
560
00:33:37,544 --> 00:33:41,188
Não vou com você. Não caberei.
Você tem que ir sozinha.
561
00:33:44,026 --> 00:33:46,014
Isso é... Eu...
562
00:33:46,516 --> 00:33:49,698
Não posso,
não sou boa com direções.
563
00:33:49,700 --> 00:33:51,503
Que pena,
mas fizemos um acordo.
564
00:33:51,505 --> 00:33:54,904
Quer achar seus pais? É assim!
Dê-me a etiqueta.
565
00:33:54,927 --> 00:33:57,733
Mas não posso ir sozinha,
esquecerei aonde vou.
566
00:33:57,735 --> 00:34:00,731
- Problema seu! Etiqueta!
- Mas não posso ir assim.
567
00:34:00,732 --> 00:34:03,626
- Desculpe, não há outro jeito.
- Não há outro jeito.
568
00:34:05,797 --> 00:34:07,702
Não há outro jeito!
569
00:34:07,704 --> 00:34:10,326
- Não entre em pânico.
- Querida, está tudo bem.
570
00:34:10,327 --> 00:34:13,613
Nem tudo na vida é fácil.
Não é, Charlie?
571
00:34:13,615 --> 00:34:15,018
É, sua mãe está certa.
572
00:34:15,020 --> 00:34:18,027
Quando algo é muito difícil,
Dory, o melhor é desistir.
573
00:34:18,029 --> 00:34:21,644
- Charlie!
- Estou brincando! Só uma piada!
574
00:34:21,845 --> 00:34:23,750
Cuidado!
Piadista trabalhando.
575
00:34:23,751 --> 00:34:25,153
É uma piada, entendi.
576
00:34:25,556 --> 00:34:28,862
Viu, docinho?
Sempre há outro jeito.
577
00:34:30,689 --> 00:34:32,294
Obrigada, papai.
578
00:34:33,058 --> 00:34:34,999
Obrigada, papai.
579
00:34:35,001 --> 00:34:37,467
Não! Meu pai disse
que sempre já outro jeito.
580
00:34:37,469 --> 00:34:38,917
O quê? Não há outro jeito.
581
00:34:38,919 --> 00:34:41,109
Oceano Aberto,
Oceano Aberto...
582
00:34:41,211 --> 00:34:44,466
Oceano Aberto.
Acho que é naquele prédio.
583
00:34:44,469 --> 00:34:48,041
Pouco definido e meio redondo.
Como a cabeça do Bailey.
584
00:34:48,043 --> 00:34:50,899
- O quê?
- Sempre há outro jeito... Ali!
585
00:34:51,401 --> 00:34:54,132
Sigam-me!
Sei chegar na Piscina Aberta.
586
00:34:54,134 --> 00:34:55,812
- Oceano Aberto.
- Exatamente.
587
00:34:56,214 --> 00:34:58,018
Pessoal! Pessoal!
588
00:34:58,022 --> 00:35:00,523
Sabem que não posso nadar
até aí, certo?
589
00:35:03,393 --> 00:35:06,267
Não entendo
como isso nos fará entrar.
590
00:35:06,269 --> 00:35:09,334
- O que estão fazendo?
- Chamando ela, claro.
591
00:35:09,336 --> 00:35:11,656
Chamando quem?
592
00:35:15,725 --> 00:35:18,380
Meus chapas...
conheçam a Becky.
593
00:35:19,785 --> 00:35:24,141
Voar? Não, não, não.
Não sabíamos disso.
594
00:35:24,145 --> 00:35:25,548
Ouça, agradeça a ela.
595
00:35:25,550 --> 00:35:28,094
Vocês fizeram muito por nós,
mesmo.
596
00:35:28,096 --> 00:35:32,267
Mas há algum jeito de entrar
que envolva nadar?
597
00:35:32,269 --> 00:35:33,905
Porque é o nosso forte.
598
00:35:33,907 --> 00:35:36,455
Olhe,
sua amiga estará na quarentena.
599
00:35:36,457 --> 00:35:38,519
Os peixes doentes
são levados para lá.
600
00:35:38,521 --> 00:35:42,535
E o único jeito de entrar lá
é com Becky.
601
00:35:44,917 --> 00:35:46,320
Oi, Becky.
602
00:35:46,922 --> 00:35:49,553
Pare! Vamos chamá-la de bicuda.
Isso é muito...
603
00:35:49,554 --> 00:35:51,281
Acho que ela gosta de você,
pai.
604
00:35:51,283 --> 00:35:52,686
Becky, querida.
605
00:35:52,688 --> 00:35:56,179
Esses dois peixes legais
precisam chegar à quarentena.
606
00:35:56,180 --> 00:35:57,983
Está livre hoje,
querida Rebecca?
607
00:35:58,184 --> 00:36:01,190
Becky,
isso atrapalha sua agenda?
608
00:36:02,064 --> 00:36:03,804
Ela não entende o que digo.
609
00:36:03,806 --> 00:36:06,429
Tem que imitá-la
para que ela te reconheça.
610
00:36:06,431 --> 00:36:08,399
- O quê?
- Imite-a!
611
00:36:08,438 --> 00:36:10,241
Olhe-a nos olhos e faça...
612
00:36:10,743 --> 00:36:12,771
E ela entrará em sincronia
com você.
613
00:36:12,773 --> 00:36:15,965
- Agora, olhe-a nos olhos!
- Isso!
614
00:36:16,267 --> 00:36:17,669
Nemo!
615
00:36:17,870 --> 00:36:20,001
Devemos criar
um plano alternativo.
616
00:36:20,002 --> 00:36:22,849
Um que envolva ficar na água
e alguém são.
617
00:36:22,851 --> 00:36:26,072
Porque esse pássaro...
não vai ajudar!
618
00:36:26,074 --> 00:36:29,016
Tudo bem, pai. Enquanto isso,
Dory nos esquecerá.
619
00:36:29,018 --> 00:36:31,435
Como você disse,
é o que ela faz melhor.
620
00:36:31,737 --> 00:36:33,140
Está bem.
621
00:36:35,282 --> 00:36:39,535
Certo... Olhá-la nos olhos...
Em qual olho?
622
00:36:39,536 --> 00:36:42,341
- Só escolha um, chapa!
- Becky!
623
00:36:51,199 --> 00:36:52,604
Becky.
624
00:36:54,986 --> 00:36:57,938
Está bem. Isso é ótimo!
625
00:36:58,947 --> 00:37:01,761
Como, exatamente,
a Becky vai nos carregar?
626
00:37:01,763 --> 00:37:05,864
Verdade, quase esqueci.
Gerald!
627
00:37:09,966 --> 00:37:14,116
Gerald, dê-nos seu balde.
Deixaremos que sente na pedra.
628
00:37:14,118 --> 00:37:16,781
É, Gerald. Nós prometemos.
629
00:37:18,205 --> 00:37:21,659
Isso mesmo. Venha para cá.
630
00:37:21,760 --> 00:37:25,184
- Vamos, você consegue.
- Isso aí.
631
00:37:25,185 --> 00:37:27,203
Nariz para cima,
esfregue a barriga.
632
00:37:29,410 --> 00:37:32,483
Muito obrigado, Gerald.
633
00:37:32,485 --> 00:37:35,667
Bem-vindo
ao seu tempo nesta pedra.
634
00:37:36,605 --> 00:37:38,072
Confortável, não é?
635
00:37:39,364 --> 00:37:41,683
- Acabou o tempo! Saia!
- Acabou o tempo!
636
00:37:42,765 --> 00:37:44,168
Isso é loucura!
637
00:37:44,170 --> 00:37:47,304
Por que continuo aceitando
esses planos insanos?
638
00:37:47,406 --> 00:37:48,809
Boa sorte!
639
00:37:53,353 --> 00:37:55,422
- Certo, quando eu disser...
- Eu sei!
640
00:37:55,424 --> 00:37:57,327
Sinalizarei
com um esguicho.
641
00:37:57,328 --> 00:38:01,637
Na minha marca.
Ainda não... Ainda não...
642
00:38:02,040 --> 00:38:04,911
- Agora?
- Não até que Destiny dê sinal.
643
00:38:05,914 --> 00:38:09,621
Quer saber?
Não sei por que fazer isso.
644
00:38:09,723 --> 00:38:11,126
Como assim?
645
00:38:11,127 --> 00:38:13,581
Muito trabalho
só para encontrar mais peixes.
646
00:38:13,582 --> 00:38:17,096
Com perda de memória recente,
sairia nadando, esquecendo tudo.
647
00:38:17,098 --> 00:38:19,096
Não farei isso,
quero minha família.
648
00:38:19,098 --> 00:38:21,701
Eu não quero
ter com quem me preocupar.
649
00:38:21,702 --> 00:38:26,073
Você tem sorte.
Sem memória, sem problemas.
650
00:38:26,627 --> 00:38:28,780
Sem memórias,
sem problemas.
651
00:38:28,781 --> 00:38:32,272
Ainda não... Ainda não...
652
00:38:32,274 --> 00:38:35,145
Não precisa avisar isso.
Só avise quando for a hora!
653
00:38:35,146 --> 00:38:37,380
Certo, é agora!
Espere!
654
00:38:37,401 --> 00:38:39,855
- "É agora! Espere?" Sério?
- Contarei até 3.
655
00:38:39,857 --> 00:38:42,940
- Só diga quando ir!
- Vá, vá, agora!
656
00:38:43,042 --> 00:38:45,278
- Nossa, olhe para isso.
- É o sinal!
657
00:38:45,313 --> 00:38:46,915
Vá, é o sinal!
658
00:38:52,452 --> 00:38:55,495
Lembre-se,
Destiny mandou seguir as placas
659
00:38:55,496 --> 00:38:57,516
para a Exposição
Oceano Aberto.
660
00:38:57,617 --> 00:39:00,405
Não consigo ver nada,
então você deve procurá-las.
661
00:39:00,406 --> 00:39:02,994
Entendi! Seguir as placas
até o Oceano Aberto.
662
00:39:02,996 --> 00:39:04,500
Vou repetir.
Deve funcionar.
663
00:39:04,502 --> 00:39:08,101
Seguir placas ao Oceano Aberto.
Seguir placas... Direita!
664
00:39:08,711 --> 00:39:13,320
Seguir placas ao Oceano Aberto.
Seguir placas ao Oceano Aberto.
665
00:39:13,321 --> 00:39:15,926
- Esquerda!
- Desvie das pessoas.
666
00:39:15,929 --> 00:39:18,632
Principalmente de crianças.
Não quero ser tocado!
667
00:39:18,633 --> 00:39:20,336
Não me atrapalhe!
668
00:39:22,644 --> 00:39:24,673
Coitadinho.
Deixe-me pegar para você.
669
00:39:24,675 --> 00:39:26,079
Aqui...
670
00:39:27,183 --> 00:39:28,585
Minha nossa...
671
00:39:29,907 --> 00:39:31,687
Para que direção?
Que direção?
672
00:39:31,689 --> 00:39:34,899
Desculpe.
Estava procurando por...
673
00:39:34,901 --> 00:39:37,623
Becky, pode nos soltar,
já está bom!
674
00:39:37,625 --> 00:39:40,688
Espere, pai.
Acho que ela quer aterrissar!
675
00:39:40,689 --> 00:39:44,681
Ela está confusa, Nemo!
Nem sabe para onde olhar!
676
00:39:50,692 --> 00:39:53,144
Espere, Becky!
O que está fazendo?
677
00:39:56,591 --> 00:40:00,114
Certo, eu ia a algum lugar.
Para onde?
678
00:40:00,115 --> 00:40:02,019
Para qual direção?
Vê a placa?
679
00:40:02,020 --> 00:40:05,115
Estou procurando algo...
que me leve à minha família.
680
00:40:05,157 --> 00:40:08,233
Minha família!
Os óculos mais poderosos...
681
00:40:08,269 --> 00:40:10,233
Conheço isso.
Por que conheço isso?
682
00:40:10,468 --> 00:40:13,031
É outra lembrança.
Hank, vamos naquela direção.
683
00:40:13,066 --> 00:40:14,614
Esquerda.
Vai para esquerda.
684
00:40:15,940 --> 00:40:17,542
OCEANO ABERTO
685
00:40:18,081 --> 00:40:19,484
Becky?
686
00:40:20,837 --> 00:40:24,815
- Ela não ouve você, pai.
- Tudo bem. Novo plano.
687
00:40:24,851 --> 00:40:27,423
Vamos nos aproximar dela
para que ela nos ouça.
688
00:40:27,885 --> 00:40:29,868
Não acho que devemos
sair do balde.
689
00:40:30,285 --> 00:40:34,479
Nemo...
Sem mim a Becky se perde.
690
00:40:34,514 --> 00:40:36,778
- Pai, confie nela.
- Confiar nela?
691
00:40:37,476 --> 00:40:40,165
- Para ela nos esquecer?
- Eu confio na Becky.
692
00:40:40,200 --> 00:40:42,933
Você confia nela?
Becky está comendo um copo.
693
00:40:44,826 --> 00:40:46,789
Becky! Becky?
694
00:40:54,498 --> 00:40:55,900
LOJA DE LEMBRANÇAS
695
00:40:56,074 --> 00:40:59,809
Bem, pelo menos não estamos
mais presos em um balde.
696
00:41:03,896 --> 00:41:05,972
Ou no topo do prédio
da quarentena.
697
00:41:06,007 --> 00:41:08,903
A atração do bebê lontra
começa agora.
698
00:41:08,938 --> 00:41:10,650
Obrigada, Sigourney Weaver.
699
00:41:10,685 --> 00:41:14,172
- Quem quer conhecer as lontras?
- Nós!
700
00:41:14,173 --> 00:41:16,971
Procurando os óculos
mais poderosos do mundo.
701
00:41:17,016 --> 00:41:20,269
- Lontras!
- É um grande clube de abraços!
702
00:41:20,834 --> 00:41:23,506
- Clube de abraço, eu topo!
- Onde nós estamos?
703
00:41:23,507 --> 00:41:26,559
- Perto de Oceano Aberto?
- Sim, eu acho. Não, não sei.
704
00:41:26,594 --> 00:41:28,701
- Mas vi outra placa...
- Que placa?
705
00:41:28,706 --> 00:41:30,542
Os óculos mais poderosos
do mundo.
706
00:41:30,577 --> 00:41:33,743
O quê? Do que está falando?
Por que seguimos essa placa?
707
00:41:33,778 --> 00:41:37,117
- Porque eu me lembrei dela.
- Mas esse não era o plano!
708
00:41:39,402 --> 00:41:41,105
Certo. Já chega!
709
00:41:41,140 --> 00:41:43,102
- Só perdi meu tempo.
- Não, espera.
710
00:41:43,137 --> 00:41:45,604
O caminhão parte de manhã
e não vou perdê-lo.
711
00:41:45,625 --> 00:41:48,567
- Então me dê a etiqueta.
- Não, me lembrei da placa!
712
00:41:48,572 --> 00:41:50,483
- E daí?
- Lembro-me cada vez mais,
713
00:41:50,529 --> 00:41:52,149
minhas lembranças
melhoraram.
714
00:41:52,170 --> 00:41:54,025
- Acho que...
- Não melhoraram!
715
00:41:54,060 --> 00:41:55,562
Você não se lembra de nada!
716
00:41:55,570 --> 00:41:58,352
Deve ter sido assim
que se perdeu da sua família!
717
00:42:00,897 --> 00:42:03,531
Certo. Vamos esquecer isso.
718
00:42:03,566 --> 00:42:06,036
- Dê-me a etiqueta.
- Sabe de uma coisa?
719
00:42:06,071 --> 00:42:08,054
Você tem 3 corações
e não é legal.
720
00:42:08,090 --> 00:42:09,793
Três corações? Como assim?
721
00:42:09,798 --> 00:42:11,415
- Não tenho 3 corações.
- Tem.
722
00:42:11,420 --> 00:42:13,202
- Não tenho!
- Tem!
723
00:42:13,241 --> 00:42:14,979
- Pare com isso!
- Curiosidade:
724
00:42:15,016 --> 00:42:17,313
o polvo tem 3 corações.
725
00:42:17,348 --> 00:42:20,710
Dois corações branquiais
e um sistêmico.
726
00:42:22,392 --> 00:42:23,795
ÁREA INFANTIL
727
00:42:24,541 --> 00:42:27,105
Alguém com 3 corações
não deveria ser tão mau.
728
00:42:27,140 --> 00:42:29,822
E é maldoso dizer
que eu perderia alguém que amo.
729
00:42:30,848 --> 00:42:32,673
Eu não os perdi!
730
00:42:33,202 --> 00:42:34,604
Hank?
731
00:42:35,441 --> 00:42:36,843
Hank?
732
00:42:37,251 --> 00:42:38,655
Hank?
733
00:42:38,952 --> 00:42:41,686
- Mãos.
- "Mão", não. É Hank.
734
00:42:41,721 --> 00:42:44,015
- Mãos.
- Não, é Hank.
735
00:42:44,050 --> 00:42:46,116
- Mãos!
- Mãos?
736
00:42:46,344 --> 00:42:47,746
Entendi! Mãos!
737
00:42:50,209 --> 00:42:52,005
Hank! Hank?
738
00:42:53,177 --> 00:42:54,580
- Meu braço!
- Hank?
739
00:42:54,616 --> 00:42:56,098
AQUÁRIO INTERATIVO
740
00:42:58,015 --> 00:42:59,426
Onde você está, Hank?
741
00:43:00,613 --> 00:43:02,522
Pode me ajudar,
estou procurando...
742
00:43:04,271 --> 00:43:06,053
Ajude-me,
perdi meu amigo Frank.
743
00:43:06,065 --> 00:43:08,132
- Desculpe, não é Frank.
- Saia daqui!
744
00:43:08,507 --> 00:43:10,872
Ele é um polvo.
Não, ele é septópode.
745
00:43:10,907 --> 00:43:14,098
Isso, ele é um septópode.
Septópode. Septópode.
746
00:43:14,476 --> 00:43:17,644
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7!
Ele está camuflado!
747
00:43:20,341 --> 00:43:22,761
Hank?
Vamos sair daqui, Hank.
748
00:43:23,211 --> 00:43:25,841
- Dory, o que está fazendo?
- Hank?
749
00:43:26,960 --> 00:43:28,449
Qual... qual é o plano?
750
00:43:28,484 --> 00:43:30,496
O plano é ficar aqui
para sempre.
751
00:43:30,531 --> 00:43:32,171
Tudo bem. Bom plano.
752
00:43:33,437 --> 00:43:34,876
- Socorro!
- Desculpe-me.
753
00:43:34,911 --> 00:43:37,535
Desculpe-me, Hank.
Não me lembro direito.
754
00:43:38,122 --> 00:43:40,262
- Querida, querida.
- Cuidado, docinho.
755
00:43:40,297 --> 00:43:42,145
Cuidado por onde anda.
756
00:43:42,480 --> 00:43:47,014
Desculpe-me, papai.
Não me lembro direito.
757
00:43:47,049 --> 00:43:51,918
Querida,
não precisa se desculpar.
758
00:43:51,953 --> 00:43:53,647
Sabe o que precisa fazer?
759
00:43:53,883 --> 00:43:57,545
- Apenas... continuar a nadar.
- Isso.
760
00:43:57,580 --> 00:44:02,172
Aposto que se lembrará disso,
pois nós vamos...
761
00:44:02,207 --> 00:44:03,997
cantar uma música
sobre isso.
762
00:44:04,003 --> 00:44:06,732
Continue a nadar,
Continue a nadar
763
00:44:06,765 --> 00:44:09,515
Continue a nadar,
Nadar, nadar
764
00:44:09,550 --> 00:44:12,767
O que fazemos? Nadamos.
Nadamos, nadamos, nadamos
765
00:44:12,802 --> 00:44:14,341
Nadamos, nadamos
766
00:44:14,376 --> 00:44:17,358
Continue a nadar,
Continue a nadar
767
00:44:20,464 --> 00:44:23,453
Meus pais ensinaram a música!
Cantávamos juntos!
768
00:44:23,488 --> 00:44:25,862
- Sempre achei ter inventado!
- Que música?
769
00:44:25,879 --> 00:44:28,970
"Continue a Nadar"!
Temos que continuar a nadar!
770
00:44:28,971 --> 00:44:32,293
O quê? Sem chance!
Sair daqui é muito perigoso!
771
00:44:32,315 --> 00:44:36,630
Não. Sei que está com medo,
mas não desista. Siga-me!
772
00:44:36,655 --> 00:44:39,359
Continue a nadar,
Continue a nadar
773
00:44:40,089 --> 00:44:42,408
Minha mãe compôs
essa música para mim
774
00:44:43,333 --> 00:44:45,764
Ela vai nos tirar daqui
775
00:44:45,799 --> 00:44:47,209
Cante comigo, Hank!
776
00:44:48,068 --> 00:44:50,691
Mamãe, papai,
estou chegando!
777
00:44:50,779 --> 00:44:53,386
- Pare.
- Volte.
778
00:44:53,421 --> 00:44:58,169
- Dê a volta.
- Está indo para os pegadores.
779
00:44:58,204 --> 00:45:01,406
- Área dos pegadores.
- "Área dos pegadores"?
780
00:45:01,410 --> 00:45:02,812
Lá vêm eles!
781
00:45:08,108 --> 00:45:09,511
O que é isso?
782
00:45:12,947 --> 00:45:14,589
- Sinto muito.
- Que nada.
783
00:45:14,624 --> 00:45:17,028
Acontece com todo mundo,
não se envergonhe.
784
00:45:21,781 --> 00:45:24,736
Hank! Aí está você.
785
00:45:25,300 --> 00:45:28,371
Nossa,
você nos tirou mesmo de lá.
786
00:45:29,671 --> 00:45:31,073
É verdade.
787
00:45:32,420 --> 00:45:33,845
Tirei a gente de lá.
788
00:45:33,846 --> 00:45:36,046
Tecnicamente,
também nos levou até lá.
789
00:45:36,673 --> 00:45:40,663
Mas se não o tivesse feito,
não chegaríamos aqui.
790
00:45:42,287 --> 00:45:45,879
Eco... localização.
Ecolocalização!
791
00:45:45,914 --> 00:45:48,852
Os óculos mais poderosos
do mundo. Encontramos!
792
00:45:48,887 --> 00:45:51,576
Não, não, não.
Você encontrou aquilo.
793
00:45:56,635 --> 00:45:59,582
Bem-vindos
ao Oceano Aberto.
794
00:46:00,536 --> 00:46:01,938
Minha casa.
795
00:46:10,686 --> 00:46:13,787
- Pai, pare. Ela não vai voltar.
- Talvez ela volte.
796
00:46:14,064 --> 00:46:16,920
Pai, você a fez pensar
que não era capaz!
797
00:46:23,446 --> 00:46:25,937
Não está falando da Becky,
está?
798
00:46:27,978 --> 00:46:29,481
Sinto falta da Dory.
799
00:46:30,019 --> 00:46:31,422
Eu também.
800
00:46:35,651 --> 00:46:38,766
A verdade é que estou
muito preocupado com ela.
801
00:46:38,801 --> 00:46:41,111
É ela quem deveria
se preocupar conosco.
802
00:46:41,648 --> 00:46:44,914
Ela teria uma ideia do que fazer
se estivesse aqui.
803
00:46:45,350 --> 00:46:48,763
- Como ela faz isso?
- Acho que nem ela sabe.
804
00:46:48,798 --> 00:46:50,981
Ela simplesmente faz.
805
00:46:51,518 --> 00:46:53,969
Nós só precisamos pensar.
806
00:46:54,907 --> 00:46:57,548
- O que Dory faria?
- O que Dory faria?
807
00:46:57,583 --> 00:46:59,852
Isso! O que Dory faria?
808
00:46:59,987 --> 00:47:04,857
Ela avaliaria a situação
e analisaria suas opções.
809
00:47:04,882 --> 00:47:07,428
Pai,
isso é o que Marlin faria.
810
00:47:07,463 --> 00:47:10,377
Certo, é o que eu faria.
Ela não pensaria duas vezes!
811
00:47:10,413 --> 00:47:12,925
Ela olharia
a primeira coisa que visse e...
812
00:47:20,776 --> 00:47:22,178
Isso foi demais!
813
00:47:25,174 --> 00:47:26,585
Dory faria.
814
00:47:29,997 --> 00:47:31,403
Nemo, segure-se em mim!
815
00:47:37,393 --> 00:47:39,066
Está funcionando!
816
00:47:44,113 --> 00:47:47,482
Continue... a... respirar.
817
00:47:53,681 --> 00:47:56,358
- Você está bem?
- Estou! O que Dory faria agora?
818
00:47:56,363 --> 00:47:57,766
Quem é Dory?
819
00:47:58,602 --> 00:48:01,962
- Que coisa boa ver você.
- Que coisa boa me ver?
820
00:48:02,014 --> 00:48:06,413
Coisa boa é ver vocês!
Não falo com ninguém há anos.
821
00:48:06,448 --> 00:48:10,172
Anos?
Que pena não podermos ficar...
822
00:48:10,207 --> 00:48:13,313
Por que vão embora?
Acabaram de chegar!
823
00:48:13,348 --> 00:48:16,224
Fiquem um pouco!
Contem-me sobre vocês.
824
00:48:16,259 --> 00:48:18,969
Eu adoraria, mas precisamos
chegar à quarentena.
825
00:48:19,004 --> 00:48:21,261
- É ótimo ter um filho.
- Sim, é.
826
00:48:21,296 --> 00:48:22,702
Mas eu não tenho família.
827
00:48:22,737 --> 00:48:25,461
- Namorei uma bela vieira...
- Fascinante.
828
00:48:25,507 --> 00:48:28,236
Mas vieiras têm olhos
e ela queria algo diferente.
829
00:48:28,241 --> 00:48:31,147
Brincadeira,
mas elas têm olhos mesmo.
830
00:48:31,182 --> 00:48:33,509
E elas veem sua alma
e partem seu coração.
831
00:48:33,545 --> 00:48:38,133
Shelly!
Por quê? Por quê?
832
00:48:38,168 --> 00:48:39,673
E agora,
o que a Dory faria?
833
00:48:40,584 --> 00:48:44,664
Venha conosco
e explore o mundo misterioso
834
00:48:44,699 --> 00:48:46,450
do oceano aberto.
835
00:48:47,732 --> 00:48:50,103
- Siga-me.
- Você está em um copo.
836
00:48:50,138 --> 00:48:51,651
Tudo bem, eu sigo você.
837
00:49:03,219 --> 00:49:04,621
Espere!
838
00:49:04,656 --> 00:49:07,246
"O polvo tem 3 corações."
839
00:49:07,540 --> 00:49:08,944
Que curiosidade legal.
840
00:49:20,103 --> 00:49:22,985
Chegamos. Chegamos mesmo!
841
00:49:33,399 --> 00:49:37,195
Fim de linha, garota.
Preciso pegar o caminhão.
842
00:49:37,230 --> 00:49:39,977
Espere, espere.
Eu tinha algo para você.
843
00:49:42,197 --> 00:49:45,360
- A etiqueta.
- Isso, a etiqueta!
844
00:49:52,090 --> 00:49:55,934
Acho que vou me lembrar de você,
sabia?
845
00:49:58,286 --> 00:50:00,695
Você me esquecerá
em uma batida de coração.
846
00:50:00,726 --> 00:50:02,318
Ou melhor, em 3 batidas.
847
00:50:03,323 --> 00:50:05,616
Mas eu vou demorar
para esquecer você.
848
00:50:10,648 --> 00:50:12,522
Meus pais estão mesmo
lá embaixo.
849
00:50:18,081 --> 00:50:19,484
Você está bem?
850
00:50:20,552 --> 00:50:21,954
Estou pronta.
851
00:50:22,318 --> 00:50:25,761
Sim. Acho que está.
852
00:50:36,013 --> 00:50:38,501
Onde estão? Onde estão?
853
00:50:45,713 --> 00:50:47,115
Com licença.
854
00:50:48,270 --> 00:50:51,241
Olá!
Viu uma mãe e um pai sem mim?
855
00:50:51,243 --> 00:50:53,129
Com licença.
Viram um casal?
856
00:50:53,131 --> 00:50:57,055
São velhos como vocês...
Não como vocês, mais que vocês!
857
00:50:57,058 --> 00:50:58,461
Beleza, tchau.
858
00:50:58,463 --> 00:51:02,199
Oi. Conhece alguém que perdeu
a filha há muito tempo...
859
00:51:02,230 --> 00:51:05,156
que seria eu?
Não sei bem há quanto tempo...
860
00:51:05,183 --> 00:51:06,661
Está com pressa.
861
00:51:07,094 --> 00:51:08,934
- Olhe para frente.
- Desculpe-me.
862
00:51:16,051 --> 00:51:19,858
Nosso objetivo é que cada animal
resgatado e tratado
863
00:51:19,860 --> 00:51:22,754
um dia volte para casa,
onde é o seu lugar.
864
00:51:27,146 --> 00:51:30,541
- Conchas.
- Aqui vai.
865
00:51:30,546 --> 00:51:34,624
- Se um dia se perder, Dory...
- Apenas siga as conchas.
866
00:51:34,685 --> 00:51:36,271
Eu amo conchas!
867
00:51:44,083 --> 00:51:45,487
Siga as conchas.
868
00:51:57,686 --> 00:52:00,774
- Eu moro aqui.
- Sim, de fato.
869
00:52:01,936 --> 00:52:03,998
Minha casa!
Essa é minha casa!
870
00:52:05,357 --> 00:52:06,971
Mãe! Pai!
871
00:52:08,641 --> 00:52:11,424
Agora conte até 10,
docinho.
872
00:52:12,335 --> 00:52:17,341
Um, dois, três... quatro...
873
00:52:17,938 --> 00:52:20,086
De naaada.
874
00:52:20,088 --> 00:52:24,007
- Com quem está falando, amor?
- Minha amiga de cano, Destiny.
875
00:52:28,347 --> 00:52:30,938
Mãe? Pai?
876
00:52:39,984 --> 00:52:41,841
Mamãe ama conchas roxas.
877
00:52:49,715 --> 00:52:51,117
Mamãe?
878
00:52:51,393 --> 00:52:55,102
- O que vai acontecer com ela?
- Acalme-se, Jenny.
879
00:52:55,550 --> 00:52:58,279
Não chore, mamãe.
Não chore.
880
00:52:58,281 --> 00:53:01,868
Acha que ela vai conseguir
sobreviver sozinha, Charlie?
881
00:53:01,870 --> 00:53:04,846
Querida,
vai ficar tudo bem.
882
00:53:07,313 --> 00:53:09,500
Mamãe ama conchas roxas.
883
00:53:19,615 --> 00:53:21,017
- Dory!
- Dory?
884
00:53:21,019 --> 00:53:23,000
- Dory!
- Mamãe?
885
00:53:24,124 --> 00:53:26,623
- Dory!
- Mamãe! Papai!
886
00:53:29,756 --> 00:53:31,160
Meus pais.
887
00:53:32,338 --> 00:53:34,996
Eu... Eu os perdi.
888
00:53:43,133 --> 00:53:44,624
Foi minha culpa.
889
00:53:45,752 --> 00:53:47,155
Cadê sua etiqueta?
890
00:53:47,839 --> 00:53:51,589
Você está sem sua etiqueta!
Por isso não está em quarentena?
891
00:53:51,606 --> 00:53:53,009
- Quarentena?
- Sim!
892
00:53:53,011 --> 00:53:54,980
É onde estão
os cirurgiões-patela.
893
00:53:54,982 --> 00:53:56,693
- Não é isso, Bill?
- Sim.
894
00:53:56,695 --> 00:53:59,442
Eles terão uma nova exibição
em Cleveland.
895
00:53:59,444 --> 00:54:02,372
O caminhão parte ao amanhecer.
Deve ser legal.
896
00:54:02,379 --> 00:54:05,110
O quê?
Meus pais estão na quarentena?
897
00:54:05,112 --> 00:54:06,663
Estão indo para Cleveland?
898
00:54:06,664 --> 00:54:09,893
Mas acabei de chegar
e eles não sabem. Preciso ir!
899
00:54:09,895 --> 00:54:12,227
Não se preocupe,
é fácil chegar lá.
900
00:54:12,229 --> 00:54:14,250
Pode ir pelos canos,
querida.
901
00:54:18,270 --> 00:54:20,853
- Não posso entrar nos canos.
- Por que não?
902
00:54:21,112 --> 00:54:22,514
Vou esquecer o caminho.
903
00:54:22,516 --> 00:54:25,961
E não posso ficar em algum lugar
sem alguém para me ajudar.
904
00:54:26,165 --> 00:54:29,100
- Então está presa aqui.
- Não está ajudando, Bill.
905
00:54:29,102 --> 00:54:31,732
Apenas vá se quiser.
Você vai ficar bem.
906
00:54:35,223 --> 00:54:38,278
Caramba. Poderia...
907
00:54:38,280 --> 00:54:41,333
Poderia me dizer como chegar lá
pelos canos?
908
00:54:41,335 --> 00:54:45,693
Claro, amor. São duas esquerdas
e aí uma direita. Simples!
909
00:54:52,981 --> 00:54:55,627
Duas esquerdas e uma direita.
Eu consigo.
910
00:54:55,629 --> 00:54:58,903
Duas esquerdas e uma direita.
Não esqueça.
911
00:55:04,436 --> 00:55:08,624
Duas esquerdas
e uma direita.
912
00:55:08,626 --> 00:55:12,028
Duas esquerdas
e uma direita.
913
00:55:13,734 --> 00:55:16,573
Duas esquerdas...
e uma direita?
914
00:55:16,969 --> 00:55:19,761
Droga.
Esquerda e direita.
915
00:55:20,582 --> 00:55:22,674
Espere.
Já virei uma esquerda?
916
00:55:22,676 --> 00:55:24,531
Não, não... Começou.
917
00:55:24,669 --> 00:55:26,958
Certo, fique calma.
918
00:55:27,074 --> 00:55:29,643
Para que lado?
Para onde estou indo?
919
00:55:29,645 --> 00:55:31,933
Não me lembro.
Beleza, estou perdida.
920
00:55:31,935 --> 00:55:34,061
É difícil, não me lembro.
Esqueci tudo.
921
00:55:34,063 --> 00:55:36,471
Vou ficar presa nos canos
para sempre.
922
00:55:36,473 --> 00:55:39,341
Os canos. As amigas de cano.
Amigas de cano?
923
00:55:39,358 --> 00:55:40,761
Amigas de cano!
924
00:55:40,944 --> 00:55:44,637
- E... nade, nade, nade.
- Não tenho tanta certeza.
925
00:55:44,639 --> 00:55:47,401
Confie em mim. Não vou deixá-la
se bater. Parede!
926
00:55:47,776 --> 00:55:50,086
Por que fazer isso?
Nunca vou aprender.
927
00:55:50,088 --> 00:55:52,922
Se não conseguir aqui,
não conseguirá no oceano.
928
00:55:52,924 --> 00:55:54,531
Concentre-se, certo?
929
00:55:54,595 --> 00:55:57,104
- Parede!
- Deeestiny!
930
00:55:57,150 --> 00:55:58,823
Dory? Olááá!
931
00:55:59,200 --> 00:56:02,906
Eu me perdi nos canos
e meus pais estão na quarentena.
932
00:56:03,110 --> 00:56:04,628
Espere, Dooory.
933
00:56:04,630 --> 00:56:07,096
- Bailey, use a ecolocalização!
- Está ruim.
934
00:56:07,098 --> 00:56:09,785
Tente fazer
do jeito que Dory disse.
935
00:56:09,787 --> 00:56:12,252
- Não vou conseguir.
- Sem essa, Bailey!
936
00:56:17,964 --> 00:56:21,595
Qual é, Bailey. O que acabou
de me dizer? Concentre-se!
937
00:56:21,937 --> 00:56:23,375
- Sinto-me bobo.
- Bailey.
938
00:56:23,379 --> 00:56:24,782
Desculpe.
939
00:56:24,914 --> 00:56:28,737
- Olááá.
- Aqui. Estamos aquiii!
940
00:56:29,113 --> 00:56:32,699
- Galera. Galera.
- O quê? O que foi?
941
00:56:32,701 --> 00:56:34,120
Consegui algo.
942
00:56:34,329 --> 00:56:36,553
Aqui vamos nós!
943
00:56:37,506 --> 00:56:39,210
Estou vendo a quarentena!
944
00:56:39,959 --> 00:56:41,724
Isso é maravilhoso!
945
00:56:43,110 --> 00:56:45,867
Consigo ver tudo!
Consigo ver você!
946
00:56:45,869 --> 00:56:49,073
- Ele está vendo vocêêê!
- Minha vida é um arco-íris!
947
00:56:49,075 --> 00:56:52,228
Está me vendo também?
Espere... Não funciona assim.
948
00:56:52,229 --> 00:56:55,128
- Bailey!
- Mande Dory virar à esquerda.
949
00:56:55,129 --> 00:56:57,708
- Esqueeerda!
- Esquerda?
950
00:56:59,719 --> 00:57:01,121
- Vá reto.
- Reeeto!
951
00:57:01,123 --> 00:57:02,526
Reeeto.
952
00:57:02,856 --> 00:57:04,374
- Direita!
- Direeeita!
953
00:57:04,376 --> 00:57:05,778
Direeeita?
954
00:57:06,281 --> 00:57:09,375
- Estou tonto. Espere...
- O quê?
955
00:57:09,377 --> 00:57:11,753
Vi outra coisa.
Espere, vou me afastar.
956
00:57:13,274 --> 00:57:16,489
- Misericórdia! Ela não está só.
- O quê? O que foi?
957
00:57:16,491 --> 00:57:20,334
- Não sei, mas chegará nela.
- Não! Dory, naaade!
958
00:57:20,345 --> 00:57:22,127
- Para o outro lado!
- Para onde?
959
00:57:22,130 --> 00:57:23,532
- Onde?
- Direita!
960
00:57:23,533 --> 00:57:24,936
Direeeita!
961
00:57:26,293 --> 00:57:27,697
Minha direita!
962
00:57:27,806 --> 00:57:31,403
- Ela está na direção a ele!
- Não! Dory, para o outro lado!
963
00:57:32,599 --> 00:57:35,518
Isso, Dory!
Está indo direitinho!
964
00:57:35,520 --> 00:57:39,126
- Quê? Virar à direitinha?
- Não! Não! Não posso olhar.
965
00:57:43,056 --> 00:57:44,460
- Dory!
- Marlin?
966
00:57:44,462 --> 00:57:46,333
- Meu Deus!
- Dory, você está bem!
967
00:57:46,795 --> 00:57:50,272
Está ingerindo ela.
Está comendo ela viva!
968
00:57:51,607 --> 00:57:54,173
- Está bem!
- Como me acharam?
969
00:57:54,175 --> 00:57:56,864
Tinha um marisco louco.
Ele não parava de falar.
970
00:57:56,866 --> 00:58:00,335
Saímos de fininho
e entramos nos canos.
971
00:58:00,337 --> 00:58:04,934
- Começamos a procurar agora.
- Dooory! Sinto muitooo!
972
00:58:05,280 --> 00:58:07,831
- O que foi isso?
- Espere, tenho que atender.
973
00:58:07,833 --> 00:58:12,606
- Tudo beeem. Sente muito o quê?
- O quê? Você está beeem?
974
00:58:12,608 --> 00:58:15,381
- Isso!
- Achei Marlin e Neeemo.
975
00:58:15,383 --> 00:58:18,347
Pai, ouviu isso?
Dory fala mesmo baleiês.
976
00:58:18,349 --> 00:58:21,269
Eu ouvi. Está me relembrando
coisas muito ruins.
977
00:58:21,271 --> 00:58:26,282
Vamos embora. Por aqui,
sigam-me. Vamos para casa.
978
00:58:26,530 --> 00:58:30,117
Espere, espere.
Meus pais estão aqui.
979
00:58:30,119 --> 00:58:32,040
- Estão?
- Achou seus pais?
980
00:58:32,042 --> 00:58:36,814
Não exatamente. Ainda não.
Mas sei onde estão.
981
00:58:36,816 --> 00:58:40,940
Não sei bem como chegar lá,
mas tenho ajuda.
982
00:58:40,942 --> 00:58:44,152
- A quarentena é para baixo.
- Quarentena, isso aí.
983
00:58:44,248 --> 00:58:48,378
Conheci um septópode rabugento,
mas secretamente legal.
984
00:58:48,380 --> 00:58:49,933
Ele me levou à exibição...
985
00:58:50,959 --> 00:58:52,361
A exibição.
986
00:58:54,506 --> 00:58:58,506
- Dory?
- Acha que eles querem me ver?
987
00:58:58,548 --> 00:59:01,084
O quê?
Por que não iriam querer vê-la?
988
00:59:01,536 --> 00:59:02,940
Porque...
989
00:59:04,022 --> 00:59:05,424
eu os perdi.
990
00:59:05,905 --> 00:59:10,061
Dory. Seus pais ficarão
muito felizes em vê-la.
991
00:59:10,664 --> 00:59:13,727
Devem ter
morrido de saudade de você.
992
00:59:13,729 --> 00:59:16,291
- Sério?
- Dory, sabe como achamos você?
993
00:59:16,326 --> 00:59:19,614
- Algo com um marisco... Ostra?
- Não, não.
994
00:59:19,616 --> 00:59:22,572
- Molusco? Algo... Não sei.
- Não. Nada de marisco.
995
00:59:22,574 --> 00:59:26,070
Estávamos sem ideias
até Nemo pensar:
996
00:59:26,089 --> 00:59:27,812
"O que Dory faria?"
997
00:59:28,428 --> 00:59:29,832
Por que ele diria isso?
998
00:59:29,972 --> 00:59:31,527
Porque desde que a conheci,
999
00:59:31,529 --> 00:59:35,128
me ensina a fazer
o que nunca sonhei fazer.
1000
00:59:35,822 --> 00:59:37,372
Coisas loucas.
1001
00:59:37,373 --> 00:59:41,229
Vencendo tubarões,
pulando em águas-vivas...
1002
00:59:42,141 --> 00:59:44,237
e encontrar meu filho.
1003
00:59:44,991 --> 00:59:47,220
Fez tudo isso tudo
acontecer.
1004
00:59:48,190 --> 00:59:50,948
Sério?
Não sabia que pensava isso.
1005
00:59:51,695 --> 00:59:53,219
A menos
que tenha esquecido.
1006
00:59:53,772 --> 00:59:55,283
Não, você não esqueceu.
1007
00:59:56,142 --> 01:00:00,424
Eu nunca disse.
Desculpe-me.
1008
01:00:02,312 --> 01:00:05,384
Mas, Dory,
por causa de quem você é...
1009
01:00:05,660 --> 01:00:08,515
você está prestes
a encontrar seus pais.
1010
01:00:09,897 --> 01:00:11,525
E quando fizer isso...
1011
01:00:12,707 --> 01:00:14,451
você...
1012
01:00:14,452 --> 01:00:16,970
estará em casa.
1013
01:00:28,308 --> 01:00:33,312
Pai? Isso significa que temos
que dizer adeus para a Dory?
1014
01:00:34,783 --> 01:00:37,830
Sim, Nemo. Temos.
1015
01:00:57,125 --> 01:00:59,380
Quanto ainda falta
para carregar?
1016
01:00:59,381 --> 01:01:00,827
Só mais uma fileira.
1017
01:01:00,891 --> 01:01:03,564
E então acabamos
e o caminhão vai para Cleveland.
1018
01:01:03,769 --> 01:01:06,298
- Cuidado com a curva.
- Cuidado com o quê?
1019
01:01:06,299 --> 01:01:08,650
- Tarde demais.
- Acho que estamos perto.
1020
01:01:11,018 --> 01:01:12,540
Olá!
1021
01:01:12,541 --> 01:01:14,037
- Aqui é a quarentena?
- É.
1022
01:01:14,038 --> 01:01:17,128
É aqui! Estamos na quarentena.
Meus pais estão aqui!
1023
01:01:17,998 --> 01:01:21,041
Onde estão indo?
Por que estamos indo à porta?
1024
01:01:21,129 --> 01:01:22,602
Estamos todos melhores!
1025
01:01:23,049 --> 01:01:25,040
Sinto-me ótimo!
1026
01:01:26,797 --> 01:01:28,201
Cara...
1027
01:01:29,712 --> 01:01:31,136
Minha família!
1028
01:01:31,595 --> 01:01:34,242
- Vamos lá. Com licença.
- Espere um pouco.
1029
01:01:38,115 --> 01:01:39,533
Estou indo, mamãe!
1030
01:01:40,237 --> 01:01:41,877
Estou indo, papai!
1031
01:01:42,960 --> 01:01:45,477
Quase em casa, quase em casa,
quase em casa.
1032
01:01:45,478 --> 01:01:47,433
Estou ficando craque nisso.
1033
01:01:52,114 --> 01:01:53,668
Ouço passos.
1034
01:01:56,416 --> 01:01:58,012
- Hank!
- Silêncio.
1035
01:01:58,022 --> 01:02:00,451
Precisamos chegar
naquele tanque.
1036
01:02:00,468 --> 01:02:02,518
- Por quê?
- Os pais dela estão lá!
1037
01:02:04,007 --> 01:02:07,749
Você tem 3 minutos
para pôr todos neste vidro
1038
01:02:07,760 --> 01:02:09,546
e depois pegarei
aquele caminhão.
1039
01:02:09,547 --> 01:02:10,955
- Entendeu?
- Entendi.
1040
01:02:15,822 --> 01:02:17,224
Caramba...
1041
01:02:21,026 --> 01:02:24,730
Mãe? Pai?
1042
01:02:25,407 --> 01:02:27,804
Oi, todo mundo!
Sou eu, Dory.
1043
01:02:28,064 --> 01:02:29,769
Dory?
1044
01:02:31,227 --> 01:02:35,546
Mãe? Pai?
1045
01:02:36,845 --> 01:02:38,778
Mãe? Pai?
1046
01:02:39,352 --> 01:02:41,670
Ela deveria escolher dois
e pronto.
1047
01:02:41,671 --> 01:02:43,591
- Pai!
- O quê? Estou brincando.
1048
01:02:43,592 --> 01:02:46,253
- É um reencontro.
- Mãe? Pai?
1049
01:02:47,229 --> 01:02:48,807
Onde estão meus pais?
1050
01:02:49,540 --> 01:02:53,126
Dory? Você é mesmo
a filha de Charlie e Jenny?
1051
01:02:53,127 --> 01:02:55,803
Sim, sou! Onde eles estão?
1052
01:02:56,005 --> 01:02:59,567
Dory, logo que você desapareceu,
eles pensaram que você...
1053
01:02:59,568 --> 01:03:02,723
pensaram que você estava aqui,
na quarentena.
1054
01:03:03,764 --> 01:03:05,746
Vamos logo! Vamos logo!
1055
01:03:06,631 --> 01:03:09,566
Então eles vieram aqui
procurar você...
1056
01:03:09,567 --> 01:03:11,415
Eles estão aqui!
Onde eles estão?
1057
01:03:13,219 --> 01:03:14,633
Dory...
1058
01:03:15,247 --> 01:03:17,340
Isso foi anos atrás.
1059
01:03:18,229 --> 01:03:20,122
Eles nunca voltaram.
1060
01:03:20,123 --> 01:03:22,459
- Não...
- Dory...
1061
01:03:22,950 --> 01:03:25,935
Quando os peixes
não voltam da quarentena,
1062
01:03:25,936 --> 01:03:28,272
significa que eles...
1063
01:03:28,817 --> 01:03:32,830
- Que eles o quê?
- Dory, eles se foram.
1064
01:03:33,179 --> 01:03:35,279
Eles estão mortos?
1065
01:03:35,681 --> 01:03:39,655
- Eles queriam encontrá-la.
- Tem certeza disso?
1066
01:03:40,093 --> 01:03:44,321
- Dory, você ficará bem.
- Dory, eles amavam tanto você.
1067
01:03:44,322 --> 01:03:47,371
Alguém não quer ir
para Cleveland? Última chamada!
1068
01:03:49,854 --> 01:03:52,409
- Dory, você está bem?
- Está tudo bem?
1069
01:03:52,419 --> 01:03:54,993
- Cheguei muito tarde.
- Não, Dory...
1070
01:03:55,263 --> 01:03:57,068
- Escute...
- Não tenho família.
1071
01:03:57,071 --> 01:03:59,886
Não, Dory,
isso não é verdade.
1072
01:04:00,479 --> 01:04:02,475
Hora de ir!
1073
01:04:02,510 --> 01:04:04,931
Estou...
Estou completamente sozinha.
1074
01:04:05,027 --> 01:04:06,468
Dory!
1075
01:04:08,264 --> 01:04:09,998
Onde estão todos os outros?
1076
01:04:10,793 --> 01:04:13,088
Seus amigos
estão indo para Cleveland.
1077
01:04:13,204 --> 01:04:14,664
Encontrei o polvo!
1078
01:04:16,795 --> 01:04:18,200
Aonde ele foi?
1079
01:04:26,605 --> 01:04:29,006
Mamãe? Papai?
1080
01:04:37,949 --> 01:04:41,001
Não... Não... Não!
1081
01:04:41,337 --> 01:04:43,125
Socorro!
Alguém me ajude!
1082
01:04:43,126 --> 01:04:46,162
Ajuda, alguém me ajuda!
Por favor!
1083
01:04:46,363 --> 01:04:48,339
Alguém me ajude!
1084
01:04:49,384 --> 01:04:52,181
Garoto, me ajude.
Pode me ajudar? Perdi eles.
1085
01:04:52,216 --> 01:04:55,403
- Eles, quem?
- Eu perdi, eu... Eu...
1086
01:04:55,953 --> 01:04:58,542
Desculpe,
não posso ajudar se você não...
1087
01:05:02,364 --> 01:05:05,223
Você pode me ajudar?
Eu os perdi.
1088
01:05:05,253 --> 01:05:08,975
- Pode ser mais específica?
- Meus... Meus eles! Eles!
1089
01:05:15,345 --> 01:05:18,086
Socorro!
Socorro!
1090
01:05:19,233 --> 01:05:20,635
Por favor!
1091
01:05:20,841 --> 01:05:22,243
Eles se foram!
1092
01:05:36,037 --> 01:05:38,958
Eu perdi...
perdi todo mundo.
1093
01:05:39,270 --> 01:05:41,188
Não há nada
que eu possa fazer.
1094
01:05:43,062 --> 01:05:46,111
Droga, não posso esquecer.
O que estou esquecendo?
1095
01:05:46,613 --> 01:05:50,150
Algo importante.
1096
01:05:50,151 --> 01:05:51,653
O que era? Era...
1097
01:05:52,937 --> 01:05:54,341
O que era?
1098
01:05:55,157 --> 01:05:57,167
Está sumindo.
1099
01:05:57,368 --> 01:06:00,624
Está sumindo. Está...
Tudo que sei fazer é esquecer.
1100
01:06:00,625 --> 01:06:02,473
Eu só esqueço e esqueço.
1101
01:06:02,813 --> 01:06:06,119
É o que faço melhor.
É o que eu faço.
1102
01:06:07,269 --> 01:06:10,454
O que eu faço? O que eu faço?
O que eu faço?
1103
01:06:10,735 --> 01:06:12,164
O que eu faço?
1104
01:06:13,811 --> 01:06:15,638
O que Dory faria?
1105
01:06:17,715 --> 01:06:20,030
Eu olharia em volta.
1106
01:06:20,573 --> 01:06:23,871
E... Só tem água ali.
1107
01:06:23,917 --> 01:06:26,451
E muita alga desse lado.
1108
01:06:26,853 --> 01:06:29,041
Alga é melhor...
1109
01:06:34,235 --> 01:06:36,646
Certo e agora?
1110
01:06:36,647 --> 01:06:39,097
Mais alga, é tudo igual.
1111
01:06:39,765 --> 01:06:42,020
É tudo igual, exceto...
1112
01:06:42,021 --> 01:06:44,785
aquela pedra ali...
1113
01:06:45,092 --> 01:06:47,408
e um pouco de areia aqui.
1114
01:06:47,443 --> 01:06:50,330
Gosto de areia,
areia é fofa.
1115
01:07:05,745 --> 01:07:07,452
Não estou indo
a lugar nenhum.
1116
01:07:09,299 --> 01:07:10,978
Não há nada aqui.
1117
01:07:11,747 --> 01:07:13,250
Nada além de algas.
1118
01:07:13,581 --> 01:07:16,308
Muita alga
e algumas conchas.
1119
01:07:17,143 --> 01:07:19,286
Por aqui...
1120
01:07:20,088 --> 01:07:21,616
Eu gosto de conchas.
1121
01:07:24,753 --> 01:07:28,452
Eu gosto de... conchas.
1122
01:08:33,369 --> 01:08:35,627
Olá, eu sou...
1123
01:08:35,628 --> 01:08:37,081
Dory!
1124
01:08:37,773 --> 01:08:39,791
- Meu bebê!
- Não posso acreditar.
1125
01:08:39,792 --> 01:08:41,832
- Olhe só você!
- Você nos encontrou!
1126
01:08:41,833 --> 01:08:44,633
- Nunca soltarei você!
- Minha garotinha está aqui.
1127
01:08:44,663 --> 01:08:48,732
É você! Mãe, é mesmo você!
Você realmente está aqui.
1128
01:08:48,733 --> 01:08:50,140
- Você...
- Estou.
1129
01:08:50,141 --> 01:08:53,601
- E pai, você também!
- Estou aqui, docinho.
1130
01:08:57,111 --> 01:08:58,836
Eu sinto muito.
1131
01:08:58,837 --> 01:09:00,241
- Querida, não.
- O quê?
1132
01:09:00,242 --> 01:09:01,963
Não, docinho.
1133
01:09:01,964 --> 01:09:05,465
Sei que tenho um problema
e sinto muito.
1134
01:09:05,483 --> 01:09:09,685
Fico tentando consertar,
mas não consigo e eu tento,
1135
01:09:09,705 --> 01:09:13,203
mas os pensamentos abandonam
minha cabeça, as ideias mudam...
1136
01:09:13,204 --> 01:09:15,276
- Esqueci vocês e sinto muito.
- Dory!
1137
01:09:15,297 --> 01:09:18,024
Dory,
não se atreva a se culpar!
1138
01:09:18,059 --> 01:09:20,446
Olhe o que você fez!
1139
01:09:20,933 --> 01:09:22,338
O quê?
1140
01:09:22,339 --> 01:09:26,120
- Você nos encontrou!
- Isso! Você nos encontrou!
1141
01:09:26,986 --> 01:09:31,079
Querida, por que você acha
que esperamos todos esses anos?
1142
01:09:31,080 --> 01:09:35,242
Porque acreditamos que um dia
você nos encontraria novamente.
1143
01:09:35,251 --> 01:09:36,654
Exato!
1144
01:09:36,708 --> 01:09:39,809
Mas pensei que tinham morrido.
Como...
1145
01:09:39,810 --> 01:09:43,094
Fomos à quarentena
procurar você, mas não achamos.
1146
01:09:43,099 --> 01:09:46,168
E sabíamos que você devia
ter saído pelos canos.
1147
01:09:46,169 --> 01:09:48,755
Isso, pelos canos,
então saímos também.
1148
01:09:48,756 --> 01:09:52,503
E ficamos aqui desde então,
esperando você.
1149
01:09:52,504 --> 01:09:55,368
Porque pensamos
que você talvez voltasse.
1150
01:09:55,785 --> 01:09:58,545
Então todos os dias
saímos e espalhamos...
1151
01:09:58,944 --> 01:10:00,499
Conchas!
1152
01:10:05,620 --> 01:10:08,168
E você nos encontrou.
1153
01:10:08,470 --> 01:10:11,826
Querida, você nos encontrou
e sabe por quê?
1154
01:10:11,838 --> 01:10:13,440
Porque você se lembrou.
1155
01:10:14,601 --> 01:10:16,451
Você se lembrou
1156
01:10:16,454 --> 01:10:20,321
em seu próprio
jeito Dory de ser.
1157
01:10:22,109 --> 01:10:23,511
Lembrei mesmo!
1158
01:10:23,862 --> 01:10:27,265
- E sozinha!
- Querida, é mesmo?
1159
01:10:27,267 --> 01:10:31,030
Ficou sozinha
esses anos todos?
1160
01:10:31,033 --> 01:10:34,949
- Minha pobrezinha.
- Não fiquei totalmente sozinha.
1161
01:10:35,274 --> 01:10:36,720
Marlin e Nemo!
1162
01:10:37,432 --> 01:10:39,892
- Ninguém viu aonde Dory foi?
- Não.
1163
01:10:39,895 --> 01:10:43,267
Sério?
Tantos olhos para nada!
1164
01:10:43,470 --> 01:10:44,977
Com licença.
Poderia ajudar?
1165
01:10:44,980 --> 01:10:46,901
- Procuramos...
- Eu? Ajudar você?
1166
01:10:50,016 --> 01:10:53,358
- Pai, veja! É a Dory!
- Graças a Deus!
1167
01:10:53,361 --> 01:10:56,435
Viu, Nemo?
Sabia que ela daria... O quê?
1168
01:10:56,438 --> 01:10:58,555
Onde está Dory?
Está com você?
1169
01:10:58,952 --> 01:11:02,391
Sinto muito. Tentei segurá-la,
mas não consegui, e...
1170
01:11:02,394 --> 01:11:04,004
- eu a perdi.
- O quê?
1171
01:11:04,007 --> 01:11:06,794
- Certo. Vamos nessa.
- Não!
1172
01:11:06,797 --> 01:11:09,332
E a baleia nos engoliu,
mesmo falando baleiês.
1173
01:11:09,335 --> 01:11:11,285
- A baleia?
- Tive sorte de não ver.
1174
01:11:11,288 --> 01:11:13,753
Aliás, Marlin nem acredita
que falo baleiês.
1175
01:11:13,756 --> 01:11:17,584
- Mas no fim, ele sempre confia.
- Eu já gosto desse Marlin.
1176
01:11:17,587 --> 01:11:20,697
E, não sei como, achamos Nemo.
Ou ele me achou? Não sei.
1177
01:11:20,700 --> 01:11:22,699
Mas quer saber?
Nemo é o mais fofo.
1178
01:11:22,702 --> 01:11:24,764
Nunca desistiu de mim,
apesar de tudo.
1179
01:11:24,767 --> 01:11:27,870
- O que Dory faria? Por aqui.
- Devemos, agradecê-lo...
1180
01:11:30,064 --> 01:11:33,847
- Espere. Conheço este lugar.
- Olá.
1181
01:11:34,091 --> 01:11:36,480
- Sou Sigourney Weaver.
- Lá!
1182
01:11:36,483 --> 01:11:40,222
- Junte-se a nós.
- É o Instituto de Vida Marinha!
1183
01:11:40,391 --> 01:11:42,867
- Você nasceu aí.
- É onde seu amigos estão?
1184
01:11:42,870 --> 01:11:47,364
É, estão presos em... algo.
Eles... iam a... algum lugar.
1185
01:11:47,992 --> 01:11:49,922
Um caminhão.
Estão em um caminhão.
1186
01:11:49,925 --> 01:11:52,219
Significa que...
Posso nunca mais vê-los.
1187
01:11:52,222 --> 01:11:55,503
Não, não, não.
O que Dory faria?
1188
01:11:55,506 --> 01:11:59,224
Sei que são seus amigos,
mas um caminhão é meio difícil.
1189
01:11:59,227 --> 01:12:00,786
- Ela tem razão.
- Por favor!
1190
01:12:00,789 --> 01:12:03,339
Eu só sei que...
sinto falta deles. Eu...
1191
01:12:03,344 --> 01:12:05,826
Realmente sinto
muitas saudades.
1192
01:12:06,534 --> 01:12:08,361
Eu já disse isso.
1193
01:12:10,402 --> 01:12:11,822
Dory?
1194
01:12:11,865 --> 01:12:15,218
Mãe! Marlin e Nemo
são mais do que amigos, são...
1195
01:12:15,221 --> 01:12:18,070
são família.
E preciso trazê-los de volta.
1196
01:12:18,073 --> 01:12:21,707
Quando eles me acharam,
parecia uma sina, entendem?
1197
01:12:21,710 --> 01:12:24,426
Uma outra palavra
para "sina"?
1198
01:12:24,429 --> 01:12:26,589
Destino. Destino!
1199
01:12:26,592 --> 01:12:28,426
Deeestiny!
1200
01:12:28,629 --> 01:12:30,696
- Dory?
- Destiny.
1201
01:12:30,699 --> 01:12:32,173
Bom dia, Dest...
1202
01:12:32,501 --> 01:12:34,437
É a Dory. Há algo errado.
1203
01:12:36,748 --> 01:12:39,194
Achei!
Ela está do lado de fora!
1204
01:12:40,169 --> 01:12:41,829
- Destiny!
- Precisamos pular.
1205
01:12:41,832 --> 01:12:43,575
- Pular?
- Não dá para discutir!
1206
01:12:43,578 --> 01:12:46,132
- Deeestiny!
- Dory! Dory!
1207
01:12:46,134 --> 01:12:48,186
O caminhão partiu
com seus amigos.
1208
01:12:48,189 --> 01:12:49,881
- Não! Isso é ruim.
- Não! não!
1209
01:12:49,906 --> 01:12:52,532
- O que faremos?
- Deeestiny!
1210
01:12:54,786 --> 01:12:56,190
- Certo.
- Certo.
1211
01:12:56,193 --> 01:12:58,759
- Lá vamos nós. Um, dois...
- Certo.
1212
01:12:58,762 --> 01:13:00,832
Não dá! Não posso!
Não vou sobreviver!
1213
01:13:00,835 --> 01:13:04,418
Destiny! Tenho os óculos
mais poderosos do mundo.
1214
01:13:04,443 --> 01:13:06,511
Os óculos mais poderosos
do mundo.
1215
01:13:06,514 --> 01:13:08,853
- Serei seus olhos.
- Você será meus olhos.
1216
01:13:08,856 --> 01:13:12,928
- Mas... e as paredes?
- Não há paredes no oceano!
1217
01:13:13,031 --> 01:13:16,427
- Sem paredes?
- É seu destino, Destiny.
1218
01:13:16,430 --> 01:13:19,329
- Por que não disse antes?
- O quê? Não, Destiny!
1219
01:13:19,332 --> 01:13:22,306
Espere! Tem uma parede!
Parede!
1220
01:13:27,266 --> 01:13:30,141
Mãe, pai, minha amiga de cano.
Destiny, diga "oi".
1221
01:13:30,144 --> 01:13:32,261
Dory, os borrões azuis
são seus pais?
1222
01:13:32,364 --> 01:13:33,853
Eles são iguais a você!
1223
01:13:34,157 --> 01:13:36,723
Olá, sou o Bailey.
Srª Dory, sr. Dory.
1224
01:13:36,726 --> 01:13:38,648
- Eu me chamo Jenny.
- Sou Charlie.
1225
01:13:38,651 --> 01:13:40,655
Temos que parar o caminhão!
1226
01:13:40,716 --> 01:13:42,263
Está bem. Qual caminhão?
1227
01:13:44,558 --> 01:13:48,075
- Bailey, relatório da situação.
- Claro! Meu belo dom!
1228
01:13:49,862 --> 01:13:53,040
Achei! Vai entrar na rodovia,
direção sul.
1229
01:13:53,043 --> 01:13:56,207
Vamos!
Vamos parar aquele caminhão.
1230
01:13:56,971 --> 01:14:00,338
- Isso eu preciso ver.
- Eu também.
1231
01:14:00,441 --> 01:14:02,549
Cara, isso vai ser maneiro.
1232
01:14:02,853 --> 01:14:04,373
Mas o que...
Gerald?
1233
01:14:04,376 --> 01:14:07,326
- Perdeu o juízo?
- Não se acostume, Gerald!
1234
01:14:07,329 --> 01:14:08,938
Que cara insolente.
1235
01:14:11,300 --> 01:14:13,301
Bailey, esqueci tudo,
me atualize.
1236
01:14:13,304 --> 01:14:14,707
Sim, senhora!
1237
01:14:14,910 --> 01:14:18,557
Eles ainda estão no caminhão,
na direção norte, para a ponte.
1238
01:14:18,783 --> 01:14:21,696
Olha! Tem um bando
de lontras fofas bem ali!
1239
01:14:21,699 --> 01:14:23,101
Eu quero uma!
1240
01:14:27,086 --> 01:14:28,489
Bailey!
1241
01:14:28,548 --> 01:14:32,114
- Estou vendo o caminhão! Ali!
- Como chegaremos lá, Dory?
1242
01:14:32,117 --> 01:14:35,812
- Se parássemos o trânsito...
- Parar o trânsito.
1243
01:14:35,815 --> 01:14:39,494
Todos precisam parar.
Param para ver coisas fofas.
1244
01:14:39,497 --> 01:14:41,121
Coisas fofas!
1245
01:14:41,760 --> 01:14:43,518
- Tudo bem. Já sei!
- O quê?
1246
01:14:43,521 --> 01:14:47,235
Antes que eu esqueça! Jogue-me
quando o caminhão passar.
1247
01:14:47,236 --> 01:14:49,869
- Entendi!
- Vocês, me sigam.
1248
01:14:49,914 --> 01:14:51,445
Os demais, fiquem aqui.
1249
01:14:52,255 --> 01:14:54,686
Dory, querida.
Não nos deixe de novo.
1250
01:14:54,689 --> 01:14:58,157
- Ela tem razão. Fique conosco.
- Dory, querida. E se...
1251
01:14:58,183 --> 01:14:59,690
- E se você for e...
- Mãe?
1252
01:14:59,693 --> 01:15:02,031
- E se você ficar confusa...
- Mãe?
1253
01:15:02,034 --> 01:15:05,090
- E se distrair... E se...
- Eu perder vocês de novo?
1254
01:15:06,622 --> 01:15:08,025
É...
1255
01:15:09,299 --> 01:15:11,723
Mãe, pai, ficará tudo bem.
1256
01:15:11,724 --> 01:15:16,597
Sei que, mesmo se eu esquecer,
posso encontrá-los novamente.
1257
01:15:21,173 --> 01:15:22,707
Um pouco para a esquerda.
1258
01:15:23,037 --> 01:15:25,352
Volta um pouco.
Pronto, aí mesmo.
1259
01:15:25,355 --> 01:15:26,759
- Não faça isso.
- Bailey!
1260
01:15:26,762 --> 01:15:28,505
Agora, agora! Vai! Vai!
1261
01:15:28,508 --> 01:15:31,108
- Hora da sua ideia.
- Que ideia?
1262
01:15:38,128 --> 01:15:39,726
Está bem. Está bem.
1263
01:15:39,729 --> 01:15:41,660
O que eu faço?
O que Dory faria?
1264
01:15:41,664 --> 01:15:44,391
Carros. Vejo carros.
Lontras na frente dos carros.
1265
01:15:44,394 --> 01:15:47,515
Vão parar. Parem o trânsito!
Clube do abraço!
1266
01:15:49,655 --> 01:15:51,057
Cuidado!
1267
01:15:52,878 --> 01:15:56,840
São tão fofinhos!
Veja só. Deve ter uns...
1268
01:16:00,907 --> 01:16:04,783
- O que houve, pai?
- Não sei como, nem por quê,
1269
01:16:04,786 --> 01:16:06,928
mas acho
que tem a ver com...
1270
01:16:09,141 --> 01:16:11,264
- Dory!
- Água!
1271
01:16:11,313 --> 01:16:12,923
Preciso de água.
1272
01:16:12,948 --> 01:16:15,119
Está louca?
Como chegou aqui?
1273
01:16:15,582 --> 01:16:16,984
- Dory!
- Dory!
1274
01:16:17,713 --> 01:16:19,556
Pensei
que nunca mais a veríamos.
1275
01:16:19,559 --> 01:16:23,942
Eu também, mas mesmo tentando,
não poderia esquecer vocês.
1276
01:16:24,937 --> 01:16:27,450
Teria muita saudade
do resto da minha família.
1277
01:16:27,453 --> 01:16:28,969
Somos uma família?
1278
01:16:30,095 --> 01:16:31,827
Sabe como é isso?
1279
01:16:32,654 --> 01:16:35,542
Sim, sei como é.
1280
01:16:38,172 --> 01:16:41,237
Vamos. Fora do caminhão.
Não são seus peixes.
1281
01:16:41,240 --> 01:16:44,302
- Lá se vai nossa carona.
- Voltem para a água!
1282
01:16:44,305 --> 01:16:47,522
Dory,
os caaarros estão se moveeendo.
1283
01:16:47,525 --> 01:16:48,986
Eu sei o que fazer.
1284
01:16:51,517 --> 01:16:53,394
Becky. Becky, volte!
1285
01:16:53,419 --> 01:16:55,443
Precisamos da sua ajuda,
Becky!
1286
01:16:57,237 --> 01:16:58,886
Dory, siga-me.
1287
01:16:59,570 --> 01:17:01,610
Não, espere!
Viemos sem Dory!
1288
01:17:01,613 --> 01:17:04,399
Não, Becky. Espere. Pare!
Precisamos voltar, Becky.
1289
01:17:04,402 --> 01:17:06,421
Volte, Becky.
1290
01:17:08,522 --> 01:17:10,164
- Não nos coma!
- Cadê a Dory?
1291
01:17:10,167 --> 01:17:11,571
Quem são vocês?
1292
01:17:11,574 --> 01:17:12,977
- Jenny?
- Marlin?
1293
01:17:12,980 --> 01:17:14,383
- Charlie?
- Nemo?
1294
01:17:14,900 --> 01:17:17,625
- Muito obrigada.
- Obrigado por cuidar da Dory.
1295
01:17:17,628 --> 01:17:19,637
Dory!
Ela ainda está no caminhão!
1296
01:17:19,640 --> 01:17:22,070
Becky! Vá até a Dory!
1297
01:17:22,588 --> 01:17:23,990
Dory!
1298
01:17:25,853 --> 01:17:28,816
- Está bem. Hora de dar adeus.
- Não.
1299
01:17:28,836 --> 01:17:30,749
- Não?
- Não vai para Cleveland!
1300
01:17:30,763 --> 01:17:33,904
- Você vai voltar comigo.
- Por que arruina meus planos?
1301
01:17:33,929 --> 01:17:37,691
- Só tenho uma meta na vida...
- Não! Ouça-me você.
1302
01:17:38,090 --> 01:17:40,717
Por que fazer planos?
Nunca tive planos.
1303
01:17:40,720 --> 01:17:42,433
Planejei perder meus pais?
Não.
1304
01:17:42,436 --> 01:17:44,355
Planejei conhecer Marlin?
Não.
1305
01:17:44,358 --> 01:17:46,371
Planejamos nos conhecermos?
1306
01:17:46,374 --> 01:17:48,361
- Espere. Planejamos?
- Terminou?
1307
01:17:48,364 --> 01:17:51,510
Acho que não, pois o melhor
sempre vem por acaso.
1308
01:17:51,513 --> 01:17:52,915
A vida é assim.
1309
01:17:52,935 --> 01:17:57,336
Viver comigo, no oceano,
não em um tanque idiota.
1310
01:17:57,339 --> 01:17:58,741
- Posso falar?
- Não!
1311
01:17:58,750 --> 01:18:00,453
Uma amiga minha, Sigourney,
1312
01:18:00,479 --> 01:18:03,303
contou-me que tudo se resume
a 3 passos simples:
1313
01:18:03,306 --> 01:18:07,254
resgate, reabilitação,
e outra coisa, que é...
1314
01:18:07,257 --> 01:18:08,660
Retorno!
1315
01:18:09,227 --> 01:18:11,589
Isso!
E aí, o que me diz?
1316
01:18:11,592 --> 01:18:15,576
Retorno!
1317
01:18:15,679 --> 01:18:18,299
Retorno!
1318
01:18:20,307 --> 01:18:22,891
Eu ia dizer que aceito.
1319
01:18:24,597 --> 01:18:26,000
Isso não é bom.
1320
01:18:26,014 --> 01:18:28,450
- Aonde eles vão?
- Charlie, estão andando.
1321
01:18:28,453 --> 01:18:30,523
- O que faremos?
- Rápido, segurem-se.
1322
01:18:32,628 --> 01:18:35,553
Estão tentando abrir a porta.
Está trancada por fora!
1323
01:18:35,556 --> 01:18:37,023
Você consegue, Dory!
1324
01:18:37,026 --> 01:18:40,153
Destiny. Destiny!
Parede! Parede!
1325
01:18:40,574 --> 01:18:41,977
Dory! Não, espere!
1326
01:18:41,980 --> 01:18:43,890
- Dory!
- Dory!
1327
01:18:43,915 --> 01:18:45,622
Bailey, aonde vão?
1328
01:18:46,610 --> 01:18:48,027
Eu os estou perdendo!
1329
01:18:51,965 --> 01:18:54,137
Dory. Já era.
1330
01:18:54,140 --> 01:18:56,207
Não... Deve...
Deve haver um jeito.
1331
01:18:57,380 --> 01:19:00,184
Dory, ouça-me.
Não há como sair.
1332
01:19:00,187 --> 01:19:03,279
Mas tem que haver um jeito.
Sempre há outro jeito!
1333
01:19:03,282 --> 01:19:06,867
Não há, Dory. Estou dizendo,
desta vez não há mesmo!
1334
01:19:06,871 --> 01:19:08,471
E o que é aquilo ali?
1335
01:19:10,073 --> 01:19:12,505
Santa Carpa!
Há mesmo outro jeito.
1336
01:19:13,062 --> 01:19:14,761
Respire fundo, filha.
1337
01:19:14,764 --> 01:19:16,413
Retorno!
Retorno!
1338
01:19:18,468 --> 01:19:20,412
Retorno!
Retorno!
1339
01:19:26,851 --> 01:19:29,398
- O que é aquilo?
- Sei lá! Só saia do carro!
1340
01:19:29,401 --> 01:19:30,985
- O quê?
- Mas que...
1341
01:19:31,573 --> 01:19:33,220
Chupa essa, bípedes!
1342
01:19:33,844 --> 01:19:37,329
Certo, Hank. Você tem 7 braços.
Tente alguma coisa.
1343
01:19:37,354 --> 01:19:38,963
Está bem. Lá vamos nós!
1344
01:19:41,609 --> 01:19:44,057
Pare! O quê?
1345
01:19:44,060 --> 01:19:46,013
- Algo aconteceu.
- Estamos andando.
1346
01:19:46,016 --> 01:19:47,419
- Boa, Hank.
- Espere!
1347
01:19:47,422 --> 01:19:51,735
- Qual é?
- Espere! Espere!
1348
01:19:51,760 --> 01:19:56,145
Não quero ensiná-lo a dirigir,
afinal não tenho condições,
1349
01:19:56,148 --> 01:19:58,326
mas você poderia...
ir mais rápido?
1350
01:19:59,130 --> 01:20:00,533
Devagar!
1351
01:20:02,627 --> 01:20:04,829
Devolva-nos o caminhão!
1352
01:20:04,832 --> 01:20:07,180
Não consigo ver nada!
Aonde estamos indo?
1353
01:20:07,182 --> 01:20:09,803
Os carros estão indo
para a esquerda, então...
1354
01:20:09,805 --> 01:20:11,240
Vá para a esquerda.
1355
01:20:11,242 --> 01:20:14,050
Rua Gilman...
Avenida Ashby...
1356
01:20:14,190 --> 01:20:17,086
Rua Gilman de novo...
De novo?
1357
01:20:17,088 --> 01:20:19,533
Quanto tempo ficaremos
virando à esquerda?
1358
01:20:22,511 --> 01:20:25,840
Só precisamos saber
como entramos para sair daqui.
1359
01:20:25,842 --> 01:20:29,741
- Avise-me quando descobrir.
- Não lembro como entramos...
1360
01:20:29,743 --> 01:20:31,787
Conheço aqueles caras!
Viemos de lá!
1361
01:20:31,789 --> 01:20:34,188
- Vire à direita!
- Aqui vamos nós!
1362
01:20:43,504 --> 01:20:45,285
Seremos demitidos!
1363
01:20:45,572 --> 01:20:48,296
Siga em frente.
Vire à esquerda.
1364
01:20:48,298 --> 01:20:50,489
Não! Vire à direita!
1365
01:20:50,972 --> 01:20:53,253
- Está dirigindo bem.
- Atenção à estrada!
1366
01:20:53,255 --> 01:20:55,567
Sinto muito.
Uma bifurcação...
1367
01:20:55,569 --> 01:20:57,130
- Para onde?
- Para o oceano.
1368
01:20:57,132 --> 01:20:59,940
Um barco! Não tive
experiências boas em barcos...
1369
01:20:59,943 --> 01:21:02,346
- Para onde?
- Barcos vão para o oceano!
1370
01:21:02,348 --> 01:21:04,170
- Direita!
- Segure firme!
1371
01:21:07,301 --> 01:21:09,429
Estamos sem tempo!
Para onde vamos?
1372
01:21:09,431 --> 01:21:12,745
Descobrirei.
Eu não sei, mas...
1373
01:21:12,747 --> 01:21:14,848
Algo vai ajudar...
1374
01:21:15,533 --> 01:21:18,172
Gaivotas!
Hank, siga aqueles pássaros!
1375
01:21:18,174 --> 01:21:20,043
O oceano está à esquerda,
Hank.
1376
01:21:23,330 --> 01:21:27,808
- Esperem, estou ouvindo algo.
- São eles? Está tudo perfeito?
1377
01:21:28,546 --> 01:21:31,358
É a polícia!
Eles serão pegos.
1378
01:21:34,337 --> 01:21:36,769
Certo, estamos bem.
O oceano!
1379
01:21:36,771 --> 01:21:39,842
- Está ali na frente!
- Agora, sim!
1380
01:21:41,475 --> 01:21:43,491
- Meu Deus.
- O que houve?
1381
01:21:43,493 --> 01:21:46,817
Meu Deus, o que eu faria?
O que eu faria?
1382
01:21:47,614 --> 01:21:49,968
Hank,
quero que faça uma loucura.
1383
01:21:49,971 --> 01:21:51,726
Por mim está ótimo.
1384
01:21:52,240 --> 01:21:53,642
Certo, Hank.
1385
01:21:54,083 --> 01:21:57,147
Não há saída!
Irão para a cadeia de peixes!
1386
01:21:57,733 --> 01:22:00,246
Esperem... Meu Deus.
1387
01:22:00,248 --> 01:22:03,081
Afastem-se!
1388
01:22:19,447 --> 01:22:23,591
- Retorno!
- Retorno!
1389
01:22:35,705 --> 01:22:38,890
- Peixes!
- Peixes!
1390
01:22:42,002 --> 01:22:45,060
Dory!
1391
01:22:45,062 --> 01:22:48,929
O que estão vendo representa
a terceira e última parte
1392
01:22:48,931 --> 01:22:51,290
da missão
do Instituto da Vida Marinha.
1393
01:22:51,292 --> 01:22:52,729
Resgate...
1394
01:22:52,992 --> 01:22:54,809
reabilitação...
1395
01:22:55,557 --> 01:22:59,551
- e retorno.
- Venha com o papai!
1396
01:23:04,600 --> 01:23:08,167
Sou Sigourney Weaver.
Obrigada por se juntarem a mim.
1397
01:23:10,857 --> 01:23:15,083
Um, dois, três, quatro.
1398
01:23:16,619 --> 01:23:18,443
Espere,
por que estou contando?
1399
01:23:18,445 --> 01:23:21,968
Onde está todo mundo?
Eles me deixaram?
1400
01:23:21,970 --> 01:23:24,106
Não, não...
Eles não fariam isso.
1401
01:23:24,108 --> 01:23:26,137
Certo,
eu consigo resolver isso.
1402
01:23:26,139 --> 01:23:28,169
O que eu estava fazendo?
Estava...
1403
01:23:28,591 --> 01:23:31,406
Estava cobrindo meu rosto
para me esconder...
1404
01:23:31,408 --> 01:23:33,151
Por que queria me esconder?
1405
01:23:33,153 --> 01:23:37,448
Espere! 5, 6, 7, 8, 9, 10!
Prontos ou não, aqui vou eu!
1406
01:23:37,602 --> 01:23:39,904
Achei!
Estou vendo vocês!
1407
01:23:40,321 --> 01:23:43,060
- Encontrei!
- Crianças, o recreio acabou.
1408
01:23:43,061 --> 01:23:45,198
- Cara...
- Ninguém me encontrou!
1409
01:23:45,200 --> 01:23:46,682
Venham, venham.
1410
01:23:46,684 --> 01:23:49,108
Hora de... Não me toque!
Hora de uma lição.
1411
01:23:49,110 --> 01:23:51,768
Quando o tio Raia voltará
da migração?
1412
01:23:51,770 --> 01:23:55,727
Não tão cedo, se for esperto.
Até lá, serei o substituto.
1413
01:23:55,729 --> 01:23:58,610
Crianças, vamos aprender
sobre ecolocalização?
1414
01:23:58,612 --> 01:24:00,288
- Não!
- Ninguém quer aprender.
1415
01:24:01,560 --> 01:24:05,633
- Certo, docinho. Divirta-se!
- Está um ótimo dia para nadar.
1416
01:24:05,635 --> 01:24:07,714
Certo.
Tchau, mãe! Tchau, pai!
1417
01:24:07,716 --> 01:24:11,789
Vamos voltar para casa e...
"desenferrujar" a anêmona.
1418
01:24:11,793 --> 01:24:13,196
Você vem, Dory?
1419
01:24:13,198 --> 01:24:17,092
- Eu? Vou ao precipício.
- Certo. O quê?
1420
01:24:17,094 --> 01:24:20,977
Ao precipício? Não!
Acha que é uma boa ideia?
1421
01:24:20,979 --> 01:24:24,556
Claro, vou apreciar a vista.
Tchau!
1422
01:24:24,879 --> 01:24:29,724
A vista...
Divirta-se... sozinha...
1423
01:24:29,726 --> 01:24:33,046
Não se perca...
1424
01:24:51,094 --> 01:24:53,551
Não, Dory...
1425
01:24:53,553 --> 01:24:56,107
Dory...
1426
01:25:09,218 --> 01:25:11,738
- Oi, Marlin.
- Oi, Dory.
1427
01:25:11,803 --> 01:25:13,337
Tudo bem?
Parece preocupado.
1428
01:25:13,339 --> 01:25:17,067
Estou bem,
minha cara é assim mesmo.
1429
01:25:21,481 --> 01:25:24,384
- O quê?
- Eu só...
1430
01:25:26,224 --> 01:25:27,626
Você conseguiu.
1431
01:25:29,843 --> 01:25:34,189
- Você conseguiu, docinho!
- Consegui o quê?
1432
01:25:34,191 --> 01:25:39,201
Querida, você seguiu as conchas
de volta para casa.
1433
01:25:39,574 --> 01:25:42,852
Meu Deus, eu consegui?
Sozinha?
1434
01:25:42,854 --> 01:25:45,490
- Conseguiu!
- Sabe o que significa, querida?
1435
01:25:45,965 --> 01:25:50,644
Significa que você pode fazer
o que quiser, Dory.
1436
01:25:50,646 --> 01:25:52,048
Sério?
1437
01:25:54,325 --> 01:25:56,398
Mamãe,
posso brincar com eles?
1438
01:25:57,001 --> 01:26:00,672
- Pode!
- Com certeza! Vá, docinho!
1439
01:26:05,656 --> 01:26:08,414
Eu consegui.
1440
01:26:18,916 --> 01:26:21,139
É uma vista incrível.
1441
01:26:24,946 --> 01:26:26,350
É mesmo.
1442
01:26:27,373 --> 01:26:29,145
Inesquecível.
1443
01:26:41,287 --> 01:26:46,297
FIM