1 00:00:04,496 --> 00:00:10,550 - MOViEBOX - www.HoundDawgs.org 2 00:00:49,092 --> 00:00:51,722 Hej. Jeg er Dory. 3 00:00:52,355 --> 00:00:55,822 Jeg lider af kortsigtet hukommelsestab. 4 00:00:55,847 --> 00:00:59,320 - Ja! - Det er præcis, hvad du siger. 5 00:00:59,345 --> 00:01:03,042 Okay. Vi foregiver at være de andre børn nu. 6 00:01:04,715 --> 00:01:07,452 - Hej, Dory. - Halløjsa. 7 00:01:07,693 --> 00:01:11,190 - Skal vi lege gemmeleg? - Okay. Det elsker jeg. 8 00:01:11,215 --> 00:01:13,741 Vi skjuler os og du tæller og kommer og finder os. 9 00:01:13,766 --> 00:01:16,448 - Okay, far. - Nej, nej. Ikke far. 10 00:01:16,473 --> 00:01:19,371 Jeg er den rare fisk, der gerne vil være din ven. 11 00:01:19,396 --> 00:01:20,767 - Okay? - Okay, far. 12 00:01:20,792 --> 00:01:22,799 - Nej - Jeg gemmer mig. 13 00:01:22,824 --> 00:01:25,179 Tæl nu til 10. 14 00:01:25,204 --> 00:01:32,670 1, 2, 3. 4... øh... 15 00:01:33,200 --> 00:01:36,297 Jeg kan lide sand. Sand er sjovt. 16 00:01:37,193 --> 00:01:38,976 Mor, må jeg lege med dem? 17 00:01:39,001 --> 00:01:40,420 - Dory? - Dory! 18 00:01:40,444 --> 00:01:41,466 Dory, skatter. 19 00:01:41,490 --> 00:01:43,625 - Dory, søde. - Pas nu på, skat. 20 00:01:43,985 --> 00:01:46,979 Husk nu, skatter. Vi må holde os fra understrømmen. 21 00:01:47,004 --> 00:01:49,620 Okay, skat. Hvad med det rim, vi har lært. 22 00:01:49,745 --> 00:01:52,116 Vi ser understrøm og vi siger... 23 00:01:52,241 --> 00:01:53,762 Følg din drøm. 24 00:01:53,786 --> 00:01:57,358 Nej. Det er et nej! 25 00:01:57,383 --> 00:01:59,113 Okay? Lad os prøve det igen. 26 00:01:59,138 --> 00:02:01,636 Vi ser understrøm og vi siger... 27 00:02:01,663 --> 00:02:03,685 Der er understrømmen! 28 00:02:03,712 --> 00:02:07,119 Der er understrøm. Der er understrøm. 29 00:02:07,146 --> 00:02:12,215 Der finder du understrøm og vi ser understrøm. 30 00:02:14,787 --> 00:02:16,761 - Har jeg glemt noget igen? - Nej, nej. 31 00:02:16,788 --> 00:02:19,971 - Nej, skat. Det er i orden. - Intet særligt, skatter. 32 00:02:20,374 --> 00:02:23,195 Hvad hvis jeg glemmer jer? 33 00:02:23,221 --> 00:02:27,014 Ville I nogensinde glemme mig? 34 00:02:27,041 --> 00:02:30,723 Vi vil aldrig glemme dig, Dory. 35 00:02:30,748 --> 00:02:34,048 Og vi ved, du aldrig vil glemme os. 36 00:02:56,394 --> 00:03:00,107 - MOViEBOX - www.HoundDawgs.org 37 00:03:12,253 --> 00:03:14,037 Hallo? 38 00:03:15,566 --> 00:03:17,516 Hallo? 39 00:03:17,844 --> 00:03:19,636 - Hørte du det? - Hørte hvad? 40 00:03:19,660 --> 00:03:21,401 Jeg hørte nogen kalde. 41 00:03:21,425 --> 00:03:22,932 Hvem? Jeg hørte ikke nogen kalde. 42 00:03:22,956 --> 00:03:26,576 Jeg ved det ikke, Stan. Jeg hørte nogen kalde. 43 00:03:27,062 --> 00:03:30,276 Der er en masse fisk her. Hvem som helst kunne have kaldt. 44 00:03:30,400 --> 00:03:31,780 - Der. - Hvor? 45 00:03:31,804 --> 00:03:33,657 - Der, lige der. - Hvor skal jeg kigge? 46 00:03:33,880 --> 00:03:35,061 Der. 47 00:03:35,085 --> 00:03:37,595 Hallo? 48 00:03:37,719 --> 00:03:39,382 - Hej. - Du godeste, det er et barn. 49 00:03:39,408 --> 00:03:40,448 - Hej. - Hej, stump. 50 00:03:40,472 --> 00:03:41,921 - Hej. - Herovre. Hej? 51 00:03:41,947 --> 00:03:43,164 Hej. 52 00:03:43,189 --> 00:03:46,474 Hej, jeg er Dory. Kan I hjælpe mig? 53 00:03:46,500 --> 00:03:49,907 Hej, Dory. Er du faret vild? 54 00:03:49,933 --> 00:03:54,531 - Hvor er dine forældre? - Det kan jeg ikke huske. 55 00:03:54,557 --> 00:03:56,910 Vi ser os omkring. 56 00:03:56,936 --> 00:03:59,205 Er nogen af de fisk dine forældre? 57 00:04:03,970 --> 00:04:07,894 Hej, jeg er Dory. Kan I hjælpe mig? 58 00:04:10,812 --> 00:04:13,670 Skat, det har du lige sagt. 59 00:04:14,018 --> 00:04:17,617 Har jeg? Undskyld. 60 00:04:17,642 --> 00:04:21,016 Jeg lider af kortsigtet hukommelsestab. 61 00:04:21,041 --> 00:04:23,462 - Hvor forfærdeligt. - Kortsigtet hukommelsestab. 62 00:04:23,687 --> 00:04:26,110 Vent her et øjeblik. 63 00:04:26,136 --> 00:04:27,961 - Stan... - Hvad? Hvad? 64 00:04:27,987 --> 00:04:29,552 Hvad gør jeg? Staklen er faret vild. 65 00:04:29,577 --> 00:04:30,652 Jeg ved det ikke. 66 00:04:30,676 --> 00:04:32,426 - Vi må gøre noget. - Hvad? 67 00:04:32,451 --> 00:04:35,297 Hun kan komme fra hvor som helst. 68 00:04:35,541 --> 00:04:37,813 - Du er ingen hjælp i dag. - Jeg er bare... 69 00:04:37,838 --> 00:04:40,252 - Dory, skatter... - Hun er væk. 70 00:04:40,277 --> 00:04:41,679 - Dory? - Det er ikke godt. 71 00:04:41,704 --> 00:04:45,525 - Dory? - Dory? 72 00:04:45,566 --> 00:04:48,812 Jeg er Dory. Jeg mistede min familie. 73 00:04:48,837 --> 00:04:50,637 Kan du hjælpe mig? 74 00:04:52,196 --> 00:04:56,682 Jeg er Dory. Jeg lider af hukommelses... 75 00:05:01,676 --> 00:05:07,736 Bare svømme, bare svømme... 76 00:05:15,304 --> 00:05:18,366 Hej. Min familie er forsvundet. Kan du hjælpe mig? 77 00:05:18,391 --> 00:05:21,377 - Hvor så du dem sidst? - Tja... 78 00:05:21,402 --> 00:05:23,682 Lyder underligt, men... det har jeg glemt. 79 00:05:23,707 --> 00:05:26,087 Vil du svømme sammen med os? 80 00:05:26,112 --> 00:05:29,057 Det er det bedste tilbud, jeg har fået hele dagen. 81 00:05:29,085 --> 00:05:31,088 Tror jeg... Jeg kan ikke huske. 82 00:05:31,113 --> 00:05:34,964 Tak, men jeg leder efter nogen. 83 00:05:36,603 --> 00:05:39,869 Kan ikke huske. Kan ikke huske. 84 00:05:40,586 --> 00:05:42,959 Hej! Jeg er Dory. 85 00:05:43,324 --> 00:05:44,880 Var det noget, jeg sagde? 86 00:05:44,905 --> 00:05:48,247 Det var for sjov. Okay, I kommer ikke tilbage. 87 00:05:48,272 --> 00:05:50,013 Jeg ledte efter noget, og jeg... 88 00:05:50,038 --> 00:05:53,515 Okay, har fattet det. Stævnemøde. Hyg jer. 89 00:05:53,690 --> 00:05:56,142 Jeg håber, du finder det, du søger. 90 00:05:56,167 --> 00:05:59,183 Også jeg. Nogen idé om, hvad det var? 91 00:05:59,208 --> 00:06:02,303 Undskyld... 92 00:06:02,328 --> 00:06:04,994 Okay. Vi ses nok en anden gang. 93 00:06:05,019 --> 00:06:08,401 Føl dig ikke fremmed...fremmede. 94 00:06:14,494 --> 00:06:17,765 En hvid båd! De tog min søn! 95 00:06:17,798 --> 00:06:20,594 Min søn! Hjælp mig! 96 00:06:20,619 --> 00:06:22,026 Pas på! 97 00:06:24,260 --> 00:06:25,981 Undskyld! 98 00:06:26,006 --> 00:06:27,547 Er du okay? 99 00:06:27,572 --> 00:06:29,160 - Han er væk. - Så, så. 100 00:06:29,185 --> 00:06:31,629 - Han er væk. - Det skal nok gå. 101 00:06:31,654 --> 00:06:33,584 Nej, de tog ham! 102 00:06:33,609 --> 00:06:35,399 Jeg... må finde båden. 103 00:06:35,424 --> 00:06:37,734 - En båd? Hej, jeg har set en båd. - Har du? 104 00:06:37,759 --> 00:06:39,385 Den vej. Den sejlede den vej. 105 00:06:39,410 --> 00:06:41,094 - Følg mig. - Tak. 106 00:06:41,119 --> 00:06:44,498 Tak. Mange tak. 107 00:06:48,720 --> 00:06:52,708 ET ÅR SENERE 108 00:06:59,942 --> 00:07:02,484 Pinataen drypper... 109 00:07:04,946 --> 00:07:08,111 Giv mig skruenøglen. Så jeg kan ordne det. 110 00:07:14,508 --> 00:07:16,196 Hej, Marlin. 111 00:07:19,185 --> 00:07:21,492 Gutter. Jeg drømte bare... 112 00:07:21,517 --> 00:07:24,224 Dory, det er ikke tid at stå op endnu. 113 00:07:24,249 --> 00:07:27,756 - Gå tilbage i seng. - Husk. Der er ikke nogen fejl. 114 00:07:27,781 --> 00:07:30,939 Okay. Undskyld. Tilbage til seng. 115 00:07:34,857 --> 00:07:39,119 - Hej, Marlin. - I seng. Bare i seng igen. 116 00:07:39,144 --> 00:07:40,643 - Tilbage til... - Fik det. 117 00:07:42,623 --> 00:07:44,744 - Hej, Marlin. - Og... vi er oppe. 118 00:07:44,771 --> 00:07:47,235 Sådan, klar til at starte dagen. 119 00:07:47,260 --> 00:07:48,629 Og vi ledte efter noget. 120 00:07:48,654 --> 00:07:49,911 - Nemo. - Nemlig. 121 00:07:49,936 --> 00:07:51,969 Jeg husker det, som om det var i går. 122 00:07:51,994 --> 00:07:54,813 Selvom jeg ikke rigtig kan huske i går. 123 00:07:54,838 --> 00:07:58,925 Men det mest skræmmende ved turen var de fire hajer. 124 00:07:58,950 --> 00:08:03,232 - Vent. Jeg troede, der var 3 hajer. - Nej. Der var helt sikkert fire. 125 00:08:03,258 --> 00:08:04,895 Sidst sagde du tre. 126 00:08:04,920 --> 00:08:07,530 Søn. Hvem af os rejste gennem hele havet. 127 00:08:07,555 --> 00:08:09,330 Nemo. 128 00:08:09,355 --> 00:08:14,272 Naturligvis måtte vi krydse havet for at finde ham. Så... Han gjorde det først. 129 00:08:16,741 --> 00:08:19,391 Det er vist sandt, ikke? 130 00:08:20,040 --> 00:08:22,300 I klarede det! 131 00:08:22,325 --> 00:08:24,717 - Du gik næsten glip af ekskursion. - Ekskursion? 132 00:08:24,742 --> 00:08:26,563 Jeg elsker ekskursioner. Hvor skal vi hen? 133 00:08:26,588 --> 00:08:29,013 - Jeg troede, du fortalte hende det. - Det gjorde jeg. 134 00:08:29,038 --> 00:08:31,094 Dory. 135 00:08:31,119 --> 00:08:35,853 Hr. Rokke har for mange fisk at holde øje med i dag. 136 00:08:35,878 --> 00:08:39,220 Så i dag er det bedst... 137 00:08:39,245 --> 00:08:41,663 At du ikke lige netop - 138 00:08:41,688 --> 00:08:43,942 - tog med klassen. - Hvorfor ikke? 139 00:08:43,967 --> 00:08:47,485 Du har problemer med at huske ting nogle gange. 140 00:08:47,510 --> 00:08:50,127 Ja, så meget husker jeg da. 141 00:08:50,152 --> 00:08:53,369 Men somme tider er det skyld i at du forsvinder. 142 00:08:53,394 --> 00:08:56,490 Og hr. Rokke har ikke rigtig tid til... 143 00:08:56,515 --> 00:08:57,952 - Fisk, der forsvinder. - Klart. 144 00:08:57,977 --> 00:09:00,671 Han har med andre ord ikke nok hjælp. 145 00:09:00,696 --> 00:09:02,986 Stakkels fyr. Han er så overbebyrdet. 146 00:09:03,011 --> 00:09:04,538 - Du forstår. - Ja da. 147 00:09:04,564 --> 00:09:05,802 Okay. Godt. 148 00:09:05,827 --> 00:09:07,759 Han vil have mig som hjælpelærer. 149 00:09:07,785 --> 00:09:10,705 - Nej, ikke ligefrem. - Jeg er så beæret. 150 00:09:10,730 --> 00:09:13,919 Jeg har aldrig været hjælpelærer før. 151 00:09:14,430 --> 00:09:17,010 Hr. Rokke, du får hjælp. 152 00:09:17,035 --> 00:09:21,612 Okidoki! 153 00:09:22,557 --> 00:09:26,319 Okay, unger. Så er det i dag. 154 00:09:26,344 --> 00:09:29,613 - Tur til rokke migrationen. - Rokke migration. 155 00:09:29,638 --> 00:09:32,780 Ved nogen, hvorfor vi migrerer? 156 00:09:33,582 --> 00:09:35,271 Det skal I altså vide. 157 00:09:35,296 --> 00:09:38,106 Migration handler om at rejse tilbage til... 158 00:09:38,131 --> 00:09:39,225 - Sengen! - Ja. 159 00:09:39,250 --> 00:09:40,288 Nej. 160 00:09:40,350 --> 00:09:41,539 - Sandet! - Nej. 161 00:09:41,601 --> 00:09:44,435 - Migration er at rejse hjem. - Hjem. 162 00:09:44,460 --> 00:09:46,565 - Hvor man kommer fra. - Hvor man kommer fra. 163 00:09:46,590 --> 00:09:48,414 Kan nogen fortælle mig, hvor de kommer fra. 164 00:09:48,439 --> 00:09:51,333 - Jeg bor ved en kæmpesten. - Jeg bor 3 koralhuler herfra. 165 00:09:51,358 --> 00:09:53,454 Mit hus er dækket af alger. 166 00:09:53,479 --> 00:09:55,785 - Hvor voksede du op, Dory? - Mig? 167 00:09:55,810 --> 00:09:58,670 Det ved jeg ikke. 168 00:09:59,330 --> 00:10:02,761 Min familie. Hvor er de? 169 00:10:05,954 --> 00:10:07,433 Kan jeg hjælpe dig? 170 00:10:07,945 --> 00:10:10,706 Undskyld. Har jeg glemt igen? Jeg lider af... 171 00:10:10,731 --> 00:10:12,488 Kortsigtet hukommelsestab. 172 00:10:12,512 --> 00:10:15,942 Hvordan kan du så huske, du har en familie? 173 00:10:15,967 --> 00:10:17,474 Godt spørgsmål. 174 00:10:17,499 --> 00:10:20,614 Nogle ting kan jeg huske, fordi de giver mening. 175 00:10:20,639 --> 00:10:22,531 Såsom... Jeg har en familie. 176 00:10:22,556 --> 00:10:25,149 Det ved jeg, fordi man må komme et sted fra, ikke? 177 00:10:25,174 --> 00:10:27,170 Alle har en familie. Og nok kan jeg ikke huske - 178 00:10:27,195 --> 00:10:28,626 - deres navne og hvordan de ser ud. 179 00:10:28,651 --> 00:10:32,092 Og måske finder jeg dem ikke igen. Men... 180 00:10:32,484 --> 00:10:34,671 - Hvad taler vi om? - Mødre og fædre. 181 00:10:34,696 --> 00:10:36,402 Mødre og fædre...nemlig. 182 00:10:36,427 --> 00:10:38,610 Hvorfor taler vi om mødre og fædre? 183 00:10:38,635 --> 00:10:43,469 Nåh, den time. Hvorfor mig? Okay. 184 00:10:43,494 --> 00:10:45,487 I ser måske lidt unge ud, men... 185 00:10:45,512 --> 00:10:48,959 Okay. Når to fisk elsker hinanden... 186 00:10:48,983 --> 00:10:52,987 Og vi stopper lige dér. Kravl ombord, opdagelsesrejsende. 187 00:10:53,012 --> 00:10:57,090 Jeg kan mærke en migrationssang presse på. 188 00:11:01,383 --> 00:11:04,576 Migration, migration, lad os lære om migration. 189 00:11:04,601 --> 00:11:08,778 Det er naturens inspiration med havdyrs migration. 190 00:11:08,802 --> 00:11:11,978 Det er en videnskabelig ting... 191 00:11:12,667 --> 00:11:15,172 Hvor blev alle af? Alene... 192 00:11:15,197 --> 00:11:16,846 Der er de og tilbage. 193 00:11:16,871 --> 00:11:20,301 Hvad er minus 4 grader baseret på solens positionering. 194 00:11:20,326 --> 00:11:22,024 Unger, hold jer væk fra kanten. 195 00:11:22,056 --> 00:11:24,299 Hør så efter. Alle væk fra kanten. 196 00:11:24,324 --> 00:11:26,415 - Okay, det er for langt. - Det er for langt. 197 00:11:26,448 --> 00:11:28,443 Kom herover igen. 198 00:11:28,468 --> 00:11:31,468 - Alle skal høre godt efter. - Hør godt efter. 199 00:11:31,493 --> 00:11:34,183 Når rokkerne passerer her - 200 00:11:34,208 --> 00:11:37,724 - så skal vi passe på hvad? - Hvad skal vi passe på? 201 00:11:37,749 --> 00:11:39,316 - Understrømmen. - Understrømmen. 202 00:11:39,360 --> 00:11:40,884 - Nemlig, ja. - Nemlig, ja. 203 00:11:40,909 --> 00:11:43,722 Understrømmen. 204 00:11:44,906 --> 00:11:49,306 For den, de skaber, er meget stærk. 205 00:11:49,331 --> 00:11:51,315 Er man ikke forsigtig, river den en med. 206 00:11:51,340 --> 00:11:54,606 Hvordan ved rokkerne, hvor de skal hen? 207 00:11:54,631 --> 00:11:56,981 Det er et instinkt, Nemo. 208 00:11:57,006 --> 00:11:59,865 Noget dybt inde i dig der føles så velkendt, at - 209 00:11:59,890 --> 00:12:01,503 - du nødt til at lytte til det. 210 00:12:01,528 --> 00:12:04,185 Ligesom en sang, du altid har kendt. 211 00:12:04,210 --> 00:12:07,608 Og jeg kan høre min nu! 212 00:12:07,633 --> 00:12:10,102 Vores hjerter ved, hvor vi skal hen. 213 00:12:12,929 --> 00:12:16,670 Vi skal hjem. 214 00:12:21,677 --> 00:12:23,627 Rejser mod vort hjem. 215 00:12:23,652 --> 00:12:27,262 Vi skal hjem. 216 00:12:33,383 --> 00:12:37,680 Vi ser understrømmen. Og vi sang... 217 00:12:37,704 --> 00:12:42,142 - Dory! - Dory! 218 00:12:44,339 --> 00:12:45,570 Dory. 219 00:12:45,595 --> 00:12:47,715 Er hun død? 220 00:12:47,740 --> 00:12:49,793 Nej, hun er ikke død. 221 00:12:50,299 --> 00:12:52,306 Giv hende lidt plads. 222 00:12:52,331 --> 00:12:54,875 Juvelen af Morro Bay, Californien. 223 00:12:54,899 --> 00:12:57,294 Juvelen af Morro Bay, Californien. 224 00:12:57,319 --> 00:13:00,420 Jeg huskede noget. Det er... 225 00:13:00,445 --> 00:13:02,039 Jeg huskede noget. 226 00:13:02,064 --> 00:13:04,035 Jeg huskede noget. Noget vigtigt. 227 00:13:04,060 --> 00:13:06,883 Noget vigtigt, hvad? Hvad var det? 228 00:13:07,275 --> 00:13:09,932 Jeg er ikke sikker længere. Men jeg kan stadig mærke det, det er... 229 00:13:09,957 --> 00:13:12,462 Okay. Tak, hr. Rokke. 230 00:13:13,050 --> 00:13:16,222 Prøv at huske bedre. Vær ikke så glemsom, Dory. 231 00:13:21,241 --> 00:13:22,931 Hvad? Har du husket? 232 00:13:22,956 --> 00:13:23,987 Det kan jeg ikke huske. 233 00:13:24,012 --> 00:13:25,757 Det var noget. Det var... 234 00:13:25,782 --> 00:13:28,433 Det var noget om... 235 00:13:28,458 --> 00:13:30,232 Juvelen af Morro Bay, Californien. 236 00:13:33,085 --> 00:13:35,695 Min familie! Jeg husker min familie! 237 00:13:35,720 --> 00:13:37,656 De er derude et sted. Jeg må finde dem. 238 00:13:37,681 --> 00:13:39,121 I må hjælpe mig! 239 00:13:41,289 --> 00:13:43,148 Hvor er I? 240 00:13:43,273 --> 00:13:44,835 - Dory. - Hallo? 241 00:13:44,860 --> 00:13:45,977 Dory. 242 00:13:47,277 --> 00:13:49,158 - Hvor blev I af? - Det var dig, der forsvandt. 243 00:13:49,183 --> 00:13:50,952 Mine forældre. Jeg huskede dem. 244 00:13:50,977 --> 00:13:53,395 - Hvad? Hvad huskede du? - Jeg husker dem. 245 00:13:53,420 --> 00:13:57,516 Min mor, min far! Jeg har en familie! De ved ikke, hvor jeg er. 246 00:13:57,541 --> 00:13:58,898 - Kom, vi må af sted. - Dory. Nej. 247 00:13:58,923 --> 00:14:00,486 Nej! Det her er sindssygt. 248 00:14:00,511 --> 00:14:02,179 Præcis hvor vil du hen? 249 00:14:02,203 --> 00:14:04,751 Til... Østersøen. 250 00:14:04,777 --> 00:14:06,976 - Juvelen af Morro Bay, Californien. - Ja! 251 00:14:07,001 --> 00:14:09,576 Nej, Dory. Californien er på den anden side af havet. 252 00:14:09,601 --> 00:14:12,149 - Så vi hellere komme af sted. - Hvordan kan det være, at - 253 00:14:12,181 --> 00:14:15,560 - hver gang vi er her, vil en af os af sted? 254 00:14:15,585 --> 00:14:17,477 Kan vi ikke bare nyde udsigten? 255 00:14:17,502 --> 00:14:20,121 Hvordan kan du tale om udsigten, når jeg huskede min familie. 256 00:14:20,146 --> 00:14:22,218 Nej! Vi har taget vore rejser. 257 00:14:22,243 --> 00:14:24,837 Den del af vores liv er forbi. Den eneste grund til at rejse - 258 00:14:24,862 --> 00:14:27,377 - i første omgang, er så for aldrig at rejse igen. 259 00:14:27,402 --> 00:14:28,968 Men jeg vil... 260 00:14:29,827 --> 00:14:31,560 Dory... 261 00:14:32,600 --> 00:14:34,382 Alt, hvad jeg ved. 262 00:14:35,981 --> 00:14:37,963 Er at jeg savnede dem. 263 00:14:39,420 --> 00:14:43,203 Jeg savnede dem virkelig. Jeg vidste ikke, hvordan det føltes. 264 00:14:44,879 --> 00:14:47,077 Ved du, hvordan det føles? 265 00:14:52,775 --> 00:14:56,318 Ja. Jeg ved, hvordan det føles. 266 00:14:56,916 --> 00:14:59,076 Jeg ønsker ikke at glemme dette. 267 00:14:59,395 --> 00:15:03,530 Et eller andet sted derude er min familie. 268 00:15:05,566 --> 00:15:07,403 Kom nu, Marlin. 269 00:15:07,428 --> 00:15:10,600 Jeg kan ikke finde dem alene. Jeg glemmer. 270 00:15:10,632 --> 00:15:12,657 Hjælp mig med at finde min familie. 271 00:15:12,682 --> 00:15:16,825 Ja, far. Du kan få os hele vejen over havet, ikke? 272 00:15:17,069 --> 00:15:18,665 Nej. 273 00:15:21,829 --> 00:15:24,025 Men jeg kender en fyr. 274 00:15:26,828 --> 00:15:30,604 Fremad! 275 00:15:47,866 --> 00:15:52,109 Helt sygt! 276 00:15:52,384 --> 00:15:53,941 Jeg ved det. Er det ikke fantastisk? 277 00:15:53,977 --> 00:15:56,163 Nej! Jeg bliver helt syg. 278 00:15:56,188 --> 00:15:59,422 Det er California strømmen, makker. Den er rå. 279 00:15:59,449 --> 00:16:02,079 Surfertid, makker! 280 00:16:02,493 --> 00:16:03,898 Hvis du skal brække dig - 281 00:16:03,923 --> 00:16:06,093 - så helst hen over bagenden af skjoldet. 282 00:16:06,118 --> 00:16:08,035 Læn dig tilbage og nyd turen. 283 00:16:08,060 --> 00:16:10,200 Vi kalder det, "Fodr fiskene!" 284 00:16:11,407 --> 00:16:13,793 Og nu leder vi efter mine forældre i - 285 00:16:13,818 --> 00:16:15,691 - Brochen af Atlanterhavet eller... 286 00:16:15,716 --> 00:16:17,692 - Juvelen af Morro Bay, Californien. - Præcis. 287 00:16:17,747 --> 00:16:19,286 Hvordan vil du finde dine forældre? 288 00:16:19,311 --> 00:16:21,178 Kan du huske, hvordan de så ud? 289 00:16:21,225 --> 00:16:23,260 Jeg er lidt nu til at huske, så jeg ved det ikke. 290 00:16:23,285 --> 00:16:26,033 Men noget siger mig, at de var hovedsagelig blå med... 291 00:16:26,058 --> 00:16:28,063 - måske lidt gult. - Det lyder rigtigt. 292 00:16:28,088 --> 00:16:30,461 Og jeg er sikker på, jeg vil genkende dem, når jeg ser dem. 293 00:16:30,486 --> 00:16:31,564 Vi er familie. 294 00:16:31,603 --> 00:16:35,887 Man bør kun krydse havet én gang. 295 00:16:35,912 --> 00:16:40,241 - En gang! - Morro Bay, Californiens her kommer vi! 296 00:16:40,562 --> 00:16:42,518 Lad os finde min familie. 297 00:16:42,543 --> 00:16:43,709 Af sted! 298 00:16:43,734 --> 00:16:45,972 - Bare af sted, far! - Du skal ikke skubbe mig, Nemo. 299 00:16:51,994 --> 00:16:55,284 Vi ses, lille blå. Jeg håber, du finder dine forældre. 300 00:16:55,309 --> 00:16:58,020 Og held og lykke med at fodre fiskene. 301 00:16:58,472 --> 00:17:00,854 For sent, jeg er allerede mættet. 302 00:17:05,788 --> 00:17:07,511 Dette føles velkendt. 303 00:17:07,536 --> 00:17:11,571 - Mor! Far! - Dory, vent. 304 00:17:11,597 --> 00:17:15,232 - Mor! Far! - Stop det råberi. 305 00:17:15,257 --> 00:17:18,822 Tror du virkelig, dine forældre bare flyder rundt her og venter på dig? 306 00:17:18,847 --> 00:17:21,165 Kun en måde at finde ud af det på. 307 00:17:21,190 --> 00:17:23,334 - Mor! Far! - Råb højere, Dory. 308 00:17:23,359 --> 00:17:26,085 Mor! Far! 309 00:17:26,111 --> 00:17:27,340 Hvad var det? 310 00:17:27,365 --> 00:17:30,572 Vent. Det har jeg hørt før. 311 00:17:30,784 --> 00:17:32,553 Jeg huskede, at nogen tyssede. 312 00:17:32,648 --> 00:17:34,857 Flot. Det var mig for lidt siden. 313 00:17:37,280 --> 00:17:43,232 Har du set min mor og far? Deres navne er Jenny og Charlie. 314 00:17:44,861 --> 00:17:47,156 Jenny og Charlie. 315 00:17:47,181 --> 00:17:49,638 - Hvad? Jenny og hvad? - Det er deres navne. 316 00:17:49,663 --> 00:17:51,540 Mine forældre er Jenny og Charlie! 317 00:17:51,565 --> 00:17:52,668 Dory, vent! 318 00:17:52,693 --> 00:17:54,414 - Jenny! - Kan vi ikke bare tage et øjeblik 319 00:17:54,439 --> 00:17:55,823 - Charlie! - Til at finde en plan. 320 00:17:55,854 --> 00:17:57,791 Jenny! Charlie! 321 00:17:57,816 --> 00:18:00,370 - Er du sindssyg? - Undskyld, hun er hun er lidt spændt. 322 00:18:00,395 --> 00:18:03,527 - Jenny! Charlie! - Dory. Stop det råberi. 323 00:18:03,552 --> 00:18:06,302 Det er ikke en god ide at komme ind i et ny kvarter - 324 00:18:06,327 --> 00:18:08,632 - og henlede så megen opmærksomhed på dig selv. 325 00:18:08,657 --> 00:18:11,047 Du forstår ikke. Jeg huskede mine forældres navne. 326 00:18:11,072 --> 00:18:12,594 - Jenny Charlie! - Dory. Dory. 327 00:18:12,619 --> 00:18:14,304 Disse krabber er lokale. 328 00:18:14,330 --> 00:18:16,820 Og jeg tror, de har en grund til at tysse. 329 00:18:16,845 --> 00:18:19,471 - Måske vækker du noget farligt. - Taler du om - 330 00:18:19,496 --> 00:18:21,888 - noget med et stort øje, fangarme og en slags kloting? 331 00:18:21,913 --> 00:18:24,831 Meget specifikt, men noget i den stil, ja. 332 00:18:24,856 --> 00:18:27,633 Man ønsker vel bare ikke... 333 00:18:29,064 --> 00:18:31,591 Du godeste. 334 00:18:31,616 --> 00:18:33,327 Okay. Vi begik en fejl. 335 00:18:33,352 --> 00:18:36,137 Vi bakker væk. Lad os leve. 336 00:18:36,162 --> 00:18:37,980 Og vi vil...tilbede dig. 337 00:18:38,005 --> 00:18:39,713 Vi vil bygge et... 338 00:18:39,738 --> 00:18:42,203 Kan du lide et monument? 339 00:18:52,123 --> 00:18:54,391 Svøm for livet! 340 00:19:11,535 --> 00:19:13,666 - Nemo! - Nemo! 341 00:19:14,955 --> 00:19:16,899 - Nemo! - Far! 342 00:19:22,391 --> 00:19:23,449 Nej! 343 00:19:23,474 --> 00:19:26,583 Nemo, hold fast i mig! Ikke slippe! 344 00:19:34,028 --> 00:19:36,378 Dory! Dory...rolig! 345 00:19:36,403 --> 00:19:38,600 - Vi bliver ikke jaget længere. - Er du sikker? 346 00:19:42,767 --> 00:19:45,087 Jenny. Jenny og Charlie. 347 00:19:45,112 --> 00:19:46,216 Jenny og Charlie! 348 00:19:46,241 --> 00:19:48,082 Jeg huskede lige deres navne.. 349 00:19:48,107 --> 00:19:50,183 Vi må holde ud, vi er så tæt på. 350 00:19:50,208 --> 00:19:51,214 Er du skadet? 351 00:19:51,239 --> 00:19:53,513 Du godeste, Nemo. 352 00:19:53,538 --> 00:19:56,062 - Er du okay? Hvad skete der? - Ikke nu, Dory. 353 00:19:56,087 --> 00:19:58,636 - Nej. Nemo. - Jeg er okay. 354 00:19:58,661 --> 00:20:01,639 Nej. Nemo. Det er jeg ked af. 355 00:20:01,664 --> 00:20:03,461 Du godeste. 356 00:20:03,486 --> 00:20:05,819 - Nemo, er du okay? - Jeg sagde ikke nu. 357 00:20:05,844 --> 00:20:07,622 - Du har gjort nok. - Har jeg? 358 00:20:07,647 --> 00:20:10,457 Men jeg... jeg kan ordne det. 359 00:20:10,482 --> 00:20:12,106 Jeg kan hente hjælp. 360 00:20:12,131 --> 00:20:15,115 Ved du hvad, Dory? Du kan vente derovre. 361 00:20:15,140 --> 00:20:19,616 Eller glem derovre. Det er du bedst til. 362 00:20:20,893 --> 00:20:22,280 Du har ret. 363 00:20:22,589 --> 00:20:24,727 Jeg ved ikke, hvorfor jeg troede jeg kunne gøre dette. 364 00:20:24,752 --> 00:20:27,879 Finde min familie, det kan jeg ikke. Undskyld. 365 00:20:27,904 --> 00:20:29,328 - Jeg ordner det. - Jeg er okay. 366 00:20:29,368 --> 00:20:30,596 Jeg henter hjælp, okay? 367 00:20:30,621 --> 00:20:33,193 Det kan jeg da klare... 368 00:20:33,533 --> 00:20:35,663 Det skal nok gå, Nemo. 369 00:20:37,854 --> 00:20:40,519 Hallo? Er her nogen? 370 00:20:40,544 --> 00:20:42,476 Hej. 371 00:20:42,501 --> 00:20:44,950 - Er her nogen? - Hej. 372 00:20:45,933 --> 00:20:48,826 - Hallo? - Jeg er Sigourney Weaver. 373 00:20:48,851 --> 00:20:51,755 Hej, Sigourney. Jeg har brug for din hjælp. 374 00:20:51,780 --> 00:20:55,551 - Vil du ikke slutte sig til os. - Super. 375 00:20:55,576 --> 00:20:59,217 Sammen vil vi udforske Stillehavets vidundere - 376 00:20:59,258 --> 00:21:02,238 - og det fantastiske liv deri. 377 00:21:02,778 --> 00:21:06,216 Sigourney? Sigourney Weaver, hvor er du? 378 00:21:06,241 --> 00:21:08,438 - Dory, der er du! - Venner, jeg fandt hjælp. 379 00:21:08,463 --> 00:21:10,308 Sigourney Weaver vil fortælle os, hvor vi er. 380 00:21:10,333 --> 00:21:11,380 Pas på! 381 00:21:11,405 --> 00:21:14,183 - Se her. - Ingen respekt for havets liv. 382 00:21:14,208 --> 00:21:15,610 - Marlin! Nemo! - Dory! 383 00:21:15,635 --> 00:21:17,663 Nej, nej! Ikke igen! 384 00:21:17,688 --> 00:21:20,156 Lad os tage hende ind, og se, hvordan hun har det. 385 00:21:21,521 --> 00:21:24,092 - Dory! Dory! - Bare rolig, Dory! 386 00:21:24,117 --> 00:21:26,776 Bevar roen! Vi finder dig! 387 00:21:26,801 --> 00:21:29,690 Og velkommen til Marine Instituttet - 388 00:21:29,715 --> 00:21:34,878 - hvor vi tror på redning, rehabilitering og frigivelse. 389 00:21:35,981 --> 00:21:38,382 Marlin? Nemo? 390 00:21:43,176 --> 00:21:45,751 Hallo? Hej? Kan du hjælpe mig? 391 00:21:45,776 --> 00:21:47,890 Mig? Hjælpe dig? 392 00:21:55,952 --> 00:21:57,472 Hvad sker der? 393 00:21:57,496 --> 00:21:59,414 - Hjælp. - Vi er vist færdige her. 394 00:21:59,439 --> 00:22:01,727 Drop det. Du er videnskabsmand. Vi har talt om det. 395 00:22:01,752 --> 00:22:03,858 Kom nu. Det er sjovt. 396 00:22:10,556 --> 00:22:12,207 Okay. Okay. 397 00:22:23,999 --> 00:22:26,102 Bare få styr på dig selv. 398 00:22:27,260 --> 00:22:29,509 Alt er fint. Alt er fint. 399 00:22:30,121 --> 00:22:31,569 Hej, du. 400 00:22:31,595 --> 00:22:33,821 - Drejer. - Gudskelov. 401 00:22:33,846 --> 00:22:36,352 - Hej, jeg er Dory. Jeg er... - Navnet er Hank. 402 00:22:36,377 --> 00:22:38,130 - Hvor syg er du? - Syg? Er jeg syg? 403 00:22:38,155 --> 00:22:39,583 Hvorfor er du ellers i karantæne? 404 00:22:39,608 --> 00:22:41,159 Nej Hvor længe har jeg? 405 00:22:41,184 --> 00:22:43,059 - Jeg må finde min familie. - Okay, rolig. 406 00:22:43,083 --> 00:22:44,569 Ikke godt. 407 00:22:44,595 --> 00:22:46,162 Hvad? Hvad er det? Hvad skete der? 408 00:22:46,187 --> 00:22:49,301 - Hvad er det? - Det der er dårlige nyheder. 409 00:22:49,326 --> 00:22:52,995 Et transport skilt for fisk, der ikke kan klare sig på instituttet. 410 00:22:53,020 --> 00:22:54,779 De bliver overført permanente steder. 411 00:22:54,804 --> 00:22:58,046 Et akvarium i Cleveland. 412 00:22:58,071 --> 00:23:00,339 Fisk herinde ryger tilbage i havet. 413 00:23:00,364 --> 00:23:03,278 Clevelandfisk bliver der for evigt. 414 00:23:03,303 --> 00:23:05,462 Cleveland, nej! Jeg kan ikke tage til Cleveland. 415 00:23:05,487 --> 00:23:08,575 Jeg må til Juvelen af Morro Bay, Californien, og finde min familie. 416 00:23:08,600 --> 00:23:10,799 Det er her, Marine Instituttet. 417 00:23:10,824 --> 00:23:12,888 Juvelen af Morro Bay, Californien. 418 00:23:12,913 --> 00:23:15,163 - Du er her. - Du mener, jeg er herfra? 419 00:23:15,188 --> 00:23:17,544 Mine forældre er her. Jeg må hen til dem. 420 00:23:17,571 --> 00:23:20,456 - Hvilken udstilling er du fra? - Er jeg fra en udstilling? 421 00:23:20,480 --> 00:23:22,449 Hvilken? Jeg må derhen. 422 00:23:22,864 --> 00:23:26,131 Den er vanskelig... Medmindre. 423 00:23:26,156 --> 00:23:28,558 Nej, det er for skørt. 424 00:23:28,583 --> 00:23:30,622 Hvad mener du? Jeg er ret vant til skørt. 425 00:23:30,646 --> 00:23:32,108 Det anede mig. 426 00:23:32,134 --> 00:23:35,295 Jeg har en enkelt idé, der kan hjælpe dig hen til din familie. 427 00:23:35,320 --> 00:23:38,182 - Hvis jeg bare tager... - Fin idé! 428 00:23:38,207 --> 00:23:40,377 Du tager mig derhen. Hvorfor har jeg ikke tænkt på det? 429 00:23:40,402 --> 00:23:43,314 Nej, nej. Jeg tager dit skilt. 430 00:23:43,339 --> 00:23:45,771 Jeg kan tage din plads på bilen. 431 00:23:45,796 --> 00:23:48,172 Så kan du tage derind og finde din familie. 432 00:23:48,197 --> 00:23:50,356 Alt, du skal gøre, er at give mig skiltet. 433 00:23:50,381 --> 00:23:53,048 Hvilket skilt. Der er et skilt på min finne. 434 00:23:53,073 --> 00:23:55,194 Hvordan kan du glemme, der er et skilt på din finne? 435 00:23:55,219 --> 00:24:00,078 Årh nej...undskyld. Jeg lider kortsigtet hukommelsestab. 436 00:24:00,103 --> 00:24:02,165 Du kan ikke huske, hvad vi talte om? 437 00:24:02,190 --> 00:24:04,930 Ingen anelse. Hvad vi talte om? 438 00:24:06,193 --> 00:24:07,562 Du var ved at give mig dit skilt. 439 00:24:07,587 --> 00:24:09,672 Jeg kan faktisk lide det. Hvad vil du med det? 440 00:24:09,697 --> 00:24:11,353 Så jeg kan komme til... 441 00:24:12,861 --> 00:24:14,853 - Så jeg kan komme til Cleveland. - Cleveland. 442 00:24:14,878 --> 00:24:16,650 Jeg hører godt om Cleveland. Hvad vil du der? 443 00:24:16,675 --> 00:24:18,963 Bliver jeg her, ryger jeg tilbage i havet. 444 00:24:18,988 --> 00:24:21,878 Og jeg har meget ubehagelige minder fra dette sted! 445 00:24:22,835 --> 00:24:24,956 Jeg ønsker bare at bo i en glaskasse alene. 446 00:24:24,981 --> 00:24:26,971 Det er alt jeg ønsker. 447 00:24:26,996 --> 00:24:28,314 Giv mig dit skilt! 448 00:24:28,339 --> 00:24:30,390 Hey, tentaklerne fra mit skilt! 449 00:24:32,590 --> 00:24:33,954 Hør... 450 00:24:39,516 --> 00:24:40,697 Jeg arbejder ikke her. 451 00:24:40,722 --> 00:24:42,630 Jeg har ikke et kort over stedet. 452 00:24:42,655 --> 00:24:43,962 Et kort. God ide. 453 00:24:43,987 --> 00:24:45,213 Du fører mig til kortet. 454 00:24:45,238 --> 00:24:47,990 Jeg regner ud, hvor mine forældre er. 455 00:24:48,192 --> 00:24:49,453 Okay. 456 00:24:49,781 --> 00:24:52,053 Hvis jeg få dig til din familie vil du give mig... 457 00:24:52,078 --> 00:24:53,733 Jeg har ikke meget. 458 00:24:53,758 --> 00:24:56,293 Hvad hvis jeg giver dig skiltet? 459 00:24:56,591 --> 00:24:58,268 Rigtig god idé. 460 00:25:04,549 --> 00:25:06,523 Er du helt sikker på det er, hvad jeg sagde? 461 00:25:06,549 --> 00:25:09,204 "Gå derover og glem. Det er det, du er bedst til." 462 00:25:09,229 --> 00:25:10,351 - Far. - Jeg sagde det? 463 00:25:10,376 --> 00:25:11,407 Du sagde det. 464 00:25:11,432 --> 00:25:13,447 Dory svømmede op og blev fanget... 465 00:25:13,472 --> 00:25:16,863 Jeg vil ikke høre det hele igen. Jeg spurgte bare til den ene del. 466 00:25:16,888 --> 00:25:20,107 For hvis nu jeg sagde det. Og jeg er ikke sikker... 467 00:25:20,132 --> 00:25:23,848 Det var faktisk en kompliment. Fordi jeg bad hende vente. 468 00:25:23,873 --> 00:25:25,862 Og jeg sagde, "Det er, hvad du gør bedst." 469 00:25:25,909 --> 00:25:27,566 Så jeg... 470 00:25:27,591 --> 00:25:29,764 Det er min skyld! Det er min skyld! 471 00:25:29,796 --> 00:25:33,048 Hun blev kidnappet og taget hen... til hvad det nu er. 472 00:25:33,073 --> 00:25:34,566 Hvad hvis det er en restaurant? 473 00:25:34,591 --> 00:25:36,953 I to! Ti stille! 474 00:25:36,978 --> 00:25:41,025 Vi forsøger at sove. Og I afbrød min yndlingsdrøm. 475 00:25:41,050 --> 00:25:42,956 Er det den, hvor du ligger her på klippen? 476 00:25:43,019 --> 00:25:45,318 Det er en god en. 477 00:25:45,343 --> 00:25:47,039 Det er en af mine favoritter. 478 00:25:47,064 --> 00:25:49,142 - Undskyld os. Hej. - Sønnike. 479 00:25:49,167 --> 00:25:50,677 - Vi prøver... - Det er søløver. 480 00:25:50,717 --> 00:25:54,534 De er naturlige rovdyr. De kunne kaste sig over os. 481 00:25:55,806 --> 00:25:59,085 - De ser ikke farlige ud. - Det er det, de vil have dig til at tro. 482 00:25:59,110 --> 00:26:02,012 Om bag mig og lad mig føre ordet. 483 00:26:02,037 --> 00:26:03,087 Undskyld mig. 484 00:26:03,112 --> 00:26:05,459 Vi er bekymrede for vores ven. Er det en restaurant? 485 00:26:05,484 --> 00:26:08,850 Det er ikke en restaurant. 486 00:26:08,875 --> 00:26:11,078 - Din ven er okay. - Er hun? 487 00:26:11,103 --> 00:26:14,515 Det er et fiskehospital. Sigourney Weaver siger - 488 00:26:14,540 --> 00:26:17,038 - hun vil blive reddet, rehabiliteret og sluppet fri. 489 00:26:17,063 --> 00:26:19,281 Hun er ude snart. Vi burde vide det. 490 00:26:19,306 --> 00:26:20,981 - Nasal parasit. - Anæmi. 491 00:26:21,006 --> 00:26:23,218 Helbredt og løsladt. 492 00:26:23,243 --> 00:26:25,498 Gudskelov. 493 00:26:25,561 --> 00:26:28,755 Du skal slet ikke bekymre dig. 494 00:26:29,028 --> 00:26:30,191 Gerald! Smut! 495 00:26:30,225 --> 00:26:31,289 Skrid! 496 00:26:31,315 --> 00:26:32,837 Du er ikke ønsket! 497 00:26:32,862 --> 00:26:35,373 Væk! 498 00:26:35,398 --> 00:26:37,804 Tag du den bare med ro. 499 00:26:37,829 --> 00:26:42,945 Det sted er Marine Instituttet. Juvelen af Morro Bay, Californien. 500 00:26:42,970 --> 00:26:44,844 Hun havde ret. 501 00:26:44,869 --> 00:26:47,342 Så Dory kan andet end at glemme. 502 00:26:47,367 --> 00:26:49,155 Tak, Nemo. Mange tak. 503 00:26:49,180 --> 00:26:50,748 Hvordan kommer vi ind? 504 00:26:50,773 --> 00:26:52,697 Vil du derind, knægt? 505 00:26:52,722 --> 00:26:55,496 Absolut. Vor ven er der. Alene. 506 00:26:55,521 --> 00:26:57,992 Hun er bange. Vil ikke ane, hvad hun skal gøre. 507 00:26:59,720 --> 00:27:02,452 - Vi kender en metode. - Gør I? 508 00:27:05,332 --> 00:27:06,420 Hvad laver de? 509 00:27:06,445 --> 00:27:08,837 Jeg ved det ikke. Det lyder slemt. 510 00:27:09,357 --> 00:27:11,144 - Er vi der endnu? - Stille. 511 00:27:11,169 --> 00:27:15,412 Hank, jeg er så glad jeg fandt dig. Det føles som... skæbne. 512 00:27:15,437 --> 00:27:18,262 For tusinde gang. Det er ikke skæbne. 513 00:27:18,287 --> 00:27:19,886 Har jeg sagt skæbne før? 514 00:27:19,911 --> 00:27:21,474 Undskyld. Jeg er bare så nervøs - 515 00:27:21,499 --> 00:27:22,808 - for at møde mine forældre. 516 00:27:22,833 --> 00:27:24,859 Jeg har ikke set dem... aner ikke hvor længe. 517 00:27:24,884 --> 00:27:26,296 Ser du, jeg lider af - 518 00:27:26,322 --> 00:27:27,438 - kortsigtet hukommelsestab. 519 00:27:27,463 --> 00:27:30,714 Ikke mere snak nu. Hader snak. Jeg hader at småsnakke og... 520 00:27:30,739 --> 00:27:32,466 "- Hvordan går det? - Fint. Hvad med dig?" 521 00:27:32,491 --> 00:27:34,953 "Fint." Ingen har det så fint. 522 00:27:34,978 --> 00:27:37,076 Jeg har det fint. Hvordan har du det? 523 00:27:37,787 --> 00:27:39,075 Hank, se. Der er et kort. 524 00:27:39,101 --> 00:27:40,843 Planen er, at du skal læse det. 525 00:27:40,868 --> 00:27:42,455 Og finde ud af, hvor dine forældre bor. 526 00:27:42,480 --> 00:27:45,015 Og jeg er på en lastbil til Cleveland. Fik du det? 527 00:27:45,202 --> 00:27:47,317 Hvad var den første del igen? 528 00:27:47,452 --> 00:27:49,670 Hvad? Er blæksprutten ude igen? 529 00:27:49,695 --> 00:27:52,223 Tjek alle alle udstillingerne. 530 00:27:52,349 --> 00:27:54,095 Hvordan kan man nå den park på én dag? 531 00:27:54,120 --> 00:27:55,995 - Vælg en! - Okay. 532 00:27:56,575 --> 00:27:58,209 Bed alle holde øje. 533 00:27:58,249 --> 00:28:02,527 Vi skulle jo slippe den ud i havet i dag. 534 00:28:03,753 --> 00:28:05,458 Selvfølgelig har jeg ikke set den. 535 00:28:05,483 --> 00:28:07,161 Hvis jeg var på udkig... 536 00:28:07,824 --> 00:28:09,730 Der var du jo. 537 00:28:09,810 --> 00:28:11,691 - Skynd dig. - Okay. Okay. 538 00:28:11,716 --> 00:28:13,287 Det starter med et 'B'. 539 00:28:13,312 --> 00:28:16,634 Børne...zone... 540 00:28:16,658 --> 00:28:18,834 Nej, ikke børn. De tager ting. 541 00:28:18,859 --> 00:28:20,701 Og jeg vil ikke miste endnu en arm for dig. 542 00:28:20,727 --> 00:28:24,771 Har du mistet en arm? Så er du kun en syvarmet sprutte. 543 00:28:24,802 --> 00:28:26,319 Jeg kan ikke huske, men jeg kan tælle. 544 00:28:26,359 --> 00:28:28,135 - Skynd dig! - Okay. 545 00:28:28,160 --> 00:28:30,214 Rejsen til dybet. 546 00:28:30,239 --> 00:28:32,551 Hej se, skaller. 547 00:28:33,760 --> 00:28:36,029 Hej se, skaller. 548 00:28:36,721 --> 00:28:39,761 - Far, her er en skaller til dig. - Det er fantastisk, Dory. 549 00:28:39,786 --> 00:28:41,813 - Du fandt en til. - Gjorde jeg? 550 00:28:41,838 --> 00:28:45,587 Ja, du gjorde. Du bliver god til det, Dory. 551 00:28:47,890 --> 00:28:50,199 Hej se, skaller. 552 00:28:50,853 --> 00:28:53,690 - Hej, jeg bor her. - Ja. Ja bestemt. 553 00:28:53,715 --> 00:28:55,276 Jeg kan lide skaller. 554 00:28:55,301 --> 00:28:58,127 Det er sandt, søde. 555 00:28:58,882 --> 00:29:01,824 Tror du, du kan finde mig endnu et skaller? 556 00:29:01,850 --> 00:29:04,348 De lilla er mine favoritter. 557 00:29:05,471 --> 00:29:07,553 Okay, mor. 558 00:29:07,767 --> 00:29:09,984 Mor. 559 00:29:10,009 --> 00:29:11,499 Lilla skaller... 560 00:29:11,524 --> 00:29:13,917 - Hank, mit hjem havde lilla skaller. - Og hvad så? 561 00:29:13,942 --> 00:29:15,819 Det har det halve af udstillingerne her. 562 00:29:15,844 --> 00:29:17,102 Du forstår ikke. 563 00:29:17,127 --> 00:29:19,433 Jeg husker hende nu. Lilla skaller var hendes favorit. 564 00:29:19,458 --> 00:29:21,642 Hun havde et sødt fnis og min far var ustyrligt morsom. 565 00:29:21,666 --> 00:29:24,122 Og nu får dine skøre minder os fanget. 566 00:29:28,117 --> 00:29:29,377 Tror stadig det er skæbnen? 567 00:29:29,402 --> 00:29:31,726 - Hank, vi må finde mine forældre. - Rolig. 568 00:29:39,957 --> 00:29:41,620 Base, dette er Carol. 569 00:29:41,651 --> 00:29:44,373 Måske har jeg fundet den undslupne blæksprutte. 570 00:29:45,482 --> 00:29:46,794 - Se, hvad du gjorde? - Undskyld. 571 00:29:46,820 --> 00:29:48,853 Dette kunne ikke være værre. 572 00:29:49,427 --> 00:29:52,887 DES-TI-NY. Det betyder skæbne? 573 00:29:52,912 --> 00:29:53,856 - Kom. - Hank. 574 00:29:53,881 --> 00:29:55,530 - Ti stille og gem dig. - Jeg fik en tanke. 575 00:29:55,577 --> 00:29:57,124 Jeg tror, vi skal ned i spanden. 576 00:29:57,149 --> 00:29:58,957 Der står "Destiny". Det betyder skæbne. 577 00:29:58,981 --> 00:30:00,580 - Nej... - Vi må ned i den spand. 578 00:30:00,605 --> 00:30:01,970 Jeg vil ikke med i den spand. 579 00:30:01,995 --> 00:30:04,606 - Jeg gør det. - Nej, ikke i spanden! 580 00:30:04,631 --> 00:30:05,871 Hej. 581 00:30:07,415 --> 00:30:10,324 Hej. Jeg leder efter min familie. 582 00:30:10,530 --> 00:30:13,051 God idé. Spil død. 583 00:30:19,067 --> 00:30:20,765 Undskyld. Jeg skal blinke. 584 00:30:20,790 --> 00:30:23,129 Hvordan holder I øjnene åbne så længe? 585 00:30:33,861 --> 00:30:35,354 Hey, gutter. 586 00:30:36,118 --> 00:30:38,576 Øjeblik. 587 00:30:43,696 --> 00:30:47,040 Vor næste gæst har været her meget længe. 588 00:30:47,065 --> 00:30:50,872 Hun er en hvalhaj. Hendes navn er Destiny. 589 00:30:50,897 --> 00:30:52,232 Destiny, virkelig? 590 00:30:52,258 --> 00:30:55,054 I vil opdage, hun er meget nærsynet. 591 00:30:55,080 --> 00:30:57,556 Og har problemer med at navigere i sine omgivelser. 592 00:30:57,581 --> 00:31:00,226 Her kommer hun. 593 00:31:01,525 --> 00:31:04,411 Destiny. Du er en fisk? 594 00:31:05,661 --> 00:31:06,873 Vent. Hvad? 595 00:31:06,898 --> 00:31:09,513 Hejsa. Kan du hjælpe mig? 596 00:31:11,526 --> 00:31:13,822 Okay, jeg følger med dig. 597 00:31:13,847 --> 00:31:16,162 - Undskyld mig, hej. - Hvem er det? 598 00:31:16,187 --> 00:31:17,571 Taler den blå klat? 599 00:31:17,596 --> 00:31:19,225 Kan du hjælpe mig? Min familie er væk. 600 00:31:19,250 --> 00:31:21,307 - Din familie? - Tja, det er en lang historie. 601 00:31:21,332 --> 00:31:23,132 Og jeg husker faktisk ikke meget af det. 602 00:31:23,157 --> 00:31:25,200 Det er så trist. Din stakkel. 603 00:31:28,579 --> 00:31:31,808 Beklager, ikke en stor svømmer. Jeg kan ikke se så godt. 604 00:31:31,833 --> 00:31:33,420 Jeg synes, du svømmer smukt. 605 00:31:33,445 --> 00:31:35,799 Faktisk har jeg aldrig set en fisk svømme sådan før. 606 00:31:35,825 --> 00:31:37,275 Tusind tak... 607 00:31:37,300 --> 00:31:40,025 Det var så lidt... 608 00:31:40,050 --> 00:31:41,428 Vent. Sig det igen. 609 00:31:41,453 --> 00:31:44,092 Det var så lidt? 610 00:31:44,116 --> 00:31:45,537 - Dory? - Ja. 611 00:31:45,562 --> 00:31:46,685 - Dory. - Ja. 612 00:31:46,711 --> 00:31:47,848 - Dory? - Ja. 613 00:31:47,873 --> 00:31:49,240 - Dory. - Ja. 614 00:31:49,266 --> 00:31:51,216 - Du og jeg var venner! - Nej. 615 00:31:51,273 --> 00:31:54,052 - Dory, det er mig, Destiny. - Kender du mig? 616 00:31:54,078 --> 00:31:56,792 Selvfølgelig. Vi talte gennem rørene, da vi var små. 617 00:31:56,823 --> 00:31:59,016 - Vi var rør-venner! - Var vi? 618 00:31:59,042 --> 00:32:00,609 Du er så smuk. 619 00:32:00,634 --> 00:32:02,155 - Så du ved, hvor jeg er fra? - Jep. 620 00:32:02,181 --> 00:32:04,367 Du er fra den åbne havudstilling. 621 00:32:04,399 --> 00:32:07,568 Jeg er fra det åbne havudstilling? Så det er der, mine forældre er. 622 00:32:07,593 --> 00:32:09,348 Vi må af sted. Kan du føre mig derhen? 623 00:32:09,373 --> 00:32:11,894 Lidt svært for en hval at komme rundt her. 624 00:32:11,919 --> 00:32:14,316 Kan I dæmpe jer derovre? 625 00:32:14,341 --> 00:32:16,253 - Mit hoved gør ondt. - Hvem er det? 626 00:32:16,278 --> 00:32:18,832 Min nabo, Bailey. Han blev bragt ind med en skade i hovedet. 627 00:32:18,857 --> 00:32:20,130 Du taler om mig, Destiny. 628 00:32:20,155 --> 00:32:23,455 Han tror ikke, han kan bruge sin ekkolokation, men jeg hørte lægerne tale. 629 00:32:23,480 --> 00:32:25,000 Der er intet galt med ham. 630 00:32:25,026 --> 00:32:26,701 Jeg kan høre hvert ord, du siger om mig. 631 00:32:26,756 --> 00:32:27,983 Hvad er ekkolokation? 632 00:32:28,017 --> 00:32:30,754 Baileys hoved udsender en lyd, og ekkoet - 633 00:32:30,779 --> 00:32:32,757 - hjælper ham med at finde genstande langt væk. 634 00:32:32,782 --> 00:32:36,533 Men tilsyneladende er han stadig ved at komme sig. 635 00:32:36,558 --> 00:32:38,157 Nu ved jeg, du taler om mig. 636 00:32:38,229 --> 00:32:39,977 Jeg kan virkelig ikke... ekkolokalisere. 637 00:32:40,002 --> 00:32:41,568 Jeg magter ikke den samtale igen. 638 00:32:41,593 --> 00:32:43,774 Jeg slog mit hoved meget hårdt derude. 639 00:32:43,813 --> 00:32:46,567 - Se, hvor hævet det er. - Dit hoved skal være stort. 640 00:32:46,592 --> 00:32:49,538 - Du er en Beluga. - Ekkolokalisering. 641 00:32:49,564 --> 00:32:52,016 Ligesom verdens mest magtfulde par briller? 642 00:32:52,041 --> 00:32:53,434 - Hvad? - Hvad er briller? 643 00:32:53,459 --> 00:32:56,801 Lidt som når man er lidt sløret og så kan se ting. 644 00:32:56,826 --> 00:32:58,150 Hvorfor ved jeg det? 645 00:32:58,175 --> 00:33:01,648 Det er interessant. 646 00:33:03,463 --> 00:33:04,762 - Der var du. - Hank. 647 00:33:04,787 --> 00:33:06,365 - Hør nu. Vi har en aftale. - Hank. 648 00:33:06,389 --> 00:33:08,788 Jeg tog dig til kortet, nu giver mig det skilt. 649 00:33:08,814 --> 00:33:09,916 Vent. Nej! 650 00:33:09,941 --> 00:33:11,891 Jeg ved, hvor mine forældre er. De er i... 651 00:33:11,916 --> 00:33:14,132 Hvad er det hedder. Stedet... det er... Håbet nav... 652 00:33:14,157 --> 00:33:15,187 - Åbent hav. - Åbent hav. 653 00:33:15,212 --> 00:33:16,283 Åbent Hav! 654 00:33:16,308 --> 00:33:18,594 Åbent Hav. Jeg ved, hvor der er! 655 00:33:18,618 --> 00:33:21,670 Det er udstillingen placeret lige ved siden af hvor-det-rager-mig. 656 00:33:21,695 --> 00:33:22,778 Ro på. 657 00:33:22,803 --> 00:33:26,072 Hvis du vil til Åbent Hav udstillingen, så bare gør det gennem rørene. 658 00:33:26,097 --> 00:33:28,362 - Gennem rørene, fedt. - Gennem rørene? 659 00:33:28,387 --> 00:33:30,599 To gange til venstre, så ligeud, så er du der. 660 00:33:30,624 --> 00:33:32,509 Det er mange retninger. 661 00:33:32,534 --> 00:33:34,833 Det er... Fik du det, Hank? Alt? 662 00:33:34,858 --> 00:33:37,278 Godt, kom så. 663 00:33:37,309 --> 00:33:39,407 Jeg vil ikke med dig. Jeg kan ikke være der. 664 00:33:39,432 --> 00:33:41,110 Du må klare det selv. 665 00:33:43,670 --> 00:33:45,887 Det er... Det... Jeg er... 666 00:33:46,170 --> 00:33:49,534 Jeg kan ikke. Er ikke god til retninger. 667 00:33:49,559 --> 00:33:51,351 Bare ærgerligt. En aftale er en aftale. 668 00:33:51,376 --> 00:33:53,785 Det er sådan, du finder dine forældre. 669 00:33:53,810 --> 00:33:55,118 - Giv mig dit skilt. - Men, Hank. 670 00:33:55,143 --> 00:33:57,493 Jeg glemmer, hvor jeg skal hen. 671 00:33:57,518 --> 00:33:59,247 Ikke mit problem. Skiltet. 672 00:33:59,272 --> 00:34:00,654 Jeg kan ikke komme derhen sådan. 673 00:34:00,679 --> 00:34:02,329 Beklager. Ikke andre veje. 674 00:34:02,355 --> 00:34:04,400 Der er ingen anden måde. 675 00:34:05,657 --> 00:34:07,528 Der er ingen anden måde. 676 00:34:07,553 --> 00:34:09,125 - Nu ikke gå i panik. - Nej, kære. 677 00:34:09,150 --> 00:34:11,163 Det er okay. Ikke alt her i livet - 678 00:34:11,189 --> 00:34:13,400 - er let at gøre Er det ikke rigtigt, Charlie? 679 00:34:13,425 --> 00:34:14,810 Din mor har ret. 680 00:34:14,835 --> 00:34:17,819 Når noget er for svært, Dory. Så skal du bare give op. 681 00:34:17,844 --> 00:34:19,283 - Charlie! - En vittighed. 682 00:34:19,308 --> 00:34:20,792 - Jeg laver sjov. - Okay. 683 00:34:20,817 --> 00:34:22,748 En vittighed. Forsigtig. 684 00:34:22,773 --> 00:34:25,163 - Joker på arbejde. - Jeg forstod joken. 685 00:34:25,490 --> 00:34:29,119 Ser du, skat. Der er altid en anden måde. 686 00:34:30,379 --> 00:34:32,368 Tak, far. 687 00:34:32,887 --> 00:34:34,515 Tak, far. 688 00:34:34,540 --> 00:34:37,163 Niks. Min far sagde, der altid er en anden måde. 689 00:34:37,188 --> 00:34:38,712 Hvad? Der er ingen anden måde. 690 00:34:38,737 --> 00:34:41,102 Åbent Hav...Åbent Hav... 691 00:34:41,127 --> 00:34:44,124 Jeg er ret sikker på, det er bygningen derovre. 692 00:34:44,149 --> 00:34:46,696 Den grimme og afrundede. 693 00:34:46,721 --> 00:34:48,263 - Ligesom Baileys hoved. - Vent. Hvad? 694 00:34:48,288 --> 00:34:49,923 Der er altid en anden måde. 695 00:34:49,948 --> 00:34:51,175 Der. 696 00:34:51,199 --> 00:34:53,826 Efter mig, jeg ved, hvordan vi kommer frem. 697 00:34:53,852 --> 00:34:55,544 - Åbent hav. - Præcis. 698 00:34:55,969 --> 00:34:57,473 Gutter. 699 00:34:57,500 --> 00:35:00,639 I ved vel, jeg ikke kan svømme derover? 700 00:35:03,035 --> 00:35:05,827 Jeg kan ikke se, hvordan dette vil få os ind. 701 00:35:05,853 --> 00:35:08,909 - Hvad laver du? - Kalder på hende, selvfølgelig. 702 00:35:08,934 --> 00:35:11,744 Kalder på hvem? 703 00:35:15,493 --> 00:35:18,449 Gutter. Mød Becky. 704 00:35:19,651 --> 00:35:22,570 Flyve? Nej, nej. 705 00:35:22,595 --> 00:35:25,181 Nye oplysninger. Hils hende og sig tak. 706 00:35:25,207 --> 00:35:27,717 I har virkelig prøvet. 707 00:35:27,742 --> 00:35:31,985 Men er der ikke en måde, hvorpå man kan svømme derhen? 708 00:35:32,087 --> 00:35:33,544 Fordi det er vor sande styrke. 709 00:35:33,569 --> 00:35:35,953 Jeres ven vil være i karantæne. 710 00:35:36,079 --> 00:35:38,163 Der tager de syge fisk hen. 711 00:35:38,188 --> 00:35:42,608 Og den eneste vej ind er Becky. 712 00:35:45,107 --> 00:35:47,096 Hej, Becky. 713 00:35:47,121 --> 00:35:48,746 Stop. Lad os kalde hende BankeBecky. 714 00:35:48,778 --> 00:35:51,140 - Dette er virkelig... - Jeg tror, hun kan lide dig, far. 715 00:35:51,165 --> 00:35:52,544 Becky, skatter. 716 00:35:52,569 --> 00:35:56,134 De to rare fisk skal ind i karantæneområdet. 717 00:35:56,159 --> 00:35:58,353 Er du fri i dag, Rebecca skat? 718 00:35:58,378 --> 00:36:01,642 Passer det med din tidsplan? 719 00:36:01,667 --> 00:36:03,859 Hun forstår ikke, hvad jeg siger. 720 00:36:03,884 --> 00:36:07,442 - Du skal synkronisere med hende, makker. - Hvad? 721 00:36:07,467 --> 00:36:08,626 Synkronisere. 722 00:36:08,651 --> 00:36:10,898 Kig hende i øjnene og sig...oruuuuuuu.... 723 00:36:10,923 --> 00:36:12,800 Så er I synkroniserede. 724 00:36:12,840 --> 00:36:16,422 Se hende så ind i øjnene. 725 00:36:16,765 --> 00:36:17,922 Nemo. 726 00:36:17,952 --> 00:36:19,822 Jeg synes, vi skal overveje en alternativ plan. 727 00:36:19,847 --> 00:36:21,708 En, der involverer at opholde sig i vand - 728 00:36:21,733 --> 00:36:25,028 - det er alt jeg siger. Fordi denne fugl... 729 00:36:25,053 --> 00:36:27,134 - Det er ikke fuglen! - Det går fint, far. 730 00:36:27,159 --> 00:36:29,133 Og i mellemtiden, vil Dory bare glemme os. 731 00:36:29,158 --> 00:36:31,941 Som du siger. Det er, hvad hun gør bedst. 732 00:36:32,102 --> 00:36:33,853 Fint. 733 00:36:34,292 --> 00:36:38,141 Okay. Kigge hende i øjnene. 734 00:36:38,166 --> 00:36:41,223 - Hvilket øje? - Bare vælg et, kammerat. 735 00:36:41,249 --> 00:36:42,752 Becky. 736 00:36:50,395 --> 00:36:52,422 Oorruuu, Becky. 737 00:36:54,653 --> 00:36:58,093 Okay. Så kører det. 738 00:36:58,659 --> 00:37:01,594 Præcis hvordan, skal Becky bære os? 739 00:37:01,618 --> 00:37:04,336 Det var jeg ved at glemme. 740 00:37:04,362 --> 00:37:06,345 Gerald. 741 00:37:10,276 --> 00:37:12,488 Gerald. Giv os din spand. 742 00:37:12,522 --> 00:37:14,268 Vi lader dig sidde på klippen. 743 00:37:14,293 --> 00:37:17,380 Gerald. Vi sværger det. 744 00:37:18,465 --> 00:37:21,920 Det er rigtigt. Kravl op herovre. 745 00:37:21,945 --> 00:37:24,333 Kom nu, du kan gøre det. 746 00:37:24,358 --> 00:37:27,827 - Det er rigtigt. - Pas på næsen og bagdelen. 747 00:37:29,556 --> 00:37:32,468 Mange tak, Gerald. 748 00:37:32,493 --> 00:37:36,197 Velkommen til din tid på klippen. 749 00:37:36,816 --> 00:37:38,566 Komfortabel, er den ikke? 750 00:37:39,484 --> 00:37:41,565 - Tiden er gået. - Ned med dig! 751 00:37:41,590 --> 00:37:42,910 Af med dig. 752 00:37:43,063 --> 00:37:44,282 Det her er skørt. 753 00:37:44,307 --> 00:37:47,566 Hvorfor lader jeg mig overtale til al vanvid? 754 00:37:47,591 --> 00:37:49,133 Held og lykke! 755 00:37:53,452 --> 00:37:55,027 Okay. Jeg siger til, når... 756 00:37:55,052 --> 00:37:57,447 Jeg ved det. Signalerer med et stort plask. 757 00:37:57,472 --> 00:37:58,653 Klar... 758 00:37:58,678 --> 00:38:02,303 Endnu ikke klart. 759 00:38:02,328 --> 00:38:05,373 - Nu? - Først når Destiny giver signal. 760 00:38:06,147 --> 00:38:10,144 Ved du hvad? Jeg aner ikke, hvorfor du gør dette. 761 00:38:10,169 --> 00:38:11,284 Hvad mener du? 762 00:38:11,309 --> 00:38:13,879 Det virker som en masse besvær, bare at finde nogle flere fisk. 763 00:38:13,905 --> 00:38:16,986 Hvis jeg havde kortsigtet hukommelsestab, svømmede jeg bare ud og glemte alt. 764 00:38:17,012 --> 00:38:19,036 Det ønsker jeg ikke. Jeg vil have min familie. 765 00:38:19,061 --> 00:38:21,598 Ikke mig. Ønsker ikke nogen at bekymre mig om. 766 00:38:21,623 --> 00:38:24,288 Du er heldig, ingen minder. 767 00:38:24,481 --> 00:38:26,640 Ingen problemer. 768 00:38:26,666 --> 00:38:28,804 Ingen erindringer, ingen problemer. 769 00:38:28,836 --> 00:38:32,396 Stadig ikke klar. 770 00:38:32,421 --> 00:38:35,246 Du behøver ikke sige, når det ikke er tid. Bare sig, når det er tid. 771 00:38:35,271 --> 00:38:37,502 Okay, så er det nu. Og vent! 772 00:38:37,527 --> 00:38:38,940 Helt ærligt, er du tosset? 773 00:38:38,964 --> 00:38:40,041 Jeg tæller til tre. 774 00:38:40,066 --> 00:38:41,289 - Bare sig nu. - Nu! 775 00:38:41,314 --> 00:38:43,344 Nu! Nu! 776 00:38:43,369 --> 00:38:44,749 Wauw, se der... 777 00:38:44,774 --> 00:38:47,229 - Det er signalet! - Af sted. Det er signalet! 778 00:38:52,527 --> 00:38:57,783 Husk nu. Destiny sagde, følg skiltene til Åbent Hav udstillingen. 779 00:38:57,808 --> 00:39:00,322 Jeg kan ikke se en pind. Så det er dit job at se efter det. 780 00:39:00,447 --> 00:39:02,858 Forstået. Følg skiltene til Åbent Hav. 781 00:39:02,883 --> 00:39:04,487 Jeg gentager lige. Det burde virke. 782 00:39:04,513 --> 00:39:07,086 Følg skiltene til Åbent Hav... 783 00:39:07,111 --> 00:39:08,466 Gå til højre. 784 00:39:08,839 --> 00:39:11,316 Følg skiltene til Åbent Hav... 785 00:39:13,306 --> 00:39:14,496 Venstre. 786 00:39:14,616 --> 00:39:17,232 Og styr fri af mennesker. Især børn. 787 00:39:17,257 --> 00:39:20,339 - Jeg vil ikke røres ved. - Ikke forstyrre mig. 788 00:39:22,443 --> 00:39:23,721 Stakkels baby. 789 00:39:23,746 --> 00:39:25,510 Lad mig hjælpe. Her... 790 00:39:27,354 --> 00:39:28,966 Jøsses. 791 00:39:29,852 --> 00:39:32,522 - Hvor skal vi hen? - Undskyld. 792 00:39:32,548 --> 00:39:34,759 Okay. Jeg ledte, ser... 793 00:39:34,784 --> 00:39:36,119 Oorruuu, Becky. 794 00:39:36,144 --> 00:39:37,487 Smid os bare. Vi er okay. 795 00:39:37,513 --> 00:39:38,662 Bare vent, far. 796 00:39:38,687 --> 00:39:40,703 Jeg tror, hun er på udkig efter et sted at lande. 797 00:39:40,743 --> 00:39:42,372 Hun er forvirret, Nemo! 798 00:39:42,397 --> 00:39:44,856 Hun ved ikke engang, hvor hun skal kikke. 799 00:39:50,844 --> 00:39:52,177 Vent, vent! Becky! Becky! 800 00:39:52,202 --> 00:39:53,858 Hvad laver du? Oorruuu. 801 00:39:56,541 --> 00:39:59,997 Okay, den skal et sted hen. Spørgsmålet er hvor? 802 00:40:00,023 --> 00:40:01,931 Hvilken vej? Kan du se skiltet? 803 00:40:01,956 --> 00:40:03,155 Jeg leder. Jeg søger. 804 00:40:03,187 --> 00:40:05,088 Noget, der får mig hen til min familie. 805 00:40:05,113 --> 00:40:08,187 Min familie! Verdens mest magtfulde par briller. 806 00:40:08,212 --> 00:40:10,444 Det ved jeg. Hvorfor ved jeg det? 807 00:40:10,469 --> 00:40:12,761 Det er endnu et minde. Hank, vi må den vej. 808 00:40:12,787 --> 00:40:14,849 Venstre. 809 00:40:16,115 --> 00:40:17,917 ÅBENT HAV 810 00:40:18,126 --> 00:40:20,873 Becky... 811 00:40:20,921 --> 00:40:22,824 Hun kan ikke høre dig, far. 812 00:40:22,849 --> 00:40:24,874 Okay. Ny plan. 813 00:40:24,899 --> 00:40:27,877 Vi må tættere på Becky, så hun kan høre os. 814 00:40:27,902 --> 00:40:30,266 Jeg tror ikke, vi skal bevæge spanden. 815 00:40:30,416 --> 00:40:31,664 Nemo. 816 00:40:32,649 --> 00:40:34,437 Uden mig, er Becky faret vild. 817 00:40:34,462 --> 00:40:37,304 - Far, bare stol på hende. - Stole på hende? 818 00:40:37,558 --> 00:40:39,249 Så hun kan glemme os helt? 819 00:40:39,274 --> 00:40:41,300 - Jeg stoler på Becky. - Du stoler på Becky. 820 00:40:41,325 --> 00:40:43,390 Becky spiser en kop. 821 00:40:44,740 --> 00:40:47,687 Becky... 822 00:40:54,602 --> 00:40:56,062 GAVEBUTIK 823 00:40:56,087 --> 00:40:57,297 Nå. 824 00:40:57,322 --> 00:41:00,242 I det mindste sidder vi ikke fast i en spand længere. 825 00:41:04,044 --> 00:41:05,742 Vi er på toppen af karantæne. 826 00:41:05,767 --> 00:41:08,667 Babyodder tur begynder nu. 827 00:41:08,692 --> 00:41:13,047 Jamen tak, Sigourney Weaver. Hvem vil lære om oddere? 828 00:41:13,072 --> 00:41:16,472 Leder du efter verdens mest magtfulde par briller. 829 00:41:16,497 --> 00:41:17,718 Oddere! 830 00:41:17,779 --> 00:41:22,368 - Det er en stor kælefest! - Kælefest, jeg er på! 831 00:41:22,393 --> 00:41:24,659 Hvor er vi? Er vi tæt på Åbent Hav? 832 00:41:24,684 --> 00:41:26,433 Det tror jeg. Jeg ved det ikke. 833 00:41:26,458 --> 00:41:28,570 - Men jeg så det andet skilt... - Hvilket andet skilt? 834 00:41:28,595 --> 00:41:30,179 Verdens mest magtfulde par briller. 835 00:41:30,204 --> 00:41:31,870 Hvad? Hvad taler du om? 836 00:41:31,895 --> 00:41:35,151 - Hvorfor skulle vi følge det skilt? - Tja... Fordi jeg huskede det. 837 00:41:35,176 --> 00:41:36,956 Nej, nej, nej. Det var ikke planen. 838 00:41:39,235 --> 00:41:40,949 Okay, så er det nok! 839 00:41:40,989 --> 00:41:42,664 - Du har spildt min tid. - Vent, nej. 840 00:41:42,689 --> 00:41:45,411 Lastbilen kører ved daggry, og jeg skal med. 841 00:41:45,436 --> 00:41:46,800 - Så giv mig dit skilt. - Vent. Nej. 842 00:41:46,825 --> 00:41:48,670 - Jeg husker det skilt. - Og? 843 00:41:48,695 --> 00:41:51,485 Jeg husker mere og mere. 844 00:41:51,510 --> 00:41:53,625 - Jeg tror, vi skal... - Nej! Din hukommelse duer ikke! 845 00:41:53,671 --> 00:41:55,298 Du kan ikke huske noget! 846 00:41:55,323 --> 00:41:57,880 Sikkert sådan du mistede din familie i første omgang! 847 00:42:00,561 --> 00:42:03,295 Lad os lige geare ned. 848 00:42:03,628 --> 00:42:05,681 - Bare giv mig skiltet. - Ved du hvad? 849 00:42:05,706 --> 00:42:07,917 Du er ikke rar af en fyr med tre hjerter at være. 850 00:42:07,942 --> 00:42:09,526 Tre hjerter? Hvad taler du om? 851 00:42:09,551 --> 00:42:11,130 - Jeg har ikke 3 hjerter. - Jo, du har. 852 00:42:11,155 --> 00:42:12,186 - Nej. - Jo, du har. 853 00:42:12,211 --> 00:42:13,162 - Nej. - Jo! 854 00:42:13,187 --> 00:42:14,686 - Ti stille. - Sjov fakta. 855 00:42:14,711 --> 00:42:17,072 Blæksprutten har tre hjerter. 856 00:42:17,097 --> 00:42:18,457 - To pumper blod til gællerne. - Hvad? 857 00:42:18,489 --> 00:42:20,810 - Det tredje pumper blod ud i kroppen. - Vent. 858 00:42:22,344 --> 00:42:23,834 BØRNEZONE 859 00:42:24,531 --> 00:42:26,873 En med tre hjerter burde være sødere. 860 00:42:26,898 --> 00:42:29,708 Og det er ikke sødt at sige, jeg mistede nogen, jeg elsker. 861 00:42:30,535 --> 00:42:32,775 Jeg mistede dem ikke! 862 00:42:33,071 --> 00:42:34,330 Hank? 863 00:42:35,318 --> 00:42:36,586 Hank! 864 00:42:37,163 --> 00:42:38,365 Hank? 865 00:42:38,390 --> 00:42:39,419 Hans. 866 00:42:39,444 --> 00:42:41,558 Nej, ikke Hans. Jeg leder efter Hank. 867 00:42:41,583 --> 00:42:43,714 - Hånd. - Hank, med "k". 868 00:42:43,739 --> 00:42:46,184 - Hånd! - Hånd? 869 00:42:46,209 --> 00:42:47,760 Hånd! 870 00:42:50,034 --> 00:42:52,333 Hank! Hank? 871 00:42:52,994 --> 00:42:54,469 - Min arm! - Hank! 872 00:42:54,494 --> 00:42:56,527 INTERAKTIV FISKEDAM 873 00:42:57,846 --> 00:42:59,519 Hvor er du, Hank ?! 874 00:43:00,499 --> 00:43:02,614 Kan du hjælpe mig? Jeg leder efter... 875 00:43:04,092 --> 00:43:05,546 Hjælp. Jeg har mistet min ven, Frank. 876 00:43:05,572 --> 00:43:08,247 - Undskyld, ikke Frank. - Du er i mit rum! 877 00:43:08,334 --> 00:43:10,616 Han er en blæksprutte. En syvarmet. 878 00:43:10,640 --> 00:43:13,427 En septopus. Syvarmet. 879 00:43:13,452 --> 00:43:15,924 1, 2, 3, 4, 5, 6, septopus. 880 00:43:15,950 --> 00:43:17,714 Han camoufleret. 881 00:43:20,126 --> 00:43:21,415 Hank. Kom nu, Hank. 882 00:43:21,440 --> 00:43:22,934 Lad os komme ud herfra. 883 00:43:22,959 --> 00:43:25,686 - Hej, hvad laver du? - Hank! 884 00:43:26,618 --> 00:43:28,075 Hvad er planen? 885 00:43:28,100 --> 00:43:30,256 Planen er, jeg vil blive her for evigt. 886 00:43:30,281 --> 00:43:32,262 Okay. God plan. 887 00:43:33,556 --> 00:43:35,284 Jeg er ked af det. Undskyld, Hank. 888 00:43:35,309 --> 00:43:37,872 Jeg er ked af, jeg ikke kan huske. 889 00:43:37,897 --> 00:43:40,021 Pas på, skatter. 890 00:43:40,046 --> 00:43:42,150 Se, hvor du svømmer hen. 891 00:43:42,175 --> 00:43:46,639 Undskyld, far. Jeg er ked af, jeg ikke kan huske. 892 00:43:46,664 --> 00:43:51,666 Søde, du behøver ikke være ked af det. 893 00:43:51,692 --> 00:43:57,014 Ved du, hvad du skal? Bare svømme. 894 00:43:57,039 --> 00:43:59,573 Og det vil du kunne huske... 895 00:43:59,598 --> 00:44:03,576 Vi synger en sang om det. 896 00:44:03,601 --> 00:44:07,558 - Bare svømme... - Bare svømme... 897 00:44:07,583 --> 00:44:09,147 - Svømme. - Svømme. 898 00:44:09,172 --> 00:44:11,660 - Hvad gør vi? Vi svømmer. - Hvad gør vi? Vi svømmer. 899 00:44:11,685 --> 00:44:13,763 - Svøm. - Svøm. 900 00:44:13,788 --> 00:44:17,501 Bare svømme. Bare svømme. 901 00:44:19,762 --> 00:44:21,614 Mine forældre lærte mig den sang! 902 00:44:21,639 --> 00:44:24,660 Vi sang det som en familie. Jeg troede, jeg fandt på det. 903 00:44:24,685 --> 00:44:26,563 - Hvilken sang? - Bare svømme. 904 00:44:26,596 --> 00:44:28,498 Hank. Vi... må bare svømme. 905 00:44:28,523 --> 00:44:29,894 Hvad? Niks! 906 00:44:29,919 --> 00:44:31,943 Lyt til mig. Det er for farligt at bevæge sig. 907 00:44:31,969 --> 00:44:33,883 Nej, du lytter til mig. Jeg ved, du er bange. 908 00:44:33,908 --> 00:44:36,234 Men du kan ikke give op. Følg mig. 909 00:44:36,259 --> 00:44:38,895 Bare svømme. Bare svømme. 910 00:44:39,913 --> 00:44:42,649 Min mor skrev denne sang til mig. 911 00:44:43,061 --> 00:44:45,316 Den skal nok få os ud herfra. 912 00:44:45,341 --> 00:44:47,053 Syng med mig, Hank. Kom nu. 913 00:44:47,750 --> 00:44:50,560 Jeg kommer, mor. Jeg kommer, far. 914 00:44:50,585 --> 00:44:51,675 Stop. 915 00:44:51,700 --> 00:44:54,039 - Vend om. - Vend om. 916 00:44:54,064 --> 00:44:57,574 - I er på vej til Prikke Bugt. - I er på vej til Prikke Bugt. 917 00:44:57,600 --> 00:45:00,017 - Prikke Bugt. - Prikke Bugt. 918 00:45:00,042 --> 00:45:02,924 - Prikke bugt? - Indkommende! 919 00:45:07,734 --> 00:45:09,222 Hvad er det? 920 00:45:12,742 --> 00:45:14,247 - Undskyld. - Det er okay. 921 00:45:14,272 --> 00:45:17,038 Alle gør det. Ikke noget at skamme sig over. 922 00:45:21,446 --> 00:45:22,543 Hank? 923 00:45:22,568 --> 00:45:24,920 Hank. Der er du jo. 924 00:45:24,945 --> 00:45:28,406 Du fik os faktisk ud. 925 00:45:28,431 --> 00:45:31,001 Det gjorde jeg. 926 00:45:31,983 --> 00:45:33,424 Jeg fik os ud derfra. 927 00:45:33,449 --> 00:45:36,100 Teknisk set fik du os også derind. 928 00:45:36,326 --> 00:45:40,657 Ellers var vi nok ikke endt her. 929 00:45:42,047 --> 00:45:44,103 Ekkolokalisering. 930 00:45:44,128 --> 00:45:45,599 Ekkolokalisering. 931 00:45:45,624 --> 00:45:48,171 Verdens mest magtfulde par briller. Vi fandt det. 932 00:45:48,196 --> 00:45:51,492 Nej, nej, nej. Du fandt det. 933 00:45:56,220 --> 00:45:59,655 Velkommen til Åbent Hav. 934 00:46:00,154 --> 00:46:01,688 Hjem. 935 00:46:10,293 --> 00:46:12,239 Far, stop. Hun kommer ikke tilbage. 936 00:46:12,264 --> 00:46:13,824 Hun kunne. 937 00:46:13,849 --> 00:46:16,812 Far. Du fik hende til at føle at hun ikke kunne. 938 00:46:22,978 --> 00:46:25,918 Du taler ikke om Becky, vel? 939 00:46:27,615 --> 00:46:29,490 Jeg savnede Dory. 940 00:46:29,606 --> 00:46:31,352 Også mig. 941 00:46:35,238 --> 00:46:38,297 Faktisk er jeg bare så bekymret for hende. 942 00:46:38,323 --> 00:46:41,000 Hun burde bekymre sig om os. 943 00:46:41,174 --> 00:46:44,795 Hun ville garanteret vide, hvad vi skulle gøre. 944 00:46:45,201 --> 00:46:48,259 - Jeg ved ikke, hvordan hun gør det? - Jeg tror ikke, hun ved det, far. 945 00:46:48,284 --> 00:46:51,154 Hun...gør det bare. 946 00:46:51,179 --> 00:46:53,958 Så må vi bare tænke. 947 00:46:54,649 --> 00:46:57,156 - Hvad ville Dory gøre? - Hvad ville Dory gøre? 948 00:46:57,181 --> 00:46:59,552 Hvad ville Dory gøre? 949 00:46:59,577 --> 00:47:01,480 Hun ville få adgang til sin situation. 950 00:47:01,505 --> 00:47:04,419 Og hun ville evaluere. Og hun ville analysere sine muligheder. 951 00:47:04,465 --> 00:47:06,777 Far, det er det, Marlin ville gøre. 952 00:47:06,802 --> 00:47:09,790 Ja, det ville jeg. Hun ville ikke engang overveje tingene. 953 00:47:09,815 --> 00:47:12,780 Hun ville gå efter det første, hun ser og... 954 00:47:20,321 --> 00:47:22,036 Det var sejt. 955 00:47:24,683 --> 00:47:26,492 Dory ville gøre det. 956 00:47:29,507 --> 00:47:31,261 Nemo, hold fast i mig. 957 00:47:36,129 --> 00:47:38,934 Det virker! 958 00:47:43,668 --> 00:47:47,377 Bars gisp videre. 959 00:47:53,281 --> 00:47:54,674 Er du okay? 960 00:47:54,699 --> 00:47:57,133 - Hvad ville Dory gøre nu? - Hvem er Dory? 961 00:47:58,164 --> 00:48:00,220 Manner. Er vi glade for at se dig. 962 00:48:00,245 --> 00:48:03,123 Glad for at se mig? Jeg er glad for at se dig! 963 00:48:03,148 --> 00:48:05,783 Jeg har ikke haft nogen at tale med i årevis. 964 00:48:05,808 --> 00:48:07,466 Årevis...wauw. 965 00:48:07,491 --> 00:48:09,460 Vi kan desværre ikke blive så længe, for... 966 00:48:09,485 --> 00:48:11,379 Hvorfor vil I væk? 967 00:48:11,404 --> 00:48:13,847 I er lige kommet. Bliv her lidt. 968 00:48:13,872 --> 00:48:15,600 Fortæl mig alt om jer selv. 969 00:48:15,625 --> 00:48:18,396 Det ville jeg elske, men vi skal i karantæne, så... 970 00:48:18,429 --> 00:48:20,619 - Skønt at have en søn. - Det er det. 971 00:48:20,643 --> 00:48:22,168 Selvfølgelig har jeg ikke en familie. 972 00:48:22,200 --> 00:48:24,781 - Jeg datede en dejlig kammusling engang. - Fascinerende. 973 00:48:24,813 --> 00:48:27,479 Men kammuslinger har øjne, og hun så efter noget andet. 974 00:48:27,504 --> 00:48:30,359 Jeg joker, men kammuslinger har øjne - 975 00:48:30,384 --> 00:48:32,945 - og de ser ind i din sjæl og de knuser dit hjerte. 976 00:48:32,970 --> 00:48:37,431 Shelley. Hvorfor! Hvorfor! 977 00:48:37,596 --> 00:48:39,688 Hvad ville Dory gøre nu? 978 00:48:40,062 --> 00:48:46,540 Kom med os, mens vi udforsker Det Åbne Havs mysterium. 979 00:48:47,567 --> 00:48:48,801 Okay, følg mig. 980 00:48:48,826 --> 00:48:51,689 - Du er i en kop. - Så følger jeg med dig. 981 00:49:02,959 --> 00:49:04,282 Vent. 982 00:49:05,007 --> 00:49:09,115 En blæksprutte har tre hjerter. Det er en sjov kendsgerning. 983 00:49:20,152 --> 00:49:21,495 Vi er her. 984 00:49:21,520 --> 00:49:23,916 Det er virkeligt! 985 00:49:33,699 --> 00:49:35,410 Det ser ud til at være her. 986 00:49:35,435 --> 00:49:38,301 - Jeg skal nå en lastbil. - Vent. 987 00:49:38,326 --> 00:49:40,225 Jeg havde noget til dig. 988 00:49:42,050 --> 00:49:45,699 - Skilt. - Skiltet, nemlig. 989 00:49:52,048 --> 00:49:56,017 Jeg tror, jeg vil huske dig. 990 00:49:58,057 --> 00:50:00,646 Du glemmer mig i næste hjerteslag. 991 00:50:00,671 --> 00:50:02,483 Tre hjerteslag. 992 00:50:03,224 --> 00:50:05,700 Jeg vil nu have svært ved at glemme dig. 993 00:50:10,371 --> 00:50:12,776 Mine forældre er faktisk dernede. 994 00:50:17,801 --> 00:50:19,427 Klarer du dig? 995 00:50:20,464 --> 00:50:22,002 Jeg er klar. 996 00:50:24,084 --> 00:50:25,474 Det tror jeg, du er. 997 00:50:35,848 --> 00:50:38,833 Hvor er de? 998 00:50:38,981 --> 00:50:40,845 Okay... 999 00:50:45,496 --> 00:50:47,913 Undskyld. 1000 00:50:47,938 --> 00:50:50,835 Hej, har du set en mor og far uden mig? 1001 00:50:50,860 --> 00:50:52,552 Undskyld mig. Har du set et par? 1002 00:50:52,577 --> 00:50:56,481 De er på jeres alder eller deromkring. 1003 00:50:56,506 --> 00:50:58,149 Okay. Farvel. 1004 00:50:58,173 --> 00:51:00,486 Hej. Kender du nogen, der mistede et barn? 1005 00:51:00,511 --> 00:51:03,133 For længe siden...og det var mig. 1006 00:51:03,158 --> 00:51:06,298 Jeg ved ikke, hvor længe siden nøjagtig... Okay, du har travlt. 1007 00:51:06,323 --> 00:51:07,721 Se, hvor du svømmer. 1008 00:51:07,746 --> 00:51:08,926 Undskyld. 1009 00:51:15,603 --> 00:51:19,339 Det er vores mål, at alle dyr vi redder og plejer - 1010 00:51:19,364 --> 00:51:23,078 - i sidste ende vender hjem til, hvor de hører hjemme. 1011 00:51:26,865 --> 00:51:28,115 Skaller. 1012 00:51:28,140 --> 00:51:30,228 Sådan. 1013 00:51:30,253 --> 00:51:34,215 - Hvis du nogensinde farer vild, Dory. - Bare følg skallerne. 1014 00:51:34,240 --> 00:51:36,543 Jeg elsker skaller. 1015 00:51:43,662 --> 00:51:45,680 Følg skallerne. 1016 00:51:57,123 --> 00:52:00,893 - Her bor jeg. - Ja. Ja bestemt. 1017 00:52:01,131 --> 00:52:04,181 Mit hjem! Det er mit hjem! 1018 00:52:04,856 --> 00:52:06,967 Mor! Far! 1019 00:52:08,169 --> 00:52:11,551 Okay, skat, tæl til ti. 1020 00:52:11,767 --> 00:52:15,139 1, 2, 3. 1021 00:52:15,164 --> 00:52:17,465 4. 1022 00:52:17,490 --> 00:52:19,702 Velbekomme... 1023 00:52:19,727 --> 00:52:23,884 - Hvem taler du med, skatter? - Min rør-ven, Destiny. 1024 00:52:27,895 --> 00:52:30,883 Mor. Far? 1025 00:52:39,479 --> 00:52:42,565 Mor elsker lilla skaller. 1026 00:52:49,424 --> 00:52:51,004 Mor? 1027 00:52:51,029 --> 00:52:55,013 - Hvad der skal ske med hende? - Så, så, Jenny. 1028 00:52:55,038 --> 00:52:57,684 Nej. Græd ikke, mor. Græd ikke. 1029 00:52:57,709 --> 00:53:01,214 Tror du, hun kan klare sig alene, Charlie? 1030 00:53:01,239 --> 00:53:04,644 Det skal nok gå. 1031 00:53:06,805 --> 00:53:09,669 Mor elsker lilla skaller. 1032 00:53:19,174 --> 00:53:20,411 - Dory! - Dory? 1033 00:53:20,436 --> 00:53:21,449 Dory! 1034 00:53:21,474 --> 00:53:24,375 - Mor? - Dory! 1035 00:53:24,400 --> 00:53:27,172 Mor! Far! 1036 00:53:29,630 --> 00:53:31,219 Mine forældre. 1037 00:53:32,069 --> 00:53:35,055 Jeg... jeg mistede dem. 1038 00:53:42,985 --> 00:53:44,780 Det var min skyld. 1039 00:53:45,621 --> 00:53:47,591 Hvor er dit skilt. 1040 00:53:47,617 --> 00:53:49,576 Dit skilt, det mangler. 1041 00:53:49,601 --> 00:53:51,411 Er det derfor, du ikke i karantæne? 1042 00:53:51,436 --> 00:53:52,657 Karantæne? 1043 00:53:52,682 --> 00:53:54,669 Der tog de alle paletkirurgfiskene hen. 1044 00:53:54,694 --> 00:53:56,324 - Er det ikke rigtigt, Bill? - Jep. 1045 00:53:56,349 --> 00:53:58,991 De får deres egen udstilling i Cleveland. 1046 00:53:59,016 --> 00:54:01,220 De skal med en lastbil ved daggry. 1047 00:54:01,245 --> 00:54:02,536 - Må være rart. - Hvad? 1048 00:54:02,561 --> 00:54:04,822 Nej! Mine forældre er tilbage i karantæne? 1049 00:54:04,847 --> 00:54:07,708 De bliver sendt til Cleveland. Lige når jeg nåede frem. 1050 00:54:07,733 --> 00:54:09,522 Jeg må hen til dem. De ved ikke, jeg er her. 1051 00:54:09,547 --> 00:54:11,966 Bare rolig, det er let at komme til karantænen. 1052 00:54:11,991 --> 00:54:14,499 Du skal bare gennem rørene. 1053 00:54:17,937 --> 00:54:21,033 - Jeg kan ikke gøre det. - Hvorfor ikke? 1054 00:54:21,058 --> 00:54:22,301 Jeg glemmer, hvor jeg skal hen. 1055 00:54:22,326 --> 00:54:25,716 Og jeg kan ikke være et sted hvor jeg... ikke har en til at hjælpe. 1056 00:54:25,741 --> 00:54:27,468 Så sidder du nok fast her. 1057 00:54:27,493 --> 00:54:28,742 Du hjælper ikke, Bill. 1058 00:54:28,767 --> 00:54:31,968 Bare gå derind, hvis du vil. Du klarer det fint. 1059 00:54:35,059 --> 00:54:36,684 Manner. 1060 00:54:36,854 --> 00:54:40,969 Kunne du fortælle mig vejen gennem rørene? 1061 00:54:40,995 --> 00:54:44,410 Bare to gange til venstre og så til højre. 1062 00:54:44,435 --> 00:54:45,828 Let. 1063 00:54:49,416 --> 00:54:50,845 Okay. 1064 00:54:52,768 --> 00:54:55,358 To gange til venstre og så til højre. Jeg kan gøre det. 1065 00:54:55,383 --> 00:54:57,414 To gange til venstre og så til højre.. 1066 00:54:57,539 --> 00:54:59,321 Glem det ikke. 1067 00:55:04,205 --> 00:55:07,272 To gange til venstre og så til højre... 1068 00:55:07,297 --> 00:55:12,023 To gange til venstre og så til højre... 1069 00:55:13,484 --> 00:55:16,657 To gange til venstre og så til højre? 1070 00:55:16,682 --> 00:55:19,911 Venstre og højre. 1071 00:55:20,292 --> 00:55:22,090 Vent. Har jeg allerede drejet til venstre? 1072 00:55:22,193 --> 00:55:24,389 Nej, det sker. 1073 00:55:24,414 --> 00:55:26,703 Okay, rolig nu. 1074 00:55:26,728 --> 00:55:28,030 Hvilken vej? 1075 00:55:28,276 --> 00:55:29,359 Hvor skal jeg hen? 1076 00:55:29,384 --> 00:55:31,355 Jeg kan ikke huske. Jeg er faret vild. 1077 00:55:31,380 --> 00:55:33,715 Det er for hårdt. Jeg glemmer alt. 1078 00:55:33,740 --> 00:55:36,154 Jeg hænger i rørene for evigt. 1079 00:55:36,179 --> 00:55:37,960 Rørene. Rør-venner. 1080 00:55:37,985 --> 00:55:40,488 Rør-venner... 1081 00:55:40,513 --> 00:55:44,211 - Og... Svøm, svøm... - Jeg ved ikke rigtig. 1082 00:55:44,236 --> 00:55:46,190 Tro mig. Jeg vil ikke lade dig ramme noget. 1083 00:55:46,215 --> 00:55:47,318 Mur. 1084 00:55:47,795 --> 00:55:49,971 Hvad er pointen! Jeg vil aldrig lære at navigere. 1085 00:55:49,996 --> 00:55:52,648 Må du hellere. Ellers klarer du det aldrig ude i havet. 1086 00:55:52,673 --> 00:55:54,552 Fokuser, okay? 1087 00:55:54,577 --> 00:55:55,481 Mur! 1088 00:55:55,506 --> 00:55:56,913 Destiny... 1089 00:55:56,969 --> 00:55:59,071 Dory? Hallo... 1090 00:55:59,096 --> 00:56:02,908 Jeg er faret vild i rørene og mine forældre rejser. 1091 00:56:02,956 --> 00:56:04,609 Hæng på, Dory... 1092 00:56:04,634 --> 00:56:06,999 - Bailey, du må bruge din ekkolokation. - Du ved, den er itu. 1093 00:56:07,024 --> 00:56:09,620 Bare stop det og gør det, Dory talte om, okay? 1094 00:56:09,645 --> 00:56:12,609 - Jeg tror ikke, jeg kan. - Svigt mig ikke, Bailey! 1095 00:56:17,951 --> 00:56:20,049 Kom nu, Bailey. Hvad sagde du lige? 1096 00:56:20,074 --> 00:56:21,693 Fokuser. 1097 00:56:21,718 --> 00:56:22,764 Jeg føler mig dum. 1098 00:56:22,789 --> 00:56:24,366 - Bailey. - Undskyld. 1099 00:56:24,784 --> 00:56:27,144 - Hallo... - Her. 1100 00:56:27,169 --> 00:56:28,825 Vi er her... 1101 00:56:28,850 --> 00:56:31,014 Venner. 1102 00:56:31,039 --> 00:56:32,493 Hvad? Hvad? Hvad er det? 1103 00:56:32,518 --> 00:56:34,126 Jeg fanger noget. 1104 00:56:34,151 --> 00:56:35,315 Sådan. 1105 00:56:35,418 --> 00:56:36,840 Ja. 1106 00:56:37,328 --> 00:56:39,842 Jeg kan se karantænen! 1107 00:56:39,867 --> 00:56:42,210 Det er fantastisk! 1108 00:56:43,228 --> 00:56:45,617 Jeg kan se alt! Og jeg kan se dig! 1109 00:56:45,642 --> 00:56:47,429 Han kan se dig... 1110 00:56:47,454 --> 00:56:49,860 Mit liv er en regnbue! Kan du se mig? 1111 00:56:49,885 --> 00:56:51,007 Vent. 1112 00:56:51,032 --> 00:56:52,460 - Det virker ikke den vej. - Bailey! 1113 00:56:52,485 --> 00:56:54,213 Bed Dory dreje til venstre. 1114 00:56:54,238 --> 00:56:57,667 - Han siger venstre... - Venstre? 1115 00:56:59,566 --> 00:57:00,861 - Ligeud. - Ligeud... 1116 00:57:00,886 --> 00:57:02,607 Ligeud. 1117 00:57:02,632 --> 00:57:04,010 - Drej til højre. - Højre... 1118 00:57:04,035 --> 00:57:05,420 Højre? 1119 00:57:06,004 --> 00:57:07,448 Jeg bliver forvirret. 1120 00:57:07,667 --> 00:57:09,081 - Vent. - Hvad? 1121 00:57:09,105 --> 00:57:11,714 Jeg opfanger noget andet. Lad mig zoome ud. 1122 00:57:12,339 --> 00:57:14,430 Hellige Neptun. 1123 00:57:14,455 --> 00:57:16,259 - Hun er ikke alene. - Hvad? Hvad er det? 1124 00:57:16,284 --> 00:57:18,256 - Jeg ved det ikke, men det nærmer sig. - Nej! 1125 00:57:18,281 --> 00:57:20,078 Dory, svøm... 1126 00:57:20,104 --> 00:57:22,070 - Svøm den anden vej... - Hvad? Hvor... 1127 00:57:22,096 --> 00:57:23,213 - Hvad? Hvor? - Til højre! 1128 00:57:23,238 --> 00:57:24,798 Højre... 1129 00:57:26,094 --> 00:57:27,204 Nej, min højre! 1130 00:57:27,229 --> 00:57:28,845 Nej. Hun er på vej til højre mod den. 1131 00:57:28,870 --> 00:57:31,506 Nej! Dory, vend om! 1132 00:57:32,453 --> 00:57:35,193 Det er fantastisk, Dory! Du er på vej lige mod os. 1133 00:57:35,218 --> 00:57:36,928 Hvad? Skal jeg gå højre? 1134 00:57:36,953 --> 00:57:39,436 Nej. Jeg kan ikke se. 1135 00:57:42,802 --> 00:57:44,118 - Dory! - Marlin? 1136 00:57:44,142 --> 00:57:46,527 - Du godeste. - Dory, du er okay! 1137 00:57:46,553 --> 00:57:48,297 - Det opsluger hende. - Dory. 1138 00:57:48,322 --> 00:57:51,371 - Det æder hende levende. - Dory. 1139 00:57:51,396 --> 00:57:52,426 Du er okay. 1140 00:57:52,451 --> 00:57:53,905 I fandt mig! Hvordan fandt I mig? 1141 00:57:53,930 --> 00:57:56,362 Der var en vanvittig musling. Han ville ikke tie stille. 1142 00:57:56,388 --> 00:57:59,914 Vi bakkede væk fra ham og ind i rørene her. 1143 00:57:59,939 --> 00:58:01,243 Og så begyndte vi bare at lede. 1144 00:58:01,268 --> 00:58:04,146 Dory, undskyld... 1145 00:58:04,171 --> 00:58:06,187 Okay. Hvad var det? 1146 00:58:06,212 --> 00:58:07,572 Øjeblik. 1147 00:58:07,597 --> 00:58:10,445 Det er okay. Ked af hvad? 1148 00:58:10,470 --> 00:58:12,692 - Hvad? Du er okay? - Ja! 1149 00:58:12,717 --> 00:58:15,114 Jeg fandt Marlin og Nemo... 1150 00:58:15,139 --> 00:58:17,963 Far, har du hørt det? Dory taler faktisk hvalsprog. 1151 00:58:17,988 --> 00:58:19,019 Jeg hørte det. 1152 00:58:19,044 --> 00:58:20,867 Og det giver grimme minder. 1153 00:58:20,892 --> 00:58:24,301 Så lad os komme ud herfra. Den vej... 1154 00:58:24,326 --> 00:58:26,378 Følg mig. Nu skal vi hjem. 1155 00:58:26,403 --> 00:58:29,713 Vent, vent. Mine forældre er her. 1156 00:58:29,738 --> 00:58:31,601 - Er de? - Du fandt dine forældre? 1157 00:58:31,627 --> 00:58:32,989 Ikke ligefrem. 1158 00:58:33,021 --> 00:58:34,589 Nej. Jeg mener, ikke endnu. 1159 00:58:34,614 --> 00:58:36,496 Men jeg ved, hvor de er. 1160 00:58:36,551 --> 00:58:39,077 Og jeg ved ikke præcis, hvordan man kommer dertil. 1161 00:58:39,103 --> 00:58:40,777 Men jeg ved, at...jeg får hjælp. 1162 00:58:40,802 --> 00:58:43,871 - Ned til karantænen. - Karantæne, nemlig. 1163 00:58:43,896 --> 00:58:47,891 Og jeg mødte denne septopus. Underlig men egentlig sød. 1164 00:58:47,916 --> 00:58:50,011 Og han fik mig ind i udstillingen... 1165 00:58:50,708 --> 00:58:52,437 Udstillingen. 1166 00:58:54,183 --> 00:58:55,458 Dory? 1167 00:58:55,837 --> 00:58:58,341 Tror I, mine forældre gerne vil se mig? 1168 00:58:58,366 --> 00:59:01,122 Hvad? Hvorfor skulle de ikke ønske at se dig? 1169 00:59:01,291 --> 00:59:02,902 Fordi... 1170 00:59:03,652 --> 00:59:05,455 Jeg mistede dem. 1171 00:59:05,613 --> 00:59:06,989 Dory. 1172 00:59:07,014 --> 00:59:10,316 Dine forældre vil blive overlykkelige over at se dig. 1173 00:59:10,349 --> 00:59:13,442 De vil have savnet alt ved dig. 1174 00:59:13,467 --> 00:59:14,798 - Virkelig? - Dory. 1175 00:59:14,823 --> 00:59:17,539 - Ved du, hvordan vi fandt dig? - Noget om en musling eller... 1176 00:59:17,565 --> 00:59:20,108 - Nej. - Nej, en østers. 1177 00:59:20,192 --> 00:59:22,372 - Noget .. Jeg ved det ikke. - Nej, ingen musling. 1178 00:59:22,397 --> 00:59:24,179 Vi havde en meget hård tid. 1179 00:59:24,204 --> 00:59:27,913 Indtil Nemo tænkte, "Hvad ville Dory gøre?" 1180 00:59:28,190 --> 00:59:29,731 Hvorfor siger du det? 1181 00:59:29,756 --> 00:59:31,194 Fordi lige siden jeg har mødt dig - 1182 00:59:31,219 --> 00:59:35,376 - har du vist mig, hvordan man gør ting, jeg aldrig havde drømt om. 1183 00:59:35,401 --> 00:59:37,614 Skøre ting. 1184 00:59:37,639 --> 00:59:41,855 Narrer hajer og hopper på vandmænd. 1185 00:59:42,312 --> 00:59:44,881 Og finde min søn. 1186 00:59:45,158 --> 00:59:47,744 Du fik al det til at ske. 1187 00:59:48,170 --> 00:59:51,421 Virkelig? Det vidste jeg ikke, du mente. 1188 00:59:51,859 --> 00:59:53,658 Medmindre jeg har glemt det. 1189 00:59:53,822 --> 00:59:55,766 Nej, du glemte det ikke. 1190 00:59:56,199 --> 00:59:57,987 Jeg har aldrig fortalt dig det. 1191 00:59:58,464 --> 01:00:00,906 Og det er jeg ked af. 1192 01:00:02,279 --> 01:00:05,672 Men Dory, på grund af, hvem du er - 1193 01:00:05,705 --> 01:00:09,223 - er du ved at finde dine forældre. 1194 01:00:09,885 --> 01:00:11,843 Og når du gør det. 1195 01:00:12,948 --> 01:00:17,021 Så... Er du hjemme. 1196 01:00:28,556 --> 01:00:29,789 Far? 1197 01:00:29,814 --> 01:00:33,801 Betyder det, vi må sige farvel til Dory? 1198 01:00:34,902 --> 01:00:37,769 Ja, Nemo. Det gør det. 1199 01:00:57,107 --> 01:00:59,247 Hvor meget mangler vi at læsse? 1200 01:00:59,280 --> 01:01:00,639 Bare den sidste række. 1201 01:01:00,664 --> 01:01:03,829 Jo før vi er færdige. jo før er bilen i Cleveland. 1202 01:01:03,854 --> 01:01:05,685 - Pas på svinget. - Pas på hvad? 1203 01:01:05,710 --> 01:01:06,958 For sent. 1204 01:01:06,984 --> 01:01:09,094 Okay, jeg tror, vi er tæt på. 1205 01:01:11,078 --> 01:01:12,440 - Hej! - Hej ! 1206 01:01:12,465 --> 01:01:14,608 - Er det karantænen? - Ja, det er. 1207 01:01:14,633 --> 01:01:16,917 Vi er i karantænen. Mine forældre er her! 1208 01:01:18,107 --> 01:01:19,611 Hvor skal vi hen? 1209 01:01:19,636 --> 01:01:21,115 Hvorfor skal vi mod døren? 1210 01:01:21,140 --> 01:01:22,704 Vi er alle raske! 1211 01:01:22,729 --> 01:01:25,119 Jeg har det fantastisk! 1212 01:01:26,787 --> 01:01:28,002 Makker. 1213 01:01:29,733 --> 01:01:31,319 Min familie. 1214 01:01:31,652 --> 01:01:32,760 Kom, af sted. 1215 01:01:32,785 --> 01:01:34,574 - Undskyld mig. - Dory, vent et øjeblik! 1216 01:01:38,182 --> 01:01:39,973 Jeg kommer, mor! 1217 01:01:40,288 --> 01:01:41,878 Jeg kommer, far! 1218 01:01:43,150 --> 01:01:45,752 Næsten hjemme. 1219 01:01:45,777 --> 01:01:47,846 Jeg tror, jeg er ved at lære det. 1220 01:01:52,115 --> 01:01:53,986 Jeg hørte fodtrin. 1221 01:01:55,809 --> 01:01:57,633 - Hank! - Rolige. 1222 01:01:57,758 --> 01:01:59,410 Hank, vi må ned i det akvarium. 1223 01:01:59,635 --> 01:02:01,029 - Det rim. - Hvorfor? 1224 01:02:01,054 --> 01:02:02,904 Hendes forældre er der. 1225 01:02:02,929 --> 01:02:04,904 Hør. 1226 01:02:05,589 --> 01:02:07,772 Du har 3 minutter at få alle i denne kop med dig. 1227 01:02:07,797 --> 01:02:09,315 Og så er jeg på bilen til Cleveland. 1228 01:02:09,340 --> 01:02:11,203 - Fik du det? - Forstået. 1229 01:02:15,650 --> 01:02:17,273 Manner. 1230 01:02:20,998 --> 01:02:25,074 Mor? Far? 1231 01:02:25,283 --> 01:02:27,964 Hej, alle sammen. Det er mig, Dory. 1232 01:02:28,057 --> 01:02:31,334 Dory? 1233 01:02:31,359 --> 01:02:35,863 Mor? Far? 1234 01:02:36,643 --> 01:02:39,045 Mor? Far? 1235 01:02:39,410 --> 01:02:41,351 Hun skal bare vælge to og komme videre. 1236 01:02:41,376 --> 01:02:42,441 - Far. - Hvad? 1237 01:02:42,466 --> 01:02:44,317 Jeg laver sjov. Det er et gensyn. 1238 01:02:44,342 --> 01:02:46,631 Mor? Far? 1239 01:02:47,175 --> 01:02:49,095 Hvor er mine forældre? 1240 01:02:49,558 --> 01:02:50,569 Dory? 1241 01:02:50,594 --> 01:02:52,977 Er du virkelig Jenny og Charlies pige? 1242 01:02:53,010 --> 01:02:54,613 Ja, jeg er. Det er mig. 1243 01:02:54,638 --> 01:02:55,952 Hvor er de? 1244 01:02:55,977 --> 01:02:57,157 Hør her, Dory. 1245 01:02:57,182 --> 01:02:59,565 Lige efter du forsvandt. De troede, at, du... 1246 01:02:59,590 --> 01:03:02,492 De troede, at du endte her, i karantænen. 1247 01:03:03,685 --> 01:03:05,450 Kom. Kom nu. 1248 01:03:05,475 --> 01:03:08,353 Og. Så de kom hertil. 1249 01:03:08,378 --> 01:03:10,284 - For at lede efter dig? - De er her! 1250 01:03:10,309 --> 01:03:11,719 Hvor er de? 1251 01:03:13,329 --> 01:03:18,197 Dory, det var år siden. 1252 01:03:18,222 --> 01:03:20,071 De kom aldrig tilbage. 1253 01:03:20,096 --> 01:03:21,253 Nej. 1254 01:03:21,278 --> 01:03:22,986 Ser du, Dory. 1255 01:03:23,011 --> 01:03:27,045 Når fisk ikke kommer tilbage fra karantænen, betyder det... 1256 01:03:27,070 --> 01:03:29,992 - De er ikke... - Hvad? 1257 01:03:30,017 --> 01:03:32,488 Dory, de er væk. 1258 01:03:32,513 --> 01:03:35,391 De er.... døde? 1259 01:03:35,634 --> 01:03:38,100 - De ønskede at finde dig. - Vent, er du sikker? 1260 01:03:38,125 --> 01:03:39,875 Er du sikker på at de er væk? 1261 01:03:39,975 --> 01:03:42,150 Dory, det skal nok gå. 1262 01:03:42,175 --> 01:03:44,166 Dory, de elskede dig så højt. 1263 01:03:44,191 --> 01:03:47,697 Sidste advarsel for dem, der ikke vil til Cleveland. 1264 01:03:49,645 --> 01:03:52,360 - Dory, er du okay? - Er du okay? 1265 01:03:52,385 --> 01:03:54,789 - Jeg kom for sent. - Dory, nej. 1266 01:03:54,814 --> 01:03:56,929 Jeg har ingen familie. 1267 01:03:56,954 --> 01:04:00,383 Nej, Dory. Det er ikke sandt. 1268 01:04:00,408 --> 01:04:02,544 Tid at smutte! 1269 01:04:02,569 --> 01:04:04,512 Jeg er helt alene. 1270 01:04:04,537 --> 01:04:06,652 - Dory. - Dory! 1271 01:04:08,396 --> 01:04:10,219 Hvor er alle andre? 1272 01:04:10,639 --> 01:04:12,439 Dine orange venner er på vej til Cleveland. 1273 01:04:12,464 --> 01:04:14,588 Her! Jeg fandt blæksprutten! 1274 01:04:16,698 --> 01:04:18,242 Hvor blev han af? 1275 01:04:26,600 --> 01:04:29,264 Mor? Far? 1276 01:04:37,922 --> 01:04:41,036 Nej, nej. 1277 01:04:41,195 --> 01:04:42,979 Hjælp. Hjælp mig. 1278 01:04:43,004 --> 01:04:46,227 Hjælp. Vær venlig at hjælpe mig. 1279 01:04:46,324 --> 01:04:48,481 En eller anden hjælp mig! 1280 01:04:48,933 --> 01:04:51,066 Hej, kan... Kan du hjælpe mig? 1281 01:04:51,091 --> 01:04:52,245 Jeg har mistet dem. 1282 01:04:52,270 --> 01:04:53,485 Mistet hvem? 1283 01:04:53,510 --> 01:04:56,688 - Jeg... - Beklager, skatter. 1284 01:04:56,713 --> 01:04:59,116 Jeg kan ikke hjælpe dig, hvis du ikke kan huske. 1285 01:05:01,597 --> 01:05:03,259 Hej, kan du hjælpe mig? 1286 01:05:03,284 --> 01:05:06,321 - Jeg har mistet... dem. - Kan du være mere specifik? 1287 01:05:06,346 --> 01:05:09,458 Mine dem... 1288 01:05:15,345 --> 01:05:16,506 Hjælp. 1289 01:05:17,039 --> 01:05:18,320 Hjælp. 1290 01:05:19,193 --> 01:05:22,464 De er helt væk. 1291 01:05:36,097 --> 01:05:39,152 Væk. Jeg har mistet alle. 1292 01:05:39,177 --> 01:05:41,411 Der er ikke noget, jeg kan gøre. 1293 01:05:42,977 --> 01:05:46,411 Pokkers, jeg må ikke glemme. Hvad var jeg ved at glemme? 1294 01:05:46,753 --> 01:05:48,056 Noget. 1295 01:05:48,608 --> 01:05:50,258 Noget vigtigt. 1296 01:05:50,283 --> 01:05:51,928 Hvad var det? Jeg... 1297 01:05:53,130 --> 01:05:54,427 Hvad var det? 1298 01:05:55,165 --> 01:05:57,431 Det forsvinder... 1299 01:05:57,456 --> 01:05:59,714 Det forsvinder, for alt jeg kan er at glemme. 1300 01:05:59,739 --> 01:06:01,988 Jeg bare glemmer og glemmer. 1301 01:06:02,013 --> 01:06:05,845 Det er, hvad jeg gør bedst. Det er, hvad jeg gør. 1302 01:06:06,983 --> 01:06:12,038 Hvad gør jeg? Hvad skal jeg gøre? 1303 01:06:13,552 --> 01:06:15,605 Hvad ville Dory gøre? 1304 01:06:17,660 --> 01:06:20,047 Jeg vil se mig omkring. 1305 01:06:20,331 --> 01:06:23,796 Der er bare vand derovre. 1306 01:06:23,821 --> 01:06:26,458 Og en masse tang herovre. 1307 01:06:26,699 --> 01:06:29,313 Tang er bedre, okay. 1308 01:06:35,713 --> 01:06:39,540 Masser af tang. Ser ens ud. 1309 01:06:39,962 --> 01:06:43,384 Alt er ens, undtagen den sten. 1310 01:06:43,907 --> 01:06:48,065 Derovre, og noget sand... denne vej. 1311 01:06:48,090 --> 01:06:50,822 Jeg kan lide sand. Sand er blødt. 1312 01:07:06,011 --> 01:07:08,037 Det fører ingen steder hen. 1313 01:07:09,652 --> 01:07:11,523 Der er ikke noget her. 1314 01:07:12,009 --> 01:07:13,725 Intet andet end tang. 1315 01:07:13,750 --> 01:07:16,873 Masser af tang og nogle skaller. 1316 01:07:17,389 --> 01:07:19,799 Denne... vej. 1317 01:07:20,278 --> 01:07:22,159 Jeg kan lide skaller. 1318 01:07:25,091 --> 01:07:29,156 Jeg kan lide... skaller. 1319 01:08:33,685 --> 01:08:35,654 Hej. Jeg er... 1320 01:08:35,679 --> 01:08:37,281 - Dory! - Dory! 1321 01:08:37,631 --> 01:08:38,726 Se lige dig. 1322 01:08:38,751 --> 01:08:40,547 - Min baby. - Jeg tror dig. 1323 01:08:40,572 --> 01:08:41,898 - Se lige dig. - Du fandt os. 1324 01:08:41,923 --> 01:08:44,475 - Jeg slipper dig ikke igen. - Min pige er tilbage. 1325 01:08:44,500 --> 01:08:46,115 - Det er jer. - Ja. 1326 01:08:46,140 --> 01:08:47,566 - Virkelig jer. - Absolut. 1327 01:08:47,592 --> 01:08:49,056 Mor, du er faktisk her. Du er... 1328 01:08:49,081 --> 01:08:50,146 Jeg. 1329 01:08:50,271 --> 01:08:53,825 - Og far også. - Jeg er lige her, sveske. 1330 01:08:57,211 --> 01:08:58,581 Jeg er så ked af det. 1331 01:08:58,606 --> 01:08:59,650 - Skatter. - Hvad? 1332 01:08:59,675 --> 01:09:02,042 Nej, nej, sødeste. 1333 01:09:02,067 --> 01:09:04,463 Jeg ved, jeg har et problem... 1334 01:09:04,488 --> 01:09:07,167 Jeg er så ked af al den tid, og jeg vil gøre det godt. 1335 01:09:07,191 --> 01:09:09,498 Og jeg kan ikke. Og jeg prøver. 1336 01:09:09,530 --> 01:09:12,972 Men mine tanker, de forlader mit hoved. Og ideer ændres, og... 1337 01:09:12,997 --> 01:09:14,468 Jeg glemte jer, undskyld. 1338 01:09:14,493 --> 01:09:18,193 Dory, du vover på at være ked af det. 1339 01:09:18,218 --> 01:09:21,070 Se, hvad du gjorde. 1340 01:09:21,284 --> 01:09:22,365 Hvad? 1341 01:09:22,390 --> 01:09:26,474 - Du fandt os! - Det er rigtigt, du fandt os. 1342 01:09:26,996 --> 01:09:31,068 Sødeste. Hvorfor tror du, vi blev her alle disse år? 1343 01:09:31,093 --> 01:09:33,691 Fordi vi troede, at en dag - 1344 01:09:33,716 --> 01:09:36,840 - ville du finde os igen. - Præcis! 1345 01:09:36,865 --> 01:09:39,769 Men. Jeg troede, I var væk. Hvordan gjorde I? 1346 01:09:39,794 --> 01:09:43,022 Vi gik ind i karantænen for at lede efter dig. Men du var der ikke. 1347 01:09:43,047 --> 01:09:46,081 Og vi vidste, du måtte være kommet ud gennem rørene. 1348 01:09:46,106 --> 01:09:47,577 Gennem rørene. Det er rigtigt, skat. 1349 01:09:47,602 --> 01:09:48,920 Så vi gjorde det samme. 1350 01:09:48,945 --> 01:09:52,594 Og vi ventede på dig her lige siden. 1351 01:09:52,619 --> 01:09:55,620 Fordi vi troede på, du ville komme tilbage. 1352 01:09:55,645 --> 01:09:59,120 Hver dag lagde vi skaller ud. 1353 01:09:59,145 --> 01:10:00,664 Skaller. 1354 01:10:05,679 --> 01:10:08,431 Og du fandt os. 1355 01:10:08,510 --> 01:10:09,947 Søde. 1356 01:10:09,973 --> 01:10:11,804 Du fandt os. Og ved du, hvorfor du fandt os? 1357 01:10:11,829 --> 01:10:13,903 Fordi du huskede. 1358 01:10:14,830 --> 01:10:20,805 Du huskede på din egen fantastiske Dory måde. 1359 01:10:22,193 --> 01:10:23,832 Det gjorde jeg. 1360 01:10:23,960 --> 01:10:27,372 - Helt alene. - Skat, virkelig? 1361 01:10:27,397 --> 01:10:30,847 Har du været alene alle disse år? 1362 01:10:30,872 --> 01:10:32,907 Min stakkels lille pige. 1363 01:10:32,932 --> 01:10:34,758 Jeg har ikke været alene. 1364 01:10:34,783 --> 01:10:37,080 Marlin og Nemo! 1365 01:10:37,514 --> 01:10:39,822 - Så ingen, hvor Dory blev af? - Nej. 1366 01:10:39,847 --> 01:10:43,137 Seriøst? Det er en masse øjne der intet ser. 1367 01:10:43,162 --> 01:10:44,836 Undskyld mig. Kan du hjælpe os. 1368 01:10:44,861 --> 01:10:46,265 - Vi søger... - Mig? Hjælpe jer? 1369 01:10:49,723 --> 01:10:51,890 Far, se! Det er Dory! 1370 01:10:51,915 --> 01:10:53,353 Gudskelov. 1371 01:10:53,378 --> 01:10:56,320 Jeg vidste, at hun ville finde en måde... Hvad? 1372 01:10:56,345 --> 01:10:58,361 Hej, hvor er Dory? Er hun med dig? 1373 01:10:58,386 --> 01:11:00,277 Beklager. 1374 01:11:00,302 --> 01:11:02,467 Jeg forsøgte at holde fast, men jeg kunne ikke, og... 1375 01:11:02,492 --> 01:11:03,863 - Jeg mistede hende. - Hvad? 1376 01:11:03,888 --> 01:11:05,360 Okay. Lad os komme af sted. 1377 01:11:05,385 --> 01:11:06,810 Nej! 1378 01:11:06,835 --> 01:11:09,290 Og så slugte hvalen os, selvom jeg taler hvalsprog. 1379 01:11:09,315 --> 01:11:11,236 - En hval? - Godt jeg ikke så det. 1380 01:11:11,261 --> 01:11:13,603 Selvom Marlin ikke tror, jeg taler hvalsprog. 1381 01:11:13,628 --> 01:11:15,550 Men han stoler alligevel på mig. 1382 01:11:15,575 --> 01:11:17,151 Jeg kan allerede lide ham Marlin. 1383 01:11:17,176 --> 01:11:19,184 Og så, på en eller anden måde, fandt vi Nemo. 1384 01:11:19,209 --> 01:11:20,696 Eller fandt han mig? Jeg ved det ikke. 1385 01:11:20,721 --> 01:11:22,696 Nemo er bare den sødeste. 1386 01:11:22,721 --> 01:11:24,578 Han giver bare aldrig op med mig uanset hvad. 1387 01:11:24,603 --> 01:11:25,725 Hvad ville Dory gøre? 1388 01:11:25,750 --> 01:11:28,346 - Denne vej... - Vi må absolut takke... 1389 01:11:30,185 --> 01:11:32,551 Vent, jeg kender dette sted. 1390 01:11:32,577 --> 01:11:34,077 Hej. 1391 01:11:34,102 --> 01:11:36,554 - Jeg er Sigourney Weaver. - Der! 1392 01:11:36,579 --> 01:11:39,595 - Vil du ikke slutte sig til os. - Det er Marine Instituttet. 1393 01:11:39,620 --> 01:11:42,798 - Du blev født der. - Dory, er dine venner der? 1394 01:11:42,823 --> 01:11:45,131 Ja, de blev hængende i... i noget. 1395 01:11:45,156 --> 01:11:47,628 De skulle... et eller andet sted. 1396 01:11:47,653 --> 01:11:49,860 En lastbil. De er i lastbilen. 1397 01:11:49,884 --> 01:11:52,111 Det betyder, at jeg... aldrig ser dem igen. 1398 01:11:52,136 --> 01:11:53,283 Nej, nej! 1399 01:11:53,323 --> 01:11:55,457 Hvad ville Dory gøre? 1400 01:11:55,481 --> 01:11:59,129 Jeg ved, de er dine venner. Men en lastbil er lidt af en mundfuld. 1401 01:11:59,155 --> 01:12:00,666 Du mor har ret, Dory. 1402 01:12:00,691 --> 01:12:03,303 Alt jeg ved er, at jeg... savner dem. 1403 01:12:03,328 --> 01:12:05,765 Jeg savner dem virkelig. 1404 01:12:06,549 --> 01:12:08,400 Det har jeg sagt før. 1405 01:12:09,137 --> 01:12:11,450 Dory. 1406 01:12:11,475 --> 01:12:12,529 Mor. 1407 01:12:12,554 --> 01:12:14,245 Marlin og Nemo er mere end gode venner. 1408 01:12:14,275 --> 01:12:16,210 De er... De er familie. 1409 01:12:16,235 --> 01:12:17,973 Og jeg må få dem tilbage. 1410 01:12:17,998 --> 01:12:20,246 Det føltes som skæbnen, da de fandt mig. 1411 01:12:20,271 --> 01:12:21,690 Ved du, hvad jeg mener? Eller... 1412 01:12:21,715 --> 01:12:24,343 Hvad er et andet ord for skæbne. 1413 01:12:24,368 --> 01:12:26,501 Jo, Destiny. Destiny! 1414 01:12:26,526 --> 01:12:28,537 Destiny... 1415 01:12:28,562 --> 01:12:30,636 - Dory? - Destiny... 1416 01:12:30,661 --> 01:12:32,472 Godmorgen, Destiny. 1417 01:12:32,497 --> 01:12:34,649 Det er Dory. Der er noget galt. 1418 01:12:36,914 --> 01:12:39,351 Jeg har hende! Hun er lige uden for instituttet. 1419 01:12:40,180 --> 01:12:42,360 - Destiny! - Vi må springe. 1420 01:12:42,385 --> 01:12:43,644 Ingen tid til at diskutere! 1421 01:12:43,669 --> 01:12:46,220 - Destiny... - Dory. Dory. 1422 01:12:46,245 --> 01:12:48,248 Lastbiltingen med dine venner kører. 1423 01:12:48,273 --> 01:12:49,964 - Nej! Det er slemt. - Nej! 1424 01:12:49,989 --> 01:12:53,335 - Hvad gør vi? - Destiny... 1425 01:12:54,843 --> 01:12:56,113 Okay. 1426 01:12:56,138 --> 01:12:57,202 - Nu. - Ja. 1427 01:12:57,227 --> 01:12:59,320 - En. To. - Jeg kan ikke! 1428 01:12:59,360 --> 01:13:00,900 Jeg klarer det aldrig derude. 1429 01:13:00,925 --> 01:13:01,985 Destiny! 1430 01:13:02,010 --> 01:13:04,483 Jeg har verdens mest magtfulde par briller. 1431 01:13:04,508 --> 01:13:06,392 Du har verdens mest magtfulde par briller. 1432 01:13:06,417 --> 01:13:08,885 - Jeg vil være dine øjne. - Du vil være mine øjne. 1433 01:13:08,910 --> 01:13:13,136 - Men væggene! - Der er ingen vægge i havet. 1434 01:13:13,161 --> 01:13:14,448 Ingen vægge? 1435 01:13:14,473 --> 01:13:16,475 Det er din skæbne, Destiny. 1436 01:13:16,499 --> 01:13:19,374 - Hvorfor sagde du ikke det? - Hvad? Nej, Destiny. 1437 01:13:19,399 --> 01:13:21,245 Vent. Nej, der er en væg! 1438 01:13:21,270 --> 01:13:22,522 Væg! 1439 01:13:26,876 --> 01:13:27,917 Mor, far. 1440 01:13:27,942 --> 01:13:29,844 Dette er min rør-ven, Destiny. Sig hej. 1441 01:13:29,869 --> 01:13:32,288 Dory. Er de små, blå klatter dine forældre? 1442 01:13:32,313 --> 01:13:34,224 De ligner dig. 1443 01:13:34,249 --> 01:13:36,585 Hej, jeg er Bailey. Mrs. Dory, Mr. Dory. 1444 01:13:36,610 --> 01:13:38,164 - Kald mig Jenny. - Jeg er Charlie. 1445 01:13:38,189 --> 01:13:40,709 Vi må af sted. Vi må stoppe den lastbil. 1446 01:13:40,734 --> 01:13:42,347 Okay. Hvilken lastbil? 1447 01:13:43,411 --> 01:13:45,972 Bailey, statusrapport. 1448 01:13:45,996 --> 01:13:48,218 Ja! Min smukke gave! 1449 01:13:49,488 --> 01:13:50,536 Fandt den! 1450 01:13:50,561 --> 01:13:53,041 Lastbilen kører ind på motorvejen sydpå. 1451 01:13:53,066 --> 01:13:56,381 Kom. Vi stopper lastbilen. 1452 01:13:57,066 --> 01:14:00,503 - Det må jeg se. - Også mig. 1453 01:14:00,527 --> 01:14:02,317 Det her bliver godt. 1454 01:14:02,342 --> 01:14:04,210 Hvad? Gerald?! 1455 01:14:04,235 --> 01:14:07,287 - Er du blevet skør? - Ikke blive for vant til det, Gerald! 1456 01:14:07,312 --> 01:14:09,419 Lidt af en fætter. 1457 01:14:11,292 --> 01:14:13,276 Bailey, jeg glemte alt, fortæl. 1458 01:14:13,301 --> 01:14:16,693 Javel. Dine venner er stadig på lastbilen. 1459 01:14:16,719 --> 01:14:18,726 De er på vej nordpå mod broen. 1460 01:14:18,751 --> 01:14:21,660 Se. Der er en masse søde oddere derovre. 1461 01:14:21,685 --> 01:14:22,760 Jeg ønsker mig en. 1462 01:14:26,543 --> 01:14:27,622 Bailey! 1463 01:14:28,504 --> 01:14:30,362 Jeg ser lastbilen! Det er derovre! 1464 01:14:30,387 --> 01:14:32,059 Jeg ved ikke, hvordan vi kommer på, Dory. 1465 01:14:32,091 --> 01:14:34,121 Hvis bare man kunne stoppe trafikken. 1466 01:14:34,146 --> 01:14:35,758 Stoppe trafikken. 1467 01:14:35,783 --> 01:14:37,633 Folk stopper for at se på ting. 1468 01:14:37,658 --> 01:14:39,341 Ting, de kan lide. Ting, der er søde. 1469 01:14:39,366 --> 01:14:41,059 Ting, der er nuttede.! 1470 01:14:41,698 --> 01:14:43,454 - Okay, jeg har det. - Hvilket? 1471 01:14:43,479 --> 01:14:45,815 Hurtigt før jeg glemmer. Destiny, når trucken når broen - 1472 01:14:45,840 --> 01:14:48,130 - så smid mig derop. - Forstået. 1473 01:14:48,155 --> 01:14:49,738 Gutter. Følg mig. 1474 01:14:49,764 --> 01:14:52,156 Alle andre, bliv her. 1475 01:14:52,181 --> 01:14:54,410 Dory, du forlader os ikke igen. 1476 01:14:54,435 --> 01:14:56,312 Din mor har ret. Du må blive hos os. 1477 01:14:56,337 --> 01:14:58,073 Dory, skat. Hvad sker der hvis... 1478 01:14:58,098 --> 01:14:59,604 - Du ved, hvis du er væk for... - Mor. 1479 01:14:59,629 --> 01:15:00,717 - For længe og... - Mor. 1480 01:15:00,742 --> 01:15:01,943 Hvis du bliver forvirret. 1481 01:15:01,968 --> 01:15:03,542 Og det gør dig distraheret. 1482 01:15:03,567 --> 01:15:05,198 Hvis jeg mister dig igen? 1483 01:15:06,529 --> 01:15:07,937 Ja. 1484 01:15:08,704 --> 01:15:11,242 Mor, far. Det vil være okay. 1485 01:15:11,267 --> 01:15:14,046 Fordi, jeg ved, at selv hvis jeg glemmer - 1486 01:15:14,396 --> 01:15:16,391 - kan jeg finde jer igen. 1487 01:15:20,661 --> 01:15:22,193 Okay, lidt til venstre. 1488 01:15:22,523 --> 01:15:23,834 Tilbage den anden vej. 1489 01:15:23,859 --> 01:15:24,895 Okay, sådan. 1490 01:15:24,920 --> 01:15:26,191 - Gør det ikke. - Bailey! 1491 01:15:26,216 --> 01:15:27,983 Okay. Nu, nu! Gør det! Gør det! 1492 01:15:28,008 --> 01:15:30,683 - Tid til din idé. - Okay. Hvilken idé? 1493 01:15:37,596 --> 01:15:39,190 Okay. 1494 01:15:39,215 --> 01:15:41,120 Hvad gør jeg? Hvad ville Dory gøre? 1495 01:15:41,145 --> 01:15:42,491 Kom nu, biler... 1496 01:15:42,515 --> 01:15:43,826 Oddere foran biler. 1497 01:15:43,852 --> 01:15:45,432 Bil nødt til at stoppe. Stop trafikken! 1498 01:15:45,457 --> 01:15:47,269 Krammefest! 1499 01:15:49,106 --> 01:15:50,583 Pas på! 1500 01:15:52,325 --> 01:15:54,219 De er så søde! 1501 01:15:54,244 --> 01:15:57,883 Kig på dem. Der må være, 1, 2, 3... 1502 01:16:00,444 --> 01:16:01,716 Hvad sker der, far? 1503 01:16:01,741 --> 01:16:04,215 Jeg ved ikke hvordan. 1504 01:16:04,240 --> 01:16:06,356 Men jeg tror, det har noget at gøre med... 1505 01:16:08,521 --> 01:16:09,767 - Dory! - Dory! 1506 01:16:09,793 --> 01:16:12,344 Vand. Jeg har brug for vand. 1507 01:16:12,369 --> 01:16:14,638 Er du sindssyg? Hvordan kom du herhen? 1508 01:16:15,000 --> 01:16:16,700 - Dory! - Dory! 1509 01:16:17,229 --> 01:16:18,947 Jeg troede, vi aldrig så dig igen. 1510 01:16:18,972 --> 01:16:20,304 Også mig. Men pokkers også. 1511 01:16:20,329 --> 01:16:23,449 Uanset hvor hårdt jeg prøvede, så kunne jeg ikke glemme jer. 1512 01:16:24,443 --> 01:16:26,851 Jeg savner vist resten af min familie for meget. 1513 01:16:26,876 --> 01:16:29,070 Vi er familie? 1514 01:16:29,494 --> 01:16:31,424 Ved du, hvad det føles som? 1515 01:16:32,049 --> 01:16:35,234 Ja. Jeg ved, hvad det føles som. 1516 01:16:36,999 --> 01:16:38,527 Hey! Hej, kom nu. 1517 01:16:38,552 --> 01:16:40,722 Ud af lastbilen. Det er ikke dine fisk. 1518 01:16:40,747 --> 01:16:42,060 Nej, der ryger vores lift. 1519 01:16:42,085 --> 01:16:43,682 Tilbage i vandet, kom nu. 1520 01:16:43,707 --> 01:16:46,897 Dory, trafikken er begyndt at køre. 1521 01:16:46,922 --> 01:16:48,661 Overlad det til mig. Jeg klarer det. 1522 01:16:50,889 --> 01:16:52,764 Becky. Becky, kom tilbage! 1523 01:16:52,789 --> 01:16:55,728 Vi har brug for din hjælp, Becky! 1524 01:16:56,601 --> 01:16:58,247 Dory, følg mig. 1525 01:16:58,930 --> 01:17:00,968 Nej, nej, vent. Vi har ikke Dory! 1526 01:17:00,993 --> 01:17:02,221 Nej, nej, Becky. Vent. Stop. 1527 01:17:02,246 --> 01:17:03,731 Vi må tilbage. Becky. 1528 01:17:03,756 --> 01:17:05,774 Tilbage, tilbage, Becky. 1529 01:17:07,388 --> 01:17:08,767 Du må ikke spise os! 1530 01:17:08,792 --> 01:17:10,841 - Hvor er Dory? - Hvem er du? 1531 01:17:10,866 --> 01:17:12,144 - Jenny? - Marlin? 1532 01:17:12,169 --> 01:17:13,964 - Charlie? - Nemo? 1533 01:17:14,241 --> 01:17:16,862 - Tak. Mange tak. - Tak for at tage jer af vores Dory. 1534 01:17:16,887 --> 01:17:18,972 Dory! Hun er stadig i lastbilen! 1535 01:17:18,997 --> 01:17:21,403 Becky! Tilbage til Dory! 1536 01:17:21,428 --> 01:17:23,421 Oorruu Dory! 1537 01:17:26,178 --> 01:17:28,475 Okay. Jeg tror, det er farvel. 1538 01:17:28,500 --> 01:17:29,565 - Nej. - Hvad mener du? 1539 01:17:29,590 --> 01:17:30,912 Du skal ikke til Cleveland. 1540 01:17:30,937 --> 01:17:32,230 Du skal ud i havet med mig. 1541 01:17:32,255 --> 01:17:34,019 Hvad er det med dig og ødelægge mine planer. 1542 01:17:34,044 --> 01:17:36,071 Lyt til mig. Jeg har ét mål i livet. 1543 01:17:36,096 --> 01:17:38,201 - Ét. Og det er til... - Nej, du lytter til mig. 1544 01:17:38,401 --> 01:17:41,023 Hvad er så fantastisk ved planer? Jeg havde aldrig en plan. 1545 01:17:41,048 --> 01:17:42,716 Planlagde jeg at mine forældre? Nej. 1546 01:17:42,741 --> 01:17:44,636 Planlagde jeg at finde Marlin? Nej. 1547 01:17:44,661 --> 01:17:46,770 Har du og jeg planlagt at mødes? 1548 01:17:46,795 --> 01:17:48,448 - Vent, gjorde vi? - Er du færdig? 1549 01:17:48,473 --> 01:17:49,728 Gjorde vi? 1550 01:17:49,753 --> 01:17:52,840 Og det er fordi de bedste ting sker ved en tilfældighed. Fordi det er livet. 1551 01:17:52,865 --> 01:17:55,403 Og derfor skal du med mig ud i havet. 1552 01:17:55,428 --> 01:17:57,421 Ikke gemt i en dum glaskasse. 1553 01:17:57,446 --> 01:17:59,078 - Må jeg sige noget? - Jeg er ikke færdig! 1554 01:17:59,103 --> 01:18:00,735 En af mine venner, hun hedder Sigourney - 1555 01:18:00,760 --> 01:18:03,582 - sagde engang, at alt det kræver, er tre enkle trin. 1556 01:18:03,607 --> 01:18:07,526 Redning, rehabilitering og en anden ting, det er... 1557 01:18:07,551 --> 01:18:08,661 - Frigivelse! - Frigivelse! 1558 01:18:09,496 --> 01:18:11,833 Det er rigtigt. Så, hvad siger du? 1559 01:18:11,858 --> 01:18:15,838 - Frigivelse! - Frigivelse! 1560 01:18:15,863 --> 01:18:18,557 - Frigivelse! - Frigivelse! 1561 01:18:20,563 --> 01:18:23,443 Jeg ville sige... okay. 1562 01:18:24,891 --> 01:18:26,259 Ikke godt. 1563 01:18:26,375 --> 01:18:27,610 - Nej, nej. - Hvor skal de hen? 1564 01:18:27,635 --> 01:18:28,902 De forsvinder. 1565 01:18:28,927 --> 01:18:30,873 Hurtigt, tag min finne. 1566 01:18:32,867 --> 01:18:34,573 Han forsøger at få døren åben. 1567 01:18:34,598 --> 01:18:35,807 Det er låst udefra! 1568 01:18:35,832 --> 01:18:37,236 Kom nu, Dory. Du kan gøre det! 1569 01:18:37,261 --> 01:18:38,667 Destiny. Destiny! 1570 01:18:38,692 --> 01:18:41,009 - Væg! Væg! Væg! - Nej! 1571 01:18:41,034 --> 01:18:42,182 Dory! Nej, vent! 1572 01:18:42,207 --> 01:18:44,115 - Dory! - Dory! 1573 01:18:44,140 --> 01:18:45,945 Bailey, hvor er de på vej? 1574 01:18:46,731 --> 01:18:48,548 Jeg mister dem! 1575 01:18:52,180 --> 01:18:54,350 Dory. Det er forbi. 1576 01:18:54,375 --> 01:18:56,415 Nej, der må være en måde. 1577 01:18:57,586 --> 01:19:00,387 Dory, hør på mig. Der er ingen måde at komme ud. 1578 01:19:00,412 --> 01:19:03,479 Men der må være en måde. Der er altid en måde. 1579 01:19:03,504 --> 01:19:07,064 Det er der ikke. Denne gang er der ingen anden måde. 1580 01:19:07,089 --> 01:19:08,910 Hvad med det? 1581 01:19:10,265 --> 01:19:12,792 Hellige karpe. Der er en anden måde. 1582 01:19:13,248 --> 01:19:14,945 Tag en dyb indånding. 1583 01:19:14,971 --> 01:19:16,595 - Frigivelse! - Frigivelse! 1584 01:19:16,620 --> 01:19:18,623 Undskyld mig. 1585 01:19:18,648 --> 01:19:20,890 - Frigivelse! - Frigivelse! 1586 01:19:27,021 --> 01:19:29,564 - Hvad er det? - Jeg er ligeglad! Bare få det væk! 1587 01:19:29,589 --> 01:19:31,297 - Hvad? - Hvad? 1588 01:19:31,736 --> 01:19:33,746 Glem det, toben! 1589 01:19:34,026 --> 01:19:35,977 Okay, Hank. Du har 7 arme. 1590 01:19:36,002 --> 01:19:37,485 Bare prøv noget. 1591 01:19:37,510 --> 01:19:39,217 Okay. Nu sker det! 1592 01:19:40,627 --> 01:19:42,686 Hey! Stop! 1593 01:19:43,074 --> 01:19:44,183 Hvad? 1594 01:19:44,208 --> 01:19:46,216 - Det gør noget. - Og vi er i bevægelse. 1595 01:19:46,241 --> 01:19:47,537 - Godt job, Hank. - Vent. 1596 01:19:47,562 --> 01:19:49,108 - Hey! - Kom nu! 1597 01:19:49,133 --> 01:19:51,872 Vent. Vent. 1598 01:19:51,897 --> 01:19:54,105 Jeg prøver ikke at fortælle dig, hvordan man kører - 1599 01:19:54,131 --> 01:19:56,276 - det er jeg ikke i stand til. 1600 01:19:56,301 --> 01:19:58,455 Men kunne du...køre hurtigere? 1601 01:19:59,276 --> 01:20:00,605 Hej, stop... 1602 01:20:02,751 --> 01:20:04,949 Giv os vores lastbil tilbage! 1603 01:20:05,005 --> 01:20:07,115 Jeg kan ikke se en pind! Hvilken vej skal vi? 1604 01:20:07,140 --> 01:20:08,233 Okay. Tja... 1605 01:20:08,258 --> 01:20:11,338 Alle bilerne kører til venstre. Så...venstre. 1606 01:20:11,363 --> 01:20:14,293 Gilman Street. Ashby Avenue. 1607 01:20:14,318 --> 01:20:17,204 Gilman Street... igen. Gilman Street igen. 1608 01:20:17,229 --> 01:20:19,734 Hvor meget længere er skal vi mod venstre? 1609 01:20:22,591 --> 01:20:23,116 Det er okay. 1610 01:20:23,141 --> 01:20:24,660 Vi skal bare vide, hvor vi kom på. 1611 01:20:24,685 --> 01:20:26,036 Så ved vi, hvor vi skal af. 1612 01:20:26,061 --> 01:20:27,780 Sig til, når du ved det. 1613 01:20:27,805 --> 01:20:29,570 Desværre kan jeg ikke huske, hvor vi kom på. 1614 01:20:29,595 --> 01:20:31,046 Hej, jeg kender de fyre. 1615 01:20:31,071 --> 01:20:32,462 Der kom vi fra. Til højre. 1616 01:20:32,487 --> 01:20:34,632 Sådan! 1617 01:20:43,552 --> 01:20:45,536 Vi er så fyret. 1618 01:20:45,561 --> 01:20:48,387 Ligeud. Venstre. Venstre. 1619 01:20:48,412 --> 01:20:51,035 Nej, nej. Højre. 1620 01:20:51,067 --> 01:20:53,175 - God kørsel, Hank. - Vær opmærksom på vejen. 1621 01:20:53,200 --> 01:20:55,593 Undskyld. Spøgelsesbilister. 1622 01:20:55,618 --> 01:20:56,642 Hvilken vej? 1623 01:20:56,667 --> 01:20:58,041 Hav! Hey, en båd! 1624 01:20:58,067 --> 01:20:59,901 Jeg har gode erfaringer med både men... 1625 01:20:59,926 --> 01:21:01,341 Hvilken vej! 1626 01:21:01,366 --> 01:21:02,691 Både skal til havet! 1627 01:21:02,716 --> 01:21:04,624 - Højre. - Hold fast! 1628 01:21:07,339 --> 01:21:09,568 Tiden løber. Hvor skal vi hen? 1629 01:21:09,593 --> 01:21:11,481 Det regner jeg ud. 1630 01:21:11,506 --> 01:21:13,013 Jeg ved det ikke, men... 1631 01:21:13,045 --> 01:21:15,500 Noget vil dukke op og... 1632 01:21:15,525 --> 01:21:18,236 Måger! Hank, følger de fugle. 1633 01:21:18,261 --> 01:21:20,258 Havet er til venstre, Hank. 1634 01:21:23,394 --> 01:21:24,835 Øjeblik. 1635 01:21:24,860 --> 01:21:26,008 Jeg får noget. 1636 01:21:26,033 --> 01:21:28,058 Er det dem? Er alt perfekt? 1637 01:21:28,176 --> 01:21:31,650 Der har vi balladen. 1638 01:21:34,450 --> 01:21:36,811 Okay, vi klarer det. Havet. 1639 01:21:36,836 --> 01:21:40,094 - Det er lige ud, træd på sømmet. - Sådan skal det være. 1640 01:21:41,513 --> 01:21:43,462 Hvad mener du? 1641 01:21:43,487 --> 01:21:44,647 Hvad ville jeg nu gøre? 1642 01:21:44,672 --> 01:21:47,250 Hvad ville jeg gøre? 1643 01:21:47,647 --> 01:21:49,942 Hank, jeg må nok bede dig om at gøre noget vanvittigt. 1644 01:21:49,967 --> 01:21:52,040 Jeg er okay med vanvittigt. 1645 01:21:52,463 --> 01:21:53,903 Okay, Hank. 1646 01:21:53,993 --> 01:21:55,407 Der er ingen udvej! Det er forbi! 1647 01:21:55,432 --> 01:21:57,489 De kommer i fiskefængsel! 1648 01:21:57,710 --> 01:21:58,823 Vent. 1649 01:21:59,022 --> 01:22:00,290 Nej. 1650 01:22:00,315 --> 01:22:03,738 Kom tilbage! Kom tilbage... 1651 01:22:19,469 --> 01:22:24,903 Frie! 1652 01:22:41,973 --> 01:22:45,012 Dory! 1653 01:22:45,038 --> 01:22:48,849 Hvad der ligger foran jer, repræsenterer den tredje og sidste del - 1654 01:22:48,874 --> 01:22:51,188 - af Marine Missionen. 1655 01:22:51,213 --> 01:22:57,089 Redning, rehabilitering og frigivelse. 1656 01:22:57,114 --> 01:22:59,583 Kom til farmand. 1657 01:23:04,554 --> 01:23:08,703 Jeg er Sigourney Weaver. Tak, fordi I fulgte med. 1658 01:23:10,753 --> 01:23:15,071 1, 2, 3, 4. 1659 01:23:15,096 --> 01:23:18,310 Vent et øjeblik. Hvorfor tæller jeg? 1660 01:23:18,342 --> 01:23:19,672 Hej, hvor er alle? 1661 01:23:19,697 --> 01:23:21,928 Har de forladt mig? 1662 01:23:21,953 --> 01:23:24,115 Nej, det ville de ikke gøre. 1663 01:23:24,140 --> 01:23:25,935 Okay, jeg regner det ud. 1664 01:23:25,960 --> 01:23:28,188 Hvad var jeg lige gjorde... 1665 01:23:28,446 --> 01:23:31,373 Jeg dækkede mit ansigt. Prøvede at gemme mig. 1666 01:23:31,398 --> 01:23:33,081 Hvorfor ville jeg gemme mig? 1667 01:23:33,106 --> 01:23:34,335 Vent! Jeg er... 1668 01:23:34,360 --> 01:23:37,064 5, 6, 7, 8, 9, 10. Klar eller ej, her kommer jeg! 1669 01:23:37,089 --> 01:23:38,495 Ha, fandt jer. 1670 01:23:38,520 --> 01:23:39,571 Jeg ser jer. 1671 01:23:39,596 --> 01:23:40,821 Fik jer! 1672 01:23:40,846 --> 01:23:42,978 Okay, små rejer, frikvarteret er ovre. 1673 01:23:43,003 --> 01:23:45,152 - Manner. - Ingen fandt mig. 1674 01:23:45,177 --> 01:23:46,587 Kom så. 1675 01:23:46,612 --> 01:23:47,976 Tid til endnu... Rør ikke ved mig. 1676 01:23:48,001 --> 01:23:49,015 Tid til endnu en lektion. 1677 01:23:49,040 --> 01:23:51,527 Hvornår kommer hr. Rokke tilbage fra sin migration? 1678 01:23:51,552 --> 01:23:53,679 Hvis han er smart, bliver han væk længst muligt. 1679 01:23:53,704 --> 01:23:55,746 Men indtil han gør, er jeg jeres vikar. 1680 01:23:55,772 --> 01:23:58,715 Okay, børn. Hvem ønsker at lære om ekkolokation? 1681 01:23:58,740 --> 01:24:00,221 Ingen. 1682 01:24:01,458 --> 01:24:03,719 Okay, snuske. Hav det sjovt. 1683 01:24:03,744 --> 01:24:05,570 God dag til en svømmetur? 1684 01:24:05,595 --> 01:24:07,666 Okay. Farvel, mor. Farvel, far. 1685 01:24:07,691 --> 01:24:09,849 Vi må vist hellere hjem og... 1686 01:24:09,874 --> 01:24:12,948 Pudse lidt op på søanemonen. Kommer du, Dory? 1687 01:24:12,973 --> 01:24:14,945 Mig? Jeg skal ud til kanten. 1688 01:24:14,970 --> 01:24:16,253 Okay. 1689 01:24:16,278 --> 01:24:18,164 Hvad? Kanten? 1690 01:24:18,189 --> 01:24:20,891 Nej! Det er en god idé? 1691 01:24:21,643 --> 01:24:24,710 Jeg vil bare nyde udsigten. Hej. 1692 01:24:24,735 --> 01:24:25,996 Udsigten. 1693 01:24:26,021 --> 01:24:29,501 Hyg dig...helt alene. 1694 01:24:29,526 --> 01:24:33,101 Far...ikke vild. 1695 01:24:50,894 --> 01:24:53,255 Nej, nej. Dory. 1696 01:24:53,280 --> 01:24:55,985 Dory. Dory. 1697 01:25:09,013 --> 01:25:10,564 - Hej, Marlin. - Hej. 1698 01:25:10,589 --> 01:25:11,594 Hej, Dory. 1699 01:25:11,619 --> 01:25:12,960 Er du okay? Du ser bekymret ud. 1700 01:25:12,985 --> 01:25:14,901 Nej, jeg har det fint. 1701 01:25:14,926 --> 01:25:17,183 Sådan ser jeg altid ud. 1702 01:25:21,339 --> 01:25:22,438 Hvad? 1703 01:25:22,463 --> 01:25:24,381 Det er bare... 1704 01:25:25,931 --> 01:25:27,423 Du gjorde det. 1705 01:25:28,761 --> 01:25:31,350 Du gjorde det, søde. 1706 01:25:31,375 --> 01:25:33,788 - Ja! - Gjorde hvad? 1707 01:25:33,813 --> 01:25:36,840 Skatter, du fulgte skallerne. 1708 01:25:36,865 --> 01:25:39,210 Hele vejen hjem. 1709 01:25:39,235 --> 01:25:41,387 Gjorde jeg? 1710 01:25:41,412 --> 01:25:43,266 Helt alene? 1711 01:25:43,291 --> 01:25:45,507 Ved du, hvad det betyder, skat? 1712 01:25:45,770 --> 01:25:46,899 Det betyder... 1713 01:25:46,924 --> 01:25:50,392 AT du kan gøre alt, du vil, Dory. 1714 01:25:50,417 --> 01:25:51,702 Virkelig? 1715 01:25:51,727 --> 01:25:53,251 Se på os gå! 1716 01:25:53,276 --> 01:25:56,199 Mor, kan jeg gå lege med dem? 1717 01:25:56,224 --> 01:25:58,240 Absolut! 1718 01:25:58,265 --> 01:26:00,646 Efter dem, skatter! 1719 01:26:06,874 --> 01:26:08,326 Jeg gjorde det. 1720 01:26:18,645 --> 01:26:21,210 Det er virkelig noget af en udsigt. 1721 01:26:24,670 --> 01:26:25,911 Jep. 1722 01:26:27,055 --> 01:26:29,228 Uforglemmelig. 1723 01:26:41,462 --> 01:26:46,518 - MOViEBOX - www.HoundDawgs.org 1724 01:35:25,486 --> 01:35:30,097 Væk, væk, væk, væk, væk, væk! 1725 01:35:32,118 --> 01:35:35,954 Kom så. Rul, rul! Sådan! Skynd dig! Sådan. Bare rul! 1726 01:35:35,955 --> 01:35:36,830 Jeg er lige bag dig. 1727 01:35:36,831 --> 01:35:39,527 Du kan godt! Bare lidt længere. Sådan! 1728 01:35:39,552 --> 01:35:42,483 Jeg skal virkelig kaste op! 1729 01:35:42,508 --> 01:35:45,964 - Voilà! - Okay gutter, godt arbejde. 1730 01:35:46,570 --> 01:35:49,004 Se, Flo, vi klarede det! 1731 01:35:49,029 --> 01:35:52,384 Vi vil ikke støde på flere problemer herfra. 1732 01:35:53,645 --> 01:35:56,326 Ingen respekt for livet i havet. 1733 01:35:56,351 --> 01:35:58,070 Hvad nu?