1 00:00:01,657 --> 00:00:11,211 Translated By "Kozika" ahmed.ibrahim@kozika-subs.com FB: /kozika-subs 2 00:00:32,756 --> 00:00:36,476 عُرف العام 517 ميلادية .بحقبة الظلام 3 00:00:36,571 --> 00:00:39,569 .كان كذلك لسببٍ وجيه 4 00:00:39,872 --> 00:00:43,177 اِندلعت حرب ضروس بين ،بني الإنسان ومخلوقات الظلام 5 00:00:43,277 --> 00:00:44,986 ."في سائر أنحاء "بريطانيا 6 00:00:45,110 --> 00:00:48,136 كجزاء على تعسّف بني الإنسان ،في تعاملهم مع المخلوقات 7 00:00:48,238 --> 00:00:53,056 "أفشت المشعوذة الخالدة "فيفان نيموي ،وباءً مميتًا 8 00:00:53,104 --> 00:00:57,002 تتوعّدهم بإبادة الجنس البشري .على سطح البسيطة 9 00:00:57,104 --> 00:01:00,606 عِند "بيندل هيل" أسفل شجرة ،بلّوط قديمة 10 00:01:02,577 --> 00:01:06,404 ،حيث أُجبر الملك "آرثر" شخصيًّا 11 00:01:06,648 --> 00:01:11,373 "ومشعوذه الشخصي "ميرلين ."على الإستسلام إلى "نيموي 12 00:01:11,961 --> 00:01:14,207 ."ملكة الدماء" 13 00:01:15,500 --> 00:01:17,171 !يا للعجب 14 00:01:17,173 --> 00:01:21,104 "الملك العظيم "آرثر ."يأتي إلى "بيندل هيل 15 00:01:21,563 --> 00:01:25,836 مع ذلك، لم يكن مقدّرًا لرجلٍ صالح .ومسخ أن تجمعهما حياة واحدة 16 00:01:26,068 --> 00:01:28,333 ."أوقع "آرثر" بـ"نيموي 17 00:01:39,249 --> 00:01:44,005 ."غدرت بها مشعوذتها المؤتمنة "غينايدا 18 00:01:44,384 --> 00:01:47,764 .لا يُمكن لسلاحِ فانٍ أن يؤذيني 19 00:01:50,811 --> 00:01:53,607 !"إكسكاليبر" - .هذا ليس بسلاحٍ فانٍ - 20 00:01:55,610 --> 00:01:59,626 ،بغضب عارم .أطلقت "نيموي" العنان لوبائها الفتّاك 21 00:01:59,630 --> 00:02:01,083 !لا 22 00:02:01,291 --> 00:02:03,415 ،بضربة واحدة 23 00:02:04,108 --> 00:02:07,007 ...مِن سيفه الأسطوري 24 00:02:07,009 --> 00:02:10,217 .بتر "آرثر" رأس ملكة الدماء 25 00:02:12,086 --> 00:02:14,241 .لم يكن ذلك كافيًا من أجل إيقافها 26 00:02:14,591 --> 00:02:19,547 .لذا قام بتقطيعها إلى أجزاءٍ متفرّقة .كل جزء داخل صندوق مُوصد 27 00:02:19,696 --> 00:02:24,408 .الأمر لم ينتهِ !أنا الاِنتقام الأزلي 28 00:02:27,983 --> 00:02:29,342 .مُحكمة الإغلاق بصلواتٍ مقدّسة 29 00:02:29,344 --> 00:02:32,992 ،كلمات رجل دين فحسب .مِن شأنها كسر هذا القفل المُحكم 30 00:02:33,319 --> 00:02:38,172 طلب "آرثر" بعدئذٍ من فرسانه البواسل ،الإمتطاء بعيدًا وطمر بقاياها الملعونة 31 00:02:38,255 --> 00:02:42,029 في أقصى بقاع الأرض .حيث لا يعثر عليها مخلوق 32 00:02:42,467 --> 00:02:45,599 .ولا حتّى الشيطان نفسه 33 00:02:45,953 --> 00:02:50,288 "فتـى الجـحــيـــم" 34 00:02:55,963 --> 00:03:00,366 ،أنا جادّ يا بنيّ .لا تثمل أو تتشاجر أو تخلّف فوضى 35 00:03:00,446 --> 00:03:03,244 ،لا تقلق يا أبي ."إنّها ليست زيارتي الأولى إلى "تيخوانا 36 00:03:03,346 --> 00:03:05,344 لِم عسايّ أخبرك بذلك؟ 37 00:03:05,346 --> 00:03:08,511 رويز" صديقي لا أريد إلا" .اِستعادته فحسب 38 00:03:08,513 --> 00:03:12,351 ،العميل "رويز" ليس صديقك .ليس إلا شخصًا ترافقه الثمالة 39 00:03:12,481 --> 00:03:16,181 "منذ ثلاثة أسابيع أرسلنا "رويز ،ليتحرى وكرًا لمصاصي الدماء 40 00:03:16,199 --> 00:03:18,614 .لم نسمع منه مِن وقتها - .سأتولّى الأمر - 41 00:03:18,754 --> 00:03:20,845 .أخبرني مصدر موثوق أين أعثر عليه 42 00:03:21,171 --> 00:03:24,185 .هاتفني عندما يكون في حوزتك - .لن أفعل - 43 00:03:24,216 --> 00:03:28,111 .افعل وحسب، ستكون عملية إجلاء بسيطة .اجلب "رويز" و غادر فورًا 44 00:03:28,213 --> 00:03:32,162 .مِن دون أن تخلّف فوضى مجدّدًا - .سأفعل يا أبي - 45 00:03:32,247 --> 00:03:35,909 أنت تعرفني فأنا أمتلك .لمسة رقيقة 46 00:03:36,214 --> 00:03:38,679 .اللعنة! ليس مجدّدًا 47 00:04:10,194 --> 00:04:14,014 !"كامازوتس"! "كامازوتس" 48 00:04:14,316 --> 00:04:17,515 !"كامازوتس"! "كامازوتس" 49 00:04:44,117 --> 00:04:47,617 هل هذا أنت يا "استيبان رويز"؟ 50 00:04:51,218 --> 00:04:56,519 !"كامازوتس"! "كامازوتس" 51 00:04:58,401 --> 00:05:01,134 لِمَ يطلقون عليك هذا الإسم "كامازوتس"؟ 52 00:05:01,499 --> 00:05:05,538 أرسلتك وكالة الأمن ودراسة الخوارق ،لتتحرّ وكرًا لمصاصي الدماء 53 00:05:05,680 --> 00:05:07,684 .ولم يسمعوا مِنك منذ مضي 3 أسابيع 54 00:05:08,041 --> 00:05:11,399 .أفتقدك يا صاح .هيّا بنا، أنا هنا لاِسترجاعك 55 00:05:11,486 --> 00:05:13,862 .دعنا نرحل يا صاح 56 00:05:14,867 --> 00:05:18,219 لتحاول أن ترجعني 57 00:05:24,021 --> 00:05:25,487 .حسنًا 58 00:05:27,821 --> 00:05:28,921 .حسنًا 59 00:05:40,105 --> 00:05:42,953 على رسلك، ماذا جرى لك يا رجل؟ 60 00:05:43,055 --> 00:05:44,922 ما أمر لباسك الغريب؟ 61 00:05:46,788 --> 00:05:49,386 من أجل التدرّب علامَ؟ 62 00:05:49,388 --> 00:05:50,850 !لأجهزعليك 63 00:05:52,415 --> 00:05:54,095 .حسنًا 64 00:05:55,081 --> 00:05:56,973 هلّا تحمل هذا نيابة عنّي؟ 65 00:05:57,956 --> 00:06:00,500 .اللّون الأرجواني مُلائم عليك 66 00:06:09,038 --> 00:06:12,300 ،قضينا وقتًا ممتعًا هلّا نخرج مِن هنا؟ 67 00:06:15,657 --> 00:06:18,655 مِن فعل بك هذا؟ 68 00:06:24,623 --> 00:06:27,321 دعنا نحتسي شرابًا ونتحدّث بالأمر؟ 69 00:06:27,323 --> 00:06:29,388 .أنت عميل جيّد 70 00:06:29,390 --> 00:06:32,856 بحقّك يا صاح، ألا تتذكّر؟ 71 00:06:33,265 --> 00:06:36,322 ،وجودنا في الباحة الخلفية ونحن نحتسي الجعّة في الشرفة؟ 72 00:06:36,324 --> 00:06:42,083 .اِعتدنا العزف على الغيتار ،كنتَ تعزف ترهات مِن موسيقى الهيبيز 73 00:06:42,291 --> 00:06:44,658 .وكنتُ أعزف الموسيقى الجيّدة 74 00:06:49,283 --> 00:06:51,257 !بِئس الأمر 75 00:06:55,171 --> 00:06:57,723 أعتذر مِنك يا صاح هل أنت على ما يرام؟ 76 00:07:02,122 --> 00:07:06,627 ،لا أودّ إلحاق الأذى بك يا زميلي أدري أنّ حقيقتك مطمورة في الداخل، حدّثني 77 00:07:06,774 --> 00:07:10,176 ،أنت تلعب دور البطل .بينما أعرف حقيقة المُستتر وراء قناعك 78 00:07:10,560 --> 00:07:14,725 هكذا الأمر إذن؟ .لنرى ما وراء قناعك 79 00:07:33,912 --> 00:07:36,127 !"كف عن هذا يا "رويز 80 00:07:55,489 --> 00:07:57,361 !لا 81 00:08:02,161 --> 00:08:02,963 ."رويز" 82 00:08:09,219 --> 00:08:12,928 ."أعرفك، أنت "آنونغ اون راما 83 00:08:13,230 --> 00:08:16,929 .يخفق قلبك بالغضب 84 00:08:17,028 --> 00:08:21,630 أعرف إلى أيّ جانب .ستنحاز في النهاية 85 00:08:23,064 --> 00:08:25,095 .أنا مُتأسف 86 00:08:25,097 --> 00:08:27,563 ...أنا مُتأسّف، لم أقصد أن 87 00:09:18,167 --> 00:09:20,932 .لا عليك أيّها الصغير 88 00:09:20,934 --> 00:09:23,232 .أنت تتصرّف على طبيعتك 89 00:09:23,234 --> 00:09:24,834 .لا أصدر الأحكام 90 00:09:26,600 --> 00:09:28,453 ."هيلبوي" 91 00:09:28,634 --> 00:09:30,707 ."بل اُدعى "جوش 92 00:09:31,234 --> 00:09:34,666 .يخلط الناس بين اسمينا طوال الوقت 93 00:09:34,668 --> 00:09:36,434 .هيّا بنا، علينا أن نذهب 94 00:09:37,035 --> 00:09:41,168 كيف اِستطعت أن تجدني؟ - .موقع "تويتر"، يصعب ألا تلفت الأنظار - 95 00:09:41,328 --> 00:09:44,266 "متأسّف لما أصاب "رويز .لكن علينا إعادتك 96 00:09:44,268 --> 00:09:46,934 !حاول فحسب 97 00:09:46,936 --> 00:09:48,977 .على رسلك أيّها الرجل الضخم 98 00:09:49,001 --> 00:09:52,161 .إنّنا نتبع الأوامر فحسب .هو يرغب عودتك 99 00:09:53,101 --> 00:09:54,867 هل أرسلكما العجوز؟ 100 00:09:54,869 --> 00:09:57,640 .كل ما أطلعنا عليه أن الأمر مهم .علينا أن نذهب 101 00:10:01,661 --> 00:10:02,932 ...يا صديقي 102 00:10:04,183 --> 00:10:06,954 .اِعطني الخمر 103 00:10:09,181 --> 00:10:10,336 .الحساب عليهما 104 00:10:11,860 --> 00:10:13,982 "كولورادو" 105 00:10:18,928 --> 00:10:21,841 "وكالة الأمن ودراسة الخوارق" 106 00:10:34,366 --> 00:10:37,063 ""إستيبان رويز"" 107 00:10:46,072 --> 00:10:49,543 ما فتئت التفاصيل تتكشّف ."حيال الأحداث المأساوية في "المكسيك 108 00:10:50,129 --> 00:10:54,940 "المعلومات قليلة بشأن المدعو "هيلبوي .أو الوكالة السرّية العامل بها 109 00:11:04,405 --> 00:11:07,571 نسيت بقعة، أتسمح لي؟ 110 00:11:07,573 --> 00:11:09,172 .مرحبًا يا أبي 111 00:11:09,174 --> 00:11:12,298 اِعتاد والدي القول أنّ الحِلاقة ،بمثابة الجزء المهم من اليوم 112 00:11:12,453 --> 00:11:15,938 .التي تميّز بين السادة والإعتياديين 113 00:11:15,940 --> 00:11:19,770 يتطلّب الأمر رجلًا ،أن يضع شفرة حادّة على عنقه يوميًا 114 00:11:19,917 --> 00:11:22,405 .وألا ينحر عنقه 115 00:11:22,407 --> 00:11:25,725 "الجدّ "بروتنهولم .كان يتفوّه بالترهات والخزعبلات 116 00:11:25,807 --> 00:11:28,205 كان متغطرسًا لكن علّمني .كيف أحلق ذقني 117 00:11:28,407 --> 00:11:31,240 .من شابه أباه فما ظلم 118 00:11:31,242 --> 00:11:35,073 معاقرة الشراب طوال ثلاثة أسابيع !تعتبرها وسيلة لتسكين ألمك 119 00:11:35,099 --> 00:11:39,810 كل ما تسبّبه هو الغرق في الأسى .وتدهور حالة كبدك 120 00:11:41,242 --> 00:11:46,007 ."أعلم مدى غضبك بشأن العميل "رويز .هذا جزء مِن العمل والكل يدري ذلك 121 00:11:46,575 --> 00:11:49,940 .لم يقتله العمل بل أنا مَن فعل 122 00:11:49,942 --> 00:11:56,347 ،وطمرته على عمق 16 قدمًا .بالقرب من كنيسة "غوادلوب" لتصحيح الأمر 123 00:11:56,408 --> 00:12:00,946 لقد أمسى كيانًا آثمًا، مصّاص دماء .مخلوق شرّير لا شفيع له 124 00:12:01,076 --> 00:12:02,940 ."مخلوق شرير لا خلاص له" 125 00:12:02,942 --> 00:12:06,244 أتعني أنّ المرء لا يمكنه الحصول على الغفران بين الفينة والأخرى؟ 126 00:12:06,343 --> 00:12:07,908 .أنت مختلف، الأمر لا ينطبق عليك 127 00:12:07,910 --> 00:12:12,941 ،إن اِستطاع وجهي التحدّث .لخالفك الرأي 128 00:12:12,943 --> 00:12:15,410 .أجده وجهًا بشوشًا 129 00:12:24,932 --> 00:12:26,575 النهاية آتية" ماذا قصدت؟" 130 00:12:26,824 --> 00:12:29,375 ."لا أدري، إنّها آخر ما تلفّظ به "رويز 131 00:12:29,377 --> 00:12:33,617 "وأمر آخر حول "آنونغ نون... أتعرف شيئًا؟ 132 00:12:33,911 --> 00:12:36,243 .ترهات حيال نهاية العالم 133 00:12:36,245 --> 00:12:41,143 ...ها قد فرغنا !كم تبدو وسيمًا 134 00:12:41,145 --> 00:12:43,778 .سأصدّقك يا أبي 135 00:12:45,845 --> 00:12:48,177 لمَ أعدتني بأي حال؟ 136 00:12:48,179 --> 00:12:50,446 .لا تخبرني لأنّك تفتقدني 137 00:12:51,479 --> 00:12:54,843 هل تذكر نادي "اوسيرس"؟ 138 00:12:54,845 --> 00:12:57,486 ."بالتأكيد، ناد للتعري يقع في "جيرسي - .أقصد الآخر - 139 00:12:57,631 --> 00:13:00,944 الطائفة البريطانية السرّية .التي تأسّست في العام 1866 140 00:13:01,146 --> 00:13:04,482 على أيدي أعضاء رفيعي المقام .مِن أخوية الإله رع 141 00:13:04,613 --> 00:13:09,033 .رع؟ اِلتقيته مرّة في العالم السفلي .يتحدّث من مسافة قريبة 142 00:13:09,046 --> 00:13:14,916 ،عملهم مشابه لنا في مواجهة قوى الظلام .ومنظّمتينا تكاتفا لوقت طويل 143 00:13:15,281 --> 00:13:19,931 .جميعهم أصدقاء لي .وابتغوا مُساعدتك لحل مشكلة عملاقة 144 00:13:20,055 --> 00:13:23,714 أي مشكلة؟ - .عمالقة - 145 00:13:28,448 --> 00:13:32,612 سلبني "هيلبوي" حياة .كنت لأحظى بها 146 00:13:33,003 --> 00:13:36,781 .عاقبني بالنّفي إلى غياهب البؤس 147 00:13:38,115 --> 00:13:42,579 .أحيا لأقتله فحسب 148 00:13:42,581 --> 00:13:48,559 كان "هيلبوي" سببًا .في معاناتي أنا أيضًا، لذا أعرف ألمك 149 00:13:48,722 --> 00:13:53,047 ،عانيت نفس شعورك .لذا اِستدعيتك إلى هنا 150 00:13:54,049 --> 00:13:58,613 ."سأرشدك إلى مشعوذة تُدعى "فيفيان نيموي 151 00:13:58,615 --> 00:14:02,447 قُطعت إلى أجزاء لكنّها .على قيد الحياة وتنتظر 152 00:14:02,449 --> 00:14:06,831 ،اِستعدها وستمنحك القوّة مجدّدًا 153 00:14:06,897 --> 00:14:10,891 .لتنل اِنتقامك - .أشكركِ - 154 00:14:11,335 --> 00:14:14,982 .لن يكون الأمر سهلًا - ،لعلّكِ على حق - 155 00:14:15,316 --> 00:14:18,597 ،لكن في سبيل الكمال مجدّدًا .سأحرص على النجاح 156 00:14:21,329 --> 00:14:22,999 .اِمض الآن 157 00:14:23,751 --> 00:14:26,833 لا أفهم، علامَ تستفيدين؟ 158 00:14:29,066 --> 00:14:33,149 .ليس من شأنك أيّها الوحش 159 00:14:33,151 --> 00:14:36,616 .في النهاية سأحصل على مرادي 160 00:14:36,618 --> 00:14:40,894 .وسيدفع "هيلبوي" دينه 161 00:14:40,899 --> 00:14:43,818 "إنجلترا" 162 00:15:09,012 --> 00:15:11,710 ""أخوية "اوسيرس" 163 00:15:22,353 --> 00:15:24,485 .حضر ضيفك يا سيّدي 164 00:15:24,487 --> 00:15:27,285 ."أهلًا بك يا "هيلبوي ."أنا اللورد "آدم غلارين 165 00:15:27,287 --> 00:15:31,516 أقدّم إليك مستشارايّ ."د."إدوين كراب" و"أوغست سواين 166 00:15:31,616 --> 00:15:34,452 مرحبًا. هل سبق لكم زيارة نادي "اوسيرس" في "جيرسي"؟ 167 00:15:34,588 --> 00:15:36,419 المكان مشابه لكن بوجود .راقصات تعرِ 168 00:15:36,421 --> 00:15:37,455 أتسمح لي؟ 169 00:15:38,488 --> 00:15:42,933 هل تقوم بشيء مميّز؟ - .بلى، تحطّم الأشياء تحطيمًا - 170 00:15:44,055 --> 00:15:46,519 .يعترينا السرور لقبولك دعوتنا 171 00:15:46,521 --> 00:15:49,286 .لم يكن اِختياري 172 00:15:49,288 --> 00:15:52,053 .فهمت، بأمرٍ من البروفيسور 173 00:15:52,055 --> 00:15:54,979 .يجمعني بأبيك علاقة عمل دامت طويلًا - .سمعت ذلك - 174 00:15:56,156 --> 00:16:02,994 كرّست الأخوية عملها للحفاظ .على تاريخ "بريطانيا" السرّي لوقت طويل 175 00:16:03,243 --> 00:16:07,093 ،الأمر الذي يمنحنا نفاذ البصيرة .حيال قدرات أشخاص مثلك 176 00:16:07,757 --> 00:16:12,147 ناهيك عَن دعمنا بإستشارات حيويّة .إلى وكالتك بالمناسبة 177 00:16:12,279 --> 00:16:15,385 .هلّا تطرّقتم إلى الموضوع ،إلا إذا قطعت كل تلك المسافة بالطائرة 178 00:16:15,490 --> 00:16:18,388 .لكي نتحاور بشأن درسًا في التاريخ 179 00:16:18,490 --> 00:16:21,852 .على الأرجح علينا أن نريك فحسب 180 00:16:27,320 --> 00:16:28,522 .باب سرّي 181 00:16:28,524 --> 00:16:31,056 هيمنت العمالقة ذات يوم .على الجزر البريطانية 182 00:16:31,058 --> 00:16:34,888 ،مخلوقات بغيضة مُثيرة للاِشمئزاز .لاِلتهمتك فور رؤيتها لك 183 00:16:35,157 --> 00:16:37,023 .دومًا ما ظلّوا مصدرًا للمتاعب 184 00:16:37,025 --> 00:16:40,697 ."مطمورون في شتّى بقاع "إنجلترا - .عمالقة من نوع غريب - 185 00:16:40,869 --> 00:16:44,566 ،عادةً ما يستيقظون من قبورهم .ويأتون على الأخضر واليابس 186 00:16:44,645 --> 00:16:47,490 .حين يستيقظون ننسّق عمليّة اِصطياد 187 00:16:48,104 --> 00:16:51,024 .عملية اِصطياد جامحة - .آسر - 188 00:16:51,026 --> 00:16:54,356 .خلتني أمتلك أكبر رأس 189 00:16:54,618 --> 00:16:58,090 .جليّ أنّكم مُحترفون في عملكم 190 00:16:58,092 --> 00:17:01,779 لِم تحتاجون مساعدتي في قتل عملاق؟ - .عددهم ثلاث في الواقع - 191 00:17:01,826 --> 00:17:06,681 ،يمكننا التكفّل بإثنين منهم .لكن ثلاثة منهم فهو أمر يفوق قدراتنا 192 00:17:08,027 --> 00:17:11,591 ثلاثتهم ينشرون الرعب ."بين مواطني "نيو فورست 193 00:17:11,593 --> 00:17:15,275 ،بالتغّذي على عظام من خالفهم الحظّ .وسقطوا في أشراكهم 194 00:17:15,686 --> 00:17:18,572 .لُب الموضوع أنّهم لا يكتفوا 195 00:17:19,784 --> 00:17:22,637 ...إن وصلوا إلى مكان مأهول بالسكّان 196 00:17:22,694 --> 00:17:25,092 .حان وقت اِحتساء الجعّة 197 00:17:25,094 --> 00:17:27,606 .هذه ليست مهمة يمكن الاِستهانة بها 198 00:17:29,111 --> 00:17:32,726 .بل مهمة اِنتحارية لا تدعو إلى التفاؤل 199 00:17:33,022 --> 00:17:35,015 .اِسأل والدك فحسب 200 00:17:35,595 --> 00:17:40,767 ،كان "تريفور" ضيفًا خلال رحلة اِصطياد .حين قتلنا عملاقًا في العام 1943 201 00:17:41,936 --> 00:17:45,926 بدا والدي دومًا في حالة بدنية ممتازة ...لكن أنتم 202 00:17:46,120 --> 00:17:50,158 .وكأن الصورة اِلتُقطت الأمس - .ثمّة سبب لذلك - 203 00:17:53,067 --> 00:17:57,225 ،الظاهرة التي لاحظتها لتوّك .هيّ أمر إضافي نتاج جلسة لاستحضار أرواح 204 00:17:57,235 --> 00:18:00,406 اِنخرط فيها أربعتنا .بالإضافة إلى والدك 205 00:18:01,027 --> 00:18:02,477 .قبل الحرب مباشرة 206 00:18:02,479 --> 00:18:05,878 اِسمح لي أن أعرّفك إلي ،عرّافتنا المُقيمة معنا 207 00:18:05,880 --> 00:18:07,878 ."السيّدة "إليزابيث هاتن 208 00:18:07,880 --> 00:18:12,365 الروح التي تواصلت معها تلك الليلة .كانت قويّة بشكل اِستثنائي 209 00:18:12,413 --> 00:18:14,812 .أنذرتنا مِن أمرٍ قادم 210 00:18:14,814 --> 00:18:17,179 .شيء مِن شأنه القضاء على البشر 211 00:18:17,181 --> 00:18:20,278 وأن الاِختيار وقع علينا .لاِقتفاؤه وتدميره 212 00:18:20,280 --> 00:18:24,509 منذ ذلك الحين ونحن في صراع مع الزمن .لكي نُنجز تلك المهمة 213 00:18:25,853 --> 00:18:27,513 .مهما اِستغرق الوقت 214 00:18:28,848 --> 00:18:33,749 وهل ظهر ذلك الشيء الذي تقلقون بشأنه؟ 215 00:18:35,548 --> 00:18:38,356 .بلى، لقد ظهرت 216 00:18:41,916 --> 00:18:46,414 كنت حاضرة ليلة قدومك .إلى هذا العالم 217 00:18:59,117 --> 00:19:01,680 كانت الحرب العالمية الثانية .في نهايتها 218 00:19:01,682 --> 00:19:03,915 .كانت "ألمانيا" على شفير الهزيمة 219 00:19:08,017 --> 00:19:11,233 لكن اِستخدم النازييون حيلة أخيرة .بقيت في جعبتهم 220 00:19:11,383 --> 00:19:15,881 طلبوا المساعدة من المشعوذ المشهور ."غريغوري راسبيوتن" 221 00:19:15,883 --> 00:19:20,911 ،"على جزيرة في ساحل "اسكتلندا .اِجتمعوا لتأدية طقوس سرّية قديمة 222 00:19:22,918 --> 00:19:26,773 في سبيل قلب موازين الحرب .إلى صالحهم 223 00:19:35,085 --> 00:19:36,348 .لكن حدث أمر خاطئ 224 00:19:36,888 --> 00:19:40,917 .لم تسر الطقوس كما كان مُخطّطًا لها 225 00:19:46,819 --> 00:19:50,662 لسوء حظّهم، ظهر صائد النازيين الأسطوري ."ذا لوبستر" 226 00:19:50,663 --> 00:19:52,536 !مرحبًا 227 00:19:59,153 --> 00:20:01,520 .قاد قوّات التحالف في غارة جريئة 228 00:20:12,619 --> 00:20:13,835 .وداعًا 229 00:20:30,022 --> 00:20:33,920 هذه العلامة كي يعرف الشيطان .مَن أرسلك 230 00:20:43,521 --> 00:20:47,839 ،أما عن بقيتكم أيّها النازييون الأوغاد !اِحذروا كلّابي 231 00:20:47,856 --> 00:20:52,260 .إذ أتيت لفرض العدالة عليكم أجمعين 232 00:20:58,556 --> 00:21:02,318 "كنت أعمل أنا والبروفيسور "بروم .مع قوّى التحالف آنذاك 233 00:21:02,522 --> 00:21:05,466 بسبب درايته بالعلوم الخفيّة ،وموهبتي في الاِستبصار 234 00:21:05,522 --> 00:21:10,648 كنا على رأس مهمة سرّية إلى الجزيرة ،لنقتل أيّ مصدر تهديد 235 00:21:10,748 --> 00:21:13,610 اُستدعى من أعماق الجحيم .تلك الليلة 236 00:21:15,157 --> 00:21:16,390 !توقّفوا 237 00:21:17,857 --> 00:21:20,369 .سأتكفّل بالأمر مِن الآن 238 00:21:24,657 --> 00:21:28,221 .بدلًا مِن ذلك عثرنا عليك 239 00:21:44,357 --> 00:21:47,457 لم يخبرك والدك أبدًا؟ 240 00:21:47,559 --> 00:21:49,590 لماذا كان موجودًا في تلك الليلة؟ 241 00:21:49,592 --> 00:21:51,692 .حتمًا غفل عن الأمر 242 00:21:54,027 --> 00:21:57,757 "اِستدعاك "راسبيوتن .إلى العالم كسلاح 243 00:21:57,759 --> 00:22:02,548 "بحلم وتفهّم، حوّلك "بروم .إلى سلاح لمُناصرة قوى الخير 244 00:22:02,693 --> 00:22:06,606 "حلم وتفهّم" أواثقة أن الحديث عن نفس الشخص؟ 245 00:22:06,693 --> 00:22:10,025 ،اِستبصر أمًر جيّدًا بشأنك .ما أدركه بقيتنا 246 00:22:10,027 --> 00:22:12,959 .وقام على تربيتك وكأنّك مِن صلبه 247 00:22:12,961 --> 00:22:15,026 ."نل قسطًا مِن الراحة يا "هيلبوي 248 00:22:15,028 --> 00:22:19,067 ستبدأ عملية المُطاردة .عند شروق الشمس 249 00:22:21,561 --> 00:22:23,826 .إذًا أنا وليد الشيطان ونازي 250 00:22:23,828 --> 00:22:26,657 .عظيم. أشكرك يا أبي 251 00:22:27,925 --> 00:22:30,538 "أبي" 252 00:22:32,829 --> 00:22:34,922 !بحقّك 253 00:22:38,462 --> 00:22:40,513 "دير سان سباستيان" 254 00:22:54,487 --> 00:22:58,808 "مِن فضلكم، اِحترموا نذرنا بالصمت" 255 00:23:05,170 --> 00:23:07,278 "تأخّر الوقت على الزيارات" 256 00:23:26,157 --> 00:23:28,084 "لا تفتح الباب" 257 00:23:40,731 --> 00:23:42,464 أين هيّ أيّها الراهب؟ 258 00:23:44,525 --> 00:23:47,697 !تعال إلى هنا أيّها الوغد 259 00:23:52,666 --> 00:23:55,725 اِقترب! هل هيّ بحوزتك؟ 260 00:24:00,732 --> 00:24:05,287 أتساءل هل يقوّض الصراخ نذرك بالصمت؟ 261 00:24:05,665 --> 00:24:10,624 أتعلم علام أبحث؟ أين هيّ؟ 262 00:24:17,168 --> 00:24:18,533 !أرشدني 263 00:24:23,267 --> 00:24:25,101 !تحرّك 264 00:24:47,735 --> 00:24:49,300 !اِدخل أيّها الراهب 265 00:25:01,103 --> 00:25:04,034 !كم أكره الحديد 266 00:25:04,036 --> 00:25:07,168 .قُم على فتحه بقول الكلمات 267 00:25:07,170 --> 00:25:11,017 ،أنت تدري وحدها كلمات رجل دين .قادرة على كسر القفل 268 00:25:11,804 --> 00:25:14,101 !اِفتحه 269 00:25:16,171 --> 00:25:19,313 هل يتوجّب أن أفعل كل شيء بنفسي؟ 270 00:25:20,618 --> 00:25:22,321 !أيّها الحثالة 271 00:25:47,038 --> 00:25:49,789 .أهلًا بعودتكِ يا مولاتي 272 00:25:52,073 --> 00:25:55,104 هل نذهب إلى حفل عشيّة القديسين أم لاِصطياد العمالقة؟ 273 00:25:55,106 --> 00:25:59,104 إنّها التقاليد من أجل تكريم .الصائدين الذين سبقونا 274 00:25:59,106 --> 00:26:00,371 ماذا عن الرماح المدبّبة؟ 275 00:26:00,373 --> 00:26:04,898 تقليد آخر، اِستخدمها .صائدي العمالقة على مَر العصور 276 00:26:05,473 --> 00:26:07,638 .مع بعض التعديلات الحديثة بالطبع 277 00:26:07,640 --> 00:26:11,625 تعادل شِدتها خمسة أضعاف .قدر كرسي كهربي 278 00:26:11,707 --> 00:26:13,398 ...قوّتها لا تكفي لقتل عملاق 279 00:26:13,459 --> 00:26:17,304 لكنّها كفيلة بإخضاع المخلوقات أتريد الحصول عليها؟ 280 00:26:17,406 --> 00:26:20,972 لا بأس، لديّ تقاليدي الخاصّة 281 00:26:21,074 --> 00:26:24,861 ليس عليّ اِعتمار القبّعة، صحيح؟ 282 00:26:25,027 --> 00:26:28,191 .لا، يدري الجميع قدر كراهيتك للقرون 283 00:26:28,810 --> 00:26:32,380 شرف لي كقائد لعملية الاِصطياد .اِعتمار القبّعة 284 00:26:34,541 --> 00:26:36,906 ."ها هو "لونغ شادو 285 00:26:36,908 --> 00:26:39,640 "ألا يوجد لديك سيّارة طراز "جيب أو درّاجة نارية؟ 286 00:26:39,642 --> 00:26:41,540 لما صارت المُطاردة رياضة، صحيح؟ 287 00:26:41,542 --> 00:26:43,376 .سوف يُعيدك إلى المنزل سالمًا 288 00:26:45,708 --> 00:26:49,773 .لمعلوماتك، ليس أنا صاحب الفكرة 289 00:27:17,910 --> 00:27:21,078 ،ثلاث مجموعات مِن الآثار ."تمامًا كما تنبّأت السيّدة "هاتن 290 00:27:23,911 --> 00:27:26,309 ،يوجد أربع ضحايا .أو ما تبقّى منهم 291 00:27:26,311 --> 00:27:28,543 .سوف يعودون - ما يجعلك واثقًا؟ - 292 00:27:28,545 --> 00:27:31,009 .لا يخلّف العمالقة طعامًا في أثرهم 293 00:27:31,011 --> 00:27:33,378 .تتّجه الآثار صوب الشمال إلى النهر 294 00:27:44,858 --> 00:27:46,777 .سنتوقّف هنا 295 00:27:47,079 --> 00:27:51,164 سيستخدمون الجسر للعبور .وسنمكث في القش أعلى الجهة العكسيّة 296 00:27:51,945 --> 00:27:54,512 .تبدو بقعة مناسبة لنصب كمين 297 00:27:55,517 --> 00:27:56,980 .تمامًا كما تصوّرت 298 00:28:05,785 --> 00:28:09,011 !لننل منه - .اِقضوا عليه - 299 00:28:17,539 --> 00:28:18,573 !اِتبعوه 300 00:28:30,614 --> 00:28:32,148 !اِقضوا عليه 301 00:28:53,515 --> 00:28:56,681 ...هل ظننت فعلًا أنّنا بحاجة إلى مُساعدتك 302 00:28:56,683 --> 00:29:01,081 في قتل شيئًا مابرحنا نطارده منذ قرون؟ 303 00:29:11,498 --> 00:29:15,445 لن نسمح للشيطان ،"أن يجلس على عرش "إنجلترا 304 00:29:16,217 --> 00:29:18,482 .منذرًا بنهاية العالم 305 00:29:21,717 --> 00:29:25,506 ..."أعترف حين أخبرتني السيدّة "هاتن 306 00:29:25,517 --> 00:29:28,926 ،بشأن رؤيتها وما علينا فعله .خالجني التردّد 307 00:29:29,318 --> 00:29:36,630 ،كان "بروم" واثقًا مِن قدراتك .وقد فعلت المطلوب على أكمل وجه 308 00:29:46,086 --> 00:29:49,072 .لكن تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن 309 00:29:51,386 --> 00:29:56,784 والآن، ينبغي القيام بما توجّب على والدك .فعله منذ أعوام عديدة 310 00:29:57,200 --> 00:29:58,251 .لا 311 00:29:58,639 --> 00:30:03,359 ،إن كان في الأمر ثمّة عزاء لك .رأسك سيكون إضافة رائعة لمعرضنا 312 00:30:28,288 --> 00:30:32,819 !"جيل" - !سنقضي عليكم جميعًا - 313 00:30:32,821 --> 00:30:34,955 .حسبته نفس الإصبع 314 00:30:44,289 --> 00:30:49,053 ليس لديكِ أدنى فكرة .عن عدد الأشخاص الذين أقتلهم 315 00:30:49,055 --> 00:30:52,796 .سأجعلكِ كاملة في أسرع وقت .أقصد، عمّ قريب 316 00:30:52,956 --> 00:30:56,021 .وعمّ قريب ستحصد ثمرة جهودك 317 00:30:56,023 --> 00:30:59,821 .لا أدري، هل هو الجوع أم شيء آخر 318 00:30:59,823 --> 00:31:03,053 ،إن حُبست لألف عام داخل صندوق .لتضوّرت جوعًا 319 00:31:03,055 --> 00:31:07,123 لن تصدّقي ما يتخلّص مِنه الأشخاص .هذه الأوقات، إنّه البسكويت 320 00:31:07,124 --> 00:31:10,990 .الاِنتقام هو الغذاء الوحيد الذي أبتغيه 321 00:31:11,938 --> 00:31:16,967 اُنظر إليهم، عالم أنكبته الحروب ...وضربه الفقر 322 00:31:17,423 --> 00:31:22,689 .تحت سطوة ضُعفاء ينشرون الخوف ...قايضوا السيوف 323 00:31:22,691 --> 00:31:25,586 .مسابقات الغناء - .صحيح - 324 00:31:28,944 --> 00:31:31,222 .لن يستمر الوضع طويلًا 325 00:31:31,224 --> 00:31:34,023 ماذا عن يدي الأخرى؟ 326 00:31:34,025 --> 00:31:35,523 هل أنت واثق مِن قدرتك على اِستعادتها؟ 327 00:31:35,525 --> 00:31:37,023 .أجل. أجل 328 00:31:37,025 --> 00:31:40,089 .وستعيديني إلى حالتي الأصليّة كما وعدتني 329 00:31:40,091 --> 00:31:42,157 .لا تقلق، سوف تنال ما تستحقّ 330 00:31:42,159 --> 00:31:45,490 .الأمور الجيّدة جزاء الصابرين 331 00:31:45,492 --> 00:31:49,459 ،اِجلب إليّ الصندوق الأخير .واِجعلني كاملة مرة أخرى 332 00:31:50,159 --> 00:31:55,209 .معًا، سوف نُطهّر هذا العالم بالدماء 333 00:32:18,927 --> 00:32:21,625 .ذلك مؤلم. حسنًا 334 00:32:32,562 --> 00:32:34,359 !يا للعجب 335 00:32:34,361 --> 00:32:36,728 أظنّكم كنتم في حاجة إلى مُساعدتي .في النهاية 336 00:32:37,662 --> 00:32:39,557 .مهلًا 337 00:32:41,195 --> 00:32:43,560 .حسبت وجود ثلاثة عمالقة 338 00:33:28,731 --> 00:33:30,998 .سأشعر بالتأثير في الصباح 339 00:33:43,164 --> 00:33:44,965 .تعال إلى والدك 340 00:33:46,032 --> 00:33:47,889 !اِثبت أيّها الوسيم 341 00:33:53,484 --> 00:33:55,989 !يوجد بللٍ في الداخل 342 00:34:08,333 --> 00:34:10,499 !إليك يا صاح 343 00:34:14,716 --> 00:34:16,668 ماذا كنت تأكل؟ 344 00:34:19,434 --> 00:34:21,634 .لقد نسيت 345 00:34:36,669 --> 00:34:39,427 .صار الأمر مُقتصرًا علينا، أيّتها الأميرة 346 00:35:31,866 --> 00:35:33,999 أتلك وسيلة نقلي؟ 347 00:35:40,980 --> 00:35:43,069 .ها هو ذا 348 00:35:43,071 --> 00:35:45,171 إنّه هو - .لنأخذه - 349 00:36:05,793 --> 00:36:08,140 .أهلًا بعودتك إلى عالم الأحياء 350 00:36:10,482 --> 00:36:13,371 .بالكاد تبقّى خدش .أنت سريع التعافي 351 00:36:13,594 --> 00:36:15,755 أين أنا؟ - أتريد لحمًا مقدّدًا وبيض وبودنغ؟ - 352 00:36:16,040 --> 00:36:19,741 .يبدو أنّك ستستفاد بفطور إنجليزي مناسب 353 00:36:21,474 --> 00:36:24,472 .هلّم واِجلس قبلما تسقط أرضًا 354 00:36:24,474 --> 00:36:26,819 كيف وصلت إلى هنا؟ - .أوصلك رجل معه شاحنة - 355 00:36:27,341 --> 00:36:29,406 .في الواقع، أربعة رجال 356 00:36:29,408 --> 00:36:31,408 أنت تدين لي بـ300 جنيه استرليني .بالمناسبة 357 00:36:32,341 --> 00:36:34,241 المعذرة، هل أعرفكِ؟ 358 00:36:35,676 --> 00:36:38,374 "اِحذر وحش "الجابرووك" يا بُنيّ" 359 00:36:39,475 --> 00:36:45,007 "!الفك الذي يعضّ، المخالب التي تصطاد" 360 00:36:45,009 --> 00:36:48,240 "...اِحذر" - "...الطير المُستميت" - 361 00:36:48,242 --> 00:36:52,304 واجتنب الوحش الدخانيّ الهائج" "!ذا الفك الخطّاف 362 00:36:55,710 --> 00:36:56,943 ."آليس" 363 00:36:58,710 --> 00:37:01,341 .آليس موناهان" الصغيرة" 364 00:37:01,343 --> 00:37:03,952 .ليست "آليس موناهان" الصغيرة جدًا 365 00:37:05,710 --> 00:37:09,776 هكذا تكسبين رزقك، تقرأين أوراق الشاي أو ما شابه؟ 366 00:37:09,778 --> 00:37:13,509 وتعرفين طالع الأشخاص؟ 367 00:37:13,511 --> 00:37:15,241 .أستفيد مِن موهبتي 368 00:37:15,243 --> 00:37:18,876 تجعلين الأشخاص يتحدّثون إلى أقاربهم الموتى؟ 369 00:37:18,878 --> 00:37:22,410 علام تحصلين خمسة جنيهات على كل والد؟ - .بل عشرة - 370 00:37:23,444 --> 00:37:25,442 .نسيتُ ضمادة 371 00:37:25,816 --> 00:37:27,812 !تبًا 372 00:37:35,578 --> 00:37:37,777 .كُل ما سلم من الاِحتراق 373 00:37:38,439 --> 00:37:42,008 ،لحسن حظّك لولا عملي مع الموتى .لما عثرت عليك أبدًا 374 00:37:42,245 --> 00:37:45,783 يثرثرون بشكل سافر .خصوصًا أمّي وأبي 375 00:37:47,880 --> 00:37:49,927 .ينقلون تحياتهم بالمناسبة 376 00:37:52,579 --> 00:37:54,577 .آسف، لم أكن أعلم 377 00:37:54,579 --> 00:37:59,570 لِم تأسف. إن كنت تكترث وتتفقّد أحوالي ...لمرّة طيلة عشرين عامًا 378 00:38:00,606 --> 00:38:05,077 .ماذا؟ لا، لم يفعل .دعني أتكفّل بالأمر 379 00:38:05,279 --> 00:38:07,244 المزيد من الأموات؟ 380 00:38:07,246 --> 00:38:09,512 .أخبرتك أنّهم لا يخرسون 381 00:38:09,514 --> 00:38:11,887 بمَ يخبروكِ الآن؟ 382 00:38:13,280 --> 00:38:16,420 .أن أقتلكِ متى سنحت لي الفرصة 383 00:38:16,847 --> 00:38:19,712 .إنّهم يعرفون ما لا تعرفه 384 00:38:19,714 --> 00:38:22,452 أنّني أمتلك بندقيّة أسفل الطاولة ،مُذخرة بعظام ملاك 385 00:38:22,590 --> 00:38:26,448 .مُصوّبة بشكل مباشر إلى رجولتك 386 00:38:29,589 --> 00:38:31,713 .يبدو أن الجميع يرغب موتي هذه الأيّام 387 00:38:32,718 --> 00:38:34,489 هل أطلعوكِ على السبب؟ 388 00:38:35,648 --> 00:38:39,771 ،فقط ستحلّ نهاية العالم .وسوف يكون أنت المتسبّب 389 00:38:46,083 --> 00:38:48,114 هلّا تترجم ذلك؟ 390 00:38:48,116 --> 00:38:53,368 .إنّها كلمات أخبرني إيّاها صديق لي 391 00:38:53,916 --> 00:38:55,616 .أشبه بنبوءة 392 00:39:00,783 --> 00:39:03,060 هل ستطلقين النار عليّ أم لا؟ 393 00:39:20,083 --> 00:39:23,004 ،قد يخشى الأموات شياطينك .لكنّي أعرفك تمام المعرفة 394 00:39:23,451 --> 00:39:26,972 ناهيك أنّني مدينة إليك .لاِنقاذك حياتي حينما كنت طفلة 395 00:39:27,018 --> 00:39:29,504 ماذا نفعل في الأسفل إذن؟ - .نتحاشى الزجاج - 396 00:39:31,618 --> 00:39:34,052 !الشرطة - .لازمي مكانك - 397 00:39:37,403 --> 00:39:38,979 !يا إلهي 398 00:39:41,986 --> 00:39:43,452 .هذا اِبني 399 00:39:46,535 --> 00:39:47,550 !أبي 400 00:39:47,852 --> 00:39:49,552 .مرحبًا يا بنيّ 401 00:39:50,518 --> 00:39:54,194 .لا أدري سبب غضبك منّي - ألم يكن بمقدورك طرق الباب؟ - 402 00:39:54,285 --> 00:39:57,772 سبق وأخبرتك، بعدما أزلنا الفوضى ...التي خلّفتها مع العمالقة 403 00:39:57,887 --> 00:40:01,159 .ولم تكن موجودًا، خشيت عليك كثيرًا .حمدًا للرب على سلامتك 404 00:40:01,186 --> 00:40:04,964 أتدري ما أسوأ مِن الغدر؟ .أن تُطعن في ظهرك 405 00:40:04,999 --> 00:40:09,746 لا يمكنك أن تصدّق أنّني أعلم .بمُخطّط نادي "اوسيرس" لاِغتيالك 406 00:40:09,821 --> 00:40:15,070 أتعرف ما لا أصدّق؟ .ذهابك إلى جزيرة نازية كي تقتلني 407 00:40:15,965 --> 00:40:18,910 هذا صحيح. اِلتقيت حبيبتك السابقة ."السيّدة "هاتن 408 00:40:19,054 --> 00:40:23,232 زوّدتني ببعض التفاصيل المفقودة .مِن تاريخ عائلتنا 409 00:40:24,520 --> 00:40:29,265 ،إن تريد أن تنبش عن تاريخي القذر .أكن أول مَن يطلعك عليه بكل سرور 410 00:40:29,299 --> 00:40:33,626 ،لكن الوقت غير مناسب .وثمّة شخص أود أن تتعرّف إليه 411 00:40:33,655 --> 00:40:38,353 ،"حضرة الرائد "بن داميو .رئيس وحدة "إم11" للعمليّات الخاصّة 412 00:40:38,555 --> 00:40:40,929 ."إم11" - .هذا اِبني - 413 00:40:41,894 --> 00:40:43,854 ظننت أنّ وحدتكم توقّف عملها .عقب الحرب 414 00:40:44,056 --> 00:40:46,792 ،وحسبت أنّنا نقاتل الوحوش .لا العمل إلى جانبهم 415 00:40:46,799 --> 00:40:49,400 مَن تدعوه وحشًا، هل نظرت إلى المرآة مؤخّرًا يا ذو الندبات؟ 416 00:40:49,456 --> 00:40:51,067 أيُفترض بالأمر أن يكون مزحة؟ - .ربّما - 417 00:40:51,230 --> 00:40:54,617 يقول مُعالجي أن أعتمد على المزاح .كوسيلة لأكون طبيعيًّا 418 00:40:54,690 --> 00:40:58,545 .طبيعيًّا! بالتوفيق مع ذلك 419 00:40:59,256 --> 00:41:01,822 .يسرّني أن أراكما تتوافقان سويًا 420 00:41:01,824 --> 00:41:04,722 ،بما أنّنا على أراضي بريطانية .ستكون مهمّة مشتركة 421 00:41:04,724 --> 00:41:08,300 لا أريد المساعدة في القضاء على .أخوية "اوسيرس"، سأتكفّل بالأمر 422 00:41:08,310 --> 00:41:13,128 الأمر يفوق معرفتك. وقع هجوم على .دير "سان سباستيان" وسُرقت قطعة أثرية 423 00:41:13,190 --> 00:41:15,267 ."يُزعم أنّها مِن تابوت "نيموي 424 00:41:15,406 --> 00:41:18,015 مَن؟ - ."فيفان نيموي" - 425 00:41:18,058 --> 00:41:20,040 ."معروفة بلقب "ملكة الدماء 426 00:41:20,172 --> 00:41:23,507 مشعوذة خالدة مِن القرن الخامس ...مِن ضمن قواها 427 00:41:23,517 --> 00:41:25,739 "وباء فتّاك كاد أن يمحو "بريطانيا .مِن الخريطة 428 00:41:25,791 --> 00:41:27,348 .في الوقت الراهن قد يكون العالم بأسره 429 00:41:27,399 --> 00:41:30,023 .تكفّل الملك "آرثر" بها شخصيًا 430 00:41:30,025 --> 00:41:33,517 ،اِستخدم السيف الأسطوري لتقطيعها ...ووضع أجزائها داخل صناديق 431 00:41:33,591 --> 00:41:35,233 .أخفاها في مناطق مختلفة مِن الدولة 432 00:41:35,244 --> 00:41:38,661 مُبهر. اِكتشفت الأخوية صندوقًا ...في الثلاثينيات 433 00:41:38,691 --> 00:41:41,618 .واحتفظوا به ضمن مجموعتهم الدائمة 434 00:41:41,625 --> 00:41:44,613 عظيم. لنذهب إلى مقرّ الأخوية ،ونجلب الصندوق 435 00:41:44,625 --> 00:41:48,112 ونكتشف مَن يريد ،"أن يجمع أجزاء "ملكة الدماء 436 00:41:48,120 --> 00:41:49,913 .وينال الجميع اِنتقامه في النهاية 437 00:41:49,920 --> 00:41:52,624 اِنتقام؟ .الأمر لا يدور حول الثأر 438 00:41:52,692 --> 00:41:54,710 .الأمر كذلك بالنسبة إليّ 439 00:41:54,730 --> 00:41:57,839 ،حالما نحصل على الصندوق .ستكون أول مَن يرحل بالطائرة 440 00:41:58,226 --> 00:42:01,025 .يمكن للوكالة أن تُعيدك إلى قفصك 441 00:42:01,027 --> 00:42:03,925 قفصي؟ 442 00:42:03,927 --> 00:42:07,025 .سأطلب أن تقوم شخصيًّا على تنظيف قذارتي 443 00:42:07,027 --> 00:42:10,025 !لن أطِق صبرًا حتّى تشمّ قذارة الشياطين 444 00:42:10,099 --> 00:42:11,773 .أخبروني أنّك المسؤول 445 00:42:11,799 --> 00:42:14,158 ما هذه؟ - .فاتورة مِن أجل الأضرار - 446 00:42:16,427 --> 00:42:19,536 مليون جنيه لِقاء بعض النوافذ المحطّمة؟ 447 00:42:19,550 --> 00:42:22,681 .تسبّبتم في الشعور بصدمة نفسيّة - .معذرة، عرّفيني عليكِ مجدّدًا - 448 00:42:22,822 --> 00:42:24,542 "الفتاة التي أنقذت "هيلبوي مَن تكون؟ 449 00:42:24,664 --> 00:42:27,218 .أردت أن أشكركِ على ذلك بالمناسبة 450 00:42:27,270 --> 00:42:29,393 هيّ حارسك الشخصي إذن؟ 451 00:42:29,395 --> 00:42:31,731 .أصبت. لنذهب 452 00:42:31,760 --> 00:42:35,405 .هذه مهمّة عسكريّة وليس حفل ترفيهي 453 00:42:35,543 --> 00:42:39,161 .آليس" هيَ الشخص الذي أثق به حاليًا" 454 00:42:40,803 --> 00:42:45,496 .إن أردتني معك، تأتِ برفقتنا 455 00:42:46,722 --> 00:42:48,155 ...هاك 456 00:42:48,711 --> 00:42:50,413 .لعبتك الجديدة 457 00:42:51,740 --> 00:42:53,448 .اِفعل ما تراه ضروريًا 458 00:42:53,596 --> 00:42:56,664 سأعود إلى المقرّ الرئيسي ."لتحديد مواقع باقي أجزاء "ملكة الدماء 459 00:42:56,690 --> 00:42:57,928 .بالتوفيق 460 00:42:57,930 --> 00:43:00,894 بروفيسور، ماذا عن الفتاة؟ 461 00:43:00,896 --> 00:43:03,295 .آليس"؟ إنّها وسيطة روحانية قويّة" 462 00:43:03,297 --> 00:43:05,330 .اِصطحبها برفقتك .نحتاج إلى كل مساعدة متوفّرة 463 00:43:08,791 --> 00:43:11,419 !لقد اِنتهى عملنا هنا، لنغادر 464 00:43:30,278 --> 00:43:31,898 ألن تفتحه؟ 465 00:43:38,399 --> 00:43:39,484 .سلاح ضخم 466 00:43:39,536 --> 00:43:42,715 لعلّه يبالغ في التعويض .لأنّه ليس والدي الحقيقي 467 00:43:44,233 --> 00:43:45,818 !يا لها مِن هدية 468 00:43:46,732 --> 00:43:50,033 يهادي بعض الآباء أبنائهم .ألعاب التركيب 469 00:43:59,260 --> 00:44:00,365 ماذا جرى؟ 470 00:44:01,400 --> 00:44:04,553 ما الأمر؟ - .أعاني صداعًا نصفيّا - 471 00:44:04,702 --> 00:44:08,620 .الأمر أشبه بتحطّم سيّارة داخل رأسي .ثمّة أمر فظيع حدث هنا 472 00:44:10,434 --> 00:44:12,567 .اِبقي هنا ولا تتحرّكي 473 00:44:23,667 --> 00:44:25,068 .يا إلهي 474 00:44:27,001 --> 00:44:29,768 .تحرّك عندما أعطيك الإشارة - ما الأمر؟ - 475 00:44:30,722 --> 00:44:32,028 هل يمكننا الدخول الآن؟ 476 00:44:32,032 --> 00:44:35,000 تحرّك وساعده، ألا تسمع صرخاته؟ 477 00:44:35,324 --> 00:44:36,574 ."آليس" 478 00:45:28,438 --> 00:45:30,139 ما هذا الصوت؟ 479 00:45:42,572 --> 00:45:44,370 ."إنّها السيّدة "هاتن 480 00:45:44,506 --> 00:45:46,570 الوسيطة التي أخبرتنا بشأنها؟ 481 00:45:46,664 --> 00:45:49,006 .واضح أنّها لم تكن بارعة بما يكفي 482 00:45:49,966 --> 00:45:53,352 آليس"،هل تستشعرين أمرًا؟" 483 00:45:54,639 --> 00:45:56,285 .ماتزال روحها حاضرة معنا 484 00:45:56,339 --> 00:46:00,571 هل تستطيعين التواصل معها لنتبين ما حدث هنا؟ 485 00:46:03,139 --> 00:46:07,956 .قد ترغب الرحيل، أيّها الرائد .هذا النوع من الأمور ليس سارًّا 486 00:46:08,118 --> 00:46:11,040 وأفوّت عليّ كل المتعة؟ .مُحال 487 00:46:20,511 --> 00:46:24,171 هل تسمعينني يا سيّدة "هاتن"؟ 488 00:46:27,998 --> 00:46:29,667 ."سيّدة "هاتن 489 00:46:40,208 --> 00:46:42,007 .يا للهول 490 00:46:42,109 --> 00:46:45,540 ."لقد عادت "نيموي 491 00:46:45,642 --> 00:46:47,674 .أجل، نحن نعلم ذلك 492 00:46:47,676 --> 00:46:51,708 بسبب ذلك حاولت الأخوية قتلي؟ 493 00:46:51,801 --> 00:46:54,140 .سوف يسقط البشر في ظلامها 494 00:46:54,142 --> 00:46:58,461 ،هؤلاء الذين يتّخذون مِن الظلام ملاذًا .سيُبعثون مجدّدًا 495 00:46:58,881 --> 00:47:02,670 .حسنًا. أفضّل نبوءة مُقتضبة وهادفة 496 00:47:03,143 --> 00:47:07,542 !لا يمكن للملكة الحصول على ملك 497 00:47:07,544 --> 00:47:13,957 ،عندما تصير "نيموي" كاملة مجدّدًا .سيتجلّي قدرك الحقيقي 498 00:47:15,177 --> 00:47:20,042 ...هذا ما رأيت. حينها فقط 499 00:47:20,144 --> 00:47:24,209 ماذا سيحدث حينئذ؟ 500 00:47:24,211 --> 00:47:26,676 !بدأتِ لتوّك في تفسير الأمور 501 00:47:26,678 --> 00:47:28,510 !مازال هنا 502 00:47:36,512 --> 00:47:38,143 هل أنتِ على ما يرام؟ - .لا - 503 00:47:38,145 --> 00:47:40,576 !خرجت سيّدة لتوّها مِن فمي 504 00:47:43,045 --> 00:47:44,577 .اِبق معها 505 00:47:49,831 --> 00:47:51,679 !اللعنة - .أنا أعرفك - 506 00:47:54,031 --> 00:47:55,778 هل ذلك ذراع؟ 507 00:47:58,046 --> 00:47:59,444 !دعني وشأني 508 00:47:59,446 --> 00:48:01,210 !هذا مقيت 509 00:48:01,212 --> 00:48:03,938 ألم تخبرك والدتك !ألا تلعب بأجزاء الموتى 510 00:48:04,013 --> 00:48:07,045 !ساعديني يا مليكتي، لست مُستعدًا بعد 511 00:48:07,147 --> 00:48:08,612 !يا مليكتي 512 00:48:10,875 --> 00:48:12,545 .مُبهر 513 00:48:13,017 --> 00:48:15,581 .لم يسبق لي رؤية مخلوق مثلك 514 00:48:18,280 --> 00:48:20,045 ."نيموي" 515 00:48:20,047 --> 00:48:24,154 .ذو قوّة مصقولة بالمواهب 516 00:48:26,308 --> 00:48:29,666 لا سبب يدفعنا أن نصبح خصمين ...في حين أنّه يمكننا 517 00:48:30,472 --> 00:48:32,112 .أن نصبح أمرًا مختلفًا 518 00:48:32,417 --> 00:48:35,547 .إنّهم يخشونا ويطلقون علينا وحوشًا 519 00:48:35,549 --> 00:48:39,747 كلانا يتطلّع إلى ذات اليوم ،حيث لا نصبح منبوذين 520 00:48:39,749 --> 00:48:41,682 .بل ننال الإحترام كأبطال 521 00:48:43,854 --> 00:48:50,210 ،بذرة تلو بذرة ،شجرة تلو شجرة وحجر فوق حجر 522 00:48:51,349 --> 00:48:53,517 .سنعيد تشكيل الجنّة سويًا 523 00:48:54,650 --> 00:48:56,517 ،ما يحدث تاليًا 524 00:48:57,517 --> 00:48:59,937 .يحدّده القدر وحده 525 00:49:01,170 --> 00:49:02,064 !"هيلبوي" 526 00:49:10,490 --> 00:49:12,215 !أيّها الأبله 527 00:49:12,317 --> 00:49:14,659 أخطأت الهدف، أليس صحيحًا؟ 528 00:49:29,317 --> 00:49:32,048 .أخبرني أنّكم نلتم مِن الوغد 529 00:49:32,050 --> 00:49:35,049 .طاردناه لكنّه فاقنا سرعة 530 00:49:35,051 --> 00:49:37,450 .لم نحصل على رؤية واضحة 531 00:49:37,452 --> 00:49:39,683 !اللعين، وجه الخنزير البغيض 532 00:49:39,685 --> 00:49:42,049 لكنّك رأيته، صحيح؟ 533 00:49:42,051 --> 00:49:45,660 ،تعرف ما يجري هنا .أقترح عليك أن تباشر الكلام 534 00:49:49,753 --> 00:49:51,386 ."مخلوق "غروغاك 535 00:49:53,019 --> 00:49:54,726 ماذا؟ - هل أنت واثق؟ - 536 00:49:54,877 --> 00:49:57,518 .أجل. لا يمكن نسيان وجه مثله 537 00:49:57,520 --> 00:49:59,284 ماذا يكون "غروغاك"؟ 538 00:49:59,286 --> 00:50:04,391 .صادفته منذ سنوات عديدة ،كانت "آليس" رضيعة آنذاك 539 00:50:04,554 --> 00:50:07,419 .كانت الجنّيات تسرق الرضّع 540 00:50:07,521 --> 00:50:09,813 الأمر أشبه بكابوس حقيقي .لا يمكننا التخلّص مِنه 541 00:50:09,954 --> 00:50:13,128 ،السبب مجهول، لكن حين يريدون رضيعًا 542 00:50:13,299 --> 00:50:17,031 .يتركون بديلًا في مكانه لخداع البشر 543 00:50:17,176 --> 00:50:18,688 ...تبدو هي، لكن 544 00:50:19,387 --> 00:50:23,350 .أعجز عن تفسير الأمر .تلك ليست اِبنتي 545 00:50:24,722 --> 00:50:27,985 .اِنظري إلى حالك 546 00:50:27,987 --> 00:50:31,153 آليس"، ألستِ ألطف طفلة؟" 547 00:50:34,522 --> 00:50:39,843 يقول والداكِ أنّكِ تتصرّفين .بطريقة غريبة 548 00:50:40,723 --> 00:50:43,520 .لا تقلقي، العم "هيلبوي" حاضر 549 00:50:43,522 --> 00:50:49,116 .ولديه الوسيلة المناسبة لمساعدتك 550 00:50:56,556 --> 00:50:59,888 !ذلك ما حسبت، أيّها الوغد الصغير 551 00:50:59,890 --> 00:51:01,588 ماذا تفعل؟ 552 00:51:01,590 --> 00:51:04,488 .إنّهم يكرهون المعدن 553 00:51:07,590 --> 00:51:09,857 !دعني وشأني 554 00:51:10,293 --> 00:51:13,155 .هذه اِساءة معاملة إلى الأطفال !أنا طفل أيّها اللعين 555 00:51:14,808 --> 00:51:17,088 !هذا مقرف - ما هذا الشيء؟ - 556 00:51:17,302 --> 00:51:18,682 !أفلت مِن قبضتك 557 00:51:21,720 --> 00:51:23,155 !اِبتعد 558 00:51:24,783 --> 00:51:29,033 !إنّها تؤلمني !أعدك أنّ الجنّيات ستعيدها 559 00:51:29,124 --> 00:51:32,316 !أعدك. فقط دعني لحالي - .لوددت أن أثق بك - 560 00:51:32,826 --> 00:51:36,757 !لكن، المشكلة أنّني لست غبيًا 561 00:51:38,131 --> 00:51:39,690 !أحمق 562 00:51:39,792 --> 00:51:42,457 !أيّها الوغد الزلِق 563 00:51:42,489 --> 00:51:48,136 !اِستمع إليّ ،خير لك اِعادة طفلتهم 564 00:51:48,457 --> 00:51:51,258 !وإلا سآتي شخصيًا لاِسترجاعها 565 00:51:51,568 --> 00:51:56,742 .وستندم أنت وأصدقائك مِن الجنّيات 566 00:52:03,607 --> 00:52:06,552 خلف المرآة السحرية" " "وماذا وجدت "آليس 567 00:52:08,360 --> 00:52:10,193 .في الوقت تمامًا 568 00:52:13,321 --> 00:52:14,211 !"آليس" 569 00:52:17,761 --> 00:52:19,927 .يا إلهي. لقد اِستعدناها 570 00:52:19,929 --> 00:52:22,633 خير لك أن يكون حفاضها نظيفًا .وإلا سأتِ في أثرك 571 00:52:22,829 --> 00:52:23,812 ."حمدًا للرب على سلامتكِ يا "آليس 572 00:52:23,829 --> 00:52:25,793 .أظنّني لم أتملص مِنه إلى الأبد 573 00:52:25,895 --> 00:52:28,610 دومًا ما يمتلك القدر طريقة .لإعادة الأمور إلى نقطة البداية 574 00:52:28,695 --> 00:52:30,460 .القدر 575 00:52:30,562 --> 00:52:33,259 ."بمثابة كلمة مُلتوية ترادف "المصادفة 576 00:52:33,261 --> 00:52:36,526 .لا تتحدّث بالسوء حيال القدر .إنّها حقيرة ميّالة للاِنتقام 577 00:52:36,528 --> 00:52:39,593 نحمل على عاتقنا كُل خطيئة اِرتُكبت .في حق بني جنسنا 578 00:52:39,595 --> 00:52:42,628 .ذكرت "ملكة الدماء" أمرًا مُماثلًا 579 00:52:42,630 --> 00:52:44,504 هذا هو الأمر إذًا؟ 580 00:52:44,524 --> 00:52:47,464 أنت غاضب مِن شخصيّة خياليّة تسعى إلى الاِنتقام؟ 581 00:52:47,539 --> 00:52:50,489 .هو يستغلّ "ملكة الدماء" لينل اِنتقامه - .لا أدري - 582 00:52:50,856 --> 00:52:53,174 .لعلّها مَن تستغلّه - كيف؟ - 583 00:52:53,325 --> 00:52:57,538 أتى الملك "آرثر" وقطّعها إلى أجزاء .مدفونة داخل صناديق 584 00:52:57,630 --> 00:53:01,247 لعلّها تريد للوحوش الخروج مِن الظلام .والعيش مجدّدًا 585 00:53:01,378 --> 00:53:04,861 عظيم، سوف تتسنّى لها فرصة أخرى .للقضاء على بني البشر 586 00:53:07,564 --> 00:53:11,261 .نحن لا نعرف شيئًا حول أهدافها .لا يوجد دليل ملموس 587 00:53:11,263 --> 00:53:14,897 سأجمع رجالنا وأعود معهم إلى ."المقرّ الرئيسي في "لندن 588 00:53:20,163 --> 00:53:25,630 !ما أروع الليل .الصائن الأمين للأسرار 589 00:53:32,265 --> 00:53:38,963 ،والنجوم الساطعة والقمر .اللذان يليان عذاب يومٍ مشؤوم 590 00:53:42,599 --> 00:53:44,597 !اِحترسن أيّتها البغيضات 591 00:53:44,599 --> 00:53:50,455 الألم خاطف مُقارنة بالحبس .طيلة 1500 عام داخل صندوق 592 00:53:50,532 --> 00:53:53,765 .أحيا لخدمة مليكتي فحسب 593 00:53:53,767 --> 00:53:59,044 ."خدمتك أن تحصل على اِنتقامك مِن "هيلبوي 594 00:54:02,233 --> 00:54:05,422 لماذا الأمر مهم بالنسبة إليك؟ 595 00:54:05,609 --> 00:54:09,238 ،لفحني حرقًا بالحديد .وجعلني ملعونًا أعيش في الخزي 596 00:54:09,515 --> 00:54:15,521 لِصرت شخصًا ذو قيمة لولاه .بدلًا مِن كائن بغيض هائم على وجهه 597 00:54:16,835 --> 00:54:21,458 لحظيت بحياة أفضل .مليئة بالأمل والسرور 598 00:54:21,868 --> 00:54:24,466 .حطّم "هيلبوي" طموحاتي 599 00:54:24,468 --> 00:54:26,262 !يا لك مِن مخلوق مِسكين 600 00:54:26,513 --> 00:54:30,199 .جعلنا الغضب ننحرف عن رغبتنا في الاِنتقام 601 00:54:30,201 --> 00:54:34,869 .نيموي"، ملكة المشعوذين" .نيموي"، التي تحيا" 602 00:54:37,235 --> 00:54:41,268 .نيموي"، لا يمكنها الموت" 603 00:54:49,436 --> 00:54:54,973 ،الآن، أرى دربًا جديدًا تجلّى أمامي 604 00:54:55,503 --> 00:54:58,467 دربًا سوف تقودنا نهايته .إلى نصر عظيم 605 00:54:58,469 --> 00:55:01,199 .هيلبوي" هو المفتاح" - ماذا؟ - 606 00:55:01,378 --> 00:55:04,669 إلامَ سيقودنا هذا؟ .لا أفهم الأمر 607 00:55:04,771 --> 00:55:07,103 .سوف تفهم 608 00:55:08,038 --> 00:55:10,468 ،لكن أولًا 609 00:55:10,470 --> 00:55:14,103 .علينا إتمام مهمة أخيرة 610 00:55:30,239 --> 00:55:32,370 متجر للسمك ورقائق البطاطا؟ - .وصلنا - 611 00:55:32,372 --> 00:55:34,303 هذا هو المكان؟ 612 00:55:34,305 --> 00:55:37,038 هل تتوقّع لافتة مكتوب عليها "مقرّ سريّ"؟ 613 00:55:38,106 --> 00:55:39,215 .تعاليا 614 00:55:40,109 --> 00:55:41,580 ."سيّدة "هاركر - .أهلًا - 615 00:55:41,780 --> 00:55:44,638 حسبت المكان تفوح منه رائحة سيئة .عندما كنت بالخارج 616 00:55:45,040 --> 00:55:47,104 .تولّيا الأمر في هذه المرحلة .سأغادر 617 00:55:47,106 --> 00:55:48,971 .بالنسبة إليك، لا تبرح المكان 618 00:55:48,973 --> 00:55:52,368 آخر ما أريد هو مسخ يتجول في .الأرجاء يخيف المحلّيين 619 00:55:53,273 --> 00:55:55,338 أين سيذهب؟ 620 00:55:55,340 --> 00:55:57,205 أليس علينا اِنقاذ العالم أو ما شابه؟ 621 00:55:57,207 --> 00:55:59,005 .هو وغد 622 00:56:00,807 --> 00:56:02,572 .أحتاج إلى بطاقتا هويتكما 623 00:56:02,774 --> 00:56:04,139 هل أنتِ جادّة؟ 624 00:56:04,141 --> 00:56:06,141 .أخشى أن القوانين بلا اِستثناءات 625 00:56:13,208 --> 00:56:17,106 .عظيم، مررت بالمطهر إلى الجحيم 626 00:56:17,108 --> 00:56:20,472 ،كان المكان مُلتجأ للحماية مِن القصف .واُعيد ترميمه عقب الحرب 627 00:56:20,499 --> 00:56:23,629 أتصف ذلك إعادة ترميم؟ 628 00:56:23,841 --> 00:56:28,563 مسرور بحضورك. هذه جميع المعلومات ."التي جمعناها بشأن "نيموي 629 00:56:31,076 --> 00:56:34,141 .نحن بخير. شكرًا على سؤالك 630 00:56:34,143 --> 00:56:36,206 أصدقائك في مكان الأخوية .لم يحالفهم الحظ 631 00:56:36,208 --> 00:56:39,250 ،لا تجتمع روايتان على نفس المعلومة لكن المغزى في النهاية 632 00:56:39,275 --> 00:56:43,286 أنّها لن تحصل على قواها الكاملة .حتى تصير كاملة 633 00:56:43,493 --> 00:56:47,332 هل سمعتني وأنا أخبرك أن جميع أصدقائك لقوا حتفهم؟ 634 00:56:47,382 --> 00:56:50,569 .سيزداد عدد القتلى ما لم نعثر عليها 635 00:56:50,675 --> 00:56:54,485 ،ساهما بقراءة بعض الكتب وقوما بالبحث ،لعلّنا نعثر على مكانها 636 00:56:54,577 --> 00:56:57,755 لتكن لنا أسبقية القضاء عليها .قبل فوات الأوان 637 00:56:57,799 --> 00:57:00,975 .عظيم، القيام بفرض منزلي 638 00:57:00,977 --> 00:57:03,674 .لاعجب أن "داميو" غادر 639 00:57:05,719 --> 00:57:09,075 "متجر أسلحة" 640 00:57:13,778 --> 00:57:16,909 "العميل "داميو"، مِن الوحدة "إم11 هل الطرد جاهز؟ 641 00:57:16,911 --> 00:57:18,343 .شارفت على الاِنتهاء 642 00:57:18,345 --> 00:57:21,409 هل أنت واثق أنّها ستفي بالمطلوب؟ .سبق وأن حاول العديد قتله 643 00:57:21,444 --> 00:57:25,559 .ليس باِستخدام شيء كهذا ،"صُنع مِن فضة "يهوذا 644 00:57:25,599 --> 00:57:30,094 "مخلوطة بدماء القدّيس "دومينيك .ومُباركة مِن البابا شخصيًّا 645 00:57:30,360 --> 00:57:32,196 .ستفي بالغرض، أضمن لك هذا 646 00:57:33,506 --> 00:57:35,407 على اِفتراض أن الحاجة .دعتك لاِستخدامه 647 00:57:35,499 --> 00:57:38,077 أنى لك معرفة أنّه شخص ملاوع؟ 648 00:57:38,079 --> 00:57:41,037 هل تعرف ماذا كنت أعمل قبل الاِلتحاق بالوكالة؟ 649 00:57:41,184 --> 00:57:43,771 عملت كخبير إحصائي، أقيّم المخاطر 650 00:57:43,790 --> 00:57:46,844 .اِستنادًا إلى سلسلة معادلات رياضية معقّدة 651 00:57:46,846 --> 00:57:50,878 .الأشخاص يكذبون أما الأرقام فلا 652 00:57:50,880 --> 00:57:53,949 مِن وجهة نظري، ثمّة أمر مريب ."بشأن "هيلبوي 653 00:57:54,980 --> 00:57:58,145 لا يمكن التغافل عَن الوحش الكامن .في داخله 654 00:57:58,147 --> 00:58:00,811 ،لا آخذ الأمر على محمل شخصي .بل عملية حسابية فحسب 655 00:58:00,813 --> 00:58:03,845 .لذا، لا أرى مفرًا مِن قتله 656 00:58:03,847 --> 00:58:08,012 .اِحرص أن تكون إصابة قاتلة .إما في القلب أو في الرأس 657 00:58:08,014 --> 00:58:09,614 .لتكن في القلب 658 00:58:10,914 --> 00:58:14,489 رأس "هيلبوي" أصغر .مِن أن يكون هدفًا 659 00:58:15,847 --> 00:58:18,745 لِمَ يحوي الكتاب العديد مِن الكلمات؟ 660 00:58:18,747 --> 00:58:22,212 ،"لنقل أنّنا عثرنا على "نيموي .مُجرّد اِفتراض 661 00:58:24,648 --> 00:58:26,312 ما التالي؟ 662 00:58:26,314 --> 00:58:31,313 باِستخدام الغضب المُبرّر .وقبضة ساحقة ستحطّمها 663 00:58:31,315 --> 00:58:34,678 بحقّك، انزل قدميك عن مكتب "تشرشل"، هل تفعل؟ 664 00:58:35,016 --> 00:58:36,803 !يا للروعة 665 00:58:36,810 --> 00:58:40,244 ما التالي؟ - .الحرص ألا تعود مجدّدًا - 666 00:58:40,790 --> 00:58:41,847 ما التالي؟ 667 00:58:41,849 --> 00:58:44,690 ،يعود العالم إلى وضعه الطبيعي .ونحظى بقدح آخر مِن الشاي 668 00:58:44,928 --> 00:58:47,713 ...ما 669 00:58:54,521 --> 00:58:54,992 التالي؟ 670 00:58:54,999 --> 00:58:57,315 إلامَ ترمي؟ - .فقط أجب عن السؤال - 671 00:58:57,607 --> 00:59:01,629 .مجابهة خصمنا التالي .إنّها طبيعة عملنا 672 00:59:01,713 --> 00:59:06,395 ما التالي؟ - .يا رفيقان - 673 00:59:06,399 --> 00:59:10,249 .إن أردت أن تقول شيئًا، افصح عنه 674 00:59:10,251 --> 00:59:14,149 بنيت مبادئك الأخلاقية .على أساس كومة مِن الترهات 675 00:59:14,151 --> 00:59:17,774 هذه وكالة الأمن ودراسة الخوارق .نحن نمثّل الفاصل الحاسم للشرّ 676 00:59:17,790 --> 00:59:21,053 .تلك هيّ المشكلة، الشرّ أمر أبدي 677 00:59:21,066 --> 00:59:23,801 !يا رفيقان - .لولانا لصار العالم منزلًا للشيطان - 678 00:59:23,822 --> 00:59:30,295 على الأرجح لولا ولع البشر ،بقتل المشعوذات والشياطين وما شابههم 679 00:59:30,437 --> 00:59:35,099 .لما صاروا بدورهم مولعين بقتل البشر 680 00:59:35,110 --> 00:59:37,316 ،تلك مساواة ليست في محلّها .وأنت توقن ذلك 681 00:59:37,318 --> 00:59:38,738 .حتمًا ثمّة طريقة أخرى 682 00:59:38,750 --> 00:59:42,745 لا يمكن أن تكون الإبادة مآل .كل تهديد يواجهنا 683 00:59:42,852 --> 00:59:47,032 ينبغي وجود عالم حيث لا تضطر الوحوش ،إلى الإختباء في الظلال 684 00:59:47,052 --> 00:59:50,692 ...والعيش في خوف، حيث بمقدورهم 685 00:59:50,699 --> 00:59:53,351 هل أثّرت "نيموي" عليك؟ 686 00:59:53,353 --> 00:59:57,234 هل خدعتك بكلامها المعطّر وقوامها الفاتن؟ 687 00:59:57,274 --> 00:59:59,618 !يا للغباء 688 00:59:59,620 --> 01:00:01,414 !لم أكن أتحدّث بشأنها في الأساس 689 01:00:01,422 --> 01:00:03,320 مَن إذن؟ 690 01:00:06,954 --> 01:00:13,388 واجهنا سويًا مصادر تهديد غامضة وخارقة وخدعتني بالنهاية، لماذا؟ 691 01:00:13,555 --> 01:00:16,547 .اُرسلت في الأصل كي تقتلني 692 01:00:17,102 --> 01:00:18,882 ماذا جعلك تعدل عن قرارك؟ 693 01:00:19,888 --> 01:00:20,820 .أنت 694 01:00:21,122 --> 01:00:23,530 !منحتني بندقية في عيد مولدي العاشر 695 01:00:23,587 --> 01:00:27,188 "أرسلتني إلى غابة "ويلدغن .لاِصطياد قطيع مِن الوحوش البرّية 696 01:00:27,199 --> 01:00:31,960 .ها قد بدأنا مجدّدًا .نعم، لم نكن نلعب السلّم والثعبان 697 01:00:32,522 --> 01:00:34,153 .لم نلعب "صيد السمك" بأوراق اللعب 698 01:00:34,155 --> 01:00:37,053 لم أدرّبك على كرة القدم .أو كرة القاعدة 699 01:00:37,055 --> 01:00:42,673 .حوّلتني إلى سلاح - .أردت مُساعدتك لأبرز أفضل ما عندك - 700 01:00:42,690 --> 01:00:49,582 ،لو أحببتني فعلًا لأقنعت أصدقائك مِن البشر 701 01:00:49,688 --> 01:00:53,964 ،الذين أرادوني ميّتًا عوضًا عن اِطلاق العنان لي 702 01:00:54,223 --> 01:00:59,490 !لذبح أشقّائي وشقيقاتي 703 01:01:03,523 --> 01:01:04,857 ماذا؟ 704 01:01:06,039 --> 01:01:08,954 .أحسنت تربيته 705 01:01:09,156 --> 01:01:11,057 .اللعنة على البشر 706 01:01:16,892 --> 01:01:19,224 .الصعود إلى الأعلى 707 01:01:23,358 --> 01:01:24,858 .النزول إلى الأسفل 708 01:01:26,901 --> 01:01:28,330 !ضغطت الزرّ إلى الأعلى 709 01:01:28,340 --> 01:01:30,192 .النزول إلى الأسفل 710 01:01:31,992 --> 01:01:33,990 !إلى الأعلى - .إلى الأسفل - 711 01:01:34,092 --> 01:01:35,292 .اللعنة 712 01:01:37,760 --> 01:01:41,683 !إلى الأعلى! إلى الأعلى - !إلى الأسفل! إلى الأسفل - 713 01:01:46,226 --> 01:01:47,724 .إلى الأسفل 714 01:02:06,774 --> 01:02:08,522 .الطابق الأرضي 715 01:02:55,101 --> 01:02:57,575 .البُعبُع 716 01:03:32,798 --> 01:03:37,099 !يا بُعبع 717 01:03:39,932 --> 01:03:41,965 !كفاكِ ترهات 718 01:03:43,399 --> 01:03:45,299 .أعلم بوجودك 719 01:03:47,132 --> 01:03:49,597 لِمَ اِستدعيتني؟ 720 01:03:50,065 --> 01:03:53,031 أتريدين القيام بالألاعيب؟ 721 01:03:53,044 --> 01:03:56,792 لنتوقف عن لُعبة التخمين .وإلا سأفقد اِهتمامي 722 01:03:57,100 --> 01:04:03,256 ،شعرت بجوعك .وقد أعددت وليمة مِن أجلك 723 01:04:41,068 --> 01:04:43,066 .كَم تبدين جميلة 724 01:04:43,068 --> 01:04:48,568 .يجدني الأغلبية قبيحة .مشعوذة مسنّة بعين واحدة 725 01:04:48,570 --> 01:04:51,501 .ليس بالنسبة إليّ 726 01:04:51,503 --> 01:04:55,401 !على الأرجح لأنّك مَن فعل بي هذا 727 01:04:55,603 --> 01:05:02,082 "أذكر محاولة قيامك بإحياء شبح "ستالين .مِن المقابر 728 01:05:02,604 --> 01:05:04,885 .توجّب القيام بأمر لردعك 729 01:05:05,041 --> 01:05:10,827 ،أصبتني بالرصاص في عيني .وزججت بي داخل هذا السجن 730 01:05:12,471 --> 01:05:19,308 خلت أن نفيك إلى بُعد مجاور .درب مِن الصواب 731 01:05:21,538 --> 01:05:25,236 .تعال واِجلس 732 01:05:25,238 --> 01:05:26,672 .كُل 733 01:05:29,738 --> 01:05:34,737 .وليمة ضخمة بالنسبة إلى فردين 734 01:05:34,739 --> 01:05:37,673 .نحن نحتفل بعودتها 735 01:05:38,973 --> 01:05:40,437 نيموي"؟" 736 01:05:41,719 --> 01:05:45,337 .أصبت، هذا مِن أجل تأييد عظمتها 737 01:05:45,339 --> 01:05:48,704 !في عالمها، سوف يُهتف لك كبطل 738 01:05:48,706 --> 01:05:53,537 سوف يشيدون تماثيلًا ضخمة لك .باِرتفاع ألفي قدم 739 01:05:53,539 --> 01:05:57,507 .مصنوعة مِن عظام خصومك 740 01:05:58,640 --> 01:06:00,938 .سيلزم المزيد مِن العظام 741 01:06:01,430 --> 01:06:03,355 ممَ يتكوّن العشاء؟ 742 01:06:12,775 --> 01:06:14,539 هل هذه يد طفل؟ 743 01:06:14,541 --> 01:06:17,571 .مجرّد يد لطفل بشريّ 744 01:06:37,776 --> 01:06:39,335 .كُل 745 01:06:39,809 --> 01:06:41,975 !يا إلهي 746 01:06:41,977 --> 01:06:44,741 .هذا سخيف. أنا آسف .ينبغي أن أرحل 747 01:06:44,743 --> 01:06:46,675 .عليّ حضور عملية الإنبعاث 748 01:06:46,677 --> 01:06:48,340 ."سيكون أكثر إثارة مِن حفل "البيتلز 749 01:06:48,342 --> 01:06:50,343 .يمكنني مساعدتك 750 01:06:54,276 --> 01:06:55,777 فعلًا؟ 751 01:06:59,276 --> 01:07:01,608 تعرفين مكان "نيموي"، صحيح؟ 752 01:07:01,610 --> 01:07:04,642 !يا لجمال عيناك 753 01:07:04,644 --> 01:07:06,711 .صفراء كالبول 754 01:07:07,458 --> 01:07:10,776 .لوني المفضّل 755 01:07:10,978 --> 01:07:15,584 .أريد مقايضة أحدها لقاء ما سلبتني 756 01:07:16,644 --> 01:07:18,177 .مُحال يا أختاه 757 01:07:18,197 --> 01:07:21,643 .يداهمك الوقت أيّها الشيطان 758 01:07:21,645 --> 01:07:28,192 ،"حالما تكتمل عملية اِنبعاث "نيموي .وبائها سيجرّد الأجساد لحمها 759 01:07:28,765 --> 01:07:33,385 .حسنًا، خذيها .أطلعيني على مكان "نيموي" أولًا 760 01:07:33,745 --> 01:07:40,342 ،هذه مقايضة أبدية .فور إتمامها لا يمكن العدول عنها 761 01:07:40,646 --> 01:07:42,544 أترغبين أن تكون مكتوبة؟ 762 01:07:42,546 --> 01:07:44,477 .لا حاجة إلى ذلك 763 01:07:44,479 --> 01:07:47,520 .لنتمّمها بقبلة 764 01:07:53,649 --> 01:07:55,995 هل يكسو الشعر لِسانك؟ 765 01:08:01,480 --> 01:08:03,912 ."اِذهب إلى "بيندل هيل 766 01:08:04,014 --> 01:08:09,385 سوف تحتاج إسترداد دمائها .كي تستجمع قوّاها 767 01:08:09,399 --> 01:08:13,013 .لديك فرصة حتى منتصف الليلة فحسب 768 01:08:13,015 --> 01:08:17,696 أيّهما تختار، اليمنى أم اليسرى؟ 769 01:08:19,982 --> 01:08:24,002 .سينتابك ألم مبرح 770 01:08:24,615 --> 01:08:27,615 !لقد أقسمت - ،ستحصلين على مرادك - 771 01:08:28,275 --> 01:08:30,046 .بمجرّد أن أنتهي مِن الأمر 772 01:08:30,348 --> 01:08:34,482 .لم نحدّد إطارًا زمنيًا بعد .توجّب أن يكون دقيقًا 773 01:08:54,250 --> 01:08:56,348 !كنتِ تلتهمين الأطفال 774 01:09:03,738 --> 01:09:07,507 .اِذهب واِحتفظ بعينيك لبعض الوقت 775 01:09:11,251 --> 01:09:13,816 ،اِخدعني وتحل عليك لعنتي 776 01:09:13,918 --> 01:09:21,095 ،أن تراقب بعينيك أغلى ما تحبّ .وهو يموت مِن فرط معاناته 777 01:09:31,019 --> 01:09:34,550 ألم تعد تستخدم الأبواب؟ 778 01:09:34,552 --> 01:09:37,085 .لا تبقينا في حالة مِن الإثارة 779 01:09:37,087 --> 01:09:39,987 ."زرت لتوّي "البُعبُع 780 01:09:40,953 --> 01:09:43,885 ."ملكة الدماء في "بيندل هيل 781 01:09:47,187 --> 01:09:49,420 !يداهمنا الوقت 782 01:09:51,581 --> 01:09:54,113 .يعتريني السرور وأنت تحدّد أولوياتك 783 01:09:54,297 --> 01:09:57,151 !لا أنفّذ أوامرًا صادرة مِنك أيّها العجوز 784 01:09:57,553 --> 01:10:01,207 !فقط أضع الفاصل الحاسم الخاص بي 785 01:10:03,921 --> 01:10:07,537 .ليمنحني أحدكم معطّرًا للفم 786 01:10:20,142 --> 01:10:22,521 .مرّ وقت طويل يا صديقي القديم 787 01:10:33,077 --> 01:10:35,201 .مُثير للإشمئزاز 788 01:10:35,490 --> 01:10:38,187 أتعرف ماذا فعلوا بالمشعوذات في "بيندل هيل"؟ 789 01:10:38,425 --> 01:10:41,187 قطعوا ألسنتهم وأطعموها إلى الديدان 790 01:10:41,189 --> 01:10:43,789 .وطمروهن أحياء على الفور 791 01:10:47,556 --> 01:10:50,454 .لا تصدّقي كل ما تطالعيه على الإنترنت 792 01:10:50,456 --> 01:10:51,487 فيمَ أخطأت؟ 793 01:10:51,489 --> 01:10:54,556 ،تخليص العالم مِن الشرّ .عمل بلا رحمة 794 01:10:55,790 --> 01:10:57,891 ما سبب كراهيتك للوحوش بأيّ حال؟ 795 01:10:58,957 --> 01:11:01,124 تحرّش أحدها بك خلال طفولتك؟ 796 01:11:02,824 --> 01:11:06,320 ،سبق ورأيت أمورًا غريبة طوال حياتي ،وإن تعلّمت منها شيئًا 797 01:11:06,566 --> 01:11:08,831 أن الكراهية مستترة .خلف أكثر الوجوه صلاحًا 798 01:11:08,850 --> 01:11:13,155 هل ستعظيني فعلًا حيال الوجوه؟ 799 01:11:13,157 --> 01:11:15,892 برأيك تحسبين أنني حصلت .على تلك الندوب أثناء حلاقتي 800 01:11:18,591 --> 01:11:22,056 ماذا جرى؟ .لن أتوقّف عن طرح السؤال 801 01:11:22,058 --> 01:11:23,691 .بالنهاية سوف تخبرني 802 01:11:27,291 --> 01:11:30,289 ."كان وحدتي تتدرّب في "بيليز 803 01:11:30,391 --> 01:11:33,991 أتى بعض العجزة من القبائل المحلّية .طلبًا للمساعدة 804 01:11:34,093 --> 01:11:37,026 كانت القرية تتعرّض للهجوم مِن قبل .آكل لحوم البشر 805 01:11:38,526 --> 01:11:41,357 .كان يأتي في الليل ويفترس ضحاياه 806 01:11:43,592 --> 01:11:46,973 ،غالبيتهم كانوا مِن الرجال .وأحيانًا النساء و الأطفال أيضًا 807 01:11:50,664 --> 01:11:53,001 .بربري وواسع الحيلة 808 01:11:53,960 --> 01:11:56,158 .يقتل دون الشعور بالندم 809 01:11:56,160 --> 01:11:58,858 ...بينما كنّا نصيده 810 01:11:58,860 --> 01:12:00,861 .إن صحّ التعبير، كان هو الذي يصيدنا 811 01:12:07,227 --> 01:12:08,728 .كنت الناجِ الوحيد 812 01:12:10,895 --> 01:12:12,694 .بالغ أسفي 813 01:12:15,441 --> 01:12:16,726 .نحلّق أعلى الهدف 814 01:12:22,996 --> 01:12:25,093 .مُحال أن نهبط على تلك التلّة 815 01:12:25,095 --> 01:12:27,223 .سأقترب بنا قدر المستطاع 816 01:12:31,962 --> 01:12:36,353 .إليكِ السكّين أيّتها الملكة .ستعودين لسابق عهدك في أسرع وقت 817 01:12:37,062 --> 01:12:39,627 ...دمائي ما تمدّك بالحياة 818 01:12:40,463 --> 01:12:43,833 لكن يتوجّب الآن .أن أسترد ما ينتمي إليّ 819 01:12:47,680 --> 01:12:50,354 .سيأتي الآخرون قريبًا - ماذا بشأن "هيلبوي"؟ - 820 01:12:50,370 --> 01:12:54,322 .إن أتى، أحمل إليه مفاجأة في جعبتي 821 01:12:56,079 --> 01:12:58,858 !هيّا بنا، أوشك منتصف الليل على الحلول .الوقت يداهمنا 822 01:12:59,128 --> 01:13:02,695 !اِنتظر قليلًا 823 01:13:04,597 --> 01:13:08,029 ،لست شيطانة أو جنديّة .بل شخص أنهكه التعب 824 01:13:08,131 --> 01:13:11,236 .اِمنحنا بعض الوقت - .حسنًا - 825 01:13:12,639 --> 01:13:14,115 ...دعيني أمدّ إليكِ 826 01:13:14,701 --> 01:13:16,543 !يد العون 827 01:13:21,632 --> 01:13:24,532 !لا يبقَ شيئًا في هذا البلد مدفونًا 828 01:13:32,418 --> 01:13:33,563 !ليس الآن 829 01:14:14,035 --> 01:14:17,033 هيلبوي"، شارف منتصف الليل" .على الحلول 830 01:14:17,135 --> 01:14:18,899 ."اِذهب واعثر "ملكة الدماء .سنتكفل بأمر الوحوش 831 01:14:18,901 --> 01:14:22,145 .ستنشر وبائها لو لم توقفها !الوقت ينفد، اِذهب 832 01:14:22,202 --> 01:14:26,535 ."لن أترككِ يا "آليس - !"اِذهب واردع "نيموي - 833 01:14:28,335 --> 01:14:30,233 !نفدت ذخيرتي، اِبقي خلفي 834 01:14:30,235 --> 01:14:32,103 إلى أيّ مكان آخر سأذهب؟ 835 01:14:33,669 --> 01:14:35,134 !هدف 836 01:14:45,870 --> 01:14:47,103 ...أخيرًا 837 01:14:48,369 --> 01:14:50,201 .عُدت مجدّدًا 838 01:14:50,203 --> 01:14:52,937 .تبدين بأفضل حال، جلالتكِ 839 01:14:53,323 --> 01:14:55,820 .إنّها مليكة القصر 840 01:14:57,287 --> 01:14:59,520 .لقد أتوا يا مليكتي 841 01:15:14,754 --> 01:15:18,931 .خرجوا مِن الظلام للإحتفال بعودتكِ 842 01:15:19,155 --> 01:15:23,720 .اِنقضى عهد الخنوع والإذلال يا أحبائي 843 01:15:23,722 --> 01:15:26,354 .لا أريد لكم هذا المصير 844 01:15:27,989 --> 01:15:33,415 أريد جحفلًا، بقى في الخفاء .أمدًا بعيدًا عن أعين البشر 845 01:15:34,622 --> 01:15:38,354 !أريد المنبوذين خارج الظلام 846 01:15:38,356 --> 01:15:41,087 هؤلاء الذين عاشوا في القبور 847 01:15:41,089 --> 01:15:45,054 ،الذين اِقتاتوا بالعظام الجافّة !وهم يحلمون بالدماء 848 01:15:45,056 --> 01:15:49,021 .هذا ما أريد اِعطوني جحفلًا بهذه الصفات 849 01:15:49,023 --> 01:15:51,821 .وسنجعل العالم يغرق في المعاناة 850 01:15:58,157 --> 01:16:03,460 .لا تتصرّفن كالفأر في جبنه .تقدّمن 851 01:16:06,857 --> 01:16:08,890 .شقيقاتي الأعزّاء 852 01:16:08,892 --> 01:16:13,765 لطف منكم أن تحففن بي بحضوركن .بعد اِختفائكن كل تلك الأعوام 853 01:16:13,991 --> 01:16:17,748 "أتوسّل إليكِ بالرحمة يا "نيموي .لي وشيقتايّ 854 01:16:19,550 --> 01:16:23,015 غينايدا"، هل أظهرتِ الرحمة لي؟" 855 01:16:28,017 --> 01:16:32,010 حين قطّعني "آرثر" إلى أجزاء ،وطمرني حيّة تحت الثري 856 01:16:33,718 --> 01:16:37,154 أين كانت رحمتك حينذاك؟ 857 01:16:38,218 --> 01:16:41,049 !لا تفعلي، أتوسّل إليكِ - .اِنظري إلى حالك - 858 01:16:41,251 --> 01:16:43,318 .تتذلّلين كحيوان 859 01:16:44,685 --> 01:16:48,183 ،"لا تقلقي يا "غينايدا .لن أقتلكِ 860 01:16:49,185 --> 01:16:51,549 ،لكن عليكِ أن تفعلي أمرًا مِن أجلي أولًا 861 01:16:51,551 --> 01:16:54,583 .كي تبرهني على ولائك المستحدث 862 01:16:54,585 --> 01:16:58,411 اِصطحبي "هيلبوي" إلى مَن .قادر أن يريه مصيره 863 01:17:00,808 --> 01:17:03,362 آسف، هل قاطعت أمرًا؟ 864 01:17:03,485 --> 01:17:06,253 !هيلبوي"، أيّها الوغد" 865 01:17:19,440 --> 01:17:21,887 !آمل ألا أكون تأخّرت على الحفل 866 01:17:27,420 --> 01:17:29,320 .وصلت في التوقيت المناسب 867 01:17:33,987 --> 01:17:35,490 .عددهم كبير 868 01:17:37,754 --> 01:17:39,688 !اِبتعدوا عنه 869 01:17:45,468 --> 01:17:46,701 !اِنتبهي خلفك 870 01:17:59,219 --> 01:18:00,353 أنى لكِ تعلّم القيام بهذا؟ 871 01:18:00,355 --> 01:18:03,917 ،لا أدري. منذ اِختطفتني الجنّيات .وأنا قادرة على القيام بأمور غريبة 872 01:18:03,971 --> 01:18:05,285 .اِبق خلفي 873 01:18:05,737 --> 01:18:07,459 إلى أيّ مكان آخر سأذهب؟ 874 01:18:07,489 --> 01:18:08,754 !اخرجينا مِن هنا 875 01:18:08,756 --> 01:18:10,954 .اِنتظرت وقتًا طويلًا 876 01:18:11,594 --> 01:18:13,521 ما صار الأمر طريفًا الآن، صحيح؟ 877 01:18:14,069 --> 01:18:17,615 ،يا مليكتي، اعيديني إلى حالتي الطبيعية !ودعيني أجهز عليه 878 01:18:17,810 --> 01:18:19,121 .لم يحن الوقت 879 01:18:19,223 --> 01:18:21,058 ...لكنكِ وعدتني 880 01:18:21,365 --> 01:18:23,739 .صن لِسانك أيّها الخنزير .تحرّك 881 01:18:24,989 --> 01:18:27,426 .ادخل 882 01:18:31,509 --> 01:18:33,702 إلى أين تذهبين؟ 883 01:18:36,226 --> 01:18:38,022 .لأشرف على ولادة عالم جديد 884 01:18:38,124 --> 01:18:41,872 !خلال قتل العديد مِن الأبرياء 885 01:18:42,924 --> 01:18:45,997 لِم تناصر مَن يكرهوك ويخشوك؟ 886 01:18:46,391 --> 01:18:51,540 .كان الاِنتقام مُبتغايّ حتى اِلتقيتك .يمكن أن تصبح نذيرًا بنهاية العالم 887 01:18:51,857 --> 01:18:54,950 ،مِن الثري سوف تنبثق جنّة جديدة 888 01:18:55,089 --> 01:18:57,823 تاركة خلفها البشر الضعفاء .الذين يثيرون الشقفة 889 01:18:57,825 --> 01:19:02,023 .كُن مليكي، وبجّل ما أنت عليه 890 01:19:02,969 --> 01:19:04,918 .ننتمي إلى أحدنا الآخر 891 01:19:04,960 --> 01:19:10,994 فعلًا، لكن لن ينجح الأمر بيننا !أنا مِن برج الجدي وأنتِ الجنون 892 01:19:12,959 --> 01:19:16,458 .في داخلك شيطان راقد وسوف أوقظه 893 01:19:16,460 --> 01:19:18,893 !"هيلبوي" 894 01:19:22,201 --> 01:19:26,746 حتّى إن لزمني الأمر .أن أسلبك كل ما أحببته يومًا 895 01:19:31,598 --> 01:19:33,411 .أنا أعتني بكِ 896 01:19:36,794 --> 01:19:40,587 "تهانينا، اِستعادت "ملكة الدماء .كامل قوّاها 897 01:19:41,028 --> 01:19:42,526 !لا تلمسها 898 01:19:42,528 --> 01:19:44,554 .لن تتسبّب إلا في سرعة اِنتشار السمّ 899 01:19:46,733 --> 01:19:49,596 .لديكِ ثلاث ثوانٍ لمعالجتها 900 01:19:49,740 --> 01:19:51,321 .لا أستطيع - .ثلاثة - 901 01:19:51,518 --> 01:19:54,356 .قوة "نيموي" بالغة التأثير - .إثنان - 902 01:19:55,715 --> 01:19:58,160 يوجد شخص في وسعه مُساعدتك .مِن العالم القديم 903 01:19:58,162 --> 01:20:00,552 أين؟ - لن تنصت إليها بجدّية، صحيح؟ - 904 01:20:00,863 --> 01:20:03,228 .مِن الممكن أنّها تقودنا مُباشرة إلى فخ 905 01:20:04,022 --> 01:20:05,540 .يمكنك أن تنقذ صديقتك 906 01:20:09,695 --> 01:20:11,395 .لا نمتلك حرّية الاِختيار 907 01:20:11,549 --> 01:20:12,862 ."اِذهب إلى "بلاك فين 908 01:20:14,029 --> 01:20:17,701 ،أعلى المنحدرات الصخرية .ثمّة طريق برّي مُخبّأ بين الصخور 909 01:20:17,721 --> 01:20:22,387 ،الطريق واعد بالمخاطر .لكن عليك تتبّعه إلى نهايته 910 01:20:23,063 --> 01:20:26,895 ،سوف تجد ممرًّا مؤدّ إلى باطن الأرض عبر كهف 911 01:20:26,899 --> 01:20:27,794 ."مِن هنا يا "داميو 912 01:20:27,896 --> 01:20:29,795 .ضالتك تقبع هناك 913 01:20:29,797 --> 01:20:34,349 ."الحكيم "ميرلين .ساحر يخدم الملوك وملكًا على الحمقى 914 01:20:34,668 --> 01:20:37,196 كانت لعنته أن يحيا أبد الدهر ،مدفونًا داخل حفرة 915 01:20:37,198 --> 01:20:40,403 .بسبب سماحه لـ"آرثر" أن ينقض الهدنة 916 01:20:50,028 --> 01:20:52,230 هل أتيت لتطالب بروحي أخيرًا؟ 917 01:20:52,332 --> 01:20:54,211 .تلك مهمة الشخص الآخر 918 01:20:55,489 --> 01:21:00,065 ،اِنهض، تسمّمت صديقتي !وقيل إلينا أنّ بمقدورك مساعدتنا 919 01:21:05,066 --> 01:21:09,031 .سبق ورأيت هذا "إنّه مِن صنيع "نيموي 920 01:21:09,033 --> 01:21:12,406 ،لا يمكنك الاِستهانة بها .إنّها تجسّد الشرّ 921 01:21:13,333 --> 01:21:17,413 .ثمّة فرصة لنجاتها، إن تصرّفنا سريعًا .لكن عليك أن تعدني بالمقابل 922 01:21:17,588 --> 01:21:21,808 أنّك ستفعل ما يقتضيه الأمر ."لتدمير "نيموي 923 01:21:22,208 --> 01:21:24,672 .أضمن لك هذا 924 01:21:46,479 --> 01:21:49,094 هل علينا القلق حيال حيثما سيذهب ذلك الشيء؟ 925 01:21:51,148 --> 01:21:52,949 .مرحبًا - .مرحبًا - 926 01:21:53,135 --> 01:21:54,771 .أهلَا بعودتكِ 927 01:21:57,753 --> 01:22:00,900 مَن يكون الرجل الجديد؟ - .لن تصدّقي إن أخبرتك - 928 01:22:02,902 --> 01:22:05,622 !مهلك لماذا فعلت ذلك؟ 929 01:22:05,677 --> 01:22:07,550 .دع صديقيك يرتاحا .سيكونا على ما يرام 930 01:22:07,550 --> 01:22:10,682 ،مِن الآن فصاعدا .صار الأمر منوط بك 931 01:22:10,954 --> 01:22:18,099 .هيلبوي"، هُمس إليّ بقصّتك على بغتة" .أدركت أن القدر لديه مُخطّطًا لكلينا 932 01:22:18,323 --> 01:22:19,392 وبعد؟ 933 01:22:19,399 --> 01:22:24,801 أخبرني، هل مازالت الروايات عن الملك "آرثر" موجودة في زمنك؟ 934 01:22:24,803 --> 01:22:27,135 و كيف اِستلّ السيف مِن الصخر؟ 935 01:22:27,137 --> 01:22:30,608 أجل وصُنعت عنه الأفلام أيضًا .صارت مرتبطة بالثقافة الشعبية 936 01:22:30,936 --> 01:22:32,868 .مدّ إليّ يدك 937 01:22:33,147 --> 01:22:36,411 "يحسب الناس أن نسل "آرثر .مات بموته 938 01:22:36,420 --> 01:22:37,874 .غير صحيح 939 01:22:37,899 --> 01:22:43,505 ،اِستمرّ نسله بالتتابع حين رُزق باِبنة .وبدورها رُزقت بطفلة وهكذا دواليك 940 01:22:44,138 --> 01:22:47,203 ."وصولًا إلى "ساره بيثاني هيوز 941 01:22:47,250 --> 01:22:52,017 "اِعتادت الذهاب إلى "يوم المشعوذات .فوق ظهر شيطان على هيئة ماعز 942 01:22:52,899 --> 01:22:56,367 "في عشيّة "اِجتماع المشعوذات ،مِن العام 574 943 01:22:56,427 --> 01:22:58,349 .تزوّجت بذلك الشيطان 944 01:23:01,872 --> 01:23:04,833 اِقتيدت في تلك الليلة ،إلى درك الجحيم 945 01:23:05,872 --> 01:23:08,103 ،حيث أنجبت ولدًا 946 01:23:08,305 --> 01:23:10,360 ."آنونغ أون راما" 947 01:23:10,586 --> 01:23:12,965 ،سبق وسمعت تلك الجملة ماذا تعني؟ 948 01:23:13,129 --> 01:23:16,638 ...إنّه أنت ."آنونغ أون راما" 949 01:23:16,640 --> 01:23:19,706 .المدمّر الأعظم 950 01:23:19,708 --> 01:23:23,097 .لقبك الذي اطلق عليك منذ ولادتك 951 01:23:24,007 --> 01:23:27,539 .كانت والدتي بشريّة إذن 952 01:23:27,641 --> 01:23:31,004 .وأنت أيضًا .على الأقل جزء منك 953 01:23:31,006 --> 01:23:35,141 .اِبن "آرثر"، آخر النسل الملكي 954 01:23:37,007 --> 01:23:38,506 .أنت مِن نسله 955 01:23:38,849 --> 01:23:40,642 .مُقدّر لك أن تصبح ملكًا على البشر 956 01:23:44,873 --> 01:23:49,336 الأمر الذي يجعلني أوقن .أنّك الوحيد القادر على القيام بما ينبغي 957 01:23:52,066 --> 01:23:56,242 إكسكاليبر"، السلاح الوحيد" ."القادر على ردع "نيموي 958 01:23:57,575 --> 01:24:00,874 .يبدو أكبر في الرسوم المتحرّكة 959 01:24:00,876 --> 01:24:05,206 "سليل حقيقيّ مِن نسل "آرثر .يستطيع السيطرة عليه 960 01:24:05,208 --> 01:24:08,843 ،هذا حقّك المكتسب بالولادة .إنّه قدرك 961 01:24:15,798 --> 01:24:20,217 ."هكذا سوف تقضي على "ملكة الدماء 962 01:25:18,039 --> 01:25:21,411 !كلّا لقد وعدتني 963 01:25:21,413 --> 01:25:24,278 !اِنتزع السيف قبل فوات الأوان 964 01:25:24,480 --> 01:25:25,547 !خذه 965 01:25:26,547 --> 01:25:27,881 !خذه الآن 966 01:25:28,513 --> 01:25:29,748 !أيّها الأحمق 967 01:25:31,018 --> 01:25:35,212 اِستنفدت بقايا سحري .لأجلب السيف إلى هنا 968 01:25:35,514 --> 01:25:40,823 ،"عاد الآن السيف إلى "آرثر .الرجل الوحيد الجدير به 969 01:25:41,999 --> 01:25:43,857 .لأمكنك أن توقفها 970 01:25:44,816 --> 01:25:49,895 ،أقلّه لما كنت موجودًا هنا .لرؤية العالم والموت يذبله 971 01:26:09,135 --> 01:26:13,209 !أجل، اِركضوا !أيّها الأوغاد مُثيرون الشفقة 972 01:26:23,671 --> 01:26:27,449 حتّى هذه اللحظة، فشلت الحكومة البريطانية في تحديد مصدر الوباء 973 01:26:27,467 --> 01:26:30,249 .الذي اِنتشر بمعدل غير مسبوق 974 01:26:30,251 --> 01:26:33,473 ،أعلن رئيس النوّاب حالة الطوارىء 975 01:26:33,862 --> 01:26:36,985 مُخاطبًا المواطنين أن يلازموا منازلهم 976 01:26:37,122 --> 01:26:41,251 .وتفادي الإتصال بمن أصابته العدوى 977 01:26:41,385 --> 01:26:45,216 يتوقّع وصول أعداد الضحايا ،إلى مئة ألف بغضون ساعتين 978 01:26:45,218 --> 01:26:47,516 لدى زحف الوباء البريطاني إلى الإتحاد الأوروبي 979 01:26:47,518 --> 01:26:50,910 سينتج عنه خسائر فادحة في الأرواح في غضون الـ24 ساعة المقبلة 980 01:26:50,919 --> 01:26:53,050 .مهدّدًا بالتحوّل إلى كارثة عالمية 981 01:26:53,066 --> 01:26:56,410 .اِنتبهوا إليّ يا سادتي .تجاوزت المصيبة جميع التوقّعات 982 01:26:56,578 --> 01:27:00,257 موجود في الخارج مشعوذة ،تعود إلى القرن الـ15 وخنزيرها التابع 983 01:27:00,353 --> 01:27:06,574 .تريد الإطاحة بـ"لندن" والعالم !أخبروني مِن فضلكم بموقعهما 984 01:27:15,419 --> 01:27:17,252 .أحتاج إلى رؤية بطاقات هوياتكم 985 01:27:24,926 --> 01:27:27,764 ...مُعدّل العدوى تفاقم عن المؤشّرات 986 01:27:27,774 --> 01:27:30,590 هل ستخبرنا حول ما جرى في الأسفل؟ أين "غاندالف"؟ 987 01:27:30,655 --> 01:27:33,819 ."مات. عرض عليّ السيف "إكسكاليبر 988 01:27:33,821 --> 01:27:37,286 قال أنّها الطريقة الوحيدة ."لقتل "ملكة الدماء 989 01:27:37,552 --> 01:27:38,852 أين السيف إذن؟ 990 01:27:39,327 --> 01:27:43,218 .لم آخذ السيف .لولا ذلك لكنت مَن يحلّ نهاية العالم 991 01:27:44,188 --> 01:27:47,325 كان أنت مَن سيحلّ نهاية العالم؟ 992 01:27:48,403 --> 01:27:49,754 .تجاوز غرورك 993 01:27:49,815 --> 01:27:52,413 !"داميو" - .لدينا مهمة لننجزها - 994 01:27:55,060 --> 01:27:56,899 .علينا الذهاب - ما الخطب؟ - 995 01:27:56,955 --> 01:27:59,360 .أطاحت "ملكة الدماء" بالوكالة 996 01:27:59,501 --> 01:28:01,376 .أبي 997 01:28:23,354 --> 01:28:26,689 ،سوف نعثر على والدك .إنّه لم يمت 998 01:28:26,791 --> 01:28:29,028 .ثق بي، لعرفت بالأمر 999 01:28:29,033 --> 01:28:30,367 .اِنظرا إلى هذا 1000 01:28:30,377 --> 01:28:33,287 ،"أنا خارج كاتدرائية "سان بول ،وما يحدث الآن 1001 01:28:33,290 --> 01:28:37,492 اطلاق النار مِن قبل مئات الأفراد .مِن الشرطة على معتدين مجهولين 1002 01:28:55,189 --> 01:28:57,090 !افسح الطريق 1003 01:29:09,626 --> 01:29:12,890 !أنا أقاتل إلى صفّك 1004 01:29:12,892 --> 01:29:14,809 .أعتذر، لقد أخطأت 1005 01:29:15,112 --> 01:29:18,393 إم11"، ممنوع الدخول" !تحت أيّ ظرف 1006 01:29:22,561 --> 01:29:23,861 أين هيّ؟ 1007 01:29:25,889 --> 01:29:27,158 !أبي 1008 01:29:27,160 --> 01:29:29,159 ."مرحبًا يا "هيلبوي 1009 01:29:29,640 --> 01:29:33,723 أعتذر مِن عدم وجود مليكتي .بشخصها لتحيتك 1010 01:29:36,795 --> 01:29:39,605 .تلك ليست بادرة خير - كيف صار ضخمًا؟ - 1011 01:29:39,662 --> 01:29:47,248 هيلبوي"، كما ترى" .حرصت أن تنل ترحيبًا ملائمًا 1012 01:29:47,562 --> 01:29:51,850 لا فكرة لديك، كم اِرتقبت هذه اللحظة؟ 1013 01:29:51,860 --> 01:29:59,406 أمتلك فكرة أنّني مَن أعاد خنزيرًا صغيرًا .إلى منزله وهو يجهش بالبكاء 1014 01:30:00,613 --> 01:30:01,761 !اِحتمي 1015 01:30:04,569 --> 01:30:06,803 !سأقتلع رأسك 1016 01:30:17,463 --> 01:30:19,463 !اِنتبهي 1017 01:30:22,564 --> 01:30:25,562 !لقد جلبت الحديد الذي تفضّله 1018 01:30:28,306 --> 01:30:30,361 .لن يفلح الأمر هذه المرّة 1019 01:30:30,363 --> 01:30:33,147 !إنّها لا تتزحزح 1020 01:30:39,434 --> 01:30:42,496 !إليك هذه الضربة، أيّها السافل 1021 01:30:42,498 --> 01:30:45,696 .تعال إلى هنا .أيّها الوغد 1022 01:30:56,039 --> 01:30:58,697 .غادري المكان 1023 01:30:58,960 --> 01:31:00,930 !لن أتركك 1024 01:31:11,929 --> 01:31:13,400 !اِنصرفي 1025 01:31:22,355 --> 01:31:23,233 !مُت 1026 01:32:06,536 --> 01:32:10,016 اِنظر إلى وجهك .الذي يبدو كمؤخرة قرد 1027 01:32:10,170 --> 01:32:14,437 ارقد مكانك وانزف .بينما أجهز عليك 1028 01:32:14,447 --> 01:32:17,942 فعلًا؟ .بالتوفيق يا صاح 1029 01:32:29,176 --> 01:32:30,457 .حيوان لعين 1030 01:32:34,308 --> 01:32:35,572 داميو"؟" 1031 01:32:36,838 --> 01:32:39,427 !لنلتهم بعض اللحم 1032 01:32:51,418 --> 01:32:53,681 !"هيلبوي" - ماذا يُفترض أن أفعل بالسلاح؟ - 1033 01:32:53,691 --> 01:32:55,638 !اِرتجل 1034 01:33:16,897 --> 01:33:19,004 .سأسحق رأسك الآن 1035 01:33:19,106 --> 01:33:22,196 !أيّها الوغد ذو الوجه الأحمر - !كفى - 1036 01:33:22,555 --> 01:33:23,765 .ِجلالتك 1037 01:33:23,775 --> 01:33:26,875 .دعه يا حيواني الأليف 1038 01:33:28,421 --> 01:33:31,339 .عقدنا إتفاقًا .عثرت عليكِ 1039 01:33:31,341 --> 01:33:35,972 !نسّقت الأمر برمّته .كان أنا مَن بدأ الأمر 1040 01:33:35,974 --> 01:33:37,906 .وأنا النهاية 1041 01:33:39,704 --> 01:33:46,609 اِغفر لي، اِحتجت إلى مَن .يتحدّى "هيلبوي" ويجعله فاقدًا للسيطرة 1042 01:33:47,975 --> 01:33:50,140 !لكنكِ وعدتني 1043 01:33:50,142 --> 01:33:52,807 .أن أجعلك كاملًا مجدّدًا 1044 01:33:52,809 --> 01:33:55,335 .الحصول على قوّة تفوق الحدود 1045 01:33:56,108 --> 01:34:02,182 .وصرت كذلك لبرهة مِن الوقت - .هذا جائر - 1046 01:34:02,476 --> 01:34:07,307 !"عليك اللعنة يا "هيلبوي 1047 01:34:07,505 --> 01:34:09,141 .عليك اللعنة أيضًا 1048 01:34:09,665 --> 01:34:13,214 .حسنًأ، حان الوقت لإنهاء الأمر 1049 01:34:13,220 --> 01:34:15,092 .لكن لا أريد أن أقتلك 1050 01:34:15,795 --> 01:34:19,382 .لسنا خصمين !مقدّر لنا أن نكون معًا 1051 01:34:19,392 --> 01:34:22,208 !اِعفني مِن تكرار هرائك 1052 01:34:22,779 --> 01:34:24,877 .بعض الدروس تحتاج إلى التكرار 1053 01:34:43,670 --> 01:34:48,063 فكّر كم عدد الذين قضوا حياتهم ."في البحث عن ضريح "آرثر 1054 01:34:50,247 --> 01:34:53,240 .كان موجودًا هنا طوال الوقت 1055 01:34:55,146 --> 01:34:59,247 .خذه. إنّه حقّ مكتسب لك بالولادة 1056 01:35:00,828 --> 01:35:03,146 يمكنك الشعور به، صحيح؟ 1057 01:35:04,862 --> 01:35:06,905 .ينادي عليك 1058 01:35:08,147 --> 01:35:11,811 مُستفزًّا الكيان الحقيقي .الذي جُبلت عليه 1059 01:35:11,813 --> 01:35:15,007 .الكيان المُقدر لك أن تصبح عليه 1060 01:35:16,447 --> 01:35:20,011 .هيّا، خذه 1061 01:35:20,013 --> 01:35:22,880 ألا ترغب أن تقتلني؟ 1062 01:35:29,509 --> 01:35:31,845 .اِلتقط السيف !خذه 1063 01:35:31,847 --> 01:35:33,114 !لا 1064 01:35:34,414 --> 01:35:39,759 ،لا أعرف أيّ خدعة تمارسين !لكنّي اِكتفيت مِن الألاعيب 1065 01:35:44,482 --> 01:35:45,748 .حسنًا 1066 01:35:49,520 --> 01:35:50,681 !أبي 1067 01:35:51,162 --> 01:35:52,747 .لا تقلق بشأني 1068 01:35:52,749 --> 01:35:55,913 !قُم بعملك واقتل تلك السافلة 1069 01:35:55,915 --> 01:35:59,747 !"لا تفعلي يا "نيموي !دعيه وشأنه 1070 01:35:59,749 --> 01:36:02,915 !افلتيه !أنا مَن تريدينه، اقتليني 1071 01:36:04,049 --> 01:36:06,814 .سبق وفعلت 1072 01:36:07,383 --> 01:36:10,250 .أنت لا تدرك الأمر بعد 1073 01:36:12,566 --> 01:36:15,384 !لا! لا 1074 01:36:17,750 --> 01:36:18,949 !أبي 1075 01:36:19,750 --> 01:36:20,916 أبي؟ 1076 01:36:23,012 --> 01:36:25,884 .لا. أرجوك لا ترحل 1077 01:36:31,580 --> 01:36:34,784 !لا 1078 01:36:37,452 --> 01:36:40,383 .يا إلهي، أنت في حالة فوضى 1079 01:36:40,754 --> 01:36:43,448 أقلّه أعرف الآن .لِم كنت تتصرّف بحقارة 1080 01:36:44,571 --> 01:36:48,264 أريد أن تستجمع شتات نفسك .إنّه يحتاج مساعدتنا 1081 01:36:51,464 --> 01:36:53,750 .وفّر دموعك 1082 01:36:53,752 --> 01:36:57,807 في موته رحمة مقارنة .بما أوشك فعله ببقية العالم 1083 01:36:59,097 --> 01:37:03,333 لمجرّد أنّك جبان لتستخدم السيف .حينما سنحت لك الفرصة 1084 01:37:03,587 --> 01:37:05,251 .كلا والديك سيعتريهما الخزي 1085 01:37:05,253 --> 01:37:06,819 !"نيموي" 1086 01:37:43,764 --> 01:37:45,021 .تعال إليّ 1087 01:37:51,735 --> 01:37:52,725 .تعال إليّ 1088 01:37:55,206 --> 01:37:56,055 .تعال 1089 01:39:31,141 --> 01:39:34,091 .أنت فائق الجمال 1090 01:39:34,093 --> 01:39:37,526 .تدري الآن أنّنا خلقنا لنحكم معًا 1091 01:39:37,528 --> 01:39:39,426 .كان "آرثر" مجرّد رجل 1092 01:39:39,428 --> 01:39:42,794 كان السيف في يده .مجرّد أداة للموت 1093 01:39:42,999 --> 01:39:49,686 ،على غرارك، يمكنك بناء عالم جديد .مكان أفضل لبني جنسنا 1094 01:39:52,258 --> 01:39:53,560 .مليكي 1095 01:40:24,691 --> 01:40:26,030 !توقّف 1096 01:40:30,231 --> 01:40:34,298 "هذه لست طبيعتك يا "هيلبوي .أنت أفضل مِن هذا 1097 01:40:36,134 --> 01:40:39,096 ،لا تنصت إلى هذا العجوز الأحمق .هذا ما خلقت مِن أجله 1098 01:40:39,655 --> 01:40:43,629 تريد اِستغلالك وتحويلك .إلى شيء مختلف عن طبيعتك 1099 01:40:43,640 --> 01:40:48,958 .كف عن التذمّر وبرهن أنّها على خطأ 1100 01:40:49,431 --> 01:40:54,100 .تجاوز الأمر وتقبّل قدرك !دمّر خصومك 1101 01:40:54,620 --> 01:40:58,565 ...كل تلك الترهات حيال القدر 1102 01:40:58,667 --> 01:41:04,250 .تحلّ بالشجاعة فأنت رجل صالح .تصرّف على هذا الأساس 1103 01:41:05,318 --> 01:41:07,959 .لا تجعل نبوءة تملي عليك كينوتك 1104 01:41:07,979 --> 01:41:10,799 .أنت وحدك سيّد القرار 1105 01:41:11,229 --> 01:41:15,847 !إنّه ينافق .أنت نذير بنهاية العالم 1106 01:41:16,080 --> 01:41:19,245 .هذه حقيقتك، كنت كذلك دائمًا 1107 01:41:19,377 --> 01:41:23,948 .اِحرق الماضي وتخلّص مِن الضعف 1108 01:41:30,228 --> 01:41:32,081 .يا مليكي 1109 01:42:31,021 --> 01:42:32,953 !لم ينتهِ الأمر 1110 01:42:32,955 --> 01:42:34,653 !مقدّر لنا أن نكون معًا 1111 01:42:34,655 --> 01:42:35,953 .سوف نلتقي مجدّدًا 1112 01:42:35,955 --> 01:42:39,386 .في آخر يوم على نهاية العالم 1113 01:42:41,354 --> 01:42:45,007 ...أيّتها السيّدة، إلتزمي الهدوء .رغم أنّكِ مجرّد رأس 1114 01:42:45,011 --> 01:42:47,775 !لا! لا 1115 01:42:59,322 --> 01:43:02,422 كنت تعلم، صحيح؟ 1116 01:43:02,729 --> 01:43:04,524 .طوال الوقت 1117 01:43:05,548 --> 01:43:07,557 .هذا الوحش الكامن داخلي 1118 01:43:08,316 --> 01:43:09,557 !طبيعتي الداخلية 1119 01:43:10,960 --> 01:43:12,356 !قدري 1120 01:43:13,490 --> 01:43:14,988 .علمت أنت أيضًا 1121 01:43:15,387 --> 01:43:18,756 لمِ لم تقتلني منذ وقت طويل؟ 1122 01:43:19,005 --> 01:43:23,997 ،كانت لديك وظيفة !لحماية العالم مِن الوحوش 1123 01:43:26,224 --> 01:43:30,382 لم أندم على قراري الذي حسمته .في تلك الليلة 1124 01:43:33,739 --> 01:43:34,656 ...أبي 1125 01:43:34,858 --> 01:43:38,591 .اِصمت واِستمع إليّ .ثمّة ما أود قوله 1126 01:43:40,059 --> 01:43:43,057 بذلت قصارى جهدي .لأكن لك الأب الصالح 1127 01:43:43,059 --> 01:43:45,690 .لم أكن أعلم شيئًا عن تربية الأبناء 1128 01:43:45,692 --> 01:43:48,256 .القتل كان وظيفتي وكنت أبرع فيه 1129 01:43:48,258 --> 01:43:50,723 ،بعض الوحوش اِستحقت القتل .والبعض الآخر لا 1130 01:43:50,725 --> 01:43:53,890 .لكن فعلت ما اِعتقدته ضروريًا 1131 01:43:54,092 --> 01:43:57,178 ،إن سنحت لي الفرصة لأكون صالحًا .هذا بسببك 1132 01:44:00,192 --> 01:44:01,659 .أنت غيّرتني 1133 01:44:02,760 --> 01:44:05,924 .غيّرت كل شيء 1134 01:44:06,026 --> 01:44:14,547 ،لو كانت ثمّة نهاية لهذه الحرب الأبدية .ستكون بسببك ويُمناك القويّة 1135 01:44:16,094 --> 01:44:20,925 .أنت أمل الإنسانية الوحيد يا بنيّ 1136 01:44:21,027 --> 01:44:26,694 .أرجوك، لا ترحل .أنا لست مستعدًا 1137 01:44:26,894 --> 01:44:29,827 .بلى 1138 01:44:30,029 --> 01:44:34,527 .أن أكون والدك هو أفضل قرار اِتخذته 1139 01:44:35,760 --> 01:44:37,459 ."أحبّك يا "هيلبوي 1140 01:45:08,619 --> 01:45:11,384 ما هذا؟ - .غلطة - 1141 01:45:17,097 --> 01:45:18,730 .تروقني القطط 1142 01:45:20,930 --> 01:45:23,818 أميل دومًا أن أكون شخصًا .يشبه الكلاب 1143 01:45:29,473 --> 01:45:31,898 .غدوت ملك "إنجلترا" الآن 1144 01:45:32,054 --> 01:45:34,881 .أجل - .لم أتوقّع ذلك - 1145 01:45:49,201 --> 01:45:51,875 "بعد 6 أشهر" 1146 01:45:53,578 --> 01:45:54,651 "سيبريا" 1147 01:45:54,999 --> 01:45:56,904 .نحن هنا 1148 01:45:57,439 --> 01:46:01,980 هل يسمعني أحد؟ !يا لها مِن قطعة خردة عديمة الجدوى 1149 01:46:07,412 --> 01:46:11,667 "أخوية "أوانا". تجعل أخوية "أوسيرس .تبدو كأفراد للكشّافة 1150 01:46:11,687 --> 01:46:14,369 !يا إلهي أخوية سرّية أخرى للشباب؟ 1151 01:46:14,640 --> 01:46:17,182 .زمرة مِن المجانين ترى ماذا يفعلون هنا؟ 1152 01:46:17,656 --> 01:46:19,165 أين الدعم؟ 1153 01:46:19,745 --> 01:46:21,966 !بحقّك 1154 01:46:22,035 --> 01:46:24,766 !لا تتسلّل خلسة بهذه الطريقة 1155 01:46:24,868 --> 01:46:27,232 ألا تكفّ يومًا عن التذمّر؟ 1156 01:46:27,234 --> 01:46:29,203 .مسرورة لإنضمامك إلينا 1157 01:46:29,508 --> 01:46:32,233 .هيّا، تحوّل إلى الكائن الآخر 1158 01:46:32,235 --> 01:46:35,258 ليس أمرًا أستطيع التحكّم فيه .كمفتاح كهربي 1159 01:46:35,267 --> 01:46:39,281 التحوّل ناتج عن تفاعل كيميائي ...يحفّزه الألم والمشاعر 1160 01:46:41,769 --> 01:46:44,987 ،يؤسفني القول .أن الأمر معقّد أكثر مِن ذلك 1161 01:46:45,869 --> 01:46:47,895 أهلّا بك في وكالة الأمن .ودراسة الخوارق 1162 01:46:48,081 --> 01:46:49,818 .هيّا بنا، لنفعل هذا 1163 01:46:55,169 --> 01:46:58,003 لم يخبرني أحد بإرتداء .لباس رسمي 1164 01:47:59,977 --> 01:48:02,773 .تفقدا هذا 1165 01:48:12,548 --> 01:48:14,580 ."اثيو سايبان" 1166 01:48:14,794 --> 01:48:16,807 هل يعرف أحدكما ماذا تعني الجملة؟ 1167 01:48:17,354 --> 01:48:25,447 "لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد لاحق" 1168 01:48:25,448 --> 01:48:32,946 Translated By "Kozika" ahmed.ibrahim@kozika-subs.com FB: /kozika-subs 1169 01:51:05,750 --> 01:51:14,702 "داني يا صغيري" "مزامير الحرب تناديك" 1170 01:51:18,684 --> 01:51:24,153 ،الأمور على ما يرام .أنجزنا المهمة على أكمل وجه 1171 01:51:24,163 --> 01:51:28,072 ...أنا سعيد، لكن أشعر 1172 01:51:28,082 --> 01:51:30,150 .أعرف شعورك 1173 01:51:31,217 --> 01:51:34,186 .كان البروفسور رجلًا صالحًا - !يا للروعة - 1174 01:51:36,218 --> 01:51:41,086 ،حتمًا تصادف هذه الأمور كثيرًا ...أحسبني سخيفًا لقولي التالي 1175 01:51:41,096 --> 01:51:45,526 .أنّني مِن أشدّ معجبيك ...قرأت حول كل ما فعلت 1176 01:51:45,868 --> 01:51:47,522 .دعني أستوقفك الكلام - حسنًا - 1177 01:51:47,586 --> 01:51:50,154 .أعتقد أنّك ترغب رؤية كلّابي - .أجل - 1178 01:51:51,420 --> 01:51:52,917 !يا إلهي 1179 01:51:53,525 --> 01:51:55,437 .مُبهر - .أصدّقك - 1180 01:51:55,586 --> 01:51:58,117 لا أحسب والدك يرغب وجودك هنا .وأنت غارق في الأسى 1181 01:51:58,119 --> 01:52:00,117 .لعلّك محقًا - .عليك العودة إلى القتال - 1182 01:52:00,119 --> 01:52:02,072 .صحيح - .إنّه عمل لا ينتهي - 1183 01:52:02,227 --> 01:52:03,984 .حسنًا - .أودى بحياتي - 1184 01:52:03,996 --> 01:52:06,427 .لم يكن الأمر خطؤك - .اصغِ إليّ - 1185 01:52:06,437 --> 01:52:08,144 .حسنًا - .الهول قادم - 1186 01:52:08,441 --> 01:52:11,732 ربحت معركة، لكن عليك الفوز .في الحرب 1187 01:52:12,191 --> 01:52:13,771 هل يتعيّن أن أفعل؟ 1188 01:52:14,020 --> 01:52:19,584 !حسنًا 1189 01:52:20,135 --> 01:52:24,935 ،كفاك عبثًا وتجهّز .وعُد إلى القتال 1190 01:52:26,046 --> 01:52:30,590 !"أحبّك يا "لوبستر جونسون .حسنًا 1191 01:52:32,707 --> 01:52:36,040 !يا للروعة !أمر غريب بدا حقيقيًّا 1192 01:52:36,041 --> 01:52:40,345 "لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد لاحق" 1193 02:00:17,886 --> 02:00:22,296 !إنّه يسخر منّي وقد فاض بي الكيل 1194 02:00:23,141 --> 02:00:29,193 !اِقتل "هيلبوي" واجلب لي عينه 1195 02:00:34,138 --> 02:00:36,842 هل في وسعك أن تفعل هذا؟ 1196 02:00:37,790 --> 02:00:41,240 أجل، ما المقابل؟ 1197 02:00:42,980 --> 02:00:46,444 .سأنفّذ لك أمنيتك الملحّة 1198 02:00:48,797 --> 02:00:49,747 ما هيّ؟ 1199 02:00:51,044 --> 02:00:55,943 .سأمنحك رحمة الموت