1 00:00:55,060 --> 00:01:07,060 IMDb-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.com 2 00:02:21,207 --> 00:02:24,577 .‏چوب بزرگ .‏بعضی وقتا زنجیر فلزی 3 00:02:24,677 --> 00:02:26,402 ‏کجا؟ 4 00:02:27,681 --> 00:02:28,915 .‏پشت 5 00:02:29,315 --> 00:02:31,933 ‏وضعش بده؟ ‏خونریزی داره؟ 6 00:02:35,022 --> 00:02:36,254 .‏بعضی وقتا 7 00:02:38,524 --> 00:02:40,258 ‏و کارفرمات اینکار هارو کرده؟ 8 00:02:44,831 --> 00:02:48,633 .‏چیزی نیست .‏بگو از طرف نیویورک تایمز هستم 9 00:02:52,038 --> 00:02:56,907 ‏میخوام بهت کمک کنم. ‏ولی اگه .تو کمکم نکنی ‏نمیتونم کمکت کنم 10 00:02:58,110 --> 00:03:00,346 ،‏فکر کنم میخواد ...‏میدونی 11 00:03:00,446 --> 00:03:02,880 .‏میدونم چی میخواد 12 00:03:06,753 --> 00:03:08,654 ‏اینو میبینی؟ 13 00:03:08,754 --> 00:03:12,459 .‏میتونه اینو داشته باشه ‏ولی بعد از تموم شدن حرف ها خب؟ 14 00:03:15,395 --> 00:03:16,863 .‏دوباره 15 00:03:16,963 --> 00:03:20,333 کارفرماش در مزارع کاکائو ‏کتکش میزنه؟ 16 00:03:25,905 --> 00:03:27,907 .‏بله 17 00:03:29,909 --> 00:03:32,979 .‏خیلی خب ‏و والدینش مُردند؟ 18 00:03:39,652 --> 00:03:42,822 .‏نه. میگه خارج از اینجا زندگی میکنن 19 00:03:42,922 --> 00:03:46,292 ...‏باشه، پس .‏والدین این یکی مردند 20 00:03:46,392 --> 00:03:48,595 .‏بله فکر کنم 21 00:03:56,402 --> 00:03:58,037 .‏وایستا وایستا وایستا 22 00:03:58,137 --> 00:04:00,641 ،‏میشه ازش بخوای لباسش رو دربیاره ‏تا بتونم پشتش رو ببینم؟ 23 00:04:05,678 --> 00:04:08,681 .‏بگو برای مقاله باید عکس بگیریم 24 00:04:11,467 --> 00:04:13,152 .‏چیزی نیست 25 00:04:13,252 --> 00:04:15,288 .‏این منم 26 00:04:15,388 --> 00:04:18,258 "‏"مایک فینکل .‏از نیویورک تایمز 27 00:04:41,514 --> 00:04:43,549 .‏ببخشید 28 00:04:44,484 --> 00:04:47,754 ‏انگلیسی بلدین؟- .‏اندکی- 29 00:04:48,541 --> 00:04:51,659 .‏اه، نمیتونم اینو بفهمم ‏سکه میخواد آره؟ 30 00:04:51,759 --> 00:04:54,762 .‏اه، فکر کنم آره 31 00:04:56,229 --> 00:04:58,731 .‏-تادا .‏-تونستی 32 00:05:01,100 --> 00:05:03,736 ‏چرا شمع روشن میکنن؟ 33 00:05:03,836 --> 00:05:06,074 ‏تا ملت برن بهشت؟ 34 00:05:07,574 --> 00:05:09,809 .‏من کاتولیک نیستم 35 00:05:11,244 --> 00:05:14,780 ‏آلمانی هستی؟- .‏-آره 36 00:05:16,115 --> 00:05:18,651 ‏برای چی اومدی مکزیک؟ 37 00:05:18,751 --> 00:05:21,521 .‏آفتاب تابستان 38 00:05:21,621 --> 00:05:23,857 .‏اه آره 39 00:05:26,258 --> 00:05:28,260 ‏تو چی؟ 40 00:05:33,900 --> 00:05:36,268 .‏من روزنامه‌نگارم 41 00:05:36,569 --> 00:05:39,805 .روزنامه‌نگار؟ چه باحال 42 00:05:39,905 --> 00:05:44,177 .‏آره، هرچی. ‏فقط شغله 43 00:05:44,277 --> 00:05:47,580 ‏حالا اسمت چیه آقای روزنامه‌نگار؟ 44 00:05:48,080 --> 00:05:49,349 ‏من؟ 45 00:05:49,449 --> 00:05:54,086 "‏"مایک فینکل .‏از نیویورک تایمز 46 00:05:54,186 --> 00:05:57,390 .‏"لینا"ـم. از دیدنتون خوشوقتم- .‏همچنین- 47 00:06:34,050 --> 00:06:41,050 :مترجمین M0hammad2020 & Farzad74 محمد و فرزاد 48 00:06:43,853 --> 00:06:45,689 ."‏ده دقیقه "مایک .‏باید اینو تمومش کنیم 49 00:06:45,939 --> 00:06:48,384 .‏دارم انجامش میدم .‏شرط رو 250دلار زیاد میکنم 50 00:06:48,484 --> 00:06:50,527 ‏-جدی میگی؟ .‏-شنیدی که 250 دلار 51 00:06:50,627 --> 00:06:51,829 .‏مادرجنده 52 00:06:51,929 --> 00:06:53,513 ‏خب چند وقته برگشتی "مایک"؟ 53 00:06:53,613 --> 00:06:57,184 ‏همین امشب. ‏فقط برگشتم .تا مطمئن شم ‏که دوباره بهم خرده نگیرن 54 00:06:57,284 --> 00:06:58,735 ‏کجا گذاشتنم؟ .‏یه هیلتون مسخره 55 00:06:58,835 --> 00:07:01,221 .‏احسنت- .‏آره. ‏اون بیرون مثل سیرکه- 56 00:07:01,321 --> 00:07:02,423 .‏-نشون بدین .‏-آره 57 00:07:02,303 --> 00:07:05,118 ‏میدونی وقتی رسیدم ،‏همون هتلی که من بودم 58 00:07:05,348 --> 00:07:07,844 ،‏یکی از "رویترز" دوتا از خبرگذاری "لوموند" فرانسه .‏و اون "کوویتازکی" از سی.ان.ان 59 00:07:07,944 --> 00:07:10,212 .‏-آس پیک رو میشه .‏-سلام 60 00:07:10,312 --> 00:07:12,281 .‏-500دلار .‏-کس نگو 61 00:07:12,381 --> 00:07:13,833 .‏-مایک .‏-دارم انجامش میدم 62 00:07:13,933 --> 00:07:16,269 .‏-نیاز به تایید داره .‏-نه نداره 63 00:07:16,369 --> 00:07:17,670 .‏وضع خیلی بده 64 00:07:17,770 --> 00:07:20,524 ‏میدونی، مردم در ساحل و ،‏200مایل داخل کشور از گرسنگی میمیرن 65 00:07:20,624 --> 00:07:22,543 .‏همش "بون جووی" و سیب زمینی سرخ کرده «خواننده‌ی راک» 66 00:07:22,643 --> 00:07:24,355 ‏ولی چه اهمیتی میدن؟ ،‏تمام نگرانیشون اینه 67 00:07:24,455 --> 00:07:26,612 ‏توی کریسمس سیگارهاشون .‏از طرف قذافی بهشون برسه 68 00:07:26,712 --> 00:07:30,483 ‏میدونی من برای کریسمس چی میخوام؟ .‏6هزار کلمه 69 00:07:30,583 --> 00:07:32,606 ‏پوکر بازی میکنیم یا نه؟ 70 00:07:32,706 --> 00:07:33,820 .‏شاه پیک 71 00:07:33,920 --> 00:07:35,855 .‏بیا، ترسو ترسو ترسو 72 00:07:35,955 --> 00:07:39,225 .‏-750دلار .‏-سرباز لعنتی دستشه 73 00:07:39,625 --> 00:07:41,929 .‏-منم کنار میکشم ‏-همه آماده‌این بریم مشروب خوری؟ 74 00:07:42,229 --> 00:07:45,464 .‏یالا مایک نشون بده ‏سرباز دستت هست یا نه؟ 75 00:07:45,898 --> 00:07:47,967 .‏مجبور نیست .‏تو کنار کشیدی 76 00:07:48,067 --> 00:07:51,203 .‏یالا لاشی، نشون بده 77 00:07:51,303 --> 00:07:53,339 ‏من؟ 78 00:07:54,206 --> 00:07:57,461 .‏-گوز هم ندارم. یه جفت دولو ...‏-وای 79 00:07:57,561 --> 00:07:59,526 ‏واقعا؟ 80 00:07:59,626 --> 00:08:01,982 ‏میشه یکی کمک کنه ‏این همه پولی که بردم رو جمع کنم؟ 81 00:08:02,082 --> 00:08:03,817 .‏پول مشروب های امشب رو تو میدی 82 00:08:17,997 --> 00:08:19,666 .‏مامان 83 00:08:19,766 --> 00:08:23,136 .‏اینجا خیابان 42 .و قطار سریع‌السیر مرتبطه E ‏که به قطار 84 00:08:23,236 --> 00:08:26,071 .‏از درهای درحال بسته شدن فاصله بگیرید 85 00:08:26,672 --> 00:08:28,041 ‏پس خوندیش؟ 86 00:08:28,141 --> 00:08:31,311 ‏خوندم؟ خودت چی فکر میکنی؟ .‏الان دارم قابش میگیرم 87 00:08:31,411 --> 00:08:33,947 .‏جدی میگم. مجبور نیستی اینکارو بکنی 88 00:08:34,047 --> 00:08:35,682 .‏چی؟ من سفت و سخت ترین هوادارتم 89 00:08:35,782 --> 00:08:39,019 .‏"مایک"، این نهمین جلد در سه ساله 90 00:08:39,119 --> 00:08:43,023 .‏-دهمین، ولی کی میشماره .‏-نُه، ده، حالا هرچی 91 00:08:43,123 --> 00:08:45,224 ‏حالا بقیه روز رو استراحت میکنی؟ 92 00:08:45,324 --> 00:08:48,227 .‏نه، راستش دارم میرم دفتر .‏"مارکوس" و "کرن" میخوان منو ببینن 93 00:08:48,327 --> 00:08:50,696 ‏جدی؟ واسه چی؟ 94 00:08:50,796 --> 00:08:53,433 ‏نمیدونم. اما یه حسی بهم میگه .‏میخوان بگن دست مریزاد 95 00:08:53,533 --> 00:08:57,204 .‏-کاش اونجا بودم تا باهات جشن بگیرم .‏-اگه اینجا زندگی میکردی میتونستی 96 00:08:57,304 --> 00:09:00,206 .‏میدونی نمیتونم. زود بیا خونه 97 00:09:00,306 --> 00:09:04,051 .‏-باشه. دوستت دارم .‏-منم دوستت دارم 98 00:09:06,879 --> 00:09:08,749 ‏-چه خبر رفیق؟ .‏-رفیق خودمی 99 00:09:08,849 --> 00:09:10,208 .‏سلام 100 00:09:15,421 --> 00:09:17,990 .‏-سلام .‏-سلام 101 00:09:18,090 --> 00:09:20,293 ،‏ببین، نمیخوام اذیتت کنم 102 00:09:20,393 --> 00:09:24,292 ‏ولی "مارکوس" تماسی از صندوق نجات کودکان ،‏راجع به مقاله‌ای که نوشتی داشته 103 00:09:24,392 --> 00:09:26,799 .‏مزرعه‌ی تولید کاکائو 104 00:09:26,899 --> 00:09:30,203 ‏میگن این عکس روی جلد .‏"یوسف ماله" نیست 105 00:09:30,303 --> 00:09:32,205 .‏اینه 106 00:09:32,505 --> 00:09:34,674 .‏یادم نمیاد .‏با هر دوتاشون مصاحبه کردم 107 00:09:34,774 --> 00:09:36,909 ‏اشتباه میکنن؟ 108 00:09:37,009 --> 00:09:38,444 .‏باید همینجور باشه 109 00:09:38,544 --> 00:09:41,414 .‏هی، این چیزا همیشه پیش میاد .‏بیا بریم بهش بگیم 110 00:09:41,814 --> 00:09:44,450 .‏-حتما .‏-بهتره دفترچه‌ت رو هم بیاری 111 00:09:44,750 --> 00:09:47,104 ‏همچنین با بعضی از .‏مطالب مقاله هم مشکل داشتن 112 00:09:47,204 --> 00:09:50,490 .‏همه چیز قابل رفع شدنه .‏هیچکدوم نباید مشکل ساز شه 113 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 ‏پانزده دقیقه؟ 114 00:09:53,315 --> 00:09:55,194 .‏حتما 115 00:09:57,096 --> 00:09:59,665 ‏اینه یا نه؟ 116 00:10:00,933 --> 00:10:03,770 ،‏هرچی که راجع به "ماله" نوشتم .‏حداقل برای یکی از اونا اتفاق افتاده 117 00:10:05,237 --> 00:10:09,141 ‏این "یوسف ماله" هست یا نه؟ 118 00:10:09,241 --> 00:10:12,211 .‏این ‏پسر با زخم هایی شبیه رشته کوه 119 00:10:12,311 --> 00:10:13,980 .‏آره هست 120 00:10:14,080 --> 00:10:17,082 ‏-مطمئنی؟ .‏-آره مطمئنم 121 00:10:17,750 --> 00:10:22,087 ‏باشه، عالیه. پس نشونمون بده ‏جزئیاتش اینجا کجاست؟ 122 00:10:28,828 --> 00:10:31,764 .‏-نمیتونم اینکارو بکنم ‏-چرا؟ 123 00:10:31,864 --> 00:10:34,600 .‏چون اون روز یادداشت بر نداشتم 124 00:10:34,900 --> 00:10:37,536 ‏ممکنه اون نباشه؟ 125 00:10:43,743 --> 00:10:46,812 ‏این مقاله راجع به ‏نجات زندگی .افراد کم سن و سال بود 126 00:10:46,912 --> 00:10:48,949 ‏میخواستم راجع به همه‌ی کسانی .‏که مصاحبه کردم بنویسم 127 00:10:49,049 --> 00:10:50,319 .‏و برای همین هم برنامه داشتم 128 00:10:50,619 --> 00:10:54,421 ‏گزارشی تندتر راجع به فساد .‏در این سازمان های کمک‌کننده 129 00:10:54,521 --> 00:10:56,289 .‏ولی ما احساس کردیم وسعتش زیاده 130 00:10:56,389 --> 00:10:59,026 ‏"مایک"، نگو که .‏این تقصیر کسی غیر از خودته 131 00:10:59,126 --> 00:11:00,610 .‏تو گفتی راجع به یه پسر بنویس 132 00:11:00,710 --> 00:11:04,131 ‏گفتی مشکلات رو از طریق گزارش .‏یه پسر عرضه کن. تصویر مربوط به شخص 133 00:11:04,231 --> 00:11:06,032 .‏و درست میگفتی .‏کاملا درست میگفتی 134 00:11:06,132 --> 00:11:07,700 .‏فرض کرده بودم تحقیقات رو کردی 135 00:11:07,800 --> 00:11:11,013 .‏-کردم، فقط همه‌ش یه جا نیست .‏-پس این تحقیق نیست 136 00:11:11,113 --> 00:11:13,840 ‏"مایک"، باید بدونی که این ممکنه چقدر به سازمان‌های خیریه 137 00:11:13,940 --> 00:11:15,908 .‏که با این بچه‌ها فعالیت دارن صدمه بزنه 138 00:11:16,008 --> 00:11:18,612 .‏-حالا روزنامه به کنار .‏-تو گفتی بنویسش 139 00:11:18,712 --> 00:11:21,181 ‏من... فکر کردم .‏در سطح های بالاتر جواب میده 140 00:11:21,281 --> 00:11:25,085 .‏گفتم بنویسش، نه اینکه از خودت در بیار .‏سطح بالاتر حقیقته 141 00:11:25,185 --> 00:11:29,521 ،‏تحقیق رو نکرده بودی .‏این تنها واقعیت داری اهمیته 142 00:11:29,621 --> 00:11:31,624 ‏فکر میکنی اینا رو از خودم درآوردم؟ 143 00:11:31,724 --> 00:11:36,362 ‏تو افرادی مثل من رو استخدام میکنی .‏که وارد میدان شن، و شکار کنن 144 00:11:36,462 --> 00:11:39,231 .‏همینجوریه که این روزنامه مزیت رقابتی داره 145 00:11:39,331 --> 00:11:42,769 .‏-از چیزی که داشتم بهترین رو درآوردم .‏-دروغ گفتی 146 00:11:43,469 --> 00:11:44,904 .‏فقط نمیتونم دلیلش رو بفهمم 147 00:11:45,004 --> 00:11:47,708 ‏آخه تو اصلا نیازی .‏برای اثبات خودت به ما نداشتی 148 00:11:47,808 --> 00:11:51,187 .‏تو یه روزنامه‌نگار استثنایی هستی .‏منو سردرگم میکنه 149 00:11:51,287 --> 00:11:53,446 ‏باید با خواننده‌هامون ،"‏راجع به این روراست باشیم "مایک 150 00:11:53,546 --> 00:11:56,253 .‏که اصلا خجالت کمی نیست .‏توضیح کاری که تو کردی 151 00:11:56,353 --> 00:11:58,884 ‏میدونی این برای اون بچه‌های بیچاره یعنی چی؟ 152 00:11:58,984 --> 00:12:03,457 ،‏برای حمایتی که مقاله‌ت بهشون داد ‏برای آیندشون؟ برای آینده‌ی خودت؟ 153 00:12:03,557 --> 00:12:07,559 ‏-چه فکری میکردی آخه؟ .‏-خیلی خب "کرن"، دیگه کافیه 154 00:12:10,896 --> 00:12:14,032 ...‏خیلی خب. من 155 00:12:14,500 --> 00:12:17,504 ،‏میتونم یه تکذیب بنویسم .‏اگه اینو میخوای 156 00:12:17,604 --> 00:12:20,039 .‏اینکارو میتونم بکنم .‏میتونم برم... الان میرم 157 00:12:20,139 --> 00:12:23,310 ،‏میرم و تکذیب مینویسم 158 00:12:23,410 --> 00:12:26,011 ‏اگه اینو میخوای، خوبه؟ 159 00:12:34,753 --> 00:12:39,358 ‏فقط... میتونی عذرخواهی را چاپ نکنی؟ 160 00:12:41,794 --> 00:12:44,097 ،‏اگه عذرخواهی چاپ کنی .‏کسی دیگه بهم کار نمیده 161 00:12:44,197 --> 00:12:47,600 ‏میتونی فقط... میتونی اینکارو بکنی؟ ‏میتونی فقط عذرخواهی رو چاپ نکنی؟ 162 00:12:47,900 --> 00:12:50,452 ‏فقط همین، خواهشا؟ 163 00:12:52,538 --> 00:12:56,241 ‏آینده‌ی درخشانی ،"‏در پیش رو داری "مایک 164 00:12:56,341 --> 00:12:58,777 .‏ولی اینجا نه 165 00:13:54,332 --> 00:13:57,136 ،‏خانم‌ها و آقایان .‏خلبان صحبت میکنه 166 00:13:57,236 --> 00:14:00,072 ‏الان میخواهیم در .‏"بووزمن، مونتانا" فرود بیاییم 167 00:14:00,172 --> 00:14:04,077 ،‏برای کسانی که در حال بازگشت هستین .‏به خانه خوش آمدین 168 00:14:04,177 --> 00:14:08,580 ‏برای کسانی که برای اولین باره ...‏که به مونتانا سفر میکنن 169 00:14:26,598 --> 00:14:29,468 .‏میتونم تابستان دوباره شروع به کار کنم 170 00:14:29,601 --> 00:14:32,337 .‏البته اگه کار خوبی پیدا کنم 171 00:14:34,873 --> 00:14:39,378 ‏من میتونم از دانشگاه ...‏حقوق بیشتر بخوام یا 172 00:14:39,478 --> 00:14:43,882 .‏-دبیرستان تدریس کنم .‏-نه خودم چندجا زنگ میزنم 173 00:14:47,186 --> 00:14:50,296 .‏خوبه که برای مدتی برگشتی 174 00:15:26,805 --> 00:15:28,861 .‏"تونیا" مایک ـم 175 00:15:28,961 --> 00:15:31,363 .‏فینکل. آره 176 00:15:31,463 --> 00:15:33,265 .‏میدونم خیلی وقت گذشته 177 00:15:33,365 --> 00:15:36,870 .‏بگذریم، یه فکر عالی دارم .‏مربوط به اسنوبرد سواری میشه 178 00:15:36,970 --> 00:15:41,305 ،‏با عکاس جنگی ـیم میگیرم ...‏کریس، پس ممکنه یکم 179 00:15:41,405 --> 00:15:42,976 .‏ولی این... ورزش زمستانیه 180 00:15:43,076 --> 00:15:45,712 .‏هیچ ارتباطی با اتفاقی که افتاده نداره 181 00:15:45,812 --> 00:15:48,313 .‏سلام "اد"، مایک فینکل ـم 182 00:15:48,914 --> 00:15:51,283 .‏از مراسم جوایز انجمن مطبوعات وابسته. درسته 183 00:15:51,783 --> 00:15:54,091 ،"‏پس گوش کن "اد ‏چند وقته دارم روی این کار میکنم 184 00:15:54,191 --> 00:15:56,656 ‏مربوط به عملیات‌های سری .‏نیروی دریایی از روزهای جنگ ـم 185 00:15:56,756 --> 00:16:00,492 .‏و ببینیش میفهمی کیفیت بالایی داره 186 00:16:00,592 --> 00:16:03,929 ‏درسته، ولی هیچکدوم از .‏کارهای دیگه‌ام هیچ تردیدی درشون نیست 187 00:16:04,229 --> 00:16:07,032 ‏چند وقته همدیگه رو میشناسیم؟ .‏مجبورم نکن التماست کنم 188 00:16:07,132 --> 00:16:09,318 .‏باشه، ولی ساعت 11:30 ـه 189 00:16:09,418 --> 00:16:13,406 ‏میدونم نمیتونه سر ناهار باشه .اصلا تا 11 باز نمیکنه Playboy ‏چون 190 00:16:13,506 --> 00:16:15,358 .‏متوجهم 191 00:16:15,458 --> 00:16:17,442 .‏باشه 192 00:16:21,146 --> 00:16:22,799 .‏هی 193 00:16:22,899 --> 00:16:26,866 .‏آروم باش. آروم باش. بیا 194 00:16:27,887 --> 00:16:29,489 .‏هی، چیزی نیست 195 00:16:29,589 --> 00:16:34,026 .‏چیزی نیست. چیزی نیست 196 00:16:34,126 --> 00:16:36,695 .‏-متاسفم .‏-اشکال نداره 197 00:16:51,609 --> 00:16:54,180 ‏-الو؟ .‏-سلام، من "پت فریتو" ـم 198 00:16:54,280 --> 00:16:55,715 .‏من خبرنگار "اورگونیان" ـم 199 00:16:55,815 --> 00:16:58,151 ،‏مطئنم خیلی درگیر این ماجرایی 200 00:16:58,251 --> 00:17:02,187 ‏ولی میخواستم نظراتت رو .‏راجع به قضیه‌ی "کریستین لانگو" بدونم 201 00:17:02,287 --> 00:17:05,958 ‏-کی؟ ‏-کریستین لانگو؟ بچه کُش؟ 202 00:17:06,058 --> 00:17:10,130 ‏تمام خانواده‌ش رو اینجا توی نیوپورت کشت .‏حتما راجع بهش میدونی 203 00:17:10,230 --> 00:17:13,399 "‏بلاخره هفته‌ی پیش در "کنکون ‏دستگیرش کردن. تو خبر نداری؟ 204 00:17:13,499 --> 00:17:16,302 ‏نه. چرا داری اینو بهم میگی؟ 205 00:17:16,602 --> 00:17:21,106 ،‏چون وقتی گرفتنش ،"‏گفته "مایک فینکل 206 00:17:21,206 --> 00:17:23,775 .‏از نیویورک تایمز ـه 207 00:17:24,910 --> 00:17:26,978 ‏الو؟ 208 00:17:27,779 --> 00:17:30,766 ‏الو؟ آقای فینکل؟ 209 00:17:31,316 --> 00:17:34,453 ‏-الو؟ .‏-یه لحظه گوشی 210 00:17:57,976 --> 00:18:00,379 ،‏وقتی توی مکزیک دستگیرش کردن ،‏منکر همه چیز میشه 211 00:18:00,479 --> 00:18:03,415 ‏ولی پلیس‌ها میدونستن .‏مدرک کافی برای دستگیریش دارن 212 00:18:03,815 --> 00:18:08,221 ،‏اون فقط یه آدم عادی بود .‏یه آدم باهوش و عاقل از یه خانواده‌ی خوب 213 00:18:08,321 --> 00:18:12,325 .‏یه شب میاد خونه، بچه‌ها و زنش رو میکشه .‏با عقل جور در نمیاد 214 00:18:12,425 --> 00:18:15,694 ،‏در هر صورت .‏این برای اونا آخر خط بود 215 00:18:15,994 --> 00:18:18,130 .‏اون... اونا رو غرق کرد 216 00:18:18,230 --> 00:18:23,268 ‏گرچه مدارکی هست که نشون میده .‏زنش و بچه‌ش اول خفه شده بودن 217 00:18:23,368 --> 00:18:26,239 ‏-کجا نگهش میدارن؟ .‏زندان بخش لینکلن 218 00:18:26,739 --> 00:18:29,909 .‏گمونم تا زمان دادگاه اونجا میمونه 219 00:18:31,943 --> 00:18:35,515 .‏من دیگه باید برگردم .‏متاسفانه راه درازی در پیش دارم 220 00:18:35,615 --> 00:18:37,416 ‏ولی تو میتونی .‏همه‌ی اینا رو نگه داری 221 00:18:37,516 --> 00:18:39,452 ."‏خیلی ممنونم "پت ...‏واقعا ممنون 222 00:18:39,552 --> 00:18:45,089 ‏نه، منم به اندازه‌ی تو دوست‌دار .‏این ملاقات بودم. عاشق طرز نوشتنتم 223 00:18:47,992 --> 00:18:51,984 ‏هی گوش کن، هیچ حرفی راجع به ‏دلیلش برای اینکه خودش رو من معرفی کرده نزد؟ 224 00:18:52,084 --> 00:18:54,551 .‏من امیدوار بودم تو اینو بهم بگی 225 00:18:54,651 --> 00:18:58,023 فکر کنم بخاطر نوشته هات 226 00:18:59,003 --> 00:19:01,539 .‏-خیلی ممنون .‏-آره 227 00:19:16,054 --> 00:19:17,629 ،‏آقای "لانگو"ی عزیز 228 00:19:17,729 --> 00:19:21,093 .‏من "مایکل فینکل" هستم .‏بهم گفتن که از نام من استفاده کردین 229 00:19:21,193 --> 00:19:24,696 ،‏نمیتونم بگم دلیلش رو میدونم .‏چون به یاد نمیارم تا بحال ملاقات کرده باشیم 230 00:19:24,796 --> 00:19:26,571 .‏ولی درواقع مشکلی ندارم 231 00:19:26,671 --> 00:19:29,553 ‏در حقیقت، به طریقی .‏احساس افتخار میکنم 232 00:19:29,653 --> 00:19:31,970 ‏میدونم دادگاه در پیشرو داری ،‏و بهت گفته شده 233 00:19:32,070 --> 00:19:36,341 ‏از افرادی مثل من دوری کنی اما .‏میخواستم بدونم ملاقات با من رو قبول میکنی یانه 234 00:19:36,441 --> 00:19:39,778 ‏میبینی، من خودم .‏یه جور محاکمه رو پشت سر گذاشتم 235 00:19:39,878 --> 00:19:42,715 ‏و در همان زمان که تو ،‏از اسمم استفاده میکردی 236 00:19:42,815 --> 00:19:45,183 .‏اونا نابودش کردن 237 00:19:45,917 --> 00:19:47,988 .‏از اون لحظه، در جست و جوی خویشتنم 238 00:19:48,088 --> 00:19:50,622 .‏در تلاشم ببینم واقعا کی هستم 239 00:19:50,772 --> 00:19:54,793 ‏فکر کردم شاید تو بتونی .‏بهم بگی بودن جای من چجوریه 240 00:20:05,837 --> 00:20:09,274 .‏15دقیقه وقت داری .‏نگهبان در تمام مدت مراقب ـه 241 00:20:09,974 --> 00:20:13,379 ‏در ملاقات هرگونه ‏ارتباط فیزیکی ممنوعه، مفهومه؟ 242 00:20:14,179 --> 00:20:15,814 ‏اون... اون با من توی یه اتاقه؟ 243 00:20:16,214 --> 00:20:18,651 ،‏در بخش لینکلن مورد های اینجوری زیاد پیش نمیاد 244 00:20:18,751 --> 00:20:20,653 .‏پس اون تنها اتاقی که داریم رو میگیره 245 00:20:20,753 --> 00:20:23,655 ‏فقط فکر کردم چون متهم ...‏به چندین قتله 246 00:20:23,755 --> 00:20:26,993 ‏امتیاز ملاقات با توجه به ،‏رفتار در اینجا تعیین میشه 247 00:20:27,093 --> 00:20:28,860 .‏نه جرمی که بیرون انجام دادی 248 00:20:28,960 --> 00:20:33,565 ‏-و رفتارش چطور بوده؟ .‏-لانگو؟ نمونه 249 00:20:58,590 --> 00:21:01,593 .‏ممنون که ملاقاتم کردی آقای لانگو 250 00:21:07,299 --> 00:21:09,534 ."‏بهم بگو "کریس 251 00:21:09,634 --> 00:21:13,672 ."‏-از دیدنت خوشوقتم "کریس .‏-آره، منم همچنین 252 00:21:15,974 --> 00:21:18,343 ‏چی مینویسی؟ 253 00:21:19,511 --> 00:21:22,081 .‏ببخشید این... یه عادته 254 00:21:23,748 --> 00:21:25,984 ‏برخورد اول؟ 255 00:21:26,651 --> 00:21:29,121 .‏آره، برخورد اول 256 00:21:30,021 --> 00:21:31,699 ‏چی نوشتی؟ 257 00:21:33,425 --> 00:21:35,263 .‏چشم قهوه‌ای 258 00:21:37,896 --> 00:21:40,599 .‏خیلی قابل توجه نیست 259 00:21:40,699 --> 00:21:43,835 .‏مطمئنم 70 درصد دنیا چشم قهوه‌ای دارن 260 00:21:43,935 --> 00:21:46,571 .‏گمون کنم. ولی من ندارم 261 00:21:47,807 --> 00:21:50,108 ...‏میدونی، یه 262 00:21:50,208 --> 00:21:53,112 ‏یه تکنیک ریاضی هست ‏که مشخص میکنه 263 00:21:53,212 --> 00:21:55,780 .‏چقدر یه آدم معمولیه 264 00:21:55,880 --> 00:21:58,118 ،‏نه فقط ظاهرت ‏بلکه تمام زندگیت 265 00:21:58,218 --> 00:22:00,890 ‏-واقعا؟ ...‏-با توجه به محاسبات من، باید بگم 266 00:22:00,990 --> 00:22:03,488 .‏تاحدی معمولیم 267 00:22:03,588 --> 00:22:07,359 ...‏در 92.88 درصد مواقع 268 00:22:07,459 --> 00:22:10,562 .‏آدمی عادی و نجیب بودم 269 00:22:11,062 --> 00:22:14,332 .‏ولی اینو از خوندن روزنامه ها متوجه نمیشی 270 00:22:14,466 --> 00:22:17,335 ...‏اونا راجع به من می‌نویسن و 271 00:22:18,203 --> 00:22:21,640 ...‏-من فقط یه .‏-منفور 272 00:22:22,240 --> 00:22:24,593 .‏آره دقیقا 273 00:22:28,747 --> 00:22:30,716 ‏پس چرا... چرا من؟ 274 00:22:31,216 --> 00:22:33,920 ‏روزنامه تایمز برداشتی ‏و فکر کردی اسم خنده داریه؟ 275 00:22:34,020 --> 00:22:37,589 ‏نه من... من تمام .‏کارهات رو دنبال کردم 276 00:22:37,689 --> 00:22:38,558 ‏چی؟ 277 00:22:38,658 --> 00:22:41,110 .‏همیشه نوشته‌هات رو جذاب میدونستم 278 00:22:41,210 --> 00:22:43,128 .‏ماجراجویی 279 00:22:43,228 --> 00:22:46,998 ‏جوری که برای کسانی که .‏صداشون به جایی نمیرسه ایستادگی میکنی 280 00:22:47,098 --> 00:22:49,502 .‏احتمالا هرکار که کردی من خوندمش 281 00:22:49,602 --> 00:22:51,770 .‏گمونم حس کردم میشناسمت 282 00:22:54,506 --> 00:22:57,508 .‏روزنامه رو خوندم 283 00:22:58,777 --> 00:23:01,012 ‏اینکارو کردی؟ 284 00:23:03,315 --> 00:23:05,684 .‏باید همین رو از خودت بپرسم 285 00:23:08,887 --> 00:23:11,689 .‏اینو به عنوان بله میذارم 286 00:23:13,658 --> 00:23:15,390 ‏چرا؟ 287 00:23:18,530 --> 00:23:20,899 .‏نمیدونم 288 00:23:22,000 --> 00:23:26,504 ‏میدونی... گزارشی میخواستم .‏که از رقبا بهتر و مؤثرتر باشه 289 00:23:29,908 --> 00:23:32,034 ،‏ولی در اعماق قلبم .‏میدونی، نمیدونم 290 00:23:34,512 --> 00:23:36,085 .‏و حالا اینجایی 291 00:23:39,684 --> 00:23:41,753 ...‏خب 292 00:23:42,654 --> 00:23:46,357 ...‏تمام شبکه‌ها دنبالم بودن، و 293 00:23:46,725 --> 00:23:51,289 .‏از انواع روزنامه‌ها درخواست دارم 294 00:23:52,564 --> 00:23:56,101 ‏-نیویورک تایمز؟ .‏-هنوز نه 295 00:23:56,201 --> 00:23:58,920 .‏میدونم برای افرادی مثل تو خیلی ارزشمندم 296 00:23:59,020 --> 00:24:02,190 .‏و همه چیز هنوز گفته نشده 297 00:24:02,540 --> 00:24:04,943 ...‏ولی بیشتر روزنامه‌نگار ها 298 00:24:05,043 --> 00:24:07,746 ‏فقط دنبال نوشتن چیزی هستن .‏که خواننده ازشون توقع داره 299 00:24:07,846 --> 00:24:09,705 ...‏نمیخوان وقت بذارن 300 00:24:09,805 --> 00:24:13,918 .‏و به حقیقت اصلی ماجرا پی ببرن 301 00:24:14,886 --> 00:24:17,108 ،‏اما شاید در این لحظه .‏دیگه اهمیتی نداره 302 00:24:17,208 --> 00:24:20,826 .‏البته که اهمیت داره .‏حقیقت همیشه اهمیت داره 303 00:24:20,926 --> 00:24:23,941 .‏همیشه برای تو اهمیت داره 304 00:24:25,096 --> 00:24:27,932 ،‏میدونی، وقتی تو بودم 305 00:24:28,633 --> 00:24:32,137 ‏شادترین لحظاتم .‏در مدتی طولانی بود 306 00:24:33,338 --> 00:24:37,241 ‏فکر میکنی هیچوقت میتونی ‏خودت رو جای من تصور کنی؟ 307 00:24:38,009 --> 00:24:41,079 .‏لانگو! وقت رفتنه 308 00:24:41,546 --> 00:24:44,215 .‏باشه. مایک 309 00:24:44,883 --> 00:24:48,753 .‏میخوام نقل خودم رو بهت بگم .‏فقط تو 310 00:24:48,853 --> 00:24:50,767 ،‏ولی میدونم در نهایت .‏راجع بهش مینویسی 311 00:24:50,867 --> 00:24:53,892 .‏پس دو چیز در عوض ازت میخوام 312 00:24:53,992 --> 00:24:55,594 ‏چی؟ 313 00:24:55,694 --> 00:24:57,896 ...‏میخوام قول بدی 314 00:24:57,996 --> 00:25:02,167 ‏که تا بعد از دادگاه به هیچکس .‏چیزی راجع به حرف‌هایی که میزنم نگی 315 00:25:02,267 --> 00:25:04,803 ،‏و در عوض 316 00:25:04,903 --> 00:25:07,939 .‏من بهت دسترسی انحصاری میدم 317 00:25:08,039 --> 00:25:10,542 ‏-باشه؟ .‏-قول میدم 318 00:25:11,242 --> 00:25:13,801 ،‏ولی اگه راجع بهت بنویسم .‏ممکنه از چیزی که میخونی خوشت نیاد 319 00:25:13,901 --> 00:25:16,114 .‏متوجهم 320 00:25:17,248 --> 00:25:19,851 ‏دومین چیز چیه؟ 321 00:25:23,488 --> 00:25:26,124 .‏میخوام نویسندگی یادم بدی 322 00:25:32,964 --> 00:25:35,104 ‏-همینه؟ .‏-آره 323 00:25:40,305 --> 00:25:42,574 .‏ممکنه دیگه خبری ازش نشنوی 324 00:25:42,674 --> 00:25:44,709 .‏میشنوم 325 00:25:45,910 --> 00:25:49,047 .‏-فکر میکنم بهم اعتماد داره ‏-خودت میتونی بهش اعتماد کنی؟ 326 00:25:49,447 --> 00:25:51,383 .‏-اینکارو نکن ‏-چکار؟ 327 00:25:51,483 --> 00:25:54,586 ،‏فکر میکنی بعد از اتفاقی که افتاد ‏گزارش پلیس رو بررسی نکردم؟ 328 00:25:54,686 --> 00:25:58,012 ‏این گزارشیه که شاید .‏در طول عمر یه بار اتفاق بیوفته 329 00:26:00,191 --> 00:26:03,061 ‏اینو به عنوان فرصت دوباره نمیدونی؟ 330 00:26:40,665 --> 00:26:42,616 :‏مایک عزیز 331 00:26:42,716 --> 00:26:43,903 ‏چیزی که میدونم رو بنویسم؟ 332 00:26:44,003 --> 00:26:48,608 ‏خب این یه لیست از تمام راه هایی ،‏که در زندگی اشتباه رفتم 333 00:26:48,708 --> 00:26:53,045 .‏پس ممکنه الان بهتر بفهمم چطور به اینجا رسیدم 334 00:26:53,145 --> 00:26:56,748 .‏پدرم آدم سختگیری بود ...‏من یه بار یه دسته 25سنتی دزدیدم از 335 00:26:56,848 --> 00:27:00,419 ‏در سن خیلی کم ازدواج کردیم و مطمئنا .‏من در اوایل سخت درگیر کار بودم 336 00:27:00,519 --> 00:27:02,021 ،‏و در نهایت چون از کارم خوششون اومد 337 00:27:02,121 --> 00:27:05,550 .‏منو به قسمت تولیدات بردن ‏من همچنین چند تصمیم احمقانه 338 00:27:05,650 --> 00:27:08,093 .‏راجع به نحوه‌ی خرج پول کردم ...‏زیاد جابجا میشدیم 339 00:27:08,193 --> 00:27:11,062 .‏بچه ها مثل گروه پرنده میومدن 340 00:27:11,162 --> 00:27:15,100 ‏هیچکس بهت نمیگه وقتی بچه دار شی .‏اوضاع چقدر سخت میشه 341 00:27:15,200 --> 00:27:18,971 .‏تامین غذا و آسایش اونا همه‌ی فکر و ذکرم بود .‏از اینم میگذری. هرچی که بشه 342 00:27:19,071 --> 00:27:21,006 .‏سال های رشد و پیشرفت آمریکا بود 343 00:27:21,106 --> 00:27:23,645 ،‏مهم نبود به کجا میرفتیم ‏هرگز نتونستم چیزی که 344 00:27:23,745 --> 00:27:26,212 .‏واقعا لیاقتشون رو دارن بهشون بدم 345 00:27:26,312 --> 00:27:28,213 .‏مجبور شدیم همه‌ی اموالمون رو جریمه بدیم 346 00:27:28,613 --> 00:27:33,651 .‏رفتی به اوهایو با اون همه فاصله تا اورگن .‏مسافرخونه، غذای آماده 347 00:27:33,751 --> 00:27:36,591 ‏حضور در مراسم شاهدان یَهُوَه .‏یکی از اتفاقات خوب زندگیم بود «‏«یکی از فرقه‌های مسیحیت 348 00:27:36,691 --> 00:27:38,390 .‏چون اونجا با همسرم آشنا شدم 349 00:27:38,490 --> 00:27:40,326 .‏به مدت دوماه در یه انباری می‌خوابیدیم 350 00:27:40,426 --> 00:27:44,011 .‏فراری بودیم .‏برای مرد خجالت بدترین چیزه 351 00:27:44,111 --> 00:27:46,231 ‏این که شأن رو جلوی ...‏همسرت و بچه‌هات از دست بدی 352 00:27:46,331 --> 00:27:49,769 .‏هرکاری گیرم میومد انجام میدادم ،‏چهار ماه در استارباکس کار کردم 353 00:27:49,869 --> 00:27:52,872 ‏برای بچه‌ها و کسانی که .‏قبلا برای خودم کار میکردن قهوه درست میکردم 354 00:27:53,372 --> 00:27:57,676 ،‏ماشینمون خراب شد .‏مجبور شدیم همونجا ولش کنیم 355 00:27:57,776 --> 00:28:00,813 .‏همه‌ی دوستانم به دانشگاه میرفتن 356 00:28:00,913 --> 00:28:03,081 .‏ولی ما به بچه‌هامون راه رفتن یاد میدادیم 357 00:28:03,181 --> 00:28:07,253 .‏آرزوم بود که رفته بودم دانشگاه .‏حس خیلی خوبی در شاد کردن "مری جین" بود 358 00:28:07,353 --> 00:28:10,672 ‏وقتی به زندگیم ،‏قبل از اون شب ترسناک برمیگردم 359 00:28:10,772 --> 00:28:12,908 .‏انگار دارم به آبرنگ نگاه میکنم 360 00:28:13,158 --> 00:28:17,095 ،‏طرح کلی واضحه ‏ولی لبه‌هاش محو شده 361 00:28:17,595 --> 00:28:20,498 .‏و لکه به جای گذاشته 362 00:28:20,598 --> 00:28:23,301 ...‏همه چیز بعد از اون 363 00:28:23,901 --> 00:28:25,970 .‏تاریکه 364 00:29:09,013 --> 00:29:12,016 ‏-چه مدت میری؟ .‏-دو سه روز 365 00:29:14,986 --> 00:29:18,022 ‏-اسمش چی بود؟ ‏-همسرش؟ 366 00:29:18,890 --> 00:29:21,692 .‏-مری‌جین ‏-بچه چی؟ 367 00:29:21,792 --> 00:29:23,795 .‏مدیسون 368 00:29:24,729 --> 00:29:27,231 ‏چند سالش بود؟ 369 00:29:28,099 --> 00:29:30,501 .‏سه سالش بود 370 00:29:31,202 --> 00:29:34,772 ‏-ببین میدونم دارم چکار میکنم، خب؟ .‏-میدونم 371 00:29:37,808 --> 00:29:41,763 .‏-مواظب خودت باش ‏-بهت زنگ میزنم خب؟ 372 00:29:42,013 --> 00:29:44,015 .‏دوستت دارم 373 00:30:02,700 --> 00:30:04,402 ‏پس همینجاست؟ 374 00:30:04,502 --> 00:30:07,940 .‏-طبقه‌ی دوم، همون که سمت چپه ‏-میتونیم ببینیمش؟ 375 00:30:08,040 --> 00:30:10,409 ،‏خب، کاملا خالیه .‏پلیس ها همه چیز رو جمع کردن 376 00:30:10,509 --> 00:30:12,244 ‏ولی میتونم جایی که .‏پیدا شدن رو نشونت بدم 377 00:30:13,044 --> 00:30:15,680 ،‏براساس پزشکی قاونوی ‏مری‌جین و مدیسون 378 00:30:15,780 --> 00:30:20,386 ،‏تا حد مرگ کتک خوردن و خفه شدن ‏و بعد داخل دوتا چمدون همراه با وزنه 379 00:30:20,486 --> 00:30:23,255 ،‏گذاشته و اینجا انداخته شدن 380 00:30:23,355 --> 00:30:27,626 ،‏در راه لوله‌ی آب رو شکستن ‏که باعث توجه در صبح روز بعد میشه 381 00:30:27,726 --> 00:30:31,230 ‏و بخشی از دلیل جست و جوی .‏کانال در هفته‌ی بعد میشه 382 00:30:32,330 --> 00:30:36,000 .‏-اینجا خیلی شلوغه .‏-میدونم. دیوونه‌ست 383 00:30:36,100 --> 00:30:39,171 "‏و بعد "زک" و "سیدی ‏24کیلومتر به سمت جنوب برده میشن 384 00:30:39,271 --> 00:30:42,707 .‏و در آب والدپورت انداخته میشن، اونجا 385 00:30:42,807 --> 00:30:46,379 ‏چرا 24کیلومتر رانندگی کنی ‏تا اجساد رو در مرز شهر بعدی بندازی؟ 386 00:30:46,479 --> 00:30:48,631 ‏به نظرت عجیب نیست؟ 387 00:30:48,731 --> 00:30:50,815 .‏شاید چیزی در درونش میخواست گیر بیوفته 388 00:30:50,915 --> 00:30:54,152 ‏-پس چرا فرار کرد؟ .‏-گمون کنم نظرش عوض شد 389 00:30:54,252 --> 00:30:56,354 .‏پس اینجا انداختشون 390 00:30:56,454 --> 00:31:00,024 ‏به اندازه‌ای ارتفاع نداره .‏که درجا بکشه، پس باید غرق شده باشن 391 00:31:00,124 --> 00:31:02,594 .‏مگه اینکه سرما باعث ایست قلبیشون شده باشه 392 00:31:02,694 --> 00:31:06,164 .‏اون شب دما زیر صفر بود 393 00:31:06,864 --> 00:31:10,735 .‏-بدترین کار ممکنه .‏-اگه کرده باشه 394 00:31:10,835 --> 00:31:14,372 ‏-اگه؟ .‏-ادعای بی گناهی میکنه 395 00:31:14,472 --> 00:31:16,941 ‏از کجا میدونی؟ 396 00:31:17,041 --> 00:31:20,144 .‏-خودش بهم گفت ‏-باهاش صحبت کردی؟ 397 00:31:20,244 --> 00:31:23,514 .‏-دیدمش ‏-چرا؟ 398 00:31:23,648 --> 00:31:25,851 .‏میخوام داستان رو از زبان خودش بشنوم 399 00:31:27,518 --> 00:31:31,290 "‏مطمئن نیستم "کریستین لانگو .‏لیاقت شنیده شدن داشته باشه 400 00:31:34,192 --> 00:31:36,662 ‏همه لیاقت گفتن ماجرا .‏و شنیده شدن رو دارن 401 00:31:42,033 --> 00:31:44,035 !‏مامانی 402 00:32:09,760 --> 00:32:11,395 .‏میدونم تو کشتی 403 00:32:11,495 --> 00:32:14,031 .‏خودتم میدونی که کشتی 404 00:32:15,066 --> 00:32:18,263 .‏ما نیازی به دلیل و یا چطورش نداریم .‏فقط سه کلمه‌ی کوچک 405 00:32:18,363 --> 00:32:20,251 .‏خیلی هم سریع میشه گفت 406 00:32:24,976 --> 00:32:27,511 .‏الان نمیتونم 407 00:32:27,611 --> 00:32:29,647 .‏متاسفم 408 00:32:43,101 --> 00:32:46,330 .‏"کریس" نامه‌ت خیلی فوق‌العاده بود 409 00:32:47,131 --> 00:32:50,668 ...‏ولی این داستان بین من و تو 410 00:32:50,768 --> 00:32:52,774 .‏مقاله‌ای نیست که بتونم بنویسم 411 00:32:56,457 --> 00:32:58,959 .‏ولی میتونه یه کتاب باشه 412 00:32:59,477 --> 00:33:00,512 ‏جدی؟ 413 00:33:00,612 --> 00:33:03,615 ‏ولی اگه میخواهیم ،‏باهم همچین چیزی بنویسیم 414 00:33:03,715 --> 00:33:06,818 ‏چیزی که میگی مهمه .‏نه جوری که میگی 415 00:33:07,618 --> 00:33:10,421 ...‏میدونم. من فقط 416 00:33:10,521 --> 00:33:14,258 ،‏خیلی زیبا صحبت میکنی ،‏سلطه‌ی زیادی بر کلمات داری 417 00:33:14,358 --> 00:33:16,761 .‏و من اینو میخوام 418 00:33:17,161 --> 00:33:21,765 .‏الهام بخش منه .‏من... بهش نیاز دارم 419 00:33:23,301 --> 00:33:25,436 .‏خیلی خب 420 00:33:25,536 --> 00:33:27,805 .‏پس بذار معامله کنیم 421 00:33:27,905 --> 00:33:30,242 ،‏من بهت یه نکته میگم .‏تو هم به یه سوالم جواب میدی 422 00:33:34,545 --> 00:33:37,758 .‏-باشه .‏-خیلی خب 423 00:33:39,050 --> 00:33:40,983 ،‏خب توی صفحه‌ی 23 تو نوشتی 424 00:33:41,083 --> 00:33:44,523 ،‏"وقتی شغل معاملات ملکی رو از دست دادم .‏"مری‌جین" فکر کرد خودم برای اخراج شدن تلاش کردم 425 00:33:44,623 --> 00:33:47,292 ".‏"ولی من نگفتم این شغلیه که نمیخواستم 426 00:33:47,392 --> 00:33:50,717 ،‏خب این نجا دوتا منفی به کار بردی ".‏"نگفتم نمیخواستم 427 00:33:52,996 --> 00:33:56,367 .‏-باشه .‏-دوبار منفی ضعیفه 428 00:33:56,467 --> 00:33:59,471 ،‏در روزنامه نگاری ما مینویسیم ".‏"شغلی بود که میخواستم 429 00:34:00,071 --> 00:34:03,475 .‏متوجه شدم .‏دوتا منفی باعث مثبت بودن نمیشه 430 00:34:03,575 --> 00:34:05,610 .‏خوبه 431 00:34:06,377 --> 00:34:08,612 .‏نوبت منه 432 00:34:10,181 --> 00:34:12,150 .‏باشه 433 00:34:12,250 --> 00:34:15,820 ‏چرا با اون دختر آلمانی ‏توی مکزیک رابطه برقرار کردی؟ 434 00:34:22,960 --> 00:34:26,541 ‏-از کجا میدونی؟ .‏-باهاش صحبت کردم 435 00:34:29,100 --> 00:34:31,435 .‏نمیدونم 436 00:34:33,237 --> 00:34:38,276 ،‏من... بی نهایت غصه دار بودم 437 00:34:38,376 --> 00:34:43,515 ‏تا حدی بود که انگار .‏"کریس لانگو"ـی گذشته مرده 438 00:34:44,682 --> 00:34:46,952 .‏ولی تو در شب اول باهاش خوابیدی 439 00:34:49,353 --> 00:34:51,255 .‏نمیدونم 440 00:34:51,355 --> 00:34:53,858 .‏اونم همینو گفت 441 00:34:54,225 --> 00:34:58,662 ‏"کریس"، چیزی که ‏بهش متهمی رو انجام دادی؟ 442 00:35:14,745 --> 00:35:17,948 .‏من عاشق خانواده‌ام بودم 443 00:35:19,884 --> 00:35:23,487 .‏فقط بهترین ها رو واسشون میخواستم 444 00:35:30,394 --> 00:35:33,531 "‏متاسفم "مایک .الان نمیتونم اینکارو بکنم 445 00:35:33,631 --> 00:35:35,766 ‏چکار بکنی؟ 446 00:35:38,502 --> 00:35:40,939 .‏نمیتونم بگم واقعا چی شد 447 00:35:44,108 --> 00:35:46,144 .‏باشه 448 00:35:48,446 --> 00:35:50,314 ...‏باشه پس 449 00:35:50,414 --> 00:35:54,085 ‏پس چرا درست بعد از پیدا شدن اجساد ‏به مکزیک فرار کردی؟ 450 00:35:54,185 --> 00:35:58,072 ‏یعنی باید بفهمی که .‏این به شدت گناهکار نشونت میده 451 00:35:58,656 --> 00:36:00,658 ،‏بعضی وقتا 452 00:36:02,259 --> 00:36:05,863 ...‏باید یه جور دیده شدن رو قبول کنی 453 00:36:05,963 --> 00:36:09,456 .‏تا بتونی از چیز مهمتری حفاظت کنی 454 00:36:10,634 --> 00:36:15,189 ،‏"کریس" اگه چیزی ازم پنهان میکنی .‏من میفهمم 455 00:36:15,289 --> 00:36:19,210 .‏کارم همینه .‏همه جا رو نگاه میکنم 456 00:36:28,686 --> 00:36:31,121 ‏چرا اونا رو کشتی؟ 457 00:36:43,434 --> 00:36:45,252 .‏من اونا رو نکشتم 458 00:37:43,527 --> 00:37:46,380 ‏بخشی ازش جرم واقعی .‏و بخشیش قبول گناه ـه 459 00:37:46,480 --> 00:37:47,999 .‏در حقیقت راجع به نوشتنشه 460 00:37:48,099 --> 00:37:50,002 ‏و مطمئنی یه کتاب کامله، نه یه مقاله؟ 461 00:37:50,102 --> 00:37:53,239 ‏-واقعا حس میکنی به اندازه‌ی کافی هست؟ .‏-کتابه. کتابه 462 00:37:53,839 --> 00:37:56,464 ،‏بعدا میفهمیم ‏مثل داستان آفریقاست؟ 463 00:37:56,564 --> 00:37:59,543 .‏میتونی تصور کنی چقدر برای ما مشکل ساز میشه 464 00:38:00,077 --> 00:38:03,814 ...‏البته، البته. و من 465 00:38:04,515 --> 00:38:06,450 .‏هیچ جای نگرانی نیست 466 00:38:06,750 --> 00:38:09,454 ،‏همه چیز یهو شد ،‏و من پنج نفر رو باید غذا میدادم 467 00:38:09,554 --> 00:38:13,491 .‏-پس هر شغلی گیرم اومد قبول کردم ‏-همون موقع شروع به دزدی کردی؟ 468 00:38:16,293 --> 00:38:18,596 ‏راجع بهش خبر داری؟ 469 00:38:18,696 --> 00:38:22,936 .‏مقادیر کمی بود .‏غذا و لباس و پوشک 470 00:38:23,036 --> 00:38:24,928 .‏کتاب 471 00:38:25,028 --> 00:38:26,654 ...‏اون 472 00:38:26,754 --> 00:38:28,974 ،"‏عروسک خرسی که همراه "مدیسون 473 00:38:29,074 --> 00:38:32,426 ،‏کنار جسدش پیدا کردن .‏در اصل مال "زک" بود 474 00:38:32,526 --> 00:38:36,430 "‏که بعد رسید به "سیدی ."‏و بعد هم به "مدیسون 475 00:38:36,580 --> 00:38:40,217 ‏همش به این خاطر که نتونستم .عروسک جدید بخرم 476 00:38:40,718 --> 00:38:43,854 ...‏یعنی کدوم بدبختی حتی نمیتونه 477 00:38:43,954 --> 00:38:46,557 .‏این بیشتر از هرچیز راجع به تو میگه 478 00:38:47,157 --> 00:38:48,160 ‏جدی؟ 479 00:38:48,260 --> 00:38:50,915 ‏دقیقا چیزیه که من دوست دارم .‏در کتاب استفاده کنم 480 00:38:51,015 --> 00:38:57,821 ‏"کریس" ارتباط با کسی که .‏به چهار قتل متهمه آسون نیست 481 00:38:58,869 --> 00:39:02,097 .ولی همه نیاز بچه به عروسک رو میفهمن 482 00:39:03,474 --> 00:39:08,163 ...‏و عروسکش آخرش .‏انگار وقتی "مدیسون" مرد، عروسک هم مرد 483 00:39:09,580 --> 00:39:12,683 .‏تا حالا اینجوری بهش فکر نکرده بودم 484 00:39:14,084 --> 00:39:16,145 .‏این دفترچه‌ام از آفریقاست .‏باید اینو ببینی 485 00:39:17,045 --> 00:39:18,989 .‏ببین 486 00:39:24,261 --> 00:39:26,530 .‏عجیبه 487 00:39:26,630 --> 00:39:30,869 ‏دو مرد، هم سن، از دو دنیای .‏کاملا متفاوت، تحصیلات متفاوت 488 00:39:30,969 --> 00:39:34,606 ...‏و با اینحال .‏چیز های خیلی مشابهی داریم 489 00:39:37,841 --> 00:39:40,778 ...‏بعضی چیزها که مینویسه خیلی 490 00:39:40,878 --> 00:39:43,113 .‏سوزناک ـه 491 00:39:44,381 --> 00:39:47,417 ‏فکر میکنی بی گناهه، مگه نه؟ 492 00:39:48,886 --> 00:39:51,600 .‏من دیگه چیزی فرض نمیکنم 493 00:39:52,339 --> 00:39:55,040 ‏یه کلمه میگم بعد ما شروع به نوشتن .‏چیزی که به ذهنمون میاد میکنیم ‏ 494 00:39:55,140 --> 00:39:57,119 .‏-اصلا فکر نمیکنیم .‏-باشه 495 00:39:57,219 --> 00:39:59,963 .‏باشه؟ آینده 496 00:40:00,664 --> 00:40:02,700 ‏آینده؟ 497 00:40:13,577 --> 00:40:16,281 ".‏من نوشتم "همواره فرصتی دیگر 498 00:40:17,281 --> 00:40:19,483 .‏من هیچی ننوشتم 499 00:40:23,821 --> 00:40:26,356 .‏خیلی خب تو بگو 500 00:40:31,929 --> 00:40:33,209 .‏عشق 501 00:40:42,840 --> 00:40:46,043 "‏"چیزی که همیشه گند میزنم 502 00:40:47,395 --> 00:40:49,880 .‏ناراحت کننده‌ست ولی حقیقته 503 00:40:49,980 --> 00:40:52,766 ...‏اوه خیلی عجیبه چون 504 00:40:52,866 --> 00:40:55,103 "‏برای عشق من نوشتم "مایک و جیل 505 00:40:56,003 --> 00:40:57,304 ‏چی؟ 506 00:40:57,404 --> 00:41:01,141 ...‏گمونم بهت نگاه میکردم و 507 00:41:01,809 --> 00:41:04,745 .‏فکر کردم داری راجع به اون مینویسی 508 00:41:04,845 --> 00:41:07,014 .‏شایدم به طریقی مینوشتی 509 00:41:08,682 --> 00:41:10,991 ."‏فکر کردم تو مینویسی "مری‌جین 510 00:41:14,288 --> 00:41:16,323 .‏نتونستم 511 00:41:16,924 --> 00:41:18,959 ‏چرا؟ 512 00:41:21,763 --> 00:41:24,226 .‏خیلی پیچیده‌ست 513 00:41:25,098 --> 00:41:27,301 ‏چجوری بود؟ 514 00:41:27,601 --> 00:41:29,639 .‏زیبا 515 00:41:30,088 --> 00:41:33,628 .‏پشتیبان .‏یه مادر عالی 516 00:41:34,975 --> 00:41:36,910 .‏وفادار 517 00:41:37,010 --> 00:41:40,147 ...‏با هم یه عهد بستیم 518 00:41:40,247 --> 00:41:43,250 .‏که هیچوقت به همدیگه دروغ نگیم 519 00:41:43,350 --> 00:41:46,086 .‏و خیلی مهم بود 520 00:41:47,888 --> 00:41:50,257 .‏حتما دلت واسش تنگ شده 521 00:41:53,593 --> 00:41:55,829 .‏آره 522 00:41:56,630 --> 00:41:59,199 .‏مثل اقیانوس بود 523 00:42:00,233 --> 00:42:01,669 ‏چطور؟ 524 00:42:02,736 --> 00:42:05,038 .‏عمیق بود 525 00:42:05,138 --> 00:42:07,374 .‏پر تلاطم 526 00:42:08,508 --> 00:42:11,284 .‏گاهی اوقات طوفانی 527 00:42:12,813 --> 00:42:15,349 .‏خیلی خوبه 528 00:42:16,984 --> 00:42:19,686 .‏یکی دیگه بنویسیم 529 00:42:21,121 --> 00:42:23,523 .‏خیلی خب ولی اینا خیلی سختن 530 00:42:23,623 --> 00:42:26,661 .‏خوبه که سختن .‏به همین خاطر تمرین خوبی ـن 531 00:42:26,761 --> 00:42:28,795 .‏باشه 532 00:42:31,949 --> 00:42:33,563 .‏دروغ‌ها 533 00:42:35,535 --> 00:42:36,861 ‏دروغ‌ها؟ 534 00:42:55,255 --> 00:42:56,591 ‏-من دروغگو ـم؟ .‏-بله 535 00:42:56,691 --> 00:42:59,093 ‏من دروغگو ـم؟ 536 00:42:59,193 --> 00:43:01,462 .‏تو هویت منو دزدیدی 537 00:43:01,562 --> 00:43:05,232 ،‏توی مکزیک بودم. یعنی ‏کی رو باید انتخاب میکردم؟ 538 00:43:05,332 --> 00:43:07,768 .‏نمیدونم. دکتر سوس «‏«نویسنده و برنامه ساز کودکان 539 00:43:07,868 --> 00:43:10,838 ‏نه کسی رو میخواستم .‏که هیچکس اونجا نشناسه 540 00:43:10,938 --> 00:43:12,973 .‏ببخشید 541 00:43:14,341 --> 00:43:16,990 .‏نه اشکال نداره .‏خودمم میدونم کسی نیستم 542 00:43:18,178 --> 00:43:19,947 .‏برای من اینطور نیست 543 00:43:20,047 --> 00:43:23,016 ‏میدونی اسم اصلیش تئودور گایزل بود؟ 544 00:43:23,417 --> 00:43:26,820 .‏اوه آره .‏دکتر "سوس" آره می‌دونستم 545 00:43:26,920 --> 00:43:29,990 ‏-میدونستی؟ .‏-در ایالت ویسکانسین به دنیا اومد 546 00:43:30,090 --> 00:43:34,395 ‏اونجا یه پارک هست که مجسمه‌ی .‏تمام کاراکترهای دکتر "سوس" رو داره 547 00:43:35,495 --> 00:43:37,765 .‏دانشت راجع به سوس کله پام کرد .‏تحسین برانگیزه 548 00:43:37,865 --> 00:43:40,200 .‏منم بچه دارم 549 00:43:43,971 --> 00:43:47,207 ."‏رفتیم به "سرزمین سوس 550 00:43:51,512 --> 00:43:53,847 .‏وقت رفتنه 551 00:43:56,350 --> 00:43:58,240 .‏خیلی خب رفیق 552 00:44:15,402 --> 00:44:17,822 .‏ممنون. مایک 553 00:44:18,871 --> 00:44:20,940 .‏بریم 554 00:44:27,080 --> 00:44:28,298 ،‏هرچه بیشتر درون این کاوش میکنم 555 00:44:28,398 --> 00:44:30,484 ‏بیشتر فکر میکنم .‏ممکنه بهترین کارم باشه 556 00:44:30,684 --> 00:44:33,452 ‏-عنوانی توی ذهنت داری؟ .‏-"داستان واقعی" گمون کنم 557 00:44:33,552 --> 00:44:36,324 .‏داستان واقعی، باشه ‏و فکر میکنی کی بتونی چیزی بهمون بدی؟ 558 00:44:36,424 --> 00:44:39,478 .‏به زودی. بسیار زود 559 00:46:43,417 --> 00:46:46,253 "‏باید بریم "شورت استاپ «‏«پستی در بازی بیس بال 560 00:46:46,686 --> 00:46:48,922 ‏شورت استاپ؟ 561 00:46:49,189 --> 00:46:51,458 .‏لقب منه 562 00:46:51,558 --> 00:46:53,126 ‏بلند-برو «‏«اسمش لانگو که اینجا میگه لانگ-گو 563 00:46:53,226 --> 00:46:56,296 .‏کوتاه-بایست «شورت استاپ» 564 00:46:59,466 --> 00:47:01,335 .‏شورت استاپ 565 00:47:01,435 --> 00:47:03,903 .‏براش یه "تقدیم به" مینویسیم 566 00:47:06,073 --> 00:47:08,008 ...‏تقدیم به 567 00:47:08,108 --> 00:47:12,346 ‏برای کتاب."تقدیم به .‏شورت استاپ." مثل چشمک 568 00:47:13,913 --> 00:47:16,383 ‏چشمک چیه؟ 569 00:47:16,583 --> 00:47:18,218 ... ‏چشمک 570 00:47:18,318 --> 00:47:22,223 ‏وقتیه که نویسنده یه پیام مخفی .‏برای شخصی خاص میذاره 571 00:47:22,323 --> 00:47:24,724 .‏مثل یه جوک خصوصی 572 00:47:25,825 --> 00:47:27,861 .‏چه باحال 573 00:47:28,295 --> 00:47:30,664 .‏مادرم بهم افتخار میکنه 574 00:47:35,835 --> 00:47:38,672 ،‏"کریس"، میدونی اگه مجرم شناخته شی 575 00:47:38,772 --> 00:47:40,908 .‏نمیتونم بخاطر کتاب هیچ پولی بهت بدم 576 00:47:41,108 --> 00:47:44,711 ،‏حتی اگه بخوام .‏قانون بهم این اجازه رو نمیده 577 00:47:45,212 --> 00:47:47,547 .‏متوجهم 578 00:47:48,482 --> 00:47:51,118 !تا موقعی که امید داری که من نباشم 579 00:47:51,218 --> 00:47:53,420 چی نباشی!؟ 580 00:47:54,721 --> 00:47:57,190 !!گناهکار شناخته بشم 581 00:48:12,373 --> 00:48:13,674 .مرسی 582 00:48:16,376 --> 00:48:18,211 !داشتم با "هارپر کولینز" صحبت میکردم 583 00:48:18,561 --> 00:48:19,830 خب؟ 584 00:48:19,930 --> 00:48:22,474 !مبلغ 250 هزار دلار بهم پیشنهاد دادن 585 00:48:24,585 --> 00:48:26,488 !گفتن این همون چیزیه که میخوان !عاشق نوشته های من شدن 586 00:48:26,588 --> 00:48:30,446 ....خیلی هیجان داشتن و !میخواستن که سریع قرارداد رو امضا کنم 587 00:48:33,660 --> 00:48:37,214 اون یارو کل داستان رو برات تعریف کرد؟ - !اون چیزی که لازم داشتم رو گفت - 588 00:48:38,165 --> 00:48:39,371 قتل رو خودش انجام داده؟ 589 00:48:45,638 --> 00:48:48,074 !نمیدونم 590 00:48:52,312 --> 00:48:54,996 !هی....اونجوری خراب نمیشه !مواظب باش 591 00:48:55,096 --> 00:48:58,192 .شرمنده - !نه نه - 592 00:48:59,554 --> 00:49:04,023 !میخواستم یه کپی از فصل اول رو براشون بفرستم 593 00:49:05,024 --> 00:49:08,095 حالت خوبه؟ - .آره - 594 00:49:11,931 --> 00:49:14,634 !خوشحالم که کارت به ثمر نشسته 595 00:49:15,168 --> 00:49:17,771 !باید به خودت افتخار کنی 596 00:49:24,578 --> 00:49:27,380 این هفته حالت چطور بود؟ 597 00:49:29,484 --> 00:49:30,684 ....من 598 00:49:30,784 --> 00:49:36,364 داشتم به این فکر میکردم که به همه چیز اعتراف کنم !تا این داستان تموم بشه 599 00:49:37,524 --> 00:49:41,761 مردم همونجوری که دلشون میخواد فکر میکنن !و اون چیزی که من میگم اصلا براشون مهم نیست 600 00:49:41,861 --> 00:49:46,331 !کریس"، بیخیال" !میدونم که پنهان کردن حقیقت چطوریه 601 00:49:47,200 --> 00:49:50,871 ولی انقدر باهوش هستم که شانس دوباره‌ای که پیدا کردم رو !از دست ندم 602 00:49:50,971 --> 00:49:56,009 ،تا حالا اینارو به کسی نگفتم ."حتی "جیل 603 00:49:59,012 --> 00:50:02,569 ....ولی اون چیزی که به خاطرش اخراج شدم 604 00:50:03,983 --> 00:50:06,119 !خودم بودم 605 00:50:06,486 --> 00:50:09,089 وقتی که داستان آفریقا رو نوشتم !نوشته هارو با هم ادقام نکردم 606 00:50:09,189 --> 00:50:13,260 شخصیت هارو به طور تصادفی !با هم اشتباه نگرفتم 607 00:50:13,360 --> 00:50:16,095 !میدونستم که دارم چی کار میکنم 608 00:50:17,030 --> 00:50:19,782 میدونستم که خواننده ها بیشتر اهمیت میدن اگه ....بفهمن که 609 00:50:19,882 --> 00:50:23,069 !!این اتفاق برای یه بچه افتاده، نه پنج تا 610 00:50:23,169 --> 00:50:25,159 !میخواستم که مردم اهمیت بدن 611 00:50:26,373 --> 00:50:29,977 ....توی گفتن یک داستان عالی گیر کرده بودم 612 00:50:30,077 --> 00:50:34,714 که باعث شد وظیفه‌ام رو نسبت به !بیان حقیقت فراموش کنم 613 00:50:35,949 --> 00:50:38,518 !همون اشتباهی که من کردم رو تکرار نکن 614 00:50:38,618 --> 00:50:43,189 ،اگه داری برای کسی لاپوشونی میکنی ...،یا داری به خاطرشون دروغ میگی 615 00:50:43,657 --> 00:50:49,081 !و فکر میکنی که کار راحتیه !ولی از درون تو رو میخوره 616 00:50:49,181 --> 00:50:50,665 !و تو رو نابود میکنه 617 00:50:58,638 --> 00:51:03,345 اینجا دادگاه دادرسی ایالت ارگان هست !که برای "کریستسن مایکل لانگو" برپا شده 618 00:51:03,445 --> 00:51:07,213 :شماره‌ی پرونده VRN1641 619 00:51:08,882 --> 00:51:11,685 آیا متهم در این جمع حضور داره؟ 620 00:51:11,785 --> 00:51:13,850 بله قربان 621 00:51:14,150 --> 00:51:15,999 !متهم، لطفا قیام کنید 622 00:51:21,294 --> 00:51:24,964 ،"اقای "لانگو ....اتهامات شما رو یکی یکی میخونم 623 00:51:26,933 --> 00:51:29,895 دقیقا به همون ترتیبی که !در پرونده ثبت شدن 624 00:51:33,240 --> 00:51:37,977 ..."برای مرگ "زکری لانگو چه ادعایی دارید؟ 625 00:51:39,613 --> 00:51:41,982 !موکل من ادعای بیگناهی میکنه 626 00:51:44,351 --> 00:51:47,227 ...."برای مرگ "سیدی لانگو چه ادعایی دارید؟ 627 00:51:49,856 --> 00:51:53,760 !موکل من ادعای بیگناهی میکنه قربان 628 00:51:53,860 --> 00:51:56,464 !سلام، "مایک فینکل" هستم میخواستم بپرسم پرونده 641 چطور داره پیش میره؟ 629 00:51:56,564 --> 00:51:59,833 هنوز از دادگاه نیومدن بیرون؟ 630 00:51:59,933 --> 00:52:02,636 ...."برای مرگ "مری جین لانگو چه ادعایی دارید؟ 631 00:52:06,706 --> 00:52:08,722 !موکل من به این گناه اعتراف میکنه 632 00:52:17,283 --> 00:52:19,949 ...."برای مرگ "مدیسون لانگو چه ادعایی دارید؟ 633 00:52:20,620 --> 00:52:23,375 !موکل من به این گناه اعتراف میکنه 634 00:52:24,091 --> 00:52:25,580 !سکوت و نظم جلسه رو رعایت کنید 635 00:52:26,526 --> 00:52:28,662 ...."آقای "لانگو 636 00:52:30,130 --> 00:52:34,334 میدونید که این ادعاها برای دادگاه !چقدر گیج کننده هستن 637 00:52:34,434 --> 00:52:37,238 و اگه بهتون مشاوره دادن که ....از این طریق جلو برید 638 00:52:37,338 --> 00:52:40,674 باید بگم که !حداقل حبس ابد در انتظارتونه 639 00:52:40,774 --> 00:52:43,673 !بله قربان متوجه هستم 640 00:52:44,411 --> 00:52:47,246 سوالی دارید؟ 641 00:52:48,281 --> 00:52:50,917 !نخیر 642 00:52:51,818 --> 00:52:54,821 ....،"اما "مایک چیزایی که تو فرستادی !نشون میده که اون کلا بیگناهه 643 00:52:54,921 --> 00:52:56,499 !میدونم، میدونم 644 00:52:56,599 --> 00:52:59,227 و حالا تمام خبرگزاری های سراسر کشور !دارن این داستان رو پوشش میدن 645 00:52:59,327 --> 00:53:01,628 ولی به نظر میرسه که تو !!توی باغ نیستی 646 00:53:01,728 --> 00:53:03,597 !آره،....میدونم، میدونم 647 00:53:03,697 --> 00:53:06,120 مایک"، ما به نوشته هایی از تو" !نیاز داریم که بشه بهشون اعتماد کرد 648 00:53:06,220 --> 00:53:08,601 !در غیر این صورت، کتابی در کار نیست 649 00:53:10,687 --> 00:53:11,722 !لعنتی 650 00:53:12,172 --> 00:53:13,607 داری چی کار میکنی؟ 651 00:53:13,707 --> 00:53:15,709 چی کار داری میکنی؟ - ...."مایک" - 652 00:53:15,809 --> 00:53:17,644 !بهم گفتی که بیگناهی 653 00:53:17,744 --> 00:53:20,448 !متاسفم - !باید هم باشی - 654 00:53:20,548 --> 00:53:23,884 کی نسبت به دو تا قتل ادعای بیگناهی میکنه و برای دو تا دیگه به جرمش اعتراف میکنه؟ 655 00:53:23,984 --> 00:53:27,250 ...ببین - !احمق - 656 00:53:28,556 --> 00:53:31,458 !تو...."کریس"....من نمیفهمم 657 00:53:31,558 --> 00:53:33,507 به نظر میرسه که برای گفتن حقیقت به من !علاقه‌ای نداری 658 00:53:33,607 --> 00:53:35,462 !پس برای چی باید حرف های تو رو باور کنم 659 00:53:35,562 --> 00:53:38,932 ،بعضی وقت ها حقیقت غیر قابل باور هستش !ولی به این معنی نیست که درست نباشه 660 00:53:39,032 --> 00:53:41,735 داری چی میگی؟ 661 00:53:41,835 --> 00:53:46,239 میفهمی چی میگی؟ !بس کن !حقیقت رو به من بگو 662 00:53:46,339 --> 00:53:49,809 !مایک"،.....میخوام، ولی نمیتونم" !فقط در مورد من نیست 663 00:53:49,909 --> 00:53:53,747 کی؟ از کی میخوای محافظت کنی؟ - !نمیتونم بگم - 664 00:53:54,047 --> 00:53:56,284 بهتر از هر کس دیگه‌ای میدونم که !نباید کورکورانه به منابعم اعتماد کنم 665 00:53:56,384 --> 00:53:59,152 اگه یه نفر هم روی کره‌ی زمین باشه !که این رو بدونه،... اون منم 666 00:53:59,252 --> 00:54:01,856 اما این داستان فرق داره، خب؟ !ماه هاست که دارم روش کار میکنم 667 00:54:01,956 --> 00:54:04,625 !کل اعتبارم رو روی این ماجرا گذاشتم !حالا کلش هم نه، اون چیزی که باقی مونده بود 668 00:54:04,725 --> 00:54:06,926 ...."مایک" 669 00:54:07,594 --> 00:54:10,396 !تو دوست خوبی هستی 670 00:54:11,030 --> 00:54:13,917 !و من بهت مدیونم 671 00:54:14,017 --> 00:54:16,413 خیلی خیلی زیاد 672 00:54:17,113 --> 00:54:20,473 !مایک"، من رو ترک نکن" 673 00:54:21,474 --> 00:54:25,742 نوشتن با تو، تنها چیزی بود که من رو !سرپا نگه داشته 674 00:54:26,179 --> 00:54:28,582 ،وقتی در مورد خانواده‌ات مینوشتی چه حسی داشتی؟ 675 00:54:29,782 --> 00:54:31,518 !سخت بود 676 00:54:36,022 --> 00:54:39,659 ،دادگاه بررسی قتل اونها فردا برگزار میشه !پیشنهاد میکنم که خوب بهشون فکر کنی 677 00:54:40,359 --> 00:54:43,328 !من هر شب بهشون فکر میکنم 678 00:54:51,538 --> 00:54:53,807 آقای "فینکل"؟ 679 00:54:54,207 --> 00:54:55,776 .من "گرگ گنلی" هستم 680 00:54:55,876 --> 00:54:58,528 !من بازرس "دپارتمان عدالت" شهر ارگان هستم 681 00:54:58,628 --> 00:55:02,216 من به دفتر رسیدگی، در مورد پرونده‌ی !کریس لانگو" کمک میکنم" 682 00:55:02,316 --> 00:55:03,251 !خب 683 00:55:03,351 --> 00:55:05,453 .خوشحال میشم اگه بتونیم چند کلمه با هم صحبت کنیم 684 00:55:05,553 --> 00:55:08,241 حتما - !عالیه - 685 00:55:08,341 --> 00:55:10,424 یه جای خلوت تر میخواهید؟ خیلی خلوت؟ 686 00:55:10,524 --> 00:55:13,058 آره - !ممنون - 687 00:55:16,062 --> 00:55:19,332 .میدونم که با آقای "لانگو" صحبت کردید 688 00:55:19,432 --> 00:55:21,619 ....شاید با شما در مورد مسائلِ دادگاه و 689 00:55:21,719 --> 00:55:24,604 !چیزایی که به اونجا مربوط میشه، صاف و ساده ـست !نمیدونم 690 00:55:24,704 --> 00:55:27,642 !ولی الان ازتون میخوام که حالا به ما کمک کنید 691 00:55:27,742 --> 00:55:30,643 !تا بتونیم عدالت رو برقرار کنیم 692 00:55:31,043 --> 00:55:33,246 !چطور کمک کنم 693 00:55:33,346 --> 00:55:35,715 به ما بگو که شما و "لانگو" در مورد .چه چیزهایی با هم صحبت میکردید 694 00:55:35,815 --> 00:55:40,887 اجازه‌ی بررسی نامه یا نوار مکالمه‌ای که بین !شما دوتا رد و بدل شده رو بدید 695 00:55:42,422 --> 00:55:46,660 ....من نمیتونم !به "کریس" قول دادم 696 00:55:46,760 --> 00:55:48,561 ....بذار که قضیه رو برات روشن کنم 697 00:55:48,661 --> 00:55:53,600 همکاری تو باعث میشه که اون گناهکار شناخته بشه !یا اینکه آزاد بشه 698 00:55:53,700 --> 00:55:56,870 آزاد بشه؟ چی میگی؟ !اون به گناهش اعتراف کرده 699 00:55:56,970 --> 00:56:00,040 نه، ما فکر میکنیم که اون میخواسته !قاضی رو گمراه کنه 700 00:56:00,140 --> 00:56:02,242 !!قسمتی کوچکی از یک نقشه‌ی بزرگ 701 00:56:02,342 --> 00:56:06,246 اگه بتونه شک و شبهه کافی ایجاد کنه ،تا حکم غلط اجرا بشه !اون موقع "کریس" برنده ـست 702 00:56:06,346 --> 00:56:07,811 میدونم که این حرفها الان !زیاد منطقی به نظر نمیرسه 703 00:56:07,911 --> 00:56:11,885 ولی من قاتلین زیادی رو !دراین سالها توی دادگاه دیدم 704 00:56:11,985 --> 00:56:16,155 !بیشتر مواقع مثل روباه مکار هستن !وحشی و دستپاچه 705 00:56:16,255 --> 00:56:19,893 !لانگو" خیلی آرومه" 706 00:56:19,993 --> 00:56:22,529 !اون یه چیزی میدونه 707 00:56:23,796 --> 00:56:27,534 مطمئنم که داریم با شخصی سر و کله میزنیم که !بسیار خطرناکه و قبلا هم آدم کشته 708 00:56:27,634 --> 00:56:32,772 !و اگه بتونه دوباره آدم میکشه با این تفاسیر، چه کمکی میتونید به ما بکنید؟ 709 00:56:40,379 --> 00:56:45,051 میخوام یه حس بد یا احساس گناهی در تو !به وجود بیارم تا با من حرف بزنی 710 00:56:45,151 --> 00:56:48,888 !این حس گه رو در تو به وجود آوردم !پس صحبت کن 711 00:56:51,624 --> 00:56:55,962 میخوای مردی باشی که باعث آزادی اون میشه؟ 712 00:56:56,496 --> 00:57:01,100 !تو کار خودت رو انجام دادی !حالا نوبت قانونه که کار رو پیش ببره 713 00:57:06,138 --> 00:57:08,641 !نمیتونم کمکتون کنم 714 00:57:09,008 --> 00:57:11,444 میشه بپرسم چرا؟ 715 00:57:11,544 --> 00:57:14,415 چون نمیخوای دانسته هات رو با ما به اشتراک بذاری؟ 716 00:57:14,515 --> 00:57:17,559 میخوای همش رو برای خودت نگه داری؟ 717 00:57:27,394 --> 00:57:29,528 !خیلی خب 718 00:57:30,830 --> 00:57:33,666 !چیزی که میخواستم بگم رو گفتم 719 00:57:39,472 --> 00:57:42,841 !هر موقع بی خوابی اومد سراغت یه زنگ به من بزن 720 00:58:14,674 --> 00:58:16,743 سلام؟ 721 00:58:17,043 --> 00:58:21,381 !جیل" سلام، از آشناییت خوشبختم" 722 00:58:21,481 --> 00:58:24,484 !!!اشنایی.....آشنایی با صدات 723 00:58:25,284 --> 00:58:27,403 کریس"؟" - !درسته - 724 00:58:27,503 --> 00:58:30,824 .سلام، میخواستم به "مایک" زنگ بزنم 725 00:58:30,924 --> 00:58:33,627 ....!ولی در دسترس نبود 726 00:58:34,427 --> 00:58:36,563 میشه پیغامم رو بهش برسونی؟ 727 00:58:36,663 --> 00:58:38,665 باشه 728 00:58:39,565 --> 00:58:42,038 ....فقط بهش بگو که وکیلم گفته 729 00:58:42,138 --> 00:58:46,706 اون میتونه توی دادگاه دادرسی که فردا برگزار میشه شرکت کنه، باشه؟ 730 00:58:46,806 --> 00:58:48,708 حتما 731 00:58:48,808 --> 00:58:52,912 ،عالیه !"حرف زدن باهات واقعا خوشحالم کرد "جیل 732 00:58:53,312 --> 00:58:56,616 !میدونی، "مایک" خیلی آدم خوبیه 733 00:58:56,716 --> 00:59:01,287 !و یه دوست واقعی برای من بود 734 00:59:01,904 --> 00:59:04,041 !مطمئنم که با همه همینطوریه 735 00:59:04,191 --> 00:59:06,392 !نه، فکر کنم تو برای اون خیلی خاص هستی 736 00:59:06,492 --> 00:59:09,996 ....آره، دقیقا 737 00:59:10,096 --> 00:59:14,434 !انگار که ما همدیگه رو از قبل میشناختیم 738 00:59:16,969 --> 00:59:18,871 !اون واقعا عاشقته 739 00:59:18,971 --> 00:59:24,510 !میدونی....نمیخواد زیاد احساساتش رو بیرون بریزه 740 00:59:24,610 --> 00:59:26,747 بهت گفته؟ 741 00:59:26,847 --> 00:59:30,149 !اره، اون همه چیز رو به من گفته 742 00:59:30,249 --> 00:59:33,052 ."زندگی توی "فینکلوود 743 00:59:33,152 --> 00:59:36,155 !کلکسیون آهنگ هاش 744 00:59:36,255 --> 00:59:38,528 !پیانویِ قدیمیِ تو 745 00:59:38,628 --> 00:59:42,395 !اون وان حمومی که با هم خریدین 746 00:59:42,495 --> 00:59:44,231 !همیشه در مورد اینها صحبت میکنه 747 00:59:44,531 --> 00:59:48,000 ،به جای اینکه اون درباره‌ی من کتاب بنویسه !من دارم برای اون کتاب مینویسم 748 00:59:48,100 --> 00:59:52,471 !میدونم که فشار زیادی روی تو هست 749 00:59:54,373 --> 00:59:58,544 میدونم که برای تو سخته که !اون رو با احوال پریشون ببینی 750 00:59:58,644 --> 01:00:01,647 !تو چیزی در مورد من نمیدونی 751 01:00:04,817 --> 01:00:07,753 !به نظر میرسه که میدونم 752 01:00:09,522 --> 01:00:12,558 ....نمیخوام که آرامش تو رو بهم بزنم 753 01:00:12,658 --> 01:00:17,063 امیدوارم بودم که ما هم بتونیم !با هم دوست باشیم 754 01:00:17,163 --> 01:00:19,099 !واقعا مشتاق هستم 755 01:00:19,199 --> 01:00:22,202 !مایک" برای من و تو اهمیت داره" 756 01:00:22,868 --> 01:00:28,207 !اوه....اعتبارم داره تموم میشه پس بهش خبر میدی؟ 757 01:00:28,307 --> 01:00:29,942 !آره 758 01:00:30,042 --> 01:00:32,378 "مرسی "جیل 759 01:00:46,125 --> 01:00:48,512 ....من بیرون دادگاه "لینکلن" هستم 760 01:00:48,612 --> 01:00:52,466 ماموران میگن که به دنبال !حکم اعدام برای "کریستین لانگو" هستن 761 01:00:52,566 --> 01:00:55,669 !کسی که محکوم به قتل وحشیانه همسر و فرزندانش شده 762 01:01:25,965 --> 01:01:27,934 !لطفا بنشینید 763 01:01:54,026 --> 01:01:56,329 .‏‏16ام دسامبر 764 01:01:56,629 --> 01:02:00,166 !شبی که باید زیاد در موردش صحبت کنیم 765 01:02:04,270 --> 01:02:08,541 ....،اون شب !آخرین شب برای این خانوم و بچه هاش بود 766 01:02:08,641 --> 01:02:10,760 "مری جین لانگو" 34 ساله 767 01:02:10,860 --> 01:02:14,013 زکری لانگو".....4 ساله" ...."سیدی لانگو" 768 01:02:14,113 --> 01:02:16,650 ....ازش پرسیدم که چه اتفاقی برای خانوده‌ات افتاده 769 01:02:16,750 --> 01:02:19,553 و اون گفتش که !اونهارو به یه جای بهتر فرستاده 770 01:02:19,653 --> 01:02:22,421 یه جای بهتر؟ فکر میکنی منظورش چی بوده؟ 771 01:02:22,521 --> 01:02:24,057 معتقد هستی که اون خانواده‌اش رو کشته؟ 772 01:02:24,157 --> 01:02:25,991 ....اون - !اعتراض دارم - 773 01:02:26,091 --> 01:02:27,159 !اعتراض وارد نیست 774 01:02:27,259 --> 01:02:30,314 یه همچین ماشینی ساعت 4:30 صبح روی پل؟ 775 01:02:30,414 --> 01:02:34,433 منظورم اینه که،....من تمام عمرم رو !اونجا زندگی کردم و همچین صحنه‌ای غیرعادی بود 776 01:02:34,533 --> 01:02:36,637 ،بگذریم !بعدش من صدای شلپ شلوپ آب رو شنیدم 777 01:02:36,937 --> 01:02:41,603 .صداش کردم و پرسیدم که چه خبر شده 778 01:02:41,703 --> 01:02:43,844 :اون گفت "هیچی" 779 01:02:43,944 --> 01:02:47,214 چهره‌ی اون فرد رو میتونی تشخیص بدی؟ - آره ...آره - 780 01:02:47,314 --> 01:02:49,982 میتونی الان نشونش بدی؟ 781 01:02:51,417 --> 01:02:55,304 توی گزارش ثبت کنید که !شاهد به متهم اشاره کردن 782 01:02:55,454 --> 01:02:57,356 متهم رو میشناسید؟ 783 01:02:57,456 --> 01:02:59,864 بله - چطور میشناسیدش؟ - 784 01:02:59,964 --> 01:03:03,062 !من مدیر قهوه فروشی‌ای هستم که ایشون کار میکنه 785 01:03:03,162 --> 01:03:05,965 چه مدت برای شما کار کردن؟ - دو ماه - 786 01:03:06,065 --> 01:03:09,804 اخرین باری که دیدینش کی بوده؟ 17ام دسامبر - 787 01:03:09,904 --> 01:03:13,322 ....صبح، تقریبا یه ساعتی دیر کرده بود 788 01:03:13,422 --> 01:03:16,209 !دقیقا یک روز بعد وقوع قتل بوده 789 01:03:16,309 --> 01:03:18,779 .بله - اون چیزی گفت؟ - 790 01:03:18,879 --> 01:03:22,481 گفتش که همسرش اون رو به خاطر یه مرد دیگه !ترک کرده و رفته 791 01:03:22,581 --> 01:03:24,917 !به خاطر یه خبرنگار 792 01:03:25,017 --> 01:03:28,167 احوالش چطور بود؟ - !مثل همیشه - 793 01:03:28,267 --> 01:03:30,489 !خیلی خونسرد 794 01:03:30,589 --> 01:03:32,625 خیلی ساکت 795 01:03:32,725 --> 01:03:36,462 ،گفتی که متهم رو میشناسی آخرین باری که دیدیش کی بوده؟ 796 01:03:36,562 --> 01:03:37,852 .‏‏19ام دسامبر 797 01:03:37,952 --> 01:03:40,611 ،‏‏19ام دسامبر !‏‏دو روز بعد از وقوع قتل 798 01:03:40,711 --> 01:03:42,636 بله - اون چی کار میکرد؟ - 799 01:03:42,736 --> 01:03:44,103 !بسکتبال بازی میکرد 800 01:03:44,203 --> 01:03:46,974 دو روز بعد از قتل زن و بچه هاش بسکتبال بازی میکرد!؟ 801 01:03:47,074 --> 01:03:48,308 !آره، هر دوتای ما توی یه باشگاه بودیم 802 01:03:48,408 --> 01:03:50,775 روی جسد هیچکدوم از بچه ها .... مدرکی مبتنی بر 803 01:03:50,875 --> 01:03:52,619 !درگیری با مهاجم وجود نداره 804 01:03:52,719 --> 01:03:55,849 و این یعنی اینکه اونها !قاتل رو میشناختن و بهش اعتماد داشتن 805 01:03:58,584 --> 01:04:03,055 ....زکری" و "سیدی" زیر ناخن هاشون خمیر بازی بود" 806 01:04:04,223 --> 01:04:08,127 !ناخن های پای "سیدی" لاک خورده شده بود 807 01:04:08,227 --> 01:04:11,470 !مری جین" هم ناخن هاش لاک خورده شده بود" 808 01:04:12,081 --> 01:04:14,984 !مثل اینکه با هم داشتن لاک میزدن 809 01:04:17,002 --> 01:04:19,505 ...."مدیسون" 810 01:04:19,605 --> 01:04:22,541 !توی یه چمدون پیدا شده 811 01:04:24,310 --> 01:04:27,915 خراش های کوچیکی که اینجا وجود داره ....نشون میده که 812 01:04:28,015 --> 01:04:32,385 مدیسون"،قبل از غرق شدن داشته" !! تقلا میکرده 813 01:04:32,485 --> 01:04:37,123 پارگی رگ های صورتش نشون میده که !برای نفس کشیدن تقلا میکرده 814 01:04:37,223 --> 01:04:40,292 !جسد "مری جین" هم توی این چمدون پیدا شده 815 01:04:40,392 --> 01:04:43,563 .این کار بسیار وحشیانه و دیوانه وار بوده 816 01:04:43,863 --> 01:04:46,232 !یک حمله‌ی وحشیانه 817 01:04:46,332 --> 01:04:48,768 !گردنش شکسته 818 01:04:48,868 --> 01:04:51,104 ،شاید بعد از به قتل رسیدن !گردنش شکسته 819 01:04:51,204 --> 01:04:54,333 !موقعی که داشته اون رو به زور داخل چمدون جا میکرده 820 01:04:55,241 --> 01:04:58,344 !در خواست تنفس دارم قربان 821 01:04:59,078 --> 01:05:02,148 پس فردا صبح کارمون رو ....با متهم ردیف اول 822 01:05:02,248 --> 01:05:05,518 !آقای "کریستین لانگو" شروع میکنیم 823 01:05:05,618 --> 01:05:09,021 بدین وسیله دادگاه به فردا صبح ساعت 10 !موکول گردید 824 01:05:18,130 --> 01:05:21,249 !خیلی متاسفم - برای چی؟ - 825 01:05:21,349 --> 01:05:23,903 حتما امروز، روز سختی برای !خانواده‌ی شما بوده 826 01:05:24,003 --> 01:05:27,840 برای چی داری با من صحبت میکنی؟ برای نوشتن کتابت به این صحنه ها نیاز داری؟ 827 01:05:27,940 --> 01:05:31,411 !نه، به هیچ وجه - ولی هنوز داری اون رو مینویسی؟ - 828 01:05:32,878 --> 01:05:35,190 !کار من همینه - !تو یه حق انتخاب داشتی - 829 01:05:35,290 --> 01:05:38,785 ،از بین این همه داستان !داستان اون رو انتخاب کردی 830 01:05:39,135 --> 01:05:42,071 !در واقع اون من رو انتخاب کرد 831 01:05:42,521 --> 01:05:47,126 !شما خودتون روز عروسیتون رو انتخاب میکنید !خودتون اسم بچه هاتونو انتخاب میکنید "آقای "فینکل 832 01:05:47,226 --> 01:05:51,130 !کارهای مهم دیگه هم به همین صورته !اون شمارو انتخاب نکرد !از شما استفاده کرد 833 01:05:51,730 --> 01:05:54,566 !اوه خدایا 834 01:07:26,759 --> 01:07:30,162 .....خب، در شب 15ام 835 01:07:30,262 --> 01:07:35,168 برای اولین بار در مورد بدهی هاتون با اون صحبت کردین!؟ 836 01:07:35,868 --> 01:07:39,405 ...شاید نباید یه دفعه همش رو میگفتم....اما 837 01:07:39,505 --> 01:07:41,607 !آره، من همه چیز رو بهش گفتم 838 01:07:41,707 --> 01:07:45,677 !اشک توی چشمهاش حلقه زده بود 839 01:07:45,777 --> 01:07:49,916 !ولی من میخواستم همه چیز رو بدونه 840 01:07:50,516 --> 01:07:52,418 ادامه بده 841 01:07:52,518 --> 01:07:54,403 .پس بهش گفتم 842 01:07:54,503 --> 01:07:57,724 !بهش گفتم نمیتونیم پول آپارتمان رو بدیم 843 01:07:57,824 --> 01:07:59,692 !و باید دوباره اسباب کشی کنیم 844 01:07:59,792 --> 01:08:04,030 در مورد اون کارت اعتباری که با !جعل امضای پدرش گرفته بودم هم گفتم 845 01:08:04,130 --> 01:08:07,734 در مورد چک های تقلبی ....دزدیدن ون 846 01:08:08,534 --> 01:08:10,836 فکر کنم این آخری !خیلی ناراحتش کرد 847 01:08:10,936 --> 01:08:16,174 آخه به عنوان کادوی سالگرد ازدواج !بهش داده بودم 848 01:08:17,276 --> 01:08:19,211 !همیشه میخواست یدونه از اونا داشته باشه 849 01:08:19,311 --> 01:08:22,681 وقتی اینهارو بهش گفتی، چه واکنشی نشون داد؟ 850 01:08:23,415 --> 01:08:26,118 !خیلی شوکه شده بود 851 01:08:26,218 --> 01:08:29,355 ،وقتی در مورد ون گفتم !من رو زد 852 01:08:29,455 --> 01:08:32,725 !فریاد میزد و میگفت که برم و تنهاش بذارم 853 01:08:32,825 --> 01:08:35,161 !قبلا اینجوری ندیده بودمش 854 01:08:36,161 --> 01:08:39,356 ...زک" و "سیدی" توی پذیرایی خوابیده بودن و" 855 01:08:39,456 --> 01:08:42,335 !من هم رفتم پیششون وخوابیدم 856 01:08:42,435 --> 01:08:45,038 !وقتی که بیدار شدم، صبح شده بود 857 01:08:45,138 --> 01:08:50,175 ،صبحونه‌ی بچه هارو درست کردم ....بعد رفتم به "مری جین" سر بزنم 858 01:08:51,577 --> 01:08:55,247 !با "مدی" خوابیده بود 859 01:08:55,347 --> 01:08:58,284 وقتی که بیدارش کردم، من رو کنار زد و رفت !طرف دستشویی 860 01:08:58,784 --> 01:09:01,821 ...من و "مدی" هم رفتیم پیش بچه ها توی پذیرایی 861 01:09:02,256 --> 01:09:04,061 ....ما 862 01:09:04,161 --> 01:09:07,465 !با خمیربازی حیوون درست کردیم 863 01:09:10,946 --> 01:09:14,768 !دیگه وقتش رسیده بود که برم سر کار 864 01:09:14,868 --> 01:09:18,370 ....خواستم زنگ بزنم و بگم که مریضم 865 01:09:18,470 --> 01:09:22,308 اما "مری جین" گفت که باید برم سر کار چون !اوضاع زیاد خوب نیست 866 01:09:22,408 --> 01:09:24,843 !دیگه نمیتونیم مرخصی با حقوق بگیریم 867 01:09:24,943 --> 01:09:28,014 !پس، لباس پوشید و من رو به محل کارم رسوند 868 01:09:28,614 --> 01:09:30,516 ....و 869 01:09:30,616 --> 01:09:32,485 !من تمام روز نگرانش بودم 870 01:09:32,785 --> 01:09:35,788 ....وقتی که دیر وقت رسیدم خونه 871 01:09:37,756 --> 01:09:40,259 ...در خونه باز بود 872 01:09:40,359 --> 01:09:42,928 .اون هم داخل خونه بود 873 01:09:43,028 --> 01:09:45,831 !فقط همون لباس گشادش تنش بود 874 01:09:46,899 --> 01:09:49,985 !اصلا حرف نمیزد 875 01:09:50,936 --> 01:09:53,406 !بعد یه دفعه غش کرد 876 01:09:54,006 --> 01:09:56,675 ....ازش پرسیدم که چی شده 877 01:09:56,775 --> 01:09:58,811 ....و من واقعا 878 01:09:58,911 --> 01:10:01,948 داشتم عصبانی میشدم !چون اون هیچ جوابی به من نمیداد 879 01:10:02,048 --> 01:10:03,816 !فقط ناله میکرد 880 01:10:04,516 --> 01:10:09,846 ....رفتم اتاق خواب تا لباسمو عوض کنم 881 01:10:10,789 --> 01:10:13,392 .... و 882 01:10:14,159 --> 01:10:16,762 !اون موقع بود که "مدیسون" رو دیدم 883 01:10:17,112 --> 01:10:19,765 ....اون 884 01:10:19,865 --> 01:10:21,834 !لای ملافه ها پیچیده شده بود 885 01:10:21,934 --> 01:10:25,704 !به نظر مریض میومد !کبود شده بود 886 01:10:25,804 --> 01:10:28,107 !تکون نمیخورد 887 01:10:28,207 --> 01:10:32,746 !رفتم طرفش و تکونش دادم 888 01:10:32,846 --> 01:10:35,547 !اون موقع بود که فهمیدم بدنش سرده 889 01:10:35,947 --> 01:10:38,302 !خیلی سرد 890 01:10:39,084 --> 01:10:40,520 ....و من نمیتونستم 891 01:10:40,620 --> 01:10:43,622 !نمیتونستم باور کنم که چه اتفاقی افتاده 892 01:10:43,922 --> 01:10:45,791 ....دویدم رفتم توی پذیرایی 893 01:10:46,091 --> 01:10:49,061 ....مری جین" رو گرفتم و بلندش کردم" 894 01:10:49,161 --> 01:10:51,730 .... و داشتم فریاد میزدم 895 01:10:51,830 --> 01:10:55,034 چه اتفاقی برای مدی افتاده؟" "مشکلش چیه؟ 896 01:10:59,104 --> 01:11:05,444 بعد با خودم گفتم زک" و "سیدی" چی؟" 897 01:11:05,544 --> 01:11:10,116 ،وقتی که اسم هاشون رو بلند گفتم ....مری جین" عصبانی شد" 898 01:11:10,216 --> 01:11:13,453 !و شروع کرد با مشت به من ضربه زد 899 01:11:13,553 --> 01:11:15,855 ....و من میگفتم 900 01:11:15,955 --> 01:11:19,658 ،باید خودت رو کنترل کنی" "باید بهم بگی که چه اتفاقی افتاده 901 01:11:19,958 --> 01:11:22,694 !سعی داشتم که تکونش بدم 902 01:11:23,929 --> 01:11:26,634 .....اون صاف توی چشم هام زُل زد 903 01:11:27,232 --> 01:11:29,768 ...و گفت 904 01:11:30,235 --> 01:11:32,489 "تو این کار رو کردی" 905 01:11:33,105 --> 01:11:35,812 "این اشتباه توئه" 906 01:11:37,342 --> 01:11:41,113 و من نمیدونستم که اون داره !در مورد چی صحبت میکنه 907 01:11:42,481 --> 01:11:45,450 ....و بعدش گفت 908 01:11:46,351 --> 01:11:48,854 "تو این کار رو کردی" 909 01:11:49,388 --> 01:11:52,090 "تو مارو کشتی" 910 01:11:54,759 --> 01:11:57,397 .....خب، من هم اون رو چسبوندم به دیوار 911 01:11:57,497 --> 01:12:02,000 و سعی داشتم که اون بهم بگه که !بچه ها کجا هستن 912 01:12:02,701 --> 01:12:04,903 !هلش میدادم 913 01:12:05,003 --> 01:12:08,473 !میخواستم مجبورش کنم که بهم بگه 914 01:12:10,609 --> 01:12:14,746 !اما میدونید.....کنترل خودم رو از دست دادم 915 01:12:14,846 --> 01:12:17,482 !خیلی عصبی بودم 916 01:12:18,517 --> 01:12:20,952 اون چی گفت؟ 917 01:12:26,758 --> 01:12:29,093 ....اون گفت 918 01:12:30,062 --> 01:12:31,641 !بچه ها توی آب هستن 919 01:12:36,768 --> 01:12:39,237 سکوت و نظم جلسه رو رعایت کنید 920 01:12:43,175 --> 01:12:46,178 !گفت که اونها توی اسکله هستن 921 01:12:46,278 --> 01:12:49,981 !بعد یهو افتاد روی زمین 922 01:12:51,683 --> 01:12:53,819 .....من 923 01:12:54,219 --> 01:12:57,789 ....گلوش رو گرفتم و بلندش کردم 924 01:12:58,423 --> 01:13:02,127 !اون ساعدهای من رو گرفته بود 925 01:13:02,561 --> 01:13:05,516 !ولی کاری از دستش بر نمیومد 926 01:13:08,667 --> 01:13:12,065 !و میدونم که اون اینطوری مرد 927 01:13:16,675 --> 01:13:18,659 بعدش چی کار کردی؟ 928 01:13:19,644 --> 01:13:22,581 ....من رفتم 929 01:13:22,681 --> 01:13:27,018 ....یه چمدون بزرگ و یه چمدون کوچیک برداشتم 930 01:13:27,352 --> 01:13:30,856 !و "مری جین" رو توی چمدون بزرگ گذاشتم 931 01:13:30,956 --> 01:13:34,693 و میخواستم همین کار رو ....با "مدیسون" هم بکنم 932 01:13:36,995 --> 01:13:43,213 ،ولی یهو قلبم ایستاد !چون اون هنوز داشت نفس میکشید 933 01:13:44,469 --> 01:13:47,045 ....خوب نمیتونست نفس بکشه، ولی خب !نفس میکشید 934 01:13:49,007 --> 01:13:52,143 ....خوابوندمش روی زمین 935 01:13:54,246 --> 01:13:55,797 ....و 936 01:13:56,381 --> 01:14:01,652 با وجود اینکه اون هنوز داشت نفس میکشید !اون رو مرده فرض کردم 937 01:14:02,387 --> 01:14:05,791 !هیچ کاری نمیتونستم برای اون بکنم 938 01:14:05,891 --> 01:14:07,826 !!!هیچ کاری 939 01:14:08,076 --> 01:14:10,479 ....پس من 940 01:14:11,029 --> 01:14:14,032 ....دستهام رو دورِ 941 01:14:14,132 --> 01:14:16,401 ....گردن کوچیک اون انداختم 942 01:14:16,735 --> 01:14:18,904 !و محکم فشار دادم 943 01:14:24,242 --> 01:14:27,612 !جون دادنش رو با دستهام حس میکردم 944 01:14:31,383 --> 01:14:34,653 !و اون دوباره نفس کشید 945 01:14:35,153 --> 01:14:38,089 !محکمتر فشار دادم 946 01:14:43,396 --> 01:14:47,632 ....بعد...فهمیدم که نمیتونم 947 01:14:47,732 --> 01:14:52,371 !نمیتونم اون رو توی اون چمدون بذارم !چون چمدون خیلی بزرگ بود 948 01:14:54,172 --> 01:14:57,203 ....چون میخواستم که در آرامش باشه 949 01:14:58,910 --> 01:15:03,081 به خاطر همین یه سری از لباس هاش رو گذاشتم داخل چمدون 950 01:15:03,181 --> 01:15:06,351 !تمام وسایل مورد علاقه‌اش رو گذاشتم 951 01:15:06,451 --> 01:15:10,722 !تمام وسایلی که اون رو خوشحال میکرد 952 01:15:11,056 --> 01:15:14,392 !! و همچنین عروسک خرسی مورد علاقه‌اش 953 01:15:16,561 --> 01:15:21,666 !!انگار وقتی که اون مرد، خرسه هم مرد 954 01:15:24,636 --> 01:15:27,940 ....بعد چمدون رو برداشتم و رفتم سمت اسکله 955 01:15:28,940 --> 01:15:31,743 !و انداختمش توی آب 956 01:15:32,077 --> 01:15:34,379 ....و رفتم سمت پل 957 01:15:34,479 --> 01:15:37,349 .... و من 958 01:15:37,449 --> 01:15:42,087 !من همونجا موندم و به بچه هام فکر کردم 959 01:15:48,093 --> 01:15:50,562 فکر میکنی برای چی اینکار رو کرده!؟ 960 01:15:50,662 --> 01:15:54,817 چرا بچه هارو برنداشته و ترکت کنه؟ 961 01:15:58,336 --> 01:16:01,139 ....یک سری بهم گفت 962 01:16:01,239 --> 01:16:05,248 اگه من ترکش کنم !نمیتونه به زندگی ادامه بده 963 01:16:06,344 --> 01:16:09,915 ....و با این کار 964 01:16:10,015 --> 01:16:13,319 سعی داشت به من بفهمونه که !چقدر براش ارزشمند هستم 965 01:16:14,219 --> 01:16:17,622 شاید فکر میکرد که .... میتونه 966 01:16:17,722 --> 01:16:21,059 !از دو چیز بد، یه چیز خوب بسازه 967 01:16:25,197 --> 01:16:27,366 مثل منفی در منفی (مثبت) 968 01:16:34,739 --> 01:16:37,075 !درخواست تنفس 969 01:16:39,077 --> 01:16:41,346 !دادگاه به وقت دیگر موکول میشه 970 01:17:06,438 --> 01:17:09,975 ،یه چیزی برات دارم "این ها چیزهایی هست که بین من و "لانگو !رد و بدل شده 971 01:17:10,675 --> 01:17:12,610 !ببین 972 01:17:12,710 --> 01:17:16,118 !حدود 100 تا نامه‌ی دیگه هم توی خونه ـست !این یکی 80 صفحه ـست 973 01:17:16,218 --> 01:17:17,770 !باید این رو ارائه بدی 974 01:17:19,951 --> 01:17:22,487 جواب نامه هاش رو میدادی؟ - بعضی وقت ها - 975 01:17:22,687 --> 01:17:24,118 !!دوست های اینترنتی 976 01:17:25,223 --> 01:17:28,694 ،باید اون هارو پیش خودت نگه داری !برای نوشتن کتاب لازمت میشه 977 01:17:28,794 --> 01:17:31,263 !این ها مدارک حقیقی هستن 978 01:17:31,363 --> 01:17:34,966 اگه میخوای مدارک حقیقی رو ببینی !یه سر بیا دفتر من 979 01:17:35,066 --> 01:17:37,519 ،ولی این هارو باید بذاری کنار !چون دیگه تموم شده 980 01:17:37,619 --> 01:17:40,640 اگه به طور قانونی من رو مجبور به شهادت دادن !میکردی، همین ها نصیبت میشد 981 01:17:40,740 --> 01:17:43,208 !میتونه نظر دادگاه رو عوض کنه 982 01:17:43,708 --> 01:17:46,144 !آره میدونم 983 01:17:46,644 --> 01:17:51,188 ،اگه دنبال قاتل اصلی بگردن ،"ممکنه که "کریس بعد از چند سال از زندان بیاد بیرون 984 01:17:52,718 --> 01:17:57,641 !اما در آخر، تو شاهد خوبی نخواهی بود !معتمد نیستی 985 01:17:58,723 --> 01:18:00,759 ....یه جورایی 986 01:18:00,859 --> 01:18:02,994 !خودت جدیدا دادگاهی شده بودی 987 01:18:03,094 --> 01:18:06,123 و رای هیئت منصفه بر این بود که !!تو یه دروغگو هستی 988 01:18:09,367 --> 01:18:13,371 باید امیدوار باشیم که دادگاه همین نظر رو در مورد "کریس" داشته باشه 989 01:18:45,537 --> 01:18:48,472 !فکر میکردم که بلندتر باشی 990 01:18:49,540 --> 01:18:51,209 چرا؟ 991 01:18:51,309 --> 01:18:53,212 نمیدونم 992 01:18:53,312 --> 01:18:56,314 شاید به خاطر این که !مایک" خیلی دنبال توئه" 993 01:18:56,414 --> 01:18:59,984 !نه، من دنبال اون هستم 994 01:19:04,422 --> 01:19:07,458 اینجا هواش برای تو سرده؟ 995 01:19:07,558 --> 01:19:10,428 !نه من خوبم 996 01:19:12,197 --> 01:19:14,345 اون هم خوبه؟ 997 01:19:16,901 --> 01:19:19,138 !امیدوار بودم که تو بهم بگی 998 01:19:20,705 --> 01:19:24,109 !خب، ما مثل سابق با هم حرف نمیزنیم 999 01:19:24,209 --> 01:19:27,011 !درست مثل ما دو تا 1000 01:19:30,815 --> 01:19:34,085 !خیلی وقته که یه خانوم رو ندیدم 1001 01:19:34,185 --> 01:19:36,621 ....نگاه کردن به تو 1002 01:19:36,721 --> 01:19:38,741 !مثل دیدن اقیانوسه 1003 01:19:39,591 --> 01:19:41,336 !من در حد دریاچه‌ام، نه بیشتر 1004 01:19:45,597 --> 01:19:48,566 میشه یه چیزی برات پخش کنم؟ 1005 01:20:04,249 --> 01:20:07,785 "Se la mia morte brami" 1006 01:20:08,987 --> 01:20:12,323 "اگر آرزوی مرگ من رو داری" 1007 01:20:14,359 --> 01:20:17,996 !کارلو ژوزوالدو" در سال 1611 این رو نوشت" 1008 01:20:18,096 --> 01:20:22,166 چند سال بعد از اینکه همسر و فرزندش رو !به قتل برسونه 1009 01:20:24,135 --> 01:20:26,004 !همسر اون یه معشوقه داشت 1010 01:20:26,104 --> 01:20:28,990 به یه چاقوی شکاری ....به دنبال اونها رفت 1011 01:20:29,090 --> 01:20:33,545 !و با چاقو به تمام بدن اون ضربه زد 1012 01:20:33,645 --> 01:20:36,431 ....و وقتی که تا سرحد مرگ داشت خونریزی میکرد 1013 01:20:36,531 --> 01:20:39,518 معشوقه‌ی همسرش رو مجبور کرد که اون رو لخت کنه 1014 01:20:39,618 --> 01:20:44,097 ،و لباس خونی همسرش رو به تن کنه !و اون رو تحقیر کنه 1015 01:20:45,056 --> 01:20:48,059 !درست قبل از اینکه به سرش شلیک کنه 1016 01:20:49,694 --> 01:20:52,464 بعد رفت طبقه‌ی بالا 1017 01:20:52,564 --> 01:20:57,942 !و پسر کوچیک خودش رو تا سر حد مرگ کتک زد 1018 01:20:59,437 --> 01:21:03,442 و این موسیقی به قدری زیباست که ....!باعث میشه اون رو فراموش کنم 1019 01:21:03,542 --> 01:21:06,868 گوش دادن به آهنگی که توسط ....شخصی نوشته شده که 1020 01:21:06,968 --> 01:21:11,709 جمجمه‌ی پسر خودش رو توی تخت خوابش !خرد کرده 1021 01:21:14,185 --> 01:21:16,554 !ولی نمیتونم تمامش رو فراموش کنم 1022 01:21:21,326 --> 01:21:24,729 میدونی، "مایک" سعی داره که تو رو !درک کنه 1023 01:21:24,829 --> 01:21:27,297 .....فکر کنم که اون معتقده که اگه بتونه تو رو درک کنه 1024 01:21:27,397 --> 01:21:30,336 !میتونه خودش رو هم درک کنه 1025 01:21:31,236 --> 01:21:35,040 ولی من به هیچ وجه نمیخوام !که تو رو درک کنم 1026 01:21:35,340 --> 01:21:37,976 ....تو یه قاتلی 1027 01:21:38,076 --> 01:21:41,146 !تو زن و بچه‌ات رو کشتی 1028 01:21:41,846 --> 01:21:45,370 .... تو یه خودخواهی هستی که 1029 01:21:45,470 --> 01:21:47,911 ،از هر ثانیه‌ای که بهت توجه نمیشه !!بیزاری 1030 01:21:48,453 --> 01:21:51,239 اومدم اینجا تا بهت بگم که ....هر بلایی که سرت بیاد 1031 01:21:51,339 --> 01:21:54,041 ....هیچ وقت 1032 01:21:54,141 --> 01:21:57,733 باعث نمیشه که !از دست خودت رهایی پیدا کنی 1033 01:22:08,840 --> 01:22:11,220 ....هیئت ژوری، آیا به تصمیم نهایی 1034 01:22:11,320 --> 01:22:15,814 "در مورد پرونده‌ی آقای "کریستین مایکل لانگو از ایالت ارگان رسیدید؟ 1035 01:22:15,914 --> 01:22:17,550 !بله قربان 1036 01:22:17,650 --> 01:22:21,419 ،دفتردار دادگاه !تصمیم نهایی رو بازگو کنید 1037 01:22:21,519 --> 01:22:25,657 "به خاطر قتل "سیدی لانگو متهم چه شناخته شده؟ 1038 01:22:25,757 --> 01:22:27,725 !گناهکار شناخته شده قربان 1039 01:22:27,825 --> 01:22:31,729 "و برای قتل "زکری لانگو متهم چه شناخته شده؟ 1040 01:22:31,829 --> 01:22:34,099 !گناهکار شناخته شده قربان 1041 01:22:34,199 --> 01:22:38,904 "به خاطر قتل "مری جین لانگو آیا متهم باید اعدام شود؟ 1042 01:22:39,004 --> 01:22:43,040 جواب هیئت ژوری به این سوال !بله" هستش" 1043 01:22:43,309 --> 01:22:46,777 "به خاطر قتل "مدیسون لانگو"، "زکری لانگو و "سیدی لانگو" هم متهم باید اعدام شود؟ 1044 01:22:46,877 --> 01:22:50,381 جواب هیئت ژوری به این سوال !بله" هستش" 1045 01:22:50,881 --> 01:22:52,633 !هیئت ژوری مرخص هستن 1046 01:22:57,705 --> 01:22:59,457 !باشه 1047 01:22:59,557 --> 01:23:02,650 !تموم شد، من میرم بیرون 1048 01:23:06,064 --> 01:23:08,167 !سکوت و نظم جلسه رو رعایت کنید 1049 01:23:08,667 --> 01:23:10,735 !سکوت و نظم جلسه رو رعایت کنید 1050 01:23:15,240 --> 01:23:16,497 ...."آقای "لانگو 1051 01:23:17,809 --> 01:23:21,341 شما این فرصت رو داشتین که ....با بیان حقیقت 1052 01:23:21,441 --> 01:23:26,340 ،از درد و رنج خانواده‌ی قربانی کم کنید !ولی این کار رو از اونها دریغ کردید 1053 01:23:27,819 --> 01:23:32,490 به جای اون شما این دادگاه رو به بازی گرفتید همونطوری که خونواده‌ی خودتون رو !به بازی گرفتید 1054 01:23:32,590 --> 01:23:36,494 !در حالی که مدارک محکمی علیه شما وجود داشت 1055 01:23:38,829 --> 01:23:40,747 ....مقصر دونستن همسر خودتون 1056 01:23:40,847 --> 01:23:43,735 ....مبنی بر کشتن بچه های خودش 1057 01:23:43,835 --> 01:23:49,207 خیانت مضحک و عجیبی !به خود اون و خاطرات اون بود 1058 01:23:49,807 --> 01:23:54,111 باید متوجه میشدید که !هیچ کس حرف شمارو باور نمیکنه 1059 01:23:56,114 --> 01:23:59,294 صراحتا باید بگم که !شما برای من خیلی مرموز هستید 1060 01:24:00,885 --> 01:24:04,955 و با خواست خداوند !همچنان مرموز خواهی ماند 1061 01:24:06,023 --> 01:24:10,662 بنابراین، شما رو به دپارتمان اصلاحات ارگان منتقل میکنیم 1062 01:24:10,762 --> 01:24:15,700 تا در ندامتگاه ارگان !منتظر مرگ خودتون باشید 1063 01:24:15,800 --> 01:24:17,803 !ختم جلسه رو اعلام میکنم 1064 01:26:43,080 --> 01:26:44,440 !میدونستم که میایی 1065 01:26:46,551 --> 01:26:48,386 !خوشتیپ شدی 1066 01:26:50,155 --> 01:26:52,723 !هنوز دارم نامه مینویسم 1067 01:26:53,191 --> 01:26:55,960 !ولی کسی جوابم رو نمیده !یکم آزارم میده 1068 01:26:56,060 --> 01:26:59,274 ....ولی باید حالم بهتر بشه چون 1069 01:26:59,374 --> 01:27:02,129 !....دو تا پیشنهاد ازدواج بهم شده 1070 01:27:02,229 --> 01:27:04,869 !خوشا به سعادتت 1071 01:27:05,269 --> 01:27:10,174 تنها نکته‌ی مثبت این ماجرا !این بود که تو رو ملاقات کردم 1072 01:27:10,274 --> 01:27:13,177 !ولی توی این مورد هم گند زدم 1073 01:27:13,277 --> 01:27:15,813 !پشیمونم 1074 01:27:15,913 --> 01:27:17,849 !منم همچینین 1075 01:27:19,116 --> 01:27:21,319 !آره 1076 01:27:21,419 --> 01:27:24,075 به خاطر همین برام نامه نوشتی؟ 1077 01:27:27,392 --> 01:27:31,095 آماده‌ای؟ آماده‌ای تا حقیقت رو بگی؟ 1078 01:27:39,671 --> 01:27:42,439 !من این کار رو کردم 1079 01:27:44,475 --> 01:27:47,511 !من "مری جین" رو کشتم 1080 01:27:48,713 --> 01:27:53,484 ،وقتی اون شب رسیدم خونه !روی تخت نشسته بود 1081 01:27:53,584 --> 01:27:58,456 !و داشت یه بالش رو محکم روی تشک فشار میداد 1082 01:27:58,556 --> 01:28:02,293 مدیسون" رو دیدم که زیر بالش" !داره تقلا میکنه 1083 01:28:02,393 --> 01:28:04,029 !نمیدونم چرا داشت این کار رو میکرد 1084 01:28:04,129 --> 01:28:07,465 ولی عصبی شدم که ناراحتیش رو روی !دخترمون داره خالی میکنه 1085 01:28:07,565 --> 01:28:11,703 بعدش دیگه قاطی کردم و !"دیوونه شدم "مایک 1086 01:28:11,803 --> 01:28:16,441 فکر کنم "زک" و "سیدی" رو هم کشته باشم !ولی یادم نمیاد 1087 01:28:16,541 --> 01:28:18,710 !هیچ چیزی یادم نمیاد 1088 01:28:18,810 --> 01:28:22,414 !حتی نمیدونم کدوم یکی رو اول کشتم 1089 01:28:22,514 --> 01:28:24,628 !همش یه سیاهیه 1090 01:28:24,728 --> 01:28:27,018 تنها چیزی که یادم میاد اینه که وقتی بیدار شدم !توی فرودگاه بودم 1091 01:28:27,118 --> 01:28:29,187 بیهوش شده بودی؟ 1092 01:28:29,287 --> 01:28:31,690 میدونی، میشه این رو !به عنوان دیوانگی لحظه‌ای حساب کرد 1093 01:28:32,290 --> 01:28:35,060 یه وکیل جدید گرفتم که !درخواست استیناف داده 1094 01:28:35,360 --> 01:28:38,380 !حرکت قشنگیه، ولی با عقل جور در نمیاد 1095 01:28:38,480 --> 01:28:41,901 حتی اگه "مری جین" میخواست "مدیسون" رو بکشه !کل روز رو وقت داشت تا این کار رو انجام بده 1096 01:28:42,001 --> 01:28:45,070 برای چی صبر کرده تا تو بیایی و موقع قتل مچ اون رو بگیری؟ 1097 01:28:45,170 --> 01:28:48,874 !یا کارش حساب شده بوده یا اینکه دیوونه شده !هر دوتاش امکان پذیر نیست 1098 01:28:48,974 --> 01:28:52,076 تنها چیزی که با عقل جور در میاد !حمله به خونه‌ی توئه 1099 01:28:52,176 --> 01:28:55,947 ،تو میای خونه، می‌بینی همه مردن !ترس وجودت رو میگیره 1100 01:28:56,047 --> 01:28:57,849 فکر میکنی که کسی میخواد برات !پاپوش درست کنه 1101 01:28:57,949 --> 01:29:00,919 پس اون جسد هارو ناپدید کردی !و فرار کردی 1102 01:29:01,019 --> 01:29:05,089 ،ولی یه نفر دیگه اونهارو کشته چنین چیزی امکان داره؟ 1103 01:29:05,189 --> 01:29:06,930 !شاید 1104 01:29:07,030 --> 01:29:08,560 !نه اینطور نیست 1105 01:29:08,660 --> 01:29:13,798 !حنا ـت دیگه رنگی نداره !همه‌ی حرفات دروغه 1106 01:29:14,365 --> 01:29:19,036 !تو اونهارو کشتی !تو مریضی !تو همه‌ی اونهارو کشتی 1107 01:29:19,136 --> 01:29:21,473 !وکیلت برای استیناف به من زنگ زد 1108 01:29:21,573 --> 01:29:24,125 !ازم خواست که از شخصیتت بهش بگم 1109 01:29:24,225 --> 01:29:27,044 اولین چیزی که به قاضی گفتم این بود که !مراقب دروغهاش باش 1110 01:29:27,544 --> 01:29:29,614 !مراقب دیوانگی های لحظه‌ایش باش 1111 01:29:29,714 --> 01:29:33,050 !مراقب دفاع از خودش باش !مراقب آزار و اذیت هاش باش 1112 01:29:33,150 --> 01:29:38,088 !مراقب اشک تمساحی که میریزه باش 1113 01:29:43,293 --> 01:29:45,830 اوضاع کتاب چطوره "مایک"؟ 1114 01:29:46,964 --> 01:29:48,860 فروشش چطوره؟ 1115 01:29:52,870 --> 01:29:56,607 !میتونستی تمومش نکنی، ولی کردی 1116 01:29:56,707 --> 01:29:59,844 !!چون نمیتونی به خودت کمک کنی 1117 01:30:01,646 --> 01:30:05,016 !ما زیاد با هم فرقی نداریم - !چرا فرق داریم - 1118 01:30:05,516 --> 01:30:10,455 تمام اون داستان هات....میدونی؟ !کسی به اونها دیگه گوش نمیده 1119 01:30:10,555 --> 01:30:13,023 !یه نفر گوش میده 1120 01:30:13,123 --> 01:30:15,526 !!"تو، "مایک 1121 01:30:16,026 --> 01:30:20,031 من مهم ترین اتفاقی هستم !که برای تو به وقوع پیوسته 1122 01:30:20,431 --> 01:30:22,734 .....از این به بعد تو 1123 01:30:22,834 --> 01:30:25,970 !با کسی حرف میزنی که خانواده‌اش رو کشته 1124 01:30:26,070 --> 01:30:28,539 !و تمام 1125 01:30:30,174 --> 01:30:35,180 و اگه من دوباره شروع به حرف زدن کنم !سر و کله‌ی تو پیدا میشه 1126 01:30:59,036 --> 01:31:00,938 !ازش متنفر بودم 1127 01:31:01,038 --> 01:31:03,869 ....از اون تنفر هایی که فقط میتونه از کسی باشه که 1128 01:31:03,969 --> 01:31:06,511 !واقعا بهش اهمیت میدادی 1129 01:31:06,611 --> 01:31:08,846 !من مجذوب "لانگو" شده بودم 1130 01:31:08,946 --> 01:31:11,782 !و فریب اون رو خورده بودم 1131 01:31:11,882 --> 01:31:14,386 !اون رفته !محکوم به مرگ شده 1132 01:31:14,486 --> 01:31:17,288 و من یه حسی داشتم که !میگفت از دست چیزی نجات پیدا کردم 1133 01:31:17,388 --> 01:31:19,457 !یه چیزی مثل طوفان 1134 01:31:19,557 --> 01:31:24,595 ،ولی من زنده و سالم موندم و اینها تنها چیزهایی هستن که !برام باقی موندن 1135 01:31:25,195 --> 01:31:27,223 !ممنون 1136 01:31:32,169 --> 01:31:36,057 ،"ببخشید اقای "فینکل ....ناشر به ما قول یک سوال جواب کوتاه رو داده 1137 01:31:36,157 --> 01:31:39,451 میدونم که افراد زیادی اینجا سوال دارن، مگه نه؟ 1138 01:31:39,551 --> 01:31:40,578 بله 1139 01:31:40,678 --> 01:31:44,382 آقای "فینکل"، فکر میکنید که اون توی زندان باز هم آدم بکشه!؟ 1140 01:31:45,383 --> 01:31:46,818 !شک دارم، اون توی انفرادیه 1141 01:31:47,118 --> 01:31:51,722 یعنی اون رو مهار کردن؟ با زنجیر و از این خرت و پرت ها؟ 1142 01:31:52,022 --> 01:31:54,024 !نه 1143 01:31:54,425 --> 01:31:59,324 ،"آقای "فینکل ،ایشون توی لیست قاتلین در چه جایگاهی قرار داره؟ 1144 01:31:59,897 --> 01:32:02,733 مثل "تد باندی" یا "اد گین"؟ 1145 01:32:02,833 --> 01:32:05,202 !...."آقای "فینکل 1146 01:32:05,302 --> 01:32:07,872 میشه یه چیزی ازتون بپرسم!؟ 1147 01:32:14,929 --> 01:32:17,465 آیا تا حالا از ملاقات با اون پشیمون شدید؟ 1148 01:32:19,750 --> 01:32:21,552 منظورتون چیه؟ 1149 01:32:21,652 --> 01:32:26,256 "خب، به نظر من "کریس لانگو ....آزادی خودش رو از دست داده اما 1150 01:32:26,356 --> 01:32:28,126 ....موقعی که داشتید الان برای ما متنی رو میخوندید 1151 01:32:28,226 --> 01:32:31,630 برام سوال پیش اومد که خود شما چه چیزی رو از دست دادین؟ 1152 01:33:07,631 --> 01:33:10,631 "مایک فینکل" دیگر برای "نیویورک تایمز" !چیزی ننوشت 1153 01:33:13,632 --> 01:33:17,632 او همچنان با "جیل" و سه فرزندش !در "مونتانا" زندگی میکند 1154 01:33:24,633 --> 01:33:28,633 "یک سال بعد، "کریستین لانگو !به قتل کل خانواده‌اش اعتراف کرد 1155 01:33:30,634 --> 01:33:34,634 ،او در حالی که در انتظار مرگ خود بود نامه و متن های زیادی برای خبرگزاری ها نوشت 1156 01:33:37,635 --> 01:33:40,635 !"ازجمله "نیویورک تایمز 1157 01:33:43,636 --> 01:33:49,636 "مایک" و "کریستین" !یکشنبه‌ی اول هر ماه با هم صحبت میکنند 1158 01:33:50,637 --> 01:34:05,637 : مــترجـمیــن M0hammad2020 Farzad74 1159 01:34:07,638 --> 01:34:23,638 کاری از تیم ترجمه‌ی سایت .:: WwW.IMovie-DL.Com ::. بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال