1 00:00:37,412 --> 00:00:39,205 Čau, naskoč. 2 00:00:45,128 --> 00:00:48,548 MIKE LANE NÁBYTEK NA ZAKÁZKU 3 00:01:18,036 --> 00:01:20,038 Musíme si splašit obchod. 4 00:01:20,330 --> 00:01:23,291 Takhle nás dodavatelé sedřou z kůže. 5 00:01:23,625 --> 00:01:25,210 Já vím, kámo. 6 00:01:25,502 --> 00:01:27,128 Bacha na zrcátko. 7 00:01:34,135 --> 00:01:35,220 Dobrý. 8 00:01:36,054 --> 00:01:37,222 No tak… 9 00:01:45,271 --> 00:01:46,856 Čau, tady Tarzan. 10 00:01:47,065 --> 00:01:50,068 Doufám, že jsem sehnal správný číslo. 11 00:01:50,652 --> 00:01:52,320 Už je to doba, 12 00:01:52,529 --> 00:01:56,324 ale zrovna jsme v Tampě, tak ti musím něco říct. 13 00:01:57,450 --> 00:02:00,370 Jde o Dallase. 14 00:02:01,162 --> 00:02:02,539 Je po něm. 15 00:02:35,572 --> 00:02:38,491 - Přejete si? - Přišel jsem na obřad. 16 00:02:40,201 --> 00:02:41,911 Tady se žádný nekoná. 17 00:02:43,121 --> 00:02:45,999 Pardon. Už asi vím, o co jde. 18 00:03:03,308 --> 00:03:05,310 Skákej, kočko! 19 00:03:14,235 --> 00:03:17,322 Do prdele, co ty tady děláš? 20 00:03:17,614 --> 00:03:21,034 - Spadl ti ručník. - Pohoda, stane se. 21 00:03:22,160 --> 00:03:24,996 - Ryby se prý pouštěj! - Ne, ne, ne! 22 00:03:34,172 --> 00:03:35,632 Stylový příchod. 23 00:03:36,049 --> 00:03:38,259 K čemu ten oblek? 24 00:03:38,343 --> 00:03:40,970 Prý tu měla být smuteční slavnost. 25 00:03:41,179 --> 00:03:42,347 Cože? 26 00:03:42,430 --> 00:03:45,475 Jo, za Dallase. Není mrtvej? 27 00:03:45,642 --> 00:03:47,560 Řekls mu, že zkapal? 28 00:03:50,396 --> 00:03:52,357 Chtěli jsme tě pozvat, 29 00:03:52,649 --> 00:03:57,654 ale měli jsme naváto a řekli jsme si, že když máš teď holku a džob, 30 00:03:57,987 --> 00:04:01,407 musíme to na tebe trochu ušít. 31 00:04:01,783 --> 00:04:04,577 Když není mrtvej, tak kde je? 32 00:04:05,078 --> 00:04:07,872 Vyfláknul se na nás. A vzal nám Kida. 33 00:04:08,248 --> 00:04:10,041 Rozjel to za mořem. 34 00:04:11,793 --> 00:04:13,211 Páni. Kde? 35 00:04:13,419 --> 00:04:14,379 V Macawu. 36 00:04:15,088 --> 00:04:16,297 V Macau. 37 00:04:16,464 --> 00:04:20,468 Prostě v Číně. Nějakej investor nabídl Dallasovi balík… 38 00:04:20,677 --> 00:04:24,013 Ani ho nezmiňuj. Nevyslovuj to jméno. 39 00:04:24,305 --> 00:04:26,891 Proč ne? Přece to není Voldemort. 40 00:04:27,308 --> 00:04:31,104 Pamatuješ na to salto z balkónu uprostřed noci? 41 00:04:31,437 --> 00:04:34,232 Podruhý už jsem z toho vycouval. 42 00:04:34,524 --> 00:04:37,402 No jo, bez LSD si to dvakrát rozmyslíš. 43 00:04:37,485 --> 00:04:40,488 Svinstvo. Já se jednou probral pod autem. 44 00:04:40,822 --> 00:04:42,699 Bělásku, tohle je Mikey. 45 00:04:42,907 --> 00:04:45,326 - Mikey Lane, Bělásek. - Už se známe. 46 00:04:45,493 --> 00:04:47,495 Asi se jí líbíš. 47 00:04:47,829 --> 00:04:50,498 Jo, dělá do tebe. 48 00:04:52,333 --> 00:04:53,376 Ty krávo… 49 00:04:53,459 --> 00:04:56,421 Vypadáš dobře. Všechno v cajku? 50 00:04:56,838 --> 00:05:00,133 Je mi fajn. Byznys se rozjíždí. 51 00:05:00,341 --> 00:05:03,511 Mám hromadu zakázek, ale málo lidí. 52 00:05:03,886 --> 00:05:06,306 Chceme si otevřít vlastní krám. 53 00:05:06,556 --> 00:05:08,725 - Hustý, kámo. - No jo… 54 00:05:09,058 --> 00:05:11,269 Konečně si řídím vlastní show. 55 00:05:12,729 --> 00:05:14,147 Co tvoje paní? 56 00:05:14,355 --> 00:05:17,233 V pohodě. Dobrý. 57 00:05:17,859 --> 00:05:22,071 Hele, furt jste mi neřekli, co děláte v Tampě. 58 00:05:22,488 --> 00:05:24,657 Přesně tohle, chlape. 59 00:05:24,866 --> 00:05:27,452 Vyhříváme se na křídlech štěstěny. 60 00:05:27,535 --> 00:05:31,164 Ale zítra vyrážíme do Myrtle Beach na sjezd. 61 00:05:31,331 --> 00:05:34,417 - Poslední jízda. - Přesně tak. 62 00:05:34,500 --> 00:05:35,960 Bez Dallase, jo? 63 00:05:36,544 --> 00:05:38,755 Proč ne? 64 00:05:39,172 --> 00:05:41,049 Tobias je náš novej emcee. 65 00:05:42,300 --> 00:05:46,763 Je to tady, dámy! Jakpak se dneska máme? 66 00:05:48,890 --> 00:05:51,601 Tím je dostaneš. Neměň ani slovíčko. 67 00:05:51,768 --> 00:05:54,604 To ještě vypilujeme. 68 00:05:54,771 --> 00:05:59,400 Naštěstí máme furt dva magory, i když jeden je totální dřevo. 69 00:06:00,068 --> 00:06:02,070 A druhej… je barevnej. 70 00:06:02,528 --> 00:06:05,907 Snad dva, ne? Vždyť seš Alžířan. 71 00:06:06,199 --> 00:06:07,992 Armén, vole. 72 00:06:08,701 --> 00:06:12,288 Jednoho Kena od Barbie pro pobožné paničky. 73 00:06:12,497 --> 00:06:13,414 Přítomen. 74 00:06:13,498 --> 00:06:16,417 Co víc chtít? No ne? 75 00:06:17,001 --> 00:06:19,796 - Užívej života! Nemám pravdu? - Jo! 76 00:06:20,129 --> 00:06:25,134 Nehodlám odejít ze scény s tím, že s námi manažer vyjebal. 77 00:06:25,551 --> 00:06:29,097 Jestli mám skončit, bude to v tsunami dolarovek. 78 00:06:29,555 --> 00:06:31,641 - No ne snad? - Amen! 79 00:06:31,724 --> 00:06:34,227 Budeme se topit v prašulích! 80 00:06:37,563 --> 00:06:40,525 Fajn, tady to řízneme, osmirkujem a nalakujem. 81 00:06:40,942 --> 00:06:43,528 Jak to vypadá s tím, co jsme řešili? 82 00:06:46,447 --> 00:06:49,826 Jasně. Jo… to platí, ale 83 00:06:50,243 --> 00:06:52,245 teď na to nemám. 84 00:06:52,453 --> 00:06:56,582 Seženu pár slušných zakázek a to pojištění ti zaplatím. 85 00:06:57,959 --> 00:06:59,043 Platí? 86 00:06:59,377 --> 00:07:02,380 Běž už domů. Rodinka čeká. Zvládnu to. 87 00:07:02,588 --> 00:07:05,967 - V pohodě, pomůžu ti. - Ne, dobrý. Bez obav. 88 00:07:06,384 --> 00:07:08,469 - Fakt? - Jo, to zmáknu. Běž. 89 00:07:08,553 --> 00:07:10,388 Díky, brácho. 90 00:07:30,575 --> 00:07:34,287 AŤ JSME PĚKNĚ TLUSTÝ. B. 91 00:07:57,518 --> 00:08:02,523 Posloucháte Zlatou éru hip hopu, exkluzivně na Spotify. 92 00:09:47,211 --> 00:09:49,714 DOMÁCÍ MRAŽENÝ JOGURT A DJ SET 93 00:09:49,797 --> 00:09:52,425 - Máš vakuovku? - I pro tebe. 94 00:09:54,552 --> 00:09:57,722 - Máš tam nákoleníky. - Nákoleníky, jasný. 95 00:09:58,139 --> 00:10:00,725 Kene, máš ten samoopalovací krém? 96 00:10:00,933 --> 00:10:03,644 Si piš, brácho. To je základ. 97 00:10:03,728 --> 00:10:06,230 Máte v tý obludě ještě volno? 98 00:10:08,232 --> 00:10:10,735 To mě poser, co ty tady? 99 00:10:10,818 --> 00:10:13,946 Říkals, ať užíváme života. Tak jsem tady. 100 00:10:14,155 --> 00:10:15,573 Máš volno? 101 00:10:15,781 --> 00:10:18,451 Jsem ředitel firmy. Mám volno, kdy chci. 102 00:10:18,659 --> 00:10:21,037 A dostals doma propustku? 103 00:10:21,245 --> 00:10:24,957 Není třeba, ale čekám, kdo mi řekne, že nedělám kravinu. 104 00:10:25,166 --> 00:10:28,169 Děláš kravinu. Ale teď už necouvneš. 105 00:10:28,377 --> 00:10:31,172 Tak polez na palubu. Jedeme! 106 00:10:31,797 --> 00:10:35,760 Jo! Jako když se Justin vrátil k Backstreetům. 107 00:10:35,968 --> 00:10:37,386 Děláš si prdel? 108 00:10:37,595 --> 00:10:40,973 Justin byl v 'N Sync. K Backstreetům se vrátil Kevin. 109 00:10:41,182 --> 00:10:42,767 To jsou dějiny Orlanda. 110 00:10:42,975 --> 00:10:44,769 Nejsem odtamtud. Je mi to fuk. 111 00:10:44,852 --> 00:10:47,688 Víš, komu ne? Lidem s hudebním vkusem. 112 00:10:47,897 --> 00:10:52,610 Backstreet Boys byli jediným pořádným boy bandem z Floridy. 113 00:10:52,818 --> 00:10:55,780 Fakt tu řešíme tohle? Vítej zpět, Mikeu! 114 00:10:55,863 --> 00:10:57,698 Vítej, brácho. 115 00:11:14,799 --> 00:11:17,510 Mikey! Co říkáš na káru? 116 00:11:17,927 --> 00:11:19,512 Šílenej stroj. 117 00:11:19,845 --> 00:11:24,642 Že jo? Kámošův známej v tom prodával dlabanec. 118 00:11:24,934 --> 00:11:28,312 A Tarzan ho namaloval jak hotovej Picasso. 119 00:11:28,729 --> 00:11:31,816 Sice mám radši plátno, 120 00:11:32,233 --> 00:11:33,818 ale snažil jsem se. 121 00:11:34,735 --> 00:11:36,946 Co tu vlastně prodáváte vy? 122 00:11:37,029 --> 00:11:41,033 Domácí probiotickej jogurt. Mražená dobrota. 123 00:11:41,450 --> 00:11:45,121 Já prodávám a Tobias hraje. Pojízdná zdravá diskoška. 124 00:11:45,329 --> 00:11:49,250 Pecka, ne? Zapotíš se a hned se zas zchladíš. 125 00:11:49,542 --> 00:11:51,252 To je slušnej nápad. 126 00:11:51,460 --> 00:11:53,546 Jo. Díky, Mikeu. 127 00:11:53,963 --> 00:11:55,131 Paráda. 128 00:11:58,759 --> 00:12:01,262 Tohle hodláš dělat celou cestu? 129 00:12:01,554 --> 00:12:03,347 Budeš civět do mobilu? 130 00:12:03,764 --> 00:12:04,890 To jako fakt? 131 00:12:05,975 --> 00:12:09,770 Klídek, vyřídím pár objednávek. Nějak se nakupily. 132 00:12:09,854 --> 00:12:11,772 Koukej se bavit, kámo. 133 00:12:11,981 --> 00:12:13,149 Vnímej nás. 134 00:12:13,357 --> 00:12:15,276 Jo, vždyť vnímám. 135 00:12:17,695 --> 00:12:18,863 Co to děláš? 136 00:12:19,071 --> 00:12:21,157 Pan Narcis si fotí obočí. 137 00:12:21,365 --> 00:12:24,493 Lepší než zrcátko, můžu si to přiblížit. 138 00:12:24,910 --> 00:12:26,912 Hele, tady to chce vytrhat. 139 00:12:28,789 --> 00:12:29,874 Má recht. 140 00:12:32,918 --> 00:12:33,878 No tak, Mikeu. 141 00:12:34,170 --> 00:12:36,005 No jo! Klídek. 142 00:12:37,006 --> 00:12:37,882 Slyšíš? 143 00:12:40,551 --> 00:12:41,594 A dost. 144 00:12:44,930 --> 00:12:48,809 - Neposral ses? - Uděláme iPhonu pápá. 145 00:12:48,934 --> 00:12:50,352 Děláš si prdel? 146 00:12:50,561 --> 00:12:53,355 - Kup si novej, zazobanče. - Zastav. 147 00:12:54,607 --> 00:12:56,901 - Jak se ti to líbí? - Moc. 148 00:12:57,109 --> 00:12:58,402 - Jo? - No jo. 149 00:12:58,611 --> 00:13:00,905 - To nebyl můj mobil. - Byl můj. 150 00:13:01,780 --> 00:13:03,365 Sorry, chlape. Kurva! 151 00:13:03,949 --> 00:13:06,410 Byla to jen předplacenka. Dej si shake. 152 00:13:06,827 --> 00:13:08,412 Jdi s tím někam. 153 00:13:08,621 --> 00:13:11,999 Co mám teď dělat? Měl jsem tě vykopat z auta. 154 00:13:12,333 --> 00:13:13,918 To je náš starej Mikey! 155 00:13:14,126 --> 00:13:19,131 Jestli to nehodláš rozjet jako zamlada, tak si radši vystup hned. 156 00:13:19,548 --> 00:13:22,218 Co to zase meleš? Proč jsem asi jel? 157 00:13:22,426 --> 00:13:24,929 Nemám páru. Dlouho jsme se neviděli. 158 00:13:25,012 --> 00:13:28,849 Ale jedno vím. Koukej mě sledovat do králičí nory, 159 00:13:29,058 --> 00:13:31,936 tohle bude totální astrální zážitek! 160 00:13:32,228 --> 00:13:33,938 Tobiasi, k Mad Mary! 161 00:13:34,021 --> 00:13:35,773 - Jasný! - Ty vole. 162 00:13:36,065 --> 00:13:39,985 Nebudeš nám kazit auru naší poslední jízdy, brácho. 163 00:13:51,080 --> 00:13:54,959 MAD MARY NEJLEPŠÍ BAR V JACKSONVILLE 164 00:13:56,460 --> 00:13:59,004 Sexy, sexy, sexy! 165 00:14:02,258 --> 00:14:05,386 Vzpomínáte, jak jsme tu byli naposled 166 00:14:05,594 --> 00:14:08,973 a s Kenem jste sbalili ty dvě roštěnky? 167 00:14:09,181 --> 00:14:11,058 Jak se jmenovala ta bruneta? 168 00:14:11,267 --> 00:14:14,270 - Netuším. Jak si to mám pamatovat? - Cože? 169 00:14:14,395 --> 00:14:15,980 Fakt jsi to zapomněl? 170 00:14:16,480 --> 00:14:18,482 Jdou na tebe léta. Julie. 171 00:14:18,816 --> 00:14:20,901 Julie! Ten právnickej koloušek. 172 00:14:21,110 --> 00:14:23,070 - Je to tady. - Páni, ta jede. 173 00:14:37,626 --> 00:14:39,086 Bonjour, miláčci. 174 00:14:39,420 --> 00:14:43,132 Jak se máte, vy bando zvrhlíků? 175 00:14:43,215 --> 00:14:45,509 Bezvadně! 176 00:14:45,926 --> 00:14:48,012 Tak se mi to líbí, fešáku! 177 00:14:48,137 --> 00:14:51,056 Jsem slečna Tori Frndová 178 00:14:51,223 --> 00:14:56,145 a provedu vás dnešním večírkem plným staré dobré zhýralosti. 179 00:14:56,312 --> 00:14:58,022 A mám dobrou zprávu. 180 00:14:58,272 --> 00:15:01,817 Obzvlášť pro pány s touhou po šatičkách. 181 00:15:02,109 --> 00:15:04,153 Mám tu čtyři 182 00:15:04,320 --> 00:15:08,324 smotaný, kokainem zaprášený stodolarovky 183 00:15:08,741 --> 00:15:13,746 pro nejlepšího amatérského transvestitu tady v Jacksonville! 184 00:15:16,123 --> 00:15:21,170 Tak si pustíme nějakou šmrncovní muziku, co vy na to? 185 00:15:23,255 --> 00:15:25,049 Tak co bude? 186 00:15:25,174 --> 00:15:28,260 Mladý, starý, teplý, vlažný! Pojďte sem! 187 00:15:30,763 --> 00:15:33,140 Fakt chcete do králičí nory? 188 00:15:33,349 --> 00:15:34,975 Ty jsi poslouchal? 189 00:15:35,184 --> 00:15:38,771 Jen počkej, Alenko. Uvidíme, jestli máš takový koule. 190 00:15:39,563 --> 00:15:41,565 No tak, vstávat. 191 00:15:42,399 --> 00:15:44,026 Je to tady! 192 00:17:39,099 --> 00:17:40,476 To je můj plán. 193 00:17:40,768 --> 00:17:43,771 Začnu na South Beach a pak po celým pobřeží. 194 00:17:44,188 --> 00:17:47,983 Všechno z tý káry. Nízký náklady, parádní výnosy. 195 00:17:48,067 --> 00:17:50,069 Takhle se v tomhle vydělává. 196 00:17:50,277 --> 00:17:54,073 - Co to je? Je to skvělý. - To teda! Mňamka. 197 00:17:54,156 --> 00:17:56,992 - Co to vlastně jíme? - Chutná, Mikeu? 198 00:17:57,076 --> 00:17:59,286 - Božský. - To je mana! 199 00:17:59,536 --> 00:18:01,747 To je mandarinka s žužu. 200 00:18:01,997 --> 00:18:06,210 Každopádně je to pecka. Asi jsem si žužnul do kalhot. 201 00:18:06,794 --> 00:18:10,089 - Tohle bude hit. - A to je jen začátek. 202 00:18:10,172 --> 00:18:12,591 Kiwi olej s mraženou bazalkou… 203 00:18:12,800 --> 00:18:15,302 Dej nám spíš koštnout pravdu. 204 00:18:15,511 --> 00:18:18,097 No tak, o tomhle žvaníš pořád. 205 00:18:18,347 --> 00:18:21,683 Jen se pochlub, co budeš v pondělí vážně dělat. 206 00:18:24,019 --> 00:18:26,522 Točit zmrzlinu v obchoďáku. 207 00:18:26,814 --> 00:18:29,608 To je jen průzkum trhu, vole. 208 00:18:29,942 --> 00:18:32,111 Než seženu prachy na rozjezd. 209 00:18:32,402 --> 00:18:34,613 Přesně tak! Nebuď negativní. 210 00:18:34,947 --> 00:18:38,158 Furt lepší než hrabat trávu na hřišti. 211 00:18:38,325 --> 00:18:41,745 No, můj nápad má aspoň světovej potenciál. 212 00:18:43,038 --> 00:18:46,250 Cože? Jakej nápad? 213 00:18:47,584 --> 00:18:50,212 Zasvěť nás, ó velký zahradníku. 214 00:18:50,420 --> 00:18:53,423 Jo, to chci slyšet. O to mě nesmíš ochudit. 215 00:18:53,507 --> 00:18:56,135 Ohrom nás svým vynálezem, Horste. 216 00:18:56,343 --> 00:19:00,430 Richie, Tito nám to taky řekl. Nestyď se a povídej. 217 00:19:00,514 --> 00:19:02,141 Jen mezi námi. 218 00:19:02,266 --> 00:19:04,726 - Tak povídej. - No tak, čekáme. 219 00:19:04,935 --> 00:19:09,523 Tak jo. Ale jestli mi to vyčórujete, přísahám Bohu… 220 00:19:09,773 --> 00:19:12,484 Proč hned koukáš na Mexikánce? 221 00:19:12,818 --> 00:19:15,529 - Jasný, chápeme. - Nenapínej nás. 222 00:19:18,031 --> 00:19:19,116 Kondomentolky. 223 00:19:20,617 --> 00:19:24,621 Dvě věci, bez kterých se o víkendu neobejdeš. 224 00:19:24,955 --> 00:19:26,832 Kečup a hořčice? 225 00:19:28,250 --> 00:19:29,626 Ne, kondomy… 226 00:19:30,419 --> 00:19:32,337 - …a mentolky. - Cože? 227 00:19:32,629 --> 00:19:36,842 Začnu je balit společně jako žvejky a prodávat na pumpách. 228 00:19:37,259 --> 00:19:38,343 Kondomentolky. 229 00:19:39,052 --> 00:19:40,762 - To celkem jde. - Pecka! 230 00:19:41,180 --> 00:19:44,558 To už se prodává, borče. 231 00:19:45,058 --> 00:19:46,435 Dostaneš to… 232 00:19:47,269 --> 00:19:50,063 Já si je kupuju pořád. Bohužel. 233 00:19:50,647 --> 00:19:54,067 Mají je snad ve všech supermarketech na Floridě. 234 00:19:54,276 --> 00:19:55,986 Fakt smůla, člověče. 235 00:19:56,195 --> 00:19:59,156 - Měl ses dohodnout s nimi. - Fakt škoda. 236 00:19:59,364 --> 00:20:02,868 Richie, to nic, já se s tebou podělím o nápad. 237 00:20:03,076 --> 00:20:05,871 Poslouchej. Takovej malej kvádřík. 238 00:20:06,288 --> 00:20:08,248 Držíš ho u ucha, mluvíš do něj 239 00:20:08,457 --> 00:20:12,669 a pokecáš si s někým na druhým konci světa. 240 00:20:12,878 --> 00:20:15,172 Ještě to chce název. Poraď mi. 241 00:20:15,380 --> 00:20:18,383 - Naser si. - Fakt mě to mrzí, kámo. 242 00:20:19,176 --> 00:20:20,802 Bože můj… 243 00:20:21,261 --> 00:20:24,014 Hele, jsi pořád s Mercedes? 244 00:20:24,890 --> 00:20:27,893 Ne. Chtěli jsme zkusit monogamii, 245 00:20:28,310 --> 00:20:31,688 ale znáš Mercedes. Vydrželo to tak dvě vteřiny. 246 00:20:32,397 --> 00:20:34,900 Ty vole, to je mi líto. 247 00:20:35,817 --> 00:20:40,405 Přesně jak to řekla Oprah. Lidi se nikdy nezmění. 248 00:20:43,200 --> 00:20:45,410 Co? Vážně? 249 00:20:45,827 --> 00:20:48,830 - Jo, tak to řekla. - To měla být narážka na mě? 250 00:20:49,039 --> 00:20:51,625 - Žádná narážka, jen Oprah. - Tak se ukaž. 251 00:20:51,833 --> 00:20:56,129 Mám nápad. Dostaneme to ze sebe jak za starých časů. 252 00:20:56,213 --> 00:20:59,424 - Vyřešíme to jednou ranou. - Jsme snad opice? 253 00:20:59,633 --> 00:21:03,345 Jednu ránu. Jsi naštvanej, že jsem skončil, viď? 254 00:21:03,512 --> 00:21:06,265 - Tak dělej! Ale ne do koulí. - Blbost. 255 00:21:06,848 --> 00:21:10,352 Děláš si prdel? Nebuď sračka. Dělej. 256 00:21:10,435 --> 00:21:13,355 Neříkej mi sračko, Christiane Bale. 257 00:21:13,522 --> 00:21:15,607 Jen říkal, že se tak chováš. 258 00:21:15,941 --> 00:21:17,317 Mám vypustit tygra? 259 00:21:17,693 --> 00:21:18,902 Dělej! Vypusť ho! 260 00:21:21,238 --> 00:21:22,864 A je venku. 261 00:21:27,536 --> 00:21:28,954 Seš v cajku? 262 00:21:30,747 --> 00:21:31,873 Pomohlo to? 263 00:21:32,291 --> 00:21:35,460 Ne, nepomohlo. Byla to kravina. 264 00:21:35,877 --> 00:21:37,254 Fajn. No nic. 265 00:21:37,671 --> 00:21:40,173 - Seš dobrej? - Jo, jen si odskočím. 266 00:21:40,340 --> 00:21:42,968 Spokojení? Pobavili jste se? 267 00:21:43,385 --> 00:21:44,261 Jo, bomba. 268 00:21:44,469 --> 00:21:47,264 Ale hovno. Takhle se věci neřeší. 269 00:21:47,472 --> 00:21:49,349 Ještě že jedeme naposled. 270 00:21:49,558 --> 00:21:52,185 Další masovej vrah s pěkným ksichtem. 271 00:21:54,104 --> 00:21:55,355 Přesně. 272 00:21:59,109 --> 00:22:02,112 To je ono. Tak. Perfektní. 273 00:22:19,004 --> 00:22:20,881 Tady je chráněné území. 274 00:22:21,548 --> 00:22:24,760 Mysli na ty chudáky želvičky. 275 00:22:25,260 --> 00:22:27,679 Co blbneš? Nech toho. 276 00:22:27,763 --> 00:22:30,265 Nekoukej na mě, ale do moře. 277 00:22:30,682 --> 00:22:32,559 Už to máš? Dochází mi zásoby. 278 00:22:32,642 --> 00:22:36,480 - Jo, díky. - A je to. Finito. 279 00:22:39,274 --> 00:22:42,486 Člověk se ani nemůže vyčůrat na pláži. 280 00:22:44,488 --> 00:22:46,490 Transvestiti? 281 00:22:46,698 --> 00:22:48,742 A jejich kratochvíle… 282 00:22:49,493 --> 00:22:51,870 - Máš je ráda? - Jo. 283 00:22:52,704 --> 00:22:55,707 To víš, jsem jedna z nich. 284 00:22:56,083 --> 00:22:58,585 - Fakt, jo? - Ale uvnitř. 285 00:22:58,835 --> 00:23:02,130 - Částečně. - Aha, uvnitř. A jak jí říkáš? 286 00:23:02,506 --> 00:23:03,673 Dolly Kozatka. 287 00:23:04,007 --> 00:23:05,634 - Dolly Kosatka? - Se „Z“. 288 00:23:05,842 --> 00:23:07,844 Aha. A odkud je? 289 00:23:08,804 --> 00:23:11,306 Odsud. Číhá na slevy a žere Nascar. 290 00:23:11,515 --> 00:23:13,308 Ve mně taky dřímá transvestita. 291 00:23:13,517 --> 00:23:14,684 - Fakt? - Jo. 292 00:23:15,519 --> 00:23:18,230 Jak jinak. Jak se jmenuje? 293 00:23:18,647 --> 00:23:20,315 Říká si… 294 00:23:20,732 --> 00:23:22,692 Klitoria Laplia. Pěkný, viď? 295 00:23:23,026 --> 00:23:25,612 - To ujde. - Taky si říkám. 296 00:23:25,904 --> 00:23:28,907 Miluje pozornost. Je jako Cheetara 297 00:23:29,116 --> 00:23:33,620 a Grace Jonesová. A zpívá si Rapper's Delight. 298 00:23:37,833 --> 00:23:42,337 Chodíte s kámošema na travesti show často? 299 00:23:42,754 --> 00:23:44,548 Ne. Teda… občas. 300 00:23:44,840 --> 00:23:48,760 Jen když jedeme na Myrtle Beach. 301 00:23:48,927 --> 00:23:52,139 No jasně. Tam je ten sjezd striptérů, viď? 302 00:23:52,556 --> 00:23:54,724 Jo, nechvalně proslulá akce. 303 00:23:55,058 --> 00:23:57,561 A kterej jsi ty? 304 00:23:57,644 --> 00:23:58,854 Cože? 305 00:23:59,271 --> 00:24:02,941 Jsi polda v tangách nebo Iron Man v tangách? 306 00:24:03,358 --> 00:24:04,776 Dělám… 307 00:24:04,943 --> 00:24:08,655 něco, za co se platí u vstupu. Přijeď a uvidíš. 308 00:24:09,489 --> 00:24:14,494 To už si rovnou můžu pustit v autě osmdesátkovej metal. 309 00:24:15,078 --> 00:24:16,955 Kam máš namířeno? 310 00:24:17,956 --> 00:24:19,791 Daleko odsud. 311 00:24:20,083 --> 00:24:21,710 Zrovna do New Yorku. 312 00:24:21,877 --> 00:24:23,503 To víš… 313 00:24:23,670 --> 00:24:26,590 abych nemusela skončit u tyče. 314 00:24:26,756 --> 00:24:27,966 Jako ty. 315 00:24:28,383 --> 00:24:29,759 Ale nikdy nevíš. 316 00:24:29,968 --> 00:24:34,598 Zamyšleně močící striptér na pláži mi jednou vydělá balík. 317 00:24:34,764 --> 00:24:39,769 Fakt? Tak to ho vytáhnu a začnu čůrat na cokoliv 318 00:24:40,187 --> 00:24:42,397 si jen ukážeš. 319 00:24:42,772 --> 00:24:44,774 Paráda. To je přístup. 320 00:24:45,192 --> 00:24:49,696 Ale šetři se, protože spolu odvážeme tamhle tu loď 321 00:24:49,946 --> 00:24:53,950 a uspořádáme první ostrovní honbu za transvestity. 322 00:24:54,201 --> 00:24:55,243 Co ty na to? 323 00:24:56,119 --> 00:24:59,122 - Čekám, striptére. - No, víš… 324 00:24:59,539 --> 00:25:01,833 To bych vážně rád. 325 00:25:02,334 --> 00:25:06,755 Ale jelikož vím, co by se na tom ostrově dělo, 326 00:25:06,922 --> 00:25:08,924 budu to muset odříct. 327 00:25:10,217 --> 00:25:12,219 Co by se tam dělo? 328 00:25:12,552 --> 00:25:15,222 No, bohužel se znám, rozumíš mi? 329 00:25:16,640 --> 00:25:18,225 Aha, chápu. 330 00:25:18,642 --> 00:25:22,729 - Myslíš, že se na tebe vrhnu. - To jsem neřekl. 331 00:25:23,146 --> 00:25:26,650 Přesně naopak. Říkám, že bych tam rád jel, 332 00:25:26,858 --> 00:25:28,735 ale vím, co bych tam dělal. 333 00:25:28,944 --> 00:25:33,740 A nejspíš bych toho potom litoval, 334 00:25:33,823 --> 00:25:37,244 takže bude lepší, když se vrátím. 335 00:25:37,869 --> 00:25:40,872 - Asi tak. - Páni. Jak chceš. 336 00:25:41,039 --> 00:25:44,584 Ale mě se neboj, Casanovo. Se mnou jsi v bezpečí. 337 00:25:44,793 --> 00:25:47,003 Já už na kluky moc nejsem. 338 00:25:48,380 --> 00:25:52,884 Aha. V tom případě je to ještě jednodušší, 339 00:25:53,009 --> 00:25:57,222 protože to je o důvod víc, proč ti popřát dobrou noc. 340 00:25:57,430 --> 00:25:58,807 Dobře. Fajn. 341 00:25:59,266 --> 00:26:01,476 Rád jsem tě poznal, Dolly. 342 00:26:01,893 --> 00:26:03,770 Nápodobně, Klitorie. 343 00:26:26,001 --> 00:26:27,919 - Dobrý ráno. - Čau. 344 00:26:28,503 --> 00:26:29,879 Vyspal ses? 345 00:26:30,880 --> 00:26:33,091 Jo. Docela jo. 346 00:26:39,097 --> 00:26:42,100 Měl jsem dneska super meditaci. 347 00:26:42,851 --> 00:26:45,103 Dostal jsem ze sebe tu negativitu. 348 00:26:46,896 --> 00:26:48,315 To je fajn. 349 00:26:48,732 --> 00:26:50,942 To ti přeju. Snad to pomohlo. 350 00:26:52,819 --> 00:26:55,322 Jsem rád, že jsi našel svý štěstí. 351 00:26:55,947 --> 00:26:57,115 Vážně. 352 00:26:57,532 --> 00:27:00,869 My jenom tlacháme, ale ty jsi do toho šel. 353 00:27:01,661 --> 00:27:02,829 Závidím ti. 354 00:27:02,912 --> 00:27:04,914 - Ale blbost. - Fakt. 355 00:27:05,123 --> 00:27:07,334 Vždycky jsem ti záviděl já. 356 00:27:07,667 --> 00:27:11,755 Když jsem k tobě přišel, pouštěl jsem si tu reklamu na Tide. 357 00:27:12,547 --> 00:27:13,923 To byla pecka. 358 00:27:14,466 --> 00:27:17,469 A barvy září! 359 00:27:18,345 --> 00:27:19,929 Ty vole… 360 00:27:20,555 --> 00:27:25,352 Říkal jsem si, jaká by byla pecka, kdybych dokázal to, co ty. 361 00:27:25,602 --> 00:27:27,020 To jo, já se mám… 362 00:27:27,479 --> 00:27:31,274 Hrozně. Agent mě tlačí do YouTube videí. 363 00:27:31,691 --> 00:27:33,777 Co budeš dělat po víkendu? 364 00:27:34,152 --> 00:27:36,780 Rozešlu pár životopisů a budu čekat. 365 00:27:36,946 --> 00:27:40,283 Do klubu občas chodí castingový režisér. 366 00:27:43,370 --> 00:27:44,788 Jsem furt hezoun. 367 00:27:46,790 --> 00:27:49,000 Jo, to je pravda. 368 00:27:49,084 --> 00:27:53,588 Ale co kluci? Co budou dělat, až bude po všem? 369 00:27:53,880 --> 00:27:55,298 Netuším. 370 00:27:55,924 --> 00:27:57,509 Zdar, krasavci. 371 00:27:57,967 --> 00:28:00,387 Bože, spali jste vůbec? 372 00:28:02,806 --> 00:28:05,016 Holky už odešly? 373 00:28:05,183 --> 00:28:07,811 Asi před hodinou. 374 00:28:09,604 --> 00:28:11,815 A byl… zásun? 375 00:28:12,107 --> 00:28:13,733 Ukaž mu to. 376 00:28:16,945 --> 00:28:17,904 Pěkný. 377 00:28:18,321 --> 00:28:19,739 To… ujde. 378 00:28:19,906 --> 00:28:24,619 Řekla, že jestli se ozvu, než se to smeje, tak jsme si souzeni. 379 00:28:25,036 --> 00:28:27,414 Páni, romantika… 380 00:28:27,622 --> 00:28:29,916 Dneska prý budou v Charlestonu. 381 00:28:30,208 --> 00:28:33,628 Což máme po cestě. Možná to byl fakt osud. 382 00:28:33,837 --> 00:28:35,338 Záříš, hvězdo. 383 00:28:35,547 --> 00:28:37,841 A co ty? Zásun? 384 00:28:39,217 --> 00:28:40,844 - Ne. - Ne? 385 00:28:41,010 --> 00:28:43,763 Sex už jsem neměl pět měsíců. 386 00:28:44,222 --> 00:28:48,435 Vždycky, když ho holka uvidí, vyjekne: 387 00:28:48,977 --> 00:28:51,438 „A nechceš ho radši vykouřit?“ 388 00:28:52,063 --> 00:28:53,982 Ta dáma tam někde čeká. 389 00:28:54,149 --> 00:28:55,942 To ti nezávidím. 390 00:28:56,025 --> 00:28:58,653 Je to požehnání i prokletí zároveň. 391 00:28:58,862 --> 00:29:00,029 Jen se mi směj. 392 00:29:00,238 --> 00:29:05,076 Třeba je to jak s Popelčiným střevíčkem. Musíš najít tu pravou. 393 00:29:05,243 --> 00:29:09,247 Je mi 35. Když jsem ji nepotkal doteď, tak už nikdy. 394 00:29:09,456 --> 00:29:11,374 Vím to, jsem v prdeli. 395 00:29:12,000 --> 00:29:15,378 Tak fajn, odbočíme. Měli bychom sbalit cirkus. 396 00:29:15,587 --> 00:29:18,173 Mrkněte se, jestli Tarzan neexnul. 397 00:29:18,381 --> 00:29:20,633 Zapomeň. Já ho budil posledně. 398 00:29:21,050 --> 00:29:22,844 Cajk, nech to na mně. 399 00:29:23,136 --> 00:29:25,305 Já jdu roztřídit odpad. 400 00:29:31,895 --> 00:29:34,063 VÍTEJTE V GEORGII 401 00:29:34,814 --> 00:29:37,275 Kámo, dáš si snídani šampionů? 402 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 - Extoška? - Jo. 403 00:29:39,194 --> 00:29:40,987 Za hoďku jsme tuhý. 404 00:29:41,196 --> 00:29:42,989 Je ti snad 12? Dělej. 405 00:29:43,072 --> 00:29:46,910 Tak jo. Už vidím, co z toho dneska bude. 406 00:29:47,619 --> 00:29:49,496 Šup šup, zobejte. 407 00:29:50,497 --> 00:29:52,624 Jakej máte plán na sjezd? 408 00:29:53,208 --> 00:29:56,127 Všechno je daný. Tobias rozproudí ženský 409 00:29:56,211 --> 00:29:59,214 a začneme s tím vojenským číslem. 410 00:29:59,297 --> 00:30:03,009 Za týhle politický situace mi to přijde dost na hraně. 411 00:30:03,092 --> 00:30:06,721 Sklapni, hipíku. Teď se to hodí, bez keců. 412 00:30:06,930 --> 00:30:09,432 Chceš si posrat karmu? Prosím. 413 00:30:09,849 --> 00:30:11,935 A pak rozjedeme „Raining Men“. 414 00:30:12,143 --> 00:30:15,939 Jo. Tobias pak oznámí sóla. 415 00:30:16,564 --> 00:30:18,775 Co kdyby sis zopakoval „Pony“? 416 00:30:19,442 --> 00:30:21,152 Jo, to by šlo. 417 00:30:21,319 --> 00:30:23,238 Hele, to číslo je fajn, 418 00:30:23,655 --> 00:30:26,115 ale… měl bych takový návrh. 419 00:30:26,324 --> 00:30:29,452 Jen mě vyslechněte. A vím, že jsem se 420 00:30:29,661 --> 00:30:32,747 přidal za pět dvanáct a nechci to hrotit. 421 00:30:32,956 --> 00:30:34,666 Ale co když…? 422 00:30:34,874 --> 00:30:39,337 Jestli je to fakt poslední jízda, zakončeme to něčím novým. 423 00:30:39,546 --> 00:30:41,673 Nacvičíme si nová čísla. 424 00:30:41,965 --> 00:30:44,133 To nejde, je to už za dva dny. 425 00:30:45,260 --> 00:30:47,345 Mikeu, jsme secvičený. 426 00:30:47,679 --> 00:30:50,682 - Chceš říct, že je to chabý? - Ne, to vůbec. 427 00:30:50,890 --> 00:30:55,061 Jen mi přijde, že kovbojové a hasiči už jsou z módy. 428 00:30:55,144 --> 00:30:59,774 Lepší než se ztrapnit tím, že nebudeme dokonale sehraný. 429 00:31:00,108 --> 00:31:04,362 Jasný, rozumím. Jen se na něco zeptám. 430 00:31:05,196 --> 00:31:07,782 Děláš furt toho hasiče, viď? 431 00:31:07,991 --> 00:31:10,994 - No jasně. - Chtěl jsi být někdy hasič? 432 00:31:11,369 --> 00:31:13,788 - Jako pravým? - Jo, pravým. 433 00:31:14,080 --> 00:31:17,375 - Ne, víš, že mám fobii. - Bojíš se ohně, přesně. 434 00:31:17,584 --> 00:31:20,587 - A tancuješ na song od KISS? - Jo, na ten samý. 435 00:31:20,795 --> 00:31:23,214 - Líbí se ti? - Lidi to žerou. 436 00:31:23,506 --> 00:31:27,093 To vím, ale co tobě? Pouštíš si to i sám? 437 00:31:27,302 --> 00:31:28,595 Kam tím míříš? 438 00:31:28,803 --> 00:31:30,930 Proč sis to teda vybral? 439 00:31:31,139 --> 00:31:32,515 To vybral Dallas. 440 00:31:32,724 --> 00:31:35,727 A o to mi jde. Není to tvoje, nejde to z tebe. 441 00:31:35,935 --> 00:31:38,521 Sice sis tehdy vymyslel pár čísel, 442 00:31:38,730 --> 00:31:42,025 ale nenechám se od tebe po třech letech peskovat. 443 00:31:42,108 --> 00:31:44,027 - To ani nechci… - Ne! 444 00:31:44,235 --> 00:31:48,406 Hasiče prostě dělat budu, i kdyby trakaře padaly! 445 00:31:48,615 --> 00:31:51,409 O 54 MINUT POZDĚJI 446 00:31:51,826 --> 00:31:54,621 Přijdeš na to. Prostě se tomu poddej. 447 00:31:55,038 --> 00:31:56,748 - Ty vole, mám to! - Fakt? 448 00:31:57,040 --> 00:32:00,543 - Bude to jak svatba, ale i fantazie. - Ty krávo! 449 00:32:00,752 --> 00:32:04,130 Vyberu si z publika holku za nevěstu. 450 00:32:04,213 --> 00:32:06,841 - Hustý! - A bude to se vším všudy! 451 00:32:07,175 --> 00:32:10,970 Budu mít prsten, vyslovím se a lidi začnou házet rejži. 452 00:32:11,179 --> 00:32:13,348 Můžeme ji mít v kalhotech. 453 00:32:13,556 --> 00:32:15,433 Kámo, to je neuvěřitelný! 454 00:32:15,642 --> 00:32:17,226 Ale dost složitý. 455 00:32:17,977 --> 00:32:22,148 Kámo, já nejsem tak dobrej tanečník, většinou improvizuju. 456 00:32:22,357 --> 00:32:24,442 O to vůbec nejde, Richie. 457 00:32:24,651 --> 00:32:27,779 „Pony“ taky nebylo taneční číslo. 458 00:32:28,071 --> 00:32:31,157 Bylo to o tom, že jsem na party potkal kost, 459 00:32:31,240 --> 00:32:35,078 která tam byla s klukem, který ji zanedbával. 460 00:32:35,161 --> 00:32:37,455 A jak naskočila píseň, 461 00:32:37,622 --> 00:32:39,999 jen jsem předváděl, co bych s ní dělal. 462 00:32:40,208 --> 00:32:42,168 Fakt. Nic víc v tom nebylo. 463 00:32:42,377 --> 00:32:44,587 - Ale zní to tak složitě. - Není. 464 00:32:45,380 --> 00:32:47,674 Viděl ses? Jsi jak řeckej bůh! 465 00:32:47,882 --> 00:32:51,094 Holky vlhnou, když si jen zavazuješ botu. 466 00:32:51,302 --> 00:32:54,263 Hlavně ať to vychází odsud. Buď sám sebou. 467 00:32:54,472 --> 00:32:55,890 Hovno, mám nápad. 468 00:32:56,099 --> 00:32:59,894 Vsadím se, že zařídíš, aby z tebe byla paf. 469 00:33:00,103 --> 00:33:01,813 - Tahle? - Jo. 470 00:33:02,021 --> 00:33:04,816 Ta se snad neusmála za celej život. 471 00:33:05,108 --> 00:33:07,276 O to jde. Dokaž to. 472 00:33:07,485 --> 00:33:10,613 Vlítni tam a rozesměj ji. 473 00:33:10,822 --> 00:33:14,909 Když to nedáš ty, tak nikdo. A vrátíme se ke starým číslům. 474 00:33:15,118 --> 00:33:17,328 - Ty vole! - To je fér, ne? 475 00:33:17,412 --> 00:33:20,498 Ty nejseš hasič, Richie! Nejseš hasič. 476 00:33:20,832 --> 00:33:23,918 Řekni mi: „Nejsem hasič.“ 477 00:33:24,127 --> 00:33:26,045 - Já vím. - Nesnášíš oheň. 478 00:33:26,254 --> 00:33:28,423 - Jsem profi bavič. - Přesně! 479 00:33:28,631 --> 00:33:30,633 Ty to dáš! Tak padej! 480 00:33:30,842 --> 00:33:32,927 Jdi na to! 481 00:33:38,307 --> 00:33:41,519 - Ať se pobaví. - Dej do toho srdce, brácho. 482 00:35:29,335 --> 00:35:31,462 Kolik za ty křupky a vodu? 483 00:35:47,478 --> 00:35:49,480 Úplný duchovní prozření. 484 00:35:49,647 --> 00:35:52,275 - Jsem na tebe pyšnej. - To dáme! 485 00:35:52,358 --> 00:35:55,570 Máte recht. Nacvičíme nová čísla. 486 00:35:56,195 --> 00:35:58,281 Tohle už je minulost. 487 00:35:58,447 --> 00:36:01,450 Na tohle už kašleme. Pryč s tím. 488 00:36:01,868 --> 00:36:04,370 Pryč s minulostí. Peču na námořníka. 489 00:36:04,579 --> 00:36:07,874 Poletí to! Nazdar! 490 00:36:08,291 --> 00:36:10,501 Ty kráso! Konečně. 491 00:36:10,668 --> 00:36:12,378 Škrábaly jak svině. 492 00:36:12,461 --> 00:36:15,089 - Bum, jsou v trapu. - Paráda. 493 00:36:15,298 --> 00:36:16,674 Richie? Konec! 494 00:36:17,008 --> 00:36:19,677 - Konec s hasičem! - Už nebudu hasič! 495 00:36:20,011 --> 00:36:22,805 - Vyhoď to. - Ne. Vyhodím to potom. 496 00:36:23,014 --> 00:36:26,434 Ne, ne, ne. Teď! Sbohem. Minulost! 497 00:36:26,684 --> 00:36:28,019 Jedeme novinky. 498 00:36:28,311 --> 00:36:30,313 Mám vás rád. 499 00:36:30,396 --> 00:36:33,608 Fakt jste mi chyběli. Vím, že jsme na hadry, 500 00:36:33,816 --> 00:36:35,902 ale musel jsem vám to říct. 501 00:36:36,110 --> 00:36:37,695 Taky jsi mi chyběl. 502 00:36:37,904 --> 00:36:40,698 Když jsi odešel, zela ve mně strašná díra. 503 00:36:40,907 --> 00:36:42,325 Teď jsi ji zaplnil. 504 00:36:42,533 --> 00:36:44,160 - Mám tě rád. - Stvrdíme to. 505 00:36:44,368 --> 00:36:45,536 Jdeme, všichni. 506 00:36:45,745 --> 00:36:48,164 - Sladíme tu energii. - Já tě žeru! 507 00:36:48,372 --> 00:36:49,749 Ruce sem. 508 00:36:52,043 --> 00:36:54,503 - Cítíte to, vy mamrdi? - To si piš. 509 00:36:54,837 --> 00:36:58,633 To jsou naše energie. Jsme propojený. 510 00:36:59,258 --> 00:37:01,844 Toby! Dej sem ruku, to musíš. 511 00:37:02,053 --> 00:37:04,847 - Dělej, sladíme se. - To je síla! 512 00:37:05,264 --> 00:37:07,058 - Cítíte ten rytmus? - Jo. 513 00:37:09,936 --> 00:37:11,354 Já vás miluju! 514 00:37:11,437 --> 00:37:12,855 To je náš pulz. 515 00:37:13,064 --> 00:37:15,942 Jsem rád, že jsme se sešli na tuhle jízdu. 516 00:37:16,150 --> 00:37:18,569 Zavřete oči 517 00:37:18,653 --> 00:37:22,490 a prožijme si to jako jeden chlap. 518 00:37:22,657 --> 00:37:25,451 Jako jeden. Společně. Jsme jeden. 519 00:37:25,534 --> 00:37:28,663 Jasný? Jdeme kupředu jako jeden. 520 00:37:28,871 --> 00:37:32,166 - Jasně, všichni spolu. - K čertu s minulostí! 521 00:37:42,969 --> 00:37:44,553 - Kurva! - Co se stalo? 522 00:37:44,762 --> 00:37:46,973 - Au! Bacha na nohu! - Ty vole! 523 00:37:47,181 --> 00:37:48,391 Všichni v cajku? 524 00:37:48,599 --> 00:37:51,185 Ne, nejsem v cajku! Tobě snad jeblo! 525 00:37:52,103 --> 00:37:54,480 A kurva, máme raněnýho! 526 00:37:54,772 --> 00:37:57,191 - Co se stalo? - Fláknul se do hlavy. 527 00:37:57,400 --> 00:37:59,402 - Do prdele. - Je dobrej. 528 00:37:59,568 --> 00:38:02,780 Váš přítel utrpěl otřes mozku druhého stupně. 529 00:38:02,989 --> 00:38:05,574 - A přežije to? - Ano. 530 00:38:06,617 --> 00:38:09,996 Necháme si ho tu dva dny na pozorování. 531 00:38:10,204 --> 00:38:11,580 Co moje zorničky? 532 00:38:12,498 --> 00:38:14,500 - Klid. - Myslíš, že to ví? 533 00:38:19,005 --> 00:38:21,007 No ty vole… 534 00:38:21,632 --> 00:38:23,009 Toby, čau. 535 00:38:23,592 --> 00:38:25,803 - Jak je, kámo? - Nazdar. Jak je? 536 00:38:26,137 --> 00:38:29,515 - Kluci, mrzí mě to. - Ne, měl jsem tě nechat řídit. 537 00:38:29,724 --> 00:38:32,518 - A já neměl zavírat oči. - To asi ne. 538 00:38:32,727 --> 00:38:35,438 Děláš si prdel? Co tě to napadlo? 539 00:38:35,646 --> 00:38:38,441 - Hele, v klidu. - Proč? Je v pohodě. 540 00:38:38,774 --> 00:38:39,817 Že jo? 541 00:38:40,026 --> 00:38:42,236 Jo, dobrý, ale auťák… 542 00:38:42,570 --> 00:38:46,741 Odtáhli ho. Oprava zabere pár dní. 543 00:38:47,033 --> 00:38:50,453 Ale zaplatíme to. Jen škoda toho laku. 544 00:38:50,619 --> 00:38:52,872 Já už si s tím poradím. 545 00:38:53,039 --> 00:38:54,498 Bolí to? 546 00:38:54,623 --> 00:38:57,376 Jo. Něco mi dali, ale je to slabota. 547 00:38:57,585 --> 00:38:58,961 No jo, cítím to. 548 00:39:01,547 --> 00:39:06,052 - Co to děláš? - Reiki. Jsem léčitel třetího stupně. 549 00:39:07,970 --> 00:39:09,764 To mě poser… 550 00:39:10,598 --> 00:39:14,185 Nemáme emceeho, výbavičku ani kostýmy! 551 00:39:14,477 --> 00:39:18,189 Super nápad vyhodit všechno z okna. Jsme blbci! 552 00:39:18,481 --> 00:39:20,649 - Klídek, kámo. - To je znamení. 553 00:39:20,858 --> 00:39:22,485 Shůry. 554 00:39:22,651 --> 00:39:25,488 Takhle se to mělo stát, jasný? 555 00:39:26,072 --> 00:39:29,658 Nech si ty gándhíovský kecy na koledu! 556 00:39:30,076 --> 00:39:34,580 Máš ve svý srdeční čakře hrozně hněvu a vylíváš si ho tu. 557 00:39:34,663 --> 00:39:37,083 - Co to zase plácáš? - Kluci, klid. 558 00:39:37,291 --> 00:39:39,668 To jen dojíždí extáze. Seberte se. 559 00:39:39,877 --> 00:39:42,630 Spíš jsme dojeli my! 560 00:39:42,797 --> 00:39:44,423 Je po všem! 561 00:39:44,590 --> 00:39:48,594 Chtěl jsem jednu poslední akci! To chci tak moc? 562 00:39:50,221 --> 00:39:53,891 Budeš tu plakat, že všechno není, jak sis vysnil? 563 00:39:54,100 --> 00:39:56,519 Víš co, pane řediteli? 564 00:39:56,685 --> 00:40:01,107 Nech si ty rady pro svý zaměstnance. 565 00:40:01,315 --> 00:40:05,319 Zaměstnance? Mám jednoho a ani mu nemůžu platit pojištění, 566 00:40:05,528 --> 00:40:07,696 ale můžu se kvůli tomu přetrhnout. 567 00:40:07,905 --> 00:40:10,324 Nemysli, že jen ty máš problémy. 568 00:40:10,533 --> 00:40:14,495 Sám jsem ti říkal, že jet s námi je blbej nápad. 569 00:40:15,037 --> 00:40:19,125 Letos už jsem si blbý nápady vybral. 570 00:40:19,708 --> 00:40:23,462 Chceš jeden vidět? Tak koukej. 571 00:40:26,132 --> 00:40:27,758 Tady ho mám. 572 00:40:28,634 --> 00:40:31,053 Pěkně blyštivej blbej nápad. 573 00:40:31,262 --> 00:40:32,638 Brooke řekla ne? 574 00:40:32,721 --> 00:40:37,268 Plánoval jsem si s ní celej život. Všechno do puntíku. 575 00:40:37,560 --> 00:40:40,062 Dům, pes, sledování Panství Downton. 576 00:40:40,271 --> 00:40:44,859 Připravil jsem si parádní žádost o ruku na pláži se vším všudy. 577 00:40:45,067 --> 00:40:49,738 A z nějakýho důvodu, který beztak nepochopím, chtěla něco jinýho. 578 00:40:49,947 --> 00:40:53,951 Tak jsem se přidal k vám pošukům, abych se přes to dostal. 579 00:40:54,368 --> 00:40:57,830 Proto to teď a tady prostě nemůže skončit. 580 00:40:58,873 --> 00:41:00,374 Máš recht. 581 00:41:00,749 --> 00:41:02,501 Máš recht, brácho. 582 00:41:03,878 --> 00:41:05,880 Tohle ještě není konečná. 583 00:41:07,381 --> 00:41:10,176 Čeká nás tsunami dolarovek, panstvo. 584 00:41:10,384 --> 00:41:11,969 - Nevzdáme to. - To si piš. 585 00:41:12,178 --> 00:41:14,972 Prostě seženeme jinýho emceeho. 586 00:41:15,306 --> 00:41:17,683 Tomu říkám správná energie. 587 00:41:17,766 --> 00:41:22,605 Hele, vyzvedneme ho pak. Je tu někde půjčovna aut? 588 00:41:23,189 --> 00:41:25,608 To možná nebude třeba. 589 00:41:26,525 --> 00:41:28,777 Mám další blbej nápad, ale… 590 00:41:29,820 --> 00:41:31,697 vím, kde tu sehnat emceeho. 591 00:41:41,707 --> 00:41:44,418 Pánové, přejete si? 592 00:41:45,211 --> 00:41:46,795 Je tady Rome? 593 00:41:47,213 --> 00:41:49,757 - Jste členem, pane? - Ne. 594 00:41:50,424 --> 00:41:52,009 Ne, nejsme členové. 595 00:41:55,429 --> 00:41:59,016 Tancoval jsem tu, než se z toho stalo tohle. 596 00:42:00,017 --> 00:42:04,230 Můžete Rome vyřídit, že je tady Mike Lane? 597 00:42:04,647 --> 00:42:09,235 Když se s námi nebude chtít bavit, tak vypadneme. 598 00:42:14,823 --> 00:42:16,200 Pojďte za mnou. 599 00:42:16,784 --> 00:42:19,495 Počkejte tady. Hned přijdu. 600 00:42:33,926 --> 00:42:34,760 Ahoj. 601 00:43:15,467 --> 00:43:17,052 Kecni si támhle. 602 00:43:23,684 --> 00:43:27,771 Maliku, omlouvám se, ale duch je duch. 603 00:43:27,938 --> 00:43:30,149 Za chvilku přijdu dolů. 604 00:43:31,650 --> 00:43:33,861 Prý jsi tu se společností. 605 00:43:35,904 --> 00:43:37,281 S kýmpak? 606 00:43:38,073 --> 00:43:40,367 Se zbytkem Králů z Tampy. 607 00:43:40,784 --> 00:43:45,372 Nepovídej! Krokodýl Dundee se vypařil jak pára nad hrncem? 608 00:43:46,915 --> 00:43:49,501 Jo, už to tak bude. 609 00:43:51,879 --> 00:43:56,300 Abys věděla, já odešel už před třemi roky. 610 00:43:57,384 --> 00:43:59,094 A přesto jsi tady. 611 00:44:01,764 --> 00:44:04,058 Poslouchám, Mikeu. 612 00:44:04,433 --> 00:44:05,809 Copak chceš? 613 00:44:08,145 --> 00:44:13,150 Šel jsem kolem a zrovna sháním trochu hnědýho cukru. 614 00:44:14,652 --> 00:44:17,738 Ty se nezměníš, viď? 615 00:44:18,322 --> 00:44:21,825 Vždycky začneš vtípkem, než se dostaneš k věci. 616 00:44:26,246 --> 00:44:30,250 Udělala sis tu z toho soukromý klub? 617 00:44:30,501 --> 00:44:33,170 Dá se tak říct. Víš, že za dob 618 00:44:33,587 --> 00:44:37,174 římského impéria stačilo zaplatit daně císaři 619 00:44:37,257 --> 00:44:40,678 a mohl sis uctívat koho a jak jsi chtěl? 620 00:44:40,803 --> 00:44:42,846 Svoboda za drobný poplatek. 621 00:44:43,180 --> 00:44:45,683 Ale víš, čeho si lidi cení víc? 622 00:44:45,974 --> 00:44:49,603 - Doufám, že striptérů. - Ne. Krásy. 623 00:44:50,729 --> 00:44:54,608 Takže pokud toužíš po troše krásy, 624 00:44:54,775 --> 00:44:57,986 tady ji najdeš, co hrdlo ráčí. 625 00:44:58,695 --> 00:45:02,699 Jen za malý měsíční poplatek, chápeš? 626 00:45:03,784 --> 00:45:08,789 Takže prodáváš rozkoš za předplatný? 627 00:45:09,790 --> 00:45:11,208 Přesně tak. 628 00:45:13,836 --> 00:45:17,005 Chtěl bys tu provést? Ať víš, co tu máme. 629 00:45:17,214 --> 00:45:18,590 Možná se i přiučíš. 630 00:45:51,457 --> 00:45:53,667 - Jak se máš, královno? - Dobře. 631 00:45:53,834 --> 00:45:56,462 Je ti fajn? Bavíš se? 632 00:45:56,837 --> 00:46:01,049 Dobrá, Auguste, postarej se mi tady o tu krásku. 633 00:46:01,467 --> 00:46:03,594 - Jistě, madam. - Děkuju. 634 00:49:29,466 --> 00:49:33,011 Nádhera, zlato. Jako vždycky. Krása. 635 00:49:33,178 --> 00:49:34,471 Milé dámy, 636 00:49:34,888 --> 00:49:36,890 bavíte se dobře? 637 00:49:39,267 --> 00:49:41,103 V to jsem doufala. 638 00:49:41,186 --> 00:49:43,980 Ale vždy mezi námi bude královna, 639 00:49:44,272 --> 00:49:47,609 která potřebuje připomenout, jak je nádherná. 640 00:49:48,026 --> 00:49:50,070 Tak se nestyď. Kdepak jsi? 641 00:49:51,196 --> 00:49:54,032 Páni. Tady ji máme. 642 00:49:54,408 --> 00:49:55,992 Podej mi ruku. 643 00:49:58,120 --> 00:49:59,996 Jsi překrásná, víš to? 644 00:50:00,831 --> 00:50:03,041 Královny, že je překrásná? 645 00:50:05,293 --> 00:50:07,295 Slyšíš to? Ale to není vše. 646 00:50:07,629 --> 00:50:11,842 Jestli nám nevěříš, dokážeme ti to. 647 00:50:12,217 --> 00:50:15,011 Ráda bych tě seznámila 648 00:50:15,637 --> 00:50:18,640 s naším neodolatelným 649 00:50:19,141 --> 00:50:20,517 Andrem. 650 00:50:22,060 --> 00:50:23,228 Jak ti říkají? 651 00:50:25,147 --> 00:50:26,314 Caroline. 652 00:50:27,315 --> 00:50:29,317 Nač ten stud? Krásné jméno. 653 00:50:29,651 --> 00:50:31,445 Po babičce. 654 00:50:31,862 --> 00:50:33,029 Copak dělala? 655 00:50:33,447 --> 00:50:37,659 Byla první černoškou, která tu vlastnila obchod. 656 00:50:37,951 --> 00:50:39,035 Silná žena. 657 00:50:39,119 --> 00:50:42,038 Co tě sem přivádí? Krom toho očividného. 658 00:50:42,873 --> 00:50:44,458 Zapíjíme rozvod. 659 00:50:44,875 --> 00:50:47,461 Kamarádky tě tu chtěly rozptýlit? 660 00:50:47,878 --> 00:50:50,255 Bezva, já už se o to postarám. 661 00:50:51,047 --> 00:50:55,177 Posadila by ses prosím sem? 662 00:50:55,469 --> 00:50:57,095 Hodná holka. 663 00:50:57,262 --> 00:51:01,266 Ještě jeden dotaz. Co máš ráda? 664 00:51:02,684 --> 00:51:04,770 - Alkohol. - Alkohol. 665 00:51:05,187 --> 00:51:07,189 Bezva. Alkohol. 666 00:51:08,190 --> 00:51:12,152 Poprosil bych dámy o spolupráci. Přidejte se. 667 00:51:21,870 --> 00:51:24,289 Malá Caroline, chlap o ní neměl šajn. 668 00:51:24,372 --> 00:51:26,875 Ráda vínko, ale ovíněný jsem z ní já. 669 00:51:27,083 --> 00:51:29,377 Vidím tě zezadu, je to jako sen. 670 00:51:29,669 --> 00:51:32,214 Chce se mi tleskat, vestoje už jsem. 671 00:51:32,422 --> 00:51:34,800 Babička zvládla všechno na svou pěst. 672 00:51:35,217 --> 00:51:37,677 Vezmi si příklad, ať jí děláš čest. 673 00:51:37,886 --> 00:51:41,807 Proto ten nervózní úsměv u svého jména. Nemáš proč. 674 00:51:42,015 --> 00:51:45,310 Tvůj ex tě nechápal. Co já bych za to dal. 675 00:51:45,393 --> 00:51:48,021 Stavím se pro tebe a pojedeme v dál. 676 00:51:48,230 --> 00:51:50,816 Rozbalíme deku. Koukej, jak jsem ožil. 677 00:51:51,024 --> 00:51:53,610 Jak tě Bůh stvořil, s písní, co jsem složil. 678 00:51:53,819 --> 00:51:58,406 Caroline, svět je plný zázraků. 679 00:51:58,824 --> 00:52:03,245 Bude nám fajn, spolu na věky věků. 680 00:52:03,411 --> 00:52:08,416 Pokud budeš má, budu si tě hýčkat. 681 00:52:09,125 --> 00:52:12,546 Buď má. Buď jen má. 682 00:52:12,629 --> 00:52:14,714 Dámy. Teď do rytmu. 683 00:52:15,048 --> 00:52:19,845 Caroline, svět je plný zázraků. 684 00:52:20,262 --> 00:52:24,432 Bude nám fajn, spolu na věky věků. 685 00:52:25,058 --> 00:52:30,063 Pokud budeš má, budu si tě hýčkat. 686 00:52:30,438 --> 00:52:31,606 Buď má… 687 00:52:54,963 --> 00:52:56,590 Co tu děláš? 688 00:53:00,677 --> 00:53:03,513 S klukama jsme byli… 689 00:53:04,389 --> 00:53:05,974 kousíček odsud. 690 00:53:07,684 --> 00:53:09,561 Musel jsem tě navštívit. 691 00:53:14,566 --> 00:53:15,609 Jasně. 692 00:53:17,319 --> 00:53:18,486 A? 693 00:53:20,488 --> 00:53:23,992 Nesměj se, ale jedeme na sjezd, 694 00:53:24,409 --> 00:53:28,413 kde si užijeme poslední šílenou noc. 695 00:53:31,207 --> 00:53:33,585 Mohla by to být sranda. 696 00:53:35,503 --> 00:53:37,130 Na sjezd? 697 00:53:37,714 --> 00:53:42,427 Chceš mi říct, že jsi za mnou přijel kvůli tomu pitomýmu sjezdu? 698 00:53:42,510 --> 00:53:44,596 Ne, to ne. 699 00:53:45,221 --> 00:53:47,641 Jen jsem myslel… 700 00:53:48,224 --> 00:53:51,353 Mohla by to být dobrá příležitost… 701 00:53:51,561 --> 00:53:52,729 Ne, ne, ne. 702 00:53:52,938 --> 00:53:56,733 Možná pro tebe. Co bych já ze sjezdu měla? 703 00:53:56,942 --> 00:53:59,527 Já vím. Tak to nemyslím. Můžu to doříct? 704 00:53:59,736 --> 00:54:01,363 Ne. Ne, ne. 705 00:54:01,529 --> 00:54:04,532 Před osmi lety jsi zmizel a už ses neozval. 706 00:54:04,741 --> 00:54:08,495 Zmizel? Pokud si vzpomínám, šel jsem za prací. 707 00:54:08,578 --> 00:54:11,206 A pak už jsi mě nepustila domů. 708 00:54:11,581 --> 00:54:15,377 Mikeu, fakt si myslíš, že se po letech zjevíš, 709 00:54:15,585 --> 00:54:19,047 luskneš prsty a čekáš, že ti prokážu laskavost? 710 00:54:19,464 --> 00:54:20,548 No nic. 711 00:54:23,385 --> 00:54:24,511 Asi… 712 00:54:25,136 --> 00:54:27,764 jsem idiot. Promiň. Ale… 713 00:54:28,181 --> 00:54:30,600 tohle vůbec neříkám. 714 00:54:30,767 --> 00:54:31,977 Vážně? 715 00:54:32,644 --> 00:54:34,562 Nepotřebuju od tebe laskavost. 716 00:54:35,480 --> 00:54:36,982 Kašlu na sjezd. 717 00:54:37,816 --> 00:54:40,694 Jenom chci, 718 00:54:41,194 --> 00:54:45,699 ať to mezi sebou konečně urovnáme. 719 00:54:45,991 --> 00:54:47,492 Nic víc. 720 00:55:05,510 --> 00:55:06,886 A sakra… 721 00:55:11,307 --> 00:55:12,809 Díky, Octavie. 722 00:55:13,226 --> 00:55:15,311 Úžasný jako obvykle. 723 00:55:15,812 --> 00:55:17,731 Královny, pojďte sem. 724 00:55:18,023 --> 00:55:20,316 Teď vás potřebuju. 725 00:55:21,317 --> 00:55:24,362 Už se u vás někdy zjevil duch? 726 00:55:24,612 --> 00:55:28,533 Duch z minulosti, z kterého vás pořád krásně mrazí? 727 00:55:30,326 --> 00:55:33,747 Za mnou přišel dnes. A potřebuju pomoc. 728 00:55:35,040 --> 00:55:36,833 Pomožte mi se rozhodnout, 729 00:55:37,042 --> 00:55:40,837 zda mám toho ducha nechat tlít v hrobě, 730 00:55:41,254 --> 00:55:43,631 nebo mu dát šanci na vzkříšení. 731 00:55:44,049 --> 00:55:45,967 Vzkříšení! 732 00:55:46,259 --> 00:55:47,343 Dobrá. 733 00:55:48,261 --> 00:55:50,138 Mám pro vás malou odměnu. 734 00:55:51,473 --> 00:55:53,266 Znávala jsem ho… 735 00:55:54,893 --> 00:55:56,519 jako Bílou čokoládu. 736 00:56:00,774 --> 00:56:02,567 Některé ho znáte… 737 00:56:03,068 --> 00:56:04,861 jako Magickýho Mikea. 738 00:56:08,073 --> 00:56:11,659 Uvidíme, jestli mu to kouzlo nevyprchalo. 739 00:56:18,708 --> 00:56:20,085 Ahoj, kočko. 740 00:56:20,794 --> 00:56:22,670 Chceš se trochu pobavit? 741 00:56:22,754 --> 00:56:26,174 - Ano. - Bezva. Posaď se. 742 00:56:28,259 --> 00:56:29,302 Mikeu? 743 00:56:29,803 --> 00:56:31,805 No tak, tohle snad ne. 744 00:56:35,141 --> 00:56:36,184 Maliku? 745 00:56:46,694 --> 00:56:49,405 Dělej, chlape. To dáš. 746 00:56:49,697 --> 00:56:50,782 Jdi do toho! 747 00:56:51,116 --> 00:56:53,618 To je ono! Jeď! 748 00:57:20,645 --> 00:57:22,647 Ukaž jim, jak se to dělá. 749 00:59:22,684 --> 00:59:27,272 Jelikož máš zase naspěch, 750 00:59:28,690 --> 00:59:32,485 pošlu s vámi Andreho. Odveze vás, kam budete chtít. 751 00:59:33,570 --> 00:59:34,946 Už musíme vyjet. 752 00:59:38,366 --> 00:59:43,371 Ať už to bylo cokoliv, bylo to fajn. 753 00:59:47,000 --> 00:59:49,586 - Rád jsem tě viděl. - Já taky. 754 00:59:49,877 --> 00:59:51,796 Hele… 755 00:59:52,505 --> 00:59:55,883 to ses nepochlubil. Vy jste spolu tancovali? 756 00:59:57,176 --> 00:59:59,012 Jo, ale… 757 00:59:59,387 --> 01:00:01,806 to je dlouhá story. 758 01:00:01,973 --> 01:00:05,810 S Rome jsme se poznali na zvláštní životní křižovatce 759 01:00:05,893 --> 01:00:08,938 a padli si do oka. 760 01:00:10,732 --> 01:00:12,984 - To bylo znát. - No jo… 761 01:00:13,526 --> 01:00:17,739 Ale pak jsem přešel k Dallasovi. 762 01:00:18,906 --> 01:00:22,535 Takže nám teda pomůže? 763 01:00:22,994 --> 01:00:24,078 Ne. 764 01:00:24,203 --> 01:00:26,914 O tom fakt silně pochybuju. 765 01:00:27,206 --> 01:00:31,210 Rome je ráda na svém zámku. Proto si ho postavila. 766 01:00:32,003 --> 01:00:35,006 Mám jet po 95. na sever? 767 01:00:35,423 --> 01:00:38,551 Jo. Je to kousek od Charlestonu. 768 01:00:38,760 --> 01:00:42,639 Poslala mi adresu. Řeknu ti, až budeme blíž. 769 01:00:42,847 --> 01:00:45,141 - Chceš navigovat? - Jo, díky. 770 01:00:46,726 --> 01:00:49,187 Kámo, tys tam zaválel. 771 01:00:49,479 --> 01:00:52,148 - Díky. - Myslím to vážně. 772 01:00:52,357 --> 01:00:54,942 - Dnes to vyšlo. - Tohle je revoluční věc. 773 01:00:55,151 --> 01:00:58,780 - Občas ty písně moc nezní. - Co blbneš? Byla boží! 774 01:00:58,988 --> 01:01:01,366 - Díky moc. - A to dáváš z hlavy? 775 01:01:01,574 --> 01:01:03,951 Rome chce, ať do toho dáváme srdce. 776 01:01:04,035 --> 01:01:06,954 A je to znát. Tohle jsem nikdy neviděl. 777 01:01:07,580 --> 01:01:09,874 Děláš do hudby i jinak? 778 01:01:10,583 --> 01:01:12,794 Snažím se. Dávám něco na web. 779 01:01:13,002 --> 01:01:15,963 Doufám, že se něco u lidí chytí. 780 01:01:16,047 --> 01:01:18,383 Vlastně teď vydávám první maxáč. 781 01:01:18,591 --> 01:01:21,177 - To je bomba. - Dneska těžko zaujmeš. 782 01:01:21,386 --> 01:01:24,681 Na netu je každý den hromada nových srágor. 783 01:01:24,889 --> 01:01:26,891 Já si chci zachovat kvalitu. 784 01:01:27,100 --> 01:01:30,103 Aspoň se snažíš, chlape. To se cení. 785 01:01:30,186 --> 01:01:33,815 Taky jsem původně přijel na Floridu kvůli muzice. 786 01:01:33,898 --> 01:01:35,483 - Fakt? - No jo. 787 01:01:35,692 --> 01:01:39,362 Dva roky jsem zpíval s Mickeym v Disney Worldu. 788 01:01:39,904 --> 01:01:41,489 - Kecáš. - Fakt. 789 01:01:41,698 --> 01:01:46,619 Začal jsem jako záskok za Donalda, ale za rok už jsem byl Mickey. 790 01:01:46,828 --> 01:01:51,833 Našel jsem si agenta, dohodil mi pár místních reklam. 791 01:01:52,083 --> 01:01:56,879 A pak jsem slyšel inzerát na tanečníky a oba víme, jak to končívá. 792 01:01:56,963 --> 01:01:59,090 Když jsem s tím začal já, 793 01:01:59,465 --> 01:02:01,259 nechtělo se mi do toho. 794 01:02:01,634 --> 01:02:05,179 Ale i kdyby se ze mě zítra stala hvězda internetu, 795 01:02:05,263 --> 01:02:07,348 dělal bych to jako vedlejšák. 796 01:02:07,432 --> 01:02:09,517 - Nekecej. - No fakt. 797 01:02:10,143 --> 01:02:14,313 Kde jinde se zadarmo seznámím s tolika holkama? 798 01:02:14,731 --> 01:02:17,734 Nemusím je nikam zvát, jenom jim zazpívám. 799 01:02:18,067 --> 01:02:19,944 Vem si to. 800 01:02:20,027 --> 01:02:23,656 Ty holky mají většinou doma chlapy, 801 01:02:23,865 --> 01:02:26,325 kteří je nikdy neposlouchají. 802 01:02:26,534 --> 01:02:28,536 Nezeptají se, co by rády. 803 01:02:28,745 --> 01:02:30,872 Proto se jich na to ptám. 804 01:02:31,080 --> 01:02:33,249 A je skvělý, když mi to řeknou. 805 01:02:33,458 --> 01:02:36,461 Jsme jako léčitelé, no ne? 806 01:02:36,878 --> 01:02:38,045 To je fakt. 807 01:02:38,296 --> 01:02:39,881 - Máš recht. - Že jo? 808 01:02:40,089 --> 01:02:41,883 - Přesně. - Léčitelé. 809 01:02:42,091 --> 01:02:43,551 Jsme jako léčitelé. 810 01:02:43,760 --> 01:02:46,763 Aspoň tedy můžeme být. 811 01:02:47,680 --> 01:02:49,098 To se mi líbí. 812 01:03:12,079 --> 01:03:13,998 - Dík za svezení. - Za málo. 813 01:03:14,081 --> 01:03:17,585 - Dobře dojeď, kámo. - Zastavte se někdy. 814 01:03:18,795 --> 01:03:20,379 Jsme tady správně? 815 01:03:20,713 --> 01:03:23,007 Jo, určitě. Mám to i ve zprávě. 816 01:03:23,090 --> 01:03:25,968 Někdo si nabrnknul dcerušku pracháčů. 817 01:03:26,177 --> 01:03:30,139 Jak jí dám líznout svýho jogurtu, jsme za vodou. 818 01:03:31,140 --> 01:03:32,308 Megan? 819 01:03:34,227 --> 01:03:35,186 Haló? 820 01:03:36,020 --> 01:03:37,814 Megan? 821 01:03:38,231 --> 01:03:40,817 To sexuální napětí by se dalo krájet. 822 01:03:40,900 --> 01:03:43,277 Megan! Tady Tito! Hej! 823 01:03:45,238 --> 01:03:46,823 A sakra… 824 01:03:47,323 --> 01:03:48,741 Co jste zač? 825 01:03:49,617 --> 01:03:52,245 Jsme kámoši Megan. 826 01:03:54,205 --> 01:03:55,832 Bydlí tu, že? 827 01:03:56,123 --> 01:03:58,835 Má dcera je venku s kamarádkami. 828 01:03:59,418 --> 01:04:00,753 A vy jste kdo? 829 01:04:01,003 --> 01:04:04,298 Máte tu večírek. Počkáme venku. Megan je tam? 830 01:04:04,507 --> 01:04:05,550 Už ani krok. 831 01:04:06,050 --> 01:04:11,055 Přeci neodejdete bez drinku na uvítanou. 832 01:04:12,181 --> 01:04:14,600 Pojďte dál a posaďte se. 833 01:04:15,059 --> 01:04:17,436 Co si dáte? Červené? Bílé? 834 01:04:17,770 --> 01:04:20,565 Máme whisky, pálenku, na co máte chuť. 835 01:04:22,233 --> 01:04:25,444 Začneme vínkem a pak něco ostřejšího? 836 01:04:25,862 --> 01:04:27,446 To si dám líbit. 837 01:04:27,864 --> 01:04:30,283 Posaďte se, pánové. Prosím. 838 01:04:30,950 --> 01:04:33,035 - Pane jo. - Díky moc. 839 01:04:33,244 --> 01:04:34,412 Voní krásně. 840 01:04:34,662 --> 01:04:36,455 Na zdraví! 841 01:04:37,665 --> 01:04:38,791 Do očí. 842 01:04:39,292 --> 01:04:41,294 Vážíme si vašeho pozvání. 843 01:04:41,794 --> 01:04:43,462 Nebuďte tak strojený. 844 01:04:43,963 --> 01:04:45,965 Zníte jak můj exmanžel. 845 01:04:46,674 --> 01:04:48,259 Jak se jmenujete? 846 01:04:48,593 --> 01:04:51,888 Jsem Mike. Tohle je Tito, Ken, Richie… 847 01:04:57,602 --> 01:04:59,020 Ernest. 848 01:04:59,687 --> 01:05:00,897 Já jsem Nancy. 849 01:05:01,314 --> 01:05:05,401 A tohle jsou Mae, Julia, Diane a Jessica. 850 01:05:05,902 --> 01:05:08,112 Moc nás těší. 851 01:05:08,279 --> 01:05:10,489 Vy asi nebudete zdejší. 852 01:05:11,324 --> 01:05:13,492 Jsme z Miami. 853 01:05:13,910 --> 01:05:15,119 Na Floridě. 854 01:05:16,913 --> 01:05:18,831 Miami je i v Ohiu. 855 01:05:19,040 --> 01:05:21,208 Jedeme na Myrtle Beach. 856 01:05:21,626 --> 01:05:24,045 - Myrtle Beach! - Vidlácká riviéra. 857 01:05:24,253 --> 01:05:26,130 Já bych doporučovala Kiawah. 858 01:05:26,213 --> 01:05:28,215 Tam je prý moc hezky, madam. 859 01:05:28,424 --> 01:05:30,718 „Tam je prý moc hezky, madam.“ 860 01:05:31,510 --> 01:05:34,138 - Slyšíte ho? - Fakt zním takhle? 861 01:05:34,347 --> 01:05:35,514 Jseš skvělej! 862 01:05:35,723 --> 01:05:37,224 Sakra. 863 01:05:37,934 --> 01:05:41,354 Myslíte, že nevím, co s děvčaty děláte? 864 01:05:42,313 --> 01:05:44,315 Odkud znáte mou dceru? 865 01:05:45,733 --> 01:05:48,945 Potkali jsme se v Jacksonvillu… 866 01:05:49,236 --> 01:05:50,905 - V baru. - Jo, v baru! 867 01:05:51,322 --> 01:05:55,326 No jo, má dceruška se ráda kamarádí. 868 01:05:57,703 --> 01:05:59,497 Co vlastně děláte? 869 01:05:59,956 --> 01:06:01,248 - My jsme… - Já… 870 01:06:01,332 --> 01:06:03,250 Ahoj! Tady jste! 871 01:06:05,461 --> 01:06:07,254 Čau. O čem je řeč? 872 01:06:07,505 --> 01:06:10,716 Chlapci nám povědí, čímpak se živí. 873 01:06:12,551 --> 01:06:14,679 No… 874 01:06:17,181 --> 01:06:19,350 Já vyrábím vlastní nábytek. 875 01:06:20,559 --> 01:06:24,188 Tito dělá do jogurtu. 876 01:06:24,355 --> 01:06:26,983 Domácí mražený jogurt. 877 01:06:27,358 --> 01:06:31,112 Ken je začínající herec 878 01:06:31,278 --> 01:06:33,197 a léčitel reiki. 879 01:06:33,364 --> 01:06:35,491 Kdybyste náhodou potřebovaly… 880 01:06:36,158 --> 01:06:39,996 Ernie je umělec. Malíř. 881 01:06:40,204 --> 01:06:42,415 Mami, jsou to striptéři. 882 01:06:42,707 --> 01:06:44,500 Tomu bych věřila. 883 01:06:44,709 --> 01:06:46,794 Proč to neřeknete rovnou? 884 01:06:47,128 --> 01:06:50,506 - Protože je to kurevsky trapný. - To je kotel. 885 01:06:50,715 --> 01:06:53,342 Bacha na jazyk, mladá dámo. 886 01:06:53,509 --> 01:06:57,304 Pane jo, striptéra jsem doma ještě neměla. 887 01:06:57,513 --> 01:06:59,306 - Teď už máte. - Víte, 888 01:06:59,390 --> 01:07:02,226 technicky jsme profi baviči. 889 01:07:02,810 --> 01:07:05,604 Mami, kvůli tomu sem nepřijeli. 890 01:07:06,022 --> 01:07:07,606 To je jasné. 891 01:07:08,024 --> 01:07:11,444 Diane, skoč nám dolů pro trochu vína. 892 01:07:11,527 --> 01:07:15,322 Ne, ne! Jen seďte. Já tam ráda skočím. 893 01:07:15,740 --> 01:07:19,160 Dobrá, ale vezmi něco fakt drahýho. 894 01:07:19,452 --> 01:07:22,246 Kolik toho tvoje ručky poberou. 895 01:07:22,455 --> 01:07:23,539 Rozkaz. 896 01:07:24,623 --> 01:07:26,625 Taky mám ručky. Pomůžu jí. 897 01:07:33,174 --> 01:07:35,843 Jste indián, Tito? 898 01:07:36,969 --> 01:07:39,430 Ano, z matčiny strany. 899 01:07:39,847 --> 01:07:42,475 Tos nemusel. Ale díky. 900 01:07:42,641 --> 01:07:44,977 Tak nemusel, jo? 901 01:07:45,394 --> 01:07:48,981 Podle toho, co jsem tam viděl, by se nám hodila mula, 902 01:07:49,482 --> 01:07:52,276 abychom uhasili žízeň té smečky. 903 01:07:52,651 --> 01:07:54,361 Tak ať to lítá. 904 01:07:54,987 --> 01:07:57,448 Nejelas do New Yorku? 905 01:07:57,656 --> 01:08:00,785 Počkat, my tam nejsme? Jejda… 906 01:08:05,414 --> 01:08:06,874 Rozmyslela jsem si to. 907 01:08:09,293 --> 01:08:12,588 Takže se chystáš na kariéru u tyče? 908 01:08:12,797 --> 01:08:15,382 „Panstvo, je tu pro vás Dolly Kozatka. 909 01:08:15,591 --> 01:08:19,804 Připravte si vaše těžce vydělané penízky.“ To zní super. 910 01:08:21,805 --> 01:08:24,015 Máš talent, Klitorie. 911 01:08:24,225 --> 01:08:26,393 To se nabízelo, nemohl jsem odolat. 912 01:08:27,019 --> 01:08:28,604 Tak co máš v plánu? 913 01:08:28,813 --> 01:08:30,397 - Jako teď? - Jo. 914 01:08:30,481 --> 01:08:35,528 Najít tekutou roznětku pro ten sud se střelným prachem tam nahoře 915 01:08:36,028 --> 01:08:37,404 a děj se vůle Boží. 916 01:08:38,613 --> 01:08:39,657 Bezva. 917 01:08:40,032 --> 01:08:41,408 Co hledáme? 918 01:08:41,908 --> 01:08:46,330 Něco starýho a drahýho. Jako naše dámy. 919 01:08:46,705 --> 01:08:47,790 Tak fajn. 920 01:08:49,500 --> 01:08:51,417 Mně přijdou všechny stejný. 921 01:08:51,627 --> 01:08:53,045 Rasisto. 922 01:08:57,049 --> 01:09:01,511 Château Lafite 1959. To by šlo. 923 01:09:02,054 --> 01:09:06,642 Mně přijde, že chlapi neví, jak se postarat o svoje. 924 01:09:07,350 --> 01:09:11,564 Čeká, že si pro něj zastřihnete zahrádku, když si sám 925 01:09:11,856 --> 01:09:13,274 neproseká křoví? 926 01:09:15,943 --> 01:09:18,279 U mě to jde po třech dnech dolů. 927 01:09:18,571 --> 01:09:21,157 - Vážně? - To si kuřte, madam. 928 01:09:21,490 --> 01:09:23,075 - Páni. - To jsem přehnal. 929 01:09:23,283 --> 01:09:25,452 - Ale no tak. - Víno se nese! 930 01:09:27,162 --> 01:09:29,747 - Celý košík? - Jo jo, celý košík. 931 01:09:30,082 --> 01:09:32,960 Zrovna tu propíráme naše manžílky. 932 01:09:33,294 --> 01:09:34,461 Nebo exmanžílky. 933 01:09:34,670 --> 01:09:38,549 S Julií chceme přetáhnout Mae s Dianou na temnou stranu. 934 01:09:38,883 --> 01:09:41,301 Použij sílu, Nance. 935 01:09:41,594 --> 01:09:45,096 Tak dělej, Mae. Jsi na řadě. 936 01:09:45,514 --> 01:09:47,515 No tak, Mae. 937 01:09:47,683 --> 01:09:52,479 Dobře víme, že taky nemáš na růžích ustláno. 938 01:09:52,854 --> 01:09:54,440 Mlčíme jako hrob. 939 01:09:55,107 --> 01:09:57,484 Fajn. Tak tedy já. 940 01:09:58,319 --> 01:10:00,196 Doufám, že sedíte dobře. 941 01:10:00,613 --> 01:10:04,617 - Je to tady. - Roger byl můj jedinej chlap. 942 01:10:04,700 --> 01:10:07,620 Tak to bude chtít víc vína. 943 01:10:09,622 --> 01:10:10,497 No jo. 944 01:10:10,915 --> 01:10:15,211 Přišla jsem s ním o věneček v 17 a pak se to semlelo. 945 01:10:15,502 --> 01:10:17,630 Mám dvě nádherné dcery, 946 01:10:17,796 --> 01:10:21,425 ale poznala jsem jen jediný penis. 947 01:10:21,592 --> 01:10:26,472 Bohužel jsem jaksi přehlédla, že Roger byl gay. 948 01:10:26,555 --> 01:10:28,515 Mami, to přeci nevíš. 949 01:10:28,599 --> 01:10:31,393 Ale vím. Chtěl, ať mu strkám prst… 950 01:10:31,477 --> 01:10:33,187 Mami! Už ani slovo! 951 01:10:33,395 --> 01:10:35,356 - Teď to víš. - Na tom nic není. 952 01:10:35,564 --> 01:10:38,734 Projebala jsem svoje mládí s jediným mužem. 953 01:10:39,151 --> 01:10:41,612 Nesmíš udělat tu samou chybu. 954 01:10:41,946 --> 01:10:44,240 - Jasný. - Říkám svým holkám, 955 01:10:44,740 --> 01:10:47,159 ať si užijou. 956 01:10:47,576 --> 01:10:51,455 A nepřestaly, než najdou toho jednoho, 957 01:10:51,664 --> 01:10:54,041 z kterýho budou udělaný. 958 01:10:54,458 --> 01:10:55,626 Tak, tak. 959 01:10:56,460 --> 01:10:59,171 Jenže to je dvousečná zbraň, Nancy. 960 01:11:00,381 --> 01:11:03,259 Já už si toho užil až dost. 961 01:11:03,842 --> 01:11:07,638 Ale hned bych to vyměnil za manželku, děti, 962 01:11:08,055 --> 01:11:09,682 někoho, kdo mě miluje. 963 01:11:10,683 --> 01:11:13,560 Tuhle díru nikdy nezaplním. 964 01:11:13,978 --> 01:11:16,397 Už mi ujel vlak. 965 01:11:19,275 --> 01:11:20,693 Páni. 966 01:11:22,403 --> 01:11:26,073 - Teď ve mně něco umřelo. - Mám tě rád, Ernie. 967 01:11:26,615 --> 01:11:29,618 S Hankem se nikdy nemilujeme při světle. 968 01:11:30,077 --> 01:11:31,203 Cože? 969 01:11:31,662 --> 01:11:34,498 Když na to přijde, okamžitě zhasne. 970 01:11:34,665 --> 01:11:37,876 Naznačuju mu, že mi to vadí, ale… 971 01:11:38,294 --> 01:11:40,212 Možná je to mnou. 972 01:11:40,713 --> 01:11:42,798 Vážně? Ani jednou? 973 01:11:43,215 --> 01:11:44,300 Nikdy. 974 01:11:44,591 --> 01:11:46,885 Nechce vám ukázat, jak jste krásná. 975 01:11:47,303 --> 01:11:50,514 Jste nádherná ženská. Že je nádherná? 976 01:11:50,597 --> 01:11:53,892 A tím nemyslím jenom karoserii, vnějšek. 977 01:11:54,101 --> 01:11:56,103 Myslím vaše nitro. 978 01:11:56,312 --> 01:11:58,897 Zabývám se energií, a ta vaše je 979 01:11:59,523 --> 01:12:01,734 tak ryzí, sladká 980 01:12:02,109 --> 01:12:04,320 a milující a laskavá. 981 01:12:04,653 --> 01:12:08,240 Promluvte s ním, jinak tu čekají zástupy chlapů. 982 01:12:08,449 --> 01:12:10,034 A fronta začíná u mě. 983 01:12:10,242 --> 01:12:11,910 - Stoupám si za tebe. - Taky. 984 01:12:12,119 --> 01:12:13,746 Věřte nám. 985 01:12:14,246 --> 01:12:17,624 A teď se nestyďte a řekněte to nahlas. 986 01:12:18,334 --> 01:12:19,752 Buďte hrdá. 987 01:12:20,753 --> 01:12:22,713 Nevím, co mu mám říct. 988 01:12:23,464 --> 01:12:27,051 Řekněte mu, po čem toužíte. A hlavně ať nezhasíná. 989 01:12:27,343 --> 01:12:29,762 Když to nepochopí, máte problém. 990 01:12:30,763 --> 01:12:32,931 No když… 991 01:12:33,349 --> 01:12:35,851 Když jsme se poznali na škole, 992 01:12:36,143 --> 01:12:39,355 milovali jsme písničku „Heaven“. 993 01:12:39,772 --> 01:12:41,940 Fakt? Super! 994 01:12:42,358 --> 01:12:43,734 Tu miluju. 995 01:12:55,746 --> 01:12:57,498 Podržíte mi to? 996 01:13:21,897 --> 01:13:23,107 A teď všichni! 997 01:13:38,831 --> 01:13:40,207 Je to lepší? 998 01:13:41,542 --> 01:13:43,210 To byla krása! 999 01:13:43,836 --> 01:13:46,004 Ale Hank neumí zpívat. 1000 01:13:47,423 --> 01:13:51,552 Proto jsem tady, zlato. Přišel pan doktor. 1001 01:13:51,844 --> 01:13:52,719 Děkuju. 1002 01:13:53,137 --> 01:13:55,139 Jo! Ken jede! 1003 01:13:55,556 --> 01:13:56,932 To čumím! 1004 01:13:57,808 --> 01:14:00,936 To byla jedna z mých písniček na konkurzu. 1005 01:14:03,439 --> 01:14:04,565 Paráda. 1006 01:14:04,731 --> 01:14:09,778 Ty krávo, tomu říkám noc! 1007 01:14:09,945 --> 01:14:11,738 To je nářez! 1008 01:14:13,031 --> 01:14:17,035 Proč jsme vás neznaly, když jsme byly mladý? 1009 01:14:17,453 --> 01:14:19,872 A kdo říká, že už nejste? 1010 01:14:22,458 --> 01:14:23,834 Děkuju, Richie. 1011 01:14:27,463 --> 01:14:28,881 Stoupni si. 1012 01:14:29,173 --> 01:14:31,467 - To ne. - No tak, postav se. 1013 01:14:36,472 --> 01:14:40,476 Bože můj, jsi úžasný. Dokonalý chlap. 1014 01:14:40,809 --> 01:14:42,478 Fíha! 1015 01:14:44,271 --> 01:14:45,355 Bože. 1016 01:14:45,689 --> 01:14:49,610 Promiň, nechci být moc vlezlá, ale… 1017 01:14:49,776 --> 01:14:51,695 Chcete mrknout pod kapotu? 1018 01:14:55,699 --> 01:14:56,909 Ty vole. 1019 01:14:57,493 --> 01:14:59,495 To snad ne! 1020 01:15:00,412 --> 01:15:02,247 - Mami! - Ale no tak. 1021 01:15:02,998 --> 01:15:05,501 Jak jinak. Cpeš se tu sama dortem, 1022 01:15:05,918 --> 01:15:09,087 zatímco vedle to nabobtnává. To vůbec není divný. 1023 01:15:09,505 --> 01:15:12,925 Co na to říct? Miluju dorty. 1024 01:15:13,842 --> 01:15:16,720 Víš vůbec, k čemu se tam schyluje? 1025 01:15:17,012 --> 01:15:18,639 Paní domu se chystá… 1026 01:15:18,847 --> 01:15:20,807 Ani nevím, jak to říct. 1027 01:15:21,016 --> 01:15:22,726 Ne, já radši sušenky. 1028 01:15:23,227 --> 01:15:24,269 Cože? 1029 01:15:24,770 --> 01:15:27,147 - Jo. - To je prvotřídní dort. 1030 01:15:27,356 --> 01:15:30,234 S tím na mě nechoď. Já radši Oreo. 1031 01:15:30,317 --> 01:15:33,445 - Nejseš vadnej? - Vůbec. Sušenky jsou nej. 1032 01:15:33,654 --> 01:15:36,323 No tak to si asi nemáme co říct. 1033 01:15:36,532 --> 01:15:42,037 Hele, jestli o tom nechceš mluvit, podle mě jde o ten New York, 1034 01:15:42,120 --> 01:15:44,915 tak radši okamžitě schovám všechny nože. 1035 01:15:44,998 --> 01:15:48,210 No tak, kouká ti to z očí. Co je? 1036 01:15:51,046 --> 01:15:54,841 Na jedný party v Miami jsem se seznámila s fotografem. 1037 01:15:55,842 --> 01:15:59,054 Byl milej a taky ženatej. 1038 01:15:59,846 --> 01:16:03,267 Mrknul na moje fotky a říkal, že to mám v oku. 1039 01:16:04,560 --> 01:16:07,563 Na férovku mi nabídnul místo svý asistentky. 1040 01:16:07,980 --> 01:16:11,066 Bezva. A nabídnul ti taky bejvák? 1041 01:16:11,275 --> 01:16:13,860 Možná u sebe, když bude ženuška pryč? 1042 01:16:14,069 --> 01:16:16,572 Co? Aha… 1043 01:16:17,072 --> 01:16:18,699 Hele, tys tam byl? 1044 01:16:18,907 --> 01:16:21,577 Jo, ale v dámských šatech. Na tajňačku. 1045 01:16:22,160 --> 01:16:24,788 K tomu ti povím jen jedno. 1046 01:16:24,913 --> 01:16:28,959 Tohle je znamení od Boha, abys přijela do Myrtle Beach. 1047 01:16:30,377 --> 01:16:35,382 Je fakt, že jen Bůh mi mohl na pomoc seslat chlapy v tangách. 1048 01:16:37,884 --> 01:16:41,096 Nebo jí došlo, že ten vocas v Miami… 1049 01:16:41,305 --> 01:16:44,308 - Jí? - Jo, můj Bůh je žena. 1050 01:16:45,183 --> 01:16:46,977 Možná jí došlo, 1051 01:16:47,894 --> 01:16:51,189 že když ti ukradl úsměv, potřebuješ ho zpátky. 1052 01:16:53,191 --> 01:16:56,194 A věř mi, že s těmi striptéry 1053 01:16:56,612 --> 01:17:00,616 se zasměješ dosyta a na New York úplně zapomeneš. 1054 01:17:00,949 --> 01:17:04,328 A kdyby ne, budou tam 3 tisíce holek, 1055 01:17:04,911 --> 01:17:07,414 když už na ty kluky moc nejseš. 1056 01:17:08,415 --> 01:17:10,000 Slušný lákadlo. 1057 01:17:10,334 --> 01:17:14,546 Hele, když se ti nedaří, občas je nejlepším řešením 1058 01:17:15,047 --> 01:17:18,008 zapařit s pár novými kamarády. 1059 01:17:18,091 --> 01:17:19,843 My jsme kámoši? 1060 01:17:19,926 --> 01:17:23,972 Vidělas mě čůrat. To si vyhrazuju jen pro kámoše. 1061 01:17:26,141 --> 01:17:27,351 To je fakt. 1062 01:17:28,769 --> 01:17:31,855 Sice sušenkářům moc nevěřím, 1063 01:17:33,565 --> 01:17:35,233 ale promyslím to. 1064 01:17:35,651 --> 01:17:36,860 To beru. 1065 01:17:37,444 --> 01:17:42,032 Tak fajn. Jen přemýšlej, Dolly. Já skočím nakrmit vlky, 1066 01:17:42,115 --> 01:17:44,951 protože to tam začíná pěkně houstnout. 1067 01:17:45,994 --> 01:17:47,579 Jo a jsem Zoe. 1068 01:17:47,871 --> 01:17:49,956 Zoe. Těší mě. 1069 01:17:50,374 --> 01:17:52,793 Mike. Magickej Mike. 1070 01:18:28,078 --> 01:18:29,287 Brý ráno, pánové. 1071 01:18:29,496 --> 01:18:30,914 - Ahoj. - Jak to jde? 1072 01:18:30,997 --> 01:18:33,625 - Vyspinkali jste se? - Jo. 1073 01:18:34,000 --> 01:18:36,044 Bavte se, chlapci. 1074 01:18:48,849 --> 01:18:50,225 Byl zásun? 1075 01:18:50,726 --> 01:18:52,144 Tak byl zásun? 1076 01:18:52,728 --> 01:18:54,730 - Jo. - Fakt? 1077 01:18:55,105 --> 01:18:57,107 Našels svůj střevíček? 1078 01:18:58,734 --> 01:19:02,446 - Hustý. - Tahle fešanda je tvůj střevíček? 1079 01:19:04,072 --> 01:19:06,116 Kecáš. Až po kořen? 1080 01:19:08,660 --> 01:19:10,954 Jiskřilo to mezi vámi jak blázen. 1081 01:19:11,037 --> 01:19:12,956 To ti fakt přeju. 1082 01:19:15,208 --> 01:19:16,251 Cože? 1083 01:19:16,334 --> 01:19:20,172 To si děláte prdel. To mi neříkejte. 1084 01:19:20,756 --> 01:19:23,049 - S tímhle? - Patřil bejvalýmu. 1085 01:19:23,258 --> 01:19:26,762 Prý je fuk, v jakým stavu ho přitáhnu zpátky. 1086 01:19:26,970 --> 01:19:30,474 Panáček měl asi slušný příjmy. 1087 01:19:30,891 --> 01:19:32,058 - Pecka! - Hustý! 1088 01:19:32,267 --> 01:19:34,060 To je božskej stroj. 1089 01:19:34,269 --> 01:19:36,146 To mě poser! 1090 01:19:36,563 --> 01:19:39,775 V tomhle je dáme všechny. Budeme za hvězdy. 1091 01:20:48,593 --> 01:20:50,387 Vítejte, pánové. Čekáme na vás. 1092 01:20:50,595 --> 01:20:54,599 Paní Davidsonová vám zaplatila lepší pokoje a zkušebnu. 1093 01:20:54,808 --> 01:20:57,060 Co to do paní Davidsonové vjelo? 1094 01:20:58,061 --> 01:21:01,189 Já vím dost dobře, co do ní vjelo. 1095 01:21:03,191 --> 01:21:04,860 Sakra. 1096 01:21:06,486 --> 01:21:08,905 To ne! No nekecej! 1097 01:21:10,824 --> 01:21:13,702 Čekám tu na tebe dvě hodiny, abys věděl. 1098 01:21:13,785 --> 01:21:16,079 Kdybych to věděl, přiletím hned. 1099 01:21:17,831 --> 01:21:22,085 - Tak jaká jsem? - Úžasná, naprosto úžasná. 1100 01:21:26,423 --> 01:21:29,801 - Fakt tam bude 3 000 holek? - Jo. Nějaký nápady? 1101 01:21:30,010 --> 01:21:32,721 - Jo, to si piš. - Tak jim to ukaž. 1102 01:21:32,929 --> 01:21:34,723 My jim to ukážeme. 1103 01:23:46,646 --> 01:23:47,981 Dobrou. 1104 01:23:48,356 --> 01:23:50,233 - Dobrou noc. - Zatím. 1105 01:23:50,650 --> 01:23:54,237 Nemáš ten svůj jogurt? Padám hlady. 1106 01:23:57,240 --> 01:24:01,995 Fakt věříš, že to vyjde? Že do toho mám jít? 1107 01:24:02,162 --> 01:24:04,247 - Do těch jogurtů? - Jo. 1108 01:24:04,539 --> 01:24:06,332 No jasně, že váháš. 1109 01:24:06,583 --> 01:24:10,253 Spíš doufám. Nic bych si nepřál víc. 1110 01:24:10,962 --> 01:24:12,338 Miluju tu práci. 1111 01:24:12,464 --> 01:24:14,466 Stejně jako vystupovat. 1112 01:24:14,799 --> 01:24:17,969 A přesně proto ti to vyjde. Je to tvoje vášeň. 1113 01:24:18,970 --> 01:24:21,806 Nechci ti lhát, nebude to snadný. 1114 01:24:22,599 --> 01:24:27,103 Jestli chceš, tak to s tebou cestou domů projdu. 1115 01:24:27,270 --> 01:24:29,105 Probereme tvůj plán. 1116 01:24:29,189 --> 01:24:30,273 - Fakt? - Jo. 1117 01:24:30,774 --> 01:24:32,233 To budu rád. 1118 01:24:35,653 --> 01:24:37,572 Hele, chápu, proč jsi odešel. 1119 01:24:38,531 --> 01:24:40,200 Ale jsem rád, že ses vrátil. 1120 01:24:40,283 --> 01:24:45,121 VÍTEJTE NA SJEZDU STRIPTÉRŮ 2015 1121 01:25:04,140 --> 01:25:05,683 Hypnotizér. 1122 01:25:05,934 --> 01:25:08,311 Skočte si za techniky a domluvte se. 1123 01:25:08,770 --> 01:25:11,189 Běž si vydělat. Klíček od šatny. 1124 01:25:11,648 --> 01:25:13,066 Další! 1125 01:25:13,733 --> 01:25:14,943 Paris? 1126 01:25:16,653 --> 01:25:18,446 To mi poser záda. 1127 01:25:20,740 --> 01:25:22,951 - Co vy tady děláte? - Nazdar. 1128 01:25:23,159 --> 01:25:26,579 - Pojď na mou hruď! - Jak se máš? 1129 01:25:26,788 --> 01:25:28,790 Dobří holubi se vracejí. 1130 01:25:29,624 --> 01:25:33,628 Mám se fajn, ale Dallas nevolal, že přijedete. 1131 01:25:33,753 --> 01:25:36,756 - Kde vůbec je? - Dallas tu není. Jen my. 1132 01:25:37,549 --> 01:25:40,969 - Zlato, nemám pro vás místo. - Ale no tak. 1133 01:25:41,094 --> 01:25:44,764 Brouku, znáš pravidla. Žádný výjimky. 1134 01:25:45,181 --> 01:25:48,476 A tys byl navíc dost dlouho mimo. 1135 01:25:49,352 --> 01:25:51,563 - O mě se neboj. - Kolik let? 1136 01:25:51,771 --> 01:25:54,774 - Procpi nás tam. - Vždyť už ani netancuješ. 1137 01:25:55,108 --> 01:25:57,277 - Zvládneš to? - To se nezapomíná. 1138 01:25:59,195 --> 01:26:00,572 No nevím. 1139 01:26:00,989 --> 01:26:02,907 Hele, není to Koulos Rick? 1140 01:26:02,991 --> 01:26:03,950 Péro. 1141 01:26:04,033 --> 01:26:07,412 - Nemáte emceeho. - Ale máme. 1142 01:26:07,829 --> 01:26:09,998 Nemáte. Jak to chcete udělat? 1143 01:26:10,206 --> 01:26:11,916 Věř, že máme. 1144 01:26:12,959 --> 01:26:14,085 Čau, krásko. 1145 01:26:14,377 --> 01:26:16,921 No nekecej! 1146 01:26:19,924 --> 01:26:21,134 Jak se máš? 1147 01:26:23,720 --> 01:26:25,722 - A co ty? - Dobře. 1148 01:26:26,097 --> 01:26:28,349 Takže… najdeš nám fleka? 1149 01:26:31,519 --> 01:26:33,688 Tahle mě naučila všechno. 1150 01:26:36,733 --> 01:26:39,360 Kdo je v 10.20? Nárazníci? 1151 01:26:43,114 --> 01:26:44,324 Tak fajn. 1152 01:26:44,949 --> 01:26:46,117 Pro ni. 1153 01:26:47,118 --> 01:26:49,829 - 10.20. - Proto tě miluju. 1154 01:26:50,496 --> 01:26:53,583 Máte perfektní čas. Koukejte něco vydělat. 1155 01:26:53,791 --> 01:26:54,876 Díky. 1156 01:27:30,161 --> 01:27:32,163 - Co kolena? - Bolej. 1157 01:27:32,247 --> 01:27:34,582 Jo? V pohodě? 1158 01:27:35,208 --> 01:27:38,378 Takhle nervózní jsem nebyl od války v Zálivu. 1159 01:27:40,004 --> 01:27:41,047 Cože? 1160 01:27:42,090 --> 01:27:45,802 Známe se léta a tohle jsi mi nikdy neřekl. 1161 01:27:46,427 --> 01:27:48,263 Nikdy ses neptal. 1162 01:27:50,807 --> 01:27:54,185 Hele, vím, že jsme si spolu 1163 01:27:54,602 --> 01:27:56,604 nikdy moc nepokecali. 1164 01:27:57,063 --> 01:27:58,147 Jsme v cajku? 1165 01:27:59,899 --> 01:28:01,776 Mikeu, když jsem ti volal, 1166 01:28:02,694 --> 01:28:06,698 nechtěl jsem si z tebe vystřelit. Chyběls mi. 1167 01:28:11,244 --> 01:28:13,830 Nech ji, ať se rozhodne sama. 1168 01:28:14,122 --> 01:28:16,416 - Sklapni! - V klidu, kluci. 1169 01:28:17,709 --> 01:28:19,627 Píchal jsem Bellu! 1170 01:28:33,308 --> 01:28:36,936 - Ty je teda žerou. - Zasraný upírský sračky. 1171 01:28:37,437 --> 01:28:41,858 Slyšíte to? Stačí číslo ze Stmívání a zobou jim z ruky. 1172 01:28:41,941 --> 01:28:45,445 Puberťačky už dospívají. Já to chápu. 1173 01:28:47,238 --> 01:28:49,157 - Pravda. - Jo. 1174 01:28:52,869 --> 01:28:54,078 No jo… 1175 01:28:54,245 --> 01:28:58,458 - Kámo, já to fakt nechci posrat. - Neposereš to. 1176 01:28:58,541 --> 01:29:01,961 A i kdybychom to podělali, hovno se stane. 1177 01:29:02,295 --> 01:29:04,088 - To neříkej. - Proč jako? 1178 01:29:04,172 --> 01:29:07,175 Hele, mám vás rád. Tohle byla parádní jízda. 1179 01:29:07,258 --> 01:29:09,761 Chceš snad slyšet proslov o tom, 1180 01:29:09,969 --> 01:29:14,182 že je fuk, jak to dopadne, hlavně když do toho jdeme spolu? 1181 01:29:14,390 --> 01:29:15,975 Tak jsi ho slyšel. 1182 01:29:16,476 --> 01:29:17,560 No nic. 1183 01:29:18,811 --> 01:29:21,230 Richie, co jsi? Rozhodně ne hasič. 1184 01:29:21,314 --> 01:29:22,273 Tak co jsi? 1185 01:29:23,191 --> 01:29:24,275 Jsem… 1186 01:29:24,484 --> 01:29:25,902 profi bavič. 1187 01:29:25,985 --> 01:29:27,403 Přesně. Co jsme zač? 1188 01:29:27,570 --> 01:29:29,572 - Profi baviči. - Ruku na to. 1189 01:29:29,781 --> 01:29:31,824 Hej! Nechte si to. 1190 01:29:31,908 --> 01:29:34,285 Konec kamarádíčkování, čeká nás show. 1191 01:29:34,369 --> 01:29:37,121 - Jasně. - Bezva, tak do toho. 1192 01:29:39,665 --> 01:29:41,167 Můžeme? Raz, dva, tři. 1193 01:29:41,375 --> 01:29:43,044 Profi baviči! 1194 01:29:44,212 --> 01:29:45,922 Jsme striptéři! Striptéři! 1195 01:29:47,340 --> 01:29:49,717 Jo, ať vás slyším! 1196 01:29:50,802 --> 01:29:54,722 Muži z oceli a jejich Stmívání! 1197 01:29:57,308 --> 01:30:01,020 Sexy masíčko! Bylo to sexy? 1198 01:30:03,147 --> 01:30:06,526 Tomu říkám jižanský uvítání! 1199 01:30:09,737 --> 01:30:10,947 Dobrá. 1200 01:30:11,614 --> 01:30:14,158 Vím, že tu nesoutěžíme, 1201 01:30:14,408 --> 01:30:16,786 ale je mi jasné, že své favority máte. 1202 01:30:20,248 --> 01:30:22,750 A jedni z mých favoritů 1203 01:30:23,167 --> 01:30:27,421 se právě teď chystají na scénu. 1204 01:30:28,172 --> 01:30:30,049 I s magickým tanečníkem, 1205 01:30:33,636 --> 01:30:36,180 který se vrátil po letech v ústraní. 1206 01:30:38,266 --> 01:30:41,269 Spřáhnul se se samotným ďáblem… 1207 01:30:43,563 --> 01:30:47,400 a vrátil se se svými přáteli, 1208 01:30:47,567 --> 01:30:51,404 aby vás, milé dámy, pobavili. Přicházejí… 1209 01:30:51,571 --> 01:30:55,199 Nevyměklí! 1210 01:30:59,579 --> 01:31:01,205 Dobrý večer, přátelé. 1211 01:31:01,372 --> 01:31:04,208 Pro tohle jste dnes přišli. 1212 01:31:07,128 --> 01:31:12,550 Startujeme za pět, čtyři, tři, dva, jedna… 1213 01:31:12,633 --> 01:31:14,468 Zážeh. 1214 01:31:19,098 --> 01:31:20,391 Držte se. 1215 01:31:29,233 --> 01:31:32,028 Ani netušíte, co se na vás chystá. 1216 01:31:52,423 --> 01:31:54,842 Jak se vám to líbilo? 1217 01:31:56,552 --> 01:31:58,346 Bavily jste se? 1218 01:32:00,848 --> 01:32:05,519 Jen pro úplnost, mně říkají Rome. 1219 01:32:08,189 --> 01:32:10,191 Budu vaše dnešní emcee. 1220 01:32:10,441 --> 01:32:15,321 Dámy, mohla bych vám říkat královny? 1221 01:32:16,864 --> 01:32:21,869 Protože všechny tady jste královnami, tak na to nezapomínejte! 1222 01:32:25,289 --> 01:32:27,583 Když jsme si to ujasnily, 1223 01:32:27,667 --> 01:32:31,087 chcete být uctívány? 1224 01:32:32,672 --> 01:32:36,092 Chcete se nechat unést? 1225 01:32:38,761 --> 01:32:42,265 Jste připraveny na pořádné zvíře, 1226 01:32:42,431 --> 01:32:45,643 které ve vás probudí jeho krásku? 1227 01:32:49,397 --> 01:32:53,567 Nebudeme to zdržovat. Přichází náš první dnešní král. 1228 01:32:53,943 --> 01:32:54,986 Tarzan! 1229 01:33:53,544 --> 01:33:56,547 MÁ BOHYNĚ 1230 01:34:05,473 --> 01:34:07,683 Nevím, jak vy, královny, 1231 01:34:07,767 --> 01:34:12,772 ale od tohohle zvířete bych se nechala pocákat ráda. 1232 01:34:16,776 --> 01:34:20,988 Doufám, že souhlasíte, že protiklady se přitahují. 1233 01:34:23,199 --> 01:34:26,660 Když smícháte trochu ledu s kapkou žáru. 1234 01:34:28,496 --> 01:34:32,416 Trochu toho „ano“ se špetkou „ne“. 1235 01:34:35,294 --> 01:34:40,007 Chceme za krále sladké hošíky, 1236 01:34:40,216 --> 01:34:43,302 ale musí být i pořádně tvrdí. 1237 01:34:44,804 --> 01:34:46,222 Je to tak? 1238 01:34:47,807 --> 01:34:50,309 Představuji vám našeho cukráře 1239 01:34:50,726 --> 01:34:52,311 Tita! 1240 01:37:02,650 --> 01:37:05,819 To byla pochoutka, že, královny? 1241 01:37:08,572 --> 01:37:13,035 Taky vás občas štve, když doma za zavřenými dveřmi slýcháte, 1242 01:37:13,118 --> 01:37:15,538 jak se má ženská chovat? 1243 01:37:17,164 --> 01:37:19,667 Co má říkat? 1244 01:37:20,793 --> 01:37:23,879 A jak má přijímat sex? 1245 01:37:25,798 --> 01:37:28,968 Co kdyby se vás někdo zeptal, jak to chcete vy, 1246 01:37:29,051 --> 01:37:31,762 a přesně tak vám to udělal? 1247 01:37:33,889 --> 01:37:37,601 A pak vám zašeptal: „Líbí se ti to?“ 1248 01:37:39,478 --> 01:37:41,480 I takového krále tu máme! 1249 01:37:41,564 --> 01:37:42,856 Krále Kena! 1250 01:40:19,054 --> 01:40:24,059 Zatleskejte Kenovi. Má hlas jako sexy zvon. 1251 01:40:25,561 --> 01:40:28,063 Ten to ale umí vytáhnout. 1252 01:40:29,523 --> 01:40:31,692 Ale teď na chvilku zvážníme. 1253 01:40:31,817 --> 01:40:33,193 Drahé milované, 1254 01:40:34,111 --> 01:40:37,489 sešli jsme se tu před očima striptérů z celé polokoule. 1255 01:40:37,573 --> 01:40:41,076 Jste tady každý rok a každý rok to rozjedete. 1256 01:40:41,994 --> 01:40:44,788 Hlavně to udržet doma pod pokličkou. 1257 01:40:44,872 --> 01:40:46,457 Neboj, klidně si sáhni. 1258 01:40:47,666 --> 01:40:50,169 Každá žena si tohle zaslouží. 1259 01:40:50,252 --> 01:40:55,048 Ale jelikož je vás tolik a nás tak málo, 1260 01:40:55,591 --> 01:40:57,676 to jedno vám dát nemůžeme. 1261 01:40:58,093 --> 01:41:01,472 Ale… dneska to zkusíme. 1262 01:41:04,433 --> 01:41:07,102 Protože všichni si zasloužíme 1263 01:41:07,186 --> 01:41:09,396 tu pravou oddanost. 1264 01:43:57,856 --> 01:43:59,441 Vezmi si mě! 1265 01:44:00,025 --> 01:44:03,612 Zmocni se mě! Prosím! 1266 01:44:05,322 --> 01:44:08,033 Dobrá, zkuste trochu vychladnout. 1267 01:44:08,325 --> 01:44:12,329 Na to, co přijde teď, se radši připravte! 1268 01:44:15,123 --> 01:44:19,628 Je tu snad někdo, 1269 01:44:19,711 --> 01:44:21,880 kdo nebere antikoncepci? 1270 01:44:22,547 --> 01:44:25,133 Myslím to smrtelně vážně, dámy. 1271 01:44:25,550 --> 01:44:31,223 Protože tohle nebude pro malý holčičky. 1272 01:44:34,142 --> 01:44:36,144 Jestli nezobete pilulky, 1273 01:44:36,269 --> 01:44:40,273 odeberte se k nejbližšímu východu. 1274 01:44:40,565 --> 01:44:41,692 Rozumíme si? 1275 01:44:41,775 --> 01:44:45,237 Potřebovala bych dvě pořádné ženské, 1276 01:44:45,320 --> 01:44:48,573 které ustojí dva pořádné chlapy. 1277 01:44:48,991 --> 01:44:50,158 Tak co? 1278 01:44:53,453 --> 01:44:55,998 Počkat, počkat, zadržte. 1279 01:44:56,081 --> 01:44:58,291 Jednu královnu už vidím. 1280 01:44:58,375 --> 01:45:01,169 Zoe. Dost jsem toho o tobě slyšela. 1281 01:45:01,878 --> 01:45:04,256 Prý jsi ženská, jak se patří. Pojď. 1282 01:45:04,923 --> 01:45:06,508 Neboj se. 1283 01:45:06,591 --> 01:45:10,804 Podpoříme ji, královny! No tak, nezáviďte. 1284 01:45:11,346 --> 01:45:13,849 Vím, že byste to s ní měnily, 1285 01:45:13,932 --> 01:45:16,727 ale dnes se štěstí usmálo na ni. 1286 01:45:17,102 --> 01:45:19,688 Nemám pravdu? 1287 01:45:21,273 --> 01:45:24,484 Dobrá, krasotinko. Posaď se u nás. 1288 01:45:25,110 --> 01:45:28,822 A neboj, dobře se o tebe postaráme. 1289 01:45:31,491 --> 01:45:34,327 Tyhle dva vám představovat nemusím. 1290 01:49:07,958 --> 01:49:10,126 Copak? Už se na mě směješ? 1291 01:49:10,210 --> 01:49:11,419 Jo.