1 00:00:22,773 --> 00:00:23,773 Als ik aan mijn vrouw denk... 2 00:00:26,193 --> 00:00:28,703 ...denk ik altijd aan haar hoofd. 3 00:00:30,155 --> 00:00:33,065 Dat ik haar schedel kraak... 4 00:00:33,116 --> 00:00:35,366 ...haar hersenen afwikkel... 5 00:00:35,410 --> 00:00:38,040 ...op zoek naar antwoorden. 6 00:00:39,248 --> 00:00:42,748 De grote vragen van een huwelijk. 7 00:00:42,793 --> 00:00:45,133 Wat denk je? 8 00:00:45,170 --> 00:00:47,420 Hoe voel je je? 9 00:00:47,464 --> 00:00:50,094 Wat hebben we elkaar aangedaan? 10 00:01:52,279 --> 00:01:58,829 5 JULI DE BEWUSTE OCHTEND 11 00:02:25,979 --> 00:02:29,069 De Ierse prins vereert ons met zijn aanwezigheid. 12 00:02:30,734 --> 00:02:33,864 Zijne majesteit wenst niet nat gespat te worden. 13 00:02:35,072 --> 00:02:36,362 Een cadeautje voor je. 14 00:02:37,950 --> 00:02:40,740 -Ik haatte dit spel. -Jij vond 't leuk. 15 00:02:40,786 --> 00:02:43,076 Dank je. Het gaat bij de collectie. 16 00:02:43,872 --> 00:02:46,042 Mag ik een bourbon? 17 00:02:52,297 --> 00:02:54,377 Hoe gaat ie, Jitters? 18 00:02:58,095 --> 00:03:00,435 Als jij niks zegt, vul ik de stilte... 19 00:03:00,472 --> 00:03:03,852 ...met nog een kwellend verhaal van Margo Dunne. 20 00:03:03,892 --> 00:03:06,562 Bijvoorbeeld over de klantenservice... 21 00:03:06,603 --> 00:03:08,613 ...van mijn nieuwe provider. -Dat was 'n goeie. 22 00:03:08,647 --> 00:03:11,517 Of over die vrouw die op Monica leek? 23 00:03:11,567 --> 00:03:15,447 Alleen was het Monica niet. -Maar ze heette wel Monica. 24 00:03:15,904 --> 00:03:17,744 Dat was zo bijzonder. -Fijn. 25 00:03:18,240 --> 00:03:19,570 Ik heb een rotdag. 26 00:03:19,616 --> 00:03:21,576 Amy? -Onze trouwdag. 27 00:03:21,618 --> 00:03:24,788 Vijf jaar. -Vijf? Dat is snel gegaan. 28 00:03:24,830 --> 00:03:26,160 En heftig. 29 00:03:30,711 --> 00:03:33,801 Ik ben zo waanzinnig stom gelukkig. 30 00:03:36,633 --> 00:03:38,093 Ik heb een jongen ontmoet. 31 00:03:38,135 --> 00:03:42,565 Een geweldige, lieve, knappe, coole jongen. 32 00:03:44,808 --> 00:03:46,098 Pardon, juffrouw? 33 00:03:46,143 --> 00:03:50,443 Pas op waar je dat Belgische witbiertje neerzet... 34 00:03:50,480 --> 00:03:53,190 ...want er zijn alleen nog drie maltjes. 35 00:03:53,233 --> 00:03:54,943 Het trekt wanhopige types aan. 36 00:03:54,985 --> 00:03:57,825 Ja. De Amish hebben weer een Rumspringa. 37 00:04:01,909 --> 00:04:04,449 Ze hebben mijn artisanale vleeswaren al. 38 00:04:04,494 --> 00:04:07,374 Dus zo spreek je dat woord uit. 39 00:04:07,414 --> 00:04:09,674 Vlees...? -Ja, één lettergreep. 40 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 Dank je. Wiens biertje ga ik opdrinken? Niet zeggen. 41 00:04:14,671 --> 00:04:16,341 Wie is jouw type? 42 00:04:16,757 --> 00:04:21,467 Ik zie jou niet niet stil zitten luisteren als hij opschept over zijn proefschrift. 43 00:04:21,512 --> 00:04:23,812 Is dat hem? 44 00:04:23,847 --> 00:04:26,307 Zelfbewuste hipster, die van alles een grapje maakt. 45 00:04:26,350 --> 00:04:29,350 Ik hou van geestige mannen, geen grappenmakers. 46 00:04:31,188 --> 00:04:34,018 Wat voor type ben jij? -Een eerlijke Missouri-jongen. 47 00:04:34,066 --> 00:04:36,146 Missouri? Leuk... 48 00:04:36,193 --> 00:04:38,533 Geboren New Yorker? -Verder is er niets. 49 00:04:38,570 --> 00:04:40,660 Hoe heet je? -Amy... 50 00:04:40,697 --> 00:04:43,027 Amy, wie ben je? 51 00:04:44,368 --> 00:04:47,538 A: Een bekroonde ivoorbewerker. 52 00:04:47,579 --> 00:04:51,749 B: Een gematigd invloedrijke warlord. 53 00:04:51,792 --> 00:04:54,922 C: Ik schrijf persoonlijkheidstesten voor weekbladen. 54 00:04:55,295 --> 00:04:59,505 Goed, je handen zijn te fijntjes voor snijwerk... 55 00:04:59,550 --> 00:05:02,760 ...en ik ben geabonneerd op Warlords Weekblad... 56 00:05:02,803 --> 00:05:05,723 ...dus dan had ik je herkend. Ik ga voor C. 57 00:05:05,764 --> 00:05:07,144 En jij? 58 00:05:07,975 --> 00:05:09,565 Wie ben jij? 59 00:05:09,601 --> 00:05:13,941 Ik ben de man die jou gaat redden van al deze geweldigheid. 60 00:05:18,026 --> 00:05:20,856 Dus je schrijft voor een mannenblad. 61 00:05:20,904 --> 00:05:24,124 Ben je dan een expert in mannelijkheid? 62 00:05:24,157 --> 00:05:25,277 Nee... 63 00:05:26,076 --> 00:05:29,366 Wat je draagt, wat je drinkt. -Hoe je liegt. 64 00:05:29,413 --> 00:05:30,833 Nooit tegen jou. 65 00:05:31,915 --> 00:05:33,535 Nee, echt. 66 00:05:33,584 --> 00:05:36,214 Ik geloof je niet. -Hoezo? 67 00:05:36,253 --> 00:05:37,883 Vanwege je kin. 68 00:05:37,921 --> 00:05:41,761 Mijn kin? -Ja, die is nogal schurkachtig. 69 00:05:41,800 --> 00:05:43,430 En nu? 70 00:05:44,428 --> 00:05:47,598 Honderd procent waar, ik lieg niet. 71 00:05:48,974 --> 00:05:50,564 We gaan naar New York... 72 00:05:50,601 --> 00:05:54,731 ...en eindigen in zo'n piepklein woninkje. Maar dat is het niet. 73 00:05:54,771 --> 00:05:58,191 Ga naar buiten. Dan ben je in New York. 74 00:06:00,652 --> 00:06:02,362 Dit moet je zien. 75 00:06:22,049 --> 00:06:25,259 Ik moet je nu kussen. -Is dat zo? 76 00:06:25,302 --> 00:06:28,472 Bij een suikerstorm hoort een kus. 77 00:06:30,307 --> 00:06:31,467 Wacht even. 78 00:06:34,186 --> 00:06:35,646 Daar gaan we. 79 00:06:47,574 --> 00:06:48,994 Nick Dunne... 80 00:06:50,744 --> 00:06:52,834 Ik vind je echt leuk. 81 00:06:59,002 --> 00:07:03,512 Heeft Amy voor jullie trouwdag weer zo'n speurtocht bedacht? 82 00:07:03,549 --> 00:07:08,429 Om aan te tonen dat haar man een onverschillige klootzak is? 83 00:07:12,516 --> 00:07:14,226 Levenswandel. Wat is het nut? 84 00:07:14,268 --> 00:07:16,478 Diepe Hasbro-gedachten. 85 00:07:16,520 --> 00:07:17,850 Draaien... 86 00:07:18,689 --> 00:07:20,899 Om welke aanwijzing werd ze zo boos? 87 00:07:20,941 --> 00:07:25,991 Als arme Amy verkouden is, is dit het toetje dat ze mist. 88 00:07:26,029 --> 00:07:28,819 Het antwoord? -Dat weet ik nog steeds niet. 89 00:07:28,866 --> 00:07:31,026 Een paar jaar geleden wel. -Toen was 't leuk. 90 00:07:31,076 --> 00:07:32,736 Het eerste jaar is papier. 91 00:07:32,786 --> 00:07:36,246 Ik kreeg een notitieboekje, om een roman te schrijven. 92 00:07:36,290 --> 00:07:38,580 Wat kreeg ze van jou? -Een vlieger. 93 00:07:38,625 --> 00:07:40,455 Ze had nog nooit gevliegerd. 94 00:07:41,420 --> 00:07:44,010 Vierde jaar, bloemen. 95 00:07:44,047 --> 00:07:47,297 Ze nam me mee naar de stervende rozenstruik in de tuin. 96 00:07:47,634 --> 00:07:48,554 Symbolisch. 97 00:07:49,720 --> 00:07:52,010 Wat staat er voor vijf? -Hout... 98 00:07:52,055 --> 00:07:54,515 Wat heb je gekocht? -Er is niks moois voor hout. 99 00:07:54,558 --> 00:07:57,888 Ik weet wat. Neuk haar kapot en sla haar met je penis. 100 00:07:57,936 --> 00:07:59,396 Hier is mijn knuppel, bitch. 101 00:08:02,941 --> 00:08:04,231 The Bar. 102 00:08:04,985 --> 00:08:07,405 Ja, ogenblikje. 103 00:08:07,446 --> 00:08:08,606 Waakzame Wally. 104 00:08:10,908 --> 00:08:12,908 Walt, wat is er? 105 00:08:15,287 --> 00:08:18,367 Dank je. Ik kom eraan. 106 00:08:30,594 --> 00:08:33,264 Hé, makker. Wat doe jij hier? 107 00:08:34,473 --> 00:08:35,973 Dank je, Walt. 108 00:08:51,657 --> 00:08:53,027 Ame...? 109 00:09:13,387 --> 00:09:14,847 Amy... 110 00:09:28,694 --> 00:09:30,154 Kom verder. 111 00:09:31,738 --> 00:09:33,158 Meneer Dunne? 112 00:09:33,198 --> 00:09:37,698 Rechercheur Boney, dit is agent Gilpin. U maakt zich zorgen om uw vrouw. 113 00:09:37,744 --> 00:09:41,664 Ik weet niet waar ze is. Toen ik thuiskwam, zag ik dit. 114 00:09:42,708 --> 00:09:45,498 Ik raak niet gauw in paniek... 115 00:09:45,836 --> 00:09:47,916 ...maar dit is wel vreemd. 116 00:09:49,173 --> 00:09:51,343 Mogen we even rondkijken? -Ga uw gang. 117 00:09:51,383 --> 00:09:54,143 Hoelang wonen jullie hier? -In september twee jaar. 118 00:09:54,178 --> 00:09:56,638 We woonden in New York. -De stad? 119 00:09:56,680 --> 00:09:59,810 Ja, ik was schrijver. Wij allebei. 120 00:09:59,850 --> 00:10:03,140 Waarom gingen jullie hierheen? -Mijn moeder werd ziek. 121 00:10:03,187 --> 00:10:06,147 Wat naar. Hoe gaat 't met haar? 122 00:10:06,190 --> 00:10:08,650 Ze is overleden. -Dat spijt me heel erg. 123 00:10:14,406 --> 00:10:16,696 Wat doet u nu voor werk? 124 00:10:17,576 --> 00:10:19,826 Mijn zus Margo en ik hebben The Bar. 125 00:10:19,870 --> 00:10:21,710 The Bar. 126 00:10:21,747 --> 00:10:25,127 Geweldige naam. Zo meta. -Dank u. 127 00:10:28,086 --> 00:10:29,876 Mooie spullen. 128 00:10:34,635 --> 00:10:35,975 Blijf... 129 00:10:36,011 --> 00:10:37,761 Mijn kantoor. 130 00:10:40,807 --> 00:10:42,847 Prachtige jurk. 131 00:10:46,855 --> 00:10:48,935 Gaan jullie uit? -Het is onze trouwdag. 132 00:10:52,110 --> 00:10:55,530 Dat is een logeerkamer. Die kamer is voor de kat. 133 00:10:55,572 --> 00:10:57,122 Ik heb hier al gekeken. 134 00:11:01,495 --> 00:11:03,965 Dit is de keuken, vanzelfsprekend. 135 00:11:19,721 --> 00:11:23,221 Het kantoor van mijn vrouw. Van Amy. 136 00:11:37,114 --> 00:11:40,584 Indrukwekkend. -Ja. Moet ik me zorgen maken? 137 00:11:40,617 --> 00:11:44,287 Deze herinner ik me. Ik was dol op die boeken. 138 00:11:48,458 --> 00:11:49,878 Wacht 's even. 139 00:11:49,918 --> 00:11:51,918 Is uw vrouw Amazing Amy? 140 00:11:52,504 --> 00:11:54,714 Ja, dat klopt. 141 00:11:59,636 --> 00:12:03,136 Amazing-fucking-Amy gaat fucking trouwen. 142 00:12:03,182 --> 00:12:04,972 Zo begon de avond. 143 00:12:05,017 --> 00:12:09,187 Met mij, de gewone, echte Amy, jaloers op het gouden kind. 144 00:12:09,229 --> 00:12:11,109 Als je iets doet, doe het dan slim. 145 00:12:11,148 --> 00:12:15,738 De perfecte, briljante Amazing Amy, die fucking gaat trouwen. 146 00:12:16,069 --> 00:12:17,859 Toen ik tien was, stopte ik met de cello. 147 00:12:17,905 --> 00:12:21,495 In het volgende boek werd Amazing Amy een wonderkind. 148 00:12:23,952 --> 00:12:26,872 Heb je gevolleybald? -Ik werd eruit gezet. 149 00:12:26,914 --> 00:12:28,834 Zij kwam in het schoolteam. 150 00:12:30,250 --> 00:12:32,250 Wanneer had je een hond? 151 00:12:32,294 --> 00:12:36,304 Zij kreeg die hond. Puddles maakte haar sympathieker. 152 00:12:37,841 --> 00:12:39,971 Ik mag je ouders graag... 153 00:12:40,010 --> 00:12:41,800 ...maar het kunnen wel hufters zijn. 154 00:12:41,845 --> 00:12:43,295 Nick. -Meneer. 155 00:12:43,347 --> 00:12:45,967 Fijn dat je gekomen bent. -Geen probleem. 156 00:12:46,016 --> 00:12:49,436 Hé, liefje. Een grote avond voor je moeder. 157 00:12:49,478 --> 00:12:53,308 Het zou zo fijn zijn als je met een paar journalisten praat... 158 00:12:53,357 --> 00:12:57,147 ...en ze wat van Amy laat zien. Ze willen wat van je horen. 159 00:12:57,194 --> 00:13:01,034 We blijven niet lang. -Mooi. Maximaal 15 minuten. 160 00:13:01,365 --> 00:13:05,665 Daaraan dank ik mijn huis. Mijn trust. Ik mag niet klagen. 161 00:13:05,702 --> 00:13:08,332 Je ouders hebben je jeugd gebruikt voor de boeken. 162 00:13:08,372 --> 00:13:12,382 Nee, ze hebben 'm verbeterd en aan de massa verkocht. 163 00:13:12,417 --> 00:13:16,167 Je zou iets wits aantrekken. -Dat vond ik wat eng. 164 00:13:16,213 --> 00:13:18,673 Als je iets doet, doe het dan... 165 00:13:18,715 --> 00:13:22,885 Stop, ik ken dat. Niet zeggen. -Heel leuk, Nick. 166 00:13:22,928 --> 00:13:26,218 Amy, doe je vader een plezier. -Ik ga al. 167 00:13:27,516 --> 00:13:30,516 Heerlijk als vreemden aan je littekens krabben. 168 00:13:30,561 --> 00:13:34,151 Hoe moeilijk is het Amazing Amy te zien trouwen? 169 00:13:34,189 --> 00:13:37,029 En dan dit grote feest voor een nepbruiloft. 170 00:13:37,067 --> 00:13:41,107 Want jij bent niet getrouwd. -Klopt dat? 171 00:13:42,072 --> 00:13:45,832 Ja. Amazing Amy is me altijd één stap voor. 172 00:13:45,868 --> 00:13:49,698 Pardon. Ik heb ook een paar vragen. 173 00:13:50,080 --> 00:13:53,580 Jij... -Ik ben hier als journalist. 174 00:13:53,876 --> 00:13:57,206 Hoelang heb je al 't genoegen met Nick Dunne te daten? 175 00:13:57,254 --> 00:14:00,054 Twee magische jaren. -Twee magische jaren. 176 00:14:00,090 --> 00:14:04,430 Je hebt de kans gekregen om hoffelijk te zijn, zoals... 177 00:14:04,469 --> 00:14:08,389 ...Nick niet te verbeteren als hij quinoa uitspreekt als kwinnoa. 178 00:14:08,432 --> 00:14:11,102 Een begrijpelijke fout. -En hij dacht dat 't een vis was. 179 00:14:11,143 --> 00:14:12,733 Hij denkt dat Velveeta kaas is. 180 00:14:13,770 --> 00:14:16,060 Je speelt ook dat je verrukt bent... 181 00:14:16,106 --> 00:14:20,816 ...als Nicks moeder New York, New York zingt zodra ze jou ziet. 182 00:14:23,071 --> 00:14:24,241 Genoeg... 183 00:14:24,281 --> 00:14:26,911 Je gaf hem ook zijn eerste schaar. 184 00:14:26,950 --> 00:14:28,620 Met bijpassende nietmachine. 185 00:14:28,660 --> 00:14:31,580 Amy Elliott, jij bent meer dan geweldig. 186 00:14:31,622 --> 00:14:35,132 Je bent briljant en absoluut geen snob. 187 00:14:35,167 --> 00:14:38,797 Je daagt me uit. Je verrast me. 188 00:14:38,837 --> 00:14:40,547 En nog een weetje voor de lezers. 189 00:14:40,589 --> 00:14:42,299 Je hebt een heerlijke vagina. 190 00:14:45,093 --> 00:14:47,933 Volgens mijn collega's ben je nog niet getrouwd. 191 00:14:47,971 --> 00:14:49,761 Klopt dat? 192 00:14:49,806 --> 00:14:51,266 Inderdaad. 193 00:14:51,308 --> 00:14:52,638 Moeten we daar niet wat aan doen? 194 00:14:54,102 --> 00:14:55,772 En toen... 195 00:14:55,812 --> 00:14:58,652 ...was de avond niet meer zo beroerd. 196 00:15:14,998 --> 00:15:17,498 Handen gedaan. Streep maar door. 197 00:15:17,543 --> 00:15:21,503 Normaal zien we dit niet zo snel als een vermissing... 198 00:15:21,547 --> 00:15:25,127 ...maar gezien de situatie in huis, en de toename van geweld... 199 00:15:25,175 --> 00:15:28,635 ...nemen we dit zeer serieus. -Mooi. 200 00:15:28,679 --> 00:15:31,969 We gaan je huis doorzoeken. Kun je ergens terecht? 201 00:15:32,015 --> 00:15:33,595 Ja, bij mijn zus. 202 00:15:33,642 --> 00:15:37,652 We gaan haar telefoon na, creditcards. We gaan zoekacties organiseren. 203 00:15:37,688 --> 00:15:40,688 Morgen een persconferentie. -Echt? 204 00:15:40,732 --> 00:15:42,322 Ik wil het bekendmaken. 205 00:15:42,359 --> 00:15:46,649 Ja, het is net of ik in een aflevering van Law & Order zit. 206 00:15:54,705 --> 00:15:56,875 Tijd is cruciaal. 207 00:15:56,915 --> 00:15:59,665 Maar wil je wachten en een advocaat bellen? 208 00:15:59,710 --> 00:16:02,670 Nee, ik wil helpen. -Dus jullie wonen hier twee jaar. 209 00:16:02,713 --> 00:16:05,973 Je staat achter de bar... -Ik ben de eigenaar van The Bar. 210 00:16:06,008 --> 00:16:09,508 En ik doceer creatief schrijven aan MVCC. 211 00:16:09,553 --> 00:16:11,353 Geen kinderen? -Nog niet. 212 00:16:11,388 --> 00:16:15,098 Wat doet Amy? Een vrouw met zoveel diploma's. Wat doet ze? 213 00:16:15,601 --> 00:16:18,561 Ze is altijd wel bezig. -Waarmee? 214 00:16:20,772 --> 00:16:25,282 Ze is een verwoed lezer. Altijd een boek in haar hand. 215 00:16:26,361 --> 00:16:27,821 Dagen kunnen lang zijn. 216 00:16:27,863 --> 00:16:31,703 Ik ken huisvrouwen die om twaalf uur al aan de borrel gaan. 217 00:16:31,742 --> 00:16:33,032 Of pillen. 218 00:16:33,076 --> 00:16:37,076 Vorige week een voetbalmoeder. Mishandeld voor wat OxyContin. 219 00:16:37,122 --> 00:16:40,752 De halve stad zit zonder werk. Het drugsgeweld loopt de spuigaten uit. 220 00:16:40,792 --> 00:16:45,092 Ik weet zeker dat dat 't niet is. -Heeft ze vriendinnen? 221 00:16:47,090 --> 00:16:50,390 Nee, niet echt. -Geen vriendinnen? 222 00:16:50,427 --> 00:16:54,057 Ze was erg close met mijn moeder, voordat die overleed. 223 00:16:54,097 --> 00:16:57,387 Wij hebben in onze buurt wel een probleem met daklozen. 224 00:16:57,726 --> 00:17:00,226 Misschien moeten jullie dat eens natrekken. 225 00:17:00,771 --> 00:17:01,771 Doen we. 226 00:17:01,813 --> 00:17:04,443 Je was vandaag om elf uur in The Bar. 227 00:17:04,483 --> 00:17:07,073 Waar was je daarvoor? -Ik was thuis. 228 00:17:07,110 --> 00:17:09,740 Ik ging om half tien weg, koffie en een krant gekocht. 229 00:17:09,780 --> 00:17:13,620 Daarna ging ik naar Sawyer Beach. -Heb je daar iemand bezocht? 230 00:17:13,659 --> 00:17:15,619 Ik ga daarheen om alleen te zijn. 231 00:17:16,787 --> 00:17:21,247 Dus je vrouw heeft geen vrienden. Is ze afstandelijk? 232 00:17:21,291 --> 00:17:23,711 Streek ze mensen tegen de haren? 233 00:17:23,752 --> 00:17:25,252 Ze komt uit New York. 234 00:17:26,421 --> 00:17:29,761 Ze is gecompliceerd. Ze stelt hoge eisen. 235 00:17:29,800 --> 00:17:33,550 Type A? Daar word je gek van als je zelf zo niet bent. 236 00:17:33,595 --> 00:17:36,425 Jij bent nogal relaxed. Type B. 237 00:17:36,473 --> 00:17:38,643 Wat is Amy's bloedgroep? 238 00:17:39,184 --> 00:17:40,984 Dat moet ik thuis opzoeken. 239 00:17:41,019 --> 00:17:43,809 Je weet niet of ze vrienden heeft, wat ze doet... 240 00:17:43,856 --> 00:17:46,936 ...en wat haar bloedgroep is. -Zijn jullie echt getrouwd? 241 00:17:48,694 --> 00:17:51,914 Misschien O. -Waar wonen haar ouders? New York? 242 00:17:51,947 --> 00:17:55,737 Kunnen ze bij de persconferentie zijn? -Ik heb ze nog niet gesproken. 243 00:17:55,784 --> 00:18:00,084 Heb je ze nog niet gebeld? -Je hebt hier geen bereik. 244 00:18:00,122 --> 00:18:03,832 Ga ze alsjeblieft bellen, Nick. -Prima. 245 00:18:09,339 --> 00:18:11,679 Moet ik mijn vrouws bloedgroep weten? 246 00:18:12,676 --> 00:18:16,466 Mijn excuses, Marybeth. Ik wist niet wat er aan de hand was. 247 00:18:16,513 --> 00:18:18,013 Ik ben nu op het bureau... 248 00:18:18,056 --> 00:18:21,556 ...de politie is bij me thuis en het is ernstig. 249 00:18:22,269 --> 00:18:25,229 Er moet van alles gedaan worden. 250 00:18:25,272 --> 00:18:28,532 Ik sta naast rechercheur Rhonda Boney... 251 00:18:28,567 --> 00:18:30,527 ...die het onderzoek leidt en... 252 00:18:32,779 --> 00:18:34,949 Mijn schoonmoeder wil je spreken. 253 00:18:36,366 --> 00:18:37,656 Met rechercheur Boney. 254 00:18:37,701 --> 00:18:41,541 Ik wil naar huis. Ik weet niet wat ik hier nog moet. 255 00:18:41,580 --> 00:18:44,210 Ik wil hier weg. Ik wil naar huis. 256 00:18:44,249 --> 00:18:45,379 Pap...? 257 00:18:45,792 --> 00:18:48,462 Dit is mijn vader. -Bent u Nick Dunne? 258 00:18:48,712 --> 00:18:52,422 We proberen u te bereiken. -Ik was hier. Mijn vrouw is zoek. 259 00:18:52,466 --> 00:18:53,586 Bitch. -Niet doen. 260 00:18:53,634 --> 00:18:58,434 Uw vader is uit het tehuis weggelopen. Hij liep verward op Route 79. 261 00:18:58,472 --> 00:19:01,222 We proberen u al... -Ik heb hier geen bereik. 262 00:19:01,266 --> 00:19:03,226 Ik zit op een paar meter van je vandaan. 263 00:19:03,560 --> 00:19:05,190 Sla niet zo'n toon aan. 264 00:19:05,229 --> 00:19:07,939 Stomme, lelijke bitch. -Pap, hou op. 265 00:19:10,609 --> 00:19:11,819 Wil je hem naar huis brengen? 266 00:19:12,486 --> 00:19:14,776 Dat lijkt me wel verstandig. Bedankt. 267 00:19:34,341 --> 00:19:37,431 Deze mailbox is vol. 268 00:19:41,473 --> 00:19:44,063 Blijf met je poten van me af. 269 00:19:44,101 --> 00:19:45,481 Bedankt. 270 00:19:58,282 --> 00:20:02,452 Iedereen heeft ons verteld en verteld en verteld... 271 00:20:02,494 --> 00:20:05,084 ...dat het huwelijk hard werken is. 272 00:20:05,122 --> 00:20:08,172 Compromissen sluiten en nog harder werken. 273 00:20:08,208 --> 00:20:10,458 Er is geen hoop, als ge daar binnen treedt. 274 00:20:10,502 --> 00:20:14,802 Als Amy's hoop verdween, ging ze hier... 275 00:20:14,840 --> 00:20:17,340 Dat geldt niet voor mij en Nick. 276 00:20:17,384 --> 00:20:20,014 ...op zoek naar Jane. 277 00:20:20,053 --> 00:20:22,973 Tussen ons, die twee jaar... 278 00:20:23,223 --> 00:20:24,643 ...gaat 't goed. 279 00:20:25,142 --> 00:20:26,982 Austen... 280 00:20:28,478 --> 00:20:32,478 Je was een buitenbeentje en alleen Elizabeth Bennet begreep je. 281 00:20:32,983 --> 00:20:34,983 Kijk eens. 282 00:20:36,820 --> 00:20:38,200 Mijn god... 283 00:20:38,697 --> 00:20:39,987 Stoute meid. 284 00:20:40,032 --> 00:20:43,122 Eigenlijk kunnen we pas neuken bij de volgende halte. 285 00:20:43,160 --> 00:20:44,790 Volgens de traditie. 286 00:20:44,828 --> 00:20:48,328 Maar ik wil wel een keer de regels overtreden. 287 00:20:48,373 --> 00:20:50,083 God zegene Jane Austen. 288 00:21:05,432 --> 00:21:09,442 Ik ben enthousiast. Kijk eens. Bevestigd door de... 289 00:21:12,397 --> 00:21:14,687 Dank je wel. 290 00:21:15,734 --> 00:21:17,194 Tweede jaar. Katoen. 291 00:21:23,951 --> 00:21:28,201 We zeggen altijd dat onze seks te goed is voor gewoon beddengoed. 292 00:21:28,247 --> 00:21:30,707 Dus dit zijn 2000 draden... 293 00:21:35,754 --> 00:21:38,674 We zijn zo schattig. Ik heb zin om ons te slaan. 294 00:21:38,715 --> 00:21:41,925 Het is geweldig. Echt geweldig. 295 00:21:43,387 --> 00:21:47,057 Vroegen ze of je een advocaat wilde? -Ik hoef geen advocaat. 296 00:21:47,558 --> 00:21:50,728 Vroegen ze persoonlijke dingen? -Ze wilden weten... 297 00:21:51,061 --> 00:21:53,401 ...waarom ze geen vrienden heeft. -Wat zei je? 298 00:21:53,438 --> 00:21:55,438 Dat ze gecompliceerd was. -Nick. 299 00:21:56,441 --> 00:21:59,071 Iedereen weet dat dat de code is voor bitch. 300 00:22:04,491 --> 00:22:07,741 Ik voel me beroerd. -Dank je. 301 00:22:08,745 --> 00:22:12,575 Het is zo bizar. Alsof het Amy wel moest overkomen. 302 00:22:12,624 --> 00:22:15,424 Ze zorgt altijd voor... -Drama? 303 00:22:16,253 --> 00:22:17,633 Zeg het maar. 304 00:22:17,671 --> 00:22:21,511 Ook al vind ik Amy niet echt aardig, toch geef ik wel om haar. 305 00:22:24,595 --> 00:22:26,765 Maar ik weet zeker dat ze haar terugbrengen. 306 00:22:36,106 --> 00:22:38,146 Rechercheur? Sorry. 307 00:22:38,192 --> 00:22:40,822 Ik ben Noelle Hawthorne, Amy's beste vriendin. 308 00:22:41,945 --> 00:22:44,735 Mooi. Waar woon je, Noelle? 309 00:22:44,781 --> 00:22:46,661 Vijf huizen verderop. 1032. 310 00:22:46,700 --> 00:22:48,910 Ik wil graag met je praten. 311 00:22:48,952 --> 00:22:51,752 Kan ik over een half uur langskomen? -Weten jullie al wat? 312 00:22:51,788 --> 00:22:55,418 Sorry, ik heb mensen aan het werk. Geef me 30 minuten. 313 00:22:55,459 --> 00:22:56,789 Dan gaan de kinderen in bad. 314 00:22:57,544 --> 00:23:00,134 Dan doen we het tijdens het haren wassen. 315 00:23:02,883 --> 00:23:04,183 Wat heb je gevonden? 316 00:23:04,218 --> 00:23:06,848 Het zijn absoluut bloedspatten in de keuken. 317 00:23:07,346 --> 00:23:11,426 Da's normaal. Messen en zo. Maar dat zit wel erg hoog. 318 00:23:11,475 --> 00:23:14,315 We gaan zoeken met luminol. -Prima... 319 00:23:17,022 --> 00:23:19,272 Interessant. -Wat? 320 00:23:19,316 --> 00:23:22,816 Het huis staat op haar naam. De auto. 321 00:23:22,861 --> 00:23:25,991 Creditcards, apparaten, telefoon. Alles op haar naam. 322 00:23:26,031 --> 00:23:27,871 Zelfs zijn bar. 323 00:23:27,908 --> 00:23:31,488 Is dat zo verrassend? -Nee, wel vernederend. 324 00:23:31,537 --> 00:23:35,327 Wat heb je? -Tussen haar onderkleding. 325 00:23:47,678 --> 00:23:50,678 Nou, onze eerste aanwijzing. 326 00:23:50,722 --> 00:23:52,682 AANWIJZING ÉÉN 327 00:23:55,727 --> 00:23:59,057 6 JULI ÉÉN DAG VERMIST 328 00:24:01,650 --> 00:24:05,150 Ik moet douchen. -Nee, je was de hele nacht wakker. 329 00:24:05,195 --> 00:24:07,355 Zo moet je er ook uit zien. 330 00:24:08,991 --> 00:24:11,331 Voorzichtig vandaag, oké? 331 00:24:11,368 --> 00:24:12,698 Rare opmerking. 332 00:24:12,744 --> 00:24:16,504 Je bent in de war. Je kan heel boos worden, net als... 333 00:24:16,540 --> 00:24:20,840 Niet als pa zeggen. -Of je schiet in je moedersjochie-rol. 334 00:24:20,878 --> 00:24:24,458 Lekker. Ik balanceer op het randje van je emotiemes. 335 00:24:24,506 --> 00:24:28,176 Oké, wees gewoon... -Mezelf? 336 00:24:42,107 --> 00:24:43,437 Je schoonouders zijn er. 337 00:24:45,444 --> 00:24:46,494 Hallo, Rand. 338 00:24:46,528 --> 00:24:49,358 Ik ben rechercheur Boney. -Zijn tweelingzus. Margo. 339 00:24:49,406 --> 00:24:52,486 We hebben gisteren nog getennist. Ik snap het niet. 340 00:24:52,534 --> 00:24:55,704 Marybeth, het spijt me heel erg. -Hier gaan wonen was fout. 341 00:24:55,746 --> 00:24:56,866 We hadden weinig keus. 342 00:24:56,914 --> 00:25:00,584 We zijn allemaal bezorgd. We zijn bang. 343 00:25:00,626 --> 00:25:05,086 Maar we zijn allemaal hier. En we vinden Amy terug, samen. 344 00:25:15,307 --> 00:25:17,227 Zal ik beginnen? 345 00:25:17,267 --> 00:25:18,227 Prima. 346 00:25:19,895 --> 00:25:24,235 Zoals u weet, is mijn vrouw Amy Elliott Dunne... 347 00:25:24,274 --> 00:25:27,074 ...op de ochtend van 5 juli verdwenen... 348 00:25:28,028 --> 00:25:30,568 ...onder verdachte omstandigheden. 349 00:25:30,614 --> 00:25:32,074 Harder... 350 00:25:32,115 --> 00:25:36,535 Als er iemand informatie heeft... 351 00:25:36,578 --> 00:25:38,908 ...meld je alsjeblieft. 352 00:25:38,956 --> 00:25:40,576 Dank u. 353 00:25:42,918 --> 00:25:45,748 Ik ben Rand Elliott. Mijn vrouw... 354 00:25:45,796 --> 00:25:47,416 Had ik mijn naam moeten zeggen? 355 00:25:47,464 --> 00:25:49,424 Amy is ons enige kind. 356 00:25:49,466 --> 00:25:53,466 Ze is intelligent, knap. Vriendelijk. 357 00:25:53,971 --> 00:25:58,521 Ze is echt Amazing Amy. Er zijn miljoenen mensen... 358 00:25:58,559 --> 00:26:01,099 ...die met haar opgegroeid zijn. 359 00:26:01,144 --> 00:26:03,774 Wij houden van haar. 360 00:26:04,481 --> 00:26:07,071 We willen haar gewoon terug. 361 00:26:08,986 --> 00:26:11,606 Amy is een briljant student. 362 00:26:11,655 --> 00:26:14,625 Ze had een succesvolle loopbaan als journalist. 363 00:26:14,658 --> 00:26:16,948 Ze verhuisde naar de stad van haar man... 364 00:26:16,994 --> 00:26:22,794 ...en begon een nieuw leven. En nu heeft Amy uw hulp nodig. 365 00:26:22,833 --> 00:26:26,963 We richten een hoofdkwartier op in de Drury Lodge. 366 00:26:27,004 --> 00:26:32,344 We hebben een hotline. 1-855-4-AMY-TIPS. 367 00:26:32,593 --> 00:26:38,013 Onze website is www.FindAmazingAmy.com. 368 00:26:38,515 --> 00:26:40,475 Mr Dunne... -Mr Elliott... 369 00:26:41,852 --> 00:26:43,692 Zijn er sporen van een misdrijf? 370 00:26:45,439 --> 00:26:49,109 Mr Elliott, wanneer hebt u uw dochter voor 't laatst gesproken? 371 00:26:50,611 --> 00:26:51,611 Lachen... 372 00:26:58,202 --> 00:26:59,792 Dat was 't voor nu. 373 00:27:02,372 --> 00:27:06,132 Amy heeft bewonderaars. Toch, Nick? 374 00:27:06,168 --> 00:27:07,338 Absoluut. 375 00:27:07,377 --> 00:27:11,967 Er zijn momenten geweest dat het... -Griezelig was. 376 00:27:12,007 --> 00:27:15,177 Weet je 't van Desi Collings? -Ja, daar weet ik alles van. 377 00:27:15,219 --> 00:27:16,469 Hij was bezeten. 378 00:27:16,512 --> 00:27:19,852 Hij deed een zelfmoordpoging toen Amy het uitmaakte. 379 00:27:19,890 --> 00:27:21,430 Hij kreeg een straatverbod. 380 00:27:21,475 --> 00:27:23,855 Was dit in highschool? Twintig jaar geleden? 381 00:27:23,894 --> 00:27:27,114 Hij is naar St. Louis verhuisd, slechts twee uur rijden. 382 00:27:27,147 --> 00:27:30,687 Hij komt ook uit St. Louis. -En dan is er Tommy O'Hara. 383 00:27:30,734 --> 00:27:32,944 Dat is pas acht jaar geleden, in New York. 384 00:27:32,986 --> 00:27:35,776 Ze maakte het uit en hij werd gewelddadig. Ze deed aangifte. 385 00:27:35,822 --> 00:27:39,122 Van wat? Seksuele intimidatie, bedreiging, mishandeling? 386 00:27:39,159 --> 00:27:42,949 Ik weet alleen dat 't erg was. -Dat wist ik niet. 387 00:27:42,996 --> 00:27:46,246 Dank jullie wel. Nog iets recents? 388 00:27:49,586 --> 00:27:51,586 Niet dat ik weet. 389 00:27:54,049 --> 00:27:56,969 Hé, Nick? Heb je even? 390 00:28:05,143 --> 00:28:06,523 Dit is vreemd. 391 00:28:06,562 --> 00:28:10,362 We hebben een envelop gevonden met het woord aanwijzing erop. 392 00:28:10,399 --> 00:28:14,989 Dat is voor onze trouwdag. Mijn vrouw organiseert speurtochten. 393 00:28:15,028 --> 00:28:17,408 Vertel dan maar wat dit betekent. 394 00:28:17,447 --> 00:28:18,817 Om die speurtocht op te lossen? 395 00:28:18,866 --> 00:28:21,366 Om te weten wat ze deed voor haar verdwijning. 396 00:28:21,410 --> 00:28:23,580 Uiteraard. Oké. 397 00:28:23,620 --> 00:28:26,210 Ik zocht dit kleine plekje vol ijver... 398 00:28:26,957 --> 00:28:29,667 ...voor mijn favoriete schrijver. 399 00:28:32,504 --> 00:28:33,714 Ik weet 't. 400 00:28:34,214 --> 00:28:37,724 Ik zocht dit kleine plekje vol ijver... 401 00:28:38,343 --> 00:28:41,143 ...voor mijn favoriete schrijver. 402 00:28:42,639 --> 00:28:46,059 Na schooltijd, hoe vind je dat? 403 00:28:46,101 --> 00:28:49,151 Misschien leer ik je wel wat. 404 00:28:49,188 --> 00:28:51,938 AANWIJZING TWEE 405 00:28:53,066 --> 00:28:55,396 Nou, wat staat er? 406 00:28:55,444 --> 00:28:56,954 Aanwijzing twee. 407 00:28:58,071 --> 00:29:01,451 Hé, knappe man, ga mee undercover. 408 00:29:01,950 --> 00:29:05,830 Jij als spion, en ik als zijn lover. 409 00:29:06,663 --> 00:29:09,293 We gaan naar het bruine huis. 410 00:29:09,333 --> 00:29:13,043 Dan spelen we "vader en moeder zijn alleen thuis". 411 00:29:16,089 --> 00:29:17,379 Van jou? 412 00:29:18,759 --> 00:29:20,219 Maar je hebt de eerste aanwijzing. 413 00:29:20,260 --> 00:29:23,390 Wellustige professor, stoute leerling. 414 00:29:23,430 --> 00:29:26,270 Ik ga ervan blozen. Mijn ex en ik gaven elkaar een kaart. 415 00:29:27,476 --> 00:29:30,396 Waar is het bruine huis? -Geen idee. 416 00:29:34,316 --> 00:29:37,106 HELP AMY DUNNE VINDEN BEL 1-855-4-AMY-TIPS 417 00:30:15,649 --> 00:30:17,529 Nicholas Dunne. 418 00:30:18,193 --> 00:30:21,283 Op mijn vaders naam, William Dunne. 419 00:30:22,030 --> 00:30:24,070 AANWIJZING DRIE 420 00:30:27,703 --> 00:30:31,793 Mijn vrouws eerste huisdier? Kan dat ding... 421 00:30:31,832 --> 00:30:34,462 Ik weet het. Dat is... 422 00:30:36,920 --> 00:30:39,210 Puddles, toch? Of is het Poodles? 423 00:30:43,135 --> 00:30:44,765 Alles oké. 424 00:30:46,346 --> 00:30:49,636 Hallo, vreemdeling. Leuk je hier te zien. 425 00:30:49,683 --> 00:30:51,983 Het is je vaders huis, hè? 426 00:30:52,019 --> 00:30:54,559 Volgen jullie me? -Wat doe je? 427 00:30:54,605 --> 00:30:56,775 Dit is mijn vaders huis. 428 00:30:56,815 --> 00:30:59,525 Ik ga elke week even kijken of 't er nog staat. 429 00:31:00,110 --> 00:31:02,610 Maar het ziet er goed uit. 430 00:31:03,363 --> 00:31:05,243 Ik laat je uit. 431 00:31:08,493 --> 00:31:09,993 Weet je... 432 00:31:10,037 --> 00:31:13,287 ...ik dacht dat dit het bruine huis was. 433 00:31:13,332 --> 00:31:16,542 Van die aanwijzing. -Nee, nog steeds blauw. 434 00:31:33,018 --> 00:31:37,228 Zie me voor je, een heel stoute meid. 435 00:31:37,272 --> 00:31:40,982 Ik verdien straf, een straf die ergens toe leidt. 436 00:31:41,485 --> 00:31:44,615 Waar je wat leuks bewaart, voor trouwdag vijf. 437 00:31:44,905 --> 00:31:48,665 Open de deur, en denk om je lijf. 438 00:31:49,952 --> 00:31:50,992 Bitch... 439 00:31:54,706 --> 00:31:57,706 Wil je je huwelijk testen op zwakke plekken? 440 00:31:58,377 --> 00:32:01,457 Voeg één recessie toe en trek twee banen af. 441 00:32:02,047 --> 00:32:04,167 Verrassend effectief. 442 00:32:04,216 --> 00:32:06,626 Beloof me dat we nooit zo worden als zij. 443 00:32:06,677 --> 00:32:09,597 Als wie? -Al die vreselijke stellen. 444 00:32:09,638 --> 00:32:13,598 Vrouwen die hun mannen als dansende aapjes behandelen. 445 00:32:13,642 --> 00:32:15,692 Volmaakt afgericht. 446 00:32:15,727 --> 00:32:18,437 Mannen die hun vrouwen als de politie behandelen. 447 00:32:18,814 --> 00:32:21,404 Om afgebekt te worden. 448 00:32:26,154 --> 00:32:27,824 Ik denk dat ik ontslagen word. 449 00:32:28,615 --> 00:32:31,405 We zitten in een recessie. We komen er wel uit. 450 00:32:31,451 --> 00:32:33,661 Ik ben vast de volgende. 451 00:32:33,704 --> 00:32:37,874 We hebben elkaar. De rest is geroezemoes. 452 00:32:38,959 --> 00:32:40,749 Je bent buitengewoon. 453 00:32:48,468 --> 00:32:49,718 Nu ik. 454 00:32:51,597 --> 00:32:55,057 Mijn ouders zijn hun uitgever kwijt, ze hebben torenhoge schulden. 455 00:32:55,100 --> 00:32:58,400 Wat erg. -Ze moeten lenen uit mijn trust. 456 00:32:58,437 --> 00:33:02,187 Hoeveel? -Bijna een miljoen. 457 00:33:02,774 --> 00:33:04,364 Dat is bijna alles. 458 00:33:04,401 --> 00:33:06,701 En dan zeg jij: De rest is geroezemoes. 459 00:33:06,737 --> 00:33:09,197 Als jij geen werk meer hebt en ik ook niet... 460 00:33:09,239 --> 00:33:11,659 Ik heb gezegd dat 't goed is. -Zonder te overleggen? 461 00:33:11,700 --> 00:33:13,280 Het is... -Jouw beslissing. 462 00:33:13,327 --> 00:33:14,907 ...feitelijk hun geld. 463 00:33:19,333 --> 00:33:21,003 Je hebt gelijk. 464 00:33:21,627 --> 00:33:23,627 De rest is geroezemoes. 465 00:33:37,726 --> 00:33:40,556 Nog meer games? -Ik wil wat mensen neerschieten. 466 00:33:41,772 --> 00:33:43,232 Waar is die laptop voor? 467 00:33:44,316 --> 00:33:45,316 Om te laptoppen. 468 00:33:47,569 --> 00:33:52,029 O ja. Jij geeft je ouders 879.000 dollar... 469 00:33:52,074 --> 00:33:54,704 ...maar ik mag geen videogame kopen. 470 00:33:54,743 --> 00:33:58,083 Je geeft erg veel uit. -Je vertrouwt mijn verstand niet... 471 00:33:58,121 --> 00:34:00,671 ...en mijn intentie. -Wat bedoel je? 472 00:34:00,707 --> 00:34:04,627 Huwelijkse voorwaarden. -Waarom kom je daar weer mee? 473 00:34:04,670 --> 00:34:07,050 Omdat het makkelijk is. -Ik snap het niet. 474 00:34:07,089 --> 00:34:10,429 Waarom wil je dat ik iemand word die ik niet wil zijn? 475 00:34:10,467 --> 00:34:13,547 Het zeikwijf. De bazige bitch. 476 00:34:13,595 --> 00:34:15,965 Dat ben ik niet. Ik ben jouw vrouw. 477 00:34:16,014 --> 00:34:17,184 Het spijt me. 478 00:34:17,224 --> 00:34:19,564 Ik heb nog nooit zonder werk gezeten. 479 00:34:19,601 --> 00:34:21,601 Ik heb hamburgers gebakken, huizen geschilderd. 480 00:34:21,645 --> 00:34:23,655 Je krijgt wel weer werk. 481 00:34:28,068 --> 00:34:29,278 Hallo, Go. 482 00:34:31,029 --> 00:34:32,779 Wat? Wacht even. Wat? 483 00:34:32,823 --> 00:34:36,283 En ineens besefte ik dat alles erger zou worden. 484 00:34:36,326 --> 00:34:37,906 Wat is er dan? 485 00:34:47,838 --> 00:34:51,008 7 JULI TWEE DAGEN VERMIST 486 00:35:05,272 --> 00:35:06,772 Het beste, Nick. -Eerwaarde. 487 00:35:07,441 --> 00:35:11,191 Hé, Tom. Burgemeester. Fijn dat u er bent. 488 00:35:11,236 --> 00:35:12,486 Hé, jongens. 489 00:35:14,907 --> 00:35:16,407 Jodie... -Nick... 490 00:35:18,118 --> 00:35:19,738 We vinden haar wel. 491 00:35:34,718 --> 00:35:36,428 Je ziet er belabberd uit. 492 00:35:36,470 --> 00:35:38,140 Dank je wel. 493 00:35:46,230 --> 00:35:47,690 Ken je die vent met die bril? 494 00:35:48,607 --> 00:35:51,357 Geen zorgen. We filmen iedereen. 495 00:35:51,401 --> 00:35:53,191 Je krijgt altijd veel... 496 00:35:53,237 --> 00:35:54,277 Goed-doeners? 497 00:35:54,321 --> 00:35:55,531 Freaks. 498 00:35:55,572 --> 00:35:57,532 Ik wil je nog wat vragen. 499 00:35:57,574 --> 00:35:59,034 Noelle Hawthorne? 500 00:35:59,910 --> 00:36:02,450 Ze woont in jullie straat. Amy's beste vriendin. 501 00:36:02,746 --> 00:36:06,166 Nooit van gehoord. -Ze hebben een drieling. 502 00:36:07,626 --> 00:36:10,456 O ja, we zeggen ze wel eens gedag. 503 00:36:10,838 --> 00:36:13,008 Maar beste vriendin? Nee. 504 00:36:13,549 --> 00:36:14,759 Ogenblikje. 505 00:36:19,054 --> 00:36:22,274 Hij deed alsof ze een vreemde was. -Natuurlijk. 506 00:36:22,641 --> 00:36:23,931 Deze moeten hier. 507 00:36:23,976 --> 00:36:26,346 Hij is een nette vent... 508 00:36:26,395 --> 00:36:30,155 ...en laat dat aan iedereen zien. -Je mag hem echt niet, hè? 509 00:36:30,190 --> 00:36:31,690 Wat valt er te mogen? 510 00:36:53,380 --> 00:36:57,010 Deze mailbox zit vol. 511 00:36:57,050 --> 00:37:00,430 Nick? Ik wil me even voorstellen. Ik ben Shawna Kelly. 512 00:37:00,679 --> 00:37:04,349 Ik vind het zo erg voor je. -Dank je wel. 513 00:37:04,391 --> 00:37:06,981 Eet je wel? -Veel vleeswaren. 514 00:37:07,019 --> 00:37:11,189 Ik maak voor jou mijn beroemde kipschotel. 515 00:37:11,231 --> 00:37:14,401 Dat is echt niet nodig. -Je moet sterk blijven. 516 00:37:14,943 --> 00:37:15,903 Wil je... 517 00:37:16,820 --> 00:37:18,700 Zeg maar kipschotel. 518 00:37:22,910 --> 00:37:24,200 Weet je...? 519 00:37:25,454 --> 00:37:27,834 Zou je die foto willen wissen? -Het is een leuke foto. 520 00:37:27,873 --> 00:37:30,883 Dat weet ik. Maar doe me een plezier. 521 00:37:32,044 --> 00:37:34,964 Wil je alsjeblieft die foto wissen? 522 00:37:35,005 --> 00:37:35,665 Druk op... 523 00:37:36,048 --> 00:37:37,548 Wat heb jij? 524 00:37:37,591 --> 00:37:42,261 Zou je 'm niet willen delen? -Ik deel 'm met wie ik maar wil. 525 00:37:46,058 --> 00:37:47,428 Gast... 526 00:37:47,476 --> 00:37:48,806 Marybeth is boos. 527 00:37:49,520 --> 00:37:50,310 Waarom? 528 00:37:53,190 --> 00:37:54,770 Marybeth? 529 00:37:54,816 --> 00:37:58,236 Je wordt verdomme als een koning onthaald. 530 00:38:00,656 --> 00:38:03,116 Mijn moeder wilde altijd dat ik beleefd was... 531 00:38:03,158 --> 00:38:06,828 ...en vriendelijk. Een heer. -Het leek wel of je ervan genoot. 532 00:38:06,870 --> 00:38:09,120 Ik zit in een nachtmerrie. 533 00:38:09,831 --> 00:38:12,251 Ik ben alleen maar aardig... 534 00:38:12,292 --> 00:38:16,002 ...voor de vrijwilligers die naar Amy helpen zoeken. 535 00:38:17,965 --> 00:38:19,725 Je hebt gelijk. 536 00:38:20,592 --> 00:38:22,552 Het spijt me. 537 00:38:24,555 --> 00:38:28,185 Het ruikt hier echt naar uitwerpselen. 538 00:38:39,152 --> 00:38:42,362 Ben je golfclubs tegengekomen, van die dure? 539 00:38:45,075 --> 00:38:47,945 Een nieuwe Stratocaster? -Nee, ook niet. 540 00:38:48,662 --> 00:38:50,752 Goed dan. 541 00:38:55,752 --> 00:39:00,012 Die tv is toch geen 65 inch? -Nee, bij lange na niet. 542 00:39:01,717 --> 00:39:03,127 Korrels? -Pardon? 543 00:39:03,177 --> 00:39:05,257 Ik moest zijn kat voeren. 544 00:39:05,304 --> 00:39:06,514 Staat in de bijkeuken. 545 00:39:06,847 --> 00:39:11,597 Rechercheur Boney, agent Gilpin? Noelle Hawthorne. 546 00:39:11,643 --> 00:39:13,233 Ik weet dat jullie er zijn. 547 00:39:13,270 --> 00:39:17,730 Wil je Miss Hawthorne en haar kinderen de straat op sturen? 548 00:39:18,650 --> 00:39:20,690 Rechercheur Boney. 549 00:39:20,736 --> 00:39:24,566 Zeg tegen haar dat dit wellicht een plaats delict is. 550 00:39:33,332 --> 00:39:38,172 Moet je die grijns zien, een man wiens vrouw vermist wordt. 551 00:39:43,967 --> 00:39:45,547 Hoe gaat 't? -Fantastisch. 552 00:39:47,304 --> 00:39:50,684 En Marybeth? -Een wrak. 553 00:39:50,724 --> 00:39:52,184 En jij? 554 00:39:52,809 --> 00:39:54,439 Super... 555 00:39:54,478 --> 00:39:57,058 Hé, heb jij me wel alles verteld? 556 00:39:57,314 --> 00:39:59,274 Natuurlijk. -Alles? 557 00:39:59,316 --> 00:40:00,476 Dat je dat vraagt. 558 00:40:00,526 --> 00:40:04,696 Sinds de ochtend dat Amy vermist werd, ben je zo... 559 00:40:05,989 --> 00:40:07,659 ...anders. -Ik ben anders. 560 00:40:08,033 --> 00:40:11,373 Iedereen bestudeert me en richt z'n sores op mij. 561 00:40:11,411 --> 00:40:14,831 Ik wil alleen maar met jou een biertje drinken... 562 00:40:14,873 --> 00:40:17,753 ...zonder veroordeeld te worden. Kan dat? 563 00:40:18,836 --> 00:40:20,166 Natuurlijk. 564 00:40:21,547 --> 00:40:23,547 Weet je wat ik steeds denk? 565 00:40:23,590 --> 00:40:28,090 Was mam er maar? -Ja, alsof ik twaalf ben. 566 00:40:29,555 --> 00:40:32,355 Nick, mam zou dit oplossen. 567 00:40:39,565 --> 00:40:42,785 Ik ga wat Benadryl nemen om te slapen. 568 00:40:45,696 --> 00:40:48,026 Hou van je. -Hou van je. 569 00:40:52,369 --> 00:40:54,409 Hier is een vreemde, nieuwe zin. 570 00:40:54,454 --> 00:40:57,924 Ik ben een Missouriaan. 571 00:41:04,715 --> 00:41:06,095 Dag, pap. 572 00:41:07,968 --> 00:41:11,428 Geen geld, geen werk, geen vooruitzichten. 573 00:41:11,471 --> 00:41:13,681 En toen hoorden we van Go. 574 00:41:13,724 --> 00:41:18,524 Mama Maureen, stadium 4 borstkanker. 575 00:41:20,689 --> 00:41:23,529 Dus verhuisden we naar Missouri. 576 00:41:23,567 --> 00:41:25,187 Ik vind het niet erg. 577 00:41:25,235 --> 00:41:28,405 Ik wou alleen dat ie het gevraagd had. 578 00:41:40,083 --> 00:41:42,543 Nick is blij weer thuis te zijn. 579 00:41:42,586 --> 00:41:45,086 Ik weet niet of ie blij is dat ik erbij ben. 580 00:41:46,590 --> 00:41:49,840 Ik voel me als iets dat hij per ongeluk had ingepakt. 581 00:41:49,885 --> 00:41:53,055 Iets wat overboord kon, indien nodig. 582 00:41:53,096 --> 00:41:55,306 Een wegwerpartikel. 583 00:41:57,142 --> 00:41:59,772 Alsof ik zo kon verdwijnen. 584 00:42:03,982 --> 00:42:05,652 Ik sta buiten 585 00:42:43,772 --> 00:42:45,772 Mijn god. 586 00:42:45,816 --> 00:42:47,776 Ik zag je op tv. 587 00:42:47,818 --> 00:42:50,448 Krankzinnig. Is ze verdwenen? 588 00:42:50,487 --> 00:42:52,697 Gewoon weg. -Ik was zo ongerust. 589 00:42:52,739 --> 00:42:55,489 Waar was je? Ik heb wel honderd keer gebeld. 590 00:42:55,534 --> 00:42:57,664 Repetities. -Wat? 591 00:42:57,703 --> 00:42:59,003 Godspell. 592 00:43:00,831 --> 00:43:03,541 Mijn zus slaapt hiernaast. -Ik moest je zien. 593 00:43:03,584 --> 00:43:06,844 Dit is geen goed idee. -Zeg dat je van me houdt. 594 00:43:06,879 --> 00:43:10,629 Ik hou van je, maar we moeten nu echt voorzichtig zijn. 595 00:43:10,674 --> 00:43:13,184 Ik was zo bang. -Tussen de repetities door? 596 00:43:13,218 --> 00:43:16,508 Ik moest een eigen leven hebben. -Ik weet 't. 597 00:43:16,555 --> 00:43:19,025 We moeten stoppen. -Ik heb je nodig. 598 00:43:20,100 --> 00:43:21,940 Streel me. 599 00:43:25,397 --> 00:43:28,017 Stop. Kom mee. 600 00:43:29,401 --> 00:43:30,941 Ga zitten. 601 00:43:32,529 --> 00:43:36,569 Heb je toevallig iemand over ons verteld? 602 00:43:36,617 --> 00:43:40,997 SMS, op Facebook... -Facebook? Ik gebruik de prepaid. 603 00:43:41,038 --> 00:43:42,908 Ik ben niet achterlijk. 604 00:43:42,956 --> 00:43:45,876 Weet ik. Heb jij een rood slipje in mijn kantoor laten liggen? 605 00:43:45,918 --> 00:43:49,338 Zou kunnen. Als ie maar wel van mij is. 606 00:43:49,379 --> 00:43:52,839 Denk goed na. -Dan moet ik mijn rode slipjes tellen. 607 00:43:52,883 --> 00:43:55,513 Andie, ik wil dat je dit serieus neemt. 608 00:43:55,552 --> 00:43:58,812 We zien elkaar pas weer als... -Wanneer? 609 00:43:59,389 --> 00:44:02,429 Als het veilig is. -Je zou gaan scheiden. 610 00:44:02,476 --> 00:44:07,396 Zeg dat nooit meer hardop. -Oké. Het spijt me. 611 00:44:08,273 --> 00:44:09,233 Ik wil geen ruzie. 612 00:44:11,276 --> 00:44:14,066 Ik wil alleen bij je zijn. -Andie, alsjeblieft... 613 00:44:14,905 --> 00:44:16,575 Dat is alles wat ik wil. 614 00:44:17,908 --> 00:44:18,988 Ik kan niet. 615 00:44:21,328 --> 00:44:25,668 Onze laatste keer samen. Laten we ervan genieten. 616 00:44:32,422 --> 00:44:35,762 Even snel. En dan moet je gaan. 617 00:44:38,595 --> 00:44:41,385 Mijn man is in de war. 618 00:44:41,431 --> 00:44:44,391 We verhuisden om Maureen te redden... 619 00:44:44,434 --> 00:44:47,154 ...maar dat kon niet meer. 620 00:44:50,440 --> 00:44:52,190 Wat fijn dat je er bent. 621 00:44:53,360 --> 00:44:54,740 We verkochten mijn huis... 622 00:44:54,778 --> 00:44:57,818 ...en van mijn laatste geld kocht ik een bar. 623 00:44:57,865 --> 00:45:00,125 Tot nu toe moet er geld bij. 624 00:45:04,329 --> 00:45:08,119 Nick gebruikt me voor de seks, als hij dat wil. 625 00:45:11,295 --> 00:45:13,805 Verder besta ik niet. 626 00:45:15,048 --> 00:45:17,128 We gaan bij Outback eten. 627 00:45:17,176 --> 00:45:18,426 Wat leuk. 628 00:45:18,468 --> 00:45:21,548 Gisteravond ging ik van wanhopig naar zielig. 629 00:45:22,472 --> 00:45:25,642 Ik werd iemand die ik niet wilde zijn. 630 00:45:25,684 --> 00:45:27,854 Het soort vrouw waar ik de spot mee dreef. 631 00:45:27,895 --> 00:45:29,605 Je bent zo vaak weg. 632 00:45:29,646 --> 00:45:31,976 Ik weet 't. -Blijf nou thuis. 633 00:45:32,024 --> 00:45:34,364 Ik ben al laat. -Mag ik dan mee? 634 00:45:34,401 --> 00:45:36,191 Niks voor jou. 635 00:45:36,236 --> 00:45:39,486 Een stelletje sukkelige schoolvrienden van me. 636 00:45:40,490 --> 00:45:43,370 Onze code. Geen leugens. 637 00:45:43,827 --> 00:45:46,197 Ik dacht dat we niet zo'n stel zouden worden. 638 00:45:56,215 --> 00:46:00,595 Ik heb nagedacht. Iets positiefs. 639 00:46:02,012 --> 00:46:03,052 Misschien is dit het moment. 640 00:46:04,348 --> 00:46:07,638 Dit is het slechtste moment. -Een nieuw begin. 641 00:46:07,684 --> 00:46:10,404 En dan heb ik hier eindelijk een doel. 642 00:46:10,437 --> 00:46:12,687 Een kind is geen hobby. -Geen hobby. 643 00:46:13,690 --> 00:46:15,400 Een inspiratie. 644 00:46:15,442 --> 00:46:18,572 Deze ruzie hadden we eerder kunnen doen. Ik ben laat. 645 00:46:18,612 --> 00:46:19,862 Ik wist niet dat 't ruzie zou worden. 646 00:46:19,905 --> 00:46:23,325 Wil jij zo'n stel zijn dat een kind neemt om hun huwelijk te redden? 647 00:46:23,367 --> 00:46:24,367 Redden? 648 00:46:24,868 --> 00:46:29,248 Reboot, vernieuwen, wat dan ook. -Ga je nu echt weg? 649 00:46:29,289 --> 00:46:31,829 Je bent een lafaard. 650 00:46:31,875 --> 00:46:34,835 Zo kan 't niet doorgaan. -Is dat zo? 651 00:46:34,878 --> 00:46:36,378 Het gebeurt niet. -O nee? 652 00:46:36,421 --> 00:46:39,721 Is het niet goed genoeg voor je? -Bijna lange na niet. 653 00:46:39,758 --> 00:46:41,888 Stomme bitch. 654 00:46:42,469 --> 00:46:45,429 Ik schrok niet zozeer van die duw. 655 00:46:45,472 --> 00:46:49,312 Ik schrok van het feit dat hij me nog meer pijn wilde doen. 656 00:46:49,643 --> 00:46:52,233 En dat ik eindelijk besefte... 657 00:46:52,729 --> 00:46:56,399 ...dat ik bang voor mijn man ben. 658 00:47:08,287 --> 00:47:09,787 Zal ik om assistentie vragen? 659 00:47:09,830 --> 00:47:11,920 Nee, ik bescherm je wel. 660 00:47:19,673 --> 00:47:21,093 Jezus... 661 00:47:26,138 --> 00:47:28,808 Ze moeten dit platbranden. 662 00:47:29,266 --> 00:47:30,926 Dat proberen ze al. 663 00:47:36,440 --> 00:47:38,730 Denk je dat dit wat oplevert? 664 00:47:38,775 --> 00:47:40,935 Kunnen we dit doorstrepen. 665 00:47:52,039 --> 00:47:55,329 Hé, Jason. -Hoe gaat ie, Rhonda? 666 00:47:55,375 --> 00:47:58,335 ...en toegewijd aan het beginsel dat alle mensen gelijk zijn. 667 00:47:58,712 --> 00:48:01,212 Heb je dit meisje gezien? -Hoezo? 668 00:48:01,465 --> 00:48:03,305 Ze wordt vermist. 669 00:48:06,470 --> 00:48:08,350 ...en toegewijd... 670 00:48:08,388 --> 00:48:10,308 Ja, ik herinner me haar. 671 00:48:10,349 --> 00:48:12,479 Wat wilde ze? Wiet? pillen? 672 00:48:14,144 --> 00:48:17,444 Een pistool. Ik zei dat dat niet mijn ding was. 673 00:48:17,481 --> 00:48:20,481 Maar ze leek me echt wanhopig. 674 00:48:20,526 --> 00:48:24,106 Het moest klein zijn, zodat ze het bij zich kon houden. 675 00:48:24,154 --> 00:48:25,994 Weet je het zeker? 676 00:48:26,031 --> 00:48:28,161 Zo'n meisje vergeet je niet. 677 00:48:29,159 --> 00:48:33,249 Ze was helemaal in het roze. Het was Valentijnsdag. 678 00:48:36,208 --> 00:48:38,958 Met Valentijnsdag besloot ik een pistool te kopen. 679 00:48:39,002 --> 00:48:41,592 Zo gek was ik geworden. 680 00:48:42,673 --> 00:48:46,803 Nick wil van me af, maar hij wil niet scheiden. 681 00:48:46,844 --> 00:48:50,974 Ik ben de eigenaar van zijn bar, zijn enige bron van inkomsten. 682 00:48:51,014 --> 00:48:52,524 De bitch met de huwelijkse voorwaarden. 683 00:48:54,351 --> 00:48:56,691 Ik zou naar mijn ouders kunnen gaan... 684 00:48:56,728 --> 00:48:59,148 ...maar dan moet ik de waarheid vertellen. 685 00:48:59,189 --> 00:49:03,029 En ik weet niet eens of ik die zelf wel geloof. 686 00:49:03,068 --> 00:49:05,858 Zou Nick me echt wat aandoen? 687 00:49:06,446 --> 00:49:08,866 Ik ben paranoïde. Gestoord. 688 00:49:10,200 --> 00:49:10,870 Het is... 689 00:49:12,119 --> 00:49:14,699 Met een pistool slaap ik beter. 690 00:49:22,296 --> 00:49:24,586 8 JULI DRIE DAGEN VERMIST 691 00:49:25,591 --> 00:49:30,641 Shit. Kleed je aan. Mijn zus komt hier zo. 692 00:49:35,058 --> 00:49:37,268 Sorry dat ik je opjaag. -Geeft niet. 693 00:49:39,229 --> 00:49:41,769 Ik help je wel even. 694 00:49:45,485 --> 00:49:46,985 Wees voorzichtig. 695 00:49:47,821 --> 00:49:51,451 Het gaat wel. -Alsjeblieft. 696 00:49:51,491 --> 00:49:54,701 Beloof dat we elkaar elke dag spreken. -Is goed. 697 00:49:54,745 --> 00:49:57,465 Elke dag, Nick, anders word ik gek. 698 00:49:58,248 --> 00:49:59,748 Niet gek worden. 699 00:50:05,005 --> 00:50:08,375 Stomme idioot. 700 00:50:08,425 --> 00:50:12,255 Vuile lul. Je loog keihard tegen me. 701 00:50:13,764 --> 00:50:15,314 Het spijt me. 702 00:50:17,100 --> 00:50:18,020 Hoe oud is ze? 703 00:50:18,435 --> 00:50:19,635 Begin twintig. 704 00:50:20,521 --> 00:50:21,351 Hoelang? 705 00:50:22,105 --> 00:50:24,895 Anderhalf jaar. -Lieg je al dik een jaar tegen me? 706 00:50:24,942 --> 00:50:28,242 Anders had ik moeten stoppen. -Wat vreselijk zielig. 707 00:50:28,278 --> 00:50:31,238 Je liegt en bedriegt. Net als pa. 708 00:50:31,281 --> 00:50:33,831 Hoe heb je haar ontmoet? -Ze is een van mijn leerlingen. 709 00:50:35,035 --> 00:50:37,615 Schrijvers haten toch clichés? -Ik ben geen schrijver. 710 00:50:37,663 --> 00:50:39,913 Ik ben ontslagen. Ik ga een tiener neuken. 711 00:50:39,957 --> 00:50:42,747 Zo ging het niet. Het was zo klote met Amy. 712 00:50:42,793 --> 00:50:44,673 Ze gaf me echt een rotgevoel. 713 00:50:44,711 --> 00:50:47,921 Het boertje. Ik kreeg knopen in mijn maag... 714 00:50:47,965 --> 00:50:49,805 ...bij het idee dat ze daar zou zitten. 715 00:50:49,842 --> 00:50:53,432 Ontevreden, nog voordat ik... -Dit is echt erg. 716 00:50:53,470 --> 00:50:55,510 Als ze het ontdekken, ben je de lul. 717 00:50:55,556 --> 00:50:58,176 Boney vond een slipje in mijn kantoor... 718 00:50:58,225 --> 00:51:00,195 ...waar Andie en ik wel eens... 719 00:51:00,227 --> 00:51:02,597 Ik weet niet wat 't betekent. -Van superkutje? 720 00:51:02,646 --> 00:51:06,266 Ze heet Andie. En ze weet 't niet zeker. 721 00:51:06,316 --> 00:51:09,436 Dus dit is een 20-jarige die niet weet waar ze haar slipjes laat? 722 00:51:09,486 --> 00:51:13,486 Anders is het van Amy en wilde ze dat ik het zou vinden. 723 00:51:13,532 --> 00:51:17,292 Nick, eerst was ik bang, maar nu ben ik als de dood. 724 00:51:17,327 --> 00:51:19,617 We houden vanavond een wake voor je vrouw... 725 00:51:19,663 --> 00:51:22,793 ...en jij zoent met je studievriendinnetje. 726 00:51:22,833 --> 00:51:24,003 Kun je je voorstellen? 727 00:51:24,626 --> 00:51:27,956 Kijk je wel naar de tv? 728 00:51:28,005 --> 00:51:31,015 Het nieuws gaat alleen nog maar over jou. 729 00:51:31,633 --> 00:51:35,803 Wat heeft die barkeeper? Zijn vrouw is onvindbaar... 730 00:51:35,846 --> 00:51:39,516 ...en Nick Dunne loopt te flirten. Leuke foto, hè? 731 00:51:39,558 --> 00:51:42,018 Wie is dat? -Een ramp-groupie. 732 00:51:42,060 --> 00:51:45,150 Wie is dat? -Ze wilde me voor me koken. 733 00:51:45,189 --> 00:51:48,319 We hebben in de studio strafadvocaat Tanner Bolt... 734 00:51:48,358 --> 00:51:50,898 ...beschermheilige van vrouwenmoordenaars. 735 00:51:51,195 --> 00:51:54,705 Tanner Bolt, zou jij Nick Dunne willen verdedigen? 736 00:51:54,740 --> 00:51:58,660 Ik wil je eerst bedanken voor dit warme welkom. 737 00:51:58,702 --> 00:52:00,502 En natuurlijk zou ik hem verdedigen. 738 00:52:00,537 --> 00:52:04,497 Het feit dat we hem niet zien huilen zegt niet dat hij geen pijn heeft. 739 00:52:04,541 --> 00:52:07,881 Een eigenschap van een psychopaat is het gebrek aan gevoel. 740 00:52:07,920 --> 00:52:12,170 Maar je moet een psychopaat zijn om rustig te blijven... 741 00:52:12,216 --> 00:52:14,966 ...want dit is een abnormale situatie. 742 00:52:15,010 --> 00:52:17,680 Tanner, ga je nu zeggen dat deze foto... 743 00:52:17,721 --> 00:52:19,971 ...acceptabel gedrag laat zien? 744 00:52:20,015 --> 00:52:22,675 Ik kan niet tegen kritiek van vrouwen. 745 00:52:24,061 --> 00:52:25,941 Je moet Tanner Bolt inhuren. 746 00:52:28,023 --> 00:52:28,823 Dat verdien ik niet. 747 00:52:28,857 --> 00:52:30,727 ...tot zijn schuld bewezen is. 748 00:52:30,776 --> 00:52:34,736 Dat verdien je juist wel. Ga naar huis, Nick. 749 00:53:00,722 --> 00:53:02,142 Hé, makker. 750 00:53:17,990 --> 00:53:19,780 We moeten hem arresteren. 751 00:53:19,825 --> 00:53:23,755 We arresteren niet iemand omdat een blond mokkel dat zegt. 752 00:53:23,787 --> 00:53:26,287 Waarom ben je zo soft? Verliefd? 753 00:53:26,582 --> 00:53:29,922 Ten eerste is dit een onderzoek, geen heksenjacht. 754 00:53:29,960 --> 00:53:33,210 En ten tweede, zeg dat nooit meer. -Ze wilde een pistool kopen. 755 00:53:33,255 --> 00:53:36,345 We weten niet waar ze zo bang voor was. Mag ik de update? 756 00:53:36,967 --> 00:53:39,587 Geen drugszaken, dus dat kan weg. 757 00:53:39,636 --> 00:53:41,596 Ik heb de verpleegsters van Nicks vader gesproken. 758 00:53:41,638 --> 00:53:44,178 Een hufter, maar broos. Dus die kan ook weg. 759 00:53:45,601 --> 00:53:48,851 Luminol zorgde voor een zee van licht. 760 00:53:50,355 --> 00:53:53,775 Massa's bloed. Van Amy, bloedgroep B, DNA komt eraan. 761 00:53:53,817 --> 00:53:54,897 Soort wapen? 762 00:53:54,943 --> 00:53:56,823 De sporen wijzen op een stomp voorwerp. 763 00:53:56,862 --> 00:53:59,202 Een golfclub of een stuk hout. 764 00:53:59,823 --> 00:54:03,083 Ze viel daar, ik denk niet dat ze nog opstond. 765 00:54:03,118 --> 00:54:06,538 Hebben we haar medische gegevens? -Nee, vanavond pas. 766 00:54:08,165 --> 00:54:12,175 Mijn vrouw vindt hem een killer. -En als Tiffany dat zegt... 767 00:54:44,535 --> 00:54:46,045 Bedankt voor jullie komst. 768 00:54:47,371 --> 00:54:49,001 Donnie, hoe gaat ie? 769 00:54:49,039 --> 00:54:52,379 Rich, heel erg bedankt. 770 00:55:07,724 --> 00:55:11,314 Dank jullie wel, mensen, dat jullie gekomen zijn. 771 00:55:11,353 --> 00:55:15,113 Dat betekent heel veel voor ons. En voor Amy. 772 00:55:15,732 --> 00:55:17,732 Zoals jullie weten... 773 00:55:18,569 --> 00:55:21,859 ...is mijn vrouw, Amy Elliott Dunne... 774 00:55:21,905 --> 00:55:23,905 ...drie dagen geleden verdwenen. 775 00:55:23,949 --> 00:55:27,539 En ik vraag met klem, als iemand informatie heeft... 776 00:55:27,578 --> 00:55:30,498 ...meld je dan. Help ons. 777 00:55:30,539 --> 00:55:32,869 Zo sexy. -Hij is eng. 778 00:55:32,916 --> 00:55:36,376 Ik wil nog wat zeggen, omdat sommigen dat wellicht denken... 779 00:55:36,420 --> 00:55:38,300 ...of het niet durven te vragen. 780 00:55:38,797 --> 00:55:41,927 Ik heb niets met haar verdwijning te maken. 781 00:55:42,467 --> 00:55:46,547 Ik werk mee met de politie. Ik heb geen advocaat. 782 00:55:46,597 --> 00:55:47,717 Ik heb niets te verbergen. 783 00:55:48,974 --> 00:55:51,484 Amy is mijn soulmate. 784 00:55:51,768 --> 00:55:53,058 Ze is briljant... 785 00:55:53,604 --> 00:55:56,654 ...charmant en verstandig. 786 00:55:56,982 --> 00:55:58,732 Ik hou van je, Amy. 787 00:56:02,821 --> 00:56:03,951 Klootzak. 788 00:56:05,282 --> 00:56:08,792 Ik hou zielsveel van mijn vrouw. 789 00:56:11,288 --> 00:56:15,628 En misschien gedraag ik me niet goed voor de camera... 790 00:56:16,001 --> 00:56:19,251 ...en als ze me daarvoor willen straffen, prima. 791 00:56:19,296 --> 00:56:23,006 Maar ik wil de media vragen, val mij maar lastig... 792 00:56:23,050 --> 00:56:26,090 ...maar niet de bewoners van deze stad. 793 00:56:26,136 --> 00:56:29,426 Je mag mij bespotten. -Nick... 794 00:56:29,473 --> 00:56:31,603 Maar maak van dit onderzoek geen circus. 795 00:56:31,642 --> 00:56:34,602 Waar is je vrouw, Nick? -Laat de politie haar werk doen. 796 00:56:34,645 --> 00:56:36,815 Wat heb je gedaan met je zwangere vrouw? 797 00:56:38,649 --> 00:56:41,989 Heb je ze dat al verteld? Dat Amy zes weken zwanger was? 798 00:56:45,739 --> 00:56:48,739 Bedankt voor jullie hulp. Laten we Amy gaan zoeken. 799 00:56:50,077 --> 00:56:51,487 Als jullie nog wat willen zeggen... 800 00:56:55,791 --> 00:56:57,171 Gil, snel. 801 00:56:59,503 --> 00:57:02,263 Nick, waar ga je heen? -Hou hem tegen. 802 00:57:02,297 --> 00:57:04,507 Geen vragen. Dank u wel. 803 00:57:07,010 --> 00:57:08,510 Waarom ren je weg? 804 00:57:09,638 --> 00:57:11,008 Niet wegrennen. 805 00:57:12,140 --> 00:57:13,140 Achteruit, mensen. 806 00:57:17,938 --> 00:57:20,108 Kom op, jullie weten beter. 807 00:57:20,148 --> 00:57:22,608 Van het gras af. Op de stoep. 808 00:57:22,651 --> 00:57:23,941 Hé, Gil... -Ik regel 't. 809 00:57:25,195 --> 00:57:26,985 Geen foto's. 810 00:57:31,535 --> 00:57:33,045 Je laat me schrikken. Wat drinken? 811 00:57:33,078 --> 00:57:34,578 Wist je dat ze zwanger was? 812 00:57:34,621 --> 00:57:37,831 Noelle Hawthorne is gestoord. Ze kent Amy niet eens. 813 00:57:38,500 --> 00:57:40,460 Het lijken me goede vriendinnen. 814 00:57:47,676 --> 00:57:51,096 Ik weet 't niet. Maar het bewijst niet dat ze zwanger is. 815 00:57:51,138 --> 00:57:54,268 Haar medische gegevens zijn onderweg. Laten we even praten. 816 00:57:54,308 --> 00:57:56,518 We beginnen hier. De plek van het misdrijf. 817 00:57:56,560 --> 00:57:59,440 We hebben al tientallen overvallen gezien. 818 00:57:59,479 --> 00:58:01,439 Tientallen. 819 00:58:01,481 --> 00:58:06,901 Dit riep meteen argwaan op. Het lijkt in scène gezet. Let op. 820 00:58:08,822 --> 00:58:12,242 Maar ze bleven staan tijdens een gevecht op leven en dood? 821 00:58:12,659 --> 00:58:14,409 Wat moet ik daarop zeggen? 822 00:58:14,453 --> 00:58:17,083 Deed je die dag iets in het huis? -Nee. 823 00:58:17,122 --> 00:58:22,092 We hebben een luminoltest gedaan. En de hele keuken lichtte op. 824 00:58:22,127 --> 00:58:25,377 Amy heeft daar veel bloed verloren. -Mijn god. 825 00:58:25,422 --> 00:58:30,512 En iemand heeft 't opgedweild. -Waarom zouden ze dat doen? 826 00:58:30,552 --> 00:58:33,682 Geen bloed en geen lijk suggereert ontvoering. 827 00:58:33,722 --> 00:58:37,602 Dat de daders van buiten komen. -Zoals die daklozen van je. 828 00:58:37,643 --> 00:58:40,733 Bloed en geen lijk suggereert moord. 829 00:58:40,771 --> 00:58:45,531 Dan zoeken we binnen het huis. En dat doen we nu, Nick. 830 00:58:45,567 --> 00:58:48,527 Hoe was je huwelijk, Nick? Want we hebben nu alleen Noelle. 831 00:58:48,570 --> 00:58:51,660 En die zegt: Niet goed. -Gil, waar maken jullie ruzie over? 832 00:58:51,698 --> 00:58:53,828 Wat maakt je kwaad? -Geld. 833 00:58:53,867 --> 00:58:55,617 Bij mij en mijn ex ook. 834 00:58:55,661 --> 00:58:59,001 We hebben je financiën bekeken, Nick. 835 00:58:59,039 --> 00:59:02,209 117.000 dollar creditcard-schuld. 836 00:59:02,251 --> 00:59:05,801 Daar ligt een lijst met aangeschafte spullen. 837 00:59:05,838 --> 00:59:08,548 Dat heb ik niet gekocht. Ik golf niet eens. 838 00:59:08,590 --> 00:59:11,260 Ik wel. Het zijn goeie clubs. -Ik vind die robothond gaaf. 839 00:59:11,301 --> 00:59:14,261 Dit is identiteitsfraude. We moeten de dader vinden. 840 00:59:14,304 --> 00:59:15,974 Goed, levensverzekering. 841 00:59:16,014 --> 00:59:19,684 In april verhoogde je Amy's verzekering naar 1,2 miljoen. 842 00:59:19,726 --> 00:59:22,096 Ja, maar dat was haar idee. 843 00:59:22,145 --> 00:59:24,555 Jij vulde alles in. -Dat moest van haar. 844 00:59:25,399 --> 00:59:26,189 Wacht even. 845 00:59:30,070 --> 00:59:31,240 Zeker...? 846 00:59:36,910 --> 00:59:37,870 Ze was zwanger. 847 00:59:41,999 --> 00:59:43,629 Dit is krankzinnig. 848 00:59:43,667 --> 00:59:46,167 Mijn vraag is nu... 849 00:59:46,211 --> 00:59:49,131 Ik praat niet meer met jullie... 850 00:59:49,173 --> 00:59:50,343 ...zonder advocaat. 851 00:59:58,682 --> 00:59:59,682 Margo... 852 01:00:13,947 --> 01:00:16,237 Wacht even. Even afmaken. 853 01:00:17,367 --> 01:00:20,157 Ik hoor je. Ik was ook verrast. 854 01:00:20,204 --> 01:00:24,044 Ik had geen idee dat ze zwanger was. 855 01:00:24,458 --> 01:00:27,588 Dat dacht ik ook, maar blijkbaar... 856 01:00:30,088 --> 01:00:32,218 Wil je de waarheid horen? 857 01:00:32,257 --> 01:00:34,627 Amy wilde geen kinderen. 858 01:00:37,054 --> 01:00:39,104 Ik ben net zo verrast... 859 01:00:40,432 --> 01:00:42,232 Je zei dat jij geen kinderen wilde. 860 01:00:43,227 --> 01:00:46,517 Dat zei ik voor de vorm. -En ineens is je vrouw zwanger. 861 01:00:46,563 --> 01:00:47,903 Dat is een probleem. 862 01:00:47,940 --> 01:00:51,030 Met name met die geheime tienervriendin. 863 01:00:51,068 --> 01:00:53,898 Je kijkt te veel televisie. -Praat tegen me. 864 01:00:56,573 --> 01:01:00,623 Ik heb jou niets verteld omdat zij dat niet wilde. 865 01:01:00,661 --> 01:01:04,791 Want dan zou je haar nog meer haten. Dus het was makkelijker om te... 866 01:01:04,831 --> 01:01:07,041 Liegen? -Ik wilde kinderen. 867 01:01:07,084 --> 01:01:09,254 Ik ben hier naar een kliniek geweest. 868 01:01:09,294 --> 01:01:10,964 En dat hielp niet? -Ik deed mijn best. 869 01:01:11,004 --> 01:01:13,804 Masturberen. -En als 't haar beurt was, zei ze: 870 01:01:13,841 --> 01:01:17,431 Ik weet het niet. Misschien. -Wie gelooft jou? 871 01:01:29,439 --> 01:01:33,739 Een brief van de kliniek. Ze vernietigen mijn monster... 872 01:01:33,777 --> 01:01:35,777 ...als ik geen contact opneem. 873 01:01:37,030 --> 01:01:38,570 Dus gaf ik hem aan Amy. 874 01:01:38,615 --> 01:01:41,615 De volgende dag lag ie in de vuilnisbak. 875 01:01:41,660 --> 01:01:46,120 Maar toen ging je al met Andie, hè? -Ik wilde een baby met Amy. 876 01:01:46,164 --> 01:01:50,344 Een jaar geleden was een zwangerschap het allermooiste geweest. 877 01:01:56,884 --> 01:02:00,054 Als Amy verkouden is... De onoplosbare aanwijzing. 878 01:02:03,056 --> 01:02:06,426 Een brief van Desi. Dat enge vriendje van Amy? 879 01:02:06,476 --> 01:02:08,846 Die rijke gozer die alles voor haar deed. 880 01:02:08,896 --> 01:02:12,186 Het bleef maar aan me knagen. -De huwelijkse voorwaarden? 881 01:02:12,232 --> 01:02:15,192 Waarom bewaar je dit? Het is een doos vol haat. 882 01:02:15,235 --> 01:02:17,025 Misschien haat ik haar wel. 883 01:02:19,907 --> 01:02:24,447 Ik zal altijd van je blijven houden. Maar je moet het me vertellen. 884 01:02:24,494 --> 01:02:25,914 Wat...? 885 01:02:26,747 --> 01:02:28,367 Wat vraag je me? 886 01:02:29,958 --> 01:02:33,128 Vraag je me of ik mijn vrouw heb vermoord? Go? 887 01:02:33,587 --> 01:02:38,127 Of ik mijn vrouw heb vermoord? -Dat zou ik je nooit vragen. 888 01:02:42,095 --> 01:02:43,095 Margo... 889 01:02:55,901 --> 01:02:58,111 Niet op het glas lopen. 890 01:02:59,821 --> 01:03:02,451 Je hebt geen idee wat er gebeurt, hè? 891 01:03:17,005 --> 01:03:18,915 AANWIJZING DRIE 892 01:03:20,259 --> 01:03:21,839 Waarom was hij die avond hier? 893 01:03:23,470 --> 01:03:26,310 Zijn vrouw wordt vermist. Waarom was ie hier? 894 01:03:26,348 --> 01:03:29,808 Wat boeit 't? Rhonda, laten we hem arresteren. 895 01:03:29,852 --> 01:03:33,442 Weet je hoe moeilijk het is moord te bewijzen zonder lijk? 896 01:03:33,480 --> 01:03:35,650 Vreselijk moeilijk. 897 01:03:35,691 --> 01:03:39,441 Dus ik wil nog één ding. -Wat dan? 898 01:03:41,238 --> 01:03:43,528 Een lijk. 899 01:03:44,700 --> 01:03:49,120 Zie me voor je, een heel stoute meid. 900 01:03:49,162 --> 01:03:50,792 Voorzichtig. 901 01:03:55,335 --> 01:03:58,585 Ik verdien straf, een straf die ergens toe leidt. 902 01:03:58,630 --> 01:03:59,760 STRAF - ZWEPEN - BONDAGE 903 01:04:06,847 --> 01:04:10,097 Waar je wat leuks bewaart, voor trouwdag vijf. 904 01:04:11,351 --> 01:04:13,521 Open de deur... 905 01:04:13,562 --> 01:04:14,942 Straf. Hout. Strand. 906 01:04:14,980 --> 01:04:17,480 ...en denk om je lijf. 907 01:04:20,611 --> 01:04:23,201 Straf. Hout. 908 01:04:24,364 --> 01:04:25,954 Hout... 909 01:04:58,065 --> 01:05:00,785 Ik wil graag geloven dat mijn man van me houdt... 910 01:05:00,817 --> 01:05:03,237 ...en van deze baby. 911 01:05:03,904 --> 01:05:07,534 Dat dit kind ons huwelijk gaat redden. 912 01:05:08,408 --> 01:05:09,868 Maar ik kan me vergissen. 913 01:05:16,041 --> 01:05:17,961 Want soms... 914 01:05:18,961 --> 01:05:21,171 ...als hij naar me kijkt... 915 01:05:22,256 --> 01:05:24,006 ...denk ik... 916 01:05:24,049 --> 01:05:25,879 ...dat de man van mijn dromen... 917 01:05:27,052 --> 01:05:29,142 ...de vader van mijn kind... 918 01:05:29,930 --> 01:05:33,930 ...dat mijn man me gaat vermoorden. 919 01:05:35,310 --> 01:05:37,310 Dat hij me echt... 920 01:05:38,230 --> 01:05:39,560 ...gaat vermoorden. 921 01:05:41,942 --> 01:05:42,822 WTF? 922 01:06:07,885 --> 01:06:10,475 Ik ben zoveel gelukkiger nu ik dood ben. 923 01:06:13,140 --> 01:06:15,480 5 JULI DE BEWUSTE OCHTEND 924 01:06:15,517 --> 01:06:17,097 Feitelijk vermist. 925 01:06:17,936 --> 01:06:19,766 Binnenkort dood beschouwd. 926 01:06:21,315 --> 01:06:22,445 Vermist... 927 01:06:23,400 --> 01:06:26,650 En mijn luie, leugenachtige, bedrieger van een man... 928 01:06:26,695 --> 01:06:29,985 ...gaat de gevangenis in wegens moord. 929 01:06:31,283 --> 01:06:33,833 Nick Dunne stal mijn trots en waardigheid... 930 01:06:33,869 --> 01:06:36,369 ...mijn hoop en mijn geld. 931 01:06:36,413 --> 01:06:40,003 Hij ontnam me alles tot ik niet meer bestond. 932 01:06:40,042 --> 01:06:41,462 Dat is moord. 933 01:06:41,502 --> 01:06:44,302 Laat het een passende straf zijn. 934 01:06:44,880 --> 01:06:47,880 Om een moord te faken, moet je discipline hebben. 935 01:06:52,095 --> 01:06:55,095 Je sluit vriendschap met een plaatselijke idioot. 936 01:06:58,644 --> 01:07:01,814 Verzamelt de details van haar saaie leventje. 937 01:07:02,189 --> 01:07:05,779 Je vertelt haar details over je gewelddadige echtgenoot. 938 01:07:06,902 --> 01:07:09,202 Je zorgt voor geldproblemen. 939 01:07:09,446 --> 01:07:12,616 Creditcards, online gokken. 940 01:07:15,244 --> 01:07:19,504 Met de hulp van de onwetende verhoog je je levensverzekering. 941 01:07:21,208 --> 01:07:24,378 Je koopt een vluchtwagen. Craigslist. 942 01:07:24,419 --> 01:07:27,709 Onopvallend. Goedkoop. Betaal contant. 943 01:07:28,173 --> 01:07:32,803 Bedenk dingen waarom mensen echt verdrietig zullen zijn. 944 01:07:32,845 --> 01:07:35,815 En Amerika houdt van zwangere vrouwen. 945 01:07:36,139 --> 01:07:39,139 Alsof het zo moeilijk is je benen wijd te doen. 946 01:07:39,184 --> 01:07:40,484 Weet je wat moeilijk is? 947 01:07:40,978 --> 01:07:42,938 Een zwangerschap faken. 948 01:07:42,980 --> 01:07:45,150 Laat eerst je toilet leeglopen. 949 01:07:46,859 --> 01:07:49,609 Nodig de zwangere idioot uit... 950 01:07:49,653 --> 01:07:52,163 ...en geef haar veel limonade. 951 01:07:57,327 --> 01:07:59,497 Steel urine van de idioot. 952 01:08:01,707 --> 01:08:03,207 Voilà. 953 01:08:03,250 --> 01:08:07,210 Een zwangerschap staat nu in je medisch dossier. 954 01:08:13,719 --> 01:08:15,049 Gefeliciteerd met je trouwdag. 955 01:08:17,723 --> 01:08:22,393 Wacht tot je argeloze man zijn dag begint. 956 01:08:23,854 --> 01:08:25,314 Daar gaat ie. 957 01:08:25,355 --> 01:08:27,515 En de klok tikt. 958 01:08:28,692 --> 01:08:31,192 Creëer zorgvuldig de plek van het misdrijf... 959 01:08:31,862 --> 01:08:35,872 ...met net genoeg fouten om twijfel te zaaien. 960 01:08:37,284 --> 01:08:39,244 Je moet bloeden. 961 01:08:39,578 --> 01:08:40,288 Hevig... 962 01:08:41,205 --> 01:08:42,875 Heel hevig. 963 01:08:46,210 --> 01:08:48,040 Een hoofdwond bloedt hevig. 964 01:08:48,712 --> 01:08:51,212 Op een plaats delict is veel bloed. 965 01:08:54,218 --> 01:08:57,218 Je maakt het slordig schoon, zoals hij zou doen. 966 01:08:58,096 --> 01:09:00,596 Schoonmaken en bloeden. Bloeden en schoonmaken. 967 01:09:01,225 --> 01:09:03,815 En laat een beetje achter. 968 01:09:04,478 --> 01:09:06,228 Vuur in juli? 969 01:09:07,773 --> 01:09:10,153 En omdat je slim bent, houdt 't daarbij niet op. 970 01:09:10,567 --> 01:09:12,777 Je hebt een dagboek nodig. 971 01:09:12,819 --> 01:09:16,359 Minimaal 300 passages over het Nick en Amy verhaal. 972 01:09:16,406 --> 01:09:18,696 Begin met hoe het sprookje begon. 973 01:09:18,742 --> 01:09:21,042 Waar en cruciaal. 974 01:09:21,078 --> 01:09:23,078 Nick en Amy zijn een leuk stel. 975 01:09:23,413 --> 01:09:26,043 Daarna ga je dingen bedenken. 976 01:09:26,083 --> 01:09:28,883 De uitgaven. De mishandeling. De angst. 977 01:09:28,919 --> 01:09:33,879 Het geweld. En Nick dacht dat hij de schrijver was. 978 01:09:34,591 --> 01:09:35,881 Verbrand een gedeelte. 979 01:09:37,719 --> 01:09:40,429 Zorg dat de politie het kan vinden. 980 01:09:43,308 --> 01:09:44,558 AANWIJZING DRIE 981 01:09:44,601 --> 01:09:47,651 Organiseer volgens de traditie een speurtocht. 982 01:09:50,274 --> 01:09:51,274 5 JULI TWEE UUR VERMIST 983 01:09:51,316 --> 01:09:53,026 Iedereen zal Nick haten... 984 01:09:53,068 --> 01:09:55,778 ...voor de moord op zijn mooie, zwangere vrouw. 985 01:09:55,821 --> 01:09:58,451 En als ik zover ben... 986 01:09:58,490 --> 01:10:00,450 ...ga ik naar het water, met een handvol pillen... 987 01:10:00,492 --> 01:10:03,042 ...en een zak vol stenen. 988 01:10:03,078 --> 01:10:05,868 Als ze mijn lichaam vinden, weten ze... 989 01:10:05,914 --> 01:10:09,214 ...dat Nick Dunne zijn geliefde heeft gedumpt. 990 01:10:09,251 --> 01:10:11,591 En dat ze wegdreef met al die andere... 991 01:10:11,628 --> 01:10:14,958 ...mishandelde, ongewenste, hinderlijke vrouwen. 992 01:10:16,341 --> 01:10:18,301 En Nick gaat ook dood. 993 01:10:19,178 --> 01:10:23,218 Nick en Amy zijn weg. Maar we hebben ook nooit bestaan. 994 01:10:23,265 --> 01:10:26,485 Nick hield van het meisje dat ik speelde. 995 01:10:26,518 --> 01:10:27,268 Een coole griet. 996 01:10:27,978 --> 01:10:31,818 Dat is het ultieme compliment van mannen. 997 01:10:31,857 --> 01:10:33,357 Ze is een coole griet. 998 01:10:33,984 --> 01:10:36,574 Een coole griet is sexy. Ze is er voor in. 999 01:10:36,612 --> 01:10:40,452 Ze is grappig. Ze wordt nooit boos op haar man. 1000 01:10:40,490 --> 01:10:43,740 Ze glimlacht licht geïrriteerd... 1001 01:10:43,785 --> 01:10:46,745 ...en biedt haar mond aan voor seks. 1002 01:10:46,788 --> 01:10:48,788 Ze houdt van waar hij van houdt. 1003 01:10:48,832 --> 01:10:52,292 Hij is dus een vinyl-hipster die van manga houdt. 1004 01:10:53,337 --> 01:10:56,627 Als hij van Girls Gone Wild houdt, is ze een babe... 1005 01:10:56,673 --> 01:11:00,473 ...die over football praat en meegaat naar Hooters. 1006 01:11:00,511 --> 01:11:04,101 Toen ik Nick ontmoette, wist ik dat hij een coole griet wilde. 1007 01:11:04,139 --> 01:11:06,809 En voor hem, ik geef 't toe, wilde ik het proberen. 1008 01:11:06,850 --> 01:11:08,850 Ik harste mijn kutje kaal. 1009 01:11:09,520 --> 01:11:12,650 Ik dronk blikjes bier en keek naar Adam Sandler-films. 1010 01:11:12,898 --> 01:11:15,688 Ik at kouwe pizza en bleef slank. 1011 01:11:15,734 --> 01:11:17,694 Ik pijpte hem vrij regelmatig. 1012 01:11:19,029 --> 01:11:23,199 Ik leefde in het moment. Ik was er voor in. 1013 01:11:23,825 --> 01:11:25,865 En van sommige dingen genoot ik ook wel. 1014 01:11:26,703 --> 01:11:30,003 Nick haalde dingen in me naar boven die ik niet kende. 1015 01:11:30,040 --> 01:11:33,340 Vrolijkheid, humor, ontspannenheid. 1016 01:11:33,377 --> 01:11:36,297 Maar ik maakte hem slimmer. Scherper. 1017 01:11:36,338 --> 01:11:39,968 Ik inspireerde hem om mijn niveau te halen. 1018 01:11:40,008 --> 01:11:43,888 Ik smeedde de man van mijn dromen. 1019 01:11:43,929 --> 01:11:46,059 5 JULI TIEN UUR VERMIST 1020 01:11:46,098 --> 01:11:49,018 We deden net of we andere mensen waren. 1021 01:11:49,059 --> 01:11:50,889 Het gelukkigste stel dat we kenden. 1022 01:11:52,521 --> 01:11:55,521 Waarom zou je anders samen zijn? 1023 01:11:56,191 --> 01:11:58,401 Maar Nick werd lui. 1024 01:11:58,443 --> 01:12:00,653 Hij werd iemand met wie ik niet had willen trouwen. 1025 01:12:00,696 --> 01:12:03,866 Hij wilde dat ik onvoorwaardelijk van hem zou houden. 1026 01:12:04,533 --> 01:12:09,043 En toen sleepte hij me, zonder geld, naar de navel van dit mooie land... 1027 01:12:09,079 --> 01:12:13,039 ...en vond daar een nieuwe, jongere, stevigere... 1028 01:12:13,083 --> 01:12:14,083 ...coole griet. 1029 01:12:16,420 --> 01:12:20,590 Denk je dat ik hem gelukkiger dan ooit zou laten worden? 1030 01:12:21,091 --> 01:12:22,761 Ik dacht het niet. 1031 01:12:23,135 --> 01:12:24,935 Hij gaat niet winnen. 1032 01:12:35,272 --> 01:12:39,232 Mijn leuke, charmante, eerlijke Missouri-jongen. 1033 01:12:41,653 --> 01:12:44,113 Hij moest het leren. 1034 01:12:44,823 --> 01:12:47,453 Volwassenen werken voor hun spullen. 1035 01:12:47,993 --> 01:12:49,953 Volwassenen moeten betalen. 1036 01:12:51,330 --> 01:12:54,420 Volwassenen ondergaan de gevolgen. 1037 01:12:57,419 --> 01:12:58,629 Wacht... 1038 01:12:59,004 --> 01:13:01,804 Je mag me 20 tellen niet veroordelen... 1039 01:13:01,840 --> 01:13:03,470 ...of boos worden. 1040 01:13:09,306 --> 01:13:12,386 Is dat wat je met die creditcards heb gekocht? 1041 01:13:12,434 --> 01:13:15,604 Waar verstop je cadeautjes voor het vijfde jaar? 1042 01:13:15,646 --> 01:13:16,436 Hout... 1043 01:13:16,480 --> 01:13:19,610 De houtschuur. -Ja, mijn houtschuur. 1044 01:13:19,650 --> 01:13:22,150 Die vuile bitch. 1045 01:13:23,987 --> 01:13:26,817 Ik dacht... -Geeft niet. Had ik ook gedacht. 1046 01:13:30,285 --> 01:13:33,285 Wat zit daarin? -Geen idee. 1047 01:13:33,330 --> 01:13:35,290 We gaan kijken. 1048 01:13:41,880 --> 01:13:45,800 Lieve echtgenoot, jij denkt dat je ongezien blijft. 1049 01:13:45,843 --> 01:13:47,263 Maar geloof 't maar niet. 1050 01:13:47,302 --> 01:13:50,182 Ik weet waar je was en waar je heengaat. 1051 01:13:52,808 --> 01:13:56,768 Op deze trouwdag mag je gaan brommen. 1052 01:13:56,812 --> 01:13:59,522 Dus ontspan maar, je bent er geweest. 1053 01:13:59,565 --> 01:14:03,195 Brommen? -In de gevangenis. 1054 01:14:03,235 --> 01:14:06,825 Dat wijf is gestoord. -Dat bedoelt ze. 1055 01:14:06,864 --> 01:14:09,164 Ze schuift me haar moord in de schoenen. 1056 01:14:09,199 --> 01:14:12,659 Ze is een psychopaat. -Op de ochtend van onze trouwdag... 1057 01:14:12,703 --> 01:14:16,213 ...wilde ik haar vragen of ze van me wilde scheiden. 1058 01:14:16,248 --> 01:14:19,498 Ik kon het geen dag meer faken. 1059 01:14:19,543 --> 01:14:21,803 Wat gebeurde er? -Ze zei: 1060 01:14:21,837 --> 01:14:25,217 Ik wil dat je ergens heengaat en nadenkt over ons huwelijk. 1061 01:14:25,257 --> 01:14:27,837 Ze wist van Sawyer Beach. -Zodat je geen alibi had. 1062 01:14:27,885 --> 01:14:30,105 Ze had alles onder controle. 1063 01:14:30,387 --> 01:14:34,057 Ze wist wat ik zou doen. En ik deed het. 1064 01:14:34,099 --> 01:14:35,639 Ik ging naar het strand, dacht na... 1065 01:14:35,684 --> 01:14:37,394 ...en besloot dat ik wilde scheiden. 1066 01:14:37,436 --> 01:14:40,226 En toen je thuis kwam... -Was ze weg. 1067 01:14:40,856 --> 01:14:43,356 Sukkel. -Wat goed. 1068 01:14:44,359 --> 01:14:46,359 Ik voelde me opgelucht... 1069 01:14:46,403 --> 01:14:48,703 ...toen ik dacht dat ze weg was. 1070 01:14:53,076 --> 01:14:54,786 Jan Klaassen en Katrijn. 1071 01:14:57,247 --> 01:15:00,877 Hij slaat Katrijn dood en vermoordt de baby. 1072 01:15:00,918 --> 01:15:02,038 Ik ben Jan Klaassen. 1073 01:15:03,045 --> 01:15:05,055 Wat is je punt, Amy? 1074 01:15:06,215 --> 01:15:09,055 Heeft Missouri de doodstraf? 1075 01:15:13,430 --> 01:15:17,770 6 JULI ÉÉN DAG VERMIST 1076 01:15:18,977 --> 01:15:22,187 DECEMBER 2012 MEZELF DODEN? 1077 01:15:22,231 --> 01:15:23,441 NOVEMBER MEZELF DODEN? 1078 01:15:25,150 --> 01:15:26,780 auto dumpen MEZELF DODEN? 1079 01:15:28,403 --> 01:15:29,823 Plek zoeken voor auto 1080 01:15:35,953 --> 01:15:37,373 Hé, buurvrouw. 1081 01:15:38,247 --> 01:15:40,667 Ik heb weken geen fatsoenlijke buren gehad. 1082 01:15:41,250 --> 01:15:43,880 Nou, wat voel ik me fatsoenlijk. 1083 01:15:43,919 --> 01:15:47,049 Als je geen python hebt en geen death metal draait... 1084 01:15:47,089 --> 01:15:49,129 ...worden we goeie vrienden. 1085 01:15:49,174 --> 01:15:51,224 Oké. Leuk je ontmoet te hebben. 1086 01:15:51,260 --> 01:15:52,890 Ik heet Greta. 1087 01:15:53,512 --> 01:15:54,802 Ik heet Nancy. 1088 01:15:54,847 --> 01:15:56,807 Ga je naar de winkel? Ik heb creamer nodig. 1089 01:15:56,849 --> 01:15:59,519 Nee, sorry. Ik moet werken. 1090 01:15:59,768 --> 01:16:01,848 Oké. Ik zie je. 1091 01:16:02,145 --> 01:16:04,055 Zeker... 1092 01:16:15,701 --> 01:16:19,251 7 JULI TWEE DAGEN VERMIST 1093 01:16:49,985 --> 01:16:55,245 Kom op. Laat me die schattige Nicky-lach zien. 1094 01:16:57,034 --> 01:16:58,914 Klootzak. 1095 01:17:13,008 --> 01:17:14,218 8 JULI DRIE DAGEN VERMIST 1096 01:17:18,639 --> 01:17:20,429 Nancy... 1097 01:17:25,562 --> 01:17:27,772 Het is weer warm vandaag. 1098 01:17:30,025 --> 01:17:31,895 Waar kom je vandaan? 1099 01:17:32,402 --> 01:17:33,572 Laat me raden. 1100 01:17:36,657 --> 01:17:37,487 Nebraska. 1101 01:17:39,910 --> 01:17:41,120 New Orleans. 1102 01:17:44,581 --> 01:17:48,921 Hé, ik kan heel goed insmeren. -Dat zal best. 1103 01:17:48,961 --> 01:17:51,591 Lotion, crème. Olie. 1104 01:17:52,297 --> 01:17:56,257 Je mag geen strepen krijgen. -Wat een schat. 1105 01:17:57,094 --> 01:17:59,764 Oké, jullie weten me te vinden. 1106 01:18:02,641 --> 01:18:05,021 We vallen op dezelfde mannen. 1107 01:18:06,770 --> 01:18:12,110 Gestoten tegen een kastje. -Je moet hem niet beschermen. 1108 01:18:13,151 --> 01:18:14,491 Laat me raden. 1109 01:18:14,528 --> 01:18:18,448 Hij zit naar de wedstrijd te kijken en jij praat er steeds doorheen. 1110 01:18:18,699 --> 01:18:22,579 Nee, je lijkt me geen prater. Ik weet het al. 1111 01:18:22,619 --> 01:18:25,079 Je betrapte je vent met een lekker ding... 1112 01:18:25,122 --> 01:18:27,502 ...en hij zei sorry met een klap. 1113 01:18:29,501 --> 01:18:31,631 Erger... -Erger? 1114 01:18:32,462 --> 01:18:36,132 Ik ging naar de bar waar hij werkt om hem te verrassen. 1115 01:18:36,175 --> 01:18:40,895 En hij komt naar buiten met een meisje dat daar niks te zoeken had. 1116 01:18:43,849 --> 01:18:45,849 Op onze eerste avond... 1117 01:18:46,143 --> 01:18:50,313 ...liepen we langs een bakkerij die net suiker geleverd kreeg. 1118 01:18:51,148 --> 01:18:53,478 Het dwarrelde door de lucht. 1119 01:18:53,525 --> 01:18:55,815 Een suikerstorm. 1120 01:18:55,861 --> 01:18:57,991 En voordat hij me kuste... 1121 01:18:58,030 --> 01:19:00,160 ...boog hij naar me toe... 1122 01:19:01,658 --> 01:19:03,908 ...en deed dit. 1123 01:19:14,588 --> 01:19:17,088 En raad eens. -Wat? 1124 01:19:17,132 --> 01:19:18,842 Hij deed hetzelfde bij haar. 1125 01:19:23,055 --> 01:19:26,105 Ik heb nog nooit zoiets walgelijks gehoord. 1126 01:19:26,141 --> 01:19:27,851 Dank je. 1127 01:19:42,574 --> 01:19:44,204 Dank u wel. 1128 01:19:50,999 --> 01:19:53,289 Zo, we gaan nu landelijk. 1129 01:19:53,627 --> 01:19:57,707 9 JULI VIER DAGEN VERMIST 1130 01:20:08,892 --> 01:20:12,022 Dit is een beroepszaak, dus we doen een beroep op ze. 1131 01:20:12,062 --> 01:20:14,192 Mr Bolt. Tanner Bolt? 1132 01:20:16,066 --> 01:20:17,476 Nick Dunne. 1133 01:20:17,526 --> 01:20:19,776 Ik zat al bij de telefoon, mijn vriend. 1134 01:20:23,240 --> 01:20:24,530 Sorry hoor. 1135 01:20:24,575 --> 01:20:26,375 Geloof je me niet? 1136 01:20:26,410 --> 01:20:29,700 Nee, ik geloof je. Ik heb alleen nog nooit zoiets krankzinnigs gehoord. 1137 01:20:29,746 --> 01:20:33,076 Geweldig. Maar voor jou is het klote. 1138 01:20:33,750 --> 01:20:37,050 Maar je moet wel respect voor je vrouw hebben. 1139 01:20:37,087 --> 01:20:40,507 Lach je me uit? -Nee. Ik doe het. 1140 01:20:40,549 --> 01:20:44,679 Je bent hier aan het juiste adres. Dit is mijn werk. 1141 01:20:44,720 --> 01:20:48,140 Daarom vraag ik 100.000 dollar voorschot. 1142 01:20:48,182 --> 01:20:51,392 100.000 dollar? -Daar komen we wel uit. 1143 01:20:51,435 --> 01:20:55,275 Je krijgt het speciale wraakzuchtige vrouwen tarief. 1144 01:20:56,565 --> 01:21:00,075 Wat is het plan? -Het is nu "hij zei, zij zei". 1145 01:21:00,110 --> 01:21:02,570 Haar verhaal is beter. -Nee, Nick. 1146 01:21:02,613 --> 01:21:04,453 Haar verhaal is perfect. 1147 01:21:04,781 --> 01:21:08,081 Dus we moeten vandaag al beginnen met je verdediging. 1148 01:21:08,118 --> 01:21:10,448 Als we kiezen voor jouw versie... -De waarheid. 1149 01:21:11,413 --> 01:21:14,753 Dan moeten we zorgen dat het publiek Amy anders gaat zien. 1150 01:21:14,791 --> 01:21:17,041 Niet langer als het lieve meisje... 1151 01:21:17,085 --> 01:21:20,415 ...maar wat ze echt is, een eerste klas manipulator. 1152 01:21:20,797 --> 01:21:24,757 Dat wordt een hele klus. We hebben nog meer mensen nodig. 1153 01:21:24,801 --> 01:21:27,101 Iemand die ze in het verleden genaaid heeft. 1154 01:21:27,137 --> 01:21:30,217 Een gast in New York. Tommy O'Hara. 1155 01:21:30,265 --> 01:21:32,595 Ze heeft acht jaar terug aangifte tegen hem gedaan. 1156 01:21:32,643 --> 01:21:34,813 Dat is zo gevonden. 1157 01:21:35,395 --> 01:21:38,765 Ex-klasgenoot. Desi Collings. 1158 01:21:38,815 --> 01:21:40,395 Woont in St. Louis. 1159 01:21:41,985 --> 01:21:44,195 Praat met Tommy, ik laat het contract opstellen. 1160 01:21:48,492 --> 01:21:51,492 Ik zei toch dat ik het juiste adres ben? 1161 01:21:53,705 --> 01:21:54,955 Blijkbaar. 1162 01:22:04,007 --> 01:22:05,677 Tommy...? 1163 01:22:07,803 --> 01:22:09,723 Fijn dat ik mocht komen. 1164 01:22:12,850 --> 01:22:14,520 Neem maar wat te drinken. 1165 01:22:16,478 --> 01:22:19,268 Ze zegt dat je haar mishandelde. 1166 01:22:19,314 --> 01:22:22,284 Nee, dat ik haar verkracht had. 1167 01:22:22,317 --> 01:22:24,687 Dat is een zwaar misdrijf. 1168 01:22:25,404 --> 01:22:27,164 Heb je dat gedaan? -Jij? 1169 01:22:28,323 --> 01:22:32,163 Ik kon levenslang krijgen. -Ben je voorgekomen? 1170 01:22:32,202 --> 01:22:34,702 Nee. Denk je dat ik de bajes overleef? 1171 01:22:34,746 --> 01:22:37,706 Ik heb geschikt. Aanranding, geen celstraf. 1172 01:22:38,083 --> 01:22:41,213 Dat is wat. -Ik ben al acht jaar werkloos... 1173 01:22:41,253 --> 01:22:43,803 ...omdat ik sekscrimineel moet vermelden. 1174 01:22:43,839 --> 01:22:46,799 Ik word in de gaten gehouden door de buurt. 1175 01:22:46,842 --> 01:22:50,182 Ik krijg geen date, want als een meisje me googelt... 1176 01:22:52,097 --> 01:22:54,057 Wat is er precies gebeurd? 1177 01:22:54,349 --> 01:22:57,479 Ik ontmoet Amy op een party. 1178 01:22:57,519 --> 01:23:01,519 We hebben een klik. Ze is mooi, slim, belezen... 1179 01:23:01,565 --> 01:23:05,695 ...met de kont van een 20-jarige stripper. Ik denk: wat is 't addertje? 1180 01:23:05,736 --> 01:23:08,906 Na een paar maanden wist ik het. Dit gaat niet meevallen. 1181 01:23:09,573 --> 01:23:12,583 Meisjes willen een opknapper. Maar Amy? 1182 01:23:12,618 --> 01:23:16,078 Ze annexeerde me. Ik werd haar project. 1183 01:23:16,121 --> 01:23:19,921 Het werd me te veel. Ze kocht stropdassen voor me. 1184 01:23:19,958 --> 01:23:25,008 Daar hadden we enorme ruzies om. Dassen. Het werd zo... 1185 01:23:25,047 --> 01:23:28,837 Dus je maakte het uit. -Nee, ik nam wat meer afstand. 1186 01:23:28,884 --> 01:23:31,684 Ik gaf haar wat ruimte. Niks bijzonders, toch? 1187 01:23:31,720 --> 01:23:33,390 Dat dacht ik. 1188 01:23:33,430 --> 01:23:35,720 Op een avond komt Amy bij me langs... 1189 01:23:35,766 --> 01:23:38,686 ...met een fles bourbon en een cd van mijn lievelingsband. 1190 01:23:38,727 --> 01:23:41,727 Binnen twee minuten heb ik m'n broek op m'n enkels... 1191 01:23:41,772 --> 01:23:43,362 ...en zij knielt en... 1192 01:23:43,398 --> 01:23:46,228 Sorry, het is jouw vrouw. -Hadden jullie seks? 1193 01:23:46,276 --> 01:23:49,446 Vrijwillig. En hard, maar ze schreeuwde erom. 1194 01:23:49,905 --> 01:23:52,245 De volgende dag staat de politie voor de deur. 1195 01:23:52,574 --> 01:23:55,454 Amy heeft verwondingen die wijzen op verkrachting. 1196 01:23:55,494 --> 01:23:58,714 Touwsporen op haar polsen, en mijn sperma. 1197 01:23:58,747 --> 01:24:02,417 Alsof ik haar had vastgebonden en verkracht. 1198 01:24:02,459 --> 01:24:03,919 Ik... 1199 01:24:03,961 --> 01:24:07,801 En raad eens wat ze vinden. Aan het hoofdeinde van mijn bed. 1200 01:24:08,173 --> 01:24:10,933 Die stropdassen. -Je kent je vrouw. 1201 01:24:11,593 --> 01:24:13,433 Zag je haar nog terug? -Ja. 1202 01:24:13,470 --> 01:24:16,890 Op tv, met jou. Ik dacht: daar is Amy. 1203 01:24:16,932 --> 01:24:20,942 Opgewaardeerd van verkracht tot vermoord. 1204 01:24:24,773 --> 01:24:25,943 Kijk je hier wel eens naar? 1205 01:24:25,983 --> 01:24:27,153 Een enorme ontdekking. 1206 01:24:27,192 --> 01:24:28,282 We horen net... 1207 01:24:28,318 --> 01:24:31,608 ...dat Amy Dunne zwanger was toen ze verdween. 1208 01:24:31,655 --> 01:24:34,625 Kelly Capitono, het is om te kotsen. 1209 01:24:34,658 --> 01:24:39,118 Waarom worden mannen beesten als ze een zwangere vrouw zien? 1210 01:24:39,162 --> 01:24:40,662 Ellen, het is een epidemie. 1211 01:24:40,956 --> 01:24:43,166 De derde doodsoorzaak onder zwangere vrouwen... 1212 01:24:43,208 --> 01:24:45,628 ...is vermoord worden door hun partner. 1213 01:24:45,669 --> 01:24:48,509 We mogen de vrouw nooit vergeten. 1214 01:24:48,547 --> 01:24:52,627 Hier is Amy's beste vriendin, Noelle Hawthorne. 1215 01:24:52,676 --> 01:24:55,006 Fijn dat je er bent, Noelle. 1216 01:24:55,053 --> 01:24:57,933 Dank je, Ellen. Ik wil één ding zeggen. 1217 01:24:57,973 --> 01:25:01,523 Amy had van je gehouden, en wat je voor vrouwen doet. 1218 01:25:01,560 --> 01:25:04,810 O, wat lief. Vertel eens wat over je vriendin, Noelle. 1219 01:25:04,855 --> 01:25:07,365 Amy was zo zorgzaam. 1220 01:25:07,399 --> 01:25:11,149 Ik wou dat iemand een keer zei: Ze was een zeikwijf. 1221 01:25:13,655 --> 01:25:16,195 Ze was mooi, en slim en vriendelijk. 1222 01:25:16,241 --> 01:25:21,001 Ze lijkt me een rijke bitch. -De mensen zijn dol op haar. 1223 01:25:21,038 --> 01:25:23,418 Ik weet 't niet. Ze is zo arrogant. 1224 01:25:24,708 --> 01:25:27,668 Een verwend rijk kind, getrouwd met een vreemdganger. 1225 01:25:27,711 --> 01:25:28,881 Ze betaalde de ultieme prijs. 1226 01:25:28,921 --> 01:25:32,381 Het enige geheim was haar man. We hebben Nick nooit ontmoet. 1227 01:25:32,424 --> 01:25:36,514 Hij stelde zich nooit voor. -Waarom zou dat zijn, Noelle? 1228 01:25:36,553 --> 01:25:40,563 We hebben wel een idee. Hij had een gewelddadig karakter. 1229 01:25:40,599 --> 01:25:43,309 Tikje wreed. -Zo is het leven. 1230 01:25:43,352 --> 01:25:44,602 Hij wist dat ik hem doorhad. 1231 01:25:45,854 --> 01:25:49,074 Begrijp me niet verkeerd. Ik praat 't niet goed. 1232 01:25:49,107 --> 01:25:52,567 Maar er zijn altijd consequenties. 1233 01:25:55,739 --> 01:25:58,159 Ze was zo alleen. 1234 01:25:58,200 --> 01:26:00,080 En ze was zo onschuldig. 1235 01:26:00,118 --> 01:26:04,248 Je bent een echte vriendin. En een echte vriendin van de show. 1236 01:26:04,915 --> 01:26:06,375 Zeg dat je Tanner Bolt binnen hebt. 1237 01:26:06,416 --> 01:26:08,706 Tanner Bolt heeft mij binnen. 1238 01:26:08,752 --> 01:26:12,052 Ik ga bij Desi Collings langs op de weg terug. 1239 01:26:12,089 --> 01:26:14,049 En, Go... 1240 01:26:14,091 --> 01:26:19,181 Tanner wil een ton als voorschot. Als voorschot. 1241 01:26:19,221 --> 01:26:23,181 Ik heb 47.000 dollar spaargeld, en 2500 pensioen. 1242 01:26:23,225 --> 01:26:26,275 Ik krijg zo een tweede hypotheek. Dat is voldoende. 1243 01:26:26,311 --> 01:26:28,101 Dank je wel. 1244 01:26:28,814 --> 01:26:30,524 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 1245 01:26:30,566 --> 01:26:33,276 Nicks demente vader zit in een tehuis. 1246 01:26:33,318 --> 01:26:35,648 En hij is vorig jaar één keer op bezoek geweest. 1247 01:26:36,613 --> 01:26:39,283 Zijn tweelingzus Margo is ook een schatje. 1248 01:26:39,324 --> 01:26:42,244 Ze zitten meestal in de bar die Amy voor ze kocht. 1249 01:26:42,286 --> 01:26:45,576 Spelen ze vader en moedertje? -Wat nou? 1250 01:26:45,622 --> 01:26:48,752 Tweelingen helpen elkaar met alles. 1251 01:26:48,792 --> 01:26:53,512 Ik heb die twee nooit onderzocht maar ik vind ze erg close. 1252 01:26:53,839 --> 01:26:55,129 Tweelincest. 1253 01:26:55,465 --> 01:26:58,125 Verontrustend close, Lauren. 1254 01:26:58,177 --> 01:27:01,757 We sluiten af met een vraag. Welk moreel verval... 1255 01:27:01,805 --> 01:27:06,475 ...laat een mooie, getalenteerde, aardige, slimme moeder... 1256 01:27:06,518 --> 01:27:10,268 ...verdwijnen zonder een kreet van woede te slaken? 1257 01:27:10,314 --> 01:27:11,314 Mag ik een sigaret? 1258 01:27:11,356 --> 01:27:15,606 Amy Elliott Dunne, we geven om je en we vergeten je niet. 1259 01:27:15,652 --> 01:27:17,822 En weet je wat we ook niet vergeten? 1260 01:27:17,863 --> 01:27:20,283 Missouri heeft de doodstraf. 1261 01:27:20,324 --> 01:27:21,494 Amen... 1262 01:27:47,351 --> 01:27:49,641 Er zijn vreemde activiteiten gaande... 1263 01:27:49,686 --> 01:27:53,186 ...bij de houtschuur van Margo Dunne. 1264 01:27:58,195 --> 01:27:59,705 Zwangerschap onthuld? Tiplijn bellen 1265 01:28:04,535 --> 01:28:05,875 MEZELF DODEN? 1266 01:28:41,405 --> 01:28:43,535 Mr Dunne. -Mr Collings. 1267 01:28:44,533 --> 01:28:47,583 Ik ken u. U was bij de vrijwilligers. 1268 01:28:47,619 --> 01:28:49,369 Ik wilde helpen. 1269 01:28:50,122 --> 01:28:51,872 Ik hoop dat u dit niet vervelend vindt. 1270 01:28:51,915 --> 01:28:54,955 Uw adres stond op een brief aan mijn vrouw. 1271 01:28:55,878 --> 01:28:59,378 Amy en ik geloofden nog in brieven schrijven. 1272 01:28:59,423 --> 01:29:05,223 Waarom hield u contact na alles wat er gebeurd is? 1273 01:29:05,262 --> 01:29:07,682 Jullie zaten samen op het internaat, hè? 1274 01:29:07,723 --> 01:29:09,893 Ze was mijn eerste echte vriendinnetje. 1275 01:29:09,933 --> 01:29:12,733 Waarom ging 't uit? -Wat 'n vreemde vraag. 1276 01:29:12,769 --> 01:29:14,729 Behandelde u haar slecht? Ging u vreemd? 1277 01:29:14,771 --> 01:29:17,731 Wat 'n onbeschofte vraag. -Weet u wat Amy zei? 1278 01:29:17,774 --> 01:29:20,744 Ze had u gedumpt, u was helemaal in de war. 1279 01:29:20,777 --> 01:29:22,857 U stalkte haar, bedreigde haar... 1280 01:29:22,905 --> 01:29:26,415 ...deed een zelfmoordpoging in haar bed en werd opgenomen. 1281 01:29:26,450 --> 01:29:30,370 Uw vrouw is zoek en u komt me dit vertellen? 1282 01:29:30,412 --> 01:29:32,622 Misschien is er een andere kant aan het verhaal. 1283 01:29:36,293 --> 01:29:38,133 Mr Collings. 1284 01:29:47,763 --> 01:29:50,773 ...de vermiste Amy Elliott Dunne. 1285 01:29:50,807 --> 01:29:54,477 Zij vormde de inspiratie voor de Amazing Amy boeken. 1286 01:30:11,662 --> 01:30:13,832 Zit je weer in dat dagboek te lezen? 1287 01:30:13,872 --> 01:30:17,462 Je weet hoe 't afloopt. -Het boeit me. 1288 01:30:17,501 --> 01:30:21,001 Hé, Rhonda. Hij gaat me vermoorden. Einde. 1289 01:30:21,046 --> 01:30:23,166 Waarom verbrandde hij 't bij zijn vader? 1290 01:30:23,215 --> 01:30:24,345 Omdat daar niemand is. 1291 01:30:24,383 --> 01:30:27,183 Waarom verbrandde hij 't niet helemaal? 1292 01:30:27,219 --> 01:30:30,179 Omdat het alarm afging, en dan zou jij komen. 1293 01:30:30,222 --> 01:30:32,602 Erg vreemd allemaal. 1294 01:30:32,641 --> 01:30:34,681 Zoals die envelop. 1295 01:30:34,726 --> 01:30:37,686 Je weet dat het antwoord meestal voor de hand ligt? 1296 01:30:38,480 --> 01:30:40,480 Dat heb ik nog nooit meegemaakt. 1297 01:30:40,524 --> 01:30:42,324 Goeienavond. -Goeienavond. 1298 01:30:50,576 --> 01:30:53,496 10 JULI VIJF DAGEN VERMIST 1299 01:30:55,414 --> 01:30:57,334 Elvis is in Missouri. 1300 01:30:57,374 --> 01:30:59,504 Goddank. Kom binnen. 1301 01:30:59,543 --> 01:31:01,923 Wat Amy graag doet, is mensen een lesje leren. 1302 01:31:02,546 --> 01:31:05,006 God spelen. -Uit het Oude Testament. 1303 01:31:05,048 --> 01:31:06,048 Ga door. 1304 01:31:06,091 --> 01:31:09,471 Ze ontdekt dat ik vreemdga en wil mij een lesje leren. 1305 01:31:09,511 --> 01:31:11,391 Ze doet alsof ik haar vermoord heb. 1306 01:31:11,430 --> 01:31:13,680 Bloed in huis, creditcards, levensverzekering. 1307 01:31:13,724 --> 01:31:16,314 Zij zet de speurtocht uit. -En die is belangrijk. 1308 01:31:16,351 --> 01:31:20,021 Een trip langs mijn overspeligheden. Om het me in te wrijven. 1309 01:31:20,063 --> 01:31:23,863 Aanwijzing één voor de politie, die ze naar mijn kantoor leidt... 1310 01:31:23,901 --> 01:31:26,401 ...waar Andie en ik vaak... 1311 01:31:26,445 --> 01:31:29,535 En daar legt ze een rood slipje. -Ja, heel gewaagd. Aanwijzing twee? 1312 01:31:29,573 --> 01:31:33,203 Mijn vaders huis. Ook waar Andie en ik af en toe... 1313 01:31:33,243 --> 01:31:36,163 Aanwijzing drie? -Houtschuur. Ook een locatie... 1314 01:31:36,205 --> 01:31:37,915 We hadden niet veel opties. -Een hotel. 1315 01:31:37,956 --> 01:31:40,496 Dat had Amy gezien. -Met Andie's creditcard. 1316 01:31:40,542 --> 01:31:44,422 Die liep via haar ouders. -Nick, Margo, het bruine huis? 1317 01:31:44,463 --> 01:31:46,263 Wat is dat? -Mijn vaders huis. 1318 01:31:46,298 --> 01:31:48,088 Dat is blauw. 1319 01:31:49,384 --> 01:31:52,434 Na de scheiding, toen pap er niet meer was... 1320 01:31:52,763 --> 01:31:57,023 ...deed ik alsof hij een spion was, Mr Brown... 1321 01:31:57,059 --> 01:32:00,729 ...die voor de veiligheid van zijn kinderen hun bestaan ontkende. 1322 01:32:00,771 --> 01:32:04,231 Dat heb je me nooit verteld. Wel aan haar? 1323 01:32:04,274 --> 01:32:06,864 Een rood slipje in je kantoor. 1324 01:32:06,902 --> 01:32:09,282 Een wagonlading spullen in je houtschuur. 1325 01:32:10,405 --> 01:32:13,735 Wat is er in het huis van je vader, Nick? 1326 01:32:13,784 --> 01:32:16,754 Wees eerlijk. -Ik heb echt geen idee. 1327 01:32:23,919 --> 01:32:27,629 Wat ze ook gevonden hebben, het lijkt me ernstig. 1328 01:32:29,466 --> 01:32:31,716 We hebben weinig onder controle. 1329 01:32:31,969 --> 01:32:35,059 Nick, weet jij hoe het met Andie is? 1330 01:32:36,265 --> 01:32:38,065 We hebben elkaar niet gesproken sinds de wake. 1331 01:32:38,100 --> 01:32:39,430 En Amy's ouders? 1332 01:32:39,476 --> 01:32:41,056 Nee... -Nog meer druk. 1333 01:32:41,103 --> 01:32:44,363 Een gekwetste vriendin die haar mond open kan doen. 1334 01:32:44,398 --> 01:32:47,648 Dat doet Andie niet. -Jawel, dat doen ze altijd. 1335 01:32:48,151 --> 01:32:52,951 Amy maakt het ons lastig. De politie moet het weten van Andie. 1336 01:32:52,990 --> 01:32:55,160 Want Andie is nu een motief. 1337 01:32:55,993 --> 01:32:58,873 Vertel ze over de houtschuur. We moeten ze voor zijn. 1338 01:32:58,912 --> 01:33:01,252 Maar wees gewaarschuwd. 1339 01:33:01,832 --> 01:33:04,082 Ze gaan achter Margo aan. -Dat kan toch niet? 1340 01:33:04,126 --> 01:33:06,036 Ze heeft je geholpen. 1341 01:33:06,086 --> 01:33:08,756 Dus ze zou kunnen weten of je Amy hebt vermoord. 1342 01:33:09,089 --> 01:33:10,509 God... 1343 01:33:10,841 --> 01:33:12,931 Wat gaan we nu doen? 1344 01:33:12,968 --> 01:33:16,598 Amy vinden. Dat is de enige strategie. 1345 01:33:16,638 --> 01:33:20,638 Ik zet er twee ex-leden van de geheime dienst op. 1346 01:33:20,684 --> 01:33:23,604 Maar waar moeten ze beginnen? Waar zou Amy naartoe gaan? 1347 01:33:25,772 --> 01:33:27,402 Ik heb geen idee. 1348 01:33:31,862 --> 01:33:34,492 Houden we de score bij? 1349 01:33:38,160 --> 01:33:41,330 We zouden mannen toch even vermijden? 1350 01:33:41,371 --> 01:33:42,331 Hij is aardig. 1351 01:33:42,372 --> 01:33:44,872 Omdat hij je wil neuken. 1352 01:33:46,502 --> 01:33:48,042 Nog steeds in de rouw over haar ex? 1353 01:33:49,838 --> 01:33:52,508 Hij is ook bedrogen. 1354 01:33:55,886 --> 01:33:58,756 Wij zijn de zieligste mensen van heel Ozarks. 1355 01:33:58,805 --> 01:34:00,345 Ik ben niet zielig. 1356 01:34:00,891 --> 01:34:03,691 Ik ben boos. -Heel goed. 1357 01:34:03,727 --> 01:34:06,347 Ik dronk me bijna dood toen mijn vrouw me verliet. 1358 01:34:06,396 --> 01:34:09,816 Ik wilde zelfmoord plegen. -Die lol moet je hem niet gunnen. 1359 01:34:09,858 --> 01:34:12,988 Ik wilde mezelf verdrinken in de Golf van Mexico... 1360 01:34:13,028 --> 01:34:15,528 ...als voer voor witte haaien. 1361 01:34:15,572 --> 01:34:17,372 In de Golf zwemmen stierhaaien. 1362 01:34:17,407 --> 01:34:21,327 Waarom zou ik sterven? Ik ben hier niet de klootzak. 1363 01:34:21,370 --> 01:34:23,830 Zet dat op een T-shirt. 1364 01:34:31,839 --> 01:34:34,759 Juffrouw Geldzak. Je was toch blut? 1365 01:34:36,260 --> 01:34:37,550 Wat een pak. 1366 01:34:39,346 --> 01:34:41,136 Voornamelijk eentjes. 1367 01:34:41,181 --> 01:34:43,061 Ben je soms stripper? 1368 01:34:43,851 --> 01:34:46,441 Swamp Girls of Treasure Chest? 1369 01:34:47,563 --> 01:34:48,613 We plagen maar. 1370 01:34:49,398 --> 01:34:51,188 Plagen ze niemand in New Orleans? 1371 01:34:53,610 --> 01:34:56,570 Nick Dunne kan elk moment opgepakt worden. 1372 01:34:56,613 --> 01:35:00,333 Bloedsporen in het huis, schulden, een zwangerschap. 1373 01:35:00,367 --> 01:35:04,327 En Amy Elliott Dunne is nu vijf dagen zoek... 1374 01:35:04,371 --> 01:35:06,461 ...en schreeuwt om gerechtigheid. 1375 01:35:07,291 --> 01:35:08,961 We zijn zo terug. 1376 01:35:39,239 --> 01:35:42,909 11 JULI ZES DAGEN VERMIST 1377 01:36:01,261 --> 01:36:04,141 Tanner heeft een heel slecht idee. 1378 01:36:04,723 --> 01:36:09,143 Je gaat naar Sharon Schieber. En je vertelt haar over Andie. 1379 01:36:09,186 --> 01:36:12,516 Nee. -Dat lijkt me een slecht idee. 1380 01:36:12,564 --> 01:36:14,654 Er is al drie dagen geen contact. 1381 01:36:14,691 --> 01:36:18,401 Dit is een tikkende tijdbom. Je moet jezelf erop storten. 1382 01:36:18,445 --> 01:36:20,985 Het publiek zal me haten. -En vergeven. 1383 01:36:21,031 --> 01:36:25,201 Iemand die toegeeft dat ie een klootzak is? Dat vinden ze mooi. 1384 01:36:26,620 --> 01:36:28,540 Waarom geen verklaring? -Ze moeten je zien. 1385 01:36:28,580 --> 01:36:31,670 Sharon trekt tien miljoen kijkers. 1386 01:36:31,708 --> 01:36:34,208 Ze is een kruisvaarder. Als ze jou gelooft... 1387 01:36:34,253 --> 01:36:38,053 Ze gaat lastige vragen stellen. -Ik ga je trainen. 1388 01:36:38,090 --> 01:36:40,720 Wat je wel en niet moet zeggen. -Een afgerichte aap? 1389 01:36:40,759 --> 01:36:42,799 Die niet de doodstraf krijgt. 1390 01:36:44,137 --> 01:36:47,597 Nick, het gaat erom wat de mensen van je vinden. 1391 01:36:47,641 --> 01:36:49,391 Ze moeten je aardig vinden. 1392 01:36:49,434 --> 01:36:53,274 Hiermee kun je miljoenen mensen bereiken. 1393 01:36:54,439 --> 01:36:56,939 Misschien wil ik er maar één bereiken. 1394 01:37:07,244 --> 01:37:08,454 Hé, schatje. 1395 01:37:09,913 --> 01:37:11,503 Ogenblikje. 1396 01:37:21,758 --> 01:37:24,588 Ga je weg? -Nee, ik ben aan het schoonmaken. 1397 01:37:24,636 --> 01:37:27,306 We komen even gedag zeggen. -Ik kom wel langs... 1398 01:37:27,347 --> 01:37:29,097 We komen helpen. 1399 01:37:35,272 --> 01:37:37,732 Ja, alles moet weg. 1400 01:37:39,401 --> 01:37:42,111 Dorothy is heel erg lastig. 1401 01:37:43,447 --> 01:37:46,737 Je mag nog geen hangertje laten hangen. 1402 01:37:49,328 --> 01:37:50,788 Zorg dat er niets meer ligt. 1403 01:37:53,415 --> 01:37:54,415 Een sok... 1404 01:37:55,334 --> 01:37:58,134 ...of ondergoed of zo. 1405 01:38:02,966 --> 01:38:04,296 Goed werk. 1406 01:38:06,303 --> 01:38:08,433 Waar is het geld, schat? 1407 01:38:11,767 --> 01:38:12,847 Kijk onder haar jurk. 1408 01:38:14,645 --> 01:38:17,275 Moest dit van hem? -Het moest van mij. 1409 01:38:17,314 --> 01:38:19,324 Zodra je weg bent, bel ik de politie. 1410 01:38:19,816 --> 01:38:23,486 Je bril is niet echt. Je haar is geverfd. 1411 01:38:23,529 --> 01:38:26,609 Op de naam Nancy reageer je meestal niet. 1412 01:38:26,657 --> 01:38:29,117 Je verbergt je. En het boeit me niet waarom. 1413 01:38:29,159 --> 01:38:31,199 Jij gaat de politie niet bellen. 1414 01:38:31,537 --> 01:38:33,537 Jij hebt nog nooit een klap gehad. 1415 01:38:39,837 --> 01:38:41,837 Godsamme. 1416 01:38:44,883 --> 01:38:47,683 Sorry, maar we hebben het geld nodig. 1417 01:38:47,719 --> 01:38:51,559 Wees voortaan voorzichtiger. Er zijn veel slechtere mensen dan wij. 1418 01:39:26,341 --> 01:39:27,971 Sorry, je mag hier niet slapen. 1419 01:39:53,577 --> 01:39:55,537 12 JULI ZEVEN DAGEN VERMIST 1420 01:39:55,579 --> 01:39:58,669 Ik heb mijn vrouw niet vermoord. 1421 01:39:59,666 --> 01:40:02,956 Nog eens, maar iets minder emotieloos. 1422 01:40:03,003 --> 01:40:04,093 Ik heb mijn vrouw niet vermoord. 1423 01:40:05,923 --> 01:40:07,633 Wat doe je? -Als je zelfvoldaan overkomt... 1424 01:40:07,674 --> 01:40:10,344 ...of gespannen, gooi ik een gummybeertje. 1425 01:40:10,385 --> 01:40:12,345 Maakt dat me minder gespannen? -Nog een keer. 1426 01:40:12,387 --> 01:40:15,677 Mr Dunne, ik begrijp dat u en uw vrouw wat moeilijkheden hadden. 1427 01:40:16,725 --> 01:40:20,685 Ja, het waren moeilijke jaren. Ik raakte mijn baan kwijt. 1428 01:40:20,729 --> 01:40:21,729 Jullie allebei. 1429 01:40:24,441 --> 01:40:26,321 We raakten onze banen kwijt. 1430 01:40:26,360 --> 01:40:28,900 Ik moest voor mijn moeder gaan zorgen... 1431 01:40:28,946 --> 01:40:31,486 ...die kanker had, en voor mijn vader, die... 1432 01:40:31,532 --> 01:40:34,992 Je vader is verschroeide aarde. Praat over je moeder. 1433 01:40:35,035 --> 01:40:36,195 Ga door. 1434 01:40:36,245 --> 01:40:38,755 Een tijd lang liepen de spanningen op. 1435 01:40:38,789 --> 01:40:42,289 Dat verwijst naar een explosie. Niet doen. 1436 01:40:42,334 --> 01:40:44,754 We zaten op het verkeerde spoor. 1437 01:40:45,587 --> 01:40:47,207 Ik had een zwak moment. 1438 01:40:47,256 --> 01:40:49,666 Dat moment duurde 15 maanden. 1439 01:40:53,470 --> 01:40:55,560 Ik had geen respect voor haar. 1440 01:40:56,223 --> 01:40:58,643 Geen respect voor mijn huwelijk. 1441 01:40:59,101 --> 01:41:00,481 En daar heb ik spijt van. 1442 01:41:01,228 --> 01:41:04,518 Dat is goed. -Speel de domme echtgenoot. 1443 01:41:04,565 --> 01:41:07,155 Ik was een idioot. Een sukkel. Ik doe alles verkeerd. 1444 01:41:07,192 --> 01:41:09,242 Wat mannen in het algemeen doen. 1445 01:41:11,363 --> 01:41:12,413 Dank je. -Hoe voel je je? 1446 01:41:12,447 --> 01:41:15,657 Heel goed. Go, geef me dat doosje eens. 1447 01:41:16,076 --> 01:41:19,746 Die gaf Amy me toen ik 33 werd. -Je haat dat horloge. 1448 01:41:19,788 --> 01:41:23,918 Nee, ik hou van dat horloge. En van deze stropdas. 1449 01:41:23,959 --> 01:41:27,089 Zoals ik ook van mijn vrouw hou. 1450 01:41:57,451 --> 01:41:58,831 Jij bent het. 1451 01:41:58,869 --> 01:42:00,869 Jij bent het. 1452 01:42:01,705 --> 01:42:03,705 Het spijt me. 1453 01:42:04,374 --> 01:42:05,714 Het spijt me. 1454 01:42:06,627 --> 01:42:08,627 Goeie god. 1455 01:42:08,670 --> 01:42:10,050 Vorige week... 1456 01:42:10,547 --> 01:42:15,717 ...dreigde ik weg te gaan. Hij zei dat ie me dan zou vermoorden. 1457 01:42:16,053 --> 01:42:18,223 Dus ik verdween. 1458 01:42:19,389 --> 01:42:23,519 Ik had een miskraam. Mijn ouders weten het niet eens. 1459 01:42:23,560 --> 01:42:27,480 Ik schaam me zo, en ik ben zo bang. 1460 01:42:28,232 --> 01:42:29,402 Hij is op zoek naar je. 1461 01:42:30,067 --> 01:42:32,027 Hij stond drie dagen geleden voor de deur. 1462 01:42:32,069 --> 01:42:34,569 Hij had me opgespoord via mijn brieven. 1463 01:42:35,697 --> 01:42:36,907 Je had ze bewaard. 1464 01:42:37,491 --> 01:42:41,201 De gedachte aan jou heeft me in leven gehouden. 1465 01:42:41,245 --> 01:42:43,965 Ga naar de politie. -Dat kan nu niet meer. 1466 01:42:43,997 --> 01:42:47,077 Dan word ik een paria. Iedereen zal me haten. 1467 01:42:48,919 --> 01:42:51,209 Is het verkeerd dat ik Nick wil laten opsluiten? 1468 01:42:51,255 --> 01:42:53,095 Het is zijn verdiende loon. 1469 01:42:55,926 --> 01:42:59,426 Je kan naar mijn huis bij het meer. Dat ligt afgelegen. 1470 01:43:00,848 --> 01:43:04,058 Waarom ben je zo lief voor me? -Dat weet je best. 1471 01:43:04,101 --> 01:43:05,231 Pardon... 1472 01:43:05,269 --> 01:43:07,229 Ik ken jou toch? -Nee. 1473 01:43:07,271 --> 01:43:12,151 Een van de zusjes Nolan, toch? -Nee, we komen uit Winnipeg. Sorry. 1474 01:43:12,192 --> 01:43:13,072 We gaan. 1475 01:43:13,110 --> 01:43:14,190 Ogenblikje. 1476 01:43:14,778 --> 01:43:18,028 Dat was Boney. Die bel ik straks wel. 1477 01:43:18,073 --> 01:43:21,373 Tanner. Leuk je te zien. -Sharon, hallo. 1478 01:43:21,410 --> 01:43:24,250 Dit is hopelijk de moeite waard. -Je zult blij zijn. 1479 01:43:24,705 --> 01:43:25,505 Sharon... 1480 01:43:25,539 --> 01:43:29,919 Miss Schieber. Fijn dat u dit wilt doen. -Wil je misschien eerst wat eten? 1481 01:43:29,960 --> 01:43:31,960 Nee, ik heb gummybeertjes gegeten. 1482 01:43:33,046 --> 01:43:34,626 Wat is dat? 1483 01:43:35,799 --> 01:43:36,929 Pardon...? 1484 01:43:37,342 --> 01:43:41,222 Schokkende ontwikkelingen in de verdwijning van Amazing Amy. 1485 01:43:41,263 --> 01:43:42,643 We schakelen live over. 1486 01:43:42,681 --> 01:43:43,971 O, god. 1487 01:43:46,143 --> 01:43:47,943 Vuile slet. 1488 01:43:47,978 --> 01:43:50,978 Ik heet Andie Fitzgerald. 1489 01:43:51,982 --> 01:43:53,652 Ik ontmoette Nicholas Dunne... 1490 01:43:53,692 --> 01:43:57,322 ...toen hij mijn docent was op Mill Valley. 1491 01:43:57,362 --> 01:43:59,452 Waarom ziet ze eruit als een babysitter? 1492 01:43:59,489 --> 01:44:00,949 Ik schaam me diep... 1493 01:44:00,991 --> 01:44:04,121 ...voor mijn affaire met een getrouwde man. 1494 01:44:04,161 --> 01:44:06,081 Het meisje met de grote tieten. 1495 01:44:06,121 --> 01:44:08,121 Ik dacht echt dat het liefde was. 1496 01:44:08,165 --> 01:44:10,005 Ze lijkt nu wel een Mennoniet. 1497 01:44:11,502 --> 01:44:14,302 Ik weet dat dat geen excuus is. -Zeker niet. 1498 01:44:14,338 --> 01:44:18,678 Ik geloof oprecht dat Nick niemand voor mij heeft vermoord. 1499 01:44:18,717 --> 01:44:21,137 Ik bid voor iedereen die van Amy houdt. 1500 01:44:21,178 --> 01:44:24,178 Mijn excuses voor het leed dat ik ze heb aangedaan. 1501 01:44:29,394 --> 01:44:31,354 We hielden van Nick Dunne als een zoon. 1502 01:44:32,189 --> 01:44:33,569 Maar dat houdt nu op. 1503 01:44:33,857 --> 01:44:35,477 Dat zijn geesten. 1504 01:44:35,526 --> 01:44:38,186 Hij heeft ons vertrouwen met leugens beschaamd. 1505 01:44:38,529 --> 01:44:40,449 We zijn ervan overtuigd... 1506 01:44:40,489 --> 01:44:42,869 ...dat Nick betrokken is bij de verdwijning van onze dochter. 1507 01:44:42,908 --> 01:44:45,158 Onze Amazing Amy. 1508 01:44:46,036 --> 01:44:48,156 Het wordt spannend. 1509 01:44:48,872 --> 01:44:50,582 Geef ons een ogenblikje. 1510 01:44:52,584 --> 01:44:54,344 We moeten dit niet doen. 1511 01:44:54,378 --> 01:44:56,168 Er is niets veranderd. -Alles is veranderd. 1512 01:44:56,213 --> 01:44:58,633 We hebben de situatie niet meer onder controle. 1513 01:44:58,674 --> 01:45:02,394 Ik kan dit wel aan. -Het is nu helemaal anders. 1514 01:45:02,427 --> 01:45:05,177 Ik kan 't. -Ze vreet je levend op. 1515 01:45:05,722 --> 01:45:07,392 Geloof me. 1516 01:45:13,188 --> 01:45:14,268 Lekker... 1517 01:45:15,107 --> 01:45:16,567 Geef hem een microfoon. 1518 01:45:36,295 --> 01:45:38,095 Eén, twee, drie, vier, vijf. 1519 01:45:44,428 --> 01:45:45,098 Dank je. 1520 01:45:46,597 --> 01:45:48,927 Hij moet niet tegen haar lachen. -Meen je niet. 1521 01:45:53,604 --> 01:45:56,734 Opname. Vijf, vier... 1522 01:45:56,773 --> 01:45:58,403 ...drie, twee... 1523 01:46:00,611 --> 01:46:05,031 Je was echt hartstikke goed. -Amy haalt 't beste uit me naar boven. 1524 01:46:05,073 --> 01:46:08,243 Blijf gefocust. Zeker de komende 24 uur. 1525 01:46:08,285 --> 01:46:10,705 Vrouwen willen nog steeds je ogen eruit krabben. 1526 01:46:10,746 --> 01:46:12,616 Andie was goeie televisie. 1527 01:46:12,664 --> 01:46:14,714 Ze is een goed mens. -Dat is het probleem. 1528 01:46:14,750 --> 01:46:18,800 Als je dit overleeft, hebben we na de uitzending een nieuwe jij. 1529 01:46:18,837 --> 01:46:20,417 Tot die tijd... 1530 01:46:20,464 --> 01:46:22,424 ...laat je je niet zien. 1531 01:46:22,466 --> 01:46:24,296 Geen probleem. 1532 01:46:40,609 --> 01:46:41,989 Welkom. 1533 01:46:43,987 --> 01:46:45,817 Doe alsof je thuis bent. 1534 01:46:45,864 --> 01:46:49,834 Ik heb muziek, satelliet-tv... 1535 01:46:49,868 --> 01:46:50,698 ...Netflix. 1536 01:46:51,995 --> 01:46:52,785 Roku... 1537 01:46:53,539 --> 01:46:56,039 Internet, vanzelfsprekend. 1538 01:46:56,625 --> 01:46:59,345 Een volwassen man... 1539 01:46:59,378 --> 01:47:03,168 Als je iets wil, en je kan het niet vinden... 1540 01:47:03,215 --> 01:47:05,475 ...dan regel ik het voor je. 1541 01:47:05,509 --> 01:47:08,639 Hij leerde haar met name over de bloemetjes en de bijtjes. 1542 01:47:08,679 --> 01:47:11,599 Hoe zou haar moeder zich nu wel niet voelen? 1543 01:47:11,640 --> 01:47:13,640 De wijnkelder is beneden. 1544 01:47:17,104 --> 01:47:21,944 Ik zal kleren voor je regelen. Ook al hou ik wel van visserskleding. 1545 01:47:23,110 --> 01:47:25,610 Je kan de vloerverwarming zelf regelen. 1546 01:47:25,654 --> 01:47:28,824 Er zijn handdoeken, een stoomcabine. 1547 01:47:28,866 --> 01:47:31,196 In het bad zitten massagestralen. 1548 01:47:33,036 --> 01:47:36,656 Je hebt een prachtig uitzicht. En anders dikke gordijnen. 1549 01:47:36,707 --> 01:47:39,167 Een Savoir-bed. 1550 01:47:39,209 --> 01:47:41,459 Beter is er niet. 1551 01:47:45,340 --> 01:47:47,680 Net wat ik nodig heb. 1552 01:47:49,136 --> 01:47:51,046 Ik ben doodop. 1553 01:47:52,556 --> 01:47:54,716 Ik laat je alleen. 1554 01:47:56,476 --> 01:47:59,226 Amy, ik ben zo blij dat je er bent. 1555 01:48:00,230 --> 01:48:03,360 Je hoeft je geen zorgen meer te maken. 1556 01:48:03,400 --> 01:48:05,360 Overal hangen camera's. 1557 01:48:05,402 --> 01:48:08,282 Buiten, op het terrein, de ingang. 1558 01:48:08,322 --> 01:48:11,742 Iedereen die het terrein betreedt of verlaat... 1559 01:48:14,995 --> 01:48:16,585 ...wordt vastgelegd. 1560 01:48:18,165 --> 01:48:20,885 Je bent meer dan veilig. 1561 01:48:22,836 --> 01:48:26,336 Ik laat je niet meer gaan. 1562 01:48:35,224 --> 01:48:38,734 13 JULI ACHT DAGEN VERMIST 1563 01:49:12,094 --> 01:49:13,684 Goedemorgen. -Doe dat nooit meer. 1564 01:49:15,430 --> 01:49:16,560 Sorry... 1565 01:49:18,559 --> 01:49:20,059 Ik moet me veilig voelen. 1566 01:49:20,394 --> 01:49:23,404 Je bent veilig. 1567 01:49:25,607 --> 01:49:27,227 Wat heb je gedaan? -Niets. 1568 01:49:27,276 --> 01:49:29,986 Amy, ik ben Nick niet. 1569 01:49:30,028 --> 01:49:32,028 Het is moeilijk voor me. 1570 01:49:34,950 --> 01:49:38,580 Als je zolang onder de duim gehouden wordt... 1571 01:49:40,831 --> 01:49:42,121 Ik weet wat je bedoelt. 1572 01:49:43,041 --> 01:49:45,041 Ik had je nooit onder de duim. 1573 01:49:45,627 --> 01:49:47,667 Aan de leiband. -Nooit. 1574 01:49:47,713 --> 01:49:49,213 Een nieuw begin. 1575 01:49:50,507 --> 01:49:52,127 Nette kleren. 1576 01:49:53,051 --> 01:49:55,301 Haarverf. Make-up. Pincet. 1577 01:49:55,596 --> 01:49:57,096 En er is een sportzaaltje. 1578 01:49:57,472 --> 01:50:01,022 Hoe eerder je op jezelf lijkt, hoe eerder je jezelf voelt. 1579 01:50:01,059 --> 01:50:04,189 Ik doe boodschappen, we kijken naar Sharon Schieber... 1580 01:50:04,229 --> 01:50:06,769 Ik wil daar alleen naar kijken. 1581 01:50:07,191 --> 01:50:08,901 Onzin... 1582 01:50:12,529 --> 01:50:13,949 Ik ben zo terug. 1583 01:50:15,574 --> 01:50:20,704 En ik kijk uit naar mijn hereniging met Amy Elliott. 1584 01:50:43,894 --> 01:50:45,064 Lekker... 1585 01:50:46,104 --> 01:50:49,154 Goedenavond, ik ben Sharon Schieber. Vanavond... 1586 01:50:49,191 --> 01:50:50,731 Schiet op. 1587 01:50:50,776 --> 01:50:55,156 Een echtgenoot vertelt over zijn vrouws verdwijning... 1588 01:50:55,197 --> 01:50:58,987 ...en over zijn ontrouw en alle andere geruchten. 1589 01:51:01,453 --> 01:51:03,003 Nick Dunne... 1590 01:51:03,038 --> 01:51:06,538 ...jij bent misschien wel de meeste gehate man in Amerika. 1591 01:51:06,583 --> 01:51:09,173 Vast. En misschien verdien ik dat ook wel. 1592 01:51:09,211 --> 01:51:10,801 Die das heb ik gekocht. 1593 01:51:10,838 --> 01:51:12,878 Heb je je vrouw vermoord, Nick? 1594 01:51:12,923 --> 01:51:16,013 Ik heb mijn vrouw niet vermoord. 1595 01:51:16,677 --> 01:51:20,177 Ik ben geen moordenaar. -Maar je was ontrouw. 1596 01:51:20,222 --> 01:51:22,432 Ik was ontrouw. 1597 01:51:22,474 --> 01:51:24,144 En daar schaam ik me voor. 1598 01:51:24,184 --> 01:51:26,524 En je liet Amy's ouders geloven... 1599 01:51:26,812 --> 01:51:29,562 ...en haar vrienden en je stadsgenoten... 1600 01:51:29,606 --> 01:51:34,526 ...dat je wanhopig op zoek was naar je vermiste vrouw. 1601 01:51:34,570 --> 01:51:36,450 Dat ben ik ook. 1602 01:51:36,488 --> 01:51:41,238 Denk je dat wij dat geloven nu blijkt dat je een leugenaar bent? 1603 01:51:41,535 --> 01:51:44,665 Ik sprak niet over mijn affaire... 1604 01:51:44,705 --> 01:51:47,875 ...omdat ik wist wat dat voor me zou betekenen. 1605 01:51:48,709 --> 01:51:52,169 Maar dan kan me niets meer schelen. Ik wil mijn vrouw vinden. 1606 01:51:52,212 --> 01:51:54,762 Voor de duidelijkheid... -Luister... 1607 01:51:54,798 --> 01:51:59,218 Dat ik geen moordenaar ben, maakt me nog geen goed mens. 1608 01:51:59,261 --> 01:52:00,431 Ik ben geen goed mens. 1609 01:52:00,846 --> 01:52:03,306 Ik was de slechte echtgenoot van een geweldige vrouw. 1610 01:52:03,682 --> 01:52:05,432 Ik brak mijn belofte. 1611 01:52:05,684 --> 01:52:10,314 Dat zijn mooie woorden. Maar wat zegt dat? 1612 01:52:10,355 --> 01:52:12,395 Dat ik een bedrieger was. 1613 01:52:13,358 --> 01:52:16,568 Ik ontmoette Amy Elliott zeven jaar geleden. 1614 01:52:16,612 --> 01:52:20,572 Ik was helemaal gefixeerd. Amy kan dat. 1615 01:52:20,616 --> 01:52:23,156 Een gewone jongen, uit een gewoon stadje... 1616 01:52:23,202 --> 01:52:25,202 ...met gemiddelde ambities. 1617 01:52:25,245 --> 01:52:27,745 En ik ontmoette een betoverende vrouw. 1618 01:52:27,789 --> 01:52:29,749 Ik wilde dat ze van me ging houden... 1619 01:52:29,791 --> 01:52:32,131 ...dus ik deed me beter voor. 1620 01:52:33,003 --> 01:52:36,673 Toen we trouwden, beloofde ik dat ik die man zou worden. 1621 01:52:36,715 --> 01:52:40,795 De man die harder werkt. De man die leeft en dingen doet... 1622 01:52:40,844 --> 01:52:43,764 ...met net zoveel passie als zij. 1623 01:52:44,014 --> 01:52:45,224 Maar ik stelde haar teleur. 1624 01:52:46,141 --> 01:52:47,271 In plaats van het juiste te doen... 1625 01:52:48,769 --> 01:52:50,649 ...koos ik voor wat makkelijk was. 1626 01:52:50,687 --> 01:52:54,317 Je praat als een man die zijn vrouw beterschap belooft. 1627 01:52:54,358 --> 01:52:57,318 Die gelooft dat ze nog leeft. -Ze leeft ook nog. 1628 01:52:59,196 --> 01:53:02,026 Kijk eens in die camera. 1629 01:53:02,366 --> 01:53:05,326 Kijk recht in de lens... 1630 01:53:05,369 --> 01:53:07,329 ...en praat tegen je vrouw. 1631 01:53:07,371 --> 01:53:10,461 Als ze hiernaar kijkt, en je hoort en ziet... 1632 01:53:10,499 --> 01:53:13,169 ...wat zou je dan tegen haar willen zeggen? 1633 01:53:16,713 --> 01:53:19,013 Amy, ik hou van je. 1634 01:53:19,716 --> 01:53:22,506 Ik ken geen beter mens dan jij. 1635 01:53:22,553 --> 01:53:27,023 Voor straf heb ik in de houtschuur gezeten. 1636 01:53:27,057 --> 01:53:29,017 En als je terugkomt... 1637 01:53:29,059 --> 01:53:31,559 ...zal ik het elke dag goedmaken. 1638 01:53:32,062 --> 01:53:35,902 Dan ben ik de man die ik je beloofd had. 1639 01:53:38,485 --> 01:53:39,485 Ik hou van je. 1640 01:53:40,404 --> 01:53:41,994 Kom thuis. 1641 01:53:46,743 --> 01:53:47,743 Geef maar. 1642 01:53:56,253 --> 01:53:57,593 Wat staat er? 1643 01:53:59,173 --> 01:54:00,723 Mijn god, het is je gelukt. 1644 01:54:01,842 --> 01:54:03,182 Ze zijn straks gek op je. 1645 01:54:03,218 --> 01:54:07,718 Ze hadden een hekel aan me, vonden me aardig, haatten me. 1646 01:54:07,764 --> 01:54:09,274 En nu houden ze van me. 1647 01:54:15,189 --> 01:54:16,269 Wat is er? 1648 01:54:19,109 --> 01:54:22,279 Ik ben Sharon Schieber. Goedenavond. 1649 01:54:27,201 --> 01:54:29,991 Margo Dunne, we hebben een huiszoekingsbevel. 1650 01:54:30,037 --> 01:54:32,247 Meestal negeer ik de tiplijn... 1651 01:54:32,289 --> 01:54:36,879 ...maar een van de buren zag een vreemde man bij je houtschuur. 1652 01:54:37,294 --> 01:54:38,134 Bel Tanner. 1653 01:54:43,592 --> 01:54:45,052 Leuk vriendinnetje, Nick. 1654 01:54:46,303 --> 01:54:47,473 Is dat de reden? 1655 01:54:48,805 --> 01:54:53,555 Ik heb je gedurende dit onderzoek meer dan redelijk behandeld. 1656 01:54:53,602 --> 01:54:55,902 Ik gaf je het voordeel van de twijfel. 1657 01:54:55,938 --> 01:54:59,858 Als je wat doms zei, dacht ik: misschien is ie wel dom. 1658 01:54:59,900 --> 01:55:02,440 Maar ik had 't fout. Dat is de reden. 1659 01:55:02,486 --> 01:55:06,526 Zijn dit de clubs waarmee je niet golft? -Dat is allemaal niet van mij. 1660 01:55:06,573 --> 01:55:10,123 Mooie clubs. Dit is een echte mannengrot. 1661 01:55:10,160 --> 01:55:13,290 Wachtend tot de vrouw voorgoed verdwenen is. 1662 01:55:13,330 --> 01:55:14,410 Nick... 1663 01:55:15,666 --> 01:55:18,586 Dat mag niet. -Natuurlijk wel. 1664 01:55:26,885 --> 01:55:29,465 Amy, je moet verder. 1665 01:55:29,513 --> 01:55:31,223 Hoe kan ik je helpen? 1666 01:55:31,932 --> 01:55:36,022 Ik heb tijd nodig om na te denken. -Dat is wel het laatste. 1667 01:55:36,061 --> 01:55:38,651 Je hebt me twintig jaar laten bungelen. 1668 01:55:38,689 --> 01:55:42,359 Gisteravond kwam je naar me toe, en koos je voor mij. 1669 01:55:43,068 --> 01:55:47,358 Volg dat instinct, niet het instinct dat een dakloze van je maakte. 1670 01:55:47,406 --> 01:55:50,576 Slapend in je auto, vrezend voor je leven. 1671 01:55:53,912 --> 01:55:56,622 Ik doe niets tegen je zin. 1672 01:55:59,042 --> 01:56:01,712 Ik begrijp wat je zegt, Desi. 1673 01:56:02,963 --> 01:56:04,593 Echt... 1674 01:56:06,633 --> 01:56:09,933 Ik ben zo lang mishandeld. 1675 01:56:12,598 --> 01:56:15,478 Ik weet niet meer hoe ik me moet gedragen. 1676 01:56:21,231 --> 01:56:23,531 Morgen trek ik hier in... 1677 01:56:23,567 --> 01:56:26,147 ...en dan komen we er samen wel uit. 1678 01:56:28,238 --> 01:56:31,948 Ik wil dat je weer jezelf wordt. 1679 01:56:39,791 --> 01:56:43,041 Ze willen je intimideren. -Ze blijft daar geen seconde langer. 1680 01:56:43,086 --> 01:56:45,836 Ik ga naar binnen en vertel ze alles. 1681 01:56:50,260 --> 01:56:54,060 Vertel Boney zo min mogelijk. Zonder lijk, zonder moordwapen... 1682 01:56:54,097 --> 01:56:56,387 ...kunnen ze alleen hopen op een bekentenis. 1683 01:56:56,433 --> 01:56:58,393 Dus laat hen maar praten. 1684 01:56:58,435 --> 01:57:00,555 Dan richten wij ons op je verdediging. 1685 01:57:00,604 --> 01:57:02,984 De waarheid is mijn verdediging. 1686 01:57:08,946 --> 01:57:12,066 Herken je deze? -Ja, die kreeg ik van Amy. 1687 01:57:12,115 --> 01:57:13,905 Vertelde ze zo dat ze zwanger was? 1688 01:57:13,951 --> 01:57:16,791 Mama, papa, baby. En werd je toen kwaad? 1689 01:57:19,373 --> 01:57:21,673 Herken je dit? -Nog nooit gezien. 1690 01:57:21,708 --> 01:57:24,958 Amy's dagboek. Het lag in het huis van je vader. 1691 01:57:26,964 --> 01:57:28,924 Is dit haar handschrift? -Hij is geen... 1692 01:57:28,966 --> 01:57:31,966 Zo te zien wel. -Volgens onze experts ook. 1693 01:57:32,803 --> 01:57:35,223 Zin in een spelletje waar of niet waar? 1694 01:57:35,264 --> 01:57:36,474 Ja hoor. 1695 01:57:36,515 --> 01:57:40,985 Hij veegt de suiker van mijn lippen zodat hij me kan proeven. 1696 01:57:42,104 --> 01:57:44,114 Dat is waar. 1697 01:57:45,357 --> 01:57:47,357 Je dacht dat quinoa een vis was? 1698 01:57:48,652 --> 01:57:49,992 Dat is ook waar. 1699 01:57:52,155 --> 01:57:54,275 Zij wilde zwanger worden, jij viel haar aan. 1700 01:57:54,324 --> 01:57:56,334 Geslagen? Nee hoor. 1701 01:57:56,368 --> 01:57:59,118 Hier staat duwen. -Ik heb haar nooit aangeraakt. 1702 01:58:01,540 --> 01:58:03,170 Ze wilde een pistool kopen. 1703 01:58:03,834 --> 01:58:05,714 Lijkt me sterk, maar ik weet 't niet. 1704 01:58:07,129 --> 01:58:09,839 Zal ik haar laatste notitie voorlezen? -Goed. 1705 01:58:11,133 --> 01:58:13,263 Deze man kan me vermoorden. 1706 01:58:13,302 --> 01:58:15,512 In haar eigen woorden. 1707 01:58:15,554 --> 01:58:17,684 Altijd goed als slot. 1708 01:58:24,188 --> 01:58:25,608 Voor de toekomst... 1709 01:58:25,647 --> 01:58:29,067 ...je bent geen handschriftexpert. -Ik weet 't. 1710 01:58:37,492 --> 01:58:39,332 Katrijns ontbrekende stok. 1711 01:58:40,871 --> 01:58:43,161 Ongeveer zo groot als een golfclub. 1712 01:58:43,207 --> 01:58:45,957 We vonden dit in de haard van je kantoor. 1713 01:58:46,001 --> 01:58:49,211 We wisten niet wat 't was, maar vuur in juli? 1714 01:58:49,254 --> 01:58:53,384 Nog nooit gezien. -Vuur wist geen bloed uit, Nick. 1715 01:58:53,425 --> 01:58:57,295 Nicholas Dunne, je bent aangehouden wegens moord op je vrouw. 1716 01:58:57,346 --> 01:58:59,926 Niks meer zeggen. -En mijn kant van het verhaal? 1717 01:59:05,854 --> 01:59:08,864 26 JULI 21 DAGEN VERMIST 1718 01:59:13,278 --> 01:59:16,568 Wil je nog koffie? -Graag. 1719 01:59:18,867 --> 01:59:22,497 Weet je nog dat we spijbelden en naar de Cape reden? 1720 01:59:22,538 --> 01:59:26,748 O ja, kreeft zo uit de oceaan. -Dit doet me daar aan denken. 1721 01:59:27,251 --> 01:59:28,921 Een eeuwige vakantie. 1722 01:59:30,462 --> 01:59:34,222 Verveel je je niet? -Desi, hoe kan ik me vervelen? 1723 01:59:34,258 --> 01:59:36,718 Jij vertelt over 18e eeuwse symfonieën... 1724 01:59:36,760 --> 01:59:40,010 ...Impressionisten, en je citeert Proust in het Frans. 1725 01:59:40,055 --> 01:59:44,175 Nicks idee van cultuur was een reality-soap... 1726 01:59:44,226 --> 01:59:46,096 ...met zijn hand in zijn broek. 1727 01:59:48,105 --> 01:59:49,695 Ik moet gaan. 1728 01:59:50,023 --> 01:59:53,363 Maar ik kom zo snel mogelijk terug. 1729 01:59:59,950 --> 02:00:01,030 Mijn sleutels. 1730 02:00:06,248 --> 02:00:08,248 Dank je. 1731 02:00:19,469 --> 02:00:21,049 Zo dragen de kids het. 1732 02:01:21,865 --> 02:01:25,695 Dunne? Je hebt een topadvocaat. 1733 02:01:30,123 --> 02:01:32,383 Alles oké? -Ja, met jou? 1734 02:01:33,836 --> 02:01:35,706 We gaan. 1735 02:01:37,548 --> 02:01:40,968 Wat betekent dit? -Je bent op borgtocht vrij. 1736 02:01:41,009 --> 02:01:44,219 Je kunt je thuis voorbereiden op het proces. 1737 02:01:49,726 --> 02:01:51,726 Hoofd laag. 1738 02:02:07,160 --> 02:02:09,540 Tanner, is er al een spoor naar Amy? 1739 02:02:09,580 --> 02:02:11,580 Mijn beste mensen zitten erop. 1740 02:02:12,082 --> 02:02:13,712 Ze is opgelost. 1741 02:02:15,752 --> 02:02:18,712 Kom thuis, Amy. Ik daag je uit. 1742 02:02:26,889 --> 02:02:29,769 3 AUGUSTUS 29 DAGEN VERMIST 1743 02:03:15,938 --> 02:03:18,478 Mr Collings is thuis. 1744 02:03:18,524 --> 02:03:20,904 Hallo, Mr Collings. 1745 02:03:20,943 --> 02:03:22,823 Ik heb je gemist. 1746 02:03:22,861 --> 02:03:24,491 Ik heb nagedacht. 1747 02:03:24,947 --> 02:03:27,117 Ik wil niet meer zonder jou zijn. 1748 02:03:27,824 --> 02:03:30,164 Blijf bij me. 1749 02:03:30,202 --> 02:03:33,162 Als dit voorbij is, gaan we naar Griekenland. 1750 02:03:33,205 --> 02:03:35,505 Inktvis en scrabble? 1751 02:03:37,501 --> 02:03:39,751 Hoe lang gaat 't nog duren? 1752 02:03:39,795 --> 02:03:43,385 Niet zo lang. Zes maanden voor het proces en dan een vonnis. 1753 02:03:43,882 --> 02:03:47,142 Hij gaat in beroep. -Dat volg ik vanuit het buitenland. 1754 02:04:04,528 --> 02:04:06,738 Rustig aan. -Ik wil 't. 1755 02:04:27,217 --> 02:04:28,797 Niet zo snel. 1756 02:04:28,844 --> 02:04:30,934 Doe 't. 1757 02:04:39,396 --> 02:04:40,936 Harder... 1758 02:05:35,494 --> 02:05:41,084 4 AUGUSTUS 30 DAGEN VERMIST 1759 02:06:19,496 --> 02:06:22,666 Vuile bitch. 1760 02:06:31,341 --> 02:06:35,011 Maak je geen zorgen, je krijgt heel veel baby's. 1761 02:06:36,638 --> 02:06:40,138 Haar wonden wijzen op verkrachting. En er was ook sperma. 1762 02:06:40,184 --> 02:06:43,104 Wij zorgen dat er een match is. -Ja. 1763 02:06:43,145 --> 02:06:45,615 Dank je wel. 1764 02:06:45,647 --> 02:06:48,477 Wat denk je? -Zijn we weer vrienden? 1765 02:06:48,525 --> 02:06:52,065 Nu ik weet dat je je vrouw niet hebt vermoord, ja. 1766 02:06:52,112 --> 02:06:56,032 Wat denk jij? -Ontvoering? Krankzinnig verhaal. 1767 02:06:58,202 --> 02:07:02,622 Ze gebruikt zware pijnstillers. -Ik wil helpen. 1768 02:07:02,664 --> 02:07:06,464 Ik weet wat u hebt doorgemaakt, dus we houden 't kort. 1769 02:07:06,502 --> 02:07:08,882 Kunt u ons vertellen wat er is gebeurd? 1770 02:07:11,507 --> 02:07:14,127 Er werd die ochtend aangebeld. 1771 02:07:15,010 --> 02:07:17,010 Heel normaal. 1772 02:07:17,054 --> 02:07:18,894 Ik doe open. 1773 02:07:19,515 --> 02:07:21,355 Zo vreemd. 1774 02:07:21,975 --> 02:07:25,595 Sinds highschool bleef hij me volgen. 1775 02:07:25,646 --> 02:07:28,686 En ik bleef aardig tegen hem doen. 1776 02:07:28,732 --> 02:07:32,652 Ik beantwoordde zijn brieven. Hield hem rustig. 1777 02:07:34,071 --> 02:07:35,531 Mijn god. 1778 02:07:36,156 --> 02:07:37,776 Ik heb hem aangemoedigd. 1779 02:07:37,824 --> 02:07:39,584 Het is niet uw schuld. 1780 02:07:41,245 --> 02:07:43,415 Hij drong naar binnen. 1781 02:07:44,998 --> 02:07:47,038 En greep me. 1782 02:07:47,751 --> 02:07:50,841 Ik rukte me los en rende naar de keuken. 1783 02:07:51,171 --> 02:07:52,881 Hij sloeg me neer. 1784 02:07:53,340 --> 02:07:54,760 Ik viel op de grond. 1785 02:07:54,800 --> 02:07:58,720 Hij sloeg met de stok van een poppenkastpop. 1786 02:08:01,223 --> 02:08:02,643 Speurtocht. 1787 02:08:04,560 --> 02:08:08,360 Ik had poppen verstopt bij Go... -Hoe kwam Desi aan die stok? 1788 02:08:10,232 --> 02:08:15,322 Ik had 'm net gevonden. Hij was er zeker afgevallen. 1789 02:08:17,239 --> 02:08:20,909 Ik had 'm in m'n hand toen Desi kwam. Hij pakte 'm van me af. 1790 02:08:20,951 --> 02:08:23,871 Die houtschuur... -Hij nam me mee naar zijn buitenhuis. 1791 02:08:24,454 --> 02:08:26,164 Bond me vast op het bed. 1792 02:08:26,206 --> 02:08:28,746 Even snel terug naar de houtschuur. 1793 02:08:28,792 --> 02:08:32,052 Toen je de poppen ging verstoppen, zag je toen dat 't vol stond... 1794 02:08:32,087 --> 02:08:33,247 Heel veel spullen. 1795 02:08:33,297 --> 02:08:37,717 Aangeschaft met de creditcards van je man. 1796 02:08:37,759 --> 02:08:41,849 Nick en creditcards. Hij koopt, ik zeur. Het zou kunnen. 1797 02:08:41,889 --> 02:08:44,679 Hij verstopte heel veel bij Go. 1798 02:08:45,225 --> 02:08:49,555 Mag ik nu teruggaan naar de plek waar ik gevangen werd gehouden... 1799 02:08:49,605 --> 02:08:52,365 ...door een man met psychische problemen? 1800 02:08:52,399 --> 02:08:53,269 Gaat u door, Miss Dunne. 1801 02:08:57,779 --> 02:08:59,859 Desi vergreep zich aan me. 1802 02:09:00,824 --> 02:09:02,664 Elke avond. 1803 02:09:03,785 --> 02:09:06,195 Hij bond me vast als een hond. 1804 02:09:07,581 --> 02:09:10,081 En dan strafte hij me. 1805 02:09:12,002 --> 02:09:14,052 Hongerde me uit. 1806 02:09:15,339 --> 02:09:17,259 Schoor me. 1807 02:09:18,884 --> 02:09:20,844 Pleegde sodomie. 1808 02:09:21,637 --> 02:09:23,467 Overal hingen camera's. 1809 02:09:23,514 --> 02:09:26,474 Vind ze. Vind de opnames. 1810 02:09:28,143 --> 02:09:31,353 Ze sneed zijn keel door met een stanleymes. 1811 02:09:32,439 --> 02:09:37,279 Hoe kwam ze daar aan als ze vastgebonden was? 1812 02:09:38,237 --> 02:09:40,277 Ben je niet blij dat ze terug is? 1813 02:09:41,073 --> 02:09:43,033 We hebben je dagboek gevonden. 1814 02:09:43,075 --> 02:09:47,165 Er staat in dat je geestelijk en lichamelijk misbruikt werd. 1815 02:09:47,204 --> 02:09:50,084 Het is de waarheid. 1816 02:09:50,916 --> 02:09:52,416 Nick wilde geen kind. 1817 02:09:54,253 --> 02:09:57,553 Hij is heetgebakerd. We hadden geldproblemen. 1818 02:09:58,465 --> 02:10:01,375 Maar ik hou van hem. -Waarom wilde je dan een pistool kopen? 1819 02:10:03,345 --> 02:10:07,305 Sorry, ik raak een beetje weg. -Ik wil één ding duidelijk stellen... 1820 02:10:07,349 --> 02:10:10,559 Als dit onderzoek in jouw onbekwame handen was gebleven... 1821 02:10:10,602 --> 02:10:12,482 ...zat mijn man nu in de dodencel... 1822 02:10:12,771 --> 02:10:16,521 ...en lag ik nog vastgebonden op dat bed... 1823 02:10:16,817 --> 02:10:20,487 Ms Dunne, dat was erg dapper van u. We zijn klaar. 1824 02:10:21,363 --> 02:10:23,533 Ik heb nog één vraag. 1825 02:10:23,574 --> 02:10:26,414 Durft u met uw man naar huis te gaan? 1826 02:10:38,839 --> 02:10:42,879 God heeft onze gebeden beantwoord. Amy Dunne is weer thuis. 1827 02:10:42,926 --> 02:10:47,056 Ik weet dat er veel vragen zijn, maar we willen even rust... 1828 02:10:47,097 --> 02:10:52,017 ...en we zijn dankbaar voor dit wonder van de Mississippi. 1829 02:10:59,484 --> 02:11:01,284 Pardon. Pardon, mensen. 1830 02:11:53,038 --> 02:11:54,248 We houden van je, Amy. 1831 02:11:58,877 --> 02:12:02,417 Oké, stop maar met acteren. -Ik acteer niet. 1832 02:12:03,131 --> 02:12:04,841 Je was perfect. 1833 02:12:05,467 --> 02:12:08,007 De Nick op tv is de Nick waar ik voor viel. 1834 02:12:08,053 --> 02:12:10,763 Ik zei alleen maar wat je wilde horen. 1835 02:12:10,806 --> 02:12:12,636 Zo goed ken je me dus. 1836 02:12:12,683 --> 02:12:15,313 Tot in je vezels. 1837 02:12:17,938 --> 02:12:21,268 Je moet me vertellen wat er gebeurd is. 1838 02:12:22,568 --> 02:12:23,818 Kleed je uit. 1839 02:12:24,319 --> 02:12:27,529 Ik wil zeker weten dat je geen zender draagt. 1840 02:12:40,836 --> 02:12:44,836 Je hebt iemand gedood, Amy. Je bent een moordenaar. 1841 02:12:44,882 --> 02:12:48,972 Ik ben een knokker. Ik knokte mezelf terug naar jou. 1842 02:12:49,011 --> 02:12:52,851 Je hebt een man gedood. Je hebt zijn keel doorgesneden. 1843 02:12:52,890 --> 02:12:57,560 Jij was op de televisie en smeekte me je leven te redden. 1844 02:12:58,145 --> 02:13:00,905 En dat heb ik gedaan. Maar ik wil die Nick. 1845 02:13:01,231 --> 02:13:05,321 Ik ga bij je weg. -Denk je dat dat verstandig is? 1846 02:13:05,986 --> 02:13:06,946 Shampoo... 1847 02:13:09,698 --> 02:13:13,618 Verwonde en verkrachte vrouw knokt zich terug naar haar man... 1848 02:13:13,660 --> 02:13:16,620 ...en hij verlaat haar. Ze maken je af. 1849 02:13:17,372 --> 02:13:18,872 De buren negeren je. 1850 02:13:18,916 --> 02:13:23,126 En ik zorg dat niemand zal vergeten welk leed je me hebt aangedaan. 1851 02:13:25,214 --> 02:13:30,304 Ik wil niets te maken hebben met die groupies van je. 1852 02:13:30,886 --> 02:13:32,506 Als zij weg zijn... 1853 02:13:33,388 --> 02:13:34,308 ...ga ik weg. 1854 02:13:34,348 --> 02:13:37,768 Denk erover na. Slaap er een nachtje over. 1855 02:13:54,618 --> 02:13:56,198 Was er een baby? 1856 02:13:56,495 --> 02:13:58,585 Het kan. 1857 02:14:02,584 --> 02:14:03,594 Welterusten. 1858 02:14:53,260 --> 02:14:56,640 5 AUGUSTUS ÉÉN DAG THUIS 1859 02:14:56,680 --> 02:14:58,350 Hé, Nick. 1860 02:15:10,319 --> 02:15:11,569 Hallo, stuk. 1861 02:15:14,698 --> 02:15:16,448 Crêpe...? 1862 02:15:17,159 --> 02:15:18,079 Ja hoor. 1863 02:15:18,118 --> 02:15:19,828 Ze was zijn droommeisje. 1864 02:15:19,870 --> 02:15:23,290 En toen dit verwende, rijke jochie haar niet kon krijgen... 1865 02:15:23,332 --> 02:15:24,712 ...nam hij haar. 1866 02:15:32,090 --> 02:15:33,430 Jullie moeten wel trots zijn. 1867 02:15:40,682 --> 02:15:42,682 Het duurt nu al vier uur. 1868 02:15:43,185 --> 02:15:46,025 Nick? Nick? Hoe gaat 't nu met jou en Amy? 1869 02:15:50,192 --> 02:15:53,032 Alles draait nu om ons huwelijk. 1870 02:15:53,862 --> 02:15:57,372 Als mensen van elkaar houden en hun relatie faalt... 1871 02:15:57,407 --> 02:15:59,827 ...dan is dat een echte tragedie. 1872 02:16:03,580 --> 02:16:05,620 Kus me op mijn wang. 1873 02:16:11,964 --> 02:16:13,634 Dat zij het lievelingetje van Amerika is. 1874 02:16:13,674 --> 02:16:14,764 9 AUGUSTUS 5 DAGEN THUIS 1875 02:16:14,800 --> 02:16:18,390 Ze zei dat zij Desi had vermoord. Het was geen zelfverdediging. 1876 02:16:18,428 --> 02:16:21,178 Kunnen we een zender krijgen? -Ze zei het al eerder. 1877 02:16:21,223 --> 02:16:23,563 Ik stond naakt onder de douche. 1878 02:16:23,600 --> 02:16:26,850 Jullie zijn echt twee gestoorden. 1879 02:16:26,895 --> 02:16:30,435 En dat is mijn specialiteit. Jij en Amy onder één dak? 1880 02:16:30,482 --> 02:16:32,282 Daar zit een reality-show in. 1881 02:16:32,901 --> 02:16:35,281 Amy Dunne, en het wonder van de Mississippi. 1882 02:16:35,320 --> 02:16:39,200 Nick en ik hebben moeilijke tijden doorgemaakt. 1883 02:16:39,241 --> 02:16:41,081 Maar we danken jullie... 1884 02:16:41,577 --> 02:16:46,117 ...voor jullie steun bij ons nieuwe leven en het vergeven van Nick. 1885 02:16:46,373 --> 02:16:50,093 Julie steun betekent zoveel voor ons. 1886 02:16:50,127 --> 02:16:51,537 Ze is goed. 1887 02:16:51,587 --> 02:16:54,167 Amazing Amy en de Nederige Echtgenoot. 1888 02:16:54,214 --> 02:16:56,304 De huisvrouwen van Branson. 1889 02:16:56,341 --> 02:16:58,841 Zorg voor hem. -Hoe kun je nu weggaan? 1890 02:16:59,094 --> 02:17:02,224 Je loopt geen risico meer. -Ik ben de definitie van risico. 1891 02:17:02,264 --> 02:17:06,394 Je hebt een boekcontract, een film, een franchise voor The Bar. 1892 02:17:06,435 --> 02:17:07,485 Bedank haar maar. 1893 02:17:10,522 --> 02:17:11,942 Maak haar niet kwaad. 1894 02:17:12,774 --> 02:17:13,534 Tot ziens. 1895 02:17:15,903 --> 02:17:18,703 Elvis heeft Missouri verlaten. -Ze moet een fout gemaakt hebben. 1896 02:17:18,739 --> 02:17:21,029 We moeten Amy's verhaal helemaal analyseren. 1897 02:17:21,074 --> 02:17:22,954 Nick, ik kan niks doen. 1898 02:17:23,368 --> 02:17:26,198 Het hele land keek naar ons. 1899 02:17:26,246 --> 02:17:27,956 Het is nu een zaak voor de FBI. 1900 02:17:27,998 --> 02:17:31,248 Maar jij bent nog niet klaar. -Wel. 1901 02:17:33,879 --> 02:17:38,969 9 SEPTEMBER VIJF WEKEN THUIS 1902 02:18:02,824 --> 02:18:04,284 Wat doe je? 1903 02:18:06,203 --> 02:18:08,503 Ik kan niet slapen. -Kom... 1904 02:18:09,122 --> 02:18:11,292 ...ik stop je wel in. 1905 02:18:23,971 --> 02:18:26,601 Je weet dat je bij me mag slapen, hè? 1906 02:18:28,684 --> 02:18:30,774 Ja, maar ik... 1907 02:18:30,811 --> 02:18:32,311 Ik heb meer tijd nodig. 1908 02:18:32,354 --> 02:18:35,904 Ik zou je nooit pijn doen. 1909 02:18:37,693 --> 02:18:40,153 Maar je moet wel meespelen. 1910 02:18:40,195 --> 02:18:42,355 Je moet je rol spelen. 1911 02:18:53,584 --> 02:18:54,634 23 SEPTEMBER ZEVEN WEKEN THUIS 1912 02:18:54,668 --> 02:18:58,668 Alles wat ze zeggen over mijn vrouw, is gelogen. 1913 02:18:58,714 --> 02:19:02,804 Ze is een berekenende, moordlustige psychopaat. 1914 02:19:03,427 --> 02:19:04,967 En ik moet mee... 1915 02:19:05,012 --> 02:19:06,142 Nick... 1916 02:19:11,810 --> 02:19:13,980 Nick? Ontbijten. 1917 02:19:14,021 --> 02:19:14,851 Liefje...? 1918 02:19:18,567 --> 02:19:21,027 We moeten elkaars hand vasthouden. 1919 02:19:21,069 --> 02:19:24,159 Niet de hele tijd, maar zo af en toe. 1920 02:19:25,574 --> 02:19:28,414 Nick, hoe is 't om je vrouw weer terug te hebben? 1921 02:19:30,412 --> 02:19:32,292 Fantastisch. 1922 02:19:32,331 --> 02:19:35,381 Hoeveel mensen krijgen een tweede kans in de liefde? 1923 02:19:35,417 --> 02:19:38,667 Fantastisch klinkt wat luchthartig. -Verbazingwekkend? 1924 02:19:38,712 --> 02:19:41,552 Ik wil dat je bekent dat het jouw creditcards waren... 1925 02:19:41,590 --> 02:19:44,590 ...en je alles bij Go had verstopt en dat je me duwde. 1926 02:19:45,344 --> 02:19:48,394 Anders voel ik me niet veilig. 1927 02:19:49,598 --> 02:19:51,428 Je moet het doen, Nick. 1928 02:19:52,226 --> 02:19:55,766 Geen zorgen. Ik weet precies wat ik moet zeggen. 1929 02:19:57,356 --> 02:19:59,106 Nick... 1930 02:20:02,069 --> 02:20:04,699 Wat een schitterend huis. 1931 02:20:05,948 --> 02:20:08,618 Dank je dat je tijd voor ons vrijmaakt, Nick. 1932 02:20:08,659 --> 02:20:13,329 Je hebt op tv gezegd dat ik mijn vrouw had vermoord. 1933 02:20:13,372 --> 02:20:14,622 Dat was het verhaal. 1934 02:20:14,665 --> 02:20:17,635 Je zei dat ik een relatie met mijn zus had. 1935 02:20:17,668 --> 02:20:21,208 Ik heb geen incest gezegd, maar zeer close. 1936 02:20:21,255 --> 02:20:25,935 Jij en een stelletje sukkels noemden mij een psychopaat. 1937 02:20:27,135 --> 02:20:28,885 IJsbreker. 1938 02:20:32,599 --> 02:20:34,389 Voor bij je robot-hond. 1939 02:20:34,434 --> 02:20:36,484 Ik ga Amy halen. 1940 02:20:38,522 --> 02:20:40,612 Ze is beneden. 1941 02:20:43,110 --> 02:20:46,200 Wat is dat? -Voor jou. Maak open. 1942 02:20:46,488 --> 02:20:49,988 Ik wil van jou geen cadeautjes meer. -Maak open. 1943 02:21:02,546 --> 02:21:05,296 Ik heb je niet aangeraakt. -Dat hoefde ook niet. 1944 02:21:05,340 --> 02:21:10,100 Gelul. Die brief van de kliniek. Die had je weggegooid. 1945 02:21:10,137 --> 02:21:11,967 De brief wel. 1946 02:21:12,347 --> 02:21:14,847 Ik wil een bloedtest. Dat ik de vader ben. 1947 02:21:15,642 --> 02:21:18,852 Daar ben ik dol op. -Maak me maar bij iedereen zwart. 1948 02:21:18,896 --> 02:21:21,606 Het doet me niks. Ik ga bij je weg. 1949 02:21:23,734 --> 02:21:28,864 Ik hoef je kind niks te leren. Die zal je automatisch haten. 1950 02:21:28,906 --> 02:21:30,776 Vuil kutwijf. 1951 02:21:32,659 --> 02:21:35,039 Waar jij mee getrouwd bent. 1952 02:21:35,078 --> 02:21:36,868 Jij hield alleen maar van jezelf... 1953 02:21:36,914 --> 02:21:40,584 ...toen je bij dit kutwijf in de smaak wilde vallen. 1954 02:21:40,626 --> 02:21:44,086 Ik ben geen opgever. Ik ben dat kutwijf. 1955 02:21:47,841 --> 02:21:51,091 Ik heb voor je gemoord. Wie kan dat nog meer zeggen? 1956 02:21:52,346 --> 02:21:54,886 Was je gelukkig geweest met een meisje uit de Midwest? 1957 02:21:54,932 --> 02:21:57,772 Nee, schat. Ik ben 't. 1958 02:21:57,809 --> 02:22:01,229 Je hebt waanideeën. Je bent krankzinnig. 1959 02:22:01,271 --> 02:22:02,771 Waarom wil je dit? 1960 02:22:03,148 --> 02:22:04,228 Ja, ik hield van je. 1961 02:22:04,274 --> 02:22:07,744 Maar wij wilden alleen maar elkaar domineren. 1962 02:22:07,778 --> 02:22:08,778 En elkaar pijn doen. 1963 02:22:09,321 --> 02:22:11,111 Zo is het huwelijk. 1964 02:22:13,784 --> 02:22:16,164 Ik ga me gereed maken. 1965 02:22:41,478 --> 02:22:44,558 Ik wil niet dat je nog 18 jaar vader en moedertje speelt. 1966 02:22:44,606 --> 02:22:47,896 Ik kan niet zomaar weglopen. -Je kan de voogdij krijgen. 1967 02:22:47,943 --> 02:22:51,823 Nee. En dat weet jij best. 1968 02:22:51,864 --> 02:22:54,374 Het is mijn kind. Ik laat het niet in de steek. 1969 02:22:54,992 --> 02:22:56,792 Je wil dus blijven. 1970 02:22:56,827 --> 02:23:00,747 Ik ben verantwoordelijk. Het gaat niet meer om wat ik wil. 1971 02:23:00,789 --> 02:23:02,039 Je wil bij haar blijven. 1972 02:23:12,676 --> 02:23:14,136 Je breekt mijn hart. 1973 02:23:14,178 --> 02:23:17,808 Go, jij bent mijn raadgever. 1974 02:23:17,848 --> 02:23:20,348 Ik heb je steun nodig. 1975 02:23:20,392 --> 02:23:22,852 Natuurlijk steun ik je. 1976 02:23:25,480 --> 02:23:29,480 Ik steunde je al voordat we geboren waren. 1977 02:23:31,236 --> 02:23:34,026 We hebben duistere tijden doorstaan. 1978 02:23:34,573 --> 02:23:37,873 We zijn eruit gekomen, samen. 1979 02:23:40,871 --> 02:23:43,041 We communiceren. 1980 02:23:45,334 --> 02:23:47,844 We zijn eerlijk tegen elkaar. 1981 02:23:47,878 --> 02:23:49,378 Toch...? 1982 02:23:51,298 --> 02:23:53,798 Broeders in het kwaad. 1983 02:23:57,179 --> 02:23:58,009 En...? 1984 02:23:59,890 --> 02:24:01,220 En...? 1985 02:24:04,728 --> 02:24:06,648 We worden ouders. 1986 02:24:08,357 --> 02:24:09,977 Lieve help. 1987 02:24:10,400 --> 02:24:12,360 Wat geweldig. -Dank je. 1988 02:24:17,157 --> 02:24:19,527 Wat denk je? 1989 02:24:22,371 --> 02:24:24,581 Hoe voel je je? 1990 02:24:26,542 --> 02:24:29,172 Wat hebben we elkaar aangedaan? 1991 02:24:30,754 --> 02:24:32,844 Wat gaan we doen? 1992 02:28:47,177 --> 02:28:48,177 Vertaald door: Richard Bovelander, Deluxe