1 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 Quando penso a mia moglie, 2 00:00:26,193 --> 00:00:28,695 penso sempre alla sua testa. 3 00:00:30,155 --> 00:00:33,075 Immagino di rompere quello splendido cranio 4 00:00:33,116 --> 00:00:35,369 per srotolarle il cervello 5 00:00:35,410 --> 00:00:38,038 e ottenere delle risposte. 6 00:00:39,248 --> 00:00:42,751 Alle domande fondamentali di qualunque matrimonio. 7 00:00:42,793 --> 00:00:45,128 "A cosa pensi ?" 8 00:00:45,170 --> 00:00:47,422 "Cosa provi ?" 9 00:00:47,464 --> 00:00:50,092 "Come ci siamo ridotti così ?" 10 00:00:56,390 --> 00:00:59,017 L'AMORE BUGIARDO - GONE GIRL 11 00:01:52,279 --> 00:01:58,827 5 LUGLIO QUEL MATTINO 12 00:02:27,189 --> 00:02:29,066 Il principe irlandese ci onora. 13 00:02:30,734 --> 00:02:33,862 Il principe non vuole acqua. 14 00:02:35,072 --> 00:02:36,365 Ti ho portato un regalo. 15 00:02:37,950 --> 00:02:39,409 - Odiavo questo gioco. - Ti piaceva. 16 00:02:39,451 --> 00:02:40,744 Piaceva a te. 17 00:02:40,786 --> 00:02:43,080 Grazie. Lo aggiungerò alla collezione. 18 00:02:43,872 --> 00:02:46,041 Mi daresti un bourbon ? 19 00:02:52,297 --> 00:02:54,383 Oggi siamo nervosetti ? 20 00:02:58,095 --> 00:03:00,430 Se non parli, dovrò riempire questo silenzio 21 00:03:00,472 --> 00:03:03,851 con un'altra storia noiosissima di Margo Dunne. 22 00:03:03,892 --> 00:03:06,562 Potrei raccontarti della telefonata al servizio clienti 23 00:03:06,603 --> 00:03:08,605 - del provider Internet. - Dai. 24 00:03:08,647 --> 00:03:11,525 O di quella donna che assomigliava alla mia amica Monica. 25 00:03:11,567 --> 00:03:13,485 Ma era una completa estranea. 26 00:03:13,527 --> 00:03:15,445 E anche lei si chiamava Monica. 27 00:03:15,904 --> 00:03:17,406 - Interessante. - Fantastico. 28 00:03:18,240 --> 00:03:19,575 È solo una giornataccia. 29 00:03:19,616 --> 00:03:21,577 - Amy ? - È il nostro anniversario. 30 00:03:21,618 --> 00:03:23,537 - Cinque anni. - Cinque ? 31 00:03:23,579 --> 00:03:24,788 Sono passati in fretta. 32 00:03:24,830 --> 00:03:26,164 E intensamente. 33 00:03:30,711 --> 00:03:33,922 Sono dannatamente felice. 34 00:03:33,964 --> 00:03:36,592 8 gennaio 2005 Sono dannatamente felice ! 35 00:03:36,633 --> 00:03:38,093 Ho conosciuto un uomo. 36 00:03:38,135 --> 00:03:42,556 Un uomo fantastico, dolce, bellissimo e davvero fico. 37 00:03:44,808 --> 00:03:46,101 Mi scusi, signorina ? 38 00:03:46,143 --> 00:03:47,603 Volevo solo dirle di stare attenta 39 00:03:47,644 --> 00:03:50,439 a dove appoggia quella birra trappista di grano 40 00:03:50,480 --> 00:03:53,192 perché qui restano solo birre analcoliche e del liquore. 41 00:03:53,233 --> 00:03:54,943 Potrebbe attirare qualche disperato. 42 00:03:54,985 --> 00:03:57,821 Esatto. Gli Amish sono scatenatissimi. 43 00:04:01,909 --> 00:04:04,453 Hanno già divorato il mio plateau di salumi. 44 00:04:04,494 --> 00:04:07,372 Finalmente ora so come si pronuncia quella parola. 45 00:04:07,414 --> 00:04:08,373 "Salumi" ? 46 00:04:08,415 --> 00:04:09,666 Esatto. "Salumi". Tre sillabe. 47 00:04:10,000 --> 00:04:12,669 Grazie. Di chi è la birra che sto bevendo ? 48 00:04:12,711 --> 00:04:14,004 Non me lo dica. 49 00:04:14,671 --> 00:04:16,339 Vediamo. Qual è il suo tipo ? 50 00:04:16,757 --> 00:04:17,841 Non la immagino silenziosa 51 00:04:17,882 --> 00:04:21,470 mentre lui si vanta della sua tesi specialistica su Proust. 52 00:04:21,512 --> 00:04:23,805 Oh-oh. È lui ? 53 00:04:23,847 --> 00:04:26,058 Alternativo sicuro di sé che si burla di tutto. 54 00:04:26,350 --> 00:04:29,353 Preferisco gli uomini davvero divertenti. 55 00:04:31,188 --> 00:04:32,523 E lei che tipo è ? 56 00:04:32,564 --> 00:04:34,024 Del Missouri, semplice e pulito. 57 00:04:34,066 --> 00:04:35,192 Del Missouri ? 58 00:04:35,234 --> 00:04:36,151 Carino. 59 00:04:36,193 --> 00:04:38,529 - New York ? - Il mondo finisce con l'Hudson. 60 00:04:38,570 --> 00:04:39,655 Come ti chiami ? 61 00:04:39,696 --> 00:04:40,656 Amy. 62 00:04:40,697 --> 00:04:43,033 Chi sei, Amy ? 63 00:04:44,368 --> 00:04:47,538 A: sono una famosa intagliatrice. 64 00:04:47,579 --> 00:04:51,750 B: sono una signora della guerra moderatamente influente. 65 00:04:51,792 --> 00:04:54,920 C: creo test sulla personalità per alcune riviste. 66 00:04:55,295 --> 00:04:59,508 Le tue mani sono troppo delicate per essere un'intagliatrice 67 00:04:59,550 --> 00:05:02,761 e, guarda caso, sono abbonato al settimanale "Signori della guerra". 68 00:05:02,803 --> 00:05:04,054 Non ti ho mai vista. 69 00:05:04,388 --> 00:05:05,722 Scelgo la "C". 70 00:05:05,764 --> 00:05:07,140 E tu ? 71 00:05:07,975 --> 00:05:09,560 Chi sei ? 72 00:05:09,601 --> 00:05:13,939 Sono colui che ti salverà da tutto questo entusiasmo. 73 00:05:18,026 --> 00:05:20,863 E così scrivi per una rivista maschile. 74 00:05:20,904 --> 00:05:24,116 Questo fa di te un esperto di mascolinità ? 75 00:05:24,157 --> 00:05:25,284 No. 76 00:05:26,076 --> 00:05:27,369 Dico cosa indossare e cosa bere. 77 00:05:27,411 --> 00:05:29,371 E come fregare le donne. 78 00:05:29,413 --> 00:05:30,956 Non lo farei mai con te. 79 00:05:30,998 --> 00:05:31,874 Ah, ah. 80 00:05:31,915 --> 00:05:33,542 Dico davvero. 81 00:05:33,584 --> 00:05:35,377 Stento a crederti. 82 00:05:35,419 --> 00:05:36,211 Perché ? 83 00:05:36,253 --> 00:05:37,880 Credo sia per via del tuo mento. 84 00:05:37,921 --> 00:05:39,047 Il mio mento ? 85 00:05:39,089 --> 00:05:41,758 Ha un che di malvagio. 86 00:05:41,800 --> 00:05:43,427 Così va meglio ? 87 00:05:44,428 --> 00:05:47,598 Sincero al 100%. Niente fregature. 88 00:05:47,973 --> 00:05:48,932 D'accordo. 89 00:05:48,974 --> 00:05:50,559 Quando ti trasferisci a New York, 90 00:05:50,601 --> 00:05:54,730 finisci in un appartamento microscopico convinto che la città sia quello. 91 00:05:54,771 --> 00:05:58,192 Ma devi uscire. Vivere la città. 92 00:06:00,652 --> 00:06:02,362 Ti faccio vedere una cosa. 93 00:06:10,954 --> 00:06:11,997 Ciao. 94 00:06:12,039 --> 00:06:13,040 Ciao. 95 00:06:22,049 --> 00:06:23,800 Ora devo baciarti. 96 00:06:23,842 --> 00:06:25,260 Davvero ? 97 00:06:25,302 --> 00:06:28,472 Non si oltrepassa una nuvola di zucchero senza essere baciati. 98 00:06:30,307 --> 00:06:31,475 Un attimo. 99 00:06:34,186 --> 00:06:35,646 Ecco fatto. 100 00:06:47,574 --> 00:06:48,992 Nick Dunne, 101 00:06:50,744 --> 00:06:52,829 tu mi piaci molto. 102 00:06:59,002 --> 00:07:01,255 Amy ti ha organizzato un'altra caccia al tesoro 103 00:07:02,214 --> 00:07:03,507 per il vostro anniversario ? 104 00:07:03,549 --> 00:07:05,551 Intendi la marcia forzata per dimostrare 105 00:07:05,592 --> 00:07:08,554 quale marito smemorato e insensibile io sia ? 106 00:07:08,595 --> 00:07:09,680 Accidenti. 107 00:07:12,516 --> 00:07:14,226 Il gioco della vita. Che gioco assurdo. 108 00:07:14,268 --> 00:07:16,478 Dillo a quelli della Hasbro. 109 00:07:16,520 --> 00:07:17,855 Gira. 110 00:07:18,689 --> 00:07:20,899 Quale indizio l'ha fatta infuriare l'anno scorso ? 111 00:07:20,941 --> 00:07:24,236 "Se Amy continua a starnutire, 112 00:07:24,278 --> 00:07:25,988 questo dolce le devi servire." 113 00:07:26,029 --> 00:07:26,989 La risposta ? 114 00:07:27,030 --> 00:07:28,824 Ancora non la so. 115 00:07:28,866 --> 00:07:31,034 - Prima l'avresti saputo. - Prima mi divertivo. 116 00:07:31,076 --> 00:07:32,744 Il primo anno, un regalo di carta. 117 00:07:32,786 --> 00:07:36,248 Lei mi ha regalato un taccuino su cui scrivere il mio romanzo. 118 00:07:36,290 --> 00:07:37,165 E tu ? 119 00:07:37,207 --> 00:07:38,584 Un aquilone. 120 00:07:38,625 --> 00:07:40,460 - Non ne aveva mai fatto volare uno. - Già. 121 00:07:41,420 --> 00:07:44,006 Ad ogni modo... Il quarto anno: fiori. 122 00:07:44,047 --> 00:07:47,301 Mi ha portato in cortile e mi ha mostrato un roseto morente. 123 00:07:47,634 --> 00:07:48,677 Simbolico. 124 00:07:48,719 --> 00:07:49,678 Già. 125 00:07:49,720 --> 00:07:51,180 E per il quinto anno ? 126 00:07:51,221 --> 00:07:52,014 Legno. 127 00:07:52,055 --> 00:07:54,516 - Cosa le hai preso ? - Cosa potevo prenderle ? 128 00:07:54,558 --> 00:07:57,895 Lo so io ! Vai a casa, la scopi a dovere e poi le dici: 129 00:07:57,936 --> 00:07:59,396 "Sembrava di legno, eh ?" 130 00:08:02,941 --> 00:08:04,234 Il Bar. 131 00:08:04,985 --> 00:08:07,404 Sì, un secondo solo. 132 00:08:07,446 --> 00:08:08,614 È Wally l'Impiccione. 133 00:08:10,908 --> 00:08:12,910 Ciao, Walt. Che succede ? 134 00:08:15,287 --> 00:08:18,373 Grazie mille. Arrivo subito. D'accordo. Ciao. 135 00:08:30,594 --> 00:08:33,263 Ehi, piccolo. Cosa ci fai qui ? 136 00:08:34,472 --> 00:08:35,974 Grazie, Walt ! 137 00:08:51,657 --> 00:08:53,033 Amy ? 138 00:09:13,387 --> 00:09:14,847 Amy ! 139 00:09:17,516 --> 00:09:20,686 POLIZIA DI NORTH CARTHAGE 140 00:09:27,526 --> 00:09:28,193 C'è nessuno ? 141 00:09:28,694 --> 00:09:30,153 Avanti. 142 00:09:30,904 --> 00:09:31,697 Salve. 143 00:09:31,738 --> 00:09:33,156 - Sig. Dunne. - Salve. 144 00:09:33,198 --> 00:09:35,701 Detective Rhonda Boney. L'agente James Gilpin. 145 00:09:35,742 --> 00:09:37,703 Sappiamo che è preoccupato per sua moglie. 146 00:09:37,744 --> 00:09:41,665 Non so dove sia. Tornando, ho trovato la casa così. 147 00:09:42,708 --> 00:09:45,502 Non sono uno che si agita facilmente, 148 00:09:45,836 --> 00:09:47,921 ma mi è sembrato strano. 149 00:09:49,173 --> 00:09:50,174 Possiamo dare un'occhiata ? 150 00:09:50,424 --> 00:09:51,341 Certo. 151 00:09:51,383 --> 00:09:52,634 Da quanto vivete qui ? 152 00:09:52,676 --> 00:09:55,512 A settembre saranno due anni. Prima vivevamo a New York. 153 00:09:55,554 --> 00:09:56,638 In città ? 154 00:09:56,680 --> 00:09:59,808 Sì. Io scrivevo. Eravamo entrambi scrittori. 155 00:09:59,850 --> 00:10:01,476 Perché siete tornati qui ? 156 00:10:01,518 --> 00:10:03,145 Mia madre si è ammalata. 157 00:10:03,187 --> 00:10:06,148 Mi dispiace. Ora come sta ? 158 00:10:06,190 --> 00:10:07,649 È morta. 159 00:10:07,691 --> 00:10:08,650 Mi dispiace tanto. 160 00:10:14,406 --> 00:10:16,700 Cosa fa ora come lavoro ? 161 00:10:17,576 --> 00:10:19,411 Io e mia sorella Margo possediamo il Bar. 162 00:10:19,870 --> 00:10:21,705 Oh, il Bar. 163 00:10:21,747 --> 00:10:23,999 Bel nome. Azzeccato. 164 00:10:24,041 --> 00:10:25,125 Grazie. 165 00:10:28,086 --> 00:10:29,880 Quante belle cose. 166 00:10:34,635 --> 00:10:35,969 Resta lì. 167 00:10:36,011 --> 00:10:37,763 Questo è il mio studio. 168 00:10:40,807 --> 00:10:42,851 Bel vestito. 169 00:10:46,855 --> 00:10:47,648 Serata fuori ? 170 00:10:47,689 --> 00:10:48,941 È il nostro anniversario. 171 00:10:52,110 --> 00:10:53,612 La stanza degli ospiti. 172 00:10:53,904 --> 00:10:55,531 Quella è la stanza del gatto. 173 00:10:55,572 --> 00:10:57,115 Ho già controllato. 174 00:11:01,495 --> 00:11:02,579 Questa è la cucina, 175 00:11:02,621 --> 00:11:03,956 ovviamente. 176 00:11:19,721 --> 00:11:21,557 Lo studio di mia moglie. 177 00:11:21,598 --> 00:11:23,225 Lo studio di Amy. 178 00:11:37,114 --> 00:11:39,324 Caspita. Donna notevole. 179 00:11:39,366 --> 00:11:40,576 Già. Devo preoccuparmi ? 180 00:11:40,617 --> 00:11:41,785 Ricordo questi libri. 181 00:11:41,827 --> 00:11:42,995 L'Incredibile Amy 182 00:11:43,036 --> 00:11:44,288 Li adoravo. 183 00:11:48,458 --> 00:11:49,877 Un attimo. 184 00:11:49,918 --> 00:11:51,920 Sua moglie è l'Incredibile Amy ? 185 00:11:52,504 --> 00:11:54,840 Sì. Esatto. 186 00:11:54,882 --> 00:11:56,508 Accidenti. 187 00:11:58,677 --> 00:11:59,595 24 febbraio 2007 188 00:11:59,636 --> 00:12:03,140 L'Incredibile Amy sta per sposarsi. 189 00:12:03,182 --> 00:12:04,975 Ecco come ha avuto inizio la serata. 190 00:12:05,017 --> 00:12:09,229 Con la solita, problematica, vera Amy invidiosa della finta Amy. 191 00:12:09,271 --> 00:12:11,106 "Se una cosa va fatta, falla bene !" 192 00:12:11,148 --> 00:12:15,736 La perfetta, geniale, Incredibile Amy si sposerà. 193 00:12:16,069 --> 00:12:17,863 A 10 anni, abbandonai il violoncello. 194 00:12:17,905 --> 00:12:21,491 E, nel libro dopo, l'Incredibile Amy diventò una violoncellista prodigio. 195 00:12:23,952 --> 00:12:24,745 Giocavi a pallavolo ? 196 00:12:24,995 --> 00:12:26,872 Mi cacciarono il primo anno. 197 00:12:26,914 --> 00:12:28,832 Lei divenne una professionista. 198 00:12:30,250 --> 00:12:32,252 Quando hai avuto un cane ? 199 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 L'ha avuto lei. 200 00:12:33,921 --> 00:12:36,423 Grazie a Puddles, ci si immedesima in lei. 201 00:12:36,465 --> 00:12:37,799 Caspita. 202 00:12:37,841 --> 00:12:39,968 Adoro i tuoi, 203 00:12:40,010 --> 00:12:41,803 ma sanno essere dei veri stronzi. 204 00:12:41,845 --> 00:12:43,305 - Nick ! - Salve ! 205 00:12:43,347 --> 00:12:45,140 Grazie di essere venuto. 206 00:12:45,182 --> 00:12:45,974 Si figuri. 207 00:12:46,016 --> 00:12:47,434 Ciao, tesoro. 208 00:12:48,018 --> 00:12:49,436 Una seratona per tua madre. 209 00:12:49,478 --> 00:12:53,315 Significherebbe tanto per lei se parlassi con i giornalisti 210 00:12:53,357 --> 00:12:55,234 e i blogger per un tocco alla Amy. 211 00:12:55,275 --> 00:12:57,152 La gente vuole sentire te. 212 00:12:57,194 --> 00:12:58,820 - Andremo via presto. - Magnifico. 213 00:12:58,862 --> 00:13:01,031 Quindici minuti al massimo. 214 00:13:01,365 --> 00:13:05,661 Per questo ho una casa mia, un fondo fiduciario e non mi posso lamentare. 215 00:13:05,702 --> 00:13:08,330 I tuoi hanno letteralmente plagiato la tua infanzia. 216 00:13:08,372 --> 00:13:12,376 No, ne hanno creato una versione migliore dandola in pasto alla massa. 217 00:13:12,417 --> 00:13:14,670 Potevi vestirti a tema, di bianco. 218 00:13:14,711 --> 00:13:16,171 Mi sembrava inquietante. 219 00:13:16,213 --> 00:13:18,674 "Se devi fare una cosa, falla..." 220 00:13:18,715 --> 00:13:21,051 Ferma lì. So come va a finire. Non me lo dica. 221 00:13:21,093 --> 00:13:22,886 Sei così carino, Nick. 222 00:13:22,928 --> 00:13:24,555 Sai cosa renderebbe felice tuo padre. 223 00:13:24,596 --> 00:13:26,223 Vado. 224 00:13:27,516 --> 00:13:30,519 Adoro che degli estranei parlino delle mie sofferenze. 225 00:13:30,561 --> 00:13:31,812 La fa soffrire 226 00:13:31,854 --> 00:13:33,564 che l'Incredibile Amy si sposi ? 227 00:13:34,189 --> 00:13:37,025 E questa festa data per il suo finto matrimonio ? 228 00:13:37,067 --> 00:13:39,403 Se non sbaglio, lei non è sposata. 229 00:13:39,444 --> 00:13:41,113 È esatto ? 230 00:13:42,072 --> 00:13:45,826 Esatto. L'Incredibile Amy è sempre stata un passo avanti a me. 231 00:13:45,868 --> 00:13:49,705 Scusate. Chiedo scusa. Ho solo qualche domanda. 232 00:13:50,080 --> 00:13:50,998 Sei tu. 233 00:13:51,039 --> 00:13:53,584 Sono qui come giornalista. 234 00:13:53,876 --> 00:13:57,212 Da quanto, ormai, ha il piacere di uscire con Nick Dunne ? 235 00:13:57,254 --> 00:14:00,048 - Due splendidi anni. - Due splendidi anni. 236 00:14:00,090 --> 00:14:01,925 Nei quali ha avuto occasione 237 00:14:01,967 --> 00:14:04,428 di dimostrarsi estremamente carina 238 00:14:04,469 --> 00:14:08,390 nel non correggere Nick quando pronunciava la parola "quinoa". 239 00:14:08,432 --> 00:14:09,892 Un errore comprensibile. 240 00:14:09,933 --> 00:14:11,101 Credeva fosse un pesce. 241 00:14:11,143 --> 00:14:12,728 E che il Velveeta fosse un formaggio. 242 00:14:13,770 --> 00:14:16,064 E ogni volta appare sorpresa e deliziata 243 00:14:16,106 --> 00:14:18,692 quando la vecchia madre di Nick la omaggia 244 00:14:18,734 --> 00:14:20,944 con "New York, New York" ogni volta che la vede. 245 00:14:20,986 --> 00:14:23,030 These bag of bone shoes 246 00:14:23,071 --> 00:14:24,239 Spaventoso. 247 00:14:24,281 --> 00:14:26,909 Ha regalato a Nick il suo primo paio di forbici. 248 00:14:26,950 --> 00:14:28,619 E una pinzatrice coordinata. 249 00:14:28,660 --> 00:14:31,580 Amy Elliott, lei non è solo incredibile. 250 00:14:31,622 --> 00:14:35,125 È geniale e alla mano. 251 00:14:35,167 --> 00:14:38,795 Mi stimola. Mi sorprende. 252 00:14:38,837 --> 00:14:40,172 E, una perla per i lettori, 253 00:14:40,589 --> 00:14:42,299 ha una vagina straordinaria. 254 00:14:45,093 --> 00:14:47,429 I miei colleghi mi dicono che non è sposata. 255 00:14:47,971 --> 00:14:49,765 È esatto ? 256 00:14:49,806 --> 00:14:51,266 Esatto. 257 00:14:51,308 --> 00:14:52,643 Non è ora di porvi rimedio ? 258 00:14:54,102 --> 00:14:55,771 E poi... 259 00:14:55,812 --> 00:14:58,649 La serata ha preso una piega piacevole. 260 00:15:14,998 --> 00:15:17,501 Fatto. Abbiamo finito. 261 00:15:17,543 --> 00:15:21,505 Normalmente aspettiamo prima di parlare di scomparsa, 262 00:15:21,547 --> 00:15:22,965 ma date le condizioni della casa 263 00:15:23,006 --> 00:15:25,133 e il recente incremento di crimini violenti, 264 00:15:25,175 --> 00:15:27,636 prenderemo la cosa molto sul serio. 265 00:15:27,678 --> 00:15:28,637 Bene. 266 00:15:28,679 --> 00:15:31,974 La scientifica analizzerà casa sua. Lei ha un posto dove stare ? 267 00:15:32,015 --> 00:15:33,600 - Andrò da mia sorella. - Bene. 268 00:15:33,642 --> 00:15:35,936 Proveremo a rintracciare telefono e carte di credito. 269 00:15:35,978 --> 00:15:37,646 Avvieremo le ricerche. 270 00:15:37,688 --> 00:15:40,691 - Domani terremo una conferenza stampa. - Cosa ? 271 00:15:40,732 --> 00:15:42,317 Dobbiamo spargere la voce. 272 00:15:42,359 --> 00:15:46,655 All'improvviso mi sembra di stare in un episodio di "Law & Order". 273 00:15:54,705 --> 00:15:56,874 Il tempismo è fondamentale in questi casi. 274 00:15:56,915 --> 00:15:59,668 Ma, detto questo, desidera interpellare un avvocato ? 275 00:15:59,710 --> 00:16:00,836 No. Voglio collaborare. 276 00:16:00,878 --> 00:16:02,671 Lei e Amy vivete qui da due anni. 277 00:16:02,713 --> 00:16:05,966 - Lei gestisce un bar... - Lo possiedo. 278 00:16:06,008 --> 00:16:09,511 E insegno scrittura creativa all'MVCC. 279 00:16:09,553 --> 00:16:11,346 - Niente figli ? - Non ancora. 280 00:16:11,388 --> 00:16:12,848 E cosa fa Amy di giorno ? 281 00:16:12,890 --> 00:16:15,100 Una donna così istruita cosa fa ? 282 00:16:15,601 --> 00:16:17,019 Non saprei. Si tiene impegnata. 283 00:16:17,060 --> 00:16:18,562 Facendo cosa ? 284 00:16:20,772 --> 00:16:22,399 Legge moltissimo. 285 00:16:22,441 --> 00:16:25,277 Ha sempre un libro in mano. 286 00:16:26,361 --> 00:16:27,821 Le giornate sono lunghe. 287 00:16:27,863 --> 00:16:31,700 Conosco alcune casalinghe che a mezzogiorno iniziano a bere. 288 00:16:31,742 --> 00:16:33,035 O a prendere antidolorifici. 289 00:16:33,076 --> 00:16:34,578 La settimana scorsa, 290 00:16:34,620 --> 00:16:37,080 ci è capitata una casalinga amante degli ansiolitici. 291 00:16:37,122 --> 00:16:39,208 Metà città è senza lavoro. 292 00:16:39,249 --> 00:16:40,751 E i tossici aumentano. 293 00:16:40,792 --> 00:16:43,212 Non credo sia questo il caso. 294 00:16:43,253 --> 00:16:45,088 Amy ha delle amiche con cui possiamo parlare ? 295 00:16:47,090 --> 00:16:48,383 Non direi. 296 00:16:48,425 --> 00:16:50,385 Nessuna amica ? In tutta la città ? 297 00:16:50,427 --> 00:16:54,056 Era molto amica di mia madre, prima che morisse. 298 00:16:54,097 --> 00:16:55,933 Ci sono diversi senzatetto 299 00:16:56,266 --> 00:16:57,392 nel nostro quartiere. 300 00:16:57,726 --> 00:16:59,311 Potreste seguire quella pista. 301 00:17:00,771 --> 00:17:01,772 Lo faremo. 302 00:17:01,813 --> 00:17:04,441 Lei è andato al Bar stamattina alle 11:00. 303 00:17:04,483 --> 00:17:06,068 Dov'era prima ? Giusto per sapere. 304 00:17:06,108 --> 00:17:07,069 A casa. 305 00:17:07,109 --> 00:17:09,738 Sono uscito alle 9:30 e ho preso caffè e giornale. 306 00:17:09,780 --> 00:17:11,406 Sono andato a leggerlo a Sawyer Beach. 307 00:17:11,448 --> 00:17:13,617 È andato a trovare qualcuno ? 308 00:17:13,659 --> 00:17:15,618 Vado a Sawyer Beach per stare solo. 309 00:17:16,787 --> 00:17:19,373 Quindi sua moglie non ha amici, qui. 310 00:17:19,414 --> 00:17:21,250 È una tipa scostante ? 311 00:17:21,290 --> 00:17:23,710 È elitaria ? Irrita gli altri ? 312 00:17:23,752 --> 00:17:25,253 È di New York. 313 00:17:26,421 --> 00:17:29,758 È complicata. Ha standard elevati. 314 00:17:29,800 --> 00:17:30,634 Tipo A ? 315 00:17:30,968 --> 00:17:33,554 Che ti fa impazzire se non sei come lui. 316 00:17:33,595 --> 00:17:36,431 Lei sembra più tranquillo. Tipo B. 317 00:17:36,473 --> 00:17:38,642 A proposito. Il gruppo sanguigno di Amy ? 318 00:17:39,184 --> 00:17:40,978 Oddio, non lo conosco. Devo controllare. 319 00:17:41,019 --> 00:17:43,814 Non sa se ha delle amiche, non sa cosa fa tutto il giorno 320 00:17:43,856 --> 00:17:45,774 e non conosce il suo gruppo sanguigno. 321 00:17:45,816 --> 00:17:46,942 Sicuro che siete sposati ? 322 00:17:48,694 --> 00:17:49,653 Forse è 0. 323 00:17:49,695 --> 00:17:51,905 - Di dove sono i suoi ? New York ? - Sì. 324 00:17:51,947 --> 00:17:53,657 Ci saranno per la conferenza stampa ? 325 00:17:53,699 --> 00:17:55,742 Non saprei. Non sanno ancora niente. 326 00:17:55,784 --> 00:17:57,619 Non li ha ancora chiamati ? 327 00:17:57,661 --> 00:18:00,080 Non c'è campo. Ed ero qui con voi. 328 00:18:00,122 --> 00:18:02,583 Li chiami, Nick. Subito. 329 00:18:02,624 --> 00:18:03,834 D'accordo. 330 00:18:09,339 --> 00:18:11,300 Dovrei conoscere il gruppo di mia moglie ? 331 00:18:11,341 --> 00:18:12,342 No. 332 00:18:12,676 --> 00:18:16,471 Mi dispiace, Marybeth. Non so cosa stia succedendo. 333 00:18:16,513 --> 00:18:18,015 Ora sono alla centrale 334 00:18:18,056 --> 00:18:21,560 e gli agenti sono a casa nostra. Sembra una cosa seria. Ti richiamo. 335 00:18:22,269 --> 00:18:25,230 Ci sono tante cose in ballo. 336 00:18:25,272 --> 00:18:28,525 Qui vicino a me c'è il detective Rhonda Boney 337 00:18:28,567 --> 00:18:30,527 che indaga sul caso e... 338 00:18:32,779 --> 00:18:34,948 Mia suocera vorrebbe parlarle. 339 00:18:36,366 --> 00:18:37,659 Detective Boney. 340 00:18:37,701 --> 00:18:39,036 Voglio andare a casa. 341 00:18:39,077 --> 00:18:41,538 Perché devo restare qui ? 342 00:18:41,580 --> 00:18:44,208 Non voglio restare. Voglio andare a casa. 343 00:18:44,249 --> 00:18:45,375 Papà ? 344 00:18:45,792 --> 00:18:47,377 Questo è mio padre. Che succede ? 345 00:18:47,419 --> 00:18:48,462 Lei è Nick Dunne ? 346 00:18:48,712 --> 00:18:50,714 L'abbiamo cercata tutto il pomeriggio. 347 00:18:50,756 --> 00:18:52,424 Ero qui. Mia moglie è scomparsa. 348 00:18:52,466 --> 00:18:53,592 - Stronza. - No. 349 00:18:53,634 --> 00:18:56,011 Suo padre vagava fuori da Comfort Hill dopo pranzo. 350 00:18:56,053 --> 00:18:58,430 Si aggirava disorientato sulla Route 79. 351 00:18:58,472 --> 00:18:59,932 Abbiamo provato a contattarla... 352 00:18:59,973 --> 00:19:01,225 Qui non c'è campo. 353 00:19:01,266 --> 00:19:03,227 Ero a pochi metri da voi. 354 00:19:03,560 --> 00:19:05,187 Signore, moderi il tono. 355 00:19:05,229 --> 00:19:06,355 Stupida stronza. 356 00:19:06,396 --> 00:19:07,940 Papà, smettila. 357 00:19:10,609 --> 00:19:11,818 Lo riaccompagna lei ? 358 00:19:12,486 --> 00:19:14,780 Direi che è meglio. Grazie. 359 00:19:34,341 --> 00:19:37,427 La segreteria è piena. 360 00:19:38,345 --> 00:19:39,388 Cazzo. 361 00:19:39,429 --> 00:19:41,431 COMFORT HILL CASA DI CURA 362 00:19:41,473 --> 00:19:44,059 Toglimi le mani di dosso. 363 00:19:44,101 --> 00:19:45,477 Grazie. 364 00:19:56,446 --> 00:19:58,240 5 luglio 2009 365 00:19:58,282 --> 00:20:02,452 Tutti ci ripetono in continuazione 366 00:20:02,494 --> 00:20:05,080 che il matrimonio richiede impegno. 367 00:20:05,122 --> 00:20:08,166 Compromessi e altro impegno. 368 00:20:08,208 --> 00:20:10,460 "Lasciate ogni speranza, voi che entrate." 369 00:20:10,502 --> 00:20:13,422 "Quando, da giovane, Amy disperava, 370 00:20:13,463 --> 00:20:14,798 veniva qui..." 371 00:20:14,840 --> 00:20:17,342 Ma non era così per me e Nick. 372 00:20:17,384 --> 00:20:20,012 "...e Jane l'aiutava." 373 00:20:20,053 --> 00:20:22,973 Dopo due anni, 374 00:20:23,223 --> 00:20:24,641 ce la cavavamo alla grande. 375 00:20:25,142 --> 00:20:26,977 La Austen. 376 00:20:28,478 --> 00:20:32,482 Eri un'adolescente emarginata e solo Elizabeth Bennet riusciva a capirti. 377 00:20:32,983 --> 00:20:34,985 Ma guarda. 378 00:20:36,820 --> 00:20:38,197 Oddio. 379 00:20:38,697 --> 00:20:39,990 Che fanciulla sfacciata. 380 00:20:40,032 --> 00:20:43,118 Tecnicamente dovremmo fare sesso al prossimo indizio. 381 00:20:43,160 --> 00:20:44,786 Per rispettare la tradizione. 382 00:20:44,828 --> 00:20:48,332 Ma stavolta non mi atterrò alle regole. 383 00:20:48,373 --> 00:20:50,083 Dio benedica Jane Austen. 384 00:21:05,432 --> 00:21:09,436 Sono entusiasta. Guarda. Lo conferma anche... 385 00:21:12,397 --> 00:21:14,691 Grazie. 386 00:21:15,734 --> 00:21:17,194 Secondo anno. Cotone. 387 00:21:23,951 --> 00:21:28,205 Facevamo troppo bene l'amore, per delle lenzuola normali. Ricordi ? 388 00:21:28,247 --> 00:21:30,707 Queste hanno 2000 fili... 389 00:21:35,754 --> 00:21:38,674 Siamo così carini che vorrei picchiarci. 390 00:21:38,715 --> 00:21:41,927 Fantastico. Davvero fantastico. 391 00:21:43,387 --> 00:21:44,847 Ti hanno suggerito l'avvocato ? 392 00:21:44,888 --> 00:21:47,057 Non mi serve. Lascia, ci penso io. 393 00:21:47,558 --> 00:21:49,518 Ti hanno chiesto cose personali su Amy ? 394 00:21:49,560 --> 00:21:50,727 Mi hanno chiesto 395 00:21:51,061 --> 00:21:52,521 perché non aveva delle amiche. 396 00:21:52,563 --> 00:21:53,397 Cos'hai risposto ? 397 00:21:53,438 --> 00:21:55,440 - Che era una donna complicata. - Nick ! 398 00:21:56,441 --> 00:21:59,069 Tutti sanno che "complicata" è sinonimo di "stronza". 399 00:22:04,491 --> 00:22:06,285 Oddio. Mi sento male. 400 00:22:06,326 --> 00:22:07,744 Grazie. 401 00:22:08,745 --> 00:22:10,038 Che cosa strana. 402 00:22:10,080 --> 00:22:12,583 Sembra il genere di cosa che poteva accadere a Amy. 403 00:22:12,624 --> 00:22:13,792 Lei attira sempre... 404 00:22:13,834 --> 00:22:15,419 I problemi ? 405 00:22:16,253 --> 00:22:17,629 Dillo. Siamo tra noi. 406 00:22:17,671 --> 00:22:20,215 Non mi faceva piacere averla accanto, 407 00:22:20,257 --> 00:22:21,508 però mi dispiace. 408 00:22:24,595 --> 00:22:26,763 Tanto chi l'ha rapita la riporterà presto. 409 00:22:36,106 --> 00:22:38,150 Detective ? Mi scusi. 410 00:22:38,192 --> 00:22:40,819 Sono Noelle Hawthorne. La migliore amica di Amy. 411 00:22:41,945 --> 00:22:44,615 Magnifico. Lei dove vive, Noelle ? 412 00:22:45,157 --> 00:22:46,658 Cinque civici più in giù. Al 1032. 413 00:22:46,700 --> 00:22:48,911 Fantastico. Mi piacerebbe parlare con lei. 414 00:22:48,952 --> 00:22:50,829 Posso passare tra mezz'ora ? 415 00:22:50,871 --> 00:22:52,581 - Novità ? - Mi dispiace. 416 00:22:52,623 --> 00:22:55,417 Ora vado dai miei uomini. Sarò da lei tra mezz'ora. 417 00:22:55,459 --> 00:22:56,793 Ma è l'ora del bagnetto. 418 00:22:57,544 --> 00:23:00,130 Parleremo tra uno shampoo e l'altro. 419 00:23:02,883 --> 00:23:04,176 Cos'avete scoperto ? 420 00:23:04,218 --> 00:23:06,845 Quello in cucina era effettivamente sangue. 421 00:23:07,346 --> 00:23:09,014 Non è insolito tagliarsi cucinando, 422 00:23:09,056 --> 00:23:11,433 ma la macchia è piuttosto in alto. 423 00:23:11,475 --> 00:23:13,101 Voglio provare a usare il luminol. 424 00:23:13,143 --> 00:23:14,311 D'accordo. 425 00:23:17,022 --> 00:23:18,106 Interessante. 426 00:23:18,148 --> 00:23:19,274 Cosa ? 427 00:23:19,316 --> 00:23:22,819 L'affitto della casa è intestato a lei. E anche l'auto. 428 00:23:22,861 --> 00:23:25,989 Le carte di credito, le utenze, il telefono, tutto a nome suo. 429 00:23:26,031 --> 00:23:27,866 Anche il bar. 430 00:23:27,908 --> 00:23:29,826 Non c'è niente di strano. 431 00:23:29,868 --> 00:23:31,495 No. Ma è umiliante. 432 00:23:31,537 --> 00:23:32,454 Cos'hai trovato ? 433 00:23:32,496 --> 00:23:35,332 È in mezzo alla biancheria. 434 00:23:47,678 --> 00:23:50,681 Be', abbiamo il primo indizio. 435 00:23:50,722 --> 00:23:52,683 Primo indizio 436 00:23:55,727 --> 00:23:59,064 6 Luglio Un giorno dopo 437 00:24:01,650 --> 00:24:03,318 Devo farmi una doccia. 438 00:24:03,360 --> 00:24:05,153 No. Sei stato sveglio tutta la notte 439 00:24:05,195 --> 00:24:07,364 ed è meglio che si veda. 440 00:24:08,991 --> 00:24:11,326 Oggi fai attenzione, capito ? 441 00:24:11,368 --> 00:24:12,703 Che cosa strana da dire. 442 00:24:12,744 --> 00:24:16,498 Quando sei arrabbiato, sbotti. Risulti furioso, come... 443 00:24:16,540 --> 00:24:18,041 Ti prego, non dire "come papà". 444 00:24:18,083 --> 00:24:20,836 O ti impegni troppo per piacere e risulti finto. 445 00:24:20,878 --> 00:24:21,670 Perfetto. 446 00:24:21,712 --> 00:24:24,464 Mi muoverò sul filo del tuo rasoio emotivo. 447 00:24:24,506 --> 00:24:26,341 E va bene. Sii semplicemente... 448 00:24:26,383 --> 00:24:28,302 Me stesso ? 449 00:24:28,343 --> 00:24:30,679 ...verranno raccolti fondi per il West County 4H. 450 00:24:30,721 --> 00:24:34,183 Il primo premio sarà un abbonamento per la stagione dei Mizzou. 451 00:24:34,224 --> 00:24:37,519 Per i biglietti rivolgetevi a Wing Hut o alle officine Tri-State Tire. 452 00:24:42,107 --> 00:24:43,442 I suoi suoceri sono qui. 453 00:24:45,444 --> 00:24:46,486 - Ciao, Rand. - Ciao. 454 00:24:46,528 --> 00:24:47,362 Detective Boney. 455 00:24:47,404 --> 00:24:49,364 Io sono la gemella. Margo. 456 00:24:49,406 --> 00:24:52,492 Ieri giocavamo a tennis, Nick. È talmente assurdo. 457 00:24:52,534 --> 00:24:53,869 Marybeth, mi dispiace tanto. 458 00:24:53,911 --> 00:24:55,704 Non dovevate trasferirvi qui. 459 00:24:55,746 --> 00:24:56,872 Non avevamo scelta. 460 00:24:56,914 --> 00:25:00,584 Siamo tutti preoccupati e abbiamo tutti paura. 461 00:25:00,626 --> 00:25:05,088 Ma ora siamo qui e, insieme, troveremo Amy. 462 00:25:09,218 --> 00:25:11,261 SCOMPARSA AMY DUNNE 463 00:25:15,307 --> 00:25:17,226 Parlo prima io e poi voi ? 464 00:25:17,267 --> 00:25:18,227 D'accordo. 465 00:25:19,895 --> 00:25:24,233 Come già sapete, mia moglie, Amy Elliott Dunne, 466 00:25:24,274 --> 00:25:27,069 è scomparsa da casa nostra la mattina del 5 luglio 467 00:25:28,028 --> 00:25:30,572 in circostanze sospette. 468 00:25:30,614 --> 00:25:32,074 Più forte ! 469 00:25:32,115 --> 00:25:36,537 Se qualcuno dovesse sapere qualcosa, 470 00:25:36,578 --> 00:25:38,914 lo preghiamo di farsi avanti. 471 00:25:38,956 --> 00:25:40,582 Grazie. 472 00:25:42,918 --> 00:25:45,754 Sono Rand Elliott e questa è mia moglie Marybeth Elliott. 473 00:25:45,796 --> 00:25:46,880 Dovevo dire il mio nome ? 474 00:25:47,464 --> 00:25:49,424 Amy è la nostra unica figlia. 475 00:25:49,466 --> 00:25:53,470 È intelligente, bellissima e gentile. 476 00:25:53,971 --> 00:25:55,472 È davvero l'Incredibile Amy. 477 00:25:55,806 --> 00:25:58,517 Milioni di persone, là fuori, 478 00:25:58,559 --> 00:26:01,103 sono cresciuti con lei e la amano. 479 00:26:01,144 --> 00:26:03,772 Anche noi la amiamo. 480 00:26:04,481 --> 00:26:07,067 E la rivogliamo con noi. 481 00:26:08,986 --> 00:26:11,613 Amy è una studiosa pluripremiata. 482 00:26:11,655 --> 00:26:14,616 Si è fatta una carriera nel giornalismo. 483 00:26:14,658 --> 00:26:16,952 Si è trasferita nella città natale del marito 484 00:26:16,994 --> 00:26:19,329 e si è fatta una nuova vita qui. 485 00:26:20,414 --> 00:26:22,791 Ora a Amy serve il vostro aiuto. 486 00:26:22,833 --> 00:26:26,962 Stiamo organizzando una squadra di volontari al Drury Lodge. 487 00:26:27,004 --> 00:26:32,342 E abbiamo un numero verde: 1-855-4-AMY-INFORMAZIONI. 488 00:26:32,593 --> 00:26:38,015 Il nostro sito è: www.TroviamoIncredibileAmy.com. 489 00:26:38,515 --> 00:26:40,475 - Sig. Dunne ! - Sig. Elliott ! 490 00:26:41,852 --> 00:26:43,687 Sig. Dunne, segni di colluttazione in casa ? 491 00:26:45,439 --> 00:26:49,109 Sig. Elliott, l'ultima volta che ha parlato con sua figlia ? 492 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 Un sorriso. 493 00:26:58,202 --> 00:26:59,786 Per ora è tutto, grazie. 494 00:27:02,372 --> 00:27:05,209 Amy è il tipo di donna che attira gli ammiratori. 495 00:27:05,250 --> 00:27:06,126 Giusto, Nick ? 496 00:27:06,168 --> 00:27:07,336 Senza alcun dubbio. 497 00:27:07,377 --> 00:27:09,880 In passato è capitato 498 00:27:09,922 --> 00:27:11,965 - che le cose si facessero... - Preoccupanti. 499 00:27:12,007 --> 00:27:13,467 Sai di Desi Collings ? 500 00:27:13,509 --> 00:27:15,177 Sì, so di Desi Collings. 501 00:27:15,219 --> 00:27:16,470 Era ossessionato da lei. 502 00:27:16,512 --> 00:27:19,848 Tentò il suicidio dopo che Amy lo lasciò al secondo anno di liceo. 503 00:27:19,890 --> 00:27:21,433 Presentammo un ordine restrittivo. 504 00:27:21,475 --> 00:27:23,852 Al liceo ? Vent'anni fa ? 505 00:27:23,894 --> 00:27:27,105 Ma di recente si è trasferito a St. Louis, a sole due ore da qui. 506 00:27:27,147 --> 00:27:29,024 A essere onesti, lui è di St. Louis. 507 00:27:29,066 --> 00:27:30,692 E poi c'è Tommy O'Hara. 508 00:27:30,734 --> 00:27:32,945 Questo è successo solo otto anni fa a New York. 509 00:27:32,986 --> 00:27:35,280 Lei lo lasciò e lui diventò violento. 510 00:27:35,322 --> 00:27:36,990 - Amy sporse denuncia. - L'accusa ? 511 00:27:37,032 --> 00:27:39,117 Aggressione, minacce, percosse, cosa ? 512 00:27:39,159 --> 00:27:41,119 So solo che era qualcosa di brutto. 513 00:27:41,161 --> 00:27:42,955 - Di questo non so niente. - D'accordo. 514 00:27:42,996 --> 00:27:44,915 Grazie. 515 00:27:44,957 --> 00:27:46,250 Niente di più recente ? 516 00:27:49,586 --> 00:27:51,588 Non che io sappia. 517 00:27:54,049 --> 00:27:56,969 Nick, ha un minuto ? 518 00:27:58,136 --> 00:27:59,763 Certo. 519 00:28:05,143 --> 00:28:06,520 Immagini la nostra confusione. 520 00:28:06,562 --> 00:28:07,729 Una persona scompare 521 00:28:07,771 --> 00:28:10,357 e troviamo una busta con su scritto "indizio". 522 00:28:10,399 --> 00:28:12,651 È per il nostro anniversario. 523 00:28:12,693 --> 00:28:14,987 Mia moglie organizza delle cacce al tesoro. 524 00:28:15,028 --> 00:28:17,406 Spero possa dirmi cosa significa. 525 00:28:17,447 --> 00:28:18,448 Vuole risolvere gli indizi ? 526 00:28:18,866 --> 00:28:21,076 Conoscerei i movimenti di Amy prima della scomparsa. 527 00:28:21,410 --> 00:28:23,579 Ma certo. D'accordo. 528 00:28:23,620 --> 00:28:26,206 "Anche se è un posto piccino picciò, 529 00:28:26,957 --> 00:28:29,668 il mio scrittore preferito farne a meno non può." 530 00:28:32,504 --> 00:28:33,714 So la risposta ! 531 00:28:34,214 --> 00:28:37,718 Anche se è un posto piccino picciò, 532 00:28:38,343 --> 00:28:41,138 il mio scrittore preferito farne a meno non può. 533 00:28:42,639 --> 00:28:46,059 Una riunione imprevista a fine mattina. 534 00:28:46,101 --> 00:28:49,146 Potrei insegnarti anche qualcosina. 535 00:28:49,188 --> 00:28:51,940 Secondo indizio 536 00:28:53,066 --> 00:28:55,402 Bene, bene. Cosa c'è scritto ? 537 00:28:55,444 --> 00:28:56,945 Secondo indizio. 538 00:28:58,071 --> 00:29:01,450 "Ehi, splendore, siamo sotto copertura. 539 00:29:01,950 --> 00:29:05,954 Tu sarai la spia e io l'amante che cattura." 540 00:29:05,996 --> 00:29:06,622 IDEE LIBRI 541 00:29:06,663 --> 00:29:07,372 "Andiamo insieme 542 00:29:07,414 --> 00:29:09,291 nella casetta marrone. 543 00:29:09,333 --> 00:29:13,045 Giocheremo alla dolce sposa e al marito tenerone." 544 00:29:16,089 --> 00:29:16,840 Queste sono sue ? 545 00:29:17,716 --> 00:29:18,717 No. 546 00:29:18,759 --> 00:29:20,219 Ma ha letto il primo indizio. 547 00:29:20,260 --> 00:29:23,388 Il professore libidinoso e la studentessa cattivella. 548 00:29:23,430 --> 00:29:24,473 Arrossisco. 549 00:29:24,515 --> 00:29:26,266 Con mio marito ci scambiamo dei bigliettini. 550 00:29:27,476 --> 00:29:28,852 Dov'è la casetta marrone ? 551 00:29:28,894 --> 00:29:30,395 Non ne ho idea. 552 00:29:34,316 --> 00:29:37,110 AIUTATECI A TROVARE AMY DUNNE CHIAMATE 1-855-4-AMY-INFORMAZIONI 553 00:30:13,605 --> 00:30:14,982 Pronto ? 554 00:30:15,649 --> 00:30:17,526 Nicholas Dunne. 555 00:30:18,193 --> 00:30:21,280 È intestata a mio padre, William Dunne. 556 00:30:22,030 --> 00:30:24,074 Terzo indizio 557 00:30:27,703 --> 00:30:31,790 Il primo cucciolo di mia moglie ? È necessario ? Non potrebbe spegnere... 558 00:30:31,832 --> 00:30:32,791 Sì, lo so. 559 00:30:32,833 --> 00:30:34,459 Si chiamava... Si chiamava... 560 00:30:36,920 --> 00:30:39,214 "Puddles", giusto ? O forse "Poodles" ? 561 00:30:43,135 --> 00:30:44,761 Non c'è nessun intruso. 562 00:30:46,346 --> 00:30:47,472 Salve, straniero. 563 00:30:47,514 --> 00:30:49,641 Che strano incontrarla qui. 564 00:30:49,683 --> 00:30:51,977 Questa è la casa di suo padre, vero ? 565 00:30:52,019 --> 00:30:53,645 Mi sta seguendo ? 566 00:30:53,687 --> 00:30:54,563 Cosa fa qui ? 567 00:30:54,605 --> 00:30:56,773 Come ha detto, è la casa di mio padre. 568 00:30:56,815 --> 00:30:59,526 Passo ogni settimana a controllare che non sia crollata. 569 00:31:01,320 --> 00:31:02,613 Sembra tutto a posto. 570 00:31:03,363 --> 00:31:05,240 La accompagno fuori. 571 00:31:08,493 --> 00:31:09,995 Sa... 572 00:31:10,037 --> 00:31:13,290 Avevo pensato che questa potesse essere la casetta marrone. 573 00:31:13,332 --> 00:31:14,541 Quella dell'indizio. 574 00:31:14,583 --> 00:31:16,543 No. Sempre stata azzurra. 575 00:31:33,018 --> 00:31:37,231 Sono una bambina cattiva che ti saprà allietare. 576 00:31:37,272 --> 00:31:40,984 Tu dovrai punirmi e sai già come fare. 577 00:31:41,485 --> 00:31:44,613 I regali del quinto anniversario sono lì a poltrire. 578 00:31:44,905 --> 00:31:48,659 "Apri la porta e cerca di non svenire." 579 00:31:49,952 --> 00:31:50,994 Stronza ! 580 00:31:52,538 --> 00:31:54,665 18 luglio 2010 581 00:31:54,706 --> 00:31:57,709 Cerchi una falla in un matrimonio ? 582 00:31:58,377 --> 00:31:59,837 Aggiungi una crisi 583 00:32:00,170 --> 00:32:01,463 e sottrai due lavori. 584 00:32:02,047 --> 00:32:04,174 Il risultato è assicurato. 585 00:32:04,216 --> 00:32:06,635 Promettimi che non saremo mai come loro. 586 00:32:06,677 --> 00:32:07,803 Loro chi ? 587 00:32:07,845 --> 00:32:09,596 Le orribili coppie che conosciamo. 588 00:32:09,638 --> 00:32:13,600 Mogli che trattano i mariti come cagnolini 589 00:32:13,642 --> 00:32:15,102 da addestrare e ostentare. 590 00:32:15,727 --> 00:32:18,438 Mariti che trattano le mogli come poliziotti 591 00:32:18,814 --> 00:32:21,400 da evitare e raggirare. 592 00:32:26,154 --> 00:32:27,823 Rischio di essere licenziato. 593 00:32:28,615 --> 00:32:31,410 Siamo in piena crisi. Se succederà, ci penseremo. 594 00:32:31,451 --> 00:32:33,662 Probabilmente io sarò la prossima. 595 00:32:33,704 --> 00:32:34,955 Abbiamo l'un l'altra. 596 00:32:35,330 --> 00:32:37,875 Tutto il resto non conta. 597 00:32:38,959 --> 00:32:40,752 Sei eccezionale. 598 00:32:48,468 --> 00:32:49,720 Ora devo dirti io una cosa. 599 00:32:51,597 --> 00:32:55,058 L'editore dei miei genitori li ha piantati e sono al verde. 600 00:32:55,100 --> 00:32:55,934 Ma è terribile. 601 00:32:55,976 --> 00:32:58,395 Gli servono dei soldi dal mio fondo fiduciario. 602 00:32:58,437 --> 00:32:59,938 Quanto ? 603 00:32:59,980 --> 00:33:02,191 Circa un milione. 604 00:33:02,774 --> 00:33:04,359 Ma è quasi l'intera cifra. 605 00:33:04,401 --> 00:33:06,695 Qui dovresti dire: "Il resto non conta." 606 00:33:06,737 --> 00:33:07,654 Amy, se licenzieranno 607 00:33:07,946 --> 00:33:09,198 tutti e due... 608 00:33:09,239 --> 00:33:10,365 Glieli ho prestati. 609 00:33:10,407 --> 00:33:11,658 Senza dirmelo ? 610 00:33:11,700 --> 00:33:13,285 - In effetti... - Sta a te decidere. 611 00:33:13,327 --> 00:33:14,912 ...sono soldi loro, tecnicamente. 612 00:33:19,333 --> 00:33:21,001 Sai che ti dico ? Hai ragione. 613 00:33:21,627 --> 00:33:23,629 Il resto non conta. 614 00:33:32,596 --> 00:33:33,597 Ehi. 615 00:33:37,726 --> 00:33:38,894 Altri videogiochi ? 616 00:33:38,936 --> 00:33:40,562 Sì, mi andava di sparare a qualcuno. 617 00:33:41,772 --> 00:33:43,232 E questo portatile ? 618 00:33:44,316 --> 00:33:45,317 Tanto per. 619 00:33:47,569 --> 00:33:48,487 Capisco. 620 00:33:48,529 --> 00:33:51,532 Tu puoi dare ai tuoi 879.000 dollari senza dirmi niente 621 00:33:52,074 --> 00:33:54,701 e io non posso comprare un videogame senza chiedertelo ? 622 00:33:54,743 --> 00:33:55,786 Spendi troppo. 623 00:33:55,827 --> 00:33:58,080 Non ti fidi di me, della mia capacità di giudizio 624 00:33:58,121 --> 00:33:59,665 e neppure dei miei intenti. 625 00:33:59,706 --> 00:34:00,666 Che vuoi dire ? 626 00:34:00,707 --> 00:34:02,334 Era nell'accordo prematrimoniale. 627 00:34:02,376 --> 00:34:04,628 Perché lo tiri di nuovo in ballo ? 628 00:34:04,670 --> 00:34:06,213 Perché è facile. 629 00:34:06,255 --> 00:34:07,047 Nick, non capisco. 630 00:34:07,089 --> 00:34:10,425 Perché cerchi di farmi diventare qualcuno che non voglio essere ? 631 00:34:10,467 --> 00:34:13,554 La megera assillante. La stronza dispotica. 632 00:34:13,594 --> 00:34:15,973 Io non sono così. Sono tua moglie. 633 00:34:16,014 --> 00:34:17,181 Mi dispiace. 634 00:34:17,224 --> 00:34:19,560 È che non so come fare. Ho sempre lavorato. 635 00:34:19,601 --> 00:34:21,603 Cucinavo hamburger, tinteggiavo case. 636 00:34:21,645 --> 00:34:23,647 Troverai un altro lavoro. 637 00:34:28,068 --> 00:34:29,277 Ciao, Margo. 638 00:34:31,029 --> 00:34:32,781 Cosa ? Aspetta. Cosa ? 639 00:34:32,822 --> 00:34:34,241 - E all'improvviso... - Piano. 640 00:34:34,283 --> 00:34:36,284 ...ho capito che sarebbe andata peggio. 641 00:34:36,326 --> 00:34:37,911 Dimmi cos'è successo. 642 00:34:47,838 --> 00:34:51,007 7 Luglio Due giorni dopo 643 00:35:05,272 --> 00:35:06,773 - Dio ti benedica, Nick. - Padre. 644 00:35:07,441 --> 00:35:08,859 Ciao, Tom. Sindaco ! 645 00:35:08,901 --> 00:35:10,152 Nick, sono felice di vederti. 646 00:35:10,194 --> 00:35:11,195 Anch'io. 647 00:35:11,236 --> 00:35:12,487 Salve a tutti. 648 00:35:14,907 --> 00:35:16,408 - Jodie. - Nick. 649 00:35:18,118 --> 00:35:19,745 La troveremo. 650 00:35:34,718 --> 00:35:36,428 Hai un aspetto orribile. 651 00:35:36,470 --> 00:35:38,138 Grazie. 652 00:35:46,230 --> 00:35:47,689 Conosce quello con gli occhiali ? 653 00:35:48,607 --> 00:35:51,360 Tranquillo. Riprendiamo chiunque venga in questi posti. 654 00:35:51,401 --> 00:35:53,195 Sono fonte di richiamo per... 655 00:35:53,237 --> 00:35:54,279 I benefattori ? 656 00:35:54,321 --> 00:35:55,531 I pazzoidi. 657 00:35:55,572 --> 00:35:57,533 Volevo chiederle una cosa. 658 00:35:57,574 --> 00:35:59,034 Conosce Noelle Hawthorne ? 659 00:35:59,910 --> 00:36:01,620 È una vicina. La migliore amica di Amy. 660 00:36:02,746 --> 00:36:04,081 Mai sentita nominare. 661 00:36:04,122 --> 00:36:06,291 Lei e il marito hanno tre gemelli. 662 00:36:06,333 --> 00:36:07,209 Oh. 663 00:36:07,626 --> 00:36:10,462 Sì, li salutiamo quando li vediamo per strada. 664 00:36:10,838 --> 00:36:13,006 Ma non sono certo "migliori amiche". 665 00:36:13,549 --> 00:36:14,758 Mi scusi un attimo. 666 00:36:19,054 --> 00:36:21,139 Ha reagito come se Noelle fosse un'estranea. 667 00:36:21,181 --> 00:36:22,266 Ovviamente. 668 00:36:22,641 --> 00:36:23,934 Queste sono sue. 669 00:36:23,976 --> 00:36:26,353 Guarda. Fa il gentile 670 00:36:26,395 --> 00:36:28,313 perché tutti lo vedano essere gentile. 671 00:36:28,355 --> 00:36:30,148 Non ti piace proprio, eh ? 672 00:36:30,190 --> 00:36:31,692 È inevitabile. 673 00:36:53,380 --> 00:36:57,009 La segreteria è piena. Premere uno per... 674 00:36:57,050 --> 00:37:00,429 Nick ? Volevo solo presentarmi. Mi chiamo Shawna Kelly. 675 00:37:00,679 --> 00:37:03,390 Mi dispiace per quello che stai passando. 676 00:37:03,432 --> 00:37:04,349 Grazie. Sei gentile. 677 00:37:04,391 --> 00:37:05,809 Stai mangiando ? 678 00:37:05,851 --> 00:37:06,977 Cibo freddo. 679 00:37:07,019 --> 00:37:11,190 Ti preparerò il mio famoso tortino di pollo e patatine. 680 00:37:11,231 --> 00:37:12,733 Sei gentile, ma non serve. 681 00:37:12,774 --> 00:37:14,401 Devi mantenerti in forze. 682 00:37:14,943 --> 00:37:15,903 Ti dispiacerebbe 683 00:37:16,820 --> 00:37:18,697 dire: "Tortino di pollo e patatine !" 684 00:37:22,910 --> 00:37:24,203 Scusa se te lo chiedo, 685 00:37:25,454 --> 00:37:26,830 ma cancelleresti quella foto ? 686 00:37:26,872 --> 00:37:28,749 - È una bella foto. - Lo so. 687 00:37:28,790 --> 00:37:30,209 Ma fammi questo favore. 688 00:37:30,250 --> 00:37:32,002 Ti dispiace ? 689 00:37:32,044 --> 00:37:34,963 Potresti cancellare la foto ? 690 00:37:35,005 --> 00:37:35,672 Basta che premi... 691 00:37:36,048 --> 00:37:37,549 Sei impazzito ? 692 00:37:37,591 --> 00:37:38,884 Non mostrarla a nessuno. 693 00:37:38,926 --> 00:37:42,262 Io la mostro a chi mi pare. 694 00:37:46,058 --> 00:37:47,434 - Ehi. - Sì ? 695 00:37:47,476 --> 00:37:48,810 Marybeth è furiosa. 696 00:37:49,520 --> 00:37:50,312 Perché ? 697 00:37:53,190 --> 00:37:54,775 Marybeth ? 698 00:37:54,816 --> 00:37:58,237 Sembri Mr. Popolarità. 699 00:38:00,656 --> 00:38:03,116 Mia madre mi diceva sempre di essere educato. 700 00:38:03,158 --> 00:38:05,077 Premuroso. Un gentiluomo. 701 00:38:05,118 --> 00:38:06,828 A me sembrava che ti divertissi. 702 00:38:06,870 --> 00:38:09,122 Sto vivendo un incubo ! 703 00:38:09,831 --> 00:38:12,251 Cerco solo di essere gentile 704 00:38:12,292 --> 00:38:16,004 con le persone che ci aiutano a trovare Amy. 705 00:38:17,965 --> 00:38:19,716 Hai ragione. 706 00:38:20,592 --> 00:38:22,553 Mi dispiace. 707 00:38:24,555 --> 00:38:28,183 Santo cielo, in questo posto c'è letteralmente puzza di feci. 708 00:38:39,152 --> 00:38:42,489 Durante le ricerche, avete trovato delle costose mazze da golf ? 709 00:38:42,531 --> 00:38:43,949 No. 710 00:38:45,075 --> 00:38:46,785 Una chitarra elettrica nuova ? 711 00:38:46,827 --> 00:38:47,953 Niente del genere. 712 00:38:48,662 --> 00:38:50,747 D'accordo. 713 00:38:55,752 --> 00:38:58,797 Quanto è grande quella TV ? Non è un 65 pollici. 714 00:38:58,839 --> 00:39:00,132 Non direi proprio. 715 00:39:00,174 --> 00:39:01,258 Capisco. 716 00:39:01,717 --> 00:39:03,135 - Crocchette ? - Come ? 717 00:39:03,177 --> 00:39:05,262 Mi ha chiesto di dare da mangiare al gatto. 718 00:39:05,304 --> 00:39:06,513 Mi pare fossero in dispensa. 719 00:39:06,847 --> 00:39:11,602 Detective Boney, agente Gilpin ? Sono Noelle Hawthorne ! 720 00:39:11,643 --> 00:39:13,228 So che siete lì dentro ! 721 00:39:13,270 --> 00:39:17,733 Scorteresti la sig.ra Hawthorne e i figli in strada ? 722 00:39:18,650 --> 00:39:20,694 Detective Boney ! 723 00:39:20,736 --> 00:39:24,573 E ricordale che questa è una possibile scena del crimine. 724 00:39:33,332 --> 00:39:38,170 Guardate che ghigno, per uno cui è scomparsa la moglie. 725 00:39:43,967 --> 00:39:45,552 - Come stai ? - Benissimo. 726 00:39:47,304 --> 00:39:48,805 E Marybeth ? 727 00:39:48,847 --> 00:39:50,682 Malissimo. 728 00:39:50,724 --> 00:39:52,184 E tu ? 729 00:39:52,809 --> 00:39:54,436 Magnificamente. 730 00:39:54,478 --> 00:39:55,437 Ehi, 731 00:39:55,479 --> 00:39:57,064 mi hai raccontato tutto ? 732 00:39:57,314 --> 00:39:58,273 Certamente. 733 00:39:58,315 --> 00:39:59,274 Tutto quanto ? 734 00:39:59,316 --> 00:40:00,484 Perché me lo chiedi ? 735 00:40:00,526 --> 00:40:04,696 Da quando sei entrato al Bar la mattina in cui Amy è scomparsa, sembri 736 00:40:05,989 --> 00:40:06,990 - diverso. - Lo sono. 737 00:40:08,033 --> 00:40:11,370 Tutti mi osservano e mi proiettano addosso la loro merda. 738 00:40:11,411 --> 00:40:14,831 Io voglio solo venire qui, bermi una birra con te 739 00:40:14,873 --> 00:40:16,208 e non essere giudicato. 740 00:40:16,250 --> 00:40:17,751 Si può fare ? 741 00:40:18,836 --> 00:40:20,170 Certo. 742 00:40:21,547 --> 00:40:23,549 Sai cosa continuo a pensare ? 743 00:40:23,590 --> 00:40:24,633 Se la mamma fosse qui ? 744 00:40:24,675 --> 00:40:28,095 Sì. Neanche avessi 12 anni. 745 00:40:29,555 --> 00:40:32,349 Nick, mamma sistemerebbe tutto. 746 00:40:39,565 --> 00:40:42,776 Prendo un antistaminico e vado a letto. 747 00:40:45,696 --> 00:40:48,031 - Ti voglio bene. - Anch'io. 748 00:40:51,118 --> 00:40:52,327 23 settembre 2010 749 00:40:52,369 --> 00:40:54,413 Sto per scrivere una frase stranissima. 750 00:40:54,454 --> 00:40:57,916 Ora vivo nel Missouri. 751 00:41:04,715 --> 00:41:06,091 Ciao, papà. 752 00:41:07,968 --> 00:41:11,430 Niente soldi, niente lavoro, niente prospettive. 753 00:41:11,471 --> 00:41:13,682 E poi chiama Margo. 754 00:41:13,724 --> 00:41:15,601 Mamma Maureen 755 00:41:15,642 --> 00:41:18,520 ha un cancro al seno al 4º stadio. 756 00:41:20,689 --> 00:41:23,525 Così ci siamo trasferiti nel Missouri. 757 00:41:23,567 --> 00:41:25,194 Non mi importa. 758 00:41:25,235 --> 00:41:28,405 Vorrei solo che me l'avesse chiesto. 759 00:41:34,036 --> 00:41:37,414 BENVENUTI 760 00:41:37,915 --> 00:41:40,042 AFFITTATA 761 00:41:40,083 --> 00:41:42,544 Nick è felice di essere di nuovo a casa. 762 00:41:42,586 --> 00:41:45,088 Ma non so se sia felice di avermi accanto. 763 00:41:46,590 --> 00:41:49,843 Mi sento come un oggetto portato qui per errore. 764 00:41:49,885 --> 00:41:53,055 Qualcosa da gettare, se necessario. 765 00:41:53,096 --> 00:41:55,307 Un vuoto a perdere. 766 00:41:57,142 --> 00:41:59,770 Sento che potrei sparire. 767 00:42:03,982 --> 00:42:05,651 Sono qui fuori 768 00:42:43,772 --> 00:42:45,774 Oddio ! 769 00:42:45,816 --> 00:42:47,776 - Ti ho visto in TV. - Aspetta. 770 00:42:47,818 --> 00:42:49,486 - È pazzesco. - Lo so. 771 00:42:49,528 --> 00:42:51,697 - È sparita nel nulla ? - Scomparsa. 772 00:42:51,738 --> 00:42:53,615 - Ero preoccupata per te. - Dov'eri ? 773 00:42:53,657 --> 00:42:55,492 Chiamavo e non rispondevi ! 774 00:42:55,534 --> 00:42:56,535 Avevo le prove. 775 00:42:56,577 --> 00:42:57,661 Cosa ? 776 00:42:57,703 --> 00:42:58,996 Godspell. 777 00:43:00,831 --> 00:43:02,374 Mia sorella dorme di là. 778 00:43:02,416 --> 00:43:03,542 Dovevo vederti. 779 00:43:03,584 --> 00:43:05,294 È una pessima idea. 780 00:43:05,335 --> 00:43:06,837 Non potresti dirmi che mi ami ? 781 00:43:06,879 --> 00:43:10,632 Ti amo, ma ora dobbiamo stare molto attenti. 782 00:43:10,674 --> 00:43:11,884 Avevo tanta paura. 783 00:43:11,925 --> 00:43:13,177 Tra una prova e l'altra ? 784 00:43:13,218 --> 00:43:14,970 Volevi che avessi una vita mia. 785 00:43:15,012 --> 00:43:16,513 Lo so. 786 00:43:16,555 --> 00:43:17,806 Dobbiamo fermarci. 787 00:43:17,848 --> 00:43:19,016 Ho bisogno di te. 788 00:43:20,100 --> 00:43:21,935 Toccami. 789 00:43:25,397 --> 00:43:28,025 Smettila. Vieni. 790 00:43:29,401 --> 00:43:31,069 Siediti. 791 00:43:31,111 --> 00:43:32,487 D'accordo. 792 00:43:32,529 --> 00:43:36,575 Hai per caso parlato a qualcuno di noi ? 793 00:43:36,617 --> 00:43:38,160 Anche via SMS o Facebook ? 794 00:43:38,202 --> 00:43:40,996 Facebook ? Ho un cellulare usa e getta. 795 00:43:41,038 --> 00:43:42,915 Mi compri regali in contanti. Non sono scema. 796 00:43:42,956 --> 00:43:45,876 Lo so. Hai lasciato delle mutande rosse nel mio ufficio ? 797 00:43:45,918 --> 00:43:49,338 Non saprei. Forse. Spero siano mie. 798 00:43:49,379 --> 00:43:50,339 Riflettici. 799 00:43:50,380 --> 00:43:52,841 Non lo so. Controllerò nell'inventario. 800 00:43:52,883 --> 00:43:55,511 Andie, devi prendere la cosa sul serio. 801 00:43:55,552 --> 00:43:57,346 Non ci vedremo per un po', fino... 802 00:43:57,387 --> 00:43:58,805 Fino a quando ? 803 00:43:59,389 --> 00:44:00,849 A quando non sarà sicuro. 804 00:44:00,891 --> 00:44:02,434 Volevi divorziare. 805 00:44:02,476 --> 00:44:04,686 Non dirlo mai più ad alta voce. 806 00:44:04,728 --> 00:44:07,397 D'accordo. Scusa. 807 00:44:08,273 --> 00:44:09,233 Non voglio litigare. 808 00:44:11,276 --> 00:44:12,861 Voglio solo stare con te. 809 00:44:12,903 --> 00:44:14,071 Andie, ti prego... 810 00:44:14,905 --> 00:44:16,573 Non desidero altro. 811 00:44:17,908 --> 00:44:18,992 Non posso. 812 00:44:21,328 --> 00:44:23,580 È la nostra ultima volta insieme. 813 00:44:23,622 --> 00:44:25,666 Godiamocela. 814 00:44:32,422 --> 00:44:35,759 D'accordo, ma una cosa veloce. Poi devi andartene. 815 00:44:37,094 --> 00:44:38,554 2 ottobre 2011 816 00:44:38,595 --> 00:44:41,390 Mio marito è a pezzi. 817 00:44:41,431 --> 00:44:44,393 Ci siamo trasferiti nel Missouri per salvare Maureen 818 00:44:44,434 --> 00:44:47,145 ma non è stato possibile. 819 00:44:50,440 --> 00:44:52,192 Grazie di essere qui. 820 00:44:53,360 --> 00:44:54,736 Abbiamo venduto la vecchia casa 821 00:44:54,778 --> 00:44:57,114 e ho usato gli ultimi soldi per comprargli un bar. 822 00:44:57,865 --> 00:45:00,117 Finora siamo in perdita. 823 00:45:04,329 --> 00:45:08,125 Nick mi usa per il sesso quando vuole. 824 00:45:11,295 --> 00:45:13,797 Nelle altre occasioni, non esisto. 825 00:45:15,048 --> 00:45:17,134 Stasera andiamo a mangiarci una bistecca ? 826 00:45:17,176 --> 00:45:18,427 Sarebbe carino. 827 00:45:18,468 --> 00:45:21,555 Da disperata, ieri sera sono diventata patetica. 828 00:45:22,472 --> 00:45:25,642 Sono diventata una persona che non mi piace. 829 00:45:25,684 --> 00:45:27,477 Il tipo di donna che canzonavo. 830 00:45:27,895 --> 00:45:29,605 Esci tanto. 831 00:45:29,646 --> 00:45:31,982 - Lo so. - Resta a casa. 832 00:45:32,024 --> 00:45:34,359 - Non posso. È tardi. - E se venissi anch'io ? 833 00:45:34,401 --> 00:45:36,195 Ti annoieresti. 834 00:45:36,236 --> 00:45:39,489 Mi vedo con quegli idioti delle superiori. 835 00:45:40,490 --> 00:45:43,368 Ricordi le regole ? Niente stronzate. 836 00:45:43,827 --> 00:45:46,205 Credevo non saremmo diventati una di quelle coppie. 837 00:45:52,711 --> 00:45:54,546 Bene. Ciao. 838 00:45:56,215 --> 00:45:59,176 - Sai, pensavo a una cosa. - Cosa ? 839 00:45:59,218 --> 00:46:00,594 Ci serve qualcosa di positivo. 840 00:46:02,012 --> 00:46:03,055 Forse è il momento giusto. 841 00:46:04,348 --> 00:46:06,183 Questo è il momento peggiore. 842 00:46:06,225 --> 00:46:07,267 Segnerebbe un nuovo inizio 843 00:46:07,684 --> 00:46:10,395 e io avrei finalmente uno scopo. 844 00:46:10,437 --> 00:46:11,647 Un figlio non è un hobby. 845 00:46:11,688 --> 00:46:12,689 Non un hobby. 846 00:46:13,690 --> 00:46:14,900 Un'ispirazione. 847 00:46:15,442 --> 00:46:18,570 Potevamo litigare quattro ore fa. Ora sono in ritardo. 848 00:46:18,612 --> 00:46:19,863 Non mi aspettavo di litigare. 849 00:46:19,905 --> 00:46:23,325 Vuoi davvero avere un figlio per salvare il nostro matrimonio ? 850 00:46:23,367 --> 00:46:24,368 "Salvare" ? 851 00:46:24,868 --> 00:46:27,037 Ravvivare, riaccendere, come preferisci ! 852 00:46:27,079 --> 00:46:29,248 - E ora te ne vai così ? - Sì ! 853 00:46:29,289 --> 00:46:31,834 Sei un fottuto codardo. 854 00:46:31,875 --> 00:46:33,752 Non può continuare così. 855 00:46:33,794 --> 00:46:34,837 Davvero ? 856 00:46:34,878 --> 00:46:36,380 - Non lo accetto. - Ah, no ? 857 00:46:36,421 --> 00:46:38,757 Non lo accetti ? Per te non è abbastanza ? 858 00:46:38,799 --> 00:46:39,716 Per niente ! 859 00:46:39,758 --> 00:46:41,885 Stupida stronza ! 860 00:46:42,469 --> 00:46:45,430 A spaventarmi non era stato il fatto che mi avesse spinta. 861 00:46:45,472 --> 00:46:49,309 A spaventarmi era stato il fatto che avrebbe voluto farmi ancora più male. 862 00:46:49,643 --> 00:46:51,728 A spaventarmi era stato il fatto di aver capito 863 00:46:52,729 --> 00:46:56,400 che avevo paura di mio marito. 864 00:47:08,287 --> 00:47:09,788 Chiamiamo i rinforzi ? 865 00:47:09,830 --> 00:47:11,915 No, ti proteggo io. 866 00:47:19,673 --> 00:47:21,091 Cristo. 867 00:47:26,138 --> 00:47:28,807 Questo posto dovrebbero bruciarlo. 868 00:47:29,266 --> 00:47:30,934 Qualcuno ci sta già provando. 869 00:47:36,440 --> 00:47:38,734 Credi davvero di scoprire qualcosa ? 870 00:47:38,775 --> 00:47:40,944 Potremo toglierlo dalla lista. 871 00:47:52,039 --> 00:47:53,749 Ciao, Jason. 872 00:47:53,790 --> 00:47:55,334 Come va, Rhonda ? 873 00:47:55,375 --> 00:47:57,628 "...votata al principio che tutti gli uomini..." 874 00:47:58,712 --> 00:48:01,215 - Hai visto questa donna da queste parti ? - Perché ? 875 00:48:01,465 --> 00:48:03,300 È scomparsa. 876 00:48:06,470 --> 00:48:08,347 "...e così votata possa a lungo perdurare." 877 00:48:08,388 --> 00:48:10,307 Sì, mi ricordo di lei. 878 00:48:10,349 --> 00:48:12,476 Cosa voleva ? Erba, pillole ? 879 00:48:14,144 --> 00:48:15,145 Una pistola. 880 00:48:15,395 --> 00:48:17,439 Le ho detto che non tratto certa roba. 881 00:48:17,481 --> 00:48:20,484 Ma mi è dispiaciuto. Sembrava disperata. 882 00:48:20,526 --> 00:48:24,112 Ne voleva una di piccole dimensioni per tenerla vicino. 883 00:48:24,154 --> 00:48:25,989 Sicuro che fosse lei ? 884 00:48:26,031 --> 00:48:28,158 Qui non dimentichiamo una come lei. 885 00:48:29,159 --> 00:48:30,661 Era vestita di rosa. 886 00:48:30,702 --> 00:48:33,247 Era il giorno di San Valentino. 887 00:48:34,706 --> 00:48:36,166 14 febbraio 2012 888 00:48:36,208 --> 00:48:38,961 Per il giorno di San Valentino, volevo comprare una pistola. 889 00:48:39,002 --> 00:48:41,588 Ecco a che punto sono arrivata. 890 00:48:42,673 --> 00:48:46,802 Nick non mi vuole più tra i piedi ma non chiederà il divorzio. 891 00:48:46,844 --> 00:48:50,973 Crede sia io la proprietaria del suo bar, la sua fonte di liquidità. 892 00:48:51,014 --> 00:48:52,516 La stronza dell'accordo prematrimoniale. 893 00:48:54,351 --> 00:48:56,687 Potrei tornare dai miei, 894 00:48:56,728 --> 00:48:59,147 ma dovrei dirgli la verità. 895 00:48:59,189 --> 00:49:03,026 E ancora non so se io stessa credo alla verità. 896 00:49:03,068 --> 00:49:05,863 Credo davvero che Nick potrebbe farmi del male ? 897 00:49:06,446 --> 00:49:08,866 Sto diventando paranoica. Pazza. 898 00:49:10,200 --> 00:49:10,868 È solo che... 899 00:49:12,119 --> 00:49:14,705 Dormirei meglio con una pistola accanto. 900 00:49:15,539 --> 00:49:18,542 AIUTATECI A TROVARE AMY DUNNE TROVIAMOINCREDIBILEAMY.COM 901 00:49:22,296 --> 00:49:24,590 8 Luglio Tre giorni dopo 902 00:49:25,591 --> 00:49:27,009 Oh, cazzo. 903 00:49:27,050 --> 00:49:30,637 Sveglia, piccola. Mia sorella verrà presto in salotto. 904 00:49:35,058 --> 00:49:37,269 - Scusa se ti metto fretta. - Tranquillo. 905 00:49:39,229 --> 00:49:40,731 - Ecco. Ti aiuto. - D'accordo. 906 00:49:40,772 --> 00:49:42,816 Prendi quello. 907 00:49:45,485 --> 00:49:46,987 Fa' attenzione. 908 00:49:47,821 --> 00:49:48,864 Va tutto bene. 909 00:49:48,906 --> 00:49:51,450 Ecco qua. 910 00:49:51,491 --> 00:49:53,410 Giura che ci sentiremo tutti i giorni. 911 00:49:53,452 --> 00:49:54,703 Certo. 912 00:49:54,745 --> 00:49:57,456 Tutti i giorni, Nick, o impazzirò. 913 00:49:58,248 --> 00:49:59,291 Non impazzire. 914 00:49:59,333 --> 00:50:00,626 D'accordo. 915 00:50:05,005 --> 00:50:08,383 Razza di idiota. 916 00:50:08,425 --> 00:50:12,262 Sei un coglione ! Mi hai mentito spudoratamente ! 917 00:50:13,764 --> 00:50:15,307 Mi dispiace. 918 00:50:17,100 --> 00:50:18,018 Quanti anni ha ? 919 00:50:18,435 --> 00:50:19,645 Una ventina. 920 00:50:20,521 --> 00:50:21,355 Da quanto dura ? 921 00:50:22,105 --> 00:50:24,900 - Un anno e mezzo. - Mi hai mentito per più di un anno ? 922 00:50:24,942 --> 00:50:26,610 Mi avresti chiesto di lasciarla. 923 00:50:26,652 --> 00:50:28,237 Puoi giurarci, cazzo. 924 00:50:28,278 --> 00:50:31,240 Sei un bugiardo e un traditore ! Proprio come papà ! 925 00:50:31,281 --> 00:50:32,574 Dove l'hai conosciuta ? 926 00:50:32,616 --> 00:50:33,825 È una mia studentessa. 927 00:50:35,035 --> 00:50:36,745 Voi scrittori non odiavate i cliché ? 928 00:50:36,787 --> 00:50:37,621 Io uno scrittore ? 929 00:50:37,663 --> 00:50:39,915 "Mi hanno licenziato e mi scopo una ragazzina." 930 00:50:39,957 --> 00:50:42,751 Non è andata così. Non sai come andava di merda con Amy, 931 00:50:42,793 --> 00:50:44,670 quanto mi facesse stare male. 932 00:50:44,711 --> 00:50:47,923 Il bifolco. Ogni volta che tornavo a casa, 933 00:50:47,965 --> 00:50:49,800 mi si chiudeva lo stomaco. 934 00:50:49,842 --> 00:50:51,969 Sapevo che l'avrei trovata lì, insoddisfatta. 935 00:50:52,010 --> 00:50:53,428 È terribile. 936 00:50:53,470 --> 00:50:55,514 Se qualcuno lo scopre, sei fottuto. 937 00:50:55,556 --> 00:50:58,183 Boney ha trovato un paio di mutande nel mio ufficio, 938 00:50:58,225 --> 00:50:59,810 dove occasionalmente io e Andie... 939 00:51:00,227 --> 00:51:01,353 Non capisco, cazzo. 940 00:51:01,395 --> 00:51:02,604 Sono della sgualdrina ? 941 00:51:02,646 --> 00:51:04,690 Si chiama Andie. 942 00:51:04,731 --> 00:51:06,275 Non ne è sicura. 943 00:51:06,316 --> 00:51:07,985 Abbiamo a che fare con una ventenne 944 00:51:08,026 --> 00:51:09,444 che non sa dove lascia le mutande ? 945 00:51:09,486 --> 00:51:11,697 Se non sono di Andie, sono di Amy 946 00:51:11,738 --> 00:51:13,490 e voleva che le trovassi. 947 00:51:13,532 --> 00:51:17,286 Nick, avevo già paura per te prima. Ora sono terrorizzata. 948 00:51:17,327 --> 00:51:19,621 Stasera ci sarà una veglia per tua moglie 949 00:51:19,663 --> 00:51:22,791 e stamattina hai detto addio con un bacio alla tua fidanzatina ! 950 00:51:22,833 --> 00:51:24,001 È assurdo ! 951 00:51:24,626 --> 00:51:27,963 Hai più visto la TV di recente ? 952 00:51:28,005 --> 00:51:31,008 I notiziari non fanno che criticarti. 953 00:51:31,633 --> 00:51:33,468 Ma quel barista dove ha la testa ? 954 00:51:33,510 --> 00:51:35,804 La moglie è scomparsa 955 00:51:35,846 --> 00:51:39,516 e Nick Dunne flirta con altre donne. Bella foto, eh ? 956 00:51:39,558 --> 00:51:42,019 - Chi è quella ? - Una che ama le tragedie. 957 00:51:42,060 --> 00:51:43,979 - Chi diavolo è ? - Non lo so. 958 00:51:44,021 --> 00:51:45,147 Voleva propinarmi uno stufato. 959 00:51:45,189 --> 00:51:48,317 Oggi con noi c'è l'avvocato difensore Tanner Bolt, 960 00:51:48,358 --> 00:51:50,903 santo patrono di tutti gli uxoricidi del paese. 961 00:51:51,195 --> 00:51:54,698 Tanner Bolt, se la sentirebbe di difendere Nick Dunne ? 962 00:51:54,740 --> 00:51:55,866 Intanto, Ellen, 963 00:51:55,908 --> 00:51:58,660 voglio ringraziarti per il tuo caloroso benvenuto. 964 00:51:58,702 --> 00:52:00,245 Certo che difenderei Nick Dunne. 965 00:52:00,537 --> 00:52:03,040 Non se ne va in giro piangendo, 966 00:52:03,081 --> 00:52:04,499 ma non significa che non soffra. 967 00:52:04,541 --> 00:52:07,878 Tanner, una caratteristica dei sociopatici è la mancanza di empatia. 968 00:52:07,920 --> 00:52:09,880 Ma bisognerebbe essere un sociopatico 969 00:52:10,380 --> 00:52:12,174 per comportarsi normalmente 970 00:52:12,216 --> 00:52:14,968 in una situazione così fuori dalla norma. 971 00:52:15,010 --> 00:52:17,679 Tanner, vorresti dirmi che questa foto 972 00:52:17,721 --> 00:52:19,973 è frutto di un comportamento accettabile ? 973 00:52:20,015 --> 00:52:22,684 Sono stufo di essere criticato dalle donne. 974 00:52:24,061 --> 00:52:25,938 Dovresti assumere Tanner Bolt. 975 00:52:28,023 --> 00:52:28,815 Non merito questo. 976 00:52:28,857 --> 00:52:30,734 Innocente fino a prova contraria. 977 00:52:30,776 --> 00:52:33,153 È proprio ciò che meriti. 978 00:52:33,195 --> 00:52:34,738 Tornatene a casa, Nick. 979 00:52:35,405 --> 00:52:36,740 TROVIAMO AMY 980 00:52:36,782 --> 00:52:38,075 TROVIAMO AMY CHIAMATE 1-855-4-AMY-INFORMAZIONI 981 00:53:00,722 --> 00:53:02,140 Ciao, piccolo. 982 00:53:17,990 --> 00:53:19,783 Dovevamo arrestarlo. 983 00:53:19,825 --> 00:53:21,785 Non arresteremo un uomo 984 00:53:21,827 --> 00:53:23,328 solo perché lo dice una biondina. 985 00:53:23,787 --> 00:53:26,290 Perché sei così indulgente ? Ti sei presa una cotta ? 986 00:53:26,582 --> 00:53:29,918 Primo, sto conducendo un'indagine e non una caccia alle streghe. 987 00:53:29,960 --> 00:53:31,879 Secondo, non parlarmi mai più così. 988 00:53:31,920 --> 00:53:33,213 Voleva comprare un'arma. 989 00:53:33,255 --> 00:53:35,424 Non sappiamo ancora di chi aveva paura. 990 00:53:35,465 --> 00:53:36,341 Aggiornami. 991 00:53:36,967 --> 00:53:39,595 Sembra che questa Amy non si drogasse. 992 00:53:39,636 --> 00:53:41,597 Le infermiere che assistono il padre di Nick 993 00:53:41,638 --> 00:53:44,308 dicono che è un bastardo, ma docile come un gattino. 994 00:53:44,349 --> 00:53:45,559 - Ciao. - Ciao. 995 00:53:45,601 --> 00:53:48,979 Col luminol, la cucina si è illuminata come un albero di natale. 996 00:53:49,021 --> 00:53:50,314 - Caspita. - Già. 997 00:53:50,355 --> 00:53:51,481 Sangue ovunque. 998 00:53:51,523 --> 00:53:53,775 Appartiene ad Amy, tipo B, presto avremo il DNA. 999 00:53:53,817 --> 00:53:54,902 Idee sull'arma ? 1000 00:53:54,943 --> 00:53:56,820 Vista la traiettoria, un'arma contundente. 1001 00:53:56,862 --> 00:53:59,198 Una mazza da golf o un ciocco di legno. 1002 00:53:59,823 --> 00:54:03,076 È caduta, ma dubito si sia rialzata. 1003 00:54:03,118 --> 00:54:04,494 La cartella clinica di Amy ? 1004 00:54:04,536 --> 00:54:06,538 Arriverà più tardi. 1005 00:54:08,165 --> 00:54:09,541 Mia moglie dice che è un assassino. 1006 00:54:09,833 --> 00:54:12,169 Be', se lo dice Tiffany... 1007 00:54:37,736 --> 00:54:38,737 Ciao. 1008 00:54:39,071 --> 00:54:40,072 Ciao. 1009 00:54:44,535 --> 00:54:45,536 Grazie di essere venuti. 1010 00:54:47,371 --> 00:54:48,997 Come stai, Donnie ? 1011 00:54:49,039 --> 00:54:52,376 Rich, grazie tante. 1012 00:54:59,675 --> 00:55:00,676 Ciao. 1013 00:55:07,724 --> 00:55:11,311 Grazie a tutti. Grazie di essere venuti qui, stasera. 1014 00:55:11,353 --> 00:55:13,105 Significa tanto per la nostra famiglia. 1015 00:55:13,689 --> 00:55:15,107 E per Amy. 1016 00:55:15,732 --> 00:55:17,734 Come voi tutti sapete, 1017 00:55:18,569 --> 00:55:21,864 mia moglie, Amy Elliott Dunne, 1018 00:55:21,905 --> 00:55:23,407 è scomparsa tre giorni fa. 1019 00:55:23,949 --> 00:55:27,536 Prego chiunque abbia qualsiasi tipo di informazione 1020 00:55:27,578 --> 00:55:30,497 di farsi avanti. Aiutateci. 1021 00:55:30,539 --> 00:55:31,415 Quant'è sexy. 1022 00:55:31,456 --> 00:55:32,875 E inquietante. 1023 00:55:32,916 --> 00:55:36,378 Vorrei aggiungere qualcosa, perché alcuni di voi se lo domandano 1024 00:55:36,420 --> 00:55:38,297 e sono troppo educati per chiederlo. 1025 00:55:38,797 --> 00:55:41,925 Io non c'entro nulla con la scomparsa di mia moglie. 1026 00:55:42,467 --> 00:55:44,428 Sto collaborando con la polizia. 1027 00:55:44,469 --> 00:55:46,555 Non ho assunto un avvocato. 1028 00:55:46,597 --> 00:55:47,723 Non ho nulla da nascondere. 1029 00:55:48,974 --> 00:55:51,476 Amy è la mia anima gemella. 1030 00:55:51,768 --> 00:55:53,061 È intelligente, 1031 00:55:53,604 --> 00:55:56,648 affascinante e saggia. 1032 00:55:56,982 --> 00:55:58,734 Ti amo, Amy. 1033 00:56:02,821 --> 00:56:03,947 Stronzo. 1034 00:56:05,282 --> 00:56:07,159 Amo moltissimo 1035 00:56:07,576 --> 00:56:08,785 mia moglie. 1036 00:56:11,288 --> 00:56:15,626 Forse non mi comporto davanti alle telecamere come vorrebbero 1037 00:56:16,001 --> 00:56:19,254 e, se vogliono punirmi per questo, a me sta bene. 1038 00:56:19,296 --> 00:56:23,008 Ma voglio dire a voi dei media: tormentate pure me, 1039 00:56:23,050 --> 00:56:26,094 ma lasciate stare gli abitanti di questa città. 1040 00:56:26,136 --> 00:56:28,180 Se dovete deridere qualcuno, deridete me. 1041 00:56:28,222 --> 00:56:29,431 Nick ! 1042 00:56:29,473 --> 00:56:31,141 Non trasformate le indagini in un circo. 1043 00:56:31,642 --> 00:56:33,227 Dov'è tua moglie, Nick ? 1044 00:56:33,268 --> 00:56:34,770 Lasciate lavorare la polizia. 1045 00:56:35,229 --> 00:56:36,813 Tua moglie era incinta ! 1046 00:56:38,649 --> 00:56:39,900 Lo hai detto agli altri ? 1047 00:56:39,942 --> 00:56:41,985 Hai detto che Amy era incinta di sei settimane ? 1048 00:56:45,739 --> 00:56:47,908 Grazie del vostro sostegno. Troviamo Amy. 1049 00:56:50,077 --> 00:56:51,495 Se volete dire qualcosa... 1050 00:56:55,791 --> 00:56:57,167 Gil, vai. 1051 00:56:59,503 --> 00:57:00,629 Nick, dove stai andando ? 1052 00:57:00,671 --> 00:57:02,256 Fermatelo ! 1053 00:57:02,297 --> 00:57:04,508 Niente domande, grazie. 1054 00:57:07,010 --> 00:57:08,512 Perché scappi ? 1055 00:57:09,638 --> 00:57:11,014 Non correre. 1056 00:57:12,140 --> 00:57:13,141 State tutti indietro. 1057 00:57:17,938 --> 00:57:20,107 Avanti, su. Non potete. 1058 00:57:20,148 --> 00:57:22,609 Indietro. State indietro. 1059 00:57:22,651 --> 00:57:24,069 - Ehi, Gil... - Ci penso io. 1060 00:57:24,111 --> 00:57:25,153 Bene. 1061 00:57:25,195 --> 00:57:26,989 Avete sentito. Niente foto. 1062 00:57:27,030 --> 00:57:28,323 Chi è ? 1063 00:57:29,074 --> 00:57:30,617 Chi è ? 1064 00:57:30,659 --> 00:57:31,493 Cazzo. 1065 00:57:31,535 --> 00:57:33,036 Mi ha spaventato. Vuole da bere ? 1066 00:57:33,078 --> 00:57:34,580 Sapeva che era incinta ? 1067 00:57:34,621 --> 00:57:36,748 Gliel'ho già detto. Noelle Hawthorne è pazza. 1068 00:57:36,790 --> 00:57:37,833 Neanche conosce Amy. 1069 00:57:38,500 --> 00:57:39,918 A me sembrano buone amiche. 1070 00:57:47,676 --> 00:57:51,096 Non lo so, ma questo non prova che sia incinta. 1071 00:57:51,138 --> 00:57:52,347 Aspettiamo la cartella clinica. 1072 00:57:52,389 --> 00:57:54,266 - Bene. - Nell'attesa, parliamo. 1073 00:57:54,308 --> 00:57:56,518 Iniziamo da qui. La scena del crimine. 1074 00:57:56,560 --> 00:57:59,438 Noi abbiamo visto decine di violazioni di domicilio. 1075 00:57:59,479 --> 00:58:01,440 Decine e decine. 1076 00:58:01,481 --> 00:58:03,692 Questa zona non ci ha convinto sin da subito. 1077 00:58:03,734 --> 00:58:06,904 Sembrava tutto inscenato. Guardi qui. 1078 00:58:08,822 --> 00:58:12,242 Nonostante uno scontro così violento, le foto sono rimaste in piedi ? 1079 00:58:12,659 --> 00:58:14,411 Non lo so. Cosa dovrei dire ? 1080 00:58:14,453 --> 00:58:16,079 Ha pulito casa quando è scomparsa Amy ? 1081 00:58:16,121 --> 00:58:17,080 No. 1082 00:58:17,122 --> 00:58:19,374 Abbiamo fatto un test col luminol. 1083 00:58:19,416 --> 00:58:22,085 Mi dispiace dirle che la cucina ha dato esito positivo. 1084 00:58:22,127 --> 00:58:24,379 Amy ha perso molto sangue lì dentro. Molto. 1085 00:58:24,421 --> 00:58:25,380 Oddio. 1086 00:58:25,422 --> 00:58:26,757 E qualcuno ha pulito. 1087 00:58:26,798 --> 00:58:29,259 Un attimo. Perché pulire la cucina 1088 00:58:29,301 --> 00:58:30,886 se si simula una scena del crimine ? 1089 00:58:30,928 --> 00:58:33,680 Niente sangue e niente corpo suggeriscono un rapimento. 1090 00:58:33,722 --> 00:58:36,141 Come a dirci di cercare il colpevole fuori. 1091 00:58:36,183 --> 00:58:37,601 I senzatetto di cui parlava. 1092 00:58:37,643 --> 00:58:40,729 Una pozza di sangue e nessun cadavere suggeriscono un omicidio. 1093 00:58:40,771 --> 00:58:42,773 Il colpevole va cercato dentro casa. 1094 00:58:42,814 --> 00:58:45,526 - Ed è ciò che stiamo facendo, Nick. - Capisco. 1095 00:58:45,567 --> 00:58:48,529 Come andavano le cose ? Per ora abbiamo la versione di Noelle. 1096 00:58:48,570 --> 00:58:50,113 Lei dice: "Non bene." 1097 00:58:50,155 --> 00:58:51,657 Gil, con tua moglie, 1098 00:58:51,698 --> 00:58:53,825 - per cosa litigate ? - Mancanza di soldi. 1099 00:58:53,867 --> 00:58:55,619 Anche io e il mio ex. 1100 00:58:55,661 --> 00:58:58,997 Lo dico perché abbiamo dato un'occhiata alle sue finanze, Nick. 1101 00:58:59,039 --> 00:59:01,750 117.000 dollari di debiti con la carta di credito. 1102 00:59:01,792 --> 00:59:03,752 - Cosa ? - Ho la lista degli acquisti. 1103 00:59:03,794 --> 00:59:05,796 Tante belle cosine. 1104 00:59:05,838 --> 00:59:07,381 Io non ho comprato niente. 1105 00:59:07,422 --> 00:59:08,549 Non gioco neppure a golf ! 1106 00:59:08,590 --> 00:59:09,925 Io sì ! Belle mazze. 1107 00:59:09,967 --> 00:59:11,260 Bello anche il cane robot. 1108 00:59:11,301 --> 00:59:13,262 Questo è furto d'identità ! Un crimine ! 1109 00:59:13,303 --> 00:59:14,263 Trovate il colpevole ! 1110 00:59:14,304 --> 00:59:16,056 Parliamo dell'assicurazione sulla vita. 1111 00:59:16,098 --> 00:59:18,642 Ad aprile ha aumentato l'assicurazione di Amy 1112 00:59:18,684 --> 00:59:19,685 portandola a 1,2 milioni. 1113 00:59:19,726 --> 00:59:22,104 Sì. È stata un'idea sua. L'ha voluto lei. 1114 00:59:22,145 --> 00:59:23,313 Ha compilato lei i moduli. 1115 00:59:23,355 --> 00:59:24,565 Me l'ha chiesto Amy ! 1116 00:59:25,399 --> 00:59:26,316 Chiedo scusa. 1117 00:59:26,358 --> 00:59:28,151 Sì ? Certo. 1118 00:59:30,070 --> 00:59:31,238 Sicuro ? 1119 00:59:31,655 --> 00:59:32,823 D'accordo. 1120 00:59:36,910 --> 00:59:37,870 Era incinta. 1121 00:59:41,999 --> 00:59:43,625 È assurdo. 1122 00:59:43,667 --> 00:59:46,170 Dunque la mia domanda ora è... 1123 00:59:46,211 --> 00:59:49,131 Non parlerò mai più con voi 1124 00:59:49,173 --> 00:59:50,340 senza un avvocato. 1125 00:59:58,682 --> 00:59:59,683 Margo ! 1126 01:00:10,569 --> 01:00:11,570 Ciao. 1127 01:00:13,947 --> 01:00:16,366 Un attimo. Lasciami finire. 1128 01:00:16,408 --> 01:00:17,326 Nick ? 1129 01:00:17,367 --> 01:00:20,162 Ho capito. Anch'io non sapevo... 1130 01:00:20,204 --> 01:00:24,041 So che sei arrabbiata. Non sapevo che fosse incinta. 1131 01:00:24,458 --> 01:00:27,586 Lo credevo anch'io, ma ovviamente... 1132 01:00:30,088 --> 01:00:32,216 Vuoi la verità ? 1133 01:00:32,257 --> 01:00:34,635 La verità è che Amy non voleva figli. 1134 01:00:37,054 --> 01:00:39,097 Anch'io sono sorpreso... 1135 01:00:40,432 --> 01:00:42,226 A me avevi detto di non volerli tu. 1136 01:00:43,227 --> 01:00:44,603 Volevo essere accomodante. 1137 01:00:44,645 --> 01:00:46,522 E all'improvviso tua moglie è incinta. 1138 01:00:46,563 --> 01:00:47,898 È un problema. 1139 01:00:47,940 --> 01:00:51,026 Soprattutto vista la fidanzatina segreta. 1140 01:00:51,068 --> 01:00:52,528 Basta seguire Ellen Abbott ! 1141 01:00:52,569 --> 01:00:53,904 Devi parlarmi, cazzo ! 1142 01:00:56,573 --> 01:01:00,619 Non ti ho detto che lei non voleva figli perché non voleva che te lo dicessi. 1143 01:01:00,661 --> 01:01:02,871 Perché l'avresti odiata ancora di più. 1144 01:01:02,913 --> 01:01:04,790 La odiavi già abbastanza ! Era più facile... 1145 01:01:04,831 --> 01:01:07,042 - Mentirmi ? - Io li volevo ! 1146 01:01:07,084 --> 01:01:09,253 Sono stato in una clinica per la fertilità. 1147 01:01:09,294 --> 01:01:10,963 - Non è andata ? - Ho fatto il mio ! 1148 01:01:11,004 --> 01:01:12,047 Ti sei masturbato. 1149 01:01:12,089 --> 01:01:13,799 Quando poi è toccato a Amy, 1150 01:01:13,841 --> 01:01:15,384 ha risposto: "No, grazie." 1151 01:01:15,425 --> 01:01:17,427 E ora chi ti crederebbe ? 1152 01:01:18,595 --> 01:01:19,805 Giusto. 1153 01:01:29,439 --> 01:01:31,233 Questa è la lettera della clinica 1154 01:01:31,275 --> 01:01:33,735 che mi avverte che distruggeranno il mio campione 1155 01:01:33,777 --> 01:01:35,779 a meno che io non li contatti. 1156 01:01:37,030 --> 01:01:38,574 L'ho data ad Amy. 1157 01:01:38,615 --> 01:01:41,618 Il giorno dopo, l'ho trovata nella spazzatura. 1158 01:01:41,660 --> 01:01:43,245 Ma stavi già con Andie, no ? 1159 01:01:43,287 --> 01:01:46,123 Volevo un figlio con Amy. 1160 01:01:46,164 --> 01:01:50,335 Un anno fa, quel bambino sarebbe stata una benedizione ! 1161 01:01:56,884 --> 01:01:58,760 "Se Amy continua a starnutire, questo dolce..." 1162 01:01:58,802 --> 01:02:00,179 L'indizio che non hai risolto. 1163 01:02:00,220 --> 01:02:01,346 Già. 1164 01:02:03,056 --> 01:02:06,435 Una lettera di Desi. L'inquietante ex di Amy ? 1165 01:02:06,476 --> 01:02:08,854 Il riccone disposto a tutto per lei. 1166 01:02:08,896 --> 01:02:10,856 Questa cosa mi tormentava. 1167 01:02:10,898 --> 01:02:11,857 L'accordo prematrimoniale. 1168 01:02:12,232 --> 01:02:15,194 Perché hai tenuto questa roba ? Sembra la scatola dell'odio. 1169 01:02:15,235 --> 01:02:17,029 Non lo so, Margo ! Forse la odio ! 1170 01:02:19,907 --> 01:02:23,035 Ti vorrò sempre bene. 1171 01:02:23,076 --> 01:02:24,453 Ma devi dirmelo. 1172 01:02:24,494 --> 01:02:25,913 Dirti cosa ? 1173 01:02:26,747 --> 01:02:28,373 Cosa mi stai chiedendo ? 1174 01:02:29,958 --> 01:02:33,128 Mi stai chiedendo se ho ucciso mia moglie, Margo ? 1175 01:02:33,587 --> 01:02:35,672 È questo che mi stai chiedendo ? 1176 01:02:35,714 --> 01:02:38,133 Non te lo chiederei mai ! 1177 01:02:42,095 --> 01:02:43,096 Margo ! 1178 01:02:55,901 --> 01:02:58,111 Non camminare sui vetri. 1179 01:02:59,821 --> 01:03:02,449 Tu sei ignaro di tutto, eh ? 1180 01:03:17,005 --> 01:03:18,924 Terzo indizio 1181 01:03:20,259 --> 01:03:21,844 Perché era qui quella sera ? 1182 01:03:23,470 --> 01:03:26,306 La moglie era scomparsa. Perché è venuto qui ? 1183 01:03:26,348 --> 01:03:27,266 Che importa ? 1184 01:03:27,558 --> 01:03:28,809 Rhonda, sappiamo com'è andata. 1185 01:03:28,851 --> 01:03:30,352 Arrestiamolo. 1186 01:03:30,394 --> 01:03:32,479 L'accusa reggerebbe, senza un cadavere ? 1187 01:03:32,521 --> 01:03:33,438 No. 1188 01:03:33,480 --> 01:03:35,649 È quasi impossibile. 1189 01:03:35,691 --> 01:03:38,569 Mi serve un'ultima prova. 1190 01:03:38,610 --> 01:03:39,444 Quale ? 1191 01:03:41,238 --> 01:03:43,532 Il corpo. 1192 01:03:44,700 --> 01:03:49,121 Sono una bambina cattiva che ti saprà allietare. 1193 01:03:49,162 --> 01:03:50,789 Fa' attenzione. 1194 01:03:55,335 --> 01:03:58,589 Tu dovrai punirmi e sai già come fare. 1195 01:03:58,630 --> 01:03:59,756 CATTIVA - PUNIRE FRUSTE CATENE BONDAGE 1196 01:04:04,303 --> 01:04:05,304 Cazzo. 1197 01:04:07,264 --> 01:04:10,100 I regali del quinto anniversario sono lì a poltrire. 1198 01:04:11,351 --> 01:04:13,520 Apri la porta... 1199 01:04:13,562 --> 01:04:14,938 Punire. Legno. Spiaggia. 1200 01:04:14,980 --> 01:04:17,482 ...e cerca di non svenire. 1201 01:04:20,611 --> 01:04:23,197 Punire. Legno. 1202 01:04:24,364 --> 01:04:25,949 Legno. 1203 01:04:58,065 --> 01:05:00,776 Cercherò di convincermi che mio marito mi ama 1204 01:05:00,817 --> 01:05:03,237 e che amerà questo bambino. 1205 01:05:03,904 --> 01:05:07,533 Che questo bambino salverà davvero il nostro matrimonio. 1206 01:05:08,408 --> 01:05:09,868 Ma potrei sbagliarmi. 1207 01:05:16,041 --> 01:05:17,960 Perché, a volte, 1208 01:05:18,961 --> 01:05:21,171 il modo in cui mi guarda 1209 01:05:22,256 --> 01:05:24,007 mi fa temere 1210 01:05:24,049 --> 01:05:25,133 che l'uomo dei miei sogni, 1211 01:05:27,052 --> 01:05:29,137 il padre di mio figlio, 1212 01:05:29,930 --> 01:05:33,934 il mio uomo possa uccidermi. 1213 01:05:35,310 --> 01:05:37,312 Potrebbe davvero 1214 01:05:38,230 --> 01:05:38,981 uccidermi. 1215 01:05:41,942 --> 01:05:42,818 Ma che cazzo... 1216 01:06:07,885 --> 01:06:10,470 Sono più felice ora che sono morta. 1217 01:06:13,140 --> 01:06:15,475 5 Luglio Quel mattino 1218 01:06:15,517 --> 01:06:17,102 Tecnicamente, "scomparsa". 1219 01:06:17,936 --> 01:06:19,730 Presto, presunta morta. 1220 01:06:19,771 --> 01:06:20,898 5 luglio 2012 UCCIDERE AMY ! 1221 01:06:21,315 --> 01:06:22,441 Sparita. 1222 01:06:23,400 --> 01:06:26,653 E il mio pigro, bugiardo, traditore e ignaro marito 1223 01:06:26,695 --> 01:06:29,990 finirà in prigione per omicidio. 1224 01:06:31,283 --> 01:06:33,827 Nick Dunne mi ha privata dell'orgoglio, della dignità, 1225 01:06:33,869 --> 01:06:36,371 della speranza e del mio denaro. 1226 01:06:36,413 --> 01:06:40,000 Mi ha privata di tutto, fino a privarmi dell'esistenza. 1227 01:06:40,042 --> 01:06:41,460 È omicidio. 1228 01:06:41,502 --> 01:06:44,296 Che la punizione sia adeguata al crimine. 1229 01:06:44,880 --> 01:06:47,883 Per simulare bene un omicidio, serve disciplina. 1230 01:06:52,095 --> 01:06:55,098 Ti fai amica un'idiota del posto. 1231 01:06:58,644 --> 01:07:01,813 Ascolti i dettagli della sua noiosa vita. 1232 01:07:02,189 --> 01:07:05,776 E le propini degli aneddoti sul temperamento violento di tuo marito. 1233 01:07:06,902 --> 01:07:09,196 Crei dei problemi finanziari in gran segreto. 1234 01:07:09,446 --> 01:07:12,616 Debiti con le carte di credito, scommesse online. 1235 01:07:15,244 --> 01:07:17,454 Con l'aiuto dell'ignara vittima, 1236 01:07:17,496 --> 01:07:19,498 aumenti il premio assicurativo. 1237 01:07:21,208 --> 01:07:24,378 Acquisti un'auto per la fuga. Su Craigslist. 1238 01:07:24,419 --> 01:07:27,714 Modello generico. Economico. Paghi in contanti. 1239 01:07:28,173 --> 01:07:32,803 Ti rendi simpatica perché gli altri soffrano per la tua perdita. 1240 01:07:32,845 --> 01:07:35,806 E l'America adora le donne incinte. 1241 01:07:36,139 --> 01:07:39,142 Come se fosse difficile aprire le gambe. 1242 01:07:39,184 --> 01:07:40,477 Cosa c'è di più difficile ? 1243 01:07:40,978 --> 01:07:42,938 Fingere una gravidanza. 1244 01:07:42,980 --> 01:07:45,148 Primo, devi svuotare il water. 1245 01:07:46,859 --> 01:07:49,611 Invitare l'idiota incinta a casa tua 1246 01:07:49,653 --> 01:07:52,155 e riempirla di limonata. 1247 01:07:57,327 --> 01:07:59,496 Rubare l'urina dell'idiota incinta. 1248 01:08:01,707 --> 01:08:03,208 E voilà. 1249 01:08:03,250 --> 01:08:07,212 Ora la gravidanza fa parte della tua cartella clinica. 1250 01:08:13,719 --> 01:08:15,053 Buon anniversario. 1251 01:08:17,723 --> 01:08:20,475 Aspetti che il tuo ignaro marito 1252 01:08:20,517 --> 01:08:22,394 inizi la sua giornata. 1253 01:08:23,854 --> 01:08:25,314 Lui si ne va. 1254 01:08:25,354 --> 01:08:27,524 E le lancette girano. 1255 01:08:28,692 --> 01:08:31,194 Meticolosamente simuli la scena del tuo crimine 1256 01:08:31,862 --> 01:08:35,866 con errori sufficienti a sollevare dei dubbi. 1257 01:08:37,283 --> 01:08:39,243 Dovrai sanguinare. 1258 01:08:39,578 --> 01:08:40,287 Molto. 1259 01:08:41,205 --> 01:08:42,872 Ma molto, molto. 1260 01:08:46,210 --> 01:08:48,045 Il tipo di sangue che perderesti dalla testa. 1261 01:08:48,712 --> 01:08:51,215 Il tipo di sangue che si ha su una scena del crimine. 1262 01:08:54,218 --> 01:08:56,345 Dovrai ripulire tutto malamente, 1263 01:08:56,386 --> 01:08:57,220 come farebbe lui. 1264 01:08:58,095 --> 01:09:00,599 Pulire e sanguinare. Sanguinare e pulire. 1265 01:09:01,225 --> 01:09:03,810 E lasciare qualche traccia. 1266 01:09:04,478 --> 01:09:06,229 Il camino acceso a luglio ? 1267 01:09:07,773 --> 01:09:08,857 E, trattandosi di te, 1268 01:09:08,899 --> 01:09:10,149 non potrai fermarti lì. 1269 01:09:10,567 --> 01:09:12,778 Ti servirà un diario. 1270 01:09:12,819 --> 01:09:15,738 Con almeno 300 annotazioni sulla storia di Nick e Amy. 1271 01:09:16,406 --> 01:09:18,700 A cominciare dai meravigliosi primi tempi. 1272 01:09:18,742 --> 01:09:21,036 Che peraltro sono reali e cruciali. 1273 01:09:21,078 --> 01:09:23,080 Nick e Amy devono piacere. 1274 01:09:23,412 --> 01:09:26,041 Dopo, devi inventare. 1275 01:09:26,082 --> 01:09:27,042 I soldi spesi. 1276 01:09:27,084 --> 01:09:28,877 Gli abusi. La paura. 1277 01:09:28,919 --> 01:09:31,880 La violenza. 1278 01:09:31,921 --> 01:09:33,881 E Nick credeva di essere lui lo scrittore. 1279 01:09:34,591 --> 01:09:35,884 Bruciarne la giusta quantità. 1280 01:09:37,719 --> 01:09:39,595 Assicurarsi che i poliziotti lo trovino. 1281 01:09:43,308 --> 01:09:44,560 Terzo indizio 1282 01:09:44,600 --> 01:09:47,645 Infine, onorare la tradizione con una caccia al tesoro speciale. 1283 01:09:50,274 --> 01:09:51,274 5 Luglio Due ore dopo 1284 01:09:51,316 --> 01:09:53,026 Così tutti odieranno Nick 1285 01:09:53,068 --> 01:09:55,779 per aver ucciso la sua bella moglie in dolce attesa. 1286 01:09:55,821 --> 01:09:58,448 E dopo un simile oltraggio, quando sarò pronta, 1287 01:09:58,490 --> 01:10:00,450 ingurgiterò delle pillole e affogherò 1288 01:10:00,492 --> 01:10:03,036 infilandomi dei sassi nelle tasche. 1289 01:10:03,078 --> 01:10:05,873 Quando troveranno il mio corpo, penseranno 1290 01:10:05,914 --> 01:10:09,209 che Nick Dunne ha affogato la sua amata come fosse spazzatura. 1291 01:10:09,251 --> 01:10:11,587 Andando a fondo, mi unirò a tutte quelle donne 1292 01:10:11,628 --> 01:10:14,965 abusate, rifiutate e sconvenienti. 1293 01:10:16,341 --> 01:10:18,302 E così morirà anche Nick. 1294 01:10:19,178 --> 01:10:21,054 Nick e Amy non esisteranno più. 1295 01:10:21,096 --> 01:10:23,223 Ma, in realtà, non siamo mai esistiti. 1296 01:10:23,265 --> 01:10:26,476 Nick amava la donna che fingevo di essere. 1297 01:10:26,518 --> 01:10:27,269 "La ragazza in gamba." 1298 01:10:27,978 --> 01:10:31,815 Gli uomini usano questa definizione come complimento. 1299 01:10:31,857 --> 01:10:32,816 "È una ragazza in gamba." 1300 01:10:33,984 --> 01:10:35,110 La ragazza in gamba è sexy. 1301 01:10:35,152 --> 01:10:36,570 È disponibile. 1302 01:10:36,612 --> 01:10:37,529 È divertente. 1303 01:10:37,946 --> 01:10:40,449 La ragazza in gamba non si arrabbia mai col suo uomo. 1304 01:10:40,490 --> 01:10:43,118 Sorride mortificata e amorevole 1305 01:10:43,785 --> 01:10:46,747 e pronta a fare un pompino. 1306 01:10:46,788 --> 01:10:48,790 Le piace ciò che piace a lui. 1307 01:10:48,832 --> 01:10:52,294 Lui è un alternativo appassionato di vinili che adora i manga fetish. 1308 01:10:53,337 --> 01:10:56,632 Se lui ama "Girls Gone Wild", lei è una patita dei centri commerciali 1309 01:10:56,673 --> 01:11:00,469 che parla di football e mangia ali di pollo da Hooters. 1310 01:11:00,511 --> 01:11:04,097 Quando ho conosciuto Nick Dunne, sapevo che voleva una ragazza in gamba. 1311 01:11:04,139 --> 01:11:06,808 E, per lui, ammetto che ero disposta a diventarlo. 1312 01:11:06,850 --> 01:11:08,852 Mi sono rasata completamente i peli pubici. 1313 01:11:09,520 --> 01:11:12,648 Bevevo birra in lattina guardando i film di Adam Sandler. 1314 01:11:12,898 --> 01:11:15,692 Mangiavo pizza fredda restando magra. 1315 01:11:15,734 --> 01:11:17,694 Gli facevo dei pompini con discreta regolarità. 1316 01:11:19,029 --> 01:11:20,364 Vivevo il momento. 1317 01:11:20,656 --> 01:11:23,200 Mi sono dimostrata disponibile. 1318 01:11:23,825 --> 01:11:25,869 Non posso dire che talvolta non mi sia piaciuto. 1319 01:11:26,703 --> 01:11:29,998 Nick ha liberato cose in me che non sapevo esistessero. 1320 01:11:30,040 --> 01:11:33,335 Una certa leggerezza, senso dell'umorismo, rilassatezza. 1321 01:11:33,377 --> 01:11:36,296 Ma io l'ho reso più intelligente. Più sveglio. 1322 01:11:36,338 --> 01:11:39,967 L'ho portato al mio livello. 1323 01:11:40,008 --> 01:11:43,887 Ho forgiato l'uomo dei miei sogni. 1324 01:11:43,929 --> 01:11:46,056 5 Luglio Dieci ore dopo 1325 01:11:46,098 --> 01:11:49,017 Eravamo felici, fingendo di essere quelli che non eravamo. 1326 01:11:49,059 --> 01:11:50,894 Eravamo la coppia più felice che conoscessimo. 1327 01:11:52,521 --> 01:11:55,524 Che senso ha stare insieme se non si è i più felici ? 1328 01:11:56,191 --> 01:11:58,402 Ma Nick si è impigrito. 1329 01:11:58,443 --> 01:12:00,654 Non era l'uomo che avevo accettato di sposare. 1330 01:12:00,696 --> 01:12:03,866 Si aspettava che lo amassi incondizionatamente. 1331 01:12:04,533 --> 01:12:09,037 E poi, senza più un soldo, mi ha trascinata in mezzo al paese 1332 01:12:09,079 --> 01:12:13,041 dove ha trovato un'altra ragazza per bene 1333 01:12:13,083 --> 01:12:14,084 più giovane e formosa. 1334 01:12:16,420 --> 01:12:20,591 Avrei dovuto lasciare che mi distruggesse per vivere felice e contento ? 1335 01:12:21,091 --> 01:12:22,759 Può scordarselo. 1336 01:12:23,135 --> 01:12:24,928 Non l'avrà vinta. 1337 01:12:35,272 --> 01:12:39,234 Il mio tenero, affascinante, semplice marito del Missouri. 1338 01:12:41,653 --> 01:12:44,114 Doveva imparare la lezione. 1339 01:12:44,823 --> 01:12:47,451 Gli adulti faticano per ottenere le cose. 1340 01:12:47,993 --> 01:12:49,953 Gli adulti pagano per ciò che fanno. 1341 01:12:51,330 --> 01:12:53,916 Gli adulti soffrono le conseguenze. 1342 01:12:57,419 --> 01:12:58,629 Un attimo. 1343 01:12:59,004 --> 01:13:01,798 Per 20 secondi cerca di non giudicarmi, interrompermi 1344 01:13:01,840 --> 01:13:03,467 e di non arrabbiarti. 1345 01:13:04,927 --> 01:13:06,470 D'accordo. 1346 01:13:10,432 --> 01:13:12,392 È la roba comprata con le carte di credito ? 1347 01:13:12,434 --> 01:13:15,604 Dove poltriscono i regali del quinto anniversario ? 1348 01:13:15,646 --> 01:13:16,438 Nel legno. 1349 01:13:16,480 --> 01:13:19,608 - Nella legnaia. - La mia legnaia. 1350 01:13:19,650 --> 01:13:22,152 Razza di stronza. 1351 01:13:23,987 --> 01:13:25,322 - Credevo... - Tranquilla. 1352 01:13:25,364 --> 01:13:26,823 L'avrei creduto anch'io. 1353 01:13:30,285 --> 01:13:31,495 Cos'è quel regalo ? 1354 01:13:31,537 --> 01:13:33,288 Non lo so. 1355 01:13:33,330 --> 01:13:35,290 Scopriamolo. 1356 01:13:41,880 --> 01:13:45,801 "Caro marito, so che credi di muoverti in questo mondo come un fantasma. 1357 01:13:45,843 --> 01:13:47,261 Ma non è così. 1358 01:13:47,302 --> 01:13:49,346 So dove sei stato e so dove andrai. 1359 01:13:52,808 --> 01:13:54,852 Per questo anniversario, farai un viaggio. 1360 01:13:54,893 --> 01:13:56,770 E andrai in un luogo fresco. 1361 01:13:56,812 --> 01:13:59,523 Siediti e rilassati, perché per te finisce qui." 1362 01:13:59,565 --> 01:14:00,983 Qual è questo luogo fresco ? 1363 01:14:01,024 --> 01:14:03,193 "Al fresco." In prigione. 1364 01:14:03,235 --> 01:14:05,153 Stronza pazzoide. 1365 01:14:05,195 --> 01:14:06,822 Ecco cos'ha in mente. 1366 01:14:06,864 --> 01:14:09,157 Vuole farmi accusare di omicidio. 1367 01:14:09,199 --> 01:14:10,492 Hai sposato una psicopatica. 1368 01:14:10,534 --> 01:14:12,661 La mattina dell'anniversario, 1369 01:14:12,703 --> 01:14:16,999 volevo chiederle il divorzio. Non ce la facevo più. 1370 01:14:17,040 --> 01:14:19,501 Non potevo più fingere. Non un giorno di più. 1371 01:14:19,543 --> 01:14:20,460 E cos'è successo ? 1372 01:14:20,502 --> 01:14:21,795 Lei ha detto: 1373 01:14:21,837 --> 01:14:25,215 "Vai da qualche parte a riflettere sul nostro matrimonio." 1374 01:14:25,257 --> 01:14:26,508 Sapeva di Sawyer Beach. 1375 01:14:26,550 --> 01:14:27,843 E non hai un alibi. 1376 01:14:27,885 --> 01:14:30,095 Ha orchestrato tutto. 1377 01:14:30,387 --> 01:14:34,057 Sapeva cos'avrei fatto. E io l'ho fatto, cazzo. 1378 01:14:34,099 --> 01:14:35,642 Ho riflettuto in spiaggia 1379 01:14:35,684 --> 01:14:37,394 e, al ritorno, avrei chiesto il divorzio. 1380 01:14:37,436 --> 01:14:38,645 Ma quando sei tornato... 1381 01:14:38,687 --> 01:14:40,230 Lei era sparita. 1382 01:14:40,856 --> 01:14:41,732 Cazzo ! 1383 01:14:41,773 --> 01:14:43,358 È in gamba. 1384 01:14:44,359 --> 01:14:46,361 In parte ero sollevato, 1385 01:14:46,403 --> 01:14:48,697 quando ho pensato che fosse sparita. 1386 01:14:53,076 --> 01:14:54,786 Due marionette. 1387 01:14:57,789 --> 01:15:00,876 Lui picchia lei e uccide il bambino. 1388 01:15:00,918 --> 01:15:02,044 Quindi io sono lui. 1389 01:15:03,045 --> 01:15:05,047 Questo lo sappiamo, Amy. Dove vuoi arrivare ? 1390 01:15:06,215 --> 01:15:09,051 Il Missouri ha la pena di morte ? 1391 01:15:13,430 --> 01:15:17,768 6 Luglio Un giorno dopo 1392 01:15:18,977 --> 01:15:22,189 DICEMBRE 2012 SUICIDIO ? 1393 01:15:22,231 --> 01:15:23,440 NOVEMBRE SUICIDIO ? 1394 01:15:25,150 --> 01:15:26,777 Liberarsi dell'auto SUICIDIO ? 1395 01:15:28,403 --> 01:15:29,821 Luoghi dove sbarazzarsi dell'auto 1396 01:15:35,953 --> 01:15:37,371 Salve, vicina. 1397 01:15:38,247 --> 01:15:40,666 Non avevo un vicino decente da settimane. 1398 01:15:41,250 --> 01:15:43,877 Non so se sono proprio decente. 1399 01:15:43,919 --> 01:15:47,047 Se non possiedi un pitone e non spari heavy metal alle 4:00, 1400 01:15:47,089 --> 01:15:49,132 saremo migliori amiche. 1401 01:15:49,174 --> 01:15:51,218 Bene. È stato un piacere. 1402 01:15:51,260 --> 01:15:52,886 Io sono Greta. 1403 01:15:53,512 --> 01:15:54,805 Nancy. 1404 01:15:54,847 --> 01:15:56,807 Vai al porto ? Vorrei del latte liofilizzato. 1405 01:15:56,849 --> 01:15:58,267 Mi dispiace. Non posso. 1406 01:15:58,308 --> 01:15:59,518 Ho da fare. 1407 01:15:59,768 --> 01:16:01,854 D'accordo. Ci si vede ! 1408 01:16:02,145 --> 01:16:04,064 Puoi starne certa. 1409 01:16:15,701 --> 01:16:19,246 7 Luglio Due giorni dopo 1410 01:16:49,985 --> 01:16:55,240 Avanti, sfodera il sorrisetto alla Nick. 1411 01:16:57,034 --> 01:16:58,911 Razza di stronzo. 1412 01:17:05,626 --> 01:17:07,878 SCOMPARSA 1-800-TROVIAMO AMY 1413 01:17:13,008 --> 01:17:14,343 8 Luglio Tre giorni dopo 1414 01:17:14,384 --> 01:17:15,886 Ciao. 1415 01:17:18,639 --> 01:17:20,432 Nancy. 1416 01:17:22,726 --> 01:17:24,561 Nancy. 1417 01:17:25,562 --> 01:17:27,773 Oggi fa di nuovo caldo. 1418 01:17:30,025 --> 01:17:31,902 Allora, da dove vieni ? 1419 01:17:32,402 --> 01:17:33,570 Fammi indovinare. 1420 01:17:36,657 --> 01:17:37,491 Nebraska. 1421 01:17:39,910 --> 01:17:41,119 New Orleans. 1422 01:17:44,581 --> 01:17:47,084 Sapete, io sono bravissimo a spalmare. 1423 01:17:47,125 --> 01:17:48,919 Ci scommetto. 1424 01:17:48,961 --> 01:17:51,588 Creme solari, olii, unguenti. 1425 01:17:52,297 --> 01:17:54,216 Non vorrei che vi restassero dei segnacci. 1426 01:17:54,258 --> 01:17:56,260 Che carino. 1427 01:17:57,094 --> 01:17:59,763 Be', sapete dove sono. 1428 01:18:02,641 --> 01:18:05,018 Vedo che abbiamo gli stessi gusti in fatto di uomini. 1429 01:18:06,770 --> 01:18:08,981 Ho sbattuto contro il mobiletto del bagno. 1430 01:18:09,022 --> 01:18:12,109 Almeno non proteggerlo. 1431 01:18:13,151 --> 01:18:14,486 Fammi indovinare. 1432 01:18:14,528 --> 01:18:18,448 Voleva vedere la partita e tu continuavi a parlare. 1433 01:18:18,699 --> 01:18:21,577 No, non mi sembri una che parla molto. 1434 01:18:21,618 --> 01:18:22,578 Ho capito. 1435 01:18:22,619 --> 01:18:25,080 Lo hai beccato mentre si strusciava su una 1436 01:18:25,122 --> 01:18:26,832 e lui si è scusato facendoti un occhio nero. 1437 01:18:29,501 --> 01:18:30,294 Peggio. 1438 01:18:30,627 --> 01:18:31,628 Peggio ? 1439 01:18:32,462 --> 01:18:36,133 Sono andata al bar dove lavora per fargli una sorpresa 1440 01:18:36,175 --> 01:18:40,888 e l'ho visto uscire con una ragazza che non doveva essere lì. 1441 01:18:43,849 --> 01:18:45,851 Al nostro primo appuntamento, 1442 01:18:46,143 --> 01:18:50,314 mi portò fuori da una pasticceria dove consegnavano lo zucchero. 1443 01:18:51,148 --> 01:18:53,483 C'era zucchero ovunque, nell'aria. 1444 01:18:53,525 --> 01:18:55,819 Una pioggia di zucchero. 1445 01:18:55,861 --> 01:18:57,988 E, prima di baciarmi, 1446 01:18:58,030 --> 01:19:00,157 si è piegato su di me 1447 01:19:01,658 --> 01:19:03,911 e ha fatto questo. 1448 01:19:14,588 --> 01:19:17,090 - E indovina un po' ? - Cosa ? 1449 01:19:17,132 --> 01:19:18,842 Ha fatto la stessa cosa con lei. 1450 01:19:23,055 --> 01:19:26,099 È la cosa più disgustosa che abbia mai sentito. 1451 01:19:26,141 --> 01:19:27,851 Grazie. 1452 01:19:42,574 --> 01:19:44,201 Grazie mille. 1453 01:19:47,913 --> 01:19:50,040 Mistero nel cuore del paese 1454 01:19:50,999 --> 01:19:53,293 Perfetto. Siamo sulla TV nazionale. 1455 01:19:53,627 --> 01:19:57,714 9 Luglio Quattro giorni dopo 1456 01:20:08,892 --> 01:20:12,020 È un processo di appello, per cui ci appelleremo. 1457 01:20:12,062 --> 01:20:14,189 Sig. Bolt. Tanner Bolt ? 1458 01:20:16,066 --> 01:20:17,484 Nick Dunne. 1459 01:20:17,526 --> 01:20:19,778 Aspettavo una sua telefonata, amico mio. 1460 01:20:23,240 --> 01:20:24,533 Mi dispiace. 1461 01:20:24,575 --> 01:20:26,368 Non mi crede ? 1462 01:20:26,410 --> 01:20:29,705 No, ti credo. Ma è la cosa più assurda che abbia mai sentito. 1463 01:20:29,746 --> 01:20:33,083 Mi diverte. Ma tu sei nei guai. 1464 01:20:33,750 --> 01:20:37,045 Il tuo rispetto per tua moglie sarà ai minimi storici, eh ? 1465 01:20:37,087 --> 01:20:38,714 - Quindi non accetta ? - No ! 1466 01:20:38,755 --> 01:20:40,507 Scherzi ? Ti difenderò. 1467 01:20:40,549 --> 01:20:42,009 Ti difenderò. 1468 01:20:42,050 --> 01:20:44,678 Sei venuto dall'uomo giusto, Nick. È il mio pane. 1469 01:20:44,720 --> 01:20:48,140 La mia parcella è di 100.000 dollari perché vinco casi impossibili. 1470 01:20:48,182 --> 01:20:49,850 100.000 dollari ? 1471 01:20:49,892 --> 01:20:51,393 Troveremo una soluzione. 1472 01:20:51,435 --> 01:20:52,477 Per te applicherò 1473 01:20:52,519 --> 01:20:55,397 la tariffa "mia moglie è esperta nell'arte della vendetta". 1474 01:20:55,439 --> 01:20:56,523 D'accordo. 1475 01:20:56,565 --> 01:20:58,192 Allora, qual è il piano ? 1476 01:20:58,233 --> 01:21:00,068 Al momento è la tua parola contro la sua. 1477 01:21:00,110 --> 01:21:02,571 - E la sua storia è più convincente. - No, Nick. 1478 01:21:02,613 --> 01:21:04,448 La sua storia è perfetta. 1479 01:21:04,781 --> 01:21:08,076 Per cui inizieremo a preparare la tua difesa da oggi. 1480 01:21:08,118 --> 01:21:10,454 - E se presentassimo la tua versione... - La verità. 1481 01:21:11,413 --> 01:21:14,750 Allora dovremo ridefinire l'opinione che la gente ha di Amy. 1482 01:21:14,791 --> 01:21:17,044 Non va più vista come la fidanzatina d'America 1483 01:21:17,085 --> 01:21:20,422 ma per quello che è: una manipolatrice di primo grado. 1484 01:21:20,797 --> 01:21:24,760 Non sarà facile. Serviranno altre testimonianze. 1485 01:21:24,801 --> 01:21:27,095 Deve avere già fatto qualcosa di simile. 1486 01:21:27,137 --> 01:21:30,224 Forse con un tizio di New York. O'Hara, Tommy O'Hara. 1487 01:21:30,265 --> 01:21:32,601 Otto anni fa lo ha denunciato. 1488 01:21:32,643 --> 01:21:34,811 Non sarà difficile trovarlo. 1489 01:21:35,395 --> 01:21:38,774 E poi un ex compagno di liceo: Desi Collings. 1490 01:21:38,815 --> 01:21:40,400 Pare la perseguitasse. Vive a St. Louis. 1491 01:21:41,985 --> 01:21:44,196 Tu parli con Tommy e io butto giù il contratto. 1492 01:21:48,492 --> 01:21:51,495 Sei venuto dall'uomo giusto, te l'ho detto. 1493 01:21:53,705 --> 01:21:54,957 Così pare. 1494 01:22:04,007 --> 01:22:05,801 Tommy ? 1495 01:22:05,843 --> 01:22:07,344 Sì. 1496 01:22:07,803 --> 01:22:09,721 - Grazie di essere venuto. - Figurati. 1497 01:22:12,850 --> 01:22:14,518 Meglio se ordini da bere. 1498 01:22:15,060 --> 01:22:16,436 Giusto. 1499 01:22:16,478 --> 01:22:19,273 Lei ha detto che tu l'hai aggredita. 1500 01:22:19,314 --> 01:22:22,276 No, ha detto che l'ho stuprata. 1501 01:22:22,317 --> 01:22:24,695 Primo grado, stupro. 1502 01:22:25,404 --> 01:22:27,155 - Ed eri colpevole ? - Tu lo sei ? 1503 01:22:28,323 --> 01:22:30,367 Rischiavo 30 anni o l'ergastolo. 1504 01:22:30,909 --> 01:22:32,494 - Sei andato a processo ? - No. 1505 01:22:32,536 --> 01:22:34,705 Ti sembro uno adatto alla prigione ? 1506 01:22:34,746 --> 01:22:37,708 Ho patteggiato. Molestie sessuali. Niente galera. 1507 01:22:38,083 --> 01:22:39,793 - Assurdo. - Già. 1508 01:22:39,835 --> 01:22:41,211 Non trovo lavoro da otto anni 1509 01:22:41,253 --> 01:22:43,797 perché devo dichiararlo sui moduli d'impiego, 1510 01:22:43,839 --> 01:22:46,800 devo registrarmi come pericoloso sulle liste di quartiere 1511 01:22:46,842 --> 01:22:50,179 e non esco con una donna da 10 anni, perché se mi cercano su Google... 1512 01:22:52,097 --> 01:22:54,057 Potresti raccontarmi cos'è successo ? 1513 01:22:54,349 --> 01:22:57,477 Ho conosciuto Amy a una festa. 1514 01:22:57,519 --> 01:22:59,146 È scattato qualcosa. Era perfetta. 1515 01:22:59,188 --> 01:23:01,523 Bellissima, intelligente, acculturata, 1516 01:23:01,565 --> 01:23:03,859 il sedere di una spogliarellista di 20 anni. 1517 01:23:03,901 --> 01:23:05,694 Ho pensato: "Dov'è l'inghippo ?" 1518 01:23:05,736 --> 01:23:08,906 Dopo qualche mese, ho capito. Non era facile stare con lei. 1519 01:23:09,573 --> 01:23:12,576 Tutte le donne cercano di migliorarti, ma Amy ? 1520 01:23:12,618 --> 01:23:16,079 Ero di sua proprietà. Voleva decidere ogni cosa. 1521 01:23:16,121 --> 01:23:19,917 Una situazione impossibile. Mi comprava cravatte in continuazione. 1522 01:23:19,958 --> 01:23:22,211 Non facevamo che discuterne. 1523 01:23:22,252 --> 01:23:25,005 Cravatte. La cosa era diventata... 1524 01:23:25,047 --> 01:23:28,842 - E così l'hai lasciata. - No, ho rallentato. 1525 01:23:28,884 --> 01:23:31,678 Le ho dato spazio. Niente di che. 1526 01:23:31,720 --> 01:23:33,388 Almeno così pensavo. 1527 01:23:33,430 --> 01:23:35,724 Poi, una sera, Amy è venuta da me 1528 01:23:35,766 --> 01:23:38,685 con del bourbon e la musica di un gruppo che adoro. 1529 01:23:38,727 --> 01:23:41,730 In due minuti, mi aveva calato i pantaloni 1530 01:23:41,772 --> 01:23:43,357 e si era inginocchiata... 1531 01:23:43,398 --> 01:23:45,400 Scusa, so che è tua moglie. 1532 01:23:45,442 --> 01:23:47,277 - Avete fatto sesso ? - Di comune accordo. 1533 01:23:47,319 --> 01:23:49,446 Roba tosta, ma lo voleva lei. 1534 01:23:49,905 --> 01:23:52,241 La mattina dopo, avevo la polizia alla porta. 1535 01:23:52,574 --> 01:23:55,452 Amy riportava delle ferite che facevano pensare allo stupro. 1536 01:23:55,494 --> 01:23:58,705 Segni di legacci ai polsi e il mio sperma. 1537 01:23:58,747 --> 01:24:02,417 Dicevano che l'avevo legata al letto e stuprata. 1538 01:24:02,459 --> 01:24:03,919 Io ! 1539 01:24:03,961 --> 01:24:05,712 E indovina cos'hanno trovato ? 1540 01:24:05,754 --> 01:24:07,798 Sulla testiera del letto, una per lato. 1541 01:24:08,173 --> 01:24:09,550 Le cravatte che odiavi. 1542 01:24:09,591 --> 01:24:10,926 Conosci bene tua moglie. 1543 01:24:11,593 --> 01:24:13,428 - L'hai più rivista ? - Sì. 1544 01:24:13,470 --> 01:24:14,847 Alla TV, la settimana scorsa, con te. 1545 01:24:15,472 --> 01:24:16,890 Ho pensato: "Ecco Amy. 1546 01:24:16,932 --> 01:24:21,061 Dallo stupro è passata all'omicidio." 1547 01:24:21,103 --> 01:24:21,854 crimini violenti 1548 01:24:24,773 --> 01:24:25,941 Lo segui anche tu ? 1549 01:24:25,983 --> 01:24:27,150 La notizia bomba di ieri. 1550 01:24:27,192 --> 01:24:28,277 Abbiamo scoperto che... 1551 01:24:28,318 --> 01:24:31,154 Al momento della scomparsa, Amy Elliott Dunne era incinta. 1552 01:24:31,655 --> 01:24:34,616 Kelly Capitono, la trovo una cosa disgustosa. 1553 01:24:34,658 --> 01:24:37,619 Come può una donna incinta, una donna con una vita dentro, 1554 01:24:37,661 --> 01:24:39,121 trasformare un uomo in animale ? 1555 01:24:39,162 --> 01:24:40,664 Purtroppo capita spesso. 1556 01:24:40,956 --> 01:24:43,166 La terza causa di morte tra le donne incinte 1557 01:24:43,208 --> 01:24:45,627 è l'omicidio per mano del fidanzato o del marito. 1558 01:24:45,669 --> 01:24:48,505 Non dimentichiamoci mai della moglie. 1559 01:24:48,547 --> 01:24:52,634 Stasera abbiamo con noi la migliore amica di Amy, Noelle Hawthorne. 1560 01:24:52,676 --> 01:24:55,012 Grazie di aver accettato, Noelle. 1561 01:24:55,053 --> 01:24:56,346 Grazie a te, Ellen. 1562 01:24:56,388 --> 01:24:57,931 E lasciami dire una cosa. 1563 01:24:57,973 --> 01:25:01,518 Amy avrebbe apprezzato ciò che fai per lei e per tutte le donne. 1564 01:25:01,560 --> 01:25:02,644 Sei molto carina. 1565 01:25:02,686 --> 01:25:04,813 Ora parlaci della tua amica, Noelle. 1566 01:25:04,855 --> 01:25:07,357 Amy era molto materna. 1567 01:25:07,399 --> 01:25:09,818 Vorrei che, per una volta, qualcuno dicesse: 1568 01:25:09,860 --> 01:25:11,153 "Era una lagna." 1569 01:25:13,655 --> 01:25:16,200 Era bellissima, intelligente e gentile. 1570 01:25:16,241 --> 01:25:18,327 A me pare una ricca stronza. 1571 01:25:18,368 --> 01:25:20,996 Che vuoi dire ? La gente la adora. 1572 01:25:21,038 --> 01:25:23,415 Non lo so. A me sembra un'arrogante. 1573 01:25:25,167 --> 01:25:27,669 Una figlia di papà sposata con uno stronzo traditore. 1574 01:25:27,711 --> 01:25:28,879 E ha pagato con la vita. 1575 01:25:28,921 --> 01:25:32,382 L'unico segreto era il marito. Non abbiamo mai conosciuto Nick. 1576 01:25:32,424 --> 01:25:34,051 Non si è mai presentato. 1577 01:25:34,092 --> 01:25:36,512 Secondo te perché, Noelle ? 1578 01:25:36,553 --> 01:25:37,554 Mi pare ovvio. 1579 01:25:38,347 --> 01:25:40,557 Perché era un uomo violento. 1580 01:25:40,599 --> 01:25:41,683 Sei dura. 1581 01:25:41,725 --> 01:25:43,310 Così è la vita, tesoro. 1582 01:25:43,352 --> 01:25:44,603 Sapeva che l'avrei inquadrato. 1583 01:25:45,854 --> 01:25:47,189 Non fraintendermi. 1584 01:25:47,231 --> 01:25:49,066 Non dico che ha fatto bene a ucciderla. 1585 01:25:49,107 --> 01:25:52,569 Dico solo che al mondo esistono le conseguenze. 1586 01:25:54,696 --> 01:25:55,697 Già. 1587 01:25:55,739 --> 01:25:58,158 Era così sola. 1588 01:25:58,200 --> 01:26:00,077 E così innocente. 1589 01:26:00,118 --> 01:26:03,580 Sei una buona amica, Noelle. E una buona amica di questo show. 1590 01:26:03,622 --> 01:26:04,873 Grazie di essere qui. 1591 01:26:04,915 --> 01:26:06,375 Dimmi che hai convinto Tanner Bolt. 1592 01:26:06,416 --> 01:26:08,710 Tanner Bolt ha convinto me. 1593 01:26:08,752 --> 01:26:12,047 Andrò a trovare Desi Collings tornando a casa. 1594 01:26:12,089 --> 01:26:14,049 Margo... 1595 01:26:14,091 --> 01:26:17,261 La parcella di Tanner è di 100.000 dollari. 1596 01:26:17,719 --> 01:26:19,137 Solo la parcella. 1597 01:26:19,555 --> 01:26:23,183 Ho 47.000 dollari da parte e 2500 investiti. 1598 01:26:23,225 --> 01:26:26,270 Avrò una seconda ipoteca sulla casa. Partiremo da lì. 1599 01:26:26,311 --> 01:26:28,105 Grazie. 1600 01:26:28,814 --> 01:26:30,524 - Ti voglio bene. - Anch'io. 1601 01:26:30,566 --> 01:26:33,277 Nick ha rinchiuso il padre con l'Alzheimer in un centro. 1602 01:26:33,318 --> 01:26:35,571 Quante volte è andato da lui l'anno scorso ? Una. 1603 01:26:35,612 --> 01:26:36,572 E che cazzo ! 1604 01:26:36,613 --> 01:26:39,283 La sorella Margo è adorabile. 1605 01:26:39,324 --> 01:26:41,660 I due fratelli passavano le giornate nel bar di Amy. 1606 01:26:42,286 --> 01:26:44,413 A cosa giocavano ? Alla coppia sposata ? 1607 01:26:44,454 --> 01:26:45,581 Che cazzo dicono ? 1608 01:26:45,622 --> 01:26:48,292 Spesso i gemelli si aiutano oltre ogni misura. 1609 01:26:48,792 --> 01:26:50,627 Anche se non ho esaminato Nick o la sorella, 1610 01:26:51,420 --> 01:26:53,505 sembrano entrambi molto intimi. 1611 01:26:53,839 --> 01:26:55,132 Un incesto. 1612 01:26:55,465 --> 01:26:58,135 Un'intimità preoccupante, Lauren. 1613 01:26:58,177 --> 01:27:00,220 Chiudiamo con una domanda. 1614 01:27:00,262 --> 01:27:01,763 Che tipo di depravazione 1615 01:27:01,805 --> 01:27:06,476 ha fatto sì che un'amabile, bellissima, intelligente e gentile mamma 1616 01:27:06,518 --> 01:27:10,272 svanisse senza che nessuno ascoltasse le sue grida ? 1617 01:27:10,314 --> 01:27:11,315 Mi dai una sigaretta ? 1618 01:27:11,356 --> 01:27:15,152 Amy Elliott Dunne, noi teniamo a te e non dimenticheremo. 1619 01:27:15,652 --> 01:27:17,821 E sapete cos'altro non dimenticheremo ? 1620 01:27:17,863 --> 01:27:20,282 Che in Missouri c'è la pena di morte. 1621 01:27:20,324 --> 01:27:21,491 Amen. 1622 01:27:47,351 --> 01:27:49,645 Vorrei denunciare degli strani movimenti 1623 01:27:49,686 --> 01:27:53,190 vicino alla legnaia della casa di Margo Dunne. 1624 01:27:58,195 --> 01:27:59,696 Gravidanza accertata ? Se no, chiamare numero verde 1625 01:28:04,535 --> 01:28:05,869 SUICIDIO ? 1626 01:28:34,398 --> 01:28:35,858 Salve. 1627 01:28:41,405 --> 01:28:43,532 - Sig. Dunne. - Sig. Collings. 1628 01:28:44,533 --> 01:28:47,578 Io la conosco. Era alla riunione dei volontari. 1629 01:28:47,619 --> 01:28:49,371 Volevo essere d'aiuto. 1630 01:28:50,122 --> 01:28:51,874 Spero non le dispiaccia se sono qui. 1631 01:28:51,915 --> 01:28:54,960 L'indirizzo era su questa lettera che ha scritto a mia moglie. 1632 01:28:55,878 --> 01:28:59,381 Io e Amy crediamo nell'antica arte dello scambio epistolare. 1633 01:28:59,423 --> 01:29:03,260 Mi sono sempre chiesto perché siete rimasti in contatto, 1634 01:29:03,927 --> 01:29:05,220 dopo quanto è successo. 1635 01:29:05,262 --> 01:29:07,681 Siete stati insieme due anni al college, giusto ? 1636 01:29:07,723 --> 01:29:09,892 È stata la mia prima vera fidanzata. 1637 01:29:09,933 --> 01:29:12,728 - Perché vi siete lasciati ? - Strana domanda. 1638 01:29:12,769 --> 01:29:14,730 La trattava male ? L'ha tradita ? 1639 01:29:14,771 --> 01:29:15,939 Quanta impertinenza. 1640 01:29:15,981 --> 01:29:17,733 Le dirò cosa mi ha detto Amy. 1641 01:29:17,774 --> 01:29:20,736 Mi ha detto di averla lasciata e che lei ha perso il controllo. 1642 01:29:20,777 --> 01:29:22,863 La seguiva, la minacciava, 1643 01:29:22,905 --> 01:29:26,408 ha tentato il suicidio nel letto di lei e poi è stato ricoverato. 1644 01:29:26,450 --> 01:29:30,370 Sua moglie è scomparsa e viene fin qui a dirmi questo ? 1645 01:29:30,412 --> 01:29:32,623 Credevo potesse fornirmi un'altra versione. 1646 01:29:36,293 --> 01:29:38,128 Sig. Collings. 1647 01:29:40,172 --> 01:29:42,132 Cazzo. 1648 01:29:47,763 --> 01:29:50,766 ...il caso di Amy Elliott Dunne, la donna scomparsa. 1649 01:29:50,807 --> 01:29:54,478 La bella e bionda fonte di ispirazione dei libri per bambini "L'Incredibile Amy". 1650 01:30:11,662 --> 01:30:13,830 Leggi ancora quel diario ? 1651 01:30:13,872 --> 01:30:14,957 Sai già come finisce. 1652 01:30:14,998 --> 01:30:17,459 Mi interessa. 1653 01:30:17,501 --> 01:30:19,086 Ehi, Rhonda. 1654 01:30:19,127 --> 01:30:21,004 "Mi ucciderà." Fine. 1655 01:30:21,046 --> 01:30:23,173 Perché è andato a casa del padre a bruciarlo ? 1656 01:30:23,215 --> 01:30:24,341 Per restare solo. 1657 01:30:24,383 --> 01:30:27,177 Perché non si è assicurato che bruciasse tutto ? 1658 01:30:27,219 --> 01:30:30,180 Perché è partito l'allarme e sei arrivata tu. 1659 01:30:30,222 --> 01:30:32,599 Questa cosa non mi convince. 1660 01:30:32,641 --> 01:30:34,685 Come la busta con su scritto "indizio". 1661 01:30:34,726 --> 01:30:35,853 Conosci il detto: 1662 01:30:35,894 --> 01:30:37,688 "La spiegazione più semplice è quella vera ?" 1663 01:30:38,480 --> 01:30:40,482 A me non risulta. 1664 01:30:40,524 --> 01:30:42,317 - Buonanotte. - Buonanotte. 1665 01:30:44,987 --> 01:30:45,988 Ciao. 1666 01:30:50,576 --> 01:30:53,495 10 Luglio Cinque giorni dopo 1667 01:30:55,414 --> 01:30:57,332 Elvis è arrivato nel Missouri. 1668 01:30:57,374 --> 01:30:59,501 Grazie a Dio. Si accomodi. 1669 01:30:59,543 --> 01:31:01,920 Deve sapere che Amy adora impartire lezioni. 1670 01:31:02,546 --> 01:31:05,007 - Atteggiarsi a Dio. - Il Dio del Vecchio Testamento. 1671 01:31:05,048 --> 01:31:06,049 Andiamo avanti. 1672 01:31:06,091 --> 01:31:07,843 Quando ha saputo di me e Andie, 1673 01:31:07,885 --> 01:31:09,469 ha deciso di darmi una lezione. 1674 01:31:09,511 --> 01:31:11,388 Di fingersi morta e incastrarmi. 1675 01:31:11,430 --> 01:31:13,682 Sangue in casa, carte di credito, assicurazione. 1676 01:31:13,724 --> 01:31:14,892 La caccia al tesoro. 1677 01:31:14,933 --> 01:31:16,310 Quella è cruciale. 1678 01:31:16,351 --> 01:31:20,022 Ci fa fare il giro delle mie infedeltà per rinfacciarmele. 1679 01:31:20,063 --> 01:31:22,065 Lascia il primo indizio per la polizia 1680 01:31:22,107 --> 01:31:23,859 che così controlla il mio ufficio, 1681 01:31:23,901 --> 01:31:26,403 dove spesso io e Andie... 1682 01:31:26,445 --> 01:31:27,821 E lascia le mutande. 1683 01:31:27,863 --> 01:31:29,031 Giusto. Brutta cosa. 1684 01:31:29,072 --> 01:31:30,741 - Secondo. - La casa di mio padre. 1685 01:31:30,782 --> 01:31:33,202 Un altro posto dove io e Andie ci incontravamo. 1686 01:31:33,243 --> 01:31:34,578 - Terzo indizio ? - La legnaia. 1687 01:31:34,620 --> 01:31:36,163 - Anche lì... - Oddio. 1688 01:31:36,205 --> 01:31:37,915 - Non avevamo molti posti. - Un albergo. 1689 01:31:37,956 --> 01:31:40,501 - Amy avrebbe visto la ricevuta. - Poteva pagare Andie. 1690 01:31:40,542 --> 01:31:41,877 L'avrebbero vista i suoi. 1691 01:31:41,919 --> 01:31:44,421 Nick, Margo, e la casa marrone ? 1692 01:31:44,463 --> 01:31:46,256 - Cos'è ? - La casa di mio padre. 1693 01:31:46,298 --> 01:31:48,091 La casa di papà è azzurra. 1694 01:31:49,384 --> 01:31:52,429 Dopo il divorzio, quando papà non c'era mai, 1695 01:31:52,763 --> 01:31:57,017 fingevo che fosse una spia, il sig. Marrone, che, 1696 01:31:57,059 --> 01:32:00,729 per tutelare i figli, negava la loro esistenza. 1697 01:32:00,771 --> 01:32:02,147 Non me l'hai mai detto. 1698 01:32:02,439 --> 01:32:04,233 Lo hai detto a lei ? 1699 01:32:04,274 --> 01:32:06,568 Abbiamo delle mutande incriminanti nell'ufficio. 1700 01:32:06,902 --> 01:32:09,279 Una montagna di oggetti costosi nella tua legnaia. 1701 01:32:10,405 --> 01:32:13,742 Cosa diavolo contiene la casa di tuo padre, Nick ? 1702 01:32:13,784 --> 01:32:14,868 E sii sincero. 1703 01:32:14,910 --> 01:32:16,870 Non ne ho la minima idea. 1704 01:32:16,912 --> 01:32:18,413 NON OLTREPASSARE 1705 01:32:23,919 --> 01:32:27,631 Qualunque cosa abbiano trovato, riteniamola compromettente. 1706 01:32:29,466 --> 01:32:31,718 Abbiamo troppi aspetti fuori controllo. 1707 01:32:31,969 --> 01:32:35,055 Nick, sai cos'ha in mente Andie ? 1708 01:32:36,265 --> 01:32:38,058 Non parliamo dalla veglia. 1709 01:32:38,100 --> 01:32:39,434 E i genitori di Amy ? 1710 01:32:39,476 --> 01:32:41,061 - No, non... - Altra pressione. 1711 01:32:41,103 --> 01:32:44,356 Abbiamo una giovane fidanzata ferita che presto inizierà a parlare. 1712 01:32:44,398 --> 01:32:45,899 - Andie non lo farebbe. - Lo farà. 1713 01:32:45,941 --> 01:32:47,651 Lo fanno sempre. Non prendertela. 1714 01:32:48,151 --> 01:32:50,320 Amy ci ha messo in una situazione complicata. 1715 01:32:50,654 --> 01:32:52,948 - Dobbiamo dire alla polizia di Andie. - Davvero ? 1716 01:32:52,990 --> 01:32:55,158 Al momento, Andie è un movente. 1717 01:32:55,993 --> 01:32:57,160 E dobbiamo dire della legnaia. 1718 01:32:57,452 --> 01:32:58,871 Prima che lo scoprano loro. 1719 01:32:58,912 --> 01:33:01,248 Ma devi sapere cosa succederà. 1720 01:33:01,832 --> 01:33:03,041 Accuseranno Margo. 1721 01:33:03,083 --> 01:33:04,084 Non possono. 1722 01:33:04,126 --> 01:33:06,044 Ti ha aiutato a nascondere le prove. 1723 01:33:06,086 --> 01:33:08,172 Quindi sa che hai ucciso Amy. 1724 01:33:09,089 --> 01:33:10,507 Oddio. 1725 01:33:10,841 --> 01:33:12,926 E allora cosa facciamo ? 1726 01:33:12,968 --> 01:33:13,844 Troviamo Amy. 1727 01:33:14,261 --> 01:33:16,597 No. Le altre strategie non funzionerebbero. 1728 01:33:16,638 --> 01:33:18,974 Conosco due ex agenti dei servizi segreti. 1729 01:33:19,016 --> 01:33:20,642 Affiderò a loro la ricerca. 1730 01:33:20,684 --> 01:33:22,102 Ma da dove dovranno iniziare ? 1731 01:33:22,477 --> 01:33:23,604 Dove andrebbe Amy ? 1732 01:33:25,772 --> 01:33:27,399 Non ne ho idea. 1733 01:33:31,862 --> 01:33:34,489 Teniamo i punti ? 1734 01:33:35,157 --> 01:33:36,533 Ehi ! 1735 01:33:38,160 --> 01:33:41,330 Credevo evitassimo gli uomini per un po'. 1736 01:33:41,371 --> 01:33:42,331 Lui è gentile. 1737 01:33:42,372 --> 01:33:44,875 Perché vuole portarti a letto. 1738 01:33:46,502 --> 01:33:48,045 È ancora giù per il suo ex ? 1739 01:33:49,838 --> 01:33:52,508 Anche lui è stato tradito. 1740 01:33:55,886 --> 01:33:58,764 Siamo i tre infelici dell'Ozarks. 1741 01:33:58,805 --> 01:34:00,349 Io non sono infelice. 1742 01:34:00,891 --> 01:34:01,850 Sono furiosa. 1743 01:34:01,892 --> 01:34:03,685 Ecco qua. 1744 01:34:03,727 --> 01:34:06,355 Io volevo morire sbronzo quando mia moglie mi ha lasciato. 1745 01:34:06,396 --> 01:34:08,649 Io volevo suicidarmi. Assurdo, eh ? 1746 01:34:08,690 --> 01:34:09,816 Non dargli la soddisfazione. 1747 01:34:09,858 --> 01:34:12,986 Volevo lasciarmi annegare nel Golfo del Messico 1748 01:34:13,028 --> 01:34:15,531 dandomi in pasto agli squali bianchi. 1749 01:34:15,572 --> 01:34:17,366 Nel Golfo ci sono gli squali toro. 1750 01:34:17,407 --> 01:34:21,328 Perché dovrei morire io ? Non sono io la stronza. 1751 01:34:21,370 --> 01:34:23,830 Scrivilo su una maglietta. 1752 01:34:32,381 --> 01:34:34,758 Ehi, riccona, credevo fossi al verde. 1753 01:34:36,260 --> 01:34:37,553 Quanti soldi. 1754 01:34:39,346 --> 01:34:41,139 Sono tutti pezzi da un dollaro. 1755 01:34:41,181 --> 01:34:43,058 Un dollaro ? Sei una spogliarellista ? 1756 01:34:43,851 --> 01:34:46,436 In quale strip club lavori ? 1757 01:34:47,563 --> 01:34:48,605 Scherziamo. 1758 01:34:49,398 --> 01:34:51,191 Non scherzate a New Orleans ? 1759 01:34:53,610 --> 01:34:56,572 Nick Dunne verrà arrestato da un giorno all'altro. 1760 01:34:56,613 --> 01:35:00,325 C'era sangue in casa, debiti enormi e una gravidanza indesiderata. 1761 01:35:00,367 --> 01:35:04,329 E intanto Amy Elliott Dunne, scomparsa da cinque giorni, 1762 01:35:04,371 --> 01:35:06,456 vuole giustizia. 1763 01:35:07,291 --> 01:35:08,959 A tra poco. 1764 01:35:39,239 --> 01:35:42,910 11 Luglio Sei giorni dopo 1765 01:36:01,261 --> 01:36:03,847 Tanner vuole proporti una pessima idea. 1766 01:36:03,889 --> 01:36:04,681 Davvero ? 1767 01:36:04,723 --> 01:36:06,308 Ti intervisterà Sharon Schieber. 1768 01:36:06,350 --> 01:36:07,351 Andrà male. 1769 01:36:07,392 --> 01:36:09,144 E le parlerai di Andie. 1770 01:36:09,186 --> 01:36:10,479 No. 1771 01:36:10,521 --> 01:36:12,523 Sembra una pessima idea. 1772 01:36:12,564 --> 01:36:14,650 Non la senti da tre giorni. 1773 01:36:14,691 --> 01:36:18,403 È una bomba a orologeria. Devi buttartici sopra. 1774 01:36:18,445 --> 01:36:20,989 - La gente mi odierà. - E poi ti perdonerà. 1775 01:36:21,031 --> 01:36:23,492 Un tizio che ammette di essere uno stronzo in TV ? 1776 01:36:23,534 --> 01:36:25,202 La gente si identifica in lui. 1777 01:36:26,620 --> 01:36:28,539 - Una dichiarazione ? - Devono vederti. 1778 01:36:28,580 --> 01:36:31,667 Gli speciali di Sharon sono visti da 10 milioni di persone. 1779 01:36:31,708 --> 01:36:34,211 È un'attivista. Se abbraccerà la tua causa... 1780 01:36:34,253 --> 01:36:36,171 Saranno domande difficili. 1781 01:36:36,213 --> 01:36:38,048 Ti istruirò come se dovessi deporre. 1782 01:36:38,090 --> 01:36:39,550 Ti dirò cosa dire e cosa no. 1783 01:36:39,591 --> 01:36:40,717 Come una marionetta ? 1784 01:36:40,759 --> 01:36:42,803 Una marionetta che non viene giustiziata. 1785 01:36:44,137 --> 01:36:47,599 Nick, qui ruota tutto attorno a cosa la gente pensa di te. 1786 01:36:47,641 --> 01:36:49,393 Devi piacere. 1787 01:36:49,434 --> 01:36:53,272 Se accetterai l'intervista, milioni di persone ti vedranno. 1788 01:36:54,439 --> 01:36:56,942 Forse me ne basta una. 1789 01:37:06,410 --> 01:37:07,202 Chi è ? 1790 01:37:07,244 --> 01:37:08,453 Io, tesoro. 1791 01:37:09,913 --> 01:37:11,498 Arrivo. 1792 01:37:20,257 --> 01:37:21,717 - Ciao. - Ciao. 1793 01:37:21,758 --> 01:37:22,718 Pulisci e te ne vai ? 1794 01:37:22,759 --> 01:37:24,595 Pulisco e basta. 1795 01:37:24,636 --> 01:37:26,221 Lascia che ti salutiamo. 1796 01:37:26,263 --> 01:37:27,306 Passerò prima di... 1797 01:37:27,347 --> 01:37:29,099 Ti diamo una mano. 1798 01:37:35,272 --> 01:37:37,733 Sì, devi togliere tutto. 1799 01:37:39,401 --> 01:37:42,112 Dorothy è molto pignola. 1800 01:37:43,447 --> 01:37:46,742 Non puoi dimenticare neanche una gruccia. 1801 01:37:49,328 --> 01:37:50,787 In mezzo non dev'esserci nulla. 1802 01:37:53,415 --> 01:37:54,416 Né un calzino 1803 01:37:55,334 --> 01:37:58,128 né un paio di mutande. 1804 01:38:02,966 --> 01:38:04,301 Sei stata brava. 1805 01:38:06,303 --> 01:38:08,430 Dove sono i soldi, tesoro ? 1806 01:38:12,100 --> 01:38:12,851 Sotto il vestito. 1807 01:38:14,645 --> 01:38:15,896 Ti ha convinta lui ? 1808 01:38:15,938 --> 01:38:17,272 L'ho convinto io. 1809 01:38:17,314 --> 01:38:19,316 Quando ve ne andrete, chiamerò la polizia. 1810 01:38:19,816 --> 01:38:23,487 I tuoi occhiali sono finti, come la tinta color criceto. 1811 01:38:23,529 --> 01:38:26,615 Dici di chiamarti Nancy, ma se ti chiamano non rispondi. 1812 01:38:26,657 --> 01:38:29,117 Ti stai nascondendo. Non so perché e non mi importa. 1813 01:38:29,159 --> 01:38:31,203 Ma non chiamerai la polizia. 1814 01:38:31,537 --> 01:38:33,539 E non credo tu sia mai stata picchiata. 1815 01:38:39,837 --> 01:38:41,839 Cristo santo. 1816 01:38:44,883 --> 01:38:47,678 Scusa, ma ci servivano i soldi. 1817 01:38:47,719 --> 01:38:49,346 La prossima volta stai più attenta. 1818 01:38:49,388 --> 01:38:51,557 Potresti incontrare gente peggiore di noi. 1819 01:39:26,341 --> 01:39:27,968 Mi scusi, ma non può dormire qui. 1820 01:39:53,577 --> 01:39:55,537 12 Luglio Sette giorni dopo 1821 01:39:55,579 --> 01:39:58,665 Non ho ucciso mia moglie. 1822 01:39:59,666 --> 01:40:02,961 Riprova. Meno ingessato. 1823 01:40:03,003 --> 01:40:04,087 Non ho ucciso mia moglie. 1824 01:40:05,923 --> 01:40:07,633 - Cosa fai ? - Quando risulterai fiero, 1825 01:40:07,674 --> 01:40:10,344 infastidito o teso, ti lancerò un orsetto gommoso. 1826 01:40:10,385 --> 01:40:12,346 - Dovrebbe rilassarmi ? - Riproviamo. 1827 01:40:12,387 --> 01:40:15,682 Sig. Dunne, da quanto so, lei e sua moglie avevate dei problemi. 1828 01:40:16,725 --> 01:40:20,687 Sì. Abbiamo passato anni difficili. Io ho perso il lavoro. 1829 01:40:20,729 --> 01:40:21,730 L'avete perso entrambi. 1830 01:40:24,441 --> 01:40:26,318 Entrambi abbiamo perso il lavoro. 1831 01:40:26,360 --> 01:40:28,904 Sono tornato nel Missouri per occuparmi di mia madre 1832 01:40:28,946 --> 01:40:31,490 che stava morendo di cancro e di mio padre che... 1833 01:40:31,532 --> 01:40:33,283 Lascia stare tuo padre. 1834 01:40:33,325 --> 01:40:34,993 Parliamo dell'affetto per tua madre. 1835 01:40:35,035 --> 01:40:36,203 Continua. 1836 01:40:36,245 --> 01:40:38,747 Per un po' le cose sono andate avanti. 1837 01:40:38,789 --> 01:40:42,292 "Andate avanti" implica con fatica. No. 1838 01:40:42,334 --> 01:40:44,753 Ma, a un certo punto, il rapporto si è incrinato. 1839 01:40:45,587 --> 01:40:47,214 Ho avuto un momento di debolezza. 1840 01:40:47,256 --> 01:40:49,675 Il tuo "momento" è durato più di 15 mesi. 1841 01:40:53,470 --> 01:40:55,556 Ho mancato di rispetto a mia moglie. 1842 01:40:56,223 --> 01:40:58,642 E ho mancato di rispetto al mio matrimonio. 1843 01:40:59,101 --> 01:41:00,477 E di questo mi pentirò sempre. 1844 01:41:01,228 --> 01:41:02,062 Così va bene. 1845 01:41:02,104 --> 01:41:04,523 Non aver paura di risultare sciocco, Nick. 1846 01:41:04,565 --> 01:41:06,275 "Sono stato stupido. Un coglione. 1847 01:41:06,316 --> 01:41:07,150 Non ne azzecco una." 1848 01:41:07,192 --> 01:41:09,236 Quello che dovrebbero dire tutti gli uomini. 1849 01:41:11,363 --> 01:41:12,406 - Grazie. - Come ti senti ? 1850 01:41:12,447 --> 01:41:15,659 Bene. Mi passeresti quella scatola ? 1851 01:41:16,076 --> 01:41:18,704 È il regalo di Amy per il mio 33º compleanno. 1852 01:41:18,745 --> 01:41:19,746 Odi quell'orologio. 1853 01:41:19,788 --> 01:41:21,874 No, Margo, lo adoro. 1854 01:41:21,915 --> 01:41:23,917 Come adoro questa cravatta. 1855 01:41:23,959 --> 01:41:27,087 E come adoro mia moglie. 1856 01:41:57,451 --> 01:41:58,827 Sei tu ! 1857 01:41:58,869 --> 01:42:00,871 Sei tu. 1858 01:42:01,705 --> 01:42:03,707 Mi dispiace. 1859 01:42:04,374 --> 01:42:05,709 Mi dispiace. 1860 01:42:06,627 --> 01:42:08,629 Buon Dio. 1861 01:42:08,670 --> 01:42:10,047 La settimana scorsa 1862 01:42:10,547 --> 01:42:15,719 ho minacciato di andarmene e lui ha detto che mi avrebbe trovata e uccisa. 1863 01:42:16,053 --> 01:42:18,222 Così sono scomparsa. 1864 01:42:19,389 --> 01:42:21,225 Ho perso il bambino. 1865 01:42:21,725 --> 01:42:23,519 Non ho neanche potuto dirlo ai miei. 1866 01:42:23,560 --> 01:42:27,481 Mi vergogno tanto e ho paura. 1867 01:42:28,232 --> 01:42:29,399 Lui ti sta cercando. 1868 01:42:30,067 --> 01:42:32,027 Si è presentato a casa mia tre giorni fa. 1869 01:42:32,069 --> 01:42:34,571 Mi ha trovato grazie alle mie lettere. 1870 01:42:35,697 --> 01:42:36,907 Le hai conservate. 1871 01:42:37,491 --> 01:42:38,534 Sapere della tua esistenza 1872 01:42:38,575 --> 01:42:41,203 era l'unica cosa che mi faceva andare avanti. 1873 01:42:41,245 --> 01:42:42,621 Andiamo alla polizia. 1874 01:42:42,663 --> 01:42:43,956 No, ora non posso. 1875 01:42:43,997 --> 01:42:47,084 Sarei una reietta. Tutti mi odierebbero. 1876 01:42:48,919 --> 01:42:51,213 È sbagliato volere che Nick vada in prigione ? 1877 01:42:51,255 --> 01:42:53,090 Dovrebbe andarci per ciò che ha fatto. 1878 01:42:55,926 --> 01:42:58,387 Vivrai nella mia casa al lago. 1879 01:42:58,428 --> 01:42:59,429 È isolata. 1880 01:43:00,848 --> 01:43:02,683 Perché sei così buono con me ? 1881 01:43:02,724 --> 01:43:04,059 Lo sai perché. 1882 01:43:04,101 --> 01:43:05,227 Mi scusi. 1883 01:43:05,269 --> 01:43:06,395 Io la conosco ? 1884 01:43:06,436 --> 01:43:07,229 No. 1885 01:43:07,271 --> 01:43:09,231 È la figlia di Nolan ? 1886 01:43:09,273 --> 01:43:12,150 No, siamo di Winnipeg. Ci scusi. 1887 01:43:12,192 --> 01:43:13,068 Meglio andare. 1888 01:43:13,110 --> 01:43:14,194 Un attimo solo. 1889 01:43:14,778 --> 01:43:18,031 Era il detective Boney. La chiamo dopo. 1890 01:43:18,073 --> 01:43:19,950 Tanner, che bello vederti. 1891 01:43:20,242 --> 01:43:21,368 Sharon ! Ciao. 1892 01:43:21,410 --> 01:43:23,078 Spero valga il mio tempo. 1893 01:43:23,120 --> 01:43:24,246 Non te ne pentirai. 1894 01:43:24,705 --> 01:43:25,497 Sharon. 1895 01:43:25,539 --> 01:43:27,749 Sig.ra Schieber. Grazie di tutto. 1896 01:43:27,791 --> 01:43:29,918 Desidera qualcosa da mangiare o da bere ? 1897 01:43:29,960 --> 01:43:31,962 No, ho mangiato degli orsetti gommosi. 1898 01:43:33,046 --> 01:43:34,631 Ma che cazzo... 1899 01:43:35,799 --> 01:43:36,925 Che succede ? 1900 01:43:37,342 --> 01:43:41,221 Abbiamo nuovi, scioccanti sviluppi sulla sparizione dell'Incredibile Amy. 1901 01:43:41,263 --> 01:43:42,639 Tra poco, in diretta. 1902 01:43:42,681 --> 01:43:43,974 Oddio. 1903 01:43:46,143 --> 01:43:47,936 Brutta sgualdrina. 1904 01:43:47,978 --> 01:43:50,981 Mi chiamo Andie Fitzgerald. 1905 01:43:51,982 --> 01:43:53,650 Ho conosciuto Nicholas Dunne 1906 01:43:53,692 --> 01:43:57,321 quando era il mio insegnante di scrittura creativa al Mill Valley. 1907 01:43:57,362 --> 01:43:59,448 Perché è vestita come una babysitter ? 1908 01:43:59,489 --> 01:44:00,949 Mi vergogno profondamente 1909 01:44:00,991 --> 01:44:04,119 di aver portato avanti una relazione con un uomo sposato. 1910 01:44:04,161 --> 01:44:06,079 La ragazza con le tette giganti. 1911 01:44:06,121 --> 01:44:08,123 Credevo davvero che fosse amore. 1912 01:44:08,165 --> 01:44:10,000 Ora sembra una ragazza casa e chiesa. 1913 01:44:11,502 --> 01:44:12,961 So di non avere scuse. 1914 01:44:13,003 --> 01:44:14,296 Infatti. 1915 01:44:14,338 --> 01:44:18,675 Ma non credo che Nick Dunne avrebbe ucciso per me. 1916 01:44:18,717 --> 01:44:21,136 Le mie preghiere vanno a tutti quelli che amano Amy. 1917 01:44:21,178 --> 01:44:24,181 Chiedo scusa per il dolore arrecato. 1918 01:44:29,394 --> 01:44:31,355 Amavamo Nick Dunne come un figlio. 1919 01:44:32,189 --> 01:44:33,565 Ma quell'amore si è spento oggi. 1920 01:44:33,857 --> 01:44:35,484 Quello è il passato, Amy. 1921 01:44:35,526 --> 01:44:38,195 Ha risposto alla nostra fiducia con delle menzogne. 1922 01:44:38,529 --> 01:44:40,447 Ora siamo convinti 1923 01:44:40,489 --> 01:44:42,866 che Nick sia coinvolto nella scomparsa di Amy. 1924 01:44:42,908 --> 01:44:45,160 La nostra Incredibile Amy. 1925 01:44:46,036 --> 01:44:48,163 La cosa si è fatta interessante. 1926 01:44:48,872 --> 01:44:50,582 Ci serve un momento. 1927 01:44:52,584 --> 01:44:54,336 Dobbiamo annullare l'intervista. 1928 01:44:54,378 --> 01:44:56,171 - Non è cambiato nulla. - È cambiato tutto. 1929 01:44:56,213 --> 01:44:58,632 Un'ora fa avevamo tutto sotto controllo e ora ? 1930 01:44:58,674 --> 01:45:00,300 - Parlerò. - Siamo sulla difensiva. 1931 01:45:00,342 --> 01:45:02,386 Le dinamiche sono cambiate. 1932 01:45:02,427 --> 01:45:05,180 - Posso farcela. - Ti mangerà vivo. 1933 01:45:05,722 --> 01:45:07,391 Fidatevi di me. 1934 01:45:11,770 --> 01:45:13,146 D'accordo. 1935 01:45:13,188 --> 01:45:14,273 Magnifico. 1936 01:45:15,107 --> 01:45:16,567 Microfonatelo. 1937 01:45:36,295 --> 01:45:38,088 Uno, due, tre, quattro, cinque. 1938 01:45:44,428 --> 01:45:45,095 Grazie. 1939 01:45:46,597 --> 01:45:47,890 Perché sorride alla truccatrice ? 1940 01:45:47,931 --> 01:45:48,932 Già. 1941 01:45:53,604 --> 01:45:56,732 Registriamo. Cinque, quattro, 1942 01:45:56,773 --> 01:45:58,400 tre, due... 1943 01:46:00,611 --> 01:46:03,530 Davvero, sei stato fantastico. 1944 01:46:03,572 --> 01:46:05,032 - Merito di Amy. - No. 1945 01:46:05,073 --> 01:46:08,243 Restate concentrati. Almeno per le prossime 24 ore. 1946 01:46:08,285 --> 01:46:10,704 La gente ancora ti odia. Le donne ti detestano. 1947 01:46:10,746 --> 01:46:12,623 Andie è piaciuta. 1948 01:46:12,664 --> 01:46:14,708 - È una brava ragazza. - Ecco il problema. 1949 01:46:14,750 --> 01:46:15,751 Resisti ora 1950 01:46:15,792 --> 01:46:18,795 e domani, vedendo l'intervista, la gente cambierà idea su di te. 1951 01:46:18,837 --> 01:46:20,422 Ma, fino ad allora, 1952 01:46:20,464 --> 01:46:22,424 non mostrarti in giro. 1953 01:46:22,466 --> 01:46:24,301 Tranquillo. 1954 01:46:40,609 --> 01:46:41,985 Benvenuta. 1955 01:46:43,987 --> 01:46:45,822 Fai come fossi a casa tua. 1956 01:46:45,864 --> 01:46:49,826 C'è la musica, la TV satellitare, 1957 01:46:49,868 --> 01:46:50,827 Netflix. 1958 01:46:50,869 --> 01:46:51,954 Era il suo insegnante ! 1959 01:46:51,995 --> 01:46:52,788 Roku. 1960 01:46:53,539 --> 01:46:56,041 Ovviamente internet. 1961 01:46:56,625 --> 01:46:59,336 In teoria, un uomo adulto... 1962 01:46:59,378 --> 01:47:03,173 Se desideri qualcosa che non trovi, 1963 01:47:03,215 --> 01:47:05,467 fammelo sapere e te lo procurerò. 1964 01:47:05,509 --> 01:47:08,637 Che, invece dell'A-B-C, le insegnava qualcos'altro. 1965 01:47:08,679 --> 01:47:11,598 Pensate come deve sentirsi la madre. 1966 01:47:11,640 --> 01:47:13,642 Di sotto c'è la cantina dei vini. 1967 01:47:17,104 --> 01:47:18,480 Ti procurerò degli abiti. 1968 01:47:18,522 --> 01:47:21,942 Non che non apprezzi la mise da pescatore. 1969 01:47:23,110 --> 01:47:25,612 Il riscaldamento è a pavimento. Impostalo tu. 1970 01:47:25,654 --> 01:47:28,824 Lì trovi accappatoi e asciugamani. C'è la sauna 1971 01:47:28,866 --> 01:47:31,201 e la vasca idromassaggio. 1972 01:47:33,036 --> 01:47:35,080 La vista è splendida, se ti va. 1973 01:47:35,122 --> 01:47:36,665 Se non ti va, usa le tende oscuranti. 1974 01:47:36,707 --> 01:47:39,168 Il letto è un Savoir. 1975 01:47:39,209 --> 01:47:41,461 Dormirai come mai in vita tua. 1976 01:47:45,340 --> 01:47:47,676 Proprio ciò di cui avevo bisogno. 1977 01:47:49,136 --> 01:47:51,054 Sono esausta. 1978 01:47:52,556 --> 01:47:54,725 Allora ti lascio dormire. 1979 01:47:56,476 --> 01:47:59,229 Amy, sono felice che tu sia qui. 1980 01:48:00,230 --> 01:48:03,358 Non devi preoccuparti di niente. 1981 01:48:03,400 --> 01:48:05,360 Ci sono telecamere ovunque. 1982 01:48:05,402 --> 01:48:08,280 All'esterno, lungo la proprietà, all'entrata. 1983 01:48:08,322 --> 01:48:08,989 Chiunque 1984 01:48:09,489 --> 01:48:11,742 provi a entrare o uscire 1985 01:48:14,995 --> 01:48:16,580 viene registrato. 1986 01:48:18,165 --> 01:48:20,876 Sei al sicuro. 1987 01:48:22,836 --> 01:48:26,340 E non ti lascerò più andare via. 1988 01:48:35,224 --> 01:48:38,727 13 Luglio Otto giorni dopo 1989 01:49:12,094 --> 01:49:13,679 - Buongiorno ! - Non farlo più ! 1990 01:49:15,430 --> 01:49:16,557 Scusa. 1991 01:49:18,559 --> 01:49:20,060 Devo sentirmi al sicuro. 1992 01:49:20,394 --> 01:49:23,397 Ma lo sei. 1993 01:49:25,607 --> 01:49:27,234 - Cos'hai fatto di bello ? - Niente. 1994 01:49:27,276 --> 01:49:29,987 Amy, io non sono Nick. 1995 01:49:30,028 --> 01:49:32,030 È dura per me. 1996 01:49:34,950 --> 01:49:38,579 Quando qualcuno ti tiene in pugno per tanti anni... 1997 01:49:40,831 --> 01:49:42,124 So bene cosa si prova. 1998 01:49:43,041 --> 01:49:45,043 Io non ti tenevo in pugno. 1999 01:49:45,627 --> 01:49:47,671 - Mi tenevi al guinzaglio. - No. 2000 01:49:47,713 --> 01:49:49,214 Un nuovo inizio. 2001 01:49:50,507 --> 01:49:52,134 Abiti decenti. 2002 01:49:53,051 --> 01:49:55,304 Tinta per i capelli. Trucco. Pinzette. 2003 01:49:55,596 --> 01:49:57,097 C'è una palestra vista lago. 2004 01:49:57,472 --> 01:50:01,018 Prima tornerai a essere te stessa, prima ti sentirai te stessa. 2005 01:50:01,059 --> 01:50:04,188 Farò la spesa, vedremo Sharon Schieber e andremo avanti. 2006 01:50:04,229 --> 01:50:06,773 Dovrei vederla da sola. 2007 01:50:07,191 --> 01:50:08,901 Sciocchezze. 2008 01:50:12,529 --> 01:50:13,947 Torno presto. 2009 01:50:15,574 --> 01:50:17,743 Non vedo l'ora 2010 01:50:17,784 --> 01:50:20,704 di rivedere Amy Elliott. 2011 01:50:43,894 --> 01:50:45,062 Magnifico. 2012 01:50:46,104 --> 01:50:48,190 Buonasera da Sharon Schieber. 2013 01:50:48,232 --> 01:50:49,858 - Stasera, in esclusiva... - Sbrigati. 2014 01:50:50,776 --> 01:50:55,155 Un marito rompe il silenzio non solo sulla scomparsa della moglie, 2015 01:50:55,197 --> 01:50:58,992 ma anche sulla sua infedeltà e su tutte quelle scioccanti dicerie. 2016 01:51:01,453 --> 01:51:02,996 Nick Dunne, 2017 01:51:03,038 --> 01:51:06,542 lei ora è probabilmente l'uomo più odiato d'America. 2018 01:51:06,583 --> 01:51:09,169 Probabilmente sì. E probabilmente me lo merito. 2019 01:51:09,211 --> 01:51:10,796 Ho comprato io quella cravatta. 2020 01:51:10,838 --> 01:51:12,881 Ha ucciso sua moglie, Nick ? 2021 01:51:12,923 --> 01:51:16,009 Non ho ucciso mia moglie. 2022 01:51:16,677 --> 01:51:18,220 Non sono un assassino. 2023 01:51:18,262 --> 01:51:20,180 Ma l'ha tradita. 2024 01:51:20,222 --> 01:51:22,432 L'ho tradita. 2025 01:51:22,474 --> 01:51:24,142 E di questo mi vergogno. 2026 01:51:24,184 --> 01:51:26,520 E ha per giunta lasciato che i genitori di Amy, 2027 01:51:26,812 --> 01:51:29,565 i suoi amici e i suoi concittadini 2028 01:51:29,606 --> 01:51:34,528 la credessero un marito amorevole che cercava di ritrovare la moglie. 2029 01:51:34,570 --> 01:51:36,446 Ma io voglio ritrovare mia moglie. 2030 01:51:36,488 --> 01:51:39,491 Così dice, ma come possiamo crederle 2031 01:51:39,533 --> 01:51:41,243 ora che sappiamo che è un bugiardo ? 2032 01:51:41,535 --> 01:51:44,663 Non ho parlato della mia relazione 2033 01:51:44,705 --> 01:51:47,875 perché sapevo che mi avrebbe fatto apparire un mostro. 2034 01:51:48,709 --> 01:51:50,502 Ma ora non mi importa più. 2035 01:51:50,544 --> 01:51:52,171 Voglio solo trovare mia moglie. 2036 01:51:52,212 --> 01:51:54,756 - Mi faccia capire. - Voglio essere chiaro. 2037 01:51:54,798 --> 01:51:59,219 Solo perché non sono un assassino, non significa che sia una brava persona. 2038 01:51:59,261 --> 01:52:00,429 Non sono una brava persona. 2039 01:52:00,846 --> 01:52:03,307 Sono stato un pessimo marito per una moglie splendida 2040 01:52:03,682 --> 01:52:05,434 e ho infranto un voto. 2041 01:52:05,684 --> 01:52:08,228 Sono parole molto belle, Nick, 2042 01:52:08,562 --> 01:52:10,314 ma cosa significano ? 2043 01:52:10,355 --> 01:52:12,399 Che ero un imbroglione. 2044 01:52:13,358 --> 01:52:16,570 Ho conosciuto Amy Elliott sette anni fa. 2045 01:52:16,612 --> 01:52:18,197 Mi ha subito incantato. 2046 01:52:18,655 --> 01:52:20,574 Amy può fare questo effetto. 2047 01:52:20,616 --> 01:52:23,160 Io ero un tipo nella media, di un paesino nella media 2048 01:52:23,202 --> 01:52:25,204 con aspirazioni mediocri 2049 01:52:25,245 --> 01:52:27,748 e ho conosciuto una donna che mi ha stregato. 2050 01:52:27,789 --> 01:52:29,750 Volevo che mi amasse 2051 01:52:29,791 --> 01:52:32,127 e così ho finto di essere migliore. 2052 01:52:33,003 --> 01:52:36,673 Quando ci siamo sposati, ho promesso di essere così. 2053 01:52:36,715 --> 01:52:38,550 L'uomo che lavora più sodo. 2054 01:52:38,592 --> 01:52:40,802 L'uomo che vive, si comporta 2055 01:52:40,844 --> 01:52:43,764 e ama con passione, come fa lei. 2056 01:52:44,014 --> 01:52:45,224 Ma l'ho delusa. 2057 01:52:46,141 --> 01:52:47,267 Invece di fare il giusto, 2058 01:52:48,769 --> 01:52:49,937 cercavo la via più facile. 2059 01:52:50,687 --> 01:52:54,316 Sembrerebbe un uomo pronto a fare ammenda. 2060 01:52:54,358 --> 01:52:55,984 Convinto che la moglie sia viva. 2061 01:52:56,026 --> 01:52:57,319 Perché è viva. 2062 01:52:59,196 --> 01:53:02,032 Vuole guardare nella telecamera ? 2063 01:53:02,366 --> 01:53:05,327 Guardi l'obiettivo 2064 01:53:05,369 --> 01:53:07,329 e parli con sua moglie. 2065 01:53:07,371 --> 01:53:10,457 Se Amy stasera potesse ascoltarla, 2066 01:53:10,499 --> 01:53:13,168 cosa le direbbe, Nick ? 2067 01:53:16,713 --> 01:53:19,007 Amy, io ti amo. 2068 01:53:19,716 --> 01:53:22,511 Sei la persona migliore che io abbia mai conosciuto. 2069 01:53:22,553 --> 01:53:27,015 E mi prenderei a legnate per come ti ho trattato. 2070 01:53:27,057 --> 01:53:29,017 E, se tornerai, prometto 2071 01:53:29,059 --> 01:53:31,562 che passerò il resto della vita a farmi perdonare. 2072 01:53:32,062 --> 01:53:35,899 Sarò l'uomo che avevo promesso di essere. 2073 01:53:38,485 --> 01:53:39,486 Ti amo. 2074 01:53:40,404 --> 01:53:41,989 Torna a casa. 2075 01:53:46,743 --> 01:53:47,744 Dammi. 2076 01:53:53,876 --> 01:53:55,502 A prescindere dalla vostra opinione... 2077 01:53:55,544 --> 01:53:57,713 Cosa dicono ? 2078 01:53:57,754 --> 01:53:59,298 ...è evidente... 2079 01:53:59,339 --> 01:54:00,841 Oddio. Ti adorano. 2080 01:54:00,883 --> 01:54:02,050 ...che è un uomo diverso. 2081 01:54:02,092 --> 01:54:03,177 Impazziscono per te. 2082 01:54:03,218 --> 01:54:07,723 Mi disdegnano, gli piaccio, mi odiano 2083 01:54:07,764 --> 01:54:09,391 e ora mi amano. 2084 01:54:09,433 --> 01:54:12,394 ...un candore e un'onestà che meritano rispetto. 2085 01:54:12,436 --> 01:54:14,354 Di certo si è meritato il mio. 2086 01:54:15,189 --> 01:54:16,273 Che succede ? 2087 01:54:19,109 --> 01:54:22,279 Buonanotte da Sharon Schieber. 2088 01:54:27,201 --> 01:54:29,995 Margo Dunne, abbiamo un mandato di perquisizione. 2089 01:54:30,037 --> 01:54:32,247 Di solito ignoro le telefonate al numero verde, 2090 01:54:32,289 --> 01:54:36,877 ma una vicina ha visto un tipo strano aggirarsi intorno alla sua legnaia. 2091 01:54:37,294 --> 01:54:38,253 Chiama Tanner. 2092 01:54:38,295 --> 01:54:39,463 Va bene. Cazzo ! 2093 01:54:43,592 --> 01:54:45,052 Bella fidanzatina, Nick. 2094 01:54:46,303 --> 01:54:47,137 Per questo siete qui ? 2095 01:54:48,805 --> 01:54:53,560 Mi sono comportata più che bene con lei durante le indagini. 2096 01:54:53,602 --> 01:54:55,896 Le ho dato più volte il beneficio del dubbio. 2097 01:54:55,938 --> 01:54:57,439 A ogni sciocchezza detta, 2098 01:54:57,481 --> 01:54:59,858 pensavo: "Forse è solo stupido." 2099 01:54:59,900 --> 01:55:02,444 Ma mi sbagliavo. Ecco perché siamo qui. 2100 01:55:02,486 --> 01:55:03,612 Le mazze con cui non gioca ? 2101 01:55:03,654 --> 01:55:04,446 Non è roba mia. 2102 01:55:04,947 --> 01:55:06,532 Non l'ho messa io lì. 2103 01:55:06,573 --> 01:55:10,118 Belle mazze. Tutte cose con cui un uomo può spassarsela. 2104 01:55:10,160 --> 01:55:13,288 Stipate lì in attesa che la moglie sparisca per sempre. 2105 01:55:13,330 --> 01:55:14,414 Nick ! 2106 01:55:15,666 --> 01:55:18,585 - Non potete ! - Sì che possiamo. 2107 01:55:26,885 --> 01:55:29,471 Amy, è ora di andare avanti. 2108 01:55:29,513 --> 01:55:31,223 Come posso aiutarti ? 2109 01:55:31,932 --> 01:55:33,475 Mi serve tempo per riflettere. 2110 01:55:33,517 --> 01:55:36,019 - Tempo ? - Desi... 2111 01:55:36,061 --> 01:55:38,647 Mi hai tenuto in sospeso per 20 anni. 2112 01:55:38,689 --> 01:55:42,359 Poi, finalmente, ieri sera sei venuta da me e hai scelto me. 2113 01:55:43,068 --> 01:55:44,403 Segui quell'istinto. 2114 01:55:44,444 --> 01:55:46,864 Non fidarti dell'istinto che ti lascia senza casa, 2115 01:55:47,406 --> 01:55:50,576 in un'auto, con la paura di morire. 2116 01:55:53,912 --> 01:55:56,623 Non voglio forzarti. 2117 01:55:59,042 --> 01:56:01,712 Capisco cosa vuoi dire, Desi. 2118 01:56:02,963 --> 01:56:04,590 Davvero. 2119 01:56:07,926 --> 01:56:09,928 Ma sono stata maltrattata così a lungo. 2120 01:56:12,598 --> 01:56:15,475 Ho dimenticato come ci si comporta. 2121 01:56:21,231 --> 01:56:23,525 Domani verrò a vivere qui 2122 01:56:23,567 --> 01:56:26,153 e ci lavoreremo su insieme. 2123 01:56:28,238 --> 01:56:31,950 Voglio solo che torni a essere te stessa. 2124 01:56:39,791 --> 01:56:41,293 Hanno arrestato Margo per fregarti. 2125 01:56:41,335 --> 01:56:43,045 Lei non deve restare qui dentro. 2126 01:56:43,086 --> 01:56:45,839 Entrerò e dirò loro la verità. 2127 01:56:46,507 --> 01:56:48,258 Cosa ? 2128 01:56:50,260 --> 01:56:51,887 Non dobbiamo sbottonarci con Boney. 2129 01:56:51,929 --> 01:56:54,056 Senza un cadavere e l'arma del delitto, 2130 01:56:54,097 --> 01:56:56,391 possono solo sperare in una confessione. 2131 01:56:56,433 --> 01:56:58,393 Lascia che siano loro a parlare. 2132 01:56:58,435 --> 01:57:00,562 Così potremo lavorare sulla difesa. 2133 01:57:00,604 --> 01:57:02,981 La verità è la mia difesa. 2134 01:57:08,946 --> 01:57:09,905 Li riconosce ? 2135 01:57:09,947 --> 01:57:12,074 Sì. Un regalo di Amy per l'anniversario. 2136 01:57:12,115 --> 01:57:13,909 Le ha detto così di essere incinta ? 2137 01:57:13,951 --> 01:57:16,453 Mamma, papà e bambino... E lei si è infuriato ? 2138 01:57:16,954 --> 01:57:18,121 No. 2139 01:57:19,373 --> 01:57:21,124 - Questo lo riconosce ? - Mai visto prima. 2140 01:57:21,708 --> 01:57:24,962 È il diario di Amy. Era a casa di suo padre. 2141 01:57:26,964 --> 01:57:28,257 È la calligrafia di sua moglie ? 2142 01:57:28,298 --> 01:57:30,300 - Non è un esperto... - Direi di sì. 2143 01:57:30,342 --> 01:57:31,468 Gli esperti concordano. 2144 01:57:32,803 --> 01:57:34,513 Le va di giocare a vero o falso ? 2145 01:57:35,264 --> 01:57:36,473 Certo. 2146 01:57:36,515 --> 01:57:40,978 "Mi ha tolto lo zucchero dalle labbra per potermi assaggiare." 2147 01:57:42,104 --> 01:57:44,106 Sì, è vero. 2148 01:57:45,357 --> 01:57:47,359 Credeva che la quinoa fosse un pesce ? 2149 01:57:48,652 --> 01:57:49,987 Anche questo è vero. 2150 01:57:52,155 --> 01:57:54,283 Voleva un bambino e lei l'ha aggredita. 2151 01:57:54,324 --> 01:57:56,326 L'avrei picchiata ? No, mai. 2152 01:57:56,368 --> 01:57:57,995 - Qui dice che l'ha "spinta". - No. 2153 01:57:58,036 --> 01:57:59,121 Mai toccata. 2154 01:58:01,540 --> 01:58:03,166 Voleva comprare una pistola. 2155 01:58:03,834 --> 01:58:05,711 Ne dubito, ma non saprei. 2156 01:58:07,129 --> 01:58:08,755 Devo leggere l'ultima frase ? 2157 01:58:08,797 --> 01:58:09,840 Certo. 2158 01:58:11,133 --> 01:58:13,260 "Quest'uomo potrebbe uccidermi." 2159 01:58:13,302 --> 01:58:15,512 Dice così. "Quest'uomo potrebbe uccidermi." 2160 01:58:15,554 --> 01:58:17,681 Un finale perfetto. 2161 01:58:24,188 --> 01:58:25,606 Per le occasioni future, 2162 01:58:25,647 --> 01:58:27,983 tu non sei un esperto di calligrafia. 2163 01:58:28,025 --> 01:58:29,067 Ho capito. 2164 01:58:37,492 --> 01:58:39,328 L'impugnatura mancante della marionetta. 2165 01:58:40,871 --> 01:58:43,165 Grande quanto un ceppo, eh ? Quanto una mazza. 2166 01:58:43,207 --> 01:58:45,959 Questo era nel camino del suo ufficio. 2167 01:58:46,001 --> 01:58:48,670 Non capivamo, ma chi accende il camino a luglio ? 2168 01:58:48,712 --> 01:58:49,546 L'abbiamo archiviato. 2169 01:58:49,588 --> 01:58:50,714 Mai visto prima. 2170 01:58:50,756 --> 01:58:53,383 L'abbiamo analizzato. Il fuoco non distrugge il sangue. 2171 01:58:53,425 --> 01:58:55,636 Per cui, Nicholas Dunne, 2172 01:58:55,677 --> 01:58:57,304 la dichiaro in arresto per omicidio. 2173 01:58:57,346 --> 01:58:58,555 Non dire altro. 2174 01:58:58,597 --> 01:58:59,932 - E la mia versione ? - Nick ! 2175 01:59:05,854 --> 01:59:08,857 26 Luglio Ventuno giorni dopo 2176 01:59:13,278 --> 01:59:14,738 Ancora caffè ? 2177 01:59:14,780 --> 01:59:16,573 Sì, grazie. 2178 01:59:18,867 --> 01:59:22,496 Ricordi quando abbiamo marinato la scuola e siamo andati a Cape Cod ? 2179 01:59:22,538 --> 01:59:25,082 Cielo, sì. Aragoste appena pescate. 2180 01:59:25,123 --> 01:59:26,750 Questo posto mi ricorda quella volta. 2181 01:59:27,251 --> 01:59:28,919 Una vacanza infinita. 2182 01:59:30,462 --> 01:59:32,673 Non ti annoi ? 2183 01:59:32,714 --> 01:59:34,216 Come potrei, Desi ? 2184 01:59:34,258 --> 01:59:36,718 Tu sai discutere di sinfonie del XVIII secolo, 2185 01:59:36,760 --> 01:59:39,638 degli Impressionisti del XIX e citare Proust in francese. 2186 01:59:40,055 --> 01:59:44,184 L'idea di cultura di Nick è una maratona di reality in TV 2187 01:59:44,226 --> 01:59:46,103 con una mano nelle mutande. 2188 01:59:48,105 --> 01:59:49,690 Ora devo andare. 2189 01:59:50,023 --> 01:59:53,360 Ma tornerò al più presto. 2190 01:59:59,950 --> 02:00:01,034 Le mie chiavi. 2191 02:00:06,248 --> 02:00:08,250 Grazie. 2192 02:00:19,469 --> 02:00:21,054 I ragazzini si conciano così. 2193 02:01:21,865 --> 02:01:25,702 Dunne ? Ha un ottimo avvocato. 2194 02:01:28,539 --> 02:01:29,706 Ciao. 2195 02:01:30,123 --> 02:01:32,501 - Tutto bene ? - Sì. E tu ? 2196 02:01:32,543 --> 02:01:33,794 Sto bene. 2197 02:01:33,836 --> 02:01:35,712 Andiamo. 2198 02:01:37,548 --> 02:01:38,757 Che significa ? 2199 02:01:38,799 --> 02:01:40,968 Che sei fuori su cauzione. 2200 02:01:41,009 --> 02:01:44,221 Ti rilasserai a casa mentre ci prepariamo al processo. 2201 02:01:49,726 --> 02:01:51,728 Testa giù. 2202 02:02:07,160 --> 02:02:09,538 Tanner, novità su Amy ? 2203 02:02:09,580 --> 02:02:11,582 La cercano due dei miei uomini migliori. 2204 02:02:12,082 --> 02:02:13,709 Ma non si trova. 2205 02:02:15,752 --> 02:02:18,714 Torna a casa, Amy. Ti sfido. 2206 02:02:26,889 --> 02:02:29,766 3 Agosto Ventinove giorni dopo 2207 02:03:15,938 --> 02:03:18,482 Il sig. Collings è a casa. 2208 02:03:18,524 --> 02:03:20,901 Salve, sig. Collings. 2209 02:03:20,943 --> 02:03:22,819 Mi sei mancato. 2210 02:03:22,861 --> 02:03:24,488 Ci ho riflettuto 2211 02:03:24,947 --> 02:03:27,115 e non voglio stare senza di te. 2212 02:03:27,824 --> 02:03:30,160 Stai con me. 2213 02:03:30,202 --> 02:03:33,163 E, quando questa storia si sarà sgonfiata, andremo in Grecia. 2214 02:03:33,205 --> 02:03:35,499 Mangeremo polpo e giocheremo a Scarabeo ? 2215 02:03:37,501 --> 02:03:39,753 Quanto dovremo aspettare ? 2216 02:03:39,795 --> 02:03:43,382 Non molto. Sei mesi per il processo. Emetteranno presto la sentenza. 2217 02:03:43,882 --> 02:03:44,967 Ricorrerà in appello. 2218 02:03:45,008 --> 02:03:47,135 Seguirò il resto oltreoceano. 2219 02:04:04,528 --> 02:04:05,821 Fai piano. 2220 02:04:05,863 --> 02:04:06,738 Ma lo voglio. 2221 02:04:27,217 --> 02:04:28,802 Facciamo piano. 2222 02:04:28,844 --> 02:04:30,929 Fallo. 2223 02:04:39,396 --> 02:04:40,939 Di più. 2224 02:05:35,494 --> 02:05:41,083 4 Agosto Trenta giorni dopo 2225 02:06:19,496 --> 02:06:22,666 Brutta stronza. 2226 02:06:31,341 --> 02:06:35,012 Tranquilla. Potrà ancora avere dei figli. 2227 02:06:36,638 --> 02:06:40,142 Le ferite confermano lo stupro. C'era traccia di sperma. 2228 02:06:40,184 --> 02:06:41,310 Assicuriamoci che combaci. 2229 02:06:41,351 --> 02:06:43,103 Combacerà. 2230 02:06:43,145 --> 02:06:45,606 Grazie mille. 2231 02:06:45,647 --> 02:06:47,149 Cosa ne pensa ? 2232 02:06:47,191 --> 02:06:48,483 Ora siamo di nuovo amici ? 2233 02:06:48,525 --> 02:06:52,070 Ora che so che non ha ucciso sua moglie, sì. 2234 02:06:52,112 --> 02:06:53,071 Cosa ne pensa ? 2235 02:06:53,113 --> 02:06:56,033 Il rapimento ? Non mi convince. 2236 02:06:58,202 --> 02:07:00,662 Le abbiamo dato degli antidolorifici piuttosto forti. 2237 02:07:00,704 --> 02:07:02,623 Va bene. Voglio collaborare. 2238 02:07:02,664 --> 02:07:04,082 Sig.ra Dunne, so cos'ha passato 2239 02:07:04,124 --> 02:07:06,460 e faremo in fretta. 2240 02:07:06,502 --> 02:07:08,879 Può dirci cos'è successo ? 2241 02:07:11,507 --> 02:07:14,134 Quella mattina hanno suonato alla porta. 2242 02:07:15,010 --> 02:07:17,012 Tutto normale. 2243 02:07:17,054 --> 02:07:18,889 Ho aperto. 2244 02:07:19,515 --> 02:07:21,350 È stato strano. 2245 02:07:21,975 --> 02:07:25,604 Sin dai tempi del liceo, è sempre stato presente. 2246 02:07:25,646 --> 02:07:28,690 Io ho cercato di essere gentile. 2247 02:07:28,732 --> 02:07:30,400 Rispondevo alle sue lettere. 2248 02:07:30,651 --> 02:07:32,653 Per tenerlo calmo. 2249 02:07:34,071 --> 02:07:35,531 Oddio. 2250 02:07:36,156 --> 02:07:37,783 L'ho incoraggiato. 2251 02:07:37,824 --> 02:07:39,576 Non si dia la colpa. 2252 02:07:41,245 --> 02:07:43,413 È entrato con la forza. 2253 02:07:44,998 --> 02:07:47,042 E mi ha afferrata. 2254 02:07:47,751 --> 02:07:50,838 Ma io sono scappata in cucina. 2255 02:07:51,171 --> 02:07:52,881 E lui mi ha colpita con una mazza. 2256 02:07:53,340 --> 02:07:54,758 Sono caduta. 2257 02:07:54,800 --> 02:07:58,846 La mazza era l'impugnatura di una marionetta. 2258 02:07:58,887 --> 02:08:00,305 Giusto. 2259 02:08:01,223 --> 02:08:02,641 La caccia al tesoro. 2260 02:08:04,560 --> 02:08:06,603 Avevo nascosto delle marionette da Margo... 2261 02:08:06,645 --> 02:08:08,355 E Desi dove ha preso l'impugnatura ? 2262 02:08:10,232 --> 02:08:12,150 L'avevo appena trovata. 2263 02:08:12,901 --> 02:08:15,320 Forse mi è caduta. 2264 02:08:17,239 --> 02:08:20,909 La tenevo in mano quando è entrato. Me l'ha tolta. 2265 02:08:20,951 --> 02:08:22,160 Riguardo la legnaia... 2266 02:08:22,202 --> 02:08:23,871 Mi ha portato nella sua casa al lago. 2267 02:08:24,454 --> 02:08:26,164 Mi ha legata al letto. 2268 02:08:26,206 --> 02:08:28,750 Torniamo solo un attimo alla legnaia. 2269 02:08:28,792 --> 02:08:30,627 Quando ha portato lì le marionette, 2270 02:08:30,669 --> 02:08:32,045 ha notato tutte... 2271 02:08:32,087 --> 02:08:33,255 Quelle cose. 2272 02:08:33,297 --> 02:08:37,718 Quegli oggetti risultano comprati da suo marito con la carta di credito. 2273 02:08:37,759 --> 02:08:39,261 Nick e le carte di credito. 2274 02:08:39,303 --> 02:08:41,847 Lui compra, io mi lamento. Non lo so. 2275 02:08:41,889 --> 02:08:44,683 Nasconde tante cose da Margo. Sono molto intimi. 2276 02:08:45,225 --> 02:08:49,563 Ora posso tornare a parlare della casa in cui ero tenuta prigioniera 2277 02:08:49,605 --> 02:08:52,357 da un uomo con problemi mentali ? 2278 02:08:52,399 --> 02:08:53,275 Continui pure. 2279 02:08:57,779 --> 02:08:59,865 Quella sera Desi mi ha aggredita. 2280 02:09:00,824 --> 02:09:02,659 Ogni sera. 2281 02:09:03,785 --> 02:09:06,205 Mi legava come un cane. 2282 02:09:07,581 --> 02:09:10,083 E poi mi puniva. 2283 02:09:12,002 --> 02:09:14,046 Mi faceva soffrire la fame. 2284 02:09:15,339 --> 02:09:17,257 Mi depilava. 2285 02:09:18,884 --> 02:09:20,844 Mi sodomizzava. 2286 02:09:21,637 --> 02:09:23,472 C'erano telecamere ovunque. 2287 02:09:23,514 --> 02:09:26,475 Trovate quelle registrazioni, vi prego. 2288 02:09:28,143 --> 02:09:31,355 Lo ha sgozzato con un taglierino. 2289 02:09:32,439 --> 02:09:34,650 Come se l'è procurato 2290 02:09:34,691 --> 02:09:37,277 se era sempre legata ? 2291 02:09:38,237 --> 02:09:40,280 Non può essere solo felice che sia tornata ? 2292 02:09:41,073 --> 02:09:43,033 Amy, abbiamo trovato un diario. 2293 02:09:43,075 --> 02:09:47,162 Contiene molte accuse di abusi fisici e psicologici. 2294 02:09:47,204 --> 02:09:50,082 Be', è la verità. 2295 02:09:50,916 --> 02:09:52,417 Nick non voleva un figlio. 2296 02:09:54,253 --> 02:09:57,548 Si arrabbia facilmente. Avevamo problemi finanziari. 2297 02:09:58,465 --> 02:09:59,591 Ma io lo amo. 2298 02:09:59,633 --> 02:10:01,385 Allora perché voleva comprare una pistola ? 2299 02:10:03,345 --> 02:10:05,430 Scusate, ma mi sento svenire. 2300 02:10:05,472 --> 02:10:07,307 Prima vorrei chiarire... 2301 02:10:07,349 --> 02:10:10,561 Se questo caso fosse rimasto nelle vostre mani incompetenti, 2302 02:10:10,602 --> 02:10:12,479 mio marito ora sarebbe condannato a morte 2303 02:10:12,771 --> 02:10:16,525 e io sarei ancora legata mani e piedi... 2304 02:10:16,817 --> 02:10:20,487 Sig.ra Dunne, è stata molto coraggiosa. Abbiamo finito. 2305 02:10:21,363 --> 02:10:23,532 Ora devo chiederle 2306 02:10:23,574 --> 02:10:26,410 se non la preoccupa tornare a casa con suo marito. 2307 02:10:38,839 --> 02:10:41,466 Abbiamo pregato e Dio ha risposto alle nostre preghiere. 2308 02:10:41,508 --> 02:10:42,885 Amy Dunne è a casa. 2309 02:10:42,926 --> 02:10:45,012 So che avete tante domande e dubbi, 2310 02:10:45,053 --> 02:10:47,055 ma per ora dovrete aspettare 2311 02:10:47,097 --> 02:10:52,019 e ringraziare per questo miracolo avvenuto sul Mississippi. 2312 02:10:59,484 --> 02:11:01,278 Scusate. Permesso. 2313 02:11:53,038 --> 02:11:54,248 Ti amiamo, Amy ! 2314 02:11:58,877 --> 02:12:00,712 Ora puoi smettere di fingere. 2315 02:12:00,754 --> 02:12:02,422 Non sto fingendo. 2316 02:12:03,131 --> 02:12:04,842 Eri perfetto. 2317 02:12:05,467 --> 02:12:08,011 Il Nick che ho visto in TV era quello che amavo. 2318 02:12:08,053 --> 02:12:10,764 Ma stavo dicendo quello che volevi sentire. 2319 02:12:10,806 --> 02:12:12,641 Perché mi conosci. 2320 02:12:12,683 --> 02:12:15,310 Mi conosci nel profondo. 2321 02:12:16,311 --> 02:12:17,896 D'accordo. 2322 02:12:17,938 --> 02:12:21,275 Devi dirmi esattamente cos'è successo. 2323 02:12:22,568 --> 02:12:23,819 Spogliati. 2324 02:12:24,319 --> 02:12:27,531 Devo assicurarmi che tu non abbia un microfono. 2325 02:12:40,836 --> 02:12:44,840 Hai ucciso un uomo, Amy. Sei un'assassina. 2326 02:12:44,882 --> 02:12:46,466 Sono una combattente. 2327 02:12:46,508 --> 02:12:48,969 E ho combattuto per tornare da te. 2328 02:12:49,011 --> 02:12:50,846 Hai ucciso un uomo. 2329 02:12:50,888 --> 02:12:52,848 L'hai sgozzato con un taglierino. 2330 02:12:52,890 --> 02:12:57,561 Ti sei fatto intervistare in TV pregandomi di salvarti la vita. 2331 02:12:58,145 --> 02:12:59,396 E io l'ho fatto. 2332 02:12:59,438 --> 02:13:00,898 Ma voglio quel Nick. 2333 02:13:01,231 --> 02:13:02,649 Me ne vado. 2334 02:13:02,691 --> 02:13:05,319 Credi sia furbo ? 2335 02:13:05,986 --> 02:13:06,945 Lo shampoo. 2336 02:13:09,698 --> 02:13:13,619 Donna ferita e stuprata lotta per tornare dal marito 2337 02:13:13,660 --> 02:13:15,537 e lui la lascia. 2338 02:13:15,579 --> 02:13:16,622 Saresti finito. 2339 02:13:17,372 --> 02:13:18,874 I vicini ti eviterebbero. 2340 02:13:18,916 --> 02:13:23,128 E io farei sì che nessuno dimentichi quanto mi hai fatto soffrire. 2341 02:13:25,214 --> 02:13:30,302 Non mi interessano i tuoi fan. 2342 02:13:30,886 --> 02:13:32,513 Quando spariranno loro, 2343 02:13:33,388 --> 02:13:34,306 sparirò anch'io. 2344 02:13:34,348 --> 02:13:37,768 Dormici su. Poi deciderai. 2345 02:13:54,618 --> 02:13:56,203 Aspettavi davvero un bambino ? 2346 02:13:56,495 --> 02:13:58,580 Potrei aspettarlo. 2347 02:14:02,584 --> 02:14:03,585 Buonanotte. 2348 02:14:53,260 --> 02:14:56,638 5 Agosto Un giorno a casa 2349 02:14:56,680 --> 02:14:58,348 Ciao, Nick ! 2350 02:15:10,319 --> 02:15:11,570 Ciao, splendore. 2351 02:15:14,698 --> 02:15:16,450 Una crêpe ? 2352 02:15:17,159 --> 02:15:18,076 Volentieri. 2353 02:15:18,118 --> 02:15:19,828 Era la donna dei suoi sogni. 2354 02:15:19,870 --> 02:15:23,290 E quando quel figlio di papà viziato non ha potuto averla, 2355 02:15:23,332 --> 02:15:24,708 se l'è presa con la forza. 2356 02:15:32,090 --> 02:15:33,425 Sarete fieri di lei. 2357 02:15:40,682 --> 02:15:42,684 Sono passate quattro ore. 2358 02:15:43,185 --> 02:15:46,021 Nick ? Nick ? Che progetti avete tu e Amy ? 2359 02:15:50,192 --> 02:15:53,028 Al momento ci concentreremo sul nostro matrimonio. 2360 02:15:53,862 --> 02:15:57,366 Due persone che si amano e non riescono a far funzionare le cose... 2361 02:15:57,407 --> 02:15:59,826 Quella è la vera tragedia. 2362 02:16:03,580 --> 02:16:05,624 Baciami sulla guancia. 2363 02:16:11,964 --> 02:16:13,632 La fidanzatina d'America è una serpe. 2364 02:16:13,674 --> 02:16:14,758 9 Agosto Da cinque giorni a casa 2365 02:16:14,800 --> 02:16:17,010 Ha ammesso di aver ucciso Desi. 2366 02:16:17,052 --> 02:16:18,387 Non per autodifesa. Omicidio. 2367 02:16:18,428 --> 02:16:19,972 - Non possiamo registrarla ? - No. 2368 02:16:20,013 --> 02:16:21,181 L'ha già ammesso. 2369 02:16:21,223 --> 02:16:23,559 Mi ha fatto spogliare e portato nella doccia. 2370 02:16:23,600 --> 02:16:26,854 Voi due siete le due persone più schizzate che conosca. 2371 02:16:26,895 --> 02:16:28,355 E io me ne intendo. 2372 02:16:28,605 --> 02:16:30,440 Tu e Amy sotto lo stesso tetto ? 2373 02:16:30,482 --> 02:16:32,276 Dovreste farne un reality. 2374 02:16:32,901 --> 02:16:35,279 Amy Dunne e il miracolo sul Mississippi. 2375 02:16:35,320 --> 02:16:37,823 Io e Nick abbiamo passato dei brutti momenti. 2376 02:16:37,865 --> 02:16:39,199 Giorni bui. 2377 02:16:39,241 --> 02:16:41,075 Ma vi ringraziamo 2378 02:16:41,576 --> 02:16:46,123 per sostenerci come coppia e per aver perdonato Nick. 2379 02:16:46,373 --> 02:16:50,084 Il vostro incoraggiamento conta moltissimo per noi. 2380 02:16:50,127 --> 02:16:51,545 È proprio brava. 2381 02:16:51,587 --> 02:16:54,173 "L'Incredibile Amy e il Marito Mortificato." 2382 02:16:54,214 --> 02:16:56,299 "Disperate casalinghe del Missouri." 2383 02:16:56,341 --> 02:16:57,425 Abbi cura di lui. 2384 02:16:57,467 --> 02:16:58,843 Te ne vai davvero ? 2385 02:16:59,093 --> 02:17:00,637 Non sei più in pericolo. 2386 02:17:00,679 --> 02:17:02,222 Io vivo nel "pericolo". 2387 02:17:02,263 --> 02:17:06,393 Scriverai un libro, gireranno un film su di voi e Il Bar ora è una catena. 2388 02:17:06,434 --> 02:17:07,477 Forse dovresti ringraziarla. 2389 02:17:10,522 --> 02:17:11,940 Ma non farla arrabbiare. 2390 02:17:12,773 --> 02:17:13,525 Ci si vede. 2391 02:17:15,903 --> 02:17:17,571 Elvis ha lasciato il Missouri. 2392 02:17:17,612 --> 02:17:18,697 Avrà commesso un errore. 2393 02:17:18,739 --> 02:17:21,032 Dobbiamo verificare la sua storia, pezzo per pezzo. 2394 02:17:21,074 --> 02:17:22,950 Nick, ho le mani legate. 2395 02:17:23,368 --> 02:17:26,205 Il caso è di interesse nazionale. Non possiamo intervenire. 2396 02:17:26,245 --> 02:17:27,956 I federali hanno indagato e concluso. 2397 02:17:27,998 --> 02:17:29,040 Ma voi no. 2398 02:17:29,458 --> 02:17:31,251 Invece sì. 2399 02:17:33,879 --> 02:17:38,967 9 Settembre Da cinque settimane a casa 2400 02:18:02,824 --> 02:18:04,284 Cosa fai ? 2401 02:18:06,202 --> 02:18:07,788 Non riuscivo a dormire. 2402 02:18:07,829 --> 02:18:08,496 Vieni, 2403 02:18:09,121 --> 02:18:11,290 ti rimbocco le coperte. 2404 02:18:23,971 --> 02:18:26,598 Sai di poter dormire con me, vero ? 2405 02:18:28,683 --> 02:18:30,769 Sì, è che 2406 02:18:30,811 --> 02:18:32,312 mi serve altro tempo. 2407 02:18:32,353 --> 02:18:35,898 Non ti farei mai del male. 2408 02:18:37,692 --> 02:18:40,153 Ma devi collaborare. 2409 02:18:40,195 --> 02:18:42,364 Devi fare la tua parte. 2410 02:18:52,665 --> 02:18:53,541 D'accordo. 2411 02:18:53,584 --> 02:18:54,626 23 Settembre Da sette settimane a casa 2412 02:18:54,668 --> 02:18:57,254 Tutto ciò che avete sentito dire su mia moglie 2413 02:18:57,296 --> 02:18:58,672 è una bugia. 2414 02:18:58,714 --> 02:19:02,800 È un'assassina psicopatica e calcolatrice. 2415 02:19:03,427 --> 02:19:04,969 E io sono stato complice... 2416 02:19:05,012 --> 02:19:06,138 Nick ! 2417 02:19:11,809 --> 02:19:13,978 Nick ! La colazione. 2418 02:19:14,021 --> 02:19:14,855 Tesoro ? 2419 02:19:18,566 --> 02:19:21,028 Dovremmo tenerci per mano. 2420 02:19:21,068 --> 02:19:24,156 Non sempre, ma di tanto in tanto. 2421 02:19:25,574 --> 02:19:27,784 "Nick, com'è riavere sua moglie a casa ?" 2422 02:19:30,412 --> 02:19:32,289 "È fantastico. 2423 02:19:32,331 --> 02:19:35,375 Quanti hanno una seconda possibilità di amare ?" 2424 02:19:35,416 --> 02:19:37,127 "Fantastico" è troppo superficiale. 2425 02:19:37,544 --> 02:19:38,670 "Incredibile" ? 2426 02:19:38,712 --> 02:19:41,548 Dovrai ammettere di aver speso quei soldi, 2427 02:19:41,590 --> 02:19:44,593 di aver nascosto quelle cose da Margo e di avermi spinta. 2428 02:19:45,343 --> 02:19:48,388 In questo modo sarò al sicuro. 2429 02:19:49,598 --> 02:19:51,433 Dovrai essere convincente. 2430 02:19:52,226 --> 02:19:55,771 Tranquilla. So già cosa dire. 2431 02:19:57,356 --> 02:19:59,107 Nick. 2432 02:20:02,069 --> 02:20:04,696 Che splendida casa. 2433 02:20:05,948 --> 02:20:08,617 Grazie di aver accettato l'intervista, Nick. 2434 02:20:08,659 --> 02:20:10,827 Lei ha dichiarato sulla TV nazionale 2435 02:20:10,869 --> 02:20:13,330 che ho ucciso mia moglie. 2436 02:20:13,372 --> 02:20:14,623 Facevo solo il mio lavoro. 2437 02:20:14,665 --> 02:20:17,626 E che forse ho avuto rapporti carnali con mia sorella. 2438 02:20:17,668 --> 02:20:21,213 Non ho parlato di incesto. Ho solo detto che eravate "molto intimi". 2439 02:20:21,255 --> 02:20:25,926 Lei e quel gruppo di idioti mi avete definito un sociopatico. 2440 02:20:27,135 --> 02:20:28,887 Rompiamo il ghiaccio. 2441 02:20:32,599 --> 02:20:34,393 Farà coppia col cane robot. 2442 02:20:34,434 --> 02:20:36,478 Vado a chiamare Amy. 2443 02:20:38,522 --> 02:20:40,607 È arrivata. 2444 02:20:43,110 --> 02:20:44,736 - Cos'è ? - È per te. 2445 02:20:44,778 --> 02:20:46,196 Aprilo. 2446 02:20:46,488 --> 02:20:48,240 Non voglio altri regali da te. 2447 02:20:48,282 --> 02:20:49,992 Aprilo. 2448 02:21:02,546 --> 02:21:04,214 Io non ti ho neanche toccata. 2449 02:21:04,256 --> 02:21:05,299 Non è stato necessario. 2450 02:21:05,340 --> 02:21:08,552 Stronzate. L'avviso dell'eliminazione. 2451 02:21:08,594 --> 02:21:10,095 Ce l'ho io. L'avevi buttato. 2452 02:21:10,137 --> 02:21:11,972 L'avviso, sì. 2453 02:21:12,347 --> 02:21:13,223 Farai le analisi. 2454 02:21:13,765 --> 02:21:14,850 E il test di paternità. 2455 02:21:15,642 --> 02:21:16,977 Adoro i test. 2456 02:21:17,019 --> 02:21:18,854 Puoi anche farmi odiare da tutti. 2457 02:21:18,896 --> 02:21:21,607 Non mi importa. Io ti lascio. 2458 02:21:23,734 --> 02:21:26,445 Non dovrò insegnare a tuo figlio a odiarti. 2459 02:21:26,486 --> 02:21:28,864 Ti odierà senza il mio aiuto. 2460 02:21:28,906 --> 02:21:30,782 Brutta stronza ! 2461 02:21:32,659 --> 02:21:35,037 Ma mi hai sposata. 2462 02:21:35,078 --> 02:21:36,872 Le uniche volte che ti piacevi 2463 02:21:36,914 --> 02:21:40,584 erano quelle in cui cercavi di piacere a questa stronza. 2464 02:21:40,626 --> 02:21:44,087 Io non mollo. Mi conosci. 2465 02:21:47,841 --> 02:21:51,094 Ho ucciso per te. Chi altri può dire altrettanto ? 2466 02:21:52,346 --> 02:21:54,890 Credi che una ragazza del Midwest ti farebbe felice ? 2467 02:21:54,932 --> 02:21:57,768 No, tesoro. Solo io posso farti felice. 2468 02:21:57,809 --> 02:22:01,230 Tu sei pazza. Sei fuori di testa. 2469 02:22:01,271 --> 02:22:02,773 Perché vuoi restare con me ? 2470 02:22:03,148 --> 02:22:04,233 Sì, ti amavo, 2471 02:22:04,274 --> 02:22:07,736 ma poi sono iniziate le prevaricazioni, il risentimento. 2472 02:22:07,778 --> 02:22:08,779 E il dolore. 2473 02:22:09,321 --> 02:22:11,114 Questo è il matrimonio. 2474 02:22:13,784 --> 02:22:16,161 Ora vado a prepararmi. 2475 02:22:41,478 --> 02:22:44,565 Non posso sopportare che resti con lei per altri 18 anni. 2476 02:22:44,606 --> 02:22:46,275 Non posso andarmene. 2477 02:22:46,316 --> 02:22:47,901 Potresti chiedere la custodia. 2478 02:22:47,943 --> 02:22:51,822 Non lo farei, e lo sai. 2479 02:22:51,864 --> 02:22:54,366 È mio figlio e non intendo abbandonarlo. 2480 02:22:54,992 --> 02:22:56,785 Vuoi restare con lei. 2481 02:22:56,827 --> 02:23:00,747 Ho delle responsabilità. Non conta più cosa voglio. 2482 02:23:00,789 --> 02:23:02,040 Vuoi restare con lei. 2483 02:23:12,676 --> 02:23:13,719 Così mi spezzi il cuore. 2484 02:23:14,178 --> 02:23:17,806 Margo, sei la mia voce della ragione. 2485 02:23:17,848 --> 02:23:20,350 Ho bisogno che tu mi stia accanto. 2486 02:23:20,392 --> 02:23:22,853 Ci sarò. 2487 02:23:25,480 --> 02:23:29,484 Ti ero accanto ancora prima che nascessimo. 2488 02:23:31,236 --> 02:23:34,031 Abbiamo vissuto momenti bui. 2489 02:23:34,573 --> 02:23:37,868 E ora ne siamo usciti più uniti che mai. 2490 02:23:40,871 --> 02:23:43,040 Comunichiamo. 2491 02:23:45,334 --> 02:23:47,836 Siamo sinceri l'uno con l'altra. 2492 02:23:47,878 --> 02:23:49,379 Giusto ? 2493 02:23:51,298 --> 02:23:53,800 Siamo complici. 2494 02:23:57,179 --> 02:23:58,013 E ? 2495 02:23:59,890 --> 02:24:01,225 E ? 2496 02:24:04,728 --> 02:24:06,647 Diventeremo genitori. 2497 02:24:08,357 --> 02:24:09,983 Santo cielo ! 2498 02:24:10,400 --> 02:24:12,361 - Che cosa elettrizzante ! - Grazie. 2499 02:24:17,157 --> 02:24:19,535 "A cosa pensi ?" 2500 02:24:22,371 --> 02:24:24,581 "Cosa provi ?" 2501 02:24:26,542 --> 02:24:29,169 "Come ci siamo ridotti così ?" 2502 02:24:30,754 --> 02:24:32,840 "Cosa faremo ?" 2503 02:28:47,177 --> 02:28:48,178 Adattatore: Sara Raffo, Deluxe