1 00:00:36,286 --> 00:00:37,406 Scări. 2 00:00:38,747 --> 00:00:39,867 Nu cred că o să reuşesc... 3 00:00:40,916 --> 00:00:43,456 Începeţi fără mine. 4 00:00:45,295 --> 00:00:46,955 Vă ajung din urmă ! 5 00:00:56,265 --> 00:00:57,605 Super ! 6 00:01:16,577 --> 00:01:19,117 Pace interioară. 7 00:01:19,204 --> 00:01:21,794 Pace interioară. 8 00:01:24,084 --> 00:01:26,044 Nas gâdilător. 9 00:01:32,426 --> 00:01:35,466 În sfârşit, pace interioară. 10 00:01:36,555 --> 00:01:37,475 Şi acum ce mai e ? 11 00:01:49,735 --> 00:01:51,825 Vechiul meu prieten Kai ! 12 00:01:53,655 --> 00:01:55,905 Maestre Oogway. 13 00:01:55,991 --> 00:01:59,121 Lupta noastră a luat sfârşit acum 500 de ani ! 14 00:01:59,494 --> 00:02:01,914 Sunt gata pentru a doua manşă. 15 00:02:01,997 --> 00:02:04,077 Ţi-a luat cam mult ! 16 00:02:19,932 --> 00:02:21,982 Ai devenit mai puternic. 17 00:02:27,314 --> 00:02:32,114 După 500 de ani pe Tărâmul Spiritelor te alegi cu ceva. 18 00:02:32,194 --> 00:02:36,114 Le-am luat chi-ul tuturor maeştrilor de aici. 19 00:02:36,698 --> 00:02:37,618 Nu ! 20 00:02:37,699 --> 00:02:38,619 Ba da. 21 00:02:38,700 --> 00:02:41,620 Şi o să-l iau în curând şi pe al tău. 22 00:02:41,703 --> 00:02:46,123 Când o să-ţi dai seama ? Cu cât iei mai mult, cu atât ai mai puţin. 23 00:03:07,104 --> 00:03:12,034 Cu chi-ul tău, voi putea să mă întorc în lumea muritorilor. 24 00:03:12,109 --> 00:03:16,109 Iar, de data asta, nu vei fi acolo ca să mă împiedici. 25 00:03:17,114 --> 00:03:20,034 N-a fost destinul meu să te împiedic. 26 00:03:20,117 --> 00:03:23,197 Am îndrumat pe altcineva pe calea asta. 27 00:03:28,542 --> 00:03:30,592 Atunci o să-l găsesc 28 00:03:30,669 --> 00:03:33,249 şi o să-i iau şi lui chi-ul. 29 00:03:51,440 --> 00:03:54,650 Justiţia va fi servită ! 30 00:04:49,540 --> 00:04:51,750 Două Platouri de Justiţie, te rog. 31 00:04:51,834 --> 00:04:52,584 - Trei. - Trei. 32 00:04:52,668 --> 00:04:53,498 Şi câteva chifle cu tofu. 33 00:04:53,585 --> 00:04:55,995 Supă picantă cu fidea pentru Tigroaică. Vrei şi sos ? 34 00:04:56,088 --> 00:04:57,008 Vrea sosul separat. 35 00:04:57,089 --> 00:04:58,719 - Separat. - Separat. 36 00:04:59,550 --> 00:05:01,590 Hai, Războinicule Dragon ! Poţi s-o faci ! 37 00:05:01,677 --> 00:05:02,677 Hai, Războinicule Dragon ! 38 00:05:02,761 --> 00:05:03,971 Apără Valea ! 39 00:05:04,054 --> 00:05:05,354 Războinicul Dragon ! 40 00:05:08,100 --> 00:05:09,770 Hai, Războinicule Dragon ! 41 00:05:09,852 --> 00:05:11,692 Apără Valea ! 42 00:05:16,275 --> 00:05:18,445 Voi nu v-aţi pus în poziţia teatrală, nu-i aşa ? 43 00:05:18,527 --> 00:05:20,987 Trebuie să ne punem în poziţie de câte ori aterizăm ? 44 00:05:21,071 --> 00:05:24,451 Să nu subestimaţi niciodată puterea unei intrări teatrale. 45 00:05:24,533 --> 00:05:27,873 Am auzit că unii maeştri pot câştiga o luptă deschizând uşa cu o lovitură. 46 00:05:30,622 --> 00:05:31,832 Intrare teatrală ? 47 00:05:32,207 --> 00:05:33,117 Maestre Shifu. 48 00:05:33,208 --> 00:05:35,128 Războinicul Dragon are dreptate. 49 00:05:35,210 --> 00:05:36,800 Serios ? Ziceam şi eu... 50 00:05:36,879 --> 00:05:39,009 Da. Aşa e. Am dreptate. 51 00:05:39,089 --> 00:05:42,089 Înainte de lupta cu pumnul vine lupta cu mintea. 52 00:05:42,176 --> 00:05:44,716 Prin urmare, intrarea teatrală. 53 00:05:57,065 --> 00:06:00,145 Frumoasă intrare teatrală. Cu ce ocazie ? 54 00:06:00,235 --> 00:06:03,025 Azi va fi ultima mea lecţie. 55 00:06:03,113 --> 00:06:04,703 Ultima... Stai. 56 00:06:04,781 --> 00:06:07,491 Nu ştiam că eşti bolnav ! Deşi, în ultima vreme, arăţi cam... 57 00:06:07,576 --> 00:06:08,486 Nu sunt bolnav. 58 00:06:08,577 --> 00:06:10,617 ... sănătos. Puţin cam sănătos. Foarte sănătos. 59 00:06:11,330 --> 00:06:14,330 Ultima lecţie, fiindcă, de acum încolo, 60 00:06:14,416 --> 00:06:18,416 antrenamentul vostru va fi în mâinile Războinicului Dragon. 61 00:06:20,756 --> 00:06:21,416 Poftim ? 62 00:06:24,259 --> 00:06:27,429 Să predau eu ? De ce nu Tigroaica ? Le zice tuturor ce să facă. 63 00:06:27,513 --> 00:06:28,513 Taci, Po. 64 00:06:28,597 --> 00:06:29,847 Ce-ţi spuneam ? 65 00:06:29,932 --> 00:06:31,522 Tigroaica nu e Războinicul Dragon. 66 00:06:32,100 --> 00:06:33,020 Tu eşti. 67 00:06:33,101 --> 00:06:36,441 Haide ! Ei sunt Cei Cinci ! Ce pot să-i învăţ eu pe ei ? 68 00:06:36,522 --> 00:06:40,152 Există mereu ceva de învăţat, chiar şi pentru un maestru. 69 00:06:40,526 --> 00:06:41,436 De exemplu, 70 00:06:41,527 --> 00:06:43,647 să-ţi arăt o altă figură, 71 00:06:44,154 --> 00:06:46,114 ieşirea teatrală. 72 00:06:46,865 --> 00:06:48,445 Ce e aia ? 73 00:06:49,952 --> 00:06:51,832 Pe bune ? 74 00:06:53,956 --> 00:06:54,956 Unde s-a dus ? 75 00:06:55,874 --> 00:06:57,294 Maestre. 76 00:06:58,126 --> 00:07:00,086 A plecat, băieţi. Relaxaţi-vă. 77 00:07:00,170 --> 00:07:02,550 Aşteptăm instrucţiunile tale, maestre. 78 00:07:02,631 --> 00:07:05,341 N-ai de pierdut decât respectul nostru. 79 00:07:08,679 --> 00:07:11,559 Şi-acum, serios, cât de rău poate fi ? 80 00:07:11,640 --> 00:07:12,470 Foarte rău ! 81 00:07:12,558 --> 00:07:13,558 Foarte, foarte rău ! 82 00:07:13,642 --> 00:07:15,562 Bine, hai să schimbăm ! 83 00:07:15,644 --> 00:07:17,564 Maimuţă ! Poziţia Muntelui Nemişcat ! 84 00:07:17,646 --> 00:07:18,806 Da, maestre ! 85 00:07:20,524 --> 00:07:22,324 Tigroaică, Salt Înapoi cu Tornadă ! 86 00:07:22,401 --> 00:07:23,491 Da, maestre. 87 00:07:25,195 --> 00:07:26,605 Vai, nu ! Foc ! 88 00:07:26,697 --> 00:07:27,357 - Foc ! - Opriţi ! 89 00:07:28,240 --> 00:07:29,320 Scuze ! Vina mea. 90 00:07:29,992 --> 00:07:31,992 Cocor, du-te sus. Adică jos ! Jos ! 91 00:07:32,995 --> 00:07:34,375 Au, chestia mea cu gheare ! 92 00:07:34,997 --> 00:07:39,207 Viperă şi Tigroaică, faceţi Tehnica Veninoasă a Totemului ! 93 00:07:40,002 --> 00:07:42,592 Voi doi faceţi Muşcătura Roiului de Insecte 94 00:07:42,671 --> 00:07:45,971 cu Coadă Galbenă, Geacă Galbenă, Ton Picant... 95 00:07:46,049 --> 00:07:47,429 Îmi pare rău. 96 00:07:52,681 --> 00:07:55,021 Bravo, Po ! 97 00:07:57,769 --> 00:08:00,109 Măcar aţi învăţat ceva ? 98 00:08:00,189 --> 00:08:01,269 Da. 99 00:08:01,356 --> 00:08:03,106 Că nu eşti în stare să ne înveţi ceva. 100 00:08:03,192 --> 00:08:05,442 Şi se pare că Tigroaica e inflamabilă. 101 00:08:12,576 --> 00:08:15,156 Da, a fost un dezastru total. 102 00:08:15,245 --> 00:08:17,205 Bine că nu suntem în pielea lui Po acum. 103 00:08:17,289 --> 00:08:18,459 Ce ratat ! 104 00:08:18,540 --> 00:08:19,790 Ce i-o fi trecut prin cap lui Shifu ? 105 00:08:19,875 --> 00:08:21,255 Ce i-o fi trecut prin cap lui Oogway ? 106 00:08:24,880 --> 00:08:27,130 Cred că ne-a auzit. 107 00:08:27,216 --> 00:08:28,876 N-am auzit nimic. 108 00:08:29,468 --> 00:08:30,928 A zis că eşti un ratat. 109 00:08:43,440 --> 00:08:45,320 Îmi pare rău, Oogway. 110 00:08:47,653 --> 00:08:48,903 Vrei să încetezi cu asta ? 111 00:08:48,987 --> 00:08:50,657 Cum a fost prima zi ca profesor ? 112 00:08:50,739 --> 00:08:52,159 Umilitoare. 113 00:08:52,241 --> 00:08:53,161 Am auzit. 114 00:08:53,242 --> 00:08:54,742 Cine ţi-a zis ? Tigroaica ? 115 00:08:54,826 --> 00:08:56,996 Am auzit de la Maimuţă, Cocor, Călugăriţă, 116 00:08:57,079 --> 00:09:00,209 de la tatăl tău şi de la d-na Chow de la chioşcul cu suveniruri, 117 00:09:00,290 --> 00:09:01,920 de la raţele care au trecut pe-aici 118 00:09:02,501 --> 00:09:03,591 şi de la Tigroaică. 119 00:09:03,669 --> 00:09:06,669 Ţi-a spus şi că n-o s-o mai fac niciodată ? Mi-a ajuns. 120 00:09:06,755 --> 00:09:08,875 Să predai sau să fii umilit ? 121 00:09:08,966 --> 00:09:11,756 Ambele ! Nu ştiu de ce ai crezut că sunt în stare să dau lecţii. 122 00:09:12,094 --> 00:09:13,604 Ştiam că nu eşti în stare. 123 00:09:13,679 --> 00:09:16,719 Cum ? Mi-ai întins o cursă, ca să dau greş ? De ce ? 124 00:09:16,807 --> 00:09:21,597 Dacă faci doar ceea ce poţi să faci, n-o să fii niciodată mai mult de-atât. 125 00:09:22,104 --> 00:09:24,614 Nu vreau să fiu mai mult de-atât. 126 00:09:24,690 --> 00:09:27,440 Tu nici nu ştii cine eşti. 127 00:09:27,526 --> 00:09:30,736 Ce tot... Normal că ştiu. Eu sunt Războinicul Dragon. 128 00:09:30,821 --> 00:09:33,621 Şi ce înseamnă asta exact, Războinicule Dragon ? 129 00:09:37,119 --> 00:09:41,869 Înseamnă să umbli de colo-colo şi să tragi pumni şi picioare. 130 00:09:41,957 --> 00:09:44,627 Să aperi Valea ! Şi alte chestii. 131 00:09:44,710 --> 00:09:46,210 Să tragi pumni şi picioare ? 132 00:09:46,295 --> 00:09:49,555 Crezi că asta a văzut maestrul Oogway în viitorul tău ? 133 00:09:51,133 --> 00:09:56,263 O profeţie de acum 500 de ani, împlinită ca tu să-ţi petreci timpul ciomăgind, 134 00:09:56,346 --> 00:09:59,176 hoinărind prin oraş şi bătând palma cu iepuraşii ? 135 00:09:59,558 --> 00:10:01,138 - Da ? - Nu ! 136 00:10:02,311 --> 00:10:07,071 Oogway a văzut măreţie în tine, Po. În ciuda judecăţii mele mai bune. 137 00:10:07,149 --> 00:10:09,979 Mai multă decât poţi vedea tu însuţi. 138 00:10:10,068 --> 00:10:12,818 Te aşteaptă o putere incredibilă. 139 00:10:14,156 --> 00:10:18,156 O putere dincolo de imaginaţia ta. 140 00:10:33,759 --> 00:10:35,799 Mamă ! Ce-a fost asta ? 141 00:10:35,886 --> 00:10:37,176 A fost chi. 142 00:10:39,014 --> 00:10:40,104 Ce este chi-ul ? 143 00:10:40,182 --> 00:10:44,942 Energia care curge prin toate fiinţele vii. 144 00:10:45,020 --> 00:10:48,480 Zici că, dacă voi fi profesor, o să pot să fac chestiile astea tari ? 145 00:10:48,565 --> 00:10:52,775 Nu. Zic că, dacă o să fii profesor, eu o să pot să fac chestiile astea tari. 146 00:10:53,862 --> 00:10:57,452 Stăpânirea chi-ului presupune stăpânirea de sine. 147 00:10:57,533 --> 00:11:03,203 Oogway a stat 30 de ani într-o peşteră, punându-şi o singură întrebare: 148 00:11:03,622 --> 00:11:05,122 "Cine sunt ?" 149 00:11:05,582 --> 00:11:07,132 "Cine sunt ?" 150 00:11:07,209 --> 00:11:10,499 Eu am noroc dacă pot să stau cinci minute fără să mă întrerupi... 151 00:11:10,587 --> 00:11:13,007 Deci acum trebuie să stau 30 de ani într-o peşteră ? 152 00:11:13,090 --> 00:11:14,050 În cele din urmă. 153 00:11:14,132 --> 00:11:15,802 După ce înveţi să fii profesor. 154 00:11:15,884 --> 00:11:19,144 Profesor ? N-am cum să devin ca tine. 155 00:11:19,221 --> 00:11:21,311 Nu încerc să te fac să devii ca mine. 156 00:11:21,390 --> 00:11:25,560 Încerc să te fac să te descoperi pe tine. 157 00:11:27,813 --> 00:11:31,863 Să mă descopăr pe mine ? Stai puţin. N-are niciun... 158 00:11:31,942 --> 00:11:32,982 Mai ai puţin, Shifu. 159 00:11:33,235 --> 00:11:36,325 Dacă mai vorbeşti mult în dodii, devii ca Oogway. 160 00:11:38,323 --> 00:11:41,663 Scuze, fără supărare, maestre Oogway. 161 00:11:42,327 --> 00:11:43,947 Te las în pacea ta eternă. 162 00:12:25,287 --> 00:12:27,207 Ce e locul ăsta ? 163 00:12:27,289 --> 00:12:29,119 Ferma fratelui meu ? 164 00:12:31,001 --> 00:12:34,131 Dacă vă calc, muriţi ? 165 00:12:35,380 --> 00:12:36,380 Da. 166 00:12:38,008 --> 00:12:39,968 Tărâmul muritor. 167 00:12:40,636 --> 00:12:44,176 Ai auzit, Oogway ? M-am întors. 168 00:12:44,890 --> 00:12:47,640 S-a întors Kai ! 169 00:12:49,186 --> 00:12:49,976 Cine ? 170 00:12:50,312 --> 00:12:52,112 Kai. Generalul Kai. 171 00:12:52,481 --> 00:12:55,361 Comandantul suprem al întregii Chine. 172 00:12:57,361 --> 00:13:00,661 Asasinul de Jad. Maestrul Durerii. 173 00:13:01,156 --> 00:13:03,616 S-ar putea să mă ştiţi ca Bestia Răzbunării. 174 00:13:04,326 --> 00:13:05,486 Făcătorul de Văduve ? 175 00:13:08,497 --> 00:13:10,287 Bine, lucram cu Oogway. 176 00:13:10,374 --> 00:13:11,794 O, maestrul Oogway ! 177 00:13:11,875 --> 00:13:12,915 El era un mare războinic. 178 00:13:13,001 --> 00:13:14,291 Am auzit de maestrul Oogway. 179 00:13:14,378 --> 00:13:16,498 Gata, ajunge. Tăcere ! 180 00:13:24,513 --> 00:13:27,523 Găsiţi elevii lui Oogway şi aduceţi-i la mine. 181 00:13:34,189 --> 00:13:37,279 Când termin cu ei, Oogway, 182 00:13:37,359 --> 00:13:41,989 nu va mai avea cine să-şi amintească numele tău. 183 00:13:42,823 --> 00:13:46,033 Vine Kai ! 184 00:13:48,871 --> 00:13:50,211 Sunt gata 185 00:13:51,540 --> 00:13:52,830 să-ţi dau o lecţie ! 186 00:13:52,916 --> 00:13:55,336 Să-mi dai o lecţie ? Vai, nu ! Profesorul Dragon ! 187 00:13:55,419 --> 00:13:56,959 Da, ce frumos e ! 188 00:13:57,045 --> 00:13:58,045 Mulţumesc pentru compliment. 189 00:14:01,383 --> 00:14:03,223 Nu ! Te rog, nu mă învăţa să mor ! 190 00:14:04,428 --> 00:14:05,508 Po ? 191 00:14:05,596 --> 00:14:07,556 Bună, tată. Ce mai faci ? 192 00:14:08,265 --> 00:14:12,275 Am trecut şi eu pe-aici să-mi fac o băiţă. 193 00:14:16,231 --> 00:14:17,481 Ia zi. Ce s-a întâmplat ? 194 00:14:17,566 --> 00:14:18,356 Nimic. 195 00:14:18,442 --> 00:14:21,952 Nimic ? Vin acasă şi te găsesc făcând baie cu păpuşile... 196 00:14:22,029 --> 00:14:22,949 Figurine de acţiune. 197 00:14:23,030 --> 00:14:26,990 ... şi, în loc să pui săruri de baie în apă, ai pus boabe de piper Szechuan. 198 00:14:27,075 --> 00:14:28,075 Szechuan... 199 00:14:29,620 --> 00:14:31,120 Vai, biluţele mele ! 200 00:14:33,957 --> 00:14:35,377 Bine, s-a întâmplat ceva. 201 00:14:35,459 --> 00:14:38,629 Aşa, fiule. Povesteşte-i tot tăticului. 202 00:14:38,712 --> 00:14:39,882 Ridică braţul. 203 00:14:39,963 --> 00:14:43,173 Shifu zice că nu ştiu ce înseamnă să fii Războinicul Dragon. 204 00:14:43,258 --> 00:14:45,508 Acum trebuie să fiu profesor ? 205 00:14:45,594 --> 00:14:47,144 Credeam că ştiu cine sunt. 206 00:14:47,221 --> 00:14:49,511 Dacă nu sunt Războinicul Dragon, atunci cine sunt ? 207 00:14:49,598 --> 00:14:51,978 Un profesor ? De kung fu ? 208 00:14:52,059 --> 00:14:54,189 Po, e o promovare ! 209 00:14:54,269 --> 00:14:55,519 Acceptă slujba, fiule ! 210 00:14:55,604 --> 00:14:58,154 Iar, într-o zi, când o să fii liderul Palatului de Jad, 211 00:14:58,232 --> 00:15:01,112 eu o să pot vinde tăiţei în foaier ! 212 00:15:01,777 --> 00:15:03,737 De ce mai faci baie ca un copilaş ? 213 00:15:03,820 --> 00:15:04,990 Ieşi ! Ridică-te ! 214 00:15:05,072 --> 00:15:08,072 Du-te, du-te ! Ne-aşteaptă extinderea ! 215 00:15:08,158 --> 00:15:10,238 Şi concursul de asemănare cu Războinicul Dragon ? 216 00:15:10,327 --> 00:15:12,077 Câştigă mereu d-na Chow. 217 00:15:12,579 --> 00:15:14,079 Skadoosh. 218 00:15:14,164 --> 00:15:17,714 Şi concursul Războinicul Dragon de mâncat găluşte ? Trebuie să-mi apăr titlul. 219 00:15:17,793 --> 00:15:20,423 N-o să-ţi bată nimeni recordul de mâncat găluşte. 220 00:15:20,504 --> 00:15:22,304 Cineva îţi bate recordul de mâncat găluşte ! 221 00:15:23,465 --> 00:15:25,545 Hai ! Hai ! 222 00:15:25,634 --> 00:15:27,054 Cine-mi mănâncă găluştele ? 223 00:15:27,135 --> 00:15:28,465 Şi cine le plăteşte ? 224 00:15:29,096 --> 00:15:31,466 101 ! 102 ! 225 00:15:38,480 --> 00:15:40,400 103 ! 226 00:15:47,114 --> 00:15:48,574 Da ! 227 00:15:48,657 --> 00:15:49,987 E un nou record ? 228 00:15:50,492 --> 00:15:52,042 Cine eşti ? 229 00:15:52,119 --> 00:15:54,159 Sunt Li Shan. 230 00:15:54,246 --> 00:15:54,996 Poftim ? 231 00:15:57,833 --> 00:16:00,043 Sunt Li Shan. 232 00:16:00,127 --> 00:16:02,087 Îmi caut fiul. 233 00:16:05,924 --> 00:16:07,554 Ţi-ai pierdut fiul ? 234 00:16:07,634 --> 00:16:08,934 Da. 235 00:16:09,011 --> 00:16:11,101 Cu mulţi ani în urmă. 236 00:16:11,680 --> 00:16:13,260 Eu mi-am pierdut tatăl. 237 00:16:13,807 --> 00:16:15,427 Îmi pare foarte rău. 238 00:16:15,517 --> 00:16:17,767 Mulţumesc. 239 00:16:19,646 --> 00:16:22,016 Îţi urez succes. 240 00:16:22,774 --> 00:16:24,194 Şi eu, ţie. 241 00:16:24,276 --> 00:16:26,026 Sper să-ţi găseşti fiul. 242 00:16:26,528 --> 00:16:28,858 Şi eu sper să-ţi găseşti tatăl. 243 00:16:39,166 --> 00:16:40,036 Fiule ? 244 00:16:41,043 --> 00:16:43,043 Vai de mine, tu eşti ! 245 00:16:44,171 --> 00:16:46,631 Ce-ai rămas aşa ? Vino să-ţi îmbrăţişezi babacul ! 246 00:16:49,718 --> 00:16:51,848 Nu pot să cred că trăieşti ! 247 00:16:56,725 --> 00:17:00,345 Credeam că te-am pierdut pentru totdeauna, Lotus Micuţ. 248 00:17:01,355 --> 00:17:03,065 Bine. Mi-e jenă să-ţi spun, 249 00:17:03,148 --> 00:17:05,438 dar cred că m-ai confundat cu un panda pe nume Lotus. 250 00:17:05,526 --> 00:17:06,646 Eu mă numesc Po. 251 00:17:06,735 --> 00:17:08,985 A, da, n-ai de unde să ştii. 252 00:17:09,071 --> 00:17:13,161 Bine. Lotus Micuţ e numele pe care ţi l-am dat la naştere. 253 00:17:13,242 --> 00:17:14,742 - Serios ? - Serios ! 254 00:17:14,826 --> 00:17:17,826 Nu pot să cred ! După atâţia ani, chiar eşti aici ? 255 00:17:17,913 --> 00:17:19,463 E grozav ! 256 00:17:19,540 --> 00:17:20,580 Tată ! 257 00:17:20,666 --> 00:17:22,626 Vino să-l saluţi pe... 258 00:17:22,709 --> 00:17:25,169 Nu ştiu cum ar trebui să-ţi spun. 259 00:17:25,254 --> 00:17:27,174 Sunt sigur că a zis că se numeşte Li. 260 00:17:27,256 --> 00:17:29,086 Tu. 261 00:17:29,174 --> 00:17:31,014 Vino încoace ! 262 00:17:31,760 --> 00:17:36,010 Mulţumesc că ai avut atâta grijă de fiul meu. 263 00:17:36,098 --> 00:17:39,348 Fiul tău ? Ia stai puţin. 264 00:17:39,434 --> 00:17:43,314 De unde ştim că acest străin e rudă cu tine ? 265 00:17:43,397 --> 00:17:44,807 Uită-te ! 266 00:17:44,898 --> 00:17:47,188 - Burţile noastre pot fi gemene ! - Ce tare ! 267 00:17:47,276 --> 00:17:49,186 Fiule, hai să te învăţ să baţi gongul cu burta. 268 00:17:49,278 --> 00:17:51,948 - Bine. Gong cu burta. - Şi-o bâţâie la fel ! 269 00:17:52,030 --> 00:17:55,120 - Bâţâie, bâţâie. - Parcă m-aş uita într-o oglindă care îngraşă. 270 00:17:57,244 --> 00:17:59,624 Nu pot să cred că stăm amândoi în poză. 271 00:18:03,792 --> 00:18:05,712 Dar tot nu înţeleg. 272 00:18:05,794 --> 00:18:07,804 Credeam că Po e singurul panda rămas. 273 00:18:08,213 --> 00:18:10,843 Nu. Suntem o grămadă. 274 00:18:10,924 --> 00:18:12,304 Unde ? 275 00:18:12,384 --> 00:18:14,724 Într-un sat de panda, ascuns în munţi. 276 00:18:14,803 --> 00:18:15,973 Un sat ascuns... 277 00:18:18,098 --> 00:18:19,718 Dar de unde ai ştiut unde sunt ? 278 00:18:19,808 --> 00:18:22,728 Am primit un mesaj care m-a adus aici. 279 00:18:22,811 --> 00:18:27,151 Cum ai primit un mesaj dacă nu ştie nimeni unde eşti ? 280 00:18:27,232 --> 00:18:28,482 Pe mine mă bagă la bănuieli. 281 00:18:29,651 --> 00:18:32,151 Nu, era un mesaj din univers. 282 00:18:33,614 --> 00:18:34,534 Fir-ar ! 283 00:18:34,615 --> 00:18:37,915 Ia zi, ce-i cu povestea asta cu Războinicul Dragon ? 284 00:18:37,993 --> 00:18:41,503 De unde ştii că sunt Războinicul Dragon ? Tot universul ţi-a spus ? 285 00:18:42,831 --> 00:18:43,921 Nu, am văzut pe afiş. 286 00:18:43,999 --> 00:18:45,079 Şi la chioşcul de suveniruri. 287 00:18:45,501 --> 00:18:46,921 Am cumpărat o căniţă. 288 00:18:47,002 --> 00:18:48,922 Da, normal ! 289 00:18:49,796 --> 00:18:52,756 Nici nu-ţi imaginezi. Am să-ţi arăt o mulţime de chestii. 290 00:18:52,841 --> 00:18:54,181 O să fii nespus de mândru. 291 00:18:54,259 --> 00:18:56,009 Hai, vino ! 292 00:18:57,804 --> 00:19:00,524 Eu sunt deja nespus de mândru. 293 00:19:04,019 --> 00:19:06,059 - Mai sunt doar câteva trepte. - Stai o clipă. 294 00:19:06,146 --> 00:19:07,356 Mă ard muşchii. 295 00:19:08,023 --> 00:19:10,283 Şi tu ai astm de panda ? 296 00:19:10,359 --> 00:19:11,939 E genetic ? 297 00:19:12,027 --> 00:19:14,777 Tată, o să-ţi placă. 298 00:19:14,863 --> 00:19:16,613 E cea mai tare chestie. 299 00:19:17,658 --> 00:19:20,238 Asta e Sala Eroilor. 300 00:19:20,327 --> 00:19:23,197 Templul celor mai nepreţuite artefacte kung fu din toată China ! 301 00:19:23,288 --> 00:19:26,288 Locul ăsta e... 302 00:19:26,375 --> 00:19:27,635 Grozav ? Voiai să zici... 303 00:19:27,709 --> 00:19:29,629 Voiai să zici "grozav", nu ? Fiindcă aşa şi e ! 304 00:19:29,711 --> 00:19:30,631 Clar ! 305 00:19:30,712 --> 00:19:32,632 Dar fii atent. Sunt numai obiecte fragile. 306 00:19:32,714 --> 00:19:36,474 Cum ar fi Urna Războinicilor Şoptitori. Cineva a spart-o odată. 307 00:19:36,552 --> 00:19:38,052 - Cine ? - Un fraier. 308 00:19:39,721 --> 00:19:41,891 Uite armura de luptă a maestrului Rinocer Zburător. 309 00:19:41,974 --> 00:19:44,434 Oare încap în ea ? 310 00:19:44,518 --> 00:19:46,808 Gând la gând, tată ! Şi eu m-am întrebat acelaşi lucru. 311 00:19:46,895 --> 00:19:47,975 Dacă încap în ea ? 312 00:19:48,063 --> 00:19:49,733 Tu ? Nu, dacă eu încap în ea. 313 00:19:49,815 --> 00:19:51,235 Tată, ia uite ! 314 00:19:51,900 --> 00:19:54,320 Arbaleta maestrului Berbec, infamul Sfărâmător de Porţi. 315 00:19:54,403 --> 00:19:55,493 Tată, ia uite ! 316 00:19:55,571 --> 00:19:58,571 Coifurile de luptă ale armatei maestrului Şobolan. Ce mici sunt ! 317 00:19:59,074 --> 00:20:01,994 Armura etanşă a maestrului Delfin ! E preferata mea. 318 00:20:02,077 --> 00:20:05,207 Ia uite ! E legendara ricşă de luptă a împăratului Şoim. 319 00:20:06,582 --> 00:20:08,082 Frumoasă tărăboanţă ! 320 00:20:09,418 --> 00:20:11,958 Ce faci, tată ? N-avem voie să atingem nimic ! 321 00:20:12,045 --> 00:20:14,755 Scuze, scuze. S-o pun la loc ? 322 00:20:14,840 --> 00:20:16,680 Da, cred că aşa ar trebui. 323 00:20:16,758 --> 00:20:18,718 Dar îţi vine nemaipomenit. 324 00:20:19,261 --> 00:20:20,351 Cum e cu ea ? 325 00:20:20,429 --> 00:20:22,679 Ţâţâie ţâţânile ? Miroase a rinocer ? 326 00:20:22,764 --> 00:20:24,524 Ai senzaţia că eşti impenetrabil ? 327 00:20:24,600 --> 00:20:26,850 Ai senzaţia că poţi doborî o mie de războinici, 328 00:20:26,935 --> 00:20:29,515 fără să te alegi cu o zgârietură ? 329 00:20:30,439 --> 00:20:32,569 Da, e tare. 330 00:20:33,942 --> 00:20:35,942 Oare asta ce face ? Hai să trag de ea. 331 00:20:46,288 --> 00:20:47,958 Cred că m-am scăpat puţin pe mine. 332 00:20:49,958 --> 00:20:53,548 Să mai încercăm şi altceva de aici, fiule ? 333 00:20:59,551 --> 00:21:00,971 La atac ! 334 00:21:02,429 --> 00:21:04,559 Mai repede, mai repede ! 335 00:21:04,640 --> 00:21:06,020 Război cu degetul ! 336 00:21:06,099 --> 00:21:07,519 Întăriri ! 337 00:21:07,601 --> 00:21:09,141 Nu e corect. 338 00:21:10,604 --> 00:21:11,604 Da ! 339 00:21:12,314 --> 00:21:14,114 Ce distractiv... 340 00:21:16,818 --> 00:21:18,188 Aşa ! Hai, hai ! 341 00:21:18,278 --> 00:21:19,898 - Grozav ! - Mai repede, mai repede. 342 00:21:20,739 --> 00:21:21,659 Uşurel. 343 00:21:21,740 --> 00:21:22,740 Sunt bine. 344 00:21:23,492 --> 00:21:24,832 Aşa. 345 00:21:24,910 --> 00:21:27,580 - Atac în Stil Delfin ! - M-ai atins. 346 00:21:27,663 --> 00:21:29,333 Retragere în Stil Delfin ! 347 00:21:30,832 --> 00:21:32,332 Du-te cât mai departe, fiule ! 348 00:21:34,670 --> 00:21:35,960 Nu eram pregătit ! 349 00:21:36,672 --> 00:21:38,512 - Ţi-o pasez înapoi. - Am prins-o. 350 00:21:38,590 --> 00:21:41,130 - O arunc sus ! - Hai ! Arunc-o ! 351 00:21:42,261 --> 00:21:43,801 Vin după tine ! 352 00:21:44,346 --> 00:21:45,846 Să te văd, maestre Rinocer. 353 00:21:45,931 --> 00:21:46,931 Vin ! 354 00:21:55,858 --> 00:21:59,028 Te prind ! Te prind ! 355 00:21:59,111 --> 00:22:02,951 Te prind ! Te prind. 356 00:22:03,031 --> 00:22:05,281 Cine te-a prins ? Cine te prinde ? 357 00:22:05,367 --> 00:22:08,157 Cine te prinde ? Da. Cine te prinde ? 358 00:22:10,539 --> 00:22:11,659 Maestre Rinocer. 359 00:22:12,374 --> 00:22:14,384 Ce e ? Ce s-a întâmplat ? 360 00:22:20,174 --> 00:22:21,684 Bună ziua. 361 00:22:22,217 --> 00:22:23,297 Băieţi. 362 00:22:23,385 --> 00:22:26,715 N-o să ghiciţi cine a venit. Nici într-un milion de ani. 363 00:22:27,514 --> 00:22:28,604 Ia încercaţi să ghiciţi. 364 00:22:28,682 --> 00:22:29,972 Tatăl tău ! 365 00:22:30,058 --> 00:22:31,808 Cum aţi ghicit ? 366 00:22:31,894 --> 00:22:34,104 Stai puţin. Normal. Semănăm ca două picături de apă. 367 00:22:34,188 --> 00:22:35,978 Tată, ţi-i prezint pe prietenii mei. 368 00:22:36,064 --> 00:22:39,444 Călugăriţă, Tigroaica, Maimuţă, Cocor şi Vipera. 369 00:22:39,526 --> 00:22:40,606 Tu eşti Viperă ? 370 00:22:40,694 --> 00:22:41,614 Maimuţă, d-le. 371 00:22:41,695 --> 00:22:44,065 Sunt prietenii mei cei mai buni. Iar dânsul... 372 00:22:44,156 --> 00:22:46,316 E maestrul Shifu. O legendă. 373 00:22:47,034 --> 00:22:49,794 E o onoare să vă cunosc, maestre Panda. 374 00:22:49,870 --> 00:22:52,910 Poate că tatăl tău vrea să vină cu noi în sala de antrenamente. 375 00:22:52,998 --> 00:22:54,918 Fiul dumitale va preda cursul. 376 00:22:56,585 --> 00:22:57,795 Sunt sigur că e obosit. 377 00:22:57,878 --> 00:22:59,668 Sunt sigur că eşti obosit. E obosit. 378 00:22:59,755 --> 00:23:01,095 O să-i arăt Apartamentul Crizantema. 379 00:23:01,173 --> 00:23:04,683 Ce, obosit ? Nu, sunt bine. Mi-ar plăcea să văd cum dai lecţii. 380 00:23:04,760 --> 00:23:06,590 Crede-mă că e mai distractiv să mă vezi... 381 00:23:06,678 --> 00:23:07,928 Luptându-mă ! 382 00:23:08,013 --> 00:23:09,103 Ce se aude ? 383 00:23:09,181 --> 00:23:10,601 E atacată Valea ! 384 00:23:11,683 --> 00:23:13,523 Fiule ? Atacată ? 385 00:23:13,602 --> 00:23:14,692 E perfect ! 386 00:23:14,770 --> 00:23:17,360 Acum o să vezi care e treaba cu Războinicul Dragon ! 387 00:23:17,439 --> 00:23:18,439 Vino după mine ! 388 00:23:25,739 --> 00:23:29,199 Duşmani ai dreptăţii, pregătiţi-vă de război ! 389 00:23:29,284 --> 00:23:30,914 Glumeşti ? Au ! 390 00:23:39,628 --> 00:23:41,128 Care e treaba cu tipii verzi ? 391 00:23:42,297 --> 00:23:44,217 Sunt un fel de zombi de jad. 392 00:23:44,299 --> 00:23:45,879 Zombi de jad ? 393 00:23:45,968 --> 00:23:47,548 Jombi ! Împreună ! 394 00:23:48,804 --> 00:23:50,224 Lotus, ai grijă ! 395 00:23:50,305 --> 00:23:52,675 E în regulă, tată ! O fac zilnic ! 396 00:23:54,977 --> 00:23:56,687 Îi recunosc pe tipii ăia. 397 00:23:56,770 --> 00:23:59,980 Maeştrii Gemeni Viezure, cu tehnica lor Zdrobirea cu Gong Dublu ! 398 00:24:01,024 --> 00:24:03,034 Da, aia e ! 399 00:24:03,110 --> 00:24:04,190 Iar ăla e... 400 00:24:04,278 --> 00:24:06,278 Nu ! Maestrul Porc Spinos ! 401 00:24:09,741 --> 00:24:11,701 Parcă murise acum o sută de ani. 402 00:24:11,785 --> 00:24:13,535 Sunt legendari ! 403 00:24:13,954 --> 00:24:15,964 Fă-ne repede o schiţă. 404 00:24:23,088 --> 00:24:24,508 Ai reuşit ? 405 00:24:25,257 --> 00:24:26,257 Am clipit. 406 00:24:26,758 --> 00:24:27,878 Ne mai faci una ? 407 00:24:30,554 --> 00:24:34,064 Sunt sugrumat de maestrul Porc Spinos. Ce tare ! 408 00:24:35,309 --> 00:24:36,689 Uite ! Tu eşti ! 409 00:24:36,768 --> 00:24:38,648 Po, concentrează-te ! 410 00:24:38,729 --> 00:24:42,859 "Mesaj din univers." Îţi arăt eu ţie mesaj din univers. 411 00:24:42,941 --> 00:24:44,611 Să nu te mai apropii de fiul meu ! 412 00:24:45,569 --> 00:24:46,819 Iartă-mă, tată. Curăţ mai târziu. 413 00:24:46,904 --> 00:24:49,614 Uşurel ! Nu tigaia mea cea bună ! Ia ăsta ! 414 00:24:52,075 --> 00:24:53,325 Lotus ! Atenţie ! 415 00:24:58,790 --> 00:25:00,420 Tată, fii atent la tehnica mea Găluştele Pieirii. 416 00:25:11,970 --> 00:25:12,930 Te-am prins. 417 00:25:17,893 --> 00:25:19,393 Te văd. 418 00:25:20,103 --> 00:25:22,813 Chi-ul tău va fi al meu. 419 00:25:22,898 --> 00:25:25,068 - Vorbeşte cu mine ? - Care dintre ei ? Vorbesc toţi. 420 00:25:25,150 --> 00:25:27,400 Ai dreptate. E înfricoşător. 421 00:25:27,486 --> 00:25:29,606 Hai s-o facem şi noi. Poate îi speriem la fel. 422 00:25:29,696 --> 00:25:31,236 Bine, dar să ne gândim ce le zicem. 423 00:25:31,323 --> 00:25:32,993 Altfel n-o să sune înfricoşător, ci prosteşte. 424 00:25:33,075 --> 00:25:35,495 Nu ei vorbesc, fraierilor ! 425 00:25:35,577 --> 00:25:37,077 Eu vorbesc prin ei. Kai ! 426 00:25:37,663 --> 00:25:38,623 Cine ? 427 00:25:38,705 --> 00:25:40,705 Bine, bine. Gata. 428 00:25:46,797 --> 00:25:48,297 - Aţi văzut ? - Ce s-a întâmplat ? 429 00:25:48,382 --> 00:25:50,842 Fumul verde, puf ! Şi-apoi puf ! 430 00:25:50,926 --> 00:25:52,506 Shifu, ce-a fost ? 431 00:25:52,594 --> 00:25:55,514 Kai... Kai... 432 00:25:55,931 --> 00:25:57,521 Nu, n-am auzit de el. 433 00:25:57,975 --> 00:25:59,485 Kai... Kai... 434 00:26:00,018 --> 00:26:01,058 Unde e ? 435 00:26:01,144 --> 00:26:03,314 E atâta înţelepciune aici, că nu mai găsesc nimic. 436 00:26:03,397 --> 00:26:04,227 Da ! 437 00:26:05,691 --> 00:26:07,441 Fiţi atenţi. 438 00:26:08,360 --> 00:26:10,990 Aici vom găsi toate răspunsurile. 439 00:26:13,156 --> 00:26:15,326 Cum ? E gol ? 440 00:26:16,118 --> 00:26:18,868 Glumeşti ? Nu iar. 441 00:26:20,414 --> 00:26:22,374 Staţi puţin. Scuze. 442 00:26:22,457 --> 00:26:24,827 Bine. Începem. 443 00:26:25,586 --> 00:26:28,206 E scrisul lui Oogway. 444 00:26:28,297 --> 00:26:30,667 "Cu mult timp în urmă am avut un frate..." 445 00:26:30,757 --> 00:26:32,257 Oogway a avut un frate ? 446 00:26:32,342 --> 00:26:35,762 "... de arme." Scuzaţi. Scrie "fraţi de arme". 447 00:26:35,846 --> 00:26:37,676 N-ar fi mai bine să desfacem tot sulul ? 448 00:26:39,892 --> 00:26:43,312 "Eram un tânăr războinic ambiţios, în fruntea unei mari oştiri." 449 00:26:45,439 --> 00:26:48,069 Alături de mine lupta Kai, 450 00:26:49,234 --> 00:26:51,194 prietenul meu cel mai apropiat. 451 00:26:54,114 --> 00:26:57,084 Într-o zi, am fost prinşi în ambuscadă. 452 00:26:57,159 --> 00:26:59,199 Eu am fost grav rănit. 453 00:26:59,286 --> 00:27:03,616 Prietenul meu m-a purtat în braţe zile întregi, căutând ajutor, 454 00:27:04,124 --> 00:27:06,884 până când am ajuns într-un sat ascuns, 455 00:27:06,960 --> 00:27:08,960 pe culmile munţilor. 456 00:27:09,046 --> 00:27:11,916 Un loc străvechi de lecuire. 457 00:27:12,007 --> 00:27:14,877 Un sat de urşi panda. 458 00:27:15,552 --> 00:27:16,642 Panda ? 459 00:27:16,720 --> 00:27:18,810 Da, panda. 460 00:27:18,889 --> 00:27:23,479 Panda care au folosit puterea energiei chi, ca să mă vindece. 461 00:27:26,438 --> 00:27:29,398 Ei m-au învăţat să dăruiesc chi-ul. 462 00:27:33,987 --> 00:27:38,697 Dar Kai voia puterea doar pentru el. 463 00:27:39,952 --> 00:27:44,082 A văzut că ceea ce poate fi dăruit poate să fie şi luat. 464 00:27:47,835 --> 00:27:50,175 A trebuit să-l opresc. 465 00:27:54,842 --> 00:27:57,592 Lupta noastră a zguduit pământul, 466 00:27:57,678 --> 00:27:59,548 până când, în cele din urmă, 467 00:27:59,638 --> 00:28:03,058 am reuşit să-l alung pe Kai pe Tărâmul Spiritelor. 468 00:28:03,141 --> 00:28:05,851 Dacă se va mai întoarce vreodată pe tărâmul muritor, 469 00:28:05,936 --> 00:28:10,266 poate fi oprit doar de un adevărat maestru al chi-ului. 470 00:28:10,357 --> 00:28:11,977 "Un adevărat maestru al chi-ului ?" 471 00:28:12,067 --> 00:28:13,147 Ca tine ! 472 00:28:13,235 --> 00:28:15,035 Eu ? De-abia pot să fac o floare să-nflorească. 473 00:28:15,112 --> 00:28:17,782 Am nevoie de cel puţin 30 de ani şi de-o peşteră. 474 00:28:17,865 --> 00:28:18,995 Ne trebuie un maestru al chi-ului. 475 00:28:19,074 --> 00:28:22,744 O să continue să fure chi-ul maeştrilor până când îl fură pe tot. 476 00:28:22,828 --> 00:28:24,158 Trebuie să-l oprim cumva ! 477 00:28:24,246 --> 00:28:27,246 Va deveni tot mai puternic pe măsură ce-i învinge pe maeştri. 478 00:28:27,332 --> 00:28:28,792 N-avem de ales. Luptăm. 479 00:28:28,876 --> 00:28:30,666 Pot să te învăţ eu, fiule. 480 00:28:31,879 --> 00:28:34,129 Ştii s-o faci ? 481 00:28:34,214 --> 00:28:37,014 Normal. Sunt un panda. 482 00:28:37,509 --> 00:28:40,049 Probabil că de-aia te-a trimis universul aici ! 483 00:28:40,929 --> 00:28:42,889 Bine, ce trebuie să fac ? 484 00:28:42,973 --> 00:28:44,893 Trebuie să vii cu mine acasă. 485 00:28:44,975 --> 00:28:46,065 Poftim ? 486 00:28:46,143 --> 00:28:47,643 În satul ascuns ? 487 00:28:47,728 --> 00:28:48,808 Da, fiule. 488 00:28:48,896 --> 00:28:52,356 Trebuie să redescoperi ce înseamnă să fii un urs panda. 489 00:28:52,441 --> 00:28:56,281 Trebuie să înveţi să trăieşti ca un panda, să dormi ca un panda 490 00:28:56,361 --> 00:28:58,281 şi să mănânci ca un panda. 491 00:28:58,906 --> 00:29:00,736 Acele 103 găluşte ? 492 00:29:01,575 --> 00:29:03,585 Erau doar un aperitiv pentru mine. 493 00:29:03,660 --> 00:29:06,870 Aveam eu impresia că nu mănânc atât cât pot. 494 00:29:07,539 --> 00:29:10,129 Nu, nu-l poţi lua pe Po de lângă mine. Nu, nu. 495 00:29:10,209 --> 00:29:11,539 Mai vreau o părere. 496 00:29:11,627 --> 00:29:13,957 Shifu, mai deschide un sul. 497 00:29:14,546 --> 00:29:15,916 Eu cred că ar trebui să se ducă. 498 00:29:16,006 --> 00:29:17,586 Bine, o a treia părere. 499 00:29:17,674 --> 00:29:19,884 Maimuţă ? Viperă ? Tigroaică ? 500 00:29:19,968 --> 00:29:22,718 Tată, ai auzit ce-a zis Shifu c-a zis Oogway. 501 00:29:22,804 --> 00:29:25,564 Tipul ăsta poate fi oprit doar de un maestru al chi-ului. 502 00:29:25,641 --> 00:29:28,851 Iar eu pot stăpâni chi-ul dacă aflu cine sunt cu adevărat. 503 00:29:29,353 --> 00:29:31,653 Ei bine, sunt un panda. 504 00:29:35,651 --> 00:29:37,741 Îţi fac pachet pentru drum. 505 00:29:44,243 --> 00:29:47,203 Chiar crezi că Po va stăpâni chi-ul la timp ? 506 00:29:47,287 --> 00:29:50,997 Nu contează ce cred eu. Contează ce crede universul. 507 00:29:51,083 --> 00:29:53,083 Deci nu crezi ? 508 00:29:53,168 --> 00:29:54,838 Maestre, ce-o să facem ? 509 00:29:54,920 --> 00:29:56,960 Te duci să afli unde e Kai. 510 00:29:57,047 --> 00:29:58,627 O iei pe urmele creaturilor de jad. 511 00:29:59,132 --> 00:30:00,472 Dar nu te baţi cu el, 512 00:30:00,551 --> 00:30:04,051 căci, cu fiecare duşman cu care se luptă, Kai devine mai puternic. 513 00:30:04,137 --> 00:30:06,217 De ce eu ? Fiindcă am întrebat ? 514 00:30:06,306 --> 00:30:08,766 Nu. Fiindcă poţi să zbori. Du-te ! 515 00:30:09,726 --> 00:30:11,896 Ar fi trebuit să-ţi ţii ciocul închis. 516 00:30:11,979 --> 00:30:13,149 Şi ia-l pe Călugăriţă cu tine. 517 00:30:13,230 --> 00:30:14,360 Frate ! Fiindcă am... 518 00:30:14,439 --> 00:30:15,269 Da. 519 00:30:42,718 --> 00:30:43,548 Pauză de prânz. 520 00:30:44,761 --> 00:30:46,261 Nu trebuie să mă rogi de două ori. 521 00:30:47,055 --> 00:30:48,135 Tată ? 522 00:30:48,223 --> 00:30:49,063 Da ? 523 00:30:49,141 --> 00:30:49,891 Tată ? 524 00:30:50,225 --> 00:30:51,135 Da ? 525 00:30:51,226 --> 00:30:52,306 Ce faci aici ? 526 00:30:52,394 --> 00:30:54,984 Ce fac aici ? Mă aleg cu o durere de şale. 527 00:30:55,063 --> 00:30:57,153 Chiar trebuia să calci pe toate pietrele ? 528 00:30:57,232 --> 00:30:59,032 Nu, voiam să zic de ce ai venit ? 529 00:30:59,109 --> 00:31:02,989 Ce puteam să fac ? Dacă urşii panda n-au mâncarea ta preferată ? 530 00:31:03,071 --> 00:31:06,741 N-o să poţi să salvezi lumea pe stomacul gol. 531 00:31:06,825 --> 00:31:09,365 Consider prezenţa mea esenţială pentru misiune. 532 00:31:09,453 --> 00:31:10,873 Da, apropo... 533 00:31:10,954 --> 00:31:14,924 Nu putem divulga locul satului. Aşa că... 534 00:31:15,000 --> 00:31:18,090 Crezi că nu ştiu să păstrez un secret ? 535 00:31:18,170 --> 00:31:22,510 L-am crescut 20 de ani pe Po, înainte să-i destăinui că l-am adoptat. 536 00:31:22,591 --> 00:31:23,511 Serios ? 537 00:31:23,592 --> 00:31:24,512 Da. 538 00:31:24,593 --> 00:31:27,643 Bine, cred că ar fi o cruzime să te pun să zbori înapoi. 539 00:31:29,348 --> 00:31:31,018 Ştii să zbori ? 540 00:31:31,099 --> 00:31:32,429 Sunt pasăre, Po. 541 00:31:49,368 --> 00:31:50,368 Am ajuns. 542 00:31:54,873 --> 00:31:57,213 Pare cale lungă până sus. 543 00:31:58,043 --> 00:31:59,963 Iar fiul meu urăşte scările. 544 00:32:00,045 --> 00:32:01,545 Aşa că hai să mergem acasă. 545 00:32:01,630 --> 00:32:04,220 Suntem urşi panda. Nu urcăm pe scări. 546 00:32:04,299 --> 00:32:06,299 Aştept de-o viaţă să aud cuvintele astea. 547 00:32:10,389 --> 00:32:11,219 Fir-ar ! 548 00:32:34,496 --> 00:32:37,116 Ăsta e satul secret al urşilor panda ? 549 00:32:37,207 --> 00:32:39,417 Nu mă mir că nu vreţi să afle nimeni. 550 00:32:39,501 --> 00:32:42,251 Dacă aş locui aici, nici eu n-aş spune nimănui. 551 00:32:46,925 --> 00:32:48,585 Acum poţi să te minunezi. 552 00:32:51,722 --> 00:32:54,022 - Să mergem ! - Aici ! Hai ! 553 00:33:04,776 --> 00:33:06,396 Uite acolo ! 554 00:33:20,375 --> 00:33:23,545 - E rândul meu ! - Hai, mai repede ! 555 00:33:25,547 --> 00:33:26,457 Li ? 556 00:33:26,548 --> 00:33:28,378 Hei ! S-a întors Li ! 557 00:33:28,467 --> 00:33:30,637 - S-au întors amândoi ! - Şi-a găsit fiul ! 558 00:33:30,719 --> 00:33:31,679 - A reuşit ! - S-au întors ! 559 00:33:31,762 --> 00:33:33,472 - Li ? - Şi-a găsit fiul ! 560 00:33:33,555 --> 00:33:35,305 Hei ! S-a întors Li ! 561 00:33:35,390 --> 00:33:37,480 O clipă, venim şi noi ! 562 00:33:37,559 --> 00:33:39,389 A reuşit ! 563 00:33:39,478 --> 00:33:41,308 - Au reuşit ! - De ce fugim ? 564 00:33:41,396 --> 00:33:43,306 - Venim ! - S-a întors ! 565 00:33:43,398 --> 00:33:45,108 Au reuşit ! 566 00:33:45,192 --> 00:33:47,282 S-a întors Li Shan ! 567 00:33:57,412 --> 00:33:58,292 Bună ! 568 00:33:58,372 --> 00:33:59,372 Ascultaţi ! 569 00:33:59,456 --> 00:34:01,956 Veniţi încoace ! El e fiul meu ! 570 00:34:02,042 --> 00:34:03,172 - Bună ! - A venit ! 571 00:34:03,252 --> 00:34:04,792 - Ai venit ! - Tripleţi ! 572 00:34:04,878 --> 00:34:06,208 Bună, eu sunt Ku Ku ! 573 00:34:06,296 --> 00:34:07,376 - Eu, Meng Meng. - Eu, Shuai Shuai. 574 00:34:07,464 --> 00:34:09,174 - Ce blană moale ! - Miroase a fursecuri. 575 00:34:09,258 --> 00:34:12,888 E frumos ca tatăl lui. 576 00:34:12,970 --> 00:34:14,050 Mulţumesc. 577 00:34:14,137 --> 00:34:16,307 Fiule, ei sunt verişorii tăi. 578 00:34:16,390 --> 00:34:18,020 Dim şi Sum. 579 00:34:18,100 --> 00:34:19,060 Am verişori ! 580 00:34:19,142 --> 00:34:20,102 - Bun venit ! - Bun venit ! 581 00:34:20,894 --> 00:34:21,984 Chifle pe un şnur. 582 00:34:22,062 --> 00:34:23,192 Îi spunem şirag de chifle. 583 00:34:23,272 --> 00:34:24,272 Exact. 584 00:34:25,399 --> 00:34:26,609 Îţi facem altul. 585 00:34:27,901 --> 00:34:29,031 Tu eşti ! 586 00:34:29,111 --> 00:34:31,821 Ce frumos ! Bună ! 587 00:34:31,905 --> 00:34:33,735 Nu ştiu cine eşti. 588 00:34:33,824 --> 00:34:36,414 Păpuşă Vărgată. Ce frumoasă e ! 589 00:34:37,452 --> 00:34:39,412 Ai grijă cu aia. E figurina mea de acţiune. 590 00:34:39,496 --> 00:34:41,656 - Pot s-o păstrez ? Pot ? - Nu... 591 00:34:43,292 --> 00:34:44,542 cred că e vreo problemă. 592 00:34:44,626 --> 00:34:45,876 Da. De-aia am adus-o. 593 00:34:45,961 --> 00:34:47,051 Ai mare grijă de ea. 594 00:34:47,129 --> 00:34:49,459 Da ! Păpuşă Vărgată. 595 00:34:50,632 --> 00:34:54,432 Tu arăţi ca mine, dar eşti un copil. 596 00:34:57,139 --> 00:35:00,059 Tu eşti ca mine, dar în vârstă. 597 00:35:00,142 --> 00:35:02,522 Tu eşti ca mine, dar mai gras ! 598 00:35:03,270 --> 00:35:04,480 Tu eşti ca mine, dar... 599 00:35:06,315 --> 00:35:07,485 Cu pălărie. 600 00:35:08,817 --> 00:35:10,527 Chiar poartă pălărie ! 601 00:35:10,611 --> 00:35:12,201 Sunteţi toţi ca mine. 602 00:35:13,655 --> 00:35:16,275 Hai să sărbătorim în cinstea fiului meu ! 603 00:35:18,827 --> 00:35:19,737 Ce... 604 00:35:19,828 --> 00:35:22,158 Urşii panda nu merg. Noi ne rostogolim ! 605 00:35:27,336 --> 00:35:30,296 Ai mai văzut asemenea caraghioslâc ? 606 00:35:31,381 --> 00:35:33,341 Po, ce faci ? Po ! 607 00:35:48,398 --> 00:35:50,148 Ai dreptate. E mai bine decât să mergi. 608 00:35:54,029 --> 00:35:56,279 - Da, astea sunt bunătăţile. - Ia nişte găluşte. 609 00:35:56,365 --> 00:35:58,785 Ce panda nu ştie să se rostogolească ? 610 00:35:58,867 --> 00:36:01,447 Pentru mine e o noutate "să fii panda". 611 00:36:01,537 --> 00:36:04,747 Tu ce tip de panda eşti ? Ai un gât ciudat. 612 00:36:04,831 --> 00:36:05,791 Eu nu sunt panda. 613 00:36:05,874 --> 00:36:06,624 - Ce e aia ? - Pălăria mea. 614 00:36:06,708 --> 00:36:07,328 - Ce e ăla ? - Ciocul. 615 00:36:07,417 --> 00:36:08,127 - Ce e aia ? - Aripa. 616 00:36:08,210 --> 00:36:09,960 - Ce sunt alea ? - Găluştele mele. 617 00:36:10,045 --> 00:36:12,165 Gata cu întrebările ! Pleacă ! 618 00:36:12,256 --> 00:36:13,966 Poftim, fiule. Ţi-am adus beţişoarele. 619 00:36:14,049 --> 00:36:15,129 - Mulţumesc, tată. - Uau ! 620 00:36:15,217 --> 00:36:16,507 Vai ! 621 00:36:16,593 --> 00:36:17,393 Ce e ? 622 00:36:17,886 --> 00:36:19,096 La ce folosesc ? 623 00:36:19,179 --> 00:36:21,309 Astea ? Sunt beţişoare, ca să iei găluştele cu ele. 624 00:36:21,390 --> 00:36:24,230 Mănânci câte una ? 625 00:36:26,061 --> 00:36:28,441 - Ce bun ! - Da, ce bun ! 626 00:36:30,691 --> 00:36:33,191 Ştiam eu că nu mănânc atât cât pot ! 627 00:36:47,875 --> 00:36:50,175 Eu sunt Mei Mei. 628 00:36:50,252 --> 00:36:53,842 E uimitoare. E foarte frumoasă. 629 00:36:53,922 --> 00:36:55,172 Ce drăguţ din partea ta, Po. 630 00:36:55,257 --> 00:36:59,717 Dar te rog să-ţi păstrezi complimentele pentru sfârşitul spectacolului. 631 00:37:01,096 --> 00:37:02,596 Eu ? Nu, n-am zis... 632 00:37:04,099 --> 00:37:05,679 Ciocu' mic. 633 00:37:05,767 --> 00:37:07,387 După spectacol. 634 00:37:07,477 --> 00:37:09,557 A început deja ? 635 00:37:12,399 --> 00:37:15,279 Cea mai bună dansatoare cu panglica din lume ! 636 00:37:16,111 --> 00:37:17,531 Cel puţin aşa zice ea. 637 00:37:17,613 --> 00:37:19,243 Întoarce privirea ! Întoarce privirea ! 638 00:37:19,323 --> 00:37:21,663 Nu poţi, nu-i aşa ? 639 00:37:21,742 --> 00:37:24,332 Tată, de ce se holbează la mine 640 00:37:24,411 --> 00:37:25,331 aşa ? 641 00:37:25,412 --> 00:37:26,412 Încearcă să ţii pasul. 642 00:37:28,457 --> 00:37:30,207 Nu prea ştiu să dansez ! 643 00:37:30,292 --> 00:37:33,292 Normal că ştii. Toţi urşii panda ştiu să danseze. 644 00:37:34,505 --> 00:37:36,425 - Ştiu la ce te gândeşti. - Da ? 645 00:37:36,507 --> 00:37:38,797 "Cum poate fi aşa de frumoasă ?" 646 00:37:42,471 --> 00:37:43,641 Pentru mine ? 647 00:37:46,141 --> 00:37:47,351 Po. 648 00:37:47,434 --> 00:37:49,394 - Ajutaţi-mă, taţi. - Nu, descurcă-te singur. 649 00:37:49,478 --> 00:37:50,808 Te descurci de minune, fiule. 650 00:37:52,981 --> 00:37:54,271 Rândul tău. 651 00:38:07,454 --> 00:38:09,004 Ura, Po ! 652 00:38:10,541 --> 00:38:12,791 Nicio grijă. O să-ţi intri în mână. 653 00:38:14,503 --> 00:38:16,213 Am aşa de multe de învăţat. 654 00:38:24,888 --> 00:38:26,928 Aripi de Supraveghere ! 655 00:38:27,015 --> 00:38:28,725 - De ce faci asta ? - Ce anume ? 656 00:38:28,809 --> 00:38:30,439 Dacă zici "Aripi de" înainte de ceva, 657 00:38:30,519 --> 00:38:32,269 nu înseamnă că faci o figură specială. 658 00:38:32,354 --> 00:38:38,074 Aşa pot să spun şi eu "Antena Puterii" sau "Torace de Făcut Sandvişuri". 659 00:38:38,151 --> 00:38:39,441 Aripi de Dezacord. 660 00:38:39,528 --> 00:38:40,858 Uite ! 661 00:38:42,197 --> 00:38:45,947 Maeştrii Urs, Pui şi Croc ! Ce căutaţi aici ? 662 00:38:46,034 --> 00:38:48,954 Nişte creaturi de jad ne-au atacat satele. Le-am luat urma până aici. 663 00:38:49,037 --> 00:38:50,657 Staţi ! 664 00:38:53,167 --> 00:38:55,247 Cred că sunt acolo. 665 00:38:55,711 --> 00:38:58,591 Maestrul Shifu ne-a sfătuit 666 00:39:01,717 --> 00:39:03,127 să nu ne luptăm. 667 00:39:03,218 --> 00:39:04,798 - Trebuie să intrăm. - Dar maestrul a zis... 668 00:39:04,887 --> 00:39:05,967 Chiar ţi-e frică ? 669 00:39:06,054 --> 00:39:09,024 Se duce şi maestrul Pui acolo ! Şi e un pui. 670 00:39:17,900 --> 00:39:20,490 - Gata. Mă duc şi eu. - Călugăriţă. Avem ordin să nu... 671 00:39:20,569 --> 00:39:21,489 Au nevoie de ajutor ! 672 00:39:21,570 --> 00:39:24,240 - Hai ! Eu o iau pe sus, tu, pe jos. - Nu, stai ! 673 00:39:25,407 --> 00:39:26,987 Temeţi-vă de insectă ! 674 00:39:27,075 --> 00:39:28,905 Fir-ai să fii de... 675 00:39:29,745 --> 00:39:31,005 Rezistă, amice. Vin ! 676 00:39:31,079 --> 00:39:33,499 Antena Puterii ! N-a funcţionat ! 677 00:39:33,582 --> 00:39:34,712 Călugăriţă ! 678 00:39:39,588 --> 00:39:40,758 Călugăriţă ? 679 00:39:42,049 --> 00:39:43,929 Călugăriţă. 680 00:39:56,063 --> 00:39:57,903 Ai un chi puternic. 681 00:39:58,482 --> 00:39:59,902 Ca al prietenului tău, 682 00:40:00,901 --> 00:40:02,071 insecta. 683 00:40:02,903 --> 00:40:03,993 Călugăriţă. 684 00:40:12,496 --> 00:40:14,286 Nicio grijă, păsărică. 685 00:40:14,915 --> 00:40:17,295 O să-ţi întrebuinţez chi-ul cu folos, 686 00:40:17,835 --> 00:40:22,305 distrugând Palatul de Jad şi pe toţi cei care locuiesc acolo. 687 00:40:22,589 --> 00:40:23,339 Nu ! 688 00:40:30,514 --> 00:40:32,604 Aripi de Regret ! 689 00:40:40,649 --> 00:40:41,649 Da. 690 00:40:41,733 --> 00:40:43,193 Prima zi de pregătire panda ! 691 00:40:43,277 --> 00:40:44,317 Bine, floare. 692 00:40:44,945 --> 00:40:47,325 O să te fac să înfloreşti. 693 00:40:49,157 --> 00:40:50,407 Tată. Tată. 694 00:40:50,492 --> 00:40:51,662 Ce e ? Ce s-a întâmplat ? 695 00:40:51,743 --> 00:40:53,753 - Sunt gata de prima zi de pregătire. - Ce ? 696 00:40:53,829 --> 00:40:56,829 Să învăţ să fiu un panda, să stăpânesc chi-ul, să salvez lumea ! 697 00:40:56,915 --> 00:40:59,075 Urşii panda dorm până după prânz. 698 00:40:59,168 --> 00:41:01,998 Lecţia numărul unu: "Du-te înapoi la culcare." 699 00:41:03,088 --> 00:41:04,508 Desigur ! 700 00:41:07,009 --> 00:41:09,139 N-a zis nimeni că va fi uşor. 701 00:41:14,850 --> 00:41:16,390 Am dormit prea mult ? 702 00:41:16,476 --> 00:41:17,556 Să fii convins. 703 00:41:17,644 --> 00:41:18,734 Da ! 704 00:41:18,812 --> 00:41:19,902 Da ! Arătaţi-i, copii ! 705 00:41:19,980 --> 00:41:21,770 Poţi să faci aşa ? Dar aşa ? 706 00:41:21,857 --> 00:41:23,107 De asta ce zici ? Dar de aia ? 707 00:41:23,192 --> 00:41:24,192 O fac ? E bine ? 708 00:41:25,194 --> 00:41:26,704 Ştiu ! Bam ! 709 00:41:28,655 --> 00:41:29,945 - Bunico Panda, fii pe fază ! - Bună ! 710 00:41:31,366 --> 00:41:32,656 Hai s-o tulim de-a rostogolul. 711 00:41:33,702 --> 00:41:35,792 Po, ora mesei. 712 00:41:42,211 --> 00:41:43,041 Po ? 713 00:41:43,545 --> 00:41:46,255 Trebuie să laşi dealul să-ţi spună pe unde să te rostogoleşti. 714 00:41:46,340 --> 00:41:47,470 Greşeală de ageamiu. 715 00:41:47,549 --> 00:41:51,219 Dim, Sum, hai să-i arătăm cum ne urcăm pe deal ! 716 00:41:52,721 --> 00:41:54,261 Ce frumos ! 717 00:41:54,348 --> 00:41:56,058 Ora de gustare. Po ! 718 00:41:56,975 --> 00:41:58,435 Poţi să zbori ? 719 00:41:58,519 --> 00:41:59,349 Vin ca ghiuleaua ! 720 00:42:01,313 --> 00:42:03,363 Mănâncă-le cât sunt reci. 721 00:42:05,567 --> 00:42:06,817 Ce căutaţi aici ? 722 00:42:06,902 --> 00:42:07,822 Mâncarea aia e pentru Po. 723 00:42:08,570 --> 00:42:09,400 Arunc-o înăuntru ! 724 00:42:12,074 --> 00:42:14,994 Aşa, aşa. Gata. 725 00:42:15,077 --> 00:42:16,157 Te simţi relaxat ? 726 00:42:16,245 --> 00:42:17,165 Complet. 727 00:42:17,246 --> 00:42:19,576 Lasă-te moale. 728 00:42:19,665 --> 00:42:20,545 Am înţeles. 729 00:42:25,337 --> 00:42:26,337 Sunt bine. Doar... 730 00:42:26,839 --> 00:42:29,669 Aşa. Varsă tot. 731 00:42:29,758 --> 00:42:30,878 Bravo, băiete. 732 00:42:32,928 --> 00:42:34,098 Plecaţi de-acolo ! 733 00:42:37,015 --> 00:42:37,925 Tăiţeii mei ! 734 00:42:38,016 --> 00:42:39,266 Nu vă atingeţi de tăiţeii mei ! 735 00:42:43,564 --> 00:42:45,194 Subtil, Po. Foarte subtil. 736 00:42:45,274 --> 00:42:46,734 Vreau şi eu. 737 00:42:48,735 --> 00:42:50,105 Lăsaţi-mi pălăria în pace ! 738 00:42:54,283 --> 00:42:56,123 Ne plac tăiţeii ! 739 00:42:56,201 --> 00:42:57,371 Mai vrem tăiţei ! 740 00:42:57,452 --> 00:42:58,912 Sunt ca Po al meu. 741 00:43:03,959 --> 00:43:04,959 La ce vă uitaţi ? 742 00:43:11,967 --> 00:43:14,967 Aşa ne rostogolim ! Ghiuleaua ! 743 00:43:17,222 --> 00:43:18,062 Da ! 744 00:43:28,317 --> 00:43:29,977 Aici, adu-o aici, sus. 745 00:43:30,068 --> 00:43:31,068 Mamă, uite ! 746 00:43:37,159 --> 00:43:38,409 Cum a fost ? 747 00:43:43,999 --> 00:43:47,339 Mai încearcă o dată. Dar nu prea tare. 748 00:43:47,419 --> 00:43:48,499 Bine. 749 00:43:53,967 --> 00:43:55,757 Mult mai bine. 750 00:44:03,644 --> 00:44:04,814 Mulţumesc, tată. 751 00:44:05,312 --> 00:44:06,562 Pentru ce ? 752 00:44:06,647 --> 00:44:10,437 Ştii tu, pentru că îmi arăţi cum e 753 00:44:11,193 --> 00:44:12,693 să fii un panda. 754 00:44:15,197 --> 00:44:16,947 - Când crezi că o să fiu pregătit ? - Pregătit ? 755 00:44:17,032 --> 00:44:18,662 Să învăţ să stăpânesc chi-ul. 756 00:44:19,451 --> 00:44:21,331 În curând. Foarte curând. 757 00:44:21,828 --> 00:44:23,458 Vino, vreau să-ţi mai arăt ceva. 758 00:44:23,539 --> 00:44:24,539 Hai ! 759 00:44:27,960 --> 00:44:31,500 Îmi cer scuze pentru dezordine. Nu prea primesc oaspeţi. 760 00:44:42,057 --> 00:44:44,887 E mama ? 761 00:44:50,566 --> 00:44:53,736 Am făcut-o când ai împlinit 100 de zile. 762 00:44:56,238 --> 00:44:58,408 Mama ta nu reuşea să te ţină nemişcat. 763 00:44:59,199 --> 00:45:01,409 Era să mănânci hârtia. 764 00:45:02,494 --> 00:45:03,754 E adevărat. 765 00:45:03,829 --> 00:45:05,079 Cum era ? 766 00:45:07,082 --> 00:45:10,172 Era fără pereche. 767 00:45:11,253 --> 00:45:14,593 Inteligentă, frumoasă, 768 00:45:14,673 --> 00:45:15,843 cu un apetit incredibil. 769 00:45:17,843 --> 00:45:19,843 Era iubirea vieţii mele. 770 00:45:20,512 --> 00:45:24,432 Şi când credeam că nu pot să am mai mult noroc de-atât, 771 00:45:25,100 --> 00:45:26,180 ai apărut tu pe lume. 772 00:45:26,268 --> 00:45:28,848 Lotusul meu Micuţ. 773 00:45:31,064 --> 00:45:32,944 Aveam tot ce-mi doream, 774 00:45:34,610 --> 00:45:38,740 până într-o zi, 775 00:45:42,034 --> 00:45:46,414 când am pierdut totul. 776 00:46:23,492 --> 00:46:25,162 Tată. 777 00:46:25,244 --> 00:46:28,254 Nu trebuie să-ţi faci griji că mă pierzi iar. 778 00:46:29,164 --> 00:46:30,424 Da ? 779 00:46:39,508 --> 00:46:41,128 Vreau şi eu ! 780 00:46:50,519 --> 00:46:52,809 E din Provincia Orientală ! 781 00:46:54,022 --> 00:46:59,152 Maestrul Şopârlă, maestrul Bou, maestrul Vultur. Toţi. 782 00:46:59,987 --> 00:47:01,947 Din toate satele, de la mare şi până aici, 783 00:47:02,030 --> 00:47:04,870 au dispărut 784 00:47:04,950 --> 00:47:05,950 toţi maeştri din China. 785 00:47:06,034 --> 00:47:07,544 Or fi împreună la o petrecere. 786 00:47:07,619 --> 00:47:08,539 Maimuţă. 787 00:47:08,620 --> 00:47:09,910 Nici eu n-am fost invitat. 788 00:47:09,997 --> 00:47:12,077 Kai le-a luat chi-ul. 789 00:47:12,165 --> 00:47:14,745 Numai noi am rămas între el 790 00:47:14,835 --> 00:47:18,635 şi cunoaşterea pe care Oogway ne-a lăsat-o în grijă. 791 00:47:19,047 --> 00:47:20,797 Sătenii au fost evacuaţi ? 792 00:47:20,883 --> 00:47:21,883 Da, maestre. 793 00:47:22,301 --> 00:47:24,391 - Cocor, Călugăriţă ? - Încă nimic. 794 00:47:24,469 --> 00:47:25,889 O clipă. Ei sunt ! 795 00:47:30,309 --> 00:47:31,139 Nu ! 796 00:47:45,699 --> 00:47:46,529 Kai. 797 00:47:51,663 --> 00:47:52,873 Frumos. 798 00:47:53,415 --> 00:47:54,575 De prost gust. 799 00:47:55,876 --> 00:47:58,336 Cum îndrăzneşti să pui piciorul pe acest pământ ? 800 00:47:58,420 --> 00:48:00,920 Uitaţi-vă ce jalnici sunteţi ! 801 00:48:01,006 --> 00:48:05,176 Vă târâţi la picioarele lui Oogway Magnificul. 802 00:48:05,260 --> 00:48:07,510 Nu eşti demn să-i pronunţi numele. 803 00:48:07,596 --> 00:48:10,176 Eu nu sunt demn, pisicuţo ? 804 00:48:12,017 --> 00:48:14,187 Eu am luptat alături de el. 805 00:48:14,728 --> 00:48:17,268 L-am iubit ca pe un frate. 806 00:48:17,356 --> 00:48:21,026 Iar el m-a trădat. 807 00:48:24,238 --> 00:48:28,028 Acum voi distruge tot ce a creat ! 808 00:48:29,576 --> 00:48:30,236 Hai ! 809 00:48:51,974 --> 00:48:53,484 Ce zici de pisicuţa asta ? 810 00:49:10,242 --> 00:49:13,042 N-o să-ţi permit să-i pătezi memoria lui Oogway. 811 00:49:13,120 --> 00:49:15,500 De ce ? El a pătat-o pe a mea. 812 00:49:15,914 --> 00:49:16,834 Călugăriţă. 813 00:49:16,915 --> 00:49:18,955 Sunt eu, prietenul tău cel mai bun ! 814 00:49:24,339 --> 00:49:25,589 Scuză-mă, Tigroaico ! 815 00:49:25,674 --> 00:49:27,514 Scuze ! Scuze ! 816 00:49:28,427 --> 00:49:29,257 Scuze ! 817 00:49:43,192 --> 00:49:44,322 Shifu. 818 00:49:44,693 --> 00:49:45,993 Adu-i la mine. 819 00:49:56,622 --> 00:49:57,542 Nu. 820 00:49:57,623 --> 00:49:58,793 Trebuie să-l avertizezi pe Po. 821 00:49:58,874 --> 00:49:59,674 Maestre, te rog. 822 00:50:08,050 --> 00:50:12,010 O să-ţi arăt adevărata putere a chi-ului, frate. 823 00:50:14,348 --> 00:50:15,058 Nu. 824 00:50:51,343 --> 00:50:53,853 Oogway, iartă-mă. 825 00:50:55,848 --> 00:50:58,018 Ce zici, Oogway ? 826 00:50:58,100 --> 00:50:59,770 Îl ierţi ? 827 00:51:00,602 --> 00:51:03,022 Oi fi distrus tu Palatul de Jad, 828 00:51:03,105 --> 00:51:05,945 dar n-o să reuşeşti mai mult. 829 00:51:06,024 --> 00:51:09,944 Va fi mereu cineva care te va opri. 830 00:51:10,028 --> 00:51:11,988 Cine ? Panda ? 831 00:51:12,072 --> 00:51:14,072 Are un chi puternic, 832 00:51:14,783 --> 00:51:15,873 dar nu va fi destul. 833 00:51:16,952 --> 00:51:20,872 Va cunoaşte aceeaşi soartă ca voi. 834 00:51:20,956 --> 00:51:21,956 Nu. 835 00:51:22,457 --> 00:51:25,377 Ca toţi ceilalţi panda din sat. 836 00:51:31,466 --> 00:51:32,966 Da. 837 00:51:37,472 --> 00:51:39,892 Po, sper să fii pregătit. 838 00:51:43,812 --> 00:51:45,482 Dansează, Lotus, dansează ! 839 00:51:47,608 --> 00:51:49,228 Ce frumos e ! 840 00:51:50,944 --> 00:51:51,994 Bună ! 841 00:51:52,487 --> 00:51:53,987 Asta da îmbrăţişare de panda. 842 00:52:00,787 --> 00:52:01,617 Po. 843 00:52:38,617 --> 00:52:39,527 Tigroaica ? 844 00:52:42,621 --> 00:52:44,121 Cine e ? 845 00:52:44,206 --> 00:52:45,366 Cine e ? 846 00:52:47,334 --> 00:52:48,544 Păpuşa Vărgată mare ! 847 00:52:50,337 --> 00:52:51,417 Ce cauţi aici ? 848 00:52:51,505 --> 00:52:53,215 Kai a atacat Valea. 849 00:52:53,298 --> 00:52:55,968 A pus stăpânire pe toţi maeştrii din China, inclusiv pe Shifu. 850 00:52:56,051 --> 00:52:59,101 S-a dus totul, Po. Totul. Toţi. 851 00:52:59,179 --> 00:52:59,849 Toţi ? 852 00:53:00,305 --> 00:53:01,215 Toţi. 853 00:53:01,849 --> 00:53:03,679 Şi restaurantul meu ? 854 00:53:05,060 --> 00:53:06,560 Vorbim mai târziu. 855 00:53:06,645 --> 00:53:08,065 Iar acum vine încoace. 856 00:53:08,146 --> 00:53:09,646 Te vrea pe tine, Po. 857 00:53:10,232 --> 00:53:11,902 Şi pe toţi urşii panda. 858 00:53:12,651 --> 00:53:13,991 Cât timp avem ? 859 00:53:14,069 --> 00:53:14,989 Nu mult. 860 00:53:15,070 --> 00:53:17,160 Spune-mi, te rog, că stăpâneşti chi-ul. 861 00:53:17,239 --> 00:53:18,619 - Poftim, ia copilul. - Tată ! 862 00:53:18,699 --> 00:53:19,819 Ăsta al cui e ? 863 00:53:19,908 --> 00:53:21,828 Trebuie să mă înveţi tehnica secretă a chi-ului ! 864 00:53:21,910 --> 00:53:24,080 Nu pot, ai nevoie de mai mult timp. 865 00:53:24,830 --> 00:53:26,500 Strângeţi-vă lucrurile ! Stai să te ajut. 866 00:53:26,582 --> 00:53:28,332 N-am mai mult timp. Trebuie s-o învăţ acum. 867 00:53:28,417 --> 00:53:30,337 Îmi pare rău, dar nu eşti pregătit. 868 00:53:30,419 --> 00:53:31,669 Faceţi-vă bagajele ! 869 00:53:31,753 --> 00:53:33,253 - Sunt pregătit. - Încă nu. 870 00:53:33,755 --> 00:53:35,835 Ce tot spui ? Am făcut tot ce mi-ai cerut. 871 00:53:35,924 --> 00:53:39,014 Acum ştiu să aţipesc, să dorm până târziu, hamacuri, băi fierbinţi... 872 00:53:39,094 --> 00:53:42,264 Sunt un panda din cap până în picioare. De ce nu vrei să-mi arăţi ? 873 00:53:42,347 --> 00:53:44,427 Pentru că nu ştiu ! 874 00:53:47,769 --> 00:53:48,689 Poftim ? 875 00:53:48,770 --> 00:53:51,190 Nu ştiu care e tehnica, bine ? N-o ştie nimeni. 876 00:53:51,273 --> 00:53:52,363 Poate c-o ştiam cândva. 877 00:53:53,275 --> 00:53:54,695 Dar n-o mai ştim. 878 00:53:55,110 --> 00:53:56,190 M-ai minţit ? 879 00:53:56,278 --> 00:53:57,608 Nu, eu... 880 00:53:59,281 --> 00:54:00,701 Da. 881 00:54:02,034 --> 00:54:02,954 De ce ? 882 00:54:03,035 --> 00:54:04,705 Ca să-ţi salvez viaţa ! 883 00:54:04,786 --> 00:54:08,286 Am aflat că te caută un descreierat cu o toporişcă rotitoare. 884 00:54:08,373 --> 00:54:11,543 Ce era să fac ? Să las lucrurile aşa ? 885 00:54:11,627 --> 00:54:16,127 Da ! Eu sunt Războinicul Dragon. E treaba mea să înfrunt descreieraţi ! 886 00:54:16,215 --> 00:54:19,635 Dar, din cauza ta, am lăsat Valea fără apărare. 887 00:54:19,718 --> 00:54:21,548 Mi-am lăsat prietenii fără apărare ! 888 00:54:21,637 --> 00:54:23,007 Şi acum sunt toţi... 889 00:54:23,639 --> 00:54:24,599 Sunt toţi... 890 00:54:24,681 --> 00:54:26,471 Şi tu ai fi fost. 891 00:54:27,893 --> 00:54:30,063 Te-am pierdut o dată. 892 00:54:30,145 --> 00:54:32,515 Nu vreau să te pierd iar. 893 00:54:33,440 --> 00:54:35,320 Nu pot. 894 00:54:41,073 --> 00:54:42,573 M-ai pierdut acum. 895 00:54:54,002 --> 00:54:55,422 Mamă ! Ia-mă în braţe ! 896 00:55:02,803 --> 00:55:04,433 Po, sunt aşa de îngrijorat pentru tine, 897 00:55:04,513 --> 00:55:07,143 că nici nu pot să mă bucur că am avut dreptate. 898 00:55:07,224 --> 00:55:10,104 Acum fugi, fugi, fugi, cât te ţin picioarele alea dolofane ! 899 00:55:10,185 --> 00:55:11,635 Să fug ? N-am unde să fug. 900 00:55:11,728 --> 00:55:13,438 Dar ce-o să faci ? 901 00:55:13,522 --> 00:55:16,362 O să rămân şi o să mă lupt cu monstrul ăla. 902 00:55:16,441 --> 00:55:19,821 Po, o fi el monstru, dar e tatăl tău. 903 00:55:19,903 --> 00:55:21,403 Nu cu el. Cu Kai ! 904 00:55:22,281 --> 00:55:23,321 Nu ! 905 00:56:08,285 --> 00:56:09,545 Ţi-e foame ? 906 00:56:09,620 --> 00:56:11,660 Nu... Nu prea. 907 00:56:12,414 --> 00:56:14,004 Sau poate una. 908 00:56:14,833 --> 00:56:18,923 Să ştii că nu numai tu ai minţit. 909 00:56:19,004 --> 00:56:19,844 Cum ? 910 00:56:19,922 --> 00:56:23,932 Eu nu l-am însoţit pe Po fiindcă eram îngrijorat c-o să-i fie foame. 911 00:56:24,510 --> 00:56:26,090 Eram îngrijorat din cauza ta. 912 00:56:26,512 --> 00:56:28,102 C-o să-mi fie mie foame ? 913 00:56:28,180 --> 00:56:29,470 Nu. 914 00:56:29,556 --> 00:56:32,016 Eram îngrijorat c-o să mi-l furi pe Po de lângă mine. 915 00:56:32,100 --> 00:56:33,020 Că ce ? 916 00:56:33,101 --> 00:56:35,061 Ştiu. A fost o tâmpenie. 917 00:56:36,522 --> 00:56:42,192 Am înţeles că, dacă eşti şi tu în viaţa lui Po, nu înseamnă că mă aleg eu cu mai puţin. 918 00:56:42,277 --> 00:56:44,567 Înseamnă că se alege el cu mai mult. 919 00:56:48,158 --> 00:56:50,158 Păi, nu sunt în viaţa lui. 920 00:56:50,244 --> 00:56:51,454 Nu mai sunt. 921 00:56:51,995 --> 00:56:54,115 Fiul tău s-a supărat pe tine. 922 00:56:54,206 --> 00:56:55,666 Bine ai venit în lumea părinţilor. 923 00:56:55,749 --> 00:56:58,749 Nu înţelegi. L-am minţit. 924 00:56:59,336 --> 00:57:00,746 N-o să mă ierte niciodată. 925 00:57:00,838 --> 00:57:03,208 Eu l-am minţit timp de 20 de ani. 926 00:57:03,298 --> 00:57:05,378 Încă mai crede că s-a născut dintr-un ou. 927 00:57:06,093 --> 00:57:10,723 Uneori facem lucruri greşite dintr-un motiv temeinic. 928 00:57:18,939 --> 00:57:19,859 Ascultă. 929 00:57:19,940 --> 00:57:21,690 E jignit. 930 00:57:21,775 --> 00:57:23,225 E tulburat. 931 00:57:24,027 --> 00:57:27,067 Mai trebuie să şi salveze lumea. 932 00:57:27,155 --> 00:57:30,025 Are nevoie de amândoi taţii. 933 00:57:48,552 --> 00:57:50,102 N-o să meargă aşa. 934 00:57:50,179 --> 00:57:51,259 Trebuie. 935 00:57:51,346 --> 00:57:52,386 Nu gândeşti clar. 936 00:57:52,472 --> 00:57:53,812 - Ba da ! - Ba nu. 937 00:57:53,891 --> 00:57:54,971 - Ba da ! - Nu. 938 00:57:55,058 --> 00:57:56,058 - Ba da. - Ba nu. 939 00:57:56,935 --> 00:57:58,015 L-am văzut pe Kai. 940 00:57:58,103 --> 00:57:59,813 Am văzut ce poate să facă. 941 00:57:59,897 --> 00:58:02,017 Dar el n-a văzut ce pot să fac eu. 942 00:58:05,944 --> 00:58:07,404 Strângerea Wuxi a Degetului ? 943 00:58:08,155 --> 00:58:09,245 E cea mai bună tehnică a mea. 944 00:58:09,323 --> 00:58:12,083 Trebuie doar să ajung la Kai, să-l prind de deget şi skadoosh ! 945 00:58:12,159 --> 00:58:13,239 Înapoi pe Tărâmul Spiritelor. 946 00:58:13,785 --> 00:58:15,655 Are o armată de războinici de jad. 947 00:58:15,746 --> 00:58:19,536 Vede tot ce văd ei. N-ai cum să-l iei prin surprindere. 948 00:58:19,625 --> 00:58:21,045 N-o să te poţi apropia de el. 949 00:58:21,126 --> 00:58:22,036 O să meargă ! 950 00:58:24,338 --> 00:58:27,128 Poate fi oprit doar de un maestru al chi-ului. 951 00:58:27,382 --> 00:58:29,342 Parcă ai fi Shifu cu chi-ul şi iar chi-ul. 952 00:58:29,426 --> 00:58:31,336 "Chi aici, chi acolo. Chi, chi, chi !" 953 00:58:31,428 --> 00:58:33,638 Nu sunt un maestru al chi-ului, da ? 954 00:58:33,722 --> 00:58:36,732 Nu ştiu dacă sunt Războinicul Dragon. Nu ştiu dacă sunt un panda ! 955 00:58:36,808 --> 00:58:38,268 Nici nu ştiu cine sunt ! 956 00:58:41,146 --> 00:58:42,056 Ai dreptate. 957 00:58:42,147 --> 00:58:44,267 N-am cum să-i opresc pe el şi armata lui. 958 00:58:48,654 --> 00:58:51,164 Doar dacă ai avea şi tu o armată. 959 00:58:54,493 --> 00:58:55,373 Tu ? 960 00:58:56,036 --> 00:58:57,696 Nu doar eu. 961 00:58:57,788 --> 00:58:59,248 Noi. 962 00:58:59,331 --> 00:59:00,621 Toţi. 963 00:59:09,842 --> 00:59:13,762 Mi-am găsit fiul după atâţia ani. 964 00:59:14,471 --> 00:59:17,061 Trebuie mai mult decât sfârşitul lumii 965 00:59:17,140 --> 00:59:18,310 ca să ne despărţim. 966 00:59:18,392 --> 00:59:20,392 Dar nu ştiţi kung fu. 967 00:59:20,477 --> 00:59:22,847 O să ne înveţi tu. 968 00:59:22,938 --> 00:59:25,648 Poftim ? Nu pot să vă învăţ kung fu. 969 00:59:25,732 --> 00:59:30,782 N-am putut s-o învăţ nici pe Tigroaică. Iar ea ştie deja kung fu ! 970 00:59:31,363 --> 00:59:36,283 Po, ştiu că sunt ultimul în care vrei să ai încredere acum. 971 00:59:37,119 --> 00:59:38,659 Dar trebuie să mă crezi. 972 00:59:38,745 --> 00:59:40,405 Putem s-o facem. 973 00:59:40,497 --> 00:59:42,537 Putem să învăţăm kung fu. 974 00:59:42,624 --> 00:59:45,214 Putem fi ca tine ! 975 00:59:46,378 --> 00:59:47,338 Ce-ai zis ? 976 00:59:48,505 --> 00:59:49,875 - "Putem s-o facem" ? - Nu ! 977 00:59:50,549 --> 00:59:52,049 - "Putem să învăţăm kung fu" ? - După asta. 978 00:59:52,676 --> 00:59:53,756 "Putem fi ca tine" ? 979 00:59:53,844 --> 00:59:55,264 - Da ! - Putem ? 980 00:59:55,345 --> 00:59:56,885 Nu ! Nu puteţi ! 981 00:59:58,390 --> 00:59:59,720 Dar nici nu trebuie ! 982 01:00:01,018 --> 01:00:02,388 Asta voia să spună Shifu. 983 01:00:02,477 --> 01:00:05,557 Nu trebuie să vă fac să deveniţi ca mine, ci să vă descoperiţi pe voi ! 984 01:00:06,815 --> 01:00:08,395 N-are niciun sens. 985 01:00:08,483 --> 01:00:09,823 Ştiu ! 986 01:00:10,527 --> 01:00:11,897 Mulţumesc, taţilor. 987 01:00:11,987 --> 01:00:13,407 - Cu plăcere ? - Cu plăcere ? 988 01:00:13,488 --> 01:00:16,448 O să fac ceva ce n-am crezut c-o să pot vreodată. 989 01:00:16,533 --> 01:00:18,743 O să fiu profesor de kung fu. 990 01:00:20,829 --> 01:00:24,579 Adevărata forţă constă în scoaterea la iveală a ceea ce aveţi mai bun. 991 01:00:24,666 --> 01:00:25,826 Deci cine sunteţi ? 992 01:00:25,918 --> 01:00:27,418 La ce vă pricepeţi ? 993 01:00:27,503 --> 01:00:28,843 Ce vă place ? 994 01:00:28,921 --> 01:00:30,341 Ce vă caracterizează ? 995 01:00:32,549 --> 01:00:35,839 Da, bine. Bine. Iar. 996 01:00:38,847 --> 01:00:40,177 Bine. Iar. 997 01:00:40,933 --> 01:00:42,603 Bine, bine. Iar. 998 01:00:44,269 --> 01:00:46,399 Păpuşa Vărgată ! Păpuşa Vărgată ! 999 01:00:47,606 --> 01:00:50,276 Mai repede, mai repede ! Învârte panglicile alea ! 1000 01:00:50,359 --> 01:00:51,689 Îmbrăţişează buşteanul ! 1001 01:00:51,777 --> 01:00:55,357 Îmbrăţişează-l de parcă ţi-ai lua adio de la el pentru totdeauna ! 1002 01:00:55,447 --> 01:00:58,237 Mai sus ! Şi puţin mai la stânga de data asta. Hai că poţi ! 1003 01:01:01,537 --> 01:01:03,907 Să nu văd că ajunge vreuna pe jos ! 1004 01:01:15,092 --> 01:01:17,222 Aşteaptă, Păpuşă Vărgată ! 1005 01:01:18,220 --> 01:01:19,760 Bine ! Încearcă cu ăsta. 1006 01:01:21,723 --> 01:01:23,983 Iar acum încearcă cu astea ! 1007 01:01:28,063 --> 01:01:30,233 Bine ! Iar acum încearcă cu astea. 1008 01:02:04,850 --> 01:02:06,270 Sunt pregătiţi. 1009 01:02:08,979 --> 01:02:10,479 Ce ? 1010 01:02:10,814 --> 01:02:14,444 Bine, fiţi atenţi pentru că v-o mai spun doar de zece ori. 1011 01:02:14,526 --> 01:02:17,356 Singura intrare în sat e pe-aici. 1012 01:02:17,446 --> 01:02:19,856 Detaşamentul găluşte se va poziţiona aici, 1013 01:02:19,948 --> 01:02:22,528 iar detaşamentul fursecuri se va poziţiona aici. 1014 01:02:22,618 --> 01:02:25,118 La semnalul meu, cele două detaşamente vor... 1015 01:02:27,497 --> 01:02:29,037 Da, bine. 1016 01:02:29,124 --> 01:02:30,964 Detaşamentul tăiţei va... 1017 01:02:36,048 --> 01:02:39,718 Bine. E important să nu uitaţi că aici e locul unde... 1018 01:02:42,721 --> 01:02:44,561 Da, mă aşteptam. 1019 01:02:44,640 --> 01:02:47,600 Să nu uitaţi un singur lucru, să le distrageţi atenţia jombilor 1020 01:02:47,684 --> 01:02:50,604 până mă apropii de Kai şi îi aplic Strângerea Wuxi a Degetului. 1021 01:02:50,687 --> 01:02:52,477 - Aţi înţeles ? - Da ! 1022 01:02:53,482 --> 01:02:55,732 Panda la trei ! Unu, doi, trei, pan... 1023 01:02:55,817 --> 01:02:59,147 Nu-i nimic, vă învăţ mai târziu. 1024 01:03:34,690 --> 01:03:37,690 Aş fi vrut să te învăţ asta, fiule. 1025 01:03:37,776 --> 01:03:39,526 Nu-i nimic, tată. 1026 01:03:46,201 --> 01:03:47,871 A venit. 1027 01:04:14,563 --> 01:04:16,823 Asta mai zic şi eu intrare teatrală ! 1028 01:04:21,320 --> 01:04:23,860 Bănuiesc că tu eşti Războinicul Dragon. 1029 01:04:23,947 --> 01:04:26,657 Iar tu bănuiesc că eşti Kai ! 1030 01:04:26,742 --> 01:04:29,242 Bestia Răzbunării, Făcătorul de Văduve ! 1031 01:04:30,245 --> 01:04:33,825 Da ! În sfârşit ! Mulţumesc ! 1032 01:04:33,916 --> 01:04:35,746 Mai că-mi vine să-ţi cruţ viaţa. 1033 01:04:35,834 --> 01:04:37,254 Vrei să mă cruţi ? 1034 01:04:37,336 --> 01:04:41,546 Atunci scuteşte-mă de gargară, bine ? Hai s-o facem. 1035 01:04:41,632 --> 01:04:43,682 O să-ţi iau chi-ul ţie, 1036 01:04:43,759 --> 01:04:46,509 apoi tuturor urşilor panda din... 1037 01:04:46,595 --> 01:04:47,765 Gargară ! 1038 01:04:47,846 --> 01:04:49,386 - Din acest... - Gargariseală. 1039 01:04:49,473 --> 01:04:50,773 - Din... - Vorbărie goală. 1040 01:04:51,600 --> 01:04:52,770 - Din... - Gargară ! 1041 01:04:53,602 --> 01:04:55,602 Umflat mic... 1042 01:05:00,025 --> 01:05:01,605 Aduceţi-i pe toţi la mine. 1043 01:05:16,124 --> 01:05:17,714 Vai, nu. E adevărat. 1044 01:05:17,793 --> 01:05:19,753 Aţi devenit verzi cu toţii. 1045 01:05:19,837 --> 01:05:22,707 Cu excepţia ta, Călugăriţă. Tu erai deja verde. 1046 01:05:24,800 --> 01:05:26,130 - Acum ? - Aşteaptă semnalul. 1047 01:05:28,679 --> 01:05:29,799 Începem ! 1048 01:05:40,732 --> 01:05:41,942 Detaşamentul chifle ! 1049 01:05:42,025 --> 01:05:43,895 - Gata ? - Hai ! 1050 01:05:43,986 --> 01:05:45,566 - Gong ! - Cu burta ! 1051 01:05:49,324 --> 01:05:50,244 Pe bune ? 1052 01:05:50,325 --> 01:05:51,365 - Da ! - Am reuşit. 1053 01:05:52,578 --> 01:05:53,828 Scuze, Cocor. 1054 01:06:01,837 --> 01:06:04,507 Detaşamentul Pacheţele de Primăvară ! E vremea încolăcelii ! 1055 01:06:13,348 --> 01:06:14,848 Aici, d-le Jombi ! 1056 01:06:20,522 --> 01:06:22,402 Nu ştiu cine eşti nici tu. 1057 01:06:22,858 --> 01:06:23,858 Detaşament tăiţei ! 1058 01:06:27,362 --> 01:06:29,112 Pregătiţi-vă să jonglaţi 1059 01:06:29,198 --> 01:06:30,738 cu pericolul ! 1060 01:06:35,037 --> 01:06:35,947 Super ! 1061 01:06:47,883 --> 01:06:49,053 Păpuşă Vărgată ! 1062 01:06:49,134 --> 01:06:49,884 Nu. 1063 01:06:54,598 --> 01:06:56,268 - Fă-o. - Eşti rău. 1064 01:07:02,147 --> 01:07:04,067 Foc ! 1065 01:07:09,071 --> 01:07:10,661 Foc în gaură ! 1066 01:07:11,740 --> 01:07:12,740 Da ! 1067 01:07:12,824 --> 01:07:14,584 Bravo, copii ! 1068 01:07:14,660 --> 01:07:15,990 Bine aşa, băieţi ! 1069 01:07:19,790 --> 01:07:21,120 Nu ! Maestrul Shifu ! 1070 01:07:22,918 --> 01:07:23,788 Nu pot să-l lovesc pe Shifu. 1071 01:07:26,129 --> 01:07:27,339 Eu pot ! 1072 01:07:27,422 --> 01:07:29,012 Şi eu. 1073 01:07:30,801 --> 01:07:32,511 Apărarea Dublu-Tată. 1074 01:07:32,594 --> 01:07:33,854 - Stânga, tată ! - Dreapta, tată ! 1075 01:07:33,929 --> 01:07:35,009 Mulţumesc, tată ! 1076 01:07:35,097 --> 01:07:36,387 Şi ţie, tată. 1077 01:07:36,473 --> 01:07:38,023 Ne descurcăm aici, fiule ! 1078 01:07:38,851 --> 01:07:40,021 Hai, taţilor ! 1079 01:07:40,102 --> 01:07:40,942 Da ! 1080 01:07:44,523 --> 01:07:45,523 Da ! 1081 01:07:46,149 --> 01:07:47,189 Le-am făcut-o. 1082 01:07:47,484 --> 01:07:50,204 Încetaţi ! Gata ! Ajunge ! 1083 01:07:52,447 --> 01:07:53,487 Ieşiţi... 1084 01:07:57,619 --> 01:07:58,999 Hai să-i punem capăt. 1085 01:08:01,123 --> 01:08:01,963 E băiatul nostru ! 1086 01:08:17,806 --> 01:08:20,806 Scuze, amice. Trebuie să te trimit înapoi pe Tărâmul Spiritelor. 1087 01:08:20,893 --> 01:08:21,983 Skadoosh ! 1088 01:08:24,146 --> 01:08:27,066 Bine, asta n-a mers. Stai să mai încerc o dată. 1089 01:08:27,149 --> 01:08:30,819 Skadoosh ! Skadoosh. Skadoo... Ce... 1090 01:08:30,903 --> 01:08:32,903 Stai puţin ! Merge. 1091 01:08:32,988 --> 01:08:34,988 Nu, nu ! 1092 01:08:39,703 --> 01:08:41,913 Nu, nu merge. 1093 01:08:41,997 --> 01:08:43,667 Oogway te-a învăţat trucul ? 1094 01:08:44,333 --> 01:08:45,633 Păcat. 1095 01:08:45,709 --> 01:08:47,919 Funcţionează doar cu muritorii. 1096 01:08:48,003 --> 01:08:51,803 Eu sunt un Războinic Spirit. 1097 01:08:51,882 --> 01:08:52,802 Veniţi ! 1098 01:09:38,554 --> 01:09:39,394 Fiule ! 1099 01:09:40,055 --> 01:09:40,885 Po ! 1100 01:09:43,559 --> 01:09:44,849 M-am înşelat. 1101 01:09:44,935 --> 01:09:48,025 Îmi pare rău. Fugiţi ! 1102 01:09:59,950 --> 01:10:01,530 Aşadar, Oogway, 1103 01:10:01,618 --> 01:10:05,498 acesta era cel destinat să mă oprească ? 1104 01:10:05,581 --> 01:10:07,751 O să-i iau întâi chi-ul lui 1105 01:10:08,250 --> 01:10:10,540 şi apoi pe al celorlalţi ! 1106 01:10:25,934 --> 01:10:27,144 Iar tu... 1107 01:10:29,730 --> 01:10:33,440 Chiar ai crezut că poţi să mă trimiţi înapoi pe Tărâmul Spiritelor ? 1108 01:10:39,489 --> 01:10:41,619 Eşti un muritor prost. 1109 01:10:42,951 --> 01:10:44,951 Funcţionează doar cu muritorii. 1110 01:10:47,331 --> 01:10:49,461 Ai dreptate. Nu pot să te trimit acolo. 1111 01:10:51,001 --> 01:10:52,291 Dar pot să te duc acolo. 1112 01:10:52,794 --> 01:10:53,634 Ce e aia ? 1113 01:10:55,631 --> 01:10:56,461 Poftim ? 1114 01:10:56,840 --> 01:10:58,300 - Po ! - Fiule ! 1115 01:10:59,009 --> 01:11:00,429 Skadoosh. 1116 01:11:00,511 --> 01:11:01,301 - Fiule ! - Fiule ! 1117 01:11:02,471 --> 01:11:03,181 Nu ! 1118 01:11:25,661 --> 01:11:27,081 Ce s-a întâmplat ? 1119 01:11:27,162 --> 01:11:28,162 Unde e Po ? 1120 01:11:28,664 --> 01:11:31,924 L-a dus pe Kai de aici. Ne-a salvat. 1121 01:11:32,000 --> 01:11:33,170 Nu. 1122 01:11:34,878 --> 01:11:37,958 El ne-a salvat pe noi, dar pe el cine îl salvează ? 1123 01:11:44,012 --> 01:11:46,222 Tărâmul Spiritelor. A funcţionat ! 1124 01:11:46,849 --> 01:11:48,519 Dă-te jos de pe mine... 1125 01:11:49,184 --> 01:11:51,694 M-ai adus înapoi ? 1126 01:11:52,187 --> 01:11:54,767 Nu da vina pe mine. Eu am vrut s-o terminăm pe tărâmul normal. 1127 01:11:54,857 --> 01:11:57,027 Atunci o s-o terminăm aici ! 1128 01:12:30,559 --> 01:12:33,809 Hai, fiule ! Luptă ! 1129 01:12:40,819 --> 01:12:42,399 Trebuie să-l ajutăm. 1130 01:12:43,155 --> 01:12:44,325 Trebuie să-l ajutăm ! 1131 01:12:44,406 --> 01:12:45,486 Bine. Adunaţi-vă în cerc. 1132 01:12:45,574 --> 01:12:47,914 Aşa. Cât mai strâns. Hai ! 1133 01:12:47,993 --> 01:12:49,663 Putem s-o facem. 1134 01:12:57,419 --> 01:12:58,799 Po... 1135 01:12:58,879 --> 01:13:02,089 Ne-ai învăţat să fim ceea ce ne-a fost menit. 1136 01:13:05,594 --> 01:13:07,894 Tată. 1137 01:13:11,683 --> 01:13:13,023 Prietenă. 1138 01:13:13,602 --> 01:13:14,852 Aruncător de chifle. 1139 01:13:14,937 --> 01:13:16,597 O maşină de luptă letală. 1140 01:13:16,688 --> 01:13:17,938 Unul care îmbrăţişează. 1141 01:13:19,900 --> 01:13:21,780 O puicuţă cu nunceag. 1142 01:13:22,110 --> 01:13:24,070 Păpuşa Vărgată. 1143 01:13:25,113 --> 01:13:26,613 O familie. 1144 01:13:56,436 --> 01:13:57,646 Super ! 1145 01:14:13,328 --> 01:14:14,698 Cine eşti ? 1146 01:14:14,788 --> 01:14:17,168 Şi eu m-am întrebat de multe ori. 1147 01:14:21,670 --> 01:14:23,550 Oare sunt fiul unui panda ? 1148 01:14:23,630 --> 01:14:25,420 Fiul unei gâşte ? 1149 01:14:25,507 --> 01:14:26,587 Un elev ? 1150 01:14:27,509 --> 01:14:28,759 Un profesor ? 1151 01:14:30,012 --> 01:14:31,432 Se pare 1152 01:14:32,181 --> 01:14:33,311 că sunt toate astea. 1153 01:14:42,149 --> 01:14:45,649 Sunt Războinicul Dragon. 1154 01:14:46,486 --> 01:14:48,776 Te-ai prins ? Vezi dragonul uriaş ? 1155 01:14:50,490 --> 01:14:52,490 Pregăteşte-te să simţi tunetul ! 1156 01:14:53,035 --> 01:14:54,705 E grozav ! 1157 01:15:20,812 --> 01:15:21,732 Gong cu Burta. 1158 01:15:23,398 --> 01:15:24,148 Lovitură de Fund. 1159 01:15:27,861 --> 01:15:28,991 Poate şi masa de prânz. 1160 01:15:29,071 --> 01:15:30,161 Că mor de foame. 1161 01:15:50,050 --> 01:15:51,050 Hai s-o facem ! 1162 01:15:55,722 --> 01:15:56,722 Fiţi pe fază. 1163 01:16:11,613 --> 01:16:15,743 Mi-a luat 500 de ani ca să-i iau chi-ul lui Oogway. 1164 01:16:15,826 --> 01:16:19,326 O să-l iau pe al tău, chiar dac-ar trebui să mai treacă 500 de ani. 1165 01:16:19,413 --> 01:16:20,623 Gargariseală. 1166 01:16:20,706 --> 01:16:22,416 Gargară. 1167 01:16:33,093 --> 01:16:35,103 Dacă vrei aşa de mult chi-ul meu, 1168 01:16:35,554 --> 01:16:36,644 poftim. 1169 01:16:43,687 --> 01:16:45,107 Da. 1170 01:16:45,189 --> 01:16:47,769 Puterea e a mea. 1171 01:16:50,319 --> 01:16:52,899 Stai ! Nu. E prea multă. 1172 01:16:52,988 --> 01:16:55,198 E prea multă putere ! Nu ! 1173 01:16:59,244 --> 01:17:00,874 Nu ! 1174 01:17:13,342 --> 01:17:14,342 Unde s-a dus ? 1175 01:17:22,476 --> 01:17:23,556 Ne-am întors ! 1176 01:17:23,644 --> 01:17:24,484 Cel mai bun prieten ! 1177 01:17:24,561 --> 01:17:26,311 Tot verde sunt ! N-a funcţionat. 1178 01:17:26,396 --> 01:17:28,266 Stai puţin. E normal să fiu verde. 1179 01:17:28,357 --> 01:17:29,767 Păpuşă Verzuie ! 1180 01:17:29,858 --> 01:17:32,068 Nu sunt o păpuşă ! Nu ! 1181 01:17:32,152 --> 01:17:33,402 Antena Fricii ! 1182 01:17:33,946 --> 01:17:35,316 Şi Po ? 1183 01:17:35,405 --> 01:17:36,355 L-aţi văzut pe Po ? 1184 01:17:36,448 --> 01:17:38,068 Nu. Nu e aici ? 1185 01:17:38,784 --> 01:17:41,244 Po ? 1186 01:17:41,328 --> 01:17:43,198 De ce nu s-a întors ? 1187 01:17:53,590 --> 01:17:55,550 Războinicul Dragon. 1188 01:17:55,634 --> 01:17:56,934 Oogway ? 1189 01:18:01,265 --> 01:18:02,315 Nu pot să cred. 1190 01:18:03,892 --> 01:18:05,482 Eşti superstrălucitor. 1191 01:18:05,561 --> 01:18:06,641 Şi tu, la fel. 1192 01:18:06,728 --> 01:18:08,608 Nu ? E cea mai tare pelerină pe care am avut-o. 1193 01:18:08,689 --> 01:18:10,939 Când fug cu ea, arată bestial. 1194 01:18:11,024 --> 01:18:13,284 Ţi se potriveşte. Ai crescut. 1195 01:18:13,360 --> 01:18:15,360 Da. Ar trebui s-o las mai moale cu gustările. 1196 01:18:15,445 --> 01:18:16,775 Ai crescut 1197 01:18:18,198 --> 01:18:22,488 aşa cum speram când i-am trimis mesajul tatălui tău. 1198 01:18:23,036 --> 01:18:25,866 Tu ai trimis mesajul poştal din univers. 1199 01:18:25,956 --> 01:18:26,786 Da. 1200 01:18:27,499 --> 01:18:30,249 Fiindcă universul avea nevoie de tine. 1201 01:18:30,335 --> 01:18:31,335 De mine ? 1202 01:18:32,671 --> 01:18:37,131 Ai devenit, în sfârşit, panda care ţi-a fost scris să fii. 1203 01:18:37,217 --> 01:18:39,337 Dar de unde ai ştiut că pot deveni aşa ? 1204 01:18:39,428 --> 01:18:41,808 În prima zi când ne-am întâlnit, 1205 01:18:41,889 --> 01:18:45,229 am văzut viitorul kung fu-ului. 1206 01:18:47,853 --> 01:18:49,693 Şi trecutul. 1207 01:18:52,274 --> 01:18:55,944 L-am văzut pe panda care le putea uni. 1208 01:18:56,612 --> 01:18:58,952 De-aia te-am ales pe tine, Po. 1209 01:18:59,615 --> 01:19:02,665 Ambele părţi ale lui Yin şi Yang. 1210 01:19:03,827 --> 01:19:07,657 Şi adevăratul meu succesor. 1211 01:19:09,750 --> 01:19:12,380 Eu ? Nu pot să accept. 1212 01:19:12,461 --> 01:19:15,551 Acceptă-l. Eu mai am unul mai mare. 1213 01:19:17,424 --> 01:19:20,724 Tu eşti iluminat şi tot tacâmul. Eu... 1214 01:19:23,222 --> 01:19:24,312 Serios ? 1215 01:19:24,389 --> 01:19:25,599 Da. 1216 01:19:36,068 --> 01:19:37,398 Şi acum ce facem ? 1217 01:19:38,445 --> 01:19:39,695 Spune-mi tu. 1218 01:19:40,781 --> 01:19:42,701 Nu. Oogway, nu pleca ! 1219 01:19:42,783 --> 01:19:46,333 Nu plec nicăieri. Locuiesc aici. 1220 01:19:46,411 --> 01:19:47,751 A, da. 1221 01:19:48,872 --> 01:19:52,882 Tu trebuie să te hotărăşti dacă vrei să rămâi sau să pleci. 1222 01:19:52,960 --> 01:19:54,920 Stai puţin. Pot să mă întorc ? 1223 01:19:55,003 --> 01:19:58,013 Cine ştie ? N-am încercat. 1224 01:20:24,700 --> 01:20:25,870 Po ! 1225 01:20:26,869 --> 01:20:28,699 Poţi să zbori. 1226 01:20:34,501 --> 01:20:36,091 Tată. Tată. 1227 01:20:36,170 --> 01:20:37,170 Taţi ! 1228 01:20:37,504 --> 01:20:38,424 - Fiule ! - Fiule ! 1229 01:20:41,466 --> 01:20:44,336 Să nu mai dispari vreodată printre petale ! 1230 01:20:44,428 --> 01:20:46,008 Credeam că te-am pierdut. 1231 01:20:46,305 --> 01:20:48,105 Nu, m-aţi salvat. 1232 01:20:49,016 --> 01:20:50,016 Voi toţi. 1233 01:20:52,269 --> 01:20:54,149 Veniţi încoace ! 1234 01:20:55,105 --> 01:20:56,015 Îmbrăţişări ! 1235 01:20:59,651 --> 01:21:00,991 Maestre Shifu ! 1236 01:21:01,320 --> 01:21:05,780 Elevul a devenit cu adevărat prof... Stai. De unde îl ai ? 1237 01:21:05,866 --> 01:21:08,986 Ăsta ? Mi l-a dat Oogway pe Tărâmul Spiritelor. 1238 01:21:09,870 --> 01:21:11,410 Normal că ţi l-a dat. 1239 01:21:11,496 --> 01:21:13,456 Cred că acum ştiu să stăpânesc chi-ul. 1240 01:21:15,542 --> 01:21:17,292 Normal că ştii. 1241 01:21:18,420 --> 01:21:20,630 Mă înveţi şi pe mine ? 1242 01:21:23,759 --> 01:21:24,929 Fiţi gata ! 1243 01:21:53,288 --> 01:21:54,908 Maimuţă, ajută-mă ! 1244 01:21:54,998 --> 01:21:56,538 Păpuşă Verde ! 1245 01:21:56,625 --> 01:21:57,965 Ia-le de pe mine ! 1246 01:22:05,133 --> 01:22:06,133 Bună ! 1247 01:22:16,645 --> 01:22:17,855 Skadoosh. 1248 01:22:25,487 --> 01:22:27,407 Astm de panda. 1249 01:23:20,209 --> 01:23:23,749 SFÂRŞIT 1250 01:34:43,350 --> 01:34:44,350 Traducere şi adaptare Aurelia Costache