1 00:00:36,203 --> 00:00:37,333 Σκάλες. 2 00:00:38,622 --> 00:00:39,752 Δεν νομίζω ότι μπορώ... 3 00:00:40,791 --> 00:00:43,381 Παιδιά, αρχίστε χωρίς εμένα. 4 00:00:45,212 --> 00:00:46,882 Θα σας προλάβω! 5 00:00:56,181 --> 00:00:57,521 Ωραία. 6 00:01:16,451 --> 00:01:19,001 Εσωτερική ειρήνη. 7 00:01:19,079 --> 00:01:21,659 Εσωτερική ειρήνη. 8 00:01:23,959 --> 00:01:25,919 Με τρώει η μύτη. 9 00:01:32,301 --> 00:01:35,391 Επιτέλους, εσωτερική ειρήνη. 10 00:01:36,430 --> 00:01:37,350 Τι έγινε τώρα; 11 00:01:49,610 --> 00:01:51,700 Κάι, παλιόφιλε. 12 00:01:53,572 --> 00:01:55,782 Δάσκαλε Όγκγουεϊ. 13 00:01:55,866 --> 00:01:58,986 Η μάχη μας τελείωσε πριν 500 χρόνια! 14 00:01:59,411 --> 00:02:01,831 Λοιπόν, είμαι έτοιμος για επανάληψη. 15 00:02:01,914 --> 00:02:03,964 Σαν πολύ να σου πήρε! 16 00:02:19,806 --> 00:02:21,846 Έγινες πιο δυνατός. 17 00:02:27,189 --> 00:02:32,029 500 χρόνια στον Κόσμο των Πνευμάτων, κάτι έμαθα. 18 00:02:32,110 --> 00:02:35,990 Πήρα το τσι από κάθε δάσκαλο εδώ. 19 00:02:36,615 --> 00:02:37,535 Όχι! 20 00:02:37,616 --> 00:02:38,526 Ναι. 21 00:02:38,617 --> 00:02:41,487 Και σύντομα θα έχω και το δικό σου. 22 00:02:41,578 --> 00:02:45,998 Πότε θα καταλάβεις; Όσα πιο πολλά παίρνεις, τόσα λιγότερα έχεις. 23 00:03:06,979 --> 00:03:11,899 Με το δικό σου τσι, θα μπορέσω να γυρίσω στον Κόσμο των Θνητών. 24 00:03:11,984 --> 00:03:15,994 Κι αυτή τη φορά δεν θα είσαι εκεί για να με σταματήσεις. 25 00:03:16,989 --> 00:03:19,909 Δεν ήταν ποτέ η μοίρα μου να σε σταματήσω. 26 00:03:19,992 --> 00:03:23,082 Έχω βάλει άλλον σ' αυτό το μονοπάτι. 27 00:03:28,417 --> 00:03:30,457 Τότε θα τον βρω... 28 00:03:30,544 --> 00:03:33,134 και θα πάρω και το δικό του τσι. 29 00:03:51,315 --> 00:03:54,535 Ώρα να αποδοθεί δικαιοσύνη! 30 00:04:49,414 --> 00:04:51,624 Δύο πιάτα δικαιοσύνης, παρακαλώ. 31 00:04:51,708 --> 00:04:52,458 -Τρία. -Τρία. 32 00:04:52,543 --> 00:04:53,423 Και μερικά ψωμάκια με τόφου. 33 00:04:53,502 --> 00:04:55,922 Καυτερή σούπα με νουντλς για την Τίγρη. Θες και έξτρα σως, μήπως; 34 00:04:56,004 --> 00:04:56,924 Τη θέλει στο πλάι. 35 00:04:57,005 --> 00:04:58,585 -Στο πλάι. -Στο πλάι. 36 00:04:59,424 --> 00:05:01,474 Έλα, Δράκε Πολεμιστή! Μπορείς! 37 00:05:01,552 --> 00:05:02,592 Έλα, Δράκε Πολεμιστή! 38 00:05:02,678 --> 00:05:03,848 Υπερασπίσου την Κοιλάδα. 39 00:05:03,929 --> 00:05:05,219 Δράκος Πολεμιστής! 40 00:05:08,016 --> 00:05:09,636 Έλα, Δράκε Πολεμιστή! 41 00:05:09,726 --> 00:05:11,556 Υπερασπίσου την Κοιλάδα! 42 00:05:16,191 --> 00:05:18,321 Παιδιά, εσείς δεν έχετε πάρει τη Δραματική Πόζα, έτσι; 43 00:05:18,402 --> 00:05:20,862 Πρέπει να παίρνουμε πόζα κάθε φορά που προσγειωνόμαστε; 44 00:05:20,946 --> 00:05:24,316 Παιδιά, μην υποτιμάτε τη δύναμη μιας Δραματικής Εισόδου. 45 00:05:24,408 --> 00:05:27,738 Έχω ακούσει για κάποιους που κερδίζουν μάχες, απλά ρίχνοντας κάτω πόρτες. 46 00:05:30,497 --> 00:05:31,747 Δραματική Είσοδος; 47 00:05:32,082 --> 00:05:33,002 Δάσκαλε Σίφου. 48 00:05:33,083 --> 00:05:35,003 Ο Δράκος Πολεμιστής τα λέει σωστά. 49 00:05:35,085 --> 00:05:36,665 Σοβαρά; Εγώ απλά το έβγαλα... 50 00:05:36,753 --> 00:05:38,883 Ναι. Εννοώ, ναι. Καλά τα λέω. 51 00:05:38,964 --> 00:05:42,014 Πριν τη μάχη της γροθιάς, είναι η μάχη του μυαλού. 52 00:05:42,092 --> 00:05:44,592 Εξού και η Δραματική Είσοδος. 53 00:05:56,940 --> 00:06:00,030 Ωραία Δραματική Είσοδος. Γιατί, όμως; 54 00:06:00,110 --> 00:06:02,900 Σήμερα θα είναι το τελευταίο μου μάθημα. 55 00:06:02,988 --> 00:06:04,568 Το τελευταίο σου...; Κάτσε. 56 00:06:04,656 --> 00:06:07,366 Δεν ήξερα ότι είσαι άρρωστος! Αν και τελευταία, φαίνεσαι... 57 00:06:07,451 --> 00:06:08,371 Δεν είμαι άρρωστος. 58 00:06:08,452 --> 00:06:10,502 ...υγιής. Κάπως υγιής. Πολύ υγιής, βασικά. 59 00:06:11,246 --> 00:06:14,206 Το τελευταίο μου μάθημα, γιατί από δω και πέρα... 60 00:06:14,291 --> 00:06:18,291 η εκπαίδευσή σας θα είναι στα χέρια του Δράκου Πολεμιστή. 61 00:06:20,631 --> 00:06:21,301 Ορίστε; 62 00:06:24,134 --> 00:06:27,354 Εγώ, να διδάξω; Γιατί όχι η Τίγρη; Όλο μας λέει τι να κάνουμε. 63 00:06:27,429 --> 00:06:28,389 Σιωπή, Πο. 64 00:06:28,472 --> 00:06:29,722 Βλέπεις τι εννοώ; 65 00:06:29,806 --> 00:06:31,426 Δεν είναι η Τίγρη ο Δράκος Πολεμιστής. 66 00:06:31,975 --> 00:06:32,885 Εσύ είσαι. 67 00:06:32,976 --> 00:06:36,346 Έλα τώρα, είναι οι Ξέφρενοι Πέντε. Τι μπορώ να τους διδάξω; 68 00:06:36,438 --> 00:06:40,028 Πάντα υπάρχει κάτι επιπλέον να μάθεις, ακόμα κι αν είσαι δάσκαλος. 69 00:06:40,442 --> 00:06:41,362 Για παράδειγμα... 70 00:06:41,443 --> 00:06:43,533 κάτσε να σου δείξω άλλη μια κίνηση... 71 00:06:44,029 --> 00:06:45,989 τη Δραματική Έξοδο. 72 00:06:46,782 --> 00:06:48,322 Τι είναι εκείνο; 73 00:06:49,826 --> 00:06:51,696 Ουάου! Πλάκα μου κάνεις; 74 00:06:53,830 --> 00:06:54,830 Πού πήγε; 75 00:06:55,791 --> 00:06:57,171 Δάσκαλε. 76 00:06:58,001 --> 00:06:59,961 Παιδιά, έφυγε. Κουλάρετε. 77 00:07:00,045 --> 00:07:02,415 Περιμένουμε οδηγίες, Δάσκαλε. 78 00:07:02,506 --> 00:07:05,216 Το μόνο που έχεις να χάσεις, είναι ο σεβασμός μας. 79 00:07:08,554 --> 00:07:11,434 Σοβαρά τώρα, πόσο άσχημα μπορεί να είναι; 80 00:07:11,515 --> 00:07:12,395 Πολύ άσχημα! 81 00:07:12,474 --> 00:07:13,434 Πολύ, πολύ άσχημα! 82 00:07:13,517 --> 00:07:15,437 Εντάξει, εντάξει. Ας αλλάξουμε. 83 00:07:15,519 --> 00:07:17,439 Μαϊμού! Στάση ακίνητο ποδήλατο. 84 00:07:17,521 --> 00:07:18,691 Μάλιστα, Δάσκαλε! 85 00:07:20,399 --> 00:07:22,229 Τίγρη, αναποδογυριστός ανεμοστρόβιλος. 86 00:07:22,317 --> 00:07:23,357 Μάλιστα, Δάσκαλε. 87 00:07:25,070 --> 00:07:26,490 Ωχ, όχι! Φωτιά! 88 00:07:26,572 --> 00:07:27,242 -Πυρ! -Σταματήστε! 89 00:07:28,156 --> 00:07:29,196 Συγγνώμη! Λάθος μου. 90 00:07:29,867 --> 00:07:31,867 Γερανέ, από πάνω. Εννοώ από κάτω! Κάτω! 91 00:07:32,870 --> 00:07:34,250 Άου, το νυχο-πραγματάκι μου! 92 00:07:34,872 --> 00:07:39,082 Οχιά και Τίγρη, την τεχνική με το δηλητήριο του τοτέμ. 93 00:07:39,877 --> 00:07:42,457 Εσείς οι δύο, το δάγκωμα από σμήνος εντόμων... 94 00:07:42,546 --> 00:07:45,836 με κίτρινη ουρά, κίτρινο σακάκι, πικάντικο τόνο... 95 00:07:45,924 --> 00:07:47,344 Συγγνώμη. 96 00:07:52,556 --> 00:07:54,886 Μπράβο, Πο. 97 00:07:57,686 --> 00:07:59,976 Μάθατε τίποτα, τουλάχιστον; 98 00:08:00,063 --> 00:08:01,153 Ναι. 99 00:08:01,231 --> 00:08:02,981 Πως δεν μπορείς να διδάξεις. 100 00:08:03,066 --> 00:08:05,356 Και η Τίγρη είναι εύφλεκτη, όπως φάνηκε. 101 00:08:12,451 --> 00:08:15,041 Ναι, αυτό ήταν απόλυτη καταστροφή. 102 00:08:15,120 --> 00:08:17,120 Χαίρομαι που δεν είμαι ο Πο αυτή τη στιγμή. 103 00:08:17,206 --> 00:08:18,326 Πόσο άχρηστος! 104 00:08:18,415 --> 00:08:19,665 Τι σκεφτόταν ο Σίφου; 105 00:08:19,750 --> 00:08:21,130 Τι σκεφτόταν ο Όγκγουεϊ; 106 00:08:24,755 --> 00:08:27,015 Νομίζω πως μας άκουσε. 107 00:08:27,090 --> 00:08:28,760 Δεν άκουσα τίποτα. 108 00:08:29,384 --> 00:08:30,804 Είπε ότι είσαι άχρηστος. 109 00:08:43,315 --> 00:08:45,195 Συγγνώμη, Όγκγουεϊ. 110 00:08:47,569 --> 00:08:48,819 Μπορείς να το σταματήσεις αυτό; 111 00:08:48,904 --> 00:08:50,534 Πώς ήταν η πρώτη σου μέρα ως δάσκαλος; 112 00:08:50,614 --> 00:08:52,034 Εξευτελιστική. 113 00:08:52,115 --> 00:08:53,025 Το έμαθα. 114 00:08:53,116 --> 00:08:54,656 Ποιος σ' το είπε; Η Τίγρη; 115 00:08:54,743 --> 00:08:56,873 Το έμαθα από τη Μαϊμού, τον Γερανό, τον Μάντις... 116 00:08:56,954 --> 00:09:00,084 τον μπαμπά σου, την κυρία Τσόου από το μαγαζί με τα δώρα... 117 00:09:00,165 --> 00:09:01,785 κι εκείνες τις πάπιες που προσπέρασες... 118 00:09:02,417 --> 00:09:03,497 και η Τίγρη μού το είπε. 119 00:09:03,585 --> 00:09:06,545 Μήπως σου είπε και ότι δεν θα ξανασυμβεί; Γιατί εγώ τελείωσα. 120 00:09:06,630 --> 00:09:08,760 Να διδάσκεις ή να εξευτελίζεσαι; 121 00:09:08,841 --> 00:09:11,631 Και τα δύο. Δεν καταλαβαίνω πώς σου ήρθε ότι μπορώ να τους διδάξω. 122 00:09:11,969 --> 00:09:13,509 Μα το ήξερα ότι δεν μπορείς. 123 00:09:13,595 --> 00:09:16,595 Τι; Μου την έστησες για να αποτύχω; Γιατί; 124 00:09:16,682 --> 00:09:21,482 Αν κάνεις μόνο αυτό που μπορείς, δε θα γίνεις τίποτα παραπάνω απ' αυτό που είσαι. 125 00:09:21,979 --> 00:09:24,519 Μα δεν θέλω κάτι παραπάνω. Μου αρέσω όπως είμαι. 126 00:09:24,606 --> 00:09:27,356 Δεν ξέρεις καν ποιος είσαι. 127 00:09:27,442 --> 00:09:30,612 Μα τι...; Φυσικά και ξέρω. Είμαι ο Δράκος Πολεμιστής. 128 00:09:30,696 --> 00:09:33,486 Και τι ακριβώς σημαίνει αυτό, Δράκε Πολεμιστή; 129 00:09:36,994 --> 00:09:41,754 Σημαίνει, ξέρεις, να τριγυρνάω και να σκορπάω μπουνιές και κλωτσιές. 130 00:09:41,832 --> 00:09:44,542 Να υπερασπίζομαι την Κοιλάδα. Κι άλλα διάφορα. 131 00:09:44,626 --> 00:09:46,086 Μπουνιές και κλωτσιές; 132 00:09:46,170 --> 00:09:49,460 Αυτό νομίζεις πως είδε σ' εσένα ο Δάσκαλος Όγκγουεϊ; 133 00:09:51,008 --> 00:09:56,138 Μια προφητεία 500 χρόνων βγήκε αληθινή για να μπορείς να δέρνεις τους εχθρούς... 134 00:09:56,221 --> 00:09:59,061 και να τρέχεις στην πόλη κάνοντας "κόλλα πέντε" με τα κουνελάκια; 135 00:09:59,474 --> 00:10:01,024 -Ναι; -Όχι! 136 00:10:02,186 --> 00:10:06,936 Ο Όγκγουεϊ είδε μεγαλείο σε σένα, Πο. Αντίθετα με τη δική μου κρίση. 137 00:10:07,024 --> 00:10:09,904 Περισσότερο απ' όσο μπορείς εσύ να δεις. 138 00:10:09,985 --> 00:10:12,705 Απίστευτη δύναμη σε περιμένει. 139 00:10:14,031 --> 00:10:18,031 Δύναμη πέρα απ' ό,τι μπορείς να φανταστείς. 140 00:10:33,675 --> 00:10:35,675 Ουάου! Τι ήταν αυτό; 141 00:10:35,761 --> 00:10:37,141 Αυτό ήταν το τσι. 142 00:10:37,221 --> 00:10:38,391 Ουάου! 143 00:10:38,889 --> 00:10:39,969 Τι είναι το τσι; 144 00:10:40,057 --> 00:10:44,807 Η ενέργεια που κυλά μέσα σε όλα τα ζωντανά πράγματα. 145 00:10:44,895 --> 00:10:48,365 Δηλαδή, μου λες πως αν διδάξω, θα μπορέσω να κάνω κι εγώ τέτοια πράγματα; 146 00:10:48,440 --> 00:10:52,780 Όχι. Λέω πως αν διδάξεις, εγώ θα μπορώ να κάνω τέτοια πράγματα. 147 00:10:52,861 --> 00:10:53,651 Α... 148 00:10:53,737 --> 00:10:57,317 Η τελειοποίηση του τσι απαιτεί τελειοποίηση του εαυτού σου. 149 00:10:57,407 --> 00:11:03,077 Ο Όγκγουεϊ έμεινε μόνος του σε μια σπηλιά για 30 χρόνια, κάνοντας μόνο μια ερώτηση. 150 00:11:03,539 --> 00:11:05,039 "Ποιος είμαι;" 151 00:11:05,457 --> 00:11:06,997 "Ποιος είμαι;" 152 00:11:07,084 --> 00:11:10,384 Θα 'μαι τυχερός, αν περάσουν πέντε λεπτά, προτού με διακόψεις... 153 00:11:10,462 --> 00:11:12,882 Δηλαδή, πρέπει να μείνω μόνος μου σε μια σπηλιά για 30 χρόνια; 154 00:11:12,965 --> 00:11:13,975 Κάποια στιγμή. 155 00:11:14,049 --> 00:11:15,679 Αφού τελειοποιήσεις τη διδασκαλία. 156 00:11:15,759 --> 00:11:19,009 Διδασκαλία; Με τίποτα δεν πρόκειται να γίνω σαν εσένα. 157 00:11:19,096 --> 00:11:21,176 Δεν προσπαθώ να σε κάνω σαν εμένα. 158 00:11:21,265 --> 00:11:25,445 Προσπαθώ να σε κάνω σαν εσένα. 159 00:11:27,729 --> 00:11:31,729 Να με κάνεις σαν εμένα; Μισό λεπτό, αυτό δεν βγάζει... 160 00:11:31,817 --> 00:11:33,027 Λίγο ακόμα, Σίφου. 161 00:11:33,110 --> 00:11:36,240 Λίγο πιο περίπλοκος και θα είσαι ο επόμενος Όγκγουεϊ. 162 00:11:38,240 --> 00:11:41,580 Συγγνώμη, χωρίς παρεξήγηση, Δάσκαλε Όγκγουεϊ. Εγώ απλά... 163 00:11:42,244 --> 00:11:43,834 Σε αφήνω στην εσωτερική σου ειρήνη. 164 00:12:25,162 --> 00:12:27,082 Τι είναι αυτό το μέρος; 165 00:12:27,164 --> 00:12:29,004 Η φάρμα του αδερφού μου; 166 00:12:30,876 --> 00:12:33,996 Αν σε πατήσω, θα πεθάνεις; 167 00:12:35,297 --> 00:12:36,297 Ναι. 168 00:12:37,883 --> 00:12:39,843 Ο Κόσμος των Θνητών. 169 00:12:40,511 --> 00:12:44,061 Τ' ακούς αυτό, Όγκγουεϊ; Γύρισα. 170 00:12:44,806 --> 00:12:47,516 Ο Κάι επέστρεψε! 171 00:12:49,061 --> 00:12:49,851 Ποιος; 172 00:12:50,187 --> 00:12:51,977 Κάι. Στρατηγός Κάι. 173 00:12:52,356 --> 00:12:55,226 Ανώτατος Πολέμαρχος της Κίνας. 174 00:12:57,236 --> 00:13:00,526 Ο δολοφόνος των Τζέιντ. Κυρίαρχος του πόνου. 175 00:13:01,031 --> 00:13:03,491 Μπορεί να με ξέρετε σαν το τέρας της εκδίκησης. 176 00:13:04,201 --> 00:13:05,371 Αυτός που δημιουργεί χήρες; 177 00:13:08,372 --> 00:13:10,172 Εντάξει, δούλευα με τον Όγκγουεϊ. 178 00:13:10,249 --> 00:13:11,669 Α, τον Δάσκαλο Όγκγουεϊ! 179 00:13:11,750 --> 00:13:12,790 Ήταν σπουδαίος πολεμιστής. 180 00:13:12,876 --> 00:13:14,166 Τον ξέρουμε τον Δάσκαλο Όγκγουεϊ. 181 00:13:14,253 --> 00:13:16,383 Εντάξει, εντάξει, φτάνει. Ησυχία! 182 00:13:24,388 --> 00:13:27,388 Βρείτε του μαθητές του Όγκγουεϊ και φέρτε τους σ' εμένα. 183 00:13:34,064 --> 00:13:37,154 Μέχρι να τελειώσω μαζί τους, Όγκγουεϊ... 184 00:13:37,234 --> 00:13:41,864 δεν θα έχει μείνει κανείς που να θυμάται το όνομά σου. 185 00:13:42,698 --> 00:13:45,908 Έρχεται ο Κάι! 186 00:13:48,745 --> 00:13:50,075 Είμαι έτοιμος... 187 00:13:51,415 --> 00:13:52,715 να σας δώσω ένα μάθημα. 188 00:13:52,791 --> 00:13:55,211 Μάθημα; Ωχ, όχι! Είναι ο Δράκος Δάσκαλος! 189 00:13:55,294 --> 00:13:56,844 Ναι, είναι τόσο όμορφος! 190 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 Ευχαριστώ για το κομπλιμέντο. 191 00:14:01,258 --> 00:14:03,088 Όχι! Σε παρακαλώ, μη με διδάξεις μέχρι θανάτου! 192 00:14:04,303 --> 00:14:05,393 Πο; 193 00:14:05,470 --> 00:14:07,430 Α, γεια σου μπαμπά. Τι έγινε; 194 00:14:08,140 --> 00:14:12,140 Απλά... πέρασα για ένα μπανάκι. 195 00:14:16,106 --> 00:14:17,356 Εντάξει. Τι συμβαίνει; 196 00:14:17,441 --> 00:14:18,231 Τίποτα. 197 00:14:18,317 --> 00:14:21,817 Τίποτα; Γυρίζω σπίτι και σε βρίσκω να κάνεις μπάνιο με τις κούκλες σου... 198 00:14:21,904 --> 00:14:22,824 Φιγούρες μάχης. 199 00:14:22,905 --> 00:14:26,875 ...και αντί να βάζεις άλατα στην μπανιέρα, εσύ βάζεις πιπέρι Σετσουάν. 200 00:14:26,950 --> 00:14:27,950 Σετσουάν... 201 00:14:29,494 --> 00:14:31,004 Άι, καίγονται! 202 00:14:33,832 --> 00:14:35,252 Εντάξει, ναι, κάτι συμβαίνει. 203 00:14:35,334 --> 00:14:38,504 Έλα, έλα, γιε μου. Πες στον μπαμπά σου τι έγινε. 204 00:14:38,587 --> 00:14:39,747 Σήκωσε το χέρι σου. 205 00:14:39,838 --> 00:14:43,048 Ο Σίφου λέει πως δεν ξέρω τι σημαίνει να είσαι ο Δράκος Πολεμιστής. 206 00:14:43,133 --> 00:14:45,393 Και τώρα πρέπει να γίνω δάσκαλος; 207 00:14:45,469 --> 00:14:47,009 Νόμιζα ότι επιτέλους ήξερα ποιος είμαι. 208 00:14:47,095 --> 00:14:49,385 Αν δεν είμαι ο Δράκος Πολεμιστής, τότε ποιος είμαι; 209 00:14:49,473 --> 00:14:51,853 Δάσκαλος; Του κουνγκ φου; 210 00:14:51,934 --> 00:14:54,064 Πο, αυτό είναι προαγωγή! 211 00:14:54,144 --> 00:14:55,404 Δέξου τη δουλειά, γιε μου! 212 00:14:55,479 --> 00:14:58,019 Και όταν θα είσαι υπεύθυνος για όλο το Παλάτι των Τζέιντ... 213 00:14:58,106 --> 00:15:00,976 θα μπορώ να πουλάω νουντλς στην είσοδο! 214 00:15:01,652 --> 00:15:03,612 Γιατί είσαι ακόμα εδώ στην μπανιέρα σαν μωρό; 215 00:15:03,695 --> 00:15:04,855 Σήκω! Σήκω! 216 00:15:04,947 --> 00:15:07,947 Φύγε, Φύγε! Η επέκταση του μαγαζιού μάς περιμένει! 217 00:15:08,033 --> 00:15:10,123 Μα τι θα γίνει με το διαγωνισμό του σωσία του Δράκου Πολεμιστή. 218 00:15:10,202 --> 00:15:11,952 Η κυρία Τσόου κερδίζει πάντα. 219 00:15:12,454 --> 00:15:13,964 Σκαντούς. 220 00:15:14,039 --> 00:15:17,579 Και ο διαγωνισμός για τα ντάμπλιν; Πρέπει να υπερασπιστώ τον τίτλο μου. 221 00:15:17,668 --> 00:15:20,298 Κανένας δεν θα σπάσει το ρεκόρ σου. 222 00:15:20,379 --> 00:15:22,169 Κάποιος ετοιμάζεται να σπάσει το ρεκόρ σου! 223 00:15:23,340 --> 00:15:25,430 Μπορείς! Μπορείς! 224 00:15:25,509 --> 00:15:26,929 Ποιος τρώει τα ντάμπλιν μου; 225 00:15:27,010 --> 00:15:28,350 Και ποιος θα τα πληρώσει; 226 00:15:28,971 --> 00:15:31,351 101! 102! 227 00:15:38,355 --> 00:15:40,265 103! 228 00:15:46,989 --> 00:15:48,449 Ναι! 229 00:15:48,532 --> 00:15:49,872 Έκανα ρεκόρ; 230 00:15:50,367 --> 00:15:51,907 Ποιος είσαι εσύ; 231 00:15:51,994 --> 00:15:54,044 Είμαι ο Λι Σαν. 232 00:15:54,121 --> 00:15:54,871 Πώς; 233 00:15:57,708 --> 00:15:59,918 Είμαι ο Λι Σαν. 234 00:16:00,002 --> 00:16:01,962 Ψάχνω τον γιο μου. 235 00:16:05,799 --> 00:16:07,429 Έχασες τον γιο σου; 236 00:16:07,509 --> 00:16:08,799 Ναι. 237 00:16:08,886 --> 00:16:10,966 Πριν πολλά χρόνια. 238 00:16:11,555 --> 00:16:13,145 Εγώ έχασα τον πατέρα μου. 239 00:16:13,682 --> 00:16:15,312 Λυπάμαι πολύ. 240 00:16:15,392 --> 00:16:17,642 Ευχαριστώ. 241 00:16:19,521 --> 00:16:21,901 Λοιπόν, καλή τύχη. 242 00:16:22,649 --> 00:16:24,069 Και σ' εσένα. 243 00:16:24,151 --> 00:16:25,901 Ελπίζω να βρεις τον γιο σου. 244 00:16:26,403 --> 00:16:28,743 Κι εσύ τον πατέρα σου. 245 00:16:39,041 --> 00:16:39,921 Γιε μου; 246 00:16:40,918 --> 00:16:42,918 Ω, Θεέ μου, εσύ είσαι! 247 00:16:44,046 --> 00:16:46,506 Λοιπόν, μη στέκεσαι έτσι. Κάνε μια αγκαλιά στον πατέρα σου. 248 00:16:49,593 --> 00:16:51,723 Δεν το πιστεύω πως είσαι ζωντανός! 249 00:16:56,600 --> 00:17:00,230 Νόμιζα πως σ' είχα χάσει για πάντα, Μικρέ Λότους. 250 00:17:01,230 --> 00:17:02,940 Εντάξει, είναι λίγο ντροπιαστικό... 251 00:17:03,023 --> 00:17:05,323 αλλά νομίζω με μπερδεύετε με κάποιο πάντα που λέγεται Λότους. 252 00:17:05,400 --> 00:17:06,530 Το όνομά μου είναι Πο. 253 00:17:06,610 --> 00:17:08,860 Α, ναι, σωστά, πώς να ξέρεις; 254 00:17:08,946 --> 00:17:13,026 Εντάξει. Κοίτα, Μικρός Λότους είναι το όνομα που σου δώσαμε όταν γεννήθηκες. 255 00:17:13,116 --> 00:17:14,616 -Αλήθεια; -Αλήθεια! 256 00:17:14,701 --> 00:17:17,701 Δεν το πιστεύω! Μετά από τόσα χρόνια είσαι στ' αλήθεια εδώ; 257 00:17:17,788 --> 00:17:19,328 Είναι φανταστικό! 258 00:17:19,414 --> 00:17:20,464 Ω, μπαμπά! 259 00:17:20,541 --> 00:17:22,501 Έλα! Πες γεια στον... 260 00:17:22,584 --> 00:17:25,054 Δεν ξέρω πώς πρέπει να σε λέω. 261 00:17:25,128 --> 00:17:27,048 Νομίζω ότι το όνομά του είναι Λι. 262 00:17:27,130 --> 00:17:28,970 Εσύ. 263 00:17:29,049 --> 00:17:30,879 Έλα δω. 264 00:17:31,635 --> 00:17:35,895 Σ' ευχαριστώ, σ' ευχαριστώ που φρόντισες τόσο καλά τον γιο μου. 265 00:17:35,973 --> 00:17:39,233 Τον γιο σου; Για κάτσε ένα λεπτάκι. 266 00:17:39,309 --> 00:17:43,189 Πώς ξέρουμε ότι αυτός ο ξένος είναι συγγενής σου; 267 00:17:43,272 --> 00:17:44,692 Κοίτα εδώ. 268 00:17:44,773 --> 00:17:47,073 -Οι κοιλιές μας είναι σαν αδέρφια! -Τι τέλειο! 269 00:17:47,150 --> 00:17:49,070 Γιε μου, να σου δείξω πώς κοπανάνε τις κοιλιές. 270 00:17:49,152 --> 00:17:51,822 -Ωραία. Κοπάνημα κοιλιών. -Κουνιούνται το ίδιο! 271 00:17:51,905 --> 00:17:54,985 -Κούνημα, κούνημα. -Λες και κοιτάω σε καθρέφτη που παχαίνει. 272 00:17:57,119 --> 00:17:59,499 Δεν το πιστεύω ότι βγάζουμε φωτογραφία μαζί. 273 00:18:03,667 --> 00:18:05,587 Αλλά ακόμα δεν καταλαβαίνω. 274 00:18:05,669 --> 00:18:07,669 Νόμιζα ότι ο Πο ήταν το μόνο πάντα που είχε απομείνει. 275 00:18:08,088 --> 00:18:10,718 Όχι. Υπάρχουν κι άλλοι πολλοί. 276 00:18:10,799 --> 00:18:12,179 Πού; 277 00:18:12,259 --> 00:18:14,589 Ένα μυστικό χωριό των πάντα στα βουνά. 278 00:18:14,678 --> 00:18:15,848 Ένα μυστικό... 279 00:18:17,973 --> 00:18:19,603 Και πώς ήξερες πού ήμουν; 280 00:18:19,683 --> 00:18:22,603 Έλαβα ένα μήνυμα που με οδήγησε εδώ. 281 00:18:22,686 --> 00:18:27,016 Πώς έλαβες μήνυμα, αν δεν μπορούσε κανείς να σε βρει; 282 00:18:27,107 --> 00:18:28,357 Μου φαίνεται ύποπτο. 283 00:18:29,526 --> 00:18:32,026 Όχι, ήταν μήνυμα από το σύμπαν. 284 00:18:33,488 --> 00:18:34,408 Ώχου! 285 00:18:34,489 --> 00:18:37,779 Λοιπόν, τι είναι όλα αυτά για τον Δράκο Πολεμιστή; 286 00:18:37,868 --> 00:18:41,368 Πώς το ήξερες ότι είμαι Δράκος Πολεμιστής; Το σύμπαν σ' το είπε κι αυτό; 287 00:18:42,706 --> 00:18:43,786 Όχι, η αφίσα. 288 00:18:43,874 --> 00:18:44,964 Και το κατάστημα δώρων. 289 00:18:45,375 --> 00:18:46,785 Αγόρασα μια κουπίτσα. 290 00:18:46,877 --> 00:18:48,797 Μα ναι, φυσικά! 291 00:18:49,671 --> 00:18:52,631 Δεν φαντάζεσαι. Έχω τόσα πολλά να σου δείξω. 292 00:18:52,716 --> 00:18:54,046 Θα γίνεις εξαιρετικά περήφανος. 293 00:18:54,134 --> 00:18:55,894 Έλα, έλα! 294 00:18:57,679 --> 00:19:00,389 Εγώ είμαι ήδη εξαιρετικά περήφανος. 295 00:19:03,894 --> 00:19:05,944 -Δυο βήματα ακόμα. -Ένα λεπτό. 296 00:19:06,021 --> 00:19:07,231 Νιώθω το κάψιμο. 297 00:19:07,898 --> 00:19:10,148 Μήπως έχεις κι εσύ άσθμα; 298 00:19:10,234 --> 00:19:11,824 Είναι κληρονομικό; 299 00:19:11,902 --> 00:19:14,652 Μπαμπά, θα το λατρέψεις αυτό. 300 00:19:14,738 --> 00:19:16,488 Είναι το πιο φανταστικό πράγμα που υπάρχει. 301 00:19:17,533 --> 00:19:20,123 Είναι η Αίθουσα των Ηρώων. 302 00:19:20,202 --> 00:19:23,082 Εδώ βρίσκονται τα πιο σπουδαία εργαλεία του κουνγκ φου στην Κίνα! 303 00:19:23,163 --> 00:19:26,173 Ουάου! Αυτό το μέρος είναι... 304 00:19:26,250 --> 00:19:27,500 Φανταστικό! Θα έλεγες... 305 00:19:27,584 --> 00:19:29,504 Θα έλεγες "φανταστικό", έτσι; Γιατί πραγματικά είναι. 306 00:19:29,586 --> 00:19:30,496 Απόλυτα! 307 00:19:30,587 --> 00:19:32,507 Αλλά να είσαι πολύ προσεκτικός. Όλα είναι πολύ εύθραυστα εδώ μέσα. 308 00:19:32,589 --> 00:19:36,339 Όπως το δοχείο με τις ψυχές των πολεμιστών. Κάποιος το έσπασε μια φορά. 309 00:19:36,426 --> 00:19:38,006 -Ποιος; -Ένας χαζός. 310 00:19:38,095 --> 00:19:38,935 Ουάου! 311 00:19:39,596 --> 00:19:41,766 Η πανοπλία του Δάσκαλου Ιπτάμενου Ρινόκερου! 312 00:19:41,849 --> 00:19:44,309 Αναρωτιέμαι αν θα μου έκανε. 313 00:19:44,393 --> 00:19:46,693 Βγες απ' το μυαλό μου, μπαμπά! Κι εγώ το ίδιο σκεφτόμουν. 314 00:19:46,770 --> 00:19:47,850 Αν θα μου έκανε εμένα; 315 00:19:47,938 --> 00:19:49,608 Εσένα; Όχι, εμένα αν θα μου έκανε. 316 00:19:49,690 --> 00:19:51,110 Μπαμπά, κοίτα! 317 00:19:51,775 --> 00:19:54,185 Το τόξο του Δάσκαλου Τράγου, που ρίχνει ολόκληρες πύλες. 318 00:19:54,278 --> 00:19:55,358 Μπαμπά, κοίτα κι αυτό! 319 00:19:55,445 --> 00:19:58,445 Τα κράνη του στρατού του Δάσκαλου Τράγου. Είναι τόσο μικρά! 320 00:19:58,949 --> 00:20:01,869 Η αδιάβροχη πανοπλία του Δάσκαλου Δελφινιού. Η αγαπημένη μου. 321 00:20:01,952 --> 00:20:05,082 Κοίτα αυτό. Το θρυλικό άρμα του Αυτοκράτορα Γερακιού. 322 00:20:06,456 --> 00:20:07,956 Ωραίο όχημα. 323 00:20:09,293 --> 00:20:11,843 Μπαμπά, τι κάνεις; Απαγορεύεται να αγγίζουμε! 324 00:20:11,920 --> 00:20:14,630 Συγγνώμη, συγγνώμη. Να τη βάλω πίσω; 325 00:20:14,715 --> 00:20:16,555 Ναι, καλά θα έκανες. 326 00:20:16,633 --> 00:20:18,593 Αλλά, δείχνεις φοβερός. 327 00:20:19,136 --> 00:20:20,216 Πώς είναι; 328 00:20:20,304 --> 00:20:22,564 Οι μεντεσέδες μεντεσάρουν; Μυρίζει ρινόκερος; 329 00:20:22,639 --> 00:20:24,389 Νιώθεις απόρθητος; 330 00:20:24,474 --> 00:20:26,734 Νιώθεις πως θα μπορούσες να βάλεις κάτω χίλιους πολεμιστές... 331 00:20:26,810 --> 00:20:29,400 και να βγεις σώος και αβλαβής; 332 00:20:30,314 --> 00:20:32,444 Ναι, είναι φοβερό! 333 00:20:33,817 --> 00:20:35,817 Αναρωτιέμαι τι κάνει αυτό. Θα το τραβήξω. 334 00:20:46,163 --> 00:20:47,833 Νομίζω τα έκανα πάνω μου. 335 00:20:49,833 --> 00:20:53,423 Τίποτα άλλο που πρέπει να δοκιμάσουμε, γιε μου; 336 00:20:59,426 --> 00:21:00,836 Ορμάτε! 337 00:21:02,304 --> 00:21:04,434 Πιο γρήγορα, πιο γρήγορα! 338 00:21:04,515 --> 00:21:05,895 Πόλεμος αντιχείρων! 339 00:21:05,974 --> 00:21:07,394 Ενισχύσεις! 340 00:21:07,476 --> 00:21:09,016 Αδικία. Αδικία. 341 00:21:10,479 --> 00:21:11,479 Ναι! 342 00:21:12,189 --> 00:21:13,979 Είναι τόσο διασκεδα... 343 00:21:16,693 --> 00:21:18,073 Πάμε πάλι! Πάμε, πάμε! 344 00:21:18,153 --> 00:21:19,783 -Τέλεια! -Πιο γρήγορα, πιο γρήγορα. 345 00:21:20,614 --> 00:21:21,534 Έτσι, έτσι. 346 00:21:21,615 --> 00:21:22,625 Εντάξει, καλά είμαι. 347 00:21:23,367 --> 00:21:24,697 Έτσι μπράβο. 348 00:21:24,785 --> 00:21:27,455 -Επίθεση δελφινιού! -Με πέτυχες. 349 00:21:27,538 --> 00:21:29,208 Υποχώρηση δελφινιού! 350 00:21:30,707 --> 00:21:32,207 Πιάσε, γιε μου! 351 00:21:34,545 --> 00:21:35,845 Δεν ήμουν έτοιμος! 352 00:21:36,547 --> 00:21:38,377 -Πάρ' την πίσω. -Την έπιασα. 353 00:21:38,465 --> 00:21:41,005 -Θα πάει ψηλά! -Έτσι. Άντε, πέτα τη! 354 00:21:42,135 --> 00:21:43,675 Σου 'ρχομαι. 355 00:21:44,221 --> 00:21:45,721 Βάλε τα δυνατά σου, Δάσκαλε Ρινόκερε. 356 00:21:45,806 --> 00:21:46,806 Έρχομαι! 357 00:21:55,732 --> 00:21:58,902 Θα σε πιάσω. Θα σε πιάσω. 358 00:21:58,986 --> 00:22:02,816 Θα σε πιάσω, θα σε πιάσω! Θα σε πιάσω. 359 00:22:02,906 --> 00:22:05,156 Ποιος σ' έπιασε; Ποιος θα σε πιάσει; 360 00:22:05,242 --> 00:22:08,042 Ποιος θα σε πιάσει; Ναι. Ποιος θα σε πιάσει; 361 00:22:10,414 --> 00:22:11,544 Δάσκαλε Ρινόκερε. 362 00:22:12,249 --> 00:22:14,249 Τι; Τι συμβαίνει; 363 00:22:20,048 --> 00:22:21,548 Γεια σας. 364 00:22:22,092 --> 00:22:23,182 Παιδιά, παιδιά. 365 00:22:23,260 --> 00:22:26,600 Δεν θα πιστέψετε ποιος εμφανίστηκε. Ούτε μία στο εκατομμύριο. 366 00:22:27,389 --> 00:22:28,469 Απλά προσπαθήστε. 367 00:22:28,557 --> 00:22:29,847 Ο πατέρας σου! 368 00:22:29,933 --> 00:22:31,693 Πώς το μαντέψατε; 369 00:22:31,768 --> 00:22:33,978 Μα, μισό λεπτό. Μα ναι, φυσικά. Είμαστε ίδιοι. 370 00:22:34,062 --> 00:22:35,862 Μπαμπά, πες γεια στους φίλους μου. 371 00:22:35,939 --> 00:22:39,319 Ο Μάντις, η Τίγρη, η Μαϊμού, ο Γερανός και η Οχιά. 372 00:22:39,401 --> 00:22:40,491 Οχιά, είπαμε; 373 00:22:40,569 --> 00:22:41,489 Μαϊμού, κύριε. 374 00:22:41,570 --> 00:22:43,950 Είναι οι καλύτεροί μου φίλοι. Κι από δω... 375 00:22:44,031 --> 00:22:46,201 Από δω ο Δάσκαλος Σίφου. Θρύλος. 376 00:22:46,909 --> 00:22:49,659 Τιμή μου που σας γνωρίζω, Δάσκαλε Πάντα. 377 00:22:49,745 --> 00:22:52,795 Θα μπορούσε ο πατέρας σου, να μας συνοδεύσει στην αίθουσα της εκπαίδευσης. 378 00:22:52,873 --> 00:22:54,793 Ο γιος σας θα κάνει το μάθημα. 379 00:22:56,460 --> 00:22:57,670 Σίγουρα είναι κουρασμένος. 380 00:22:57,753 --> 00:22:59,553 Σίγουρα είσαι κουρασμένος. Είναι κουρασμένος. 381 00:22:59,630 --> 00:23:00,960 Θα τον πάω στη σουίτα των Χρυσάνθεμων. 382 00:23:01,048 --> 00:23:04,548 Τι, κουρασμένος; Μια χαρά είμαι. Θα μου άρεσε να σε δω να διδάσκεις. 383 00:23:04,635 --> 00:23:06,475 Έχει πιο πολλή πλάκα να με βλέπεις... 384 00:23:06,553 --> 00:23:07,803 Να παλεύω! 385 00:23:07,888 --> 00:23:08,968 Τι ήταν αυτό; 386 00:23:09,056 --> 00:23:10,466 Η Κοιλάδα δέχεται επίθεση. 387 00:23:11,558 --> 00:23:13,388 Γιε μου; Επίθεση; 388 00:23:13,477 --> 00:23:14,557 Είναι τέλειο! 389 00:23:14,645 --> 00:23:17,235 Τώρα θα δεις τι σημαίνει να είμαι Δράκος Πολεμιστής! 390 00:23:17,314 --> 00:23:18,314 Ακολούθα με! 391 00:23:25,614 --> 00:23:29,124 Εχθροί της δικαιοσύνης, ετοιμαστείτε για πόλεμο! 392 00:23:29,201 --> 00:23:30,791 Πλάκα μου κάνεις; Ουόου! 393 00:23:39,503 --> 00:23:41,053 Ποιοι είναι αυτοί οι πράσινοι τύποι; 394 00:23:42,214 --> 00:23:44,134 Κάποιο είδος ζόμπι. 395 00:23:44,216 --> 00:23:45,756 Είδος ζόμπι; 396 00:23:45,843 --> 00:23:47,433 Ζόμπι! Πιάσε κόκκινο! 397 00:23:48,679 --> 00:23:50,099 Λότους, πρόσεχε! 398 00:23:50,180 --> 00:23:52,560 Δεν υπάρχει θέμα, μπαμπά, το κάνω κάθε μέρα! 399 00:23:54,852 --> 00:23:56,562 Ουόου! Τους ξέρω αυτούς. 400 00:23:56,645 --> 00:23:59,865 Είναι οι Δάσκαλοι Δίδυμοι Ασβοί με την τεχνική του διπλού χτυπήματος! 401 00:24:00,899 --> 00:24:02,899 Ναι, αυτό είναι! 402 00:24:02,985 --> 00:24:04,075 Κι εκείνος ο τύπος είναι... 403 00:24:04,152 --> 00:24:06,152 Όχι! Ο Δάσκαλος Σκαντζόχοιρος! 404 00:24:09,616 --> 00:24:11,576 Νόμιζα ότι είχε πεθάνει πριν εκατό χρόνια. 405 00:24:11,660 --> 00:24:13,410 Αυτοί οι τύποι είναι θρύλοι! 406 00:24:13,829 --> 00:24:15,829 Ζωγράφισέ μας στα γρήγορα. 407 00:24:22,963 --> 00:24:24,383 Το 'χεις; Το 'χεις; 408 00:24:25,132 --> 00:24:26,132 Έκλεισα τα μάτια. 409 00:24:26,633 --> 00:24:27,763 Να κάνουμε άλλο ένα; 410 00:24:30,429 --> 00:24:33,929 Με πνίγει ο Δάσκαλος Σκαντζόχοιρος. Είναι φοβερό! 411 00:24:35,184 --> 00:24:36,564 Ε, κοίτα, είσαι εσύ! 412 00:24:36,643 --> 00:24:38,523 Πο, συγκεντρώσου! 413 00:24:38,604 --> 00:24:42,734 "Μήνυμα απ' το σύμπαν". Θα σου δώσω εγώ ένα μήνυμα απ' το σύμπαν. 414 00:24:42,816 --> 00:24:44,476 Μείνε μακριά απ' τον γιο μου. 415 00:24:45,444 --> 00:24:46,704 Συγγνώμη, μπαμπά. Θα καθαρίσω αργότερα. 416 00:24:46,778 --> 00:24:49,488 Ώπα, ώπα, ώπα! Όχι το καλό μου τηγάνι! Πάρε αυτό. 417 00:24:51,950 --> 00:24:53,200 Λότους! Πρόσεχε! 418 00:24:58,665 --> 00:25:00,285 Μπαμπά, κοίτα τα εκδικητικά μου ντάμπλιν. 419 00:25:11,845 --> 00:25:12,795 Σε πιάσαμε. 420 00:25:17,768 --> 00:25:19,268 Σε βλέπω. 421 00:25:19,978 --> 00:25:22,688 Το τσι σου θα γίνει σύντομα δικό μου. 422 00:25:22,773 --> 00:25:24,943 -Σε μένα μιλάει; -Ποιο απ' όλα; Όλα μιλάνε. 423 00:25:25,025 --> 00:25:27,275 Ωωω, έχεις δίκιο. Είναι τρομακτικό. 424 00:25:27,361 --> 00:25:29,491 Να το δοκιμάσουμε κι εμείς. Μπορεί να είναι και γι' αυτούς τρομακτικό. 425 00:25:29,571 --> 00:25:31,111 Εντάξει, αλλά να σχεδιάσουμε τι θα πούμε, πρώτα. 426 00:25:31,198 --> 00:25:32,868 Αλλιώς, δεν θα είναι τρομακτικό. Θα είναι χαζό. 427 00:25:32,950 --> 00:25:35,370 Δεν μιλάνε αυτά, ηλίθιοι! 428 00:25:35,452 --> 00:25:36,952 Εγώ μιλάω μέσα απ' αυτά. Ο Κάι. 429 00:25:37,538 --> 00:25:38,498 Ποιος; 430 00:25:38,580 --> 00:25:40,580 Εντάξει, εντάξει. Αρκετά. 431 00:25:46,672 --> 00:25:48,172 -Το είδατε αυτό; -Τι συνέβη; 432 00:25:48,257 --> 00:25:50,717 Ο πράσινος καπνός εξαφανίστηκε! Και πάει! 433 00:25:50,801 --> 00:25:52,391 Σίφου, τι ήταν αυτό; 434 00:25:52,469 --> 00:25:55,389 Κάι... Κάι... Κάι... 435 00:25:55,806 --> 00:25:57,386 Δεν τον έχω ξανακούσει. 436 00:25:57,850 --> 00:25:59,350 Κάι... Κάι... 437 00:25:59,893 --> 00:26:00,943 Πού είναι; 438 00:26:01,019 --> 00:26:03,189 Υπάρχει τόση σοφία εδώ μέσα, που δεν μπορώ να βρω τίποτα. 439 00:26:03,272 --> 00:26:04,112 Ναι! 440 00:26:05,566 --> 00:26:07,316 Ιδού. 441 00:26:08,235 --> 00:26:10,865 Οι απαντήσεις θα βρεθούν εδώ μέσα. 442 00:26:13,031 --> 00:26:15,201 Τι; Είναι κενό; 443 00:26:15,993 --> 00:26:18,753 Με δουλεύεις; Όχι πάλι. 444 00:26:20,289 --> 00:26:22,249 Καθίστε, περιμένετε. Με συγχωρείτε. 445 00:26:22,332 --> 00:26:24,712 Α, εντάξει. Για πάμε. 446 00:26:25,460 --> 00:26:28,090 Είναι τα γράμματα του Όγκγουεϊ. 447 00:26:28,172 --> 00:26:30,552 "Πολύ παλιά, είχα έναν αδερφό..." 448 00:26:30,632 --> 00:26:32,132 Ο Όγκγουεϊ είχε αδερφό; 449 00:26:32,217 --> 00:26:35,637 "...στα όπλα. Στα όπλα." Συγγνώμη. 450 00:26:35,721 --> 00:26:37,561 Μήπως να το ξετυλίξεις όλο; 451 00:26:39,766 --> 00:26:43,186 "Ήμουν ένας φιλόδοξος νεαρός πολεμιστής, αρχηγός ενός μεγάλου στρατού". 452 00:26:45,314 --> 00:26:47,944 Και πολεμούσε δίπλα μου ο Κάι... 453 00:26:49,109 --> 00:26:51,069 ο καλύτερός μου φίλος. 454 00:26:53,989 --> 00:26:56,949 Μια μέρα, μας την έστησαν. 455 00:26:57,034 --> 00:26:59,084 Πληγώθηκα βαριά. 456 00:26:59,161 --> 00:27:03,501 Ο φίλος μου με κουβαλούσε για μέρες, ψάχνοντας για βοήθεια... 457 00:27:03,999 --> 00:27:06,749 μέχρι που έφτασε σ' ένα μυστικό χωριό... 458 00:27:06,835 --> 00:27:08,835 ψηλά στα βουνά. 459 00:27:08,921 --> 00:27:11,801 Ένα αρχαίο μέρος ανάρρωσης. 460 00:27:11,882 --> 00:27:14,762 Ένα χωριό με πάντα. 461 00:27:15,427 --> 00:27:16,507 Πάντα; 462 00:27:16,595 --> 00:27:18,685 Ναι, πάντα. 463 00:27:18,764 --> 00:27:23,354 Πάντα που χρησιμοποίησαν τη δύναμη του τσι για να με γιατρέψουν. 464 00:27:26,313 --> 00:27:29,273 Με δίδαξαν πώς να δίνω τσι. 465 00:27:33,862 --> 00:27:38,582 Αλλά ο Κάι ήθελε τη δύναμη για τον εαυτό του. 466 00:27:39,826 --> 00:27:43,956 Είδε πως ό,τι μπορούσε να δοθεί, μπορούσε και να αποκτηθεί. 467 00:27:47,709 --> 00:27:50,049 Έπρεπε να τον σταματήσω. 468 00:27:54,716 --> 00:27:57,466 Η μάχη μας τράνταξε τη Γη... 469 00:27:57,553 --> 00:27:59,433 μέχρι που τελικά... 470 00:27:59,513 --> 00:28:02,933 εξόρισα τον Κάι στον Κόσμο των Πνευμάτων. 471 00:28:03,016 --> 00:28:05,726 Αν ποτέ γυρίσει στον Κόσμο των Θνητών... 472 00:28:05,811 --> 00:28:10,151 μόνος ένας αληθινός Δάσκαλος του τσι θα μπορέσει να τον σταματήσει. 473 00:28:10,232 --> 00:28:11,862 "Αληθινός Δάσκαλος του τσι;" 474 00:28:11,942 --> 00:28:13,032 Όπως εσύ! 475 00:28:13,110 --> 00:28:14,900 Εγώ; Μόλις που κάνω ένα λουλούδι να ανθίσει. 476 00:28:14,987 --> 00:28:17,657 Χρειάζομαι τουλάχιστον άλλα 30 χρόνια και μια σπηλιά. 477 00:28:17,739 --> 00:28:18,869 Χρειαζόμαστε Δάσκαλο του τσι. 478 00:28:18,949 --> 00:28:22,619 Θα συνεχίσει να κλέβει το τσι των Δασκάλων, μέχρι να μην υπάρχει άλλο. 479 00:28:22,703 --> 00:28:24,043 Πρέπει να βρούμε τρόπο να τον σταματήσουμε. 480 00:28:24,121 --> 00:28:27,121 Θα γίνεται όλο και πιο δυνατός με κάθε Δάσκαλο που νικάει. 481 00:28:27,207 --> 00:28:28,667 Δεν υπάρχει άλλη επιλογή. Θα παλέψουμε. 482 00:28:28,750 --> 00:28:30,540 Εγώ θα σε διδάξω, γιε μου. 483 00:28:31,753 --> 00:28:34,013 Εσύ, μπορείς; 484 00:28:34,089 --> 00:28:36,879 Φυσικά. Είμαι πάντα. 485 00:28:37,384 --> 00:28:39,934 Γι' αυτό σε έστειλε το σύμπαν εδώ. 486 00:28:40,804 --> 00:28:42,764 Εντάξει, τι πρέπει να κάνω; 487 00:28:42,848 --> 00:28:44,768 Θα πρέπει να έρθεις σπίτι μαζί μου. 488 00:28:44,850 --> 00:28:45,930 Ορίστε; 489 00:28:46,018 --> 00:28:47,518 Στο μυστικό χωριό; 490 00:28:47,603 --> 00:28:48,693 Ναι, γιε μου. 491 00:28:48,770 --> 00:28:52,230 Πρέπει να ξανανακαλύψεις τι σημαίνει να είσαι πάντα. 492 00:28:52,316 --> 00:28:56,146 Πρέπει να μάθεις να ζεις σαν πάντα, να κοιμάσαι σαν πάντα... 493 00:28:56,236 --> 00:28:58,146 να τρως σαν πάντα. 494 00:28:58,780 --> 00:29:00,620 Εκείνα τα 103 ντάμπλιν; 495 00:29:01,450 --> 00:29:03,450 Ήταν απλά προθέρμανση. 496 00:29:03,535 --> 00:29:06,745 Πάντα ένιωθα ότι δεν έτρωγα όσο μπορούσα πραγματικά. 497 00:29:07,414 --> 00:29:10,004 Όχι, δεν μπορείς να μου πάρεις τον Πο. Όχι, όχι. 498 00:29:10,083 --> 00:29:11,423 Θέλω μια δεύτερη άποψη. 499 00:29:11,502 --> 00:29:13,842 Σίφου, άνοιξε κι άλλο πάπυρο. 500 00:29:14,421 --> 00:29:15,801 Νομίζω πως πρέπει να πάει. 501 00:29:15,881 --> 00:29:17,471 Καλά, τρίτη άποψη. 502 00:29:17,549 --> 00:29:19,759 Μαϊμού; Οχιά; Τίγρη; 503 00:29:19,843 --> 00:29:22,603 Μπαμπά, άκουσες τι είπε ο Σίφου πως είπε ο Όγκγουεϊ. 504 00:29:22,679 --> 00:29:25,429 Αυτόν τον τύπο μπορεί να τον σταματήσει μόνο ένας Δάσκαλος του τσι. 505 00:29:25,516 --> 00:29:28,726 Κι εγώ μπορώ να γίνω Δάσκαλος του τσι μόνο αν μάθω ποιος πραγματικά είμαι. 506 00:29:29,228 --> 00:29:31,518 Λοιπόν, είμαι πάντα. 507 00:29:35,526 --> 00:29:37,606 Θα σας ετοιμάσω κολατσιό για το δρόμο. 508 00:29:44,117 --> 00:29:47,117 Πιστεύεις πραγματικά πως ο Πο θα προλάβει να γίνει Δάσκαλος του τσι; 509 00:29:47,204 --> 00:29:50,874 Δεν έχει σημασία τι πιστεύω εγώ. Σημασία έχει τι πιστεύει το σύμπαν. 510 00:29:50,958 --> 00:29:52,958 Άρα, αυτό είναι όχι; 511 00:29:53,043 --> 00:29:54,713 Δάσκαλε, τι θα κάνουμε; 512 00:29:54,795 --> 00:29:56,845 Θα μάθεις πού βρίσκεται ο Κάι. 513 00:29:56,922 --> 00:29:58,552 Ακολούθησε τα ίχνη των πράσινων ζόμπι. 514 00:29:59,049 --> 00:30:00,339 Όμως, μην πολεμήσεις... 515 00:30:00,425 --> 00:30:03,965 γιατί με καθέναν που αντιμετωπίζει, ο Κάι γίνεται πιο δυνατός. 516 00:30:04,054 --> 00:30:06,144 Γιατί εγώ; Επειδή ρώτησα; 517 00:30:06,223 --> 00:30:08,643 Όχι. Επειδή μπορείς και πετάς. Πήγαινε! 518 00:30:09,601 --> 00:30:11,811 Ας κράταγες το ράμφος σου κλειστό. 519 00:30:11,895 --> 00:30:13,015 Και πάρε και τον Μάντις. 520 00:30:13,105 --> 00:30:14,235 Ωχ, φίλε. Είναι επειδή...; 521 00:30:14,314 --> 00:30:15,154 Ναι. 522 00:30:42,593 --> 00:30:43,433 Διάλειμμα για φαγητό. 523 00:30:44,636 --> 00:30:46,136 Δεν χρειάζεται να μου το ξαναπείς. 524 00:30:46,930 --> 00:30:48,010 Μπαμπά; 525 00:30:48,098 --> 00:30:48,928 Ναι; 526 00:30:49,016 --> 00:30:49,766 Μπαμπά; 527 00:30:50,100 --> 00:30:51,020 Ναι; 528 00:30:51,101 --> 00:30:52,191 Τι κάνεις εδώ; 529 00:30:52,269 --> 00:30:54,849 Τι κάνω εδώ; Με πιάνει η μέση μου. 530 00:30:54,938 --> 00:30:57,018 Έπρεπε να πατήσεις σε όλες τις πέτρες; 531 00:30:57,107 --> 00:30:58,897 Όχι, εννοώ, γιατί είσαι εδώ; 532 00:30:58,984 --> 00:31:02,864 Και τι έπρεπε να κάνω; Αν τα πάντα δεν έχουν το φαγητό που σου αρέσει; 533 00:31:02,946 --> 00:31:06,616 Δεν θα μπορέσεις να σώσεις τον κόσμο με άδειο στομάχι. 534 00:31:06,700 --> 00:31:09,240 Θεωρώ την παρουσία μου πολύ σημαντική. 535 00:31:09,328 --> 00:31:10,748 Ναι, όσο γι' αυτό... 536 00:31:10,829 --> 00:31:14,789 Δεν μπορούμε να αποκαλύψουμε την τοποθεσία του χωριού σε άσχετους. Οπότε... 537 00:31:14,875 --> 00:31:17,965 Λοιπόν, νομίζεις ότι δεν μπορώ να κρατήσω μυστικό; 538 00:31:18,045 --> 00:31:22,385 Μεγάλωνα τον Πο για 20 χρόνια πριν του πω ότι είναι υιοθετημένος. 539 00:31:22,466 --> 00:31:23,376 Σοβαρά; 540 00:31:23,467 --> 00:31:24,377 Ναι. 541 00:31:24,468 --> 00:31:27,508 Καλά. Μάλλον θα ήταν σκληρό να σε κάνω να πετάξεις πίσω. 542 00:31:29,223 --> 00:31:30,893 Μπορείς να πετάξεις; 543 00:31:30,974 --> 00:31:32,314 Είμαι πουλί, Πο. 544 00:31:49,243 --> 00:31:50,243 Φτάσαμε. 545 00:31:54,748 --> 00:31:57,078 Φαίνεται μακρύς ο δρόμος μέχρι εκεί πάνω. 546 00:31:57,918 --> 00:31:59,838 Και ο γιος μου σιχαίνεται τις σκάλες. 547 00:31:59,920 --> 00:32:01,420 Οπότε, ας γυρίσουμε σπίτι. 548 00:32:01,505 --> 00:32:04,095 Είμαστε πάντα. Δεν ανεβαίνουμε σκάλες. 549 00:32:04,174 --> 00:32:06,184 Μια ζωή περίμενα να ακούσω αυτά τα λόγια. 550 00:32:10,264 --> 00:32:11,104 Ώχου! 551 00:32:20,399 --> 00:32:21,859 Ουάου... 552 00:32:34,371 --> 00:32:37,001 Αυτό είναι το μυστικό σας χωριό; 553 00:32:37,082 --> 00:32:39,292 Δεν μου κάνει έκπληξη που το κρατάτε μυστικό. 554 00:32:39,376 --> 00:32:42,126 Κι εγώ, αν έμενα εδώ, δεν θα το έλεγα σε κανέναν. 555 00:32:46,800 --> 00:32:48,550 Τώρα μπορείς να πεις "ουάου". 556 00:32:48,635 --> 00:32:51,215 Ουάου! 557 00:32:51,597 --> 00:32:53,887 -Πάμε! -Από δω! Ελάτε! 558 00:33:04,651 --> 00:33:06,281 Κοιτάξτε εκεί! 559 00:33:20,250 --> 00:33:23,420 -Σειρά μου! Σειρά μου! -Έλα, πιο γρήγορα, πιο γρήγορα! 560 00:33:25,422 --> 00:33:26,342 Λι; 561 00:33:26,423 --> 00:33:28,263 Παιδιά! Ο Λι γύρισε! 562 00:33:28,342 --> 00:33:30,512 -Και οι δύο γύρισαν! -Βρήκε τον γιο του! 563 00:33:30,594 --> 00:33:31,554 -Τα κατάφερε! -Επέστρεψαν! 564 00:33:31,637 --> 00:33:33,347 -Λι; -Βρήκε τον γιο του! 565 00:33:33,430 --> 00:33:35,180 Παιδιά! Ο Λι γύρισε! 566 00:33:35,265 --> 00:33:37,345 Περιμένετε, ερχόμαστε! 567 00:33:37,434 --> 00:33:39,274 Τα κατάφερε! 568 00:33:39,353 --> 00:33:41,193 -Τα κατάφεραν! -Γιατί τρέχουμε; 569 00:33:41,271 --> 00:33:43,191 -Ερχόμαστε! -Επέστρεψε! 570 00:33:43,273 --> 00:33:44,943 Τα κατάφεραν! 571 00:33:45,025 --> 00:33:47,145 Ο Λι Σαν επέστρεψε! 572 00:33:57,287 --> 00:33:58,117 Γεια! 573 00:33:58,205 --> 00:33:59,255 Όλοι! 574 00:33:59,331 --> 00:34:01,791 Μαζευτείτε όλοι! Αυτός είναι ο γιος μου! 575 00:34:01,875 --> 00:34:03,035 -Γεια σου. -Είναι εδώ! 576 00:34:03,126 --> 00:34:04,626 -Είσαι εδώ! -Τρίδυμα! 577 00:34:04,711 --> 00:34:06,091 Γεια, είμαι ο Κου Κου! 578 00:34:06,171 --> 00:34:07,261 -Εγώ η Μεν Μεν. -Σουέι Σουέι. 579 00:34:07,339 --> 00:34:09,049 -Η γούνα σου είναι μαλακή. -Μυρίζει μπισκότο. 580 00:34:09,132 --> 00:34:12,762 Είναι τόσο όμορφος, σαν τον πατέρα του. 581 00:34:12,845 --> 00:34:13,935 Ευχαριστώ. 582 00:34:14,012 --> 00:34:16,142 Γιε μου, αυτά είναι τα ξαδέρφια σου. 583 00:34:16,223 --> 00:34:17,893 Ο Ντιμ και ο Σαμ. 584 00:34:17,975 --> 00:34:18,935 Έχω ξαδέρφια! 585 00:34:19,017 --> 00:34:19,977 -Καλωσήρθες! -Καλωσήρθες! 586 00:34:20,727 --> 00:34:21,807 Ψωμάκια σε κορδόνι. 587 00:34:21,895 --> 00:34:23,055 Το λέμε σνακολιέ. 588 00:34:23,146 --> 00:34:24,146 Σωστά. 589 00:34:25,232 --> 00:34:26,482 Θα σου φτιάξουμε άλλο. 590 00:34:27,734 --> 00:34:28,904 Εσύ είσαι! 591 00:34:28,986 --> 00:34:31,646 Λοιπόν... Καλό αυτό. Ναι, γεια! 592 00:34:31,738 --> 00:34:33,618 Δεν έχω ιδέα ποιος είσαι. 593 00:34:33,699 --> 00:34:36,279 Μωρό με ρίγες. Τόσο όμορφο. 594 00:34:37,327 --> 00:34:39,287 Εντάξει, πρόσεχε μ' αυτό. Είναι φιγούρα μάχης μου. 595 00:34:39,371 --> 00:34:41,541 -Μπορώ να την κρατήσω; Μπορώ; -Δεν υπάρχει... 596 00:34:43,167 --> 00:34:44,417 πρόβλημα. Φυσικά. 597 00:34:44,501 --> 00:34:45,751 Ναι. Γι' αυτό την έφερα. 598 00:34:45,836 --> 00:34:46,916 Να την προσέχεις. 599 00:34:47,004 --> 00:34:49,344 Ναι! Μωρό με ρίγες. 600 00:34:50,507 --> 00:34:54,297 Είσαι σαν κι εμένα, αλλά μωρό. 601 00:34:57,014 --> 00:34:59,934 Εσύ είσαι σαν κι εμένα, αλλά γέρος. 602 00:35:00,017 --> 00:35:02,387 Εσύ είσαι σαν κι εμένα, αλλά πιο χοντρός! 603 00:35:03,145 --> 00:35:04,355 Εσύ είσαι σαν κι εμένα, αλλά... 604 00:35:06,190 --> 00:35:07,360 με καπέλο. 605 00:35:08,692 --> 00:35:10,402 Όντως, φοράει καπέλο! 606 00:35:10,485 --> 00:35:12,065 Όλοι είστε σαν εμένα. 607 00:35:13,530 --> 00:35:16,160 Ας γιορτάσουμε στην υγειά του γιου μου. 608 00:35:18,702 --> 00:35:19,622 Τι στο...; 609 00:35:19,703 --> 00:35:22,043 Τα πάντα δεν περπατάνε. Κυλάνε! 610 00:35:27,211 --> 00:35:30,171 Έχεις δει κανέναν να κάνει κάτι πιο γελοίο; 611 00:35:31,256 --> 00:35:33,216 Πο, τι πας να κάνεις; Πο! 612 00:35:48,273 --> 00:35:50,033 Έχεις δίκιο, είναι καλύτερο απ' το περπάτημα. 613 00:35:53,904 --> 00:35:56,164 -Ναι, ωραία πράγματα. -Πάρε μερικά ντάμπλιν. 614 00:35:56,240 --> 00:35:58,660 Τι σόι πάντα δεν ξέρει πώς να κυλάει; 615 00:35:58,742 --> 00:36:01,332 Βασικά, είμαι καινούριος στο όλο "πάντα" θέμα. 616 00:36:01,411 --> 00:36:04,621 Εσύ τι είδος πάντα είσαι; Έχεις αστείο λαιμό. 617 00:36:04,706 --> 00:36:05,666 Δεν είμαι πάντα. 618 00:36:05,749 --> 00:36:06,499 -Τι είναι αυτό; -Το καπέλο μου. 619 00:36:06,583 --> 00:36:07,213 -Τι είναι αυτό; -Το ράμφος μου. 620 00:36:07,292 --> 00:36:08,002 -Τι είναι αυτό; -Το φτερό μου. 621 00:36:08,085 --> 00:36:09,845 -Τι είναι αυτό; -Τα ντάμπλιν μου. 622 00:36:09,920 --> 00:36:12,050 Όχι άλλες ερωτήσεις. Φύγε, μικρέ. 623 00:36:12,130 --> 00:36:13,840 Έλα, γιε μου, σου έφερα ξυλάκια. 624 00:36:13,924 --> 00:36:15,014 -Ευχαριστώ, μπαμπά. -Ουάου. 625 00:36:15,092 --> 00:36:16,382 Ωωω! 626 00:36:16,468 --> 00:36:17,258 Τι; 627 00:36:17,761 --> 00:36:18,971 Τι τα θες αυτά; 628 00:36:19,054 --> 00:36:21,184 Αυτά; Είναι ξυλάκια. Για να πιάνω τα ντάμπλιν. 629 00:36:21,265 --> 00:36:24,105 Εννοείς ότι τρως ένα κάθε φορά; 630 00:36:25,936 --> 00:36:28,306 -Νόστιμο. -Ναι, νόστιμο. 631 00:36:30,566 --> 00:36:33,066 Το ήξερα πως δεν έτρωγα όπως θα μου άρμοζε! 632 00:36:47,749 --> 00:36:50,039 Είμαι η Μέι Μέι. 633 00:36:50,127 --> 00:36:53,707 Ουάου. Απίστευτη. Τόσο όμορφη. 634 00:36:53,797 --> 00:36:55,047 Πολύ γλυκό, Πο. 635 00:36:55,132 --> 00:36:59,592 Αλλά, σε παρακαλώ, κράτα τα κομπλιμέντα για μετά την παράσταση. 636 00:37:00,971 --> 00:37:02,471 Εγώ; Όχι, δεν είπα... 637 00:37:03,974 --> 00:37:05,564 Κλείσ' το. 638 00:37:05,642 --> 00:37:07,272 Μετά την παράσταση. 639 00:37:07,352 --> 00:37:09,442 Έχει αρχίσει; 640 00:37:12,274 --> 00:37:15,154 Ο καλύτερος χορός με κορδέλα ποτέ! 641 00:37:15,986 --> 00:37:17,396 Τουλάχιστον, αυτό είπε. 642 00:37:17,487 --> 00:37:19,107 Μην κοιτάτε. Μην κοιτάτε. 643 00:37:19,198 --> 00:37:21,528 Όχι. Δεν μπορείτε, ε; 644 00:37:21,617 --> 00:37:24,197 Μπαμπά, γιατί με κοιτάζει αυτή... 645 00:37:24,286 --> 00:37:25,196 έτσι! 646 00:37:25,287 --> 00:37:26,287 Προσπάθησε να με φτάσεις. 647 00:37:28,332 --> 00:37:30,082 Αλήθεια, δεν ξέρω πώς να χορεύω. 648 00:37:30,167 --> 00:37:33,167 Και βέβαια, ξέρεις. Όλα τα πάντα ξέρουν. 649 00:37:34,379 --> 00:37:36,299 -Ξέρω τι σκέφτεσαι. -Ξέρεις; 650 00:37:36,381 --> 00:37:38,681 "Πώς ένα πάντα μπορεί να είναι τόσο όμορφο;" 651 00:37:42,346 --> 00:37:43,506 Για μένα; 652 00:37:46,016 --> 00:37:47,226 Πο. 653 00:37:47,309 --> 00:37:49,269 -Βοηθήστε με, μπαμπάδες. -Ναι, όχι, είσαι μόνος σου. 654 00:37:49,353 --> 00:37:50,693 Μια χαρά τα πας, γιε μου. 655 00:37:52,856 --> 00:37:54,146 Σειρά σου. 656 00:38:07,329 --> 00:38:08,869 Μπράβο, Πο! 657 00:38:10,415 --> 00:38:12,665 Μην ανησυχείς. Θα το συνηθίσεις. 658 00:38:14,378 --> 00:38:16,088 Έχω τόσα πολλά να μάθω. 659 00:38:24,763 --> 00:38:26,813 Φτερά παρακολούθησης! 660 00:38:26,890 --> 00:38:28,600 -Γιατί το κάνεις αυτό; -Ποιο; 661 00:38:28,684 --> 00:38:30,314 Επειδή λες "φτερά" πριν από κάτι... 662 00:38:30,394 --> 00:38:32,154 δεν σημαίνει ότι κάνεις και κάποια ιδιαίτερη κίνηση. 663 00:38:32,229 --> 00:38:37,939 Είναι σα να λέω εγώ "κεραία της δύναμης" ή "θώρακας των σάντουιτς". 664 00:38:38,026 --> 00:38:39,316 Φτερά της διαφωνίας. 665 00:38:39,403 --> 00:38:40,743 Ώπα! Εκεί. 666 00:38:42,072 --> 00:38:45,832 Δάσκαλε Αρκούδα, Δάσκαλε Κότα, Δάσκαλε Κροκόδειλε! Τι κάνετε εδώ; 667 00:38:45,909 --> 00:38:48,829 Πράσινα ζόμπι επιτέθηκαν στα χωριά μας. Τα ακολουθήσαμε μέχρι εδώ. 668 00:38:48,912 --> 00:38:50,542 Σταματήστε! 669 00:38:53,041 --> 00:38:55,131 Πρέπει να είναι εκεί μέσα. 670 00:38:55,586 --> 00:38:58,456 Ο Δάσκαλος Σίφου μάς συμβούλεψε... 671 00:39:01,592 --> 00:39:03,012 να μην παλέψουμε. 672 00:39:03,093 --> 00:39:04,683 -Πρέπει να μπούμε εκεί μέσα. -Μα ο Δάσκαλος Σίφου είπε... 673 00:39:04,761 --> 00:39:05,851 Σοβαρά, φοβάσαι; 674 00:39:05,929 --> 00:39:08,889 Ακόμα και ο Δάσκαλος Κότα θα μπει! Και είναι κότα. 675 00:39:17,774 --> 00:39:20,364 -Αυτό ήταν. Θα μπω μέσα. -Μάντις! Έχουμε εντολές να μην... 676 00:39:20,444 --> 00:39:21,364 Χρειάζονται τη βοήθειά μας! 677 00:39:21,445 --> 00:39:24,115 -Πάμε. Εγώ από πάνω κι εσύ από κάτω. -Όχι, περίμενε. 678 00:39:25,282 --> 00:39:26,872 Φοβού το έντομο! 679 00:39:26,950 --> 00:39:28,790 Εντάξει, λοιπόν, μικρά... 680 00:39:29,620 --> 00:39:30,870 Κρατήσου, φίλε. Έρχομαι! 681 00:39:30,954 --> 00:39:33,374 Κεραία της δύναμης! Δεν δουλεύει! 682 00:39:33,457 --> 00:39:34,577 Μάντις! 683 00:39:39,463 --> 00:39:40,633 Μάντις; 684 00:39:41,924 --> 00:39:43,804 Μάντις. 685 00:39:55,938 --> 00:39:57,768 Το τσι σου είναι δυνατό. 686 00:39:58,357 --> 00:39:59,767 Όπως και του φίλου σου... 687 00:40:00,776 --> 00:40:01,936 του εντόμου. 688 00:40:02,778 --> 00:40:03,858 Μάντις. 689 00:40:12,371 --> 00:40:14,161 Μην ανησυχείς, πουλάκι. 690 00:40:14,790 --> 00:40:17,170 Θα χρησιμοποιήσω το τσι σου για καλό... 691 00:40:17,709 --> 00:40:22,169 καταστρέφοντας το Παλάτι των Τζέιντ και όσους είναι μέσα. 692 00:40:22,464 --> 00:40:23,214 Όχι! 693 00:40:30,389 --> 00:40:32,469 Φτερά της μετάνοιας! 694 00:40:40,524 --> 00:40:41,484 Ω, ναι. 695 00:40:41,567 --> 00:40:43,067 Πρώτη μέρα εκπαίδευσης του πάντα! 696 00:40:43,151 --> 00:40:44,191 Εντάξει, μπουμπούκι. 697 00:40:44,820 --> 00:40:47,200 Ώρα να σε κάνω να ανθίσεις. 698 00:40:49,032 --> 00:40:50,282 Μπαμπά. Μπαμπά. 699 00:40:50,367 --> 00:40:51,487 Τι; Τι; Τι έγινε; 700 00:40:51,577 --> 00:40:53,617 -Έτοιμος για την πρώτη μέρα εκπαίδευσης. -Τι; 701 00:40:53,704 --> 00:40:56,664 Ξέρεις, πώς να είμαι πάντα, να τελειοποιήσω το τσι, να σώσω τον κόσμο! 702 00:40:56,748 --> 00:40:58,958 Τα πάντα κοιμούνται μέχρι το μεσημέρι. 703 00:40:59,042 --> 00:41:01,882 Οπότε το πρώτο μάθημα είναι, "Ξανακοιμήσου". 704 00:41:02,921 --> 00:41:04,381 Μα φυσικά! 705 00:41:06,884 --> 00:41:09,014 Κανείς δεν είπε ότι θα είναι εύκολο. 706 00:41:14,725 --> 00:41:16,275 Μήπως παρακοιμήθηκα; 707 00:41:16,351 --> 00:41:17,441 Και βέβαια. 708 00:41:17,519 --> 00:41:18,599 Ναι! 709 00:41:18,687 --> 00:41:19,767 Ναι! Δείξτε του, παιδιά! 710 00:41:19,855 --> 00:41:21,655 Μπορείς να κάνεις αυτό; Μπορείς να κάνεις εκείνο; 711 00:41:21,732 --> 00:41:22,982 Μήπως αυτό; Μήπως εκείνο; 712 00:41:23,066 --> 00:41:24,146 Το κάνω καλά; Είναι εντάξει; 713 00:41:24,234 --> 00:41:24,984 Ουάου! 714 00:41:25,068 --> 00:41:26,568 Το 'πιασα! Τα ταν! 715 00:41:28,530 --> 00:41:29,780 -Γιαγιά πάντα, πρόσεχε! -Γεια! 716 00:41:31,241 --> 00:41:32,531 Καλύτερα να κυλήσουμε. 717 00:41:33,577 --> 00:41:35,617 Πο, ώρα για φαγητό. 718 00:41:42,085 --> 00:41:42,915 Πο; 719 00:41:43,420 --> 00:41:46,130 Πρέπει να αφήσεις το λόφο να σε κάνει να κυλήσεις. 720 00:41:46,215 --> 00:41:47,345 Λάθος αρχάριου. 721 00:41:47,424 --> 00:41:51,094 Ντιμ, Σαμ, ας του δείξουμε πώς πάμε πέρα απ' το λόφο. 722 00:41:52,596 --> 00:41:54,136 Πανέμορφα. 723 00:41:54,223 --> 00:41:55,933 Δεκατιανό. Πο! 724 00:41:56,808 --> 00:41:58,308 Πετάς; 725 00:41:58,393 --> 00:41:59,233 Έρχομαι σφαίρα! 726 00:42:01,146 --> 00:42:03,226 Φάε όσο είναι κρύα. 727 00:42:05,442 --> 00:42:06,692 Τι κάνετε εκεί; 728 00:42:06,777 --> 00:42:07,647 Αυτά είναι για τον Πο! 729 00:42:08,445 --> 00:42:09,275 Ρίξ' το μέσα! 730 00:42:11,949 --> 00:42:14,869 Έτσι, έτσι. Αυτό είναι. 731 00:42:14,952 --> 00:42:16,042 Νιώθεις χαλαρός; 732 00:42:16,119 --> 00:42:17,039 Απόλυτα. 733 00:42:17,120 --> 00:42:19,410 Απλά άσε τον εαυτό σου να πέσει. 734 00:42:19,498 --> 00:42:20,418 Το 'χω. 735 00:42:25,170 --> 00:42:26,170 Είμαι καλά. Απλά... 736 00:42:26,672 --> 00:42:29,552 Πάμε πάλι. Άσ' το να βγει όλο. 737 00:42:29,633 --> 00:42:30,763 Έτσι, γιε μου. 738 00:42:32,803 --> 00:42:33,973 Φύγετε από δω μέσα! 739 00:42:36,849 --> 00:42:37,769 Τα νουντλς μου! 740 00:42:37,850 --> 00:42:39,140 Αφήστε τα νουντλς μου ήσυχα. 741 00:42:43,438 --> 00:42:45,068 Τυχαίο, Πο. Εντελώς τυχαίο. 742 00:42:45,148 --> 00:42:46,608 Θέλω κι εγώ λίγο. 743 00:42:48,610 --> 00:42:49,990 Έι, αφήστε το καπέλο μου ήσυχο! 744 00:42:54,157 --> 00:42:55,947 Λατρεύουμε τα νουντλς! 745 00:42:56,034 --> 00:42:57,244 Κι άλλα νουντλς. 746 00:42:57,327 --> 00:42:58,787 Όπως ο Πο μου. 747 00:43:03,834 --> 00:43:04,834 Τι κοιτάτε; 748 00:43:11,842 --> 00:43:14,842 Έτσι κυλάμε! Κανονιά! 749 00:43:17,055 --> 00:43:17,885 Ναι! 750 00:43:28,192 --> 00:43:29,822 Εδώ, φέρτε το εδώ. 751 00:43:29,902 --> 00:43:30,902 Μαμά, κοίτα το. 752 00:43:37,034 --> 00:43:38,244 Πώς ήταν αυτό; 753 00:43:42,372 --> 00:43:43,792 Ουάου! 754 00:43:43,874 --> 00:43:47,174 Τώρα, προσπάθησε πάλι. Αλλά όχι τόσο πολύ. 755 00:43:47,252 --> 00:43:48,382 Εντάξει. Εντάξει. 756 00:43:53,842 --> 00:43:55,592 Πολύ καλύτερα. 757 00:44:03,519 --> 00:44:04,689 Ευχαριστώ, μπαμπά. 758 00:44:05,187 --> 00:44:06,437 Για ποιο λόγο; 759 00:44:06,522 --> 00:44:10,282 Ξέρεις, τώρα, που μου δείχνεις πώς είναι... 760 00:44:11,068 --> 00:44:12,568 να είμαι πάντα. 761 00:44:15,072 --> 00:44:16,822 -Λοιπόν, πότε θα είμαι έτοιμος; -Έτοιμος; 762 00:44:16,907 --> 00:44:18,527 Ξέρεις, για να τελειοποιήσω το τσι μου. 763 00:44:19,284 --> 00:44:21,204 Σύντομα. Πολύ σύντομα. 764 00:44:21,703 --> 00:44:23,333 Έλα, θα σου δείξω και κάτι άλλο. 765 00:44:23,413 --> 00:44:24,413 Πάμε. 766 00:44:27,793 --> 00:44:31,383 Συγγνώμη για το χαμό. Δεν έχω επισκέπτες συνήθως. 767 00:44:41,932 --> 00:44:44,772 Αυτή είναι η μαμά μου; 768 00:44:50,440 --> 00:44:53,610 Το έφτιαξα την 100ή σου μέρα. 769 00:44:56,113 --> 00:44:58,283 Η μαμά σου δεν μπορούσε να σε κρατήσει ακίνητο. 770 00:44:59,074 --> 00:45:01,284 Σχεδόν έφαγες το χαρτί. 771 00:45:02,327 --> 00:45:03,577 Αλήθεια είναι. 772 00:45:03,662 --> 00:45:04,952 Πώς ήταν εκείνη; 773 00:45:06,957 --> 00:45:09,997 Ήταν αυτό που λέμε "όλο το πακέτο". 774 00:45:11,128 --> 00:45:14,418 Έξυπνη, όμορφη... 775 00:45:14,506 --> 00:45:15,666 με φοβερή όρεξη. 776 00:45:17,676 --> 00:45:19,676 Ήταν ο έρωτας της ζωής μου. 777 00:45:20,345 --> 00:45:24,305 Και μετά, εκεί που πίστευα ότι δεν θα μπορούσα να σταθώ πιο τυχερός... 778 00:45:24,975 --> 00:45:26,065 ήρθες εσύ. 779 00:45:26,143 --> 00:45:28,693 Ο Μικρός Λότους μου. 780 00:45:30,939 --> 00:45:32,819 Πραγματικά, τα είχα όλα... 781 00:45:34,484 --> 00:45:38,614 μέχρι τη στιγμή εκείνη... 782 00:45:41,867 --> 00:45:46,287 που τα έχασα όλα. 783 00:46:23,367 --> 00:46:24,987 Μπαμπά. 784 00:46:25,077 --> 00:46:28,077 Δε χρειάζεται ν' ανησυχείς για το αν θα με χάσεις ξανά. 785 00:46:29,039 --> 00:46:30,249 Εντάξει; 786 00:46:39,383 --> 00:46:41,013 Θέλω κι εγώ λίγο. 787 00:46:50,394 --> 00:46:52,694 Είναι από την Ανατολική Επαρχία! 788 00:46:53,897 --> 00:46:59,027 Ο Δάσκαλος Σαύρα, ο Δάσκαλος Βόδι, ο Δάσκαλος Αετός. Όλοι τους. 789 00:46:59,862 --> 00:47:01,822 Σε κάθε χωριό από τη θάλασσα μέχρι εδώ... 790 00:47:01,905 --> 00:47:04,695 κάθε Δάσκαλος στην Κίνα... 791 00:47:04,783 --> 00:47:05,833 έχει εξαφανιστεί. 792 00:47:05,909 --> 00:47:07,369 Μπορεί να είναι όλοι σε πάρτι. 793 00:47:07,452 --> 00:47:08,372 Μαϊμού. 794 00:47:08,453 --> 00:47:09,793 Ούτε εμένα με κάλεσαν. 795 00:47:09,872 --> 00:47:11,962 Ο Κάι τούς πήρε το τσι. 796 00:47:12,040 --> 00:47:14,630 Μόνο εμείς μένουμε εμπόδιο ανάμεσα σε αυτόν... 797 00:47:14,710 --> 00:47:18,460 και τη γνώση που μας άφησε να προσέχουμε ο Όγκγουεϊ. 798 00:47:18,922 --> 00:47:20,672 Οι κάτοικοι των χωριών έφυγαν; 799 00:47:20,757 --> 00:47:21,757 Έγινε, Δάσκαλε. 800 00:47:22,134 --> 00:47:24,224 -Ο Γερανός, ο Μάντις; -Τίποτα, ακόμα. 801 00:47:24,303 --> 00:47:25,763 Περιμένετε. Αυτοί είναι. 802 00:47:30,142 --> 00:47:30,982 Όχι! 803 00:47:45,574 --> 00:47:46,414 Ο Κάι. 804 00:47:51,496 --> 00:47:52,746 Τέλειο. 805 00:47:53,290 --> 00:47:54,460 Πολύ κακόγουστο. 806 00:47:55,751 --> 00:47:58,211 Πώς τολμάς να πατάς το πόδι σου εδώ; 807 00:47:58,295 --> 00:48:00,765 Τι αξιολύπητοι που είστε! 808 00:48:00,839 --> 00:48:05,049 Σέρνεστε στα πόδια του Μεγάλου Όγκγουεϊ. 809 00:48:05,135 --> 00:48:07,385 Δεν είσαι άξιος να λες το όνομά του. 810 00:48:07,471 --> 00:48:10,021 Δεν είμαι άξιος, μικρό γατάκι; 811 00:48:11,850 --> 00:48:14,020 Πάλευα δίπλα του. 812 00:48:14,603 --> 00:48:17,113 Τον αγαπούσα σαν αδερφό. 813 00:48:17,189 --> 00:48:20,859 Και με πρόδωσε. 814 00:48:24,112 --> 00:48:27,872 Και τώρα θα καταστρέψω ό,τι δημιούργησε! 815 00:48:29,451 --> 00:48:30,121 Ορμάτε! 816 00:48:51,849 --> 00:48:53,349 Πώς σου φαίνεται τώρα το μικρό γατάκι; 817 00:49:10,075 --> 00:49:12,905 Δεν θα σε αφήσω να καταστρέψεις τη μνήμη του Όγκγουεϊ. 818 00:49:12,995 --> 00:49:15,375 Γιατί όχι; Εκείνος κατέστρεψε τη δική μου. 819 00:49:15,747 --> 00:49:16,657 Μάντις. 820 00:49:16,748 --> 00:49:18,828 Εγώ είμαι, ο φιλαράκος σου! 821 00:49:24,214 --> 00:49:25,474 Συγγνώμη, Τίγρη! 822 00:49:25,549 --> 00:49:27,379 Συγγνώμη! Συγγνώμη! 823 00:49:28,260 --> 00:49:29,090 Συγγνώμη! 824 00:49:43,066 --> 00:49:44,186 Σίφου. 825 00:49:44,568 --> 00:49:45,858 Φέρ' τους σ' εμένα. 826 00:49:56,455 --> 00:49:57,375 Όχι. 827 00:49:57,456 --> 00:49:58,666 Πρέπει να ειδοποιήσεις τον Πο. 828 00:49:58,749 --> 00:49:59,539 Δάσκαλε, σε παρακαλώ. 829 00:50:07,925 --> 00:50:11,895 Θα σου δείξω την πραγματική δύναμη του τσι, αδερφέ. 830 00:50:14,223 --> 00:50:14,933 Όχι. 831 00:50:51,176 --> 00:50:53,676 Όγκγουεϊ, συγχώρεσέ με. 832 00:50:55,681 --> 00:50:57,891 Τι έχεις να πεις, Όγκγουεϊ; 833 00:50:57,975 --> 00:50:59,645 Τον συγχωρείς; 834 00:51:00,477 --> 00:51:02,897 Μπορεί να κατέστρεψες το Παλάτι των Τζέιντ... 835 00:51:02,980 --> 00:51:05,770 αλλά ποτέ δεν θα πετύχεις. 836 00:51:05,858 --> 00:51:09,778 Θα υπάρχει πάντα κάποιος να σε σταματάει. 837 00:51:09,862 --> 00:51:11,862 Ποιος; Το πάντα; 838 00:51:11,947 --> 00:51:13,947 Το τσι του είναι δυνατό... 839 00:51:14,658 --> 00:51:15,698 αλλά δεν θα είναι αρκετό. 840 00:51:16,827 --> 00:51:20,747 Θα έχει την ίδια μοίρα μ' εσένα. 841 00:51:20,831 --> 00:51:21,831 Όχι. 842 00:51:22,332 --> 00:51:25,212 Όπως και όλα τα πάντα στο χωριό. 843 00:51:31,341 --> 00:51:32,841 Ναι. 844 00:51:37,347 --> 00:51:39,717 Πο, ελπίζω να είσαι έτοιμος. 845 00:51:43,687 --> 00:51:45,357 Χόρεψε, Λότους. Χόρεψε. 846 00:51:47,482 --> 00:51:49,112 Είναι τόσο όμορφος. 847 00:51:50,819 --> 00:51:51,859 Γεια! 848 00:51:52,362 --> 00:51:53,862 Αυτή είναι αγκαλιά με πάντα! 849 00:51:54,615 --> 00:51:55,625 Έι! 850 00:52:00,662 --> 00:52:01,502 Πο. 851 00:52:38,492 --> 00:52:39,412 Τίγρη; 852 00:52:42,496 --> 00:52:43,996 Ποια είναι αυτή; 853 00:52:44,081 --> 00:52:45,251 Ποια είναι εκείνη; 854 00:52:47,209 --> 00:52:48,419 Μεγάλο μωρό με ρίγες! 855 00:52:50,212 --> 00:52:51,302 Τι κάνεις εδώ; 856 00:52:51,380 --> 00:52:53,090 Ο Κάι επιτέθηκε στην Κοιλάδα. 857 00:52:53,173 --> 00:52:55,843 Πήρε όλους τους Δάσκαλους της Κίνας, τον Σίφου και τους υπόλοιπους. 858 00:52:55,926 --> 00:52:58,966 Όλα χάθηκαν, Πο. Τα πάντα. Όλοι. 859 00:52:59,054 --> 00:52:59,724 Όλοι; 860 00:53:00,180 --> 00:53:01,100 Όλοι. 861 00:53:01,723 --> 00:53:03,563 Το εστιατόριό μου; 862 00:53:04,935 --> 00:53:06,445 Θα τα πούμε αργότερα. 863 00:53:06,520 --> 00:53:07,940 Και τώρα έρχεται εδώ. 864 00:53:08,021 --> 00:53:09,521 Έρχεται για σένα, Πο. 865 00:53:10,107 --> 00:53:11,777 Έρχεται για όλα τα πάντα. 866 00:53:12,526 --> 00:53:13,856 Πόσο χρόνο έχουμε; 867 00:53:13,944 --> 00:53:14,864 Όχι πολύ. 868 00:53:14,945 --> 00:53:17,035 Πες μου, σε παρακαλώ, πως τελειοποίησες το τσι σου. 869 00:53:17,114 --> 00:53:18,494 -Πάρτε το μωρό. -Μπαμπά! 870 00:53:18,574 --> 00:53:19,704 Ποιανού είν' αυτό; 871 00:53:19,783 --> 00:53:21,703 Πρέπει να μου δείξεις τη μυστική τεχνική του τσι τώρα! 872 00:53:21,785 --> 00:53:23,945 Όχι, όχι, φοβάμαι πως θες κι άλλο χρόνο. 873 00:53:24,705 --> 00:53:26,375 Παιδιά, μαζέψτε τα πράγματά σας! Να σε βοηθήσω. 874 00:53:26,456 --> 00:53:28,206 Δεν έχω άλλο χρόνο. Πρέπει να το μάθω τώρα! 875 00:53:28,292 --> 00:53:30,212 Συγγνώμη, δεν είσαι έτοιμος. 876 00:53:30,294 --> 00:53:31,544 Μαζέψτε τα όλα! 877 00:53:31,628 --> 00:53:33,128 -Είμαι έτοιμος. -Όχι ακόμα. 878 00:53:33,630 --> 00:53:35,720 Τι εννοείς; Έκανα ό,τι μου ζήτησες. 879 00:53:35,799 --> 00:53:38,889 Τελειοποίησα το μεσημεριανό ύπνο, το να παρακοιμάμαι, στις αιώρες, στο τζακούζι. 880 00:53:38,969 --> 00:53:42,139 Έχω γίνει ένα με τα πάντα. Τώρα γιατί δε μου δείχνεις; 881 00:53:42,222 --> 00:53:44,312 Γιατί δεν το ξέρω! 882 00:53:47,644 --> 00:53:48,564 Τι; 883 00:53:48,645 --> 00:53:51,055 Δεν το ξέρω, εντάξει; Κανείς δεν το ξέρει. 884 00:53:51,148 --> 00:53:52,228 Ίσως στο παρελθόν. 885 00:53:53,150 --> 00:53:54,570 Αλλά τώρα όχι. 886 00:53:54,985 --> 00:53:56,075 Μου είπες ψέματα; 887 00:53:56,153 --> 00:53:57,493 Όχι, εγώ... 888 00:53:59,156 --> 00:54:00,566 Ναι. 889 00:54:01,909 --> 00:54:02,829 Γιατί; 890 00:54:02,910 --> 00:54:04,580 Για να σε σώσω! 891 00:54:04,661 --> 00:54:08,161 Μαθαίνω πως ένας μανιακός με μαχαίρια ψάχνει να σε βρει. 892 00:54:08,248 --> 00:54:11,418 Τι πρέπει να κάνω; Να το αφήσω απλά να συμβεί; 893 00:54:11,502 --> 00:54:16,012 Ναι! Είμαι ο Δράκος Πολεμιστής. Είναι η δουλειά μου ν' αντιμετωπίζω μανιακούς. 894 00:54:16,089 --> 00:54:19,509 Όμως, εξαιτίας σου, άφησα την Κοιλάδα απροστάτευτη. 895 00:54:19,593 --> 00:54:21,433 Άφησα τους φίλους μου απροστάτευτους. 896 00:54:21,512 --> 00:54:22,852 Και τώρα είναι όλοι... 897 00:54:23,514 --> 00:54:24,434 Είναι όλοι... 898 00:54:24,515 --> 00:54:26,355 Και θα ήσουν κι εσύ, επίσης. 899 00:54:27,768 --> 00:54:29,938 Σ' έχασα μια φορά. 900 00:54:30,020 --> 00:54:32,400 Δεν θα σε ξαναχάσω. 901 00:54:33,315 --> 00:54:35,195 Δεν μπορώ. 902 00:54:40,948 --> 00:54:42,448 Μόλις με έχασες. 903 00:54:53,877 --> 00:54:55,297 Μαμά! Αγκαλιά! 904 00:55:02,678 --> 00:55:04,298 Πο, ανησυχώ τόσο πολύ για σένα... 905 00:55:04,388 --> 00:55:07,018 που δεν μπορώ να ευχαριστηθώ το ότι είχα δίκιο για όλα. 906 00:55:07,099 --> 00:55:09,979 Τώρα τρέχα, τρέχα, τρέχα, όσο πιο γρήγορα μπορούν αυτά τα χοντρά ποδαράκια! 907 00:55:10,060 --> 00:55:11,520 Να τρέξω; Δεν υπάρχει πουθενά να πάω. 908 00:55:11,603 --> 00:55:13,313 Και τι θα κάνεις; 909 00:55:13,397 --> 00:55:16,227 Θα μείνω και θα παλέψω μ' αυτό το τέρας. 910 00:55:16,316 --> 00:55:19,686 Πο, μπορεί να είναι τέρας, αλλά είναι και πατέρας σου. 911 00:55:19,778 --> 00:55:21,278 Όχι εκείνος. Ο Κάι! 912 00:55:22,155 --> 00:55:23,195 Όχι! 913 00:56:08,160 --> 00:56:09,410 Πεινάς; 914 00:56:09,494 --> 00:56:11,544 Όχι, όχι ιδιαίτερα. 915 00:56:12,289 --> 00:56:13,869 Ίσως μόνο ένα. 916 00:56:14,708 --> 00:56:18,798 Ξέρεις, δεν ήσουν ο μόνος που είπε ψέματα. 917 00:56:18,879 --> 00:56:19,709 Ε; 918 00:56:19,796 --> 00:56:23,796 Δεν ήρθα μαζί γιατί ανησυχούσα αν θα πεινάσει ο Πο. 919 00:56:24,384 --> 00:56:25,974 Ανησυχούσα για σένα. 920 00:56:26,386 --> 00:56:27,966 Αν θα πεινάσω εγώ; 921 00:56:28,055 --> 00:56:29,355 Όχι. 922 00:56:29,431 --> 00:56:31,891 Φοβόμουν μήπως μου κλέψεις τον Πο. 923 00:56:31,975 --> 00:56:32,885 Τι να κάνω; 924 00:56:32,976 --> 00:56:34,936 Ξέρω. Ήταν αστείο. 925 00:56:36,396 --> 00:56:42,066 Αλλά συνειδητοποίησα πως το να σε έχει στη ζωή του ο Πο δε σημαίνει πως θα τον χάσω. 926 00:56:42,152 --> 00:56:44,452 Είναι καλύτερα για τον Πο. 927 00:56:48,033 --> 00:56:50,043 Βασικά, δεν είμαι μέρος της ζωής του. 928 00:56:50,118 --> 00:56:51,328 Όχι πια. 929 00:56:51,870 --> 00:56:54,000 Ο γιος σου θύμωσε μαζί σου. 930 00:56:54,081 --> 00:56:55,541 Καλωσήρθες στο κλαμπ των γονιών. 931 00:56:55,624 --> 00:56:58,634 Δεν καταλαβαίνεις. Του είπα ψέματα. 932 00:56:59,211 --> 00:57:00,631 Δε θα με συγχωρήσει ποτέ. 933 00:57:00,712 --> 00:57:03,092 Εγώ του έλεγα ψέματα για 20 χρόνια. 934 00:57:03,173 --> 00:57:05,263 Ακόμα πιστεύει πως βγήκε από ένα αβγό. 935 00:57:05,968 --> 00:57:10,598 Κάποιες φορές, κάνουμε τα λάθος πράγματα για τους σωστούς λόγους. 936 00:57:18,814 --> 00:57:19,734 Κοίτα. 937 00:57:19,815 --> 00:57:21,575 Είναι πληγωμένος. 938 00:57:21,650 --> 00:57:23,110 Είναι μπερδεμένος. 939 00:57:23,902 --> 00:57:26,952 Και πρέπει να σώσει και τον κόσμο. 940 00:57:27,030 --> 00:57:29,910 Χρειάζεται και τους δυο μπαμπάδες του. 941 00:57:48,427 --> 00:57:49,967 Δεν θα δουλέψει αυτό. 942 00:57:50,053 --> 00:57:51,143 Πρέπει. 943 00:57:51,221 --> 00:57:52,261 Δεν σκέφτεσαι καθαρά. 944 00:57:52,347 --> 00:57:53,677 -Σκέφτομαι! -Όχι. 945 00:57:53,765 --> 00:57:54,845 -Ναι! -Όχι. 946 00:57:54,933 --> 00:57:55,933 -Ναι. -Όχι. 947 00:57:56,810 --> 00:57:57,890 Έχω δει τον Κάι. 948 00:57:57,978 --> 00:57:59,688 Και τι μπορεί να κάνει. 949 00:57:59,771 --> 00:58:01,901 Αλλά δεν έχει δει τι μπορώ να κάνω εγώ. 950 00:58:05,819 --> 00:58:07,279 Το κράτημα με το σηκωμένο δαχτυλάκι; 951 00:58:08,030 --> 00:58:09,110 Η καλύτερή μου κίνηση. 952 00:58:09,198 --> 00:58:11,948 Απλά πρέπει να βρω τον Κάι, να του πιάσω το δάχτυλο και μετά σκαντούς! 953 00:58:12,034 --> 00:58:13,124 Πίσω στην εξορία. 954 00:58:13,660 --> 00:58:15,540 Έχει ένα στρατο από πράσινους πολεμιστές. 955 00:58:15,621 --> 00:58:19,421 Ό,τι βλέπουν, το βλέπει. Οπότε δεν μπορείς να τον αιφνιδιάσεις. 956 00:58:19,499 --> 00:58:20,919 Δεν θα φτάσεις αρκετά κοντά. 957 00:58:21,001 --> 00:58:21,921 Θα πετύχει! 958 00:58:24,213 --> 00:58:27,013 Μόνο ένας Δάσκαλος του τσι μπορεί να τον σταματήσει. 959 00:58:27,257 --> 00:58:29,217 Ακούγεσαι σαν τον Σίφου, με το "τσι, τσι, τσι". 960 00:58:29,301 --> 00:58:31,221 Και "τσι" αυτό. "Τσι" εκείνο. "Τσι, τσι, τσι!" 961 00:58:31,303 --> 00:58:33,513 Δεν είμαι Δάσκαλος του τσι, εντάξει; 962 00:58:33,597 --> 00:58:36,597 Δεν ξέρω καν αν είμαι ο Δράκος Πολεμιστής. Δεν ξέρω καν αν είμαι πάντα. 963 00:58:36,683 --> 00:58:38,143 Δεν ξέρω ποιος είμαι. 964 00:58:41,021 --> 00:58:41,941 Έχεις δίκιο. 965 00:58:42,022 --> 00:58:44,152 Δεν υπάρχει περίπτωση να σταματήσω αυτόν και το στρατό του. 966 00:58:48,529 --> 00:58:51,029 Εκτός κι αν είχες δικό σου στρατό. 967 00:58:54,368 --> 00:58:55,238 Εσύ; 968 00:58:55,911 --> 00:58:57,581 Όχι μόνο εγώ. 969 00:58:57,663 --> 00:58:59,123 Εμείς. 970 00:58:59,206 --> 00:59:00,496 Όλοι μας. 971 00:59:09,716 --> 00:59:13,636 Επιτέλους, βρήκα τον γιο μου μετά από τόσα χρόνια. 972 00:59:14,346 --> 00:59:16,926 Θα χρειαστεί κάτι πολύ περισσότερο απ' το τέλος του κόσμου... 973 00:59:17,015 --> 00:59:18,175 για να χωρίσουμε πάλι. 974 00:59:18,267 --> 00:59:20,267 Μα δεν ξέρετε καν κουνγκ φου. 975 00:59:20,352 --> 00:59:22,732 Τότε θα μας μάθεις. 976 00:59:22,813 --> 00:59:25,523 Τι; Δεν μπορώ να σας μάθω. 977 00:59:25,607 --> 00:59:30,647 Δεν μπορούσα να το μάθω καν στην Τίγρη. Που ξέρει ήδη κουνγκ φου! 978 00:59:31,238 --> 00:59:36,158 Πο, ξέρω πως είμαι ο τελευταίος που θα εμπιστευόσουν αυτή τη στιγμή. 979 00:59:36,994 --> 00:59:38,544 Αλλά πρέπει να με πιστέψεις. 980 00:59:38,620 --> 00:59:40,290 Θα τα καταφέρουμε. 981 00:59:40,372 --> 00:59:42,422 Μπορούμε να μάθουμε κουνγκ φου. 982 00:59:42,499 --> 00:59:45,089 Να γίνουμε σαν εσένα! 983 00:59:46,253 --> 00:59:47,213 Τι είπες τώρα; 984 00:59:48,380 --> 00:59:49,760 -"Θα τα καταφέρουμε"; -Όχι! 985 00:59:50,424 --> 00:59:51,934 -"Μπορούμε να μάθουμε κουνγκ φου"; -Μετά απ' αυτό! 986 00:59:52,551 --> 00:59:53,641 "Να γίνουμε σαν εσένα"; 987 00:59:53,719 --> 00:59:55,139 -Ναι! -Μπορούμε; 988 00:59:55,220 --> 00:59:56,760 Όχι! Δεν μπορείτε! 989 00:59:58,265 --> 00:59:59,605 Αλλά δεν χρειάζεται κιόλας. 990 01:00:00,893 --> 01:00:02,273 Αυτό εννοούσε ο Σίφου. 991 01:00:02,352 --> 01:00:05,442 Δεν χρειάζεται να σας κάνω σαν εμένα. Πρέπει να σας κάνω σαν εσάς. 992 01:00:06,648 --> 01:00:08,268 Αυτό δεν βγάζει νόημα. 993 01:00:08,358 --> 01:00:09,648 Το ξέρω! 994 01:00:10,402 --> 01:00:11,782 Ευχαριστώ, μπαμπάδες. 995 01:00:11,862 --> 01:00:13,282 -Παρακαλούμε; -Παρακαλούμε; 996 01:00:13,363 --> 01:00:16,323 Θα κάνω κάτι που δεν πίστευα ποτέ ότι θα μπορούσα να κάνω. 997 01:00:16,408 --> 01:00:18,618 Θα διδάξω κουνγκ φου. 998 01:00:20,704 --> 01:00:24,464 Παιδιά, ακούστε, η πραγματική δύναμη βγαίνει από τον καλύτερό σου εαυτό. 999 01:00:24,541 --> 01:00:25,711 Οπότε, ποιος είσαι; 1000 01:00:25,792 --> 01:00:27,292 Σε τι είσαι καλός; 1001 01:00:27,377 --> 01:00:28,707 Τι αγαπάς; 1002 01:00:28,795 --> 01:00:30,205 Τι σε κάνει "εσένα"; 1003 01:00:32,424 --> 01:00:35,724 Ναι, ωραία. Ωραία. Ξανά. 1004 01:00:38,722 --> 01:00:40,062 Ωραία. Πάλι. 1005 01:00:40,807 --> 01:00:42,477 Ωραία, ωραία, ωραία. Πάλι. 1006 01:00:44,144 --> 01:00:46,274 Μωρό με ρίγες! Μωρό με ρίγες! 1007 01:00:47,481 --> 01:00:50,151 Πιο γρήγορα! Κούνα τις κορδέλες! 1008 01:00:50,234 --> 01:00:51,574 Αγκάλιαζε τον κορμό, εσύ! 1009 01:00:51,652 --> 01:00:55,242 Αγκάλιαζε τον κορμό σα να είναι η τελευταία φορά που τον αγκαλιάζεις. 1010 01:00:55,322 --> 01:00:58,122 Πιο ψηλά! Και λίγο πιο αριστερά αυτή τη φορά. Μπορείς! 1011 01:01:01,411 --> 01:01:03,791 Δεν θέλω να δω κανένα να πέφτει κάτω! 1012 01:01:14,967 --> 01:01:17,087 Περίμενε, μωρό με ρίγες! 1013 01:01:18,095 --> 01:01:19,645 Ωραία! Τώρα δοκίμασε μ' αυτό. 1014 01:01:21,598 --> 01:01:23,848 Τώρα με αυτά! 1015 01:01:27,938 --> 01:01:30,108 Ωραία! Και τώρα μ' αυτά. 1016 01:02:04,725 --> 01:02:06,145 Είναι έτοιμοι. 1017 01:02:08,854 --> 01:02:10,364 Ορίστε; 1018 01:02:10,689 --> 01:02:14,319 Λοιπόν, ακούστε προσεκτικά γιατί θα τα πω μόνο δέκα φορές ακόμα. 1019 01:02:14,401 --> 01:02:17,241 Η μόνη είσοδος του χωριού είναι από εδώ. 1020 01:02:17,321 --> 01:02:19,741 Η ομάδα των ντάμπλιν θα πάρει θέση εδώ... 1021 01:02:19,823 --> 01:02:22,413 ενώ η ομάδα των μπισκότων θα πάρει θέση εδώ. 1022 01:02:22,492 --> 01:02:24,992 Τώρα, με το δικό μου σύνθημα, οι δυο ομάδες θα... 1023 01:02:27,372 --> 01:02:28,922 Καλά, εντάξει. 1024 01:02:28,999 --> 01:02:30,829 Η ομάδα των νουντλς θα... 1025 01:02:35,923 --> 01:02:39,593 Εντάξει. Τέλος πάντων, το σημαντικό είναι να θυμάστε πως σε αυτό το σημείο... 1026 01:02:42,596 --> 01:02:44,426 Εντάξει, το είχα προβλέψει αυτό. 1027 01:02:44,515 --> 01:02:47,485 Να θυμάστε μονό πως πρέπει να απασχολήσετε τα ζόμπι... 1028 01:02:47,559 --> 01:02:50,479 μέχρι να πάω αρκετά κοντά στον Κάι, ώστε να του κάνω το κόλπο με το δάχτυλο. 1029 01:02:50,562 --> 01:02:52,362 -Το πιάσατε; -Ναι! 1030 01:02:53,357 --> 01:02:55,607 "Πάντα" με το τρία! Ένα, δύο τρία, πάν...! 1031 01:02:55,692 --> 01:02:59,032 Βρε παιδιά... Δεν πειράζει, θα σας το μάθω αργότερα αυτό. 1032 01:03:34,565 --> 01:03:37,575 Εύχομαι να σ' το είχα διδάξει εγώ, γιε μου. 1033 01:03:37,651 --> 01:03:39,401 Όλα καλά, μπαμπά. Είμαι... 1034 01:03:46,076 --> 01:03:47,736 Έφτασε. 1035 01:04:12,102 --> 01:04:13,942 Ουάου! 1036 01:04:14,438 --> 01:04:16,688 Αυτό θα πει Δραματική Είσοδος! 1037 01:04:21,195 --> 01:04:23,745 Εσύ πρέπει να είσαι ο Δράκος Πολεμιστής. 1038 01:04:23,822 --> 01:04:26,532 Κι εσύ πρέπει να είσαι ο Κάι. 1039 01:04:26,617 --> 01:04:29,117 Το τέρας της εκδίκησης, αυτός που δημιουργεί χήρες. 1040 01:04:30,120 --> 01:04:33,710 Ναι! Επιτέλους! Σ' ευχαριστώ! 1041 01:04:33,790 --> 01:04:35,630 Παραλίγο να θελήσω να σου χαρίσω τη ζωή. 1042 01:04:35,709 --> 01:04:37,129 Ώστε θες να μου τη χαρίσεις; 1043 01:04:37,211 --> 01:04:41,421 Τι θα 'λεγες να με γλιτώσεις από την κουβεντούλα; Εντάξει; Ας το κάνουμε. 1044 01:04:41,507 --> 01:04:43,547 Θα σου πάρω το τσι... 1045 01:04:43,634 --> 01:04:46,394 και μετά το τσι όλων των πάντα στ... 1046 01:04:46,470 --> 01:04:47,640 Μπλα μπλα! 1047 01:04:47,721 --> 01:04:49,261 -Εδώ στο... -Μπλα μπλα μπλα μπλα. 1048 01:04:49,348 --> 01:04:50,638 -Εδώ... -Μπλα μπλα μπλα. 1049 01:04:51,475 --> 01:04:52,645 -Στο... -Μπλα μπλα! 1050 01:04:53,477 --> 01:04:55,477 Βρε μικρέ χοντρο... 1051 01:04:59,900 --> 01:05:01,480 Μαζέψτε τους όλους. 1052 01:05:15,999 --> 01:05:17,579 Ωχ, όχι. Είναι αλήθεια. 1053 01:05:17,668 --> 01:05:19,628 Γίνατε όλοι πράσινοι! 1054 01:05:19,711 --> 01:05:22,591 Εκτός από εσένα Μάντις. Εσύ ήσουν ήδη πράσινος. 1055 01:05:24,675 --> 01:05:26,015 -Τώρα; -Περιμένετε το σινιάλο. 1056 01:05:28,554 --> 01:05:29,684 Πάμε! 1057 01:05:40,607 --> 01:05:41,817 Ομάδα των ντάμπλιν! 1058 01:05:41,900 --> 01:05:43,780 -Έτοιμοι; -Φύγατε! 1059 01:05:43,861 --> 01:05:45,451 -Κοιλιές! -Που κουνιούνται! 1060 01:05:49,199 --> 01:05:50,119 Σοβαρά τώρα; 1061 01:05:50,200 --> 01:05:51,240 -Ναι! -Τα καταφέραμε! 1062 01:05:52,452 --> 01:05:53,702 Συγγνώμη, Γερανέ. 1063 01:06:01,712 --> 01:06:04,382 Ομάδα των σπρινγκ ρολ! Ώρα για ντελίβερι. 1064 01:06:13,223 --> 01:06:14,723 Από δω, κύριε Ζόμπι! 1065 01:06:20,397 --> 01:06:22,267 Ούτε εσύ ξέρω ποιος είσαι. 1066 01:06:22,733 --> 01:06:23,733 Ομάδα των νουντλς! 1067 01:06:27,237 --> 01:06:28,987 Ετοιμαστείτε να χορέψετε... 1068 01:06:29,072 --> 01:06:30,622 με τον κίνδυνο! 1069 01:06:34,912 --> 01:06:35,832 Τέλεια! 1070 01:06:47,758 --> 01:06:48,928 Μωρό με ρίγες! 1071 01:06:49,009 --> 01:06:49,759 Ωχ, όχι. 1072 01:06:54,473 --> 01:06:56,143 -Κάν' το. -Είσαι κακός! 1073 01:07:02,022 --> 01:07:03,942 Πυρ! 1074 01:07:08,946 --> 01:07:10,526 Πυρ στην τρύπα! 1075 01:07:11,615 --> 01:07:12,625 Ναι! 1076 01:07:12,699 --> 01:07:14,449 Εντάξει, παιδιά! 1077 01:07:14,535 --> 01:07:15,875 Τα καταφέρατε, παιδιά! 1078 01:07:19,665 --> 01:07:21,005 Ωχ, όχι! Ο Δάσκαλος Σίφου! 1079 01:07:22,793 --> 01:07:23,673 Δεν μπορώ να τον χτυπήσω! 1080 01:07:26,004 --> 01:07:27,214 Εγώ μπορώ! 1081 01:07:27,297 --> 01:07:28,877 Το ίδιο κι εγώ! 1082 01:07:30,676 --> 01:07:32,386 Άμυνα διπλού μπαμπά! 1083 01:07:32,469 --> 01:07:33,719 -Αριστερά, μπαμπά! -Δεξιά, μπαμπά! 1084 01:07:33,804 --> 01:07:34,894 Ευχαριστώ, μπαμπά! 1085 01:07:34,972 --> 01:07:36,262 Επίσης, μπαμπά. 1086 01:07:36,348 --> 01:07:37,888 Το ελέγχουμε, γιε μου! 1087 01:07:38,725 --> 01:07:39,885 Ορμάτε, μπαμπάδες! 1088 01:07:39,977 --> 01:07:40,807 Ναι! 1089 01:07:44,398 --> 01:07:45,398 Ναι! 1090 01:07:46,024 --> 01:07:47,074 Τους έχουμε τώρα. 1091 01:07:47,359 --> 01:07:50,069 Σταμάτα. Φτάνει! Αρκετά! 1092 01:07:52,322 --> 01:07:53,372 Βγες έξω... 1093 01:07:57,494 --> 01:07:58,874 Ας το τελειώσουμε. 1094 01:08:00,998 --> 01:08:01,828 Αυτό είναι το αγόρι μας! 1095 01:08:17,681 --> 01:08:20,681 Συγγνώμη, φίλε. Πρέπει να σε στείλω πίσω στην εξορία. 1096 01:08:20,767 --> 01:08:21,847 Σκαντούς! 1097 01:08:24,021 --> 01:08:26,941 Εντάξει, δεν έπιασε. Ας δοκιμάσω άλλη μία. 1098 01:08:27,024 --> 01:08:30,694 Σκαντούς! Σκαντούς. Σκαντούς. Σκαντού... Τι στο...; 1099 01:08:30,777 --> 01:08:32,777 Κάτσε, περίμενε! Δουλεύει. 1100 01:08:32,863 --> 01:08:34,863 Όχι. Όχι! 1101 01:08:39,578 --> 01:08:41,788 Όχι, δεν έπιασε. 1102 01:08:41,872 --> 01:08:43,542 Ο Όγκγουεϊ σ' το έμαθε αυτό το κολπάκι; 1103 01:08:44,208 --> 01:08:45,498 Πολύ κακώς. 1104 01:08:45,584 --> 01:08:47,794 Πιάνει μόνο σε θνητούς. 1105 01:08:47,878 --> 01:08:51,668 Κι εγώ είμαι Πολεμιστής Πνεύμα. 1106 01:08:51,757 --> 01:08:52,627 Ελάτε! 1107 01:09:38,428 --> 01:09:39,258 Γιε μου! 1108 01:09:39,930 --> 01:09:40,760 Πο! 1109 01:09:43,433 --> 01:09:44,733 Έκανα λάθος. 1110 01:09:44,810 --> 01:09:47,850 Συγγνώμη. Τρέξτε. Τρέξτε! 1111 01:09:59,825 --> 01:10:01,415 Λοιπόν, Όγκγουεϊ... 1112 01:10:01,493 --> 01:10:05,373 αυτός ήταν που θα με σταματούσε; 1113 01:10:05,455 --> 01:10:07,615 Θα του πάρω το τσι... 1114 01:10:08,125 --> 01:10:10,385 και μετά όλων των υπόλοιπων! 1115 01:10:25,809 --> 01:10:27,019 Κι εσύ... 1116 01:10:29,563 --> 01:10:33,323 Σοβαρά πίστεψες πως μπορείς να με στείλεις πίσω στην εξορία; 1117 01:10:39,364 --> 01:10:41,494 Είσαι ένας χαζός θνητός. 1118 01:10:42,826 --> 01:10:44,826 Πιάνει μόνο σε θνητούς. 1119 01:10:47,206 --> 01:10:49,326 Έχεις δίκιο. Δεν μπορώ να σε στείλω πίσω. 1120 01:10:50,876 --> 01:10:52,166 Αλλά μπορώ να σε πάω εκεί. 1121 01:10:52,669 --> 01:10:53,499 Τι είναι εκείνο; 1122 01:10:55,506 --> 01:10:56,336 Ποιο; 1123 01:10:56,715 --> 01:10:58,165 -Πο! -Γιε μου! 1124 01:10:58,884 --> 01:11:00,304 Σκαντούς. 1125 01:11:00,385 --> 01:11:01,175 -Γιε μου! -Γιε μου! 1126 01:11:02,346 --> 01:11:03,046 Όχι! 1127 01:11:25,536 --> 01:11:26,946 Τι έγινε; 1128 01:11:27,037 --> 01:11:28,037 Πού πήγε ο Πο; 1129 01:11:28,539 --> 01:11:31,789 Πήρε τον Κάι μακριά. Μας έσωσε. 1130 01:11:31,875 --> 01:11:33,035 Όχι. 1131 01:11:34,753 --> 01:11:37,803 Μας έσωσε, αλλά ποιος θα σώσει εκείνον; 1132 01:11:42,386 --> 01:11:43,796 Ουάου! 1133 01:11:43,887 --> 01:11:46,097 Ο Κόσμος των Πνευμάτων. Έπιασε! 1134 01:11:46,723 --> 01:11:48,393 Φύγε από πάνω μου... 1135 01:11:49,059 --> 01:11:51,559 Με γύρισες πίσω; 1136 01:11:52,062 --> 01:11:54,652 Μην κατηγορείς εμένα. Προσπάθησα να το τελειώσω στον κανονικό κόσμο. 1137 01:11:54,731 --> 01:11:56,901 Τότε θα το τελειώσουμε εδώ! 1138 01:12:30,434 --> 01:12:33,694 Έλα, γιε μου. Πάλεψε! 1139 01:12:40,694 --> 01:12:42,284 Πρέπει να τον βοηθήσουμε. 1140 01:12:43,030 --> 01:12:44,200 Πρέπει να τον βοηθήσουμε! 1141 01:12:44,281 --> 01:12:45,371 Εντάξει. Μαζευτείτε. 1142 01:12:45,449 --> 01:12:47,779 Έτσι. Ελάτε. Πιο κοντά. 1143 01:12:47,868 --> 01:12:49,538 Θα τα καταφέρουμε. 1144 01:12:57,294 --> 01:12:58,674 Πο... 1145 01:12:58,754 --> 01:13:01,974 Μας δίδαξες ποιοι είναι η μοίρα μας να γίνουμε. 1146 01:13:05,469 --> 01:13:07,759 Πατέρας. 1147 01:13:11,558 --> 01:13:12,888 Φίλος. 1148 01:13:13,477 --> 01:13:14,727 Να κλωτσάω ντάμπλιν. 1149 01:13:14,811 --> 01:13:16,481 Θανάσιμη πολεμική μηχανή. 1150 01:13:16,563 --> 01:13:17,813 Αγκαλίτσας. 1151 01:13:19,775 --> 01:13:21,655 Γυναίκα με κρόταλα. 1152 01:13:21,985 --> 01:13:23,945 Μωρό με ρίγες. 1153 01:13:24,988 --> 01:13:26,488 Οικογένεια. 1154 01:13:56,311 --> 01:13:57,521 Τέλειο! 1155 01:14:05,988 --> 01:14:07,778 Ουάου! 1156 01:14:13,203 --> 01:14:14,583 Ποιος είσαι; 1157 01:14:14,663 --> 01:14:17,043 Έχω αναρωτηθεί κι εγώ. 1158 01:14:21,545 --> 01:14:23,425 Είμαι ο γιος ενός πάντα; 1159 01:14:23,505 --> 01:14:25,295 Ο γιος ενός χήνου; 1160 01:14:25,382 --> 01:14:26,472 Ένας μαθητής; 1161 01:14:27,384 --> 01:14:28,644 Ένας δάσκαλος; 1162 01:14:29,887 --> 01:14:31,297 Τελικά... 1163 01:14:32,055 --> 01:14:33,175 είμαι όλα αυτά μαζί. 1164 01:14:42,024 --> 01:14:45,534 Είμαι ο Δράκος Πολεμιστής. 1165 01:14:46,361 --> 01:14:48,661 Το 'πιασες; Βλέπεις το γιγάντιο δράκο; 1166 01:14:50,365 --> 01:14:52,365 Ετοιμάσου να νιώσεις τον κεραυνό. 1167 01:14:52,910 --> 01:14:54,580 Είναι τέλειο! 1168 01:15:12,888 --> 01:15:13,598 Ω-ω. 1169 01:15:20,687 --> 01:15:21,597 Κούνημα κοιλιών. 1170 01:15:23,273 --> 01:15:24,023 Χτύπημα με τον πισινό. 1171 01:15:27,736 --> 01:15:28,856 Λίγο μεσημεριανό ίσως. 1172 01:15:28,946 --> 01:15:30,026 Γιατί πεινάω. 1173 01:15:49,925 --> 01:15:50,935 Για πάμε! 1174 01:15:55,597 --> 01:15:56,597 Προσοχή! 1175 01:16:11,488 --> 01:16:15,618 Μου πήρε 500 χρόνια να πάρω το τσι του Όγκγουεϊ. 1176 01:16:15,701 --> 01:16:19,201 Θα πάρω και το δικό σου, ακόμα κι αν μου πάρει άλλα 500. 1177 01:16:19,288 --> 01:16:20,498 Μπλα μπλα μπλα μπλα. 1178 01:16:20,581 --> 01:16:22,291 Μπλα μπλα. 1179 01:16:32,968 --> 01:16:34,968 Αν θες το τσι μου τόσο πολύ... 1180 01:16:35,429 --> 01:16:36,509 τότε πάρ' το. 1181 01:16:43,562 --> 01:16:44,982 Ναι. 1182 01:16:45,063 --> 01:16:47,653 Η δύναμη είναι δική μου. 1183 01:16:50,194 --> 01:16:52,784 Κάτσε. Όχι. Είναι πάρα πολύ. 1184 01:16:52,863 --> 01:16:55,073 Είναι πάρα πολύ! Όχι! 1185 01:16:59,119 --> 01:17:00,749 Όχι! 1186 01:17:13,217 --> 01:17:14,217 Πού πήγε; 1187 01:17:22,351 --> 01:17:23,441 Επιστρέψαμε! 1188 01:17:23,519 --> 01:17:24,349 Φιλαράκο! 1189 01:17:24,436 --> 01:17:26,186 Είμαι ακόμα πράσινος! Δεν πέτυχε! 1190 01:17:26,271 --> 01:17:28,151 Α, περίμενε. Αυτό είναι το χρώμα μου κανονικά. 1191 01:17:28,232 --> 01:17:29,652 Πράσινο μωρό! 1192 01:17:29,733 --> 01:17:31,943 Όχι μωρό. Όχι μωρό! 1193 01:17:32,027 --> 01:17:33,277 Κεραία του φόβου! 1194 01:17:33,820 --> 01:17:35,200 Τι έγινε ο Πο; 1195 01:17:35,280 --> 01:17:36,240 Μήπως είδατε τον Πο; 1196 01:17:36,323 --> 01:17:37,953 Όχι. Δεν είναι εδώ; 1197 01:17:38,659 --> 01:17:41,119 Πο; Πο; 1198 01:17:41,203 --> 01:17:43,083 Γιατί δεν γύρισε; 1199 01:17:53,465 --> 01:17:55,425 Δράκε Πολεμιστή. 1200 01:17:55,509 --> 01:17:56,799 Όγκγουεϊ; 1201 01:18:01,139 --> 01:18:02,179 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 1202 01:18:02,599 --> 01:18:03,679 Ουάου! 1203 01:18:03,767 --> 01:18:05,347 Είσαι πολύ γυαλιστερός. 1204 01:18:05,435 --> 01:18:06,515 Όπως κι εσύ. 1205 01:18:06,603 --> 01:18:08,483 Ωραία, ε; Η καλύτερη μπέρτα ποτέ. 1206 01:18:08,564 --> 01:18:10,824 Όταν τρέχω, δείχνει πολύ τέλεια. 1207 01:18:10,899 --> 01:18:13,149 Σου πάει. Έχεις μεγαλώσει. 1208 01:18:13,235 --> 01:18:15,245 Ναι. Πρέπει να κόψω τα τσιμπολογήματα. 1209 01:18:15,320 --> 01:18:16,650 Έχεις ωριμάσει... 1210 01:18:18,073 --> 01:18:22,373 όπως ήλπιζα, όταν έστειλα το μήνυμα στον πατέρα σου. 1211 01:18:22,911 --> 01:18:25,751 Εσύ έστειλες το μήνυμα από το σύμπαν. Ουάου! 1212 01:18:25,831 --> 01:18:26,661 Ναι. 1213 01:18:27,374 --> 01:18:30,134 Γιατί το σύμπαν σε χρειαζόταν. 1214 01:18:30,210 --> 01:18:31,210 Εμένα; 1215 01:18:32,546 --> 01:18:37,006 Επιτέλους, έγινες το πάντα που ήταν γραφτό να γίνεις. 1216 01:18:37,092 --> 01:18:39,222 Ναι, αλλά πώς ήξερες ότι θα μπορούσα; 1217 01:18:39,303 --> 01:18:41,683 Τη μέρα που γνωριστήκαμε... 1218 01:18:41,763 --> 01:18:45,103 είδα το μέλλον του κουνγκ φου. 1219 01:18:47,728 --> 01:18:49,558 Και το παρελθόν. 1220 01:18:52,149 --> 01:18:55,819 Είδα το πάντα που θα μπορούσε να τα ενώσει. 1221 01:18:56,486 --> 01:18:58,816 Γι' αυτό σε διάλεξα, Πο. 1222 01:18:59,489 --> 01:19:02,529 Και οι δυο μεριές του Γιν και του Γιανγκ. 1223 01:19:03,702 --> 01:19:07,542 Και ο πραγματικός μου διάδοχος. 1224 01:19:09,625 --> 01:19:12,255 Εγώ; Δεν μπορώ να το δεχτώ. 1225 01:19:12,336 --> 01:19:15,416 Απλά πάρ' το. Εγώ έχω μεγαλύτερο. 1226 01:19:17,299 --> 01:19:20,589 Εννοώ, εσύ είσαι φωτισμένος κ.λ.π. Εγώ απλά... 1227 01:19:23,096 --> 01:19:24,176 Σοβαρά; 1228 01:19:24,264 --> 01:19:25,474 Ναι. 1229 01:19:35,943 --> 01:19:37,283 Τώρα τι κάνουμε; 1230 01:19:38,320 --> 01:19:39,570 Εσύ πες μου. 1231 01:19:40,656 --> 01:19:42,566 Όχι. Όγκγουεϊ, μη φεύγεις! 1232 01:19:42,658 --> 01:19:46,198 Πουθενά δεν πάω. Εδώ μένω. 1233 01:19:46,286 --> 01:19:47,616 Α, ναι, σωστά. 1234 01:19:48,747 --> 01:19:52,747 Εσύ πρέπει να αποφασίσεις αν θα μείνεις ή όχι. 1235 01:19:52,835 --> 01:19:54,795 Κάτσε. Μπορώ να πάω πίσω; 1236 01:19:54,878 --> 01:19:57,878 Ποιος ξέρει; Δεν το έχω δοκιμάσει. 1237 01:20:12,437 --> 01:20:13,437 Ουάου! 1238 01:20:24,575 --> 01:20:25,745 Πο! 1239 01:20:26,743 --> 01:20:28,583 Πετάς! 1240 01:20:34,376 --> 01:20:35,956 Μπαμπά. Μπαμπά. 1241 01:20:36,044 --> 01:20:37,054 Μπαμπάδες! 1242 01:20:37,379 --> 01:20:38,299 -Γιε μου! -Γιε μου! 1243 01:20:41,341 --> 01:20:44,221 Μην εξαφανιστείς μέσα στα πέταλα ποτέ ξανά. 1244 01:20:44,303 --> 01:20:45,893 Νομίζαμε πως σε χάσαμε. 1245 01:20:46,180 --> 01:20:47,970 Όχι, με σώσατε. 1246 01:20:48,891 --> 01:20:49,891 Όλοι σας. 1247 01:20:52,144 --> 01:20:54,024 Τώρα, ελάτε όλοι εδώ! 1248 01:20:54,980 --> 01:20:55,900 Αγκαλίτσες! 1249 01:20:59,526 --> 01:21:00,856 Δάσκαλε Σίφου! 1250 01:21:01,195 --> 01:21:05,665 Ο μαθητής πραγματικά έγινε ο δασ... Περίμενε. Πού το βρήκες αυτό; 1251 01:21:05,741 --> 01:21:08,871 Α, αυτό. Ο Όγκγουεϊ μού το έδωσε στον Κόσμο των Πνευμάτων. 1252 01:21:09,745 --> 01:21:11,295 Μα ναι, φυσικά. 1253 01:21:11,371 --> 01:21:13,331 Νομίζω πως τελειοποίησα το τσι. 1254 01:21:15,417 --> 01:21:17,167 Μα ναι, φυσικά. 1255 01:21:18,295 --> 01:21:20,515 Θα μου μάθεις; 1256 01:21:23,634 --> 01:21:24,804 Έτοιμοι! 1257 01:21:45,489 --> 01:21:46,529 Ουάου! 1258 01:21:53,163 --> 01:21:54,793 Μαϊμού, βοήθησέ με! 1259 01:21:54,873 --> 01:21:56,423 Πράσινο μωρό! 1260 01:21:56,500 --> 01:21:57,830 Πάρ' τα από πάνω μου! 1261 01:22:05,008 --> 01:22:06,008 Γεια σου. 1262 01:22:16,520 --> 01:22:17,730 Σκαντούς. 1263 01:22:25,362 --> 01:22:27,282 Άσθμα των πάντα. 1264 01:23:20,083 --> 01:23:23,633 ΤΕΛΟΣ 1265 01:34:43,225 --> 01:34:44,235 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: ΤΣΟΥΤΣΟΥ ΕΛΙΝΑ