1 00:02:16,011 --> 00:02:17,627 มันเป็นปัญหาเรื่องการอยากเป็นใหญ่ 2 00:02:19,222 --> 00:02:22,841 ไม่สิ มันเป็นเรื่องของขีดจำกัด 3 00:02:24,061 --> 00:02:26,599 สิ่งสำคัญคือ แกต้องรู้จักขีดจำกัดของตัวเอง 4 00:02:27,564 --> 00:02:28,771 ลูกพี่แก ทาม่า 5 00:02:29,191 --> 00:02:30,648 ใช่ เขาเคยเป็นขาใหญ่ 6 00:02:31,902 --> 00:02:33,564 แต่เขายังรู้จักฐานะตัวเอง 7 00:02:33,612 --> 00:02:35,444 รู้ว่าเขาจะตะเกียกตะกายได้ถึงแค่ไหน 8 00:02:35,530 --> 00:02:37,522 บันงุนถึงไม่สนใจเขา 9 00:02:46,124 --> 00:02:47,035 ไม่ต้องสนใจพวกเขา 10 00:02:51,254 --> 00:02:52,745 ฉันอยากคิดว่าตัวฉันมีเหตุผลพอ 11 00:02:53,340 --> 00:02:55,673 เหมือนแกไง คนอื่นจะได้มองฉันอยากเป็นใหญ่บ้าง 12 00:02:56,593 --> 00:02:58,755 แต่แกก็เห็นในโลกของพวกเรา 13 00:02:58,845 --> 00:03:01,337 มันต้องก้าวไปทีละก้าว อย่าข้ามขั้น 14 00:03:02,599 --> 00:03:03,760 และเท่าที่ฉันมอง 15 00:03:04,267 --> 00:03:07,726 แกไม่ควรเสนอหน้า ไปงานประชุมใหญ่แบบนี้เลย 16 00:03:07,813 --> 00:03:08,769 ไม่สมควรไป 17 00:03:11,692 --> 00:03:13,809 - บันงุนจะต้อง... - มันก็แค่ตาแก่ 18 00:03:19,574 --> 00:03:20,655 มันใกล้หมดอำนาจแล้ว 19 00:03:25,122 --> 00:03:26,408 ฉันให้โอกาสแกเลือก 20 00:03:26,915 --> 00:03:27,746 แกดันเลือกมัน 21 00:03:34,923 --> 00:03:39,133 นี่ล่ะ ที่ทำให้เรากลับมาวงจรเดิม 22 00:03:40,679 --> 00:03:41,760 อยากเป็นใหญ่ กับขีดจำกัด 23 00:03:43,014 --> 00:03:44,004 เบโจ้ 24 00:03:44,474 --> 00:03:45,464 เบโจ้ 25 00:03:46,101 --> 00:03:47,581 - ขอร้อง อย่าทำแบบนี้ - ฉันบอกแกแล้วไง 26 00:03:48,395 --> 00:03:49,431 ไม่ต้องสนใจเขา 27 00:03:49,521 --> 00:03:50,682 อย่าๆ 28 00:03:50,772 --> 00:03:52,013 เบโจ้ อย่า 29 00:04:31,521 --> 00:04:32,511 คุณโทรมาใช่ไหม 30 00:04:33,648 --> 00:04:34,559 รามา 31 00:04:36,485 --> 00:04:37,817 ผมรู้ว่าคุณเป็นใคร 32 00:04:38,904 --> 00:04:41,817 พี่ชายของผม บอกว่าผมไว้ใจคุณได้ 33 00:04:43,158 --> 00:04:44,365 เขาพูดไม่ผิดหรอก 34 00:04:48,497 --> 00:04:49,908 พวกมันเล่นงานคุณซะอ่วม 35 00:04:53,502 --> 00:04:54,834 ใช่แล้วครับ 36 00:04:57,589 --> 00:04:59,251 พาเขาไปส่งโรงพยาบาล 37 00:05:07,098 --> 00:05:08,214 ระวังตัวด้วย 38 00:05:34,918 --> 00:05:37,376 นี่ๆ อย่าๆ เดี๋ยวๆ หยุดนะๆ 39 00:05:37,462 --> 00:05:38,543 เดี๋ยวก่อน อะไรกัน 40 00:05:38,630 --> 00:05:40,542 อย่าๆ นี่ อย่าๆ 41 00:05:45,428 --> 00:05:47,511 ทำบ้าอะไร 42 00:05:47,722 --> 00:05:49,213 ใจเย็นๆ ไม่เป็นไร ใจเย็น 43 00:05:49,266 --> 00:05:51,098 นั่งลงก่อน นั่งลง 44 00:05:52,310 --> 00:05:53,096 นั่งก่อน 45 00:06:07,868 --> 00:06:08,699 ถอดแจ๊คเก็ตเขา 46 00:06:08,785 --> 00:06:10,651 ถุงมือและเสื้อผ้าเขาออกให้หมด 47 00:06:10,745 --> 00:06:12,452 แล้วเอาศพไปทิ้งกลางแม่น้ำ 48 00:06:13,415 --> 00:06:16,032 รุ่งเช้าศพเขาก็จะลอยขึ้นฝั่งเอง 49 00:06:16,126 --> 00:06:16,786 ได้ครับ 50 00:06:20,171 --> 00:06:21,161 เชื่อผมเถอะน่า 51 00:06:22,173 --> 00:06:24,256 ยังไงเขาก็อยู่ไม่รอดถึงพรุ่งนี้เช้าหรอก 52 00:06:26,261 --> 00:06:28,048 มีทางนี้ทางเดียวที่เราจะมั่นใจได้ 53 00:06:28,138 --> 00:06:29,424 ว่าเขาจะไม่ปริปากพูดเรื่องคุณ 54 00:06:30,348 --> 00:06:31,429 และเรื่องของเรา 55 00:06:33,059 --> 00:06:33,970 เรื่องเรา 56 00:06:34,060 --> 00:06:37,269 ผมคุมหน่วยที่คอยกำจัดตำรวจขี้ฉ้อ อย่างหมอนั่น 57 00:06:39,065 --> 00:06:40,727 ผมสามารถร่วมมือกับคนอย่างคุณ 58 00:06:40,817 --> 00:06:42,479 เพื่อช่วยผมค้นหาตำรวจชั่วได้อีก 59 00:06:44,070 --> 00:06:45,231 พวกเราเป็นแผนกเล็ก 60 00:06:45,864 --> 00:06:47,446 แต่เราตั้งใจให้เล็กเพราะมีเหตุผล 61 00:06:48,074 --> 00:06:49,281 คือความไว้ใจ 62 00:06:50,160 --> 00:06:51,867 แต่ว่าผมมีหลักฐาน 63 00:06:51,953 --> 00:06:52,818 เราสามารถดำเนินคดี 64 00:06:52,871 --> 00:06:54,112 ผมขึ้นให้การเอาผิดเขาได้ 65 00:06:54,748 --> 00:06:58,833 ไม่ คุณก็มีแค่พยานบอกเล่า กับกล่องเทปบันทึกเสียง 66 00:06:58,877 --> 00:07:01,961 นี่ ผมเคยเจอแบบคุณมาแล้ว 67 00:07:02,714 --> 00:07:04,876 ทำได้แค่ลากคอไม่กี่คนเข้าคุก 68 00:07:04,966 --> 00:07:06,127 ไอ้พวกลิ่วล้ออย่างหมอนั่น 69 00:07:07,510 --> 00:07:09,502 ไม่ ถ้าเราจะกวาดล้างคนชั่วให้หมด ไปจากเมืองนี้ 70 00:07:11,139 --> 00:07:12,471 เราต้องตั้งเป้าสูงกว่านี้ 71 00:07:12,807 --> 00:07:14,093 ถอนรากถอนโคนให้หมด 72 00:07:16,353 --> 00:07:16,934 ไม่ว่าจะชอบไหม 73 00:07:16,978 --> 00:07:18,435 วันนี้คุณเขวี้ยงประแจ ไปขัดเกียร์พวกมัน 74 00:07:18,480 --> 00:07:19,641 มันไม่ปล่อยคุณแน่ 75 00:07:20,190 --> 00:07:22,398 พวกมันจะหาทาง กำจัดเสี้ยนหนามอย่างคุณ 76 00:07:22,734 --> 00:07:24,145 แต่ถ้าเราไม่ชิงลงมือตอนนี้ 77 00:07:24,861 --> 00:07:26,227 ไม่ถึงสัปดาห์คุณตายแน่ 78 00:07:26,863 --> 00:07:28,104 ครอบครัวคุณก็ไม่รอด 79 00:07:34,079 --> 00:07:35,536 แต่ใช่ว่าเรื่องจะต้องจบลงอย่างนั้น 80 00:07:36,122 --> 00:07:38,455 เอาเป็นว่า เราเก็บเรื่องนี้เป็นความลับ 81 00:07:38,541 --> 00:07:39,406 ถ้าคุณปิดปากเงียบ 82 00:07:39,501 --> 00:07:40,992 ผมก็จะกลบรอยทุกอย่าง ให้เรียบร้อยเอง 83 00:07:41,086 --> 00:07:42,042 ผมปกป้องคุณได้ 84 00:07:43,630 --> 00:07:45,622 สำหรับคุณ วันนี้ไม่เคยเกิดขึ้น 85 00:07:46,383 --> 00:07:47,794 คุณไม่ได้เหยียบไปที่นั่น 86 00:07:49,260 --> 00:07:51,673 ในสายตาพวกมัน คุณก็แค่ตำรวจใหม่ อ่อนหัด 87 00:07:52,180 --> 00:07:55,173 พวกเขาจะไม่แลเลยด้วยซ้ำ ถ้ามีชื่อหายไปในรายงานหนึ่งชื่อ 88 00:08:05,276 --> 00:08:06,392 ทั้งหมดมีเท่านี้ใช่ไหม 89 00:08:07,487 --> 00:08:08,853 ทั้งหมด 18 คน 90 00:08:10,365 --> 00:08:11,731 ไม่รอดเลยสักคน 91 00:08:23,920 --> 00:08:25,252 คุณคิดว่าไง 92 00:08:28,425 --> 00:08:29,211 เรซ่า 93 00:08:34,764 --> 00:08:35,754 ผมจะคอยจับตาดู 94 00:08:37,267 --> 00:08:38,803 จะจัดการเรื่องนี้ด้วยตัวเอง 95 00:08:39,978 --> 00:08:41,389 ไม่มีข้อยกเว้น 96 00:08:54,951 --> 00:08:56,408 คุณต้องการอะไร 97 00:08:58,747 --> 00:09:00,955 ผมต้องการให้คุณเข้าร่วมทีม ปลอมเป็นสาย 98 00:09:01,833 --> 00:09:05,827 เราจะฝึกวิชาที่จำเป็นให้คุณ จะได้ทำตามเมื่อเราสั่งได้ 99 00:09:06,379 --> 00:09:08,291 เพื่อที่เมืองนี้จะได้น่าอยู่ขึ้น 100 00:09:08,840 --> 00:09:10,206 ไม่มีคนชั่วครองเมือง 101 00:09:10,884 --> 00:09:11,920 คุณจะว่าไง 102 00:09:15,472 --> 00:09:16,303 ไม่ครับ 103 00:09:16,931 --> 00:09:18,092 ผมไม่สนใจ 104 00:09:18,808 --> 00:09:19,924 ว่ายังไงนะ 105 00:09:20,393 --> 00:09:21,179 ท่าน 106 00:09:21,686 --> 00:09:23,427 ด้วยความเคารพนะครับ 107 00:09:23,521 --> 00:09:25,387 ผมจับเขามาเพื่อให้ติดคุก 108 00:09:25,482 --> 00:09:26,893 ให้เขาติดคุกตลอดชีวิต 109 00:09:26,983 --> 00:09:29,441 เราสาดกระสุนใส่เขา ก็เพื่อปกป้องชีวิตคุณ 110 00:09:29,861 --> 00:09:32,103 โลกนี้ไม่มีหรอก ไอ้สงครามที่ใสสะอาดน่ะ 111 00:09:32,197 --> 00:09:32,937 ตาสว่างซะทีเถอะ 112 00:09:32,989 --> 00:09:35,026 ผมตาสว่างเห็นทุกอย่างชัดเจน 113 00:09:35,658 --> 00:09:37,320 ท่านกับผม เราอาจมีเป้าหมายอย่างเดียวกัน 114 00:09:39,829 --> 00:09:42,162 แต่ผมจะไม่เดินเส้นทางเดียวกับท่าน เพื่อบรรลุเป้าหมาย 115 00:10:33,466 --> 00:10:35,048 ใครเป็นคนฆ่าเขา 116 00:10:36,094 --> 00:10:37,050 พี่ชายผม 117 00:10:37,929 --> 00:10:39,261 มันชื่อเบโจ้ 118 00:10:39,806 --> 00:10:41,593 ตอนนี้ข่าวว่ามันกำลังก้าวขึ้นมาใหญ่ 119 00:10:42,725 --> 00:10:43,966 ผมรู้จักหมอนั่น 120 00:10:45,228 --> 00:10:46,093 รามา 121 00:10:48,106 --> 00:10:50,268 พี่ชายคุณมีศัตรูหลายคน 122 00:10:50,567 --> 00:10:54,356 แต่พวกนั้นรวมกันก็ยังเทียบไม่ได้ กับไอ้พวกที่จะตามมาเล่นงานคุณ 123 00:10:55,029 --> 00:10:57,191 ผมคุ้มครองภรรยาและลูกคุณ ให้ปลอดภัยได้ 124 00:10:57,490 --> 00:10:59,277 เราสามารถกันพวกเขา ไม่ให้ถูกทำร้ายได้ 125 00:10:59,325 --> 00:11:00,486 แต่ผมต้องการคุณ 126 00:11:01,494 --> 00:11:04,908 ตอนนี้เมืองนี้ถูกแบ่งเค้กกัน ระหว่างเจ้าพ่อท้องถิ่นที่นี่ 127 00:11:05,498 --> 00:11:06,705 บันงุน 128 00:11:07,083 --> 00:11:09,075 กับตระกูลโกโตะจากญี่ปุ่น 129 00:11:11,379 --> 00:11:12,995 ทาม่า มันเป็นสมุนของบันงุน 130 00:11:13,506 --> 00:11:17,250 ตึกเขาเป็นทำเลเหมาะ ที่จะให้สินบนใครก็ได้โดยที่เราไม่รู้ 131 00:11:17,635 --> 00:11:19,547 ถ้าเราเข้าถึงตัวบันงุนได้มากพอ 132 00:11:20,138 --> 00:11:23,427 รับรองได้พวกเราต้องถอนรากถอนโคน ไอ้พวกชั่วนี้ได้หมด 133 00:11:23,975 --> 00:11:24,761 รามา 134 00:11:27,020 --> 00:11:28,602 เพื่อให้เรื่องนี้ยุติ 135 00:11:28,646 --> 00:11:30,228 ผมต้องการรายชื่อพวกมันทุกคน 136 00:11:30,690 --> 00:11:32,852 ผมต้องการหลักฐานเอาผิดว่าเรซ่า 137 00:11:32,942 --> 00:11:34,899 รับสินบนใต้โต๊ะจากบันงุน 138 00:11:37,989 --> 00:11:39,196 แล้วขั้นต่อไปคืออะไร 139 00:11:40,200 --> 00:11:42,112 อูโจ้ ลูกชายคนเดียวของบันงุน 140 00:11:42,243 --> 00:11:43,654 ตอนนี้หมอนั่นติดคุกอยู่ 141 00:11:45,413 --> 00:11:47,120 มันเป็นโอกาสที่ดีที่สุด 142 00:11:47,207 --> 00:11:48,869 เข้าไปตีซี้เขา 143 00:11:50,960 --> 00:11:51,825 หมายความว่าไง 144 00:11:53,087 --> 00:11:54,453 ผมต้องจับคุณเข้าคุก 145 00:11:57,842 --> 00:11:59,299 ผมจะไม่อยู่ 2-3 เดือน 146 00:12:02,180 --> 00:12:04,297 คุณรู้ไม่ได้ว่าผมอยู่ที่ไหน 147 00:12:06,893 --> 00:12:08,725 ให้ใครเห็นผมอยู่กับคุณไม่ได้ด้วย 148 00:12:09,354 --> 00:12:10,344 หรือแม้แต่อังก้า 149 00:12:13,107 --> 00:12:14,723 ถ้าผมไม่ทำแบบนี้ 150 00:12:15,109 --> 00:12:16,850 ผมก็ปกป้องเราไม่ได้ 151 00:12:18,613 --> 00:12:20,149 โปรดเข้าใจด้วย 152 00:12:22,450 --> 00:12:23,986 มีทางนี้ทางเดียวเท่านั้น 153 00:12:25,662 --> 00:12:27,449 ตอนนี้เขาออกจากโรงพยาบาลแล้ว ใช่ไหม 154 00:12:27,997 --> 00:12:29,579 ได้ยินว่าเขาออกจากโรงพยาบาลแล้ว 155 00:12:30,250 --> 00:12:31,536 หุบปากใครให้แกพูด 156 00:12:32,835 --> 00:12:34,246 ที่นี่แกได้แค่ผงกหัว 157 00:12:35,421 --> 00:12:36,707 ใช่ หรือไม่ใช่ 158 00:12:37,090 --> 00:12:37,955 เข้าใจไหม 159 00:12:56,442 --> 00:12:57,523 เขาไปทำอะไรให้ 160 00:12:59,279 --> 00:13:00,315 เขาไปทำอะไร 161 00:13:01,781 --> 00:13:02,897 ทำมากพอแล้วกัน 162 00:13:05,576 --> 00:13:07,033 ผมต้องการรู้มากกว่านี้ 163 00:13:07,745 --> 00:13:10,078 เขาเป็นลูกชายนักการเมือง โกงชาติ 164 00:13:10,748 --> 00:13:12,660 ทำไมคุณแค่จับผมขังคุกเฉยๆ ไม่ได้ 165 00:13:13,209 --> 00:13:14,745 ทำไมต้องทำเด็กนี่ เลือดตกยางออกด้วย 166 00:13:14,836 --> 00:13:17,579 พ่อเขาเป็นต้นเหตุให้อูโจ้ต้องติดคุก 167 00:13:18,298 --> 00:13:20,164 ก็ถ้าเราอยากให้เขาเชื่อถือ 168 00:13:20,925 --> 00:13:22,962 ใช้แผนนี้ รับรองนายอยู่ในสายตาเขาทันที 169 00:13:23,386 --> 00:13:26,595 อย่างน้อยๆ ก็ทำให้นายสองคนมีหัวข้อคุยกันแล้ว 170 00:13:28,016 --> 00:13:29,678 ถ้าจะให้ผมทำเรื่องนี้ 171 00:13:30,143 --> 00:13:31,679 ให้ผมทำจริงๆ 172 00:13:32,061 --> 00:13:33,597 ผมต้องการเหตุผลที่ดีกว่านี้ 173 00:13:36,357 --> 00:13:40,271 ข่าวว่าเขายังเป็น สปอนเซอร์รายใหญ่ให้เงิน... 174 00:13:41,362 --> 00:13:42,569 ช่วยเบโจ้ 175 00:13:48,995 --> 00:13:50,156 นี่ รามา ฟังนะ 176 00:13:51,372 --> 00:13:53,910 ทำแค่ให้พอโดนจับเข้าคุก 177 00:13:54,000 --> 00:13:57,209 แต่ไม่ต้องให้หนัก ถึงขั้นนายติดคุกหัวโต 178 00:14:02,759 --> 00:14:03,545 เขาอยู่ที่ไหน 179 00:19:02,099 --> 00:19:04,807 เบนี่กับพรรคพวกเขา คงแนะนำตัวเองกับแกแล้วเมื่อวาน 180 00:19:05,519 --> 00:19:06,635 เบนี่คนไหนล่ะ 181 00:19:08,064 --> 00:19:08,804 เขา 182 00:19:13,319 --> 00:19:14,150 ช่วงที่ฉันอยู่ในนี้ 183 00:19:14,236 --> 00:19:16,023 เบนี่กับพวกเป็นเด็กฉัน 184 00:19:16,572 --> 00:19:17,278 อ๋อเหรอ 185 00:19:17,823 --> 00:19:18,779 แล้วแกเป็นใคร 186 00:19:21,911 --> 00:19:23,743 เดี๋ยวไม่นานแกก็รู้เอง 187 00:19:24,038 --> 00:19:26,906 พอแกรู้ แกคงมีสัมมาคารวะกับฉันมากกว่านี้ 188 00:19:28,376 --> 00:19:30,459 แต่ตอนนี้ฉันจะไม่ถือสา 189 00:19:35,341 --> 00:19:36,457 แล้วแกต้องการอะไร 190 00:19:37,927 --> 00:19:38,963 คำขอโทษงั้นเหรอ 191 00:19:40,012 --> 00:19:40,798 นี่เหรอ 192 00:19:42,223 --> 00:19:43,680 นี่ฉันก็แค่พกเผื่อไว้ 193 00:19:45,142 --> 00:19:48,055 กำแพงมันไม่พอคุ้มกันหลังให้แก ได้ตลอดหรอก 194 00:19:48,646 --> 00:19:49,762 แม้กระทั่งแก 195 00:19:50,314 --> 00:19:52,522 ยิ่งหลังจากแกเปิดตัวแรงเมื่อวาน 196 00:19:55,194 --> 00:19:57,481 แต่ฉันคือคนที่สร้างกำแพงได้เสมอ 197 00:19:57,530 --> 00:19:59,863 ฉันสามารถคุ้มครองแก ได้ทุกซอกทุกมุมในนี้ 198 00:19:59,907 --> 00:20:01,489 แกอาจยังไม่รู้ว่าฉันใหญ่แค่ไหน 199 00:20:01,909 --> 00:20:04,947 แต่พอแกรู้ ก็จะรู้ว่าข้อเสนอของฉันไม่ได้โม้ 200 00:20:05,162 --> 00:20:06,278 มาอยู่กับเรา 201 00:20:06,789 --> 00:20:08,621 แล้วครองปีกตึกนี้กับฉัน 202 00:20:09,792 --> 00:20:11,954 ทำได้สบาย ถ้ามีคนมีฝีมืออย่างแกอยู่ด้วย 203 00:20:14,797 --> 00:20:15,787 ฟังแล้วปลื้ม แต่... 204 00:20:15,840 --> 00:20:17,923 อย่าให้ฉันต้องเคาะโต๊ะอีกรอบ 205 00:20:20,678 --> 00:20:22,010 ด้วยความเคารพนะ 206 00:20:22,471 --> 00:20:25,305 ฉันไม่อยากติดคุก แล้วต้องทำเจ๋งตอนเข้าส้วม 207 00:20:26,142 --> 00:20:27,349 ขอตัวก่อน 208 00:20:27,435 --> 00:20:28,516 นี่ฟังนะ 209 00:20:30,062 --> 00:20:32,179 อยู่ในนี้ ถ้าฉลาดแกควรเลือกข้าง 210 00:20:32,857 --> 00:20:35,691 เป็นเสือที่ไร้ฝูง อยู่รอดได้ไม่นานหรอก 211 00:20:37,236 --> 00:20:38,022 ไม่บอกก็รู้ 212 00:21:14,106 --> 00:21:15,938 พัสดีบอกผมว่า คุณมีแก๊งใหญ่ไม่เบา 213 00:21:17,485 --> 00:21:18,851 ฉันก็หาเท่าที่หาได้ 214 00:21:19,737 --> 00:21:21,979 ผมกำลังหาทางส่งคนของเรา เข้ามาคุ้มครองคุณ 215 00:21:22,907 --> 00:21:24,773 แต่กว่าผมจะส่งเข้ามา คุณก็อยู่เงียบๆ 216 00:21:25,493 --> 00:21:26,904 คุณไว้ใจพวกขี้คุกไม่ได้หรอก 217 00:21:27,578 --> 00:21:28,739 อยู่เงียบๆ งั้นเหรอ 218 00:21:29,163 --> 00:21:30,904 นายก็รู้ฉันเป็นลูกใคร 219 00:21:31,165 --> 00:21:33,122 แค่เรื่องนี้ฉันก็ตกเป็นเป้า ตั้งแต่เข้ามาแล้ว 220 00:21:33,834 --> 00:21:36,451 ฉันทำได้แค่ใช้จุดนี้ มาเล่นงานพวกมัน 221 00:21:37,797 --> 00:21:39,834 นายสนใจแค่ ไม่ให้พวกมันชักมีดใส่ฉันดีกว่า 222 00:21:40,466 --> 00:21:43,584 แต่ผมคงทำงานง่ายกว่านี้เยอะ ถ้าคุณอยู่ในนี้แบบสงบๆ 223 00:21:43,677 --> 00:21:45,418 นายติดคุกครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ เอก้า 224 00:21:47,348 --> 00:21:48,930 อยู่อย่างสงบมันไม่ใช่ทางออก 225 00:21:49,016 --> 00:21:51,724 เว้นแต่ว่าทุกเช้าฉันอยากตื่นมา แล้วมีไม้กวาดเสียบตูด 226 00:21:58,609 --> 00:22:01,226 เริ่มต้นจากนี่นะ สืบประวัติหมอนั่น 227 00:22:02,822 --> 00:22:03,778 มันติดข้อหาอะไร 228 00:22:04,740 --> 00:22:05,446 เขาเหรอ 229 00:22:07,368 --> 00:22:09,951 เขาอัดลูกนักการเมืองคนโปรดของคุณ ซะนั่งรถเข็นที่คลับ 230 00:22:11,705 --> 00:22:12,491 ไม่เลว 231 00:22:12,998 --> 00:22:14,079 หมอนั่นชื่อยูดา 232 00:22:14,166 --> 00:22:15,498 นักเลงปลายแถว 233 00:22:15,584 --> 00:22:16,415 เป็นไอ้กุ๊ยกระจอก 234 00:22:16,502 --> 00:22:18,459 ไอ้กระจอกของนาย อัดเด็กฉัน 15 คน 235 00:22:18,587 --> 00:22:20,670 เขามีฝีมือพอตัว แล้วยังไง 236 00:22:20,756 --> 00:22:21,462 ประวัติเขาสะอาด 237 00:22:21,549 --> 00:22:23,882 ไม่มีเส้นสาย หรือสมัครพรรคพวกข้างนอก 238 00:22:43,904 --> 00:22:44,815 นายเป็นใคร 239 00:22:46,657 --> 00:22:48,649 ฉันคือคนที่เอาชื่อเสียงห้าปีของฉัน 240 00:22:48,742 --> 00:22:50,233 มาช่วยให้นายดูน่าเชื่อถือขึ้น 241 00:22:50,911 --> 00:22:52,527 ตั้งแต่นายเดินเข้าประตูมา 242 00:22:53,289 --> 00:22:54,530 พวกมันก็จับตาดูนายแล้ว 243 00:22:54,874 --> 00:22:56,615 ทุกคนอยากรู้ว่านายเป็นใคร 244 00:22:57,626 --> 00:22:59,037 แต่การที่ฉันมานั่งตรงนี้ 245 00:23:00,754 --> 00:23:02,791 ฉันเพิ่งสร้างตัวตนใหม่ให้นาย 246 00:23:05,092 --> 00:23:06,708 นายค่อยขอบคุณฉันทีหลังก็ได้ 247 00:23:07,386 --> 00:23:09,844 แล้วฉันควรขอบคุณใคร 248 00:23:09,889 --> 00:23:12,051 ที่ทำให้ฉันต้องติดคุกตั้ง 3 ปี 249 00:23:14,101 --> 00:23:15,558 ไหนบุนนาวาร์ บอกว่าไม่กี่เดือนฉันก็ได้ออก 250 00:23:15,603 --> 00:23:17,469 ไม่ใช่เป็นปี 251 00:23:17,730 --> 00:23:19,392 นายคิดจริงเหรอ ว่าไอ้นักการเมืองโกงชาติ 252 00:23:19,481 --> 00:23:20,813 จะหยุดแค่นายติดคุกแล้ว 253 00:23:21,567 --> 00:23:23,308 ทำอย่างนั้นแหละถึงจะสาสมกัน 254 00:23:23,402 --> 00:23:24,108 แฟร์ไหม 255 00:23:24,194 --> 00:23:24,934 ไม่ 256 00:23:25,571 --> 00:23:26,812 นายทำร้ายลูกชายเขานะ 257 00:23:26,906 --> 00:23:29,398 ดีใจเถอะ เขายังปราณีไม่ตามเล่นนาย 258 00:23:32,912 --> 00:23:34,494 ฉันต้องการให้นายคุยกับบุนนาวาร์ 259 00:23:34,580 --> 00:23:37,573 ไม่ ฉันแค่มาเพื่อโชว์หน้าฉัน ให้คนอื่นเห็น 260 00:23:37,666 --> 00:23:39,157 และฉันก็ทำเรียบร้อยแล้ว 261 00:23:39,251 --> 00:23:41,368 ตอนนี้ นายต้องพึ่งตัวเอง 262 00:23:43,589 --> 00:23:46,377 กัดฟันทนอย่าทำเสียแผนเด็ดขาด 263 00:23:46,592 --> 00:23:50,006 ตอนนี้ฉันต้องหวังพึ่งนาย แบบเดียวกับที่นายพึ่งฉันวันนี้ 264 00:23:55,100 --> 00:23:56,841 แผลพวกนั้นเดี๋ยวก็หาย 265 00:32:12,264 --> 00:32:17,885 "2 ปีต่อมา" 266 00:32:19,312 --> 00:32:20,268 รู้สึกยังไงบ้าง 267 00:32:20,814 --> 00:32:21,645 คนละโลก 268 00:32:23,150 --> 00:32:24,231 ส่งกระเป๋ามา 269 00:32:24,317 --> 00:32:24,898 ไม่ต้อง 270 00:32:24,985 --> 00:32:26,647 ไม่ต้องอะไรเล่า 271 00:32:26,695 --> 00:32:29,278 ถ้าฉันจอดรถไกลกว่านี้ นายสะพายไปเองเลย 272 00:32:29,364 --> 00:32:31,321 แต่นี่ ฉันจอดตรงนี้เอง 273 00:32:32,117 --> 00:32:33,107 ดีใจที่ช่วยนายออกมาได้ 274 00:32:33,243 --> 00:32:34,779 ขอบคุณมากที่นายช่วยฉัน 275 00:32:34,870 --> 00:32:36,327 ชั่วโมงนี้ใครช่วยฉันฉันเอาหมด 276 00:32:36,955 --> 00:32:39,413 ฉันฝากไปขอบคุณพ่อนายด้วย 277 00:32:39,666 --> 00:32:40,998 นายไปขอบคุณเขาเองดีกว่า 278 00:32:41,960 --> 00:32:43,451 เราจะไปออฟฟิศพ่อฉันกัน 279 00:32:43,545 --> 00:32:44,877 เขาอยากขอบคุณนายด้วยตัวเอง 280 00:32:45,213 --> 00:32:46,124 ไม่ต้องขนาดนั้นก็ได้ 281 00:32:46,173 --> 00:32:47,084 ต้อง เขาต้องทำ 282 00:32:52,554 --> 00:32:53,260 โอเคไหม 283 00:33:15,494 --> 00:33:16,934 คุณรู้จักผู้ชายที่ชื่อเบโจ้หรือเปล่า 284 00:33:19,331 --> 00:33:20,742 ชื่อคุ้นๆ นะ 285 00:33:21,500 --> 00:33:24,459 ลูกครึ่งอาหรับ สร้างชื่อให้ตัวเองตอนเขาถล่มแก๊งยูดี 286 00:33:25,545 --> 00:33:27,161 หลังๆ เขาสร้างความปั่นป่วนไม่เบา 287 00:33:29,382 --> 00:33:30,372 เปิดร้านอาหาร 2-3 แห่ง 288 00:33:30,467 --> 00:33:34,461 รับเคลียร์ปัญหา ให้พวกลูกค้าใหญ่ๆ โตๆ 289 00:33:35,263 --> 00:33:37,596 ประเภทที่จะตกเป็นข่าวไม่ได้ 290 00:33:40,644 --> 00:33:42,226 จำได้แล้วผมรู้จัก 291 00:33:42,687 --> 00:33:45,270 เขาเคยมาหาผม สมัยต้องการคนค้ำเพื่อเปิดร้าน 292 00:33:47,192 --> 00:33:50,230 ผมได้ยินข่าวลือมาว่า เขากำลังคิดขยายกิจการ 293 00:33:51,404 --> 00:33:52,269 ที่ไหน 294 00:33:53,198 --> 00:33:54,655 และที่นั่นจะสยบข่าวลือ 295 00:33:55,450 --> 00:33:57,487 แต่มันจะต้องเป็นถิ่นใดถิ่นหนึ่ง ของพวกเขา 296 00:34:05,126 --> 00:34:05,912 สวัสดีค่ะ 297 00:34:06,127 --> 00:34:08,915 สำนักงานของคุณบันงุนค่ะ 298 00:34:09,130 --> 00:34:10,962 ตอนนี้คุณบันงุนติดประชุมอยู่ค่ะ 299 00:34:11,716 --> 00:34:13,048 พ่อฉันอีกนานแค่ไหน 300 00:34:13,134 --> 00:34:14,250 ท่านใกล้จะเสร็จแล้วค่ะ 301 00:34:18,348 --> 00:34:19,680 โทษทีที่พ่อยังไม่ว่าง 302 00:34:25,272 --> 00:34:26,683 มันอาจไม่มีอะไรก็ได้ 303 00:34:27,399 --> 00:34:28,935 ผมแค่คิดว่า คุณคงอยากรู้เสียแต่ตอนนี้ 304 00:34:29,859 --> 00:34:30,975 ตอนที่เราคนใดคนหนึ่ง 305 00:34:31,319 --> 00:34:33,231 ยังจัดการสถานการณ์อย่างเขาได้ 306 00:34:35,115 --> 00:34:38,108 ผมจะสั่งลูกน้อง ให้คอยจับตาดูสถานการณ์ 307 00:34:38,201 --> 00:34:40,238 ถ้าเขาล้ำเส้น เราจัดการแน่ 308 00:34:40,954 --> 00:34:42,115 คุณไม่ต้องกังวลหรอก 309 00:34:42,497 --> 00:34:44,454 ใครบอกว่าผมกังวลกัน 310 00:34:46,001 --> 00:34:47,117 ด้วยความเคารพ 311 00:34:47,210 --> 00:34:48,951 ด้วยความเคารพเช่นกัน 312 00:34:53,967 --> 00:34:55,048 โกโตะซัง 313 00:34:56,970 --> 00:34:57,960 พวกเขามาแล้ว 314 00:34:58,680 --> 00:34:59,716 คุณโกโตะ 315 00:35:05,979 --> 00:35:08,141 ในที่สุดเราก็ได้พบกันซะที 316 00:35:08,523 --> 00:35:09,730 เช่นกันครับท่าน 317 00:35:09,899 --> 00:35:10,980 ใช่ 318 00:35:11,067 --> 00:35:13,024 ลูกชายท่านพูดถึงแต่เรื่องดีๆ ของท่านให้ผมฟัง 319 00:35:13,069 --> 00:35:15,561 ก็สมควรอยู่แล้ว 320 00:35:16,031 --> 00:35:18,569 ขอให้นายรู้ไว้ว่าเราพยายาม ช่วยนายออกมาเร็วกว่านี้แล้วนะ 321 00:35:18,658 --> 00:35:21,025 แต่นายไปแหยมกับคนผิดมา 322 00:35:21,119 --> 00:35:22,360 เอาเป็นว่าพ่อเขา 323 00:35:22,454 --> 00:35:24,366 ทำให้นายไม่ได้ทัณฑ์บนง่ายๆ 324 00:35:24,414 --> 00:35:25,200 ไม่เป็นไรครับ 325 00:35:25,248 --> 00:35:27,410 อีกอย่าง เรื่องมันก็ผ่านมาแล้ว 326 00:35:27,500 --> 00:35:28,581 ตอนนี้นายออกมาแล้ว 327 00:35:28,668 --> 00:35:30,625 เราก้าวไปข้างหน้าเถอะนะ 328 00:35:30,670 --> 00:35:31,456 ครับท่าน 329 00:35:31,755 --> 00:35:32,495 โอเค 330 00:35:32,839 --> 00:35:34,125 ถอดเสื้อผ้าของนายออกซะ 331 00:35:37,510 --> 00:35:38,500 ครับ 332 00:35:39,846 --> 00:35:40,927 นายได้ยินไม่ผิด 333 00:35:42,432 --> 00:35:44,799 ไม่เป็นไร ยูดา ทำตามที่ป๋าบอก 334 00:35:44,893 --> 00:35:47,180 อูโจ้ ไม่เอาน่า เดี๋ยวก่อน... 335 00:35:47,270 --> 00:35:47,976 นี่ 336 00:35:49,939 --> 00:35:51,726 ไม่ใช่ว่าฉันไม่ไว้ใจนาย 337 00:35:52,275 --> 00:35:54,141 แต่ฉันไม่เคยไว้ใจใครต่างหาก 338 00:35:54,986 --> 00:35:56,898 เรื่องอย่างแย่ที่สุดที่จะเกิดกับนาย ระหว่างที่อยู่กับเรา 339 00:35:56,946 --> 00:36:00,064 ก็แค่อับอาย ที่ตาแก่คนหนึ่งเห็นไอ้จ้อนนาย 340 00:36:00,158 --> 00:36:01,649 แล้วฉันจะบอกว่าฉันปิดไฟให้ 341 00:36:02,786 --> 00:36:03,902 ถอดเสื้อผ้า 342 00:36:34,609 --> 00:36:35,520 ถอดให้หมด 343 00:36:51,584 --> 00:36:52,791 ยกแขนขึ้น 344 00:36:58,800 --> 00:36:59,836 หันหลังไป 345 00:37:10,061 --> 00:37:11,051 ค้นให้ทั่ว 346 00:37:49,392 --> 00:37:50,508 ไม่พบอะไร 347 00:37:54,022 --> 00:37:55,058 หันกลับมา 348 00:37:59,861 --> 00:38:01,523 เอาไปเผาทิ้งให้หมดเลย 349 00:38:01,613 --> 00:38:02,603 แล้วเอาชุดใหม่ให้เขา 350 00:38:03,031 --> 00:38:03,987 เอาไปเผาทิ้ง 351 00:38:14,751 --> 00:38:15,992 ฉันขอบอกไว้ก่อน 352 00:38:17,587 --> 00:38:20,671 ฉันจะไม่ลืมบุญคุณ ที่นายเคยช่วยลูกชายฉันไว้ 353 00:38:21,800 --> 00:38:23,132 ฉันจะไม่มีวันลืม 354 00:38:25,178 --> 00:38:26,698 แต่ถึงยังไงมันก็ไม่ใช่ตั๋วฟรีสำหรับฉัน 355 00:38:29,724 --> 00:38:31,636 ฉันขอบคุณนายเป็นการส่วนตัวแล้ว 356 00:38:32,393 --> 00:38:34,931 และเราจะดูแลนายอย่างดี ระหว่างที่นายอยู่ที่นี่ 357 00:38:36,898 --> 00:38:38,389 แต่เวลาที่ต้องทำงาน 358 00:38:38,650 --> 00:38:40,858 นายก็ไม่ได้พิเศษไปกว่าคนอื่น 359 00:38:42,153 --> 00:38:44,145 ถ้านายทำพลาด นายก็ออกไปเลย 360 00:38:45,907 --> 00:38:47,739 ผมจะไม่ทำให้ท่านผิดหวัง 361 00:38:52,915 --> 00:38:54,531 ที่นี่เป็นบ้านใหม่ของนาย 362 00:38:55,525 --> 00:38:57,391 นายมีของใช้ทุกอย่างที่จำเป็น 363 00:38:58,466 --> 00:38:59,707 ขาดเหลืออะไร 364 00:39:01,615 --> 00:39:03,277 ก็โทรมาแล้วพวกเขาจะจัดการให้ 365 00:39:03,728 --> 00:39:04,468 ขอบคุณครับ 366 00:39:04,970 --> 00:39:06,802 บันงุนให้ทุกอย่างที่ฉันมีในวันนี้ 367 00:39:07,332 --> 00:39:09,540 เขาก็จะให้นายเหมือนที่เขาเคยให้ฉัน 368 00:39:11,972 --> 00:39:14,214 เราสองคนมาจากที่เดียวกัน นายกับฉัน 369 00:39:15,991 --> 00:39:18,028 หวังว่าเราคงไม่ได้มีจุดจบเหมือนกัน 370 00:39:19,719 --> 00:39:21,005 พรุ่งนี้ฉันจะมารับนายตอน 8 โมง 371 00:39:24,400 --> 00:39:25,641 เตรียมตัวให้พร้อมตอน 7 โมง 372 00:40:55,711 --> 00:40:56,576 ผมเองนะ 373 00:40:56,870 --> 00:40:58,452 เกิดอะไรขึ้น เราติดต่อนายไม่ได้ 374 00:40:58,652 --> 00:41:00,188 คุณเกือบทำผมถูกฆ่าแล้วรู้ไหม 375 00:41:00,268 --> 00:41:01,429 ติดที่ดักฟังตั้งแต่วันแรก 376 00:41:01,511 --> 00:41:02,547 คุณบ้าหรือเปล่า 377 00:41:02,671 --> 00:41:04,754 นายเพิ่งจะออกจากคุก พวกมันคงไม่... 378 00:41:04,784 --> 00:41:06,366 เขาค้นตัวผมเรียบร้อย 379 00:41:06,441 --> 00:41:08,057 เอาเสื้อผ้าผมไปเผาหมด 380 00:41:08,140 --> 00:41:08,971 แล้วถูกจับได้ไหม 381 00:41:09,051 --> 00:41:11,794 ถ้าผมไม่กระชากมันทิ้งไปก่อน คงโดนจับนั่งยางไปแล้ว 382 00:41:11,827 --> 00:41:14,490 อย่าเล่นเกมกับผมอีก ผมไม่ต้องการเซอร์ไพรส์อีก 383 00:41:14,561 --> 00:41:16,268 ไม่ใช่จากคุณ พอกันที 384 00:41:17,544 --> 00:41:18,375 แล้วนายอยู่ที่ไหน 385 00:41:18,953 --> 00:41:20,819 อย่าหวัง ผมไม่บอกคุณหรอก 386 00:41:20,900 --> 00:41:22,391 คุณอย่าได้คิดแกะรอยโทรศัพท์นี้ด้วย 387 00:41:22,474 --> 00:41:25,091 ผมไม่ต้องการให้คุณหรือทีมคุณ อยู่ในรัศมีที่นี่ 1ไมล์ 388 00:41:25,457 --> 00:41:27,949 ใจเย็น ตอนนี้นายปลอดภัยแล้ว 389 00:41:28,440 --> 00:41:29,556 ผมพูดจริงๆ นะ 390 00:41:29,642 --> 00:41:31,008 คุณจะทำให้ผมถูกฆ่าได้ 391 00:41:31,257 --> 00:41:32,714 กับหมอนี่ถ้ามีพิรุธนิดเดียว 392 00:41:32,789 --> 00:41:33,870 เขาจะจับได้ทันที 393 00:41:35,483 --> 00:41:37,145 นับแต่นี้ไปคุณต้องทำตามผมบอก 394 00:41:37,389 --> 00:41:39,130 ผมจะทิ้งรองเท้า 1 คู่ ที่จุดนัดพบของเรา 395 00:41:39,915 --> 00:41:40,996 คุณเอาไปจัดการซะ 396 00:41:41,076 --> 00:41:42,237 แล้วผมจะไปเอาเมื่อพร้อม 397 00:41:43,023 --> 00:41:43,979 คุณจะรู้ว่าผมเอาไปแล้ว 398 00:41:44,059 --> 00:41:45,345 เมื่อมันเริ่มเดิน 399 00:41:46,545 --> 00:41:48,081 เดี๋ยวก่อนสิ ฉันต้องการเวลา... 400 00:41:48,119 --> 00:41:49,155 จัดการให้เรียบร้อย 401 00:42:32,904 --> 00:42:35,066 อังก้า เลิกทำแบบนั้นซะที 402 00:42:35,141 --> 00:42:36,348 แม่บอกแล้วนะ 403 00:42:38,579 --> 00:42:39,285 ฮัลโหล 404 00:42:40,071 --> 00:42:40,936 ฮัลโหล 405 00:42:42,184 --> 00:42:43,265 อิซ่า 406 00:42:44,214 --> 00:42:45,204 รามา 407 00:42:45,539 --> 00:42:46,450 คุณอยู่ที่ไหน 408 00:42:46,700 --> 00:42:47,690 คุณปลอดภัยดีไหม 409 00:42:49,392 --> 00:42:50,724 ผมปลอดภัยดี 410 00:42:51,215 --> 00:42:52,501 ไม่ต้องห่วงผมนะ 411 00:42:53,867 --> 00:42:54,823 อิซ่า 412 00:42:56,643 --> 00:42:58,430 ทุกอย่างที่เกิดขึ้น 413 00:42:58,963 --> 00:43:00,204 ผมเสียใจจริงๆ 414 00:43:05,385 --> 00:43:06,717 คุณกับลูกปลอดภัยดีไหม 415 00:43:07,248 --> 00:43:09,365 พวกเราก็พออยู่ได้ค่ะ 416 00:43:15,452 --> 00:43:16,784 นั่นเสียงอังก้าเหรอ 417 00:43:17,109 --> 00:43:18,350 ค่ะ 418 00:43:21,334 --> 00:43:23,200 ให้ผมฟังเสียงแกหน่อยสิ 419 00:43:23,945 --> 00:43:26,858 ไม่ต้องให้แกมาพูดหรอก ขอแค่ผมได้ยินเสียงลูกก็พอ 420 00:43:27,052 --> 00:43:27,963 ได้โปรด 421 00:43:28,378 --> 00:43:29,414 ค่ะ 422 00:44:01,148 --> 00:44:02,229 ขอบคุณมาก 423 00:44:02,888 --> 00:44:03,844 ได้ค่ะ 424 00:44:21,572 --> 00:44:23,689 หูตาต้องไว 425 00:44:24,017 --> 00:44:24,848 กับไอ้คนพวกนี้ 426 00:44:24,929 --> 00:44:26,449 นายเดาไม่ออกหรอก ว่าพวกมันจะตอบโต้ยังไง 427 00:44:26,958 --> 00:44:29,245 เราจะเดินยิ้มเข้าไป หรือจะบุกเข้าไปยิงก็ได้ 428 00:44:29,651 --> 00:44:31,563 แต่ปฏิกริยาเหมือนกันหมด 429 00:44:31,806 --> 00:44:32,796 พวกนี้มันประมาท 430 00:44:32,842 --> 00:44:34,128 ไม่มีสติอะไรหรอก 431 00:44:34,208 --> 00:44:35,289 ถ้าพวกมันมี 432 00:44:35,824 --> 00:44:38,362 เราคงไม่ต้องคอยหลบกองขี้เยี่ยว เพื่อเข้าถึงพวกมัน 433 00:44:38,890 --> 00:44:39,846 มีสมาธิ 434 00:44:39,926 --> 00:44:41,133 อย่าใจลอยเด็ดขาด 435 00:44:41,168 --> 00:44:42,158 แม้แต่วินาทีเดียว 436 00:44:43,157 --> 00:44:44,068 โทปัน 437 00:44:46,844 --> 00:44:47,755 อูโจ้ 438 00:45:22,557 --> 00:45:25,265 โทษที มีอะไรให้ผมช่วยอีกเหรอ 439 00:45:26,286 --> 00:45:28,403 ทั้งหมดอยู่ในซองนั่นแล้วไง ของเดือนนี้ 440 00:45:29,103 --> 00:45:30,435 แค่นี้ไม่พอ 441 00:45:32,292 --> 00:45:33,453 ไม่พอเหรอ 442 00:45:34,985 --> 00:45:37,398 แต่ผมนับเองกับมือ 443 00:45:40,246 --> 00:45:42,613 ถ้าเป็นเดือนที่แล้วก็ถูกของนาย 444 00:45:43,064 --> 00:45:44,145 ราคาเก่าเท่าเดิม 445 00:45:45,426 --> 00:45:48,760 แต่ว่าเดือนนี้ นายยังให้ขาดไปอีก 5 พัน 446 00:45:53,836 --> 00:45:54,622 นั่งก่อนสิ 447 00:45:55,783 --> 00:45:57,274 บ้าเอ๊ย เลิกส่ายไปส่ายมาซะที 448 00:45:57,357 --> 00:45:58,268 มันเจ็บนี่ 449 00:45:58,310 --> 00:45:59,391 ไม่ถ่ายแล้ว 450 00:46:00,547 --> 00:46:02,254 นายไปเก็บหมอนี่มาจากไหน 451 00:46:02,329 --> 00:46:03,365 พวกโบกรถ 452 00:46:03,447 --> 00:46:04,107 พวกโบกรถงั้นเหรอ 453 00:46:04,193 --> 00:46:05,525 เวร จะให้ฉันทำงานแบบนี้ได้ยังไง 454 00:46:05,602 --> 00:46:06,934 บอกตรงๆ จัดการให้มันดีหน่อย 455 00:46:07,549 --> 00:46:12,169 ถ่ายให้เสร็จๆ ไปซะ ไร้น้ำยา 456 00:46:12,562 --> 00:46:14,303 อย่าบ่นกลับไปถ่ายต่อ กล้องพร้อม เดิน 457 00:46:14,384 --> 00:46:17,843 ถ่ายให้เสร็จๆ อึ๊บก้นไอ้เวรนั่นไปเถอะ 458 00:46:18,569 --> 00:46:19,400 โทษที 459 00:46:20,516 --> 00:46:22,849 ผมไม่เข้าใจ คุณล้อผมเล่นใช่หรือเปล่า 460 00:46:25,488 --> 00:46:26,444 นั่งลงก่อน 461 00:46:37,502 --> 00:46:38,288 ว่ามา 462 00:46:40,402 --> 00:46:41,233 ตลอดเวลา 20 ปี 463 00:46:41,272 --> 00:46:44,390 ป๋าฉันคอยดูแล ไม่ให้ไอ้ตำรวจหน้าไหน 464 00:46:44,462 --> 00:46:45,703 มาเคาะประตูบ้านนายได้ 465 00:46:46,326 --> 00:46:47,988 นายถึงทำมาหากินอย่างมีอิสระ ในถิ่นเราพวก 466 00:46:48,067 --> 00:46:50,354 เราร่วมงานกันด้วยดีมาตลอด 467 00:46:51,298 --> 00:46:53,756 แต่ค่าคุ้มครองที่อยู่ในซองงวดนี้ 468 00:46:53,825 --> 00:46:56,238 มันพอแค่ค่าให้นายถ่ายภาพ ไอ้จู๋โจ๊ะกับอีจิ๋ม 469 00:46:57,015 --> 00:46:58,631 แต่ว่ามันไม่พอให้นายคิด... 470 00:46:59,832 --> 00:47:01,073 ขยายกิจการ 471 00:47:04,721 --> 00:47:06,758 ฉันได้ยินเรื่องแก๊งยกพวกตีกัน โทปัน 472 00:47:07,828 --> 00:47:08,944 คนพูดกัน 473 00:47:09,569 --> 00:47:12,107 ดูเหมือนนายกับลูกน้อง ช่วยจัดหาผงขาว 474 00:47:12,178 --> 00:47:14,044 วนเวียนอยู่ในถิ่นของป๋าฉัน 475 00:47:15,203 --> 00:47:17,866 ไม่จริง เรื่องนั้น มันก็แค่... 476 00:47:17,896 --> 00:47:19,228 ไม่ต้องแก้ตัวอะไรทั้งนั้น 477 00:47:20,050 --> 00:47:21,382 พวกเรารู้เรื่องหมดแล้ว 478 00:47:23,199 --> 00:47:25,987 เอาล่ะ ดูจากกิจการใหม่เฟื่องฟูของนาย 479 00:47:26,016 --> 00:47:26,676 เชื่อว่านายคงไม่อยากเจอ 480 00:47:26,761 --> 00:47:29,003 นิ้วไอ้หมาต๋า มาแขวนไว้ที่ประตูหน้าบ้าน 481 00:47:29,579 --> 00:47:31,241 ราคามันเพิ่งขึ้นแล้ว 482 00:47:33,970 --> 00:47:36,178 นายก็แค่กัดฟันให้เราเพิ่มอีกหน่อย 483 00:47:36,249 --> 00:47:38,332 แล้วเราจะให้อภัยนายในความโง่เขลา เล็กๆ น้อยๆ หนนี้ 484 00:47:41,055 --> 00:47:44,014 เอาล่ะ ถ้านายจะกรุณาฉันว่าซองนี้... 485 00:47:45,529 --> 00:47:46,770 มันเบาไปหน่อยนะ 486 00:50:58,966 --> 00:51:00,047 เขาทำดีมาก 487 00:51:00,621 --> 00:51:01,862 ไล่ล่าหมอนั่นอย่างรวดเร็วแม่นยำ 488 00:51:02,956 --> 00:51:04,557 ท่านจะอึ้ง นึกว่าเขาทำอย่างนี้มาทั้งชีวิต 489 00:51:05,207 --> 00:51:06,243 ไม่มีพลาดเลย 490 00:51:09,495 --> 00:51:10,326 โอเค 491 00:51:14,081 --> 00:51:16,539 อูโจ้ เอานี่ให้หนุ่มนั่น 492 00:51:20,492 --> 00:51:22,358 วันนี้แกจัดการสถานการณ์ได้ดี 493 00:51:23,124 --> 00:51:26,413 มันจะส่งสารออกไปได้ถูกต้อง และชัดเจนแน่ 494 00:51:28,091 --> 00:51:29,207 ทำให้ได้อย่างนี้ต่อไป 495 00:51:30,851 --> 00:51:31,807 ขอบคุณครับ 496 00:51:32,210 --> 00:51:32,870 ไปได้ 497 00:51:39,937 --> 00:51:40,768 ป๋า 498 00:51:40,813 --> 00:51:41,803 ว่า 499 00:51:43,109 --> 00:51:44,099 ผมกำลังสงสัย... 500 00:51:45,238 --> 00:51:47,230 กับหลายๆ อย่างที่มันเป็นอยู่ 501 00:51:48,953 --> 00:51:51,866 น่าจะถึงเวลาที่จะให้ผม รับผิดชอบอะไรมากขึ้นนะ 502 00:51:52,542 --> 00:51:54,659 อย่างเช่น รับผิดชอบงานของเราให้มาก 503 00:51:54,754 --> 00:51:55,540 พอ... 504 00:51:59,012 --> 00:52:00,548 เมื่อเวลานั้นมาถึงป๋าจะรู้เอง 505 00:52:00,640 --> 00:52:01,596 แต่ไม่ใช่ตอนนี้ 506 00:52:03,145 --> 00:52:04,101 ยังก่อน 507 00:52:05,899 --> 00:52:06,810 โอเคนะ 508 00:52:14,164 --> 00:52:15,405 มีอะไรอีกไหม 509 00:52:17,962 --> 00:52:18,827 ไม่มี 510 00:52:19,758 --> 00:52:21,841 โอเค ขอบใจนะ อูโจ้ 511 00:52:25,601 --> 00:52:26,307 ขอบคุณครับ 512 00:52:58,409 --> 00:52:59,866 คุณอยากดื่มไหมคะ 513 00:52:59,954 --> 00:53:01,115 ไม่ครับ ขอบคุณ 514 00:53:05,673 --> 00:53:07,335 เอาน่า พวก ดื่มสักหน่อย 515 00:53:07,425 --> 00:53:08,085 รินเหล้าให้เขาสิ 516 00:53:08,176 --> 00:53:10,168 ไม่เป็นไร ฉันดื่มพอแล้ว 517 00:53:11,558 --> 00:53:13,720 ถ้านายไม่ดื่ม อย่างน้อยก็ร้องเพลง 518 00:53:13,812 --> 00:53:15,644 นายนั่งเงียบตั้งแต่มาถึงนี่แล้ว 519 00:53:15,731 --> 00:53:17,222 ไม่ต้องห่วงฉันหรอก ฉันชอบดู 520 00:53:18,487 --> 00:53:21,150 นายไม่ดื่ม ร้องก็ไม่ร้อง 521 00:53:21,784 --> 00:53:23,821 น่าจะบอกฉันแต่แรก เราจะได้ไปดูโคโยตี้แทน 522 00:53:23,913 --> 00:53:25,324 แล้วหิ้วสาวอุซเบสวยๆ 523 00:53:25,416 --> 00:53:27,533 แทนที่จะมานั่งเหงื่อแตกในนี้ 524 00:53:28,004 --> 00:53:29,620 ถูกยัยหน้าปลวกพวกนี้เมินใส่ 525 00:53:29,715 --> 00:53:32,082 นี่ นายว่าใครหน้าปลวก 526 00:53:32,303 --> 00:53:33,794 ฉันน่ะใหญ่กว่าเธอเยอะ 527 00:53:33,890 --> 00:53:35,301 น่าจะรู้ได้แล้ว ไม่สวยแล้วยังโง่อีก 528 00:53:35,392 --> 00:53:36,928 - ไอ้ปาก... - โจแอนนา อย่า 529 00:53:37,020 --> 00:53:37,976 ไม่ๆ ไม่เป็นไร 530 00:53:39,316 --> 00:53:40,272 โจแอนนา 531 00:53:41,068 --> 00:53:43,606 ผู้ชายอย่างฉัน เพื่อนเธอสมควรกลัวน่ะถูกแล้ว 532 00:53:44,742 --> 00:53:45,949 ไม่เชื่อถามเขาดู 533 00:53:47,915 --> 00:53:49,907 ทำไมต้องกลัว 534 00:53:50,001 --> 00:53:50,866 ก็แบบนี้ไง 535 00:53:51,755 --> 00:53:53,371 ที่ที่เธอทำงาน 536 00:53:53,716 --> 00:53:55,127 ที่ที่เธอซุกหัวนอน 537 00:53:55,385 --> 00:53:57,718 ที่ที่เธออึ๊บกับลูกค้า ป๋าๆ 538 00:53:58,141 --> 00:54:00,884 ก็แค่เป็นของพ่อฉันทั้งหมด 539 00:54:01,063 --> 00:54:04,056 ฉันแค่มีหน้าที่ดูให้มั่นใจ ว่าทุกคนที่ทำงานในเมืองนี้ 540 00:54:04,401 --> 00:54:06,358 จะรู้จักแสดงความสำนึกบุญคุณบ้าง 541 00:54:06,447 --> 00:54:08,154 นายเป็นพวกตามทวงหนี้งั้นสิ 542 00:54:12,250 --> 00:54:13,457 พอเถอะน่า ฉันร้องเพลงก็ได้ ส่งหนังสือมา 543 00:54:13,502 --> 00:54:14,208 อย่าเพิ่ง 544 00:54:15,213 --> 00:54:16,329 พวกเราแค่คุยกัน 545 00:54:16,548 --> 00:54:17,834 เธอโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว 546 00:54:18,176 --> 00:54:19,838 เธอมีสิทธิ์พูดอะไรก็ได้ที่อยากพูด 547 00:54:20,222 --> 00:54:21,463 ใช่สิ 548 00:54:24,604 --> 00:54:27,517 ดื่มเข้าไป จะได้ชาไม่เจ็บแผล 549 00:54:28,486 --> 00:54:29,818 นายพูดว่าอะไรนะ 550 00:54:32,451 --> 00:54:35,990 ฉันแค่ว่า ถึงตาเธอร้องเพลงต่อได้แล้ว 551 00:54:36,083 --> 00:54:36,869 ฉันไม่อยากร้องแล้ว 552 00:54:36,960 --> 00:54:38,417 ฉันอยากรู้ว่าเมื่อกี้นายพูดว่าอะไร 553 00:54:38,796 --> 00:54:41,163 จะร้องดีๆ หรือจะโดนอึ๊บ นังโสเภณี 554 00:54:42,177 --> 00:54:43,167 หรือเอาทั้งสองอย่าง 555 00:54:43,555 --> 00:54:44,796 ร้องเร็วสิ ให้เลือกอีกที 556 00:54:44,890 --> 00:54:46,506 จะอึ๊บหรือว่าจะร้องดีๆ เอายังไง 557 00:54:46,601 --> 00:54:47,842 รีบตัดสินใจเร็วเข้า จะเอาไง 558 00:54:48,188 --> 00:54:48,769 อยากร้องเพลงแล้วใช่ไหม 559 00:54:48,856 --> 00:54:49,892 ได้ งั้นมาเลือกเพลงกัน 560 00:54:49,983 --> 00:54:51,519 เดี๋ยว ฉันเปิดสมุดเพลงเอง 561 00:54:51,610 --> 00:54:52,942 สมุดเพลงอยู่ที่ไหน 562 00:54:53,030 --> 00:54:54,316 เร็วเข้า เรารอร้องเพลงอยู่ 563 00:54:55,034 --> 00:54:56,320 นี่ อย่าแตะปุ่มเชียวนะ 564 00:54:57,621 --> 00:54:58,577 อย่าได้คิด 565 00:55:10,603 --> 00:55:13,141 นี่ล่ะปัญหางี่เง่าของประเทศนี้ 566 00:55:13,232 --> 00:55:14,723 ทุกคนดีแต่สัญญาพล่อยๆ 567 00:55:14,818 --> 00:55:16,525 ทุกอย่างได้ครับ ได้ครับๆ 568 00:55:16,947 --> 00:55:19,610 แต่พอถึงเวลามาทวงคืน เปลี่ยนหน้ามือเป็นหลังมือ 569 00:55:19,702 --> 00:55:20,658 "ฉันเสียใจฉันให้ไม่ได้ 570 00:55:20,746 --> 00:55:21,736 ไม่ โกหกทั้งนั้น" 571 00:55:21,998 --> 00:55:23,534 แต่ไม่ใช่คืนนี้ 572 00:55:24,378 --> 00:55:27,041 เอ้านี่...ร้องเร็วเข้า 573 00:55:30,012 --> 00:55:33,130 ซัมแวร์... 574 00:55:44,330 --> 00:55:46,367 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมครับท่าน 575 00:55:48,086 --> 00:55:49,327 ไม่ เราโอเคดี 576 00:55:50,382 --> 00:55:51,623 ทุกอย่างเรียบร้อย 577 00:55:52,469 --> 00:55:53,755 ทุกอย่างเรียบร้อยใช่ไหม 578 00:55:55,141 --> 00:55:57,383 - เห็นไหม เราทุกคนแฮปปี้ - ได้โปรดปล่อยฉันไปเถอะ 579 00:55:57,478 --> 00:55:59,358 - ออกไปแล้วช่วยปิดประตูด้วย - ได้โปรดช่วยเราด้วย 580 00:56:02,571 --> 00:56:03,903 พาสาวๆ ออกไปซะ 581 00:56:09,959 --> 00:56:10,915 อูโจ้ 582 00:56:19,851 --> 00:56:20,682 ไสหัวไป 583 00:56:32,290 --> 00:56:36,125 คืนนี้ร้านเรา ขอเลี้ยงท่านเอง 584 00:56:37,382 --> 00:56:38,338 ขอบคุณครับ 585 00:56:51,199 --> 00:56:52,064 นายโอเคหรือเปล่า 586 00:56:52,826 --> 00:56:53,907 ฉันสบายดี 587 00:56:53,995 --> 00:56:55,782 ฉันไม่ได้สนคำพูด นังผู้หญิงหากินหรอก 588 00:56:58,169 --> 00:57:01,003 แต่โมโหที่มันกล้าคิดว่ามัน มีสิทธิ์พูดอย่างนั้นกับฉัน 589 00:57:05,474 --> 00:57:07,090 ฉันเกิดมาเพื่อยิ่งใหญ่ 590 00:57:07,895 --> 00:57:09,261 ยิ่งใหญ่กว่าพวกนี้เยอะ 591 00:57:11,944 --> 00:57:12,980 มันถึงเวลาของฉันแล้ว ยูดา 592 00:57:13,071 --> 00:57:14,232 ทำไมเขายังมองไม่เห็นซะที 593 00:57:14,907 --> 00:57:16,148 เขาจะเห็น ฉันมั่นใจ 594 00:57:16,243 --> 00:57:17,154 เมื่อไหร่ล่ะ 595 00:57:29,267 --> 00:57:30,178 รอนี่นะ 596 00:57:43,417 --> 00:57:44,248 ฮัลโหล 597 01:02:06,301 --> 01:02:10,011 ฉันเจอคนมานักต่อนักแล้ว สมัยฉันยังหนุ่มๆ 598 01:02:10,475 --> 01:02:13,468 บางคนน่าจะมีอายุยืนยาวกว่านี้ 599 01:02:13,564 --> 01:02:15,125 ถ้ารู้ว่าเมื่อไหร่ควรหยุด เมื่อไหร่ควรพอ 600 01:02:16,778 --> 01:02:18,314 แต่พวกเขาก็ไม่หยุด 601 01:02:19,951 --> 01:02:21,362 ไม่น่าแปลกใจ 602 01:02:22,455 --> 01:02:24,538 ทุกคนมีจุดจบอยู่ที่เดียวกัน 603 01:02:25,836 --> 01:02:27,543 ในคลองน้ำตื้นๆ ที่เดียวกัน 604 01:02:28,340 --> 01:02:30,252 เป็นแค่ความทรงจำที่เลือนลาง 605 01:02:31,138 --> 01:02:32,629 หนนี้ใส่ก้อนหินไปด้วย 606 01:02:39,846 --> 01:02:40,962 นั่นล่ะสัจธรรมของโลกนี้ 607 01:02:41,929 --> 01:02:43,886 ถ้านายจะติดสอยห้อยตามเรา ก็ต้องทำตาม 608 01:02:44,263 --> 01:02:45,344 ง่ายๆ แค่นั้น 609 01:02:48,138 --> 01:02:49,925 พวกนี้หมดไฟเร็วเหลือเกิน 610 01:02:51,888 --> 01:02:53,754 ฉันเห็นจุดนี้ในตัวอูโจ้นะ 611 01:02:55,972 --> 01:02:57,713 ฉันพยายามทำเป็นมองไม่เห็น 612 01:02:57,805 --> 01:02:59,671 แต่ฉันก็รู้ว่าตัวอูโจ้เองก็มีไฟอย่างนั้น 613 01:03:01,847 --> 01:03:04,305 ชีวิตฉันต้องสูญเสียอะไรมาเยอะ 614 01:03:04,347 --> 01:03:07,181 ก่อนที่ฉันจะเข้าใจ ว่าอะไรคือสิ่งสำคัญสำหรับฉัน 615 01:03:08,389 --> 01:03:10,722 ฉันไม่อยากให้เกิดเหตุการณ์แบบนั้น กับลูกชายฉัน 616 01:03:12,722 --> 01:03:14,054 ไม่เกิดหรอกครับท่าน 617 01:03:14,639 --> 01:03:15,925 เท่าที่ผมรู้จักเขา 618 01:03:16,014 --> 01:03:17,721 เขามีแต่พูดยกย่องเทิดทูนพ่อเขา 619 01:03:19,181 --> 01:03:20,422 ขอให้จริงอย่างที่นายพูด 620 01:03:21,430 --> 01:03:23,092 แต่ฉันรู้สัญชาตญาณมันบอกฉันยังไง 621 01:03:25,473 --> 01:03:28,307 ดูเหมือนระยะหลัง นายจะเป็นเงาตามตัวอูโจ้ 622 01:03:29,140 --> 01:03:31,302 ฉะนั้นถ้านายเห็นว่า เขาส่อแววจะหลงผิด 623 01:03:31,640 --> 01:03:34,929 จะเป็นอะไรก็ช่าง นายจะต้องรีบรายงานฉัน เข้าใจไหม 624 01:03:36,849 --> 01:03:39,057 ไม่งั้น ก็อย่างที่ฉันบอก 625 01:03:39,932 --> 01:03:43,676 จะได้ลงไปอยู่ก้นคลองจุดจบที่เดียวกัน นอนก้นคลอง 626 01:03:46,640 --> 01:03:48,347 และหวังว่าแกจะว่ายน้ำเป็นนะ 627 01:03:54,015 --> 01:03:55,256 เทปลาพวกนี้คืนลงน้ำซะ 628 01:03:55,724 --> 01:03:56,805 ในนี้ไม่มีตัวไหนอร่อยเลย 629 01:03:57,224 --> 01:03:58,010 ครับ 630 01:04:24,475 --> 01:04:27,559 ถ้าให้พูดถึงความแตกต่างใหญ่ๆ ระหว่างนายกับฉันในคำเดียว 631 01:04:28,517 --> 01:04:29,382 คือมรดก 632 01:04:31,767 --> 01:04:33,383 ทุกย่างก้าวที่ฉันเดิน 633 01:04:33,476 --> 01:04:35,513 เพื่อความยิ่งใหญ่ ของพรรคพวกพี่น้องของฉัน 634 01:04:37,518 --> 01:04:38,759 แต่ทุกย่างก้าวที่นายเดินคืออะไร 635 01:04:40,852 --> 01:04:44,311 เดินไปอยู่ใต้ร่มเงาของพ่อนายเท่านั้น 636 01:04:46,476 --> 01:04:48,433 ฉันมีตัวตนอยู่ในโลกนี้ได้ 637 01:04:49,434 --> 01:04:51,300 โดยที่ไม่ต้องทำตามกฎเกณฑ์ของใคร 638 01:04:54,185 --> 01:04:57,019 ไม่ต้องมีใครคาดหวังว่าฉันจะเป็นยังไง 639 01:04:59,227 --> 01:05:01,093 ไม่ต้องเชื่อฟังกฎของใคร 640 01:05:04,352 --> 01:05:05,513 พ่อของฉัน 641 01:05:07,144 --> 01:05:10,137 เขาเป็นแค่คนกวาดถนน กระจอกๆ 642 01:05:11,061 --> 01:05:13,599 แค่ฉันทำงานขัดรองเท้า ก็ถือว่าประสบความสำเร็จแล้ว 643 01:05:13,686 --> 01:05:14,642 ถ้าเทียบกับตัวเขา 644 01:05:16,270 --> 01:05:17,260 ฉะนั้นใช่... 645 01:05:18,562 --> 01:05:20,303 นายกับฉันเราไม่ได้แตกต่างกันมาก 646 01:05:21,645 --> 01:05:24,433 แต่ลึกๆ แล้ว เรามักใหญ่ใฝ่สูงเหมือนกัน 647 01:05:25,395 --> 01:05:28,229 ที่สำคัญนายมาที่นี่ ด้วยความสมัครใจจริงไหม 648 01:05:40,854 --> 01:05:43,471 ตอนนี้เรากินดีอยู่ดี ดื่มไวน์ราคาแพง 649 01:05:44,187 --> 01:05:46,474 ฉันจะคิดว่าตอนนี้นายคงจะรู้แล้ว 650 01:05:48,187 --> 01:05:50,679 ว่าฉันควรเข้ามาทำธุรกิจ ที่สร้างข้อเรียกร้องดีไหม 651 01:05:50,771 --> 01:05:54,060 ฉันไม่ต้องทำอะไรมาก แค่เอาปืนจ่อหัวนายก็พอ 652 01:05:58,105 --> 01:06:00,438 แต่ว่าฉันไม่ได้ทำธุรกิจแบบนั้น 653 01:06:01,397 --> 01:06:02,729 อย่างน้อยก็ไม่ใช่วันนี้ 654 01:06:07,147 --> 01:06:09,560 วันนี้ฉันมีของขวัญมามอบให้นาย 655 01:06:11,897 --> 01:06:13,433 มาหยิบยื่นโอกาสให้ 656 01:06:16,230 --> 01:06:19,098 บางอย่างที่ฉันไม่อยากบอกว่า พ่อนายเลือกที่จะปิดบังนาย 657 01:06:21,939 --> 01:06:22,850 เชิญเลย 658 01:07:00,482 --> 01:07:01,723 ตอนพวกมันออกจากคุก 659 01:07:01,816 --> 01:07:05,059 ฉันไม่เห็นมีใครในแก๊งนาย ไปรับพวกมันมาเลย 660 01:07:06,607 --> 01:07:08,189 ลองคิดถึงเซอร์ไพรส์ฉัน 661 01:07:10,567 --> 01:07:13,605 คิดดูว่าพวกมันเซอร์ไพรส์แค่ไหน 662 01:07:13,692 --> 01:07:16,184 ตอนที่คนของฉัน ไปรับพวกมันที่หน้าเรือนจำ 663 01:07:16,900 --> 01:07:20,564 แล้วพาพวกมันมาที่นี่ ให้นายได้ล้างแค้น 664 01:07:27,441 --> 01:07:28,932 นั่นล่ะของขวัญของฉัน 665 01:07:30,942 --> 01:07:32,854 ฉันให้โอกาสนาย 666 01:07:34,900 --> 01:07:36,732 ได้ล้างแค้นให้สาสม 667 01:07:51,651 --> 01:07:52,687 แล้วหลังจากนั้นล่ะ 668 01:07:56,068 --> 01:07:57,809 เราค่อยมาคุยธุรกิจกัน 669 01:08:07,819 --> 01:08:09,105 เอาอย่างนี้ 670 01:08:09,194 --> 01:08:10,685 ถ้านายต้องการ ความช่วยเหลือเรื่องเงิน 671 01:08:10,735 --> 01:08:11,725 เรื่องกำลังคน 672 01:08:12,944 --> 01:08:14,355 เรื่องนั้นฉันช่วยได้ 673 01:08:15,694 --> 01:08:17,276 นายต้องการอะไรกันแน่ 674 01:08:17,777 --> 01:08:19,860 ฉันหมายตาที่ดินไว้อยู่ที่หนึ่ง 675 01:08:21,153 --> 01:08:22,109 ที่ดินของใคร 676 01:08:23,611 --> 01:08:25,477 เพราะแบบนี้ฉันถึงต้องการนาย 677 01:08:29,070 --> 01:08:30,936 งั้นก็เหลือความเป็นไปได้อยู่ 2 ข้อ 678 01:08:31,945 --> 01:08:33,186 ขอโทษนะ 679 01:08:33,279 --> 01:08:34,941 แต่ด้วยความเคารพ 680 01:08:35,195 --> 01:08:38,563 ถ้าฉันต้องการเช่าที่ดินอย่างสุจริต 681 01:08:38,653 --> 01:08:40,019 ฉันคงไปขอเข้าพบพ่อนายแล้ว 682 01:08:41,862 --> 01:08:42,898 ไม่ใช่นาย 683 01:08:46,279 --> 01:08:48,066 มันเป็นของไอ้พวกญี่ปุ่น 684 01:09:00,696 --> 01:09:02,653 ที่นั่นเป็นทำเลเหมาะ ที่จะขยายกิจการ 685 01:09:04,904 --> 01:09:06,566 งั้นทำไมนายมานัดพบฉัน 686 01:09:08,363 --> 01:09:09,570 มันเป็นที่ดินของพวกนั้น 687 01:09:17,738 --> 01:09:19,445 ยังไงป๋าฉันก็ไม่อนุญาตอยู่แล้ว 688 01:09:19,864 --> 01:09:22,231 เขาไม่ยอมทำอะไร ที่จะทำลายการสงบศึก 689 01:09:22,613 --> 01:09:24,696 ขอพูดอีกที ฉันไม่สนว่าพ่อนายจะคิดยังไง 690 01:09:24,780 --> 01:09:27,648 ฉันต้องการการสนับสนุนจากนาย ถ้าให้ฉันพูดตรงๆ 691 01:09:27,739 --> 01:09:29,731 เหมือนนายก็ต้องการให้ฉัน สนับสนุนด้วย 692 01:09:30,656 --> 01:09:31,442 ว่าอะไรนะ 693 01:09:32,990 --> 01:09:36,950 เขาพูดกันทั่วเมือง ว่าพวกคนใหญ่คนโตเลิกปลื้มพ่อนาย 694 01:09:37,531 --> 01:09:38,491 แล้วเวลามันเปลี่ยนไปแล้ว 695 01:09:38,531 --> 01:09:41,069 พวกแก๊งโกโตะ เริ่มสร้างเส้นสาย 696 01:09:41,157 --> 01:09:42,568 เข้าหาระดับบิ๊กๆ 697 01:09:43,448 --> 01:09:44,734 เวลาที่พ่อนายออกจากออฟฟิศ 698 01:09:44,823 --> 01:09:46,689 กลับบ้าน เข้านอน 699 01:09:46,739 --> 01:09:47,820 แต่ว่าลูกชาย โกโตะ 700 01:09:47,906 --> 01:09:51,195 พาเรซ่ากับลูกน้องเขาไปดูโคโยตี้ เลี้ยงเหล้าไม่อั้น 701 01:09:51,240 --> 01:09:53,948 นายจะต้องอึ้งถ้ารู้... ใช้เงินแค่นิดหน่อย 702 01:09:54,031 --> 01:09:55,647 หรือเอาสาวๆ มาล่อ ก็ซื้อไอ้พวกตำรวจ 703 01:09:55,740 --> 01:09:57,151 หรือนักการเมืองขี้ฉ้อได้แล้ว 704 01:10:01,782 --> 01:10:03,023 แล้วมีอะไรให้ฉันช่วย 705 01:10:04,116 --> 01:10:05,527 นายแค่สัญญาฉัน 706 01:10:05,615 --> 01:10:07,481 แล้วฉันจะทำลายสัญญาสงบศึกเอง 707 01:10:07,575 --> 01:10:08,486 เชื่อฝีมือฉันเถอะน่า 708 01:10:08,533 --> 01:10:10,240 แล้วฉันจะช่วยให้นายได้เปรียบ 709 01:10:10,324 --> 01:10:11,781 พอเปิดศึกระหว่างสองแก๊ง 710 01:10:12,616 --> 01:10:14,573 นายจะได้ครองทุกอย่าง 711 01:10:14,783 --> 01:10:16,365 และคนจะเห็นว่า นายก้าวขึ้นมาใหญ่แค่ไหน 712 01:10:16,449 --> 01:10:18,736 และทำให้แก๊งนายยิ่งใหญ่ อย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อน 713 01:10:19,700 --> 01:10:20,736 แล้วนายล่ะ 714 01:10:21,241 --> 01:10:22,357 นายจะได้อะไร 715 01:10:24,242 --> 01:10:25,858 ฉันจะได้เรื่องนี้ในระยะยาว 716 01:10:27,033 --> 01:10:28,524 เราจะแบ่งเค้กถิ่นของแก๊งโกโตะกัน 717 01:10:28,616 --> 01:10:30,198 แล้วคุมเมืองนี้ด้วยกัน 718 01:10:30,284 --> 01:10:32,321 ฉันก็จะเก็บที่เล็กๆ ให้ตัวเอง 719 01:10:33,075 --> 01:10:34,441 โดยไม่ต้องส่งส่วยให้ใคร 720 01:10:35,325 --> 01:10:36,611 หมดข้อข้องใจแล้วนะ 721 01:10:38,909 --> 01:10:41,993 แล้วนายจะก่อชนวนสงคราม ระหว่างพวกเรายังไง 722 01:10:42,576 --> 01:10:44,989 พวกเราไม่ได้เข่นฆ่ากัน มาสิบกว่าปีแล้ว 723 01:10:45,034 --> 01:10:46,445 เรื่องนั้นจะต้องเปลี่ยนไปแน่ 724 01:10:57,243 --> 01:10:58,324 ดีมาก 725 01:11:39,120 --> 01:11:41,578 ถ้านายคิดจะให้เขาส่งลูกน้อง ไปเปิดศึกกับพวกโกโตะ 726 01:11:42,287 --> 01:11:44,950 มันต้องใช้มากกว่านี้เยอะ ไม่ใช่แค่ลิ่วล้อตาย 727 01:11:45,370 --> 01:11:48,659 ฉันมีคนหนึ่งที่เล็งไว้ในใจแล้ว 728 01:12:22,872 --> 01:12:24,909 "01.29" 729 01:12:24,997 --> 01:12:26,863 "กำลังเชื่อมต่อ" 730 01:13:56,042 --> 01:13:58,204 โอเค เวลาเดิมเดือนหน้านะ 731 01:13:58,293 --> 01:13:59,875 ดวี เดี๋ยวก่อนสิ 732 01:14:02,251 --> 01:14:03,116 มีอะไรอีก 733 01:14:03,585 --> 01:14:04,826 แล้วเรื่องคาริมล่ะ 734 01:14:05,043 --> 01:14:06,159 เขาทำไมเหรอ 735 01:14:06,918 --> 01:14:09,205 ดวี คุณสัญญาแล้วนะ 736 01:14:09,877 --> 01:14:11,960 ไม่ ฉันบอกว่าเมื่อเวลานั้นมาถึง 737 01:14:12,419 --> 01:14:13,500 ยังไม่ใช่ตอนนี้ 738 01:14:18,085 --> 01:14:20,202 เพื่อนๆ เขามาที่นี่ โกโซ 739 01:14:21,836 --> 01:14:23,077 คุณคิดว่าเขาอยากบอกเพื่อนๆ เหรอ 740 01:14:23,127 --> 01:14:24,538 ว่าคนนี้เป็นพ่อของเขา 741 01:14:25,752 --> 01:14:28,210 คุณไม่จำเป็นต้องทำแบบนั้นก็ได้ ผมเข้าใจดี 742 01:14:29,752 --> 01:14:30,788 แต่ได้โปรด 743 01:14:31,253 --> 01:14:32,539 ผมไม่ได้เจอเขาตั้งแต่เขายัง... 744 01:14:32,627 --> 01:14:33,959 ใช่ แล้วใครเป็นคนเลือกล่ะ 745 01:14:34,003 --> 01:14:35,414 ใครเป็นคนเลือก 746 01:14:35,503 --> 01:14:37,460 คุณเลือกจะทำอาชีพนี้เอง ไม่มีใครบังคับ 747 01:14:38,420 --> 01:14:40,161 เพื่อหาเลี้ยงคุณกับลูก 748 01:14:40,961 --> 01:14:44,045 โลกนี้มีพ่อเป็นล้านคน ที่หาเงินส่งเสียเลี้ยงดูครอบครัว 749 01:14:44,128 --> 01:14:46,541 แต่พวกเขาไม่ได้กลับบ้าน พร้อมมือที่เปื้อนเลือด 750 01:14:46,837 --> 01:14:49,454 คุณเคยคิดบ้างไหม ว่าไอ้สิ่งที่คุณทำมันน่ารังเกียจ 751 01:14:51,461 --> 01:14:53,794 - ผมไม่ใช่คนฉลาด - ใช่ คุณไม่ฉลาด 752 01:14:58,129 --> 01:14:59,620 แต่เมื่อก่อนคุณยังเป็นคนดี 753 01:15:01,171 --> 01:15:02,252 ไม่ว่ายังไง 754 01:15:02,296 --> 01:15:03,816 ผมก็ยังมีสิทธิ์ ที่จะได้เจอหน้าลูกชายผม 755 01:15:05,421 --> 01:15:07,879 นั่นล่ะปัญหา คุณไม่มี ไม่มีนานแล้ว 756 01:15:08,880 --> 01:15:10,166 ไม่ใช่แบบนี้ 757 01:15:11,212 --> 01:15:13,374 และฉันไม่อยากฟังเรื่องกลับตัวแล้ว 758 01:15:14,046 --> 01:15:15,378 เพราะผ่านมา 15 ปีแล้ว 759 01:15:15,462 --> 01:15:17,374 ฉันแทบไม่รู้จักคุณอีกต่อไป 760 01:15:30,797 --> 01:15:32,254 "โทรหาอูโจ้" 761 01:15:37,589 --> 01:15:40,423 ขอโทษนะ ผมต้องไปแล้ว 762 01:15:42,298 --> 01:15:43,630 ก็เหมือนเดิม 763 01:16:46,884 --> 01:16:47,840 บ้าชะมัด 764 01:16:48,176 --> 01:16:50,088 เดี๋ยวนี้ใครๆ ก็เข้าที่นี่ได้หมด 765 01:16:50,758 --> 01:16:52,624 สมัยก่อนที่นี่มีคลาสจะตาย 766 01:16:52,718 --> 01:16:54,801 แต่ตอนนี้อาดูพวกคนขาว เดินใส่รองเท้าแตะเข้ามา 767 01:16:54,884 --> 01:16:57,165 ดื่มเบียร์ราคาถูกยิ่งกว่าอีตัว ที่พวกมันอึ๊บในห้องน้ำซะอีก 768 01:16:57,217 --> 01:16:58,583 เอากันเหมือนสัตว์ 769 01:16:58,676 --> 01:17:00,087 น่าขายหน้าจริงๆ 770 01:17:01,634 --> 01:17:03,421 มันต้องกลับไปเป็นเหมือนเมื่อก่อน 771 01:17:03,509 --> 01:17:04,590 ตอนที่ที่นี่เป็นของพวกเรา 772 01:17:04,676 --> 01:17:05,757 มันดีกว่านี้หลายขุม 773 01:17:07,135 --> 01:17:09,172 สมัยนั้น ถ้าป๋าผมเดินเข้ามา 774 01:17:09,260 --> 01:17:10,751 ทั้งห้องนิ่งสนิท 775 01:17:10,843 --> 01:17:11,924 ทุกคนกลัวป๋ากันหัวหด 776 01:17:12,218 --> 01:17:14,460 เพราะพวกเขารู้ว่าป๋าทำอะไรก็ได้ 777 01:17:14,843 --> 01:17:16,334 เวลาเปลี่ยนไปแล้ว 778 01:17:16,843 --> 01:17:20,382 พวกเขาอาจไม่กลัวพ่อเธอลนลาน เหมือนเมื่อก่อน 779 01:17:20,969 --> 01:17:23,256 แต่ว่าพ่อเธอ ก็ยังเป็นสิงห์เฒ่าไม่หมดไฟนะ 780 01:17:24,011 --> 01:17:25,877 เขาเรียนรู้ที่จะควบคุมมัน 781 01:17:25,969 --> 01:17:27,676 ตอนนี้ทุกคนถึงนับถือเขาแทน 782 01:17:27,969 --> 01:17:29,426 เขาไม่จำเป็นต้องทำตัวน่ากลัวอีกต่อไป 783 01:17:29,969 --> 01:17:31,585 ทุกคนยำเกรงเขาแล้ว 784 01:17:31,760 --> 01:17:33,001 นั่นต่างหากที่สำคัญที่สุด 785 01:17:33,094 --> 01:17:34,380 เมื่อก่อนน่ะใช่ 786 01:17:34,428 --> 01:17:35,544 เมื่อก่อน 787 01:17:35,636 --> 01:17:36,877 ตอนนี้มันไม่ใช่แล้ว 788 01:17:37,595 --> 01:17:39,507 เวลาเปลี่ยนไปเร็วกว่าที่อาคิดเยอะ 789 01:17:40,052 --> 01:17:42,465 คนสมัยนี้เขาไม่สนใจอดีต 790 01:17:42,553 --> 01:17:44,044 เขาสนใจแต่ปัจจุบันเท่านั้น 791 01:17:44,553 --> 01:17:45,794 ยำเกรงเหรอ 792 01:17:45,887 --> 01:17:47,423 คำนั้นไม่มีความหมาย กับพวกนั้นหรอก 793 01:17:47,511 --> 01:17:48,843 มันก็ไม่ใช่เรื่องใหม่ 794 01:17:48,928 --> 01:17:51,136 เราเจอกุ๊ยแบบนั้นมานับไม่ถ้วน จนฉันขี้เกียจจะจำ 795 01:17:51,678 --> 01:17:53,385 เธอเชื่อฉันสิ 796 01:17:53,595 --> 01:17:55,131 กุ๊ยอ่อนหัดพวกนั้น ซ่าอยู่ได้ไม่นานหรอก 797 01:17:56,554 --> 01:18:00,013 และเมื่อเธอก้าวขึ้นมาคุมแก๊ง เธอก็จะเห็นเองเชื่อฉันสิ 798 01:18:00,053 --> 01:18:01,715 พวกนั้นจะถูกเผา และล้มอยู่ตรงหน้าเธอ 799 01:18:01,804 --> 01:18:03,011 เหมือนที่พ่อเธอเคยเจอ 800 01:18:05,596 --> 01:18:07,303 เธอเองก็มีไฟแบบเดียวกับพ่อเธอ 801 01:18:07,387 --> 01:18:09,299 ฉันเห็นมาตั้งแต่เธอยังเด็ก 802 01:18:10,804 --> 01:18:12,295 อย่าให้มันหายไปซะล่ะ 803 01:18:12,387 --> 01:18:13,969 และถ้าเธอเรียนรู้ที่จะควบคุมมัน 804 01:18:14,888 --> 01:18:18,347 อะไรก็ขวางให้เธอก้าวขึ้นมายิ่งใหญ่ แบบพ่อเธอไม่ได้แน่ 805 01:18:22,597 --> 01:18:23,633 โกโซ 806 01:18:25,096 --> 01:18:27,133 อาเป็นเพื่อนที่ดีของพวกเรามาตลอด 807 01:18:27,180 --> 01:18:29,422 พ่อเธอก็ดูแลฉันอย่างดีเสมอ 808 01:18:31,055 --> 01:18:32,262 ดื่มให้แก๊งของเรา 809 01:18:40,556 --> 01:18:42,218 เดี๋ยวผมมา ขอไปห้องน้ำก่อน 810 01:24:51,796 --> 01:24:55,756 พวกคนจีนบอกว่าเห็นไอ้ยุ่น รุมเล่นงานโกโซในตรอกข้างคลับนั่น 811 01:24:55,837 --> 01:24:56,918 ป๋าเชื่อเรื่องบ้านั่นไหม 812 01:24:57,588 --> 01:25:00,547 ที่ผ่านมาเราก็อยู่กันดี พวกมันหักหลังเราอย่างนี้ได้ยังไง 813 01:25:00,631 --> 01:25:01,462 พวกเราต้องตอบโต้ 814 01:25:01,506 --> 01:25:04,465 ตีหัวคนไม่กี่คนกับเปิดสงคราม มันต่างกันคนละเรื่องเลย 815 01:25:06,715 --> 01:25:08,707 อาชีพของพราโกโซ ทำให้เขาสร้างศัตรูอยู่แล้ว 816 01:25:08,799 --> 01:25:09,539 ไม่ใช่แค่พวกโกโตะ 817 01:25:09,633 --> 01:25:11,420 แม้กระทั่งไอ้พวกคนจีนก็ต้องการหัวเขา 818 01:25:12,424 --> 01:25:14,461 นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่เขาโดนโจมตี 819 01:25:15,759 --> 01:25:17,279 แต่น่าเสียดาย ที่เป็นครั้งสุดท้ายของเขา 820 01:25:19,927 --> 01:25:20,838 แกหายหัวไปไหนมา 821 01:25:21,635 --> 01:25:22,671 เกิดอะไรขึ้น 822 01:25:23,970 --> 01:25:25,836 ทั้งที่เขาทำมาเพื่อพวกเราขนาดนี้ 823 01:25:25,928 --> 01:25:27,214 แล้วพวกเราตอบแทนเขาแค่นี้เองเหรอ 824 01:25:28,136 --> 01:25:31,049 สิ่งเดียวที่โกโซห่วงมากที่สุดในโลก คือเมียเขา 825 01:25:31,845 --> 01:25:32,961 กับลูกของเขา 826 01:25:34,888 --> 01:25:38,757 แต่ว่าเขาไม่เคยมีเวลา ได้อยู่ดูแลพวกเขาด้วยตัวเอง 827 01:25:39,764 --> 01:25:42,723 ฉะนั้นจากนี้ไป เราจะดูแลครอบครัวของเขาเอง 828 01:25:42,765 --> 01:25:45,052 แต่พวกเราจะไม่ตามล้างแค้นให้เขา 829 01:25:47,100 --> 01:25:48,011 อะไรนะ 830 01:25:50,934 --> 01:25:52,175 บ้าเอ้ย 831 01:25:52,308 --> 01:25:54,846 เอก้า พูดให้เขาคิดได้หน่อยสิ 832 01:25:54,934 --> 01:25:56,425 เรากำลังถูกหยามชัดๆ 833 01:25:58,310 --> 01:25:59,096 ป๋า 834 01:25:59,143 --> 01:26:01,886 แก๊งเราคุมถิ่นนี้มากว่า 30 ปีแล้ว 30 ปี 835 01:26:01,978 --> 01:26:05,187 ไอ้ที่ฉันตัดสินใจวันนี้ จะทำให้เราได้คุมมันต่อไปอีก 30 ปี 836 01:26:05,687 --> 01:26:06,677 ลดอาวุธลง 837 01:26:07,229 --> 01:26:08,390 สงบสติ 838 01:26:08,813 --> 01:26:09,894 ใจเย็น 839 01:26:13,063 --> 01:26:16,181 อย่าโมโห...จนลืมฐานะของแก 840 01:26:21,232 --> 01:26:22,222 อูโจ้ 841 01:26:27,149 --> 01:26:28,139 ยูดา 842 01:26:29,984 --> 01:26:30,724 ครับ 843 01:26:31,401 --> 01:26:32,391 คอยดูเขาไว้ 844 01:26:32,484 --> 01:26:33,895 พาเขาไปเที่ยว 845 01:26:33,985 --> 01:26:36,147 หาสาวๆ ให้เขาลืมเรื่องบ้านี่ซะ 846 01:26:36,819 --> 01:26:38,481 อย่าให้เขาทำอะไรโง่ๆ เด็ดขาด 847 01:26:40,444 --> 01:26:41,480 ครับนาย 848 01:26:52,614 --> 01:26:54,822 ไม่อยากเชื่อเลย 849 01:26:58,156 --> 01:26:59,237 เอก้า 850 01:27:02,575 --> 01:27:03,861 แบบนี้ไม่ดีแน่ 851 01:27:05,200 --> 01:27:06,657 ไม่ดีเลยจริงๆ 852 01:27:12,743 --> 01:27:13,654 อูโจ้ 853 01:27:14,868 --> 01:27:15,654 อูโจ้ 854 01:27:18,744 --> 01:27:19,545 ไม่เอาน่า เป็นอะไรไป 855 01:27:19,620 --> 01:27:20,952 แกคิดว่าแกเป็นใคร 856 01:27:21,037 --> 01:27:22,278 พ่อนายพูดถูกนะ 857 01:27:22,413 --> 01:27:23,824 นายหุนหันพลันแล่นไป ก็ไม่ช่วยให้มันดีขึ้น 858 01:27:23,912 --> 01:27:25,653 มีแต่จะทำให้แย่ลง 859 01:27:25,746 --> 01:27:27,453 ปุบปับแกก็โตเป็นผู้ใหญ่ซะงั้น 860 01:27:27,871 --> 01:27:29,533 ฉันเข้าใจความรู้สึกนายดี 861 01:27:29,706 --> 01:27:30,867 แต่นายต้องปล่อยวางซะ 862 01:27:30,956 --> 01:27:32,072 ฉันเคยมาแล้ว บันดาลโทสะ 863 01:27:32,123 --> 01:27:33,455 แล้วดูสิว่าฉันเป็นยังไง 864 01:27:33,498 --> 01:27:34,454 ดูว่านายเป็นยังไงเหรอ 865 01:27:34,832 --> 01:27:36,289 มันก็ทำให้นายได้สุขสบาย ในห้องสวีทเพนท์เฮาส์ 866 01:27:36,332 --> 01:27:37,664 ที่ฉันจ่ายให้ไงล่ะ 867 01:27:37,749 --> 01:27:38,990 ฉันแค่พยายามจะช่วย 868 01:27:39,083 --> 01:27:40,369 - ฉันรู้ว่าพ่อนายเขา... - พ่อแกสิ 869 01:27:42,208 --> 01:27:43,790 แกคิดว่าแกเป็นใคร 870 01:27:43,875 --> 01:27:45,491 แกคิดว่าแกรู้จักป๋าฉันดีเหรอ 871 01:27:46,293 --> 01:27:48,080 แกไม่มีค่าในสายตาเขาหรอก 872 01:27:48,168 --> 01:27:49,534 แกก็แค่คนที่เราเป็นหนี้ 873 01:27:49,626 --> 01:27:50,787 ไม่ได้ดีเด่ไปกว่านั้น 874 01:27:50,918 --> 01:27:51,999 เราใช้หนี้ให้แกหมดเมื่อไหร่ 875 01:27:52,085 --> 01:27:53,417 เขาจะเฉดหัวแกทันที 876 01:27:54,627 --> 01:27:55,287 ทำไม 877 01:27:55,378 --> 01:27:56,664 หรือแกหวังสูงมากกว่านี้ 878 01:27:58,337 --> 01:27:59,544 ไสหัวไปเลย 879 01:28:15,799 --> 01:28:17,210 เป็นไปตามแผนเราไหม 880 01:28:17,508 --> 01:28:18,749 บ้าสิ 881 01:28:18,842 --> 01:28:19,923 นายลงมือเลย 882 01:29:00,268 --> 01:29:01,349 ลงมือได้ 883 01:31:45,262 --> 01:31:46,093 คนตีกัน 884 01:34:12,606 --> 01:34:13,892 ได้โปรด อย่าฆ่าผมเลย 885 01:36:04,885 --> 01:36:06,126 ส่งบอลมาสิ 886 01:36:18,893 --> 01:36:19,929 แกพลาดแล้วล่ะ 887 01:36:21,937 --> 01:36:23,803 ไม่นะ เดี๋ยวสิ อย่าทำฉัน 888 01:36:26,189 --> 01:36:26,770 ไม่ 889 01:36:55,332 --> 01:36:56,288 ไปไหนครับ 890 01:36:56,333 --> 01:36:57,164 ไปตานาอาบัง 891 01:36:57,207 --> 01:36:58,197 ได้ครับ 892 01:39:01,699 --> 01:39:05,033 "ตำรวจ" 893 01:39:07,368 --> 01:39:08,358 พอกันที 894 01:39:09,703 --> 01:39:12,696 เราจะสะสางเรื่องนี้กันเดี๋ยวนี้ 895 01:39:15,248 --> 01:39:16,455 คุณโกโตะ 896 01:39:17,666 --> 01:39:18,907 คุณบันงุน 897 01:39:19,792 --> 01:39:21,033 เราเข้าใจว่า 898 01:39:22,836 --> 01:39:24,702 นี่เป็นการแสดงการเป็นปฏิปักษ์ 899 01:39:24,795 --> 01:39:26,377 ระหว่างแก๊งพวกคุณเป็นครั้งแรก 900 01:39:26,463 --> 01:39:27,829 ในรอบสิบกว่าปีมานี้ 901 01:39:28,464 --> 01:39:30,581 ย่อมมีคนบาดเจ็บล้มตายเสมอ 902 01:39:33,634 --> 01:39:35,967 เป็นความขัดแย้งครั้งแรก ในรอบสิบกว่าปี 903 01:39:38,262 --> 01:39:39,719 ขืนปล่อยให้เรื่องนี้ดำเนินต่อไป 904 01:39:42,180 --> 01:39:43,967 จะต้องมีคนบาดเจ็บล้มตายอีกมาก 905 01:39:44,765 --> 01:39:46,973 พวกเราแค่ กระทำการตอบโต้คืนเท่านั้น 906 01:39:47,058 --> 01:39:47,969 ตอบโต้คืนงั้นเหรอ 907 01:39:48,852 --> 01:39:51,094 แล้วแกจะอธิบาย เรื่องที่เกิดขึ้นกับพราโกโซยังไง 908 01:39:51,644 --> 01:39:53,601 เรื่องนั้นไม่ใช่คำสั่งของพวกเรา 909 01:39:53,771 --> 01:39:56,605 คนพวกนั้นไม่ได้เกี่ยวข้องอะไร กับทางพ่อผม 910 01:39:56,689 --> 01:39:57,600 เหรอ 911 01:39:57,690 --> 01:39:58,476 แล้วใครเกี่ยว 912 01:39:59,023 --> 01:40:00,059 คุณอาจรู้ก็ได้ 913 01:40:06,070 --> 01:40:06,935 ท่านครับ 914 01:40:07,988 --> 01:40:09,854 ด้วยความเคารพนะครับ 915 01:40:09,905 --> 01:40:11,112 แต่ผู้ชายที่คุณพูดถึง 916 01:40:11,198 --> 01:40:13,440 เขาเป็นเหมือนน้องชายของพ่อผม และเป็นคุณอาผม 917 01:40:14,450 --> 01:40:17,284 เขาคนนี้ภักดีต่อแก๊งเรามากว่า 30 ปี 918 01:40:17,827 --> 01:40:19,318 ถ้าคุณลามปามถึงแก๊งเราอีกล่ะก็ 919 01:40:19,411 --> 01:40:20,527 - ผมสาบานได้.... - พอได้แล้ว 920 01:40:21,495 --> 01:40:23,361 มีแต่คนโง่เท่านั้น 921 01:40:23,663 --> 01:40:25,780 ที่ปกป้องศักดิ์ศรีของคนตายไปแล้ว 922 01:40:28,541 --> 01:40:29,657 คุณโกโตะ 923 01:40:30,084 --> 01:40:31,120 ผมต้องขอโทษด้วย 924 01:40:32,627 --> 01:40:33,834 ไม่เป็นไร 925 01:40:35,879 --> 01:40:38,587 ผมขอรับผิดชอบเรื่องทั้งหมด ที่เกิดขึ้นเอง 926 01:40:38,839 --> 01:40:39,545 อะไรนะป๋า 927 01:40:40,799 --> 01:40:43,132 คงเป็นสมาชิกที่อ่อนด้อยประสบการณ์ ในองค์กรผม 928 01:40:43,217 --> 01:40:44,207 ทำอะไรไม่ยั้งคิด 929 01:40:45,010 --> 01:40:46,171 ใช้อารมณ์ตัดสิน 930 01:40:46,677 --> 01:40:48,213 เรื่องนั้นผมทำได้แค่ขอโทษ 931 01:40:48,303 --> 01:40:52,092 ขอโทษสำหรับเรื่องทั้งหมด ที่เกิดขึ้นเมื่ออาทิตย์ก่อน 932 01:40:52,139 --> 01:40:53,846 ผมจะทำทุกทางที่จำเป็น 933 01:40:53,931 --> 01:40:56,594 เพื่อป้องกันไม่ให้ระหว่างเรา ต้องมีการนองเลือดกันอีก 934 01:40:59,185 --> 01:41:01,177 ขอบคุณสำหรับการแก้ปัญหา 935 01:41:01,269 --> 01:41:03,386 ที่ฉับไวของคุณนะคุณบันงุน 936 01:41:03,604 --> 01:41:04,390 ครับ 937 01:41:04,605 --> 01:41:06,722 สุภาพบุรุษ ผมต้องขอตัวก่อน 938 01:41:06,814 --> 01:41:08,726 ผมต้องกลับไปสะสาง ภายในองค์กรผมก่อน 939 01:41:09,232 --> 01:41:10,268 เชิญ 940 01:41:10,816 --> 01:41:11,852 ขอตัวนะครับ 941 01:42:32,824 --> 01:42:34,190 ฉันรู้เรื่องที่เกิดขึ้นแล้ว 942 01:42:34,574 --> 01:42:35,375 นายเป็นอะไรหรือเปล่า 943 01:42:35,700 --> 01:42:36,656 เกิดบ้าอะไรขึ้น 944 01:42:36,742 --> 01:42:39,075 ทำไมผมเจอพวกตำรวจ ดักเล่นงานผมที่ถนน 945 01:42:39,118 --> 01:42:40,199 ใครเป็นคนสั่งการ 946 01:42:41,162 --> 01:42:42,278 ใจเย็น 947 01:42:42,704 --> 01:42:44,240 ถึงตอนนี้ ดูเหมือนทุกอย่างจะคาดเดาว่า 948 01:42:44,288 --> 01:42:46,245 เป็นแค่เรื่องข้ามถิ่นหากิน 949 01:42:46,498 --> 01:42:49,206 เรซ่าคงให้ลูกน้องเขา คอยช่วยเหลือแก๊งโกโตะ 950 01:42:49,291 --> 01:42:50,452 ดึงผมกลับเดี๋ยวนี้ 951 01:42:50,835 --> 01:42:52,497 เกรงว่าฉันจะทำแบบนั้นไม่ได้ 952 01:42:52,961 --> 01:42:53,872 หมายความว่าไง 953 01:42:53,961 --> 01:42:55,202 ผมยังไม่ได้เห็นอะไรอีก 954 01:42:55,295 --> 01:42:57,287 ฆาตกรรม กรรโชกทรัพย์ ติดสินบน... 955 01:42:57,547 --> 01:42:58,378 คอรัปชั่นไง 956 01:42:59,422 --> 01:43:00,958 นายไม่มีทางเล่นงานสาวไปถึงบันงุน 957 01:43:01,049 --> 01:43:02,165 นายก็รู้ 958 01:43:03,050 --> 01:43:04,882 เราต้องการตำรวจที่พวกมันซื้อตัว 959 01:43:05,343 --> 01:43:06,879 คิดว่านายตัวคนเดียวหรือไง 960 01:43:06,969 --> 01:43:08,551 นี่ไม่ใช่โชว์ของนาย 961 01:43:08,761 --> 01:43:10,297 พวกเราไม่มีใครเป็นแมงมุม 962 01:43:11,263 --> 01:43:13,801 เราทุกคนเป็นแค่ส่วนเล็กๆ ในใยแมงมุมยักษ์ 963 01:43:14,765 --> 01:43:16,256 อดทนหน่อย 964 01:43:16,808 --> 01:43:18,390 ยังไม่มีใครรู้ฐานะนาย 965 01:43:44,199 --> 01:43:45,940 "เอก้า" 966 01:43:50,036 --> 01:43:50,947 ยูดา 967 01:43:51,328 --> 01:43:52,444 มุดหัวอยู่ที่ไหน 968 01:43:53,037 --> 01:43:54,448 ฉันติดต่อนายไม่ได้ 969 01:43:55,455 --> 01:43:56,866 รีบมาที่ออฟฟิศเดี๋ยวนี้ 970 01:43:56,957 --> 01:43:58,539 แล้วมาเอาอูโจ้ไปจากที่นี่ซะ 971 01:44:23,264 --> 01:44:24,550 เราต้องเสียคนไปเท่าไหร่ 972 01:44:24,640 --> 01:44:27,098 เพื่อเล่นเกมโง่ๆ ของแกรู้บ้างไหม 973 01:44:29,184 --> 01:44:32,143 นี่ ทุกอย่างที่ฉันสร้างมาก็เพื่อแก 974 01:44:32,228 --> 01:44:33,218 ทุกอย่างน่ะเพื่อแก 975 01:44:33,312 --> 01:44:35,520 แต่แกเกือบทำลายทุกอย่างพังครืน 976 01:44:35,771 --> 01:44:37,512 แกทำให้ทุกอย่างเสี่ยงไปหมด 977 01:44:38,982 --> 01:44:40,063 เพื่ออะไร 978 01:44:42,901 --> 01:44:43,937 เพื่ออะไร 979 01:44:46,153 --> 01:44:46,893 บอกฉันสิ 980 01:44:47,486 --> 01:44:48,442 เพื่ออะไร 981 01:44:49,030 --> 01:44:50,817 เพื่ออะไร 982 01:44:50,947 --> 01:44:52,028 - เพื่ออะไร - เดี๋ยวป๋า 983 01:44:52,114 --> 01:44:53,230 - เพื่ออะไร - ป๋าฟัง... 984 01:44:53,324 --> 01:44:54,565 - เพื่ออะไร - ขอร้องป๋า 985 01:44:55,158 --> 01:44:56,615 - ได้โปรด...ฟังผมก่อน - เพื่ออะไร 986 01:44:56,784 --> 01:44:58,901 - ป๋าครับ ได้โปรด... - เพื่ออะไร 987 01:44:59,119 --> 01:45:00,326 โธ่เว้ย 988 01:45:01,162 --> 01:45:02,653 ป๋าว่าอายที่มีลูกอย่างผม 989 01:45:02,746 --> 01:45:04,408 ผมก็อายที่มีพ่ออย่างป๋า 990 01:45:05,164 --> 01:45:06,325 เมื่อก่อนเรายิ่งใหญ่แค่ไหน 991 01:45:07,498 --> 01:45:09,205 ศักดิ์ศรีของป๋าหายไปไหนหมด 992 01:45:10,250 --> 01:45:13,084 ไปก้มหัวขอโทษไอ้พวกยุ่นชาติชั่วนั่น 993 01:45:13,419 --> 01:45:15,285 แถมพูดภาษาของมัน... 994 01:45:15,337 --> 01:45:16,748 ในแผ่นดินเราอีก 995 01:45:19,380 --> 01:45:21,713 ป๋าอยากรู้ใช่ไหม อะไรทำให้ผมทำแบบนี้ 996 01:45:23,342 --> 01:45:24,458 ก็เพราะผมเบื่อ 997 01:45:24,550 --> 01:45:26,132 ผมขี้เกียจรอแล้ว 998 01:45:28,303 --> 01:45:31,091 ให้ผมนั่งเฉยแล้วไม่ทำอะไร แบบป๋าผมทำไม่ได้ 999 01:45:33,514 --> 01:45:34,675 ป๋าเคยมีช่วงบ้าดีเดือด 1000 01:45:34,723 --> 01:45:35,884 แล้วทำไมผมมีบ้างไม่ได้ 1001 01:45:35,974 --> 01:45:37,931 แล้วผมได้ทำอะไร 1002 01:45:39,768 --> 01:45:42,226 ไปขู่ไอ้พวกขี้ยาเพื่อเอาเศษเงิน 1003 01:45:43,187 --> 01:45:45,850 นั่นมันไม่ใช่บทบาทของว่าที่เจ้าพ่อ 1004 01:45:46,313 --> 01:45:48,100 มันไม่ใช่งานที่ให้คนเป็นเจ้าพ่อทำ 1005 01:45:51,816 --> 01:45:53,227 แกทำลายพวกเรา 1006 01:45:54,026 --> 01:45:55,858 แกทำลายทุกอย่าง 1007 01:46:00,364 --> 01:46:01,070 ป๋าฟัง 1008 01:46:02,239 --> 01:46:03,229 ป๋าฟังนะ 1009 01:46:03,282 --> 01:46:07,151 ทุกอย่าง...ทุกอย่างที่เราเสียไป 1010 01:46:07,534 --> 01:46:09,526 เราเอากลับคืนมาได้ เราเอากลับคืนมาได้ 1011 01:46:09,786 --> 01:46:11,072 เราเอากลับคืนมาได้หมด ป๋า 1012 01:46:11,578 --> 01:46:14,821 เชื่อมั่นในตัวผมสิ ผมแก้ไขได้ 1013 01:46:14,914 --> 01:46:16,405 ผมแก้ไขเรื่องนี้ได้ 1014 01:46:16,706 --> 01:46:18,163 ผมแก้ไขได้จริงๆ 1015 01:46:20,833 --> 01:46:21,994 โอเค พอเถอะครับ 1016 01:46:24,002 --> 01:46:24,992 พอเถอะครับ 1017 01:46:32,883 --> 01:46:33,999 เอก้า 1018 01:46:34,634 --> 01:46:36,421 เตรียมของไปขอโทษพวกโกโตะ 1019 01:46:36,760 --> 01:46:38,592 เราจะยกที่ของเรา ที่เมนเต็งและซาบังให้พวกเขา 1020 01:46:39,762 --> 01:46:40,673 ไป 1021 01:46:41,012 --> 01:46:41,968 ครับหัวหน้า 1022 01:46:49,977 --> 01:46:51,309 คุณเข้าไปไม่ได้นะคะ 1023 01:47:17,118 --> 01:47:18,450 ยกโทษให้ผมด้วย 1024 01:47:56,099 --> 01:47:57,840 ลูกทรพี 1025 01:48:13,276 --> 01:48:15,188 แกทำพ่อแกอย่างนี้ได้ยังไง 1026 01:48:43,960 --> 01:48:44,825 เอก้า หนีไป 1027 01:49:22,650 --> 01:49:23,982 จะให้ทำยังไงกับไอ้หมอนี่ 1028 01:49:32,490 --> 01:49:33,401 เก็บมันซะ 1029 01:51:45,110 --> 01:51:47,227 "เอก้า" 1030 01:57:22,226 --> 01:57:23,216 ว่ายังไงนะ 1031 01:57:27,938 --> 01:57:29,179 เข้าใจแล้ว 1032 01:57:31,148 --> 01:57:32,559 เดี๋ยวฉันโทรกลับแล้วกัน 1033 01:57:45,199 --> 01:57:48,613 เพิ่งมีคนเห็นเรซ่า เดินเข้าภัตตาคารของเบโจ้ 1034 01:57:52,495 --> 01:57:54,361 ฉันนึกว่าเราซื้อตัวเขาได้แล้ว 1035 01:57:55,662 --> 01:57:57,654 ผมก็เข้าใจ...แบบนั้น 1036 01:58:03,667 --> 01:58:05,408 งั้นทำไมเขายังไปหาเบโจ้ 1037 01:58:17,967 --> 01:58:18,707 ว่ายังไง 1038 01:58:19,719 --> 01:58:22,086 เบโจ้ก็แค่นักเลงปลายแถว ไปจัดการมันเดี๋ยวนี้ 1039 01:58:25,722 --> 01:58:27,179 ส่วนไอ้เรซ่ากับพวกที่เหลือ... 1040 01:58:27,224 --> 01:58:28,340 ท่านหัวหน้า ช้าก่อน 1041 01:58:31,643 --> 01:58:34,511 เบโจ้ไม่ได้หัวเดียวกระเทียมลีบ อีกต่อไป 1042 01:58:37,396 --> 01:58:38,807 เขามีอูโจ้หนุนหลังอยู่ 1043 01:58:40,439 --> 01:58:42,396 ดูเหมือนพวกเขาจะร่วมมือกัน 1044 01:58:43,400 --> 01:58:44,732 หลังจากกำจัดบันงุนแล้ว 1045 01:58:46,902 --> 01:58:47,767 บันงุนเหรอ 1046 01:58:48,152 --> 01:58:49,688 เขายิงเผาขนพ่อตัวเองที่หัว 1047 01:58:53,072 --> 01:58:57,282 ตอนนี้เบโจ้ มีพรรคพวกไม่ใช่น้อยแล้ว 1048 01:58:58,659 --> 01:59:00,366 เขากำลังเป็นภัยคุกคามตัวจริง 1049 01:59:04,287 --> 01:59:06,244 อะไรก็เป็นไปได้จริงๆ 1050 01:59:08,748 --> 01:59:09,784 แล้วเราจะทำยังไงต่อ 1051 01:59:10,165 --> 01:59:11,326 ก็เปิดสงครามสิ 1052 01:59:12,917 --> 01:59:14,954 ถ้าพ่อตัวเองมันยังฆ่าได้ลงคอ 1053 01:59:16,461 --> 01:59:18,327 มันไม่ลังเลที่จะมาถล่มเราแน่ 1054 01:59:20,422 --> 01:59:21,754 เราต้องชิงลงมือก่อน 1055 01:59:25,550 --> 01:59:27,382 ไอ้อูโจ้กับเบโจ้ ต้องลงหลุมภายในคืนนี้ 1056 01:59:29,844 --> 01:59:31,551 เรซ่ากับพวกพ้องขี้ฉ้อของมันด้วย 1057 01:59:31,678 --> 01:59:32,543 เดี๋ยวก่อนนะครับ 1058 01:59:32,887 --> 01:59:34,253 ไม่ได้พูดจริงใช่ไหมครับ 1059 01:59:35,389 --> 01:59:36,971 มันเลวจนไม่ใช่ตำรวจแล้ว 1060 01:59:39,349 --> 01:59:40,885 ตอนนี้พวกมันอยู่ในโลกของฉันแล้ว 1061 02:00:03,614 --> 02:00:05,856 เอก้าๆ 1062 02:00:11,410 --> 02:00:12,696 ฉันรู้ว่านายเป็นใคร 1063 02:00:13,995 --> 02:00:15,361 ฉันรู้ว่านายทำงานอะไร 1064 02:00:20,957 --> 02:00:22,414 ฉันเคยบอกนายแล้ว 1065 02:00:25,294 --> 02:00:27,206 พวกเรามาจากที่เดียวกันนายกับฉัน 1066 02:00:30,589 --> 02:00:32,000 แต่ว่าฉันขอพระเจ้า... 1067 02:00:33,256 --> 02:00:34,963 ว่าเราอย่ามีจุดจบเหมือนกัน 1068 02:00:39,302 --> 02:00:41,294 ไม่ว่าใครจะพูดกับนายว่ายังไง 1069 02:00:43,387 --> 02:00:45,049 ฉันไม่เคยลืมหน้าที่ตัวเอง 1070 02:00:45,722 --> 02:00:47,463 ฉันไม่ใช่นักเลงมาเฟีย 1071 02:00:51,309 --> 02:00:52,595 เรื่องนี้มันไม่มีวันจบหรอก 1072 02:00:55,145 --> 02:00:56,226 ถ้านายพยายามหนี 1073 02:00:57,979 --> 02:00:59,390 พวกมันก็จะไล่ล่านาย 1074 02:01:02,566 --> 02:01:03,807 มันขาดหัวหน้าไปงั้นเหรอ 1075 02:01:06,526 --> 02:01:08,392 เดี๋ยวก็มีคนใหม่ขึ้นมาแทน 1076 02:01:12,572 --> 02:01:13,813 ถ้านายอยากถอนตัว 1077 02:01:17,158 --> 02:01:18,444 นายต้องเก็บพวกมันให้หมด 1078 02:01:22,577 --> 02:01:23,408 ฆ่ามันให้หมด 1079 02:01:30,415 --> 02:01:31,326 เอก้า เดี๋ยว 1080 02:02:36,579 --> 02:02:39,447 ทำไมคุณไม่เคยบอกผม ว่ามีสายของคุณอยู่กับบันงุน 1081 02:02:39,790 --> 02:02:41,122 นายพูดเรื่องอะไร 1082 02:02:41,791 --> 02:02:42,702 เอก้า 1083 02:02:43,125 --> 02:02:44,457 ไอ้เดนตำรวจนั่นน่ะเหรอ 1084 02:02:44,668 --> 02:02:46,751 เดนตำรวจของคุณเพิ่งช่วยชีวิตผมไว้ 1085 02:02:46,835 --> 02:02:47,370 ก็ใช่ 1086 02:02:48,087 --> 02:02:50,044 แต่เขาก็ทำให้ตำรวจมือสะอาด ของเราสิบนายต้องตาย 1087 02:02:50,129 --> 02:02:51,836 เพราะข่าวกรองผิดๆ ที่หมอนั่นให้มา 1088 02:02:52,839 --> 02:02:54,171 เขาแปรพักตร์ไปแล้ว รามา 1089 02:02:54,257 --> 02:02:55,839 เราเสียเขาไปให้บันงุน 1090 02:02:56,550 --> 02:02:58,963 แล้วคุณไม่เคยคิดจะพูดถึงเขา ให้ผมฟังเลยหรือไง 1091 02:03:00,052 --> 02:03:01,668 ตอนนี้ไม่ใช่เวลาที่จะพูดถึงเรื่องนี้ 1092 02:03:01,761 --> 02:03:03,093 ท่านผบ.ตำรวจตายแล้ว 1093 02:03:03,429 --> 02:03:05,512 ตอนนี้เมืองนี้มีคนตายเป็นเบือ 1094 02:03:06,597 --> 02:03:09,214 คงไม่มีสงครามที่ใสสะอาดสินะผู้หมวด 1095 02:03:09,307 --> 02:03:10,218 คงงั้น 1096 02:03:10,350 --> 02:03:12,307 แต่พวกเรายังเล่นงานเอาผิดเรซ่าได้ 1097 02:03:12,643 --> 02:03:15,135 เราจับเขาได้ จากเครื่องที่นายแอบดักฟังอูโจ้ 1098 02:03:16,937 --> 02:03:17,973 พวกเขาอยู่ด้วยกันงั้นเหรอ 1099 02:03:18,771 --> 02:03:20,057 เท่าที่เรารู้นะ 1100 02:03:20,147 --> 02:03:21,308 คือ สัญญาณของเราขาดหายไป 1101 02:03:21,398 --> 02:03:22,639 แต่คนของเรากำลังไปแล้ว 1102 02:03:27,777 --> 02:03:29,484 ผมขอถามอะไรคุณอย่างหนึ่ง 1103 02:03:30,279 --> 02:03:31,895 ผมต้องการคำตอบอย่างเดียวเท่านั้น 1104 02:03:33,113 --> 02:03:34,570 ครอบครัวผมยังปลอดภัยอยู่ไหม 1105 02:03:35,073 --> 02:03:36,655 ใช่ ยังปลอดภัยดี 1106 02:03:38,449 --> 02:03:39,280 ไม่ว่ายังไงคุณต้องคุ้มครองพวกเขา 1107 02:03:39,367 --> 02:03:40,733 รามา เดี๋ยวก่อน นายจะ... 1108 02:03:48,163 --> 02:03:49,449 โปรดคุ้มครองผมด้วย 1109 02:04:18,682 --> 02:04:19,182 โธ่เว้ย 1110 02:06:41,016 --> 02:06:43,429 คุณครับ เอาทิชชูไหมครับ 1111 02:06:43,476 --> 02:06:45,263 แกรีบเดินมาเลย ถ้าแกยังอยากได้ทิปจากฉัน 1112 02:07:25,459 --> 02:07:26,449 เราทำได้แน่นอน 1113 02:07:26,836 --> 02:07:27,997 เราสามารถทำอะไรก็ได้ 1114 02:07:28,420 --> 02:07:29,410 ทำได้หมดทุกอย่าง 1115 02:07:31,422 --> 02:07:34,085 แต่มันก็ต้องมีสัมปทานกันทุกครั้ง 1116 02:07:35,006 --> 02:07:36,122 อย่างหน้าใหม่ 1117 02:07:36,216 --> 02:07:37,457 ก็ราคาใหม่ 1118 02:07:38,300 --> 02:07:39,336 ราคาใหม่ 1119 02:07:39,759 --> 02:07:40,875 ไม่เอาน่า เรซ่า 1120 02:07:43,011 --> 02:07:44,718 ของอย่างนี้ ก็ต้องดูช่วงทดลองงานด้วย 1121 02:07:47,389 --> 02:07:48,800 โกโตะจ่ายให้คุณเท่าไหร่ 1122 02:07:49,682 --> 02:07:51,890 ถามอย่างนี้ไม่ค่อยฉลาดนะ 1123 02:07:52,642 --> 02:07:53,758 ทำไมล่ะ 1124 02:07:55,894 --> 02:07:57,260 ก็เพราะผมมาหาคุณ 1125 02:07:57,979 --> 02:07:58,844 ไม่ใช่เขา 1126 02:07:59,229 --> 02:08:00,686 ลองคิดถึงตัวเลขดู 1127 02:08:01,106 --> 02:08:02,768 ถ้ามันน่าสน พอให้ผมอยู่ทานของหวานต่อ 1128 02:08:02,857 --> 02:08:03,722 ก็แสดงว่าพอ 1129 02:08:09,569 --> 02:08:10,309 นี่ 1130 02:08:11,362 --> 02:08:12,318 ไอ้ลิ่วล้อ 1131 02:08:13,321 --> 02:08:14,437 แกนี่ช่างจ้อดี 1132 02:08:24,369 --> 02:08:27,908 หัวหน้า มันหนีรอดจากรถไปได้ครับ 1133 02:08:31,832 --> 02:08:33,073 งั้นป่าวประกาศไป 1134 02:08:33,624 --> 02:08:35,411 ใครเจอตัวมันจะได้รางวัล... 1135 02:08:36,460 --> 02:08:37,746 เขามานี่แล้ว 1136 02:08:38,128 --> 02:08:38,993 เขากำลังขึ้นมา 1137 02:08:42,130 --> 02:08:43,120 งั้นเก็บมันสิ 1138 02:08:43,423 --> 02:08:44,254 ครับผม 1139 02:08:46,841 --> 02:08:47,957 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 1140 02:08:52,887 --> 02:08:53,843 ไปจัดการสิ 1141 02:09:05,352 --> 02:09:06,092 เรซ่า 1142 02:09:07,687 --> 02:09:09,929 คุณไม่ต้องห่วงหรอก 1143 02:09:10,022 --> 02:09:11,433 พวกเราควบคุมทุกอย่างได้ 1144 02:09:11,481 --> 02:09:13,097 ไม่มีปัญหา พวกเขามีเยอะกว่า 1145 02:09:15,900 --> 02:09:16,811 บัดซบเอ๊ย 1146 02:10:41,909 --> 02:10:42,865 เอาบอลฉันมาสิ 1147 02:10:51,249 --> 02:10:52,330 "เหมือนเคยนะ" 1148 02:12:14,506 --> 02:12:15,212 ไม่ 1149 02:20:34,469 --> 02:20:35,050 เรซ่า 1150 02:25:43,362 --> 02:25:44,478 ไม่ 1151 02:25:48,056 --> 02:25:49,056 ผมเลิกแล้ว 1152 02:25:55,669 --> 02:26:00,669 บรรยายไทย โดย ศิษย์หลวงปู่เณรคำ ขันติโก