1
00:02:16,040 --> 00:02:18,327
En realidad es una cuestión de ambición.
2
00:02:19,360 --> 00:02:20,600
Déjame decirlo de otra manera.
3
00:02:21,320 --> 00:02:23,482
Es una cuestión de limitaciones.
4
00:02:24,080 --> 00:02:26,651
Y la importancia de conocer las tuyas.
5
00:02:27,680 --> 00:02:31,401
Tu jefe, Tama. Tenía una reputación, sí.
6
00:02:31,560 --> 00:02:33,164
Pero también conocía su posición...
7
00:02:33,320 --> 00:02:35,687
...entendía qué tan alto debía escalar.
8
00:02:35,880 --> 00:02:38,008
Por eso Bangun lo dejó
ser el hombre que fue.
9
00:02:46,240 --> 00:02:47,924
No te preocupes por ellos.
10
00:02:51,280 --> 00:02:53,362
Soy un hombre razonable.
11
00:02:53,520 --> 00:02:55,648
Como tú, tengo ambiciones.
12
00:02:57,040 --> 00:02:58,849
Pero verás, en este mundo nuestro...
13
00:02:59,000 --> 00:03:01,890
...las cosas se hacen más
bien "un paso a la vez".
14
00:03:02,880 --> 00:03:03,927
Y tú debiste haber estado...
15
00:03:04,120 --> 00:03:06,248
...varios putos pasos alejado...
16
00:03:06,400 --> 00:03:09,244
...de una reunión como esta.
17
00:03:11,760 --> 00:03:12,247
Bangun...
18
00:03:12,261 --> 00:03:13,775
¡Bangun es un anciano!
19
00:03:19,400 --> 00:03:20,811
Está de salida.
20
00:03:25,000 --> 00:03:26,684
Te di una oportunidad.
21
00:03:26,840 --> 00:03:28,649
Lo elegiste a él.
22
00:03:34,880 --> 00:03:36,245
Entonces...
23
00:03:37,040 --> 00:03:39,691
Supongo que esto nos cierra
el círculo, ambición...
24
00:03:40,840 --> 00:03:42,126
...y limitaciones.
25
00:03:43,040 --> 00:03:44,201
Bejo.
26
00:03:44,520 --> 00:03:45,521
¡Bejo!
27
00:03:45,680 --> 00:03:47,887
- Por favor no hagas esto.
- Ya te lo dije.
28
00:03:48,320 --> 00:03:49,582
No te preocupes.
29
00:03:49,596 --> 00:03:50,700
¡No, no!
30
00:03:50,840 --> 00:03:52,285
¡No, Bejo, espera!
31
00:03:52,440 --> 00:03:56,240
LA REDADA 2
32
00:04:31,560 --> 00:04:33,403
¿Llamaste?
33
00:04:33,560 --> 00:04:35,005
Rama.
34
00:04:36,560 --> 00:04:38,005
Sé quién eres.
35
00:04:38,960 --> 00:04:40,325
Mi hermano dice...
36
00:04:40,480 --> 00:04:41,891
...que eres alguien de fiar.
37
00:04:43,040 --> 00:04:45,407
Tiene razón.
38
00:04:48,240 --> 00:04:49,810
Te dieron muy duro.
39
00:04:53,600 --> 00:04:54,761
Sí, señor, así es.
40
00:04:57,720 --> 00:04:59,882
Llévalo, que lo curen.
41
00:05:07,320 --> 00:05:09,049
Ten cuidado.
42
00:05:35,160 --> 00:05:38,050
¡No, espere! ¡Alto!
43
00:05:38,200 --> 00:05:40,282
¿Qué carajo? ¡No!
44
00:05:46,000 --> 00:05:47,001
¿Qué carajo fue eso?
45
00:05:47,200 --> 00:05:49,931
Está bien. Cálmate.
46
00:05:50,120 --> 00:05:51,360
Toma asiento.
47
00:05:51,520 --> 00:05:52,521
Siéntate.
48
00:06:07,280 --> 00:06:10,124
Quítale la chaqueta, los guantes
y cualquier ropa oficial que tenga.
49
00:06:10,280 --> 00:06:12,681
Tíralo lejos de aquí.
50
00:06:12,960 --> 00:06:15,531
Al amanecer llegará
flotando a la orilla.
51
00:06:15,760 --> 00:06:17,125
Sí, señor.
52
00:06:19,640 --> 00:06:20,880
Créeme.
53
00:06:21,720 --> 00:06:23,449
Jamás habría sobrevivido
hasta la mañana.
54
00:06:25,080 --> 00:06:26,081
Esta es la única manera...
55
00:06:26,280 --> 00:06:29,250
...en que podemos asegurarnos
de que no dirá nada sobre ti.
56
00:06:29,640 --> 00:06:30,641
Sobre nosotros.
57
00:06:32,280 --> 00:06:33,327
¿Nosotros?
58
00:06:33,480 --> 00:06:37,485
Manejo una unidad que saca a
los policías corruptos como él.
59
00:06:38,280 --> 00:06:42,444
Y alguien como tú me serviría
para ayudarme a sacar más.
60
00:06:43,400 --> 00:06:45,243
Somos una división pequeña.
61
00:06:45,680 --> 00:06:48,968
Pero somos pequeños por
una razón... La confianza.
62
00:06:50,000 --> 00:06:51,286
Tengo evidencia.
63
00:06:51,440 --> 00:06:54,171
Pudimos haber formado un
caso. Yo pude haber declarado.
64
00:06:54,400 --> 00:06:56,084
No, tienes rumores...
65
00:06:56,240 --> 00:06:58,163
...y una caja de cintas.
66
00:06:59,600 --> 00:07:02,001
Ya he ido por ese camino.
67
00:07:02,160 --> 00:07:04,527
Lo único que hace es escupir otros
nombres que se llevan el bulto.
68
00:07:04,680 --> 00:07:06,091
Todos soldados rasos como él.
69
00:07:06,920 --> 00:07:09,764
No, si queremos limpiar esta ciudad...
70
00:07:09,920 --> 00:07:14,050
...debemos apuntar más
alto. A todos ellos.
71
00:07:15,920 --> 00:07:19,561
Te guste o no lo que pasó
hoy aquí, vendrán por ti.
72
00:07:19,720 --> 00:07:21,848
Harán lo que sea para
sacarte de la ecuación.
73
00:07:22,040 --> 00:07:23,929
Si no actuamos rápido...
74
00:07:24,080 --> 00:07:26,082
...estarás muerto.
75
00:07:26,240 --> 00:07:28,208
Tu familia también.
76
00:07:33,560 --> 00:07:35,449
Pero no tiene que ser así.
77
00:07:35,840 --> 00:07:38,650
Digamos que lo mantenemos
internamente. Si te callas...
78
00:07:38,800 --> 00:07:41,849
...hasta que todo esté
resuelto, yo puedo protegerte.
79
00:07:43,040 --> 00:07:44,405
Para ti...
80
00:07:44,560 --> 00:07:48,121
...este día jamás sucedió.
Nunca estuviste aquí.
81
00:07:48,320 --> 00:07:50,891
Ante sus ojos, todavía eres un novato.
82
00:07:51,040 --> 00:07:54,965
Ni parpadearán ante un nombre
que falte en el reporte.
83
00:08:04,640 --> 00:08:06,608
¿Son todos?
84
00:08:06,760 --> 00:08:09,001
Los 18.
85
00:08:09,720 --> 00:08:11,643
No hubo sobrevivientes.
86
00:08:23,560 --> 00:08:25,085
¿Qué te parece?
87
00:08:27,800 --> 00:08:28,801
Reza.
88
00:08:34,240 --> 00:08:35,890
Seguiré buscando.
89
00:08:36,640 --> 00:08:38,847
Me haré cargo personalmente.
90
00:08:39,000 --> 00:08:41,321
Tienes que hacerlo.
91
00:08:54,720 --> 00:08:56,768
¿Qué quiere?
92
00:08:58,280 --> 00:09:01,045
Te quiero en mi equipo.
93
00:09:01,200 --> 00:09:05,524
Serás reentrenado hasta que
tengas mejores habilidades.
94
00:09:05,680 --> 00:09:08,160
Por el bien...
95
00:09:08,360 --> 00:09:10,886
...de esta ciudad. ¿Qué dices?
96
00:09:14,840 --> 00:09:17,411
No. No me interesa.
97
00:09:18,240 --> 00:09:21,244
- ¿Perdón?
- Señor...
98
00:09:21,400 --> 00:09:22,811
...con todo respeto...
99
00:09:22,960 --> 00:09:24,769
...lo traje para que
cumpliera una condena.
100
00:09:24,960 --> 00:09:26,246
Para que fuera entregado a la justicia.
101
00:09:26,400 --> 00:09:29,370
¡Y le dimos un balazo
para proteger tu vida!
102
00:09:29,520 --> 00:09:32,649
En este mundo no existen las
guerras limpias. ¡Abre los ojos!
103
00:09:32,840 --> 00:09:35,207
¡Tengo los ojos muy abiertos, señor!
104
00:09:35,360 --> 00:09:37,931
Tal vez busquemos lo mismo...
105
00:09:39,440 --> 00:09:41,920
...pero yo no seguiré el mismo
camino que usted para llegar allá.
106
00:10:33,080 --> 00:10:35,686
¿Quién lo mató?
107
00:10:35,840 --> 00:10:37,444
A mi hermano.
108
00:10:37,600 --> 00:10:39,284
Se llama Bejo.
109
00:10:39,440 --> 00:10:41,249
Ya lleva un tiempo ascendiendo.
110
00:10:41,960 --> 00:10:44,486
Conozco el nombre.
111
00:10:44,640 --> 00:10:46,404
Rama...
112
00:10:47,640 --> 00:10:49,961
...tu hermano tenía grandes enemigos.
113
00:10:50,120 --> 00:10:54,648
Pero ellos no son nada
comparado con lo que te espera.
114
00:10:54,840 --> 00:10:56,763
Puedo darles seguridad
a tu esposa y a tu hijo.
115
00:10:56,920 --> 00:11:00,527
Podemos mantenerlos fuera de su
alcance. Pero te necesito a ti.
116
00:11:00,720 --> 00:11:02,290
Ahora mismo...
117
00:11:02,440 --> 00:11:04,169
...esta ciudad está dividida...
118
00:11:04,320 --> 00:11:07,085
...entre nuestro cerebro
criminal local, Bangun...
119
00:11:07,200 --> 00:11:09,282
...y la familia Goto de Japón.
120
00:11:10,640 --> 00:11:13,405
El trabajo de Tama es
sobornar a todo el mundo.
121
00:11:13,560 --> 00:11:16,882
Y están sobornando a la policía en
su oficina, así que nadie lo sabe.
122
00:11:17,040 --> 00:11:19,805
Si te acercamos lo
suficiente a Bangun...
123
00:11:19,960 --> 00:11:23,248
...seguramente podremos acabar con
el resto de esos malditos corruptos.
124
00:11:23,400 --> 00:11:24,845
Rama...
125
00:11:26,440 --> 00:11:28,090
...para que esto se acabe...
126
00:11:28,240 --> 00:11:30,004
...necesito esos nombres.
127
00:11:30,160 --> 00:11:32,367
Necesito evidencia de que Reza...
128
00:11:32,520 --> 00:11:34,921
...está conectado con Bangun.
129
00:11:37,440 --> 00:11:38,601
¿Entonces cuál es el siguiente paso?
130
00:11:39,640 --> 00:11:41,722
Uco, el hijo único de Bangun.
131
00:11:41,880 --> 00:11:43,928
Está en la cárcel
cumpliendo una condena.
132
00:11:44,840 --> 00:11:47,491
Es la oportunidad
perfecta. Entra, acércate.
133
00:11:50,400 --> 00:11:51,845
¿Qué quieres decir?
134
00:11:52,640 --> 00:11:54,210
Tengo que arrestarte.
135
00:11:57,160 --> 00:11:59,527
Solo será unos meses.
136
00:12:02,000 --> 00:12:04,480
No puedes saber dónde estoy.
137
00:12:06,480 --> 00:12:08,482
Y no me pueden ver cerca de ti...
138
00:12:08,640 --> 00:12:09,880
...o de Angga.
139
00:12:12,720 --> 00:12:14,529
Pero si no hago esto...
140
00:12:14,680 --> 00:12:17,206
...no puedo protegernos esta vez.
141
00:12:18,160 --> 00:12:20,128
Por favor entiende.
142
00:12:21,800 --> 00:12:23,450
Es la única alternativa que me queda.
143
00:12:25,320 --> 00:12:27,288
Él ya salió del hospital, ¿verdad?
144
00:12:27,440 --> 00:12:29,488
Supe que lo despidieron.
145
00:12:29,680 --> 00:12:31,603
¡Cállate la puta boca!
146
00:12:32,280 --> 00:12:34,123
Aquí asientes.
147
00:12:34,880 --> 00:12:37,121
Sí o no. ¿Me entiendes?
148
00:12:55,840 --> 00:12:56,887
Entonces, ¿qué hizo él?
149
00:12:58,640 --> 00:12:59,641
¿Qué hizo?
150
00:13:01,280 --> 00:13:03,123
Suficiente.
151
00:13:05,040 --> 00:13:06,690
Necesito más que eso.
152
00:13:07,320 --> 00:13:09,527
Es el hijo imbécil de
un político imbécil.
153
00:13:10,320 --> 00:13:12,448
¿No me puede meter
simplemente, encerrarme?
154
00:13:12,840 --> 00:13:13,966
¿Por qué tiene que sangrar este chico?
155
00:13:14,120 --> 00:13:17,761
Uco está en la cárcel por su papá.
156
00:13:17,920 --> 00:13:20,241
Si hablamos de ganar credibilidad...
157
00:13:20,440 --> 00:13:22,681
...hacer esto te pone
inmediatamente en su radar.
158
00:13:22,840 --> 00:13:26,640
Como mínimo les da a ustedes
dos algo de qué hablar.
159
00:13:27,480 --> 00:13:29,403
Si de veras quiere
que le dé una paliza...
160
00:13:29,560 --> 00:13:31,528
Me refiero a una paliza de verdad...
161
00:13:31,680 --> 00:13:32,761
...necesito una razón mejor.
162
00:13:35,800 --> 00:13:40,488
Él también es un gran benefactor...
163
00:13:41,040 --> 00:13:42,849
...de Bejo.
164
00:13:48,480 --> 00:13:49,641
Rama, escucha...
165
00:13:50,920 --> 00:13:53,241
...haz lo suficiente para entrar...
166
00:13:53,400 --> 00:13:57,325
Pero no lo suficiente para
dejarte ahí para siempre.
167
00:14:02,120 --> 00:14:03,121
¿Dónde está él?
168
00:19:01,560 --> 00:19:04,086
Creo que Benny y sus
muchachos se presentaron ayer.
169
00:19:04,960 --> 00:19:06,166
¿Cuál es Benny?
170
00:19:07,560 --> 00:19:08,641
Él.
171
00:19:13,040 --> 00:19:15,850
Ahora, mientras yo esté aquí,
Benny y sus socios están conmigo.
172
00:19:16,000 --> 00:19:17,001
¿Sí?
173
00:19:17,160 --> 00:19:18,161
¿Y quién eres tú?
174
00:19:21,560 --> 00:19:23,369
En algún momento te darás cuenta.
175
00:19:23,520 --> 00:19:26,364
Y cuando lo hagas, tal vez me
muestres un poco más de respeto.
176
00:19:28,200 --> 00:19:30,487
Pero por ahora, seré tolerante.
177
00:19:34,920 --> 00:19:36,649
¿Entonces qué significa eso?
178
00:19:37,400 --> 00:19:38,640
¿Quieres que me disculpe?
179
00:19:39,360 --> 00:19:40,646
¿Esto?
180
00:19:41,920 --> 00:19:43,649
Este es mi "por si acaso".
181
00:19:44,520 --> 00:19:48,047
Nunca hay suficientes muros
para cubrirte la espalda.
182
00:19:48,200 --> 00:19:49,690
Incluso a ti.
183
00:19:49,840 --> 00:19:52,241
Especialmente después de
tu pequeña "demostración".
184
00:19:54,480 --> 00:19:56,881
Yo soy alguien que puede levantar muros.
185
00:19:57,040 --> 00:19:59,202
Te puedo cubrir la espalda en
cualquier sitio de este lugar.
186
00:19:59,360 --> 00:20:01,522
Quizá ahora no sepas quién soy.
187
00:20:01,720 --> 00:20:04,371
Pero cuando lo sepas, entenderás
lo real que es mi oferta.
188
00:20:04,520 --> 00:20:06,170
Únete a nosotros...
189
00:20:06,320 --> 00:20:08,607
...y sé el dueño de esta ala conmigo.
190
00:20:09,520 --> 00:20:11,761
Nos vendría bien tener a
alguien como tú de nuestro lado.
191
00:20:14,400 --> 00:20:15,731
Me siento halagado, pero...
192
00:20:15,880 --> 00:20:18,247
Para que sepas, odio los rechazos.
193
00:20:20,160 --> 00:20:21,889
Con todo respeto...
194
00:20:22,040 --> 00:20:25,010
...no me gusta pasar el tiempo
actuando rudo en los inodoros.
195
00:20:25,320 --> 00:20:26,685
Discúlpame.
196
00:20:26,840 --> 00:20:28,569
Escucha...
197
00:20:29,560 --> 00:20:31,881
...aquí serías inteligente
al elegir un bando.
198
00:20:32,520 --> 00:20:36,206
Los solitarios no tienden a durar mucho.
199
00:20:36,800 --> 00:20:38,290
Eso está claro.
200
00:21:13,560 --> 00:21:15,847
El alcalde me dice que
tienes un gran grupo aquí.
201
00:21:17,120 --> 00:21:18,963
Conseguí a los que pude.
202
00:21:19,120 --> 00:21:22,169
Estoy trabajando para meter a unos
de los nuestros para que te cubran.
203
00:21:22,320 --> 00:21:24,721
Hasta entonces, debes
mantener un bajo perfil.
204
00:21:24,880 --> 00:21:26,166
No confíes en ninguno de estos cabrones.
205
00:21:26,320 --> 00:21:27,970
¿Bajo perfil?
206
00:21:28,120 --> 00:21:30,009
Soy hijo de mi padre.
207
00:21:30,160 --> 00:21:33,084
Solo eso me convierte
en un objetivo aquí.
208
00:21:33,240 --> 00:21:36,881
Todo lo que puedo hacer es
usar eso para protegerme.
209
00:21:37,120 --> 00:21:39,885
Tu trabajo es protegerme aquí.
210
00:21:40,040 --> 00:21:43,169
Mi trabajo sería mucho más
fácil si calmaras las cosas aquí.
211
00:21:43,360 --> 00:21:45,283
¿Cuándo fue la última vez
que pagaste una condena, Eka?
212
00:21:46,600 --> 00:21:48,762
Guardar silencio no es una alternativa.
213
00:21:48,920 --> 00:21:50,693
A menos que quiera despertarme cada...
214
00:21:50,794 --> 00:21:52,606
...mañana con una escoba en el trasero.
215
00:21:58,240 --> 00:22:01,210
En lugar de darme sermones,
averigua sobre ese tipo.
216
00:22:02,120 --> 00:22:03,724
¿Por qué está aquí?
217
00:22:04,160 --> 00:22:05,810
¿El?
218
00:22:06,760 --> 00:22:09,411
Dejó en silla de ruedas al hijo de tu
político favorito en el club de Fuazan.
219
00:22:11,160 --> 00:22:12,446
Nada mal.
220
00:22:12,640 --> 00:22:14,961
Se llama Yuda. Es de la periferia.
221
00:22:15,120 --> 00:22:16,645
- No es nadie.
- Pues ese "nadie"...
222
00:22:16,800 --> 00:22:18,962
- ...les ganó a 15 de mis hombres.
- Sabe pelear...
223
00:22:19,160 --> 00:22:20,161
...¿y qué?
224
00:22:20,320 --> 00:22:24,086
Está limpio, no tiene
conexiones con el exterior.
225
00:22:43,400 --> 00:22:44,561
¿Quién carajo eres?
226
00:22:46,320 --> 00:22:48,243
Soy el que te regala cinco
años de mi negocio...
227
00:22:48,400 --> 00:22:50,243
...para que puedas decir
que perteneces a este lugar.
228
00:22:50,400 --> 00:22:52,607
Desde que entraste por esa puerta...
229
00:22:52,760 --> 00:22:56,048
...te están vigilando. Todos
están tratando de ver quién eres.
230
00:22:57,200 --> 00:22:59,248
Pero al yo sentarme aquí...
231
00:23:00,240 --> 00:23:02,163
...acabo de convertirte en alguien.
232
00:23:04,560 --> 00:23:07,291
Me lo puedes agradecer después.
233
00:23:07,440 --> 00:23:11,889
¿Sí, a quién le agradezco los
putos tres años que me condenaron?
234
00:23:13,720 --> 00:23:16,121
Bunawar dijo que saldría en meses...
235
00:23:16,280 --> 00:23:17,520
...no en años.
236
00:23:17,680 --> 00:23:20,968
¿De veras creíste que ese político
corrupto pararía con tenerte aquí?
237
00:23:21,360 --> 00:23:23,249
¿Que eso haría que quedaran
"en paz". ¿Que sería justo?
238
00:23:23,400 --> 00:23:25,164
No.
239
00:23:25,320 --> 00:23:28,688
No. Tú fuiste tras su hijo. Alégrate
de que no haya ido tras el tuyo.
240
00:23:32,440 --> 00:23:33,965
Necesito que hables con Bunawar...
241
00:23:35,640 --> 00:23:38,849
No, yo solo estoy aquí para
mostrar mi cara. Y ya lo hice.
242
00:23:39,000 --> 00:23:41,082
Ahora estás solo.
243
00:23:43,200 --> 00:23:45,931
Aguántate, no la riegues.
244
00:23:46,080 --> 00:23:50,324
Cuento contigo ahora de la misma
manera que tú conteste conmigo.
245
00:23:55,120 --> 00:23:57,327
Esos moretones sanarán.
246
00:32:11,800 --> 00:32:17,489
DOS AÑOS DESPUÉS
247
00:32:18,600 --> 00:32:20,170
¿Qué se siente?
248
00:32:20,320 --> 00:32:21,685
Diferente.
249
00:32:22,880 --> 00:32:24,689
- Ven, dame eso.
- No es necesario.
250
00:32:24,880 --> 00:32:26,809
Solo dámelo. Si me
hubiera estacionado...
251
00:32:26,910 --> 00:32:28,601
...más lejos, entonces sí, llévalo tú.
252
00:32:28,800 --> 00:32:31,041
Pero de esto me encargo yo.
253
00:32:31,440 --> 00:32:32,441
Me alegra tenerte fuera.
254
00:32:32,600 --> 00:32:34,250
Te agradezco lo que hiciste por mí.
255
00:32:34,400 --> 00:32:36,289
Me ayudaste mucho cuando estaba adentro.
256
00:32:36,440 --> 00:32:39,011
Agradécele a tu padre de mi parte.
257
00:32:39,160 --> 00:32:41,049
Puedes hacerlo tú mismo.
258
00:32:41,480 --> 00:32:42,970
Vamos para su oficina.
259
00:32:43,120 --> 00:32:44,770
Te quiere recibir personalmente.
260
00:32:44,920 --> 00:32:47,002
- No tiene que hacerlo.
- Sí.
261
00:32:51,840 --> 00:32:53,330
¿Está bien?
262
00:33:14,840 --> 00:33:17,366
¿Sabe de un hombre que
se hace llamar Bejo?
263
00:33:18,880 --> 00:33:20,325
Me suena conocido.
264
00:33:21,000 --> 00:33:24,322
Un chico mitad árabe, se dio a
conocer cuando venció al grupo de Yudi.
265
00:33:25,120 --> 00:33:27,441
Ha estado sonando últimamente.
266
00:33:28,960 --> 00:33:31,327
Tiene varios restaurantes...
267
00:33:31,480 --> 00:33:34,290
...se ocupa de los problemas
de clientes de alto perfil.
268
00:33:34,960 --> 00:33:37,850
De los que no pueden darse el
lujo de salir a la luz pública.
269
00:33:40,080 --> 00:33:42,162
Lo conozco, vino a mí hace mucho...
270
00:33:42,320 --> 00:33:45,244
...buscando garantías
para montar un negocio.
271
00:33:46,920 --> 00:33:50,003
Estoy oyendo rumores de que está
buscando expandir sus operaciones.
272
00:33:51,080 --> 00:33:52,525
¿Dónde?
273
00:33:52,680 --> 00:33:54,409
Ahí es donde paran los rumores.
274
00:33:55,000 --> 00:33:57,401
Pero será uno de los nuestros.
275
00:34:04,560 --> 00:34:06,050
Sí, así es.
276
00:34:06,200 --> 00:34:07,611
Lo siento, señor.
277
00:34:07,760 --> 00:34:09,524
En el momento no puede ser molestado.
278
00:34:09,680 --> 00:34:11,170
Gracias.
279
00:34:11,360 --> 00:34:12,407
¿Cuánto tardará mi padre?
280
00:34:12,560 --> 00:34:14,324
Terminará pronto.
281
00:34:17,920 --> 00:34:19,968
Disculpa el desastre.
282
00:34:24,680 --> 00:34:26,569
Podría no ser nada.
283
00:34:26,720 --> 00:34:29,087
Solo pensé que querría saberlo ahora.
284
00:34:29,240 --> 00:34:30,480
Mientras uno de nosotros...
285
00:34:30,640 --> 00:34:32,244
...pueda ocuparse de
una situación como él.
286
00:34:34,520 --> 00:34:36,124
Haré que mis hombres...
287
00:34:36,280 --> 00:34:37,441
...monitoreen la situación.
288
00:34:37,600 --> 00:34:40,001
Si se pasa de la raya,
nos haremos cargo.
289
00:34:40,280 --> 00:34:41,520
Usted no tiene por qué preocuparse.
290
00:34:41,720 --> 00:34:44,166
¿Quién dice que estoy
preocupado, imbécil?
291
00:34:45,160 --> 00:34:46,207
Gracias.
292
00:34:46,360 --> 00:34:48,966
Es "gracias a usted".
293
00:34:53,560 --> 00:34:54,846
Señor Goto.
294
00:34:56,360 --> 00:34:57,805
¡Ahí están!
295
00:34:58,320 --> 00:35:00,049
Señor Goto.
296
00:35:05,480 --> 00:35:08,006
Por fin nos conocemos.
297
00:35:08,160 --> 00:35:09,321
Igualmente, señor.
298
00:35:10,360 --> 00:35:12,328
Su hijo habla muy bien de usted.
299
00:35:13,680 --> 00:35:15,284
Debería hacerlo.
300
00:35:15,440 --> 00:35:18,762
Quiero que sepas que tratamos
de sacarte mucho antes.
301
00:35:18,920 --> 00:35:20,445
Pero lastimaste a la persona equivocada.
302
00:35:20,600 --> 00:35:23,809
Solo digamos que su padre hizo
muy difícil conseguirte el perdón.
303
00:35:23,960 --> 00:35:24,961
Está bien.
304
00:35:25,120 --> 00:35:26,849
Además, lo hecho, hecho está.
305
00:35:27,000 --> 00:35:29,970
Ya estás fuera. Seguimos adelante.
306
00:35:30,120 --> 00:35:32,088
- Sí, señor.
- Está bien.
307
00:35:32,240 --> 00:35:34,083
Ahora quítate la puta ropa.
308
00:35:36,800 --> 00:35:37,801
¿Perdón?
309
00:35:39,240 --> 00:35:40,969
Me escuchaste.
310
00:35:41,920 --> 00:35:43,046
Está bien, Yuda...
311
00:35:43,240 --> 00:35:44,241
...solo haz lo que dice.
312
00:35:44,400 --> 00:35:46,402
Uco, vamos, espera...
313
00:35:46,880 --> 00:35:47,961
Escucha.
314
00:35:49,400 --> 00:35:51,607
No es que no confíe en ti.
315
00:35:51,760 --> 00:35:54,047
Simplemente no confío en nadie.
316
00:35:54,560 --> 00:35:57,211
Si lo peor que pasa durante
tu tiempo con nosotros...
317
00:35:57,360 --> 00:35:59,442
...es que sufres la indignidad de
que un anciano te vea la verga...
318
00:35:59,600 --> 00:36:01,568
...yo diría que te fue bien.
319
00:36:02,440 --> 00:36:03,771
Quítatela.
320
00:36:34,080 --> 00:36:36,162
Todo.
321
00:36:51,200 --> 00:36:52,804
Brazos arriba.
322
00:36:58,240 --> 00:36:59,241
Voltéate.
323
00:37:09,560 --> 00:37:10,971
Revísala.
324
00:37:48,920 --> 00:37:50,649
Todo limpio.
325
00:37:53,640 --> 00:37:55,210
Voltéate.
326
00:37:59,200 --> 00:38:02,329
Quémala de todas
formas. Dale algo nuevo.
327
00:38:02,480 --> 00:38:04,164
Incinerador.
328
00:38:14,160 --> 00:38:16,003
Ahora, la cosa es así:
329
00:38:17,200 --> 00:38:20,124
Siempre apreciaré lo
que hiciste por mi hijo.
330
00:38:21,000 --> 00:38:23,731
Jamás olvidaré eso.
331
00:38:24,200 --> 00:38:27,204
Pero eso no es un pase libre conmigo.
332
00:38:29,200 --> 00:38:31,567
Ya te agradecí personalmente.
333
00:38:32,000 --> 00:38:34,685
Y nos aseguraremos de que
estés bien mientras estés aquí.
334
00:38:36,240 --> 00:38:38,049
Pero cuando se trata del trabajo...
335
00:38:38,200 --> 00:38:40,168
...no eres más especial que nadie.
336
00:38:41,560 --> 00:38:44,564
Si la riegas, sales.
337
00:38:45,040 --> 00:38:47,361
No lo decepcionaré.
338
00:38:52,920 --> 00:38:54,922
Esta es tu casa.
339
00:38:55,440 --> 00:38:57,647
Tienes básicamente
todo lo que necesitas.
340
00:38:58,520 --> 00:39:00,284
Cualquier otra cosa que necesites...
341
00:39:01,640 --> 00:39:03,404
...solo llama y se harán cargo de ello.
342
00:39:03,600 --> 00:39:04,761
Gracias.
343
00:39:04,920 --> 00:39:06,922
Bangun me dio todo lo que tengo.
344
00:39:07,080 --> 00:39:10,084
Así como está haciendo ahora contigo.
345
00:39:11,840 --> 00:39:14,764
Tú y yo venimos del mismo lugar.
346
00:39:15,960 --> 00:39:18,486
Espero que nuestras
similitudes no terminen ahí.
347
00:39:19,760 --> 00:39:22,081
Vengo por ti mañana a las 8:00.
348
00:39:24,240 --> 00:39:26,607
Está listo a las 7:00.
349
00:40:56,160 --> 00:40:57,161
Soy yo.
350
00:40:57,320 --> 00:40:59,641
¿Qué pasó? Te perdimos.
351
00:40:59,800 --> 00:41:03,088
Me van a hacer matar. El primer
día con micrófono, ¿bromean?
352
00:41:03,240 --> 00:41:05,607
Acabas de salir de
la cárcel, ellos no...
353
00:41:05,760 --> 00:41:08,730
Pues de todas formas me
registró. Quemaron toda mi ropa.
354
00:41:08,880 --> 00:41:10,006
¿Lo saben?
355
00:41:10,160 --> 00:41:12,561
Si no hubiera arrancado esa
mierda, me habrían quemado con ella.
356
00:41:12,720 --> 00:41:15,246
No jueguen conmigo, no más sorpresas.
357
00:41:15,400 --> 00:41:18,210
Si lo vuelven a hacer, me retiro.
358
00:41:18,360 --> 00:41:19,486
¿Dónde estás?
359
00:41:19,640 --> 00:41:21,722
No, no voy a revelar eso...
360
00:41:21,880 --> 00:41:23,325
...y no se atrevan a
rastrear esta llamada.
361
00:41:23,480 --> 00:41:25,801
No los quiero ni a usted ni a
su equipo a un kilómetro de aquí.
362
00:41:26,000 --> 00:41:29,402
Cálmate, lo importante
es que estás a salvo.
363
00:41:29,560 --> 00:41:31,961
Hablo muy en serio, me
pudieron haber hecho matar.
364
00:41:32,120 --> 00:41:33,645
Ese tipo, al menor indicio...
365
00:41:33,840 --> 00:41:35,490
...se dará cuenta.
366
00:41:36,360 --> 00:41:37,964
De ahora en adelante,
ustedes me siguen a mí.
367
00:41:38,120 --> 00:41:40,282
Dejaré un par de zapatos en
nuestro punto de encuentro.
368
00:41:40,440 --> 00:41:43,683
Arréglenlos y los
recogeré cuando esté listo.
369
00:41:44,000 --> 00:41:46,241
Sabrán que los recogí
cuando empiecen a caminar.
370
00:41:47,240 --> 00:41:50,847
- Espera, necesito tiempo para...
- Solo hágalo.
371
00:42:34,680 --> 00:42:35,761
Anggav-
372
00:42:35,920 --> 00:42:38,127
...deja de hacer eso.
¡Ya te lo he dicho!
373
00:42:40,040 --> 00:42:41,280
¿Hola?
374
00:42:41,520 --> 00:42:43,249
¿Hola?
375
00:42:43,600 --> 00:42:44,965
Isa...
376
00:42:45,680 --> 00:42:48,047
¿Rama? ¿Dónde estás?
377
00:42:48,200 --> 00:42:49,611
¿Estás bien?
378
00:42:50,440 --> 00:42:52,363
Estoy a salvo.
379
00:42:52,560 --> 00:42:54,403
No te preocupes por mí.
380
00:42:55,120 --> 00:42:56,690
Isa...
381
00:42:57,800 --> 00:43:00,531
...todo salió...
382
00:43:00,720 --> 00:43:02,722
Lo siento mucho.
383
00:43:07,080 --> 00:43:08,525
¿Los dos están a salvo?
384
00:43:09,080 --> 00:43:11,208
Nos las estamos arreglando.
385
00:43:17,080 --> 00:43:18,684
¿Ese es Angga?
386
00:43:18,840 --> 00:43:20,808
Sí.
387
00:43:23,160 --> 00:43:25,401
Por favor déjame escucharlo.
388
00:43:25,560 --> 00:43:28,450
No me lo pases, solo quiero escucharlo.
389
00:43:28,600 --> 00:43:29,840
Por favor.
390
00:43:30,040 --> 00:43:31,769
Está bien.
391
00:44:03,080 --> 00:44:04,286
Gracias.
392
00:44:04,440 --> 00:44:06,408
Sí.
393
00:44:23,720 --> 00:44:25,768
Oídos al suelo. Ojos en todas partes.
394
00:44:25,920 --> 00:44:28,969
Con gente como esta, no se
puede predecir cómo reaccionará.
395
00:44:29,600 --> 00:44:31,921
Podríamos entrar sonriendo
o entrar disparando...
396
00:44:32,080 --> 00:44:33,889
...y la reacción sería
exactamente la misma.
397
00:44:34,040 --> 00:44:36,281
Esta gente es temeraria...
398
00:44:36,480 --> 00:44:38,084
...no está organizada.
399
00:44:38,240 --> 00:44:39,654
Si lo estuvieran, no
estaríamos saltando...
400
00:44:39,755 --> 00:44:40,971
...charcos de orina para llegar a ellos.
401
00:44:41,120 --> 00:44:43,088
Concéntrense. No dejen vagar la mente.
402
00:44:43,280 --> 00:44:45,442
Ni por un segundo.
403
00:44:45,600 --> 00:44:49,082
Topan.
404
00:44:49,240 --> 00:44:50,571
Uco.
405
00:45:24,040 --> 00:45:26,281
Lo siento.
406
00:45:26,440 --> 00:45:27,726
¿Puedo ayudarle con algo más?
407
00:45:28,600 --> 00:45:31,604
Todo está en el sobre.
408
00:45:31,760 --> 00:45:33,285
Esto no es suficiente.
409
00:45:34,760 --> 00:45:36,444
¿No es suficiente?
410
00:45:37,600 --> 00:45:40,729
Pero yo mismo lo conté. Está exacto.
411
00:45:42,600 --> 00:45:43,601
Sí.
412
00:45:43,800 --> 00:45:45,723
Ve un mes atrás y tienes razón.
413
00:45:45,880 --> 00:45:47,211
Como siempre.
414
00:45:48,160 --> 00:45:51,403
Pero este mes te faltan $5.000 dólares.
415
00:45:56,480 --> 00:45:57,925
Siéntate.
416
00:45:58,080 --> 00:46:02,005
- Hijo de puta, deja de moverte.
- Me duele. Está demasiado grande.
417
00:46:02,160 --> 00:46:05,004
A la mierda con esto. ¿Dónde
diablos encontraste a este tipo?
418
00:46:05,160 --> 00:46:06,241
Un autoestopista.
419
00:46:06,400 --> 00:46:09,927
Siempre me traes autoestopistas
sin ninguna experiencia.
420
00:46:10,360 --> 00:46:12,408
En serio, busca a otra gente.
421
00:46:12,560 --> 00:46:15,211
¡Rodemos esto, puto perdedor!
422
00:46:15,360 --> 00:46:16,922
¡Hazlo! Cámara, rodando, filmando.
423
00:46:17,023 --> 00:46:19,126
¡Solo tírate a ese tipo
por el trasero, perra!
424
00:46:19,280 --> 00:46:21,362
Yo voy más tarde.
425
00:46:21,520 --> 00:46:23,124
Perdón.
426
00:46:23,280 --> 00:46:26,489
No entiendo, está bromeando, ¿verdad?
427
00:46:28,200 --> 00:46:29,247
Siéntate.
428
00:46:40,480 --> 00:46:41,925
Entonces...
429
00:46:43,520 --> 00:46:46,285
Durante 20 años, mi
padre se ha asegurado...
430
00:46:46,440 --> 00:46:49,250
...de que ningún policía
haya tocado a tu puerta.
431
00:46:49,400 --> 00:46:51,607
Has podido operar en
nuestro territorio...
432
00:46:51,760 --> 00:46:54,286
...y hemos trabajado juntos
en paz todo el tiempo.
433
00:46:54,440 --> 00:46:55,771
Pero estos pagos...
434
00:46:55,920 --> 00:46:59,845
...en estos sobres solo
cubren verga y esperma.
435
00:47:00,040 --> 00:47:02,691
No permiten ninguna...
436
00:47:02,880 --> 00:47:04,689
...expansión.
437
00:47:07,720 --> 00:47:10,849
Estoy oyendo rumores, Topan.
438
00:47:11,280 --> 00:47:12,691
La gente está hablando.
439
00:47:12,840 --> 00:47:14,968
Parece que tú y tus muchachos...
440
00:47:15,120 --> 00:47:17,282
...son responsables de un polvo que
circula en el territorio de mi padre.
441
00:47:17,480 --> 00:47:20,086
No, ¿eso?
442
00:47:20,240 --> 00:47:21,013
Eso solo...
443
00:47:21,027 --> 00:47:23,416
No tienes que explicar nada.
444
00:47:23,560 --> 00:47:26,325
Nosotros ya lo sabemos todo.
445
00:47:26,480 --> 00:47:28,801
Ahora, teniendo en cuenta
esta nueva empresa tuya...
446
00:47:28,960 --> 00:47:31,770
...y el hecho de que seguramente
no quieres nudillos de policía...
447
00:47:31,920 --> 00:47:32,921
...tocando a tu puerta...
448
00:47:33,120 --> 00:47:35,646
...el precio acaba de subir.
449
00:47:37,240 --> 00:47:39,481
Todo lo que tienes que hacer
es hurgar un poco más abajo.
450
00:47:39,640 --> 00:47:42,450
Entonces podemos perdonarte
por esta pequeña indiscreción.
451
00:47:44,520 --> 00:47:48,002
Ahora, si eres tan amable, este sobre...
452
00:47:48,880 --> 00:47:51,087
...todavía está un poco ligero.
453
00:50:58,960 --> 00:51:00,644
Él hizo bien.
454
00:51:00,800 --> 00:51:02,723
Lo persiguió rápida y limpiamente.
455
00:51:02,880 --> 00:51:05,042
Uno juraría que lo ha
estado haciendo toda la vida.
456
00:51:05,200 --> 00:51:06,611
No dio ni un paso en falso.
457
00:51:09,320 --> 00:51:10,481
Está bien.
458
00:51:14,120 --> 00:51:15,121
Uco...
459
00:51:15,280 --> 00:51:16,691
...dale esto al chico.
460
00:51:20,240 --> 00:51:22,720
Hoy manejaste bien la situación.
461
00:51:22,880 --> 00:51:26,362
Se lo merecían. Tú tenías razón.
462
00:51:27,560 --> 00:51:29,369
Sigue así.
463
00:51:30,240 --> 00:51:31,321
Gracias, señor.
464
00:51:31,520 --> 00:51:33,010
Está bien.
465
00:51:39,920 --> 00:51:42,605
- ¿Señor?
- ¿Si?
466
00:51:43,200 --> 00:51:45,771
Estaba pensando...
467
00:51:45,920 --> 00:51:48,207
...que como han estado las cosas...
468
00:51:49,360 --> 00:51:52,409
...tal vez sea hora de que empiece
a tener más responsabilidad.
469
00:51:52,560 --> 00:51:54,642
Tal vez manejar algunas
de nuestras más...
470
00:51:54,840 --> 00:51:56,410
Espera.
471
00:51:59,120 --> 00:52:02,442
Cuando llegue el momento,
lo sabré. Pero ahora no es.
472
00:52:02,920 --> 00:52:03,921
Aún no.
473
00:52:06,040 --> 00:52:07,246
¿Está bien?
474
00:52:14,440 --> 00:52:15,646
¿Algo más?
475
00:52:17,760 --> 00:52:18,761
No.
476
00:52:19,880 --> 00:52:22,690
Está bien, gracias, Uco.
477
00:52:25,240 --> 00:52:27,083
Gracias.
478
00:52:57,760 --> 00:52:59,808
¿Quieres un trago?
479
00:52:59,960 --> 00:53:02,042
No, estoy bien, gracias.
480
00:53:05,640 --> 00:53:07,369
Vamos, hombre, bebe un poco.
481
00:53:07,520 --> 00:53:10,524
- Sírvele un trago.
- Estoy bien, ya bebí suficiente.
482
00:53:11,320 --> 00:53:13,444
Si no quieres beber, al menos canta.
483
00:53:13,545 --> 00:53:15,803
Has estado callado desde que llegaste.
484
00:53:16,000 --> 00:53:17,240
No te preocupes por mí, solo miraré.
485
00:53:18,200 --> 00:53:20,487
Mierda, no bebes...
486
00:53:20,640 --> 00:53:23,928
...no cantas. Debiste decírmelo
antes. Podríamos estar en...
487
00:53:24,080 --> 00:53:27,129
...un club de striptease con
unas uzbecas y no sudando aquí.
488
00:53:27,280 --> 00:53:29,442
Solo tienen zorras baratas.
489
00:53:29,640 --> 00:53:31,563
Oye, ¿a quién carajo llamas zorras?
490
00:53:32,000 --> 00:53:35,209
Soy más que tú y ya deberías saber eso.
491
00:53:35,360 --> 00:53:36,850
- ¡Imbécil!
- ¡Joanna, no!
492
00:53:37,000 --> 00:53:38,604
No, no, está bien.
493
00:53:39,440 --> 00:53:40,930
Joanna...
494
00:53:41,080 --> 00:53:44,482
...yo soy la clase de tipo
al que deberías tenerle miedo.
495
00:53:44,640 --> 00:53:45,880
Solo mírala a ella.
496
00:53:47,880 --> 00:53:50,645
- ¿Sí? ¿Y quién carajo eres?
- Es así.
497
00:53:51,680 --> 00:53:55,207
El lugar en el que trabajas,
el lugar en el que vives.
498
00:53:55,360 --> 00:53:57,966
El lugar en el que te
tiras a tus clientes.
499
00:53:58,120 --> 00:54:00,691
Mi padre es dueño de todo eso.
500
00:54:00,880 --> 00:54:04,123
Yo me aseguro de que todo aquel
que trabaje en esta ciudad...
501
00:54:04,280 --> 00:54:06,328
...recuerden mostrar su agradecimiento.
502
00:54:06,480 --> 00:54:08,721
¿Entonces eres cobrador?
503
00:54:11,920 --> 00:54:13,046
Qué carajo, cantaré.
504
00:54:13,200 --> 00:54:14,611
- Dame el micrófono.
- ¡No!
505
00:54:15,160 --> 00:54:18,050
Déjala hablar. Es una adulta...
506
00:54:18,200 --> 00:54:20,123
...puede decir lo que quiera.
507
00:54:20,280 --> 00:54:21,406
¡Exactamente!
508
00:54:24,520 --> 00:54:25,911
Adelante, sigue bebiendo.
509
00:54:26,012 --> 00:54:28,081
Eso adormecerá el dolor para después.
510
00:54:28,640 --> 00:54:30,210
¿Qué dijiste?
511
00:54:32,440 --> 00:54:34,283
Dije...
512
00:54:34,440 --> 00:54:35,965
...que te toca cantar.
513
00:54:36,120 --> 00:54:38,566
No quiero cantar,
quiero saber qué dijiste.
514
00:54:38,720 --> 00:54:41,610
¡Canta, maldita sea, estoy
harto de escucharte, zorra!
515
00:54:42,040 --> 00:54:44,247
¡Sí, esa eres tú! ¡Vamos, canta!
516
00:54:44,400 --> 00:54:48,121
Te estoy pagando para cantar o para
tirar. ¿Cuál quieres? ¡Elige una!
517
00:54:48,280 --> 00:54:50,009
¿Quieres cantar? Bien,
escojamos una canción.
518
00:54:50,160 --> 00:54:52,367
¿Quieres que escoja una canción?
¿Dónde está el puto libro?
519
00:54:52,520 --> 00:54:54,887
¡Rápido, estamos esperando para cantar!
520
00:54:55,040 --> 00:54:57,168
¡Oye! ¡No toques eso!
521
00:54:57,320 --> 00:54:58,651
¡No te atrevas!
522
00:55:09,920 --> 00:55:12,924
Este es el problema con este país.
523
00:55:13,120 --> 00:55:16,841
Todo el mundo promete
algo. ¡Todo es sí, sí, sí!
524
00:55:17,040 --> 00:55:19,486
Pero en el momento de
cobrar, todo ha cambiado.
525
00:55:19,640 --> 00:55:21,961
"Lo siento, no puedo. No, no". ¡Mentira!
526
00:55:22,120 --> 00:55:23,406
¡Pero esta noche no!
527
00:55:24,440 --> 00:55:27,364
Ahora... Canta.
528
00:55:44,120 --> 00:55:47,010
¿Todo está bien aquí, señor?
529
00:55:47,920 --> 00:55:49,445
No, estamos bien.
530
00:55:50,520 --> 00:55:51,806
Todo está bien.
531
00:55:51,960 --> 00:55:54,691
¿Todo está bien?
532
00:55:54,840 --> 00:55:57,127
- ¿Ves? Todos estamos contentos.
- ¡Por favor déjame ir!
533
00:55:57,280 --> 00:56:01,080
- Cierra la puerta al salir.
- Déjame ir.
534
00:56:02,440 --> 00:56:03,487
Llévate a las chicas.
535
00:56:09,720 --> 00:56:11,051
Uco.
536
00:56:19,800 --> 00:56:21,211
¡Fuera!
537
00:56:31,960 --> 00:56:33,724
Esta noche...
538
00:56:34,520 --> 00:56:36,170
...nosotros invitamos, señor.
539
00:56:36,880 --> 00:56:38,291
Gracias.
540
00:56:50,920 --> 00:56:51,921
¿Estás bien?
541
00:56:53,000 --> 00:56:56,482
Estoy bien, no me importa
lo que diga una puta.
542
00:56:57,720 --> 00:57:01,008
Es el hecho de que tuviera el
descaro de creer que podía decirlo.
543
00:57:05,280 --> 00:57:07,282
Yo soy más que eso.
544
00:57:07,480 --> 00:57:09,608
Más que todo esto.
545
00:57:11,720 --> 00:57:14,564
Es mi puto momento, Yuda.
Y quiero que mi padre lo sepa.
546
00:57:14,720 --> 00:57:15,926
No falta mucho.
547
00:57:16,120 --> 00:57:17,167
¿Sí?
548
00:57:28,880 --> 00:57:30,882
Espera aquí.
549
00:57:43,320 --> 00:57:44,731
¿Hola?
550
01:02:05,800 --> 01:02:09,850
He visto a muchos hombres
caer antes de tiempo.
551
01:02:10,080 --> 01:02:12,481
Pudieron haber durado un poco más...
552
01:02:12,640 --> 01:02:15,120
...si hubieran sabido cuándo parar.
553
01:02:16,360 --> 01:02:17,850
Pero no lo saben.
554
01:02:19,400 --> 01:02:21,402
Al final...
555
01:02:22,000 --> 01:02:24,651
...todos terminan en el mismo lugar.
556
01:02:25,400 --> 01:02:27,289
La misma zanja poco profunda.
557
01:02:28,120 --> 01:02:29,281
Bajo el mismo río.
558
01:02:30,760 --> 01:02:32,250
Llénalo de piedras.
559
01:02:39,520 --> 01:02:41,409
Esa es la prueba.
560
01:02:41,560 --> 01:02:43,961
Si decides seguimos, síguenos.
561
01:02:44,120 --> 01:02:45,645
Así de sencillo.
562
01:02:47,800 --> 01:02:49,802
Se queman muy rápido.
563
01:02:51,360 --> 01:02:53,567
Lo veo en Uco.
564
01:02:55,280 --> 01:02:57,965
He tratado de ignorarlo,
pero no funcionó.
565
01:02:58,120 --> 01:03:00,248
Sé que Uco tiene ese fuego.
566
01:03:01,520 --> 01:03:03,921
Tuve que perder mucho...
567
01:03:04,080 --> 01:03:07,482
...en mi vida. Antes de poder ver
realmente que eso era importante.
568
01:03:08,160 --> 01:03:10,811
No quiero que a mi
hijo le pase lo mismo.
569
01:03:12,200 --> 01:03:14,089
No le pasará, señor.
570
01:03:14,240 --> 01:03:17,164
Desde que lo conozco, no
habla sino bien de usted.
571
01:03:18,840 --> 01:03:20,968
Espero que tengas razón.
572
01:03:21,120 --> 01:03:23,521
Pero yo sé qué me dice mi instinto.
573
01:03:25,040 --> 01:03:28,761
Últimamente tú eres su sombra.
574
01:03:28,920 --> 01:03:31,082
Así que cuídalo.
575
01:03:31,280 --> 01:03:35,285
Si ves algo raro, dímelo.
576
01:03:36,480 --> 01:03:39,324
Si no, es como dije...
577
01:03:39,480 --> 01:03:43,246
...caer en la misma
zanja bajo el mismo río.
578
01:03:46,200 --> 01:03:48,931
Por tu bien, espero que sepas nadar.
579
01:03:53,600 --> 01:03:57,764
Vuélvelos a echar al
agua. Aquí nada sabe bien.
580
01:04:24,160 --> 01:04:27,403
La principal diferencia entre nosotros
se puede definir con una palabra.
581
01:04:28,080 --> 01:04:29,809
Legado.
582
01:04:31,160 --> 01:04:36,291
Cada paso que doy es un paso
adelante para mi grupo y mi familia.
583
01:04:36,440 --> 01:04:40,365
Cada paso que das tú...
584
01:04:40,560 --> 01:04:44,326
...está oculto bajo
la sombra de tu padre.
585
01:04:46,120 --> 01:04:48,122
En mi vida...
586
01:04:49,160 --> 01:04:52,721
...nunca he tenido que
seguir las reglas de nadie.
587
01:04:54,000 --> 01:04:57,243
No ha habido expectativas
de en quién debo convertirme.
588
01:04:59,160 --> 01:05:01,242
No ha habido reglas para seguir.
589
01:05:04,000 --> 01:05:05,604
Mi padre...
590
01:05:06,920 --> 01:05:10,527
...era un puto barredor callejero.
591
01:05:10,680 --> 01:05:12,921
Brillar zapatos me
habría convertido en...
592
01:05:13,022 --> 01:05:15,163
...una historia de
éxito comparado con él.
593
01:05:15,960 --> 01:05:17,610
Entonces, sí...
594
01:05:18,400 --> 01:05:20,164
...tú y yo no podríamos
ser más diferentes.
595
01:05:21,400 --> 01:05:24,802
Pero en el fondo, nuestras
ambiciones son las mismas.
596
01:05:25,080 --> 01:05:28,641
Después de todo, viniste
aquí por tu propia voluntad.
597
01:05:40,680 --> 01:05:42,091
Ya que comimos bien...
598
01:05:42,240 --> 01:05:43,730
...bebimos buen vino...
599
01:05:43,880 --> 01:05:46,565
...hay una cosa que
debes saber acerca de mí.
600
01:05:47,920 --> 01:05:50,844
Si fuera el tipo de persona a la
que le gusta imponer su voluntad...
601
01:05:51,000 --> 01:05:53,924
...ya te habría apuntado
con un arma a la cabeza.
602
01:05:57,680 --> 01:06:00,411
Pero no, yo no soy así.
603
01:06:00,960 --> 01:06:02,849
Al menos hoy no.
604
01:06:06,920 --> 01:06:09,287
Hoy te ofrezco un regalo.
605
01:06:11,720 --> 01:06:13,290
Una oportunidad.
606
01:06:15,920 --> 01:06:19,766
Algo que tu padre nunca te ha dado.
607
01:06:21,400 --> 01:06:22,447
Por favor.
608
01:06:59,720 --> 01:07:02,371
Esas puertas de la cárcel se
abrieron y ni una sola persona...
609
01:07:02,520 --> 01:07:05,205
...de tu grupo estuvo
ahí para recogerlos.
610
01:07:06,440 --> 01:07:08,124
Me sorprendió.
611
01:07:10,200 --> 01:07:12,248
Imagínate...
612
01:07:12,400 --> 01:07:16,530
...cuánto se sorprendieron cuando
supieron que yo los había recogido...
613
01:07:16,720 --> 01:07:18,688
...y los había traído aquí...
614
01:07:18,840 --> 01:07:21,366
...para ti.
615
01:07:27,240 --> 01:07:29,208
Ese es mi regalo.
616
01:07:30,760 --> 01:07:33,001
Yo te doy la oportunidad.
617
01:07:34,760 --> 01:07:36,967
De reclamar tu venganza.
618
01:07:51,560 --> 01:07:52,561
¿Y después de eso?
619
01:07:55,960 --> 01:07:57,962
Hablamos de negocios.
620
01:08:07,640 --> 01:08:08,971
Para que sepas...
621
01:08:09,120 --> 01:08:12,681
- ...si necesitas ayuda financiera...
- Necesito mano de obra.
622
01:08:12,840 --> 01:08:15,446
Eso lo puedo hacer.
623
01:08:15,600 --> 01:08:17,523
¿Entonces qué quieres, exactamente?
624
01:08:17,680 --> 01:08:20,126
Tengo la mirada puesta en un terreno.
625
01:08:20,800 --> 01:08:22,882
¿De quién?
626
01:08:23,520 --> 01:08:26,251
Por eso necesito tu ayuda.
627
01:08:28,880 --> 01:08:31,167
Solo hay dos posibilidades.
628
01:08:32,000 --> 01:08:33,240
Lo siento.
629
01:08:33,400 --> 01:08:35,368
Pero con todo respeto...
630
01:08:35,520 --> 01:08:37,284
...si quisiera alquilar un terreno...
631
01:08:37,440 --> 01:08:40,728
...honestamente, me
reuniría con tu padre.
632
01:08:41,640 --> 01:08:43,290
No contigo.
633
01:08:46,280 --> 01:08:47,964
Es de los japoneses.
634
01:09:00,560 --> 01:09:03,643
El lugar es perfecto
para empezar mi negocio.
635
01:09:04,840 --> 01:09:06,126
¿Entonces por qué te reúnes conmigo?
636
01:09:08,240 --> 01:09:10,527
Es su tierra.
637
01:09:17,600 --> 01:09:19,807
Mi padre jamás lo permitiría.
638
01:09:19,960 --> 01:09:22,486
Él jamás haría nada para
interrumpir la tregua.
639
01:09:22,640 --> 01:09:24,688
No me interesa lo que piensa tu padre.
640
01:09:24,840 --> 01:09:27,684
Necesito tu apoyo y
si puedo ser franco...
641
01:09:27,840 --> 01:09:30,207
...parece que tú
también necesitas el mío.
642
01:09:30,800 --> 01:09:32,165
¿Qué quieres decir?
643
01:09:33,240 --> 01:09:36,449
Escuché que los altos mandos ya
no están contentos con tu padre.
644
01:09:37,480 --> 01:09:38,641
Los tiempos están cambiando.
645
01:09:38,800 --> 01:09:41,007
La familia Goto empieza
a hacer conexiones.
646
01:09:41,160 --> 01:09:43,447
Conexiones importantes.
647
01:09:43,600 --> 01:09:46,683
Cuando tu padre sale de la
oficina, se va a casa, duerme.
648
01:09:46,840 --> 01:09:50,890
Mientras tanto, el hijo de Goto
lleva a Reza a un club y a una fiesta.
649
01:09:51,080 --> 01:09:52,241
Para que sepas.
650
01:09:52,400 --> 01:09:57,440
Es fácil cambiar a un policía o a un
político con dinero y muchas mujeres.
651
01:10:01,840 --> 01:10:03,808
¿Qué quieres?
652
01:10:04,200 --> 01:10:05,611
Dame tu palabra...
653
01:10:05,800 --> 01:10:07,404
...y yo pondré fin a la tregua.
654
01:10:07,560 --> 01:10:10,006
Pon tu fe en mí...
655
01:10:10,160 --> 01:10:12,731
...e inclinaré la balanza a tu
favor cuando comience la guerra.
656
01:10:12,880 --> 01:10:14,086
Que todos vean...
657
01:10:14,240 --> 01:10:19,167
...cómo te hiciste cargo y volviste
a tu familia más grande que nunca.
658
01:10:19,360 --> 01:10:22,569
¿Y tú? ¿Qué ganas?
659
01:10:24,160 --> 01:10:26,731
Todo el mundo tiene su límite.
660
01:10:26,880 --> 01:10:32,250
Tras tomarnos el territorio de Goto,
quiero una parte para usar libremente.
661
01:10:32,920 --> 01:10:35,207
Sin tener que pagarle a nadie.
662
01:10:35,360 --> 01:10:36,566
Sin preguntas.
663
01:10:39,000 --> 01:10:42,004
¿Y cómo piensas empezar
una guerra entre nosotros?
664
01:10:42,400 --> 01:10:44,687
No se ha derramado
sangre en más de 10 años.
665
01:10:44,880 --> 01:10:46,609
Bueno, eso tendría que cambiar.
666
01:10:56,520 --> 01:10:58,284
Buen chico.
667
01:11:37,880 --> 01:11:39,198
Si esperas que mi padre ponga a sus...
668
01:11:39,299 --> 01:11:40,724
...hombres, para luchar
contra los Goto...
669
01:11:41,560 --> 01:11:44,564
...se necesitará mucho más que
la muerte de soldados rasos.
670
01:11:44,720 --> 01:11:48,406
Ya tengo a alguien en mente.
671
01:12:24,440 --> 01:12:26,408
Conectando.
672
01:12:26,560 --> 01:12:27,971
Empezar.
673
01:13:55,360 --> 01:13:57,203
Está bien, el mes que
viene a la misma hora.
674
01:13:57,720 --> 01:13:59,961
Dwi, espera.
675
01:14:01,320 --> 01:14:02,321
¿Qué es esto?
676
01:14:03,080 --> 01:14:06,129
- ¿Y Karim?
- ¿Qué hay con él?
677
01:14:06,280 --> 01:14:07,406
Dwi...
678
01:14:07,560 --> 01:14:08,925
...me lo prometiste.
679
01:14:09,080 --> 01:14:11,606
Dije que cuando sea el momento adecuado.
680
01:14:11,800 --> 01:14:12,847
Todavía no.
681
01:14:17,560 --> 01:14:19,927
Sus amigos vienen aquí a menudo, 'Koso.
682
01:14:21,440 --> 01:14:24,808
¿Crees que quiere explicarles
que este es su padre?
683
01:14:25,280 --> 01:14:29,001
No tienes que hacer eso, entiendo.
684
01:14:29,160 --> 01:14:30,366
Pero...
685
01:14:30,520 --> 01:14:33,490
- ...no lo veo desde que tenía...
- Sí, ¿y de quién fue esa decisión?
686
01:14:33,640 --> 01:14:35,005
Tuya, ¿verdad?
687
01:14:35,160 --> 01:14:36,810
Tú fuiste el que decidió
hacer lo que haces.
688
01:14:37,960 --> 01:14:40,008
Para mantenerlos.
689
01:14:40,200 --> 01:14:43,522
Hay millones de padres en el
mundo manteniendo a sus familias.
690
01:14:43,680 --> 01:14:46,206
Pero no llegan a casa
con sangre en las manos.
691
01:14:46,360 --> 01:14:48,522
¿Al menos te das cuenta de
que lo que haces es asqueroso?
692
01:14:51,000 --> 01:14:53,731
- No soy un hombre inteligente.
- ¡No, no lo eres!
693
01:14:57,720 --> 01:14:59,449
Pero antes eras una buena persona.
694
01:15:00,840 --> 01:15:03,241
Eso significa que todavía tengo
derecho a ver a mi hijo, ¿verdad?
695
01:15:05,200 --> 01:15:08,044
Ese es el asunto, no lo tienes.
696
01:15:08,200 --> 01:15:09,247
Así no.
697
01:15:10,680 --> 01:15:13,411
Y no quiero volver a
oír que quieres cambiar.
698
01:15:13,560 --> 01:15:17,121
Porque ya han pasado 15
años y apenas te reconozco.
699
01:15:29,720 --> 01:15:32,166
LLAMAR A UCO
700
01:15:37,320 --> 01:15:40,563
Lo siento, me tengo que ir.
701
01:15:41,960 --> 01:15:44,088
Como siempre.
702
01:16:46,080 --> 01:16:47,411
Qué locura.
703
01:16:47,560 --> 01:16:50,404
Parece que cualquiera puede
entrar aquí hoy en día.
704
01:16:50,560 --> 01:16:52,210
Antes este sitio tenía clase.
705
01:16:52,360 --> 01:16:55,045
Pero ahora ves tipos blancos
andando de sandalias...
706
01:16:55,200 --> 01:16:56,599
...bebiendo cerveza
y tirándose zorras...
707
01:16:56,700 --> 01:16:57,931
...baratas en los baños, como animales.
708
01:16:58,080 --> 01:17:00,401
Es una puta deshonra.
709
01:17:01,160 --> 01:17:03,003
Todo tiene que volver a
empezar desde el principio.
710
01:17:03,160 --> 01:17:04,241
Empezando por nosotros.
711
01:17:04,400 --> 01:17:05,890
Como éramos antes.
712
01:17:06,720 --> 01:17:09,929
En ese entonces, si mi padre
llegaba, la habitación se congelaba.
713
01:17:10,080 --> 01:17:11,844
Le temían.
714
01:17:12,000 --> 01:17:13,968
Porque sabían que podía
hacer cualquier cosa.
715
01:17:14,440 --> 01:17:16,488
Los tiempos cambian.
716
01:17:16,640 --> 01:17:20,486
Tal vez no le teman como antes...
717
01:17:20,640 --> 01:17:22,881
...pero tu padre no ha perdido
ese fuego en su estómago.
718
01:17:23,040 --> 01:17:27,329
Simplemente aprendió a
controlarlo. Ahora lo respetan.
719
01:17:27,480 --> 01:17:29,323
Ya no necesita el miedo.
720
01:17:29,480 --> 01:17:32,563
Tiene su respeto y eso
es lo que más cuenta.
721
01:17:32,720 --> 01:17:33,960
Antes contaba.
722
01:17:34,120 --> 01:17:36,885
Antes. Ya no.
723
01:17:37,040 --> 01:17:39,407
Los tiempos cambian más
rápido de lo que crees.
724
01:17:39,560 --> 01:17:42,450
Ahora tenemos gente a la que le
importa un comino lo de antes...
725
01:17:42,600 --> 01:17:44,090
...solo les importa el ahora.
726
01:17:44,240 --> 01:17:45,287
¿Respeto?
727
01:17:45,440 --> 01:17:47,090
Eso no significa una mierda para ellos.
728
01:17:47,240 --> 01:17:48,366
Eso no es nuevo.
729
01:17:48,520 --> 01:17:50,682
Enfrentamos idiotas como esos más
veces de las que quiero recordar.
730
01:17:51,520 --> 01:17:53,204
Créeme...
731
01:17:53,360 --> 01:17:55,442
...ellos no duran.
732
01:17:56,400 --> 01:17:59,882
Y cuando te toque a ti
tomar las riendas, lo verás.
733
01:18:00,040 --> 01:18:02,930
Se quemarán y caerán frente a ti
así como hicieron para tu padre.
734
01:18:05,200 --> 01:18:06,884
Tú tienes el mismo fuego.
735
01:18:07,040 --> 01:18:09,281
Lo he visto desde que eras niño.
736
01:18:10,480 --> 01:18:11,970
No lo pierdas nunca.
737
01:18:12,160 --> 01:18:14,049
Aprende a controlarlo.
738
01:18:14,200 --> 01:18:17,682
Si lo haces, algún día serás
tan grande como tu padre.
739
01:18:22,160 --> 01:18:23,924
'Koso...
740
01:18:24,080 --> 01:18:26,686
...tú siempre has sido
un buen amigo nuestro.
741
01:18:26,840 --> 01:18:28,968
Tu padre siempre me ha cuidado bien.
742
01:18:30,520 --> 01:18:32,568
Por la familia.
743
01:18:40,120 --> 01:18:41,963
Ya vuelvo, tengo que orinar.
744
01:24:51,800 --> 01:24:53,672
Según los chinos,
vieron a los japoneses...
745
01:24:53,773 --> 01:24:55,247
...atacando a 'Koso en ese callejón.
746
01:24:55,440 --> 01:24:56,487
¿Puedes creer esa mierda?
747
01:24:57,640 --> 01:24:59,836
¿Después de tanto
tiempo, nos joden así?
748
01:24:59,850 --> 01:25:01,135
¡Tenemos que responder!
749
01:25:01,320 --> 01:25:04,324
Matar a algunos e ir a la guerra
son dos cosas muy diferentes.
750
01:25:06,840 --> 01:25:08,649
El trabajo de Prakoso le creó enemigos.
751
01:25:08,800 --> 01:25:11,770
No solo los Goto. Hasta los
chinos querían su cabeza.
752
01:25:12,280 --> 01:25:14,681
No era la primera vez que lo atacaban.
753
01:25:15,560 --> 01:25:17,085
Lamentablemente fue la última.
754
01:25:19,640 --> 01:25:20,687
¿Dónde carajo estabas?
755
01:25:21,040 --> 01:25:22,087
¿Qué pasó?
756
01:25:23,880 --> 01:25:25,564
Después de todo lo que
hizo por nosotros...
757
01:25:25,760 --> 01:25:27,762
...¿así le pagamos?
758
01:25:27,920 --> 01:25:31,606
Lo único que le importaba a 'Koso
en el mundo eran su esposa...
759
01:25:31,760 --> 01:25:33,364
...y su hijo.
760
01:25:34,760 --> 01:25:39,561
No tenía tiempo para
volver nada algo personal.
761
01:25:39,720 --> 01:25:42,451
Así que de ahora en adelante,
nuestro deber es cuidar a su familia.
762
01:25:42,600 --> 01:25:44,887
Pero no tomaremos represalias.
763
01:25:50,440 --> 01:25:51,680
¿Bromeas?
764
01:25:52,080 --> 01:25:54,686
Eka, hazlo entrar en razón.
765
01:25:54,840 --> 01:25:56,808
Estamos perdiendo nuestro lugar.
766
01:25:57,920 --> 01:25:59,046
Señor...
767
01:25:59,200 --> 01:26:01,646
...¡hemos dirigido este
territorio más de 30 años!
768
01:26:01,840 --> 01:26:05,401
¡Y mi decisión en esto nos dará 30 más!
769
01:26:05,560 --> 01:26:07,050
Retrocede.
770
01:26:07,200 --> 01:26:09,567
¡Cálmate! Relájate.
771
01:26:13,040 --> 01:26:14,644
Deberías recordar...
772
01:26:14,800 --> 01:26:17,280
...tu lugar.
773
01:26:21,080 --> 01:26:22,445
¡Uco!
774
01:26:27,040 --> 01:26:28,371
Yuda...
775
01:26:31,320 --> 01:26:33,846
...cuídalo, sácalo...
776
01:26:34,040 --> 01:26:36,611
...hazlo olvidar esto,
búscale una chica.
777
01:26:36,760 --> 01:26:38,649
Para que deje de pensar en esto.
778
01:26:40,440 --> 01:26:42,010
Sí, jefe.
779
01:26:52,880 --> 01:26:55,201
Increíble.
780
01:26:58,080 --> 01:26:59,320
Eka...
781
01:27:02,560 --> 01:27:04,369
...esto no es bueno.
782
01:27:05,160 --> 01:27:07,288
Nada bueno.
783
01:27:12,600 --> 01:27:13,840
¡Uco!
784
01:27:14,920 --> 01:27:16,490
¡Uco!
785
01:27:18,760 --> 01:27:20,808
- ¿Qué pasa?
- ¿Quién carajo crees que eres?
786
01:27:21,000 --> 01:27:22,240
Tu padre tiene razón.
787
01:27:22,400 --> 01:27:25,449
Si te apresuras en esto, eso
no ayudará, empeorará las cosas.
788
01:27:25,600 --> 01:27:27,602
Bueno, de repente maduraste.
789
01:27:27,800 --> 01:27:29,404
Esta es una mala situación...
790
01:27:29,560 --> 01:27:31,961
...pero tienes que contenerte.
Yo he perdido el control antes.
791
01:27:32,120 --> 01:27:34,600
Y mira adónde me llevó.
792
01:27:34,760 --> 01:27:37,684
¿Que mire adónde te llevó? Te
llevó al puto pent-house que yo pago.
793
01:27:37,840 --> 01:27:39,649
Solo estoy tratando de
ayudar, sé cuánto tu padre...
794
01:27:39,800 --> 01:27:41,529
¡Cállate!
795
01:27:41,680 --> 01:27:43,728
¿Quién carajo te crees?
796
01:27:43,880 --> 01:27:46,042
¿Crees que conoces a mi padre?
797
01:27:46,200 --> 01:27:48,009
Tú no significas nada para él.
798
01:27:48,200 --> 01:27:50,806
Simplemente te debíamos y te pagamos.
799
01:27:50,960 --> 01:27:54,169
Después de eso, simplemente
te vamos a liberar.
800
01:27:54,600 --> 01:27:57,490
¿Qué? ¿Esperabas más?
801
01:27:58,320 --> 01:27:59,845
Vete al diablo.
802
01:28:15,800 --> 01:28:18,531
- ¿Nos dieron la aprobación?
- A la mierda la aprobación.
803
01:28:18,680 --> 01:28:20,603
Solo hazlo.
804
01:29:00,800 --> 01:29:02,211
Háganlo.
805
01:29:08,000 --> 01:29:10,651
Hora de trabajar.
806
01:29:10,920 --> 01:29:12,285
¿Cuántos?
807
01:29:13,200 --> 01:29:14,281
Unos cuantos.
808
01:34:12,600 --> 01:34:14,728
Por favor, tengan piedad.
809
01:36:04,880 --> 01:36:06,086
Dame la pelota.
810
01:36:18,600 --> 01:36:19,761
Eso fue un error.
811
01:36:21,240 --> 01:36:23,481
¡No, espera, no!
812
01:36:25,840 --> 01:36:27,171
¡No!
813
01:36:54,840 --> 01:36:55,841
¿Adónde?
814
01:36:56,000 --> 01:36:57,331
A Tanah Abang.
815
01:38:59,400 --> 01:39:02,483
POLICÍA
816
01:39:06,880 --> 01:39:08,405
Suficiente.
817
01:39:09,640 --> 01:39:11,005
Ahora...
818
01:39:11,160 --> 01:39:13,401
...todo tiene que parar.
819
01:39:15,040 --> 01:39:17,122
Señor Goto.
820
01:39:17,520 --> 01:39:19,409
Señor Bangun.
821
01:39:19,560 --> 01:39:21,289
Reconocemos...
822
01:39:22,960 --> 01:39:24,644
...que este conflicto...
823
01:39:24,800 --> 01:39:28,009
...entre sus grupos...
824
01:39:28,160 --> 01:39:31,050
...es el primero en 10 años.
825
01:39:32,560 --> 01:39:35,723
Hay muchas víctimas.
826
01:39:37,480 --> 01:39:40,643
Si esto continúa...
827
01:39:41,680 --> 01:39:44,286
...desmantelaremos sus dos grupos.
828
01:39:44,440 --> 01:39:48,604
- Solo actuamos en represalia.
- ¿Represalia?
829
01:39:48,760 --> 01:39:50,888
¿Y cómo carajo explican
lo que le pasó a Prakoso?
830
01:39:51,440 --> 01:39:53,283
Esa nunca fue una orden nuestra...
831
01:39:53,440 --> 01:39:56,171
...esos hombres no tenían
vínculos con el grupo de mi padre.
832
01:39:56,320 --> 01:39:58,322
¿Sí? ¿Quién fue?
833
01:39:58,480 --> 01:39:59,811
Tal vez usted lo sepa.
834
01:40:05,320 --> 01:40:07,482
Señor...
835
01:40:07,640 --> 01:40:09,563
...con todo respeto...
836
01:40:09,720 --> 01:40:12,564
...pero el hombre del que hablan
era como un hermano para mi padre...
837
01:40:12,720 --> 01:40:13,881
...y un tío para mí.
838
01:40:14,040 --> 01:40:17,567
Un hombre leal a nuestra
familia durante más de 30 años.
839
01:40:17,720 --> 01:40:19,688
Si vuelve a hablar mal
de él, le juro por Dios...
840
01:40:19,840 --> 01:40:21,205
¡Basta!
841
01:40:21,360 --> 01:40:23,169
Solo un tonto...
842
01:40:23,320 --> 01:40:26,563
...discute por el orgullo de un muerto.
843
01:40:28,440 --> 01:40:29,805
Señor Goto...
844
01:40:30,000 --> 01:40:31,001
...mis disculpas.
845
01:40:32,400 --> 01:40:33,686
Está bien.
846
01:40:35,840 --> 01:40:38,286
Acepto toda la responsabilidad
por lo que ocurrió.
847
01:40:38,440 --> 01:40:39,805
¿Qué?
848
01:40:40,760 --> 01:40:44,481
Parece que ha habido decisiones
de miembros de mi organización...
849
01:40:44,680 --> 01:40:46,205
...que son menos inteligentes...
850
01:40:46,360 --> 01:40:48,010
...y menos experimentados.
851
01:40:48,160 --> 01:40:49,889
Por eso solo puedo disculparme.
852
01:40:50,040 --> 01:40:52,008
Y por todo lo que ha ocurrido
en la última semana...
853
01:40:52,160 --> 01:40:53,730
...yo pagaré todos los daños.
854
01:40:53,880 --> 01:40:56,804
Para evitar un derramamiento de
sangre entre nuestras familias.
855
01:40:59,000 --> 01:41:00,968
Gracias por su...
856
01:41:01,120 --> 01:41:02,929
...rápida resolución.
857
01:41:03,080 --> 01:41:06,527
Sí. Ahora, caballeros,
si me disculpan...
858
01:41:06,680 --> 01:41:08,728
...debo volver a mi organización.
859
01:41:08,880 --> 01:41:10,450
Por supuesto.
860
01:41:10,600 --> 01:41:12,284
Disculpen.
861
01:42:32,640 --> 01:42:35,371
Me enteré de lo que pasó, ¿estás bien?
862
01:42:35,520 --> 01:42:37,761
¿Qué carajo está pasando?
863
01:42:37,960 --> 01:42:40,850
¿Por qué me está atacando la policía?
¿Quién carajo tomó esa decisión?
864
01:42:41,000 --> 01:42:42,684
Cálmate.
865
01:42:42,880 --> 01:42:46,601
Hasta ahora todo parece indicar
que fue algo puramente territorial.
866
01:42:46,800 --> 01:42:49,041
Parece que Reza tiene a sus
hombres apoyando a la familia Goto.
867
01:42:49,200 --> 01:42:50,770
¡Sáqueme ahora!
868
01:42:50,920 --> 01:42:51,967
Temo que no puedo hacer eso.
869
01:42:52,920 --> 01:42:55,048
¿Cómo que no puede? ¿No he sido testigo?
870
01:42:55,200 --> 01:42:57,282
Homicidio, extorsión, soborno.
871
01:42:57,480 --> 01:42:58,641
Corrupción.
872
01:42:58,800 --> 01:43:02,521
Nunca estuviste investigando
a Bangun, eso lo sabías.
873
01:43:02,680 --> 01:43:05,286
Queremos a los policías
a los que ellos les pagan.
874
01:43:05,440 --> 01:43:08,489
¿Crees que estás solo en
esto? Este no es tu show.
875
01:43:08,640 --> 01:43:10,642
Ninguno de nosotros es un héroe.
876
01:43:10,800 --> 01:43:14,771
Todos estamos atrapados
en una puta telaraña.
877
01:43:14,920 --> 01:43:16,331
Escucha.
878
01:43:16,480 --> 01:43:19,131
Tu identidad está segura.
879
01:43:50,200 --> 01:43:52,771
Yuda, ¿dónde carajo has estado?
He estado tratando de encontrarte.
880
01:43:52,920 --> 01:43:55,321
Ve a la oficina ahora y saca a Uco.
881
01:43:55,480 --> 01:43:56,606
Ya no puedo detener a Bangun.
882
01:44:22,920 --> 01:44:24,331
¿Sabes a cuántos hombres...?
883
01:44:24,480 --> 01:44:27,529
...¿perdimos solo
por jugar tu puto juego?
884
01:44:30,000 --> 01:44:31,968
Todo lo que he construido era para ti.
885
01:44:32,160 --> 01:44:33,969
¡Todo era para ti!
886
01:44:34,160 --> 01:44:35,491
Y tú lo derrumbaste.
887
01:44:35,640 --> 01:44:38,325
Lo destruiste por completo.
888
01:44:38,520 --> 01:44:40,807
¿Y para qué?
889
01:44:42,120 --> 01:44:44,566
¿Para qué?
890
01:44:47,320 --> 01:44:49,049
Dime por qué.
891
01:44:49,880 --> 01:44:52,042
Vamos, dime.
892
01:44:52,200 --> 01:44:53,201
¿Para qué?
893
01:44:53,360 --> 01:44:56,091
Por favor, papá, por favor...
escúchame... Papá, por favor...
894
01:44:56,240 --> 01:44:58,163
Papá, escucha.
895
01:44:58,320 --> 01:45:01,051
- ¿Para qué?
- ¡Mierda!
896
01:45:01,200 --> 01:45:04,921
¡Tú dices que te avergüenzas de
mí, pues yo me avergüenzo de ti!
897
01:45:05,080 --> 01:45:07,242
¿Qué carajo fue eso allá?
898
01:45:07,440 --> 01:45:09,761
¿Dónde está tu orgullo?
899
01:45:10,080 --> 01:45:13,084
¡Disculpándote con esos hijos de puta!
900
01:45:13,280 --> 01:45:15,123
¡Y en su idioma...!
901
01:45:15,280 --> 01:45:17,886
...¡en nuestra tierra!
902
01:45:19,080 --> 01:45:22,243
¿Quieres saber qué
me llevó a hacer esto?
903
01:45:23,040 --> 01:45:27,284
Estoy harto. Harto de esperar.
904
01:45:27,960 --> 01:45:32,045
Estoy harto de verte
sentado sin hacer nada.
905
01:45:33,240 --> 01:45:36,564
Tuviste tu momento.
¿Pero dónde está el mío?
906
01:45:36,665 --> 01:45:38,485
¿Qué carajo me toca a mí?
907
01:45:39,920 --> 01:45:42,605
¿Sacudir drogadictos por unas monedas?
908
01:45:43,000 --> 01:45:46,004
Ese no es el papel de un futuro jefe.
909
01:45:46,480 --> 01:45:49,404
¡Ese no es el trabajo
que le das a un jefe!
910
01:45:51,120 --> 01:45:53,646
Tú nos destruiste.
911
01:45:53,880 --> 01:45:56,167
Tú destruiste todo.
912
01:45:59,720 --> 01:46:03,088
Papá.
913
01:46:03,240 --> 01:46:07,529
Papá, todo lo que hemos perdido...
914
01:46:07,680 --> 01:46:09,603
...lo podemos recuperar.
915
01:46:09,800 --> 01:46:12,087
Podemos recuperarlo todo.
916
01:46:12,240 --> 01:46:14,720
Papá... Confía en mí,
yo puedo arreglar esto.
917
01:46:14,880 --> 01:46:18,930
Yo puedo arreglar esto.
918
01:46:20,960 --> 01:46:22,325
Bien, ya es suficiente.
919
01:46:23,880 --> 01:46:25,644
Suficiente.
920
01:46:32,360 --> 01:46:34,124
Eka...
921
01:46:34,400 --> 01:46:36,607
...prepara un paquete
de paz para los Goto.
922
01:46:36,760 --> 01:46:39,286
Les daremos nuestra
tierra en Menteng y Sabang.
923
01:46:39,520 --> 01:46:40,567
¿Entendiste?
924
01:46:40,720 --> 01:46:42,609
Sí, jefe.
925
01:46:49,520 --> 01:46:51,807
No pueden entrar ahí. Él está en...
926
01:47:17,040 --> 01:47:19,042
Perdóname.
927
01:47:55,880 --> 01:47:57,006
Puto traidor.
928
01:48:13,400 --> 01:48:15,482
¿Cómo pudiste hacer esto, Uco?
929
01:48:43,920 --> 01:48:45,410
¡Eka, corre!
930
01:49:22,600 --> 01:49:24,807
¿Qué quieres hacer con él?
931
01:49:32,440 --> 01:49:34,363
Llévenselo.
932
01:57:22,120 --> 01:57:23,724
¿Qué?
933
01:57:28,040 --> 01:57:29,644
Sí... Entiendo.
934
01:57:31,160 --> 01:57:33,845
Te volveré a llamar.
935
01:57:45,280 --> 01:57:49,365
Acaban de ver a Reza entrando
al restaurante de Bejo.
936
01:57:52,720 --> 01:57:54,927
Pensé que habíamos
asegurado sus servicios.
937
01:57:55,720 --> 01:57:58,451
Eso tenía entendido.
938
01:58:03,840 --> 01:58:06,286
¿Entonces por qué carajo
se está reuniendo con Bejo?
939
01:58:15,200 --> 01:58:16,611
¿Y bien?
940
01:58:17,880 --> 01:58:19,609
Bejo...
941
01:58:19,760 --> 01:58:23,287
...es un puto don nadie,
encárgate de él ahora.
942
01:58:25,960 --> 01:58:28,486
- En cuanto a Reza y el resto...
- Jefe, espere.
943
01:58:31,760 --> 01:58:35,651
Bejo no está solo.
944
01:58:37,360 --> 01:58:39,124
Uco está con él.
945
01:58:40,560 --> 01:58:43,450
Parece que unieron fuerzas...
946
01:58:43,600 --> 01:58:45,568
...después de matar a Bangun.
947
01:58:48,280 --> 01:58:50,203
Un tiro a quemarropa en la cabeza.
948
01:58:53,040 --> 01:58:54,690
Bejo...
949
01:58:55,480 --> 01:58:58,290
...tiene a mucha gente ahora.
950
01:58:58,920 --> 01:59:00,922
Se convirtió en una verdadera amenaza.
951
01:59:04,280 --> 01:59:06,567
Todo es posible.
952
01:59:08,600 --> 01:59:09,806
¿Qué hacemos?
953
01:59:09,960 --> 01:59:12,281
¡Vamos a la guerra!
954
01:59:13,400 --> 01:59:15,880
Si apretó el gatillo
contra su propio padre...
955
01:59:16,760 --> 01:59:19,286
...no dudará en atacarnos a nosotros.
956
01:59:20,480 --> 01:59:22,562
Volvemos a empezar.
957
01:59:25,880 --> 01:59:27,962
Quiero a Uco y a Bejo
en la tierra esta noche.
958
01:59:30,000 --> 01:59:31,445
También a Reza y al
resto de esos bandidos.
959
01:59:31,640 --> 01:59:33,768
Un momento, no puedes hablar en serio.
960
01:59:35,680 --> 01:59:38,047
Ya no son policías.
961
01:59:39,480 --> 01:59:41,448
Ahora están en mi mundo.
962
02:00:03,680 --> 02:00:05,409
¡Eka! ¡Eka!
963
02:00:11,520 --> 02:00:13,807
Sé quién eres.
964
02:00:13,960 --> 02:00:15,200
Sé de dónde eres.
965
02:00:21,000 --> 02:00:23,128
Te dije antes...
966
02:00:25,160 --> 02:00:27,766
...que venimos del mismo lugar.
967
02:00:30,520 --> 02:00:32,204
Espero...
968
02:00:33,360 --> 02:00:35,647
...que nuestros destinos
no terminen igual.
969
02:00:39,400 --> 02:00:41,482
No me importa lo que digan.
970
02:00:43,640 --> 02:00:45,563
No soy un traidor.
971
02:00:46,000 --> 02:00:47,570
No soy un puto criminal.
972
02:00:51,440 --> 02:00:53,329
Esto no tiene fin.
973
02:00:55,200 --> 02:00:56,690
Si tratas de huir...
974
02:00:58,000 --> 02:00:59,968
...te cazan.
975
02:01:02,640 --> 02:01:04,802
¿Pierden una cabeza?
976
02:01:06,720 --> 02:01:08,848
Simplemente vuelve a crecer.
977
02:01:12,560 --> 02:01:14,289
Si quieres salir...
978
02:01:17,200 --> 02:01:19,168
...mátalos.
979
02:01:22,560 --> 02:01:23,561
A todos.
980
02:01:30,800 --> 02:01:32,006
Eka, espera.
981
02:02:38,240 --> 02:02:40,971
¿Por qué carajo no me dijeron que
tenían a un encubierto con Bangun?
982
02:02:41,160 --> 02:02:43,049
¿De qué estás hablando?
983
02:02:43,200 --> 02:02:44,690
De Eka.
984
02:02:44,840 --> 02:02:46,330
¿Ese pedazo de mierda?
985
02:02:46,480 --> 02:02:48,164
Ese pedazo de mierda me salvó la vida.
986
02:02:48,320 --> 02:02:51,294
También les costó la
vida a 10 policías...
987
02:02:51,395 --> 02:02:54,009
...honestos por darnos
mala inteligencia.
988
02:02:54,160 --> 02:02:56,527
Él se salió de control, Rama.
989
02:02:56,720 --> 02:02:59,405
¿Y nunca se le ocurrió mencionármelo?
990
02:03:00,000 --> 02:03:03,322
No es el momento para eso.
El comisionado está muerto.
991
02:03:03,520 --> 02:03:05,682
Se están apilando los putos
cadáveres en toda la ciudad.
992
02:03:07,040 --> 02:03:09,168
Las guerras limpias
no existen, Teniente.
993
02:03:09,360 --> 02:03:10,441
Tal vez no.
994
02:03:10,600 --> 02:03:12,762
Pero podemos ir hasta Reza.
995
02:03:12,920 --> 02:03:15,207
Lo captamos en el micrófono de Uco.
996
02:03:17,080 --> 02:03:18,730
¿Están juntos?
997
02:03:18,880 --> 02:03:20,644
Hasta donde sabemos.
998
02:03:20,800 --> 02:03:24,725
Perdimos la señal, pero vamos en camino.
999
02:03:28,160 --> 02:03:30,401
Le voy a hacer una pregunta.
1000
02:03:30,560 --> 02:03:32,642
Y es la única respuesta que quiero.
1001
02:03:33,480 --> 02:03:35,050
¿Mi familia está a salvo?
1002
02:03:35,200 --> 02:03:37,123
Sí, claro.
1003
02:03:38,720 --> 02:03:41,610
- Manténgalos así.
- Espera, Rama, espera...
1004
02:03:48,440 --> 02:03:49,805
Cuídame.
1005
02:06:41,400 --> 02:06:43,607
Señor, ¿quiere papel?
1006
02:06:43,760 --> 02:06:45,524
Ven aquí si quieres una puta propina.
1007
02:06:45,680 --> 02:06:46,681
Sí, señor.
1008
02:06:53,040 --> 02:06:54,280
Lo siento, señor.
1009
02:07:25,560 --> 02:07:28,643
Claro que podemos.
1010
02:07:28,800 --> 02:07:30,643
Nosotros seremos quienes lo organicemos.
1011
02:07:31,920 --> 02:07:35,129
Lo importante es la recompensa.
1012
02:07:35,280 --> 02:07:38,409
Nuevas caras. Nuevos precios.
1013
02:07:38,560 --> 02:07:40,085
¿Nuevos precios?
1014
02:07:40,240 --> 02:07:42,971
Vamos, Reza.
1015
02:07:43,120 --> 02:07:45,964
Considéralo un periodo de prueba.
1016
02:07:47,600 --> 02:07:49,728
¿Cuánto te pagaba Goto?
1017
02:07:50,120 --> 02:07:52,646
Esa no es una pregunta inteligente.
1018
02:07:52,800 --> 02:07:55,770
¿Si y por qué?
1019
02:07:55,920 --> 02:07:58,002
Porque estoy reunido contigo.
1020
02:07:58,160 --> 02:07:59,321
No con él.
1021
02:07:59,520 --> 02:08:01,443
Ahora piensa en un número.
1022
02:08:01,600 --> 02:08:05,127
Si me mantiene aquí después
de cenar, es suficiente.
1023
02:08:09,720 --> 02:08:12,121
Oye... Compinche.
1024
02:08:13,640 --> 02:08:16,007
Eres hablador.
1025
02:08:24,840 --> 02:08:26,763
Jefe...
1026
02:08:26,920 --> 02:08:29,048
...se escapó del auto.
1027
02:08:32,280 --> 02:08:33,930
Riega la voz.
1028
02:08:34,080 --> 02:08:36,560
El que lo encuentre será...
1029
02:08:36,720 --> 02:08:38,210
Está aquí.
1030
02:08:38,360 --> 02:08:40,283
Viene para acá.
1031
02:08:42,240 --> 02:08:45,210
- Entonces deténganlo.
- Sí, jefe.
1032
02:08:47,240 --> 02:08:48,446
¿Todo está bien?
1033
02:08:53,160 --> 02:08:54,241
Háganse cargo.
1034
02:09:05,520 --> 02:09:07,249
Reza...
1035
02:09:08,160 --> 02:09:09,207
...no te preocupes.
1036
02:09:09,360 --> 02:09:11,806
Todo está bajo control.
1037
02:09:11,960 --> 02:09:13,371
Ellos son más capaces que...
1038
02:09:16,440 --> 02:09:17,566
Hijo de puta.
1039
02:10:42,400 --> 02:10:43,401
Dame la pelota.
1040
02:10:51,640 --> 02:10:52,926
Como siempre.
1041
02:12:14,520 --> 02:12:15,851
¡No!
1042
02:20:34,560 --> 02:20:36,130
¡Reza!
1043
02:25:43,440 --> 02:25:44,601
No.
1044
02:25:47,640 --> 02:25:48,766
Ya no más.
1045
02:25:57,320 --> 02:26:02,201
LA REDADA 2