1 00:00:53,762 --> 00:00:56,723 Knjiga življenja 2 00:01:00,894 --> 00:01:04,564 MUZEJ 3 00:01:07,067 --> 00:01:10,779 Zadnji ogled danes. Zakaj jih nihče ne mara? 4 00:01:12,489 --> 00:01:14,491 TURISTIČNI VODNIK 5 00:01:15,408 --> 00:01:17,369 V sredino! 6 00:01:18,620 --> 00:01:22,624 Živjo, superstarček. -Muzej? Spet? 7 00:01:24,292 --> 00:01:27,420 Sovražim to. -Ojoj. -Že v redu, Thomas. 8 00:01:28,672 --> 00:01:32,175 Jaz jih bom prevzela. -Si prepričana? 9 00:01:32,217 --> 00:01:38,473 Mislim, da so to mulčki iz pripora. Brez skrbi, obvladala jih bom. 10 00:01:38,515 --> 00:01:41,643 Vzemi si odmor. -Hvala. 11 00:01:43,895 --> 00:01:45,897 Za mano, otroci. 12 00:01:49,567 --> 00:01:52,487 Hej, gospa! Vhod v muzej je tam. 13 00:01:52,529 --> 00:01:54,739 Tako je, toda vi niste kot drugi otroci. 14 00:01:54,989 --> 00:01:59,202 Ne, ne. Potrebujete nekaj posebnega. 15 00:02:01,830 --> 00:02:03,915 Skozi tista vrata. 16 00:02:04,666 --> 00:02:07,460 Privide imate, gospa. -Res? 17 00:02:07,502 --> 00:02:09,713 Ali pa vi ne vidite? 18 00:02:11,464 --> 00:02:13,091 Pridite. 19 00:02:21,641 --> 00:02:26,604 Danes je 2. november. Ve kdo, zakaj je ta datum pomemben? 20 00:02:26,646 --> 00:02:29,315 Takos za torkovo malico! -Ne. 21 00:02:29,357 --> 00:02:31,860 Ker se nabašemo s sladkarijami za noč čarovnic? 22 00:02:33,361 --> 00:02:36,448 Ne. Danes je dan mrtvih. -Trenutek. 23 00:02:36,489 --> 00:02:38,742 Je to nacionalni dan zombijev? 24 00:02:40,910 --> 00:02:44,664 Ne smete sem! V težave naju boste spravili. 25 00:02:45,540 --> 00:02:48,543 Stara pravila muzejske uprave. 26 00:02:48,585 --> 00:02:54,132 Morda pa lahko zamižim na eno oko, dragica. 27 00:02:58,678 --> 00:03:03,099 Glejte, otroci. Veličastna lepota Mehike! 28 00:03:13,234 --> 00:03:18,907 Tu je noro. -Koliko lobanj! 29 00:03:19,449 --> 00:03:21,701 Vsaj ta del ni dolgočasen. 30 00:03:26,247 --> 00:03:30,168 Kakšna knjiga je to? -Knjiga življenja. 31 00:03:30,210 --> 00:03:36,132 Ves svet je ustvarjen iz zgodb in vse te zgodbe so tu. 32 00:03:36,716 --> 00:03:41,721 Ta knjiga vsebuje veliko resnic. Nekatere so dejansko resnične. 33 00:03:41,763 --> 00:03:45,183 "Bitka Cinco de Mayo?" 34 00:03:45,225 --> 00:03:48,269 Majoneza! Obožujem jo. 35 00:03:48,311 --> 00:03:50,605 Druge pa ne preveč. 36 00:03:50,647 --> 00:03:54,567 El Chupacabra, pošast, ki kozam sesa kri? 37 00:03:54,609 --> 00:03:56,736 Moram si jo nabaviti. 38 00:03:57,153 --> 00:03:59,572 Čeprav morda dvomite o nekaterih od teh zgodb, 39 00:03:59,614 --> 00:04:01,866 nekaj vemo z gotovostjo. 40 00:04:01,908 --> 00:04:05,161 Mehika je središče vesolja. 41 00:04:05,412 --> 00:04:07,914 Nekoč davno je bilo v središču Mehike 42 00:04:07,956 --> 00:04:11,084 slikovito mestece San Angel. 43 00:04:11,126 --> 00:04:13,837 Ocvrtki! Ocvrtki! 44 00:04:14,796 --> 00:04:16,756 Ocvrtki, obliti s kremo! 45 00:04:16,798 --> 00:04:20,218 Ker je bil San Angel središče vesolja, 46 00:04:20,260 --> 00:04:24,389 je točno pod njim ležala Dežela nepozabljenih. 47 00:04:24,431 --> 00:04:27,058 Veseljaški in čarobni kraj za tiste, 48 00:04:27,100 --> 00:04:29,561 ki živijo v spominu svojih bližnjih. 49 00:04:29,602 --> 00:04:32,814 Pod njo pa leži Dežela pozabljenih. 50 00:04:34,190 --> 00:04:37,819 Žalosten in samoten kraj za uboge duše, 51 00:04:37,861 --> 00:04:42,532 ki se jih ne spominjajo več. A preden začnem našo zgodbo, 52 00:04:42,574 --> 00:04:46,745 morate spoznati čarobna vladarja teh dežel. 53 00:04:46,786 --> 00:04:50,623 Kdo je to? -To je Katrina. 54 00:04:50,665 --> 00:04:55,086 Vsa je iz sladkorja. -Kako je lepa. 55 00:04:55,128 --> 00:04:58,048 Lepa je, kajne? Ljubi vse ljudi 56 00:04:58,089 --> 00:05:00,467 in verjame, da so njihova srca čista in iskrena. 57 00:05:00,842 --> 00:05:03,136 To pa je Ksibalba. 58 00:05:03,178 --> 00:05:08,266 Ta očarljivi falot misli, da ljudje niso čisti, tako kot on ni. 59 00:05:08,308 --> 00:05:10,268 Srhljiv je. 60 00:05:10,310 --> 00:05:13,605 Ja. Iz katrana je in iz vsega ogabnega na svetu. 61 00:05:13,646 --> 00:05:16,358 Kako je lep. 62 00:05:17,150 --> 00:05:19,652 Kaj pa čudak z bradico? 63 00:05:20,862 --> 00:05:25,617 To je Svečar. On ohranja vse v ravnovesju. 64 00:05:25,658 --> 00:05:29,913 Iz voska je. Njegova brada je polna oblakov. -Oblakov? 65 00:05:29,954 --> 00:05:33,958 Naj vam pokažem še nekaj. Vse te lesene lutke 66 00:05:34,501 --> 00:05:37,796 predstavljajo resnične ljudi iz naše zgodbe. 67 00:05:39,881 --> 00:05:43,551 Zgodba se začne na dan, ki mu Mehičani pravijo 68 00:05:44,302 --> 00:05:46,346 dan mrtvih. 69 00:05:46,388 --> 00:05:48,848 Ni umika. Ni predaje! 70 00:05:52,185 --> 00:05:56,189 Na ta praznični čarobni dan družine nosijo hrano in darove 71 00:05:56,231 --> 00:06:00,318 na grobove svojih bližnjih. -Kot sto rojstnodnevnih zabav. 72 00:06:00,360 --> 00:06:03,571 Tako je. Na neki dan mrtvih 73 00:06:03,822 --> 00:06:08,368 je po stoletjih izgnanstva Ksibalbi prekipelo. 74 00:06:08,410 --> 00:06:09,536 Draga moja, 75 00:06:09,577 --> 00:06:14,082 ne veš, kako hladna in odurna je postala Dežela pozabljenih. 76 00:06:15,500 --> 00:06:19,546 Kakor tvoje srce, Ksibalba. 77 00:06:23,174 --> 00:06:25,135 Zakaj moram vladati goli puščavi, 78 00:06:25,176 --> 00:06:28,555 medtem ko ti uživaš v neskončni veselici v Deželi nepozabljenih? 79 00:06:28,596 --> 00:06:31,182 To ni pravično. -Ksibalba! 80 00:06:31,516 --> 00:06:34,436 Kaj? Napočil je njegov čas. Bolj ali manj. 81 00:06:34,936 --> 00:06:39,691 Ne, danes, dragec. -Draga, zamenjajva deželi. 82 00:06:39,733 --> 00:06:44,029 Rotim te! -Srčkan si, ko moleduješ. 83 00:06:45,280 --> 00:06:49,576 Resen sem. Tam mi je zoprno. -Tam si, ker si varal! 84 00:06:49,617 --> 00:06:51,745 Sam si si to nakopal s tisto stavo. 85 00:06:52,579 --> 00:06:55,915 Nisi človek, v katerega sem se zaljubila pred stoletji. 86 00:06:56,291 --> 00:06:59,210 Pustiva preteklost, ljuba. 87 00:07:00,712 --> 00:07:05,216 Razmišljal sem o drugi majhni stavi. 88 00:07:05,258 --> 00:07:08,136 Misliš, da lahko mojo jezo pomiriš z novo stavo? 89 00:07:11,306 --> 00:07:13,933 Kaj imaš v mislih? 90 00:07:16,061 --> 00:07:18,605 Poglejva nocojšnji meni. 91 00:07:19,230 --> 00:07:21,775 Poglej tja, draga. Klasična dilema smrtnikov. 92 00:07:22,400 --> 00:07:24,611 Dva fanta. Najboljša prijatelja. 93 00:07:25,570 --> 00:07:27,906 Zaljubljena v isto dekle. 94 00:07:27,947 --> 00:07:32,202 Ne boj se, gospodična. Prišel je tvoj junak! -A res? 95 00:07:32,243 --> 00:07:35,246 Kako si drzneš motiti kitarista? 96 00:07:44,089 --> 00:07:46,091 Punca je moja. -Nikoli! 97 00:07:46,132 --> 00:07:50,845 Moja je. -Nikomur ne pripadam. 98 00:07:53,431 --> 00:07:57,769 Pa imava stavo. Kateri se bo poročil z njo? -Dobro. 99 00:07:58,812 --> 00:08:02,524 Vsak od naju bo izbral enega fanta. 100 00:08:03,983 --> 00:08:06,611 Zaželiva jima srečo. 101 00:08:06,653 --> 00:08:10,782 Marija, nisi kaznovana? -Moj oče pretirava. 102 00:08:10,824 --> 00:08:13,827 Kako naj bi vedela, da kokoši ne marajo kopanja? 103 00:08:14,994 --> 00:08:18,081 Ne skrbi. Ve, da te nocoj varuje pravi moški. 104 00:08:18,123 --> 00:08:20,917 Niti blizu nisi. -Ampak imam brke. 105 00:08:20,959 --> 00:08:23,128 Ja, kot tvoja babica. 106 00:08:26,673 --> 00:08:29,968 Marija. -Manolo! 107 00:08:35,515 --> 00:08:37,517 Pridi, sine. 108 00:08:38,351 --> 00:08:40,770 Mama bi bila ponosna nate. 109 00:08:40,812 --> 00:08:41,938 CARMEN SANCHEZ LJUBLJENA MATI 110 00:08:41,980 --> 00:08:45,734 Misliš, da se bo nocoj vrnila? -Carmen je tukaj. 111 00:08:45,775 --> 00:08:51,948 Bolj podobna je toplemu občutku, ko so ljubljeni ob tebi. 112 00:08:52,323 --> 00:08:54,993 Mnoge od teh družin so nekoga izgubile. 113 00:08:55,035 --> 00:08:59,164 A dokler se jih spominjamo, čutimo njihovo navzočnost 114 00:08:59,205 --> 00:09:01,291 v eni noči vsako leto. 115 00:09:02,542 --> 00:09:07,297 Mislil sem, da jo bom še enkrat videl. 116 00:09:11,384 --> 00:09:13,970 Vedno je dišala po rožah. 117 00:09:16,056 --> 00:09:18,683 Spominjam se njenega petja. 118 00:09:19,559 --> 00:09:22,479 Dobra ženska je bila. 119 00:09:22,520 --> 00:09:25,899 Strašno jo pogrešam. 120 00:09:26,358 --> 00:09:29,903 Bodi miren in čutil jo boš. 121 00:09:30,737 --> 00:09:35,658 Tvoja mama je tukaj skupaj z vsemi našimi predniki. 122 00:09:35,700 --> 00:09:39,704 Dokler se jih spominjamo, so z nami. 123 00:09:39,746 --> 00:09:44,167 Ko jih pozabimo, jih zares ni več. 124 00:09:46,086 --> 00:09:48,046 Čutim jih. 125 00:09:48,088 --> 00:09:52,008 Prijazna človeka, mi dasta košček kruha? 126 00:09:52,050 --> 00:09:56,596 Lačna sem. -Mama bi vam ga zagotovo dala. 127 00:09:56,930 --> 00:10:00,725 Kajne, očka? -Hvala, ljubček. 128 00:10:00,767 --> 00:10:04,396 V zahvalo ti dajem svoj blagoslov. 129 00:10:04,437 --> 00:10:08,566 Naj bo tvoje srce vedno čisto in pogumno. 130 00:10:08,608 --> 00:10:12,404 Kako se reče, Manolo? -Hvala, gospa. 131 00:10:12,779 --> 00:10:16,408 Ah, Manolo. Zmeraj razdaja stvari. 132 00:10:16,449 --> 00:10:18,243 Kajne, očka? 133 00:10:18,284 --> 00:10:20,286 Joakimov oče, stotnik Mondragon 134 00:10:20,620 --> 00:10:24,749 je umrl v boju proti strašnemu razbojniku, znanemu kot Šakal. 135 00:10:27,460 --> 00:10:29,587 Kdo je tam? 136 00:10:32,465 --> 00:10:36,553 Gospodič, mi daste kos svojega kruha? 137 00:10:36,928 --> 00:10:39,305 Tako sem lačen. 138 00:10:40,306 --> 00:10:43,977 Kruh je za mojega očeta. In slasten je. 139 00:10:44,394 --> 00:10:47,897 Bi ga morda zamenjali? 140 00:10:48,648 --> 00:10:50,984 Za staro medaljo? Lepo te prosim. 141 00:10:51,651 --> 00:10:53,778 Medalja ni navadna, fant. 142 00:10:53,820 --> 00:10:57,449 Če jo nosiš, te nič ne more poškodovati. 143 00:10:57,490 --> 00:11:00,285 Dala ti bo neizmeren pogum. 144 00:11:00,326 --> 00:11:02,662 Res? Zmenjeno. 145 00:11:04,497 --> 00:11:07,250 Ampak skrivaj jo. 146 00:11:07,292 --> 00:11:12,756 Kralj razbojnikov bo naredil vse, da jo bo spet dobil. 147 00:11:13,006 --> 00:11:16,092 Kralj razbojnikov? Misliš Šakala? 148 00:11:17,427 --> 00:11:19,429 Kam je izginil? 149 00:11:20,847 --> 00:11:23,600 Če se moj fant poroči z dekletom, 150 00:11:23,641 --> 00:11:26,603 bom končno zavladal Deželi nepozabljenih. 151 00:11:26,644 --> 00:11:31,191 Če se z dekletom poroči moj fant, 152 00:11:31,858 --> 00:11:34,152 se boš nehal vmešavati v zadeve ljudi. 153 00:11:34,194 --> 00:11:36,821 Kaj? Tega ne morem! 154 00:11:36,863 --> 00:11:38,990 Daj, no! To je moja edina zabava! 155 00:11:39,366 --> 00:11:40,825 Potem stava odpade. 156 00:11:44,579 --> 00:11:45,997 Naj bo, draga. 157 00:11:46,039 --> 00:11:50,085 Po starodavnih pravilih je stava sklenjena. 158 00:11:51,378 --> 00:11:54,381 Tako se je začela največja stava v zgodovini. 159 00:11:55,048 --> 00:11:58,510 Manolo proti Joakimu za Marijino roko. 160 00:11:58,551 --> 00:12:02,055 Starodavna bogova sta izbrala tri majhne otroke 161 00:12:02,097 --> 00:12:04,140 za predstavnike vsega sveta? -Ja. 162 00:12:04,182 --> 00:12:08,395 Kar noro, ne? -Ja! Nadaljujte, gospa. 163 00:12:22,075 --> 00:12:24,202 Kako si srčkan. 164 00:12:30,041 --> 00:12:32,877 O, ne. Ne, ko sem jaz tukaj. 165 00:12:33,253 --> 00:12:36,047 Moramo osvoboditi živali! 166 00:12:36,756 --> 00:12:39,217 Pridita! Naredimo to! 167 00:12:39,259 --> 00:12:41,594 Ja! -Stoj, Marija. Ne! 168 00:12:44,431 --> 00:12:48,268 Meščani San Angela! Rotim vas. 169 00:12:48,309 --> 00:12:50,395 Po revoluciji potrebujemo 170 00:12:50,437 --> 00:12:54,941 več prostovoljcev za to mogočno brigado. 171 00:13:00,780 --> 00:13:04,993 Junaška brigada nas bo varovala pred Šakalom. 172 00:13:08,455 --> 00:13:10,457 Šakal je tukaj! 173 00:13:14,627 --> 00:13:18,131 Svoboda! 174 00:13:23,845 --> 00:13:26,306 Marija, kaj si spet naredila? 175 00:13:26,348 --> 00:13:28,641 Svoboda prihaja! 176 00:13:29,642 --> 00:13:31,102 Stoj! 177 00:13:44,157 --> 00:13:45,158 O, ne! 178 00:13:58,838 --> 00:14:00,131 Ojoj. 179 00:14:00,674 --> 00:14:03,134 Ni umika. Ni predaje. 180 00:14:14,562 --> 00:14:16,690 Nadarjen je. 181 00:14:29,869 --> 00:14:31,871 Odlična forma, sine. 182 00:14:50,724 --> 00:14:52,183 To je moj sin! 183 00:14:52,225 --> 00:14:53,852 Hvala, Manolo. 184 00:14:53,893 --> 00:14:55,937 Gracias. 185 00:14:56,563 --> 00:14:59,357 Uf. Kaj sem zamudil? 186 00:14:59,399 --> 00:15:03,361 Ste dobro, gospod? -Rešil si mi življenje. 187 00:15:03,403 --> 00:15:06,573 In jaz ... -Tiho, fant. Jaz govorim. 188 00:15:06,614 --> 00:15:07,615 Ampak jaz ... -Tiho! 189 00:15:10,785 --> 00:15:13,121 Ta punca je v hudih težavah! 190 00:15:14,748 --> 00:15:18,501 Marija! 191 00:15:18,543 --> 00:15:21,379 Oprosti, očka. Samo sem ... 192 00:15:21,755 --> 00:15:23,882 Manolova kitara. 193 00:15:24,758 --> 00:15:28,553 Marija! Te uporniške traparije se bodo ta hip končale! 194 00:15:28,595 --> 00:15:31,848 Postala boš omikana gospodična. -Zakaj? 195 00:15:31,890 --> 00:15:34,726 Ker jaz tako pravim! Poslal te bom v Španijo. 196 00:15:34,768 --> 00:15:38,229 Sestre iz samostana Večnega plamena čednosti 197 00:15:38,271 --> 00:15:41,024 te bodo spravile v red. -Kaj? -Ampak, očka! 198 00:15:41,066 --> 00:15:43,943 Ne, odločeno je že. Zdaj pojdi domov. 199 00:15:47,822 --> 00:15:51,326 Joakim, zelo si podoben očetu. 200 00:15:51,785 --> 00:15:55,789 Mesto potrebuje novega junaka. Pridi. 201 00:15:56,122 --> 00:15:58,583 Ti si sin, ki ga nisem nikoli imel. 202 00:15:58,625 --> 00:16:01,628 Fant moj, tvoj oče mi je bil kakor brat. 203 00:16:09,177 --> 00:16:12,555 Kam pa ti greš? -Marije ne sme poslati stran. 204 00:16:12,597 --> 00:16:16,935 Očetje delajo, kar je najbolje za otroke. Pridi. 205 00:16:21,147 --> 00:16:23,566 Videl sem, kako si premagal zver. 206 00:16:23,608 --> 00:16:27,570 Predniki so ponosni nate. -Misliš, da sem očaral Marijo? 207 00:16:27,612 --> 00:16:29,656 Marijo in vsa dekleta v mestu. 208 00:16:29,698 --> 00:16:33,493 Pravijo, da sem bil jaz največji bikoborec v družini, 209 00:16:33,535 --> 00:16:37,872 ampak ti, sine, boš največji Sanchez vseh časov! 210 00:16:38,790 --> 00:16:41,668 O tebi bodo pisali pesmi. -Jaz pa jih bom pel. 211 00:16:42,002 --> 00:16:46,214 Počakaj. Kaj? -Jaz jih bom pel. 212 00:16:46,965 --> 00:16:51,428 Glasba ni delo za bikoborca Sancheza. 213 00:16:51,469 --> 00:16:55,098 Ampak želim biti glasbenik. -Ne. Osredotočiti se moraš. 214 00:16:55,140 --> 00:16:56,599 Takoj boš začel trenirati. 215 00:16:56,641 --> 00:16:59,144 Tvoj dedek Luis me je učil, ko sem bil tvojih let. 216 00:16:59,477 --> 00:17:03,189 Te ni takrat bik spravil v komo? 217 00:17:03,523 --> 00:17:05,859 Ah, spomini. 218 00:17:06,151 --> 00:17:09,237 Moj edinec se bori z jeznim poltonskim bikom. 219 00:17:09,696 --> 00:17:11,364 Družinska tradicija se nadaljuje. 220 00:17:16,703 --> 00:17:21,458 Napočil je dan Marijinega odhoda na študij v tujini. 221 00:17:21,499 --> 00:17:24,044 Treh prijateljev ne bo več. 222 00:17:24,085 --> 00:17:31,051 Adijo, Marija. 223 00:17:33,845 --> 00:17:34,929 Kmalu mi piši. 224 00:17:36,056 --> 00:17:37,724 Tja grem. 225 00:17:40,185 --> 00:17:42,520 Pogrešala vaju bom. 226 00:17:42,562 --> 00:17:46,691 Tukaj te bova čakala. -Kolikor bo treba. 227 00:17:46,733 --> 00:17:51,029 Ne nehaj igrati. Velja? In ti ... 228 00:17:51,071 --> 00:17:53,865 Ne nehaj se bojevati za pravico. 229 00:17:53,907 --> 00:17:56,868 Prinesel sem ti darilo. Odpri ga. 230 00:17:56,910 --> 00:17:59,579 Bi morala prinesti darilo? 231 00:18:03,917 --> 00:18:06,795 Poimenoval sem ga Čuni. Pazil bo nate. 232 00:18:08,421 --> 00:18:10,757 Spomnim se te. 233 00:18:10,799 --> 00:18:16,262 Mislil sem, da boš potrebovala delček mesta ob sebi. -Hvala. 234 00:18:16,596 --> 00:18:18,848 Nihče mi ni povedal o darilih. 235 00:18:18,890 --> 00:18:20,934 Primeš Čunija? 236 00:18:23,144 --> 00:18:26,147 To je za tvojo zlomljeno kitaro. 237 00:18:26,606 --> 00:18:29,109 Vkrcajte se! 238 00:18:31,820 --> 00:18:33,947 Iti moram. 239 00:18:34,239 --> 00:18:36,408 Ne pozabita me! 240 00:18:36,449 --> 00:18:38,785 Marija! Tvoj klobuk! 241 00:18:47,127 --> 00:18:49,963 Vedno igraj iz srca. Marija 242 00:18:57,846 --> 00:19:00,348 Marija! 243 00:19:02,809 --> 00:19:07,063 Ko se vrneš, bom pel zate! 244 00:19:07,105 --> 00:19:09,983 Jaz pa se bom boril zate! 245 00:19:14,654 --> 00:19:18,950 Minila bodo leta, preden bosta spet videla Marijo. 246 00:19:21,202 --> 00:19:24,164 Čakal te bom. 247 00:19:24,873 --> 00:19:27,000 Pogumen bom 248 00:19:28,501 --> 00:19:31,129 in močan. 249 00:19:31,880 --> 00:19:32,839 Ena, dve, tri. 250 00:19:32,881 --> 00:19:36,134 Uporabljal bom glavo 251 00:19:36,176 --> 00:19:38,678 in srce, 252 00:19:40,013 --> 00:19:42,015 da krotita moje telo 253 00:19:43,850 --> 00:19:45,477 in usmerita moj pogled. 254 00:19:45,518 --> 00:19:47,771 Ena, dve, tri! 255 00:19:47,812 --> 00:19:51,483 Izostren um, 256 00:19:51,524 --> 00:19:54,361 brez sence laži. 257 00:19:56,363 --> 00:20:00,950 Pokleknil bom, 258 00:20:01,201 --> 00:20:05,246 čakal bom. -Hej, Manny. 259 00:20:05,288 --> 00:20:09,834 Pokleknem, 260 00:20:09,876 --> 00:20:13,505 svoje mesto poznam. -Ja! Tak si kot oče! 261 00:20:15,548 --> 00:20:18,677 Čakal bom, čakal bom nate. 262 00:20:18,718 --> 00:20:21,721 Tako ubiješ bika! 263 00:20:23,223 --> 00:20:24,307 Čakal bom, 264 00:20:25,016 --> 00:20:28,228 čakal bom nate. 265 00:20:30,980 --> 00:20:35,068 Čakal bom, čakal bom nate. 266 00:20:38,905 --> 00:20:41,199 Čakal te bom. 267 00:20:41,241 --> 00:20:44,202 Jaz pa ne bom čakal nate! -Očka, saj prihajam. 268 00:20:44,244 --> 00:20:48,081 Po letih urjenja je Manolov oče pripravil prvo bikoborbo, 269 00:20:48,540 --> 00:20:52,502 ki je, kot je hotela usoda, potekala na dan Marijine vrnitve. 270 00:20:52,544 --> 00:20:55,422 Počakaj, oče! -Vso noč igraš z mariačiji! 271 00:20:56,047 --> 00:20:58,091 Bi rad končal kot tista bedaka? 272 00:20:59,092 --> 00:21:01,720 Manny, zunaj bova počakala. 273 00:21:01,761 --> 00:21:05,432 Mislim, da naju g. Sanchez ne mara. -Misliš? -Tiho, zgubi leni! 274 00:21:07,434 --> 00:21:10,228 Živiš pod mojo streho in spoštoval boš moja pravila. 275 00:21:10,270 --> 00:21:13,356 Matador boš! -Oče, to je moje življenje. 276 00:21:13,398 --> 00:21:16,693 Vsi Sanchezi so bikoborci! 277 00:21:16,943 --> 00:21:19,112 Vsak od nas. 278 00:21:20,739 --> 00:21:24,701 Bila sem divja v areni. Zver! 279 00:21:25,118 --> 00:21:28,204 To je v naši krvi. To je tvoja usoda. 280 00:21:28,246 --> 00:21:30,248 Kolikokrat ti moram povedati? 281 00:21:30,790 --> 00:21:33,001 To nisem jaz, ampak ti. 282 00:21:33,043 --> 00:21:35,837 Sine, morda je Joakim mestni junak, 283 00:21:35,879 --> 00:21:38,590 ampak danes boš ti junak v areni. 284 00:21:38,631 --> 00:21:42,010 Če, vsaj enkrat, pokončaš bika. 285 00:21:42,052 --> 00:21:44,429 Pokončal ga je zadnjič na treningu. 286 00:21:47,432 --> 00:21:51,061 To ne šteje. -Ne. Narobe je ubijati bike. 287 00:21:51,102 --> 00:21:52,729 Spet začenjaš. 288 00:21:52,771 --> 00:21:56,983 Današnja mladina, z dolgimi lasmi in nasprotovanjem ubijanju. 289 00:21:57,025 --> 00:22:00,612 Grem. -Nimaš rad družine? 290 00:22:03,448 --> 00:22:07,994 Potem pokončaj tistega bika, sine. Ne osramoti našega imena. 291 00:22:13,792 --> 00:22:15,960 Bodi Sanchez! 292 00:22:16,461 --> 00:22:20,006 Sin, ne bo ga ubil. 293 00:22:20,882 --> 00:22:23,009 Hej, Manolo! 294 00:22:23,927 --> 00:22:27,597 Ni umika. -Ni predaje. 295 00:22:27,639 --> 00:22:30,684 Junak San Angela se vrača! -Daj, no. 296 00:22:30,725 --> 00:22:33,144 Si mislil, da bom zamudil tvojo prvo bikoborbo? 297 00:22:33,186 --> 00:22:37,982 Tudi Marija je tu. -Komaj čakam, da ji pokažem te okraske. 298 00:22:38,024 --> 00:22:41,486 Vrnila se je, samo zato, da bi videla tebe? -Nehaj. 299 00:22:41,528 --> 00:22:45,532 Ti imaš medalje, jaz pa areno. Bova videla, kaj ji je bolj všeč. 300 00:22:45,990 --> 00:22:48,910 Dobro je, da končno jemlješ bikoborbo resno. 301 00:22:48,952 --> 00:22:52,747 Videti bi me moral v areni. Tam resnično blestim. 302 00:22:52,789 --> 00:22:54,916 Pravi Sanchez. 303 00:22:55,417 --> 00:22:59,963 Živiva v senci velikih. -Ogromnih. 304 00:23:03,091 --> 00:23:06,094 Naj boljši dobi Marijo. 305 00:23:06,761 --> 00:23:08,388 Joakim! 306 00:23:08,430 --> 00:23:10,724 V čast Marijine vrnitve iz Evrope 307 00:23:10,765 --> 00:23:14,686 je mesto obiskal njegov najplemenitejši sin, 308 00:23:14,728 --> 00:23:17,355 ki je zdaj odlikovan junak. 309 00:23:17,397 --> 00:23:21,943 Joakim gre od mesta do mesta in jih rešuje pred razbojniki. 310 00:23:35,707 --> 00:23:38,209 Ja! To je moj fant! 311 00:23:42,589 --> 00:23:46,217 Dober dan, general. -Mogočne brke imaš. 312 00:23:52,390 --> 00:23:57,020 Vse meščane je zanimalo, kakšna je postala mala Marija. 313 00:23:57,687 --> 00:23:59,981 Dragulj mesta se je vrnil. 314 00:24:00,023 --> 00:24:02,942 Pomagala bo v sirotišnici. 315 00:24:02,984 --> 00:24:07,864 Slišim, da bere knjige za zabavo. -Nemogoče! 316 00:24:08,656 --> 00:24:10,784 Gospodična Posada. 317 00:24:11,785 --> 00:24:14,913 Živjo, Joakim. Lepo te je videti. 318 00:24:17,582 --> 00:24:20,293 Pa tako naravna je. 319 00:24:23,963 --> 00:24:25,465 Kaj? 320 00:24:32,514 --> 00:24:36,309 Pravijo, da bo Manolo največji Sanchez vseh časov! 321 00:24:37,686 --> 00:24:39,854 Ja. To je moj fant! 322 00:24:39,896 --> 00:24:41,481 Kaj? 323 00:24:41,940 --> 00:24:46,403 To korido posvečam gospodični Mariji Posada. 324 00:24:47,278 --> 00:24:49,322 Dobrodošla doma, gospodična. 325 00:24:55,537 --> 00:24:59,958 Alergičen sem na umiranje. -Zlasti v obraz. 326 00:25:20,270 --> 00:25:22,313 To je pravi Sanchez. 327 00:25:28,153 --> 00:25:29,863 Manolo! 328 00:25:40,331 --> 00:25:42,375 To je moj sin! 329 00:25:52,635 --> 00:25:53,887 Marija 330 00:26:01,978 --> 00:26:05,106 Manolo! 331 00:26:11,154 --> 00:26:13,073 Daj ga, sine! 332 00:26:13,114 --> 00:26:17,035 Zame. Za družino. Bodi Sanchez! 333 00:26:37,972 --> 00:26:39,099 Ne. 334 00:26:41,184 --> 00:26:43,395 Narobe je ubijati bike! 335 00:26:51,695 --> 00:26:54,114 Vidiš? Rekla sem ti, da ne bo. 336 00:26:56,199 --> 00:26:57,450 Bravo! 337 00:26:57,492 --> 00:26:58,868 Bravo! 338 00:26:58,910 --> 00:27:00,995 Ni treba ubiti bika! 339 00:27:01,246 --> 00:27:03,540 O, ne. Manolo. 340 00:27:03,581 --> 00:27:04,833 Adijo, Marija. 341 00:27:06,584 --> 00:27:10,004 Manolo. Manolo, vstani! 342 00:27:14,134 --> 00:27:16,720 Žal mi je, oče. -Ne poslabšuj vsega z opravičevanjem. 343 00:27:16,761 --> 00:27:21,224 Sanchez se nikoli ne opravičuje! Nikoli! -Nikoli. 344 00:27:21,266 --> 00:27:26,062 Če biti bikoborec pomeni ubijati bike, 345 00:27:26,104 --> 00:27:29,065 potem nisem bikoborec. 346 00:27:29,107 --> 00:27:32,277 Ne. Nisi Sanchez. 347 00:27:46,499 --> 00:27:47,876 Zmaga! 348 00:27:49,669 --> 00:27:51,963 Ubogi fant ni imel možnosti, draga. 349 00:27:52,005 --> 00:27:54,966 Ampak stava je bila dobra. -Ni še konec. 350 00:27:56,176 --> 00:27:58,136 O, Marija. 351 00:27:58,553 --> 00:28:00,597 Ko si bila tukaj, 352 00:28:03,224 --> 00:28:05,435 te nisem mogel pogledati v oči. 353 00:28:08,146 --> 00:28:10,607 Ti si kakor angel. 354 00:28:13,443 --> 00:28:16,279 Tvoja koža mi izvabi solze. 355 00:28:18,823 --> 00:28:21,409 A jaz sem izvrženec, 356 00:28:24,245 --> 00:28:27,916 jaz sem čudak. 357 00:28:29,376 --> 00:28:33,213 Kaj počnem tu? 358 00:28:34,714 --> 00:28:38,009 Ne spadam sem. 359 00:28:39,969 --> 00:28:44,474 Ne spadam ... 360 00:28:46,434 --> 00:28:49,938 Manolo. -Marija! 361 00:28:54,025 --> 00:28:58,697 Kaj je bilo? -Ne poznaš žensk, dragi. 362 00:29:00,323 --> 00:29:04,619 Tisto noč je general Posada priredil zabavo za Marijino vrnitev. 363 00:29:04,661 --> 00:29:08,123 Ampak imel je večje načrte. 364 00:29:08,164 --> 00:29:11,543 Na Joakima! -Na velikega junaka! 365 00:29:11,584 --> 00:29:13,920 Škoda, da boš v mestu le nekaj dni. 366 00:29:13,962 --> 00:29:17,215 Če bi bilo kaj, zaradi česa bi ostal ... 367 00:29:17,257 --> 00:29:21,177 Recimo, posebno dekle. Ne, Marija? -Oče! 368 00:29:21,219 --> 00:29:23,263 Kaj? Kaj sem rekel? 369 00:29:26,307 --> 00:29:27,851 Ta moj oče. 370 00:29:27,892 --> 00:29:31,521 Čudovito te je spet videti, Joakim. 371 00:29:31,563 --> 00:29:35,650 Kakšni brki. Pa te medalje. 372 00:29:35,692 --> 00:29:38,611 Za kaj je tale? -Nič! Nič, nič. 373 00:29:38,862 --> 00:29:40,989 Kaj? Saj nisem ... 374 00:29:41,990 --> 00:29:46,286 Povej mi kaj več o Evropi. 375 00:29:46,327 --> 00:29:48,705 Všeč mi je bilo. 376 00:29:48,747 --> 00:29:52,542 Prekrasna glasba, slike, knjige. Čudovito je bilo. 377 00:29:53,710 --> 00:29:56,254 Knjige, slike, čudovitost. 378 00:29:56,296 --> 00:29:58,506 Zdi se, da si se ogromno naučila, Marija. 379 00:29:58,548 --> 00:30:02,427 Nekega dne boš zelo osrečila moža. 380 00:30:02,469 --> 00:30:07,098 In upam, da bodo njegovi brki ali medalje osrečili tebe. 381 00:30:07,140 --> 00:30:10,602 A, tako? -No, ja. 382 00:30:10,643 --> 00:30:14,731 Za vsakim moškim s čudovitimi brki stoji lepa ženska. 383 00:30:16,107 --> 00:30:19,277 O, ja. Jaz pa mu bom kuhala in pospravljala 384 00:30:19,319 --> 00:30:21,279 in mu bom vedno na voljo. 385 00:30:21,946 --> 00:30:25,575 Sliši se dobro. 386 00:30:25,617 --> 00:30:28,661 In ti ... Tako si lepa. -Me zafrkavaš? 387 00:30:29,579 --> 00:30:32,248 Ojoj. -Tako gledaš na ženske? 388 00:30:33,625 --> 00:30:35,960 Obstajamo le, da bi osrečile moške? 389 00:30:36,836 --> 00:30:38,797 Ja. 390 00:30:39,172 --> 00:30:44,302 Ne vem. -Mislim, da sem izgubila tek. 391 00:30:44,344 --> 00:30:46,930 Ne. Prosim, ne vstajajte. 392 00:30:46,971 --> 00:30:51,309 Oprostite mi, pogledati moram Čunija. 393 00:30:51,351 --> 00:30:57,023 To je moj pujs. Moram biti z nekom omikanim. 394 00:30:58,817 --> 00:31:01,027 Ognjevito punco si si izbral. 395 00:31:03,154 --> 00:31:06,116 Dober udarec, Joakim. Zelo duhovit. 396 00:31:06,157 --> 00:31:09,160 Ne morem verjeti, da je general povabil vse mesto. 397 00:31:09,661 --> 00:31:11,788 Razen tebe, Manolo. 398 00:31:11,830 --> 00:31:14,791 Žal mi je, stari. Celo naju je povabil. 399 00:31:14,833 --> 00:31:19,337 Čeprav naju sovraži. -Brezupno je. Izbrala je Joakima. 400 00:31:19,379 --> 00:31:21,881 Poslušaj. Le pravo pesem moramo zaigrati, 401 00:31:22,132 --> 00:31:26,302 in vse se bo obrnilo v štirih taktih. 402 00:31:26,344 --> 00:31:29,639 Odigrali smo že štiri takte. Dvakrat. 403 00:31:30,056 --> 00:31:32,684 Počakajta. Točno vem, kaj igrati. 404 00:31:32,726 --> 00:31:35,145 Biti mora romantično in fino, 405 00:31:35,186 --> 00:31:37,564 s tonom dostojanstva. 406 00:31:41,359 --> 00:31:46,531 Ti imaš vse, kar potrebujem, 407 00:31:46,573 --> 00:31:49,367 toda praviš, da je samo prijatelj. 408 00:31:49,409 --> 00:31:53,371 Praviš, da je samo prijatelj. Srček, ti ... 409 00:31:58,084 --> 00:32:01,963 To jo je popolnoma prevzelo. -Ne razumem. Ta vedno vžge. 410 00:32:02,005 --> 00:32:05,842 Celo pri moji ženi. -Kaj? Poročen si? 411 00:32:06,259 --> 00:32:08,345 Že vem. Sledita mi. 412 00:32:09,596 --> 00:32:13,099 Če si želiš moje telo in misliš, da sem seksi, 413 00:32:13,141 --> 00:32:15,560 dajva, punči, povej mi to. 414 00:32:25,570 --> 00:32:30,700 Zelo romantično, Pepe. -To je vse, kar imam. 415 00:32:30,742 --> 00:32:35,121 Prav, jaz sem na vrsti. Ena, dve, tri, štiri! 416 00:32:35,830 --> 00:32:39,584 Ta punca je predobra zate, stari. -Hej, gremo jest. 417 00:32:48,802 --> 00:32:51,179 Vedno igraj iz srca. Marija 418 00:33:09,698 --> 00:33:13,284 Preveč te ljubim, 419 00:33:13,326 --> 00:33:16,746 da bi lahko živel brez tvoje ljubezni. 420 00:33:16,788 --> 00:33:19,541 Preveč te ljubim, 421 00:33:20,500 --> 00:33:23,670 nebo mi je priča. In to je resnica. 422 00:33:23,712 --> 00:33:26,965 Vem, da sem na svojem, 423 00:33:27,007 --> 00:33:30,051 ko to pesem pojem. 424 00:33:30,677 --> 00:33:33,013 Obstaja ljubezen nad ljubeznijo, taka je najina. 425 00:33:33,054 --> 00:33:36,558 Ker te ljubim preveč, 426 00:33:37,642 --> 00:33:40,812 živim za tvoj dotik. 427 00:33:41,521 --> 00:33:44,482 Noč za nočjo tvoje ime šepetam. 428 00:33:45,066 --> 00:33:48,028 Preveč te ljubim. 429 00:33:48,069 --> 00:33:51,531 Samo eno čustvo je in vem, da je pravo. 430 00:33:51,573 --> 00:33:54,367 Vem, da sem na svojem, 431 00:33:55,160 --> 00:33:57,662 ko to pesem pojem. 432 00:33:58,538 --> 00:34:03,877 Ljubezen nad ljubeznijo, in to je najina. Ljubim te preveč. 433 00:34:06,588 --> 00:34:11,760 Nebo ve, da moja molitev je tvoje ime. 434 00:34:12,385 --> 00:34:16,848 Da prideš k meni. 435 00:34:20,560 --> 00:34:25,732 Brez tebe nisem cel. 436 00:34:26,066 --> 00:34:32,739 Boril se bom zate, 437 00:34:33,365 --> 00:34:38,578 ker preveč te ljubim. 438 00:34:40,246 --> 00:34:43,416 Preveč te ljubim, 439 00:34:44,084 --> 00:34:47,212 nebo mi je priča. 440 00:34:47,253 --> 00:34:50,590 Živiš v moji duši, 441 00:34:50,632 --> 00:34:53,093 tvoje srce moj je cilj. 442 00:34:54,135 --> 00:34:55,261 Obstaja ljubezen nad ljubeznijo 443 00:34:55,637 --> 00:34:57,722 in taka je moja. Ker te ljubim. 444 00:34:57,764 --> 00:35:01,101 Obstaja ljubezen nad ljubeznijo in taka je tvoja. Ker te ljubim. 445 00:35:01,142 --> 00:35:04,270 Obstaja ljubezen nad ljubeznijo in taka je najina. 446 00:35:04,312 --> 00:35:08,775 Če me ljubiš enako silno. 447 00:35:11,736 --> 00:35:13,279 Si mislil, da bo tako lahko? 448 00:35:19,244 --> 00:35:21,246 Menda sem. 449 00:35:22,455 --> 00:35:24,290 Manolo! 450 00:35:25,125 --> 00:35:26,459 Počakaj, prihajam. 451 00:35:33,425 --> 00:35:35,593 Joakim. 452 00:35:35,635 --> 00:35:37,637 Kaj počneš? -Marija ... 453 00:35:38,847 --> 00:35:41,516 Se boš poročila z mano? 454 00:35:42,767 --> 00:35:44,310 Ja. 455 00:35:44,352 --> 00:35:46,813 Ne skrbi, tvoj oče je že odobril. 456 00:35:46,855 --> 00:35:49,107 Kaj? 457 00:35:50,692 --> 00:35:53,319 Kdo drug nas lahko zavaruje pred Šakalom? 458 00:36:08,752 --> 00:36:10,837 Kaj sem zamudil? 459 00:36:11,421 --> 00:36:15,300 Trenutek. Te je tudi on zasnubil? 460 00:36:15,342 --> 00:36:18,887 Ne. Si nameraval? -Kaj? 461 00:36:18,928 --> 00:36:22,932 Jaz sem jo zasnubil prvi. Pojdi se borit z biki. Ali kaj. 462 00:36:22,974 --> 00:36:26,144 Vedeta se kot bedaka. -Jaz tudi? 463 00:36:27,270 --> 00:36:30,982 Močan si, Joakim. -Hvala. Veliko telovadim. 464 00:36:31,524 --> 00:36:34,319 Veš, da te imam rad. A kako boš varoval Marijo, 465 00:36:34,361 --> 00:36:40,116 če niti bika ne moreš ubiti? -Prav govoriš, Joakim. 466 00:36:40,158 --> 00:36:43,787 Aja? Nikoli ne boš tak junak, kot je bil tvoj oče! 467 00:36:46,873 --> 00:36:50,085 To je bilo neprimerno. -Umakni prst. 468 00:36:50,126 --> 00:36:53,505 Ne kaži s prstom name! -Najboljši sem. 469 00:36:53,546 --> 00:36:57,217 Kako neumno in otročje. -Joakim! 470 00:36:58,385 --> 00:37:00,970 Napadi me, bratec! -Manolo! 471 00:37:03,390 --> 00:37:05,809 Kaj? -Hočeš bendžo? -Poglej ga. 472 00:37:05,850 --> 00:37:09,562 Kitaro ima. Kaj boš naredil? Glasba! Prestrašen sem! 473 00:37:09,896 --> 00:37:12,482 Naučil te bom olike. -Joakim! 474 00:37:17,737 --> 00:37:20,031 Sem omenila, da sem se učila sabljanja? 475 00:37:20,073 --> 00:37:24,244 Fino. To bova rešila kasneje. -Kadar koli, kjer koli. 476 00:37:24,828 --> 00:37:25,829 Res, fanta? 477 00:37:26,579 --> 00:37:27,872 Ne! 478 00:37:27,914 --> 00:37:30,834 Ne odhajaj, Joakim! Kaj, če pridejo razbojniki? 479 00:37:32,419 --> 00:37:36,381 Razbojniki prihajajo! -Joakim pa je odšel! 480 00:37:36,423 --> 00:37:38,508 Izgubljeni smo. 481 00:37:41,594 --> 00:37:46,349 Trepetajte pred Šakalovo močno vojsko. 482 00:37:46,391 --> 00:37:48,977 Ženske in otroci, pojdite v cerkev! 483 00:37:49,019 --> 00:37:52,355 Moški bomo odgnali Šakalove razbojnike! 484 00:37:52,397 --> 00:37:54,774 Kdo je z mano? 485 00:37:57,902 --> 00:38:00,905 To ni dobro. -Poslušajte, strahopetci! 486 00:38:00,947 --> 00:38:04,743 To so Šakalove zahteve! 487 00:38:04,784 --> 00:38:07,412 ''Izročite svoje kokoši, denar, 488 00:38:07,454 --> 00:38:10,874 slanino, vrče, vosek za brke.'' 489 00:38:10,915 --> 00:38:13,793 Izgleda kot ''kragulje'', a mislim, da piše ''dragulje''. 490 00:38:14,419 --> 00:38:15,670 Ja, dragulje. 491 00:38:15,712 --> 00:38:18,757 Kakor koli, če nam daste vse to, 492 00:38:18,798 --> 00:38:22,802 morda ne bomo požgali vašega mesta. 493 00:38:24,888 --> 00:38:28,767 Mesto hočete? Samo prek mojega trupla! 494 00:38:30,060 --> 00:38:33,855 Hej, grdavž! Bori se s pravim moškim. 495 00:38:33,897 --> 00:38:36,900 S čudovitimi brki. 496 00:38:36,941 --> 00:38:39,736 Joakim! 497 00:38:42,947 --> 00:38:45,033 Hvalabogu, da si tu! 498 00:38:46,451 --> 00:38:49,913 Primi. In to. In še tole. 499 00:38:49,954 --> 00:38:53,708 Če je pretežko, podaj Mariji. 500 00:38:54,292 --> 00:38:58,129 Ime mi je Joakim, sin stotnika Mondragona. 501 00:38:58,171 --> 00:39:03,134 Nocoj je mesto San Angel pod mojo zaščito. 502 00:39:04,010 --> 00:39:07,138 Pripravite se, da boste tepeni. -Daj ga, Plomo! 503 00:39:09,349 --> 00:39:11,893 Joakim! -Joakim! 504 00:39:13,144 --> 00:39:15,438 Kdo hoče še? 505 00:39:15,480 --> 00:39:17,524 Ujemite ga! 506 00:39:17,982 --> 00:39:20,902 Hej, punca. -Ti trapček. 507 00:39:26,991 --> 00:39:29,828 To sploh ne boli. -Prekrasen junak. 508 00:39:29,869 --> 00:39:32,455 Ima medaljo večnega življenja. 509 00:39:32,872 --> 00:39:35,333 Joakim! 510 00:39:42,132 --> 00:39:45,468 Umik! -In ne vračajte se več! 511 00:39:45,927 --> 00:39:49,347 Ja, raje bežite! Neverjetno je bilo. 512 00:39:49,389 --> 00:39:51,850 Ja, res si junak. 513 00:39:52,726 --> 00:39:58,231 Morda bi lahko zdaj nadaljevala pogovor, gdč. Posada. 514 00:39:58,940 --> 00:40:02,777 Marija, prosim te, naredi to za mesto. 515 00:40:02,819 --> 00:40:06,740 Brez Joakima smo prepuščeni Šakalu na milost in nemilost. 516 00:40:08,616 --> 00:40:12,620 Povej mi kaj o svojih medaljah. 517 00:40:13,288 --> 00:40:16,499 To sem dobil, ker sem z eno roko spravil na svet dojenčka, 518 00:40:16,541 --> 00:40:18,835 z drugo pa se tepel z medvedom. Nič takega. 519 00:40:18,877 --> 00:40:22,922 Seveda bo izbrala Joakima. Ste videli njegove brke? 520 00:40:22,964 --> 00:40:25,884 Si nora? -Marija to počne, da bi zaščitila mesto. 521 00:40:25,925 --> 00:40:28,470 Dolžnost postavlja pred srce. -Ja. 522 00:40:29,095 --> 00:40:31,556 Življenje zna biti težko. 523 00:40:31,598 --> 00:40:34,309 Spodletelo ti je v areni in zunaj nje. 524 00:40:34,351 --> 00:40:38,730 Vsa družina Sanchez bi bila zelo razočarana nad tabo. 525 00:40:40,023 --> 00:40:44,611 Prosim, ne govori tega. Poslušaj. Ljubiš Marijo? 526 00:40:44,652 --> 00:40:46,905 Potem se bori zanjo kot mož! 527 00:40:47,655 --> 00:40:50,950 Prepozno je. Joakim jo je že zasnubil. 528 00:40:50,992 --> 00:40:54,871 To je pravi moški. -Tiho, Carlos! Manolo ... 529 00:40:54,913 --> 00:40:59,667 Če Marija še ni rekla da, potem je rekla ne. 530 00:41:00,043 --> 00:41:02,754 Kaj boš ukrenil, sine? 531 00:41:07,967 --> 00:41:10,595 Ko je v boju ukradel Ksibalbovo čarovno medaljo, 532 00:41:10,637 --> 00:41:13,223 je Šakal postal kralj razbojnikov. 533 00:41:13,264 --> 00:41:17,143 A ko jo je Ksibalba dobil nazaj, je Šakal izgubil oblast. 534 00:41:18,603 --> 00:41:23,066 Našli smo medaljo! Medaljo večnega življenja! 535 00:41:23,108 --> 00:41:28,613 V mestecu San Angel. -Si prepričan? -Prisežem! 536 00:41:28,655 --> 00:41:31,074 Nosi jo lepi junak, da bi zaščitil mesto. 537 00:41:31,116 --> 00:41:35,286 Točno taka je videti. -Zberi moje može. 538 00:41:35,328 --> 00:41:37,455 Jezdimo v San Angel. 539 00:41:38,164 --> 00:41:42,544 Vrnila se boš k meni, medalja. 540 00:41:42,585 --> 00:41:44,629 Tole sem dobil, ker sem sirote rešil iz požara. 541 00:41:44,671 --> 00:41:46,881 Potem sem se vrnil po zibelke in še po igrače. 542 00:41:46,923 --> 00:41:48,925 Rešil sem kužka, ki je imel trn v tački. 543 00:41:48,967 --> 00:41:52,762 To pa sem dobil, ker imam največ medalj. -Prispela sva. 544 00:41:52,804 --> 00:41:57,392 Hvala za izčrpen pogovor o tebi. 545 00:41:58,059 --> 00:42:01,813 Marija, nekaj imam zate. -Prijazno od tebe. 546 00:42:01,855 --> 00:42:03,440 Mariji z ljubeznijo, Joakim 547 00:42:04,065 --> 00:42:07,444 Brez besed sem. -Vem. Tega sem vajen. 548 00:42:08,987 --> 00:42:13,742 Lahko noč, Joakim. -Počakaj, Marija. -Ja? 549 00:42:14,534 --> 00:42:16,661 Moj klobuk. 550 00:42:17,954 --> 00:42:22,542 Vse ta čas si ga hranil? -To mi je dajalo moč. 551 00:42:24,294 --> 00:42:28,340 Boš vsaj razmislila o moji snubitvi? 552 00:42:31,593 --> 00:42:33,595 Lahko noč, Joakim. 553 00:42:33,636 --> 00:42:35,722 Ja, ja, ja! 554 00:42:35,764 --> 00:42:38,224 Joakim, čudovit si. -To! 555 00:42:47,442 --> 00:42:50,820 Dobiva se na mostu ob zori. -Ne morem. Moj oče ... 556 00:42:50,862 --> 00:42:53,406 Prosim, Marija. Rotim te. 557 00:43:02,082 --> 00:43:04,793 Če se dobita, na samem, bom izgubil stavo. 558 00:43:06,169 --> 00:43:09,506 Uredi mi to, stari prijatelj. 559 00:43:32,987 --> 00:43:34,030 Manolo. 560 00:43:34,072 --> 00:43:38,118 Modri ljudje pravijo, 561 00:43:38,660 --> 00:43:43,540 da samo neumni izgubijo glavo, 562 00:43:44,290 --> 00:43:47,001 a jaz si ne morem pomagati, 563 00:43:48,461 --> 00:43:52,173 zaljubil sem se vate. 564 00:43:54,926 --> 00:43:58,888 Ne morem si pomagati, 565 00:43:58,930 --> 00:44:01,182 zaljubil sem se 566 00:44:01,641 --> 00:44:06,021 vate. 567 00:44:12,986 --> 00:44:16,990 To sem ti hotel pokazati. 568 00:44:17,907 --> 00:44:20,493 Prelepo je! 569 00:44:22,245 --> 00:44:26,875 Jaz tako čutim vedno, ko sem ob tebi. 570 00:44:27,625 --> 00:44:29,794 Ne morem ti ponuditi prstana. 571 00:44:29,836 --> 00:44:34,466 Nič ti ne morem dati razen ljubezni. -O, Manolo. 572 00:44:34,507 --> 00:44:39,346 Čeprav nisem mestni junak, prisežem iz srca, 573 00:44:39,387 --> 00:44:42,098 da te nikoli ne bom nehal ljubiti. 574 00:44:43,683 --> 00:44:47,687 Jaz pa ne bom nehala ljubiti moškega, ki igra iz srca. 575 00:44:49,439 --> 00:44:51,441 Kača! -Ne! 576 00:44:53,193 --> 00:44:55,195 Marija! 577 00:45:03,036 --> 00:45:05,038 Ne. 578 00:45:07,749 --> 00:45:09,793 Na pomoč! 579 00:45:25,684 --> 00:45:29,187 Kaj si naredil, Manolo? -Prikazala se je kača in ... 580 00:45:31,022 --> 00:45:33,566 Umrla je. -Zakaj je nisi zaščitil? 581 00:45:33,608 --> 00:45:37,445 Marija! O, ne! 582 00:45:40,573 --> 00:45:45,370 Ti si kriv. Odidi! Sicer te bom ... 583 00:45:46,663 --> 00:45:48,665 Moja deklica. 584 00:45:49,124 --> 00:45:51,167 Kaj si naredil, fant? 585 00:45:51,876 --> 00:45:54,003 Kaj si naredil? 586 00:45:54,045 --> 00:45:58,258 Mene bi morala pičiti. -Ja. 587 00:46:01,886 --> 00:46:05,807 Ne! Marija je umrla? -To ne more biti! 588 00:46:05,849 --> 00:46:08,143 Kakšna zgodba je to? Samo otroci smo! 589 00:46:09,519 --> 00:46:12,188 Ko je nebo jokalo z dežjem, 590 00:46:12,230 --> 00:46:15,316 se je Manolo vrnil po kitaro. 591 00:46:16,401 --> 00:46:18,737 Nikoli več je ne bom videl. 592 00:46:20,405 --> 00:46:22,490 Si prepričan? 593 00:46:22,949 --> 00:46:26,244 Želiš spet videti Marijo? 594 00:46:26,786 --> 00:46:31,875 Iz vsega srca. -Premisli o svojih besedah, fant. 595 00:46:34,169 --> 00:46:35,795 Vedno igraj iz srca. Marija 596 00:46:35,837 --> 00:46:38,590 Z vsem srcem. 597 00:46:38,923 --> 00:46:40,925 Storjeno. 598 00:46:44,137 --> 00:46:46,222 Marija. 599 00:46:51,561 --> 00:46:54,064 Ne! -Tudi Manolo? 600 00:46:54,105 --> 00:46:56,149 Zakaj so Mehičani obsedeni s smrtjo? 601 00:46:56,191 --> 00:46:59,110 Ne more se končati tako. 602 00:46:59,402 --> 00:47:02,405 Ljubi otrok, to ni konec. 603 00:47:38,608 --> 00:47:42,904 Pozdravljeni v Deželi nepozabljenih! 604 00:47:42,946 --> 00:47:45,657 Prispel sem. -In to na dan mrtvih. 605 00:47:45,699 --> 00:47:49,202 Kje je ... -Sprva se ne boš znašel. 606 00:47:49,244 --> 00:47:51,830 Ne poskušaj si zapomniti vse naenkrat. 607 00:47:51,871 --> 00:47:55,792 Začnimo s tvojim imenom. -Marija Posada! -Res? 608 00:47:55,834 --> 00:47:58,420 Starši dajejo otrokom nora imena. 609 00:47:58,461 --> 00:48:02,799 Na mojem seznamu ni Marije Posada. -Ne, ne. 610 00:48:02,841 --> 00:48:05,385 Iščem Marijo Posada. 611 00:48:06,052 --> 00:48:08,972 Ime mi je Manolo Sanchez. -Še en Sanchez? 612 00:48:09,014 --> 00:48:11,141 Ta družina se povečuje. 613 00:48:11,182 --> 00:48:14,894 Predniki mi bodo pomagali najti Marijo. Me odpelješ k njim? 614 00:48:14,936 --> 00:48:17,856 Z veseljem bi znova združil mladi par. 615 00:48:17,897 --> 00:48:21,401 Drži se. 616 00:48:29,075 --> 00:48:32,704 Že leta sem tukaj. 617 00:48:32,746 --> 00:48:36,082 Čakam svojo ljubljeno. -Živjo, dragi. 618 00:48:36,666 --> 00:48:38,752 Prekmalu! Pojdi! 619 00:48:39,836 --> 00:48:43,214 Dežela nepozabljenih je bila živahna in vesela. 620 00:48:43,256 --> 00:48:47,052 Vse je bilo kot na Zemlji, le bolj pisano, 621 00:48:47,093 --> 00:48:49,721 lepše, zabavneje! 622 00:48:49,763 --> 00:48:51,806 Na dan mrtvih 623 00:48:51,848 --> 00:48:55,977 je bilo polno neskončnih zabav in spektakularnih parad. 624 00:48:56,019 --> 00:48:58,021 Tvoja družina je tamle. 625 00:49:01,566 --> 00:49:03,568 Pojdi tja! 626 00:49:07,697 --> 00:49:10,867 O, ja! Še en Sanchez bikoborec. 627 00:49:10,909 --> 00:49:14,829 Ti si neverjetni Carmelo Sanchez. 628 00:49:14,871 --> 00:49:19,918 Ja. Bil sem slaven, kar sem se boril z biki brez plašča! 629 00:49:21,544 --> 00:49:25,924 Plašč je za reve! -Mi lahko pomagaš najti Marijo Posada? 630 00:49:25,965 --> 00:49:29,969 Katrina ti lahko pomaga. Ona pomaga vsem. Počakaj. 631 00:49:33,807 --> 00:49:38,603 Veliki Jorge Sanchez! -Na uslugo. 632 00:49:38,645 --> 00:49:43,400 Slovel sem po boju z biki z eno roko in nogo. 633 00:49:44,901 --> 00:49:47,153 Roke in noge so za strahopetce! 634 00:49:48,655 --> 00:49:52,867 Ti si Manolo, ki igra na kitaro. -Ja, jaz sem ta. 635 00:49:52,909 --> 00:49:58,957 Ko sem bil mlajši, sem sanjal, da bom pel v operi. -Res? 636 00:49:58,998 --> 00:50:04,212 A kot veš, glasba ni poklic za bikoborce Sancheze. 637 00:50:04,838 --> 00:50:08,049 Ista zgodba. -Poteptali so najine sanje. Smešno. 638 00:50:10,301 --> 00:50:14,014 Nov je. -Spominja me name. Le da je manj čeden. 639 00:50:19,644 --> 00:50:23,773 Seveda! To je Luis Supermačo Sanchez! 640 00:50:23,815 --> 00:50:27,861 Bil sem slaven, ker sem se boril s tremi biki naenkrat. 641 00:50:30,989 --> 00:50:33,867 En bik je za reve! 642 00:50:35,076 --> 00:50:37,746 Dedek. To sem jaz, Manolo. 643 00:50:38,079 --> 00:50:41,499 Manolo? Vesel sem, da te vidim. 644 00:50:41,541 --> 00:50:45,378 Zakaj si osramotil družinsko ime? Kitaro igraš! 645 00:50:45,420 --> 00:50:49,716 Niti enega bika nisi pokončal. Bil si bedak. 646 00:50:51,092 --> 00:50:52,969 Žal mi je, bratranec Chucho. 647 00:50:53,428 --> 00:50:58,183 Dobrodošel doma, sine. Tvoja mama bo zelo vesela. 648 00:51:00,602 --> 00:51:02,604 Mama? 649 00:51:10,070 --> 00:51:13,406 Manolo. -Mama. 650 00:51:14,616 --> 00:51:16,618 Manolo! 651 00:51:21,122 --> 00:51:24,417 Strašno sem te pogrešal. 652 00:51:24,793 --> 00:51:28,004 Sin moj, kot bi imela luknjo v srcu. 653 00:51:28,046 --> 00:51:30,590 Dolgo sem te čakala. 654 00:51:31,758 --> 00:51:34,803 Ampak ne dovolj dolgo. Kaj počneš tukaj? 655 00:51:34,844 --> 00:51:38,890 Prišel sem, da bi bil z ljubeznijo svojega življenja. 656 00:51:38,932 --> 00:51:43,228 Marija ti bo zelo všeč, mama. -Prav gotovo. 657 00:51:43,269 --> 00:51:46,106 Manolo, podoben si očetu. 658 00:51:46,690 --> 00:51:48,775 Zelo čeden si postal. 659 00:51:48,817 --> 00:51:54,406 In postal sem bikoborec, kot si ti želela. -Jaz? Si nor? 660 00:51:54,447 --> 00:51:56,908 Se nisi ničesar naučil iz družinske preteklosti? 661 00:51:56,950 --> 00:52:00,078 Kaj? Ampak oče je rekel ... -Ta Carlos. 662 00:52:00,120 --> 00:52:04,416 Le počakaj, da pride sem. Zdaj pojdi z mano, sine. 663 00:52:04,457 --> 00:52:06,543 Druščina, to je moj sin Manolo! 664 00:52:10,797 --> 00:52:14,342 To so tvoje sestrične bojevnice. Borile so se v revoluciji. 665 00:52:14,801 --> 00:52:18,179 In zmagale. -Nemogoče! -Živjo, bratranec. 666 00:52:18,221 --> 00:52:20,640 Biti z vso družino Sanchez 667 00:52:21,016 --> 00:52:24,102 in s tabo, mama. Neverjetno je. 668 00:52:24,144 --> 00:52:26,855 To je Katrinin dvorec. 669 00:52:28,481 --> 00:52:32,944 Ne vidim ga. -Divjak. 670 00:52:32,986 --> 00:52:35,989 Pridi. Pomagala ti bo najti mojo novo snaho. 671 00:52:40,660 --> 00:52:44,456 Kako je lepo! -To je pravi dvorec. 672 00:52:44,497 --> 00:52:46,583 Vedno smo bili njeni ljubljenci. 673 00:52:46,916 --> 00:52:50,128 Saj veš, da se bikoborci spogledujejo s smrtjo. 674 00:52:50,170 --> 00:52:53,006 Zato vas je toliko tu spodaj. 675 00:53:00,805 --> 00:53:05,352 Katrina prireja veliko zabavo za dan mrtvih. 676 00:53:08,563 --> 00:53:10,565 Divjak. 677 00:53:17,405 --> 00:53:19,616 Vprašaj jo, sine. 678 00:53:19,657 --> 00:53:22,660 Gospa, mi pomagate najti Marijo Posada? 679 00:53:23,370 --> 00:53:26,289 Tukaj ti nihče ne more pomagati, bikoborec. 680 00:53:28,375 --> 00:53:30,877 Dežela nepozabljenih ima novega vladarja. 681 00:53:36,716 --> 00:53:40,011 Koga, sprašuješ? Mojo malenkost. -Spet ti? 682 00:53:40,053 --> 00:53:43,390 Katrina ti nikoli ne bi izročila svojega kraljestva. 683 00:53:44,432 --> 00:53:48,395 Izgubila je stavo. -Potem pa že. 684 00:53:48,436 --> 00:53:52,691 Ta dežela je končno moja. Zahvaljujoč tebi, Manolo. 685 00:53:52,732 --> 00:53:56,194 Kaj? -Katrina je stavila, da se bo Marija poročila s tabo. 686 00:53:56,236 --> 00:53:58,988 Jaz sem stavil, da bo vzela Joakima. 687 00:54:00,573 --> 00:54:03,284 Ker tebe ni več med živimi, 688 00:54:03,326 --> 00:54:08,123 se bo Marija poročila z Joakimom, da bi rešila ljubljeno mesto. 689 00:54:08,164 --> 00:54:11,710 Zmagal sem. -Ampak Marija je umrla. 690 00:54:11,751 --> 00:54:14,879 Videl sem. O, ne. 691 00:54:14,921 --> 00:54:16,923 O, ja. 692 00:54:17,632 --> 00:54:20,760 Sine, kaj je? -Kačji pik jo je le uspaval. 693 00:54:21,678 --> 00:54:26,766 Moj favorit je zlahka zbudil spečo lepotico. 694 00:54:28,601 --> 00:54:30,687 Mojbog! Čudež! 695 00:54:30,937 --> 00:54:32,939 Hvala 696 00:54:33,189 --> 00:54:35,275 Jaz sem ... 697 00:54:35,608 --> 00:54:38,445 Živa. -Živeli! 698 00:54:39,362 --> 00:54:43,408 En pik? Tvoja kača! Dvakrat me je pičila! 699 00:54:43,450 --> 00:54:46,369 Goljufal si! Plačal boš za to! 700 00:54:52,334 --> 00:54:54,919 V vseh mojih letih v nobenem kraljestvu 701 00:54:54,961 --> 00:54:58,923 nihče ni tako govoril z mano in ostal živ. 702 00:54:58,965 --> 00:55:02,218 Zato te sprašujem, ali mi groziš, fant. 703 00:55:02,552 --> 00:55:06,723 Razkrinkal te bom pred Katrino. Potem bova poravnala račune. 704 00:55:07,640 --> 00:55:09,601 Ne boš je našel v novem kraljestvu. 705 00:55:09,642 --> 00:55:13,313 Jaz že vem. Trohnel sem tam celo večnost. 706 00:55:15,231 --> 00:55:18,818 Zdaj mi oprostite, načrtovati moram poroko. 707 00:55:26,326 --> 00:55:28,661 Trg bikov San Angel Manolo Sanchez 708 00:55:33,583 --> 00:55:35,377 Kaj se je zgodilo? 709 00:55:36,503 --> 00:55:39,506 Kje je Manolo? -Žal mi je, Marija. 710 00:55:40,507 --> 00:55:43,343 Manolo ... Manolo je umrl. 711 00:55:44,761 --> 00:55:47,514 Ne. Nemogoče. 712 00:55:48,765 --> 00:55:50,767 Žal mi je, ljubica. 713 00:55:58,858 --> 00:56:02,362 Marija, vsi obžalujemo Manolovo smrt, 714 00:56:02,862 --> 00:56:06,032 toda Joakim ti je rešil življenje. 715 00:56:06,074 --> 00:56:11,538 Razumeš? Vedno te bo varoval. -General, ni primeren trenutek. 716 00:56:12,455 --> 00:56:15,375 Prosim te zavoljo vseh, hčerka. 717 00:56:15,417 --> 00:56:17,836 Naj ostane. 718 00:56:19,045 --> 00:56:24,009 Boš ostal v San Angelu, če se poročim s tabo? -Ja, ampak ... 719 00:56:24,050 --> 00:56:26,553 Sprejmem Joakimovo snubitev. 720 00:56:27,178 --> 00:56:29,723 Ah, mlada ljubezen. 721 00:56:30,557 --> 00:56:34,811 Moram najti Katrino! Prosim, pomagajte mi. 722 00:56:34,853 --> 00:56:38,023 Sine, ostani tukaj z nami. -Nobenih skrbi ni več. 723 00:56:38,064 --> 00:56:42,027 Sijajne veselice vsak dan. -Z vso družino Sanchez. 724 00:56:42,068 --> 00:56:44,946 In ocvrtkih, kolikor jih lahko poješ. 725 00:56:46,114 --> 00:56:48,658 Hvala, ampak ne. 726 00:56:48,700 --> 00:56:52,078 Moram biti z Marijo. Od nekdaj sem si želel samo to. 727 00:56:52,120 --> 00:56:56,082 Kako se bo Manolo vrnil? -Obtičal bo tam za vse čase. 728 00:56:56,124 --> 00:57:01,588 Marija se bo poročila z Joakimom. -Želite, da nadaljujem? 729 00:57:01,963 --> 00:57:05,091 Nekaj je bilo gotovo. Manolo je potreboval pomoč družine. 730 00:57:05,133 --> 00:57:07,427 Če je Katrina tam, kjer je ždel Ksibalba, 731 00:57:07,469 --> 00:57:11,097 potem je v Deželi pozabljenih. -Ne! -Tiho! 732 00:57:11,139 --> 00:57:15,769 Samo ena pot vodi v Deželo pozabljenih. 733 00:57:16,102 --> 00:57:20,398 Skozi Votlino duš 734 00:57:20,440 --> 00:57:22,901 Pot tja vodi v pogubo! 735 00:57:22,942 --> 00:57:26,154 No, dan je dober za pogubo. 736 00:57:28,448 --> 00:57:32,827 Pravim vam, da je Sanchez! -Sanchez! 737 00:57:33,411 --> 00:57:36,081 Misija nemogoče! 738 00:57:36,122 --> 00:57:38,583 Srečno, mali Sanchez! 739 00:57:39,000 --> 00:57:43,713 Legendarna Votlina duš je bila na obrobju Dežele nepozabljenih. 740 00:57:43,755 --> 00:57:48,551 Mnogi so poskusili priti tja, a nihče se ni vrnil. 741 00:57:48,593 --> 00:57:50,637 Vsaj ne v enem kosu. 742 00:57:55,934 --> 00:57:59,354 Že pogled nanjo boli. 743 00:58:00,188 --> 00:58:03,274 Zakaj ni moglo biti Dvigalo duš? 744 00:58:03,316 --> 00:58:06,986 Revma me ubija. -Smo že prispeli? 745 00:58:12,283 --> 00:58:17,330 Uspelo nam je, sine. Naprej! Kaj čakate? 746 00:58:18,331 --> 00:58:20,458 Nisi vreden. 747 00:58:22,043 --> 00:58:25,797 Hej, moja revma je izginila! -Dedek! 748 00:58:28,133 --> 00:58:32,178 Mama! -Manolo! 749 00:58:32,846 --> 00:58:37,851 Sooči se z labirintom in zasluži pravico, da vstopiš. 750 00:58:51,865 --> 00:58:55,160 Ne vidim ga. Dvigni me. -Vidim ga. 751 00:58:59,205 --> 00:59:01,374 Kam je šel? 752 00:59:04,544 --> 00:59:08,882 Kaj se dogaja? -V redu je. Dobro je. 753 00:59:09,674 --> 00:59:11,718 Teci, reši se! 754 00:59:33,531 --> 00:59:36,201 To je bilo lepo. 755 00:59:39,371 --> 00:59:43,541 Zaslužil si pravico, da boš ocenjen. 756 00:59:44,417 --> 00:59:48,588 A opozarjam te. Še nobenemu smrtniku ni uspelo. 757 00:59:50,548 --> 00:59:52,967 Za Marijo. 758 00:59:54,469 --> 00:59:55,804 Manolo! 759 01:00:00,600 --> 01:00:03,019 Manolo Sanchez, 760 01:00:03,061 --> 01:00:07,273 tvoje srce je čisto in pogumno. 761 01:00:07,315 --> 01:00:09,776 Ti in tvoji lahko vstopite. 762 01:00:11,236 --> 01:00:13,279 Moj sin! Ne ponovi tega. 763 01:00:17,659 --> 01:00:19,744 To je Votlina duš? 764 01:00:20,120 --> 01:00:22,580 Dedek, bodi spoštljiv. 765 01:00:22,831 --> 01:00:26,918 To je bilo super, človek! 766 01:00:26,960 --> 01:00:31,089 Velikanske skale so tolkle. Ti pa si ... 767 01:00:32,424 --> 01:00:34,801 Potem je prišel varuh votline. 768 01:00:34,843 --> 01:00:37,429 ''Ocenil te bom z orjaškim mečem.'' 769 01:00:37,470 --> 01:00:39,556 Oprostite? Gospod! 770 01:00:39,597 --> 01:00:43,393 Potem si šel skozi. 771 01:00:43,435 --> 01:00:47,147 Moram najti Katrino. -Katrino? 772 01:00:48,481 --> 01:00:51,484 Žal mi je. Zgrešil si jo, Manolo. -Me poznate? 773 01:00:51,818 --> 01:00:54,279 Ja. Mi poznamo vse. 774 01:00:54,320 --> 01:00:57,615 Luisa, Carmen in lužo. 775 01:00:57,657 --> 01:01:01,828 Kako si, luža? -Živjo, luža. 776 01:01:02,495 --> 01:01:05,457 Vse piše v Knjigi življenja. 777 01:01:05,498 --> 01:01:09,419 Neolikan sem. Izvolite naprej. 778 01:01:09,919 --> 01:01:13,298 Manolo in njegovi sorodniki so prvi videli čarobne slapove, 779 01:01:13,340 --> 01:01:15,800 ki so povezovali vsa kraljestva. 780 01:01:15,842 --> 01:01:20,096 Dobrodošli v Votlini duš! 781 01:01:20,138 --> 01:01:22,515 Moja hiša je vaša hiša. 782 01:01:23,308 --> 01:01:27,437 To pa je votlina! -Vidite te sveče? 783 01:01:27,479 --> 01:01:30,065 Vsaka predstavlja življenje. 784 01:01:30,106 --> 01:01:33,985 Jaz pa sem skromni, toda neverjetno čedni 785 01:01:34,027 --> 01:01:36,321 Svečar! 786 01:01:40,992 --> 01:01:44,371 Ne razumem. -Trenutek! Zaploskati moram. 787 01:01:44,662 --> 01:01:46,706 Glejte. 788 01:01:55,548 --> 01:02:00,887 Osupljivo, ne? To je naše delo. To počnemo. 789 01:02:02,055 --> 01:02:05,183 Poglejte. Tista skupina je vaše mesto. 790 01:02:05,225 --> 01:02:08,311 In tamle je Marija. 791 01:02:08,353 --> 01:02:10,438 Zraven nje je Manolo. 792 01:02:10,480 --> 01:02:16,027 Ena močno gori, druga je dogorela. 793 01:02:16,695 --> 01:02:19,531 Veste, dokler se vas živi spominjajo, 794 01:02:19,572 --> 01:02:24,035 živite v Deželi nepozabljenih. 795 01:02:24,744 --> 01:02:28,915 Marička! -Kaj je? -Šakal je na pohodu! 796 01:02:29,582 --> 01:02:32,043 Uničil bo mesto. 797 01:02:32,085 --> 01:02:35,505 Potem ne bo nikogar več, ki se vas bo spominjal. 798 01:02:35,547 --> 01:02:39,050 Vsi bomo pozabljeni. -Prosim te, Svečar. 799 01:02:39,092 --> 01:02:42,721 Pomagaj mi, da se vrnem tja. -Ne morem, Manolo. 800 01:02:46,057 --> 01:02:48,727 Sveta čivava! V redu, prav. 801 01:02:48,768 --> 01:02:52,689 Poslušajte, v Knjigi življenja so zgodbe vseh ljudi. 802 01:02:52,731 --> 01:02:56,776 Strani o Manolovem življenju pa so prazne! 803 01:02:58,278 --> 01:03:01,740 Nisi živel življenja, ki ti je bilo usojeno. 804 01:03:01,781 --> 01:03:05,535 Sam pišeš svojo zgodbo! 805 01:03:08,621 --> 01:03:12,042 Je to dobro? Pomeni, da mi boš pomagal najti Katrino? 806 01:03:13,084 --> 01:03:18,089 Ne bi se smel vmešavati, a morda lahko prikrojim pravila. 807 01:03:18,131 --> 01:03:20,091 Samo majčkeno. 808 01:03:20,133 --> 01:03:24,304 Saj je dan mrtvih. Ne, Knjiga? 809 01:03:28,475 --> 01:03:31,144 Pa dajmo. Odpeljal vas bom h Katrini. 810 01:03:31,603 --> 01:03:34,647 Sam grem. -Sam? -Trenutek! Prav. 811 01:03:35,065 --> 01:03:37,359 Tudi jaz grem sam. -Lahko nekaj povem? 812 01:03:37,400 --> 01:03:40,111 Ob tebi. -Iti moramo. 813 01:03:40,153 --> 01:03:43,865 Mi? Ne! Prenevarno je za žensko. 814 01:03:43,907 --> 01:03:47,243 Ni umika! -Počakaj. -Ni predaje! 815 01:03:48,411 --> 01:03:50,497 Poskusil sem jih posvariti. 816 01:03:53,625 --> 01:03:56,503 Takoj sem obžaloval to odločitev. 817 01:04:03,635 --> 01:04:05,970 Si prepričan, da smo na pravem kraju? 818 01:04:07,847 --> 01:04:11,685 Sanchezovi, morate pogledati, preden skočite v čarobne slapove. 819 01:04:12,143 --> 01:04:15,980 Kaj, če skočite v napačnega? Lahko bi se znašli v Tijuani. 820 01:04:16,022 --> 01:04:21,778 Mislim, da sem tam umrl. -Dobrodošli v Deželi pozabljenih. 821 01:04:21,820 --> 01:04:23,822 Žalostno, ne? 822 01:04:25,657 --> 01:04:26,950 Uboge duše. 823 01:04:26,991 --> 01:04:30,829 To se bo zgodilo tudi nam, če ne bomo pohiteli. Naprej! 824 01:04:33,873 --> 01:04:37,544 Tam je Ksibalbov dvorec. 825 01:04:40,630 --> 01:04:43,925 Katrina! Moram govoriti z vami, gospa. 826 01:04:43,967 --> 01:04:47,345 Manolo? Kako si prišel sem? 827 01:04:47,387 --> 01:04:50,598 Imel sem pomoč. -Živjo. 828 01:04:50,640 --> 01:04:52,851 Svečar. Carmen! 829 01:04:52,892 --> 01:04:55,395 In Luisova glava? 830 01:04:58,982 --> 01:05:01,693 Krasno, spet čutim revmo. 831 01:05:01,735 --> 01:05:04,863 Vem za stavo. Ksibalba je goljufal. 832 01:05:04,904 --> 01:05:09,075 Kaj? -Ja. Z dvoglavo kačo. 833 01:05:10,535 --> 01:05:12,704 Zdaj si raje pokrijte ušesa. 834 01:05:12,746 --> 01:05:16,583 Ksibalba! 835 01:05:19,711 --> 01:05:25,675 Ja, draga? -Pokvarjeni pankrt gobavega osla! 836 01:05:25,717 --> 01:05:28,553 Goljufal si! Spet! 837 01:05:28,595 --> 01:05:30,597 Nič takega nisem naredil. 838 01:05:31,765 --> 01:05:33,892 A, tole. 839 01:05:33,933 --> 01:05:36,644 Dela po svoji glavi. Ali dveh. 840 01:05:36,686 --> 01:05:39,022 To je neodpustljivo! -Lepo te prosim. 841 01:05:39,064 --> 01:05:43,193 Kače nisem poslal Mariji in nisem dal medalje Joakimu. 842 01:05:43,234 --> 01:05:47,405 Katere medalje? -Tiste, ki mu je nisem dal. 843 01:05:47,447 --> 01:05:50,075 Nikoli. Sploh ne. Kdo je ta Joakim? 844 01:05:50,116 --> 01:05:54,245 Joakimu si dal medaljo večnega življenja? -Ja. 845 01:05:54,287 --> 01:05:59,125 Medaljo večnega življenja? -Kdor jo nosi, ne more umreti. 846 01:06:02,295 --> 01:06:04,297 Mi pomagaš gor, prosim? 847 01:06:07,967 --> 01:06:11,429 Hvala. -Ga lahko še jaz oklofutam? 848 01:06:11,471 --> 01:06:14,766 Moj sin tega ni zaslužil. -Moram se vrniti v deželo živih. 849 01:06:16,226 --> 01:06:18,311 To je edino pošteno. 850 01:06:20,480 --> 01:06:25,110 Prosim, Balbi? -Balbi? -Ne. Nikoli. 851 01:06:25,151 --> 01:06:29,072 Raje popusti. -Ne. -Kaj, če bi stavila? 852 01:06:29,114 --> 01:06:33,118 Stava? -Če zmagam jaz, mi vrneš življenje. 853 01:06:33,159 --> 01:06:35,787 Nimaš ničesar, kar si želim. -Jaz imam. 854 01:06:35,829 --> 01:06:39,457 Če ti zmagaš, lahko vladaš obema kraljestvoma. 855 01:06:39,499 --> 01:06:43,086 Izberi nalogo, kar koli. Premagal te bom. 856 01:06:44,170 --> 01:06:48,299 Kaj? Se bojiš, da boš izgubil? -Kaj počneš, fant? 857 01:06:50,427 --> 01:06:54,597 Sva se dogovorila? -Velja. 858 01:06:54,639 --> 01:06:57,809 Povej, fant, kaj ti krati spanec. 859 01:06:57,851 --> 01:07:00,145 Kaj te žre v duši? 860 01:07:00,186 --> 01:07:03,481 Česa se najbolj bojiš? 861 01:07:05,942 --> 01:07:07,944 Že vem. 862 01:07:16,036 --> 01:07:20,165 Manolo Sanchez! Premagati moraš vse bike, 863 01:07:20,206 --> 01:07:25,336 ki so jih Sanchezovi pokončali! -Na tisoče jih je! 864 01:07:25,378 --> 01:07:28,882 Vse naenkrat. 865 01:07:29,466 --> 01:07:33,678 Če izpolniš nalogo, boš znova živel. 866 01:07:33,720 --> 01:07:38,350 Če ti spodleti, boš pozabljen. Za vedno. 867 01:07:38,391 --> 01:07:40,518 To je nemogoče! 868 01:07:48,401 --> 01:07:50,487 Zmogel boš. 869 01:07:54,657 --> 01:07:58,828 Sta dobro? -Šakal prihaja z vso vojsko! 870 01:07:58,870 --> 01:08:01,081 Posvarita generala Posado. 871 01:08:01,373 --> 01:08:03,666 Pridobil nam bom nekaj časa. 872 01:08:05,210 --> 01:08:07,337 Kdo bo prvi? 873 01:08:13,176 --> 01:08:16,471 Sovražim bikoborce. 874 01:08:16,513 --> 01:08:18,598 Potem se bori z njim. 875 01:08:26,898 --> 01:08:28,900 Manolo! Stran pojdi. 876 01:08:32,445 --> 01:08:35,240 Kaj se dogaja? -Carlos! -Carmen! 877 01:08:35,281 --> 01:08:39,160 Manolo, tvoj oče je tukaj! -Oče? 878 01:08:39,202 --> 01:08:41,955 Šakal in razbojniki so pred mestnimi vrati! 879 01:09:05,478 --> 01:09:07,647 Človek, to je cela štala. 880 01:09:10,150 --> 01:09:12,277 Marija Posada, 881 01:09:12,318 --> 01:09:15,697 vzameš Joakima za svojega moža? 882 01:09:15,739 --> 01:09:18,533 Ja. Zaradi San Angela. 883 01:09:18,575 --> 01:09:22,579 In ti, Joakim, ali vzameš Marijo za svojo ženo? 884 01:09:24,497 --> 01:09:26,166 Jaz ... 885 01:09:28,084 --> 01:09:34,466 Šakal je tukaj! -Moja medalja. Na drugi obleki je. Moram iti. 886 01:09:34,507 --> 01:09:37,802 Samo Joakim lahko premaga Šakala. 887 01:09:43,808 --> 01:09:46,603 Skupaj jih lahko odženemo, oče. 888 01:09:55,779 --> 01:09:57,864 Vstani in se bori kot Sanchez! 889 01:09:58,865 --> 01:10:03,286 Mama? Od kod pa ti tu? -Holesterol. 890 01:10:08,541 --> 01:10:11,503 Ljudje! Poslušajte! 891 01:10:13,546 --> 01:10:17,092 Vem, da vas je strah, ampak ozrite se naokrog. 892 01:10:17,133 --> 01:10:19,260 Veste, kaj vidim? -Ne. 893 01:10:19,302 --> 01:10:22,847 Vidim ponosne ljudi, ki so se pripravljeni boriti za svoje mesto. 894 01:10:22,889 --> 01:10:27,727 V vsakem od vas je nemerljiva moč. 895 01:10:28,228 --> 01:10:31,064 Ja, tudi v tebi, Pepe. 896 01:10:32,857 --> 01:10:35,151 Ta dan mrtvih ne bo nikoli pozabljen! 897 01:10:35,193 --> 01:10:39,698 Šakalu bomo pokazali, da se je spravil na napačno mesto. 898 01:10:40,699 --> 01:10:46,454 San Angel, prisežem pri prednikih, da ne bomo poraženi! 899 01:10:46,705 --> 01:10:49,666 Danes ne. -Medalja! 900 01:10:49,708 --> 01:10:53,044 In nikoli! Kdo je z mano? 901 01:10:54,462 --> 01:10:58,758 Ti si sin, ki ga nisem imel. Ampak mnogo lepši. 902 01:11:04,973 --> 01:11:08,435 Šakal, zakaj se ne pomeriš z enakovrednim? 903 01:11:08,476 --> 01:11:10,812 Ker tako velikih ni. 904 01:11:11,813 --> 01:11:14,399 Kje si bil? -Hvalabogu da si ... 905 01:11:14,441 --> 01:11:16,443 Hej, vojaček. 906 01:11:17,485 --> 01:11:21,448 Daj mi to medaljo. Takoj! 907 01:11:22,782 --> 01:11:26,619 Vse to zaradi trapaste medalje? Ne morem verjeti! 908 01:11:26,661 --> 01:11:29,914 Ne zdaj, Marija. To je Joakimov trenutek. 909 01:11:29,956 --> 01:11:31,958 Joakim! 910 01:11:34,794 --> 01:11:36,463 Joakim! 911 01:11:41,343 --> 01:11:43,803 Prijatelj, pogovoriva se. 912 01:11:46,806 --> 01:11:48,808 Joakim! 913 01:11:49,684 --> 01:11:51,811 Joakim? 914 01:12:11,498 --> 01:12:15,377 Zver je v nezavesti. -Čas je, da zaključi boj. 915 01:12:25,512 --> 01:12:29,015 Ja! Ubij ga! 916 01:12:37,691 --> 01:12:39,693 Kaj počne? 917 01:13:04,592 --> 01:13:06,553 Vedno igraj iz srca. Marija 918 01:13:19,357 --> 01:13:21,609 Bik, ponižno se opravičujem, 919 01:13:21,943 --> 01:13:24,154 saj nocoj razumem 920 01:13:24,195 --> 01:13:28,241 Da tvoja plemenita kri ne sme namočiti peska 921 01:13:29,284 --> 01:13:33,621 Trpel si krivico kot tisoči pred tabo. 922 01:13:34,581 --> 01:13:36,583 Ponujam ti opravičilo, 923 01:13:36,875 --> 01:13:39,085 ki bi ga že zdavnaj moral. 924 01:13:42,088 --> 01:13:45,175 Žal mi je. 925 01:13:45,216 --> 01:13:47,427 Bik, odpusti mi. 926 01:13:48,136 --> 01:13:51,806 Prisluhni moji pesmi in vedi, da pojem resnico. 927 01:13:53,266 --> 01:13:56,227 Čeprav sva vzgojena za boj, 928 01:13:58,104 --> 01:14:02,650 se obračam na tvojo plemenitost nocoj. 929 01:14:03,234 --> 01:14:05,945 Če lahko odpustiš, 930 01:14:06,404 --> 01:14:09,199 če lahko odpustiš, 931 01:14:09,240 --> 01:14:13,620 ljubezen lahko resnično živi. 932 01:14:13,661 --> 01:14:15,955 Če lahko odpustiš, 933 01:14:15,997 --> 01:14:18,958 Če lahko odpustiš, 934 01:14:19,417 --> 01:14:23,296 ljubezen lahko resnično živi. 935 01:14:33,973 --> 01:14:36,101 Če lahko odpustiš, 936 01:14:36,518 --> 01:14:39,104 Če lahko odpustiš, 937 01:14:39,854 --> 01:14:40,772 ljubezen, 938 01:14:42,774 --> 01:14:46,653 ljubezen lahko živi. 939 01:14:50,949 --> 01:14:53,451 Uspelo mu je! -Ja. 940 01:14:53,702 --> 01:14:55,870 Ja, to mu moram priznati. 941 01:14:56,538 --> 01:14:59,958 Kako je Manolo to naredil? -Sanchez je. 942 01:15:02,168 --> 01:15:05,839 Ksibalba se je motil. Manolo se ni bal bikoborbe. 943 01:15:06,089 --> 01:15:09,175 Rekel sem ti, da se Sanchez nikoli ne opravičuje. 944 01:15:09,217 --> 01:15:13,263 Oče, jaz ... -Ti si to ravnokar spremenil. 945 01:15:13,304 --> 01:15:17,350 Moral bi biti boljši oče. Oprosti mi. 946 01:15:18,059 --> 01:15:21,271 Ne. Hotel si le, kar je najboljše zame. 947 01:15:22,022 --> 01:15:26,776 Ponosen sem nate, sine. -Rad te imam, oče. 948 01:15:28,361 --> 01:15:32,532 V tistem trenutku je Manolo premagal svoj največji strah. 949 01:15:32,574 --> 01:15:34,784 Biti tak, kot je. 950 01:15:34,826 --> 01:15:38,121 V skladu s starodavnimi pravili 951 01:15:38,621 --> 01:15:42,167 ti podarjamo življenje. 952 01:15:42,208 --> 01:15:44,294 Pazi nase zgoraj, sine. 953 01:15:54,304 --> 01:15:56,431 Prosim te, Šakal, ne škoduj jim. 954 01:15:56,848 --> 01:15:58,850 Ja! 955 01:15:58,892 --> 01:16:01,936 Medalja je moja! 956 01:16:19,329 --> 01:16:21,331 Kaj? 957 01:16:22,957 --> 01:16:24,876 Manolo? 958 01:16:36,638 --> 01:16:38,640 Pridrži mi tole, prijatelj. 959 01:16:41,518 --> 01:16:44,979 Oče mi pravi, da sovražiš bikoborce. 960 01:16:45,021 --> 01:16:47,232 Sovražim vse. 961 01:16:48,858 --> 01:16:52,070 Ja, človek. -Prav, pa se pomeriva. 962 01:16:53,405 --> 01:16:55,699 Ti in katera vojska? 963 01:17:10,088 --> 01:17:12,257 Dan mrtvih je, Manolo. 964 01:17:12,298 --> 01:17:16,136 Na naš dan imamo ... 965 01:17:16,177 --> 01:17:18,430 Proste roke. -Vso srečo. 966 01:17:18,471 --> 01:17:20,557 Hvala. 967 01:17:23,518 --> 01:17:25,812 Ni umika. -Ni predaje! 968 01:17:25,854 --> 01:17:29,983 Zdaj ga bo. -Družina Sanchez! 969 01:18:02,849 --> 01:18:05,101 Vzeti bi ga morali v skupino. 970 01:18:06,519 --> 01:18:10,106 Zdaj si ti na vrsti! -Prav, tudi jaz dobro pojem. 971 01:18:13,902 --> 01:18:16,863 Rekla sem, da so mi všeč njegovi lasje. 972 01:18:16,905 --> 01:18:18,990 Odvrnil je, da so tudi njemu všeč moji. 973 01:18:19,032 --> 01:18:21,826 Nosiš moje škornje? -Na meni so lepše. 974 01:18:21,868 --> 01:18:23,870 Pridi sem, osvajalec. 975 01:18:34,381 --> 01:18:36,466 Medalja! 976 01:18:38,760 --> 01:18:40,762 Hvala! 977 01:18:51,690 --> 01:18:52,691 Drži me. 978 01:18:54,651 --> 01:18:56,945 Šakal! Našli smo medaljo. 979 01:18:57,612 --> 01:18:59,781 Tovariši! 980 01:19:00,031 --> 01:19:01,491 V napad! 981 01:19:01,533 --> 01:19:02,283 ???? 982 01:19:06,663 --> 01:19:10,041 Dovolj igračkanja! -Jaz bom, imam ga. 983 01:19:10,083 --> 01:19:12,293 Ne, ne! Moj je! 984 01:19:15,088 --> 01:19:18,508 Sem omenila, da sem trenirala tudi kung fu? -Dovolj! -Pazi! 985 01:19:23,596 --> 01:19:27,934 Pusti me! -Daj mi medaljo, sicer bo tvoja ženska plačala! 986 01:19:27,976 --> 01:19:29,978 Moški. Tipično. 987 01:19:30,478 --> 01:19:32,814 Poišči medaljo. -Ampak Marija ... 988 01:19:32,856 --> 01:19:36,026 Najdi medaljo. To prepusti meni. 989 01:19:37,610 --> 01:19:39,612 Razumem. Joakim! 990 01:19:55,337 --> 01:19:57,505 Rešil sem te, mali Sanchez. 991 01:19:59,674 --> 01:20:03,511 Srečno, Manolo! -Premlati ga, vnuk. 992 01:20:06,973 --> 01:20:09,768 Kam pa ti greš? -Gor moram. 993 01:20:09,809 --> 01:20:14,439 Prav sem imel. Postal si največji Sanchez vseh časov. 994 01:20:34,292 --> 01:20:37,462 Bova zaplesala, gospodična? -Mislila sem, da ne boš vprašal. 995 01:20:54,979 --> 01:20:58,525 Zelo dobro, kitarist. Zdaj si ti na vrsti. 996 01:21:02,570 --> 01:21:05,198 Pazite, sestre! Rešite se! 997 01:21:10,412 --> 01:21:13,331 Živjo, Marija. -Živjo. 998 01:21:22,716 --> 01:21:26,219 Vse mesto bo šlo z mano. 999 01:21:32,726 --> 01:21:36,104 Nič več senc, oče. Ni umika? 1000 01:21:36,938 --> 01:21:38,940 Ni predaje. 1001 01:21:44,571 --> 01:21:46,740 Manolo, steber! -Imam ga. 1002 01:21:47,157 --> 01:21:50,076 Ne, ne! -Hej! 1003 01:21:51,619 --> 01:21:54,622 Ne nehaj se boriti za pravico. -Počakaj. Kaj? 1004 01:21:55,790 --> 01:21:58,585 Manolo! -Adijo, brat. 1005 01:21:59,002 --> 01:22:01,004 Kaj počne? 1006 01:22:07,260 --> 01:22:09,262 Ne pozabi me. 1007 01:22:10,263 --> 01:22:11,765 Ne! 1008 01:22:19,939 --> 01:22:23,360 Šakal je premagan! -Umik! 1009 01:22:37,165 --> 01:22:39,167 Manolo? 1010 01:22:43,630 --> 01:22:45,715 Jaz sem, ljubezen moja. 1011 01:22:46,049 --> 01:22:49,135 Kako si preživel? 1012 01:22:49,177 --> 01:22:51,221 Ne glej mene. 1013 01:22:53,807 --> 01:22:55,475 Joakim. 1014 01:22:55,517 --> 01:22:57,811 Ti si mi dal medaljo. 1015 01:22:57,852 --> 01:23:01,815 Hotel si se žrtvovati zame. 1016 01:23:02,816 --> 01:23:05,151 Mislil sem, da je čas, 1017 01:23:05,193 --> 01:23:08,154 da bom pravi junak. Kot ti, Manolo. 1018 01:23:08,571 --> 01:23:10,990 Si dobro? 1019 01:23:13,493 --> 01:23:16,204 Še nikoli nisem jasneje videl. 1020 01:23:20,166 --> 01:23:22,168 Čas je, da narediva lastni senci. 1021 01:23:22,711 --> 01:23:25,505 In piševa lastne zgodbe. 1022 01:23:26,047 --> 01:23:30,176 Tako se je Joakim naučil biti pravi junak. 1023 01:23:30,218 --> 01:23:32,345 Biti moraš nesebičen. 1024 01:23:35,598 --> 01:23:40,520 Še nekaj moramo narediti, sine. 1025 01:23:41,688 --> 01:23:45,692 Vzameš Manola za svojega moža? -Da. 1026 01:23:46,234 --> 01:23:50,030 Po pooblastilu, ki ga nama daje Knjiga življenja, 1027 01:23:50,071 --> 01:23:53,533 vaju razglašava za moža in ženo. 1028 01:23:53,575 --> 01:23:56,953 Lahko poljubiš ... Ženina? 1029 01:23:57,579 --> 01:24:00,206 Ona bo velika Sanchezova. 1030 01:24:01,875 --> 01:24:05,712 Danes je bil dober dan mrtvih. 1031 01:24:06,880 --> 01:24:10,508 No, mislim, da si dobila stavo, ljubica. 1032 01:24:10,550 --> 01:24:14,012 Skupaj z mojim srcem, znova. 1033 01:24:14,054 --> 01:24:18,558 Balbi. -Oprosti mi, ljuba. 1034 01:24:18,600 --> 01:24:21,728 Zaslužiš boljšega. Zdaj to vem. 1035 01:24:21,770 --> 01:24:23,813 Mi boš kdaj odpustila? 1036 01:24:24,272 --> 01:24:26,274 Bom. 1037 01:24:30,904 --> 01:24:33,948 Mož, boš zapel pesem? 1038 01:24:33,990 --> 01:24:36,910 Po vaši želji, gospa Sanchez. 1039 01:24:37,410 --> 01:24:41,039 Ostal bom ob tebi, 1040 01:24:41,081 --> 01:24:42,749 tudi ko bo težko. 1041 01:24:44,751 --> 01:24:50,090 Jaz bom stena, ki te podpira in dviguje. 1042 01:24:52,634 --> 01:24:54,678 Ne bom dovolil, da boš padla. 1043 01:24:56,596 --> 01:25:00,141 Ne bom dovolil, da odideš. 1044 01:25:01,810 --> 01:25:04,813 Kjer koli si, kjer koli si, 1045 01:25:04,854 --> 01:25:06,773 tudi jaz bom tam. 1046 01:25:09,109 --> 01:25:12,237 Kjer koli si, kjer koli si. 1047 01:25:12,278 --> 01:25:14,114 tudi jaz bom tam. 1048 01:25:16,783 --> 01:25:21,538 Raztrgaj veliki srci, ki bijeta v naju. 1049 01:25:23,456 --> 01:25:29,713 Obljubiva si neskončno ljubezen. 1050 01:25:32,799 --> 01:25:34,759 Ne bom dovolil, da padeš. 1051 01:25:34,801 --> 01:25:36,678 Ne bom dovolil, da padeš. 1052 01:25:36,720 --> 01:25:38,930 Ne bom dovolil, da odideš. 1053 01:25:38,972 --> 01:25:41,141 Ne bom dovolil, da odideš. 1054 01:25:41,850 --> 01:25:44,936 Kjer koli si, kjer koli si, 1055 01:25:44,978 --> 01:25:46,688 tudi jaz bom tam, 1056 01:25:46,730 --> 01:25:49,024 tudi jaz bom tam. 1057 01:25:49,065 --> 01:25:50,859 Kjer koli si, 1058 01:25:50,900 --> 01:25:52,318 kjer koli si, 1059 01:25:52,360 --> 01:25:53,820 tudi jaz bom tam. 1060 01:25:53,862 --> 01:25:56,448 Tudi jaz bom tam. 1061 01:25:56,489 --> 01:25:59,492 Kjer koli si, kjer koli si, 1062 01:25:59,534 --> 01:26:01,578 tudi jaz bom tam. 1063 01:26:06,875 --> 01:26:08,918 Tudi jaz bom tam. 1064 01:26:11,004 --> 01:26:12,881 Svet se vrti, mineva čas, 1065 01:26:12,922 --> 01:26:15,008 spletajo se zgodbe. 1066 01:26:15,050 --> 01:26:17,761 Ljudje se rojevajo in umirajo, 1067 01:26:17,802 --> 01:26:19,804 toda nikoli jih ne pozabijo. 1068 01:26:19,846 --> 01:26:23,641 Edina resnica, ki jo poznamo, se je znova pokazala, 1069 01:26:23,683 --> 01:26:26,269 da ljubezen, resnična ljubezen 1070 01:26:26,311 --> 01:26:29,314 dobra, prava ljubezen 1071 01:26:29,939 --> 01:26:31,566 nikoli ne umre. 1072 01:26:31,608 --> 01:26:34,277 Vedno me gane. 1073 01:26:34,319 --> 01:26:36,321 Otroci, muzej se zapira. 1074 01:26:37,655 --> 01:26:39,741 Avtobus vas čaka zunaj. 1075 01:26:41,659 --> 01:26:46,164 Adijo, lepa gospa! -Adijo, Saša! 1076 01:26:46,206 --> 01:26:48,208 Katrina? 1077 01:26:49,084 --> 01:26:51,086 Katrina! 1078 01:26:52,003 --> 01:26:55,173 Vedno znova me osupljaš, ljuba. Kakšna strast. 1079 01:26:55,215 --> 01:27:00,345 Vsak lahko umre. Ti otroci si bodo upali živeti. 1080 01:27:00,387 --> 01:27:02,972 Stavim, da imaš prav, draga. 1081 01:27:08,645 --> 01:27:11,773 Hej, pišite lastno zgodbo. 1082 01:35:20,345 --> 01:35:22,347 Prevod: Nives Košir, Deluxe