1 00:00:01,970 --> 00:00:03,680 - É uma coisa complicada, derrubar um policial corrupto. 2 00:00:05,605 --> 00:00:07,357 Se ele tem informações, isso o torna um ativo. 3 00:00:07,381 --> 00:00:09,653 - Um ativo? 4 00:00:09,695 --> 00:00:12,091 O cara quase matou Stella e eu! 5 00:00:12,133 --> 00:00:13,537 Eu quero a cabeça dele em uma lança! 6 00:00:13,579 --> 00:00:15,438 - Você acabou de me custar um IC útil. 7 00:00:15,479 --> 00:00:16,719 Danny Kavanaugh. 8 00:00:16,760 --> 00:00:18,082 - Teve o que merecia. 9 00:00:23,040 --> 00:00:24,379 - Você assistiu ao jogo ontem à noite? 10 00:00:24,403 --> 00:00:25,849 - Não, eu... 11 00:00:25,891 --> 00:00:29,609 Eu estava trabalhando, sabe, no bar do qual somos sócios. 12 00:00:29,650 --> 00:00:31,633 - Que pena. Inferno de um quarto trimestre. 13 00:00:33,823 --> 00:00:36,095 - Uau, caramba! Ei, você é cego, amigo? 14 00:00:36,136 --> 00:00:37,458 - O que? 15 00:00:37,500 --> 00:00:38,922 - O cara, ele acabou de passar por este sinal de pare 16 00:00:38,946 --> 00:00:41,094 como se nem estivesse lá. 17 00:00:41,135 --> 00:00:42,416 - As crianças nos dias de hoje 18 00:00:42,458 --> 00:00:46,755 aprenda suas habilidades de direção em "Grand Theft Auto". 19 00:00:46,795 --> 00:00:48,531 - Eu tenho meia mente para começar, você sabe, 20 00:00:48,572 --> 00:00:50,596 fazer prisões de cidadãos. 21 00:00:50,638 --> 00:00:52,539 Isso está acontecendo com muita frequência. 22 00:00:52,579 --> 00:00:54,975 - Então é no próximo fim de semana? 23 00:00:55,017 --> 00:00:57,826 - Sim, só vou passar o dia. 24 00:00:57,868 --> 00:00:58,858 - Oh. 25 00:01:01,545 --> 00:01:05,016 Na minha cabeça, essas conferências de liderança 26 00:01:05,056 --> 00:01:08,031 CFD são apenas um bando de caras fumando charutos, 27 00:01:08,072 --> 00:01:10,221 bebendo uísque, dando tapinhas nas costas. 28 00:01:10,263 --> 00:01:11,749 - Não exatamente. 29 00:01:11,791 --> 00:01:13,732 Mas você descobrirá em breve. 30 00:01:13,774 --> 00:01:16,336 Você tem um ano como tenente em seu currículo e tenho 31 00:01:16,376 --> 00:01:18,690 certeza de que receberá um convite no ano que vem. 32 00:01:18,732 --> 00:01:20,195 - Ah, vou praticar minha baforada de charuto. 33 00:01:20,219 --> 00:01:23,731 - Todas as unidades, incêndio em veículos, Chicago e LaSalle. 34 00:01:37,075 --> 00:01:38,480 - Vamos! 35 00:01:40,173 --> 00:01:41,661 - As saídas estão bloqueadas. 36 00:01:41,703 --> 00:01:44,305 - Muito bem, vamos evacuar este ônibus e apagar o fogo. 37 00:01:44,347 --> 00:01:46,454 Lide com o gás natural comprimido. 38 00:01:46,495 --> 00:01:48,974 - Há combustível suficiente lá em cima para destruir um prédio. 39 00:01:49,015 --> 00:01:50,296 - Ei, ei, Hermann. 40 00:01:50,338 --> 00:01:51,718 Vamos colocar um pouco de água nesses tanques. 41 00:01:51,742 --> 00:01:52,981 - Ei, Ritter, duas linhas. 42 00:01:53,023 --> 00:01:54,221 Você esfria os tanques, 43 00:01:54,262 --> 00:01:55,461 Eu vou bater no fogo. - Entendido. 44 00:01:55,501 --> 00:01:57,444 - Ei, volte. Você não vai caber. 45 00:01:57,484 --> 00:01:59,054 Ei, volte, cara! 46 00:01:59,096 --> 00:02:00,335 - Ei ei! 47 00:02:00,377 --> 00:02:02,566 Essa válvula de alívio vai explodir! Atenção! 48 00:02:17,688 --> 00:02:18,678 - Esquadrão! 49 00:02:19,092 --> 00:02:20,579 Vamos tirar esse para-brisa. Ei. 50 00:02:20,621 --> 00:02:22,025 Traga essas pessoas de volta, ok? 51 00:02:22,067 --> 00:02:24,587 Se aquele tanque for destruído, todo o quarteirão será destruído. 52 00:02:24,629 --> 00:02:26,239 Vamos. 53 00:02:26,281 --> 00:02:28,553 Carver, me dê uma contagem no ônibus. 54 00:02:28,595 --> 00:02:30,205 - Ok. 55 00:02:31,776 --> 00:02:34,503 - Conto seis mais o motorista. 56 00:02:34,544 --> 00:02:35,989 - Vamos! 57 00:02:36,031 --> 00:02:37,601 - Herrmann, vamos pegar essas mangueiras! 58 00:02:37,643 --> 00:02:38,800 - Nele! 59 00:02:38,840 --> 00:02:40,865 - Apresse-se com esse pára-brisa! 60 00:02:40,906 --> 00:02:43,550 - Desde o fundo. 61 00:02:43,592 --> 00:02:44,749 - Empurre. Empurre-o para cima. 62 00:02:46,483 --> 00:02:48,591 - Não estamos recebendo água suficiente nesses tanques. 63 00:02:48,632 --> 00:02:50,780 Mouch, dê-me uma escada. - Cópia de. 64 00:02:50,822 --> 00:02:52,185 - Cuidado, pessoal. É pesado. 65 00:02:52,227 --> 00:02:54,829 - Bem atrás de você. Ok, vou empurrar para cima. 66 00:02:54,870 --> 00:02:57,308 - Vamos. Vamos, peguei você. 67 00:03:04,084 --> 00:03:05,530 - Tem mais alguém aí? 68 00:03:05,571 --> 00:03:07,513 - Mais um. Lá atrás. 69 00:03:07,554 --> 00:03:09,496 - Tudo bem, Gallo, Carver, vocês vão entrar. 70 00:03:09,538 --> 00:03:11,603 Mascarar. - Cópia de. 71 00:03:15,487 --> 00:03:17,181 - O fogo está vindo pela parede dos fundos. 72 00:03:17,221 --> 00:03:18,314 - Ei, limpe a vítima. 73 00:03:18,338 --> 00:03:20,321 Nós vamos pegar uma linha lá. - Cópia de. 74 00:03:23,585 --> 00:03:24,824 - Pronto, tenente. 75 00:03:28,046 --> 00:03:31,681 - Corpo de Bombeiros, chamem! 76 00:03:31,723 --> 00:03:32,715 - Linha de mangueira. 77 00:03:37,714 --> 00:03:39,821 - Eu peguei ele! 78 00:03:39,862 --> 00:03:41,267 - Localizamos a vítima. 79 00:03:41,308 --> 00:03:44,613 Homem, 40 anos, inconsciente. 80 00:03:45,812 --> 00:03:47,051 - Entre lá! 81 00:03:47,093 --> 00:03:48,266 - Nós vamos fazer uma tipóia, 82 00:03:48,290 --> 00:03:49,571 arrastá-lo de volta por onde viemos. 83 00:03:49,613 --> 00:03:50,870 Você observa seus membros para se certificar de que ele não 84 00:03:50,893 --> 00:03:53,455 ser pego em qualquer coisa. - Isso vai demorar muito. 85 00:03:53,496 --> 00:03:55,644 - O que? - Vamos sair pela janela. 86 00:04:01,841 --> 00:04:02,957 Você precisa de uma mão? 87 00:04:06,799 --> 00:04:08,658 - Dê-lhe uma mão! 88 00:04:10,890 --> 00:04:12,005 - Você o pegou? 89 00:04:18,037 --> 00:04:19,359 - Obtê-lo agora! 90 00:04:22,953 --> 00:04:24,441 - Linha de mangueira! 91 00:04:30,637 --> 00:04:32,001 - Ok, estamos bem! 92 00:04:36,876 --> 00:04:38,588 - Oh, parece pior do que é, mas você nunca pode ser 93 00:04:38,611 --> 00:04:40,181 muito cuidadoso com um ferimento na cabeça. 94 00:04:40,223 --> 00:04:41,958 - Você poderia levá-lo ao Hospital Infantil? 95 00:04:41,999 --> 00:04:43,091 Isso só me faria sentir muito melhor. 96 00:04:43,115 --> 00:04:45,098 - Sim, claro, podemos fazer isso. 97 00:04:48,775 --> 00:04:51,336 - Grande jogada, Gallo. 98 00:04:51,378 --> 00:04:53,319 Foi um pensamento rápido. 99 00:04:53,361 --> 00:04:56,128 - Eu só queria ir para longe o mais rápido possível. 100 00:05:07,036 --> 00:05:08,706 - Por que sinto que acabamos de desarmar uma bomba? 101 00:05:08,729 --> 00:05:10,919 - Porque nós basicamente fizemos. 102 00:05:10,961 --> 00:05:13,894 - Chamadas como essa são o motivo de eu ter entrado no CFD. 103 00:05:20,793 --> 00:05:23,107 - Olha quem é. - Como vai, Kelly? 104 00:05:23,149 --> 00:05:24,801 - Eu estou bem. 105 00:05:24,843 --> 00:05:26,388 Nunca sei se são boas ou más 106 00:05:26,412 --> 00:05:27,693 notícias quando vejo seu rosto. 107 00:05:29,387 --> 00:05:30,667 Diga, escute, você, uh... 108 00:05:30,709 --> 00:05:32,362 Você tem alguma coisa acontecendo depois do turno? 109 00:05:32,403 --> 00:05:34,386 - Eu não sei por que? 110 00:05:34,427 --> 00:05:36,452 - Você foi muito útil naquele caso de cracker seguro. 111 00:05:36,493 --> 00:05:37,857 Foi uma boa assistência. 112 00:05:37,897 --> 00:05:39,261 Ajudar? 113 00:05:39,303 --> 00:05:41,492 Minha lembrança é, eu resolvi isso para você. 114 00:05:43,434 --> 00:05:46,244 - Temos outra situação que pode usar sua experiência. 115 00:05:46,284 --> 00:05:47,854 - Cena de incêndio? 116 00:05:47,896 --> 00:05:50,292 - Não exatamente. 117 00:05:50,334 --> 00:05:52,151 Encontre-me lá se tiver tempo. 118 00:06:00,249 --> 00:06:02,067 - Ei, Gallo, posso falar com você? 119 00:06:02,109 --> 00:06:04,174 - Sim claro. 120 00:06:10,123 --> 00:06:11,652 O que há, Carver? 121 00:06:11,693 --> 00:06:13,676 - Eu só quero saber se você vai fazer um hábito 122 00:06:13,718 --> 00:06:15,783 de voar por aí e deixar o resto 123 00:06:15,825 --> 00:06:17,808 de nós para jogar catch-up. 124 00:06:17,848 --> 00:06:18,899 - O que você está falando? 125 00:06:18,923 --> 00:06:19,997 - Tirei minha teia. 126 00:06:20,039 --> 00:06:22,435 Eu estava contando o plano. 127 00:06:22,476 --> 00:06:23,881 - Mas eu tinha um plano melhor. 128 00:06:23,923 --> 00:06:25,699 - E para nossa sorte, funcionou. 129 00:06:25,740 --> 00:06:27,103 Mas e se aquela janela permanecesse e você 130 00:06:27,145 --> 00:06:28,691 estivesse brincando com ela em vez de segui-la? 131 00:06:28,715 --> 00:06:30,409 as instruções que já lhe dei? 132 00:06:30,449 --> 00:06:31,913 - Devo receber ordens suas? 133 00:06:31,937 --> 00:06:34,416 Você não é meu tenente. 134 00:06:34,457 --> 00:06:36,275 - Tenho mais anos de trabalho do que você. 135 00:06:36,316 --> 00:06:39,043 - Bem, eu tenho mais anos que você no Caminhão 81, muito. 136 00:06:39,085 --> 00:06:41,233 Kidd é meu terceiro oficial na mesma plataforma, 137 00:06:41,274 --> 00:06:42,926 então vou receber minhas ordens dela, 138 00:06:42,968 --> 00:06:45,364 se isso é... Se isso é legal para você. 139 00:06:45,406 --> 00:06:48,009 - Gallo, este é um trabalho perigoso, 140 00:06:48,050 --> 00:06:50,777 não um esporte radical para você se divertir. 141 00:06:50,818 --> 00:06:53,007 Não me importo de trabalhar ao lado de um garoto agitado, 142 00:06:53,049 --> 00:06:55,008 mas você precisa saber quando parar de bancar o super-herói 143 00:06:55,032 --> 00:06:56,602 e talvez ouvir alguém que já viu 144 00:06:56,644 --> 00:06:58,089 coisas muito piores do que você. 145 00:07:00,197 --> 00:07:03,212 - Você sabe, Carver, eu não fiz nada além de recebê-lo 146 00:07:03,254 --> 00:07:04,700 a 51 de braços abertos. 147 00:07:04,740 --> 00:07:07,840 Tentei de tudo para te conhecer melhor. 148 00:07:07,881 --> 00:07:10,153 Que perda de tempo foi isso. 149 00:07:19,862 --> 00:07:22,002 - Ouça, eu quero entrar, mas não estou fazendo palhaçada. 150 00:07:23,663 --> 00:07:24,879 Que tal eu me vestir como um mágico? 151 00:07:24,902 --> 00:07:26,614 Eu poderia tirar muitos lenços da minha boca. 152 00:07:26,638 --> 00:07:28,084 - Por que você não pode facilitar as coisas 153 00:07:28,125 --> 00:07:30,067 e entrar na fantasia de palhaço 154 00:07:30,108 --> 00:07:31,388 com o resto dos voluntários? 155 00:07:31,430 --> 00:07:32,793 - Eu tenho uma condição legítima. 156 00:07:32,835 --> 00:07:35,065 Está nos livros médicos. Cowlrofobia. 157 00:07:35,107 --> 00:07:38,453 - Uh, coulrofobia, na verdade. 158 00:07:38,495 --> 00:07:40,478 - Sim. É real. 159 00:07:40,519 --> 00:07:41,469 - É muito, muito real. 160 00:07:41,511 --> 00:07:43,246 - Tudo bem, seja um mágico. 161 00:07:45,849 --> 00:07:47,336 Aqui está, pessoal. 162 00:07:47,377 --> 00:07:48,576 - Eu tenho esse. 163 00:07:48,617 --> 00:07:49,998 - As pessoas sempre pensam que estou inventando. 164 00:07:50,022 --> 00:07:53,781 Um palhaço entrou no meu bar há algumas semanas, 165 00:07:53,823 --> 00:07:56,177 que eu percebo soa como a configuração 166 00:07:56,219 --> 00:07:57,996 para uma piada muito ruim, mas era 167 00:07:58,036 --> 00:07:59,565 Halloween, e eu tive que me esconder 168 00:07:59,606 --> 00:08:01,011 no depósito até ele sair. 169 00:08:01,053 --> 00:08:02,333 - Você acha isso ruim, que tal 170 00:08:02,375 --> 00:08:03,945 uma turma inteira de palhaços do jardim de infância 171 00:08:03,986 --> 00:08:05,514 aparecendo no meu corpo de bombeiros? - Não. 172 00:08:05,556 --> 00:08:07,415 - Sim. - Uau. 173 00:08:07,457 --> 00:08:08,943 - Em que quartel você trabalha? 174 00:08:08,985 --> 00:08:11,216 - 51 na Ilha Azul. 175 00:08:11,257 --> 00:08:12,704 - Você disse que é dono de um bar? 176 00:08:12,744 --> 00:08:13,861 - Sim. 177 00:08:13,901 --> 00:08:16,339 Sim, Foreman está em Logan Square. 178 00:08:16,381 --> 00:08:18,116 Vocês devem aparecer em algum momento. 179 00:08:18,157 --> 00:08:20,264 - E você é voluntário aqui? 180 00:08:20,305 --> 00:08:22,330 - Chegando no meu terceiro ano, sim. 181 00:08:22,370 --> 00:08:25,634 As enfermeiras ainda são más comigo. 182 00:08:25,676 --> 00:08:27,494 - Você... 183 00:08:27,535 --> 00:08:31,088 Você conhecia Evan Hawkins? 184 00:08:31,130 --> 00:08:33,526 - Eu fiz. 185 00:08:33,567 --> 00:08:35,055 Eu fiz, sim. 186 00:08:37,947 --> 00:08:40,012 Você é Violeta? 187 00:08:44,226 --> 00:08:46,375 - Este é o cara que Evan queria te arranjar, 188 00:08:46,416 --> 00:08:47,779 Brett, você se lembra? 189 00:08:47,821 --> 00:08:51,043 Ele é dono de um bar e é voluntário aqui. 190 00:08:51,085 --> 00:08:52,695 - Uau. 191 00:08:52,737 --> 00:08:54,307 - Dylan, Barbara disse que eles estão começando 192 00:08:54,349 --> 00:08:55,381 tempo de leitura no andar de cima. 193 00:08:55,422 --> 00:08:56,745 - Ok, obrigado. 194 00:08:58,604 --> 00:09:00,835 Bem, foi muito bom conhecer vocês. 195 00:09:02,363 --> 00:09:05,379 E sinto muito por Evan. É uma perda tão grande. 196 00:09:05,421 --> 00:09:07,404 - Obrigado Dylan. 197 00:09:16,700 --> 00:09:18,559 - Tudo bem, vamos encerrar. 198 00:09:18,600 --> 00:09:20,748 Mouch, ajuda-me com estas cordas. 199 00:09:20,790 --> 00:09:23,269 Gallo, Carver, guardem a escada. 200 00:09:23,310 --> 00:09:24,590 - Entendi, tenente. 201 00:09:30,085 --> 00:09:31,284 - Carregar no ombro ou mala? 202 00:09:33,060 --> 00:09:34,050 - Não me importo. 203 00:09:39,836 --> 00:09:41,985 - Mala então. 204 00:09:42,025 --> 00:09:43,802 Estamos indo talvez 20 pés. 205 00:09:48,553 --> 00:09:51,362 - Há algo acontecendo com aqueles dois? 206 00:09:51,404 --> 00:09:53,221 - Não que eu saiba. 207 00:10:00,824 --> 00:10:03,013 - Ei. Ei! 208 00:10:03,055 --> 00:10:04,749 O que você está fazendo? 209 00:10:04,790 --> 00:10:07,021 Você vê? Você vê? 210 00:10:07,062 --> 00:10:09,004 - Uh, Herrmann tem uma nova abelha em seu gorro. 211 00:10:09,045 --> 00:10:10,945 Aparentemente, há um aumento nas pessoas 212 00:10:10,987 --> 00:10:12,929 ignorando o sinal de pare. - Ha! 213 00:10:12,970 --> 00:10:15,614 Não, não é nada menos que o 214 00:10:15,656 --> 00:10:17,226 colapso da sociedade, rapazes, certo? 215 00:10:17,266 --> 00:10:19,953 Deixe-me dizer-lhe, Geração Z... 216 00:10:19,993 --> 00:10:21,316 - Ok, onde isso vai dar? 217 00:10:21,357 --> 00:10:24,910 - Eles não têm respeito pela segurança, sinais de parada, 218 00:10:24,951 --> 00:10:26,893 ou decência comum básica. 219 00:10:26,934 --> 00:10:29,909 - Ok, exatamente onde eu pensei que isso estava indo. 220 00:10:29,950 --> 00:10:32,677 - Eu não quis dizer você, certo? 221 00:10:32,718 --> 00:10:34,330 Você sabe o que eu estou dizendo. 222 00:10:34,371 --> 00:10:35,403 - Eu não, na verdade. 223 00:10:35,445 --> 00:10:36,684 - Não importa. 224 00:10:36,726 --> 00:10:38,750 O que quero dizer é que vou fazer 225 00:10:38,792 --> 00:10:40,734 algo para restaurar a ordem por aqui. 226 00:10:40,775 --> 00:10:43,212 Quero dizer, isso é um sinal de pare. 227 00:10:43,254 --> 00:10:49,616 Tem uma instrução simples... pare. 228 00:10:49,657 --> 00:10:52,714 As pessoas vão começar a respeitar. 229 00:10:52,756 --> 00:10:55,607 - E como exatamente você vai fazê-los? 230 00:10:57,714 --> 00:11:00,647 - Estou pensando em algumas ideias. 231 00:11:21,098 --> 00:11:22,089 -Prima? 232 00:11:22,131 --> 00:11:23,576 - Por aqui. 233 00:11:23,618 --> 00:11:25,312 - Belo lugar que você tem aqui. 234 00:11:25,353 --> 00:11:27,542 - Okay, certo. 235 00:11:27,584 --> 00:11:29,691 Algumas noites atrás, o CPD recebeu um relatório 236 00:11:29,732 --> 00:11:32,955 de repetidas explosões fortes vindo deste endereço. 237 00:11:32,996 --> 00:11:35,310 Eles tiraram uma viatura, mas era 238 00:11:35,351 --> 00:11:36,963 uma cidade fantasma quando chegaram. 239 00:11:37,004 --> 00:11:39,813 - Provavelmente foram apenas algumas crianças brincando com M80s 240 00:11:39,855 --> 00:11:41,920 ou Tannerita detonante. 241 00:11:41,962 --> 00:11:43,573 - Sim? 242 00:11:43,614 --> 00:11:45,101 O que você pensa sobre isso? 243 00:11:52,042 --> 00:11:53,901 - Não sei. 244 00:11:53,943 --> 00:11:55,513 - Mas você pode descobrir isso? 245 00:11:55,554 --> 00:12:00,223 - Talvez, mas você deve conhecer alguém mais qualificado. 246 00:12:00,263 --> 00:12:01,669 - Estou tentando perseguir a liderança 247 00:12:01,710 --> 00:12:04,065 sem fazer muito barulho. 248 00:12:04,106 --> 00:12:05,570 Comece a envolver certas pessoas, a próxima 249 00:12:05,594 --> 00:12:07,866 coisa que você sabe é que o ATF está chegando 250 00:12:07,907 --> 00:12:09,684 e assumir o caso. 251 00:12:09,725 --> 00:12:11,295 - O ATF? 252 00:12:11,336 --> 00:12:14,187 O que é essa pista que você está perseguindo? 253 00:12:15,839 --> 00:12:17,138 - Há um certo indivíduo que nós 254 00:12:17,161 --> 00:12:19,557 estava de olho por um tempo. 255 00:12:19,599 --> 00:12:21,913 As câmeras POD pegaram seu carro 256 00:12:21,954 --> 00:12:25,961 na rua Pulaski e 31 na noite em questão. 257 00:12:26,003 --> 00:12:27,986 Esse cara teve algo a ver com 258 00:12:28,027 --> 00:12:29,432 isso, precisamos saber sobre isso. 259 00:12:32,076 --> 00:12:34,514 - Tudo bem, vou dar uma olhada. Veja se consigo descobrir. 260 00:12:34,555 --> 00:12:36,042 - Eu agradeço. 261 00:12:39,637 --> 00:12:41,331 - Dylan é muito fofo, não é? 262 00:12:41,372 --> 00:12:43,083 A maneira como vocês se conectaram com a coisa do palhaço 263 00:12:43,107 --> 00:12:45,503 e a maneira como ele sorriu quando vocês estavam saindo? 264 00:12:45,545 --> 00:12:47,445 - Acho que ele estava sorrindo para nós dois. 265 00:12:47,486 --> 00:12:49,428 - Mm-mm, não. 266 00:12:49,469 --> 00:12:51,594 Realmente parecia que vocês dois tinham uma conexão. 267 00:12:51,618 --> 00:12:52,815 - Ah, não sei disso, 268 00:12:52,857 --> 00:12:55,253 mas ele parece ser um cara legal. 269 00:12:55,295 --> 00:12:57,815 - Foi a sensação mais estranha perceber quem ele era. 270 00:13:01,286 --> 00:13:04,590 Honestamente, por um segundo, eu meio 271 00:13:04,632 --> 00:13:06,409 que senti que Evan estava na sala conosco. 272 00:13:07,854 --> 00:13:11,077 - Sim, eu sei o que você quer dizer. 273 00:13:11,118 --> 00:13:14,465 Foi uma coincidência louca. 274 00:13:14,506 --> 00:13:16,530 - Você deveria ligar para Dylan. 275 00:13:16,572 --> 00:13:18,597 - Não sei. Isso parece um pouco agressivo. 276 00:13:18,637 --> 00:13:20,538 Quero dizer, não captei nenhuma vibração. 277 00:13:20,580 --> 00:13:23,265 Ele nos convidou para o bar, para que pudéssemos... 278 00:13:23,306 --> 00:13:25,496 Poderíamos ir lá algum dia. 279 00:13:25,538 --> 00:13:28,264 - Sim. OK. Pode ser. 280 00:13:28,305 --> 00:13:29,999 - Achei que Carver estava gastando mais tempo 281 00:13:30,041 --> 00:13:31,445 no Molly's esses dias. 282 00:13:31,487 --> 00:13:34,296 Então, onde ele está? 283 00:13:34,337 --> 00:13:35,783 - Quem se importa? 284 00:13:39,667 --> 00:13:41,732 - Espantalho. 285 00:13:41,774 --> 00:13:43,550 - Leão Covarde. 286 00:13:43,591 --> 00:13:45,451 - O que? - Por que você disse Espantalho? 287 00:13:48,591 --> 00:13:50,987 Você está bem, amigo? 288 00:13:51,029 --> 00:13:53,796 - Preciso da sua moto emprestada. 289 00:13:53,838 --> 00:13:55,159 - Ok. 290 00:13:55,201 --> 00:13:56,565 - Oi Galo. 291 00:13:56,605 --> 00:13:58,317 Você pode me encontrar no final do bar por um segundo? 292 00:13:58,341 --> 00:14:01,026 - Coisa certa. - Legal. 293 00:14:03,629 --> 00:14:06,355 O que está acontecendo com você e Carver? 294 00:14:06,397 --> 00:14:07,802 - Pergunte a ele. 295 00:14:07,843 --> 00:14:10,570 - Ele não está aqui, por isso estou perguntando. 296 00:14:10,611 --> 00:14:15,321 - Bem, esse é o problema, eu acho. 297 00:14:15,363 --> 00:14:16,933 - O que isto quer dizer? 298 00:14:16,973 --> 00:14:18,956 - Carver sempre ganha um passe livre. 299 00:14:18,998 --> 00:14:20,196 Não sei. 300 00:14:20,237 --> 00:14:21,660 Ele surge do nada com o grande 301 00:14:21,683 --> 00:14:23,460 selo de aprovação de Boden. 302 00:14:23,501 --> 00:14:26,022 Não pergunte a mim ou a Mouch o que pensamos dele. 303 00:14:26,063 --> 00:14:27,963 Você acabou de contratá-lo no local. 304 00:14:28,005 --> 00:14:30,318 Inferno, você nem mesmo bate o martelo 305 00:14:30,360 --> 00:14:32,012 nele quando ele acaba no tanque bêbado. 306 00:14:32,053 --> 00:14:34,284 Você paga a fiança dele e o leva para casa. 307 00:14:34,326 --> 00:14:36,598 Não é de admirar que ele ande por aí como se 308 00:14:36,640 --> 00:14:38,581 fosse o dono do lugar, porque basicamente é. 309 00:14:54,075 --> 00:14:55,778 - Ele não estava errado sobre muitas dessas coisas. 310 00:14:56,677 --> 00:14:59,322 Quero dizer, Boden impingiu Carver a 311 00:14:59,362 --> 00:15:02,131 mim, e então eu o impingi a Gallo e Mouch. 312 00:15:02,171 --> 00:15:03,370 - É assim que funciona. 313 00:15:03,412 --> 00:15:04,940 Gallo e Mouch não votam. 314 00:15:04,982 --> 00:15:07,460 - Eu poderia ter lidado melhor com isso, no entanto. 315 00:15:07,502 --> 00:15:09,237 Não quero que Gallo fique ressentido. 316 00:15:09,278 --> 00:15:10,311 - Quem se importa? 317 00:15:10,352 --> 00:15:11,609 Gallo pode sentir o que quiser, desde 318 00:15:11,633 --> 00:15:13,740 que chegue na hora e faça o seu trabalho. 319 00:15:13,781 --> 00:15:19,152 - Essa é a filosofia de gestão que você tem aí. 320 00:15:19,193 --> 00:15:20,350 - Funciona para mim. 321 00:15:22,870 --> 00:15:25,308 - Está chegando a algum lugar com isso? 322 00:15:25,349 --> 00:15:26,671 - Tive algumas ideias. 323 00:15:26,712 --> 00:15:28,613 Está dando muito trabalho braçal. 324 00:15:29,894 --> 00:15:32,496 - Bem, Pryma não tem alguém que é 325 00:15:32,538 --> 00:15:35,595 deveria saber essas coisas? 326 00:15:35,636 --> 00:15:39,686 - Ele veio até mim tentando voar sob o radar. 327 00:15:39,726 --> 00:15:41,173 Ou então ele diz. 328 00:15:41,214 --> 00:15:44,478 Quero dizer, definitivamente há algo que ele não está me contando. 329 00:15:44,519 --> 00:15:46,461 - Por que trabalhar com ele então? 330 00:15:46,503 --> 00:15:48,940 - Eh, é uma coisa interessante. 331 00:15:48,981 --> 00:15:52,203 - Devemos ser. Isso vai nos atrasar. 332 00:15:52,245 --> 00:15:54,435 Mm-hmm. 333 00:16:00,054 --> 00:16:02,078 - Silvia. 334 00:16:02,119 --> 00:16:03,978 - Dylan, oi. 335 00:16:04,020 --> 00:16:05,177 Você está aqui para ver Violet? 336 00:16:05,217 --> 00:16:07,986 - Não, não, na verdade, estou aqui para te ver. 337 00:16:08,028 --> 00:16:09,721 - Oh. 338 00:16:09,762 --> 00:16:12,283 Oi. - Oi. 339 00:16:12,324 --> 00:16:15,464 Você mencionou que trabalhava aqui, então pensei em 340 00:16:15,505 --> 00:16:17,612 passar por aqui e garantir que aqueles pequenos palhaços 341 00:16:17,654 --> 00:16:19,182 ainda não estão à espreita. 342 00:16:19,224 --> 00:16:21,784 - Não, eles provavelmente estão em uma sessão de terapia de grupo 343 00:16:21,826 --> 00:16:23,148 cecause assim que eu os vi, 344 00:16:23,190 --> 00:16:24,759 Eu gritei na cara deles e fugi. 345 00:16:24,801 --> 00:16:26,867 Bem, isso vai ensiná-los. 346 00:16:26,908 --> 00:16:29,429 - Sim. 347 00:16:29,469 --> 00:16:31,576 - Espero que não seja estranho eu só aparecer, 348 00:16:31,618 --> 00:16:34,014 mas eu queria perguntar, você quer 349 00:16:34,055 --> 00:16:38,104 tomar uma bebida em algum momento? 350 00:16:38,145 --> 00:16:40,459 Ou almoço? 351 00:16:40,500 --> 00:16:41,657 Ou café? 352 00:16:41,699 --> 00:16:42,607 Mas isso é o mais baixo que eu vou. 353 00:16:42,649 --> 00:16:45,252 Hum. 354 00:16:47,193 --> 00:16:48,639 Sim. Sim. 355 00:16:48,681 --> 00:16:51,118 Café em algum momento seria bom. Claro. 356 00:16:51,159 --> 00:16:53,350 Aqui, você pode colocar seu número 357 00:16:53,390 --> 00:16:54,878 no meu telefone, e eu ligo para você. 358 00:16:54,920 --> 00:16:56,572 - Parece bom. Legal. 359 00:17:00,207 --> 00:17:01,984 - Excelente. Sim. 360 00:17:03,760 --> 00:17:05,785 Uau. 361 00:17:09,007 --> 00:17:12,271 - Bem, eu disse que aquele sorriso não era para nós dois. 362 00:17:12,313 --> 00:17:13,552 Você vai ligar para ele, certo? 363 00:17:15,370 --> 00:17:17,849 - Sim. Sim, acho que sim. 364 00:17:21,897 --> 00:17:24,088 - Ah, então é isso que você está fazendo. 365 00:17:24,128 --> 00:17:25,740 - Ei. 366 00:17:25,781 --> 00:17:29,624 Bem, você sabe, quando os antigos fazendeiros não 367 00:17:29,664 --> 00:17:32,350 estavam por perto para enxotar os corvos dos campos, 368 00:17:32,391 --> 00:17:35,697 nossos ancestrais fizeram uma invenção brilhante. 369 00:17:35,737 --> 00:17:39,043 Você sabe, para manter as pragas longe. 370 00:17:39,085 --> 00:17:40,613 Voilá! 371 00:17:40,655 --> 00:17:41,935 O espantalho. 372 00:17:41,976 --> 00:17:45,447 Ou o scarecop, se preferir. 373 00:17:45,489 --> 00:17:47,182 - Huh. 374 00:17:56,189 --> 00:17:57,759 - Você vê? 375 00:17:57,800 --> 00:18:00,692 Bem, eu estarei. 376 00:18:00,733 --> 00:18:04,079 Eu digo a você, você sabe, quando se 377 00:18:04,121 --> 00:18:06,269 trata do jogo, a mente sobre a matéria. 378 00:18:06,311 --> 00:18:08,831 É a mente... Bem, principalmente minha mente. 379 00:18:27,010 --> 00:18:28,827 Onde estão os policiais de verdade, Mouch, hein? 380 00:18:28,868 --> 00:18:31,140 - Trudy diz que eles vêm regularmente, 381 00:18:31,182 --> 00:18:32,917 mas eles não têm mão de obra para estacionar 382 00:18:32,959 --> 00:18:35,107 uma unidade aqui em tempo integral 383 00:18:35,148 --> 00:18:36,925 com base na reclamação de uma pessoa. 384 00:18:36,966 --> 00:18:39,734 - Mas... duas pessoas! - Uau. 385 00:18:39,775 --> 00:18:41,139 Esta não é a minha cruzada. 386 00:18:41,181 --> 00:18:44,320 - Isso... você tem que falar com ela, Mouch, ok? 387 00:18:44,361 --> 00:18:47,171 Se você não se importa com a 388 00:18:47,212 --> 00:18:48,575 ilegalidade arbitrária, faça isso por mim. 389 00:18:48,617 --> 00:18:50,228 Faça isso pela minha sanidade. 390 00:19:02,622 --> 00:19:04,192 - Kylie disse que você estava procurando por mim? 391 00:19:04,234 --> 00:19:06,010 - Sim. Entre. 392 00:19:10,885 --> 00:19:13,984 Qual é a treta entre você e Gallo? 393 00:19:15,183 --> 00:19:16,546 - Carne? 394 00:19:16,587 --> 00:19:17,968 - Vocês dois mal conseguiam mover uma escada 395 00:19:17,992 --> 00:19:19,602 juntos no outro dia. 396 00:19:19,644 --> 00:19:20,694 Quero dizer, já vi melhor trabalho 397 00:19:20,718 --> 00:19:21,834 em equipe dos Três Patetas. 398 00:19:21,875 --> 00:19:23,363 - Isso foi apenas uma falha de comunicação. 399 00:19:23,403 --> 00:19:26,254 - Foi comunicação zero. 400 00:19:27,494 --> 00:19:29,229 O que está acontecendo? 401 00:19:30,469 --> 00:19:31,584 - Não há carne. 402 00:19:31,625 --> 00:19:33,030 Tivemos uma conversa no último turno, ao final 403 00:19:33,071 --> 00:19:36,335 da qual chegamos a um entendimento mútuo. 404 00:19:36,377 --> 00:19:37,492 - Qual é? 405 00:19:39,640 --> 00:19:41,582 - Olhe, tenente, Gallo e eu não precisamos 406 00:19:41,623 --> 00:19:43,400 ser melhores amigos para trabalhar juntos. 407 00:19:43,441 --> 00:19:45,093 Somos profissionais. 408 00:19:45,135 --> 00:19:47,366 Mas vamos intensificar a comunicação. 409 00:19:47,407 --> 00:19:49,019 Você não verá mais soluços lá. 410 00:19:50,795 --> 00:19:53,894 - Caminhão 81, pessoa presa, 3445 Rush. 411 00:19:53,935 --> 00:19:56,786 - Obrigado. Nós vamos pegar isso mais tarde. 412 00:20:16,204 --> 00:20:18,393 - O inquilino me disse que tem alguém preso no telhado. 413 00:20:18,435 --> 00:20:21,244 A porta de acesso está emperrada e não consigo sair. 414 00:20:21,285 --> 00:20:22,732 - Tenente. 415 00:20:22,772 --> 00:20:24,856 - Carver, vá em frente e pegue a ferramenta de coelho da plataforma. 416 00:20:24,880 --> 00:20:26,078 - Entendi. 417 00:20:26,119 --> 00:20:27,730 - Tem elevador de serviço aí em cima? 418 00:20:27,772 --> 00:20:28,960 - Sim, vou levar vocês. 419 00:20:32,398 --> 00:20:34,796 - O acesso ao telhado é neste andar? 420 00:20:34,836 --> 00:20:37,274 - Escadaria está ao virar da esquina. 421 00:20:37,316 --> 00:20:38,720 Senhora tenente, hein? 422 00:20:38,762 --> 00:20:40,414 Bom para você. 423 00:20:40,456 --> 00:20:41,612 - Obrigada. 424 00:20:41,653 --> 00:20:43,967 Tudo bem, Carver, você mostra o caminho. 425 00:20:44,009 --> 00:20:45,496 - Sim. 426 00:20:52,560 --> 00:20:54,089 - Entrando com a ferramenta coelho. 427 00:20:54,130 --> 00:20:55,907 - Tudo bem. - Há um terraço aqui em cima? 428 00:20:55,948 --> 00:20:57,683 - Não, mas as pessoas ainda gostam de subir lá 429 00:20:57,725 --> 00:20:59,253 e apenas aprecie a vista. 430 00:20:59,295 --> 00:21:01,089 Quero dizer, não sei como esse cara pode ter ficado preso. 431 00:21:01,113 --> 00:21:02,559 - A trava está aberta, mas a porta 432 00:21:02,600 --> 00:21:03,551 ainda não vai a lugar nenhum. 433 00:21:07,557 --> 00:21:09,500 Núcleo sólido... Teríamos que mutilar essa 434 00:21:09,540 --> 00:21:11,854 coisa com o Halligan muito bom para chegar lá. 435 00:21:11,896 --> 00:21:13,566 - Algum desses apartamentos de cobertura tem varanda? 436 00:21:13,590 --> 00:21:15,242 - Sim, a Sra. Katz tem. 437 00:21:15,284 --> 00:21:16,978 Um bom. 438 00:21:19,580 --> 00:21:22,017 - Cuidado com os plantadores de barro. 439 00:21:25,116 --> 00:21:27,348 - Não vejo nenhuma escada de incêndio até o telhado, 440 00:21:27,388 --> 00:21:29,495 mesmo que seja um código. - Tenente. 441 00:21:29,537 --> 00:21:31,107 Posso escalar a treliça, conseguir 442 00:21:31,148 --> 00:21:32,346 um ponto de apoio e subir no telhado. 443 00:21:39,246 --> 00:21:40,238 - Que diabos? 444 00:21:40,278 --> 00:21:42,592 Vamos tentar. 445 00:21:47,592 --> 00:21:49,037 - Tudo bem. 446 00:21:52,715 --> 00:21:54,409 Ei. - Sim. 447 00:22:12,628 --> 00:22:13,991 - Tudo bem. 448 00:22:14,033 --> 00:22:15,313 Encontraremos você na porta do telhado. 449 00:22:15,355 --> 00:22:16,883 - Entendido. 450 00:22:23,700 --> 00:22:24,692 Olá? 451 00:22:45,060 --> 00:22:48,655 Tenente, nossa vítima não está presa. 452 00:22:48,695 --> 00:22:50,762 - O que você está fazendo aqui? 453 00:22:50,803 --> 00:22:51,959 Saia de perto de mim! 454 00:22:52,001 --> 00:22:54,191 - Gallo, não pegamos o final disso. 455 00:22:54,231 --> 00:22:55,512 - Ei, tudo bem. 456 00:22:55,554 --> 00:22:57,206 Acabamos de receber um relatório de que havia 457 00:22:57,248 --> 00:22:58,611 alguém preso no telhado. 458 00:22:58,652 --> 00:22:59,644 Eu estou aqui para ajudar. 459 00:22:59,685 --> 00:23:01,421 - Não estou preso. 460 00:23:01,462 --> 00:23:03,073 Saia já daqui! 461 00:23:05,222 --> 00:23:08,486 - 81 para Main, precisamos de um negociador de crise 462 00:23:08,526 --> 00:23:11,790 para 3445 Rush imediatamente. 463 00:23:11,832 --> 00:23:15,054 Temos um potencial suicídio em andamento. 464 00:23:15,096 --> 00:23:16,831 - Qual é o seu nome? 465 00:23:16,872 --> 00:23:18,359 - Nenhum de seus negócios. 466 00:23:20,384 --> 00:23:21,830 - O meu é Blake. 467 00:23:21,871 --> 00:23:25,218 E se houver algo que você queira falar, 468 00:23:25,259 --> 00:23:27,903 Estou aqui e quero ajudar, ok? 469 00:23:27,944 --> 00:23:30,465 - Não há nada para falar. 470 00:23:30,506 --> 00:23:33,646 - Bem, algo te trouxe até aqui. 471 00:23:38,521 --> 00:23:41,744 - Cometeu erros que vão machucar as pessoas. 472 00:23:43,561 --> 00:23:46,701 Muitos de nós o fizemos, mas a culpa é minha. 473 00:23:49,510 --> 00:23:50,975 - Parece que você está sendo muito duro consigo mesmo. 474 00:23:50,998 --> 00:23:52,668 - Você não sabe do que está falando, ok? 475 00:23:52,692 --> 00:23:54,014 - Ok. 476 00:23:54,055 --> 00:23:56,948 Me conta? 477 00:23:59,426 --> 00:24:01,616 - Amanhã minha empresa vai anunciar 478 00:24:01,657 --> 00:24:05,210 estamos fechando mais da metade de nossas lojas. 479 00:24:05,251 --> 00:24:09,218 Centenas de pessoas perderão seus empregos. 480 00:24:09,259 --> 00:24:11,077 - Isso é difícil. Sinto muito. 481 00:24:15,125 --> 00:24:17,770 Tenho ouvido muito isso esses dias. 482 00:24:17,811 --> 00:24:21,860 Mudança na economia, inflação. 483 00:24:21,901 --> 00:24:24,049 Há muita coisa lá fora que você não pode controlar. 484 00:24:25,992 --> 00:24:27,686 Posso me sentar? 485 00:24:27,726 --> 00:24:29,338 Prometo, não vou tocar em você. 486 00:24:38,096 --> 00:24:41,029 As pessoas podem lidar com a perda de seus empregos. 487 00:24:41,071 --> 00:24:45,368 O que é muito mais difícil é perder aqueles que você ama. 488 00:24:45,410 --> 00:24:47,186 Aposto que você tem um monte desses. 489 00:24:49,127 --> 00:24:50,863 - Tenho alguns, sim. 490 00:24:53,796 --> 00:24:56,440 Eu vou ser uma vergonha para eles. 491 00:24:59,291 --> 00:25:02,307 Depois que essa notícia sair. 492 00:25:03,877 --> 00:25:07,099 - Diga que é verdade, pior cenário. 493 00:25:07,140 --> 00:25:10,446 Mesmo assim, o tempo passa. 494 00:25:10,488 --> 00:25:11,603 Mais cedo do que você pensa, 495 00:25:11,644 --> 00:25:14,578 estará no espelho retrovisor. 496 00:25:14,618 --> 00:25:16,891 Você ainda estará aqui. 497 00:25:16,932 --> 00:25:19,163 Isso é tudo que eles querem. 498 00:25:19,204 --> 00:25:25,650 Todos os dias, isso é tudo que eu desejo, que minha família ainda esteja aqui. 499 00:25:25,691 --> 00:25:27,798 - A equipe de crise está a dois quarteirões de distância. 500 00:25:27,839 --> 00:25:29,740 - Entendido. 501 00:25:32,384 --> 00:25:33,912 - Eu aprecio você dizendo isso. 502 00:25:33,954 --> 00:25:35,193 - É a verdade. 503 00:25:35,235 --> 00:25:36,474 Isso é tudo. 504 00:25:38,705 --> 00:25:41,515 As pessoas podem passar por momentos realmente 505 00:25:41,555 --> 00:25:43,415 difíceis e ainda viver uma vida linda. 506 00:25:49,819 --> 00:25:51,016 - Sinto muito por tudo isso. 507 00:25:51,058 --> 00:25:52,256 - Acontece. 508 00:25:52,297 --> 00:25:54,322 O que importa é que o... 509 00:26:36,214 --> 00:26:37,702 - Você não mentiu para ele, certo? 510 00:26:37,744 --> 00:26:39,408 Não fez nenhuma promessa que não pôde cumprir? 511 00:26:39,438 --> 00:26:40,428 Algo como isto? 512 00:26:43,858 --> 00:26:45,924 Aquilo é importante. Algo que ensino aos nossos rapazes. 513 00:26:45,965 --> 00:26:47,865 Não mentimos para uma pessoa em perigo. 514 00:26:51,005 --> 00:26:52,617 Você fez um ótimo trabalho mantendo-o falando. 515 00:26:52,658 --> 00:26:55,550 Isso é enorme. Isso é o principal. 516 00:26:55,592 --> 00:26:57,657 Quero dizer, você seguiu o protocolo 517 00:26:57,699 --> 00:27:01,252 sem nem mesmo ter sido treinado em você. 518 00:27:01,292 --> 00:27:03,813 Você deveria estar orgulhoso. 519 00:27:03,854 --> 00:27:07,655 Olha, às vezes uma pessoa pisa em uma saliência 520 00:27:07,696 --> 00:27:09,556 e ela já está decidida quando você chega lá. 521 00:27:09,597 --> 00:27:11,060 Você pode fazer e dizer todas as coisas 522 00:27:11,084 --> 00:27:13,811 certas e ainda não ser capaz de mudá-las. 523 00:27:13,853 --> 00:27:16,414 O importante é que você não desistiu. 524 00:27:16,455 --> 00:27:20,504 Digo a todos os meus rapazes, não desistimos, nunca. 525 00:27:24,098 --> 00:27:25,586 - Por toda a bravata de Gallo, 526 00:27:25,627 --> 00:27:28,519 ele é uma das pessoas mais empáticas que conheço. 527 00:27:28,560 --> 00:27:30,461 - Ele vai ter dificuldade em se livrar disso. 528 00:27:30,502 --> 00:27:33,311 - Espero que ele não se culpe. 529 00:27:33,353 --> 00:27:34,899 - Temos que ficar de olho nele. 530 00:27:34,923 --> 00:27:36,162 Isso é tudo. 531 00:27:39,054 --> 00:27:41,037 - Ele é um bom amigo. 532 00:27:41,079 --> 00:27:43,392 - Sim. 533 00:27:43,434 --> 00:27:47,771 Falando em bons amigos, hum, eu errei. 534 00:27:47,813 --> 00:27:49,548 - Desarrumado como? 535 00:27:49,589 --> 00:27:52,316 - Tenho sido insistente sobre Dylan 536 00:27:52,358 --> 00:27:54,299 sem ser sensível ao fato de que você 537 00:27:54,341 --> 00:27:57,357 pode não estar pronto para namorar ainda. 538 00:27:57,398 --> 00:28:00,455 - Bem, acho que nunca estarei pronto, 539 00:28:00,496 --> 00:28:03,430 mas isso não significa que eu não deva tentar. 540 00:28:05,289 --> 00:28:10,082 Para ser honesto, não é por isso que não liguei para Dylan. 541 00:28:10,123 --> 00:28:11,775 - O que você quer dizer? 542 00:28:11,817 --> 00:28:15,411 - É... é a conexão entre Dylan e Evan 543 00:28:15,452 --> 00:28:17,518 e o jeito que ele fica tão feliz falando dele. 544 00:28:17,559 --> 00:28:19,873 E se as coisas correrem mal, e seria como 545 00:28:19,914 --> 00:28:21,980 Eu estou tirando isso? - Não, não, Silvia. 546 00:28:22,022 --> 00:28:24,129 Esqueça tudo isso. 547 00:28:24,169 --> 00:28:28,466 Sim, isso... isso me trouxe um aceno de Evan para conhecer 548 00:28:28,508 --> 00:28:30,986 Dylan, mas também faz praticamente tudo o que Evan tem 549 00:28:31,028 --> 00:28:35,407 já tocou ou esteve por perto. 550 00:28:35,449 --> 00:28:37,184 Às vezes isso me deixa feliz. 551 00:28:37,225 --> 00:28:41,026 Às vezes dói, e não há nada que você ou qualquer 552 00:28:41,067 --> 00:28:45,901 outra pessoa possa fazer para consertar isso. 553 00:28:48,876 --> 00:28:51,685 Você recebe uma boa vibração de Dylan ou não? 554 00:28:53,173 --> 00:28:54,123 - Ele é adorável. 555 00:28:54,164 --> 00:28:56,147 - Bem, então você tem que ir em frente. 556 00:29:00,196 --> 00:29:01,435 - Falei com Trudy. 557 00:29:01,477 --> 00:29:03,418 Ela disse: "Vou ver o que posso fazer." 558 00:29:05,401 --> 00:29:08,046 - Bem, é melhor do que nada. 559 00:29:12,797 --> 00:29:16,763 - Disse a ela o quanto isso era importante para você. 560 00:29:16,805 --> 00:29:18,870 - Não para mim. 561 00:29:18,911 --> 00:29:20,729 À sociedade, Mouch! 562 00:29:22,465 --> 00:29:24,613 Para a sociedade. 563 00:29:24,654 --> 00:29:25,811 - O que estamos olhando? 564 00:29:25,852 --> 00:29:27,464 - Tudo bem, este padrão de explosão 565 00:29:27,505 --> 00:29:29,488 e o buraco que foi aberto no compensado 566 00:29:29,529 --> 00:29:32,462 é indicativo de uma explosão de alta ordem. 567 00:29:32,504 --> 00:29:34,611 - Causado por? - Bem, essa é a questão. 568 00:29:34,652 --> 00:29:38,288 O que quer que tenha causado isso foi devido a um 569 00:29:38,329 --> 00:29:42,626 explosivo de nível comercial ou provavelmente militar. 570 00:29:42,667 --> 00:29:43,824 - Militar? 571 00:29:43,866 --> 00:29:47,006 - As munições militares convertem tanto material 572 00:29:47,046 --> 00:29:49,154 quanto possível à energia cinética. 573 00:29:49,195 --> 00:29:51,633 Isso é o que os torna previsíveis, eficientes. 574 00:29:51,674 --> 00:29:54,773 Então comecei a procurar dispositivos 575 00:29:54,814 --> 00:29:57,210 militares que causam esse padrão. 576 00:29:57,251 --> 00:30:00,061 Acho que foi uma porta de 40 milímetros arrombando 577 00:30:00,102 --> 00:30:01,093 de um lançador de granadas. 578 00:30:01,135 --> 00:30:02,540 - Arrombamento de porta? 579 00:30:02,581 --> 00:30:04,541 - É uma granada de baixa velocidade que usa pressão de explosão 580 00:30:04,564 --> 00:30:06,630 arrombar uma porta à distância e 581 00:30:06,671 --> 00:30:08,820 matar quem estiver do outro lado. 582 00:30:08,860 --> 00:30:10,843 É um material altamente especializado. 583 00:30:10,885 --> 00:30:12,248 Então, por que alguém está correndo 584 00:30:12,290 --> 00:30:13,447 por aí atirando nisso para se divertir? 585 00:30:13,488 --> 00:30:15,637 em um armazém abandonado em Pulaski? 586 00:30:15,677 --> 00:30:17,082 - Eu não acho que foi por diversão. 587 00:30:17,124 --> 00:30:20,387 Acho que foi uma demonstração. 588 00:30:20,429 --> 00:30:21,957 - Por quem? 589 00:30:21,999 --> 00:30:25,345 - Por um vendedor mostrando ao comprador o que seus produtos podem fazer. 590 00:30:25,387 --> 00:30:28,567 - Então esse indivíduo que você mencionou outro dia, 591 00:30:28,609 --> 00:30:30,097 o cara que você estava de olho, você está me 592 00:30:30,138 --> 00:30:32,451 dizendo que ele está vendendo armas militares 593 00:30:32,493 --> 00:30:33,814 dentro de Chicago? 594 00:30:33,856 --> 00:30:35,921 - Não, é isso que você está me dizendo. 595 00:30:37,615 --> 00:30:39,227 - Você pode detê-lo? 596 00:30:39,268 --> 00:30:42,243 - Vou tentar, mas vou precisar de mais ajuda de vocês. 597 00:30:42,284 --> 00:30:43,730 - Que tipo de ajuda? 598 00:30:43,772 --> 00:30:46,375 - Eu tenho que falar com algumas pessoas primeiro. 599 00:30:46,415 --> 00:30:48,936 Vou mantê-lo informado. 600 00:30:48,977 --> 00:30:50,465 Obrigado, Kely. - Sim. 601 00:30:50,505 --> 00:30:52,282 - Posso ficar com isso? - Sim. 602 00:30:59,719 --> 00:31:02,322 Ei. 603 00:31:02,363 --> 00:31:04,057 O menino vai se machucar. 604 00:31:04,099 --> 00:31:05,214 - O que é aquilo? 605 00:31:25,747 --> 00:31:26,738 - Entăo, a Molly está mais tarde? 606 00:31:28,433 --> 00:31:29,920 - Sim claro. 607 00:31:31,655 --> 00:31:35,580 - Ou eu venho com uma cerveja, uma pizza, 608 00:31:35,621 --> 00:31:37,439 meu controlador, e nós matamos zumbis 609 00:31:37,481 --> 00:31:39,587 em modo cooperativo até o amanhecer. 610 00:31:39,629 --> 00:31:40,786 - Soa bem. 611 00:31:40,827 --> 00:31:44,008 Ou apenas, você sabe, talvez apenas de Molly. 612 00:31:44,050 --> 00:31:45,661 De qualquer jeito. 613 00:31:48,759 --> 00:31:50,702 - Olha, sem pressão. 614 00:31:50,742 --> 00:31:53,469 Você decide que quer fazer qualquer coisa, eu estou lá. 615 00:31:53,511 --> 00:31:55,452 - Legal. 616 00:32:08,921 --> 00:32:12,102 - Matar zumbis não vai resolver. 617 00:32:12,143 --> 00:32:16,027 O que você precisa é ficar confortavelmente entorpecido. 618 00:32:16,068 --> 00:32:17,638 Deixe-me pagar uma cerveja ou dez. 619 00:32:17,679 --> 00:32:21,729 - Com todo o respeito, Carver, você não tem ideia do que eu preciso. 620 00:32:21,769 --> 00:32:23,712 - Claro que sim. - Não, você não. 621 00:32:23,752 --> 00:32:25,488 Você não sabe nada sobre mim. 622 00:32:25,530 --> 00:32:28,999 Eu sou apenas um garoto empolgado que só fez isso por diversão. 623 00:32:29,041 --> 00:32:30,693 Eu estou jogando super-herói. 624 00:32:30,735 --> 00:32:32,553 E você, você... 625 00:32:32,594 --> 00:32:35,196 Você já viu coisas muito piores do que eu. 626 00:32:35,238 --> 00:32:37,221 - Eu não quis dizer... Eu não deveria ter dito tudo isso. 627 00:32:39,577 --> 00:32:40,774 Sinto muito. 628 00:32:42,964 --> 00:32:44,038 Olha, eu... 629 00:32:45,897 --> 00:32:47,839 Eu ouvi você pelo rádio. 630 00:32:47,880 --> 00:32:49,905 E coisas de família, isso é complicado. 631 00:32:49,946 --> 00:32:52,467 Eu sei o quão difícil pode ser. 632 00:32:56,144 --> 00:32:59,572 Vamos dar uma passada no Carol's Pub e fechar o lugar. 633 00:32:59,614 --> 00:33:01,036 - Sem ofensa, mas já vi o que acontece 634 00:33:01,060 --> 00:33:01,886 quando você atinge uma barra de mergulho. 635 00:33:01,928 --> 00:33:04,902 - Uma boa hora é o que acontece. 636 00:33:07,670 --> 00:33:09,736 Você está saindo comigo. 637 00:33:09,777 --> 00:33:11,306 Isso é isso. 638 00:33:16,222 --> 00:33:17,998 Tudo bem. 639 00:33:21,097 --> 00:33:23,865 Olá, Mouch. 640 00:33:23,907 --> 00:33:25,825 - Você deixou sua mochila no banco do vestiário. 641 00:33:25,849 --> 00:33:26,964 - Eu fiz? 642 00:33:27,006 --> 00:33:28,428 - Quer que eu leve para casa da Molly? 643 00:33:28,452 --> 00:33:30,186 - Não, vou voltar e pegar. 644 00:33:30,228 --> 00:33:31,798 Obrigado parceiro. 645 00:33:35,227 --> 00:33:36,756 Você está brincando comigo? 646 00:33:48,365 --> 00:33:50,803 - Eu entendo que houve muitas infrações 647 00:33:50,844 --> 00:33:52,786 neste cruzamento. 648 00:33:52,827 --> 00:33:56,050 - Não, é... sim. 649 00:33:56,090 --> 00:34:00,305 Existem bandidos de verdade, você 650 00:34:00,346 --> 00:34:03,445 sabe, dirigindo direto no sinal de pare. 651 00:34:03,486 --> 00:34:05,387 - Como você acabou de fazer. 652 00:34:05,428 --> 00:34:06,667 - Não. 653 00:34:06,709 --> 00:34:10,179 Deixei minha bolsa no corpo de bombeiros e eu... sério? 654 00:34:10,221 --> 00:34:11,873 Sério? 655 00:34:11,914 --> 00:34:13,277 Vamos, Trudy. 656 00:34:13,319 --> 00:34:15,757 - Você me arrasta até aqui para escrever citações, 657 00:34:15,797 --> 00:34:18,442 então estou escrevendo citações. 658 00:34:18,483 --> 00:34:19,723 Você pode pagar isso online. 659 00:34:19,764 --> 00:34:21,872 Ei, olhe para mim. 660 00:34:23,441 --> 00:34:24,928 Diga a Cindy que a verei no clube do livro. 661 00:34:24,970 --> 00:34:27,242 Eu tenho uma receita para ela. 662 00:34:29,968 --> 00:34:33,935 - É uma espécie de náusea avassaladora. 663 00:34:33,976 --> 00:34:35,688 Tipo, talvez eu devesse me virar e ir para casa. 664 00:34:35,712 --> 00:34:37,282 - Não faça isso. 665 00:34:37,322 --> 00:34:38,355 Isso vai ser divertido. 666 00:34:38,397 --> 00:34:39,471 - Ah, espero que sim. 667 00:34:39,512 --> 00:34:40,999 - E você está linda. 668 00:34:41,041 --> 00:34:42,322 - Ah, eu? 669 00:34:42,363 --> 00:34:44,925 Ou essa roupa é demais para um café? 670 00:34:44,965 --> 00:34:46,701 - Não, não, está perfeito. Seriamente. 671 00:34:46,742 --> 00:34:48,105 Eu simplesmente me apaixonei por você. 672 00:34:57,526 --> 00:34:58,723 - O que está acontecendo? 673 00:34:58,765 --> 00:35:00,542 O que é esse sorriso em seu rosto? 674 00:35:00,582 --> 00:35:02,649 - Hum, acabei de vê-lo. Eu estou aqui. 675 00:35:02,689 --> 00:35:05,003 - Ok, estou desligando. Divirta-se. Tchau. 676 00:35:05,045 --> 00:35:06,036 - Ok. 677 00:35:10,209 --> 00:35:11,944 - Gallo é resiliente. 678 00:35:11,986 --> 00:35:13,473 Nada o mantém para baixo. 679 00:35:13,514 --> 00:35:17,150 - Eu sei que parece assim, sabe, 680 00:35:17,191 --> 00:35:20,868 sua disposição enérgica, mas ele realmente sente as coisas. 681 00:35:20,910 --> 00:35:22,438 E eu só... 682 00:35:22,480 --> 00:35:26,611 Eu gostaria de saber como ajudá-lo nisso. 683 00:35:26,652 --> 00:35:29,874 - Ele vai... ele vai descobrir isso em sua própria linha do tempo. 684 00:35:29,916 --> 00:35:31,073 Isso é tudo. 685 00:35:37,642 --> 00:35:38,633 - Ei. 686 00:35:40,906 --> 00:35:42,600 - Este é um momento ruim? 687 00:35:42,641 --> 00:35:43,715 Sim é. 688 00:35:43,757 --> 00:35:45,037 - Não. Entre. 689 00:35:45,078 --> 00:35:46,732 Você já come? 690 00:35:46,772 --> 00:35:48,921 - Não, estou bem. Obrigado. 691 00:35:48,962 --> 00:35:50,054 Vou sair daqui em um minuto. 692 00:35:50,078 --> 00:35:51,978 - Tudo bem. O que se passa? 693 00:35:52,019 --> 00:35:54,126 - Nós iremos. 694 00:35:54,168 --> 00:35:56,771 Este é nosso amigo que está vendendo 695 00:35:56,811 --> 00:35:58,918 armas militares nas ruas de Chicago. 696 00:35:58,960 --> 00:36:00,695 O nome dele é Vin Martucci. 697 00:36:00,737 --> 00:36:02,182 - Você buscá-lo? - Ainda não. 698 00:36:02,224 --> 00:36:03,752 Eu não tenho a mercadoria com ele. 699 00:36:03,794 --> 00:36:07,016 Mas ele tem um relacionamento com Danny Kavanagh. 700 00:36:07,058 --> 00:36:09,909 Você se lembra desse nome? 701 00:36:09,950 --> 00:36:11,520 - Você quer dizer o policial corrupto que quase 702 00:36:11,561 --> 00:36:13,214 matou eu e Stella? 703 00:36:13,255 --> 00:36:14,743 Sim, meio difícil de esquecer. 704 00:36:14,783 --> 00:36:17,221 - Bem, quando você passou por cima de mim e prendeu Danny, 705 00:36:17,263 --> 00:36:20,319 este é um dos vários casos em andamento que você comprometeu. 706 00:36:20,361 --> 00:36:23,790 Felizmente para nós, Kavanagh ainda está disposto a negociar. 707 00:36:23,832 --> 00:36:26,310 Conte-nos o que ele sabe, ajude a tirar essas armas da rua. 708 00:36:26,352 --> 00:36:28,583 - Um cara tão bom. 709 00:36:28,624 --> 00:36:29,840 O que isso tem a ver comigo? 710 00:36:29,863 --> 00:36:31,451 - O procurador do Estado não está disposto a fazer um acordo 711 00:36:31,475 --> 00:36:34,490 com Kavanagh, a menos que suas vítimas assinem. 712 00:36:34,532 --> 00:36:35,523 - Suas vítimas? 713 00:36:37,424 --> 00:36:38,953 - Você e Stella. 714 00:36:42,340 --> 00:36:44,984 - De que tipo de acordo estamos falando? 715 00:36:45,026 --> 00:36:49,612 Kavanagh nos ajuda a derrubar Martucci, 716 00:36:49,653 --> 00:36:51,554 ele recebe tempo servido. - Ele caminha? 717 00:36:51,595 --> 00:36:52,727 - Martucci é um cara mau, Kelly. 718 00:36:52,751 --> 00:36:54,528 - Kavanagh também. Sem acordo. 719 00:36:54,570 --> 00:36:55,851 - Preciso da cooperação de Kavanagh. 720 00:36:55,891 --> 00:36:58,660 - Encontre outro caminho. - Olha, seja razoável. 721 00:36:58,701 --> 00:37:00,601 - Me arrastando para aquele armazém, me tocando 722 00:37:00,643 --> 00:37:01,982 pela minha experiência, você estava 723 00:37:02,006 --> 00:37:03,741 apenas tentando me fazer investir nisso 724 00:37:03,783 --> 00:37:06,138 porque você sabia que acabaria 725 00:37:06,179 --> 00:37:07,501 tendo que me perguntar o impensável. 726 00:37:07,542 --> 00:37:09,443 - Não foi assim. - Sair. 727 00:37:09,484 --> 00:37:11,343 - Vamos Kelly. - Sair! 728 00:37:21,507 --> 00:37:23,820 - Não fazemos esse negócio, muita gente 729 00:37:23,862 --> 00:37:24,853 vão se machucar. 730 00:37:27,745 --> 00:37:29,274 E isso também depende de você. 731 00:37:47,411 --> 00:37:49,063 - Ele não queria quebrá-lo, senhor. 732 00:37:49,105 --> 00:37:50,923 Foi um acidente. 733 00:37:50,964 --> 00:37:51,956 - Sinto muito. 734 00:37:54,558 --> 00:37:55,922 Ele estava Louco. 735 00:37:55,963 --> 00:37:58,648 Uau! 736 00:37:58,690 --> 00:38:00,136 Ok, tudo bem. 737 00:38:00,177 --> 00:38:02,987 Tudo bem, próxima parada. Qual é a próxima parada? 738 00:38:03,027 --> 00:38:05,878 - Lamento dizer, mas acho que é... 739 00:38:05,920 --> 00:38:07,053 Acho que é o fim da linha. 740 00:38:07,077 --> 00:38:08,936 São quase 4:00. - O que? Vamos! 741 00:38:08,977 --> 00:38:10,482 Você conhece a frase, você não pode 742 00:38:10,506 --> 00:38:11,911 ir para casa, mas não pode ficar aqui. 743 00:38:11,951 --> 00:38:14,141 - Eh... - Sim, eu sei. Eu sei. 744 00:38:14,183 --> 00:38:17,158 Hum, a Old Town Ale House fica aberta até tarde. 745 00:38:17,198 --> 00:38:19,058 - Oh cara. 746 00:38:19,099 --> 00:38:20,380 - Ah. 747 00:38:20,422 --> 00:38:22,611 Fecha às 4:00. 748 00:38:22,652 --> 00:38:23,933 Desapontamento. 749 00:38:23,975 --> 00:38:25,338 - Vou pegar um Uber para nós. 750 00:38:47,276 --> 00:38:49,300 - Pensei que o tinha. 751 00:38:49,342 --> 00:38:50,374 - Eu sei. 752 00:38:50,416 --> 00:38:52,151 - Eu tinha certeza absoluta. 753 00:38:52,192 --> 00:38:54,051 - Não havia mais nada que você pudesse ter feito. 754 00:38:59,422 --> 00:39:01,446 - Talvez se alguém chegasse primeiro. 755 00:39:01,488 --> 00:39:04,008 - Mas você chegou lá, Gallo. 756 00:39:04,050 --> 00:39:06,735 E você deu a ele a melhor chance que ele poderia ter. 757 00:39:10,164 --> 00:39:12,023 - Você não sabe disso. 758 00:39:12,064 --> 00:39:13,428 - Sim. 759 00:39:16,030 --> 00:39:19,460 Você tem a cabeça mais fria em uma crise que eu já vi. 760 00:39:19,501 --> 00:39:21,625 Manter o juízo quando há 20.000 pés cúbicos de 761 00:39:21,649 --> 00:39:24,707 combustível pronto para mandar todos nós para o inferno? 762 00:39:24,748 --> 00:39:27,103 Você fará o que for preciso para salvar uma vida. 763 00:39:29,086 --> 00:39:32,681 Às vezes, nem isso é suficiente. 764 00:39:32,721 --> 00:39:34,291 Esse é o trabalho. 765 00:39:34,333 --> 00:39:35,945 Às vezes as pessoas simplesmente... 766 00:39:42,761 --> 00:39:44,496 Olha, eu sei que dói. 767 00:39:46,149 --> 00:39:47,595 Acredite em mim, eu faço. 768 00:39:49,124 --> 00:39:50,280 Então deixe doer. 769 00:39:52,263 --> 00:39:54,659 Você sente que precisa chorar por isso, faça isso. 770 00:39:54,701 --> 00:39:57,056 Você sente vontade de gritar ou 771 00:39:57,097 --> 00:39:59,906 socar alguém, gritar comigo, me socar. 772 00:39:59,948 --> 00:40:03,253 Faça o que você precisa fazer. 773 00:40:03,295 --> 00:40:05,006 Mas não deixe que isso mude o 774 00:40:05,029 --> 00:40:06,599 tipo de bombeiro que você é, Gallo. 775 00:40:06,641 --> 00:40:08,169 Cecause eu vou te dizer uma coisa. 776 00:40:08,211 --> 00:40:12,136 Se eu estiver em uma situação difícil, 777 00:40:12,177 --> 00:40:13,829 não há outro tipo de comedor de fumaça 778 00:40:13,871 --> 00:40:16,473 Eu prefiro ter do meu lado. 779 00:40:16,515 --> 00:40:18,994 - Sim. 780 00:40:27,050 --> 00:40:29,612 - Vamos. 781 00:40:29,653 --> 00:40:31,182 O Mike's Cop Bar está aberto até às 5:00. 782 00:40:31,223 --> 00:40:32,834 -Ah. 783 00:40:37,337 --> 00:40:39,197 Eu quebrei isso... 784 00:40:39,238 --> 00:40:40,560 - Eu sei que você quebrou isso, cara! 785 00:40:40,601 --> 00:40:42,832 - Bem, quando o cara ficou tão bravo, eu...