1
00:00:01,970 --> 00:00:03,680
- É uma coisa complicada,
derrubar um policial corrupto.
2
00:00:05,605 --> 00:00:07,357
Se ele tem informações,
isso o torna um ativo.
3
00:00:07,381 --> 00:00:09,653
- Um ativo?
4
00:00:09,695 --> 00:00:12,091
O cara quase matou Stella e eu!
5
00:00:12,133 --> 00:00:13,537
Eu quero a cabeça dele em uma lança!
6
00:00:13,579 --> 00:00:15,438
- Você acabou de me custar um IC útil.
7
00:00:15,479 --> 00:00:16,719
Danny Kavanaugh.
8
00:00:16,760 --> 00:00:18,082
- Teve o que merecia.
9
00:00:23,040 --> 00:00:24,379
- Você assistiu ao
jogo ontem à noite?
10
00:00:24,403 --> 00:00:25,849
- Não, eu...
11
00:00:25,891 --> 00:00:29,609
Eu estava trabalhando, sabe,
no bar do qual somos sócios.
12
00:00:29,650 --> 00:00:31,633
- Que pena. Inferno
de um quarto trimestre.
13
00:00:33,823 --> 00:00:36,095
- Uau, caramba! Ei,
você é cego, amigo?
14
00:00:36,136 --> 00:00:37,458
- O que?
15
00:00:37,500 --> 00:00:38,922
- O cara, ele acabou de
passar por este sinal de pare
16
00:00:38,946 --> 00:00:41,094
como se nem estivesse lá.
17
00:00:41,135 --> 00:00:42,416
- As crianças nos dias de hoje
18
00:00:42,458 --> 00:00:46,755
aprenda suas habilidades de
direção em "Grand Theft Auto".
19
00:00:46,795 --> 00:00:48,531
- Eu tenho meia mente
para começar, você sabe,
20
00:00:48,572 --> 00:00:50,596
fazer prisões de cidadãos.
21
00:00:50,638 --> 00:00:52,539
Isso está acontecendo com muita frequência.
22
00:00:52,579 --> 00:00:54,975
- Então é no próximo fim de semana?
23
00:00:55,017 --> 00:00:57,826
- Sim, só vou passar o dia.
24
00:00:57,868 --> 00:00:58,858
- Oh.
25
00:01:01,545 --> 00:01:05,016
Na minha cabeça, essas
conferências de liderança
26
00:01:05,056 --> 00:01:08,031
CFD são apenas um bando
de caras fumando charutos,
27
00:01:08,072 --> 00:01:10,221
bebendo uísque, dando
tapinhas nas costas.
28
00:01:10,263 --> 00:01:11,749
- Não exatamente.
29
00:01:11,791 --> 00:01:13,732
Mas você descobrirá em breve.
30
00:01:13,774 --> 00:01:16,336
Você tem um ano como
tenente em seu currículo e tenho
31
00:01:16,376 --> 00:01:18,690
certeza de que receberá
um convite no ano que vem.
32
00:01:18,732 --> 00:01:20,195
- Ah, vou praticar minha
baforada de charuto.
33
00:01:20,219 --> 00:01:23,731
- Todas as unidades, incêndio
em veículos, Chicago e LaSalle.
34
00:01:37,075 --> 00:01:38,480
- Vamos!
35
00:01:40,173 --> 00:01:41,661
- As saídas estão bloqueadas.
36
00:01:41,703 --> 00:01:44,305
- Muito bem, vamos evacuar
este ônibus e apagar o fogo.
37
00:01:44,347 --> 00:01:46,454
Lide com o gás
natural comprimido.
38
00:01:46,495 --> 00:01:48,974
- Há combustível suficiente lá
em cima para destruir um prédio.
39
00:01:49,015 --> 00:01:50,296
- Ei, ei, Hermann.
40
00:01:50,338 --> 00:01:51,718
Vamos colocar um pouco
de água nesses tanques.
41
00:01:51,742 --> 00:01:52,981
- Ei, Ritter, duas linhas.
42
00:01:53,023 --> 00:01:54,221
Você esfria os tanques,
43
00:01:54,262 --> 00:01:55,461
Eu vou bater no fogo.
- Entendido.
44
00:01:55,501 --> 00:01:57,444
- Ei, volte.
Você não vai caber.
45
00:01:57,484 --> 00:01:59,054
Ei, volte, cara!
46
00:01:59,096 --> 00:02:00,335
- Ei ei!
47
00:02:00,377 --> 00:02:02,566
Essa válvula de alívio
vai explodir! Atenção!
48
00:02:17,688 --> 00:02:18,678
- Esquadrão!
49
00:02:19,092 --> 00:02:20,579
Vamos tirar esse
para-brisa. Ei.
50
00:02:20,621 --> 00:02:22,025
Traga essas pessoas de volta, ok?
51
00:02:22,067 --> 00:02:24,587
Se aquele tanque for destruído,
todo o quarteirão será destruído.
52
00:02:24,629 --> 00:02:26,239
Vamos.
53
00:02:26,281 --> 00:02:28,553
Carver, me dê uma
contagem no ônibus.
54
00:02:28,595 --> 00:02:30,205
- Ok.
55
00:02:31,776 --> 00:02:34,503
- Conto seis mais o motorista.
56
00:02:34,544 --> 00:02:35,989
- Vamos!
57
00:02:36,031 --> 00:02:37,601
- Herrmann, vamos
pegar essas mangueiras!
58
00:02:37,643 --> 00:02:38,800
- Nele!
59
00:02:38,840 --> 00:02:40,865
- Apresse-se com esse pára-brisa!
60
00:02:40,906 --> 00:02:43,550
- Desde o fundo.
61
00:02:43,592 --> 00:02:44,749
- Empurre. Empurre-o para cima.
62
00:02:46,483 --> 00:02:48,591
- Não estamos recebendo
água suficiente nesses tanques.
63
00:02:48,632 --> 00:02:50,780
Mouch, dê-me uma escada.
- Cópia de.
64
00:02:50,822 --> 00:02:52,185
- Cuidado, pessoal. É pesado.
65
00:02:52,227 --> 00:02:54,829
- Bem atrás de você.
Ok, vou empurrar para cima.
66
00:02:54,870 --> 00:02:57,308
- Vamos. Vamos, peguei você.
67
00:03:04,084 --> 00:03:05,530
- Tem mais alguém aí?
68
00:03:05,571 --> 00:03:07,513
- Mais um. Lá atrás.
69
00:03:07,554 --> 00:03:09,496
- Tudo bem, Gallo,
Carver, vocês vão entrar.
70
00:03:09,538 --> 00:03:11,603
Mascarar. - Cópia de.
71
00:03:15,487 --> 00:03:17,181
- O fogo está vindo
pela parede dos fundos.
72
00:03:17,221 --> 00:03:18,314
- Ei, limpe a vítima.
73
00:03:18,338 --> 00:03:20,321
Nós vamos pegar uma linha lá.
- Cópia de.
74
00:03:23,585 --> 00:03:24,824
- Pronto, tenente.
75
00:03:28,046 --> 00:03:31,681
- Corpo de Bombeiros, chamem!
76
00:03:31,723 --> 00:03:32,715
- Linha de mangueira.
77
00:03:37,714 --> 00:03:39,821
- Eu peguei ele!
78
00:03:39,862 --> 00:03:41,267
- Localizamos a vítima.
79
00:03:41,308 --> 00:03:44,613
Homem, 40 anos, inconsciente.
80
00:03:45,812 --> 00:03:47,051
- Entre lá!
81
00:03:47,093 --> 00:03:48,266
- Nós vamos fazer uma tipóia,
82
00:03:48,290 --> 00:03:49,571
arrastá-lo de volta por onde viemos.
83
00:03:49,613 --> 00:03:50,870
Você observa seus membros
para se certificar de que ele não
84
00:03:50,893 --> 00:03:53,455
ser pego em qualquer coisa.
- Isso vai demorar muito.
85
00:03:53,496 --> 00:03:55,644
- O que?
- Vamos sair pela janela.
86
00:04:01,841 --> 00:04:02,957
Você precisa de uma mão?
87
00:04:06,799 --> 00:04:08,658
- Dê-lhe uma mão!
88
00:04:10,890 --> 00:04:12,005
- Você o pegou?
89
00:04:18,037 --> 00:04:19,359
- Obtê-lo agora!
90
00:04:22,953 --> 00:04:24,441
- Linha de mangueira!
91
00:04:30,637 --> 00:04:32,001
- Ok, estamos bem!
92
00:04:36,876 --> 00:04:38,588
- Oh, parece pior do que
é, mas você nunca pode ser
93
00:04:38,611 --> 00:04:40,181
muito cuidadoso com um ferimento na cabeça.
94
00:04:40,223 --> 00:04:41,958
- Você poderia levá-lo
ao Hospital Infantil?
95
00:04:41,999 --> 00:04:43,091
Isso só me faria
sentir muito melhor.
96
00:04:43,115 --> 00:04:45,098
- Sim, claro, podemos fazer isso.
97
00:04:48,775 --> 00:04:51,336
- Grande jogada, Gallo.
98
00:04:51,378 --> 00:04:53,319
Foi um pensamento rápido.
99
00:04:53,361 --> 00:04:56,128
- Eu só queria ir para
longe o mais rápido possível.
100
00:05:07,036 --> 00:05:08,706
- Por que sinto que acabamos
de desarmar uma bomba?
101
00:05:08,729 --> 00:05:10,919
- Porque nós basicamente fizemos.
102
00:05:10,961 --> 00:05:13,894
- Chamadas como essa são o
motivo de eu ter entrado no CFD.
103
00:05:20,793 --> 00:05:23,107
- Olha quem é.
- Como vai, Kelly?
104
00:05:23,149 --> 00:05:24,801
- Eu estou bem.
105
00:05:24,843 --> 00:05:26,388
Nunca sei se são boas ou más
106
00:05:26,412 --> 00:05:27,693
notícias quando vejo seu rosto.
107
00:05:29,387 --> 00:05:30,667
Diga, escute, você, uh...
108
00:05:30,709 --> 00:05:32,362
Você tem alguma coisa
acontecendo depois do turno?
109
00:05:32,403 --> 00:05:34,386
- Eu não sei por que?
110
00:05:34,427 --> 00:05:36,452
- Você foi muito útil naquele
caso de cracker seguro.
111
00:05:36,493 --> 00:05:37,857
Foi uma boa assistência.
112
00:05:37,897 --> 00:05:39,261
Ajudar?
113
00:05:39,303 --> 00:05:41,492
Minha lembrança é, eu
resolvi isso para você.
114
00:05:43,434 --> 00:05:46,244
- Temos outra situação que
pode usar sua experiência.
115
00:05:46,284 --> 00:05:47,854
- Cena de incêndio?
116
00:05:47,896 --> 00:05:50,292
- Não exatamente.
117
00:05:50,334 --> 00:05:52,151
Encontre-me lá se tiver tempo.
118
00:06:00,249 --> 00:06:02,067
- Ei, Gallo, posso falar com você?
119
00:06:02,109 --> 00:06:04,174
- Sim claro.
120
00:06:10,123 --> 00:06:11,652
O que há, Carver?
121
00:06:11,693 --> 00:06:13,676
- Eu só quero saber se
você vai fazer um hábito
122
00:06:13,718 --> 00:06:15,783
de voar por aí e deixar o resto
123
00:06:15,825 --> 00:06:17,808
de nós para jogar catch-up.
124
00:06:17,848 --> 00:06:18,899
- O que você está falando?
125
00:06:18,923 --> 00:06:19,997
- Tirei minha teia.
126
00:06:20,039 --> 00:06:22,435
Eu estava contando o plano.
127
00:06:22,476 --> 00:06:23,881
- Mas eu tinha um plano melhor.
128
00:06:23,923 --> 00:06:25,699
- E para nossa sorte, funcionou.
129
00:06:25,740 --> 00:06:27,103
Mas e se aquela janela
permanecesse e você
130
00:06:27,145 --> 00:06:28,691
estivesse brincando com
ela em vez de segui-la?
131
00:06:28,715 --> 00:06:30,409
as instruções que já lhe dei?
132
00:06:30,449 --> 00:06:31,913
- Devo receber ordens suas?
133
00:06:31,937 --> 00:06:34,416
Você não é meu tenente.
134
00:06:34,457 --> 00:06:36,275
- Tenho mais anos de
trabalho do que você.
135
00:06:36,316 --> 00:06:39,043
- Bem, eu tenho mais anos
que você no Caminhão 81, muito.
136
00:06:39,085 --> 00:06:41,233
Kidd é meu terceiro oficial
na mesma plataforma,
137
00:06:41,274 --> 00:06:42,926
então vou receber
minhas ordens dela,
138
00:06:42,968 --> 00:06:45,364
se isso é... Se isso
é legal para você.
139
00:06:45,406 --> 00:06:48,009
- Gallo, este é um
trabalho perigoso,
140
00:06:48,050 --> 00:06:50,777
não um esporte radical
para você se divertir.
141
00:06:50,818 --> 00:06:53,007
Não me importo de trabalhar
ao lado de um garoto agitado,
142
00:06:53,049 --> 00:06:55,008
mas você precisa saber quando
parar de bancar o super-herói
143
00:06:55,032 --> 00:06:56,602
e talvez ouvir alguém que já viu
144
00:06:56,644 --> 00:06:58,089
coisas muito piores do que você.
145
00:07:00,197 --> 00:07:03,212
- Você sabe, Carver, eu não
fiz nada além de recebê-lo
146
00:07:03,254 --> 00:07:04,700
a 51 de braços abertos.
147
00:07:04,740 --> 00:07:07,840
Tentei de tudo para
te conhecer melhor.
148
00:07:07,881 --> 00:07:10,153
Que perda de tempo foi isso.
149
00:07:19,862 --> 00:07:22,002
- Ouça, eu quero entrar, mas
não estou fazendo palhaçada.
150
00:07:23,663 --> 00:07:24,879
Que tal eu me vestir
como um mágico?
151
00:07:24,902 --> 00:07:26,614
Eu poderia tirar muitos
lenços da minha boca.
152
00:07:26,638 --> 00:07:28,084
- Por que você não pode facilitar as coisas
153
00:07:28,125 --> 00:07:30,067
e entrar na fantasia de palhaço
154
00:07:30,108 --> 00:07:31,388
com o resto dos voluntários?
155
00:07:31,430 --> 00:07:32,793
- Eu tenho uma condição legítima.
156
00:07:32,835 --> 00:07:35,065
Está nos livros
médicos. Cowlrofobia.
157
00:07:35,107 --> 00:07:38,453
- Uh, coulrofobia, na verdade.
158
00:07:38,495 --> 00:07:40,478
- Sim. É real.
159
00:07:40,519 --> 00:07:41,469
- É muito, muito real.
160
00:07:41,511 --> 00:07:43,246
- Tudo bem, seja um mágico.
161
00:07:45,849 --> 00:07:47,336
Aqui está, pessoal.
162
00:07:47,377 --> 00:07:48,576
- Eu tenho esse.
163
00:07:48,617 --> 00:07:49,998
- As pessoas sempre
pensam que estou inventando.
164
00:07:50,022 --> 00:07:53,781
Um palhaço entrou no meu
bar há algumas semanas,
165
00:07:53,823 --> 00:07:56,177
que eu percebo soa
como a configuração
166
00:07:56,219 --> 00:07:57,996
para uma piada
muito ruim, mas era
167
00:07:58,036 --> 00:07:59,565
Halloween, e eu
tive que me esconder
168
00:07:59,606 --> 00:08:01,011
no depósito até ele sair.
169
00:08:01,053 --> 00:08:02,333
- Você acha isso ruim, que tal
170
00:08:02,375 --> 00:08:03,945
uma turma inteira de
palhaços do jardim de infância
171
00:08:03,986 --> 00:08:05,514
aparecendo no meu corpo de bombeiros?
- Não.
172
00:08:05,556 --> 00:08:07,415
- Sim.
- Uau.
173
00:08:07,457 --> 00:08:08,943
- Em que quartel você trabalha?
174
00:08:08,985 --> 00:08:11,216
- 51 na Ilha Azul.
175
00:08:11,257 --> 00:08:12,704
- Você disse que
é dono de um bar?
176
00:08:12,744 --> 00:08:13,861
- Sim.
177
00:08:13,901 --> 00:08:16,339
Sim, Foreman está em Logan Square.
178
00:08:16,381 --> 00:08:18,116
Vocês devem aparecer
em algum momento.
179
00:08:18,157 --> 00:08:20,264
- E você é voluntário aqui?
180
00:08:20,305 --> 00:08:22,330
- Chegando no meu
terceiro ano, sim.
181
00:08:22,370 --> 00:08:25,634
As enfermeiras ainda são más comigo.
182
00:08:25,676 --> 00:08:27,494
- Você...
183
00:08:27,535 --> 00:08:31,088
Você conhecia Evan Hawkins?
184
00:08:31,130 --> 00:08:33,526
- Eu fiz.
185
00:08:33,567 --> 00:08:35,055
Eu fiz, sim.
186
00:08:37,947 --> 00:08:40,012
Você é Violeta?
187
00:08:44,226 --> 00:08:46,375
- Este é o cara que
Evan queria te arranjar,
188
00:08:46,416 --> 00:08:47,779
Brett, você se lembra?
189
00:08:47,821 --> 00:08:51,043
Ele é dono de um
bar e é voluntário aqui.
190
00:08:51,085 --> 00:08:52,695
- Uau.
191
00:08:52,737 --> 00:08:54,307
- Dylan, Barbara disse
que eles estão começando
192
00:08:54,349 --> 00:08:55,381
tempo de leitura no andar de cima.
193
00:08:55,422 --> 00:08:56,745
- Ok, obrigado.
194
00:08:58,604 --> 00:09:00,835
Bem, foi muito bom
conhecer vocês.
195
00:09:02,363 --> 00:09:05,379
E sinto muito por Evan.
É uma perda tão grande.
196
00:09:05,421 --> 00:09:07,404
- Obrigado Dylan.
197
00:09:16,700 --> 00:09:18,559
- Tudo bem, vamos encerrar.
198
00:09:18,600 --> 00:09:20,748
Mouch, ajuda-me
com estas cordas.
199
00:09:20,790 --> 00:09:23,269
Gallo, Carver, guardem a escada.
200
00:09:23,310 --> 00:09:24,590
- Entendi, tenente.
201
00:09:30,085 --> 00:09:31,284
- Carregar no ombro ou mala?
202
00:09:33,060 --> 00:09:34,050
- Não me importo.
203
00:09:39,836 --> 00:09:41,985
- Mala então.
204
00:09:42,025 --> 00:09:43,802
Estamos indo talvez 20 pés.
205
00:09:48,553 --> 00:09:51,362
- Há algo acontecendo
com aqueles dois?
206
00:09:51,404 --> 00:09:53,221
- Não que eu saiba.
207
00:10:00,824 --> 00:10:03,013
- Ei. Ei!
208
00:10:03,055 --> 00:10:04,749
O que você está fazendo?
209
00:10:04,790 --> 00:10:07,021
Você vê? Você vê?
210
00:10:07,062 --> 00:10:09,004
- Uh, Herrmann tem uma
nova abelha em seu gorro.
211
00:10:09,045 --> 00:10:10,945
Aparentemente, há um
aumento nas pessoas
212
00:10:10,987 --> 00:10:12,929
ignorando o sinal de pare.
- Ha!
213
00:10:12,970 --> 00:10:15,614
Não, não é nada menos que o
214
00:10:15,656 --> 00:10:17,226
colapso da sociedade,
rapazes, certo?
215
00:10:17,266 --> 00:10:19,953
Deixe-me dizer-lhe, Geração Z...
216
00:10:19,993 --> 00:10:21,316
- Ok, onde isso vai dar?
217
00:10:21,357 --> 00:10:24,910
- Eles não têm respeito pela
segurança, sinais de parada,
218
00:10:24,951 --> 00:10:26,893
ou decência comum básica.
219
00:10:26,934 --> 00:10:29,909
- Ok, exatamente onde eu
pensei que isso estava indo.
220
00:10:29,950 --> 00:10:32,677
- Eu não quis dizer você, certo?
221
00:10:32,718 --> 00:10:34,330
Você sabe o que eu estou dizendo.
222
00:10:34,371 --> 00:10:35,403
- Eu não, na verdade.
223
00:10:35,445 --> 00:10:36,684
- Não importa.
224
00:10:36,726 --> 00:10:38,750
O que quero dizer
é que vou fazer
225
00:10:38,792 --> 00:10:40,734
algo para restaurar
a ordem por aqui.
226
00:10:40,775 --> 00:10:43,212
Quero dizer, isso é um sinal de pare.
227
00:10:43,254 --> 00:10:49,616
Tem uma instrução
simples... pare.
228
00:10:49,657 --> 00:10:52,714
As pessoas vão
começar a respeitar.
229
00:10:52,756 --> 00:10:55,607
- E como exatamente
você vai fazê-los?
230
00:10:57,714 --> 00:11:00,647
- Estou pensando
em algumas ideias.
231
00:11:21,098 --> 00:11:22,089
-Prima?
232
00:11:22,131 --> 00:11:23,576
- Por aqui.
233
00:11:23,618 --> 00:11:25,312
- Belo lugar que você tem aqui.
234
00:11:25,353 --> 00:11:27,542
- Okay, certo.
235
00:11:27,584 --> 00:11:29,691
Algumas noites atrás, o
CPD recebeu um relatório
236
00:11:29,732 --> 00:11:32,955
de repetidas explosões
fortes vindo deste endereço.
237
00:11:32,996 --> 00:11:35,310
Eles tiraram uma
viatura, mas era
238
00:11:35,351 --> 00:11:36,963
uma cidade fantasma
quando chegaram.
239
00:11:37,004 --> 00:11:39,813
- Provavelmente foram apenas
algumas crianças brincando com M80s
240
00:11:39,855 --> 00:11:41,920
ou Tannerita detonante.
241
00:11:41,962 --> 00:11:43,573
- Sim?
242
00:11:43,614 --> 00:11:45,101
O que você pensa sobre isso?
243
00:11:52,042 --> 00:11:53,901
- Não sei.
244
00:11:53,943 --> 00:11:55,513
- Mas você pode descobrir isso?
245
00:11:55,554 --> 00:12:00,223
- Talvez, mas você deve
conhecer alguém mais qualificado.
246
00:12:00,263 --> 00:12:01,669
- Estou tentando
perseguir a liderança
247
00:12:01,710 --> 00:12:04,065
sem fazer muito barulho.
248
00:12:04,106 --> 00:12:05,570
Comece a envolver
certas pessoas, a próxima
249
00:12:05,594 --> 00:12:07,866
coisa que você sabe é
que o ATF está chegando
250
00:12:07,907 --> 00:12:09,684
e assumir o caso.
251
00:12:09,725 --> 00:12:11,295
- O ATF?
252
00:12:11,336 --> 00:12:14,187
O que é essa pista que
você está perseguindo?
253
00:12:15,839 --> 00:12:17,138
- Há um certo indivíduo que nós
254
00:12:17,161 --> 00:12:19,557
estava de olho por um tempo.
255
00:12:19,599 --> 00:12:21,913
As câmeras POD pegaram seu carro
256
00:12:21,954 --> 00:12:25,961
na rua Pulaski e 31
na noite em questão.
257
00:12:26,003 --> 00:12:27,986
Esse cara teve algo a ver com
258
00:12:28,027 --> 00:12:29,432
isso, precisamos
saber sobre isso.
259
00:12:32,076 --> 00:12:34,514
- Tudo bem, vou dar uma olhada.
Veja se consigo descobrir.
260
00:12:34,555 --> 00:12:36,042
- Eu agradeço.
261
00:12:39,637 --> 00:12:41,331
- Dylan é muito fofo, não é?
262
00:12:41,372 --> 00:12:43,083
A maneira como vocês se
conectaram com a coisa do palhaço
263
00:12:43,107 --> 00:12:45,503
e a maneira como ele sorriu
quando vocês estavam saindo?
264
00:12:45,545 --> 00:12:47,445
- Acho que ele estava
sorrindo para nós dois.
265
00:12:47,486 --> 00:12:49,428
- Mm-mm, não.
266
00:12:49,469 --> 00:12:51,594
Realmente parecia que vocês
dois tinham uma conexão.
267
00:12:51,618 --> 00:12:52,815
- Ah, não sei disso,
268
00:12:52,857 --> 00:12:55,253
mas ele parece
ser um cara legal.
269
00:12:55,295 --> 00:12:57,815
- Foi a sensação mais
estranha perceber quem ele era.
270
00:13:01,286 --> 00:13:04,590
Honestamente, por
um segundo, eu meio
271
00:13:04,632 --> 00:13:06,409
que senti que Evan
estava na sala conosco.
272
00:13:07,854 --> 00:13:11,077
- Sim, eu sei o que você quer dizer.
273
00:13:11,118 --> 00:13:14,465
Foi uma coincidência louca.
274
00:13:14,506 --> 00:13:16,530
- Você deveria ligar para Dylan.
275
00:13:16,572 --> 00:13:18,597
- Não sei. Isso parece
um pouco agressivo.
276
00:13:18,637 --> 00:13:20,538
Quero dizer, não captei
nenhuma vibração.
277
00:13:20,580 --> 00:13:23,265
Ele nos convidou para o
bar, para que pudéssemos...
278
00:13:23,306 --> 00:13:25,496
Poderíamos ir lá algum dia.
279
00:13:25,538 --> 00:13:28,264
- Sim. OK. Pode ser.
280
00:13:28,305 --> 00:13:29,999
- Achei que Carver estava
gastando mais tempo
281
00:13:30,041 --> 00:13:31,445
no Molly's esses dias.
282
00:13:31,487 --> 00:13:34,296
Então, onde ele está?
283
00:13:34,337 --> 00:13:35,783
- Quem se importa?
284
00:13:39,667 --> 00:13:41,732
- Espantalho.
285
00:13:41,774 --> 00:13:43,550
- Leão Covarde.
286
00:13:43,591 --> 00:13:45,451
- O que?
- Por que você disse Espantalho?
287
00:13:48,591 --> 00:13:50,987
Você está bem, amigo?
288
00:13:51,029 --> 00:13:53,796
- Preciso da sua
moto emprestada.
289
00:13:53,838 --> 00:13:55,159
- Ok.
290
00:13:55,201 --> 00:13:56,565
- Oi Galo.
291
00:13:56,605 --> 00:13:58,317
Você pode me encontrar no
final do bar por um segundo?
292
00:13:58,341 --> 00:14:01,026
- Coisa certa.
- Legal.
293
00:14:03,629 --> 00:14:06,355
O que está acontecendo
com você e Carver?
294
00:14:06,397 --> 00:14:07,802
- Pergunte a ele.
295
00:14:07,843 --> 00:14:10,570
- Ele não está aqui, por
isso estou perguntando.
296
00:14:10,611 --> 00:14:15,321
- Bem, esse é o
problema, eu acho.
297
00:14:15,363 --> 00:14:16,933
- O que isto quer dizer?
298
00:14:16,973 --> 00:14:18,956
- Carver sempre
ganha um passe livre.
299
00:14:18,998 --> 00:14:20,196
Não sei.
300
00:14:20,237 --> 00:14:21,660
Ele surge do nada com o grande
301
00:14:21,683 --> 00:14:23,460
selo de aprovação de Boden.
302
00:14:23,501 --> 00:14:26,022
Não pergunte a mim ou a
Mouch o que pensamos dele.
303
00:14:26,063 --> 00:14:27,963
Você acabou de contratá-lo no local.
304
00:14:28,005 --> 00:14:30,318
Inferno, você nem
mesmo bate o martelo
305
00:14:30,360 --> 00:14:32,012
nele quando ele acaba
no tanque bêbado.
306
00:14:32,053 --> 00:14:34,284
Você paga a fiança
dele e o leva para casa.
307
00:14:34,326 --> 00:14:36,598
Não é de admirar que
ele ande por aí como se
308
00:14:36,640 --> 00:14:38,581
fosse o dono do lugar,
porque basicamente é.
309
00:14:54,075 --> 00:14:55,778
- Ele não estava errado
sobre muitas dessas coisas.
310
00:14:56,677 --> 00:14:59,322
Quero dizer, Boden
impingiu Carver a
311
00:14:59,362 --> 00:15:02,131
mim, e então eu o
impingi a Gallo e Mouch.
312
00:15:02,171 --> 00:15:03,370
- É assim que funciona.
313
00:15:03,412 --> 00:15:04,940
Gallo e Mouch não votam.
314
00:15:04,982 --> 00:15:07,460
- Eu poderia ter lidado
melhor com isso, no entanto.
315
00:15:07,502 --> 00:15:09,237
Não quero que
Gallo fique ressentido.
316
00:15:09,278 --> 00:15:10,311
- Quem se importa?
317
00:15:10,352 --> 00:15:11,609
Gallo pode sentir
o que quiser, desde
318
00:15:11,633 --> 00:15:13,740
que chegue na hora
e faça o seu trabalho.
319
00:15:13,781 --> 00:15:19,152
- Essa é a filosofia de
gestão que você tem aí.
320
00:15:19,193 --> 00:15:20,350
- Funciona para mim.
321
00:15:22,870 --> 00:15:25,308
- Está chegando a
algum lugar com isso?
322
00:15:25,349 --> 00:15:26,671
- Tive algumas ideias.
323
00:15:26,712 --> 00:15:28,613
Está dando muito trabalho braçal.
324
00:15:29,894 --> 00:15:32,496
- Bem, Pryma não
tem alguém que é
325
00:15:32,538 --> 00:15:35,595
deveria saber essas coisas?
326
00:15:35,636 --> 00:15:39,686
- Ele veio até mim
tentando voar sob o radar.
327
00:15:39,726 --> 00:15:41,173
Ou então ele diz.
328
00:15:41,214 --> 00:15:44,478
Quero dizer, definitivamente há
algo que ele não está me contando.
329
00:15:44,519 --> 00:15:46,461
- Por que trabalhar com ele então?
330
00:15:46,503 --> 00:15:48,940
- Eh, é uma coisa interessante.
331
00:15:48,981 --> 00:15:52,203
- Devemos ser.
Isso vai nos atrasar.
332
00:15:52,245 --> 00:15:54,435
Mm-hmm.
333
00:16:00,054 --> 00:16:02,078
- Silvia.
334
00:16:02,119 --> 00:16:03,978
- Dylan, oi.
335
00:16:04,020 --> 00:16:05,177
Você está aqui para ver Violet?
336
00:16:05,217 --> 00:16:07,986
- Não, não, na verdade,
estou aqui para te ver.
337
00:16:08,028 --> 00:16:09,721
- Oh.
338
00:16:09,762 --> 00:16:12,283
Oi. - Oi.
339
00:16:12,324 --> 00:16:15,464
Você mencionou que
trabalhava aqui, então pensei em
340
00:16:15,505 --> 00:16:17,612
passar por aqui e garantir
que aqueles pequenos palhaços
341
00:16:17,654 --> 00:16:19,182
ainda não estão à espreita.
342
00:16:19,224 --> 00:16:21,784
- Não, eles provavelmente estão
em uma sessão de terapia de grupo
343
00:16:21,826 --> 00:16:23,148
cecause assim que eu os vi,
344
00:16:23,190 --> 00:16:24,759
Eu gritei na cara deles e fugi.
345
00:16:24,801 --> 00:16:26,867
Bem, isso vai ensiná-los.
346
00:16:26,908 --> 00:16:29,429
- Sim.
347
00:16:29,469 --> 00:16:31,576
- Espero que não seja
estranho eu só aparecer,
348
00:16:31,618 --> 00:16:34,014
mas eu queria
perguntar, você quer
349
00:16:34,055 --> 00:16:38,104
tomar uma bebida
em algum momento?
350
00:16:38,145 --> 00:16:40,459
Ou almoço?
351
00:16:40,500 --> 00:16:41,657
Ou café?
352
00:16:41,699 --> 00:16:42,607
Mas isso é o mais baixo que eu vou.
353
00:16:42,649 --> 00:16:45,252
Hum.
354
00:16:47,193 --> 00:16:48,639
Sim. Sim.
355
00:16:48,681 --> 00:16:51,118
Café em algum momento
seria bom. Claro.
356
00:16:51,159 --> 00:16:53,350
Aqui, você pode
colocar seu número
357
00:16:53,390 --> 00:16:54,878
no meu telefone,
e eu ligo para você.
358
00:16:54,920 --> 00:16:56,572
- Parece bom. Legal.
359
00:17:00,207 --> 00:17:01,984
- Excelente. Sim.
360
00:17:03,760 --> 00:17:05,785
Uau.
361
00:17:09,007 --> 00:17:12,271
- Bem, eu disse que aquele
sorriso não era para nós dois.
362
00:17:12,313 --> 00:17:13,552
Você vai ligar para ele, certo?
363
00:17:15,370 --> 00:17:17,849
- Sim. Sim, acho que sim.
364
00:17:21,897 --> 00:17:24,088
- Ah, então é isso
que você está fazendo.
365
00:17:24,128 --> 00:17:25,740
- Ei.
366
00:17:25,781 --> 00:17:29,624
Bem, você sabe, quando
os antigos fazendeiros não
367
00:17:29,664 --> 00:17:32,350
estavam por perto para
enxotar os corvos dos campos,
368
00:17:32,391 --> 00:17:35,697
nossos ancestrais fizeram
uma invenção brilhante.
369
00:17:35,737 --> 00:17:39,043
Você sabe, para
manter as pragas longe.
370
00:17:39,085 --> 00:17:40,613
Voilá!
371
00:17:40,655 --> 00:17:41,935
O espantalho.
372
00:17:41,976 --> 00:17:45,447
Ou o scarecop, se preferir.
373
00:17:45,489 --> 00:17:47,182
- Huh.
374
00:17:56,189 --> 00:17:57,759
- Você vê?
375
00:17:57,800 --> 00:18:00,692
Bem, eu estarei.
376
00:18:00,733 --> 00:18:04,079
Eu digo a você,
você sabe, quando se
377
00:18:04,121 --> 00:18:06,269
trata do jogo, a
mente sobre a matéria.
378
00:18:06,311 --> 00:18:08,831
É a mente...
Bem, principalmente minha mente.
379
00:18:27,010 --> 00:18:28,827
Onde estão os policiais
de verdade, Mouch, hein?
380
00:18:28,868 --> 00:18:31,140
- Trudy diz que eles
vêm regularmente,
381
00:18:31,182 --> 00:18:32,917
mas eles não têm mão
de obra para estacionar
382
00:18:32,959 --> 00:18:35,107
uma unidade aqui
em tempo integral
383
00:18:35,148 --> 00:18:36,925
com base na reclamação de uma pessoa.
384
00:18:36,966 --> 00:18:39,734
- Mas... duas pessoas!
- Uau.
385
00:18:39,775 --> 00:18:41,139
Esta não é a minha cruzada.
386
00:18:41,181 --> 00:18:44,320
- Isso... você tem que
falar com ela, Mouch, ok?
387
00:18:44,361 --> 00:18:47,171
Se você não se importa com a
388
00:18:47,212 --> 00:18:48,575
ilegalidade arbitrária,
faça isso por mim.
389
00:18:48,617 --> 00:18:50,228
Faça isso pela minha sanidade.
390
00:19:02,622 --> 00:19:04,192
- Kylie disse que você
estava procurando por mim?
391
00:19:04,234 --> 00:19:06,010
- Sim. Entre.
392
00:19:10,885 --> 00:19:13,984
Qual é a treta
entre você e Gallo?
393
00:19:15,183 --> 00:19:16,546
- Carne?
394
00:19:16,587 --> 00:19:17,968
- Vocês dois mal conseguiam
mover uma escada
395
00:19:17,992 --> 00:19:19,602
juntos no outro dia.
396
00:19:19,644 --> 00:19:20,694
Quero dizer, já
vi melhor trabalho
397
00:19:20,718 --> 00:19:21,834
em equipe dos Três Patetas.
398
00:19:21,875 --> 00:19:23,363
- Isso foi apenas uma
falha de comunicação.
399
00:19:23,403 --> 00:19:26,254
- Foi comunicação zero.
400
00:19:27,494 --> 00:19:29,229
O que está acontecendo?
401
00:19:30,469 --> 00:19:31,584
- Não há carne.
402
00:19:31,625 --> 00:19:33,030
Tivemos uma conversa
no último turno, ao final
403
00:19:33,071 --> 00:19:36,335
da qual chegamos a
um entendimento mútuo.
404
00:19:36,377 --> 00:19:37,492
- Qual é?
405
00:19:39,640 --> 00:19:41,582
- Olhe, tenente, Gallo
e eu não precisamos
406
00:19:41,623 --> 00:19:43,400
ser melhores amigos
para trabalhar juntos.
407
00:19:43,441 --> 00:19:45,093
Somos profissionais.
408
00:19:45,135 --> 00:19:47,366
Mas vamos intensificar
a comunicação.
409
00:19:47,407 --> 00:19:49,019
Você não verá mais soluços lá.
410
00:19:50,795 --> 00:19:53,894
- Caminhão 81, pessoa
presa, 3445 Rush.
411
00:19:53,935 --> 00:19:56,786
- Obrigado. Nós vamos
pegar isso mais tarde.
412
00:20:16,204 --> 00:20:18,393
- O inquilino me disse que
tem alguém preso no telhado.
413
00:20:18,435 --> 00:20:21,244
A porta de acesso está
emperrada e não consigo sair.
414
00:20:21,285 --> 00:20:22,732
- Tenente.
415
00:20:22,772 --> 00:20:24,856
- Carver, vá em frente e pegue a
ferramenta de coelho da plataforma.
416
00:20:24,880 --> 00:20:26,078
- Entendi.
417
00:20:26,119 --> 00:20:27,730
- Tem elevador de
serviço aí em cima?
418
00:20:27,772 --> 00:20:28,960
- Sim, vou levar vocês.
419
00:20:32,398 --> 00:20:34,796
- O acesso ao
telhado é neste andar?
420
00:20:34,836 --> 00:20:37,274
- Escadaria está
ao virar da esquina.
421
00:20:37,316 --> 00:20:38,720
Senhora tenente, hein?
422
00:20:38,762 --> 00:20:40,414
Bom para você.
423
00:20:40,456 --> 00:20:41,612
- Obrigada.
424
00:20:41,653 --> 00:20:43,967
Tudo bem, Carver,
você mostra o caminho.
425
00:20:44,009 --> 00:20:45,496
- Sim.
426
00:20:52,560 --> 00:20:54,089
- Entrando com a ferramenta coelho.
427
00:20:54,130 --> 00:20:55,907
- Tudo bem.
- Há um terraço aqui em cima?
428
00:20:55,948 --> 00:20:57,683
- Não, mas as pessoas
ainda gostam de subir lá
429
00:20:57,725 --> 00:20:59,253
e apenas aprecie a vista.
430
00:20:59,295 --> 00:21:01,089
Quero dizer, não sei como
esse cara pode ter ficado preso.
431
00:21:01,113 --> 00:21:02,559
- A trava está
aberta, mas a porta
432
00:21:02,600 --> 00:21:03,551
ainda não vai a lugar nenhum.
433
00:21:07,557 --> 00:21:09,500
Núcleo sólido...
Teríamos que mutilar essa
434
00:21:09,540 --> 00:21:11,854
coisa com o Halligan
muito bom para chegar lá.
435
00:21:11,896 --> 00:21:13,566
- Algum desses apartamentos
de cobertura tem varanda?
436
00:21:13,590 --> 00:21:15,242
- Sim, a Sra. Katz tem.
437
00:21:15,284 --> 00:21:16,978
Um bom.
438
00:21:19,580 --> 00:21:22,017
- Cuidado com os
plantadores de barro.
439
00:21:25,116 --> 00:21:27,348
- Não vejo nenhuma escada
de incêndio até o telhado,
440
00:21:27,388 --> 00:21:29,495
mesmo que seja um código.
- Tenente.
441
00:21:29,537 --> 00:21:31,107
Posso escalar a
treliça, conseguir
442
00:21:31,148 --> 00:21:32,346
um ponto de apoio
e subir no telhado.
443
00:21:39,246 --> 00:21:40,238
- Que diabos?
444
00:21:40,278 --> 00:21:42,592
Vamos tentar.
445
00:21:47,592 --> 00:21:49,037
- Tudo bem.
446
00:21:52,715 --> 00:21:54,409
Ei. - Sim.
447
00:22:12,628 --> 00:22:13,991
- Tudo bem.
448
00:22:14,033 --> 00:22:15,313
Encontraremos você na porta do telhado.
449
00:22:15,355 --> 00:22:16,883
- Entendido.
450
00:22:23,700 --> 00:22:24,692
Olá?
451
00:22:45,060 --> 00:22:48,655
Tenente, nossa
vítima não está presa.
452
00:22:48,695 --> 00:22:50,762
- O que você está fazendo aqui?
453
00:22:50,803 --> 00:22:51,959
Saia de perto de mim!
454
00:22:52,001 --> 00:22:54,191
- Gallo, não
pegamos o final disso.
455
00:22:54,231 --> 00:22:55,512
- Ei, tudo bem.
456
00:22:55,554 --> 00:22:57,206
Acabamos de receber
um relatório de que havia
457
00:22:57,248 --> 00:22:58,611
alguém preso no telhado.
458
00:22:58,652 --> 00:22:59,644
Eu estou aqui para ajudar.
459
00:22:59,685 --> 00:23:01,421
- Não estou preso.
460
00:23:01,462 --> 00:23:03,073
Saia já daqui!
461
00:23:05,222 --> 00:23:08,486
- 81 para Main, precisamos
de um negociador de crise
462
00:23:08,526 --> 00:23:11,790
para 3445 Rush imediatamente.
463
00:23:11,832 --> 00:23:15,054
Temos um potencial
suicídio em andamento.
464
00:23:15,096 --> 00:23:16,831
- Qual é o seu nome?
465
00:23:16,872 --> 00:23:18,359
- Nenhum de seus negócios.
466
00:23:20,384 --> 00:23:21,830
- O meu é Blake.
467
00:23:21,871 --> 00:23:25,218
E se houver algo
que você queira falar,
468
00:23:25,259 --> 00:23:27,903
Estou aqui e quero ajudar, ok?
469
00:23:27,944 --> 00:23:30,465
- Não há nada para falar.
470
00:23:30,506 --> 00:23:33,646
- Bem, algo te trouxe até aqui.
471
00:23:38,521 --> 00:23:41,744
- Cometeu erros que
vão machucar as pessoas.
472
00:23:43,561 --> 00:23:46,701
Muitos de nós o fizemos,
mas a culpa é minha.
473
00:23:49,510 --> 00:23:50,975
- Parece que você está sendo
muito duro consigo mesmo.
474
00:23:50,998 --> 00:23:52,668
- Você não sabe do
que está falando, ok?
475
00:23:52,692 --> 00:23:54,014
- Ok.
476
00:23:54,055 --> 00:23:56,948
Me conta?
477
00:23:59,426 --> 00:24:01,616
- Amanhã minha
empresa vai anunciar
478
00:24:01,657 --> 00:24:05,210
estamos fechando mais
da metade de nossas lojas.
479
00:24:05,251 --> 00:24:09,218
Centenas de pessoas
perderão seus empregos.
480
00:24:09,259 --> 00:24:11,077
- Isso é difícil. Sinto muito.
481
00:24:15,125 --> 00:24:17,770
Tenho ouvido muito
isso esses dias.
482
00:24:17,811 --> 00:24:21,860
Mudança na economia, inflação.
483
00:24:21,901 --> 00:24:24,049
Há muita coisa lá fora que
você não pode controlar.
484
00:24:25,992 --> 00:24:27,686
Posso me sentar?
485
00:24:27,726 --> 00:24:29,338
Prometo, não vou tocar em você.
486
00:24:38,096 --> 00:24:41,029
As pessoas podem lidar com
a perda de seus empregos.
487
00:24:41,071 --> 00:24:45,368
O que é muito mais difícil é
perder aqueles que você ama.
488
00:24:45,410 --> 00:24:47,186
Aposto que você tem um monte desses.
489
00:24:49,127 --> 00:24:50,863
- Tenho alguns, sim.
490
00:24:53,796 --> 00:24:56,440
Eu vou ser uma
vergonha para eles.
491
00:24:59,291 --> 00:25:02,307
Depois que essa notícia sair.
492
00:25:03,877 --> 00:25:07,099
- Diga que é
verdade, pior cenário.
493
00:25:07,140 --> 00:25:10,446
Mesmo assim, o tempo passa.
494
00:25:10,488 --> 00:25:11,603
Mais cedo do que você pensa,
495
00:25:11,644 --> 00:25:14,578
estará no espelho retrovisor.
496
00:25:14,618 --> 00:25:16,891
Você ainda estará aqui.
497
00:25:16,932 --> 00:25:19,163
Isso é tudo que eles querem.
498
00:25:19,204 --> 00:25:25,650
Todos os dias, isso é tudo que eu desejo,
que minha família ainda esteja aqui.
499
00:25:25,691 --> 00:25:27,798
- A equipe de crise está a
dois quarteirões de distância.
500
00:25:27,839 --> 00:25:29,740
- Entendido.
501
00:25:32,384 --> 00:25:33,912
- Eu aprecio você dizendo isso.
502
00:25:33,954 --> 00:25:35,193
- É a verdade.
503
00:25:35,235 --> 00:25:36,474
Isso é tudo.
504
00:25:38,705 --> 00:25:41,515
As pessoas podem passar
por momentos realmente
505
00:25:41,555 --> 00:25:43,415
difíceis e ainda
viver uma vida linda.
506
00:25:49,819 --> 00:25:51,016
- Sinto muito por tudo isso.
507
00:25:51,058 --> 00:25:52,256
- Acontece.
508
00:25:52,297 --> 00:25:54,322
O que importa é que o...
509
00:26:36,214 --> 00:26:37,702
- Você não mentiu para ele, certo?
510
00:26:37,744 --> 00:26:39,408
Não fez nenhuma promessa
que não pôde cumprir?
511
00:26:39,438 --> 00:26:40,428
Algo como isto?
512
00:26:43,858 --> 00:26:45,924
Aquilo é importante.
Algo que ensino aos nossos rapazes.
513
00:26:45,965 --> 00:26:47,865
Não mentimos para
uma pessoa em perigo.
514
00:26:51,005 --> 00:26:52,617
Você fez um ótimo
trabalho mantendo-o falando.
515
00:26:52,658 --> 00:26:55,550
Isso é enorme.
Isso é o principal.
516
00:26:55,592 --> 00:26:57,657
Quero dizer, você
seguiu o protocolo
517
00:26:57,699 --> 00:27:01,252
sem nem mesmo ter
sido treinado em você.
518
00:27:01,292 --> 00:27:03,813
Você deveria estar orgulhoso.
519
00:27:03,854 --> 00:27:07,655
Olha, às vezes uma
pessoa pisa em uma saliência
520
00:27:07,696 --> 00:27:09,556
e ela já está decidida
quando você chega lá.
521
00:27:09,597 --> 00:27:11,060
Você pode fazer e
dizer todas as coisas
522
00:27:11,084 --> 00:27:13,811
certas e ainda não
ser capaz de mudá-las.
523
00:27:13,853 --> 00:27:16,414
O importante é que
você não desistiu.
524
00:27:16,455 --> 00:27:20,504
Digo a todos os meus
rapazes, não desistimos, nunca.
525
00:27:24,098 --> 00:27:25,586
- Por toda a bravata de Gallo,
526
00:27:25,627 --> 00:27:28,519
ele é uma das pessoas
mais empáticas que conheço.
527
00:27:28,560 --> 00:27:30,461
- Ele vai ter dificuldade
em se livrar disso.
528
00:27:30,502 --> 00:27:33,311
- Espero que ele não se culpe.
529
00:27:33,353 --> 00:27:34,899
- Temos que ficar de olho nele.
530
00:27:34,923 --> 00:27:36,162
Isso é tudo.
531
00:27:39,054 --> 00:27:41,037
- Ele é um bom amigo.
532
00:27:41,079 --> 00:27:43,392
- Sim.
533
00:27:43,434 --> 00:27:47,771
Falando em bons
amigos, hum, eu errei.
534
00:27:47,813 --> 00:27:49,548
- Desarrumado como?
535
00:27:49,589 --> 00:27:52,316
- Tenho sido insistente sobre Dylan
536
00:27:52,358 --> 00:27:54,299
sem ser sensível
ao fato de que você
537
00:27:54,341 --> 00:27:57,357
pode não estar pronto
para namorar ainda.
538
00:27:57,398 --> 00:28:00,455
- Bem, acho que
nunca estarei pronto,
539
00:28:00,496 --> 00:28:03,430
mas isso não significa
que eu não deva tentar.
540
00:28:05,289 --> 00:28:10,082
Para ser honesto, não é por
isso que não liguei para Dylan.
541
00:28:10,123 --> 00:28:11,775
- O que você quer dizer?
542
00:28:11,817 --> 00:28:15,411
- É... é a conexão
entre Dylan e Evan
543
00:28:15,452 --> 00:28:17,518
e o jeito que ele fica
tão feliz falando dele.
544
00:28:17,559 --> 00:28:19,873
E se as coisas correrem
mal, e seria como
545
00:28:19,914 --> 00:28:21,980
Eu estou tirando isso?
- Não, não, Silvia.
546
00:28:22,022 --> 00:28:24,129
Esqueça tudo isso.
547
00:28:24,169 --> 00:28:28,466
Sim, isso... isso me trouxe um
aceno de Evan para conhecer
548
00:28:28,508 --> 00:28:30,986
Dylan, mas também faz
praticamente tudo o que Evan tem
549
00:28:31,028 --> 00:28:35,407
já tocou ou esteve por perto.
550
00:28:35,449 --> 00:28:37,184
Às vezes isso me deixa feliz.
551
00:28:37,225 --> 00:28:41,026
Às vezes dói, e não há
nada que você ou qualquer
552
00:28:41,067 --> 00:28:45,901
outra pessoa possa
fazer para consertar isso.
553
00:28:48,876 --> 00:28:51,685
Você recebe uma boa
vibração de Dylan ou não?
554
00:28:53,173 --> 00:28:54,123
- Ele é adorável.
555
00:28:54,164 --> 00:28:56,147
- Bem, então você
tem que ir em frente.
556
00:29:00,196 --> 00:29:01,435
- Falei com Trudy.
557
00:29:01,477 --> 00:29:03,418
Ela disse: "Vou ver
o que posso fazer."
558
00:29:05,401 --> 00:29:08,046
- Bem, é melhor do que nada.
559
00:29:12,797 --> 00:29:16,763
- Disse a ela o quanto isso
era importante para você.
560
00:29:16,805 --> 00:29:18,870
- Não para mim.
561
00:29:18,911 --> 00:29:20,729
À sociedade, Mouch!
562
00:29:22,465 --> 00:29:24,613
Para a sociedade.
563
00:29:24,654 --> 00:29:25,811
- O que estamos olhando?
564
00:29:25,852 --> 00:29:27,464
- Tudo bem, este padrão de explosão
565
00:29:27,505 --> 00:29:29,488
e o buraco que foi
aberto no compensado
566
00:29:29,529 --> 00:29:32,462
é indicativo de uma
explosão de alta ordem.
567
00:29:32,504 --> 00:29:34,611
- Causado por?
- Bem, essa é a questão.
568
00:29:34,652 --> 00:29:38,288
O que quer que tenha
causado isso foi devido a um
569
00:29:38,329 --> 00:29:42,626
explosivo de nível comercial
ou provavelmente militar.
570
00:29:42,667 --> 00:29:43,824
- Militar?
571
00:29:43,866 --> 00:29:47,006
- As munições militares
convertem tanto material
572
00:29:47,046 --> 00:29:49,154
quanto possível à energia cinética.
573
00:29:49,195 --> 00:29:51,633
Isso é o que os torna
previsíveis, eficientes.
574
00:29:51,674 --> 00:29:54,773
Então comecei a
procurar dispositivos
575
00:29:54,814 --> 00:29:57,210
militares que
causam esse padrão.
576
00:29:57,251 --> 00:30:00,061
Acho que foi uma porta de
40 milímetros arrombando
577
00:30:00,102 --> 00:30:01,093
de um lançador de granadas.
578
00:30:01,135 --> 00:30:02,540
- Arrombamento de porta?
579
00:30:02,581 --> 00:30:04,541
- É uma granada de baixa velocidade
que usa pressão de explosão
580
00:30:04,564 --> 00:30:06,630
arrombar uma porta à distância e
581
00:30:06,671 --> 00:30:08,820
matar quem estiver
do outro lado.
582
00:30:08,860 --> 00:30:10,843
É um material altamente especializado.
583
00:30:10,885 --> 00:30:12,248
Então, por que
alguém está correndo
584
00:30:12,290 --> 00:30:13,447
por aí atirando
nisso para se divertir?
585
00:30:13,488 --> 00:30:15,637
em um armazém
abandonado em Pulaski?
586
00:30:15,677 --> 00:30:17,082
- Eu não acho que foi por diversão.
587
00:30:17,124 --> 00:30:20,387
Acho que foi uma demonstração.
588
00:30:20,429 --> 00:30:21,957
- Por quem?
589
00:30:21,999 --> 00:30:25,345
- Por um vendedor mostrando ao
comprador o que seus produtos podem fazer.
590
00:30:25,387 --> 00:30:28,567
- Então esse indivíduo que
você mencionou outro dia,
591
00:30:28,609 --> 00:30:30,097
o cara que você estava
de olho, você está me
592
00:30:30,138 --> 00:30:32,451
dizendo que ele está
vendendo armas militares
593
00:30:32,493 --> 00:30:33,814
dentro de Chicago?
594
00:30:33,856 --> 00:30:35,921
- Não, é isso que
você está me dizendo.
595
00:30:37,615 --> 00:30:39,227
- Você pode detê-lo?
596
00:30:39,268 --> 00:30:42,243
- Vou tentar, mas vou precisar
de mais ajuda de vocês.
597
00:30:42,284 --> 00:30:43,730
- Que tipo de ajuda?
598
00:30:43,772 --> 00:30:46,375
- Eu tenho que falar com
algumas pessoas primeiro.
599
00:30:46,415 --> 00:30:48,936
Vou mantê-lo informado.
600
00:30:48,977 --> 00:30:50,465
Obrigado, Kely. - Sim.
601
00:30:50,505 --> 00:30:52,282
- Posso ficar com isso?
- Sim.
602
00:30:59,719 --> 00:31:02,322
Ei.
603
00:31:02,363 --> 00:31:04,057
O menino vai se machucar.
604
00:31:04,099 --> 00:31:05,214
- O que é aquilo?
605
00:31:25,747 --> 00:31:26,738
- Entăo, a Molly está mais tarde?
606
00:31:28,433 --> 00:31:29,920
- Sim claro.
607
00:31:31,655 --> 00:31:35,580
- Ou eu venho com
uma cerveja, uma pizza,
608
00:31:35,621 --> 00:31:37,439
meu controlador, e
nós matamos zumbis
609
00:31:37,481 --> 00:31:39,587
em modo cooperativo até o amanhecer.
610
00:31:39,629 --> 00:31:40,786
- Soa bem.
611
00:31:40,827 --> 00:31:44,008
Ou apenas, você sabe,
talvez apenas de Molly.
612
00:31:44,050 --> 00:31:45,661
De qualquer jeito.
613
00:31:48,759 --> 00:31:50,702
- Olha, sem pressão.
614
00:31:50,742 --> 00:31:53,469
Você decide que quer fazer
qualquer coisa, eu estou lá.
615
00:31:53,511 --> 00:31:55,452
- Legal.
616
00:32:08,921 --> 00:32:12,102
- Matar zumbis não vai resolver.
617
00:32:12,143 --> 00:32:16,027
O que você precisa é ficar
confortavelmente entorpecido.
618
00:32:16,068 --> 00:32:17,638
Deixe-me pagar uma cerveja ou dez.
619
00:32:17,679 --> 00:32:21,729
- Com todo o respeito, Carver,
você não tem ideia do que eu preciso.
620
00:32:21,769 --> 00:32:23,712
- Claro que sim.
- Não, você não.
621
00:32:23,752 --> 00:32:25,488
Você não sabe nada sobre mim.
622
00:32:25,530 --> 00:32:28,999
Eu sou apenas um garoto
empolgado que só fez isso por diversão.
623
00:32:29,041 --> 00:32:30,693
Eu estou jogando super-herói.
624
00:32:30,735 --> 00:32:32,553
E você, você...
625
00:32:32,594 --> 00:32:35,196
Você já viu coisas
muito piores do que eu.
626
00:32:35,238 --> 00:32:37,221
- Eu não quis dizer... Eu
não deveria ter dito tudo isso.
627
00:32:39,577 --> 00:32:40,774
Sinto muito.
628
00:32:42,964 --> 00:32:44,038
Olha, eu...
629
00:32:45,897 --> 00:32:47,839
Eu ouvi você pelo rádio.
630
00:32:47,880 --> 00:32:49,905
E coisas de família, isso é complicado.
631
00:32:49,946 --> 00:32:52,467
Eu sei o quão difícil pode ser.
632
00:32:56,144 --> 00:32:59,572
Vamos dar uma passada no
Carol's Pub e fechar o lugar.
633
00:32:59,614 --> 00:33:01,036
- Sem ofensa, mas
já vi o que acontece
634
00:33:01,060 --> 00:33:01,886
quando você atinge uma barra de mergulho.
635
00:33:01,928 --> 00:33:04,902
- Uma boa hora é o que acontece.
636
00:33:07,670 --> 00:33:09,736
Você está saindo comigo.
637
00:33:09,777 --> 00:33:11,306
Isso é isso.
638
00:33:16,222 --> 00:33:17,998
Tudo bem.
639
00:33:21,097 --> 00:33:23,865
Olá, Mouch.
640
00:33:23,907 --> 00:33:25,825
- Você deixou sua mochila
no banco do vestiário.
641
00:33:25,849 --> 00:33:26,964
- Eu fiz?
642
00:33:27,006 --> 00:33:28,428
- Quer que eu leve
para casa da Molly?
643
00:33:28,452 --> 00:33:30,186
- Não, vou voltar e pegar.
644
00:33:30,228 --> 00:33:31,798
Obrigado parceiro.
645
00:33:35,227 --> 00:33:36,756
Você está brincando comigo?
646
00:33:48,365 --> 00:33:50,803
- Eu entendo que
houve muitas infrações
647
00:33:50,844 --> 00:33:52,786
neste cruzamento.
648
00:33:52,827 --> 00:33:56,050
- Não, é... sim.
649
00:33:56,090 --> 00:34:00,305
Existem bandidos
de verdade, você
650
00:34:00,346 --> 00:34:03,445
sabe, dirigindo direto
no sinal de pare.
651
00:34:03,486 --> 00:34:05,387
- Como você acabou de fazer.
652
00:34:05,428 --> 00:34:06,667
- Não.
653
00:34:06,709 --> 00:34:10,179
Deixei minha bolsa no corpo
de bombeiros e eu... sério?
654
00:34:10,221 --> 00:34:11,873
Sério?
655
00:34:11,914 --> 00:34:13,277
Vamos, Trudy.
656
00:34:13,319 --> 00:34:15,757
- Você me arrasta até
aqui para escrever citações,
657
00:34:15,797 --> 00:34:18,442
então estou escrevendo citações.
658
00:34:18,483 --> 00:34:19,723
Você pode pagar isso online.
659
00:34:19,764 --> 00:34:21,872
Ei, olhe para mim.
660
00:34:23,441 --> 00:34:24,928
Diga a Cindy que a
verei no clube do livro.
661
00:34:24,970 --> 00:34:27,242
Eu tenho uma receita para ela.
662
00:34:29,968 --> 00:34:33,935
- É uma espécie de
náusea avassaladora.
663
00:34:33,976 --> 00:34:35,688
Tipo, talvez eu devesse
me virar e ir para casa.
664
00:34:35,712 --> 00:34:37,282
- Não faça isso.
665
00:34:37,322 --> 00:34:38,355
Isso vai ser divertido.
666
00:34:38,397 --> 00:34:39,471
- Ah, espero que sim.
667
00:34:39,512 --> 00:34:40,999
- E você está linda.
668
00:34:41,041 --> 00:34:42,322
- Ah, eu?
669
00:34:42,363 --> 00:34:44,925
Ou essa roupa é
demais para um café?
670
00:34:44,965 --> 00:34:46,701
- Não, não, está
perfeito. Seriamente.
671
00:34:46,742 --> 00:34:48,105
Eu simplesmente me apaixonei por você.
672
00:34:57,526 --> 00:34:58,723
- O que está acontecendo?
673
00:34:58,765 --> 00:35:00,542
O que é esse sorriso em seu rosto?
674
00:35:00,582 --> 00:35:02,649
- Hum, acabei de
vê-lo. Eu estou aqui.
675
00:35:02,689 --> 00:35:05,003
- Ok, estou desligando.
Divirta-se. Tchau.
676
00:35:05,045 --> 00:35:06,036
- Ok.
677
00:35:10,209 --> 00:35:11,944
- Gallo é resiliente.
678
00:35:11,986 --> 00:35:13,473
Nada o mantém para baixo.
679
00:35:13,514 --> 00:35:17,150
- Eu sei que parece assim, sabe,
680
00:35:17,191 --> 00:35:20,868
sua disposição enérgica, mas
ele realmente sente as coisas.
681
00:35:20,910 --> 00:35:22,438
E eu só...
682
00:35:22,480 --> 00:35:26,611
Eu gostaria de saber
como ajudá-lo nisso.
683
00:35:26,652 --> 00:35:29,874
- Ele vai... ele vai descobrir isso
em sua própria linha do tempo.
684
00:35:29,916 --> 00:35:31,073
Isso é tudo.
685
00:35:37,642 --> 00:35:38,633
- Ei.
686
00:35:40,906 --> 00:35:42,600
- Este é um momento ruim?
687
00:35:42,641 --> 00:35:43,715
Sim é.
688
00:35:43,757 --> 00:35:45,037
- Não. Entre.
689
00:35:45,078 --> 00:35:46,732
Você já come?
690
00:35:46,772 --> 00:35:48,921
- Não, estou bem. Obrigado.
691
00:35:48,962 --> 00:35:50,054
Vou sair daqui em um minuto.
692
00:35:50,078 --> 00:35:51,978
- Tudo bem. O que se passa?
693
00:35:52,019 --> 00:35:54,126
- Nós iremos.
694
00:35:54,168 --> 00:35:56,771
Este é nosso amigo
que está vendendo
695
00:35:56,811 --> 00:35:58,918
armas militares
nas ruas de Chicago.
696
00:35:58,960 --> 00:36:00,695
O nome dele é Vin Martucci.
697
00:36:00,737 --> 00:36:02,182
- Você buscá-lo? - Ainda não.
698
00:36:02,224 --> 00:36:03,752
Eu não tenho a mercadoria com ele.
699
00:36:03,794 --> 00:36:07,016
Mas ele tem um relacionamento
com Danny Kavanagh.
700
00:36:07,058 --> 00:36:09,909
Você se lembra desse nome?
701
00:36:09,950 --> 00:36:11,520
- Você quer dizer o
policial corrupto que quase
702
00:36:11,561 --> 00:36:13,214
matou eu e Stella?
703
00:36:13,255 --> 00:36:14,743
Sim, meio difícil de esquecer.
704
00:36:14,783 --> 00:36:17,221
- Bem, quando você passou por
cima de mim e prendeu Danny,
705
00:36:17,263 --> 00:36:20,319
este é um dos vários casos em
andamento que você comprometeu.
706
00:36:20,361 --> 00:36:23,790
Felizmente para nós, Kavanagh
ainda está disposto a negociar.
707
00:36:23,832 --> 00:36:26,310
Conte-nos o que ele sabe,
ajude a tirar essas armas da rua.
708
00:36:26,352 --> 00:36:28,583
- Um cara tão bom.
709
00:36:28,624 --> 00:36:29,840
O que isso tem a ver comigo?
710
00:36:29,863 --> 00:36:31,451
- O procurador do Estado não
está disposto a fazer um acordo
711
00:36:31,475 --> 00:36:34,490
com Kavanagh, a menos
que suas vítimas assinem.
712
00:36:34,532 --> 00:36:35,523
- Suas vítimas?
713
00:36:37,424 --> 00:36:38,953
- Você e Stella.
714
00:36:42,340 --> 00:36:44,984
- De que tipo de
acordo estamos falando?
715
00:36:45,026 --> 00:36:49,612
Kavanagh nos ajuda
a derrubar Martucci,
716
00:36:49,653 --> 00:36:51,554
ele recebe tempo servido.
- Ele caminha?
717
00:36:51,595 --> 00:36:52,727
- Martucci é um cara mau, Kelly.
718
00:36:52,751 --> 00:36:54,528
- Kavanagh também. Sem acordo.
719
00:36:54,570 --> 00:36:55,851
- Preciso da cooperação de Kavanagh.
720
00:36:55,891 --> 00:36:58,660
- Encontre outro caminho.
- Olha, seja razoável.
721
00:36:58,701 --> 00:37:00,601
- Me arrastando para
aquele armazém, me tocando
722
00:37:00,643 --> 00:37:01,982
pela minha
experiência, você estava
723
00:37:02,006 --> 00:37:03,741
apenas tentando
me fazer investir nisso
724
00:37:03,783 --> 00:37:06,138
porque você sabia que acabaria
725
00:37:06,179 --> 00:37:07,501
tendo que me
perguntar o impensável.
726
00:37:07,542 --> 00:37:09,443
- Não foi assim.
- Sair.
727
00:37:09,484 --> 00:37:11,343
- Vamos Kelly.
- Sair!
728
00:37:21,507 --> 00:37:23,820
- Não fazemos esse
negócio, muita gente
729
00:37:23,862 --> 00:37:24,853
vão se machucar.
730
00:37:27,745 --> 00:37:29,274
E isso também depende de você.
731
00:37:47,411 --> 00:37:49,063
- Ele não queria
quebrá-lo, senhor.
732
00:37:49,105 --> 00:37:50,923
Foi um acidente.
733
00:37:50,964 --> 00:37:51,956
- Sinto muito.
734
00:37:54,558 --> 00:37:55,922
Ele estava Louco.
735
00:37:55,963 --> 00:37:58,648
Uau!
736
00:37:58,690 --> 00:38:00,136
Ok, tudo bem.
737
00:38:00,177 --> 00:38:02,987
Tudo bem, próxima parada.
Qual é a próxima parada?
738
00:38:03,027 --> 00:38:05,878
- Lamento dizer,
mas acho que é...
739
00:38:05,920 --> 00:38:07,053
Acho que é o fim da linha.
740
00:38:07,077 --> 00:38:08,936
São quase 4:00.
- O que? Vamos!
741
00:38:08,977 --> 00:38:10,482
Você conhece a
frase, você não pode
742
00:38:10,506 --> 00:38:11,911
ir para casa, mas
não pode ficar aqui.
743
00:38:11,951 --> 00:38:14,141
- Eh...
- Sim, eu sei. Eu sei.
744
00:38:14,183 --> 00:38:17,158
Hum, a Old Town Ale
House fica aberta até tarde.
745
00:38:17,198 --> 00:38:19,058
- Oh cara.
746
00:38:19,099 --> 00:38:20,380
- Ah.
747
00:38:20,422 --> 00:38:22,611
Fecha às 4:00.
748
00:38:22,652 --> 00:38:23,933
Desapontamento.
749
00:38:23,975 --> 00:38:25,338
- Vou pegar um Uber para nós.
750
00:38:47,276 --> 00:38:49,300
- Pensei que o tinha.
751
00:38:49,342 --> 00:38:50,374
- Eu sei.
752
00:38:50,416 --> 00:38:52,151
- Eu tinha certeza absoluta.
753
00:38:52,192 --> 00:38:54,051
- Não havia mais nada
que você pudesse ter feito.
754
00:38:59,422 --> 00:39:01,446
- Talvez se alguém
chegasse primeiro.
755
00:39:01,488 --> 00:39:04,008
- Mas você chegou lá, Gallo.
756
00:39:04,050 --> 00:39:06,735
E você deu a ele a melhor
chance que ele poderia ter.
757
00:39:10,164 --> 00:39:12,023
- Você não sabe disso.
758
00:39:12,064 --> 00:39:13,428
- Sim.
759
00:39:16,030 --> 00:39:19,460
Você tem a cabeça mais
fria em uma crise que eu já vi.
760
00:39:19,501 --> 00:39:21,625
Manter o juízo quando
há 20.000 pés cúbicos de
761
00:39:21,649 --> 00:39:24,707
combustível pronto para
mandar todos nós para o inferno?
762
00:39:24,748 --> 00:39:27,103
Você fará o que for
preciso para salvar uma vida.
763
00:39:29,086 --> 00:39:32,681
Às vezes, nem isso é suficiente.
764
00:39:32,721 --> 00:39:34,291
Esse é o trabalho.
765
00:39:34,333 --> 00:39:35,945
Às vezes as pessoas simplesmente...
766
00:39:42,761 --> 00:39:44,496
Olha, eu sei que dói.
767
00:39:46,149 --> 00:39:47,595
Acredite em mim, eu faço.
768
00:39:49,124 --> 00:39:50,280
Então deixe doer.
769
00:39:52,263 --> 00:39:54,659
Você sente que precisa
chorar por isso, faça isso.
770
00:39:54,701 --> 00:39:57,056
Você sente vontade de gritar ou
771
00:39:57,097 --> 00:39:59,906
socar alguém, gritar
comigo, me socar.
772
00:39:59,948 --> 00:40:03,253
Faça o que você precisa fazer.
773
00:40:03,295 --> 00:40:05,006
Mas não deixe que isso mude o
774
00:40:05,029 --> 00:40:06,599
tipo de bombeiro
que você é, Gallo.
775
00:40:06,641 --> 00:40:08,169
Cecause eu vou te dizer uma coisa.
776
00:40:08,211 --> 00:40:12,136
Se eu estiver em
uma situação difícil,
777
00:40:12,177 --> 00:40:13,829
não há outro tipo de
comedor de fumaça
778
00:40:13,871 --> 00:40:16,473
Eu prefiro ter do meu lado.
779
00:40:16,515 --> 00:40:18,994
- Sim.
780
00:40:27,050 --> 00:40:29,612
- Vamos.
781
00:40:29,653 --> 00:40:31,182
O Mike's Cop Bar
está aberto até às 5:00.
782
00:40:31,223 --> 00:40:32,834
-Ah.
783
00:40:37,337 --> 00:40:39,197
Eu quebrei isso...
784
00:40:39,238 --> 00:40:40,560
- Eu sei que você quebrou isso, cara!
785
00:40:40,601 --> 00:40:42,832
- Bem, quando o cara
ficou tão bravo, eu...