1 00:00:04,243 --> 00:00:06,029 Minha esposa quase foi morta 2 00:00:06,113 --> 00:00:07,509 por causa de um policial em fuga. 3 00:00:07,593 --> 00:00:08,890 - Estamos em cima dele. - Bem, qual é o atraso? 4 00:00:08,974 --> 00:00:10,511 Ei, é um caso de polícia, deixe a polícia lidar com isso. 5 00:00:10,595 --> 00:00:13,600 - Você não é! - Fique na sua pista. 6 00:00:13,841 --> 00:00:16,776 Você acabou de perder um amigo valioso. 7 00:00:16,860 --> 00:00:18,607 Como é que você está indo junto comigo em tudo isso? 8 00:00:18,691 --> 00:00:19,604 Você nem gosta de mim. 9 00:00:19,688 --> 00:00:21,909 Chefe Boden vê algo em você. 10 00:00:21,993 --> 00:00:24,998 Esta foi uma chance para mim ver isso por mim mesmo. 11 00:00:25,082 --> 00:00:26,829 É com você que estou preocupado. 12 00:00:26,914 --> 00:00:29,827 Você não diminuiu nem para respirar. 13 00:00:31,076 --> 00:00:32,904 Casey e eu terminamos. 14 00:00:34,567 --> 00:00:36,223 Então você pode me ajudar? 15 00:00:36,307 --> 00:00:38,443 - Sim. - Excelente. 16 00:00:38,527 --> 00:00:40,402 Ouça, e eu entendo isso, mas eu 17 00:00:40,487 --> 00:00:42,532 tenho sido um tenente por um tempo, 18 00:00:42,616 --> 00:00:45,969 e parece um pouco estranho que eu não tenha meus próprios aposentos. 19 00:00:46,053 --> 00:00:47,927 O que você está falando? 20 00:00:48,011 --> 00:00:49,783 Esperei cinco anos. 21 00:00:49,868 --> 00:00:52,868 Como disse o Minnesota Fats, "Eles são os intervalos". 22 00:00:52,953 --> 00:00:53,757 Uh-uh. 23 00:00:53,841 --> 00:00:55,454 É uma questão de antiguidade. 24 00:00:55,671 --> 00:00:57,369 Você é o terceiro da fila. 25 00:00:57,756 --> 00:00:59,780 Você realmente não entende o casamento, não é? 26 00:00:59,865 --> 00:01:01,501 Sempre apoie sua esposa. 27 00:01:01,585 --> 00:01:02,676 Você estava concordando comigo! 28 00:01:02,760 --> 00:01:04,286 Escute, não posso continuar usando esta 29 00:01:04,370 --> 00:01:06,153 sala como meu espaço de trabalho temporário. 30 00:01:06,238 --> 00:01:07,456 Não é certo. 31 00:01:13,141 --> 00:01:14,885 Como está o seu parceiro? 32 00:01:15,116 --> 00:01:17,208 Entre Casey e o incidente 33 00:01:17,292 --> 00:01:18,905 da paramedicina, nada bom. 34 00:01:18,989 --> 00:01:21,211 Isso foi um baita golpe duplo. 35 00:01:21,295 --> 00:01:23,212 Sim. 36 00:01:23,668 --> 00:01:25,021 Eu tenho que levá-la para sair ou algo assim, 37 00:01:25,105 --> 00:01:28,416 tirar sua mente de tudo o que está acontecendo. 38 00:01:28,525 --> 00:01:30,458 Ok, pessoal, eu tenho muito o que 39 00:01:30,543 --> 00:01:32,282 falar, então vamos ao que interessa. 40 00:01:32,367 --> 00:01:34,937 Primeiramente... 41 00:01:35,044 --> 00:01:36,266 dever de sarjeta. 42 00:01:38,576 --> 00:01:40,108 Ok, tire suas queixas do caminho. 43 00:01:40,193 --> 00:01:41,622 Você tem dez segundos. 44 00:01:51,252 --> 00:01:53,692 Evan vai passar mais tempo 45 00:01:53,776 --> 00:01:55,454 no carro do que no trabalho. 46 00:01:55,539 --> 00:01:57,456 Preso para o Distrito 6. 47 00:01:57,541 --> 00:01:59,893 - Isso explode. - Sim. 48 00:02:00,084 --> 00:02:01,480 Acho que eu não deveria reclamar. 49 00:02:01,564 --> 00:02:03,394 Pelo menos não temos que nos esgueirar como um casal... 50 00:02:03,478 --> 00:02:04,656 Oh. 51 00:02:04,740 --> 00:02:06,309 Ué, do que estou falando? 52 00:02:06,393 --> 00:02:08,224 Você não quer ouvir sobre minhas bobagens 53 00:02:08,308 --> 00:02:09,919 quando estiver passando pelo que está... 54 00:02:10,004 --> 00:02:11,705 Não, Violet, nada de pisar em ovos ao meu redor. 55 00:02:11,789 --> 00:02:13,456 Quero dizer. Só porque... 56 00:02:13,541 --> 00:02:16,140 Brett, posso te pegar por um segundo? 57 00:02:16,225 --> 00:02:18,143 Richardson no despacho tem o controle interno 58 00:02:18,236 --> 00:02:20,629 de alguns novos rádios para nossa ambulância. 59 00:02:29,714 --> 00:02:31,413 Carver. 60 00:02:31,497 --> 00:02:33,546 Ei, Chefe, estou pegando um formulário de pedido de manutenção. 61 00:02:33,630 --> 00:02:34,894 Você está com pressa? 62 00:02:34,978 --> 00:02:37,504 Não não. O que se passa? 63 00:02:37,588 --> 00:02:39,506 Bem, você está conosco há alguns turnos agora. 64 00:02:39,590 --> 00:02:41,594 Eu só quero checar com 65 00:02:41,678 --> 00:02:43,421 você, ver se você está gostando. 66 00:02:43,505 --> 00:02:44,727 Muito mesmo. 67 00:02:44,811 --> 00:02:46,554 É uma grande casa. 68 00:02:46,638 --> 00:02:50,905 Melhor grupo de pessoas que encontrei no CFD, sem dúvida. 69 00:02:50,989 --> 00:02:52,601 Eu certamente acho que sim. 70 00:02:52,685 --> 00:02:54,385 E você e Kidd, como está funcionando? 71 00:02:54,469 --> 00:02:56,604 Excelente. 72 00:02:56,688 --> 00:02:58,997 Desculpe. Eu te cortei. 73 00:02:59,081 --> 00:03:00,520 Hum. 74 00:03:00,604 --> 00:03:06,132 Eu só queria perguntar como você e Kidd estão se dando bem. 75 00:03:06,216 --> 00:03:07,743 Yeah, ótimo. 76 00:03:10,567 --> 00:03:12,397 Estamos sozinhos, você sabe. 77 00:03:12,481 --> 00:03:14,095 Diga o que pensa. 78 00:03:14,178 --> 00:03:17,184 Ela é uma tenente excepcional. 79 00:03:17,268 --> 00:03:20,664 Quanto às nossas personalidades, claro, somos um pouco 80 00:03:20,748 --> 00:03:26,103 diferentes, mas isso só torna o trabalho mais emocionante, certo? 81 00:03:26,187 --> 00:03:27,186 Certo. 82 00:03:32,191 --> 00:03:34,192 - Ei, não ligue para mim. - Ok. 83 00:03:37,803 --> 00:03:41,940 Você concordou com o formato do relatório de incidentes 84 00:03:42,024 --> 00:03:43,723 sobre o qual Boden estava falando esta manhã? 85 00:03:43,807 --> 00:03:45,289 Eu não tinha pensado nisso. 86 00:03:45,373 --> 00:03:48,639 Bem, parece que estamos arquivando os relatórios 87 00:03:48,723 --> 00:03:50,119 de uma certa maneira literalmente para sempre, 88 00:03:50,203 --> 00:03:52,686 não precisamos de um novo sistema para carregar os arquivos. 89 00:03:52,770 --> 00:03:57,906 Você sabe, e daí, a sede não pode revisá-los mais cedo? 90 00:03:57,990 --> 00:03:59,647 O que você está fazendo? 91 00:04:01,471 --> 00:04:03,215 Estou falando de relatórios de incidentes. 92 00:04:03,299 --> 00:04:05,477 Não. 93 00:04:05,561 --> 00:04:07,826 Ok, melhor que eu possa ver, seu 94 00:04:07,910 --> 00:04:12,961 escritório tem cerca de 80 pés quadrados? 95 00:04:13,045 --> 00:04:15,571 - Claro. - Bem, isso é perfeito. 96 00:04:15,655 --> 00:04:17,790 Tem bastante espaço no... 97 00:04:17,874 --> 00:04:20,748 Caminhão 81, Motor 51, Ambulância 61. 98 00:04:20,832 --> 00:04:22,184 Pino em acidente. 99 00:04:22,268 --> 00:04:23,881 Continua. 100 00:04:44,805 --> 00:04:46,548 Temos dois motoristas feridos. 101 00:04:46,632 --> 00:04:48,201 Um está preso. 102 00:04:48,285 --> 00:04:50,899 Muito bem, vamos preparar uma linha neste sedan! 103 00:04:50,983 --> 00:04:53,683 Brett, precisamos de colares C, uma segunda ambulância. 104 00:04:53,767 --> 00:04:56,164 Gallo, Mouch, peguem as mandíbulas e o cortador. 105 00:04:56,248 --> 00:04:57,860 - Entendido. - Copie, copie! 106 00:04:57,944 --> 00:04:59,688 Ah, tenente? 107 00:05:26,137 --> 00:05:27,837 Gallo, Carver, peguem sinalizadores. 108 00:05:27,921 --> 00:05:29,665 - Vá até o final dessa rua. - Cópia de. 109 00:05:29,749 --> 00:05:31,013 Não quero que nenhum animal seja atingido. 110 00:05:31,097 --> 00:05:32,663 Entendido. 111 00:05:35,274 --> 00:05:37,757 - Mouch, você tem as mandíbulas? - Sim. 112 00:05:37,841 --> 00:05:39,497 Tudo bem, vá com calma. Tente não se mexer, senhora. 113 00:05:39,581 --> 00:05:40,715 Nós vamos tirar você daí. 114 00:05:45,063 --> 00:05:47,456 Bom. Vamos lá. 115 00:05:50,980 --> 00:05:51,854 Você está bem, senhor? 116 00:05:51,938 --> 00:05:53,115 Ellis. 117 00:05:53,199 --> 00:05:54,246 Você está bem, Ellis? 118 00:05:54,330 --> 00:05:55,638 Como ela está? 119 00:05:55,722 --> 00:05:58,641 Ela está consciente, então isso é bom. 120 00:05:58,724 --> 00:06:00,642 Mas fique quieto até que alguns paramédicos 121 00:06:00,726 --> 00:06:01,816 venham dar uma olhada em você, ok? 122 00:06:01,900 --> 00:06:04,381 Não. Não. 123 00:06:06,512 --> 00:06:08,775 Oh, sinos do inferno. 124 00:06:14,561 --> 00:06:15,780 Abriu-a, Tenente. 125 00:06:17,563 --> 00:06:19,524 Senhora, diga-me o que dói. 126 00:06:19,608 --> 00:06:21,525 Eu apenas olhei para o rádio por um segundo. 127 00:06:21,609 --> 00:06:23,397 Sim, nós entendemos muito isso. 128 00:06:23,481 --> 00:06:25,480 Tudo bem, você pode seguir meu dedo com seus olhos? 129 00:06:26,917 --> 00:06:28,530 Okay, isso é bom. Nenhuma concussão. 130 00:06:28,614 --> 00:06:29,531 Como sobre o resto de vocês? 131 00:06:29,615 --> 00:06:31,402 Do meu lado, dói muito. 132 00:06:31,572 --> 00:06:33,577 Costela quebrada? 133 00:06:33,661 --> 00:06:35,361 Não ouço estridor ou pulmões diminuídos. 134 00:06:35,445 --> 00:06:36,666 Ok, vamos levá-lo ao Med e ter 135 00:06:36,750 --> 00:06:39,016 - um médico te examina, ok? - Hum-hum. 136 00:06:39,099 --> 00:06:40,713 Ok, fácil. 137 00:06:40,797 --> 00:06:43,018 Vamos, fácil. Apenas deite de costas. 138 00:06:43,102 --> 00:06:45,800 É isso. 139 00:06:52,326 --> 00:06:55,070 Bem, isso é... obrigado. 140 00:06:55,154 --> 00:06:57,985 Ellis, temos uma segunda ambulância a caminho. 141 00:06:58,069 --> 00:06:59,421 Eu realmente quero que você tome. 142 00:06:59,505 --> 00:07:00,900 Você deveria pelo menos ter sua cabeça examinada. 143 00:07:00,984 --> 00:07:02,597 Eu realmente não preciso de todas essas coisas. 144 00:07:02,681 --> 00:07:05,338 O que eu preciso é tirar minhas cabras da 145 00:07:05,422 --> 00:07:07,774 estrada para que algum tolo não as atropele. 146 00:07:13,514 --> 00:07:15,737 Me dê um segundo. 147 00:07:15,821 --> 00:07:17,085 - Ei, Hermann. - Sim. 148 00:07:17,169 --> 00:07:20,565 Que tal uma pequena aposta? 149 00:07:20,649 --> 00:07:22,566 O que você tem em mente? 150 00:07:22,650 --> 00:07:26,134 Bem, Ellis aqui precisa de suas cabras encurraladas. 151 00:07:26,218 --> 00:07:27,527 Uh-uh. 152 00:07:27,611 --> 00:07:30,268 Então, que tal aquele de nós que recebe 153 00:07:30,352 --> 00:07:33,923 mais cabras no transportador de animais... 154 00:07:34,007 --> 00:07:35,750 recebe o seu escritório? 155 00:07:38,487 --> 00:07:40,492 Eu já tenho meu escritório. 156 00:07:40,576 --> 00:07:42,102 Não é assim que uma aposta funciona. 157 00:07:42,186 --> 00:07:46,061 Ok, se você ganhar, eu vou trabalhar no Molly's por um mês para... 158 00:07:46,145 --> 00:07:47,236 Você está ligado! 159 00:07:47,320 --> 00:07:48,802 Sheesh. 160 00:08:03,940 --> 00:08:05,379 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 161 00:08:05,463 --> 00:08:07,856 Ooh. 162 00:08:11,859 --> 00:08:15,994 - Número sete! - Uau! 51, amor! 163 00:08:20,342 --> 00:08:22,517 E é assim que você faz. 164 00:08:25,824 --> 00:08:29,787 Posso não ter pensado nisso. 165 00:08:29,871 --> 00:08:31,875 Eu sou nascido e criado em Chicago. 166 00:08:31,959 --> 00:08:34,180 Mas todo verão, eu vou para Wisconsin 167 00:08:34,264 --> 00:08:36,614 para a fazenda de cabras do meu tio Leslie. 168 00:08:37,788 --> 00:08:38,908 Claro que você fez. 169 00:08:41,008 --> 00:08:43,621 51, embalá-lo. 170 00:08:43,705 --> 00:08:45,275 O almoço é por minha conta quando voltarmos. 171 00:08:50,710 --> 00:08:52,889 Desculpe novamente por tagarelar sobre Evan. 172 00:08:52,973 --> 00:08:55,105 Eu sei o que você está passando. 173 00:08:56,236 --> 00:08:59,241 Despacho, vamos descer para reabastecer o equipamento. 174 00:08:59,325 --> 00:09:00,633 Copie isso, 61. 175 00:09:00,717 --> 00:09:02,112 O que estamos reabastecendo? 176 00:09:02,196 --> 00:09:03,589 Nossos estômagos. 177 00:09:11,724 --> 00:09:15,295 Ouça, eu vou dar a você diretamente. 178 00:09:15,379 --> 00:09:18,123 Eu gosto de ouvir sobre você e Evan. 179 00:09:18,207 --> 00:09:19,908 Eu gosto de ver vocês dois juntos. 180 00:09:19,992 --> 00:09:22,692 Na verdade, porque ele vai sair do distrito em 181 00:09:22,776 --> 00:09:24,780 breve e suas chances de vê-lo durante o turno 182 00:09:24,864 --> 00:09:26,477 vão ser remotos, pensei que seria 183 00:09:26,561 --> 00:09:28,000 bom se todos almoçássemos juntos. 184 00:09:30,781 --> 00:09:31,782 Oh. 185 00:09:34,044 --> 00:09:36,309 Brett. 186 00:09:36,393 --> 00:09:38,656 Vamos. Eu estou faminto. 187 00:09:44,660 --> 00:09:46,839 - Chefe. - Stella, o que está em sua mente? 188 00:09:46,923 --> 00:09:48,927 Bem, estou feliz que você perguntou, 189 00:09:49,011 --> 00:09:52,364 chefe, porque eu vou sair e dizer isso. 190 00:09:52,448 --> 00:09:53,928 Preciso dos aposentos do meu próprio tenente. 191 00:09:55,232 --> 00:09:57,846 Stella, já passei por esse caminho muitas vezes. 192 00:09:57,930 --> 00:10:00,500 Este é um quartel de bombeiros com três 193 00:10:00,584 --> 00:10:01,892 aparelhos e apenas dois alojamentos de oficiais. 194 00:10:01,976 --> 00:10:04,502 Aqui está a coisa, chefe. Eu tenho pensado nisso. 195 00:10:04,586 --> 00:10:07,545 A lavanderia é mais do que espaçosa o suficiente. 196 00:10:08,676 --> 00:10:10,419 A lavanderia? 197 00:10:10,503 --> 00:10:11,464 Fica bem ao lado do quarto do beliche, 198 00:10:11,548 --> 00:10:12,857 então eu estaria perto dos meus homens. 199 00:10:12,941 --> 00:10:15,510 E pode ser facilmente limpo e 200 00:10:15,594 --> 00:10:17,598 reajustado para acomodar uma mesa. 201 00:10:17,682 --> 00:10:19,991 Além disso, sejamos honestos. 202 00:10:20,075 --> 00:10:23,385 É um pouco estranho que eu seja a 203 00:10:23,469 --> 00:10:25,471 única oficial mulher aos 51 anos e... 204 00:10:27,254 --> 00:10:28,997 Multar. 205 00:10:29,081 --> 00:10:31,083 A lavanderia é toda sua. 206 00:10:39,045 --> 00:10:41,179 Alguém parece feliz. 207 00:10:41,263 --> 00:10:42,398 - Alguém está feliz. - Hum. 208 00:10:42,482 --> 00:10:43,657 Hum. 209 00:10:46,659 --> 00:10:48,924 - Você queria me ver, chefe? - Ah sim. 210 00:10:49,008 --> 00:10:50,969 Acabei de receber um telefonema da polícia de Chicago. 211 00:10:51,053 --> 00:10:53,536 Eles têm uma cena de crime ao virar da esquina. 212 00:10:53,619 --> 00:10:55,973 E eles pediram sua ajuda. 213 00:10:56,057 --> 00:10:57,364 Eu especificamente? 214 00:10:57,448 --> 00:10:58,670 Bem, o detetive diz que Trudy Platt disse a 215 00:10:58,754 --> 00:11:01,672 eles que você tem faro para esse tipo de coisa, 216 00:11:01,756 --> 00:11:03,847 - o que quer que isso signifique. - Intrigante. 217 00:11:03,931 --> 00:11:05,066 Sim. 218 00:11:05,150 --> 00:11:07,458 Faça Cruz para cobrir o esquadrão enquanto você estiver fora. 219 00:11:07,542 --> 00:11:08,804 Vai servir, chefe. 220 00:11:37,345 --> 00:11:40,090 Você Severide? 221 00:11:40,173 --> 00:11:41,394 Venha dar uma olhada em algo para nós, sim? 222 00:11:41,478 --> 00:11:43,092 Claro. 223 00:12:06,017 --> 00:12:07,238 Este que foi expulso daqui? 224 00:12:07,322 --> 00:12:08,630 Sim. 225 00:12:08,714 --> 00:12:09,718 Melhor que podemos imaginar, ele é o 226 00:12:09,802 --> 00:12:10,893 proprietário que deveria estar fora da cidade 227 00:12:10,977 --> 00:12:12,154 com sua família em férias, mas teve 228 00:12:12,238 --> 00:12:15,026 que encurtar sua viagem para o trabalho. 229 00:12:15,110 --> 00:12:17,071 Surpreso o cara arrombando seu cofre, 230 00:12:17,155 --> 00:12:19,943 leva uma bala na cabeça pelo problema. 231 00:12:20,027 --> 00:12:21,900 E você me ligou porque...? 232 00:12:21,984 --> 00:12:24,293 Bem, o cofre deve ser à prova de fogo. 233 00:12:24,377 --> 00:12:25,294 E o que precisamos saber é o 234 00:12:25,378 --> 00:12:27,121 que o assassino usou para abri-la. 235 00:12:27,205 --> 00:12:28,687 O sargento da 21ª disse que 236 00:12:28,771 --> 00:12:30,033 você pode ser o homem que saberia. 237 00:12:32,165 --> 00:12:33,429 Se pudéssemos descobrir o que o criminoso usou 238 00:12:33,513 --> 00:12:34,822 para abrir um buraco no cofre à prova de fogo, 239 00:12:34,906 --> 00:12:37,821 talvez nos dê uma pista do assassino. 240 00:12:41,084 --> 00:12:44,350 Ei! O que ele está fazendo aqui? 241 00:12:44,434 --> 00:12:46,047 Oh, fácil, detetive. Eu peguei o nome dele de mais... 242 00:12:46,131 --> 00:12:48,871 Esqueça. Eu quero ele fora daqui. 243 00:12:55,844 --> 00:12:57,228 Olha, você esclarece comigo 244 00:12:57,313 --> 00:12:59,056 antes de convidar um estranho, Luke. 245 00:12:59,140 --> 00:13:00,361 O Sargento Platt disse que poderia estar aqui para ajudar... 246 00:13:00,445 --> 00:13:02,275 Ela é responsável por esta cena, ou sou eu? 247 00:13:02,359 --> 00:13:03,537 Ei. 248 00:13:03,621 --> 00:13:07,713 Você não me quer aqui, não há problema. 249 00:13:07,797 --> 00:13:09,019 Mas, Pryma, você deveria saber 250 00:13:09,103 --> 00:13:11,238 que não existe à prova de fogo. 251 00:13:11,322 --> 00:13:13,500 Se você aquecer algum metal o suficiente, ele se transformará em líquido. 252 00:13:13,584 --> 00:13:15,893 Poderia ter sido feito com um maçarico 253 00:13:15,977 --> 00:13:17,590 de acetileno ou um maçarico Arcair. 254 00:13:17,674 --> 00:13:22,897 Poderia ter sido perfurado com nitroglicerina ou C4 ou RDX. 255 00:13:22,981 --> 00:13:24,421 Mas não poderei lhe dizer 256 00:13:24,505 --> 00:13:26,639 porque você tem uma treta pessoal. 257 00:13:26,723 --> 00:13:28,728 Multar. Você quer tirar algumas fotos? 258 00:13:28,811 --> 00:13:31,556 Envie-nos seus pensamentos. A cidade agradece. 259 00:13:51,000 --> 00:13:52,092 Eu ia pegar o cheque. 260 00:13:52,176 --> 00:13:53,657 Sem chance. Você está brincando comigo? 261 00:13:53,741 --> 00:13:55,224 Você fez o meu dia inteiro quando ligou. 262 00:13:55,308 --> 00:13:56,399 Bem, obrigado. 263 00:13:56,483 --> 00:13:57,617 Violet tem sorte de ter amigos como você. 264 00:13:57,701 --> 00:13:59,184 Ah. 265 00:13:59,268 --> 00:14:02,577 Falando em amigos, sei que pode demorar um pouco, 266 00:14:02,661 --> 00:14:04,143 e sinta-se à vontade para gritar comigo, mas... 267 00:14:04,227 --> 00:14:05,623 Evan, eu não sei. 268 00:14:05,707 --> 00:14:07,537 Tenho um bom amigo com quem jogo hóquei. 269 00:14:07,621 --> 00:14:08,451 Ele é um grande cara. 270 00:14:08,535 --> 00:14:09,755 Ele dirige um bar em Logan Square, é 271 00:14:09,839 --> 00:14:12,453 voluntário no Lurie Children's Hospital. 272 00:14:12,537 --> 00:14:16,282 E eu só pensei que vocês dois poderiam se dar bem. 273 00:14:16,366 --> 00:14:19,806 Oh, isso é tão doce de sua parte, mas sim, um pouco em breve. 274 00:14:19,890 --> 00:14:21,199 Te disse. 275 00:14:21,283 --> 00:14:23,287 Não, não, é incrível de sua parte pensar em mim. 276 00:14:23,371 --> 00:14:24,592 Eu realmente aprecio isso. 277 00:14:24,675 --> 00:14:25,810 A qualquer momento. 278 00:14:25,894 --> 00:14:28,377 E você não gritou comigo, então é isso. 279 00:14:28,461 --> 00:14:31,118 Obrigado novamente por configurar isso. 280 00:14:31,202 --> 00:14:32,945 E eu vou te ver amanhã depois do seu turno. 281 00:14:33,029 --> 00:14:34,552 Mal posso esperar. 282 00:14:36,380 --> 00:14:37,728 - Eu te amo. - Amo você também. 283 00:14:39,730 --> 00:14:41,299 Me desculpe por isso. 284 00:14:41,383 --> 00:14:43,127 Ah, ele é um cara ridiculamente bom. 285 00:14:43,211 --> 00:14:44,736 E essa ideia do almoço foi 286 00:14:44,820 --> 00:14:46,346 ridiculamente atenciosa da sua parte. 287 00:14:46,429 --> 00:14:51,567 Bem, eu era, e sempre serei, um romântico incorrigível. 288 00:14:51,651 --> 00:14:53,391 Me faz feliz ver você feliz. 289 00:14:58,177 --> 00:15:01,095 Carver? 290 00:15:01,179 --> 00:15:02,487 Tenente. 291 00:15:02,571 --> 00:15:04,402 Seus trabalhos de construção, você era mais um 292 00:15:04,486 --> 00:15:07,839 cara de martelo e serra, ou você mapearia reformas, 293 00:15:07,923 --> 00:15:09,100 aquele tipo de coisa? 294 00:15:09,184 --> 00:15:10,580 Eu fiz algumas partes superiores do fixador. 295 00:15:10,664 --> 00:15:11,884 Derrubou uma casa em South Shore. 296 00:15:11,968 --> 00:15:13,712 Ótimo... venha me ajudar a transformar 297 00:15:13,796 --> 00:15:14,930 a lavanderia em meu escritório. 298 00:15:15,014 --> 00:15:16,581 As instalações não fazem isso? 299 00:15:18,495 --> 00:15:20,021 Sim. 300 00:15:20,105 --> 00:15:22,370 Sim, isso é mais um, 301 00:15:22,454 --> 00:15:24,763 "Não vou esperar seis meses para 302 00:15:24,847 --> 00:15:26,547 que as instalações aprovem a papelada". 303 00:15:26,631 --> 00:15:27,373 Hum. 304 00:15:29,893 --> 00:15:31,420 O que? 305 00:15:31,504 --> 00:15:35,553 Parece que você está pedindo minha ajuda. 306 00:15:35,637 --> 00:15:36,901 Sim. 307 00:15:36,985 --> 00:15:38,164 Mas você não perguntou. 308 00:15:38,248 --> 00:15:40,858 Você mais como deu uma ordem. 309 00:15:42,685 --> 00:15:45,820 Ou você sabe o quê? Sem problemas. 310 00:15:45,904 --> 00:15:48,996 Tenente, jogador de equipe. 311 00:15:49,080 --> 00:15:50,041 Eu vou dar uma olhada. 312 00:15:56,782 --> 00:15:58,960 Ok, muito espaço para trabalhar. 313 00:15:59,044 --> 00:16:02,702 Então, o que estou pensando é que a máquina de Coca se foi. 314 00:16:02,786 --> 00:16:04,746 Máquina de lavar e secar, sumiu. 315 00:16:04,830 --> 00:16:05,791 A secretária vai aqui. 316 00:16:05,875 --> 00:16:07,183 Prateleiras flutuantes nesta parede. 317 00:16:07,267 --> 00:16:08,880 Sério? Mesmo neste tijolo? 318 00:16:08,964 --> 00:16:12,752 Broca de martelo com ponta de metal duro, zhoop-zhoop, dois segundos. 319 00:16:12,836 --> 00:16:13,709 - Sério? - Hum-hum. 320 00:16:13,793 --> 00:16:15,189 Está bem então. 321 00:16:15,273 --> 00:16:16,364 E você tem muito poder e luz. 322 00:16:16,447 --> 00:16:18,713 É isso que estou dizendo. 323 00:16:18,797 --> 00:16:20,888 Oi, Kely. 324 00:16:20,972 --> 00:16:24,235 Você pode me ajudar a encontrar um novo lar para a máquina de lavar e secar aqui? 325 00:16:26,541 --> 00:16:28,372 Ajude Kidd a encontrar um novo lar para a lavadora e secadora. 326 00:16:28,456 --> 00:16:30,286 Estamos nos preparando para... 327 00:16:30,370 --> 00:16:31,852 Ou você pode fazer exercícios 328 00:16:31,935 --> 00:16:33,636 no telhado até o sol se pôr. 329 00:16:33,720 --> 00:16:34,808 Multar. 330 00:16:39,419 --> 00:16:41,290 - Obrigado, senhores. - Hum. 331 00:16:43,335 --> 00:16:44,860 Teremos que usar mangueiras 332 00:16:44,944 --> 00:16:46,166 temporárias e ventilação sanfonada. 333 00:16:46,250 --> 00:16:48,167 Tenho certeza que você pode descobrir tudo. 334 00:16:48,251 --> 00:16:49,861 Venha comigo. 335 00:16:55,169 --> 00:16:56,608 O que vocês estão fazendo? 336 00:16:56,692 --> 00:16:58,740 Temos que tirá-los do novo escritório do Kidd. 337 00:16:58,824 --> 00:17:03,090 Oh, bem, finalmente um trabalho que combina com seus talentos. 338 00:17:03,174 --> 00:17:06,176 Algo que não requer pensamento. 339 00:17:11,702 --> 00:17:13,489 Ei, chefe. 340 00:17:13,573 --> 00:17:16,186 Eu só... eu só queria agradecer por deixar 341 00:17:16,270 --> 00:17:17,796 Javi jogar como candidato na semana passada. 342 00:17:17,880 --> 00:17:21,408 Oh, sempre bom vê-lo, o que me fez 343 00:17:21,492 --> 00:17:23,148 pensar que você pode querer trazê-lo, 344 00:17:23,232 --> 00:17:24,410 e então Terrance e ele, eles poderiam 345 00:17:24,494 --> 00:17:25,627 simplesmente jogar a bola e conversar. 346 00:17:25,711 --> 00:17:27,063 Sim, sim, sim, isso seria ótimo. 347 00:17:30,237 --> 00:17:31,585 Com licença. 348 00:17:35,022 --> 00:17:38,070 Ei. O que você está fazendo? 349 00:17:38,154 --> 00:17:41,638 Transferir a lavadora e secadora para a sala de reuniões. 350 00:17:41,722 --> 00:17:45,206 Não, você não é. 351 00:17:45,290 --> 00:17:46,338 Encontre em outro lugar. 352 00:17:54,253 --> 00:17:55,428 Vamos levar isso para o meu escritório. 353 00:18:01,083 --> 00:18:02,130 TOC Toc. 354 00:18:02,214 --> 00:18:03,346 Van Metro! 355 00:18:06,086 --> 00:18:08,439 Ei, eu só queria que você me enviasse por e-mail 356 00:18:08,523 --> 00:18:09,788 seus pensamentos sobre as fotos que enviei. 357 00:18:09,872 --> 00:18:11,268 Eu estava indo para a academia de qualquer maneira. 358 00:18:11,351 --> 00:18:15,748 Estes são todos os antigos arquivos seguros de cracking/incendio 359 00:18:15,832 --> 00:18:17,272 Eu poderia puxar dos arquivos OFI. 360 00:18:17,356 --> 00:18:18,707 Eles voltam cerca de dez anos. 361 00:18:18,791 --> 00:18:20,925 - Isso é mais do que eu pensava. - Sim. 362 00:18:21,009 --> 00:18:24,101 7.000 roubos por ano em Chicago, meu amigo. 363 00:18:24,185 --> 00:18:26,278 Estes representam apenas uma pequena porção 364 00:18:26,362 --> 00:18:28,148 dos problemas que afligem nossa bela cidade. 365 00:18:28,232 --> 00:18:30,715 Você olhou para estes? 366 00:18:30,799 --> 00:18:32,151 Sim. 367 00:18:32,235 --> 00:18:33,630 Se eu descobrir qual dispositivo foi usado 368 00:18:33,714 --> 00:18:36,458 para queimar este cofre, a CBD diz que pode 369 00:18:36,542 --> 00:18:38,155 estreitar a lista de suspeitos. 370 00:18:38,239 --> 00:18:39,938 Eu vou adivinhar uma tocha 371 00:18:40,022 --> 00:18:41,592 Arcair, mas cavar através delas, 372 00:18:41,676 --> 00:18:43,202 veja se tem algum parecido. 373 00:18:43,286 --> 00:18:44,464 Vários deles foram resolvidos, então eles 374 00:18:44,548 --> 00:18:45,986 provavelmente têm os métodos detalhados. 375 00:18:46,070 --> 00:18:48,293 Sim, vai fazer. Obrigada. 376 00:18:48,377 --> 00:18:49,902 Nessa nota, eu tenho que ir para a academia. 377 00:18:49,986 --> 00:18:51,335 - Boa sorte. - Sim. 378 00:19:01,863 --> 00:19:03,303 Ei, chefe. 379 00:19:03,387 --> 00:19:04,738 Você se lembra daquele incêndio cerca de duas semanas atrás 380 00:19:04,822 --> 00:19:07,305 em North Erie, aquele com o cofre resistente ao fogo 381 00:19:07,389 --> 00:19:08,784 no quarto? 382 00:19:08,868 --> 00:19:10,872 Eu faço. Passo por ela a caminho do trabalho. 383 00:19:10,956 --> 00:19:12,393 Ainda está lacrado. 384 00:19:14,350 --> 00:19:16,656 Sim, você pode ir conferir. 385 00:19:18,222 --> 00:19:19,314 Vou avisar Cruz. 386 00:19:19,398 --> 00:19:20,702 Obrigado, chefe. 387 00:20:01,926 --> 00:20:03,712 O que diabos você está fazendo aqui? 388 00:20:03,827 --> 00:20:05,484 Esta é uma cena de incêndio, Pryma. 389 00:20:05,733 --> 00:20:07,607 A melhor pergunta é, o que 390 00:20:07,691 --> 00:20:09,869 diabos você está fazendo aqui? 391 00:20:09,953 --> 00:20:11,871 Eu estava investigando casos suspeitos na área, 392 00:20:11,955 --> 00:20:14,916 e esta casa se destacou... Quarto em chamas. 393 00:20:15,000 --> 00:20:16,787 Com um piso seguro nas proximidades. 394 00:20:16,871 --> 00:20:18,136 Exatamente. 395 00:20:18,220 --> 00:20:19,658 Eu estava fazendo a mesma coisa. 396 00:20:19,742 --> 00:20:20,877 Nosso detetive trabalhando no caso 397 00:20:20,961 --> 00:20:22,269 disse que o cofre nunca foi aberto. 398 00:20:22,353 --> 00:20:24,662 A investigação do incêndio disse a mesma coisa. 399 00:20:24,746 --> 00:20:26,010 Decretado incêndio criminoso. 400 00:20:26,094 --> 00:20:28,360 Sim, mas o CPD não conseguiu descobrir um motivo. 401 00:20:28,444 --> 00:20:29,491 Proprietário? 402 00:20:29,575 --> 00:20:31,100 Passa metade do tempo na Flórida, não 403 00:20:31,184 --> 00:20:33,015 estava em Chicago quando isso aconteceu. 404 00:20:33,099 --> 00:20:35,016 Entrevistámo-lo remotamente, mas 405 00:20:35,100 --> 00:20:36,453 não obtivemos uma má impressão dele. 406 00:20:36,537 --> 00:20:38,062 Examinei os dois endereços para ver se há 407 00:20:38,146 --> 00:20:41,282 alguma conexão, mas estou puxando zeros agora. 408 00:20:41,366 --> 00:20:43,327 Este é um modelo semelhante ao cofre rachado 409 00:20:43,410 --> 00:20:46,546 esta manhã, que chamou tanto a nossa atenção, 410 00:20:46,630 --> 00:20:48,330 só que isso não foi aberto. 411 00:20:48,414 --> 00:20:49,462 Está correto. 412 00:20:53,025 --> 00:20:54,418 O fogo começou aqui... 413 00:20:57,725 --> 00:20:58,942 Aqui... 414 00:21:01,597 --> 00:21:03,558 E aqui. 415 00:21:03,642 --> 00:21:07,212 Significando que alguém colocou fogo nas cortinas ou cortinas. 416 00:21:07,296 --> 00:21:08,296 OK. 417 00:21:10,647 --> 00:21:13,216 Ok, e se o nosso cracker seguro, 418 00:21:13,300 --> 00:21:15,696 ele entra, ele se move para o cofre, 419 00:21:15,780 --> 00:21:17,219 ele tenta abrir caminho, mas 420 00:21:17,303 --> 00:21:19,264 ainda não sabe o que está fazendo. 421 00:21:19,348 --> 00:21:21,787 Ele fica assustado ou chateado ou qualquer outra coisa e desiste. 422 00:21:21,871 --> 00:21:23,959 Então ele decide... 423 00:21:25,961 --> 00:21:29,706 Acenda o quarto em chamas por frustração. 424 00:21:29,790 --> 00:21:33,099 Ou para cobrir seus rastros. 425 00:21:33,183 --> 00:21:35,362 Então você está dizendo que este cofre foi a primeira tentativa dele? 426 00:21:35,446 --> 00:21:37,581 Bem, a maioria dos incendiários começa pequeno. 427 00:21:37,665 --> 00:21:39,017 Eles trabalham seu caminho para cima. 428 00:21:39,101 --> 00:21:41,323 Em parte uma compulsão mental. 429 00:21:41,407 --> 00:21:42,972 Também é prática. 430 00:21:44,931 --> 00:21:47,327 Talvez crackers seguros façam a mesma coisa. 431 00:21:47,411 --> 00:21:51,330 Então ele falha aqui, espera algumas 432 00:21:51,414 --> 00:21:54,288 semanas, e então abre o cofre em West Hersh. 433 00:21:54,372 --> 00:21:55,419 Exatamente. 434 00:21:55,503 --> 00:21:56,898 Tudo bem, parece que se encontrarmos 435 00:21:56,982 --> 00:21:58,899 uma conexão entre as duas casas, 436 00:21:58,983 --> 00:22:00,771 - pousamos em um suspeito. - Nós? 437 00:22:00,855 --> 00:22:02,859 A experiência me diz que você 438 00:22:02,943 --> 00:22:04,250 vai ver isso, quer eu queira ou não. 439 00:22:04,334 --> 00:22:08,776 Assim, você compartilha qualquer coisa que encontrar em seus arquivos. 440 00:22:08,860 --> 00:22:12,344 Eu vou fazer a mesma coisa. 441 00:22:12,428 --> 00:22:13,692 Feito. 442 00:22:13,776 --> 00:22:16,390 Por isso chamei equipamentos e suprimentos. 443 00:22:16,474 --> 00:22:21,611 Não tenho as mangueiras que você me prometeu em agosto. 444 00:22:21,695 --> 00:22:23,002 Estou olhando meu calendário, Larry. 445 00:22:23,086 --> 00:22:24,439 O que você acha que diz? 446 00:22:24,523 --> 00:22:25,958 Diz outubro. 447 00:22:32,049 --> 00:22:33,354 Espera um segundo. 448 00:22:39,184 --> 00:22:41,363 Ei! 449 00:22:41,447 --> 00:22:44,014 - Chefe, pensamos... - Não. 450 00:22:57,545 --> 00:22:59,114 Carver? 451 00:22:59,198 --> 00:23:00,114 Sim, tenente? 452 00:23:00,198 --> 00:23:01,551 Você trabalha na construção, sim? 453 00:23:01,635 --> 00:23:02,682 Eu fiz. 454 00:23:02,766 --> 00:23:06,467 Eu ainda faço, aparentemente. 455 00:23:06,551 --> 00:23:07,903 Estes são de uma cena de incêndio há algumas semanas. 456 00:23:07,987 --> 00:23:10,992 Esses pinos aqui e aqui, eles são diferentes, certo? 457 00:23:11,076 --> 00:23:12,254 Sim, você pode vê-los aqui. 458 00:23:12,338 --> 00:23:14,603 Esta casa teve algumas reformas feitas. 459 00:23:14,687 --> 00:23:16,952 Atrás desta folha de rocha, pregos antigos que são anteriores a 1964, 460 00:23:17,036 --> 00:23:18,997 2x4 reais. 461 00:23:19,081 --> 00:23:21,738 E aqui, essa é uma construção mais recente. 462 00:23:21,822 --> 00:23:23,476 Esses pregos são... 463 00:23:27,261 --> 00:23:28,304 Não. 464 00:23:32,830 --> 00:23:34,137 Prossiga. 465 00:23:34,221 --> 00:23:36,531 Esses pinos são modernos 3 1/2x1 1/2s. 466 00:23:36,615 --> 00:23:38,924 E luz e cor. 467 00:23:39,008 --> 00:23:40,273 Estou dizendo que este é um trabalho 468 00:23:40,356 --> 00:23:42,013 recente, como nos últimos meses. 469 00:23:42,097 --> 00:23:43,318 Obrigado, Carver. 470 00:23:43,402 --> 00:23:44,401 Você entendeu. 471 00:23:51,495 --> 00:23:52,889 O que é isto? 472 00:23:52,973 --> 00:23:54,978 Aqui está você, passando por isso, e tudo 473 00:23:55,062 --> 00:23:57,676 que você pensa é em tornar meu dia melhor. 474 00:23:57,760 --> 00:24:02,327 Então eu fiz uma tentativa fracassada de pão de queijo Asiago. 475 00:24:04,721 --> 00:24:05,898 Eu como ou...? 476 00:24:05,982 --> 00:24:08,161 Não, você pode jogar isso imediatamente. 477 00:24:08,245 --> 00:24:10,467 Mas eu queria que você visse meu esforço e 478 00:24:10,551 --> 00:24:13,338 agradecesse novamente pelo almoço de hoje. 479 00:24:13,422 --> 00:24:16,166 Olha, Violet, eu realmente aprecio 480 00:24:16,250 --> 00:24:19,647 você dizendo isso e me preparando isso, 481 00:24:19,731 --> 00:24:21,648 mas estou bem. 482 00:24:21,732 --> 00:24:22,907 EU... 483 00:24:25,953 --> 00:24:27,130 Tenho pensado muito sobre o fato de 484 00:24:27,214 --> 00:24:29,698 ter recebido essa ligação há alguns anos. 485 00:24:29,782 --> 00:24:31,002 Esta mulher tinha sido esfaqueada 486 00:24:31,086 --> 00:24:32,482 por seu vizinho em seu quarto, 487 00:24:32,566 --> 00:24:37,137 e cheguei tarde demais, e ela morreu na minha frente. 488 00:24:37,221 --> 00:24:40,748 Na época, isso realmente mexeu comigo. 489 00:24:40,832 --> 00:24:44,229 E acabei chorando no meu carro 490 00:24:44,313 --> 00:24:45,664 mais tarde, completamente destroçada. 491 00:24:48,098 --> 00:24:52,361 Mas este trabalho, esta vida... 492 00:24:54,276 --> 00:24:56,277 Forja você em aço. 493 00:24:59,236 --> 00:25:01,585 Estou muito mais forte agora. 494 00:25:03,195 --> 00:25:05,330 E quando fui atacado naquela corrida de paramedicina, minha 495 00:25:05,414 --> 00:25:08,941 mente não estava dizendo, saia daqui, corra, procure ajuda. 496 00:25:09,025 --> 00:25:14,115 Estava dizendo, fique calma e lide com isso, Sylvie. 497 00:25:17,944 --> 00:25:20,383 E com Matt, 498 00:25:20,467 --> 00:25:24,517 Eu posso chorar, ou 499 00:25:24,601 --> 00:25:27,737 posso voltar ao trabalho 500 00:25:27,821 --> 00:25:30,562 e melhorar a vida todos os dias. 501 00:25:34,129 --> 00:25:36,087 Isso é o que eu escolho fazer. 502 00:25:49,357 --> 00:25:51,274 Ei, detetive Pryma. 503 00:25:51,358 --> 00:25:55,451 Então eu tenho uma ideia do que une as duas casas. 504 00:25:55,535 --> 00:25:57,321 Ambos foram recentemente remodelados, e vou adivinhar 505 00:25:57,405 --> 00:25:59,585 pelo mesmo empreiteiro que sabia onde estava o cofre 506 00:25:59,669 --> 00:26:01,542 e quando os donos estariam fora. 507 00:26:01,626 --> 00:26:03,412 Há uma placa no quintal da primeira 508 00:26:03,496 --> 00:26:05,719 casa que diz Big T Construction, localizada 509 00:26:05,803 --> 00:26:06,850 cerca de uma milha daqui. 510 00:26:06,934 --> 00:26:08,155 Eu vou dar uma volta. 511 00:26:17,898 --> 00:26:19,293 - Ajudar você? - Sim. 512 00:26:19,377 --> 00:26:22,121 Sou Kelly Severide do Corpo de Bombeiros de Chicago. 513 00:26:22,205 --> 00:26:24,079 Esperava falar com alguém do Big T. 514 00:26:24,163 --> 00:26:26,603 Eu sou Tom, o proprietário. Como posso ajudar? 515 00:26:26,687 --> 00:26:29,605 Ouviu alguma coisa sobre um assalto em 5317 West Hersh? 516 00:26:29,689 --> 00:26:30,954 Sim, eu fiz, na verdade. 517 00:26:31,038 --> 00:26:33,129 Estou fazendo os banheiros lá. 518 00:26:33,213 --> 00:26:34,521 Quando apareci esta manhã, a polícia disse que 519 00:26:34,605 --> 00:26:36,914 era uma cena de crime e para manter distância. 520 00:26:36,998 --> 00:26:37,914 Isso é tudo que eles te disseram? 521 00:26:37,998 --> 00:26:39,263 Sim. 522 00:26:39,347 --> 00:26:41,961 Você faz as reformas em 2221 North Erie? 523 00:26:42,045 --> 00:26:43,614 Não. 524 00:26:43,698 --> 00:26:46,572 Você sabe, nós fizemos uma oferta para esse trabalho, e eles nos recusaram. 525 00:26:46,656 --> 00:26:48,139 Mas o encanador com quem trabalhamos, Jack Howard, 526 00:26:48,223 --> 00:26:50,009 - ele fez os dois renos. - Sério? 527 00:26:50,093 --> 00:26:52,618 Sim, ele está aqui. Partilhamos um espaço. 528 00:26:56,707 --> 00:26:57,667 Você quer falar com ele? 529 00:26:57,751 --> 00:26:58,842 Eu faria, na verdade. 530 00:26:58,926 --> 00:27:00,582 Recebi sua mensagem. 531 00:27:00,666 --> 00:27:02,148 Sim, o cara estava me contando sobre isso. 532 00:27:02,232 --> 00:27:03,932 Lá está ele agora. Ei, ei, Jack. 533 00:27:04,016 --> 00:27:05,151 Esses caras estão procurando por você. 534 00:27:41,433 --> 00:27:42,781 Oh! 535 00:27:48,220 --> 00:27:49,528 Este é o detetive Prima. 536 00:27:49,612 --> 00:27:50,747 Envie-me dois esquadrões e uma unidade SI 537 00:27:50,831 --> 00:27:53,444 para a construção do Big T em South Campbell. 538 00:27:53,528 --> 00:27:55,137 Nós temos o cara. 539 00:28:04,840 --> 00:28:08,454 - Ei. - Ei. 540 00:28:08,538 --> 00:28:10,282 Há algo que você quer me dizer? 541 00:28:10,366 --> 00:28:12,936 Muitas coisas, sim. 542 00:28:13,020 --> 00:28:14,284 Refiro-me às prateleiras que montei. 543 00:28:14,368 --> 00:28:15,459 Você os viu, certo? 544 00:28:15,543 --> 00:28:18,330 Eu fiz. Eles são bons. 545 00:28:18,414 --> 00:28:19,375 Obrigada. 546 00:28:19,459 --> 00:28:24,508 Bom ou muito bom? 547 00:28:24,592 --> 00:28:26,466 Em algum lugar nessa faixa, sim. 548 00:28:27,986 --> 00:28:30,251 Você sabe, se você me der um elogio ou dizer 549 00:28:30,335 --> 00:28:33,863 "ótimo trabalho", você não vai virar pó. 550 00:28:33,947 --> 00:28:35,904 Você deveria tentar em algum momento. 551 00:28:38,340 --> 00:28:40,345 Você é muito carente. 552 00:28:40,429 --> 00:28:41,691 Você conhece isso? 553 00:28:57,614 --> 00:28:58,967 Ei. Onde você esteve? 554 00:28:59,051 --> 00:29:00,924 Eu saí com o CPD. Você? 555 00:29:01,008 --> 00:29:02,143 Parece que você está rolando na terra. 556 00:29:02,227 --> 00:29:04,100 Sim, eu tive que passar por baixo de uma casa 557 00:29:04,184 --> 00:29:06,711 onde um garotinho achou que seria uma ótima ideia 558 00:29:06,795 --> 00:29:08,626 para brincar de esconde-esconde e ficou preso. 559 00:29:08,710 --> 00:29:09,974 Você parece o Pigpen. 560 00:29:11,494 --> 00:29:12,802 Sim. 561 00:29:12,886 --> 00:29:13,974 Eu vou tomar banho. 562 00:29:17,454 --> 00:29:19,197 O que eu perdi? 563 00:29:19,281 --> 00:29:20,634 Nada. 564 00:29:20,718 --> 00:29:22,765 Com você brincando de bombeiro e Tony e Capp 565 00:29:22,849 --> 00:29:24,071 movendo aquela lavadora e secadora por toda a casa, 566 00:29:24,155 --> 00:29:26,463 Eu tive a mesa do esquadrão só para mim. 567 00:29:26,547 --> 00:29:27,983 Tem sido muito bom, na verdade. 568 00:29:34,552 --> 00:29:36,296 Olhe aqui. 569 00:29:36,380 --> 00:29:38,558 - Certo? - Vindo juntos. 570 00:29:38,642 --> 00:29:41,735 Eu roubei uma mesa do escritório azul. 571 00:29:41,819 --> 00:29:44,519 - Estes são legais. - Sim. 572 00:29:44,603 --> 00:29:45,694 Carver. 573 00:29:45,778 --> 00:29:48,000 Sim, ele coloca prateleiras perfeitas. 574 00:29:48,084 --> 00:29:49,780 Eu ainda quero socá-lo, mas. 575 00:29:52,348 --> 00:29:54,004 Bem, você fez isso acontecer. 576 00:29:54,088 --> 00:29:56,222 Você teve uma ideia, você conseguiu. 577 00:29:56,306 --> 00:29:57,180 O que eu amo em você. 578 00:29:57,264 --> 00:29:59,529 Oh. 579 00:29:59,613 --> 00:30:03,837 Onde foi parar a lavadora e a secadora? 580 00:30:14,450 --> 00:30:15,714 Huh? 581 00:30:27,284 --> 00:30:31,029 Esquadrão 3, Caminhão 81, Motor 51, Ambulância 61. 582 00:30:31,113 --> 00:30:34,205 Incêndio na estrutura, 3447 South Damen Avenue. 583 00:31:15,056 --> 00:31:17,103 Eu não sei o que aconteceu. Surgiu do nada. 584 00:31:17,187 --> 00:31:18,714 Quantas pessoas dentro? 585 00:31:18,798 --> 00:31:19,888 Não sei. 586 00:31:19,972 --> 00:31:21,890 Eu vi algumas pessoas presas pela tela. 587 00:31:21,974 --> 00:31:23,804 E Brady e Ivy estão no depósito. 588 00:31:23,888 --> 00:31:26,240 Severide, temos dois presos lá embaixo. 589 00:31:26,324 --> 00:31:28,590 Kidd, busca primária dentro do teatro. 590 00:31:28,674 --> 00:31:30,156 Cópia de. 591 00:31:30,240 --> 00:31:31,548 Herrmann, coloque duas linhas ali. 592 00:31:31,632 --> 00:31:32,810 Entendi. 593 00:31:32,894 --> 00:31:33,985 Você retém o quanto pode. 594 00:31:34,069 --> 00:31:35,725 Entendido. Vamos, rapazes. 595 00:31:35,809 --> 00:31:38,118 Pessoal, temos dois minutos aqui, não dez. 596 00:31:38,202 --> 00:31:39,945 - Quantos há? - Dois. 597 00:31:40,029 --> 00:31:42,251 Caminhão, busca primária dentro do teatro. 598 00:31:42,335 --> 00:31:45,296 Brett, faça a triagem fora da zona de colaboração. 599 00:31:45,380 --> 00:31:47,472 Já chamei o EMS Plan One, 600 00:31:47,556 --> 00:31:49,082 então a cavalaria está a caminho. 601 00:31:49,166 --> 00:31:51,083 - Ok. - Mas você os mantém de volta. 602 00:31:51,167 --> 00:31:53,433 Este edifício não vai durar muito mais tempo. 603 00:31:53,517 --> 00:31:54,912 Você entendeu, chefe. 604 00:31:54,996 --> 00:31:56,783 Todos venham até mim para que possamos colocar 605 00:31:56,867 --> 00:31:57,957 oxigênio em você e ter certeza de que você está bem. 606 00:31:58,041 --> 00:31:59,785 Seja paciente. Nós vamos até você. 607 00:31:59,869 --> 00:32:01,612 Vamos, vamos, vamos. 608 00:32:07,482 --> 00:32:08,922 Pronto, Caminhão? Vamos mexer nossas bundas! 609 00:32:09,006 --> 00:32:10,792 Preparar? Aguarde para carregar a linha. 610 00:32:16,880 --> 00:32:17,928 Tudo bem. 611 00:32:18,012 --> 00:32:19,798 - Vamos. Continue andando! - Deste jeito! 612 00:32:19,882 --> 00:32:21,060 - Continue andando! - Deste jeito! 613 00:32:21,144 --> 00:32:22,800 Vamos! 614 00:32:22,884 --> 00:32:25,280 Continue andando. Continue andando! 615 00:32:35,719 --> 00:32:37,679 Ok, todos, fiquem calmos! 616 00:32:37,763 --> 00:32:41,204 Caminhe, não corra para a saída mais próxima! 617 00:32:41,288 --> 00:32:42,335 Ok, espalhe! 618 00:32:42,419 --> 00:32:44,467 Tire o máximo de pessoas que puder. 619 00:32:44,551 --> 00:32:46,295 Venha para fora! Deste jeito! 620 00:32:46,379 --> 00:32:49,297 - Vamos! Deste jeito! - Você também! Vamos lá! 621 00:32:49,381 --> 00:32:51,602 Chefe, precisamos de mangueiras no teatro. 622 00:32:51,686 --> 00:32:53,299 Está cozinhando aqui. Vamos. 623 00:32:53,383 --> 00:32:55,518 51, vá lá com aquela mangueira. 624 00:32:55,602 --> 00:32:57,038 Copie isso, chefe! 625 00:33:06,871 --> 00:33:09,179 Inalação de fumaça para a esquerda, vítimas de queimaduras para a direita. 626 00:33:09,263 --> 00:33:10,743 Entendi. 627 00:33:21,402 --> 00:33:22,885 Ei, chefe. 628 00:33:22,969 --> 00:33:25,495 Eu assumirei a direção de triagem. 629 00:33:25,579 --> 00:33:26,801 Obrigado, Chefe Hawkins. 630 00:33:33,106 --> 00:33:35,328 OK. 631 00:33:35,412 --> 00:33:38,373 Mais um minuto, e quero todos fora de lá. 632 00:33:38,457 --> 00:33:40,894 Eu não gosto do jeito que isso parece. 633 00:33:44,418 --> 00:33:45,856 A porta está emperrada! 634 00:33:45,940 --> 00:33:47,510 Ajude-nos! 635 00:33:47,594 --> 00:33:49,119 Cruz, Halligan! 636 00:33:49,203 --> 00:33:50,686 Cópia de! 637 00:33:50,770 --> 00:33:52,423 Por favor, despacha-te! 638 00:33:57,601 --> 00:33:58,949 Aqui vamos nós. 639 00:34:01,733 --> 00:34:04,000 Fuja desse jeito! 640 00:34:04,084 --> 00:34:05,174 Por aqui. Senhor. 641 00:34:05,258 --> 00:34:06,697 Vá todo o caminho para baixo. Você o pegou? 642 00:34:06,781 --> 00:34:09,264 - Continue abaixado. - Fique baixo, fique baixo. 643 00:34:09,348 --> 00:34:11,091 Vamos lá, cara. 644 00:34:11,175 --> 00:34:14,093 Passando. Passando! 645 00:34:14,177 --> 00:34:17,225 Continue. Ai está. 646 00:34:17,309 --> 00:34:18,139 Aqui vamos nós. 647 00:34:18,223 --> 00:34:21,185 - Ei! - Deste jeito! Vamos! 648 00:34:21,269 --> 00:34:22,531 Ei! 649 00:34:24,010 --> 00:34:27,015 Acabou... ei, ei! 650 00:34:27,099 --> 00:34:30,365 - Não, não desse jeito. - Galo! 651 00:34:30,449 --> 00:34:31,493 Espere! 652 00:34:36,552 --> 00:34:39,629 Socorro! Socorro! Chefe, é Gallo! 653 00:34:39,838 --> 00:34:42,136 Gallo caiu! Gallo caiu! 654 00:34:45,198 --> 00:34:46,764 Mantenha o foco. Eles vão pegá-lo. 655 00:34:49,505 --> 00:34:51,506 - Galo! - Galo! 656 00:34:53,334 --> 00:34:55,295 Muuuuuito! 657 00:34:55,379 --> 00:34:58,950 Peguei, peguei! 658 00:34:59,034 --> 00:35:00,124 Vai! 659 00:35:00,208 --> 00:35:03,256 Capp! Tony! 660 00:35:03,340 --> 00:35:05,171 Vamos! Vamos lá! 661 00:35:05,255 --> 00:35:06,955 Gallo? 662 00:35:07,039 --> 00:35:08,086 Aqui vamos nós. Deste jeito! 663 00:35:11,042 --> 00:35:12,697 Vamos. 664 00:35:12,781 --> 00:35:15,091 Gallo! 665 00:35:15,175 --> 00:35:17,266 Vai! 666 00:35:17,350 --> 00:35:18,441 Vamos! 667 00:35:24,703 --> 00:35:25,968 Gallo! 668 00:35:26,052 --> 00:35:27,970 - Carver, você vê Gallo? - Negativo, Tenente! 669 00:35:28,054 --> 00:35:29,274 Eu não tenho ele. 670 00:35:29,358 --> 00:35:31,493 Gallo! 671 00:35:39,365 --> 00:35:41,018 Ei, onde estão Kidd e Gallo? 672 00:35:45,021 --> 00:35:48,763 Certo, Kidd, preciso de um relatório sobre Gallo. 673 00:35:51,069 --> 00:35:52,986 Temos Gallo, Chefe. 674 00:35:53,070 --> 00:35:54,462 Estamos saindo. 675 00:36:05,817 --> 00:36:07,779 A pesquisa primária está concluída. 676 00:36:07,863 --> 00:36:09,084 PAR é tudo de bom. 677 00:36:09,168 --> 00:36:11,694 Todos os bombeiros são claros. 678 00:36:11,778 --> 00:36:14,131 Ok, vamos na defensiva. Traga o canhão de água. 679 00:36:14,215 --> 00:36:15,915 Você entendeu, chefe. 680 00:36:33,271 --> 00:36:35,319 Ei. Ei, ei, ei. Vamos. 681 00:36:35,403 --> 00:36:37,016 Vamos. 682 00:36:37,100 --> 00:36:38,060 Qual o seu nome? 683 00:36:38,144 --> 00:36:39,582 Gabriel. 684 00:36:39,666 --> 00:36:42,147 Ok, Gabriel. Gabriel. 685 00:36:43,974 --> 00:36:45,500 Vamos lá. 686 00:36:45,584 --> 00:36:47,588 Chefe Boden, parece que Hawkins 687 00:36:47,672 --> 00:36:49,459 precisa de ajuda com uma vítima aqui. 688 00:36:49,543 --> 00:36:51,110 É isso. É isso. 689 00:36:59,245 --> 00:37:00,594 Socorro! 690 00:37:06,076 --> 00:37:08,034 Socorro! Lado norte! 691 00:37:09,818 --> 00:37:12,559 Temos dois! Hawkins e uma vítima! 692 00:37:16,127 --> 00:37:17,562 Vamos! 693 00:37:19,651 --> 00:37:21,089 Entre lá. 694 00:37:21,173 --> 00:37:22,743 Fácil fácil. 695 00:37:22,827 --> 00:37:24,436 Assista, assista, assista! Assista. 696 00:37:31,485 --> 00:37:33,445 Peguei ele! 697 00:37:33,529 --> 00:37:35,056 Severo! 698 00:37:35,140 --> 00:37:36,143 Tabela! 699 00:37:36,227 --> 00:37:37,448 - Entrando! - Colarinho C! 700 00:37:37,532 --> 00:37:39,011 Tenente! 701 00:37:47,539 --> 00:37:48,716 - Levante-o. - Oh Deus. Oh Deus. 702 00:37:48,800 --> 00:37:50,109 Ok, fácil, fácil. 703 00:37:50,193 --> 00:37:53,152 Um dois três. 704 00:37:56,371 --> 00:37:59,376 - Fácil fácil. - Um dois três. 705 00:37:59,460 --> 00:38:00,681 De volta, de volta! 706 00:38:08,640 --> 00:38:10,035 Peguei ele! 707 00:38:10,119 --> 00:38:11,036 Continue trabalhando, pessoal! 708 00:38:11,120 --> 00:38:12,863 Cuidado onde pisa. 709 00:38:12,947 --> 00:38:14,731 - Continue trabalhando! - Tenho que limpá-lo! 710 00:38:24,434 --> 00:38:25,782 Deslizando para baixo. 711 00:38:32,482 --> 00:38:33,882 Tenho que tirar essas portas daqui. 712 00:38:37,182 --> 00:38:39,751 Não pressione! 713 00:38:39,835 --> 00:38:41,230 Assista, assista, assista! 714 00:38:41,314 --> 00:38:42,314 Assista! Cuidadoso! 715 00:38:51,104 --> 00:38:53,975 Sai, sai, sai! Mexa-se! Vai! 716 00:39:06,853 --> 00:39:08,596 Vamos, Evan. Vamos, Evan. 717 00:39:08,680 --> 00:39:10,726 Fale comigo, Evan. Vamos. Fale comigo. 718 00:39:12,814 --> 00:39:14,036 Apenas fale comigo. Fale comigo, Evan. 719 00:39:14,120 --> 00:39:16,124 Fale comigo. Por favor por favor por favor. 720 00:39:16,208 --> 00:39:18,386 Por favor. 721 00:39:18,470 --> 00:39:19,996 Por favor, por favor, vamos, Evan. 722 00:39:20,080 --> 00:39:22,780 Evan, fale comigo. Vamos. Fale comigo. 723 00:39:22,864 --> 00:39:24,738 Vamos. 724 00:39:24,822 --> 00:39:26,522 Por favor, Deus, por favor! 725 00:39:26,606 --> 00:39:28,697 Por favor, Evan, por favor! 726 00:39:28,781 --> 00:39:29,829 Por favor não! Não! 727 00:39:29,913 --> 00:39:31,003 - Eu posso fazer isso! - Deixe-os trabalhar. 728 00:39:31,087 --> 00:39:33,266 Eu posso salvá-lo, por favor. Não! 729 00:39:33,349 --> 00:39:34,571 Deixe-os trabalhar. 730 00:39:34,655 --> 00:39:36,746 Deixe-os trabalhar. 731 00:39:36,830 --> 00:39:39,314 - Não, Evan! - Deixe-os trabalhar. 732 00:39:44,488 --> 00:39:46,144 Não. 733 00:39:46,228 --> 00:39:47,577 Um dois três. 734 00:39:52,232 --> 00:39:54,538 Não! 735 00:40:02,108 --> 00:40:05,940 Não não não! 736 00:40:06,024 --> 00:40:08,634 Ele estava apenas olhando para mim. 737 00:40:10,332 --> 00:40:11,465 - Por favor, chefe, deixe-me tentar. - Te peguei. 738 00:40:11,549 --> 00:40:13,206 - Deixe-me tentar. - Te peguei. 739 00:40:13,290 --> 00:40:15,425 Não! Não não! 740 00:40:15,509 --> 00:40:16,860 Não! 741 00:40:26,429 --> 00:40:29,477 Não não não não não.