1 00:00:04,382 --> 00:00:08,172 Min fru dog nästan på grund av en korrupt snut. 2 00:00:08,339 --> 00:00:11,338 -Låt polisen sköta det. -Ni gör ju inget! 3 00:00:11,504 --> 00:00:13,503 Lägg dig inte i. 4 00:00:13,670 --> 00:00:16,461 Du har mist en vän du kan ha nytta av. 5 00:00:16,627 --> 00:00:19,793 Varför hjälper du mig? Du gillar mig inte ens. 6 00:00:19,959 --> 00:00:24,499 Boden ser nåt i dig. Nu har jag chansen att själv se det. 7 00:00:24,666 --> 00:00:29,955 Det är dig jag är orolig för. Du saktar ju inte ner en sekund. 8 00:00:31,746 --> 00:00:33,704 Casey och jag har gjort slut. 9 00:00:38,535 --> 00:00:42,534 Jag förstår det, men jag har varit styrkeledare ett tag nu. 10 00:00:42,700 --> 00:00:46,074 Det känns fel att inte ha ett eget kontor. 11 00:00:46,241 --> 00:00:49,739 Vad pratar du om? Jag väntade i fem år. 12 00:00:49,906 --> 00:00:53,779 Som Minnesota Fats sa: Sånt är livet. 13 00:00:53,946 --> 00:00:57,195 Du får vänta på din tur, helt enkelt. 14 00:00:57,361 --> 00:00:59,652 Kan du inget om äktenskap? 15 00:00:59,819 --> 00:01:02,776 -Stå bakom din fru! -Du håller ju med mig! 16 00:01:02,942 --> 00:01:07,940 Jag kan inte ha det här som tillfälligt kontor längre. 17 00:01:12,689 --> 00:01:14,854 Hur mår din partner? 18 00:01:15,021 --> 00:01:19,061 Efter Casey och patientöverfallet så är det inte bra. 19 00:01:19,228 --> 00:01:23,184 Det var två rediga smällar på rad. 20 00:01:23,351 --> 00:01:27,974 Jag får ta med henne ut och ge henne annat att tänka på. 21 00:01:28,141 --> 00:01:32,431 Vi har mycket att gå igenom så vi börjar direkt. 22 00:01:32,597 --> 00:01:36,346 För det första: Skitgörat. 23 00:01:38,678 --> 00:01:41,511 Gnäll på, ni får tio sekunder på er. 24 00:01:50,965 --> 00:01:55,172 Evan kommer att lägga mer tid på att pendla än faktiskt jobba. 25 00:01:55,339 --> 00:01:58,421 Han flyttades till distrikt sex. 26 00:01:58,587 --> 00:02:02,419 Men jag ska väl inte klaga, nu slipper vi smyga längre. 27 00:02:04,502 --> 00:02:08,333 Förlåt, du vill inte lyssna på mitt struntprat när du... 28 00:02:08,500 --> 00:02:12,540 Gå inte som på äggskal runt mig bara för att... 29 00:02:12,707 --> 00:02:15,831 Brett! Har du en sekund över? 30 00:02:15,997 --> 00:02:20,120 Richardson på larmcentralen kan fixa ny radio åt vår ambulans. 31 00:02:28,700 --> 00:02:33,199 -Carver. -Jag hämtade bara ett formulär. 32 00:02:33,365 --> 00:02:37,197 -Har du bråttom? -Nej. Hur så? 33 00:02:37,364 --> 00:02:42,653 Du har jobbat några skift nu, jag undrar bara hur du trivs. 34 00:02:42,820 --> 00:02:45,527 Jag trivs jättebra här. 35 00:02:45,694 --> 00:02:49,359 Bättre folk har jag aldrig jobbat med. 36 00:02:50,609 --> 00:02:54,732 -Jag tycker ju det. Du och Kidd... -Bra, bra. 37 00:02:56,398 --> 00:02:58,522 Förlåt, jag avbröt dig. 38 00:02:58,689 --> 00:03:04,978 Jag ville bara fråga hur du och Kidd kommer överens. 39 00:03:05,145 --> 00:03:07,435 Jo, jättebra. 40 00:03:09,768 --> 00:03:13,225 Det är bara vi här. Säg vad du tycker. 41 00:03:13,391 --> 00:03:15,724 Hon är en enastående styrkeledare. 42 00:03:15,890 --> 00:03:20,389 Vi har lite olika personligheter. 43 00:03:20,555 --> 00:03:24,595 Men det gör egentligen bara jobbet mer spännande. Eller hur? 44 00:03:24,762 --> 00:03:26,636 Visst. 45 00:03:31,884 --> 00:03:34,966 Jag ska inte störa. 46 00:03:37,299 --> 00:03:41,380 Håller du med om formatet på tillbudsrapporterna... 47 00:03:41,547 --> 00:03:44,546 -...som Boden pratade om? -Jag har inte tänkt på det. 48 00:03:44,712 --> 00:03:49,710 Om vi har sparat allt på ett visst sätt alltid- 49 00:03:49,877 --> 00:03:52,334 -så behöver vi inget nytt system. 50 00:03:52,501 --> 00:03:57,124 Huvudkontoret kan väl komma åt dem ändå? 51 00:03:57,291 --> 00:03:59,123 Vad gör du? 52 00:04:01,081 --> 00:04:03,872 -Jag pratar om tillbudsrapporter. -Nej. 53 00:04:05,038 --> 00:04:11,369 Okej, jag skulle uppskatta att ditt kontor är åtta kvadrat. 54 00:04:12,451 --> 00:04:17,283 -Visst. -Perfekt, gott om plats för... 55 00:04:17,450 --> 00:04:21,615 Stegbil 81, släckbil 51, ambulans 61. Bilolycka. 56 00:04:21,781 --> 00:04:23,530 Fortsättning följer. 57 00:04:44,272 --> 00:04:47,729 -Två skadade förare. -En är fastklämd. 58 00:04:47,896 --> 00:04:50,811 Få en lina på sedanen! 59 00:04:50,978 --> 00:04:53,102 Hämta krage, få hit en ambulans till. 60 00:04:53,269 --> 00:04:57,476 Gallo, Mouch. Ta med avbitartången. 61 00:04:57,642 --> 00:04:59,225 Chefen. 62 00:05:25,964 --> 00:05:29,130 Gallo, Carver. Sätt ut bloss längst ner på gatan. 63 00:05:29,296 --> 00:05:32,587 Jag vill inte att djuren blir påkörda. 64 00:05:35,336 --> 00:05:37,043 -Har du avbitaren? -Ja. 65 00:05:38,376 --> 00:05:42,083 Ta det lugnt och sitt still. Vi ska få ut dig. 66 00:05:50,746 --> 00:05:53,079 -Går det bra, sir? -Ellis. 67 00:05:53,245 --> 00:05:55,286 -Går det bra, Ellis? -Hur mår hon? 68 00:05:55,453 --> 00:05:58,577 Hon är vid medvetande, det är bra. 69 00:05:58,743 --> 00:06:03,408 Håll ut tills sjukvårdarna kommer och tar hand om dig. 70 00:06:06,199 --> 00:06:09,447 Jösses Amalia. 71 00:06:14,654 --> 00:06:17,486 Dörren är öppen. 72 00:06:17,652 --> 00:06:21,568 -Var gör det ont? -Jag tittade på radion i en sekund. 73 00:06:21,734 --> 00:06:25,233 Många säger det. Följ mitt finger. 74 00:06:27,190 --> 00:06:29,564 Ingen hjärnskakning. Hur är det med resten? 75 00:06:29,731 --> 00:06:33,355 -Det gör jätteont i sidan. -Brutet revben? 76 00:06:33,521 --> 00:06:38,561 Lungfunktionen verkar oförändrad. Du får åka med till akuten. 77 00:06:38,728 --> 00:06:43,559 Så, ligg ner på rygg. 78 00:06:52,222 --> 00:06:57,637 -Det var... Tack. -Ellis, det kommer en ambulans till. 79 00:06:57,803 --> 00:07:02,552 -Åk med den och kolla huvudet... -Det behövs inte. 80 00:07:02,718 --> 00:07:07,633 Jag behöver samla ihop getterna så de inte blir påkörda. 81 00:07:13,381 --> 00:07:15,755 Ge mig ett ögonblick. 82 00:07:15,921 --> 00:07:19,170 Herrmann, ska vi slå vad? 83 00:07:20,711 --> 00:07:22,460 Vad tänker du? 84 00:07:22,627 --> 00:07:27,417 Ellis behöver valla ihop sina getter. 85 00:07:27,583 --> 00:07:33,831 Så den av oss som får in flest getter i transporten... 86 00:07:33,998 --> 00:07:36,497 ...får ditt kontor. 87 00:07:38,496 --> 00:07:41,911 Jag har redan mitt kontor. Vad funkar inte så. 88 00:07:42,078 --> 00:07:45,951 Om du vinner så jobbar jag på Molly's en månad för... 89 00:07:46,118 --> 00:07:47,950 -Taget! -Jösses. 90 00:07:50,449 --> 00:07:54,698 -Ta den! -Ja! Ta getterna! 91 00:07:54,864 --> 00:07:57,197 Kom här. 92 00:08:02,278 --> 00:08:05,235 Ja! 93 00:08:07,818 --> 00:08:11,066 Kom igen, Herrmann! 94 00:08:11,233 --> 00:08:14,981 51:an äger! 95 00:08:20,146 --> 00:08:22,229 Så ska det gå till. 96 00:08:25,644 --> 00:08:28,268 Jag tänkte inte igenom det där. 97 00:08:29,684 --> 00:08:31,850 Född och uppvuxen i Chicago. 98 00:08:32,016 --> 00:08:36,306 Varje sommar var jag i Wisconsin på farbror Leslies getfarm. 99 00:08:36,473 --> 00:08:38,681 Det är klart att du var. 100 00:08:40,680 --> 00:08:46,469 Packa ihop. Jag bjuder på lunch idag. 101 00:08:50,593 --> 00:08:54,591 Förlåt att jag bara pratar om Evan. Jag vet vad du går igenom. 102 00:08:56,132 --> 00:09:00,672 -Centralen, vi fyller på förrådet. -Uppfattat, 61. 103 00:09:00,838 --> 00:09:03,254 -Vad ska vi fylla på? -Våra magar. 104 00:09:11,626 --> 00:09:15,000 Jag ska säga som det är. 105 00:09:15,166 --> 00:09:19,123 Jag gillar att höra om dig och Evan. Jag gillar att se er ihop. 106 00:09:19,290 --> 00:09:25,745 Han lämnar snart distriktet och ni kan inte ses dagtid längre. 107 00:09:25,912 --> 00:09:29,452 Det skulle vara fint om vi lunchade ihop. 108 00:09:33,951 --> 00:09:38,282 -Åh, Brett. -Kom igen, jag svälter ihjäl. 109 00:09:44,488 --> 00:09:48,695 -Stella. Vad har du på hjärtat? -Jag är glad att du frågar. 110 00:09:48,861 --> 00:09:53,609 Jag ska säga det rakt ut. Jag behöver ett eget kontor. 111 00:09:55,151 --> 00:09:57,566 Det här har vi pratat om. 112 00:09:57,733 --> 00:10:01,481 Stationen har tre ledare men bara två kontor. 113 00:10:01,648 --> 00:10:07,104 Jag har tänkt på det. Tvättstugan är mer än stor nog. 114 00:10:08,187 --> 00:10:12,560 -Tvättstugan. -Den är jämte sovsalen. 115 00:10:12,727 --> 00:10:16,392 Och man får lätt plats med ett skrivbord därinne. 116 00:10:17,433 --> 00:10:21,224 Och det är lite skevt- 117 00:10:21,390 --> 00:10:25,305 -att jag är den enda kvinnliga styrkeledaren... 118 00:10:26,971 --> 00:10:31,303 Visst, tvättstugan är din. 119 00:10:38,592 --> 00:10:42,840 -Nån ser glad ut. -Nån är glad. 120 00:10:46,630 --> 00:10:50,670 -Ville du se mig, chefen? -Ja. Polisen ringde. 121 00:10:50,837 --> 00:10:56,335 De har en brottsplats runt hörnet och har bett om din hjälp. 122 00:10:56,502 --> 00:11:02,124 Trudy Platt hade sagt till utredarna att du har näsa för sånt. 123 00:11:02,291 --> 00:11:04,623 -Trudy. -Ja. 124 00:11:04,790 --> 00:11:09,288 -Be Cruz ta över när du är borta. -Det ska jag göra. 125 00:11:36,361 --> 00:11:37,860 Severide? 126 00:11:39,318 --> 00:11:42,025 Kom in och titta på en grej. 127 00:12:05,558 --> 00:12:08,182 -Var det han som bars ut? -Ja. 128 00:12:08,348 --> 00:12:12,597 Husägaren skulle vara bortrest med sin familj på semester. 129 00:12:12,763 --> 00:12:14,679 Han avbröt resan för att jobba. 130 00:12:14,846 --> 00:12:19,594 Tog inbrottstjuven på bar gärning och fick en kula i pannan. 131 00:12:19,761 --> 00:12:23,842 -Varför ringde ni mig? -Kassaskåpet är brandsäkert. 132 00:12:24,009 --> 00:12:29,507 Vi vill veta hur han fick upp det. Trudy menar att du kanske vet. 133 00:12:31,881 --> 00:12:37,254 Om vi vet vad han använde så kanske vi kan hitta mördaren. 134 00:12:40,919 --> 00:12:42,960 Vad gör han här? 135 00:12:44,209 --> 00:12:48,333 -Jag fick hans namn av... -Han ska ut härifrån. 136 00:12:55,497 --> 00:12:59,162 Stäm av med mig innan du bjuder in utomstående. 137 00:12:59,328 --> 00:13:02,327 -Platt sa att han... -Bestämmer hon eller jag? 138 00:13:02,494 --> 00:13:06,284 Vill du inte ha mig här så går jag. 139 00:13:08,450 --> 00:13:13,656 Ingenting är brandsäkert. Blir metallen het nog så smälter den. 140 00:13:13,823 --> 00:13:17,738 Det kan ha gjorts med en gas- eller brännsvets. 141 00:13:17,904 --> 00:13:22,944 De kan ha gjort hål med nitroglycerin eller C-4 eller RDX. 142 00:13:23,111 --> 00:13:26,110 Jag kan inte säga för att du hyser agg mot mig. 143 00:13:26,276 --> 00:13:31,982 Okej, ta några kort och mejla oss din åsikt. 144 00:13:51,058 --> 00:13:56,348 -Jag tänkte ta notan. -Nej, jag blev så glad när du ringde. 145 00:13:56,514 --> 00:13:59,013 Jag har tur som har vänner som du. 146 00:13:59,180 --> 00:14:04,303 Det är kanske lite tidigt, och du får skälla på mig... 147 00:14:04,470 --> 00:14:07,552 -Evan. -Jag spelar hockey med en kompis. 148 00:14:07,718 --> 00:14:12,758 Han är bra. Han driver en bar och jobbar ideellt på barnsjukhuset. 149 00:14:12,925 --> 00:14:15,757 Ni två skulle passa bra ihop. 150 00:14:15,923 --> 00:14:20,796 -Vad gulligt, men det är för tidigt. -Jag sa ju det. 151 00:14:20,963 --> 00:14:24,587 Men det är fint att ni tänker på mig. 152 00:14:24,753 --> 00:14:28,460 Och du skällde inte ut mig. 153 00:14:28,627 --> 00:14:31,126 Tack för att du ordnade det här. 154 00:14:31,292 --> 00:14:34,499 -Vi ses i morgon efter jobbet. -Jag längtar. 155 00:14:36,540 --> 00:14:39,664 -Älskar dig. -Älskar dig med. 156 00:14:39,831 --> 00:14:42,954 -Förlåt. -Han är en löjligt bra man. 157 00:14:43,121 --> 00:14:45,870 Att luncha var löjligt omtänksamt av dig. 158 00:14:46,037 --> 00:14:50,452 Jag är och kommer alltid att vara en hopplös romantiker. 159 00:14:51,868 --> 00:14:54,742 Det gör mig glad att se dig lycklig. 160 00:14:58,365 --> 00:15:02,322 -Carver. -Chefen. 161 00:15:02,488 --> 00:15:05,696 Som byggjobbare, är du en hammare- och såg-kille? 162 00:15:05,862 --> 00:15:11,777 -Eller kan du överse renoveringar? -Jag har renoverat ett par hus. 163 00:15:11,943 --> 00:15:14,859 Bra. Hjälp mig bygga om tvättstugan till kontor. 164 00:15:15,025 --> 00:15:18,316 Sånt gör väl byggservice? 165 00:15:18,482 --> 00:15:22,314 Jo, det här är mer en... 166 00:15:22,481 --> 00:15:26,479 Jag vill inte vänta ett halvår på att dokumentationen går igenom. 167 00:15:29,936 --> 00:15:34,309 -Vad? -Du verkar be om min hjälp. 168 00:15:35,559 --> 00:15:40,807 -Ja. -Men du bad inte. Du gav en order. 169 00:15:43,139 --> 00:15:45,722 Vet du vad? Inga problem. 170 00:15:45,888 --> 00:15:49,595 Jag är en lagspelare, jag kikar på det. 171 00:15:56,801 --> 00:15:59,008 Okej, gott om utrymme. 172 00:15:59,175 --> 00:16:04,631 Vi flyttar bort läskmaskinen, tvättmaskinen och torktumlaren. 173 00:16:04,797 --> 00:16:07,130 -Skrivbord här. -Vägghyllor där. 174 00:16:07,296 --> 00:16:10,420 -I betongväggen? -Ja, med slagborr. 175 00:16:10,587 --> 00:16:14,335 -Det är gjort på två sekunder. -På riktigt? Okej. 176 00:16:14,502 --> 00:16:18,250 -Du har gott om el och ljus. -Det är det jag säger. 177 00:16:18,417 --> 00:16:23,998 Kelly! Kan du hjälpa mig att hitta ett nytt hem för tvättmaskinen? 178 00:16:26,122 --> 00:16:30,621 -Hitta en ny plats för tvättmaskinen. -Vi skulle precis... 179 00:16:30,787 --> 00:16:34,661 Eller så löptränar ni tills solen går ner. 180 00:16:39,409 --> 00:16:41,075 Tack, mina herrar. 181 00:16:43,241 --> 00:16:48,114 -Vi måste ha vatten och el. -Det listar ni säkert ut. 182 00:16:48,280 --> 00:16:50,238 Följ mig. 183 00:16:54,986 --> 00:16:58,693 -Vad gör ni? -Flyttar de här från Kidds kontor. 184 00:16:58,860 --> 00:17:02,067 Äntligen ett jobb ni är lämpade för. 185 00:17:03,025 --> 00:17:06,815 Ni slipper tänka. 186 00:17:11,605 --> 00:17:17,686 Chefen! Jag vill bara säga tack för att Javi fick vara här förra veckan. 187 00:17:17,852 --> 00:17:21,267 Det är alltid roligt att se honom. 188 00:17:21,434 --> 00:17:26,932 Han får komma hit ibland och sparka boll med Terrance och Hailey. 189 00:17:30,222 --> 00:17:32,013 Ursäkta mig. 190 00:17:34,804 --> 00:17:37,969 Vad sysslar ni med? 191 00:17:38,136 --> 00:17:41,426 Vi flyttar tvättmaskin och torktumlare till mötesrummet. 192 00:17:41,593 --> 00:17:46,299 Nej, det gör ni inte. Ställ dem nån annanstans. 193 00:17:53,880 --> 00:17:55,796 Vi pratar på mitt kontor. 194 00:18:00,960 --> 00:18:03,001 -Knack, knack. -Meter! 195 00:18:05,875 --> 00:18:09,415 Du kunde ha mejlat ditt svar på bilderna jag skickade. 196 00:18:09,582 --> 00:18:11,456 Jag hade vägarna förbi. 197 00:18:11,623 --> 00:18:17,037 Här är alla gamla mappar ur arkivet om brandöppnade kassaskåp. 198 00:18:17,204 --> 00:18:20,786 -Sen tio år tillbaka. -Det är fler än jag trodde. 199 00:18:20,952 --> 00:18:23,951 7 000 inbrott om året i Chicago. 200 00:18:24,118 --> 00:18:27,950 De är bara en bråkdel av alla brott som begås i vår stad. 201 00:18:28,116 --> 00:18:31,823 -Tittade du på de här? -Ja. 202 00:18:31,990 --> 00:18:34,447 Om jag listar ut vilket verktyg som användes- 203 00:18:34,614 --> 00:18:37,904 -så kan polisen begränsa listan av misstänkta. 204 00:18:38,071 --> 00:18:42,777 Jag gissar brännsvets. Se om du hittar nåt liknande här. 205 00:18:42,944 --> 00:18:47,983 Flera av fallen är lösta, så metodiken är noterad. 206 00:18:48,150 --> 00:18:51,191 Jag ska vidare till akademin. Lycka till. 207 00:19:01,645 --> 00:19:05,185 Minns du branden för två veckor sen i North Eire- 208 00:19:05,352 --> 00:19:08,059 -med det brandsäkra kassaskåpet? 209 00:19:08,226 --> 00:19:11,433 Ja, det är fortfarande igenbommat. 210 00:19:14,140 --> 00:19:16,306 Visst, åk dit och titta. 211 00:19:17,430 --> 00:19:20,346 -Jag säger till Cruz. -Tack, chefen. 212 00:20:02,288 --> 00:20:05,828 -Vad gör du här? -Det här var mordbrand, Pryma. 213 00:20:05,995 --> 00:20:09,077 En bättre fråga är: Vad gör du här? 214 00:20:09,243 --> 00:20:13,617 Jag kollar upp liknande fall och fann det här huset. 215 00:20:13,783 --> 00:20:17,115 -Branden startade i sovrummet. -Med ett kassaskåp i. 216 00:20:17,282 --> 00:20:19,864 Jag tänkte likadant. 217 00:20:20,031 --> 00:20:22,530 Enligt polisen var kassaskåpet inte öppnat. 218 00:20:22,696 --> 00:20:25,362 Inte enligt brandutredaren heller. 219 00:20:25,529 --> 00:20:28,527 -Det klassades som mordbrand. -Utan motiv. 220 00:20:28,694 --> 00:20:33,276 -Ägaren? -Han var i Florida när det hände. 221 00:20:33,442 --> 00:20:36,774 Han hördes via länk och vi fick inga dåliga vibbar. 222 00:20:36,941 --> 00:20:41,522 Jag kunde inte hitta nån koppling mellan adresserna. 223 00:20:41,689 --> 00:20:44,896 Det är samma modell som kassaskåpet i morse. 224 00:20:45,063 --> 00:20:49,644 Det såg vi båda två. Men det här är inte öppnat. 225 00:20:52,893 --> 00:20:54,601 Branden startade här... 226 00:20:58,016 --> 00:21:02,931 ...här, och här. 227 00:21:04,138 --> 00:21:08,970 -Nån tände eld på gardinerna. -Okej. 228 00:21:10,761 --> 00:21:15,842 Vår kassaskåpstjuv kommer in och går till kassaskåpet. 229 00:21:16,009 --> 00:21:19,382 Han lyckas inte ta sig in för han vet inte vad han gör. 230 00:21:19,549 --> 00:21:24,505 Han blir skrämd eller förbannad och bestämmer sig för... 231 00:21:26,088 --> 00:21:29,129 ...att tända eld på rummet i ren frustration. 232 00:21:29,295 --> 00:21:32,003 Eller för att sopa igen spåren. 233 00:21:33,210 --> 00:21:35,584 Var det här kassaskåpet hans första försök? 234 00:21:35,751 --> 00:21:39,208 Mordbrännare börjar smått och jobbar sig uppåt. 235 00:21:39,375 --> 00:21:43,581 Det är dels ett inre tvång, dels övning. 236 00:21:45,122 --> 00:21:47,496 Det är kanske samma sak här. 237 00:21:47,663 --> 00:21:53,744 Han misslyckas här, väntar ett tag och lyckas i West Hirsch. 238 00:21:53,911 --> 00:21:55,493 Exakt. 239 00:21:55,660 --> 00:22:00,325 Om vi hittar en koppling mellan husen så kan vi hitta en misstänkt. 240 00:22:00,491 --> 00:22:04,365 -Vi? -Jag vet att du inte ger dig. 241 00:22:04,531 --> 00:22:08,905 Dela med dig av allt du hittar i era dokument. 242 00:22:09,071 --> 00:22:13,819 -Så gör jag detsamma. -Okej. 243 00:22:13,986 --> 00:22:19,401 Vi har inte fått slangarna ni lovade oss i augusti. 244 00:22:21,858 --> 00:22:25,898 Jag kollar i kalendern, det är oktober nu! 245 00:22:32,312 --> 00:22:34,020 Vänta ett ögonblick. 246 00:22:39,268 --> 00:22:41,559 Hej. 247 00:22:41,725 --> 00:22:43,974 -Vi tänkte... -Nej. 248 00:22:57,636 --> 00:23:01,676 Carver. Du har väl varit byggjobbare? 249 00:23:01,842 --> 00:23:06,049 Ja. Och jag är det tydligen fortfarande. 250 00:23:06,216 --> 00:23:11,214 En brand för några veckor sen. Skiljer sig de här reglarna åt? 251 00:23:11,380 --> 00:23:14,712 Ja, det här huset är renoverat. 252 00:23:14,879 --> 00:23:19,002 De här reglarna är från före 1964. 253 00:23:19,169 --> 00:23:23,875 Det här är nyare, så den regeln... 254 00:23:27,291 --> 00:23:28,915 Nej. 255 00:23:32,414 --> 00:23:38,786 De är nyare. Annan dimension och ljusare i färgen. 256 00:23:38,953 --> 00:23:42,160 Det är gjort nån gång de senaste månaderna. 257 00:23:42,326 --> 00:23:44,701 Tack, Carver. 258 00:23:51,281 --> 00:23:54,905 -Vad är det här? -Du har det tufft nu. 259 00:23:55,071 --> 00:23:58,362 Ändå tänker du bara på att göra min dag bättre. 260 00:23:58,528 --> 00:24:02,235 Så jag misslyckades med att baka bröd med asiago-ost. 261 00:24:04,776 --> 00:24:08,233 -Ska jag smaka...? -Du kan slänga det direkt. 262 00:24:08,400 --> 00:24:13,356 Jag ville visa min ansträngning och tacka igen för lunchen. 263 00:24:13,523 --> 00:24:19,604 Tack för att du säger det, och för att du bakade det här. 264 00:24:19,770 --> 00:24:23,352 Men jag mår bra. 265 00:24:25,934 --> 00:24:29,808 Jag minns ett larm vi fick för några år sen. 266 00:24:29,974 --> 00:24:33,265 En kvinna knivhöggs av en granne i sitt sovrum. 267 00:24:33,431 --> 00:24:37,097 Jag kom dit för sent och hon dog framför mina ögon. 268 00:24:37,263 --> 00:24:41,095 Jag mådde jättedåligt av det. 269 00:24:41,262 --> 00:24:46,510 Efteråt grät jag floder och var helt förkrossad. 270 00:24:46,676 --> 00:24:52,049 Men det här jobbet, det här livet... 271 00:24:54,340 --> 00:24:57,089 Det får en att stålsätta sig. 272 00:24:59,171 --> 00:25:01,504 Jag är starkare nu. 273 00:25:03,003 --> 00:25:05,294 När jag blev attackerad nu- 274 00:25:05,461 --> 00:25:08,876 -så tänkte jag inte: "Spring härifrån, hämta hjälp." 275 00:25:09,043 --> 00:25:13,916 Jag tänkte: "Var lugn. Det här fixar du, Sylvie." 276 00:25:17,997 --> 00:25:20,413 Och med Matt... 277 00:25:20,580 --> 00:25:26,494 Jag kan antingen sätta mig och gråta eller så kan jag jobba. 278 00:25:27,577 --> 00:25:31,909 Och bli bättre på att leva dag för dag. 279 00:25:33,908 --> 00:25:35,824 Det väljer jag att göra. 280 00:25:47,111 --> 00:25:49,068 BIG T - BYGGFIRMA 281 00:25:49,235 --> 00:25:51,109 Inspektör Pryma. 282 00:25:51,276 --> 00:25:55,316 Jag har hittat en koppling mellan de två husen. 283 00:25:55,483 --> 00:25:58,023 Båda är nyrenoverade, troligen samma firma. 284 00:25:58,190 --> 00:26:01,355 De visste om kassaskåpet och att ägaren var bortrest. 285 00:26:01,522 --> 00:26:04,937 Det står en skylt utanför det första huset. 286 00:26:05,104 --> 00:26:09,977 Firman ligger i närheten, jag åker dit och snokar lite. 287 00:26:17,807 --> 00:26:21,931 -Kan jag hjälpa dig? -Kelly Severide från brandkåren. 288 00:26:22,097 --> 00:26:26,387 -Jag söker nån från Big T. -Jag är Tom, jag äger firman. 289 00:26:26,554 --> 00:26:29,428 Vet du nåt om ett inbrott i 5317 West Hirsch? 290 00:26:29,594 --> 00:26:32,135 Ja, jag renoverar badrum där. 291 00:26:32,302 --> 00:26:36,300 I morse sa polisen att det var en brottsplats. 292 00:26:36,467 --> 00:26:39,049 -Var det allt de sa? -Ja. 293 00:26:39,216 --> 00:26:45,463 -Renoverade ni 2221 North Erie? -Nej, vi fick inte det jobbet. 294 00:26:46,588 --> 00:26:49,795 Men rörmokaren Jack Howard jobbade på båda ställena. 295 00:26:49,961 --> 00:26:52,419 Han är här, vi delar lokal. 296 00:26:56,542 --> 00:26:59,249 -Vill du prata med honom? -Gärna. 297 00:26:59,416 --> 00:27:01,623 -Du ringde. -Vi pratar om det nu. 298 00:27:01,790 --> 00:27:05,039 Där är han. Jack, de vill prata med dig. 299 00:27:48,647 --> 00:27:53,728 Inspektör Pryma. Skicka två enheter till Big T i South Campbell. 300 00:27:53,895 --> 00:27:55,477 Vi har gripit honom. 301 00:28:05,307 --> 00:28:07,972 -Hej. -Hej. 302 00:28:08,139 --> 00:28:12,387 -Har du nåt att säga mig? -Ganska mycket. 303 00:28:13,345 --> 00:28:19,718 -Såg du hyllorna jag satte upp? -Ja. De är bra. Tack. 304 00:28:19,884 --> 00:28:23,300 Bra eller jättebra? 305 00:28:24,633 --> 00:28:26,798 Någonstans där, ja. 306 00:28:28,381 --> 00:28:34,295 Det gör inte ont att ge mig en komplimang och säga: "Bra jobbat." 307 00:28:34,462 --> 00:28:36,170 Testa det nån gång. 308 00:28:38,544 --> 00:28:41,876 Måste du ha beröm för allt? 309 00:28:57,828 --> 00:29:00,535 -Var har du varit? -Hjälpt polisen. 310 00:29:00,702 --> 00:29:03,159 -Har du rullat dig i lera? -Ja. 311 00:29:03,326 --> 00:29:07,699 Jag kröp under ett hus där en unge lekte kurragömma. 312 00:29:07,866 --> 00:29:11,739 -Han fastnade. -Du ser ut som Lortis. 313 00:29:11,906 --> 00:29:14,196 Ja, jag ska duscha. 314 00:29:17,862 --> 00:29:20,777 -Vad har jag missat? -Inget. 315 00:29:20,944 --> 00:29:24,942 Du har lekt brandpolis, Tony och Capp kämpar med tvättmaskinen- 316 00:29:25,109 --> 00:29:28,191 -så jag har fått sitta här ifred. 317 00:29:34,897 --> 00:29:37,271 -Titta här. -Eller hur? 318 00:29:37,437 --> 00:29:42,019 -Det artar sig. -Jag stal ett skrivbord. 319 00:29:42,185 --> 00:29:46,475 -De här är fräcka. -Carver. 320 00:29:46,642 --> 00:29:49,932 Perfekta hyllor. Ändå vill jag slå honom. 321 00:29:52,598 --> 00:29:57,471 Du fixade det. Du fick en idé och såg till att det blev gjort. 322 00:29:59,845 --> 00:30:04,177 Vart tog tvättmaskinen och torktumlaren vägen? 323 00:30:27,043 --> 00:30:31,250 Enhet tre, stegbil 81, släckbil 51, ambulans 61. Eldsvåda. 324 00:31:15,107 --> 00:31:17,357 Jag vet inte vad som hände. 325 00:31:17,523 --> 00:31:19,939 -Hur många är därinne? -Jag vet inte. 326 00:31:20,105 --> 00:31:23,979 Folk är fast i biosalongen. Två är nere i förrådet. 327 00:31:24,146 --> 00:31:29,560 Severide, två är fast på bottenplan. Kidd, sök igenom salongen. 328 00:31:29,727 --> 00:31:35,766 Herrmann, få in två slangar. Håll elden borta så länge ni kan. 329 00:31:35,933 --> 00:31:38,806 Ni har två minuter på er därinne. 330 00:31:38,973 --> 00:31:43,221 -De är två på bottenplan. -Vi gör ett sök. 331 00:31:43,388 --> 00:31:49,302 Brett, sätt upp triage längre bort. Jag har ringt efter förstärkning. 332 00:31:49,469 --> 00:31:54,300 Håll folk borta. Byggnaden står inte kvar länge till. 333 00:31:54,467 --> 00:31:58,174 Kom till mig så vi kan ge syrgas och kolla att ni är oskadda! 334 00:31:58,340 --> 00:31:59,923 Vi ser över er alla! 335 00:32:00,090 --> 00:32:01,797 Nu går vi in. 336 00:32:17,125 --> 00:32:21,581 -Ta er ut! -Den vägen! Gå ditåt! 337 00:32:21,748 --> 00:32:25,330 Fortsätt ut! 338 00:32:41,407 --> 00:32:44,156 Sprid ut er! Få ut så många ni kan! 339 00:32:44,322 --> 00:32:49,112 Den här vägen! Kom igen! 340 00:32:49,279 --> 00:32:53,444 Chefen! Få in slangar, det är kokhett härinne! 341 00:32:53,611 --> 00:32:58,234 -Få in slangarna. -Uppfattat. 342 00:33:06,897 --> 00:33:10,562 Rökskadade åt vänster, brandskadade åt höger. 343 00:33:21,516 --> 00:33:26,889 -Jag tar över triage. -Tack, Hawkins. 344 00:33:32,803 --> 00:33:37,926 En minut till, sen ska alla ut därifrån. 345 00:33:38,093 --> 00:33:40,717 Jag gillar inte hur det ser ut. 346 00:33:42,425 --> 00:33:44,257 FÖRRÅD 347 00:33:44,424 --> 00:33:47,548 -Dörren sitter fast! -Hjälp oss! 348 00:33:47,714 --> 00:33:52,421 -Cruz, Halligan! -Snälla, skynda er! 349 00:33:57,627 --> 00:34:02,917 -Kom! -Hitåt! 350 00:34:04,291 --> 00:34:08,623 -Den här vägen! -Är alla med? Huka er. 351 00:34:08,789 --> 00:34:13,538 -Bra. -Lämna plats! 352 00:34:13,704 --> 00:34:16,536 Ni där, fortsätt ut. 353 00:34:18,286 --> 00:34:21,951 Ni där! Hallå! 354 00:34:26,866 --> 00:34:30,323 -Nej, inte den vägen! -Gallo! 355 00:34:30,489 --> 00:34:32,655 Vänta! 356 00:34:36,987 --> 00:34:40,527 Mayday! Mayday! Chefen, det är Gallo! 357 00:34:40,694 --> 00:34:42,859 Gallo är illa ute! 358 00:34:45,692 --> 00:34:47,191 De får ut honom. 359 00:34:50,190 --> 00:34:51,856 Gallo! 360 00:34:54,605 --> 00:34:57,978 Mouch, få ut dem! 361 00:35:00,311 --> 00:35:02,602 Capp, Tony! 362 00:35:03,934 --> 00:35:07,350 -Kom igen! -Gallo! 363 00:35:07,516 --> 00:35:09,182 Den här vägen! 364 00:35:12,889 --> 00:35:14,972 Gallo! 365 00:35:24,760 --> 00:35:29,841 -Gallo! Carver, ser du Gallo? -Jag ser honom inte! 366 00:35:30,008 --> 00:35:32,090 Gallo! 367 00:35:39,462 --> 00:35:41,461 Var är Kidd och Gallo? 368 00:35:45,626 --> 00:35:49,125 Kidd, ge mig en uppdatering om Gallo. 369 00:35:51,499 --> 00:35:55,206 Vi har Gallo! Vi kommer ut! 370 00:36:05,993 --> 00:36:11,158 Genomsökningen är klar, alla är ute. Alla brandmän är oskadda. 371 00:36:11,325 --> 00:36:16,281 -Bra, ta fram vattenkanonen. -Ska bli. 372 00:36:33,858 --> 00:36:40,063 -Så, kom här. Vad heter du? -Gabriel. 373 00:36:46,144 --> 00:36:49,102 Boden, Hawkins behöver hjälp med en skadad. 374 00:36:49,976 --> 00:36:52,975 Såja, det går bra. 375 00:36:59,306 --> 00:37:00,847 Mayday! Mayday! 376 00:37:06,428 --> 00:37:08,386 Mayday! Norra sidan! 377 00:37:10,385 --> 00:37:13,675 Två skadade! Hawkins och en person till! 378 00:37:16,549 --> 00:37:21,464 -Kom igen! -Hjälp till. 379 00:37:21,630 --> 00:37:24,629 Akta, akta! Se upp! 380 00:37:32,168 --> 00:37:35,417 Jag ser honom! Severide. 381 00:37:35,583 --> 00:37:38,749 -Ryggbräda! -Krage! 382 00:37:47,912 --> 00:37:49,911 Herregud. 383 00:37:50,078 --> 00:37:53,493 -Försiktigt nu. -På tre. Ett, två, tre. 384 00:37:56,992 --> 00:38:00,490 Ett, två, tre. 385 00:38:09,154 --> 00:38:13,152 -Jag ser honom! -Fortsätt röj! 386 00:38:13,319 --> 00:38:14,901 -Röj! -Jag ser honom! 387 00:38:24,814 --> 00:38:27,313 Djupare ner. 388 00:38:40,225 --> 00:38:44,181 -Akta, akta! -Försiktigt! 389 00:38:46,514 --> 00:38:48,388 Akta. 390 00:38:51,470 --> 00:38:54,136 Ur vägen! Flytta på er! 391 00:39:07,422 --> 00:39:10,838 Kom igen, Evan. Prata med mig. 392 00:39:12,670 --> 00:39:16,377 Säg nåt, Evan. Säg nåt. Snälla, snälla. 393 00:39:18,293 --> 00:39:21,792 Snälla, snälla. Säg nåt. 394 00:39:25,207 --> 00:39:28,664 Snälla Gud! Snälla! Evan, snälla! 395 00:39:28,831 --> 00:39:32,871 Nej, jag kan göra det! Jag kan rädda honom! Snälla! 396 00:39:33,037 --> 00:39:35,203 Nej! 397 00:39:37,119 --> 00:39:38,494 Evan! 398 00:39:43,700 --> 00:39:47,615 -Nej. -Ett, två, tre. 399 00:39:52,863 --> 00:39:54,571 Nej! 400 00:40:04,358 --> 00:40:08,648 Nej! Han tittade precis på mig. 401 00:40:09,981 --> 00:40:13,397 Snälla, låt mig försöka! 402 00:40:13,563 --> 00:40:17,562 Nej, nej, nej! Nej! 403 00:40:26,683 --> 00:40:29,682 Nej, nej, nej. 404 00:40:36,929 --> 00:40:41,094 Gunilla Hay Iyuno-SDI Group