1
00:00:00,171 --> 00:00:01,937
- O que é tudo isso?
- Pedido de adoção.
2
00:00:02,296 --> 00:00:03,710
Fantástico!
3
00:00:03,795 --> 00:00:06,510
Seu irmão Leon apareceu
em um banco de dados CPD.
4
00:00:06,595 --> 00:00:08,971
Leon estava em uma gangue.
5
00:00:09,055 --> 00:00:10,306
Mas eu o tirei de lá.
6
00:00:10,390 --> 00:00:12,350
Vou devolver-lhe o seu pedido.
7
00:00:12,434 --> 00:00:14,211
Não podemos aprovar pais
adotivos que possam colocar
8
00:00:14,296 --> 00:00:17,257
Javi em contato próximo
com um membro de gangue.
9
00:00:17,564 --> 00:00:18,731
Boa corrida, Macy!
10
00:00:18,815 --> 00:00:20,836
Vou candidatar-me
ao próximo teste CFD.
11
00:00:20,921 --> 00:00:23,133
Você é meu primeiro
recruta oficial.
12
00:00:23,218 --> 00:00:27,156
Girls on Fire faz com
que garotas como eu e
13
00:00:27,240 --> 00:00:28,530
Macy sintam vontade
de se tornar um bombeiro
14
00:00:28,615 --> 00:00:30,701
poderia realmente acontecer.
15
00:00:31,536 --> 00:00:33,204
Eu vejo você, Kylie.
16
00:00:33,288 --> 00:00:34,789
Coloque esse pé atrás da linha.
17
00:00:34,873 --> 00:00:37,667
Tudo bem, primeiro
a abrir o bico e
18
00:00:37,751 --> 00:00:41,212
derrubar nossa
bailarina do trono, vence.
19
00:00:41,296 --> 00:00:43,468
Fique baixo e mantenha
seu peso para a frente.
20
00:00:43,964 --> 00:00:47,665
Pronto, pronto, vá.
21
00:00:47,750 --> 00:00:50,012
Vai, Kylie!
22
00:00:50,096 --> 00:00:52,181
- Tudo bem.
- Sim vamos lá!
23
00:00:52,265 --> 00:00:54,183
Foco, foco. Você entendeu.
24
00:00:54,267 --> 00:00:55,643
Você entendeu.
25
00:00:55,727 --> 00:00:57,437
Parece o curso do Tenente Carr.
26
00:00:57,521 --> 00:00:59,021
- Ah.
- Menos a bola.
27
00:00:59,105 --> 00:01:00,356
Sim, Macy configurou, então ela
28
00:01:00,440 --> 00:01:03,651
deve ter conseguido
de sua classe.
29
00:01:03,735 --> 00:01:06,363
Jess está segurando
sua mangueira muito alto.
30
00:01:06,970 --> 00:01:09,013
Segure a mangueira firmemente
ao seu corpo, peso para a frente.
31
00:01:09,199 --> 00:01:10,450
É isso.
32
00:01:10,534 --> 00:01:12,234
Facilitando meu trabalho.
33
00:01:12,769 --> 00:01:14,020
Obrigado, querida.
34
00:01:14,246 --> 00:01:16,085
Bom Bom.
35
00:01:16,268 --> 00:01:18,101
- Continue.
- Uau!
36
00:01:18,186 --> 00:01:19,687
Suba aí. Suba aí.
37
00:01:19,988 --> 00:01:22,031
Ah, Kylie!
38
00:01:24,453 --> 00:01:26,788
- Sim!
- Sim!
39
00:01:26,873 --> 00:01:27,915
Nós temos um vencedor!
40
00:01:32,292 --> 00:01:34,460
Muito bem, todos, tragam-no.
41
00:01:34,600 --> 00:01:36,717
Traga-o, traga-o,
traga-o, traga-o.
42
00:01:36,810 --> 00:01:38,770
Tudo bem, como
achamos que ela fez?
43
00:01:38,867 --> 00:01:41,147
Porque acho que Macy está pronto
44
00:01:41,231 --> 00:01:42,918
para ser o mais novo
bombeiro do CFD.
45
00:01:45,999 --> 00:01:48,737
Ouça, quando eu
comecei este programa,
46
00:01:48,822 --> 00:01:51,699
Eu pensei que talvez um dia eu
47
00:01:51,783 --> 00:01:53,293
veria um de vocês
ir até a academia.
48
00:01:53,378 --> 00:01:56,502
E é uma loucura que
esse dia já esteja aqui.
49
00:01:57,335 --> 00:02:00,546
Nossa primeira formanda do Girls on Fire.
50
00:02:00,834 --> 00:02:02,484
Estou tão orgulhoso de você.
51
00:02:03,471 --> 00:02:05,598
Tudo bem, formatura.
52
00:02:05,992 --> 00:02:08,466
11h00, sábado, na
Academia de Bombeiros.
53
00:02:08,550 --> 00:02:11,203
Espero ver cada um de vocês lá.
54
00:02:11,344 --> 00:02:12,640
- Tudo bem? - Uhum.
55
00:02:12,725 --> 00:02:14,376
Agora saia daqui antes que
se atrase para a sala de aula.
56
00:02:14,460 --> 00:02:15,718
Vai! Vai! Vai!
57
00:02:16,163 --> 00:02:18,540
Bom trabalho.
58
00:02:18,797 --> 00:02:22,258
Parabéns estão em ordem
para você também, sabia?
59
00:02:22,623 --> 00:02:26,627
Esta é uma grande conquista.
60
00:02:27,810 --> 00:02:29,187
Obrigado, chefe.
61
00:02:38,804 --> 00:02:39,846
Ah!
62
00:02:39,931 --> 00:02:42,057
Cruz, acho que está feito.
63
00:02:42,142 --> 00:02:44,062
Huh? Oh droga.
64
00:02:44,281 --> 00:02:45,545
Oh, desculpe.
65
00:02:45,629 --> 00:02:47,964
Ei, está bem.
66
00:02:48,048 --> 00:02:49,298
Sem problemas.
67
00:02:49,382 --> 00:02:50,759
Acrescenta sabor.
68
00:02:54,505 --> 00:02:56,617
Tudo bem, José?
69
00:02:57,640 --> 00:02:59,434
Eles colocaram o pedido
de adoção em espera.
70
00:02:59,518 --> 00:03:00,810
O que?
71
00:03:00,894 --> 00:03:01,687
Por quê?
72
00:03:01,772 --> 00:03:04,085
O nome de Leon apareceu em
um banco de dados de gangues.
73
00:03:04,170 --> 00:03:05,546
Mas isso não está certo.
74
00:03:05,774 --> 00:03:07,066
Ele estava trabalhando disfarçado.
75
00:03:07,150 --> 00:03:09,026
Sim, tentei explicar
isso por escrito.
76
00:03:09,110 --> 00:03:10,445
Saí cada detalhe.
77
00:03:10,529 --> 00:03:11,612
Eu até os encaminhei
para o sargento
78
00:03:11,696 --> 00:03:16,458
Voight, mas desde então, grilos.
79
00:03:19,128 --> 00:03:20,622
Eles vão ligar.
80
00:03:23,771 --> 00:03:25,856
Todas as unidades,
acidente com vários veículos.
81
00:03:26,072 --> 00:03:29,992
I-55 de entrada, marcador de milha 82.
82
00:03:51,666 --> 00:03:52,958
Ei!
83
00:03:53,363 --> 00:03:54,823
Ei! Ei, volte!
84
00:03:57,200 --> 00:04:00,077
Esquadrão, vamos colocar
airbags por baixo deste caminhão.
85
00:04:00,161 --> 00:04:01,662
Prepare o berço.
86
00:04:01,746 --> 00:04:03,372
Motor, cubra-nos
com uma mangueira.
87
00:04:03,456 --> 00:04:04,999
Coloque extintores naquele semi.
88
00:04:05,083 --> 00:04:06,292
Vamos nos mexer.
89
00:04:06,376 --> 00:04:08,711
Certo, Carver, bloqueie a cena!
90
00:04:08,795 --> 00:04:10,838
Mouch, Gallo, vamos
retirar o carro assim
91
00:04:10,922 --> 00:04:12,606
que ele liberar os air
bags do esquadrão.
92
00:04:12,691 --> 00:04:13,733
Nele.
93
00:04:13,818 --> 00:04:15,028
Ei, vocês dois estão bem?
94
00:04:15,192 --> 00:04:16,520
Eu penso que sim.
95
00:04:16,653 --> 00:04:17,762
Tive que largar minha bicicleta.
96
00:04:17,846 --> 00:04:19,430
Eu fui bem embaixo daquela coisa.
97
00:04:19,514 --> 00:04:21,390
Eu sou bom, mas aquele
cara está em má forma.
98
00:04:21,474 --> 00:04:22,850
Vamos tirá-lo de lá.
99
00:04:22,934 --> 00:04:24,769
Enquanto isso, vamos
dar uma olhada em você.
100
00:04:31,484 --> 00:04:32,568
Senhor?
101
00:04:32,652 --> 00:04:34,654
Senhor, você pode me ouvir?
102
00:04:36,051 --> 00:04:37,761
- Ei, Kid?
- Sim?
103
00:04:38,158 --> 00:04:40,910
Vou entrar lá e tentar
parar o sangramento.
104
00:04:40,994 --> 00:04:42,495
Cópia de.
105
00:04:47,209 --> 00:04:48,668
- Ei.
- Ei.
106
00:04:49,503 --> 00:04:50,962
Ai está.
107
00:04:51,046 --> 00:04:52,755
Aí está você.
108
00:04:52,839 --> 00:04:54,132
Vamos arranjar mais espaço.
109
00:04:57,668 --> 00:04:59,837
- OK.
- Oh cara.
110
00:04:59,930 --> 00:05:01,764
Isso é uma carga fora.
111
00:05:01,848 --> 00:05:04,308
- Ei, qual é o seu nome?
- John.
112
00:05:04,392 --> 00:05:07,121
John? Christopher.
113
00:05:13,855 --> 00:05:15,263
Ei, cara, você tem
que ficar atrás da linha.
114
00:05:15,347 --> 00:05:17,386
Sim, ok.
115
00:05:17,650 --> 00:05:19,402
Eu disse para trás.
116
00:05:21,371 --> 00:05:23,306
Você está brincando com fita
117
00:05:23,453 --> 00:05:25,621
enquanto há pessoas em perigo.
118
00:05:25,838 --> 00:05:27,183
Você é um verdadeiro herói, hein?
119
00:05:27,339 --> 00:05:29,886
Voltam. Eu não estou
perguntando a você novamente.
120
00:05:30,739 --> 00:05:32,082
OK.
121
00:05:32,712 --> 00:05:34,949
Bom.
122
00:05:35,034 --> 00:05:36,243
Sim, legal e fácil.
123
00:05:40,887 --> 00:05:41,949
Bom para você usar um capacete,
124
00:05:42,034 --> 00:05:43,702
parece que você
evitou uma concussão.
125
00:05:43,803 --> 00:05:46,514
Talvez queira uma
segunda opinião, amigo.
126
00:05:46,685 --> 00:05:48,060
Apenas dizendo.
127
00:05:48,144 --> 00:05:49,754
Continue andando, amigo.
128
00:05:49,839 --> 00:05:51,840
- Estou atrás da fita.
- Ei! Tenente!
129
00:05:51,925 --> 00:05:54,469
Não!
130
00:05:54,651 --> 00:05:56,486
Não, não, pare!
131
00:05:56,570 --> 00:05:59,155
Oh!
132
00:05:59,239 --> 00:06:00,448
Droga.
133
00:06:02,742 --> 00:06:04,578
Perdeu a pressão!
134
00:06:05,453 --> 00:06:07,205
Herrmann, fique abaixado!
135
00:06:15,031 --> 00:06:17,305
Herrmann, vocês estão bem aí?
136
00:06:17,390 --> 00:06:18,868
Sim!
137
00:06:18,952 --> 00:06:20,578
Onde estamos?
138
00:06:20,662 --> 00:06:22,329
As mangueiras são disparadas.
139
00:06:22,413 --> 00:06:24,236
Temos substitutos
no caminhão, Tenente.
140
00:06:24,321 --> 00:06:25,405
Sem tempo.
141
00:06:27,591 --> 00:06:28,883
Vamos pegar dois conjuntos de mandíbulas.
142
00:06:28,968 --> 00:06:30,045
- Vamos criá-lo dessa forma.
- Isso vai funcionar.
143
00:06:30,129 --> 00:06:31,797
- Sim.
- Cópia de.
144
00:06:31,882 --> 00:06:34,235
Hermann, perdemos
pressão no air bag.
145
00:06:34,320 --> 00:06:36,572
Vamos levantar a viga
em I com as mandíbulas.
146
00:06:36,656 --> 00:06:37,906
Cópia de.
147
00:06:38,106 --> 00:06:39,315
- Ei, João?
- Sim?
148
00:06:39,400 --> 00:06:40,657
Vamos dar uma
olhada neste ombro.
149
00:06:40,741 --> 00:06:43,037
OK.
150
00:06:43,249 --> 00:06:46,727
Oh, cara, é uma
loucura as coisas
151
00:06:46,812 --> 00:06:47,921
correndo pela
minha cabeça agora.
152
00:06:48,006 --> 00:06:51,414
É como dizem, toda a sua vida
passando diante de seus olhos.
153
00:06:51,499 --> 00:06:53,630
Ei, João?
154
00:06:53,714 --> 00:06:55,421
Nós vamos tirar você daqui.
155
00:06:55,591 --> 00:06:59,094
Continue.
156
00:06:59,178 --> 00:07:00,846
É isso.
157
00:07:00,930 --> 00:07:04,266
Mouch, prepare a corrente.
158
00:07:09,105 --> 00:07:10,397
Tudo bem.
159
00:07:10,718 --> 00:07:15,194
Ah, Katherine Harden,
agora há uma memória.
160
00:07:17,738 --> 00:07:19,198
Fácil.
161
00:07:19,282 --> 00:07:21,742
Ei, quem é Katherine?
162
00:07:21,826 --> 00:07:24,411
- Essa garota que eu conheci em Loyola.
- Sim?
163
00:07:24,495 --> 00:07:26,831
Eu não conseguia
tirar meus olhos dela.
164
00:07:27,503 --> 00:07:29,296
Reúna agora.
165
00:07:29,459 --> 00:07:31,877
Calma, Galo.
166
00:07:32,421 --> 00:07:34,757
É isso. Mantenha-o nivelado.
167
00:07:38,468 --> 00:07:39,843
Então o que aconteceu?
168
00:07:39,927 --> 00:07:43,570
Nós-nós nos tornamos amigos.
169
00:07:43,723 --> 00:07:46,058
Ela está fora do meu
alcance, eu sabia disso.
170
00:07:46,142 --> 00:07:49,019
E eu não podia dizer a ela como
eu realmente me sentia porque
171
00:07:49,103 --> 00:07:51,397
Eu estava com medo de perdê-la.
172
00:07:51,481 --> 00:07:54,233
Eu fiz de qualquer maneira.
173
00:07:54,317 --> 00:07:57,152
Ela conheceu outro
cara, e eles se casaram.
174
00:07:57,236 --> 00:07:59,279
Sua vida continuou.
175
00:07:59,363 --> 00:08:03,659
Não ouvia a voz dela há 17 anos.
176
00:08:07,663 --> 00:08:09,164
Vamos colocar
esse berço aí, Ritter.
177
00:08:09,248 --> 00:08:10,499
Sim.
178
00:08:10,583 --> 00:08:12,376
Como vai essa corrente, Mouch?
179
00:08:14,504 --> 00:08:15,838
Definir!
180
00:08:15,922 --> 00:08:19,091
Muito bem, Mouch,
prepare-se para retirá-los.
181
00:08:19,175 --> 00:08:24,888
Não é uma má maneira de
sair, pensando em Katherine.
182
00:08:24,972 --> 00:08:27,099
Ei, como eu te disse, John, nós
183
00:08:27,183 --> 00:08:29,977
vamos tirar você
daqui, então, ok?
184
00:08:30,061 --> 00:08:32,396
- Ei.
- Ei, Hermann, aqui vamos nós.
185
00:08:32,480 --> 00:08:34,023
Agarre-o devagar, Mouch.
186
00:08:36,484 --> 00:08:37,901
É isso.
187
00:08:37,985 --> 00:08:40,446
Fácil.
188
00:08:41,531 --> 00:08:42,949
Uau!
189
00:08:46,536 --> 00:08:48,370
Ok, estamos bem!
190
00:08:48,454 --> 00:08:50,039
Ok, Gallo, você está ligado.
191
00:08:52,416 --> 00:08:54,918
Agora, Carver, abra bem.
192
00:08:55,002 --> 00:08:56,337
Você vai ficar bem.
193
00:08:56,421 --> 00:08:58,881
49 anos, perdeu muito sangue.
194
00:08:58,965 --> 00:09:00,215
Começando a parecer
um pouco chocado.
195
00:09:00,299 --> 00:09:02,718
- Cópia de. gola C.
- Aqui está.
196
00:09:05,972 --> 00:09:07,765
Tudo bem. Fácil.
197
00:09:10,935 --> 00:09:11,935
- Eu peguei a cabeça dele.
- Tudo bem.
198
00:09:12,019 --> 00:09:13,729
Um dois três.
199
00:09:15,857 --> 00:09:16,857
Ei, você vê?
200
00:09:16,941 --> 00:09:20,235
Ei, você conseguiu!
201
00:09:20,319 --> 00:09:22,279
Não, pulso radial.
202
00:09:22,363 --> 00:09:24,239
Sua carótida é fraca.
Deve estar travando.
203
00:09:24,323 --> 00:09:25,366
Certo, vamos.
204
00:09:31,414 --> 00:09:32,956
Bela bicicleta.
205
00:09:33,040 --> 00:09:35,042
Tenho que amar um V-Twin, certo?
206
00:09:35,126 --> 00:09:37,670
Eu vou sentir falta.
207
00:09:37,754 --> 00:09:39,588
Não é tão ruim quanto parece.
208
00:09:39,672 --> 00:09:42,007
Alguns tubos novos, nova tampa do came.
209
00:09:42,091 --> 00:09:43,676
De volta à estrada em pouco tempo.
210
00:09:43,760 --> 00:09:45,010
Eu não.
211
00:09:45,094 --> 00:09:46,804
Eu nunca vou
voltar a essa coisa.
212
00:09:46,888 --> 00:09:50,641
Isto foi apenas uma... Uma
cara crise de meia-idade.
213
00:09:50,725 --> 00:09:51,767
Hora de uma minivan.
214
00:10:00,651 --> 00:10:01,985
BP 70 sobre 40.
215
00:10:02,069 --> 00:10:03,445
- Temos que nos mover.
- Certo, pendure o tubo de sangue.
216
00:10:03,529 --> 00:10:04,780
Vou ligar para o Med e informá-los
para que tenham sangue pronto.
217
00:10:04,864 --> 00:10:07,449
Cópia de.
218
00:10:07,533 --> 00:10:09,493
Você tem que dizer a ela.
219
00:10:09,577 --> 00:10:11,120
- O que? - Encontre-a.
220
00:10:11,204 --> 00:10:13,872
- Quem?
- Katherine Harden.
221
00:10:13,956 --> 00:10:15,332
João, vamos.
222
00:10:15,416 --> 00:10:18,168
Eu preciso que ela saiba o
quanto ela significava para mim.
223
00:10:18,252 --> 00:10:20,004
Por favor?
224
00:10:24,467 --> 00:10:26,593
OK.
225
00:10:26,677 --> 00:10:28,721
Eu vou dizer a ela, está bem?
226
00:11:03,486 --> 00:11:05,946
Gallo, desculpe por aquele
SUV desonesto lá atrás.
227
00:11:06,031 --> 00:11:07,323
Você está bem?
228
00:11:07,407 --> 00:11:09,117
Sim, aquela garrafa foi
atrás de você como um míssil.
229
00:11:09,201 --> 00:11:12,829
Sim, sem suor.
Ninguém tem culpa. Eu sou bom.
230
00:11:12,913 --> 00:11:15,039
Não vou perder o controle
da cena novamente, Tenente.
231
00:11:15,123 --> 00:11:16,541
Isso é uma promessa.
232
00:11:16,625 --> 00:11:18,918
Qual foi a distração ali?
233
00:11:19,002 --> 00:11:20,503
Aquele cara estava te dando problemas?
234
00:11:20,587 --> 00:11:22,713
Eu, os médicos, o cara parecia
235
00:11:22,797 --> 00:11:24,090
ter uma treta com
os socorristas.
236
00:11:24,174 --> 00:11:25,633
Ele estava envolvido
no acidente?
237
00:11:25,717 --> 00:11:27,093
Eu não penso assim.
238
00:11:27,177 --> 00:11:28,928
Então ele só parou para oferecer
239
00:11:29,012 --> 00:11:31,305
sua crítica ao nosso trabalho?
240
00:11:31,389 --> 00:11:32,515
Huh.
241
00:11:32,599 --> 00:11:34,726
Estranho da semana.
242
00:11:37,354 --> 00:11:38,396
Certo.
243
00:11:38,480 --> 00:11:40,398
Hipoteticamente, você
gostaria de saber se um
244
00:11:40,482 --> 00:11:43,776
amigo do seu passado
estava apaixonado por você,
245
00:11:43,860 --> 00:11:45,820
mesmo se você fosse casado?
246
00:11:45,904 --> 00:11:47,741
Ooh, isso é divertido.
247
00:11:47,826 --> 00:11:50,658
E o amigo, que
talvez esteja morrendo.
248
00:11:50,742 --> 00:11:52,034
E não é mais divertido.
249
00:11:52,118 --> 00:11:54,370
Ele poderia
sobreviver. É possível.
250
00:11:54,454 --> 00:11:56,372
Que tipo de hipotética é essa?
251
00:11:56,456 --> 00:11:57,832
Eu disse a John, nossa
vítima do pinnin ', que eu
252
00:11:57,916 --> 00:12:00,376
iria rastrear seu amigo
perdido há muito tempo,
253
00:12:00,460 --> 00:12:02,587
e declarar seu amor por ela.
254
00:12:02,671 --> 00:12:05,047
Mas ela é casada, e parece...
255
00:12:05,131 --> 00:12:06,591
- Complicado?
- E também,
256
00:12:06,675 --> 00:12:09,510
ele estava mal, e talvez não
estivesse pensando direito.
257
00:12:09,594 --> 00:12:12,555
Você sabe, e talvez ele
fique melhor, e perceba
258
00:12:12,639 --> 00:12:14,807
que ele não quer entrar
no meio da vida dela
259
00:12:14,891 --> 00:12:16,934
Curtiu isso.
260
00:12:17,018 --> 00:12:19,145
Nós iremos...
261
00:12:19,229 --> 00:12:21,105
Ei, Brett?
262
00:12:21,189 --> 00:12:23,024
Quais são as últimas notícias sobre John?
263
00:12:23,108 --> 00:12:24,776
Você teve a chance
de dar uma olhada nele?
264
00:12:24,860 --> 00:12:26,235
Eu fiz.
265
00:12:26,319 --> 00:12:28,112
Sim, os médicos o colocaram
em um ventilador na UTI.
266
00:12:28,196 --> 00:12:29,530
Eles não acham que ele tem muito tempo.
267
00:12:29,614 --> 00:12:31,949
Caramba.
268
00:12:32,033 --> 00:12:37,288
Ei, você disse que essa mulher
que ele conhecia, eles eram amigos?
269
00:12:37,372 --> 00:12:39,540
Sim, de 20 anos atrás.
270
00:12:39,624 --> 00:12:41,834
Mas ela provavelmente ainda iria
271
00:12:41,918 --> 00:12:43,795
querer saber sobre
sua condição, certo?
272
00:12:43,879 --> 00:12:45,338
Eu faria se fosse ela.
273
00:12:45,422 --> 00:12:48,216
Não importa quanto
tempo tinha sido. Sim.
274
00:12:50,510 --> 00:12:52,762
Sim.
275
00:12:52,846 --> 00:12:55,515
Vou tentar localizá-la.
276
00:13:00,896 --> 00:13:04,023
Você está tentando fazer um
buraco no seu equipamento, Cruz?
277
00:13:04,107 --> 00:13:05,632
Chama-se limpeza, Cap.
278
00:13:05,717 --> 00:13:06,943
Você deveria tentar em algum momento.
279
00:13:09,988 --> 00:13:11,656
Olá?
280
00:13:11,740 --> 00:13:14,700
Olá?
281
00:13:14,784 --> 00:13:16,536
Robocallers.
282
00:13:16,620 --> 00:13:18,454
Eu juro, cara, há um lugar
especial no inferno para esses caras.
283
00:13:18,538 --> 00:13:22,708
Cruz, tire isso da cabeça.
284
00:13:31,676 --> 00:13:33,177
Essa é a moto desta manhã?
285
00:13:33,261 --> 00:13:34,973
Ei, Severide, você
entrou e comprou daquele
286
00:13:35,058 --> 00:13:37,199
pobre rapaz em seu
momento de dúvida?
287
00:13:37,284 --> 00:13:39,016
Ha, você acha que eu
sou algum tipo de abutre?
288
00:13:39,100 --> 00:13:41,144
Lá está ela.
289
00:13:47,025 --> 00:13:49,319
Aqui vamos nós.
290
00:13:54,799 --> 00:13:56,628
- Qual é o problema?
- Você comprou uma motocicleta?
291
00:13:56,712 --> 00:14:00,073
Eu disse ao cara,
por que mexer com
292
00:14:00,225 --> 00:14:01,675
o seguro, dar um
golpe no seu prêmio?
293
00:14:01,948 --> 00:14:04,709
Esqueça a dor de
cabeça e venda para mim.
294
00:14:04,793 --> 00:14:06,043
Consegui por uma música.
295
00:14:06,127 --> 00:14:07,378
Você sabe andar de bicicleta?
296
00:14:07,462 --> 00:14:08,880
Mais importante, você
sabe como consertar um?
297
00:14:08,964 --> 00:14:11,799
Ei, eu vou conseguir.
298
00:14:11,883 --> 00:14:14,386
Na esperança de obter alguma ajuda de...
299
00:14:16,012 --> 00:14:18,222
Uh, por que você o rebocou
300
00:14:18,306 --> 00:14:19,557
para o quartel em
vez de sua casa?
301
00:14:19,641 --> 00:14:22,894
Porque Trudy não
pode saber disso.
302
00:14:22,978 --> 00:14:23,978
Entendido?
303
00:14:24,288 --> 00:14:25,831
Nenhuma palavra.
304
00:14:28,483 --> 00:14:30,067
Você viu o novo
projeto de Mouch?
305
00:14:30,151 --> 00:14:32,862
Ugh, sim, ele está se
matando com essa coisa.
306
00:14:32,946 --> 00:14:35,073
Se a bicicleta não
fizer isso, Trudy fará.
307
00:14:35,157 --> 00:14:38,242
Provavelmente.
308
00:14:38,326 --> 00:14:41,662
Esse cara está vigiando a casa?
309
00:14:41,746 --> 00:14:45,004
Gallo, acho que é o
cara do incidente na
310
00:14:45,089 --> 00:14:46,564
estrada, aquele que estava
mexendo com a gente.
311
00:14:46,649 --> 00:14:48,109
Sério?
312
00:15:07,022 --> 00:15:08,106
Tudo bem, tudo bem.
313
00:15:08,190 --> 00:15:11,275
Um, dois... espere, onde está Lucy?
314
00:15:11,359 --> 00:15:13,611
Eu não a vejo.
315
00:15:13,695 --> 00:15:14,821
Ah, vamos lá.
316
00:15:14,905 --> 00:15:16,948
Tudo bem.
317
00:15:17,032 --> 00:15:19,242
Espere, Tenente, você
tem que estar nisso.
318
00:15:19,326 --> 00:15:22,120
- Mãe, você pode levar um para nós?
- Claro.
319
00:15:22,204 --> 00:15:23,955
Obrigada.
320
00:15:26,050 --> 00:15:27,250
- Tudo bem.
- OK.
321
00:15:27,334 --> 00:15:29,377
Um dois três.
322
00:15:31,421 --> 00:15:33,881
- Obrigada.
- Olhe para este uniforme.
323
00:15:33,965 --> 00:15:36,217
Tipo, maldita garota!
324
00:15:36,301 --> 00:15:38,636
Tenente Kidd?
325
00:15:38,720 --> 00:15:39,595
Sim?
326
00:15:39,679 --> 00:15:42,056
Oi, você é a mãe da Macy, certo?
327
00:15:42,140 --> 00:15:43,641
Tão bom conhecê-lo.
328
00:15:43,725 --> 00:15:45,977
Sua filha, ela é incrível.
329
00:15:46,061 --> 00:15:47,520
Ela é.
330
00:15:47,604 --> 00:15:50,356
E ela é tudo para mim.
331
00:15:50,440 --> 00:15:53,234
Você tem filhos?
332
00:15:53,318 --> 00:15:54,735
Eu não não.
333
00:15:54,819 --> 00:15:56,446
Então você pode
não entender isso,
334
00:15:56,530 --> 00:15:58,823
mas eu vou dizer
de qualquer maneira.
335
00:15:58,907 --> 00:16:01,826
Hoje em dia, toda vez
que ouço uma sirene,
336
00:16:01,910 --> 00:16:05,705
Acho que vai ser Macy
arriscando sua vida.
337
00:16:05,789 --> 00:16:08,332
Tudo por causa
de um panfleto que
338
00:16:08,416 --> 00:16:11,335
ela viu em nosso
bairro há três anos.
339
00:16:11,419 --> 00:16:15,256
Um panfleto que você colocou lá, certo?
340
00:16:15,340 --> 00:16:16,799
Sim.
341
00:16:16,883 --> 00:16:18,217
Sim, senhora.
342
00:16:18,301 --> 00:16:21,012
Se alguma coisa acontecer
343
00:16:21,096 --> 00:16:24,056
com ela, se eu
perder minha filha,
344
00:16:24,140 --> 00:16:26,726
apenas saiba que está em você.
345
00:16:40,370 --> 00:16:42,345
Existem 19 diferentes
346
00:16:42,430 --> 00:16:44,501
Katherine Hardens
nos Estados Unidos.
347
00:16:44,586 --> 00:16:47,282
Vou levar dias para
encontrar o caminho certo.
348
00:16:47,367 --> 00:16:49,148
Você acabou de pesquisar o nome no Google?
349
00:16:49,246 --> 00:16:51,498
Sim, isso é o que você
deveria fazer hoje em dia.
350
00:16:51,582 --> 00:16:54,167
Antigamente você discava 411,
351
00:16:54,251 --> 00:16:56,002
ou olhava nas Páginas Brancas.
352
00:16:56,086 --> 00:16:57,921
Mas agora, se você quer tentar
encontrar alguém, você acessa
353
00:16:58,005 --> 00:17:01,424
15 sites e eles tentam vender
um número de telefone para você.
354
00:17:01,508 --> 00:17:03,134
que pode até não ser deles.
355
00:17:03,218 --> 00:17:04,844
- Encontrei-a. - O que?
356
00:17:04,928 --> 00:17:06,137
Você está mentindo. Como?
357
00:17:06,221 --> 00:17:07,889
Pesquisei o nome dela e
algumas palavras-chave.
358
00:17:07,973 --> 00:17:09,975
Encontrei um aviso
de casamento, verifiquei
359
00:17:10,059 --> 00:17:11,810
com o Linkedln, e
pronto... Katherine Harden,
360
00:17:11,894 --> 00:17:14,104
agora Katherine Joyce,
formada em Loyola...
361
00:17:14,188 --> 00:17:16,273
Loyola. Sim, isso
é o que John disse.
362
00:17:16,357 --> 00:17:17,649
Isso tem que ser ela.
363
00:17:17,733 --> 00:17:18,984
Ela é professora
de música do ensino
364
00:17:19,068 --> 00:17:20,485
médio e mora bem
aqui em Chicago.
365
00:17:20,569 --> 00:17:24,072
Herrmann, sua
página no Facebook diz
366
00:17:24,156 --> 00:17:26,950
que ela tem uma
filha e está divorciada.
367
00:17:27,034 --> 00:17:28,445
Divorciado?
368
00:17:28,661 --> 00:17:31,830
Ah, droga, John não
conhecia essa parte.
369
00:17:32,039 --> 00:17:34,791
Ele provavelmente teria
entrado em contato se tivesse.
370
00:17:34,875 --> 00:17:37,750
Agora você pode fazer isso por ele.
371
00:17:38,204 --> 00:17:40,372
Ei, Severide, pergunta rápida.
372
00:17:40,651 --> 00:17:42,422
Desculpe, pessoal, conversa de moto.
373
00:17:42,570 --> 00:17:44,342
Quando retirei os canos, esses
374
00:17:44,426 --> 00:17:46,303
pequenos anéis de metal caíram.
375
00:17:46,387 --> 00:17:47,637
Juntas de escape.
376
00:17:47,721 --> 00:17:49,514
Não os reutilize. Você
tem que comprar novos.
377
00:17:49,598 --> 00:17:51,308
Peguei vocês.
378
00:17:51,392 --> 00:17:54,185
E esse garfo torto, isso pode
ser endireitado, você acha?
379
00:17:54,269 --> 00:17:56,062
Ou tenho que trocá-lo?
380
00:17:56,146 --> 00:17:57,606
Eu pensei que você
disse pergunta rápida?
381
00:17:57,690 --> 00:17:59,858
Tudo bem, algumas
perguntas rápidas.
382
00:17:59,942 --> 00:18:03,653
Deixe-me pagar-lhe uma
cerveja e escolher o seu cérebro.
383
00:18:03,737 --> 00:18:07,324
Use esse dinheiro para
comprar um manual Haynes.
384
00:18:07,408 --> 00:18:09,034
Um o quê?
385
00:18:09,118 --> 00:18:10,702
Então um carro vem
guinchando pela cena e passa por
386
00:18:10,786 --> 00:18:13,371
cima das mangueiras, o
que faz a garrafa de ar...
387
00:18:13,455 --> 00:18:15,874
Pressurizado a 4.500 PSI...
388
00:18:15,958 --> 00:18:18,001
Venha voando direto para
mim como um míssil de cruzeiro.
389
00:18:18,085 --> 00:18:19,294
Perigoso.
390
00:18:22,756 --> 00:18:25,009
Poderia ter feito
um buraco em mim.
391
00:18:27,261 --> 00:18:28,595
- Ei.
- Ei.
392
00:18:28,679 --> 00:18:31,181
Lamento estar atrasado,
comemorações de pós-graduação.
393
00:18:31,265 --> 00:18:32,683
Sem problemas.
394
00:18:35,269 --> 00:18:36,895
Como foi?
395
00:18:36,979 --> 00:18:39,106
A formatura foi ótima.
396
00:18:42,276 --> 00:18:44,569
Eu conheci a mãe de Macy.
397
00:18:44,653 --> 00:18:46,112
Ela não está muito feliz comigo.
398
00:18:46,196 --> 00:18:51,284
Ela diz que se alguma coisa
acontecer com Macy, eu sou o culpado.
399
00:18:51,368 --> 00:18:54,746
E isso é apenas...
isso me fez pensar
400
00:18:54,830 --> 00:18:56,289
em Kylie e todas as
outras garotas, e...
401
00:18:56,373 --> 00:18:59,000
Não podemos controlar o
que acontece no trabalho.
402
00:18:59,084 --> 00:19:01,711
É por isso que sou tão duro
com meus cadetes, então
403
00:19:01,795 --> 00:19:03,755
eles estão prontos quando
as coisas ficam feias.
404
00:19:03,839 --> 00:19:06,883
Sim, mas seus
cadetes vieram até você.
405
00:19:06,967 --> 00:19:09,594
Eu recrutei essas garotas
para o Girls on Fire,
406
00:19:09,678 --> 00:19:12,013
e fiz isso para inspirá-las
e empoderá-las,
407
00:19:12,097 --> 00:19:14,307
mas a mãe de Macy não está errada.
408
00:19:14,391 --> 00:19:16,559
Estou colocando-os
no caminho certo para
409
00:19:16,643 --> 00:19:17,894
um trabalho onde suas
vidas estão em jogo.
410
00:19:17,978 --> 00:19:20,188
É o melhor trabalho do mundo.
411
00:19:20,272 --> 00:19:23,233
Você deu a eles a
capacidade de fazer parte disso.
412
00:19:23,317 --> 00:19:26,903
Você os inspirou e empoderou.
413
00:19:26,987 --> 00:19:29,031
O resto está fora de suas mãos.
414
00:19:37,039 --> 00:19:40,750
Ei, tente não deixar
ninguém morrer lá fora hoje.
415
00:19:40,834 --> 00:19:43,295
- O que?
- Você me ouviu.
416
00:19:43,379 --> 00:19:46,590
Ei. Esse é o
cara, o desordeiro?
417
00:19:46,674 --> 00:19:48,091
- Sim.
- Cuidado, senhorita.
418
00:19:48,175 --> 00:19:49,926
Você pode ferir um
monte de bombeiros
419
00:19:50,010 --> 00:19:51,553
incompetentes que
aparecem e pioram.
420
00:19:51,637 --> 00:19:52,929
- Ignore-o, senhora.
- Ei amigo,
421
00:19:53,013 --> 00:19:54,723
por que você não pega a estrada?
422
00:19:54,807 --> 00:19:58,268
Há um problema aqui?
423
00:19:58,352 --> 00:20:02,647
Esta é uma calçada pública,
você não pode me expulsar dela.
424
00:20:02,731 --> 00:20:05,066
Não, senhor, não posso.
425
00:20:05,150 --> 00:20:06,943
Mas se você ameaçar
meus bombeiros ou qualquer
426
00:20:07,027 --> 00:20:11,364
um de nossos vizinhos,
isso é um crime.
427
00:20:11,448 --> 00:20:13,033
Eu não ameacei ninguém.
428
00:20:21,750 --> 00:20:23,168
É o mesmo cara
daquela ligação, e
429
00:20:23,252 --> 00:20:26,046
ele estava aqui no
último turno também.
430
00:20:26,130 --> 00:20:28,340
Não faço ideia de qual seja o
problema dele. É tão estranho.
431
00:20:28,424 --> 00:20:30,842
Bem, espero que
432
00:20:30,926 --> 00:20:34,722
seja o fim de tudo.
433
00:20:39,643 --> 00:20:42,771
25% restantes no tanque,
quantos minutos de ar são?
434
00:20:42,855 --> 00:20:45,148
Trabalhando cinco, em repouso sete.
435
00:20:45,232 --> 00:20:46,608
Excelente.
436
00:20:46,692 --> 00:20:51,780
Qual é o raio de colapso de
um prédio de cinco andares?
437
00:20:51,864 --> 00:20:55,367
Isso não está naquele
baralho de cartão flash.
438
00:20:55,451 --> 00:20:56,827
Ainda é importante.
439
00:20:58,996 --> 00:21:02,332
- 60 pés?
- 90.
440
00:21:02,416 --> 00:21:04,876
Kylie, você precisa conhecer
essas coisas por dentro e por fora.
441
00:21:04,960 --> 00:21:09,923
E se você não
fizer isso, você não
442
00:21:10,007 --> 00:21:14,511
precisa fazer o
exame em seis meses.
443
00:21:14,595 --> 00:21:17,055
Espere, o quê?
444
00:21:17,139 --> 00:21:19,808
Não há pressa. Você sabe?
445
00:21:19,892 --> 00:21:21,810
Estou confuso.
446
00:21:21,894 --> 00:21:23,853
Nós sempre dissemos que eu
tomaria quando fizesse 21 anos.
447
00:21:23,937 --> 00:21:26,648
Eu sei, mas talvez você
não aceite imediatamente.
448
00:21:26,732 --> 00:21:28,400
Você tem muito tempo e pode
449
00:21:28,484 --> 00:21:30,777
explorar todas as suas opções.
450
00:21:30,861 --> 00:21:32,696
Minhas opções?
451
00:21:32,780 --> 00:21:35,949
Espere, você acha que
eu não estou pronto?
452
00:21:36,033 --> 00:21:39,869
Eu acho que não há mal
453
00:21:39,953 --> 00:21:41,955
nenhum em esperar, isso é tudo.
454
00:21:44,667 --> 00:21:47,461
Basta pensar sobre isso.
455
00:22:09,191 --> 00:22:10,275
Olá, esta é a Catarina.
456
00:22:10,359 --> 00:22:11,526
Oi.
457
00:22:11,611 --> 00:22:13,196
Olá Catarina, meu nome é...
458
00:22:13,281 --> 00:22:15,575
Não estou disponível no
momento, mas por favor deixe-me
459
00:22:15,659 --> 00:22:16,786
uma mensagem, e eu
entrarei em contato com você.
460
00:22:16,870 --> 00:22:19,288
- Oh.
- Obrigado.
461
00:22:21,167 --> 00:22:23,914
Katherine, este é
Christopher Herrmann, e
462
00:22:23,998 --> 00:22:26,917
estou ligando em
nome de um amigo meu.
463
00:22:27,001 --> 00:22:29,628
Bem, ele não é
exatamente um amigo,
464
00:22:29,713 --> 00:22:32,758
mas você o conheceu
na faculdade,
465
00:22:32,905 --> 00:22:35,365
e seu nome é John Millard.
466
00:22:35,551 --> 00:22:37,886
E ele queria que eu
entrasse em contato
467
00:22:37,970 --> 00:22:41,348
com você e lhe
dissesse algumas coisas.
468
00:22:46,973 --> 00:22:48,807
Ah!
469
00:22:48,892 --> 00:22:52,354
Eles poderiam tornar esse
parafuso mais difícil de alcançar?
470
00:23:02,953 --> 00:23:05,073
Ah, entendi.
471
00:23:05,289 --> 00:23:06,790
Não, tirou. Filho de uma...
472
00:23:06,874 --> 00:23:07,958
Muuuuuito!
473
00:23:08,042 --> 00:23:10,001
Você está me matando, cara.
474
00:23:10,085 --> 00:23:13,172
Aqui, saia daí. Deixe-me pegar.
475
00:23:21,764 --> 00:23:24,182
- Caminhão 81, ambo 61...
- Seja gentil com isso.
476
00:23:24,266 --> 00:23:27,560
Pessoa em perigo, 2800
South Sacramento Ave.
477
00:23:46,288 --> 00:23:49,291
- O que está errado?
- Não tenho certeza, mas...
478
00:23:56,090 --> 00:23:59,343
Sim, temos um problema.
479
00:24:14,172 --> 00:24:15,965
Permissão para frear verificar ele?
480
00:24:16,049 --> 00:24:18,134
Negativo.
481
00:24:18,218 --> 00:24:21,262
81 para Main, precisamos
da polícia no local.
482
00:24:21,346 --> 00:24:22,763
Temos um indivíduo interferindo
483
00:24:22,847 --> 00:24:24,765
em nossa resposta de emergência.
484
00:24:24,849 --> 00:24:27,059
Copie isso, 81.
485
00:24:27,521 --> 00:24:28,769
É como se ele estivesse ficando mais ousado.
486
00:24:28,853 --> 00:24:30,938
Ei, não se envolva.
487
00:24:31,022 --> 00:24:32,691
Deixe a polícia lidar com isso.
488
00:24:41,950 --> 00:24:43,618
Por aqui!
489
00:24:48,837 --> 00:24:51,256
Por aqui!
490
00:24:53,086 --> 00:24:54,253
Ei!
491
00:24:54,337 --> 00:24:56,464
Eu disse a ele que o
trilho precisava de cera.
492
00:24:56,548 --> 00:24:58,883
- Não escutei.
- Oh cara.
493
00:24:59,356 --> 00:25:01,650
Tudo bem, espere aí.
494
00:25:03,221 --> 00:25:06,140
OK, Gallo, pegue o moedor.
495
00:25:06,224 --> 00:25:07,225
- Cópia de.
- Pegue a maca.
496
00:25:07,309 --> 00:25:08,476
- Vou embalar a ferida.
- Entendido.
497
00:25:08,560 --> 00:25:09,782
OK.
498
00:25:09,867 --> 00:25:12,369
Esteja pronto para apoiar a cerca
quando Gallo fizer seus cortes.
499
00:25:12,681 --> 00:25:13,724
Tudo bem.
500
00:25:18,069 --> 00:25:19,737
Senhor?
501
00:25:19,821 --> 00:25:21,822
Senhor, por favor, fique para trás.
502
00:25:21,906 --> 00:25:23,741
Ei, você pode querer pegar
seu telefone e filmar isso.
503
00:25:23,825 --> 00:25:26,827
É bom ter provas
se algo der errado.
504
00:25:26,911 --> 00:25:28,287
Por que algo daria errado?
505
00:25:28,371 --> 00:25:32,041
Por incompetência, por isso.
506
00:25:32,125 --> 00:25:35,420
Cara, por que você está dizendo isso?
507
00:25:36,338 --> 00:25:38,005
Vá com calma.
508
00:25:38,089 --> 00:25:40,716
Ei, mexa uma perna, cara.
509
00:25:40,800 --> 00:25:44,178
Você não pode ver que ele está com dor?
510
00:25:44,262 --> 00:25:45,846
Você terminou
aqui, amigo. Sair.
511
00:25:45,930 --> 00:25:47,014
Carver!
512
00:25:47,098 --> 00:25:48,933
Eu tenho isso, Tenente.
513
00:25:49,017 --> 00:25:50,977
Este é um parque público,
tenho todo o direito de estar aqui.
514
00:25:51,061 --> 00:25:53,854
Continue andando.
515
00:25:53,938 --> 00:25:54,855
Não me toque.
516
00:25:54,939 --> 00:25:57,108
Apoia-la.
517
00:25:58,276 --> 00:26:00,027
Sim, eles estão aqui para você.
518
00:26:00,111 --> 00:26:01,487
Bom, eu tenho muito
para dizer a eles.
519
00:26:01,571 --> 00:26:03,656
Oficial, este bombeiro
está me ameaçando.
520
00:26:03,740 --> 00:26:06,867
OK, venha aqui e me
conte tudo sobre isso.
521
00:26:06,951 --> 00:26:08,244
Por que eu?
522
00:26:08,328 --> 00:26:09,579
- Venha, vamos.
- Eu não fiz nada.
523
00:26:09,663 --> 00:26:11,372
- Vamos lá.
- Ele é o problema.
524
00:26:11,456 --> 00:26:12,540
- Avançar.
- Ele é o problema.
525
00:26:12,624 --> 00:26:14,208
Avançar.
526
00:26:25,178 --> 00:26:27,722
Herrmann, eu estava no Med.
John está fora do ventilador.
527
00:26:27,806 --> 00:26:29,140
Ele está muito melhor.
528
00:26:29,224 --> 00:26:31,767
- Uh-oh. - Uh-oh?
529
00:26:31,851 --> 00:26:34,103
Deixei uma longa
mensagem para Katherine.
530
00:26:34,187 --> 00:26:35,897
Estou falando
cortado pelo bip longo.
531
00:26:35,981 --> 00:26:39,233
Eu disse a ela que ele
provavelmente não iria conseguir.
532
00:26:39,317 --> 00:26:43,195
Eu entrei em toda a ladainha.
533
00:26:43,279 --> 00:26:46,908
Quero dizer, é
uma ótima notícia,
534
00:26:46,992 --> 00:26:48,951
é claro, mas o que
vou fazer agora?
535
00:26:49,035 --> 00:26:50,661
Ligue para ela
de volta e diga, eh,
536
00:26:50,745 --> 00:26:54,248
não importa tudo o
que acabei de dizer?
537
00:26:54,332 --> 00:26:56,083
- Sim?
- Não.
538
00:26:56,167 --> 00:26:58,127
Não, eu sabia que não deveria
539
00:26:58,211 --> 00:27:01,172
mexer na vida de outras pessoas.
540
00:27:01,256 --> 00:27:02,965
Tudo bem, eu tenho que...
541
00:27:03,049 --> 00:27:04,175
Eu tenho que falar com John primeiro.
542
00:27:04,259 --> 00:27:05,426
OK.
543
00:27:05,510 --> 00:27:06,844
Vou ligar para
Med e ver se posso
544
00:27:06,928 --> 00:27:10,307
passar por aqui
depois do turno e vê-lo.
545
00:27:19,357 --> 00:27:20,816
Oi, Tenente.
546
00:27:20,900 --> 00:27:21,859
Ei.
547
00:27:21,943 --> 00:27:23,110
Você tem um segundo?
548
00:27:23,194 --> 00:27:25,530
Claro, sim.
549
00:27:27,907 --> 00:27:29,700
O que se passa?
550
00:27:29,784 --> 00:27:31,786
Se, eh...
551
00:27:31,870 --> 00:27:34,789
Se eu estou fora da
linha, apenas me diga, mas
552
00:27:34,873 --> 00:27:38,501
eu ouvi você questionando
Kylie esta manhã,
553
00:27:38,585 --> 00:27:42,838
e isso me lembrou de quando eu
tinha acabado de sair da academia.
554
00:27:42,922 --> 00:27:45,891
Já te falei muito
sobre meus pais?
555
00:27:45,976 --> 00:27:48,479
Acho que não, não.
556
00:27:53,892 --> 00:27:58,212
Bem, eles não queriam que
eu fosse para a academia.
557
00:27:58,369 --> 00:28:00,203
Eles pensaram que
eu iria me machucar.
558
00:28:00,398 --> 00:28:02,696
Lembro-me da minha mãe dizendo:
559
00:28:02,881 --> 00:28:05,134
"Deixe tudo isso para
os homens de verdade."
560
00:28:07,157 --> 00:28:09,117
Seriamente?
561
00:28:09,202 --> 00:28:10,578
Sim.
562
00:28:14,371 --> 00:28:17,532
Tivemos nossos problemas,
para dizer o mínimo.
563
00:28:18,083 --> 00:28:21,502
Então eu tive que mostrar
a eles que eu poderia
564
00:28:21,586 --> 00:28:24,046
ser tão duro quanto meu
tio Anthony, o bombeiro.
565
00:28:24,130 --> 00:28:25,506
Eu estudei muito.
566
00:28:25,590 --> 00:28:28,927
Trabalhei pra caramba
na academia e me formei.
567
00:28:31,513 --> 00:28:34,682
Mas as palavras deles ficaram
568
00:28:34,766 --> 00:28:38,978
presas, e a dúvida
continuou surgindo.
569
00:28:39,062 --> 00:28:44,567
Foi por isso que Mouch me
encontrou naquela escada, congelado.
570
00:28:44,651 --> 00:28:50,281
E acabei de colocar essa semente
de dúvida na mente de Kylie.
571
00:28:51,533 --> 00:28:54,493
Meu tio era meu herói,
572
00:28:54,577 --> 00:28:59,999
e o herói de Kylie é você.
573
00:29:00,083 --> 00:29:03,837
O que você pensa significa muito.
574
00:29:08,633 --> 00:29:12,053
Ei, espero que seus pais saibam
575
00:29:12,137 --> 00:29:15,932
agora que você é
um bombeiro infernal.
576
00:29:16,016 --> 00:29:17,266
Graças a estar aqui,
577
00:29:17,350 --> 00:29:20,811
Eu realmente não me preocupo
mais com o que eles pensam.
578
00:29:20,895 --> 00:29:24,398
Sei quem eu sou.
579
00:29:24,482 --> 00:29:26,901
Tenente.
580
00:29:29,446 --> 00:29:32,073
Obrigado, Ritter.
581
00:29:32,157 --> 00:29:33,825
Sim.
582
00:29:38,955 --> 00:29:40,831
Ok, é isso.
583
00:29:40,915 --> 00:29:43,209
Feito.
584
00:29:43,293 --> 00:29:47,338
Ela tem novos garfos, novos
tubos, deu-lhe um ajuste.
585
00:29:47,422 --> 00:29:49,423
Ela parece incrível.
Cereja, mesmo.
586
00:29:49,507 --> 00:29:51,593
Oh sim. Vamos, vamos
ouvir aquele motor.
587
00:29:52,841 --> 00:29:54,217
Ah.
588
00:29:58,683 --> 00:30:01,227
Uh-oh.
589
00:30:01,311 --> 00:30:02,812
Todos fora da zona de explosão.
590
00:30:02,896 --> 00:30:04,981
É legal, Mouch, diga a
ela que é minha moto.
591
00:30:05,065 --> 00:30:07,484
O inferno que você vai.
592
00:30:09,402 --> 00:30:11,446
O que está acontecendo aqui?
593
00:30:23,375 --> 00:30:25,668
O...
594
00:30:25,752 --> 00:30:29,630
Eu nem sei o que te dizer agora.
595
00:30:29,714 --> 00:30:33,009
Você parece o Marlon Brando!
596
00:30:39,516 --> 00:30:41,434
Suba, querida.
597
00:30:45,438 --> 00:30:47,315
Ela sempre foi uma fã de porcos.
598
00:30:47,399 --> 00:30:48,482
Vejo vocês, rapazes!
599
00:30:48,566 --> 00:30:51,319
- Oh, tudo bem.
- Uau!
600
00:30:51,403 --> 00:30:53,154
Ei!
601
00:30:55,573 --> 00:30:57,283
- Uau! - Uau!
602
00:31:04,457 --> 00:31:07,501
Ei, vocês viram Kylie?
603
00:31:07,585 --> 00:31:09,003
Eu acho que ela acabou
de ir ao comissário,
604
00:31:09,087 --> 00:31:10,254
ela deve estar
de volta em breve.
605
00:31:10,338 --> 00:31:13,007
Ei, a polícia ligou.
606
00:31:13,091 --> 00:31:16,886
Eles têm o nome do nosso
desordeiro, Edgar Weston.
607
00:31:16,970 --> 00:31:19,222
Em um palpite, verifiquei
o nome em nossos
608
00:31:19,306 --> 00:31:23,351
registros de chamadas e
parece que o pai dele morreu
609
00:31:23,435 --> 00:31:27,355
naquele fogo de casamento que
respondemos a um tempo atrás.
610
00:31:27,439 --> 00:31:29,023
O fogo da barraca.
611
00:31:29,107 --> 00:31:30,650
O cara que Mouch e eu tiramos?
612
00:31:30,734 --> 00:31:31,984
Sim, eu me lembro dele.
613
00:31:32,068 --> 00:31:33,986
Ele teve algumas das piores
queimaduras que eu já vi.
614
00:31:34,070 --> 00:31:35,905
Então esse Edgar não é
apenas um louco aleatório.
615
00:31:35,989 --> 00:31:37,740
Ele está vindo
atrás de nós porque
616
00:31:37,824 --> 00:31:40,744
nos culpa pela morte de seu pai.
617
00:31:44,720 --> 00:31:45,985
Este homem, seu filho,
618
00:31:46,547 --> 00:31:48,979
ele obviamente está passando por
619
00:31:49,064 --> 00:31:50,648
algo que é impulsionado
por essa perda.
620
00:31:50,732 --> 00:31:51,821
Os policiais o prendem?
621
00:31:51,906 --> 00:31:53,991
Não, ele não fez nada ilegal.
622
00:31:54,076 --> 00:31:55,134
Ainda.
623
00:31:55,251 --> 00:31:58,545
Então, se ele aparecer
de novo, mantemos
624
00:31:58,629 --> 00:31:59,713
distância, deixamos a
polícia lidar com isso.
625
00:31:59,797 --> 00:32:01,548
Você entendeu chefe.
626
00:32:01,632 --> 00:32:03,175
Sim senhor.
627
00:32:06,095 --> 00:32:08,138
Ser seguro.
628
00:32:17,022 --> 00:32:19,983
Ei.
629
00:32:20,067 --> 00:32:21,943
Você não... você não
tem que fazer isso.
630
00:32:22,027 --> 00:32:24,237
Ei.
631
00:32:24,321 --> 00:32:26,657
Não é problema.
632
00:32:29,201 --> 00:32:31,745
Eu te devo desculpas.
633
00:32:31,829 --> 00:32:34,080
Você está mais do que
pronto para o vestibular.
634
00:32:34,164 --> 00:32:36,416
Se você pudesse levá-lo
amanhã, eu lhe diria para fazê-lo.
635
00:32:36,500 --> 00:32:37,709
Mas você disse isso...
636
00:32:37,793 --> 00:32:40,670
Eu estava pensando demais.
637
00:32:40,754 --> 00:32:42,422
Você deve ter notado que é
um pequeno problema que tenho.
638
00:32:42,506 --> 00:32:45,091
Sem chance.
639
00:32:45,175 --> 00:32:46,927
Ouça, apenas saiba disso.
640
00:32:47,011 --> 00:32:50,222
Quanto mais eu me importo,
mais eu penso demais.
641
00:33:06,906 --> 00:33:08,949
Chefe?
642
00:33:11,660 --> 00:33:13,286
OK, atenção, pessoal.
643
00:33:13,370 --> 00:33:16,123
Ritter, rádio CPD.
644
00:33:16,207 --> 00:33:17,582
Sim.
645
00:33:17,666 --> 00:33:19,584
Você acha que poderia mandar os
policiais para cima de mim, me assustar?
646
00:33:19,668 --> 00:33:20,627
Eu tenho direitos.
647
00:33:20,711 --> 00:33:22,254
Ei, ei, faça backup. Ei.
648
00:33:22,338 --> 00:33:25,298
Você quer ficar físico,
você vai acabar na cadeia.
649
00:33:25,382 --> 00:33:27,927
Agora acalme-se, Edgar.
650
00:33:36,143 --> 00:33:39,980
Ele se foi!
651
00:33:40,064 --> 00:33:42,649
E vocês seguem suas
vidas como se nada tivesse
652
00:33:42,733 --> 00:33:46,319
acontecido, como se não
tivessem nada a ver com isso!
653
00:33:46,403 --> 00:33:49,823
Tudo bem, todos.
654
00:33:49,907 --> 00:33:52,701
Todos vão para dentro agora. Vai.
655
00:33:52,785 --> 00:33:53,827
- Violet, o que você está...
- Você acha que é a única
656
00:33:53,911 --> 00:33:55,662
- pessoa que perdeu alguém?
- Tolet...
657
00:33:55,746 --> 00:33:59,875
A única pessoa que teve
alguém arrancado deles?
658
00:33:59,959 --> 00:34:02,002
É um inferno
vivo, e eu sei disso.
659
00:34:02,086 --> 00:34:04,296
Parece que você está se
afogando porque todos os dias
660
00:34:04,380 --> 00:34:07,799
desde que ele morreu,
você não consegue respirar.
661
00:34:07,883 --> 00:34:12,012
Não faz o menor sentido,
mas todos os dias você
662
00:34:12,096 --> 00:34:15,891
acorda e percebe que ele
ainda não está lá, certo?
663
00:34:20,437 --> 00:34:23,106
Foi um acidente,
664
00:34:23,190 --> 00:34:25,859
um acidente trágico.
665
00:34:25,943 --> 00:34:27,611
E procurar alguém para culpar
666
00:34:27,695 --> 00:34:30,530
não vai fazer a
dor passar, Edgar.
667
00:34:35,494 --> 00:34:40,123
Teria sido seu 40º aniversário
na semana passada.
668
00:34:40,207 --> 00:34:44,211
Minha mãe não vai sair da cama.
669
00:34:49,466 --> 00:34:52,886
Está nos arruinado.
670
00:34:52,970 --> 00:34:55,388
Sinto muito. Eu sou.
671
00:34:55,472 --> 00:34:59,059
Isso é horrível.
672
00:35:00,978 --> 00:35:04,106
Eu não sei como torná-lo melhor.
673
00:35:05,816 --> 00:35:09,194
Você não pode.
674
00:35:09,278 --> 00:35:11,321
Eu penso...
675
00:35:11,405 --> 00:35:14,825
talvez só o tempo possa fazer isso.
676
00:35:43,938 --> 00:35:46,314
Fiquei muito aliviado quando
677
00:35:46,398 --> 00:35:48,024
soube que você estava melhor.
678
00:35:48,108 --> 00:35:51,236
Como você disse, você
679
00:35:51,320 --> 00:35:53,280
me tiraria, e você fez.
680
00:35:53,364 --> 00:35:55,282
Eu também te disse que
681
00:35:55,366 --> 00:35:58,618
Eu rastrearia sua amiga
682
00:35:58,702 --> 00:36:01,997
Katherine, e fiz isso também.
683
00:36:02,081 --> 00:36:03,081
O que?
684
00:36:03,165 --> 00:36:04,791
Sim, ela mora aqui em Chicago.
685
00:36:04,875 --> 00:36:05,959
Oh Deus.
686
00:36:06,043 --> 00:36:07,836
Eu não estava pensando direito.
687
00:36:07,920 --> 00:36:09,838
- Ah, eu sabia!
- Bem, não, não.
688
00:36:09,922 --> 00:36:12,090
É só que ela é casada,
e eu realmente...
689
00:36:12,174 --> 00:36:14,801
Na verdade, ela é divorciada.
690
00:36:14,885 --> 00:36:16,595
Deus, tudo bem. Então
isso vai piorar ainda mais.
691
00:36:16,679 --> 00:36:17,804
Agora ela vai pensar que eu sou...
692
00:36:17,888 --> 00:36:19,347
Eu sou algum tipo de idiota
693
00:36:19,431 --> 00:36:21,141
que vai se aproveitar dela.
694
00:36:21,225 --> 00:36:22,642
- Isso não é...
- John, deixe-me...
695
00:36:22,726 --> 00:36:24,811
Deixe-me dizer isso.
696
00:36:24,895 --> 00:36:26,735
Sacuda esses nervos.
697
00:36:26,820 --> 00:36:29,470
Veja, se você tiver a
sorte de ter a chance de
698
00:36:29,555 --> 00:36:33,904
estar com alguém com quem
você realmente se importa,
699
00:36:33,988 --> 00:36:35,447
você tem que ir para ele.
700
00:36:35,531 --> 00:36:38,413
Porque você nunca sabe quando
701
00:36:38,569 --> 00:36:41,870
essa chance vai simplesmente...
702
00:36:41,954 --> 00:36:44,467
desaparecer, certo?
703
00:36:45,614 --> 00:36:47,282
Ela está aqui.
704
00:36:48,961 --> 00:36:51,964
E ela parece a mesma.
705
00:36:54,341 --> 00:36:55,749
John?
706
00:36:56,385 --> 00:36:58,303
Oi, Kátia.
707
00:36:58,387 --> 00:37:00,055
O que aconteceu? Você está bem?
708
00:37:00,139 --> 00:37:03,272
Sim, eu vou ficar bem,
apenas arranhado.
709
00:37:04,226 --> 00:37:05,685
Ei, eu sou Christopher Herrmann.
710
00:37:05,769 --> 00:37:07,646
- Ei, por favor.
- Obrigado.
711
00:37:07,730 --> 00:37:11,233
Uh, eu sou o cara que deixou
uma mensagem muito longa.
712
00:37:11,317 --> 00:37:14,116
Meu coração parou quando você
disse que John estava no hospital.
713
00:37:15,279 --> 00:37:17,114
Eu não ouvia seu nome
há tantos anos, mas assim
714
00:37:17,198 --> 00:37:19,164
que ouvi, tudo que eu
conseguia pensar era
715
00:37:19,249 --> 00:37:21,243
"Toque as Spice Girls!"
716
00:37:21,327 --> 00:37:22,744
- Mas você nunca faria.
- Não.
717
00:37:25,122 --> 00:37:29,499
Ei, pessoal, eu tenho
que ir, mas, hum,
718
00:37:30,500 --> 00:37:32,334
foi muito bom
conhecê-la, Katherine.
719
00:37:32,561 --> 00:37:33,889
Mesmo.
720
00:37:34,798 --> 00:37:36,545
Obrigado, tenente.
721
00:37:47,728 --> 00:37:51,439
Então esse cara está gritando
722
00:37:51,523 --> 00:37:55,068
conosco, e tudo que
eu estou pensando é,
723
00:37:55,272 --> 00:37:57,529
é como a mãe de Macy.
724
00:37:57,613 --> 00:37:59,156
Como todos nós, na verdade.
725
00:37:59,240 --> 00:38:00,782
Se houver alguém
para culpar, você
726
00:38:00,866 --> 00:38:03,493
pode ficar com
raiva em vez de triste.
727
00:38:03,577 --> 00:38:06,247
A raiva é mais fácil.
728
00:38:08,791 --> 00:38:10,125
Tenente Morgan?
729
00:38:10,209 --> 00:38:12,252
Dois tenentes
importantes visitando
730
00:38:12,336 --> 00:38:13,920
meu quartel ao mesmo tempo?
731
00:38:14,004 --> 00:38:15,380
- Como vai, Morgan?
- Ei.
732
00:38:15,464 --> 00:38:18,592
Muito bom. A que
devo esse prazer?
733
00:38:18,676 --> 00:38:20,385
Ei.
734
00:38:20,469 --> 00:38:22,632
Você tem um novo bombeiro
entrando no próximo turno.
735
00:38:22,717 --> 00:38:25,209
Macy Vasques.
736
00:38:25,480 --> 00:38:27,565
Você vai ficar de
olho nela para mim?
737
00:38:27,977 --> 00:38:30,270
Ela é uma das minhas garotas.
738
00:38:30,354 --> 00:38:32,940
Pode apostar.
739
00:38:36,026 --> 00:38:38,236
Então, qual é a ocasião?
740
00:38:38,320 --> 00:38:40,489
Não parece que você precisa
de preenchimentos de assento.
741
00:38:40,573 --> 00:38:42,199
Não. Nenhuma ocasião.
742
00:38:42,283 --> 00:38:45,619
Eu só queria passar algum
tempo com minha garota.
743
00:38:45,703 --> 00:38:47,163
Você sabe,
744
00:38:47,872 --> 00:38:50,031
Estive pensando na primeira
745
00:38:50,116 --> 00:38:51,500
vez que te convidei para sair.
746
00:38:51,584 --> 00:38:53,514
Eu nunca te disse isso,
747
00:38:54,003 --> 00:38:57,952
mas quase não o fiz.
748
00:38:58,432 --> 00:39:03,663
Você estava do lado de
fora do refeitório olhando
749
00:39:03,748 --> 00:39:06,101
sua mochila, e eu comecei
a caminhar em sua direção,
750
00:39:06,186 --> 00:39:08,892
e eu simplesmente congelei.
751
00:39:08,976 --> 00:39:11,631
- Perdi toda a coragem.
- Sim?
752
00:39:11,716 --> 00:39:13,369
Sim.
753
00:39:13,564 --> 00:39:17,442
Então eu gritei
comigo mesmo por um
754
00:39:17,526 --> 00:39:19,736
minuto, e eu disse, o
que, você está louco?
755
00:39:19,820 --> 00:39:23,031
Pegue sua bunda
756
00:39:23,115 --> 00:39:25,575
lá e fale com ela.
757
00:39:25,659 --> 00:39:27,661
Graças a Deus eu fiz.
758
00:39:27,745 --> 00:39:31,790
Porque te convidando para sair...
759
00:39:31,874 --> 00:39:34,251
foi a melhor decisão
da minha vida.
760
00:39:40,090 --> 00:39:43,069
Você está muito certo que era.
761
00:39:43,749 --> 00:39:46,006
Então, na próxima rodada, é
melhor ter tequila de primeira linha.
762
00:39:46,091 --> 00:39:48,135
Oh.
763
00:39:49,558 --> 00:39:51,059
O que você disse fez
diferença para ele, Vi.
764
00:39:51,143 --> 00:39:52,811
Isso foi corajoso.
765
00:39:52,895 --> 00:39:54,179
Sim, eu sinto por
ele, parece que
766
00:39:54,264 --> 00:39:55,856
ele está passando
por isso sozinho.
767
00:39:55,940 --> 00:39:58,859
Enquanto isso,
tenho toda a minha
768
00:39:58,943 --> 00:40:01,570
família 51 para
me manter inteiro.
769
00:40:04,448 --> 00:40:05,686
É ela.
770
00:40:05,788 --> 00:40:07,534
É ela! É ela, pessoal, é ela.
771
00:40:07,701 --> 00:40:08,913
Hum...
772
00:40:12,748 --> 00:40:14,631
Este é o José.
773
00:40:16,544 --> 00:40:18,702
Uh-uh.
774
00:40:20,548 --> 00:40:21,715
Mm-hmm.
775
00:40:21,900 --> 00:40:23,350
Sim.
776
00:40:23,842 --> 00:40:25,756
Sim eu entendo.
777
00:40:26,446 --> 00:40:27,811
Obrigada.
778
00:40:31,712 --> 00:40:33,505
A adoção está acontecendo.
779
00:40:33,928 --> 00:40:35,187
Ah.
780
00:40:37,616 --> 00:40:40,428
- Javi vai ser meu filho.
- Vamos lá!
781
00:40:43,612 --> 00:40:45,472
Parabéns.