1 00:00:02,711 --> 00:00:05,672 Tule takaisin! - Maahan! 2 00:00:05,881 --> 00:00:08,592 Aiemmin: 3 00:00:08,800 --> 00:00:14,306 Miksi annoit hänen mennä ikkunasta? - Alan kyllästyä paskanjauhantaasi. 4 00:00:14,515 --> 00:00:17,518 Tämän vihamielisyyden on loputtava. 5 00:00:17,726 --> 00:00:20,979 Neljäntoista vuoden jälkeen kaikki mahtuu laatikkoon. 6 00:00:21,188 --> 00:00:23,607 Kelly. 7 00:00:26,151 --> 00:00:28,654 Hitto, osuin sydämeen. 8 00:00:28,862 --> 00:00:33,534 Kuka työnsi neulan tytön sydämeen? Tiedätkö kuka liiton edustajasi on? 9 00:00:33,742 --> 00:00:37,162 Tulisitko Hallien kanssa ulos huomenna? 10 00:00:37,371 --> 00:00:40,582 Meillä on treffit. 11 00:00:41,333 --> 00:00:45,295 En voi perustaa perhettä juuri nyt. 12 00:00:47,506 --> 00:00:50,592 Herrmann, aloitetaan ylhäältä ja edetään alaspäin. 13 00:00:52,511 --> 00:00:57,891 Sisäisiä vammoja lienee lisää. - Tee se. 14 00:01:01,061 --> 00:01:03,689 Ottakaa mitä haluatte, pojat. 15 00:01:03,897 --> 00:01:07,150 Heather! Terve! 16 00:01:07,359 --> 00:01:10,571 No niin, lapset. Mennään. 17 00:01:12,155 --> 00:01:17,536 Kuinka voit? - Hyvin, Kelly. Minun on mentävä. 18 00:01:17,744 --> 00:01:21,373 Odota, minä... minun on pitänyt käydä luonasi. 19 00:01:21,582 --> 00:01:26,420 Anna olla. - Andy ja minä olimme... 20 00:01:26,628 --> 00:01:33,427 Lopeta. Andystä ei edes olisi tullut palomiestä ilman sinua. 21 00:01:48,609 --> 00:01:55,532 Saat selkäsaunan! Katso nyt tätä! Halusit leikkiä liekinheittäjää. 22 00:01:55,741 --> 00:02:00,120 Mitä te tuijotatte? Nyt tuli tupen rapinat. 23 00:02:00,329 --> 00:02:02,789 Haisee rasvapalolta. 24 00:02:02,998 --> 00:02:06,418 Menkää katolle ja tuulettakaa varmuuden vuoksi. 25 00:02:07,461 --> 00:02:13,091 Rouva. - Olet aika pulska. Avaa, typerys! 26 00:02:19,473 --> 00:02:22,726 Herra, teidän on poistuttava täältä. 27 00:02:22,935 --> 00:02:27,189 Tässäkö kaikki? - Jauhesammutin olisi riittänyt. 28 00:02:32,152 --> 00:02:34,988 Tule, lähdetään. - En voi. 29 00:02:35,155 --> 00:02:41,161 Keittolevy syttyi palamaan. Vuokraemäntäni tappaa minut! 30 00:02:41,370 --> 00:02:45,123 En voi mennä, en voi! 31 00:02:53,924 --> 00:02:57,302 Onko tämä teidän talonne? 32 00:02:57,511 --> 00:03:00,514 Onko mikrouuninne teidän? - Mitä siitä? 33 00:03:00,722 --> 00:03:04,059 Palo alkoi sähköjohdosta - 34 00:03:04,226 --> 00:03:08,772 ja talo olisi palanut poroksi ellei tämä sankari olisi ollut paikalla. 35 00:03:08,981 --> 00:03:13,819 Herra, en ole koskaan tavannut yhtä rohkeaa siviiliä. 36 00:03:21,201 --> 00:03:25,873 Tule tänne. Olin niin huolissani sinusta. 37 00:03:26,081 --> 00:03:29,459 Hei, noin ei tehdä! 38 00:03:29,668 --> 00:03:35,799 Kokelas! Yksi käsi tikkailla. Miehiä kuolee, kun ottaa rennosti. 39 00:03:36,008 --> 00:03:40,846 Selvä, Kelly. Hän tajusi. - Parasta olisi. 40 00:03:46,476 --> 00:03:50,856 Hän on oikeassa. Yksi käsi tikkailla, aina. 41 00:03:53,650 --> 00:03:58,780 Voisitko ottaa vuoroni? Minulla on yksi juttu... 42 00:03:58,989 --> 00:04:01,366 Sopii. 43 00:04:03,869 --> 00:04:05,787 Hei. 44 00:04:07,247 --> 00:04:10,250 Minä tarvitsen jotain. 45 00:04:18,634 --> 00:04:24,348 Se on viimeinen. Olen tosissani. - Selvä. 46 00:04:42,282 --> 00:04:45,577 Miksi vuohi? 47 00:04:45,786 --> 00:04:50,874 Automme symboli, siinä on vuohi. - Se on taisteluvuohi. 48 00:04:51,083 --> 00:04:55,546 Heillä on Kerberos, kolmipäinen koira, joka vahtii manalaa. 49 00:04:55,754 --> 00:04:58,757 Ja meillä on vuohi. 50 00:05:03,679 --> 00:05:09,726 Huomenta. Miten Dardenin lapset voivat? Oletko puhunut Heatherille? 51 00:05:09,935 --> 00:05:15,023 Olen. He voivat hyvin, olosuhteisiin nähden. Tapasitko heidät? 52 00:05:15,232 --> 00:05:19,736 Kyllä. - He tulevat grillijuhliin. 53 00:05:19,945 --> 00:05:22,114 Hyvä. 54 00:05:32,666 --> 00:05:39,173 Olisiko hetki aikaa? Haluaisin lisää vuoroja. Miltä lauantai kuulostaa? 55 00:05:39,339 --> 00:05:43,844 Grillijuhlat ovat lauantaina. Kaikki osallistuvat. 56 00:05:44,052 --> 00:05:48,432 Rahalle olisi käyttöä... - Kysy ensi kuussa. 57 00:05:52,060 --> 00:05:54,313 Selvä. 58 00:05:55,147 --> 00:05:57,566 Katsopas tätä. 59 00:05:57,774 --> 00:06:01,486 Mahtavaa. Vuoden paras etuus. 60 00:06:01,695 --> 00:06:07,326 Totta turiset. - Tiedätkö mikä palofani on? 61 00:06:07,492 --> 00:06:12,247 Nainen joka seuraa palomiehiä kuin kärpänen hunajaa. - Mehiläinen. 62 00:06:12,414 --> 00:06:14,958 Aivan sama. Me olemme silti hunaja. 63 00:06:15,167 --> 00:06:18,337 Miksi autossamme on vuohi? 64 00:06:19,296 --> 00:06:24,176 Tikasauto 81:n ensimmäinen palo syttyi vuohitarhassa Little Italyssa. 65 00:06:24,384 --> 00:06:29,598 Ihanko totta? - Ei. Vuohi leikkasi aseman nurmikon. 66 00:06:31,016 --> 00:06:33,977 Luulin että meillä on kokelas sitä varten. 67 00:06:35,229 --> 00:06:39,608 Savunsyöjä saapui. - Eikä. 68 00:06:47,950 --> 00:06:50,410 Tervetuloa takaisin! 69 00:06:50,619 --> 00:06:53,413 Hitto... 70 00:06:54,414 --> 00:06:58,919 He osuivat hermoon jalassani. En ehkä koskaan kävele normaalisti. 71 00:06:59,127 --> 00:07:02,256 Kokelas, hae hänelle tuoli. 72 00:07:05,425 --> 00:07:07,845 Kiitos. 73 00:07:09,429 --> 00:07:16,144 Hetkinen... Ovatko lapseni, vaimoni tai hänen vanhempansa täällä? 74 00:07:16,353 --> 00:07:21,149 Eivät, miten niin? - Mitä hittoa? 75 00:07:21,358 --> 00:07:24,403 Minä parannuin! 76 00:07:24,611 --> 00:07:29,616 Appivanhempien luona asuminen murtaa minut. 77 00:07:31,034 --> 00:07:33,912 Varo, en ole noin parantunut. 78 00:07:34,121 --> 00:07:37,541 Hienoa että palasit, Herrmann. 79 00:07:37,749 --> 00:07:43,422 Myöhemmin käymme läpi Darden-tapauksen. 80 00:07:43,589 --> 00:07:47,134 Odotan teidän kaikkien tulevan. 81 00:07:47,342 --> 00:07:50,888 Tämä on Nicki Rutkowski. 82 00:07:51,096 --> 00:07:56,852 Hän auttaa palkkojen kanssa. Hänen isänsä on vanhimpia ystäviäni. 83 00:07:57,060 --> 00:08:03,734 Joten kohdelkaa häntä kuin hän olisi oma... siskonne. 84 00:08:05,736 --> 00:08:10,032 Kiitos tästä tilaisuudesta. - Älä mokaa palkkojen kanssa. 85 00:08:10,240 --> 00:08:13,202 Mokaan takuuvarmasti. 86 00:08:14,703 --> 00:08:21,919 Onnettomuus, loukkaantuneita. Ryhmä 3, tikasauto 81... 87 00:08:37,684 --> 00:08:40,354 Tuolla noin! 88 00:08:40,812 --> 00:08:45,859 Mitä tapahtui? - Kolme miestä putosi lattian läpi. 89 00:08:46,068 --> 00:08:49,154 Tarvitsemme letkun sinne. 90 00:08:57,538 --> 00:09:01,083 Täällä. Koko lattia romahti. 91 00:09:01,291 --> 00:09:05,838 Kaadoimme betonia, ja perustukset pettivät. 92 00:09:09,800 --> 00:09:15,180 Täällä ei pala, mutta lasketaan letku reikään tikkailta. 93 00:09:26,608 --> 00:09:29,236 Tuokaa se letku tänne. 94 00:09:42,833 --> 00:09:47,754 Hyvä. Lisää saattaa sortua, joten ei vitkastella. 95 00:09:52,968 --> 00:09:55,220 Täytä se. 96 00:10:14,865 --> 00:10:18,452 Hän on ruhjeilla, mutta kunnossa. 97 00:10:18,619 --> 00:10:21,788 Dawson, kuuletko? Tarvitsen teitä. 98 00:10:21,997 --> 00:10:24,166 Tule. 99 00:10:25,417 --> 00:10:28,337 Shay ja Dawson tulevat alas. 100 00:10:33,926 --> 00:10:38,138 Ensimmäinen kerta. - Täällä on joku! 101 00:10:38,347 --> 00:10:41,266 Oletko kunnossa? Pääsetkö ylös? 102 00:10:41,475 --> 00:10:45,938 Peter on alempana. Kuulin hänet, mutten nähnyt. 103 00:10:46,146 --> 00:10:48,690 Me haemme hänet. 104 00:10:50,400 --> 00:10:54,821 Peter. - Tiesin että päivästä tulisi huono. 105 00:10:55,030 --> 00:10:58,283 Sanoin niin vaimolleni aamulla. 106 00:10:58,492 --> 00:11:02,663 En saa henkeä. En pystyt liikkumaan. 107 00:11:05,791 --> 00:11:08,544 Selvä, me hoidamme sinut pois. 108 00:11:08,710 --> 00:11:11,964 Kolme puoshakaa ja saha. 109 00:11:14,508 --> 00:11:17,553 Vedämmekö ylös? 110 00:11:26,311 --> 00:11:30,941 Miten menee, Peter? - Olen voinut paremmin. 111 00:11:31,149 --> 00:11:35,904 Menen alas. - Se voi sortua. 112 00:11:37,322 --> 00:11:41,910 Suurentakaa reikää, mutta varokaa sortumisia. 113 00:12:00,846 --> 00:12:03,724 Ei käynyt kovin pahasti, vai mitä? 114 00:12:14,735 --> 00:12:18,238 Oliko nimesi Peter? Pystytkö liikuttamaan jalkaa? 115 00:12:18,447 --> 00:12:23,410 En. Siinä ei ole ollut tuntoa puoleen tuntiin. 116 00:12:28,040 --> 00:12:32,127 Onko muita vammoja? - Minulla on hengitysvaikeuksia. 117 00:12:36,006 --> 00:12:37,716 Selvä, selvä. 118 00:12:37,925 --> 00:12:42,346 Irrota jalka nyt vain. Pärjään kyllä. - Hoidamme sinut pois täältä. 119 00:12:43,931 --> 00:12:47,768 Tekisitkö minulle palveluksen? - Toki. 120 00:12:47,976 --> 00:12:50,729 Ei valheita. 121 00:12:50,938 --> 00:12:56,610 Sinulla on sisäisiä verenvuotoja, joten jalka on ongelmistasi pienin. 122 00:12:57,778 --> 00:13:02,074 Casey, tarvitsen isomman reiän. - Tulossa on. Anna mennä, Cruz. 123 00:13:16,088 --> 00:13:20,425 Olet pian vaimosi luona. - Niinpä niin... 124 00:13:20,634 --> 00:13:24,179 Onko minulla huono pokerinaama? 125 00:13:24,388 --> 00:13:27,391 Sinä hengität ja puhut, se on hyvä. 126 00:13:29,560 --> 00:13:31,979 Pitäkää kiinni! 127 00:13:33,021 --> 00:13:36,984 Severide! - Ei hätää. Lähetä Dawson tänne. 128 00:13:37,192 --> 00:13:39,903 Dawson! 129 00:13:41,989 --> 00:13:47,244 Jalka on jumissa, ja hänellä on sisäisiä verenvuotoja. 130 00:13:47,452 --> 00:13:52,791 Mutta muuten kaikki on hyvin. - Kutsun kirurgin. 131 00:13:53,000 --> 00:13:57,087 Kauanko siinä menee? - En tiedä. 132 00:13:57,296 --> 00:14:01,008 Mitä kirurgi tekee? 133 00:14:01,216 --> 00:14:03,719 Amputoi jalkasi. 134 00:14:04,720 --> 00:14:10,434 Ambulanssi 61. Tarvitsemme kirurgin mahdollista amputaatiota varten. 135 00:14:10,642 --> 00:14:13,437 Selvä. Kirurgi on tulossa. 136 00:14:13,645 --> 00:14:16,231 Vetäkää ylös! 137 00:14:22,279 --> 00:14:26,033 Mikä nimesi on? - Severide. Kelly. 138 00:14:26,241 --> 00:14:28,869 Kaikki kutsuvat Severideksi. 139 00:14:29,077 --> 00:14:33,499 Kelly... Oletko naimisissa, Kelly? - En. 140 00:14:33,707 --> 00:14:36,418 Älä odota liian kauan. 141 00:14:36,627 --> 00:14:39,213 Vaimoni nimi on Georgie. 142 00:14:39,421 --> 00:14:43,467 Hänen isänsä halusi pojan, mutta sai vain tyttöjä. 143 00:14:43,675 --> 00:14:47,846 Kadullani oli parturiliike nimeltä Harris & pojat. 144 00:14:48,013 --> 00:14:53,310 Harris valitsi nimen kun he odottivat ensimmäistä lasta. Hän sai 5 tyttöä. 145 00:14:55,979 --> 00:14:58,565 Ota rauhallisesti. 146 00:15:00,817 --> 00:15:03,195 Anna hänelle tätä. 147 00:15:03,403 --> 00:15:07,032 Milloin kirurgi tulee? - Vartin päästä. 148 00:15:07,241 --> 00:15:09,368 Kelly... 149 00:15:10,285 --> 00:15:14,915 Emme voi odottaa kirurgia. Sinun on tehtävä se. 150 00:15:15,123 --> 00:15:19,378 Leikkaa jalka irti. Hoida minut kotiin täältä. 151 00:15:22,339 --> 00:15:26,009 Käske kirurgia kiirehtimään! 152 00:15:26,218 --> 00:15:29,805 Kirurgi on jo matkalla. 153 00:15:33,642 --> 00:15:38,730 Oletko kunnossa? - Meidän pitää vetäytyä. Se sortuu. 154 00:15:41,483 --> 00:15:43,902 Hän on oikeassa. 155 00:15:44,069 --> 00:15:46,280 Mene. 156 00:15:48,699 --> 00:15:53,620 Tarvitsen puukkosahan! - Mills, tuo puukkosaha. 157 00:15:54,454 --> 00:15:58,292 Peter! - Olen yhä hereillä. 158 00:15:58,500 --> 00:16:01,211 Kerro Georgiesta. 159 00:16:03,297 --> 00:16:10,137 Nain minua älykkäämmän. Yritän vain pysyä perässä. 160 00:16:10,345 --> 00:16:14,600 Onko teillä lapsia? - Ei. Me yritimme... 161 00:16:14,808 --> 00:16:17,269 Severide. 162 00:16:27,654 --> 00:16:30,157 Kelly. 163 00:16:35,412 --> 00:16:38,707 Onko sinulla puhelinta? 164 00:16:43,462 --> 00:16:46,757 61, kirurgi saapui. 165 00:16:48,133 --> 00:16:52,304 Dawson, hän on täällä. - Kirurgi tulee. 166 00:16:59,311 --> 00:17:02,105 Tämä ei ole enää pelastustehtävä. 167 00:17:58,871 --> 00:18:05,878 Dawson ja Shay, tulkaa. Meillä on teille jotain. Tuokaa se tänne. 168 00:18:06,086 --> 00:18:08,255 Vau! 169 00:18:08,463 --> 00:18:12,759 He perivät taiteelliset lahjansa äidiltään. 170 00:18:12,968 --> 00:18:18,432 Nämä kaksi neitiä pelastivat henkeni. Annetaan heille aplodit. 171 00:18:18,640 --> 00:18:21,435 Kiitos! 172 00:18:30,527 --> 00:18:36,158 Teen mielelläni uuden vaakunan, joka kuvastaa meitä paremmin. 173 00:18:36,366 --> 00:18:39,077 Mitä tahansa muuta kuin vuohi. 174 00:18:39,286 --> 00:18:45,751 Mitä hän valittaa? Minä rakastan sitä vuohta. Se kumoaa kirouksen. 175 00:18:45,959 --> 00:18:52,382 Vuohenomistaja kirosi Cubsin, siksi ne ovat niin surkeita. 176 00:18:52,591 --> 00:18:57,471 Onko meillä kirottu vaakuna? - Anna sen olla. Vuohi on siisti. 177 00:18:59,139 --> 00:19:01,808 Tietysti olet sitä mieltä. 178 00:19:06,688 --> 00:19:10,442 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 179 00:19:14,071 --> 00:19:17,491 He ovat hyviä tyyppejä. Kelly. 180 00:19:17,699 --> 00:19:20,327 Teidän jälkeenne. 181 00:19:22,079 --> 00:19:28,794 Darden oli tämän ikkunan kohdalla, ja ryhmä 3 oli alakerrassa. 182 00:19:29,002 --> 00:19:35,175 Palo alkoi kellarissa ja levisi keittiöön. Tuli jahtaa happea. 183 00:19:35,384 --> 00:19:42,266 Siksi tuuletamme sisäänkäynnistä poispäin, muuten tuli jahtaa meitä. 184 00:19:42,474 --> 00:19:46,520 Kellarissa roihuava palo alkoi etsiä tietä ulos. 185 00:19:47,729 --> 00:19:53,443 Jos olisi tehty suurempi aukko, tuli ei olisi yltänyt yläkertaan. 186 00:19:55,070 --> 00:19:57,239 Kelly. 187 00:20:44,703 --> 00:20:48,540 Kokelas, pukeudu univormuun grillijuhlia varten. 188 00:20:48,749 --> 00:20:52,669 Palopäällikkö tulee. Se on iso juttu. 189 00:20:52,878 --> 00:20:55,506 Herrmannia nuhdeltiin viime vuonna. 190 00:20:55,714 --> 00:20:59,885 Lue juliste. Univormu päälle. 191 00:21:07,309 --> 00:21:12,397 Tuplalistoitus? Et ole säästellyt kuluissa. 192 00:21:15,192 --> 00:21:20,113 Et halua enää koskaan muuttaa. - Se riippuu vaihtoehdoista. 193 00:21:20,280 --> 00:21:25,244 Mitä asiaa sinulla oli? - Grillijuhlien jälkiruoka... 194 00:21:25,410 --> 00:21:30,749 Ymmärrän jos et halua minua sinne. - Mennään yhdessä. 195 00:21:30,958 --> 00:21:35,337 Oletko varma? - Olen. Heather Darden tuo pojat. 196 00:21:36,380 --> 00:21:40,592 Siitä tulee hauskaa. - Haen sinut kahdelta. 197 00:21:47,349 --> 00:21:50,769 Willie, lempiovimiehemme! 198 00:21:51,562 --> 00:21:55,774 Pitäisi vilauttaa ensi kerralla. - Epäammattimaista. 199 00:21:55,983 --> 00:21:59,236 Ambulanssi 61, pahoinpitely, 71 West Superior. 200 00:21:59,403 --> 00:22:02,489 Ambulanssi 61 ottaa tehtävän vastaan. 201 00:22:05,742 --> 00:22:10,706 Tehkää tilaa. - Haastan joka iikan oikeuteen. 202 00:22:10,914 --> 00:22:17,379 Mene kotiin. Palaa sinne... mistä ikinä tulitkaan. 203 00:22:17,588 --> 00:22:20,549 Sait pahan haavan. 204 00:22:20,757 --> 00:22:26,930 Tulimme huolehtimaan sinusta. - Huolehtikaa noista pirun irkuista. 205 00:22:27,139 --> 00:22:32,811 Minulla on neljä veljeä, ja molemmat omistavat tämän paikan pian. 206 00:22:33,020 --> 00:22:37,024 Kukaan ei nähnyt mitään. - Se nimi on black and tan. 207 00:22:37,232 --> 00:22:39,985 Ei, vaan half and half,typerys! 208 00:22:40,194 --> 00:22:43,822 God save our gracious Queen... 209 00:22:44,031 --> 00:22:46,783 Turpa kiinni! 210 00:22:46,992 --> 00:22:51,497 Siirretään hänet nyt. Lähdetäänpä. 211 00:22:51,705 --> 00:22:54,583 Painu helvettiin. 212 00:22:54,791 --> 00:22:57,252 Älä tule takaisin! 213 00:22:57,419 --> 00:23:01,715 Häivy täältä! - Tule. 214 00:23:01,924 --> 00:23:04,301 Me hoidamme tämän. 215 00:23:04,468 --> 00:23:09,056 Oh Lord our God arise... 216 00:23:09,264 --> 00:23:15,604 Sinun on pysyttävä paikoillasi. - Black and tan, black and tan... 217 00:23:17,105 --> 00:23:19,650 Hei, herkkupeppu! 218 00:23:19,858 --> 00:23:22,444 Näpit irti! 219 00:23:31,495 --> 00:23:36,792 Tuotko sen lääkärin grillijuhliin? - En tiedä. 220 00:23:37,000 --> 00:23:43,048 Ihan totta, jokaisen päätöksen ei tarvitse olla niin monimutkainen. 221 00:23:43,257 --> 00:23:48,512 Kuulitko Halliestä ja Caseystä? - Mitä? Kerro nyt. 222 00:23:48,720 --> 00:23:54,434 Huhutaan, että he ovat eronneet. Casey on muuttanut pois. 223 00:23:54,643 --> 00:23:58,730 Ihanko totta? - Niin minä kuulin. 224 00:23:58,939 --> 00:24:02,150 No niin. Mitä pidät? 225 00:24:02,359 --> 00:24:04,903 Hienoa jälkeä. 226 00:24:11,160 --> 00:24:14,121 Oho, mistä te tämän löysitte? 227 00:24:14,329 --> 00:24:18,667 Dawson suuteli häntä, ja hän pyörtyi. 228 00:24:18,876 --> 00:24:22,421 Kerro terveisiä ja kiitä mukavasta seurasta. 229 00:24:22,629 --> 00:24:26,508 Arvon naiset. - Puhu vain omasta puolestasi. 230 00:24:26,717 --> 00:24:31,972 Menettekö juhliin? Matt ja minä tuomme hänen tätinsä brownieita. 231 00:24:32,181 --> 00:24:35,392 Nähdään siellä. 232 00:24:35,559 --> 00:24:38,812 Se niistä huhuista. Kiitos. 233 00:24:39,021 --> 00:24:43,734 Gabby. Miten menee? - Hyvin. 234 00:24:43,942 --> 00:24:46,612 Hyvä. 235 00:24:48,155 --> 00:24:51,283 Mitä teet lauantaina? 236 00:25:02,169 --> 00:25:07,966 Lee Henry, laske keppi ennen kuin lyön sillä sinua. 237 00:25:09,384 --> 00:25:14,223 Rauhoitu! - Pitää olla oikeudenmukainen, mutta tiukka. 238 00:25:14,431 --> 00:25:16,308 Selvä... 239 00:25:18,060 --> 00:25:20,729 No niin! 240 00:25:21,939 --> 00:25:26,401 Terve. - Milloin paraati alkaa? 241 00:25:26,568 --> 00:25:29,530 Oletko pelastusarmeijasta? 242 00:25:30,656 --> 00:25:34,409 Onko sinulla jätskiä? - Tosi omaperäistä. 243 00:25:34,576 --> 00:25:37,579 Anteeksi, oletko kapteeni? 244 00:25:37,788 --> 00:25:41,959 Ei, tämä on palopäällikkö. - Ei... 245 00:25:42,167 --> 00:25:45,629 Chicagon nuorin kautta aikojen. 246 00:25:45,838 --> 00:25:50,509 Näytä missä oluet ovat, palopäällikkö. 247 00:25:51,552 --> 00:25:54,096 Tätä tietä. 248 00:25:54,304 --> 00:25:56,515 Vau. 249 00:25:56,723 --> 00:26:01,395 Oletko hänen siipimiehensä nyt? - Karma... 250 00:26:01,562 --> 00:26:06,525 Hän laittoi lautasliinan naamalleen ja työnsi kielen sen läpi. Sanoin: 251 00:26:06,692 --> 00:26:10,237 "Olet paras tuntemani 12-vuotias!" 252 00:26:12,281 --> 00:26:15,075 Ei hitto. 253 00:26:15,284 --> 00:26:19,997 Mikä sinua vaivaa? - Ei mikään. Kaikki hyvin. 254 00:26:24,126 --> 00:26:28,088 Sinä ja hän? Ei ikinä. - Turpa kiinni. 255 00:26:28,297 --> 00:26:31,008 Hei, Corrinne. 256 00:26:34,720 --> 00:26:40,517 Jos joku tekee mitään... - Minä hoidan sen. 257 00:26:40,684 --> 00:26:44,021 En luota noihin tyyppeihin. 258 00:26:47,608 --> 00:26:50,277 Saammeko liittyä seuraan? 259 00:26:50,485 --> 00:26:53,864 Corrinne on juuri muuttanut tänne... 260 00:26:54,072 --> 00:26:56,450 Alabamasta. 261 00:26:56,617 --> 00:26:59,828 Taisin nähdä yhden töistänne eilen. 262 00:27:00,037 --> 00:27:02,706 Huulipuna ja kynsilakka? 263 00:27:02,915 --> 00:27:05,959 Kännikala puristi Dawsonin takamusta. 264 00:27:06,168 --> 00:27:11,632 Älä flirttaile potilaidesi kanssa. - Sellaistako oppii lääkiksessä? 265 00:27:11,840 --> 00:27:17,596 Olemme ensihoitajia. Meillä ei ole mitään hienoa koulutusta. Tosin... 266 00:27:19,306 --> 00:27:21,308 Mitä? 267 00:27:21,517 --> 00:27:25,604 Olen käynyt pari kurssia. - Hienoa. 268 00:27:25,771 --> 00:27:31,026 Mutta se on kaukainen unelma. - Sano jos haluat kierrolle kanssani. 269 00:27:31,235 --> 00:27:35,364 Se kuulostaa mahtavalta. - Tai minun kanssani. 270 00:27:38,784 --> 00:27:43,705 Heather tuli. Mennään moikkaamaan. 271 00:27:43,914 --> 00:27:46,542 Hei, Matt! 272 00:27:49,294 --> 00:27:53,590 Se on... Benillä ja Griffinillä on rankkaa. 273 00:27:53,757 --> 00:27:58,262 He luulevat muiden lasten kohtelevan heitä eri tavalla. 274 00:28:01,431 --> 00:28:04,393 Mennään pelaamaan! 275 00:28:04,601 --> 00:28:08,021 Minä haen oluen. 276 00:28:19,700 --> 00:28:24,121 Andy rakasti palomiehenä olemista. Haaveilimme siitä jo lapsina. 277 00:28:24,329 --> 00:28:28,792 Hän palvoi sinua. Ehkä se oli vain sinun unelmasi. 278 00:28:37,801 --> 00:28:41,847 Hän suojelee Chicagoa, ja kaiken lisäksi vielä tarjoilee olutta. 279 00:28:42,055 --> 00:28:47,394 Kyllä, juuri nyt. - Olen Nicki. Kiitos. 280 00:28:48,437 --> 00:28:52,608 Kauanko olet ollut palomies? 281 00:28:52,774 --> 00:28:55,861 Syntymästäni asti. 282 00:28:57,863 --> 00:29:02,159 Minun täytyy mennä, Nicki. - Kippis. 283 00:29:04,786 --> 00:29:10,542 Hienosti tehty. - Lapset ovat vahvempia kuin luulemme. 284 00:29:14,254 --> 00:29:19,676 Miten sen lääkärin kanssa menee? - Mikenko? 285 00:29:19,843 --> 00:29:23,764 Pidämme asiat yksinkertaisina. 286 00:29:30,312 --> 00:29:34,566 Unohdit takkisi. - Kiitos. 287 00:29:45,536 --> 00:29:51,124 Tämä ei ole hyvä hetki. Usko pois, se ei johdu pomosta. 288 00:29:51,333 --> 00:29:55,671 Onko siellä joku muu? - Vain Cubs. 289 00:29:55,838 --> 00:29:58,757 Tiedät missä olen, jos muutat mielesi. 290 00:30:21,363 --> 00:30:25,701 Hyvää päivänjatkoa. - Samoin. 291 00:30:27,953 --> 00:30:30,914 Hei sitten, kulta. 292 00:30:32,040 --> 00:30:34,418 Nähdään. 293 00:30:38,589 --> 00:30:42,259 Hei. - Huomenta. 294 00:30:42,467 --> 00:30:46,930 Söitkö jogurttini? - En ole koskenut siihen. 295 00:30:53,896 --> 00:30:56,732 Oli kiva nähdä Heather eilen. 296 00:30:59,860 --> 00:31:02,821 Kyllä. Niin oli. 297 00:31:07,701 --> 00:31:10,662 Jos ei ole mitään muuta... 298 00:31:10,871 --> 00:31:16,418 Miten pitäisi menetellä, jos haluaa suunnitella autolle uuden vaakunan? 299 00:31:16,627 --> 00:31:20,172 Pelastusautolla on kameli - 300 00:31:20,380 --> 00:31:24,134 ja ryhmällä on kolmipäinen koira. 301 00:31:24,343 --> 00:31:27,679 Ja meillä on vuohi. 302 00:31:28,472 --> 00:31:35,020 Billy "Vuohi" Bukanskin mukaan. Ase- man ensimmäinen päällikkö, mentorini. 303 00:31:35,229 --> 00:31:38,106 Unohda koko juttu. 304 00:31:39,024 --> 00:31:43,862 Oliko siinä kaikki? Jatkakaa hyvää työtä. 305 00:31:46,365 --> 00:31:49,284 Oliko se juttu vaakunasta totta? 306 00:31:50,035 --> 00:31:55,249 Soita takaisin, niin voimme sopia, milloin tapaamme. Kiitos. 307 00:31:58,126 --> 00:32:00,629 Mennäänkö sauhuttelemaan? 308 00:32:00,838 --> 00:32:05,092 Haluat siis pummata sikarin? - No jos tarjoat. 309 00:32:06,635 --> 00:32:10,889 Jos niin vaadit. - Kiitos. 310 00:32:13,308 --> 00:32:18,230 Miten Miken kanssa menee? - Tiedätkö sellaisen jäätelöannoksen - 311 00:32:18,438 --> 00:32:22,442 kinuskikastikkeella, kermavaahdolla ja kirsikalla? 312 00:32:22,651 --> 00:32:25,154 Hän on lusikka. 313 00:32:25,362 --> 00:32:28,282 Ilman lusikkaa ei voi syödä. 314 00:32:28,490 --> 00:32:31,285 Kuuluuko tutkinnasta mitään uutta? 315 00:32:31,493 --> 00:32:36,206 En tiedä. Yritän olla piittaamatta siitä. Se pätee kaikkeen. 316 00:32:37,374 --> 00:32:43,255 Onnettomuus, 501 North Wabash. Tikasauto 81, lanssi 61, ryhmä 3. 317 00:32:43,463 --> 00:32:46,592 Tästä emme voi olla piittaamatta. 318 00:33:13,494 --> 00:33:16,955 Eristäkää alue! - Voi luoja... 319 00:33:17,122 --> 00:33:19,625 Pois täältä! 320 00:33:24,004 --> 00:33:27,508 Capp ja Hadley, aloittakaa kuljettajan puolelta. 321 00:33:29,468 --> 00:33:32,471 Ystäväni... Ystäväni Cameron! 322 00:33:32,679 --> 00:33:37,017 Missä hän on? - Vieressäni. En näe häntä. 323 00:33:48,362 --> 00:33:50,531 Varokaa! 324 00:33:58,622 --> 00:34:02,709 Kuljettaja on juuttunut kiinni, mutta meidän on pakko perääntyä. 325 00:34:02,918 --> 00:34:08,131 Ovi on jumissa. - Katkaiskaa yläsarana. 326 00:34:08,340 --> 00:34:12,886 Severide, sinä väännät oven auki kun sarana pettää. 327 00:34:13,053 --> 00:34:16,765 Casey ja Mouch, siirtäkää tyttö paareille. 328 00:34:43,834 --> 00:34:46,545 Nojaa eteenpäin. 329 00:34:49,173 --> 00:34:52,217 Noin. Tartu toiseen päähän, Mills. 330 00:34:54,261 --> 00:34:56,805 Käy makuulle. 331 00:34:58,891 --> 00:35:01,435 Siirtäkää hänet! 332 00:35:03,645 --> 00:35:08,817 Olet hyvissä käsissä. - Pudotin kännykän ja pysähdyin. 333 00:35:09,026 --> 00:35:14,615 Onko Cameron kunnossa? - En tiedä, keskitytään sinuun. 334 00:35:14,823 --> 00:35:19,536 Rouva! - Onko tyttäreni kunnossa? 335 00:35:19,745 --> 00:35:25,083 En tiedä. - Julie. Hänellä on vaaleat hiukset! 336 00:35:31,381 --> 00:35:36,178 Hän on kunnossa. Tuolla. - Julie! Se on tyttäreni! 337 00:35:39,640 --> 00:35:43,310 Onneksi ei sanonut "punatukkainen". 338 00:35:45,771 --> 00:35:48,232 Ei hätää... 339 00:35:54,446 --> 00:35:56,698 Haloo? 340 00:35:56,907 --> 00:35:59,243 Kyllä. 341 00:36:02,746 --> 00:36:05,791 Tulen, jos se sopii sinulle. 342 00:36:06,708 --> 00:36:08,168 Kyllä. 343 00:36:09,545 --> 00:36:11,713 Selvä. 344 00:36:21,974 --> 00:36:24,142 Hei. 345 00:36:25,060 --> 00:36:27,145 Hei. 346 00:36:27,312 --> 00:36:30,190 Miten vuorosi meni? 347 00:36:30,399 --> 00:36:35,028 Mitä aina sanotkaan? "Ihan hyvin. Perusvuoro." 348 00:36:37,406 --> 00:36:41,285 Olen miettinyt. Ei mitään sellaista. 349 00:36:42,661 --> 00:36:45,247 Mitä sitten? 350 00:36:47,082 --> 00:36:50,210 Tänään tyttö kuoli ja toinen jäi henkiin, - 351 00:36:50,419 --> 00:36:56,175 koska toinen ajoi ja toinen istui matkustajan paikalla. 352 00:36:56,383 --> 00:37:02,181 Muutin koska riitelimme koko ajan urastasi ja perhesuunnitelmistani. 353 00:37:05,350 --> 00:37:09,730 Yksinkertaistetaan asioita. Aloitetaan alusta. 354 00:37:09,938 --> 00:37:14,651 Työnnetään kaikki syrjään ja eletään kuin viimeistä päivää. 355 00:37:18,447 --> 00:37:21,742 Tarkoitan, että haluan olla kanssasi. 356 00:37:42,304 --> 00:37:47,935 Alabamasta? Oletko kuullut Monni-regatasta? 357 00:37:48,143 --> 00:37:50,896 Vie hänet sinne. 358 00:37:51,104 --> 00:37:56,485 Ja hänellä oli sellainen viitta. Hän näytti niin naurettavalta. 359 00:37:57,820 --> 00:38:00,572 Terve, miten menee? 360 00:38:00,781 --> 00:38:03,325 Olkaa hyvät. 361 00:38:06,662 --> 00:38:11,583 Siinäkö kaikki? - Yksi lisää neidille. 362 00:38:11,792 --> 00:38:15,754 Kiva nähdä teidät. - On kiva olla täällä. 363 00:38:17,464 --> 00:38:22,386 Tuletko lääkärinkierrolle kanssani? - Jos siitä ei ole vaivaa. 364 00:38:22,594 --> 00:38:26,640 Se olisi hauskaa. Sinähän teet jo puolet toimenpiteistämme. 365 00:38:26,849 --> 00:38:31,937 Sinusta tulee mahtava lääkäri. Olet kokeneempi kuin Ivy League -pellet. 366 00:38:32,145 --> 00:38:35,274 Minä tarjoan tämän kierroksen. 367 00:38:35,440 --> 00:38:37,901 Tilaa kolme lisää. 368 00:38:38,110 --> 00:38:40,904 Mitä hittoa sinä puuhaat? 369 00:38:41,113 --> 00:38:44,408 Univormu toimii... 370 00:38:47,786 --> 00:38:50,205 Miten se on? 371 00:38:50,372 --> 00:38:52,875 Hitto. 372 00:38:53,083 --> 00:38:57,296 Amy ja Christine. - Kippis sille. 373 00:39:00,007 --> 00:39:05,012 Kappas vain, aina viimeisenä! Tulitte juuri oikeaan aikaan. Tässä. 374 00:39:07,055 --> 00:39:09,516 Missä Severide on? 375 00:39:36,084 --> 00:39:40,506 Onko veri poissa? En halua hänen näkevän sitä. 376 00:39:40,714 --> 00:39:45,469 Noin. - Entä tukka? Olisi pitänyt käydä parturissa. 377 00:39:45,677 --> 00:39:48,555 Se näyttää hyvältä. 378 00:39:57,314 --> 00:40:00,025 Georgie, rakkaani. 379 00:40:01,860 --> 00:40:06,073 Olisinpa parempi tässä. 380 00:40:06,281 --> 00:40:13,205 Annoin sinulle paljon lupauksia. Joitakin oli vaikea pitää. 381 00:40:14,665 --> 00:40:19,211 Lupasin sinulle... talon Provencessa. 382 00:40:19,419 --> 00:40:24,424 Harmi, että emme päässeet sinne. Opiskelit ranskaa niin ahkerasti. 383 00:40:24,633 --> 00:40:29,304 Mutta kaikki sinua koskevat lupaukseni... 384 00:40:30,347 --> 00:40:33,809 Että olit... 385 00:40:34,017 --> 00:40:37,604 ...palapelini viimeinen pala... 386 00:40:37,813 --> 00:40:42,651 Pidin ne tähän päivään saakka. Joka päivä. 387 00:40:42,860 --> 00:40:47,739 Tiedän mitä ajattelet Kellystä, koska minäkin ajattelin samaa. 388 00:40:47,948 --> 00:40:53,662 Hän on se poika jota toivoin meille, ja ilman häntä - 389 00:40:53,871 --> 00:40:59,668 en olisi koskaan saanut mahdollisuutta... hyvästellä. 390 00:40:59,877 --> 00:41:04,089 Rakkaani, muistatko kun pakotin sinut lupaamaan, - 391 00:41:04,298 --> 00:41:07,301 että antaisit minun kuolla ennen sinua? 392 00:41:11,555 --> 00:41:14,057 Kiitos, rakkaani. 393 00:41:15,475 --> 00:41:19,855 Koska en kestäisi päivääkään ilman sinua. 394 00:41:20,063 --> 00:41:22,191 Georgie... 395 00:41:28,989 --> 00:41:31,950 Mon amour. 396 00:41:39,291 --> 00:41:41,543 Kiitos. 397 00:41:56,558 --> 00:42:00,521 Suomennos: www.primetext.tv