1 00:00:03,086 --> 00:00:05,547 Talo palaa 73 Maple Streetillä. 2 00:00:05,756 --> 00:00:10,552 Pelastusauto 51, tikasauto 81, ambulanssi 61... 3 00:00:19,019 --> 00:00:23,148 Kaverit, miltä näytän? - Siltä kuin aina. 4 00:00:23,357 --> 00:00:26,485 Luokan pelleltä. 5 00:00:26,693 --> 00:00:31,823 Severide, milloin pääsen eroon Dardenista? 6 00:00:32,032 --> 00:00:36,828 Andy pääsee ryhmään kun en enää johda sitä. 7 00:00:50,092 --> 00:00:55,764 Veljeni asuu ullakolla, hän ei ole tullut alas. Voi luoja... 8 00:00:55,973 --> 00:01:00,602 Ullakolla on mies. - Hän voi olla missä tahansa. 9 00:01:00,811 --> 00:01:06,483 Menemme takakautta. Olutkeissi sille, joka löytää hänet. - Muista tuulettaa. 10 00:01:06,692 --> 00:01:10,946 Onko Severide aina noin rehvakas? - Lastentarhasta asti. 11 00:01:16,493 --> 00:01:22,082 Tässä päällikkö Boden. Haluan letkut edestä sisään ja naapureiden taloon. 12 00:01:22,291 --> 00:01:25,961 Tuuletusaukko takaosaan ja tikkaat katolle. 13 00:01:26,587 --> 00:01:28,881 Menen sisään. 14 00:01:29,089 --> 00:01:31,800 Mennään! 15 00:01:34,303 --> 00:01:38,599 Tarkista tuolta! - Onko tuuletusta? Darden, odota. 16 00:01:40,601 --> 00:01:42,102 Kaikki hyvin. 17 00:01:42,311 --> 00:01:46,982 Meillä ei ole tuuletusta! - Darden, tule takaisin! 18 00:01:50,736 --> 00:01:53,071 Maahan! 19 00:01:56,909 --> 00:01:59,411 Darden! 20 00:02:18,430 --> 00:02:21,725 KUUKAUSI MYÖHEMMIN 21 00:02:40,619 --> 00:02:45,415 Mitä hittoa sinä teet, Casey? - En pysty katsomaan tätä enää. 22 00:02:45,624 --> 00:02:48,544 Heather saattaa haluta ne. 23 00:02:52,172 --> 00:02:54,758 Niin. Soitan hänelle. 24 00:02:55,717 --> 00:02:58,512 Boden etsii sinua. 25 00:03:07,980 --> 00:03:10,607 Casey, tulisitko luokseni? 26 00:03:10,816 --> 00:03:15,863 Nyrkkeiletkö sitä tyyppiä vastaan, joka makasi ekan vaimosi kanssa? 27 00:03:16,071 --> 00:03:20,742 Se oli toinen vaimoni, enkä aio nyrkkeillä hänen kanssaan. 28 00:03:28,083 --> 00:03:33,338 Pormestari Emanuel tulee lauantaina. On kulunut kuukausi Dardenista... 29 00:03:36,425 --> 00:03:42,097 Tämän vihamielisyyden on loputtava. Teidän pitäisi olla johtajia. 30 00:03:42,306 --> 00:03:45,142 Andy oli kaikkien ystävä. 31 00:03:45,350 --> 00:03:48,270 Niin oli. - Haluatko sanoa jotain? 32 00:03:48,478 --> 00:03:51,440 Juuri tästä minä puhun. 33 00:03:55,611 --> 00:03:58,739 Olet oikeassa. 34 00:03:58,947 --> 00:04:01,992 Anteeksi. Kaikki on hyvin. 35 00:04:03,535 --> 00:04:07,080 Ei tässä mitään, pomo. 36 00:04:09,041 --> 00:04:11,585 Siinä kaikki tältä erää. 37 00:04:23,096 --> 00:04:25,307 Hei. 38 00:04:25,516 --> 00:04:29,853 Olen Peter Mills, olen 81:n uusi kokelas. 39 00:04:30,062 --> 00:04:35,192 Mahtavaa! Joe Cruz. Olemme odottaneet sinua. Peter Mills? 40 00:04:35,400 --> 00:04:38,862 Pete... - Peter Mills, tätä tietä. 41 00:04:39,071 --> 00:04:43,158 Kuntosali on tuolla ja keittiössä on tv, mutta paraboli on rikki. 42 00:04:43,367 --> 00:04:49,998 Varustehuone, persereikiä... Luulevat omistavansa pöydän. Keittiö ja torni. 43 00:04:50,207 --> 00:04:52,709 Kuunnelkaa tätä. 44 00:04:53,544 --> 00:04:56,088 Mills, tule! 45 00:05:02,386 --> 00:05:08,433 Otis, tämä on Peter Mills. Peter Mills on uusi kokelaamme. 46 00:05:08,642 --> 00:05:12,521 Peter Mills! Voit jatkaa. 47 00:05:18,485 --> 00:05:21,488 Kuka haluaa kokeilla kypärää? 48 00:05:21,697 --> 00:05:25,909 Asema 51, ambulanssi 61. Useita ampumahaavoja. 49 00:05:26,118 --> 00:05:29,079 9534 Rosedale Road. 50 00:05:32,249 --> 00:05:38,297 Yksi kuollut, yksi loukkaantunut. Ampuja pakeni, etsimme häntä. 51 00:05:46,638 --> 00:05:51,226 Luoja... Voi luoja. - Mikä on nimesi? 52 00:05:51,435 --> 00:05:56,064 Ostatko vai myytkö, Ricky? - Paikkaa mut nyt vaan, narttu. 53 00:05:56,273 --> 00:06:01,236 Ammuin sitä päähän. - Enpä usko. Hän häipyi. 54 00:06:01,445 --> 00:06:04,907 Ampuja taitaa olla ylhäällä. 55 00:06:05,115 --> 00:06:11,121 Käytätkö? Emme halua antaa mitään, mikä vie sinut sokkitilaan. 56 00:06:12,206 --> 00:06:16,877 Siinä se on! Mähän sanoin, että ammuin sitä. 57 00:06:25,594 --> 00:06:28,889 Istu. Minun pitää katsoa päätäsi. 58 00:06:32,851 --> 00:06:37,731 Ei hätää. Vilkaisen sitä vain. Istu. 59 00:06:38,857 --> 00:06:41,485 Vilkaisen vain. 60 00:06:41,693 --> 00:06:47,115 Se näyttää pahalta, mutta autan sinua vain jos pudotat aseen. 61 00:06:47,324 --> 00:06:50,202 Muuten lähdemme täältä. 62 00:06:50,410 --> 00:06:54,748 Auta nyt... - Vasta kun olet laskenut aseen. 63 00:06:56,166 --> 00:06:58,877 Laske ase! 64 00:07:06,176 --> 00:07:11,139 Gabriela, mitä sanoisin? - Että tarkistat komeron ensi kerralla. 65 00:07:12,432 --> 00:07:15,310 Ruokakolehti. 66 00:07:15,519 --> 00:07:18,480 Sinä myös, kitupiikki. 67 00:07:18,689 --> 00:07:22,150 Miten Herrmannista tuli kokki? - Ei oksennusrefleksiä. 68 00:07:22,359 --> 00:07:26,697 Otis, mitä lapsille tapahtui? - Uusi kokelas. 69 00:07:26,905 --> 00:07:32,202 Tämä on PASS-hälytin. Jos palomies on liikkumatta 18 sekuntia - 70 00:07:32,411 --> 00:07:35,080 hälytys soi kunnes hän taas liikkuu. 71 00:07:35,289 --> 00:07:41,295 Jos hän on loukkaantunut tai jumissa, hänet löydetään. Se on kova. 72 00:07:41,503 --> 00:07:47,467 Tämä asema on erikoinen, koska sillä on pelastusryhmä. 73 00:07:47,676 --> 00:07:52,764 He ovat pelastamisen eksperttejä. Parhaista parhaat. 74 00:07:52,973 --> 00:07:58,812 Miksi sinä et kuulu heihin? - Haluaisin kuulua. Isänikin kuului. 75 00:07:59,021 --> 00:08:03,609 Mills, vai? Pelastusryhmä - tulee viimeisenä ja lähtee ensimmäisenä. 76 00:08:03,817 --> 00:08:08,280 Tehän olette niin hyviä laittamaan kaiken valmiiksi meille. 77 00:08:08,488 --> 00:08:12,951 Heidän kypäränsä ovat jättikokoisia, jotta päät mahtuisivat. 78 00:08:13,160 --> 00:08:18,790 On kahdenlaisia palomiehiä. Ryhmässä olevat ja ryhmään haluavat. 79 00:08:18,999 --> 00:08:21,543 Tulkaahan, lapset. 80 00:08:21,752 --> 00:08:26,715 Saan häneltä pian hakemuksen. - Sitäkö hän haluaa? Ottakaa pois. 81 00:08:30,511 --> 00:08:33,514 Onnettomuus, Columbus Drive -silta. 82 00:08:33,722 --> 00:08:40,479 Ambulanssi 61, pelastusauto 51, tikasauto 81, ryhmä 3... 83 00:08:40,687 --> 00:08:43,482 Vauhtia! 84 00:08:49,196 --> 00:08:51,782 Lähdetään! 85 00:09:12,386 --> 00:09:16,682 Mills, seuraa Mouchia. Kävele määrätietoisesti, mutta älä juokse. 86 00:09:16,890 --> 00:09:21,436 Tunne yksityiskohdat ennen kuin toimit. 87 00:09:21,645 --> 00:09:25,315 Ja Mills, älä ole varis. 88 00:09:42,166 --> 00:09:46,378 Kuuletko minut? - Tyttäreni... Madeline? 89 00:09:46,587 --> 00:09:49,673 Heitä on kaksi, tuo saha! 90 00:09:49,882 --> 00:09:52,926 Näen hänet. Ottakaa leikkurit! 91 00:09:53,135 --> 00:09:58,223 Tarvitsen kaksi ambulanssia lisää ja kopterin. 92 00:09:58,432 --> 00:10:01,435 Äiti ja tytär jumissa. Madeline. 93 00:10:01,643 --> 00:10:07,357 Madeline? Sattuuko sinuun? Mihin sinua sattuu? 94 00:10:07,566 --> 00:10:10,194 Bensavuoto! 95 00:10:11,695 --> 00:10:15,449 Vatsaan vai rintaan? - Rintaan. 96 00:10:15,657 --> 00:10:20,412 Madeline, äiti rakastaa sinua. Kaikki järjestyy. 97 00:10:20,621 --> 00:10:26,084 Hän on vedessä. Hän on vedessä! Kuljettaja sinkoutui autosta! 98 00:10:28,879 --> 00:10:31,632 Meillä on yksi joessa. 99 00:10:31,840 --> 00:10:37,429 Madeline, pystytkö kääntämään päätäsi minua kohti? 100 00:10:39,097 --> 00:10:41,767 Madeline? 101 00:10:45,771 --> 00:10:48,440 Ei hätää. 102 00:10:50,234 --> 00:10:53,070 Husting ja minä menemme alas. 103 00:10:53,278 --> 00:10:56,657 Se vuotaa bensaa! 104 00:11:07,960 --> 00:11:11,296 Kuljettaja on tuolla! Pysäyttäkää hänet! 105 00:11:19,263 --> 00:11:22,140 Kuljettaja otettiin kiinni. 106 00:11:22,349 --> 00:11:25,853 Keskeyttäkää sukellus. Kukaan ei ole vedessä. 107 00:11:31,191 --> 00:11:35,904 Minä pelkään. - Viedään hänet pois. Katso kaulaa. 108 00:11:40,951 --> 00:11:46,123 Heikko syke. Beckin triadi. Tule, kulta. Lähdetään. 109 00:11:50,878 --> 00:11:55,132 Aika? - Alle kaksi minuuttia. 110 00:11:55,340 --> 00:11:59,094 Sykkeetöntä sähköistä toimintaa. Veri on poistettava sydämestä. 111 00:11:59,303 --> 00:12:04,641 Puolitoista minuuttia. - Hän kuolee ennen kuin olemme perillä. 112 00:12:04,850 --> 00:12:07,936 Pysähdy! 113 00:12:14,151 --> 00:12:16,653 Toimi, toimi... 114 00:12:17,487 --> 00:12:22,117 Hitto, osuin sydämeen. - Vedä ulos, hitaasti. Hitaasti. 115 00:12:31,710 --> 00:12:34,546 Paine nousee. Aja! 116 00:12:48,310 --> 00:12:55,317 Verta välikarsinassa. Yritin poistaa veren sydänpussista. 117 00:12:55,526 --> 00:13:00,239 Toivottavasti et tappanut häntä. Viekää kolmoseen. 118 00:13:00,447 --> 00:13:05,953 Gabby. Älä välitä tuosta kusipäästä. Vaimo on vihdoin jättänyt hänet. 119 00:13:06,161 --> 00:13:08,372 Kiitos. 120 00:13:13,210 --> 00:13:17,714 Nyt kun meillä on kokelas, minun ei enää tarvitse olla Otis. 121 00:13:17,923 --> 00:13:21,426 Luulin että saisin opetella ajamaan pelastusautoa. 122 00:13:21,635 --> 00:13:24,555 Herrmann, mikä hänen nimensä on? - Otis. 123 00:13:24,763 --> 00:13:28,767 Ei, oikea nimi. - Bart? 124 00:13:28,976 --> 00:13:32,813 Brian Zvonecek! Hän tiesi kyllä. 125 00:13:33,021 --> 00:13:38,068 Sinä jatkat hissien hoitamista, eli olet Otis. 126 00:13:38,277 --> 00:13:42,322 Vai että mies vedessä? Vai oliko miehelläsi pää perseessä? 127 00:13:42,531 --> 00:13:47,202 Huolehdi sinä vain omista miehistäsi. - Yrittäisit edes. 128 00:13:47,411 --> 00:13:50,873 Alan kyllästyä paskanjauhantaasi! 129 00:13:51,081 --> 00:13:53,333 Hei! 130 00:13:53,542 --> 00:13:59,047 Nyrkkeilen lauantaina sitä mulkeroa vastaan, joka makasi vaimoni kanssa. 131 00:13:59,256 --> 00:14:03,760 Tai sitten pannaan hanskat käteen ja hakataan toisiamme tässä ja nyt. 132 00:14:03,969 --> 00:14:07,514 Ehkä pormestari saa nähdä sen kun tulee. 133 00:14:07,723 --> 00:14:12,394 Ryhmien välinen kilpailu on vanha, se on vain hyväksyttävä. 134 00:14:15,314 --> 00:14:19,985 Me kaikki menetimme Dardenin. Per- jantaina siitä on kulunut kuukausi. 135 00:14:20,194 --> 00:14:25,032 Sitä emme voi muuttaa. Joten ehkä meidän pitäisi muuttua. 136 00:14:38,921 --> 00:14:42,716 Hei, Heather. Moikka, pojat. 137 00:14:44,259 --> 00:14:48,764 Kiitos että tulit tänne. En voi mennä sisään. 138 00:14:48,972 --> 00:14:51,808 Kuinka voit? 139 00:14:54,186 --> 00:14:56,939 Mitä sanoisin? 140 00:14:59,816 --> 00:15:05,781 Siinäkö kaikki? 14 vuotta asemalla, ja kaikki mahtuu yhteen laatikkoon. 141 00:15:07,491 --> 00:15:10,452 Näen hänet kaikkialla. 142 00:15:11,912 --> 00:15:18,085 Kun hälytys soi ajattelen: "Emme voi lähteä, Andy ei ole vielä täällä." 143 00:15:18,293 --> 00:15:23,966 Voisimmeko tavata Hallien kanssa? Margarita maistuisi. Tai neljä. 144 00:15:25,300 --> 00:15:29,054 Toki. Pyydän Hallieta soittamaan. 145 00:15:59,084 --> 00:16:01,712 Kelly. 146 00:16:09,970 --> 00:16:12,055 Tässä. 147 00:16:16,268 --> 00:16:18,562 Kiitos. 148 00:17:23,794 --> 00:17:29,508 Kaikki hyvin, Dawson? - Totta kai. Ei tässä mitään. 149 00:17:29,716 --> 00:17:32,511 Jotkut päivät vain... Tiedäthän. 150 00:17:34,096 --> 00:17:37,474 Unohda se. Kaikki on hyvin. Entä itselläsi? 151 00:17:38,642 --> 00:17:44,022 Menemme Buzzard'siin huomenna, jos sinä ja Hallie haluatte tulla. 152 00:17:44,231 --> 00:17:49,528 Tulisimme mielellämme, mutta lähdemme ulos kahdestaan. 153 00:17:49,736 --> 00:17:52,823 Mutta ehkä tulemme myöhemmin. 154 00:17:53,031 --> 00:17:55,784 Selvä. Kuulostaa hyvältä. 155 00:18:07,546 --> 00:18:10,966 Herra Herrmann, olen lakimies. 156 00:18:11,175 --> 00:18:17,097 En saanut siirrettyä kuivausrumpua yksin, mutta kaikki muu... 157 00:18:17,306 --> 00:18:19,892 Me huolehdimme siitä. 158 00:18:20,100 --> 00:18:23,478 Ei... Me vaihdamme lukot. 159 00:18:25,272 --> 00:18:28,025 Selvä. 160 00:18:51,215 --> 00:18:54,468 Hei. - Taasko pizzaa? 161 00:18:56,637 --> 00:18:59,389 Et voi elää tuolla tavalla. 162 00:18:59,598 --> 00:19:01,433 Tule sisään. 163 00:19:04,603 --> 00:19:08,524 Vuoroni alkaa pian. 164 00:19:14,780 --> 00:19:20,160 Minä... En voi pitää sitä, jos en ole enää kihloissa kanssasi. 165 00:19:22,371 --> 00:19:24,998 Olenko? 166 00:19:26,416 --> 00:19:32,798 Kerroitko kenellekään, että muutin? - En. Kerroitko sinä? 167 00:19:33,006 --> 00:19:39,054 En. Olisin nainut sinut, jos tietäisin, että haluamme samaa. 168 00:19:39,263 --> 00:19:44,685 En voi perustaa perhettä nyt. - Niin, teit sen hyvin selväksi. 169 00:19:47,980 --> 00:19:50,941 Mitä sitten teemme? 170 00:19:52,693 --> 00:19:55,404 En tiedä. 171 00:19:58,866 --> 00:20:02,661 Soita kun tiedät. 172 00:20:08,792 --> 00:20:14,882 Peter Mills. Parini Shay on puhunut sinusta koko päivän. 173 00:20:15,090 --> 00:20:19,761 Se nainen on hirviö. Yksi kaverini ontui viikon. 174 00:20:19,970 --> 00:20:22,389 Pilailette vain. 175 00:20:22,598 --> 00:20:27,603 Kuuntele nyt. Menetin juuri taloni - 176 00:20:27,811 --> 00:20:30,898 ja me asumme appivanhempieni luona. 177 00:20:31,106 --> 00:20:36,195 Vaimo ei käytä e-pillereitä koska Luoja suuttuisi, joten en saa seksiä. 178 00:20:36,403 --> 00:20:42,409 Jos saan mahdollisuuden elää sinun kauttasi... Minulla ei ole muuta. 179 00:20:47,706 --> 00:20:50,083 Hyvä on. 180 00:20:56,798 --> 00:20:59,092 Hei. 181 00:20:59,301 --> 00:21:02,304 Olen Peter Mills. Tai Pete... 182 00:21:04,056 --> 00:21:08,185 Peter Mills, antaisitko tuon laatikon? 183 00:21:09,645 --> 00:21:11,813 Kiitos. 184 00:21:12,022 --> 00:21:15,275 Onko se sillan tyttö kunnossa? 185 00:21:15,484 --> 00:21:18,362 Olet todellakin uusi. Kuule... 186 00:21:19,696 --> 00:21:24,785 Viemme heidät sairaalaan ja jatkamme eteenpäin. Muuten tätä ei kestäisi. 187 00:21:24,993 --> 00:21:27,454 Niin, niin... 188 00:21:27,663 --> 00:21:32,251 Ajattelin, että... Tai siis ajattelin kysyä... 189 00:21:33,502 --> 00:21:38,799 Haluaisitko joskus lähteä oluelle tai päivälliselle? 190 00:21:39,007 --> 00:21:42,886 Peter Mills, oletko homo? - En. 191 00:21:43,095 --> 00:21:45,848 Koska minä olen. 192 00:21:51,061 --> 00:21:56,149 Dawson, Shay, kuka teistä laittoi neulan tytön sydämeen? 193 00:22:06,493 --> 00:22:09,538 Poistuisitko hetkeksi. 194 00:22:12,082 --> 00:22:17,671 Kertokaa mitä tapahtui. - Sydän oli pysähtymässä - 195 00:22:17,880 --> 00:22:20,632 ja tein mitä oli pakko. 196 00:22:20,841 --> 00:22:25,888 Hän teki oikein. - Pääkirurgi on eri mieltä. 197 00:22:26,096 --> 00:22:31,518 Tiedätkö kuka liiton edustajasi on? Ilmoita hänelle varmuuden vuoksi. 198 00:22:31,727 --> 00:22:34,771 Ehkä tämä katoaa. Ihan vain varmuuden vuoksi. 199 00:22:34,980 --> 00:22:37,524 Pomo... 200 00:22:39,026 --> 00:22:41,653 Pitäkää yhtä. 201 00:22:46,950 --> 00:22:50,037 Kauanko olit kokelaana? - Neljä vuotta. 202 00:22:50,245 --> 00:22:55,375 Hitto, missaamme matsin. - Hyvä niin. Vastustajani oli ammattilainen. 203 00:22:55,584 --> 00:23:00,506 Siitä on 20 vuotta. Nauhoitetaan se, se on pakko nähdä. 204 00:23:01,632 --> 00:23:06,136 Mitä hän tekee? - Hän halusi tehdä corned beefiä. 205 00:23:07,846 --> 00:23:12,434 Katsokaa. - Hän tekee herkullista parmesaanikanaa. 206 00:23:12,643 --> 00:23:18,106 Mitäs olet tehnyt? - Kerro muille, että on ruoka-aika. 207 00:23:19,233 --> 00:23:23,946 Casey laittaa ruokaa. - Casey? 208 00:23:36,333 --> 00:23:38,961 Käy kimppuun. 209 00:23:57,187 --> 00:24:02,276 Mitä hittoa? Oletko kunnossa? Jos et ole, ehkä sinun pitäisi... 210 00:24:02,484 --> 00:24:06,989 Luuletko että tarvitsen apuasi? - Minä yritän, Severide. 211 00:24:07,197 --> 00:24:10,075 Siitä vaan. 212 00:24:12,494 --> 00:24:18,792 Tyhjensin Dardenin kaapin. Sinun olisi pitänyt tuulettaa takaosa. 213 00:24:19,001 --> 00:24:24,339 Se ei ole tehtävämme. Sinun ei olisi pitänyt päästää häntä sisään. 214 00:24:25,966 --> 00:24:30,971 Minun ei tarvitse selitellä mitään sinulle. Nukun yöni hyvin. 215 00:24:31,180 --> 00:24:33,599 Nukutko sinä? 216 00:24:41,607 --> 00:24:47,821 Ostitkohan hieman liian ison talon? - Olen halpakorkoisten lainojen uhri. 217 00:24:48,030 --> 00:24:51,658 Milloin pormestari tulee? - Yhdeksältä. 218 00:24:51,867 --> 00:24:56,038 Hän piipahtaa kusemassa kaupungin jokaisessa kodissa, kunnioituksesta. 219 00:24:56,246 --> 00:24:59,458 Boden nyrkkeilee kymmenen minuutin päästä. 220 00:25:02,002 --> 00:25:05,172 Paskat... Lähdetään ajelulle. 221 00:25:05,380 --> 00:25:08,300 Selvä homma. - Lähdetään. 222 00:25:09,801 --> 00:25:14,431 Punaisessa nurkassa, Chicagon palokunnasta: 223 00:25:14,640 --> 00:25:18,268 Asemapäällikkö Boden! 224 00:25:18,477 --> 00:25:21,647 Olen Brian Zvonecek. 225 00:25:21,855 --> 00:25:27,194 Suora lähetys Virkamerkkien taiste- lusta. Palokunta vastaan poliisi. 226 00:25:27,402 --> 00:25:30,531 Mikä se on? - Se on Otis. 227 00:25:30,739 --> 00:25:36,578 Boden on kuin lämpöhakuinen ohjus. Hän kohtaa ylikomisario Olmsteadin. 228 00:25:36,787 --> 00:25:41,124 Olmstead näyttää hytisevältä donitsinmussuttajalta. 229 00:25:41,333 --> 00:25:47,840 Boden voitti 1992, silloin hän oli kuuluisassa tikasauto 81:ssä. 230 00:25:48,048 --> 00:25:50,175 Mouch. 231 00:25:51,260 --> 00:25:55,889 En voi jatkaa selitysten keksimistä. 232 00:25:56,098 --> 00:26:00,185 Kaksi nopeaa jabia, ja hän on köysissä. 233 00:26:00,394 --> 00:26:05,899 Yksi, kaksi, kolme leukaan. Boden on nytjo liemessä. 234 00:26:06,108 --> 00:26:10,529 Hän hyökkää. Kolme iskua kohti Olmsteadia... 235 00:26:10,737 --> 00:26:16,076 Rakennuspalo, 241 Franklin Street. Ambulanssi 61, pelastusauto 51... 236 00:26:16,285 --> 00:26:21,498 Se on tässä korttelissa. - 81 on tulossa. Lähdetään. 237 00:26:25,210 --> 00:26:29,965 Pelastusauto 51. - Ambulanssi 61 on tulossa. 238 00:26:32,801 --> 00:26:35,929 81 on tulossa. 239 00:26:37,598 --> 00:26:40,976 103 on matkalla kerrostalopalolle. 240 00:26:50,777 --> 00:26:53,614 Hitto, pahalta näyttää. 241 00:27:00,579 --> 00:27:03,123 Vauhtia! 242 00:27:03,332 --> 00:27:08,587 Otis, tarkista hissi. Mills, auta Cruzia tuuletuksen kanssa katolla. 243 00:27:10,130 --> 00:27:15,010 Herrmann, aloitamme ylhäältä ja etenemme alaspäin. Lähdetään. 244 00:27:26,980 --> 00:27:29,733 Jatka eteenpäin. 245 00:27:29,942 --> 00:27:34,530 Mennään, Herrmann. Toinen kerros on sinun. 246 00:27:55,217 --> 00:27:58,512 Palokunta, onko täällä ketään? 247 00:28:00,681 --> 00:28:03,934 Hei, hengitä rauhallisesti. 248 00:28:04,142 --> 00:28:06,478 Onko selvä? 249 00:28:13,902 --> 00:28:19,700 Hissi yksi tyhjä! - Ovi on auki. Se on viidennessä! 250 00:28:19,908 --> 00:28:25,622 Tarkistetaan se. - Otis ja Vargas tarkistavat hissin 5. kerroksessa. 251 00:28:25,831 --> 00:28:29,084 Leikkaa tästä. 252 00:28:32,129 --> 00:28:35,465 Palokunta, onko täällä ketään? 253 00:28:41,388 --> 00:28:43,932 Täällä! 254 00:28:46,518 --> 00:28:49,438 Ei hätää. Viemme tiedät pois. 255 00:28:50,606 --> 00:28:53,609 Varo päätä, kulta. 256 00:28:56,028 --> 00:28:58,780 Täällä on nainen. 257 00:29:00,866 --> 00:29:05,454 Pystytkö kävelemään? Mene hänen luokseen. 258 00:29:05,662 --> 00:29:10,459 Ole hyvä, Mouch. - Lisää hälytyksiä, menemme takaisin sisään. 259 00:29:11,627 --> 00:29:14,046 Lähdetään. 260 00:29:17,633 --> 00:29:20,344 Käytä kirvestä! 261 00:29:21,345 --> 00:29:24,264 Minä otan hänet. 262 00:29:31,188 --> 00:29:34,149 Se riittää. Tee tilaa! 263 00:29:41,031 --> 00:29:43,826 Katto on auki. 264 00:29:47,287 --> 00:29:52,793 Liian kuumaa! Lähdetään! - Kaikki ulos, ryhdytään sammuttamaan! 265 00:29:58,632 --> 00:30:04,346 Pelastusryhmä on tulossa. - Cruz ja Mills poistuvat katolta. 266 00:30:04,555 --> 00:30:09,059 Otis, Vargas, Casey ja Herrmann ovat matkalla alas 4. kerroksesta. 267 00:30:09,268 --> 00:30:13,355 Heidän on mentävä ylös. Savu on mustaa. 268 00:30:13,564 --> 00:30:17,943 Casey, menkää katolle. Kuuletko? 269 00:30:18,151 --> 00:30:20,487 Ylös, ylös! 270 00:30:20,696 --> 00:30:22,948 Menkää! 271 00:30:32,624 --> 00:30:35,794 Casey! Herrmann! 272 00:30:49,433 --> 00:30:52,311 Pelastusryhmä on saapunut. 273 00:30:54,980 --> 00:30:59,151 Casey ja Herrmann ovat kellarissa. 274 00:30:59,359 --> 00:31:04,615 Me haemme heidät. - Ryhmä 3 menee sisään. 275 00:31:18,128 --> 00:31:21,340 Täällä ylhäällä! 276 00:31:21,548 --> 00:31:24,343 Menkää ylös! 277 00:31:24,551 --> 00:31:28,764 Tarvitsen tikkaat länsipuolen ikkunaan 5. kerroksessa. 278 00:31:28,972 --> 00:31:34,686 Näen Caseyn ja Herrmannin. - Anna köysi. Heitä se alas. 279 00:31:36,480 --> 00:31:39,483 Vauhtia! 280 00:31:44,738 --> 00:31:48,283 No niin. Laskekaa! 281 00:31:49,952 --> 00:31:52,621 Olen alhaalla. 282 00:31:54,832 --> 00:32:00,379 Nouse ylös, muuten pormestari jää tapaamatta. Tännehän paistuu. 283 00:32:00,587 --> 00:32:04,758 Oletko kunnossa? - Herrmann. 284 00:32:04,967 --> 00:32:07,386 Herrmann! 285 00:32:07,594 --> 00:32:10,138 Käännetään ympäri. 286 00:32:11,723 --> 00:32:14,852 Happinaamari! 287 00:32:17,938 --> 00:32:22,442 Hengitä, hengitä! - Laskekaa yksi köysi lisää! 288 00:32:27,698 --> 00:32:30,576 Tarvitsetko kyydin? 289 00:32:31,994 --> 00:32:35,539 Tämä on viimeinen. Rakennus on tyhjä. 290 00:32:35,747 --> 00:32:38,292 Kiitos, kaveri. 291 00:32:41,587 --> 00:32:44,131 Nostakaa ylös. 292 00:32:49,928 --> 00:32:52,514 Kannetaan hänet pois. 293 00:33:45,400 --> 00:33:47,986 Minä sain sinut! 294 00:33:49,446 --> 00:33:51,907 Vedä! 295 00:34:14,763 --> 00:34:17,558 Olen kunnossa... 296 00:34:19,393 --> 00:34:24,690 Olen kunnossa. - Niin olet. Selviät kyllä. 297 00:34:26,775 --> 00:34:31,238 Juuri niin, Herrmann, kaikki hyvin. Ilmarinta. 298 00:34:36,368 --> 00:34:39,413 Älä ajattele. Tee se. 299 00:34:44,668 --> 00:34:47,212 Pysy hereillä, Christopher. 300 00:34:48,463 --> 00:34:53,343 Pysy hereillä. Sisäisiä vammoja lienee lisää. Viedään autoon. 301 00:35:05,355 --> 00:35:08,650 Ulkona! Ryhmä 3 ja tikasauto ovat ulkona. 302 00:35:08,859 --> 00:35:11,487 Aloittakaa suihkuttaminen. 303 00:35:17,367 --> 00:35:21,830 Miten Herrmann voi? - Hän on matkalla sairaalaan. 304 00:35:41,266 --> 00:35:44,811 Hyvää työtä, kokelas. - Kiitos. 305 00:35:46,104 --> 00:35:48,941 Ala pakata kamoja. 306 00:35:50,234 --> 00:35:54,822 Saamme sittenkin tavata pormestarin. 307 00:36:26,562 --> 00:36:29,356 Luuletko, että tulee kuulustelu? 308 00:36:29,565 --> 00:36:32,234 Selvä. Kiitos. 309 00:36:33,652 --> 00:36:36,029 Ammattiliitto? 310 00:36:36,238 --> 00:36:40,325 Niin. Minusta tehdään tutkinta. 311 00:36:40,534 --> 00:36:45,330 Menen sairaalaan katsomaan Herrmannia, jos haluat tulla. 312 00:36:46,540 --> 00:36:51,336 Mitä tiedät? - Että emme voi menettää häntäkin. 313 00:37:08,228 --> 00:37:10,981 Loma-anomus. 314 00:37:12,274 --> 00:37:15,152 Hitonmoinen ensimmäinen päivä, Mills. 315 00:37:15,360 --> 00:37:19,907 Pärjäsit hyvin. Muut tulevat muistamaan sen. 316 00:37:21,700 --> 00:37:24,161 Kiitos, pomo. 317 00:37:27,122 --> 00:37:33,212 Niin muuten. Casey sanoi, että älä ole varis. 318 00:37:33,420 --> 00:37:36,173 Tiedättekö, mitä se tarkoittaa? 319 00:37:37,216 --> 00:37:42,012 Vai sanoiko hän niin? Varis halusi olla riikinkukko. 320 00:37:42,221 --> 00:37:45,140 Hän puki ylleen kirjavia sulkia, - 321 00:37:45,349 --> 00:37:49,853 mutta riikinkukot... repivät sulat irti. 322 00:37:50,062 --> 00:37:54,983 Varis yritti palata muiden varisten luo. 323 00:37:55,192 --> 00:37:58,278 Muut ne hylkäsivät sen. 324 00:38:00,113 --> 00:38:04,660 Äidilläni oli tapana sanoa: "Pidä suu kiinni ja katsele." 325 00:38:05,619 --> 00:38:09,748 Olen iloinen, että saan katsella teitä, pomo. 326 00:38:35,107 --> 00:38:38,735 SYÖKÄÄ POIS 327 00:38:56,044 --> 00:39:00,757 Mitään uutta? - Yrittävät paikantaa vuotokohdan. 328 00:39:01,925 --> 00:39:06,847 Hän on nelosessa, verenpaine on 190/80, joten pidä häntä silmällä. 329 00:39:09,474 --> 00:39:12,936 Tohtori... 330 00:39:13,145 --> 00:39:17,566 Mikä sen sillan tytön nimi oli? - Casey, älä. 331 00:39:19,902 --> 00:39:22,779 Madeline. Se oli hänen nimensä. 332 00:39:22,988 --> 00:39:28,285 Hänet tuotiin Columbus Drive - sillalta, missä hän on? 333 00:39:31,914 --> 00:39:36,793 Madeline Pokress. Tila on vakaa. Hän pääsee pian kotiin. 334 00:39:37,002 --> 00:39:39,421 Kiitos. 335 00:39:43,509 --> 00:39:48,138 Muutoksia? - Häntä leikataan. Perhe on tulossa. 336 00:39:48,347 --> 00:39:51,934 Hakekaa minut jos kuulette jotain. 337 00:40:14,998 --> 00:40:18,252 Mitä sinä teet? 338 00:40:19,211 --> 00:40:21,380 Minä - 339 00:40:21,588 --> 00:40:24,508 halusin vain kuulla äänesi. 340 00:40:25,634 --> 00:40:30,681 Miten vuorosi meni? - Ihan hyvin. Perusvuoro. 341 00:40:30,889 --> 00:40:33,892 Mikä on, Matt? 342 00:40:36,645 --> 00:40:41,942 Voisitko keksiä syyn tulla luokseni tänä iltana? 343 00:41:59,686 --> 00:42:03,815 Suomennos: www.primetext.tv