1
00:00:03,086 --> 00:00:05,547
Talo palaa 73 Maple Streetillä.
2
00:00:05,756 --> 00:00:10,552
Pelastusauto 51,
tikasauto 81, ambulanssi 61...
3
00:00:19,019 --> 00:00:23,148
Kaverit, miltä näytän?
- Siltä kuin aina.
4
00:00:23,357 --> 00:00:26,485
Luokan pelleltä.
5
00:00:26,693 --> 00:00:31,823
Severide,
milloin pääsen eroon Dardenista?
6
00:00:32,032 --> 00:00:36,828
Andy pääsee ryhmään
kun en enää johda sitä.
7
00:00:50,092 --> 00:00:55,764
Veljeni asuu ullakolla,
hän ei ole tullut alas. Voi luoja...
8
00:00:55,973 --> 00:01:00,602
Ullakolla on mies.
- Hän voi olla missä tahansa.
9
00:01:00,811 --> 00:01:06,483
Menemme takakautta. Olutkeissi sille,
joka löytää hänet. - Muista tuulettaa.
10
00:01:06,692 --> 00:01:10,946
Onko Severide aina noin rehvakas?
- Lastentarhasta asti.
11
00:01:16,493 --> 00:01:22,082
Tässä päällikkö Boden. Haluan letkut
edestä sisään ja naapureiden taloon.
12
00:01:22,291 --> 00:01:25,961
Tuuletusaukko takaosaan
ja tikkaat katolle.
13
00:01:26,587 --> 00:01:28,881
Menen sisään.
14
00:01:29,089 --> 00:01:31,800
Mennään!
15
00:01:34,303 --> 00:01:38,599
Tarkista tuolta!
- Onko tuuletusta? Darden, odota.
16
00:01:40,601 --> 00:01:42,102
Kaikki hyvin.
17
00:01:42,311 --> 00:01:46,982
Meillä ei ole tuuletusta!
- Darden, tule takaisin!
18
00:01:50,736 --> 00:01:53,071
Maahan!
19
00:01:56,909 --> 00:01:59,411
Darden!
20
00:02:18,430 --> 00:02:21,725
KUUKAUSI MYÖHEMMIN
21
00:02:40,619 --> 00:02:45,415
Mitä hittoa sinä teet, Casey?
- En pysty katsomaan tätä enää.
22
00:02:45,624 --> 00:02:48,544
Heather saattaa haluta ne.
23
00:02:52,172 --> 00:02:54,758
Niin. Soitan hänelle.
24
00:02:55,717 --> 00:02:58,512
Boden etsii sinua.
25
00:03:07,980 --> 00:03:10,607
Casey, tulisitko luokseni?
26
00:03:10,816 --> 00:03:15,863
Nyrkkeiletkö sitä tyyppiä vastaan,
joka makasi ekan vaimosi kanssa?
27
00:03:16,071 --> 00:03:20,742
Se oli toinen vaimoni,
enkä aio nyrkkeillä hänen kanssaan.
28
00:03:28,083 --> 00:03:33,338
Pormestari Emanuel tulee lauantaina.
On kulunut kuukausi Dardenista...
29
00:03:36,425 --> 00:03:42,097
Tämän vihamielisyyden on loputtava.
Teidän pitäisi olla johtajia.
30
00:03:42,306 --> 00:03:45,142
Andy oli kaikkien ystävä.
31
00:03:45,350 --> 00:03:48,270
Niin oli.
- Haluatko sanoa jotain?
32
00:03:48,478 --> 00:03:51,440
Juuri tästä minä puhun.
33
00:03:55,611 --> 00:03:58,739
Olet oikeassa.
34
00:03:58,947 --> 00:04:01,992
Anteeksi. Kaikki on hyvin.
35
00:04:03,535 --> 00:04:07,080
Ei tässä mitään, pomo.
36
00:04:09,041 --> 00:04:11,585
Siinä kaikki tältä erää.
37
00:04:23,096 --> 00:04:25,307
Hei.
38
00:04:25,516 --> 00:04:29,853
Olen Peter Mills,
olen 81:n uusi kokelas.
39
00:04:30,062 --> 00:04:35,192
Mahtavaa! Joe Cruz.
Olemme odottaneet sinua. Peter Mills?
40
00:04:35,400 --> 00:04:38,862
Pete...
- Peter Mills, tätä tietä.
41
00:04:39,071 --> 00:04:43,158
Kuntosali on tuolla ja keittiössä
on tv, mutta paraboli on rikki.
42
00:04:43,367 --> 00:04:49,998
Varustehuone, persereikiä... Luulevat
omistavansa pöydän. Keittiö ja torni.
43
00:04:50,207 --> 00:04:52,709
Kuunnelkaa tätä.
44
00:04:53,544 --> 00:04:56,088
Mills, tule!
45
00:05:02,386 --> 00:05:08,433
Otis, tämä on Peter Mills.
Peter Mills on uusi kokelaamme.
46
00:05:08,642 --> 00:05:12,521
Peter Mills! Voit jatkaa.
47
00:05:18,485 --> 00:05:21,488
Kuka haluaa kokeilla kypärää?
48
00:05:21,697 --> 00:05:25,909
Asema 51, ambulanssi 61.
Useita ampumahaavoja.
49
00:05:26,118 --> 00:05:29,079
9534 Rosedale Road.
50
00:05:32,249 --> 00:05:38,297
Yksi kuollut, yksi loukkaantunut.
Ampuja pakeni, etsimme häntä.
51
00:05:46,638 --> 00:05:51,226
Luoja... Voi luoja.
- Mikä on nimesi?
52
00:05:51,435 --> 00:05:56,064
Ostatko vai myytkö, Ricky?
- Paikkaa mut nyt vaan, narttu.
53
00:05:56,273 --> 00:06:01,236
Ammuin sitä päähän.
- Enpä usko. Hän häipyi.
54
00:06:01,445 --> 00:06:04,907
Ampuja taitaa olla ylhäällä.
55
00:06:05,115 --> 00:06:11,121
Käytätkö? Emme halua antaa mitään,
mikä vie sinut sokkitilaan.
56
00:06:12,206 --> 00:06:16,877
Siinä se on!
Mähän sanoin, että ammuin sitä.
57
00:06:25,594 --> 00:06:28,889
Istu. Minun pitää katsoa päätäsi.
58
00:06:32,851 --> 00:06:37,731
Ei hätää.
Vilkaisen sitä vain. Istu.
59
00:06:38,857 --> 00:06:41,485
Vilkaisen vain.
60
00:06:41,693 --> 00:06:47,115
Se näyttää pahalta, mutta autan sinua
vain jos pudotat aseen.
61
00:06:47,324 --> 00:06:50,202
Muuten lähdemme täältä.
62
00:06:50,410 --> 00:06:54,748
Auta nyt...
- Vasta kun olet laskenut aseen.
63
00:06:56,166 --> 00:06:58,877
Laske ase!
64
00:07:06,176 --> 00:07:11,139
Gabriela, mitä sanoisin? - Että
tarkistat komeron ensi kerralla.
65
00:07:12,432 --> 00:07:15,310
Ruokakolehti.
66
00:07:15,519 --> 00:07:18,480
Sinä myös, kitupiikki.
67
00:07:18,689 --> 00:07:22,150
Miten Herrmannista tuli kokki?
- Ei oksennusrefleksiä.
68
00:07:22,359 --> 00:07:26,697
Otis, mitä lapsille tapahtui?
- Uusi kokelas.
69
00:07:26,905 --> 00:07:32,202
Tämä on PASS-hälytin. Jos palomies
on liikkumatta 18 sekuntia -
70
00:07:32,411 --> 00:07:35,080
hälytys soi kunnes hän taas liikkuu.
71
00:07:35,289 --> 00:07:41,295
Jos hän on loukkaantunut tai jumissa,
hänet löydetään. Se on kova.
72
00:07:41,503 --> 00:07:47,467
Tämä asema on erikoinen,
koska sillä on pelastusryhmä.
73
00:07:47,676 --> 00:07:52,764
He ovat pelastamisen eksperttejä.
Parhaista parhaat.
74
00:07:52,973 --> 00:07:58,812
Miksi sinä et kuulu heihin?
- Haluaisin kuulua. Isänikin kuului.
75
00:07:59,021 --> 00:08:03,609
Mills, vai? Pelastusryhmä - tulee
viimeisenä ja lähtee ensimmäisenä.
76
00:08:03,817 --> 00:08:08,280
Tehän olette niin hyviä
laittamaan kaiken valmiiksi meille.
77
00:08:08,488 --> 00:08:12,951
Heidän kypäränsä ovat jättikokoisia,
jotta päät mahtuisivat.
78
00:08:13,160 --> 00:08:18,790
On kahdenlaisia palomiehiä.
Ryhmässä olevat ja ryhmään haluavat.
79
00:08:18,999 --> 00:08:21,543
Tulkaahan, lapset.
80
00:08:21,752 --> 00:08:26,715
Saan häneltä pian hakemuksen.
- Sitäkö hän haluaa? Ottakaa pois.
81
00:08:30,511 --> 00:08:33,514
Onnettomuus, Columbus Drive -silta.
82
00:08:33,722 --> 00:08:40,479
Ambulanssi 61, pelastusauto 51,
tikasauto 81, ryhmä 3...
83
00:08:40,687 --> 00:08:43,482
Vauhtia!
84
00:08:49,196 --> 00:08:51,782
Lähdetään!
85
00:09:12,386 --> 00:09:16,682
Mills, seuraa Mouchia. Kävele
määrätietoisesti, mutta älä juokse.
86
00:09:16,890 --> 00:09:21,436
Tunne yksityiskohdat
ennen kuin toimit.
87
00:09:21,645 --> 00:09:25,315
Ja Mills, älä ole varis.
88
00:09:42,166 --> 00:09:46,378
Kuuletko minut?
- Tyttäreni... Madeline?
89
00:09:46,587 --> 00:09:49,673
Heitä on kaksi, tuo saha!
90
00:09:49,882 --> 00:09:52,926
Näen hänet. Ottakaa leikkurit!
91
00:09:53,135 --> 00:09:58,223
Tarvitsen kaksi ambulanssia lisää
ja kopterin.
92
00:09:58,432 --> 00:10:01,435
Äiti ja tytär jumissa. Madeline.
93
00:10:01,643 --> 00:10:07,357
Madeline? Sattuuko sinuun?
Mihin sinua sattuu?
94
00:10:07,566 --> 00:10:10,194
Bensavuoto!
95
00:10:11,695 --> 00:10:15,449
Vatsaan vai rintaan?
- Rintaan.
96
00:10:15,657 --> 00:10:20,412
Madeline, äiti rakastaa sinua.
Kaikki järjestyy.
97
00:10:20,621 --> 00:10:26,084
Hän on vedessä. Hän on vedessä!
Kuljettaja sinkoutui autosta!
98
00:10:28,879 --> 00:10:31,632
Meillä on yksi joessa.
99
00:10:31,840 --> 00:10:37,429
Madeline, pystytkö kääntämään päätäsi
minua kohti?
100
00:10:39,097 --> 00:10:41,767
Madeline?
101
00:10:45,771 --> 00:10:48,440
Ei hätää.
102
00:10:50,234 --> 00:10:53,070
Husting ja minä menemme alas.
103
00:10:53,278 --> 00:10:56,657
Se vuotaa bensaa!
104
00:11:07,960 --> 00:11:11,296
Kuljettaja on tuolla!
Pysäyttäkää hänet!
105
00:11:19,263 --> 00:11:22,140
Kuljettaja otettiin kiinni.
106
00:11:22,349 --> 00:11:25,853
Keskeyttäkää sukellus.
Kukaan ei ole vedessä.
107
00:11:31,191 --> 00:11:35,904
Minä pelkään.
- Viedään hänet pois. Katso kaulaa.
108
00:11:40,951 --> 00:11:46,123
Heikko syke. Beckin triadi.
Tule, kulta. Lähdetään.
109
00:11:50,878 --> 00:11:55,132
Aika?
- Alle kaksi minuuttia.
110
00:11:55,340 --> 00:11:59,094
Sykkeetöntä sähköistä toimintaa.
Veri on poistettava sydämestä.
111
00:11:59,303 --> 00:12:04,641
Puolitoista minuuttia. - Hän kuolee
ennen kuin olemme perillä.
112
00:12:04,850 --> 00:12:07,936
Pysähdy!
113
00:12:14,151 --> 00:12:16,653
Toimi, toimi...
114
00:12:17,487 --> 00:12:22,117
Hitto, osuin sydämeen.
- Vedä ulos, hitaasti. Hitaasti.
115
00:12:31,710 --> 00:12:34,546
Paine nousee. Aja!
116
00:12:48,310 --> 00:12:55,317
Verta välikarsinassa.
Yritin poistaa veren sydänpussista.
117
00:12:55,526 --> 00:13:00,239
Toivottavasti et tappanut häntä.
Viekää kolmoseen.
118
00:13:00,447 --> 00:13:05,953
Gabby. Älä välitä tuosta kusipäästä.
Vaimo on vihdoin jättänyt hänet.
119
00:13:06,161 --> 00:13:08,372
Kiitos.
120
00:13:13,210 --> 00:13:17,714
Nyt kun meillä on kokelas,
minun ei enää tarvitse olla Otis.
121
00:13:17,923 --> 00:13:21,426
Luulin että saisin opetella ajamaan
pelastusautoa.
122
00:13:21,635 --> 00:13:24,555
Herrmann, mikä hänen nimensä on?
- Otis.
123
00:13:24,763 --> 00:13:28,767
Ei, oikea nimi.
- Bart?
124
00:13:28,976 --> 00:13:32,813
Brian Zvonecek! Hän tiesi kyllä.
125
00:13:33,021 --> 00:13:38,068
Sinä jatkat hissien hoitamista,
eli olet Otis.
126
00:13:38,277 --> 00:13:42,322
Vai että mies vedessä?
Vai oliko miehelläsi pää perseessä?
127
00:13:42,531 --> 00:13:47,202
Huolehdi sinä vain omista miehistäsi.
- Yrittäisit edes.
128
00:13:47,411 --> 00:13:50,873
Alan kyllästyä paskanjauhantaasi!
129
00:13:51,081 --> 00:13:53,333
Hei!
130
00:13:53,542 --> 00:13:59,047
Nyrkkeilen lauantaina sitä mulkeroa
vastaan, joka makasi vaimoni kanssa.
131
00:13:59,256 --> 00:14:03,760
Tai sitten pannaan hanskat käteen
ja hakataan toisiamme tässä ja nyt.
132
00:14:03,969 --> 00:14:07,514
Ehkä pormestari saa nähdä sen
kun tulee.
133
00:14:07,723 --> 00:14:12,394
Ryhmien välinen kilpailu on vanha,
se on vain hyväksyttävä.
134
00:14:15,314 --> 00:14:19,985
Me kaikki menetimme Dardenin. Per-
jantaina siitä on kulunut kuukausi.
135
00:14:20,194 --> 00:14:25,032
Sitä emme voi muuttaa.
Joten ehkä meidän pitäisi muuttua.
136
00:14:38,921 --> 00:14:42,716
Hei, Heather. Moikka, pojat.
137
00:14:44,259 --> 00:14:48,764
Kiitos että tulit tänne.
En voi mennä sisään.
138
00:14:48,972 --> 00:14:51,808
Kuinka voit?
139
00:14:54,186 --> 00:14:56,939
Mitä sanoisin?
140
00:14:59,816 --> 00:15:05,781
Siinäkö kaikki? 14 vuotta asemalla,
ja kaikki mahtuu yhteen laatikkoon.
141
00:15:07,491 --> 00:15:10,452
Näen hänet kaikkialla.
142
00:15:11,912 --> 00:15:18,085
Kun hälytys soi ajattelen: "Emme voi
lähteä, Andy ei ole vielä täällä."
143
00:15:18,293 --> 00:15:23,966
Voisimmeko tavata Hallien kanssa?
Margarita maistuisi. Tai neljä.
144
00:15:25,300 --> 00:15:29,054
Toki. Pyydän Hallieta soittamaan.
145
00:15:59,084 --> 00:16:01,712
Kelly.
146
00:16:09,970 --> 00:16:12,055
Tässä.
147
00:16:16,268 --> 00:16:18,562
Kiitos.
148
00:17:23,794 --> 00:17:29,508
Kaikki hyvin, Dawson?
- Totta kai. Ei tässä mitään.
149
00:17:29,716 --> 00:17:32,511
Jotkut päivät vain... Tiedäthän.
150
00:17:34,096 --> 00:17:37,474
Unohda se. Kaikki on hyvin.
Entä itselläsi?
151
00:17:38,642 --> 00:17:44,022
Menemme Buzzard'siin huomenna,
jos sinä ja Hallie haluatte tulla.
152
00:17:44,231 --> 00:17:49,528
Tulisimme mielellämme,
mutta lähdemme ulos kahdestaan.
153
00:17:49,736 --> 00:17:52,823
Mutta ehkä tulemme myöhemmin.
154
00:17:53,031 --> 00:17:55,784
Selvä. Kuulostaa hyvältä.
155
00:18:07,546 --> 00:18:10,966
Herra Herrmann, olen lakimies.
156
00:18:11,175 --> 00:18:17,097
En saanut siirrettyä kuivausrumpua
yksin, mutta kaikki muu...
157
00:18:17,306 --> 00:18:19,892
Me huolehdimme siitä.
158
00:18:20,100 --> 00:18:23,478
Ei... Me vaihdamme lukot.
159
00:18:25,272 --> 00:18:28,025
Selvä.
160
00:18:51,215 --> 00:18:54,468
Hei.
- Taasko pizzaa?
161
00:18:56,637 --> 00:18:59,389
Et voi elää tuolla tavalla.
162
00:18:59,598 --> 00:19:01,433
Tule sisään.
163
00:19:04,603 --> 00:19:08,524
Vuoroni alkaa pian.
164
00:19:14,780 --> 00:19:20,160
Minä... En voi pitää sitä,
jos en ole enää kihloissa kanssasi.
165
00:19:22,371 --> 00:19:24,998
Olenko?
166
00:19:26,416 --> 00:19:32,798
Kerroitko kenellekään, että muutin?
- En. Kerroitko sinä?
167
00:19:33,006 --> 00:19:39,054
En. Olisin nainut sinut, jos
tietäisin, että haluamme samaa.
168
00:19:39,263 --> 00:19:44,685
En voi perustaa perhettä nyt.
- Niin, teit sen hyvin selväksi.
169
00:19:47,980 --> 00:19:50,941
Mitä sitten teemme?
170
00:19:52,693 --> 00:19:55,404
En tiedä.
171
00:19:58,866 --> 00:20:02,661
Soita kun tiedät.
172
00:20:08,792 --> 00:20:14,882
Peter Mills. Parini Shay
on puhunut sinusta koko päivän.
173
00:20:15,090 --> 00:20:19,761
Se nainen on hirviö.
Yksi kaverini ontui viikon.
174
00:20:19,970 --> 00:20:22,389
Pilailette vain.
175
00:20:22,598 --> 00:20:27,603
Kuuntele nyt.
Menetin juuri taloni -
176
00:20:27,811 --> 00:20:30,898
ja me asumme
appivanhempieni luona.
177
00:20:31,106 --> 00:20:36,195
Vaimo ei käytä e-pillereitä koska
Luoja suuttuisi, joten en saa seksiä.
178
00:20:36,403 --> 00:20:42,409
Jos saan mahdollisuuden elää sinun
kauttasi... Minulla ei ole muuta.
179
00:20:47,706 --> 00:20:50,083
Hyvä on.
180
00:20:56,798 --> 00:20:59,092
Hei.
181
00:20:59,301 --> 00:21:02,304
Olen Peter Mills. Tai Pete...
182
00:21:04,056 --> 00:21:08,185
Peter Mills,
antaisitko tuon laatikon?
183
00:21:09,645 --> 00:21:11,813
Kiitos.
184
00:21:12,022 --> 00:21:15,275
Onko se sillan tyttö kunnossa?
185
00:21:15,484 --> 00:21:18,362
Olet todellakin uusi. Kuule...
186
00:21:19,696 --> 00:21:24,785
Viemme heidät sairaalaan ja jatkamme
eteenpäin. Muuten tätä ei kestäisi.
187
00:21:24,993 --> 00:21:27,454
Niin, niin...
188
00:21:27,663 --> 00:21:32,251
Ajattelin, että...
Tai siis ajattelin kysyä...
189
00:21:33,502 --> 00:21:38,799
Haluaisitko joskus lähteä oluelle
tai päivälliselle?
190
00:21:39,007 --> 00:21:42,886
Peter Mills, oletko homo?
- En.
191
00:21:43,095 --> 00:21:45,848
Koska minä olen.
192
00:21:51,061 --> 00:21:56,149
Dawson, Shay, kuka teistä laittoi
neulan tytön sydämeen?
193
00:22:06,493 --> 00:22:09,538
Poistuisitko hetkeksi.
194
00:22:12,082 --> 00:22:17,671
Kertokaa mitä tapahtui.
- Sydän oli pysähtymässä -
195
00:22:17,880 --> 00:22:20,632
ja tein mitä oli pakko.
196
00:22:20,841 --> 00:22:25,888
Hän teki oikein.
- Pääkirurgi on eri mieltä.
197
00:22:26,096 --> 00:22:31,518
Tiedätkö kuka liiton edustajasi on?
Ilmoita hänelle varmuuden vuoksi.
198
00:22:31,727 --> 00:22:34,771
Ehkä tämä katoaa.
Ihan vain varmuuden vuoksi.
199
00:22:34,980 --> 00:22:37,524
Pomo...
200
00:22:39,026 --> 00:22:41,653
Pitäkää yhtä.
201
00:22:46,950 --> 00:22:50,037
Kauanko olit kokelaana?
- Neljä vuotta.
202
00:22:50,245 --> 00:22:55,375
Hitto, missaamme matsin. - Hyvä niin.
Vastustajani oli ammattilainen.
203
00:22:55,584 --> 00:23:00,506
Siitä on 20 vuotta. Nauhoitetaan se,
se on pakko nähdä.
204
00:23:01,632 --> 00:23:06,136
Mitä hän tekee?
- Hän halusi tehdä corned beefiä.
205
00:23:07,846 --> 00:23:12,434
Katsokaa. - Hän tekee
herkullista parmesaanikanaa.
206
00:23:12,643 --> 00:23:18,106
Mitäs olet tehnyt?
- Kerro muille, että on ruoka-aika.
207
00:23:19,233 --> 00:23:23,946
Casey laittaa ruokaa.
- Casey?
208
00:23:36,333 --> 00:23:38,961
Käy kimppuun.
209
00:23:57,187 --> 00:24:02,276
Mitä hittoa? Oletko kunnossa?
Jos et ole, ehkä sinun pitäisi...
210
00:24:02,484 --> 00:24:06,989
Luuletko että tarvitsen apuasi?
- Minä yritän, Severide.
211
00:24:07,197 --> 00:24:10,075
Siitä vaan.
212
00:24:12,494 --> 00:24:18,792
Tyhjensin Dardenin kaapin. Sinun
olisi pitänyt tuulettaa takaosa.
213
00:24:19,001 --> 00:24:24,339
Se ei ole tehtävämme. Sinun ei olisi
pitänyt päästää häntä sisään.
214
00:24:25,966 --> 00:24:30,971
Minun ei tarvitse selitellä mitään
sinulle. Nukun yöni hyvin.
215
00:24:31,180 --> 00:24:33,599
Nukutko sinä?
216
00:24:41,607 --> 00:24:47,821
Ostitkohan hieman liian ison talon?
- Olen halpakorkoisten lainojen uhri.
217
00:24:48,030 --> 00:24:51,658
Milloin pormestari tulee?
- Yhdeksältä.
218
00:24:51,867 --> 00:24:56,038
Hän piipahtaa kusemassa kaupungin
jokaisessa kodissa, kunnioituksesta.
219
00:24:56,246 --> 00:24:59,458
Boden nyrkkeilee
kymmenen minuutin päästä.
220
00:25:02,002 --> 00:25:05,172
Paskat... Lähdetään ajelulle.
221
00:25:05,380 --> 00:25:08,300
Selvä homma.
- Lähdetään.
222
00:25:09,801 --> 00:25:14,431
Punaisessa nurkassa,
Chicagon palokunnasta:
223
00:25:14,640 --> 00:25:18,268
Asemapäällikkö Boden!
224
00:25:18,477 --> 00:25:21,647
Olen Brian Zvonecek.
225
00:25:21,855 --> 00:25:27,194
Suora lähetys Virkamerkkien taiste-
lusta. Palokunta vastaan poliisi.
226
00:25:27,402 --> 00:25:30,531
Mikä se on?
- Se on Otis.
227
00:25:30,739 --> 00:25:36,578
Boden on kuin lämpöhakuinen ohjus.
Hän kohtaa ylikomisario Olmsteadin.
228
00:25:36,787 --> 00:25:41,124
Olmstead näyttää
hytisevältä donitsinmussuttajalta.
229
00:25:41,333 --> 00:25:47,840
Boden voitti 1992, silloin hän oli
kuuluisassa tikasauto 81:ssä.
230
00:25:48,048 --> 00:25:50,175
Mouch.
231
00:25:51,260 --> 00:25:55,889
En voi jatkaa selitysten keksimistä.
232
00:25:56,098 --> 00:26:00,185
Kaksi nopeaa jabia,
ja hän on köysissä.
233
00:26:00,394 --> 00:26:05,899
Yksi, kaksi, kolme leukaan.
Boden on nytjo liemessä.
234
00:26:06,108 --> 00:26:10,529
Hän hyökkää. Kolme iskua
kohti Olmsteadia...
235
00:26:10,737 --> 00:26:16,076
Rakennuspalo, 241 Franklin Street.
Ambulanssi 61, pelastusauto 51...
236
00:26:16,285 --> 00:26:21,498
Se on tässä korttelissa.
- 81 on tulossa. Lähdetään.
237
00:26:25,210 --> 00:26:29,965
Pelastusauto 51.
- Ambulanssi 61 on tulossa.
238
00:26:32,801 --> 00:26:35,929
81 on tulossa.
239
00:26:37,598 --> 00:26:40,976
103 on matkalla kerrostalopalolle.
240
00:26:50,777 --> 00:26:53,614
Hitto, pahalta näyttää.
241
00:27:00,579 --> 00:27:03,123
Vauhtia!
242
00:27:03,332 --> 00:27:08,587
Otis, tarkista hissi. Mills, auta
Cruzia tuuletuksen kanssa katolla.
243
00:27:10,130 --> 00:27:15,010
Herrmann, aloitamme ylhäältä
ja etenemme alaspäin. Lähdetään.
244
00:27:26,980 --> 00:27:29,733
Jatka eteenpäin.
245
00:27:29,942 --> 00:27:34,530
Mennään, Herrmann.
Toinen kerros on sinun.
246
00:27:55,217 --> 00:27:58,512
Palokunta, onko täällä ketään?
247
00:28:00,681 --> 00:28:03,934
Hei, hengitä rauhallisesti.
248
00:28:04,142 --> 00:28:06,478
Onko selvä?
249
00:28:13,902 --> 00:28:19,700
Hissi yksi tyhjä!
- Ovi on auki. Se on viidennessä!
250
00:28:19,908 --> 00:28:25,622
Tarkistetaan se. - Otis ja Vargas
tarkistavat hissin 5. kerroksessa.
251
00:28:25,831 --> 00:28:29,084
Leikkaa tästä.
252
00:28:32,129 --> 00:28:35,465
Palokunta, onko täällä ketään?
253
00:28:41,388 --> 00:28:43,932
Täällä!
254
00:28:46,518 --> 00:28:49,438
Ei hätää. Viemme tiedät pois.
255
00:28:50,606 --> 00:28:53,609
Varo päätä, kulta.
256
00:28:56,028 --> 00:28:58,780
Täällä on nainen.
257
00:29:00,866 --> 00:29:05,454
Pystytkö kävelemään?
Mene hänen luokseen.
258
00:29:05,662 --> 00:29:10,459
Ole hyvä, Mouch. - Lisää hälytyksiä,
menemme takaisin sisään.
259
00:29:11,627 --> 00:29:14,046
Lähdetään.
260
00:29:17,633 --> 00:29:20,344
Käytä kirvestä!
261
00:29:21,345 --> 00:29:24,264
Minä otan hänet.
262
00:29:31,188 --> 00:29:34,149
Se riittää. Tee tilaa!
263
00:29:41,031 --> 00:29:43,826
Katto on auki.
264
00:29:47,287 --> 00:29:52,793
Liian kuumaa! Lähdetään!
- Kaikki ulos, ryhdytään sammuttamaan!
265
00:29:58,632 --> 00:30:04,346
Pelastusryhmä on tulossa.
- Cruz ja Mills poistuvat katolta.
266
00:30:04,555 --> 00:30:09,059
Otis, Vargas, Casey ja Herrmann
ovat matkalla alas 4. kerroksesta.
267
00:30:09,268 --> 00:30:13,355
Heidän on mentävä ylös.
Savu on mustaa.
268
00:30:13,564 --> 00:30:17,943
Casey, menkää katolle.
Kuuletko?
269
00:30:18,151 --> 00:30:20,487
Ylös, ylös!
270
00:30:20,696 --> 00:30:22,948
Menkää!
271
00:30:32,624 --> 00:30:35,794
Casey! Herrmann!
272
00:30:49,433 --> 00:30:52,311
Pelastusryhmä on saapunut.
273
00:30:54,980 --> 00:30:59,151
Casey ja Herrmann
ovat kellarissa.
274
00:30:59,359 --> 00:31:04,615
Me haemme heidät.
- Ryhmä 3 menee sisään.
275
00:31:18,128 --> 00:31:21,340
Täällä ylhäällä!
276
00:31:21,548 --> 00:31:24,343
Menkää ylös!
277
00:31:24,551 --> 00:31:28,764
Tarvitsen tikkaat länsipuolen
ikkunaan 5. kerroksessa.
278
00:31:28,972 --> 00:31:34,686
Näen Caseyn ja Herrmannin.
- Anna köysi. Heitä se alas.
279
00:31:36,480 --> 00:31:39,483
Vauhtia!
280
00:31:44,738 --> 00:31:48,283
No niin. Laskekaa!
281
00:31:49,952 --> 00:31:52,621
Olen alhaalla.
282
00:31:54,832 --> 00:32:00,379
Nouse ylös, muuten pormestari jää
tapaamatta. Tännehän paistuu.
283
00:32:00,587 --> 00:32:04,758
Oletko kunnossa?
- Herrmann.
284
00:32:04,967 --> 00:32:07,386
Herrmann!
285
00:32:07,594 --> 00:32:10,138
Käännetään ympäri.
286
00:32:11,723 --> 00:32:14,852
Happinaamari!
287
00:32:17,938 --> 00:32:22,442
Hengitä, hengitä!
- Laskekaa yksi köysi lisää!
288
00:32:27,698 --> 00:32:30,576
Tarvitsetko kyydin?
289
00:32:31,994 --> 00:32:35,539
Tämä on viimeinen.
Rakennus on tyhjä.
290
00:32:35,747 --> 00:32:38,292
Kiitos, kaveri.
291
00:32:41,587 --> 00:32:44,131
Nostakaa ylös.
292
00:32:49,928 --> 00:32:52,514
Kannetaan hänet pois.
293
00:33:45,400 --> 00:33:47,986
Minä sain sinut!
294
00:33:49,446 --> 00:33:51,907
Vedä!
295
00:34:14,763 --> 00:34:17,558
Olen kunnossa...
296
00:34:19,393 --> 00:34:24,690
Olen kunnossa.
- Niin olet. Selviät kyllä.
297
00:34:26,775 --> 00:34:31,238
Juuri niin, Herrmann, kaikki hyvin.
Ilmarinta.
298
00:34:36,368 --> 00:34:39,413
Älä ajattele. Tee se.
299
00:34:44,668 --> 00:34:47,212
Pysy hereillä, Christopher.
300
00:34:48,463 --> 00:34:53,343
Pysy hereillä. Sisäisiä vammoja
lienee lisää. Viedään autoon.
301
00:35:05,355 --> 00:35:08,650
Ulkona!
Ryhmä 3 ja tikasauto ovat ulkona.
302
00:35:08,859 --> 00:35:11,487
Aloittakaa suihkuttaminen.
303
00:35:17,367 --> 00:35:21,830
Miten Herrmann voi?
- Hän on matkalla sairaalaan.
304
00:35:41,266 --> 00:35:44,811
Hyvää työtä, kokelas.
- Kiitos.
305
00:35:46,104 --> 00:35:48,941
Ala pakata kamoja.
306
00:35:50,234 --> 00:35:54,822
Saamme sittenkin tavata pormestarin.
307
00:36:26,562 --> 00:36:29,356
Luuletko, että tulee kuulustelu?
308
00:36:29,565 --> 00:36:32,234
Selvä. Kiitos.
309
00:36:33,652 --> 00:36:36,029
Ammattiliitto?
310
00:36:36,238 --> 00:36:40,325
Niin. Minusta tehdään tutkinta.
311
00:36:40,534 --> 00:36:45,330
Menen sairaalaan katsomaan
Herrmannia, jos haluat tulla.
312
00:36:46,540 --> 00:36:51,336
Mitä tiedät?
- Että emme voi menettää häntäkin.
313
00:37:08,228 --> 00:37:10,981
Loma-anomus.
314
00:37:12,274 --> 00:37:15,152
Hitonmoinen ensimmäinen päivä, Mills.
315
00:37:15,360 --> 00:37:19,907
Pärjäsit hyvin. Muut tulevat
muistamaan sen.
316
00:37:21,700 --> 00:37:24,161
Kiitos, pomo.
317
00:37:27,122 --> 00:37:33,212
Niin muuten. Casey sanoi,
että älä ole varis.
318
00:37:33,420 --> 00:37:36,173
Tiedättekö, mitä se tarkoittaa?
319
00:37:37,216 --> 00:37:42,012
Vai sanoiko hän niin?
Varis halusi olla riikinkukko.
320
00:37:42,221 --> 00:37:45,140
Hän puki ylleen
kirjavia sulkia, -
321
00:37:45,349 --> 00:37:49,853
mutta riikinkukot...
repivät sulat irti.
322
00:37:50,062 --> 00:37:54,983
Varis yritti palata
muiden varisten luo.
323
00:37:55,192 --> 00:37:58,278
Muut ne hylkäsivät sen.
324
00:38:00,113 --> 00:38:04,660
Äidilläni oli tapana sanoa:
"Pidä suu kiinni ja katsele."
325
00:38:05,619 --> 00:38:09,748
Olen iloinen,
että saan katsella teitä, pomo.
326
00:38:35,107 --> 00:38:38,735
SYÖKÄÄ POIS
327
00:38:56,044 --> 00:39:00,757
Mitään uutta?
- Yrittävät paikantaa vuotokohdan.
328
00:39:01,925 --> 00:39:06,847
Hän on nelosessa, verenpaine
on 190/80, joten pidä häntä silmällä.
329
00:39:09,474 --> 00:39:12,936
Tohtori...
330
00:39:13,145 --> 00:39:17,566
Mikä sen sillan tytön nimi oli?
- Casey, älä.
331
00:39:19,902 --> 00:39:22,779
Madeline. Se oli hänen nimensä.
332
00:39:22,988 --> 00:39:28,285
Hänet tuotiin Columbus Drive
- sillalta, missä hän on?
333
00:39:31,914 --> 00:39:36,793
Madeline Pokress. Tila on vakaa.
Hän pääsee pian kotiin.
334
00:39:37,002 --> 00:39:39,421
Kiitos.
335
00:39:43,509 --> 00:39:48,138
Muutoksia?
- Häntä leikataan. Perhe on tulossa.
336
00:39:48,347 --> 00:39:51,934
Hakekaa minut
jos kuulette jotain.
337
00:40:14,998 --> 00:40:18,252
Mitä sinä teet?
338
00:40:19,211 --> 00:40:21,380
Minä -
339
00:40:21,588 --> 00:40:24,508
halusin vain kuulla äänesi.
340
00:40:25,634 --> 00:40:30,681
Miten vuorosi meni?
- Ihan hyvin. Perusvuoro.
341
00:40:30,889 --> 00:40:33,892
Mikä on, Matt?
342
00:40:36,645 --> 00:40:41,942
Voisitko keksiä syyn tulla luokseni
tänä iltana?
343
00:41:59,686 --> 00:42:03,815
Suomennos:
www.primetext.tv