1 00:00:02,209 --> 00:00:04,145 نظرت چیه فردا شب بریم بیرون خوش گذرونی؟ 2 00:00:04,147 --> 00:00:05,684 ترجیح میدم، خونه لم بدم و 3 00:00:05,686 --> 00:00:07,204 .بازی بلک هاکس را با تو ببینم 4 00:00:07,206 --> 00:00:10,509 ،من کروز، رو خیلی دوست دارم .ولی این، اون زندگی نیست که میخوام 5 00:00:10,511 --> 00:00:13,174 .اسکات رایس، برای یه شیفت، آزمایشی میاد اینجا 6 00:00:13,176 --> 00:00:15,560 .من با پشتکار فراوون، اون پست رو بدست آوردم 7 00:00:16,694 --> 00:00:18,433 .کار، مال رایس هست .بهشم خیلی نیاز داره، بهم اعتماد کن 8 00:00:18,435 --> 00:00:19,901 .منم بهش نیاز دارم 9 00:00:19,903 --> 00:00:21,532 میدونی کی تو بیمارستان شیکاگو کار میکنه؟ 10 00:00:21,534 --> 00:00:23,294 کی؟- .اپریل سکستون- 11 00:00:23,296 --> 00:00:24,819 .وای، کلی 12 00:00:24,821 --> 00:00:26,471 .بذار یه وقت ببریمت بیرون یه نوشیدنی با هم بخوریم 13 00:00:26,473 --> 00:00:29,277 .نه، خیلی ممنون- چرا؟- 14 00:00:29,279 --> 00:00:32,284 ،واقعا باید یه دوست خوب باشی .که بتونم ببخشمت 15 00:00:35,519 --> 00:00:37,588 .وای، پسر 16 00:00:37,590 --> 00:00:39,596 .خیلی وقته اینجا نیومدم 17 00:00:39,598 --> 00:00:42,038 ،معجون مخلوط گوشت و سبزیشون .برای رفع خماری، هنوزم تو شیکاگو بهترینه 18 00:00:47,880 --> 00:00:51,816 .آره 19 00:00:51,818 --> 00:00:52,883 چیه؟ 20 00:00:52,885 --> 00:00:54,651 .درست مثل قدیما شدیم 21 00:00:54,653 --> 00:00:55,788 .سلام، اسکات 22 00:00:55,790 --> 00:00:58,526 .سلام 23 00:00:59,895 --> 00:01:02,859 .بیا، بشین، بشین 24 00:01:02,861 --> 00:01:04,897 چیه مگه؟ 25 00:01:06,801 --> 00:01:10,539 .چیه؟ دوباره جمعمون رو جمع کردم 26 00:01:10,541 --> 00:01:11,909 خب، صبحانه با منه 27 00:01:11,911 --> 00:01:15,211 اگه بتونی اسم اون بچه رو بگی 28 00:01:15,213 --> 00:01:17,478 .که کلاس هشتم، با میچ دروگن پشت دیوار، دعوا کرد 29 00:01:17,480 --> 00:01:18,481 .اصلا یادم نمیاد 30 00:01:18,483 --> 00:01:19,852 .معلومه، که یادته 31 00:01:19,854 --> 00:01:22,261 ...همون 32 00:01:22,263 --> 00:01:23,957 .همون دانش آموز انتقالی ژاپنی 33 00:01:23,959 --> 00:01:25,061 شینتارو؟- !آره- 34 00:01:25,063 --> 00:01:26,661 .شینتارو کینسوتا 35 00:01:26,663 --> 00:01:27,829 ،یادته، با اون کفش هاش 36 00:01:27,831 --> 00:01:29,198 عین بروسلی، یه لگد محکم به دروگن زد؟ 37 00:01:31,368 --> 00:01:33,438 میبینی؟ میبینی، چقدر خوبه که دور هم هستیم؟ 38 00:01:35,743 --> 00:01:36,741 پدر و مادرت چطورن؟ 39 00:01:36,743 --> 00:01:38,909 .خوبن. بهشون گفتم که دیدمت 40 00:01:38,911 --> 00:01:39,908 واقعا؟ 41 00:01:39,910 --> 00:01:41,949 .گفتن، خوشحال میشن که ببیننت 42 00:01:41,951 --> 00:01:44,249 .هنوزم شنبه شبها، پیراشکی "فریتو" درست میکنن (مخلوط سیب زمینی و فلفل و پنیر) 43 00:01:44,251 --> 00:01:46,056 واقعا؟- .آره- 44 00:01:50,960 --> 00:01:54,219 .باید برم یه نگاهی به وسایل آمبولانس بندازم 45 00:01:54,221 --> 00:01:55,258 نمیخوای چیزی بخوری؟ 46 00:01:55,260 --> 00:01:57,352 .یه دونات، خونه خوردم 47 00:01:59,761 --> 00:02:02,958 صبر کن ببینم، داری از کرزو دوری میکنی؟ 48 00:02:02,960 --> 00:02:04,995 !ساکت- .شماها با هم کار میکنین- 49 00:02:04,997 --> 00:02:07,057 نمیتونی که همش توی راهروها 50 00:02:07,059 --> 00:02:08,128 .مثل یه موش ترسو، قایم موشک بازی کنی که 51 00:02:08,130 --> 00:02:09,863 .معلومه که میتونم- .به حرفم گوش بده- 52 00:02:09,865 --> 00:02:11,326 اگه میخوای ولش کنی، بهتره که 53 00:02:11,328 --> 00:02:13,198 ...همین الان همه چی رو تموم کنی، تا اینکه بخوای 54 00:02:25,070 --> 00:02:26,677 چیه؟ 55 00:02:26,679 --> 00:02:28,446 ،برت عاشق سالاد میوه ست .ولی از طالبی بدش میاد 56 00:02:29,745 --> 00:02:32,616 ،دارم بهتون میگم ،همین جزئیات کوچیک هست 57 00:02:32,618 --> 00:02:34,350 .که تو یه رابطه اهمیت داره- .آره - 58 00:02:34,352 --> 00:02:36,654 .منم از این کارا تمام مدت برای سیندی میکردم- 59 00:02:36,656 --> 00:02:39,020 ولی الان برای اینکه خودی نشون بدم 60 00:02:39,022 --> 00:02:40,483 .وقتی میرم دستشویی، کبریت روشن میکنم (.روشن کردن کبریت باعث از بین رفتن بو، میشود) 61 00:02:41,492 --> 00:02:44,424 .میلز، خواهرت اینجاست 62 00:02:44,426 --> 00:02:46,160 واقعا؟ 63 00:02:48,129 --> 00:02:49,390 .اینجا رو بالاخره از خواب بلند شد 64 00:02:49,392 --> 00:02:50,925 مگه چقدر خوابیده بودم؟ 65 00:02:50,927 --> 00:02:54,461 .کاملا مطمئنم تقریبا 15 ساعت خوابیدی 66 00:02:54,463 --> 00:02:56,230 شنیده بودم تفاوت زمانی وقتی ،از نیمکره شرق میای غرب آسونتره 67 00:02:56,232 --> 00:02:57,366 .ولی همش الکیه 68 00:02:57,368 --> 00:02:58,902 .دیروز، که فقط دو کلمه از دهنت اومد بیرون 69 00:02:58,904 --> 00:03:01,335 خب، حالا چطور بود؟ 70 00:03:01,337 --> 00:03:02,575 .عالی بود- واقعا؟- 71 00:03:02,577 --> 00:03:04,471 .سخت بود ولی عالی گذشت 72 00:03:04,473 --> 00:03:06,678 ،عکس هایی که کنار کلبه و چادرها بودی .رو میدیدم وقتی پست میکردی 73 00:03:06,680 --> 00:03:09,742 ،بعدش، خبرهای آنبولا که اونجا شیوع پیدا کرده بود .رو شنیدم 74 00:03:09,744 --> 00:03:11,613 .ولی حداقل تو گمبیا، امید برای ساکنین اش، هست 75 00:03:11,615 --> 00:03:13,012 .آره 76 00:03:13,014 --> 00:03:14,884 حالا هر چی، خوشحالم که رفتم .و حالا هم برگشتم خونه 77 00:03:14,886 --> 00:03:16,011 .آره، خیلی از دیدنت خوشحالم 78 00:03:16,013 --> 00:03:17,019 .دلم برات تنگ شده بود 79 00:03:17,021 --> 00:03:18,715 80 00:03:18,717 --> 00:03:20,723 .در مورد این نامه از طرف خانواده لئونارد میلز، برام بگو 81 00:03:20,725 --> 00:03:21,722 پدرِ پدر، دیگه؟ 82 00:03:21,724 --> 00:03:23,121 .آره، آره 83 00:03:23,123 --> 00:03:24,585 وقتی من نبودم، همدیگه رو دیدین؟ 84 00:03:24,587 --> 00:03:25,952 .آره، با هم صحبت کردیم 85 00:03:25,954 --> 00:03:27,391 چجور آدمی بود؟ 86 00:03:27,393 --> 00:03:30,157 .آدم لجبازی بود، ولی بالاخره با هم کنار اومدیم 87 00:03:30,159 --> 00:03:32,293 .بنظرم، واقعا خیلی خوب پیش رفت 88 00:03:32,295 --> 00:03:36,026 .خب، مجبوریم بریم یه نفرو در رابطه با وصیت نامه اش، ببینم 89 00:03:36,028 --> 00:03:37,657 .یه وکیله. میخوان امروز ما رو ببینن 90 00:03:37,659 --> 00:03:41,758 .من الان شیفت دارم، ولی تو برو 91 00:03:41,760 --> 00:03:44,093 .کامیون81، گروه نجات 3، آمبولانس 61 92 00:03:44,095 --> 00:03:45,300 .آتش سوزی در ساختمان 93 00:03:45,302 --> 00:03:46,629 .باید برم- .باشه- (خیابان هرمیتیج جنوبی پلاک 1100) 94 00:03:46,631 --> 00:03:47,868 .میرم پیش وکیله، بعد بهت خبر میدم، چی شد 95 00:03:47,870 --> 00:03:49,205 .ممنون 96 00:03:49,207 --> 00:03:52,037 ،پلاک 1100 هرمیتیج، کجاست پشت خیابون یاردز؟ 97 00:03:52,039 --> 00:03:54,267 ،نه خیابون کاناریویل .دو تا خیابون پایین تر جایی که من بزرگ شدم 98 00:04:19,526 --> 00:04:21,457 .آتش توی هر دو طبقه پخش شده 99 00:04:21,459 --> 00:04:24,356 .فقط وقت برای یه گشت سریع داریم .زود باشین 100 00:04:27,323 --> 00:04:28,520 .نمیدونم، چی شد 101 00:04:28,522 --> 00:04:29,824 ...پریز دیوار، یه دفعه جریقه زد و 102 00:04:29,826 --> 00:04:31,120 کسی دیگه هم داخله؟ 103 00:04:31,122 --> 00:04:33,624 !پسرم، "الک"، طبقه بالاست 104 00:04:35,665 --> 00:04:37,430 .خیلی خب، هرمن، داسون، طبقه بالا رو بگردین 105 00:04:37,432 --> 00:04:39,661 .اوتیس،راه عبور هوای پشت بام با تو .موچ، تو با منی 106 00:04:42,703 --> 00:04:45,102 .زود باشین، بچه ها .وقتمون خیلی کمه 107 00:04:50,805 --> 00:04:53,170 !آتش نشانی، فریاد بزنین 108 00:04:56,579 --> 00:04:58,114 !هرمن 109 00:04:59,084 --> 00:05:00,778 !هرمن 110 00:05:00,780 --> 00:05:02,882 .خیلی از من، جلوتری 111 00:05:02,884 --> 00:05:04,818 .تمام افراد، برق ساختمان در حال تخلیه هست 112 00:05:04,820 --> 00:05:06,691 .فقط یک دقیقه، وقت دارین 113 00:05:06,693 --> 00:05:09,785 !باید، همین الان بریم 114 00:05:11,290 --> 00:05:12,959 !عقب بکشین! عقب بکشین 115 00:05:15,700 --> 00:05:23,035 forum.tvsho.info با افتخار تقديم ميکند مترجم: Pink Lotus--شبنم 116 00:05:24,655 --> 00:05:28,120 .فقط 30 ثانیه وقت دارین !همین الان بیاین بیرون 117 00:05:30,343 --> 00:05:31,341 !از اونجا، بیاین بیرون 118 00:05:46,054 --> 00:05:48,757 هرمن کجاست؟ 119 00:05:48,759 --> 00:05:51,861 ...درست پشت سرم بود، ولی بعدش یهو 120 00:05:51,863 --> 00:05:54,766 .هرمن، جواب بده 121 00:05:58,999 --> 00:06:00,565 .هی، رئیس، گوش کن 122 00:06:00,567 --> 00:06:02,805 .این بالا، گیر افتادم. باید یجوری بیام بیرون 123 00:06:02,807 --> 00:06:05,405 .الان نزدیک پنجره شمالی بالایی هستم 124 00:06:05,407 --> 00:06:06,877 .خیلی خب 125 00:06:06,879 --> 00:06:09,140 .رایس، یه نردبان 25 متری، ببر نزدیک اون پنجره 126 00:06:09,142 --> 00:06:10,709 .الان می برم- .زود باشین- 127 00:06:20,626 --> 00:06:21,655 !هرمن 128 00:06:23,233 --> 00:06:25,329 .اون نردبان رو زودتر ببرین نزدیکش 129 00:06:27,299 --> 00:06:28,337 .خیلی خب 130 00:06:33,736 --> 00:06:35,502 .تحمل کن، رفیق 131 00:06:35,504 --> 00:06:37,773 گرفتیش؟ 132 00:06:37,775 --> 00:06:38,805 .آره، گرفتمش 133 00:07:01,821 --> 00:07:03,323 .گرفتمت، هرمن 134 00:07:05,725 --> 00:07:07,258 .به سختی داره نفس میکشه 135 00:07:09,363 --> 00:07:11,530 .سوختگی داخلی دستگاه تنفسش، حاده 136 00:07:11,532 --> 00:07:12,594 .الان براش، کیسه اکسیژن میذارم 137 00:07:12,596 --> 00:07:15,299 برت، از دریل تزریقی استفاده کن .و براش یه ورودی سرم بذار 138 00:07:19,606 --> 00:07:20,876 حالش چطوره؟ 139 00:07:20,878 --> 00:07:23,309 .سوختگی داخلی دستگاه تنفس داره .داریم، میبریمش بیمارستان شیکاگو 140 00:07:23,311 --> 00:07:24,645 نه، چی شده؟ دارین چیکار میکنین؟ 141 00:07:24,647 --> 00:07:27,044 !می میره! می میره 142 00:07:27,046 --> 00:07:29,250 !هی، هی، هی .آروم باشین، آقا 143 00:07:29,252 --> 00:07:31,147 .آروم باش، آروم باش، آروم .امدادگرامون میدونن، چیکار میکنن 144 00:07:31,149 --> 00:07:32,316 .الانم میخوان ببرنش، بیمارستان 145 00:07:32,318 --> 00:07:34,523 !نه، نه، بذارم منم برم- !هی، هی، گوش بده- 146 00:07:34,525 --> 00:07:35,523 .اون می میره- ...میدونم- 147 00:07:35,525 --> 00:07:37,259 میدونم، الان چی احساسی داری، خیلی خب؟ 148 00:07:37,331 --> 00:07:39,528 .ولی باید بذارِی، امدادگرا، کارشون رو انجام بدن 149 00:07:39,530 --> 00:07:41,663 .گوش بده، پسرت حالش خوب میشه 150 00:07:41,665 --> 00:07:44,597 .و وقتی که خوب شد، به پدرش احتیاج داره 151 00:07:44,599 --> 00:07:46,365 خیلی خب؟ باشه؟ 152 00:07:46,367 --> 00:07:48,869 .باشه 153 00:07:48,871 --> 00:07:50,404 .نفس عمیق بکش 154 00:07:50,406 --> 00:07:51,972 .چند تا نفس عمیق بکش 155 00:07:51,974 --> 00:07:54,003 خیلی خب؟ .باید بخاطر پسرت، قوی بمونی 156 00:08:13,895 --> 00:08:16,661 چه خبر از پسره؟ 157 00:08:16,663 --> 00:08:17,966 .نمیدونم 158 00:08:17,968 --> 00:08:18,966 .به سختی براش، لوله گذاری کردیم 159 00:08:18,968 --> 00:08:20,838 .ولی حداقل، زنده رسوندیمش بیمارستان 160 00:08:20,840 --> 00:08:22,606 .ولی الان داره با ماشین، نفس میکشه 161 00:08:22,608 --> 00:08:25,806 صدماتی که به شش ها و لوله نای اش وارد شده،زیاده .ولی دکترها، امیدوارن 162 00:08:27,375 --> 00:08:28,508 هی، حالت چطوره؟ 163 00:08:28,510 --> 00:08:30,676 .خوبم، فقط خیلی خسته ام 164 00:08:30,678 --> 00:08:31,739 میرم رختشوی خانه 165 00:08:31,741 --> 00:08:34,012 .قبل از اینکه دوباره به ماموریت اعزام بشیم 166 00:08:45,254 --> 00:08:47,589 .امروز صبح، موقع فرار از حادثه، کارت عالی بود 167 00:08:47,591 --> 00:08:51,589 خیلی شانس آوردی، کسی از آکادمی آتش نشانی .اونجا نبود که ببینه 168 00:08:51,591 --> 00:08:54,229 .تا آخر عمر، مجبورت میکردن، اونجا درس بدی 169 00:08:54,231 --> 00:08:55,495 .همه اش به خاطر این ماهیچه هاست 170 00:08:55,497 --> 00:08:58,262 فقط نشون میده، که .ماهیچه های سربازوهام، از من باهوش ترن 171 00:09:00,272 --> 00:09:01,766 .دارم، گزارش حادثه رو می نویسم 172 00:09:01,768 --> 00:09:04,175 .نمیدونم، درست چه اتفاقی اینجا، افتاده 173 00:09:04,177 --> 00:09:06,670 دقیقا، چه زمانی داسون و تو، از هم جدا شدین؟ 174 00:09:06,672 --> 00:09:10,706 .وقتی اومد بیرون، گفت درست پشت سرش بودی که 175 00:09:10,708 --> 00:09:12,745 .نمی فهمم این وسط، چطوری سر از اتاق بچه در آوردی 176 00:09:12,747 --> 00:09:14,472 .یه جورایی، سریع از هم جدا شدیم 177 00:09:14,474 --> 00:09:17,049 .صدای بچه رو شنیدم .برای همینم، یه نگاه دیگه کردم 178 00:09:18,779 --> 00:09:22,678 اینکارو، قبل یا بعد از دستور عقب نشینی رئیس، کردی؟ 179 00:09:31,756 --> 00:09:34,025 .کارت عالی بود، هرمن 180 00:09:37,361 --> 00:09:40,958 .ممنون، ستوان. ممنونم 181 00:09:43,230 --> 00:09:46,026 .رئیس میخواد، جفتتون رو توی دفترش ببینه 182 00:09:50,266 --> 00:09:51,359 چه خبره؟ 183 00:09:51,361 --> 00:09:52,926 .درو ببندین- .سلام- 184 00:09:52,928 --> 00:09:55,661 افسر برگس و رومن، میخوان ازتون چند تا سوال 185 00:09:55,663 --> 00:09:57,197 .در مورد آتش سوزی امروز صبحِ کاناریویل، بپرسن 186 00:09:57,279 --> 00:09:59,181 شما، اولین نفر توی صحنه حادثه بودبن، درسته؟ 187 00:09:59,183 --> 00:10:00,349 .درسته 188 00:10:00,351 --> 00:10:02,717 نظری دارین که آتش سوزی چطوری شروع شده؟ 189 00:10:02,719 --> 00:10:05,053 بهترین حدسمون اینه که آتش از .اتاق خوابِ طبقه دوم شروع شده 190 00:10:05,055 --> 00:10:06,956 قربانی حادثه میگفت که 191 00:10:06,958 --> 00:10:08,659 .جرقه های الکتریکی از پریز برق، دیده 192 00:10:08,661 --> 00:10:10,594 قربانی، همون آدمیه که اونجا زندگی میکنه؟ 193 00:10:10,596 --> 00:10:13,121 اِد اسلیتر، پدر اون بچه؟ 194 00:10:13,123 --> 00:10:15,491 .اسمش رو نمیدونم، ولی فکر کنم همین باشه 195 00:10:15,493 --> 00:10:17,385 رفتارش غیرعادی یا عجیب نبود؟ 196 00:10:17,387 --> 00:10:19,656 ،داشتن به پای بچه اش، سرم میزدن اون لحظه 197 00:10:19,658 --> 00:10:21,527 به نظرت باید تو چه حالی می بود، پس؟ 198 00:10:21,529 --> 00:10:23,660 اینجا، چه خبره؟ 199 00:10:23,662 --> 00:10:25,227 پلیس شیکاگو، یه ایمیل از یه نفر دریافت کرده 200 00:10:25,229 --> 00:10:27,594 .که ادعا میکنه که از دوستان سابق اسلیتر هست 201 00:10:27,596 --> 00:10:30,058 دوسته، فکر میکنه که اسلیتر یه جورایی 202 00:10:30,060 --> 00:10:34,530 .برای آتش سوزی مقصره 203 00:10:35,012 --> 00:10:37,817 و این آدم، چه طور این قضیه رو میدونه؟ 204 00:10:37,819 --> 00:10:38,880 .نشون ـشون بده 205 00:10:50,095 --> 00:10:52,957 .وای، نه رفیق. دارم تو آسمونا پرواز میکنم 206 00:10:52,959 --> 00:10:55,523 .هی، زود باش، مرد 207 00:10:55,525 --> 00:10:58,859 .یه دونه دیگه، رو آتیش بزن، مرد 208 00:11:01,835 --> 00:11:04,329 .زود باش، یه بار دیگه مواده رو بزن به بدن 209 00:11:04,331 --> 00:11:07,938 .هی، زود باش، رفیق 210 00:11:07,940 --> 00:11:10,305 .این یکی رو به منم بده 211 00:11:10,307 --> 00:11:12,239 .نه، مرد. نباید این کارو با بچه ات بکنی 212 00:11:12,241 --> 00:11:13,541 .وای خدای من 213 00:11:13,543 --> 00:11:15,540 این یارو، واقعا دود تو صورت بچه اش، فوت کرد؟ 214 00:11:15,542 --> 00:11:17,570 .آره 215 00:11:20,546 --> 00:11:22,176 این، دود سیگار نیست، درسته؟ 216 00:11:22,178 --> 00:11:25,048 .یا شیشه ست یا کراک 217 00:11:25,050 --> 00:11:28,015 .پیپ این مواد، داغ می مونن و داغ میسوزن 218 00:11:28,017 --> 00:11:30,951 بچه های ما فکر میکنن، ممکنه .همین باعث شروع آتش سوزی شده باشه 219 00:11:30,953 --> 00:11:34,255 .من، مثل یه پدر، با این آدم حرف زدم 220 00:11:34,257 --> 00:11:35,552 الان کجاست؟ 221 00:11:35,554 --> 00:11:37,394 .غیبش زده. با میل خودش از اورژانس مرخص شده 222 00:11:37,396 --> 00:11:38,898 ،تا موقعی که این ویدیو رو دریافت نکرده بودیم 223 00:11:38,900 --> 00:11:40,627 .هیچ کسی، دلیلی نداشته که بهش مشکوک بشه 224 00:11:40,629 --> 00:11:42,963 دارین میگین، این عوضی معتاد، فرار کرده؟ 225 00:11:42,965 --> 00:11:44,370 .هرمن 226 00:11:44,372 --> 00:11:45,499 سازمان تحقیقات آتش نشانی داره .با کارآگاه های ما همکاری میکنه 227 00:11:45,501 --> 00:11:46,603 .همه تلاش خودمون رو میکنیم 228 00:11:46,605 --> 00:11:48,770 .بالاخره، پیداش میکنیم 229 00:11:57,999 --> 00:11:59,861 تمام این مدت این یارو، داشته به ما میخندیده 230 00:11:59,863 --> 00:12:01,769 .که فریبمون داده و تونسته فرار کنه 231 00:12:01,771 --> 00:12:04,336 .هر بلایی سر این آدم بیاد، بازم کمه 232 00:12:08,745 --> 00:12:11,448 هی، حالت خوبه؟ 233 00:12:12,914 --> 00:12:15,917 .افتضاحم، ستوان 234 00:12:17,319 --> 00:12:20,780 ببین، من خیلی ها رو توی اون محله .از زمان بچگیم می شناسم 235 00:12:23,852 --> 00:12:27,923 آدمایی که به من چیزایی میگن که .حاضر نیستن یه کلمه شو به پلیس بگن 236 00:12:31,429 --> 00:12:35,332 .بچه ها، سوار بشین. میریم یه چرخی تو خیابونا بزنیم 237 00:12:38,333 --> 00:12:43,333 -...TvShow...- (شبنم) 238 00:12:56,045 --> 00:12:57,514 .سمت چپت هست 239 00:12:57,516 --> 00:13:00,880 .همون خونه ای که ایوانش، سایه بون داره 240 00:13:04,512 --> 00:13:05,877 .هیلیگن رو بیار 241 00:13:05,879 --> 00:13:08,348 اینجا رو طوری بررسی میکنیم که .انگار داریم دنبال نشتی گاز میگردیم 242 00:13:08,350 --> 00:13:09,851 .چشم و گوشتون رو باز نگه دارین 243 00:13:20,034 --> 00:13:21,432 یه آتش سوزی دیگه؟ 244 00:13:21,434 --> 00:13:22,569 .نه، آقا 245 00:13:22,571 --> 00:13:24,936 .فقط چند تا سوال ازتون دارم 246 00:13:24,938 --> 00:13:26,503 ،نمیدونم، منو یادتون میاد یا نه 247 00:13:26,505 --> 00:13:29,101 .ولی سالها قبل، تو همین محله زندگی میکردم 248 00:13:29,103 --> 00:13:31,307 پسرِ بیل هرمن؟ 249 00:13:31,309 --> 00:13:32,601 .کریستوفر 250 00:13:32,603 --> 00:13:34,272 .وای خدای من 251 00:13:34,274 --> 00:13:35,639 .نگاش کن 252 00:13:35,641 --> 00:13:38,406 .یه آتش نشان شدی 253 00:13:38,408 --> 00:13:41,245 .یه سوال ازتون دارم 254 00:13:44,013 --> 00:13:46,410 هنوزم، خبرهای محله رو داری؟ 255 00:13:46,412 --> 00:13:48,880 .نه مثل قبل 256 00:13:51,081 --> 00:13:52,847 چیزی از اون خانواده ای که خونه اش آتیش گرفت، میدونی؟ 257 00:13:52,849 --> 00:13:54,118 .همچین خانواده ی درستی هم نبودن 258 00:13:54,120 --> 00:13:57,852 .اون مَرده، اِد، یه معتاد بود 259 00:13:57,854 --> 00:14:00,450 .وقتی عمه اش مُرد، خونه بهش رسید 260 00:14:00,452 --> 00:14:03,817 ،مامان بچه، هم به جرم مالکیت مواد .توی زندان ایالتی "کوک" هست 261 00:14:03,819 --> 00:14:05,985 .بچه رو با پدرش، تنها گذاشت 262 00:14:05,987 --> 00:14:07,519 .اشتباه محض 263 00:14:07,521 --> 00:14:09,023 .آره 264 00:14:09,025 --> 00:14:11,493 وای، اون پسره چی شد؟ 265 00:14:11,495 --> 00:14:13,629 ...اون پسره که 266 00:14:13,631 --> 00:14:16,491 .وضعش بحرانیه 267 00:14:17,293 --> 00:14:19,529 .هیچ وقت نفهمیدم که روزگار، چرا اینقدر سنگدله 268 00:14:19,531 --> 00:14:21,559 .پدره 269 00:14:21,561 --> 00:14:23,198 میدونی، الان کجاست؟ 270 00:14:23,200 --> 00:14:25,962 .عین خودت، چیزی نمیدونم 271 00:14:25,964 --> 00:14:31,266 ،ولی، هر روز، سرِ ظهر 272 00:14:31,268 --> 00:14:35,066 .یه جایی هست که صد در صد، اونجا پیداش میشه 273 00:14:40,044 --> 00:14:42,745 پیرمرده، چیز بدرد بخوری، بهت گفت؟ 274 00:14:42,747 --> 00:14:43,744 .هیچی 275 00:14:45,610 --> 00:14:47,646 .کامیون 81. گروه نجات 3. آمبولانس 61 276 00:15:01,066 --> 00:15:02,191 .وضعشون خیلی بده، مَرد 277 00:15:02,193 --> 00:15:03,662 ،اون....اون داشت، پیچ رو رد میکرد 278 00:15:03,664 --> 00:15:04,894 روی یه مسیر مستقیم داشت میرفت، میدونی؟ 279 00:15:04,896 --> 00:15:06,662 .ولی یدفعه، همه چی از کنترلش خارج شد 280 00:15:06,664 --> 00:15:08,261 .همه برن عقب 281 00:15:08,263 --> 00:15:09,300 .اجازه بدین تا کارمون رو انجام بدیم 282 00:15:09,302 --> 00:15:11,099 .موچ، اوتیس، جمعیت رو متفرق کنین 283 00:15:11,101 --> 00:15:13,802 .به ابزارها و کپسول آتش‌نشانی، نیاز داریم 284 00:15:13,804 --> 00:15:15,401 باید ماشین رو از تیر چراغ برق جدا کنیم 285 00:15:15,403 --> 00:15:17,033 .قبل از اینکه زنه رو از اونجا در بیاریم 286 00:15:17,035 --> 00:15:19,735 .کیسی، میلز و برت، حالِ دختره رو چک کنین 287 00:15:19,737 --> 00:15:21,807 .ببینین، مشکلی نداره که ماشین رو ازش جدا کنیم یا نه 288 00:15:21,809 --> 00:15:23,344 باشه. شنیدین، چی گفت؟ 289 00:15:23,346 --> 00:15:25,511 شنیدم. ممکنه سندرم کراش داشته باشه، فهمیدی؟ (.به علت فشار وارده به اندام خونرسانی به آن قطع میشود و خون مسموم میشود، اگر فشار برداشته شود، جریان خون مسموم، مشکل ایجاد میکند) 290 00:15:25,513 --> 00:15:27,007 .براش یه سرم میذارم، سدیم بی کربنات براش، آماده میکنم 291 00:15:27,009 --> 00:15:28,143 .باشه 292 00:15:28,145 --> 00:15:30,712 بچه ها، اول سقف ماشین رو ببریم 293 00:15:30,714 --> 00:15:32,120 .و ماشین رو بوکسور کنیم 294 00:15:32,122 --> 00:15:33,520 ،تا وقتی که از ستون جداش نکردیم ماشین رو تکون ندین، باشه؟ 295 00:15:33,522 --> 00:15:34,784 .باشه 296 00:15:37,859 --> 00:15:39,529 دوست دخترم، کجاست؟ 297 00:15:39,531 --> 00:15:41,194 !جنا- !هی، هی- 298 00:15:41,196 --> 00:15:42,863 .اینقدر داد و فریاد نکن، احمق بی مسئولیت 299 00:15:42,865 --> 00:15:43,862 .به اندازه کافی، بهش آسیب زدی 300 00:15:43,864 --> 00:15:45,397 .هرمن 301 00:15:45,399 --> 00:15:46,724 .اون اره های کوچیک رو بردار بیار 302 00:15:46,726 --> 00:15:48,630 .پای دختره گیر کرده .باید با احتیاط آزادش کنیم 303 00:15:55,407 --> 00:15:56,468 .از پهلو، پاهاش گیر کرده 304 00:15:56,470 --> 00:15:58,339 .باید بریم زیر ماشین 305 00:15:58,341 --> 00:15:59,703 .من میتونم انجامش بدم. مشکلی ندارم 306 00:15:59,705 --> 00:16:01,372 .باشه 307 00:16:03,468 --> 00:16:04,633 وضعش چطوره؟ 308 00:16:04,635 --> 00:16:06,232 .نبضش ضعیف و تنده 309 00:16:06,234 --> 00:16:08,670 .میخوام تا میتونم به بدنش، مایعات برسونم 310 00:16:08,672 --> 00:16:11,605 .خیلی خب 311 00:16:12,710 --> 00:16:14,877 .نگران نباش. از اینجا میاریمت بیرون 312 00:16:14,879 --> 00:16:16,244 .کیسی، گرفتمش، ولی باید خیلی با احتیاط جلو بری 313 00:16:16,246 --> 00:16:17,979 .محفظه سوخت ماشین، سوراخ شده 314 00:16:17,981 --> 00:16:19,106 .فهمیدم 315 00:16:19,108 --> 00:16:20,608 .اگه اتفاقی افتاد، سریع عقب میکشی 316 00:16:22,146 --> 00:16:23,144 .زود باش 317 00:16:23,146 --> 00:16:25,183 .زود باش، زود باش، زود باش، زود باش 318 00:16:25,185 --> 00:16:26,550 !وای، نه! نه 319 00:16:38,860 --> 00:16:41,920 .اوه، نزدیک بودا 320 00:16:41,922 --> 00:16:42,920 همه چی مرتبه؟ 321 00:16:42,922 --> 00:16:44,527 .آره، میتونین حرکتش بدین 322 00:16:44,529 --> 00:16:46,295 .خیلی خب، تونی، الان ماشین رو تکون بده 323 00:16:51,169 --> 00:16:53,334 .نترس 324 00:16:55,001 --> 00:16:57,704 .تحمل کن. همه چی درست میشه 325 00:17:01,243 --> 00:17:03,978 .حواستون به سوخت ماشین، باشه 326 00:17:06,917 --> 00:17:08,553 .نگران نباش 327 00:17:08,555 --> 00:17:11,214 .حالت خوبه 328 00:17:11,216 --> 00:17:12,748 .به پهلو بچرخونینش 329 00:17:12,750 --> 00:17:14,386 .خیلی خوب، خوبه 330 00:17:14,388 --> 00:17:15,384 .خوبه 331 00:17:22,956 --> 00:17:24,249 .خیلی خب 332 00:17:27,889 --> 00:17:28,982 .خیلی خب، ضربان قلبش منظمه 333 00:17:28,984 --> 00:17:30,022 .بهش شکی وارد نشده- .خوبه- 334 00:17:30,024 --> 00:17:32,052 .بلندش کنین 335 00:17:32,054 --> 00:17:33,155 .خوبه 336 00:17:33,157 --> 00:17:34,419 .تو این طرف رو بگیر 337 00:17:49,105 --> 00:17:51,766 .خیلی خب، بیاین بیاریمش بیرون 338 00:17:55,606 --> 00:17:57,036 .آروم باش رفیق، هنوز کارمون تموم نشده 339 00:18:25,550 --> 00:18:26,918 .هی 340 00:18:26,920 --> 00:18:28,981 به نظرت، حالش چطوره؟ 341 00:18:30,287 --> 00:18:31,621 .چشم هاش، از اون نگاه های خاص رو داره 342 00:18:31,623 --> 00:18:34,055 ،پدر و مادرهایی که به بچه هاشون صدمه میزنن .از این جور نگاه ها 343 00:18:34,057 --> 00:18:36,222 .آره 344 00:18:36,224 --> 00:18:37,327 .ازش جدا نشین 345 00:18:37,329 --> 00:18:38,526 .یه جوری که بفهمه، تو این ماجرا، تنها نیست 346 00:18:38,528 --> 00:18:40,125 .فهمیدم 347 00:18:50,771 --> 00:18:52,400 شیفت شب هستی؟ 348 00:18:52,402 --> 00:18:54,670 .نه، فقط خوابم نبرد 349 00:18:54,672 --> 00:18:55,932 .قهوه تازه درست کردم، اگه بخوای 350 00:18:55,934 --> 00:19:00,537 نه ممنون، فقط میخوام .روی خوردن از روی استرس، تمرکز کنم 351 00:19:00,539 --> 00:19:03,808 .کروز میخواد فردا شب برای شام، منو ببره بیرون 352 00:19:03,810 --> 00:19:05,208 واقعا؟ 353 00:19:06,409 --> 00:19:09,742 .میخوام، قضیه رو فیصله بدم 354 00:19:09,744 --> 00:19:12,706 .وای، واقعا متاسفم 355 00:19:14,677 --> 00:19:17,213 .باور کن، میدونم این کار چقدر سخته 356 00:19:17,215 --> 00:19:21,386 بنظرت دارم خودمو تنبیه میکنم که یه مَرد خوب پیدا کردم؟ 357 00:19:21,388 --> 00:19:23,719 دیوونه که نیستم، هستم؟ 358 00:19:23,721 --> 00:19:25,517 چه جوابی میخوای بشنوی؟ 359 00:19:25,519 --> 00:19:29,386 .کروز بهترین مَرد شیکاگو هست، جدی میگم 360 00:19:29,388 --> 00:19:33,783 .وای خدا، من یه آدم وحشتناک، خیلی بد و مزخرف هستم 361 00:19:34,385 --> 00:19:36,885 .نه، نه، این حرفا رو نزن 362 00:19:36,887 --> 00:19:41,620 .تنها مشکلت اینه..... که عاشقش نیستی 363 00:19:41,622 --> 00:19:42,756 ،من که عاشق بودم 364 00:19:42,758 --> 00:19:45,323 .نتونستم با مَردَم، کنار بیام 365 00:19:45,325 --> 00:19:49,266 .برای همینم زیاد به حرفای من گوش نده 366 00:19:55,202 --> 00:19:58,736 .ما رو ببین 367 00:19:58,738 --> 00:20:02,145 .آره، ما رو ببین (یه مشت بدبخت) 368 00:20:03,379 --> 00:20:07,282 نظرت چیه طرفای ساعت 7، بریم بیرون؟ 369 00:20:07,284 --> 00:20:08,786 .خوبه 370 00:20:08,788 --> 00:20:12,722 .لیاقتِ یه شب خاص رو برای تنوع داری 371 00:20:12,724 --> 00:20:14,554 نظرت راجب اون رستوران توی خیابون راش 372 00:20:14,556 --> 00:20:15,922 که خیلی وقته میخوای بری، چیه؟ 373 00:20:15,924 --> 00:20:19,288 همونجایی که بجای اسم، شماره ات رو مینویسی؟ 374 00:20:19,290 --> 00:20:21,096 هاشتگ؟- .آره- 375 00:20:21,098 --> 00:20:23,064 .فکر میکردم، بنظرت اونجا زیادی پر زرق و برقه 376 00:20:23,066 --> 00:20:27,263 خب، اول باید ببینم چجور جایی، بعد قضاوت کنم، نه؟ 377 00:20:27,265 --> 00:20:28,568 .باشه 378 00:20:28,570 --> 00:20:31,104 .به نظر عالی میاد .امشب می بینمت 379 00:20:43,310 --> 00:20:45,810 سلام عزیزم، باید 380 00:20:45,812 --> 00:20:47,681 ،به توزیع کننده بار یه سر بزنم ولی بعدش مستقیما 381 00:20:47,683 --> 00:20:50,415 میام خونه، باشه؟ 382 00:20:50,417 --> 00:20:51,847 .به بچه ها بگو، دوسشون دارم 383 00:20:51,849 --> 00:20:53,751 .از طرف من ببوسشون 384 00:20:53,753 --> 00:20:55,952 حالت خوبه؟ 385 00:20:55,954 --> 00:20:57,224 .خوبم 386 00:20:57,226 --> 00:21:00,191 .جدا، ممنون که هوامو دارین 387 00:21:00,193 --> 00:21:04,528 ولی اینقدر نگرانم نباشین، انگار که هر لحظه میخوام .از کنترل خارج بشم 388 00:21:08,636 --> 00:21:09,635 میخوام لوگان رو 389 00:21:09,637 --> 00:21:11,236 .امروز ببرم موزه ی علم و صنعت 390 00:21:11,238 --> 00:21:12,372 میخوای تو هم بیای؟ 391 00:21:12,374 --> 00:21:13,941 .هنوزم، زیردریایی دارن 392 00:21:13,943 --> 00:21:16,013 .نه، ممنون. خودم برنامه دارم 393 00:21:16,015 --> 00:21:17,581 چه برنامه ای؟ 394 00:21:17,583 --> 00:21:20,949 .برنامه ای که زیر دریایی، توش جایی نداره 395 00:21:22,919 --> 00:21:24,485 مثل "باغ اِدن" میمونه (.باغ خداوند در انجیل، بهشت) 396 00:21:24,487 --> 00:21:26,126 .اونم وسطِ زمستون شیکاگو 397 00:21:27,263 --> 00:21:29,325 .خیلی خوبه که دوباره میبینمت 398 00:21:29,327 --> 00:21:32,230 .واقعا خوشحالم که دوباره با هم وقت میگذرونیم 399 00:21:32,232 --> 00:21:33,230 .باشه 400 00:21:33,232 --> 00:21:36,166 .نه واقعا میگم 401 00:21:38,839 --> 00:21:40,004 اون تابستونی که خونه تون موندم 402 00:21:40,006 --> 00:21:43,339 .احتمالا بزرگترین تاثیر رو، روی زندگیم داشت 403 00:21:44,910 --> 00:21:46,843 ،زندگیم میتونست، الان یه جور دیگه باشه 404 00:21:46,845 --> 00:21:49,242 .اگه مادر و پدرت، منو به خونه شون راه نمیدادن 405 00:21:49,244 --> 00:21:51,314 .در ضمن، به خاطر من بود 406 00:21:51,316 --> 00:21:53,817 باهاشون حرف زدم و گفتم که یه دوست دارم 407 00:21:53,819 --> 00:21:55,586 .که جایی برای زندگی نداره- ...من- 408 00:21:55,588 --> 00:21:58,815 ،و... و وقتی برگشتیم به مدرسه، سال آخر که بودیم 409 00:21:58,817 --> 00:22:01,381 .یه جوری رفتار کردی، انگار نه انگار که منو میشناسی 410 00:22:01,383 --> 00:22:02,422 .خیلی خب. خجالت زده بودم 411 00:22:02,424 --> 00:22:03,750 .نه بابا 412 00:22:03,752 --> 00:22:06,526 .از تو نه، از خودم خجالت زده بودم 413 00:22:06,528 --> 00:22:08,622 .بخاطر پدرم بود 414 00:22:11,464 --> 00:22:15,135 .کاری که کرد 415 00:22:15,137 --> 00:22:16,936 ،مامانم، درست موقعی که با هم بودن رسید بالا سرشون، میدونستی؟ 416 00:22:16,938 --> 00:22:17,935 .نه 417 00:22:17,937 --> 00:22:21,300 .درست، توی خونه مون. توی تخت شون 418 00:22:21,302 --> 00:22:22,707 .یه معلم بود، اپریل 419 00:22:22,709 --> 00:22:25,906 .یکی از معلم های مدرسه مون 420 00:22:25,908 --> 00:22:27,674 ،بعدش مامانم میاد پیشم 421 00:22:27,676 --> 00:22:29,874 و من مگه چندسالم بود، 16 سالم بود 422 00:22:29,876 --> 00:22:31,745 ،و ازم میپرسه که چقدر وقته که میدونم 423 00:22:31,747 --> 00:22:33,375 .انگار داشتم به پدرم، کمک می کردم 424 00:22:33,377 --> 00:22:35,374 .این...این که تقصیر تو نیست 425 00:22:35,376 --> 00:22:37,708 .آره، ولی اون موقع فکر میکردم، هست 426 00:22:37,710 --> 00:22:41,379 ...و وقتی که مامانم مرخص شد 427 00:22:41,381 --> 00:22:44,482 ...یا 428 00:22:44,484 --> 00:22:46,817 ...خودشو پذیرش کرد 429 00:22:48,786 --> 00:22:50,152 .حالا هر چی 430 00:22:50,154 --> 00:22:53,520 ،وقتی مدرسه شروع شد، میدونی که 431 00:22:53,522 --> 00:22:57,661 ،همه داشتن پشت سرم پچ پچ میکردن،میدونی که 432 00:22:58,163 --> 00:23:00,528 .منم نتونستم تحمل کنم 433 00:23:00,530 --> 00:23:03,305 .آره، میدونم 434 00:23:03,307 --> 00:23:04,873 .میدونم چیکار کردم، و ازت معذرت میخوام 435 00:23:04,875 --> 00:23:08,211 ،موضوع اینه که وقتی بهت نگاه میکنم 436 00:23:08,213 --> 00:23:10,308 ،اون آدم قدرنشناس رو بخاطر میارم 437 00:23:10,310 --> 00:23:12,380 .اون آدمی که منو نادیده گرفت 438 00:23:12,382 --> 00:23:15,547 .خب، این آدمی که اینجاست، متاسفه 439 00:23:15,549 --> 00:23:17,986 .و این آدم، دیگه حتی اون آدم رو نمیشناسه 440 00:23:20,755 --> 00:23:23,688 .یه کم وقت میبره تا این حرفت رو باور کنم 441 00:23:23,690 --> 00:23:24,919 .میفهمم 442 00:23:32,132 --> 00:23:34,130 .باید حتما این "منو" رو ببینی، داداش 443 00:23:34,132 --> 00:23:36,938 .نصف بیشترش، شِرو- وِره 444 00:23:36,940 --> 00:23:38,843 به دلیل حفظ شدن " 445 00:23:38,845 --> 00:23:41,908 ،رنگ آمیزی طبیعی غذای طبیعی ما 446 00:23:41,910 --> 00:23:44,381 احتراما، از تمام مهمان ها در خواست داریم 447 00:23:44,383 --> 00:23:46,885 ".که فقط لباس های تیره رنگ بپوشند 448 00:23:46,887 --> 00:23:49,284 آخه برای چی باید یه همچین کاری با خودت بکنی، هان؟ 449 00:23:49,286 --> 00:23:50,956 .چون نگرانم، مَرد 450 00:23:50,958 --> 00:23:53,556 ...میفهمم چی میگی، ولی 451 00:23:53,558 --> 00:23:55,692 ولی چی؟ 452 00:23:55,694 --> 00:23:57,861 فکر میکنی، شانسی ندارم که با برت بمونم؟ 453 00:23:57,863 --> 00:24:01,661 همیشه که گوشت به دنده چسبیده باقی نمیمونه، درسته؟ منظورش اینه که آدمی مثل من نمیتونه با دختر زیبایی) (.مثل برت همیشه بمونه 454 00:24:01,663 --> 00:24:04,101 .نه، رفیق 455 00:24:04,103 --> 00:24:07,637 فقط دارم میگم هر دختری که باعث بشه بهت این حسو بده که آدم سطح کوتاهی هستی 456 00:24:07,639 --> 00:24:11,037 .اون دختر، دنده نیست (.ارزش توجه کسی رو نداره) 457 00:24:11,039 --> 00:24:12,941 .حداقل، دنده تو نیست (.ارزش تو رو نداره) 458 00:24:25,455 --> 00:24:27,691 میتونم بهتون کمکی کنم؟ 459 00:24:27,693 --> 00:24:29,225 .یه فنجان قهوه سیاه، لطفا 460 00:24:29,227 --> 00:24:31,887 .یه رستوران پایین خیابون هست، برو اونجا 461 00:24:31,889 --> 00:24:33,758 من که الان پایین خیابون نیستم، هستم؟ 462 00:24:43,365 --> 00:24:44,996 فکر میکنی، داری کدوم گوری میری، ها؟ 463 00:24:46,534 --> 00:24:48,205 !نزدیک بود، بچه ات رو زنده زنده بسوزونی 464 00:24:49,872 --> 00:24:52,806 فکر کردی به همین راحتی میتونی از زیرش در بری؟ 465 00:24:52,808 --> 00:24:54,415 !جوابمو بده 466 00:24:54,417 --> 00:24:57,112 !ولش کن! ولش کن 467 00:24:57,114 --> 00:24:58,120 .بسه دیگه 468 00:24:58,122 --> 00:24:59,353 !گفتم بسه. هی 469 00:24:59,355 --> 00:25:01,017 !هی 470 00:25:01,019 --> 00:25:02,825 .بهش یه نگاه کن. لت و پارش کردی 471 00:25:12,170 --> 00:25:13,966 .بله، میخواستم با پلیس حوزه 21، صحبت کنم 472 00:25:13,968 --> 00:25:16,333 .با افسر برگس و رومان، کار داشتم 473 00:25:28,960 --> 00:25:30,095 .نمیخواستم به بچه ام آسیب بزنم 474 00:25:30,097 --> 00:25:32,190 .مسخره خودت بکن 475 00:25:32,192 --> 00:25:33,591 .انگار یه کم صورتش آش و لاش شده 476 00:25:33,593 --> 00:25:34,599 .تقریبا نشناختمش 477 00:25:34,601 --> 00:25:37,094 .اون بار، جای خوبی نبود 478 00:25:37,096 --> 00:25:38,830 .حتما قبل از اینکه ما برسیم اونجا، دعوا کرده بود 479 00:25:38,832 --> 00:25:41,534 .خب، آره، دنیا، جای خطرناکه 480 00:25:41,536 --> 00:25:43,271 گزارشهای سازمان آتش نشانی 481 00:25:43,273 --> 00:25:45,375 ،نشون داده که، پیپ کراک، باعث شروع آتش شده 482 00:25:45,377 --> 00:25:47,943 پس میتونیم رسما، آتش افروزی رو هم .به جرم هاش اضافه کنیم 483 00:25:47,945 --> 00:25:49,879 .بازم به خاطر همکاریتون، ممنون 484 00:25:49,881 --> 00:25:52,781 .قابلی نداشت 485 00:25:52,783 --> 00:25:54,611 خب، همین بود؟ 486 00:25:54,613 --> 00:25:55,915 چرا؟ 487 00:25:55,917 --> 00:25:58,621 چیز دیگه ای هم هست که بخواین بگین؟ 488 00:25:58,623 --> 00:26:01,423 .نـــــــــه، همین بود .بازم ممنون، بچه ها 489 00:26:03,096 --> 00:26:06,124 .بیا، بریم دیگه 490 00:26:07,662 --> 00:26:09,691 .فقط میخواستم، حالش رو اساسی بگیرم 491 00:26:09,693 --> 00:26:12,730 .حالش رو گرفتی 492 00:26:14,667 --> 00:26:16,729 به رئیس گفتی؟ 493 00:26:16,731 --> 00:26:19,032 .نه. اگه بخوای میتونیم، بهش بگیم 494 00:26:19,034 --> 00:26:22,167 ،یا نگیم. تو سر کار نبودی ،و تا اونجایی که به من مربوطه 495 00:26:22,169 --> 00:26:24,903 .رفتی خونه، پیش خانواده ات 496 00:26:26,624 --> 00:26:29,904 -...TvShow...- 497 00:26:40,086 --> 00:26:44,093 ....گوش کن، جو، قبل از اینکه شام بخوریم 498 00:26:44,095 --> 00:26:47,158 استیک رو باید چجوری سفارش بدی؟ .اینجا که فقط منوی دسرها رو گذاشته 499 00:26:47,160 --> 00:26:49,494 .باید.... روی بشقاب، کلیک کنی 500 00:26:49,496 --> 00:26:51,861 چی؟- 501 00:27:11,545 --> 00:27:14,309 هی. چطوره یه نوشیدنی بنوشیم؟ 502 00:27:14,311 --> 00:27:17,180 .باشه 503 00:27:17,182 --> 00:27:21,617 ...به سلامتی 504 00:27:21,619 --> 00:27:23,984 .رفتن بسوی ناشناخته ها 505 00:27:37,067 --> 00:27:38,969 ...جو، من باید بهت بگم که 506 00:27:38,971 --> 00:27:42,473 .قبل از اینکه چیزی بگی، بذار من حرف بزنم 507 00:27:44,371 --> 00:27:47,576 .باشه 508 00:27:48,747 --> 00:27:52,713 ،خیلی دوسِت دارم، سیلوی 509 00:27:52,715 --> 00:27:56,350 .و این مدت رو که با هم بودیم، خیلی عالی بوده 510 00:27:58,119 --> 00:28:00,948 511 00:28:04,220 --> 00:28:05,954 ...ولی 512 00:28:05,956 --> 00:28:07,985 .با من بهم زد 513 00:28:07,987 --> 00:28:10,056 .منظورت اینه که تو باهاش بهم زدی 514 00:28:10,058 --> 00:28:14,695 .نه، اون کسیه که بهم زد .من کسی ام که باهام بهم زده شد 515 00:28:14,697 --> 00:28:17,201 .خیلی خب 516 00:28:17,203 --> 00:28:19,369 .آره، آره، اون بهم زد باهام 517 00:28:19,371 --> 00:28:21,635 خب... این .... این اتفاق خوبیه دیگه، نه؟ 518 00:28:21,637 --> 00:28:23,274 .این چیزیه که خودت میخواستی 519 00:28:23,276 --> 00:28:24,570 520 00:28:24,572 --> 00:28:26,274 میخواستی دیگه؟ 521 00:28:26,276 --> 00:28:28,174 .آره، معلومه که همینو میخواستم 522 00:28:28,176 --> 00:28:31,110 ....من فقط داشتم خودمو آماده میکردم که بهش بگم 523 00:28:31,112 --> 00:28:32,910 منظورم اینه که بهم گفت که میخواد، خوشحال باشم 524 00:28:32,912 --> 00:28:35,015 و اینکه نباید اینقدر سخت تلاش کنیم ،که رابطه مون کار کنه 525 00:28:35,017 --> 00:28:39,982 ...و بعدش یه چیزی در مورد گوشت و دنده گفت 526 00:28:39,984 --> 00:28:42,118 مشروبمون کجاست؟ 527 00:28:42,120 --> 00:28:44,389 .باشه. همین الان برات میارم، دختر جون 528 00:28:49,598 --> 00:28:52,461 یه رستوران؟ توی کرولاینای شمالی؟ 529 00:28:52,463 --> 00:28:54,598 .مالِ ماست 530 00:28:54,600 --> 00:28:55,999 مگه بهش چی گفتی؟ (.پدر بزرگه رو میگه) 531 00:28:56,001 --> 00:28:57,639 ...هیچی. من 532 00:28:57,641 --> 00:28:59,869 فکر کنم، فقط میخواسته یه جورایی .ازمون، معذرت خواهی کنه 533 00:28:59,871 --> 00:29:01,572 .ولی من که بخشیدمش 534 00:29:01,574 --> 00:29:03,234 .بخشش ات، جواب داده 535 00:29:03,236 --> 00:29:04,803 .رستورانش رو توی وصیت نامه اش برامون گذاشته 536 00:29:04,805 --> 00:29:06,740 .وای عالیه- .میدونم- 537 00:29:06,742 --> 00:29:10,213 حالا فکر می کنی چقدر از فروشش گیرمون میاد؟ 538 00:29:10,215 --> 00:29:13,419 ....یا 539 00:29:13,421 --> 00:29:16,449 یا میتونیم بازش کنیم؟ 540 00:29:20,522 --> 00:29:21,552 جدی میگی؟ 541 00:29:21,554 --> 00:29:22,887 ،مامان که رستوران "گریل"، توی خیابون کارتلند رو، از دست داد 542 00:29:22,889 --> 00:29:25,159 .و حالا یه شانس دیگه بهمون رو کرده 543 00:29:27,194 --> 00:29:28,358 .این سرنوشته، پیتر 544 00:29:28,360 --> 00:29:30,757 .من سرنوشتم رو پیدا کردم. همین جاست توی شیکاگو 545 00:29:30,759 --> 00:29:32,860 .بالاخره میتونم برگردم به گروه نجات 546 00:29:32,862 --> 00:29:35,467 مگه تا حالا این کار، بهت چی داده، پیتر؟ 547 00:29:37,870 --> 00:29:40,333 ،بابا رو ازمون گرفت، هر چی رو که داشتی ازت گرفت 548 00:29:40,335 --> 00:29:42,838 ،سلامتی ات رو به خطر انداخت 549 00:29:42,840 --> 00:29:45,310 .ولی بازم، میخوای برگردی سر اون کار 550 00:29:45,312 --> 00:29:46,646 .منصفانه نیست 551 00:29:46,648 --> 00:29:48,213 .اون موقع رستوران، مال خودمون بود 552 00:29:48,215 --> 00:29:51,949 با هم بودیم، بهمون خوش میگذشت، درست نمیگم؟ 553 00:29:52,551 --> 00:29:53,651 .میتونیم دوباره اینکارو بکنیم 554 00:29:53,653 --> 00:29:57,950 من و تو و مامان، میدونی که میتونیم اینکارو بکنیم 555 00:30:00,013 --> 00:30:03,115 .این کار، برای مامان خیلی مهمه 556 00:30:10,229 --> 00:30:13,794 .برای فعلا کافیه .امروز، مراقب خودتون باشین 557 00:30:13,796 --> 00:30:16,763 .مرخصین 558 00:30:22,040 --> 00:30:23,471 حالت خوبه، رفیق؟ 559 00:30:23,473 --> 00:30:26,576 .آره، مَرد، میدونی، بهتر از اونیم که انتظارشو داشتم 560 00:30:26,578 --> 00:30:28,745 ،من و برت، دیگه فقط با هم دوستیم، و 561 00:30:28,747 --> 00:30:30,450 .میدونی، وقتی با هم بودیم، خیلی روم فشار بود 562 00:30:30,452 --> 00:30:31,923 .کاملا می فهمم 563 00:30:31,925 --> 00:30:34,156 .میخوام تا یه مدت، فقط استراحت کنم 564 00:30:34,158 --> 00:30:35,188 .باشه 565 00:30:36,726 --> 00:30:40,163 دستت چی شده؟ 566 00:30:40,165 --> 00:30:42,329 .لی هنری" یه لاستیکِ آهنی انداخت روش" 567 00:30:42,331 --> 00:30:45,862 و، چرا "لی هنری" باید یه لاستیک آهنی داشته باشه؟ 568 00:30:45,864 --> 00:30:48,261 .بالاخره اون روز فرا میرسه، پدر 569 00:30:48,263 --> 00:30:50,670 .نه بابا 570 00:30:50,672 --> 00:30:52,734 کسی، خبری از اون پسر بچه داره؟ 571 00:30:52,736 --> 00:30:55,437 ،خون ریزیش متوقف شده ولی مجبور شدن سرش رو سوراخ کنن 572 00:30:55,439 --> 00:30:57,605 .تا تورم مغزش رو کم کنن 573 00:30:57,607 --> 00:30:58,773 .بنظر که بد میاد 574 00:30:58,775 --> 00:31:01,044 .اپریل میگفت این یه درمان عادی هست 575 00:31:05,614 --> 00:31:07,012 .سلام، اوتیس 576 00:31:07,014 --> 00:31:08,316 .سلام 577 00:31:08,318 --> 00:31:10,755 .نمیدونم، جو بهت گفته که چی شده 578 00:31:10,757 --> 00:31:13,092 .آره، آره، بهم گفت، متاسفم 579 00:31:13,094 --> 00:31:14,788 .نه، مهم نیست 580 00:31:14,790 --> 00:31:15,789 .برای هر دومون خوب بود 581 00:31:15,791 --> 00:31:17,062 582 00:31:17,064 --> 00:31:20,025 فقط، یه چند تا چیز توی خونه ام جا گذاشته ...ولی این یکی 583 00:31:20,029 --> 00:31:20,495 584 00:31:20,497 --> 00:31:22,432 .رو مطمئنم، از تو قرض گرفته 585 00:31:22,434 --> 00:31:24,074 .اسمت، روی جلدش نوشته شده 586 00:31:24,076 --> 00:31:26,141 .آره،... ممنونم 587 00:31:26,143 --> 00:31:27,781 .یادم رفته بود که اینو بهش قرض دادم 588 00:31:27,783 --> 00:31:29,750 ،یه جورایی خجالت آوره که اعتراف کنم 589 00:31:29,752 --> 00:31:31,981 .ولی من توی دبیرستان، عاشق اون کتابها بودم 590 00:31:31,983 --> 00:31:32,980 واقعا؟ 591 00:31:32,982 --> 00:31:34,419 "اوه. کودکان "دون (رمان علمی) 592 00:31:34,421 --> 00:31:36,883 .از "مرتدهای دون" خیلی خیلی بهتر بود (رمان علمی) 593 00:31:36,885 --> 00:31:38,083 ،حاضرم شرط ببندم که 594 00:31:38,085 --> 00:31:39,555 ...کتاب کودکان بهترین سری کتابهای 595 00:31:39,557 --> 00:31:40,955 .البته، سری اصلی کتاب ها، مسلما بهتر بود 596 00:31:40,957 --> 00:31:43,691 ...آره میدونم، کودکان خیلی 597 00:31:43,693 --> 00:31:45,963 ،به هر حال، خوشحالم که اینو بهت پس دادم 598 00:31:45,965 --> 00:31:48,069 .حالا هم باید برم 599 00:31:58,176 --> 00:32:00,079 چه خبرا؟ 600 00:32:00,081 --> 00:32:01,480 .یه سوال دارم 601 00:32:01,482 --> 00:32:04,354 .البته، بیشتر میخوام باهات یه مشورتی کنم 602 00:32:04,356 --> 00:32:05,555 .بگو 603 00:32:05,557 --> 00:32:08,862 .موضوع اینه 604 00:32:09,764 --> 00:32:11,897 .فکر میکنم، عاشق برت هستم 605 00:32:11,899 --> 00:32:15,197 ،میدونم، الان میخوای بهم چی بگی .ولی اول به حرفام، گوش بده 606 00:32:15,199 --> 00:32:17,796 ،اونا دیشب بهم زدن، و باورت بشه یا نشه 607 00:32:17,798 --> 00:32:19,698 .کروز، اصلا عین خیالشم نیست 608 00:32:19,700 --> 00:32:23,066 ،برای همین هم فکر کردم ...اگه یه وقتی این فرصتو داشته باشم که 609 00:32:23,068 --> 00:32:25,898 .اوتیس، تا شماره 3 میشمارم 610 00:32:25,900 --> 00:32:28,570 ،به شماره سه که رسیدم 611 00:32:28,572 --> 00:32:31,137 از هر فکری که الان داری 612 00:32:31,139 --> 00:32:33,304 که فقط حتی، به دوست دختر سابق بهترین دوستت 613 00:32:33,306 --> 00:32:36,239 یه روز بعد از بهم زدن رابطه شون، نگاه کنی 614 00:32:36,241 --> 00:32:37,375 .فکر خوبی هست، دست بکشی 615 00:32:37,377 --> 00:32:38,375 ....من نمیخوام 616 00:32:38,377 --> 00:32:39,415 .آماده ای؟ با شماره سه 617 00:32:39,417 --> 00:32:40,679 ...یک، دو 618 00:32:40,681 --> 00:32:42,351 اصلا میدونی چیه؟ 619 00:32:42,353 --> 00:32:45,856 ... به دو که رسیدی، و 620 00:32:45,858 --> 00:32:48,058 .باهات کاملا موافقم 621 00:32:48,060 --> 00:32:49,723 .ممنون 622 00:32:49,725 --> 00:32:51,731 ...اصلا نمیدونم با خودم چی فکر میکردم 623 00:33:06,980 --> 00:33:08,274 چه خبره؟ 624 00:33:08,276 --> 00:33:12,580 .هرمن، همین الان بیمارستان شیکاگو بهم زنگ زد 625 00:33:12,582 --> 00:33:15,085 ،الک اسلیتر کوچولو 626 00:33:15,087 --> 00:33:18,725 .نیم ساعت پیش، یه لخته خونی داشته 627 00:33:18,727 --> 00:33:21,357 .دکترها برای جراحی اورژانسی، بردنش اتاق عمل 628 00:33:21,359 --> 00:33:24,733 .بقیه میخوان برن بیمارستان 629 00:33:25,767 --> 00:33:27,236 ....من....رئیس... میتونم 630 00:33:27,238 --> 00:33:29,636 آره، میتونی با من بیای، باشه؟ 631 00:33:29,638 --> 00:33:31,099 .باشه- .بریم- 632 00:33:39,101 --> 00:33:41,303 .سلام، ببخشید که مزاحمت میشم 633 00:33:41,305 --> 00:33:42,304 .نه، مشکلی نیست 634 00:33:42,306 --> 00:33:45,043 گوش کن، نزدیک بیمارستان شیکاگویی؟ 635 00:33:46,781 --> 00:33:49,546 .آره، یه نفر اینجا بهت احتیاج داره 636 00:33:57,093 --> 00:33:58,659 .عصر بخیر، کریستوفر 637 00:33:58,661 --> 00:34:01,531 .کشیش 638 00:34:01,533 --> 00:34:02,859 خبری از پسره هست؟ 639 00:34:02,861 --> 00:34:06,267 .هنوز تو جراحیه 640 00:34:06,269 --> 00:34:09,571 .بیشتر از این، کسی خبری نداره 641 00:34:09,573 --> 00:34:12,907 کیسی بهت گفت، چی شد؟ که دیروز چیکار کردم؟ 642 00:34:12,909 --> 00:34:15,139 .آره، در موردش شنیدم 643 00:34:15,141 --> 00:34:19,276 ...نیومدم اینجا که در موردت قضاوت کنم، ولی 644 00:34:19,878 --> 00:34:24,787 ،اگه اشکالی نداره، خوشحال میشم برام توضیح بدی 645 00:34:24,789 --> 00:34:27,754 چون کریستوفر هرمنی که من میشناسم 646 00:34:27,756 --> 00:34:30,057 .یه آدم تندخو نیست 647 00:34:30,059 --> 00:34:34,790 .دیروز، اون کریستوفری که میشناسی، نبودم 648 00:34:36,023 --> 00:34:38,291 .اینکه توجیه نشد 649 00:34:46,502 --> 00:34:49,333 ،میدونی چیه، کشیش 650 00:34:49,335 --> 00:34:54,108 ،تنها چیزی که همیشه در مورد این کار دوست داشتم 651 00:34:54,110 --> 00:34:58,075 چه موفق بشی چه نشی، اینه که بدوی داخل یه ساختمان در حال سوختن با دمای 1000 درجه 652 00:34:58,077 --> 00:35:01,011 .تا یه پسربچه کوچولو رو نجات بدی 653 00:35:01,013 --> 00:35:03,346 .اون موقعست که میدونی داری کار درستی میکنی 654 00:35:03,348 --> 00:35:06,448 .یه کاری که میتونی بهش افتخار کنی 655 00:35:06,450 --> 00:35:09,686 ...ولی این بچه 656 00:35:09,688 --> 00:35:12,150 من از اون تو کشیدمش بیرون 657 00:35:12,152 --> 00:35:14,885 فقط بخاطر اینکه زجر و عذاب بکشه 658 00:35:14,887 --> 00:35:16,923 .و حتی ممکنه نتونه، زنده بمونه 659 00:35:20,323 --> 00:35:23,993 ...همه بدنم رو میلرزونه، و فکر میکنم که 660 00:35:25,295 --> 00:35:28,061 ...اگه نجاتش نداده بودم، براش بهتر بود 661 00:35:28,063 --> 00:35:30,324 .این دیگه به ما ربطی نداره که بدونیم 662 00:35:30,326 --> 00:35:32,996 .میفهمم، باور کن 663 00:35:32,998 --> 00:35:35,996 .ولی احساسم نسبت به این قضیه رو تغییر نمیده 664 00:35:35,998 --> 00:35:40,235 .مشکل اینه که این اتفاق، یه حادثه معمولی نبود 665 00:35:42,006 --> 00:35:45,708 .تقصیر پدره ست که این بلا سر این بچه اومده 666 00:35:45,710 --> 00:35:49,780 .همین طور با خودم کلنجار میرفتم 667 00:35:49,782 --> 00:35:53,452 .نمیتونستم از فکر بهش دست بردارم 668 00:35:53,454 --> 00:35:56,852 .حس کردم باید یه کاری در موردش بکنم 669 00:35:56,854 --> 00:36:01,320 ،دویدن توی یه ساختمان در حال سوختن .شجاعت میخواد 670 00:36:01,322 --> 00:36:05,957 ولی اینکه بقیه رو بسپاری به دست خدا .هم شجاعت میخواد 671 00:36:10,766 --> 00:36:12,997 .دارم روش کار می کنم، پدر 672 00:36:12,999 --> 00:36:17,103 ،هنوز سخته که باهاش کنار بیام .ولی دارم روش کار میکنم 673 00:36:42,635 --> 00:36:45,000 ،سلام، وقت استراحتمه 674 00:36:45,002 --> 00:36:46,297 .گفتم بیام کنار شما بشینم، یه کم 675 00:36:46,299 --> 00:36:48,167 .حتما، بفرما 676 00:36:51,443 --> 00:36:52,841 بله؟ 677 00:36:54,714 --> 00:36:57,374 واقعا؟ 678 00:36:57,376 --> 00:36:59,213 مطمئنین؟ 679 00:36:59,215 --> 00:37:03,843 ...نه، نه، تعجب نکردم، فقط 680 00:37:03,845 --> 00:37:07,788 .ممنون، واقعا ممنونم 681 00:37:21,097 --> 00:37:24,095 ،اندازه لخته خون رو تا حد زیادی کاهش دادیم 682 00:37:24,097 --> 00:37:27,901 .ولی متاسفانه، یه کم دیر شده بود 683 00:37:28,303 --> 00:37:30,068 .شدت آسیب، زیاد بود 684 00:37:30,070 --> 00:37:32,730 .بچه، حین جراحی فوت کرد 685 00:37:37,600 --> 00:37:40,634 .متاسفم 686 00:37:57,244 --> 00:38:02,151 687 00:38:03,053 --> 00:38:06,820 688 00:38:06,822 --> 00:38:11,797 689 00:38:11,799 --> 00:38:16,566 690 00:38:30,421 --> 00:38:32,820 میخوام امروز با شما در مورد موضوعی 691 00:38:32,822 --> 00:38:37,461 .حرف بزنم که روی همه ما تاثیر میذاره 692 00:38:37,463 --> 00:38:39,396 .از دست دادن 693 00:38:39,398 --> 00:38:41,460 بعضی وقتها مجبوریم با چیزایی رو به رو بشیم 694 00:38:41,462 --> 00:38:43,764 ...که فکر میکنیم، تحملشو نداریم 695 00:38:43,766 --> 00:38:46,970 .دکتر گاگمن، باهام تماس گرفت 696 00:38:46,972 --> 00:38:47,970 چی شد؟ 697 00:38:47,972 --> 00:38:50,138 .برای گروه نجات، آماده ام 698 00:38:56,675 --> 00:38:58,681 .خیلی بهت افتخار میکنم 699 00:39:01,114 --> 00:39:03,279 ،مرگ یه عزیز 700 00:39:03,281 --> 00:39:08,625 ،پدر، بچه 701 00:39:08,627 --> 00:39:13,331 .و برای فهمیدن حکمت مرگشون، تلاش میکنیم 702 00:39:13,333 --> 00:39:16,132 کی، یه بغل از نی نی اش میخواد؟ 703 00:39:23,409 --> 00:39:24,943 .سلام، کوچولوی من 704 00:39:24,945 --> 00:39:27,112 ...و وقتی اون دلیل ها، با عقل جور در نمیان 705 00:39:27,114 --> 00:39:28,216 .منم بابائیت 706 00:39:28,218 --> 00:39:30,183 .خدا رو سرزنش میکنیم 707 00:39:30,185 --> 00:39:34,789 ،به آسمون نگاه میکنیم و فریاد میزنیم "خدایا چطور دلت میاد با ما اینکارو کنی؟ " 708 00:39:34,791 --> 00:39:36,053 .ممنون، مامان جون 709 00:39:36,055 --> 00:39:39,852 "چطور میتونی اینقدر سختی، روی سرمون نازل کنی؟ " 710 00:39:39,854 --> 00:39:43,026 ولی ما که از برنامه ی خدا خبری نداریم، داریم؟ 711 00:39:43,028 --> 00:39:45,729 .ما از کارای خدا سر در نمیاریم 712 00:39:45,731 --> 00:39:47,897 چطور میتونیم، سر در بیاریم؟ 713 00:39:47,899 --> 00:39:52,001 .و اینجا جاییه که، ایمان باید داشته باشین 714 00:39:59,046 --> 00:40:00,781 715 00:40:00,783 --> 00:40:03,614 .شنیدم، هنوزم پیراشکی "فریتو" درست میکنین (مخلوط سیب زمینی و فلفل و پنیر) 716 00:40:03,616 --> 00:40:05,255 .معلومه که درست میکنن 717 00:40:08,489 --> 00:40:11,359 ایمان بهمون کمک میکنه که 718 00:40:11,361 --> 00:40:13,726 .حکمت خداوند رو در زندگیمون، ببینیم 719 00:40:13,728 --> 00:40:17,565 شاید این فقدان برای این باشه که بهمون یادآوری کنه 720 00:40:17,567 --> 00:40:19,933 نباید انتظار داشته باشیم که ،عزیزانمون همیشه باهامون باشن 721 00:40:19,935 --> 00:40:23,972 .بلکه از لحظات ساده ی این دنیا، در کنارشون، لذت ببریم 722 00:40:24,974 --> 00:40:29,335 و دیگران را تا اونجایی که میتونیم 723 00:40:29,837 --> 00:40:34,011 .دوست داشته باشیم 724 00:40:34,013 --> 00:40:37,882 ،و در اون عشق انسانی 725 00:40:38,884 --> 00:40:41,514 ،بخشش، رحم کردن 726 00:40:41,516 --> 00:40:45,189 ...و عشق بی قید و شرط، هست 727 00:40:45,891 --> 00:40:48,721 .که به آرامش می رسین 728 00:40:48,723 --> 00:40:50,991 .آمین 729 00:40:59,900 --> 00:41:05,992 مترجم: Pink Lotus--شبنم .- TvShow -.