1 00:00:04,471 --> 00:00:05,372 - Ambulance 61 cuts to the front of the line. Who do you guys know? 2 00:00:05,405 --> 00:00:07,541 - When people find out about Chief Hawkins, 3 00:00:07,574 --> 00:00:09,343 they're not gonna think he's doing it for all 4 00:00:09,376 --> 00:00:11,411 of his paramedics, they're gonna think he does it for you. 5 00:00:11,445 --> 00:00:13,213 - I got the perfect firefighter for you. 6 00:00:13,247 --> 00:00:14,681 You remember the young guy we helped out? 7 00:00:14,715 --> 00:00:16,116 - Yes, Mason. - Yeah. 8 00:00:16,149 --> 00:00:19,219 - He's great. You are the missing piece. 9 00:00:19,253 --> 00:00:21,288 I know you're happy in St. Paul but... 10 00:00:21,321 --> 00:00:23,257 - This is where I should be? - Yeah. 11 00:00:23,290 --> 00:00:25,259 - She just got off a call with Casey. 12 00:00:25,292 --> 00:00:27,361 - I just hit with this wave 13 00:00:27,394 --> 00:00:29,329 of all the things that I miss about him. 14 00:00:29,363 --> 00:00:32,199 I have to go to Portland and be with Casey. 15 00:00:35,435 --> 00:00:39,673 [baby crying] 16 00:00:39,706 --> 00:00:41,441 - [groans] 17 00:00:41,475 --> 00:00:44,178 Otis. - [yawns] 18 00:00:44,211 --> 00:00:46,680 - [groans] This baby-- 19 00:00:46,713 --> 00:00:49,082 baby, let me take care of him. 20 00:00:49,116 --> 00:00:50,584 Have to get up for shift soon anyway. 21 00:00:50,617 --> 00:00:52,019 - Are you sure? 22 00:00:52,052 --> 00:00:53,353 - Mm-hmm, yeah. Sleep. 23 00:00:53,387 --> 00:00:55,622 [both yawn] 24 00:00:55,656 --> 00:00:57,691 - Thank you. - Mm. 25 00:00:57,724 --> 00:01:02,095 [soft sentimental music] 26 00:01:02,129 --> 00:01:03,697 - [chuckles] 27 00:01:03,730 --> 00:01:05,199 - [groans] 28 00:01:07,034 --> 00:01:08,502 - You're the best. 29 00:01:11,371 --> 00:01:14,007 - It's only one shift. - But this is the second time, 30 00:01:14,041 --> 00:01:15,542 and we said no special treatment. 31 00:01:15,576 --> 00:01:17,177 - You needed a partner ASAP. 32 00:01:17,211 --> 00:01:19,413 It's a crisis situation, and that's what I manage. 33 00:01:19,446 --> 00:01:20,514 - A crisis? 34 00:01:20,547 --> 00:01:24,017 You are saying that there were no floaters available? 35 00:01:24,051 --> 00:01:27,487 - Just the usual suspects: Roy, Miles, Wyatt. 36 00:01:27,521 --> 00:01:29,423 - Oh. 37 00:01:29,456 --> 00:01:31,625 - I could still call one of them in, switch places. 38 00:01:31,658 --> 00:01:36,263 - No, no, no, you are right. That is a crisis. 39 00:01:36,296 --> 00:01:41,735 But you are gonna have to ease up on this. 40 00:01:43,337 --> 00:01:44,671 - What would you like me to do? 41 00:01:44,705 --> 00:01:47,441 - Just stop with all the hotness. 42 00:01:47,474 --> 00:01:49,343 We have to keep it professional. 43 00:01:49,376 --> 00:01:51,512 - Mm, of course. 44 00:01:53,647 --> 00:01:56,483 Oh, you're crazy beautiful. 45 00:01:58,485 --> 00:02:02,122 And that's the last I'll say about that today. 46 00:02:06,727 --> 00:02:09,296 - There he is. How you feeling? 47 00:02:09,329 --> 00:02:11,031 - Locked and loaded. Ready to go. 48 00:02:11,064 --> 00:02:13,066 - That's what I want to hear. 49 00:02:13,100 --> 00:02:15,135 - Hey, Gallo, will you be a champ 50 00:02:15,169 --> 00:02:16,637 and get me some more bacon? - Sure thing. 51 00:02:16,670 --> 00:02:17,671 - Make sure it's-- 52 00:02:17,704 --> 00:02:19,673 all: Extra, extra crispy. 53 00:02:19,706 --> 00:02:21,041 - I got you. 54 00:02:22,075 --> 00:02:23,510 - [laughs] 55 00:02:25,179 --> 00:02:27,080 - Thanks for giving me this shot, Lieutenant. 56 00:02:27,114 --> 00:02:29,183 I know how tight everyone is at 51. 57 00:02:29,216 --> 00:02:32,219 - Listen, pretty soon you will also 58 00:02:32,252 --> 00:02:34,254 know our bacon preferences by heart, 59 00:02:34,288 --> 00:02:37,257 our tastes in TV, even our nap schedules. 60 00:02:37,291 --> 00:02:39,226 - Well, I'm used to being the new guy. 61 00:02:39,259 --> 00:02:41,495 I know I gotta earn my way in. - Hmm. 62 00:02:43,597 --> 00:02:46,466 - All right, so what's the plan for pranking Mason? 63 00:02:46,500 --> 00:02:48,569 It's been a while since 51 got to haze a rookie. 64 00:02:48,602 --> 00:02:51,538 - Two words: hose rodeo. 65 00:02:51,572 --> 00:02:53,407 - That's not really a prank. 66 00:02:53,440 --> 00:02:55,542 - It's an initiation. - It doesn't matter, 67 00:02:55,576 --> 00:02:57,678 the white shirts banned hose rodeos after 68 00:02:57,711 --> 00:02:59,680 Pete Irving broke his arm. Klutz. 69 00:02:59,713 --> 00:03:01,782 - I bet we can come up with something really good 70 00:03:01,815 --> 00:03:03,483 if we put our heads together. 71 00:03:03,517 --> 00:03:07,221 - Well, no offense, but I think we all know 72 00:03:07,254 --> 00:03:09,990 there's only one prank aficionado here. 73 00:03:11,191 --> 00:03:13,026 I'll work up a plan. 74 00:03:13,060 --> 00:03:14,394 [alarm blares] 75 00:03:14,428 --> 00:03:17,664 - All units, structure fire. 824 West 88th. 76 00:03:17,698 --> 00:03:21,101 [dramatic music] 77 00:03:21,134 --> 00:03:23,437 ♪ 78 00:03:23,470 --> 00:03:26,306 [sirens blaring] 79 00:03:37,551 --> 00:03:41,288 - Fire's on three. Squad, run a primary search. 80 00:03:41,321 --> 00:03:44,625 - Copy that. - Oh, my God, no! 81 00:03:44,658 --> 00:03:47,561 Somebody help him! Oh, my God! 82 00:03:47,594 --> 00:03:51,131 Oh, God, hold on! [sobbing] 83 00:03:51,164 --> 00:03:53,133 Help him! Oh, God! 84 00:03:53,166 --> 00:03:57,404 ♪ 85 00:04:06,446 --> 00:04:10,150 - Truck, I need a 35-foot ladder on the B side right now. Everybody, out of the way. Let's go, move. 86 00:04:10,184 --> 00:04:13,620 - All right, you heard the man. Let's move, move, move. 87 00:04:13,654 --> 00:04:15,789 - Hey, we're gonna get you down, okay? 88 00:04:15,822 --> 00:04:17,691 You just stay calm. We're gonna get you down. 89 00:04:17,724 --> 00:04:19,159 - Let's hurry up with that ladder. 90 00:04:19,193 --> 00:04:21,295 - Watch out. - Ladder's here. 91 00:04:21,328 --> 00:04:23,564 [dramatic music] 92 00:04:23,597 --> 00:04:25,165 - Let's go, let's go. - Here we go. 93 00:04:25,199 --> 00:04:28,535 Put it there. - Come on, come on. 94 00:04:28,569 --> 00:04:30,671 - [groans] - Whoa, whoa. 95 00:04:30,704 --> 00:04:32,139 Clear the ladder! Clear the ladder! 96 00:04:32,172 --> 00:04:34,141 - [screams] - [groans] 97 00:04:34,174 --> 00:04:37,010 - Hey, buddy, you okay? Does it hurt anywhere? 98 00:04:37,044 --> 00:04:41,014 - [speaking Spanish] [coughs] 99 00:04:41,048 --> 00:04:42,082 - Is someone else up there? 100 00:04:42,115 --> 00:04:44,151 - Wait... [speaking Spanish] 101 00:04:44,184 --> 00:04:47,454 - Sí. [speaking Spanish] 102 00:04:47,487 --> 00:04:49,790 - It's two young boys. 103 00:04:49,823 --> 00:04:52,159 - All right, Truck, give me a primary search on three. 104 00:04:52,192 --> 00:04:56,163 Cruz, get him checked out. Hey, nice catch. 105 00:04:56,196 --> 00:04:58,398 - Let's get that ladder raised. Gallo, go grab Mouch, 106 00:04:58,432 --> 00:04:59,800 you're going in through the front door. 107 00:04:59,833 --> 00:05:02,002 Mason, you and me are going in through a window. 108 00:05:02,035 --> 00:05:04,238 We got two kids in that fire. 109 00:05:04,271 --> 00:05:08,742 ♪ 110 00:05:08,775 --> 00:05:11,345 - [sighs] Oh, man. 111 00:05:11,378 --> 00:05:15,415 - [speaking Spanish] 112 00:05:15,449 --> 00:05:16,583 - Javi. 113 00:05:16,617 --> 00:05:18,151 - Javi, soy Joe. 114 00:05:18,185 --> 00:05:20,554 - Take a deep breath for me. - Respira. 115 00:05:22,523 --> 00:05:24,658 - [coughs] - Muy bien. 116 00:05:24,691 --> 00:05:26,159 - Light smoke inhalation. 117 00:05:26,193 --> 00:05:27,995 We need to take him to Med for observation. 118 00:05:49,583 --> 00:05:56,156 ♪ 119 00:05:56,190 --> 00:05:57,257 - There. 120 00:06:15,776 --> 00:06:18,078 Easy, Gallo. Let Engine hit it. 121 00:06:18,111 --> 00:06:20,047 - All right, feed us some line. 122 00:06:21,481 --> 00:06:25,152 - Fire's in the front room. We can't get inside yet. 123 00:06:25,185 --> 00:06:30,357 ♪ 124 00:06:30,390 --> 00:06:31,692 - Fire department, call out. 125 00:06:33,193 --> 00:06:34,761 - We're in through the Bravo side. 126 00:06:34,795 --> 00:06:37,731 Searching now. - Fire department, call out. 127 00:06:40,200 --> 00:06:41,535 Clear. 128 00:06:41,568 --> 00:06:43,237 - All right, sweep back to front. 129 00:06:43,270 --> 00:06:45,539 Search every corner. We know that they're in here. 130 00:06:45,572 --> 00:06:46,740 All right, let's go. 131 00:06:50,577 --> 00:06:51,979 - Let's go. 132 00:06:55,782 --> 00:06:57,985 - Anything? - No, you? 133 00:06:59,620 --> 00:07:01,688 - Fire department, call out. 134 00:07:05,392 --> 00:07:06,760 - Hey, Lieutenant! 135 00:07:06,793 --> 00:07:13,734 ♪ 136 00:07:18,705 --> 00:07:21,275 - We found them. Bringing them out now. 137 00:07:21,308 --> 00:07:23,043 - I got you. 138 00:07:28,448 --> 00:07:30,684 - [speaking Spanish] 139 00:07:33,554 --> 00:07:35,756 - Hey, you can take this one in--light smoke inhalation. 140 00:07:40,694 --> 00:07:42,062 - Come on, little guy. 141 00:07:44,464 --> 00:07:45,699 - Javi... [speaks Spanish] 142 00:07:45,732 --> 00:07:47,501 He just wants to make sure that his friends are all right. 143 00:07:47,534 --> 00:07:51,538 It's okay. [speaks Spanish] 144 00:07:51,572 --> 00:07:54,608 - Alberto! Dominic! 145 00:07:54,641 --> 00:07:56,276 - This one's got the worst of it. 146 00:07:56,310 --> 00:07:57,411 - Okay. 147 00:07:57,444 --> 00:08:00,347 - There you go. His left arm. 148 00:08:00,380 --> 00:08:02,249 - Okay. Let me see, buddy. 149 00:08:03,717 --> 00:08:06,453 Okay, I'm gonna IV him. 150 00:08:06,486 --> 00:08:08,689 - Hey, slow, deep breaths. 151 00:08:08,722 --> 00:08:15,996 ♪ 152 00:08:20,167 --> 00:08:21,268 - [whimpers] - No, no, no! 153 00:08:25,439 --> 00:08:28,008 Javi, Javi, Javi. [speaks Spanish] 154 00:08:33,347 --> 00:08:35,249 Javi, Javi. 155 00:08:40,187 --> 00:08:47,160 ♪ 156 00:08:54,601 --> 00:08:57,671 [siren wailing] 157 00:09:03,243 --> 00:09:06,146 - Well, it looks like this one burned hot and fast. 158 00:09:06,180 --> 00:09:07,114 - Hey, Seager. 159 00:09:07,147 --> 00:09:08,649 - Do we know how it happened? 160 00:09:08,682 --> 00:09:11,552 - Maybe. Fire started over here. 161 00:09:13,720 --> 00:09:16,056 See the V-pattern? 162 00:09:16,089 --> 00:09:18,292 I'm thinking the power strip caught the curtain on fire. 163 00:09:18,325 --> 00:09:22,563 - That's funny. I thought it started over here? 164 00:09:22,596 --> 00:09:24,031 I don't know what I'm talking about, 165 00:09:24,064 --> 00:09:26,166 but it's a pretty good depth of char, right? 166 00:09:26,200 --> 00:09:27,634 - Sure is. 167 00:09:27,668 --> 00:09:30,237 Looks like we got two points of origin. 168 00:09:31,471 --> 00:09:33,674 No wait, there's another one. 169 00:09:35,509 --> 00:09:38,412 - Um, is this another V-pattern? 170 00:09:38,445 --> 00:09:42,049 [suspenseful music] 171 00:09:42,082 --> 00:09:43,417 - Multiple points of origin? 172 00:09:43,450 --> 00:09:46,053 - Hey, we got a highly suspicious fire here. 173 00:09:46,086 --> 00:09:48,522 - Please let me see for myself. Oh, my God. 174 00:09:48,555 --> 00:09:51,291 - Ma'am, you can't be in here. - I tried to tell her. 175 00:09:51,325 --> 00:09:54,027 - But this is my apartment. - It's not safe right now. 176 00:09:54,061 --> 00:09:55,762 - Ma'am, why don't you wait downstairs for a minute? 177 00:09:55,796 --> 00:09:59,166 I'll be right down to get some information from you. 178 00:09:59,199 --> 00:10:00,300 - Come on. 179 00:10:03,170 --> 00:10:05,706 - Was this swing arm engaged when you guys forced entry? 180 00:10:05,739 --> 00:10:08,141 - Huh, I guess so. I didn't even notice. 181 00:10:08,175 --> 00:10:09,009 - No surprise. 182 00:10:09,042 --> 00:10:11,111 You were hell bent on getting in here. 183 00:10:11,144 --> 00:10:14,681 - So whoever started this fire was inside when you arrived. 184 00:10:14,715 --> 00:10:16,483 - But there were only three young boys 185 00:10:16,517 --> 00:10:18,151 in here all by themselves. 186 00:10:18,185 --> 00:10:19,520 - Well, it looks like one of them 187 00:10:19,553 --> 00:10:21,288 tried to burn this place down. 188 00:10:21,321 --> 00:10:30,364 ♪ 189 00:10:34,134 --> 00:10:35,469 ♪ - Let's load them up, 81. - It was a quick appointment. 190 00:10:35,502 --> 00:10:37,337 I just needed to get a new prescription. 191 00:10:37,371 --> 00:10:40,474 - How long were you gone? - An hour at the most. 192 00:10:40,507 --> 00:10:43,343 God, these poor boys have been through so much already, 193 00:10:43,377 --> 00:10:46,180 and I was supposed to be looking after them. 194 00:10:46,213 --> 00:10:48,448 - What's your relation to them? 195 00:10:48,482 --> 00:10:49,616 - None. 196 00:10:49,650 --> 00:10:53,120 They're unaccompanied immigrant children from Honduras. 197 00:10:53,153 --> 00:10:54,488 My church helps place them 198 00:10:54,521 --> 00:10:58,192 until any relatives in the States can be located. 199 00:10:58,225 --> 00:11:00,227 They needed more sponsors, and I thought 200 00:11:00,260 --> 00:11:03,330 God was calling to me to volunteer, 201 00:11:03,363 --> 00:11:07,134 but three boys is just more than I can handle. 202 00:11:08,502 --> 00:11:13,340 - Did they give you trouble? - No, no. 203 00:11:13,373 --> 00:11:16,210 They can be rowdy like most boys, 204 00:11:16,243 --> 00:11:18,478 but I'm on my own, 205 00:11:18,512 --> 00:11:21,415 and I don't speak their language. 206 00:11:21,448 --> 00:11:24,651 But you won't find sweeter, more grateful boys. 207 00:11:26,220 --> 00:11:28,422 Please, I need to go check on them. 208 00:11:28,455 --> 00:11:31,225 - Of course. Thank you for your time. 209 00:11:34,628 --> 00:11:37,497 - Hey, Seager, you know, Cruz connected with one of the boys, 210 00:11:37,531 --> 00:11:40,367 and we can stop by Med if you want to meet us there, 211 00:11:40,400 --> 00:11:42,135 talk to the kid. - Yeah? 212 00:11:42,169 --> 00:11:43,203 - Yeah, happy to help. 213 00:11:43,237 --> 00:11:45,539 - Great. See you there. 214 00:11:49,076 --> 00:11:52,012 - Hey, this needs an explanation. 215 00:11:52,045 --> 00:11:54,615 - Uh, a pipe burst at OFI. 216 00:11:54,648 --> 00:11:57,417 We got a mitigation team drying the place out. 217 00:11:57,451 --> 00:12:01,655 So for the next few days, my dashboard is my desk. 218 00:12:01,688 --> 00:12:03,490 - Is Van Meter working out of his car too? 219 00:12:03,524 --> 00:12:05,492 - [chuckles] What do you think? 220 00:12:05,526 --> 00:12:07,594 He pulled rank and requisitioned himself 221 00:12:07,628 --> 00:12:09,496 a temporary office on the sixth floor. 222 00:12:09,530 --> 00:12:11,231 - [chuckles] 223 00:12:25,245 --> 00:12:27,214 - Caught a fire on his first call. 224 00:12:27,247 --> 00:12:29,216 I knew this kid was good luck. 225 00:12:29,249 --> 00:12:31,084 - He did a hell of a job too. 226 00:12:31,118 --> 00:12:33,453 Hey, keep it up. - That's the plan. 227 00:12:35,255 --> 00:12:38,492 - Hey, um, you doing all right? 228 00:12:38,525 --> 00:12:39,526 I know that... 229 00:12:40,494 --> 00:12:43,130 Kids and fires, they can be a tough combo. 230 00:12:43,163 --> 00:12:44,765 - Yeah. 231 00:12:44,798 --> 00:12:46,433 I mean, 232 00:12:46,466 --> 00:12:48,735 I might've gone a little big trying to bust down a door... 233 00:12:48,769 --> 00:12:51,104 [laughs] But as soon as I saw 234 00:12:51,138 --> 00:12:53,073 those boys were gonna be okay, so was I. 235 00:12:53,106 --> 00:12:55,275 - I hear that. 236 00:12:55,309 --> 00:12:58,312 Well then, um, good. 237 00:12:59,446 --> 00:13:00,380 - Hey. 238 00:13:02,115 --> 00:13:04,651 Thanks for checking on me. 239 00:13:05,786 --> 00:13:07,254 - Any time. 240 00:13:21,034 --> 00:13:22,669 - Hell of a way to start a shift. 241 00:13:22,703 --> 00:13:24,571 - No doubt. It's always busy around here. 242 00:13:28,242 --> 00:13:29,309 But you would know that. 243 00:13:29,343 --> 00:13:31,111 You're becoming a regular at 51. 244 00:13:34,448 --> 00:13:36,683 - I like to help out when I can. 245 00:13:36,717 --> 00:13:38,485 - That's great. 246 00:13:38,519 --> 00:13:41,622 Not sure I've ever seen a chief so generous with his time. 247 00:13:41,655 --> 00:13:45,192 [tense music] 248 00:13:45,225 --> 00:13:47,094 - Riding shifts, 249 00:13:47,127 --> 00:13:49,229 getting to know how my medic work, 250 00:13:49,263 --> 00:13:50,631 means I'm constantly learning. 251 00:13:50,664 --> 00:13:52,099 - Hmm. 252 00:13:52,132 --> 00:13:54,468 - Makes me a better chief. 253 00:13:54,501 --> 00:13:57,538 - Well, I'm sure you're learning a lot from Violet. 254 00:13:57,571 --> 00:13:59,239 She's a great paramedic. 255 00:13:59,273 --> 00:14:06,346 ♪ 256 00:14:10,217 --> 00:14:12,186 - So that's Mason? 257 00:14:12,219 --> 00:14:14,021 - I just said it was. 258 00:14:14,054 --> 00:14:16,456 - Why's he got one hair coming up out of his head like a baby? 259 00:14:16,490 --> 00:14:18,659 - That's how you show it's a male person 260 00:14:18,692 --> 00:14:20,194 in stick figure language. 261 00:14:20,227 --> 00:14:23,497 - So what's that stuff, rain? 262 00:14:23,530 --> 00:14:26,633 - That's the flour sprinkling down from the ceiling. 263 00:14:26,667 --> 00:14:29,169 - What does the letter H mean? - That's the ladder. 264 00:14:30,771 --> 00:14:33,407 - You can just show us when we get in there, okay? 265 00:14:33,440 --> 00:14:35,209 - Fine. 266 00:14:37,044 --> 00:14:39,279 - Mason still has his nose in the truck manual, 267 00:14:39,313 --> 00:14:41,481 so we should do it soon. - All right. 268 00:14:41,515 --> 00:14:45,485 - Okay, Ritter, you get the flour and the fishing line. 269 00:14:45,519 --> 00:14:47,254 Herrmann, get the ladder and the printer paper. 270 00:14:47,287 --> 00:14:49,423 I'll go get my tool bag. both: Got it. 271 00:14:49,456 --> 00:14:51,592 - Hey, guys, we cannot screw this up. 272 00:14:51,625 --> 00:14:53,393 I have a reputati-- 273 00:14:54,494 --> 00:14:55,429 [sighs] 274 00:15:00,667 --> 00:15:02,402 - Psst, Javi. 275 00:15:02,436 --> 00:15:03,737 - Joe. 276 00:15:03,770 --> 00:15:06,507 - [speaking Spanish] 277 00:15:20,320 --> 00:15:22,356 - Hola, Javi. 278 00:15:22,389 --> 00:15:23,657 We just want to find out 279 00:15:23,690 --> 00:15:25,659 what you know about how the fire started. 280 00:15:46,180 --> 00:15:49,383 Hey, it's gonna be okay. 281 00:15:53,187 --> 00:15:56,256 - [speaking Spanish] 282 00:16:09,503 --> 00:16:11,471 - They had a pack of ping pong balls, 283 00:16:11,505 --> 00:16:14,208 and they wanted to find out if they were flammable or not. 284 00:16:14,241 --> 00:16:17,211 - Those are made of nitrocellulose. 285 00:16:17,244 --> 00:16:19,580 They're basically a low-grade explosive. 286 00:16:29,523 --> 00:16:32,259 - Dominic put them all in a bowl and threw in a match. 287 00:16:38,398 --> 00:16:40,167 He tried to smother them with a pillow. 288 00:16:47,708 --> 00:16:51,111 The bowl flipped over. The balls got scattered. 289 00:16:53,180 --> 00:16:57,384 [apprehensive music] 290 00:16:57,417 --> 00:17:02,356 - It's okay, it's okay. [speaking Spanish] 291 00:17:06,460 --> 00:17:09,463 - This explains the multiple points of origin. 292 00:17:09,496 --> 00:17:12,332 Assuming we find cellulose residue at the scene, 293 00:17:12,366 --> 00:17:14,635 I'm good ruling this one accidental. 294 00:17:14,668 --> 00:17:16,537 - For sure. 295 00:17:18,639 --> 00:17:20,541 Gracias, Javi. 296 00:17:22,176 --> 00:17:25,512 - [speaking Spanish] Gracias. 297 00:17:28,248 --> 00:17:31,485 - Hey, I called Boden on the way over, 298 00:17:31,518 --> 00:17:33,720 and we have a spare office over at 51. 299 00:17:33,754 --> 00:17:36,156 You're welcome to use it as long as you need. 300 00:17:36,190 --> 00:17:39,693 - That is...wow. 301 00:17:39,726 --> 00:17:41,562 I will take you up on that. 302 00:17:45,132 --> 00:17:48,602 - Here you go, Chief, signed and dated. 303 00:17:48,635 --> 00:17:50,404 - Thank you, Mason. 304 00:17:52,272 --> 00:17:53,640 - Does that make it official? 305 00:17:55,342 --> 00:17:57,077 - Sounds to me like you made it official 306 00:17:57,110 --> 00:17:58,712 at that fire this morning. 307 00:17:58,745 --> 00:18:01,682 Kidd says that your sharp eyes saved those two boys. 308 00:18:01,715 --> 00:18:03,750 - That was no big thing. 309 00:18:03,784 --> 00:18:06,486 They stuffed a towel 310 00:18:06,520 --> 00:18:08,755 under the closet door to block out the smoke. 311 00:18:08,789 --> 00:18:11,458 Kidd would've seen it a second later if I hadn't. 312 00:18:12,626 --> 00:18:15,696 - Well, you keep bringing that kind of teamwork, 313 00:18:15,729 --> 00:18:17,431 you'll fit into 51 just fine. 314 00:18:19,299 --> 00:18:20,400 - Thank you, Chief. 315 00:18:31,245 --> 00:18:33,614 - [laughs] 316 00:18:33,647 --> 00:18:36,216 - Don't mind them, they're idiots. 317 00:18:36,250 --> 00:18:38,652 - Oh, hey. 318 00:18:38,685 --> 00:18:40,487 Do you work out of 51? 319 00:18:40,521 --> 00:18:43,023 - I do today. 320 00:18:43,056 --> 00:18:45,425 - Cool. I'm Mason, by the way. 321 00:18:45,459 --> 00:18:48,495 - Hi, Mason. Lieutenant Wendy Seager, OFI. 322 00:18:48,529 --> 00:18:50,631 [phone rings] Oh, sorry. 323 00:18:50,664 --> 00:18:53,267 I have to take this. This is Seager. 324 00:18:59,173 --> 00:19:02,009 Hey, Cruz, that little boy, Javi, 325 00:19:02,042 --> 00:19:04,011 he snuck out of his hospital room and took off. 326 00:19:04,044 --> 00:19:05,279 Nobody knows where he is. 327 00:19:05,312 --> 00:19:08,382 [suspenseful music] 328 00:19:16,390 --> 00:19:17,658 - We've got the boy's description, we've issued an APB, 329 00:19:17,691 --> 00:19:19,159 units are combing the neighborhood 330 00:19:19,193 --> 00:19:20,194 around Chicago Med. 331 00:19:20,227 --> 00:19:21,762 - No, no, he's gotta be far away from Med by now. 332 00:19:21,795 --> 00:19:24,031 My guess is he's going back to his apartment. 333 00:19:24,064 --> 00:19:25,065 It's the only place he knows. 334 00:19:25,098 --> 00:19:27,134 - Yeah, well like I said, we're keeping an eye out. 335 00:19:27,167 --> 00:19:28,569 He'll turn up. 336 00:19:28,602 --> 00:19:30,737 - No, you can't just wait for him to fall into your lap. 337 00:19:30,771 --> 00:19:33,106 You gotta get proactive, target your search. 338 00:19:33,140 --> 00:19:35,742 - Hey, Sergeant Platt sent me down here to give you an update 339 00:19:35,776 --> 00:19:38,078 not to get a lecture on how to do my job. 340 00:19:38,111 --> 00:19:40,747 - I am just asking you to drive the route from Med 341 00:19:40,781 --> 00:19:43,717 to his apartment building a few times, please. 342 00:19:43,750 --> 00:19:46,086 - You really think a 10-year-old could find his way 343 00:19:46,119 --> 00:19:48,388 back there by himself? He can't even speak English. 344 00:19:48,422 --> 00:19:51,725 - [sighs] Well, he managed to make it 345 00:19:51,758 --> 00:19:53,760 all the way from Honduras without any parents. 346 00:19:53,794 --> 00:19:56,530 I think he can manage a mile of city sidewalks. 347 00:19:57,798 --> 00:20:00,234 Parker, come on, man. 348 00:20:00,267 --> 00:20:01,702 This kid's been through a lot. 349 00:20:01,735 --> 00:20:04,471 [apprehensive music] 350 00:20:04,505 --> 00:20:07,307 824 West 88th Street. - Yeah, I know. 351 00:20:07,341 --> 00:20:08,408 - Thank you. 352 00:20:08,442 --> 00:20:13,714 ♪ 353 00:20:16,517 --> 00:20:19,186 - I thought you were in the common room. 354 00:20:19,219 --> 00:20:20,754 - I was and then I took a shower. 355 00:20:20,787 --> 00:20:21,989 Is there a problem? 356 00:20:22,022 --> 00:20:24,458 - Yes, you can't walk around looking like that. 357 00:20:24,491 --> 00:20:27,294 - [chuckles] I'm not going to. 358 00:20:27,327 --> 00:20:30,397 I'll be dressed in a minute. - That doesn't help me now. 359 00:20:32,566 --> 00:20:35,369 Just gonna gather my things for my own shower 360 00:20:35,402 --> 00:20:37,671 and get out of here stat. 361 00:20:37,704 --> 00:20:39,673 - Can I ask you a question first? 362 00:20:39,706 --> 00:20:41,275 - Okay. 363 00:20:42,576 --> 00:20:44,044 - What's the deal with you and Gallo? 364 00:20:45,379 --> 00:20:46,713 - What do you mean? 365 00:20:46,747 --> 00:20:49,550 - I mean, I get the feeling he's got a thing for you. 366 00:20:49,583 --> 00:20:51,652 - Oh, no. 367 00:20:51,685 --> 00:20:54,354 Well, he used to. 368 00:20:54,388 --> 00:20:56,223 We went out a while back. 369 00:20:56,256 --> 00:20:58,091 - Oh. [laughs] 370 00:20:58,125 --> 00:20:59,693 I didn't know. - Yeah. 371 00:20:59,726 --> 00:21:02,529 No reason you would, it's totally over. 372 00:21:04,264 --> 00:21:07,734 - For you, maybe. For him, I'm not so sure. 373 00:21:07,768 --> 00:21:11,271 - No, that's definitely a misunderstanding. 374 00:21:11,305 --> 00:21:13,640 Trust me. 375 00:21:13,674 --> 00:21:18,645 ♪ 376 00:21:18,679 --> 00:21:19,646 - Hey. 377 00:21:21,782 --> 00:21:23,283 [sighs] 378 00:21:23,317 --> 00:21:26,720 So how long is Seager sticking around? 379 00:21:26,753 --> 00:21:29,289 - A day or two. Why? 380 00:21:29,323 --> 00:21:31,391 - Just curious. 381 00:21:31,425 --> 00:21:33,760 She's got you working on old cases? 382 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 - I offered. 383 00:21:37,564 --> 00:21:40,634 - [groans] I swear someday I am gonna 384 00:21:40,667 --> 00:21:42,703 come into your office and see it cleaned out 385 00:21:42,736 --> 00:21:45,539 'cause you transferred to OFI. - [chuckles] 386 00:21:50,210 --> 00:21:51,311 - [groans] 387 00:21:54,081 --> 00:21:55,015 - How did this happen? 388 00:21:55,048 --> 00:21:57,050 You were only holding the line for two minutes. 389 00:21:57,084 --> 00:21:58,619 - Ow, stop pulling at it. 390 00:21:58,652 --> 00:22:02,456 - There's a hole in it somewhere but I can't find it. 391 00:22:02,489 --> 00:22:03,757 - Is this in the right place? 392 00:22:03,790 --> 00:22:05,759 - Is that where it was in the drawing? 393 00:22:05,792 --> 00:22:06,760 - What is all this? 394 00:22:06,793 --> 00:22:10,664 [playful music] 395 00:22:10,697 --> 00:22:15,569 - A well-choreographed and carefully detailed prank 396 00:22:15,602 --> 00:22:19,206 on the new guy as per CFD tradition. 397 00:22:19,239 --> 00:22:21,675 - No. No, shut this down right now. 398 00:22:21,708 --> 00:22:23,744 - What? Why? 399 00:22:23,777 --> 00:22:27,447 - Because it is not easy to join a house as close as 51. 400 00:22:27,481 --> 00:22:29,483 We don't need to give him any more reasons 401 00:22:29,516 --> 00:22:31,752 to feel like an outsider. - It's a tradit-- 402 00:22:31,785 --> 00:22:35,389 - Hey, he is on 81. It's my rig. 403 00:22:35,422 --> 00:22:36,723 I say no prank. 404 00:22:36,757 --> 00:22:42,362 ♪ 405 00:22:42,396 --> 00:22:43,597 - You got it, Lieutenant. 406 00:22:48,669 --> 00:22:51,471 - [sighs] - You're not upset? 407 00:22:51,505 --> 00:22:53,540 - You kidding me? I've just kept you guys from 408 00:22:53,574 --> 00:22:57,311 ruining my reputation as the prankster king of the CFD. 409 00:22:57,344 --> 00:22:58,745 - [laughs] 410 00:23:03,116 --> 00:23:05,085 - Really no debate about it. 411 00:23:05,118 --> 00:23:07,454 The fourth Earl of Sandwich defined his invention 412 00:23:07,487 --> 00:23:10,490 as any kind filling wedged between two pieces of bread. 413 00:23:10,524 --> 00:23:12,526 Ergo, a hotdog is a sandwich. 414 00:23:12,559 --> 00:23:15,562 - But a hotdog bun is only one piece of bread. 415 00:23:15,596 --> 00:23:16,530 - Semantics. 416 00:23:22,536 --> 00:23:23,470 - Javi. 417 00:23:27,641 --> 00:23:30,377 - If you could just stop chewing for two seconds. 418 00:23:32,646 --> 00:23:34,114 - He think 'cause he's the oldest 419 00:23:34,147 --> 00:23:36,116 it was his job to look out for the other two. 420 00:23:36,149 --> 00:23:38,085 Now he's worried that the cops are gonna arrest him 421 00:23:38,118 --> 00:23:39,286 and send him back to Honduras. 422 00:23:39,319 --> 00:23:40,554 - All right, that's not going to happen. 423 00:23:40,587 --> 00:23:42,489 - Mm. - Fire's not on him. 424 00:23:42,523 --> 00:23:44,525 There's no stopping a kid with a bad idea. 425 00:23:48,328 --> 00:23:50,664 What's up, Javi? 426 00:23:50,697 --> 00:23:54,601 You know, when I was your age I broke open a bunch of M80s 427 00:23:54,635 --> 00:23:57,538 and I took a match to the whole pile of black powder and... 428 00:23:57,571 --> 00:23:59,306 pfft. 429 00:23:59,339 --> 00:24:01,708 My best friend told me it was a bad idea but I didn't listen. 430 00:24:01,742 --> 00:24:06,213 Ended up singeing my eyebrows. Luckily, I didn't blind myself. 431 00:24:06,246 --> 00:24:07,381 [chuckles] 432 00:24:09,316 --> 00:24:10,751 - [clears throat] 433 00:24:10,784 --> 00:24:13,687 [speaking Spanish] 434 00:24:17,257 --> 00:24:20,494 [both laughing] 435 00:24:20,527 --> 00:24:23,230 - You tell him the whole story? - Yup. 436 00:24:23,263 --> 00:24:24,364 [alarm blares] 437 00:24:24,398 --> 00:24:26,433 - Ambo 61, person in distress. 438 00:24:26,466 --> 00:24:27,401 - He looks pretty good. 439 00:24:27,434 --> 00:24:28,468 Just make sure he gets hydrated. 440 00:24:28,502 --> 00:24:30,637 - Thank you. - Mm-hmm. 441 00:24:30,671 --> 00:24:32,472 - They grew back? 442 00:24:32,506 --> 00:24:35,275 - Oh, you know a little English, huh? 443 00:24:35,309 --> 00:24:39,079 Oh, you been holding out on us. 444 00:24:39,112 --> 00:24:41,415 [tense music] 445 00:24:41,448 --> 00:24:44,751 ♪ 446 00:24:44,785 --> 00:24:46,086 - I was at my desk, 447 00:24:46,119 --> 00:24:48,055 and I heard this gagging from Amanda's treatment room. 448 00:24:48,088 --> 00:24:49,623 And I went to go check, and I saw her client 449 00:24:49,656 --> 00:24:51,592 run out to the restroom and start throwing up. 450 00:24:51,625 --> 00:24:53,527 - Where are they? - They went back in the room 451 00:24:53,560 --> 00:24:55,429 so her client could lie down, but then they both started 452 00:24:55,462 --> 00:24:58,699 to get dizzy and act weird, and that's when I called. 453 00:24:58,732 --> 00:25:02,169 One of the cryo-masseuses said maybe it's the cucumber water. 454 00:25:02,202 --> 00:25:03,403 They both had some. 455 00:25:03,437 --> 00:25:06,340 - [gasps] I can't breathe. 456 00:25:16,450 --> 00:25:19,553 . - I'll stay with her. You go. [dramatic music] 457 00:25:19,586 --> 00:25:23,023 ♪ 458 00:25:23,056 --> 00:25:24,191 - Are you having chest pain? 459 00:25:24,224 --> 00:25:27,694 - I saw skateboard wheels. 460 00:25:27,728 --> 00:25:29,162 - See? She's not making any sense. 461 00:25:29,196 --> 00:25:31,164 - Okay. Let's get on the table. 462 00:25:31,198 --> 00:25:34,201 - They're everywhere, all around. 463 00:25:37,037 --> 00:25:39,139 - All right. 464 00:25:39,173 --> 00:25:41,141 Okay, try and relax. 465 00:25:41,175 --> 00:25:42,409 - What's wrong with her? 466 00:25:42,442 --> 00:25:45,412 - Amanda's oxygen is 78, that is dangerously low. 467 00:25:45,445 --> 00:25:48,115 What treatment is she giving? - Oh, cryotherapy facial. 468 00:25:48,148 --> 00:25:50,017 It's good for anti-aging, improves skin texture-- 469 00:25:50,050 --> 00:25:51,385 - What is the treatment? 470 00:25:51,418 --> 00:25:53,453 - A blast of cold air onto the face. 471 00:25:53,487 --> 00:25:57,057 - Cold air, so... 472 00:25:57,090 --> 00:26:00,427 so that's nitrogen. 473 00:26:00,460 --> 00:26:02,329 Get out, now. 474 00:26:04,298 --> 00:26:06,433 Let's get out of here, Amanda. Come on. 475 00:26:06,466 --> 00:26:12,339 ♪ 476 00:26:12,372 --> 00:26:14,141 It's a nitrogen leak. She's hypoxic. 477 00:26:14,174 --> 00:26:16,009 We have to get them out of here. 478 00:26:16,043 --> 00:26:18,145 - All right, everybody out. Evacuate the spa. 479 00:26:18,178 --> 00:26:21,148 - Ambo 61 to Main. Level 1 hazmat, nitrogen leak 480 00:26:21,181 --> 00:26:23,016 at 1030 West Washington Boulevard. 481 00:26:23,050 --> 00:26:24,718 - Copy, dispatching Hazmat response. 482 00:26:24,751 --> 00:26:28,155 - Let's go. [alarm blaring] 483 00:26:28,188 --> 00:26:31,291 - How do you end up in the States with no family? 484 00:26:31,325 --> 00:26:33,293 - Honduras is a dangerous place. 485 00:26:33,327 --> 00:26:37,464 Food insecurity, gang violence. Javi's got no father. 486 00:26:37,497 --> 00:26:40,300 Lost his mother a year and a half ago. 487 00:26:40,334 --> 00:26:41,735 Finally, his uncle put together 488 00:26:41,768 --> 00:26:43,537 enough money to send him to the States. 489 00:26:43,570 --> 00:26:45,105 - [sighs] Damn. 490 00:26:47,107 --> 00:26:48,408 Is Melissa on her way, too, or...? 491 00:26:48,442 --> 00:26:50,277 - Oh, no. It's just me. 492 00:26:50,310 --> 00:26:52,012 Melissa's decided three children's 493 00:26:52,045 --> 00:26:53,046 too much for her to handle. 494 00:26:53,080 --> 00:26:56,016 She's just gonna keep the youngest boy, Dominic. 495 00:26:56,049 --> 00:26:58,685 And Albert has an older cousin in New York 496 00:26:58,719 --> 00:27:00,020 who's coming to get him soon. 497 00:27:02,189 --> 00:27:04,224 As the liaison for our congregation, 498 00:27:04,258 --> 00:27:08,295 it's my job to find a new place for Javi to stay 499 00:27:08,328 --> 00:27:10,097 until the Immigration and Refugee Service 500 00:27:10,130 --> 00:27:11,665 can find him a new sponsor. 501 00:27:11,698 --> 00:27:14,434 - So he's just gonna keep bouncing around? 502 00:27:14,468 --> 00:27:16,537 - Ultimately, the hope is that they'll be able to track down 503 00:27:16,570 --> 00:27:18,772 any relatives that he might have in the U. S., 504 00:27:18,805 --> 00:27:21,175 but, um, it doesn't always work out. 505 00:27:24,244 --> 00:27:26,280 How did he find his way to the firehouse anyway? 506 00:27:28,448 --> 00:27:30,551 - He got the house number off the sweatshirt I gave him. 507 00:27:30,584 --> 00:27:32,653 - [chuckles] 508 00:27:32,686 --> 00:27:36,156 - But I still don't know why he came here. 509 00:27:36,190 --> 00:27:38,559 - You saved his life. 510 00:27:38,592 --> 00:27:40,694 Obviously, he feels safe with you. 511 00:27:42,229 --> 00:27:43,530 Javi. 512 00:27:43,564 --> 00:27:46,567 [sentimental music] 513 00:27:46,600 --> 00:27:48,635 ♪ 514 00:27:48,669 --> 00:27:50,971 - [speaking Spanish] 515 00:27:54,708 --> 00:27:57,010 - [speaking Spanish] 516 00:28:00,581 --> 00:28:07,688 ♪ 517 00:28:10,490 --> 00:28:12,693 - I know there are a lot of scams out there, 518 00:28:12,726 --> 00:28:15,162 but that one has gotta be high on the list. 519 00:28:15,195 --> 00:28:17,130 - Scam? - They charge money 520 00:28:17,164 --> 00:28:19,566 to blast cold air on people's faces. 521 00:28:19,600 --> 00:28:22,269 Cold air! It is winter in Chicago. 522 00:28:22,302 --> 00:28:25,138 Just go outside, get naked, get a full body treatment, 523 00:28:25,172 --> 00:28:28,108 no risk of nitrogen poisoning. 524 00:28:28,141 --> 00:28:29,409 - Not that I need to hype you up 525 00:28:29,443 --> 00:28:31,144 any more than I already do, but... 526 00:28:31,178 --> 00:28:33,313 - Oh, well, hype is always welcome. 527 00:28:35,415 --> 00:28:36,650 - All your chemistry know-how... 528 00:28:36,683 --> 00:28:38,418 - Uh-huh. 529 00:28:38,452 --> 00:28:40,787 - It's extremely attractive. 530 00:28:40,821 --> 00:28:45,292 - Mm, well, maybe I should get a lab coat? 531 00:28:47,060 --> 00:28:50,430 - [sighs] Look into that. 532 00:28:50,464 --> 00:28:51,665 - Oh. 533 00:28:51,698 --> 00:28:58,972 ♪ 534 00:29:04,578 --> 00:29:06,547 Do you think he saw us? 535 00:29:06,580 --> 00:29:09,016 - No, I don't think so. 536 00:29:21,261 --> 00:29:23,530 - The guys from facilities assure me they will have OFI 537 00:29:23,564 --> 00:29:27,401 back together by next shift, but you let Seager know 538 00:29:27,434 --> 00:29:29,536 if she sees one spot of mold in her office, 539 00:29:29,570 --> 00:29:31,271 she can come right back here. 540 00:29:31,305 --> 00:29:34,675 - Uh, maybe you should be the one to extend the invitation 541 00:29:34,708 --> 00:29:36,677 'cause everybody else seems to think 542 00:29:36,710 --> 00:29:39,546 I'm trying to get OFI moved to 51. 543 00:29:39,580 --> 00:29:41,682 - Yeah, so you can play fire cop. 544 00:29:44,418 --> 00:29:47,020 - Word gets around. [both laugh] 545 00:29:50,190 --> 00:29:52,426 Did you hear what Chief just called me? 546 00:29:52,459 --> 00:29:54,027 - Uh, no. 547 00:29:56,430 --> 00:29:58,532 Hey, um. 548 00:29:58,565 --> 00:30:01,702 How's everything going with Casey and the Darden boys? 549 00:30:01,735 --> 00:30:04,004 - Good. 550 00:30:04,037 --> 00:30:05,339 He's happy to have Brett out there for a while, 551 00:30:05,372 --> 00:30:07,541 I can tell you that. 552 00:30:07,574 --> 00:30:10,010 - His cell still the same? 553 00:30:10,043 --> 00:30:14,014 - Yeah, that's how cell phones work. 554 00:30:14,047 --> 00:30:16,550 Same number anywhere you go. 555 00:30:16,583 --> 00:30:17,718 - Cool. 556 00:30:24,591 --> 00:30:26,159 - You survived your first shift. 557 00:30:26,193 --> 00:30:28,462 - So far. - [laughs] 558 00:30:32,432 --> 00:30:34,535 Is there something wrong with the hinges? 559 00:30:34,568 --> 00:30:36,336 - I know something's coming. 560 00:30:36,370 --> 00:30:39,339 First day rite of passage, new guy always gets pranked. 561 00:30:39,373 --> 00:30:42,276 [playful music] 562 00:30:42,309 --> 00:30:48,182 ♪ 563 00:30:48,215 --> 00:30:49,283 Huh. 564 00:30:54,488 --> 00:30:58,292 - I will see you tonight at Molly's, right? 565 00:30:58,325 --> 00:30:59,560 You take it easy. 566 00:30:59,593 --> 00:31:06,567 ♪ 567 00:31:06,600 --> 00:31:08,402 Bower. 568 00:31:08,435 --> 00:31:10,771 - Yeah? - Hey, have you seen Herrmann? 569 00:31:10,804 --> 00:31:13,006 - Yeah, seen him drive away. 570 00:31:13,040 --> 00:31:17,377 - Uh...Mouch, Ritter, anyone from second shift? 571 00:31:17,411 --> 00:31:18,378 - Nope. 572 00:31:22,349 --> 00:31:25,018 - No, Kylie's not here either. - Whoa. 573 00:31:25,052 --> 00:31:28,355 What's up? 574 00:31:28,388 --> 00:31:31,058 I need to prank Mason. 575 00:31:31,091 --> 00:31:34,695 I have zero ideas, and it needs to happen fast. 576 00:31:34,728 --> 00:31:36,463 Like, within the next ten minutes. 577 00:31:39,700 --> 00:31:42,503 Any chance you could help? 578 00:31:42,536 --> 00:31:46,006 - Yeah, sure. - Okay. 579 00:31:46,039 --> 00:31:52,446 ♪ 580 00:31:54,181 --> 00:31:56,316 - Okay, I have an idea. 581 00:31:56,350 --> 00:31:59,019 - Oh, my God, I love you. Okay. 582 00:31:59,052 --> 00:32:06,159 ♪ 583 00:32:12,332 --> 00:32:15,035 [both laugh] - Look at him. 584 00:32:18,705 --> 00:32:20,741 - He had no idea it was coming. 585 00:32:31,185 --> 00:32:33,220 - We killed it. - Hell, yeah, we did. 586 00:32:39,459 --> 00:32:41,562 - Hey, there. 587 00:32:41,595 --> 00:32:43,063 - Hey. 588 00:32:43,096 --> 00:32:44,498 - The boy is napping. 589 00:32:49,436 --> 00:32:51,071 Okay. 590 00:32:54,041 --> 00:32:58,478 Uh-oh, bad shift? 591 00:32:58,512 --> 00:33:01,114 - Uh, no. No, no, no. 592 00:33:01,148 --> 00:33:02,416 Pretty good, actually. 593 00:33:02,449 --> 00:33:04,384 We saved three kids from a fire. 594 00:33:04,418 --> 00:33:07,154 - Wow, that is good. 595 00:33:10,257 --> 00:33:11,491 So? 596 00:33:14,228 --> 00:33:16,330 - Um... 597 00:33:16,363 --> 00:33:19,199 one of these boys, his name's Javi... 598 00:33:19,233 --> 00:33:20,334 - Mm-hmm. 599 00:33:20,367 --> 00:33:22,436 - [sighs] It's such a sad story. 600 00:33:22,469 --> 00:33:25,205 He's only 10-years-old, unaccompanied immigrant, 601 00:33:25,239 --> 00:33:26,406 and now because of this fire 602 00:33:26,440 --> 00:33:28,408 his sponsor can't take care of him anymore. 603 00:33:28,442 --> 00:33:31,678 They're hoping they can find him a new one but until then... 604 00:33:33,580 --> 00:33:35,148 He needs a place to stay. 605 00:33:35,182 --> 00:33:38,285 [sentimental music] 606 00:33:38,318 --> 00:33:39,653 ♪ 607 00:33:39,686 --> 00:33:41,121 Look, Chloe... 608 00:33:44,057 --> 00:33:47,427 This kid has been through so much. 609 00:33:49,129 --> 00:33:51,098 And he's kind of latched on to me. 610 00:33:55,435 --> 00:33:57,171 - Okay. 611 00:33:57,204 --> 00:34:01,675 - Okay, look, I know-- 612 00:34:01,708 --> 00:34:04,678 I know that we don't have room here for a 10-year-old. 613 00:34:07,581 --> 00:34:09,550 But I also know 614 00:34:09,583 --> 00:34:11,685 we have room in our hearts. 615 00:34:11,718 --> 00:34:19,026 ♪ 616 00:34:52,593 --> 00:34:54,161 . - [speaking Spanish] - [clears throat] 617 00:34:54,194 --> 00:34:57,664 [speaking Spanish] 618 00:35:10,177 --> 00:35:11,278 - Sí. 619 00:35:34,568 --> 00:35:36,770 - Thank you. 620 00:35:36,803 --> 00:35:38,138 - You're welcome. 621 00:35:38,172 --> 00:35:41,108 [sentimental music] 622 00:35:41,141 --> 00:35:48,248 ♪ 623 00:35:49,449 --> 00:35:52,553 - Are we sure this is the right thing, Joe? 624 00:35:52,586 --> 00:35:55,556 I mean, we barely know this boy. 625 00:36:00,093 --> 00:36:02,162 - All I know is Javi's staying with them for a couple nights. 626 00:36:02,196 --> 00:36:04,164 - That is a lot to take on with the baby. 627 00:36:04,198 --> 00:36:06,166 - What, only two kids in a house? 628 00:36:06,200 --> 00:36:09,069 Sounds like serenity to me. 629 00:36:09,102 --> 00:36:12,539 - So how does 51 compare to St. Paul? 630 00:36:12,573 --> 00:36:16,009 - No competition. 51's the best. 631 00:36:16,043 --> 00:36:19,012 - Told you they're a great bunch of pain in the asses, 632 00:36:19,046 --> 00:36:20,681 didn't I? - You did. 633 00:36:22,482 --> 00:36:25,018 But there's one way St. Paul outshined you. 634 00:36:25,052 --> 00:36:26,587 - Woof. 635 00:36:26,620 --> 00:36:28,322 - I don't want to sound critical, 636 00:36:28,355 --> 00:36:33,460 but that prank was, like, maybe a 2 out of 10. 637 00:36:33,493 --> 00:36:34,461 - What prank? 638 00:36:34,494 --> 00:36:36,330 - Sticky notes on the car. 639 00:36:36,363 --> 00:36:39,166 [chuckles] That's kind of lame. 640 00:36:39,199 --> 00:36:41,368 - Sticky notes on a car? 641 00:36:41,401 --> 00:36:43,237 We wouldn't be caught dead doing that. 642 00:36:43,270 --> 00:36:47,541 - Why? Like, what's so wrong with it? 643 00:36:49,176 --> 00:36:52,045 Listen, it was the best 644 00:36:52,079 --> 00:36:54,114 that Seager and I could come up with in ten minutes. 645 00:36:54,147 --> 00:36:57,751 These guys had some elaborate scheme to pull one over on you, 646 00:36:57,784 --> 00:36:59,686 and I stopped it 647 00:36:59,720 --> 00:37:01,455 'cause I wanted you to feel part of the team. 648 00:37:01,488 --> 00:37:04,124 But I realized that I had made a big mistake, 649 00:37:04,157 --> 00:37:06,126 so I had to come up with something fast. 650 00:37:06,159 --> 00:37:07,528 - Appreciate that, 651 00:37:07,561 --> 00:37:11,098 but I promise I can hold my own, Lieutenant. 652 00:37:16,403 --> 00:37:20,407 - You must never speak of this to anyone. 653 00:37:20,440 --> 00:37:23,777 I have a prank reputation to uphold. 654 00:37:23,810 --> 00:37:28,315 - So did I back in St. Paul. 655 00:37:28,348 --> 00:37:31,218 - Uh-oh, sounds like the gauntlet's been thrown down. 656 00:37:34,621 --> 00:37:36,023 - So you and Seager, huh? 657 00:37:36,056 --> 00:37:38,025 - [chuckles] Yeah. 658 00:37:38,058 --> 00:37:39,126 - Must've been pretty desperate. 659 00:37:39,159 --> 00:37:43,730 - I was, but she was all right. 660 00:37:43,764 --> 00:37:46,633 You know, in case it comes up, 661 00:37:46,667 --> 00:37:49,636 I may have told her that I loved her. 662 00:37:54,408 --> 00:37:55,509 - Gallo. 663 00:37:55,542 --> 00:37:57,144 - Hey, Righetti, how's it going? 664 00:37:57,177 --> 00:37:59,546 - Got a question for you. - What's up? 665 00:37:59,580 --> 00:38:01,281 - Well, today at Med I saw one of your medics 666 00:38:01,315 --> 00:38:03,083 making out with Chief Hawkins. 667 00:38:04,618 --> 00:38:06,420 What's that about? 668 00:38:06,453 --> 00:38:09,122 - No clue. - Hmm. 669 00:38:09,156 --> 00:38:11,525 Well, now it makes sense why 61 jumped the line 670 00:38:11,558 --> 00:38:13,627 to get their heater fixed, right? 671 00:38:13,660 --> 00:38:14,761 [apprehensive music] 672 00:38:14,795 --> 00:38:15,762 - [scoffs] 673 00:38:15,796 --> 00:38:22,369 ♪ 674 00:38:22,402 --> 00:38:23,437 - [moans] 675 00:38:25,372 --> 00:38:28,275 Produces sulfenic acid... - Mm. 676 00:38:28,308 --> 00:38:32,045 - Which turns into propanethial S-oxide. 677 00:38:32,079 --> 00:38:34,147 - Oh, cool. - Yeah. 678 00:38:38,352 --> 00:38:43,357 And the propanethial S-oxide... [phone ringing] 679 00:38:43,390 --> 00:38:46,527 Reacts to the lachrymal glands, 680 00:38:46,560 --> 00:38:50,030 and that's why onions make you cry. 681 00:38:50,063 --> 00:38:51,265 - [laughs] 682 00:38:54,768 --> 00:38:58,238 [phone ringing] 683 00:39:02,342 --> 00:39:05,145 - The CFD brass. - Oh. 684 00:39:05,179 --> 00:39:07,080 - I have to pick it up. - Mm-hmm. 685 00:39:08,482 --> 00:39:10,317 - Hello? 686 00:39:10,350 --> 00:39:12,586 Mm-hmm, mm-hmm. 687 00:39:12,619 --> 00:39:15,622 [apprehensive music] 688 00:39:15,656 --> 00:39:18,559 Yeah, yes. 689 00:39:18,592 --> 00:39:19,726 I'll be there. 690 00:39:19,760 --> 00:39:24,031 ♪ 691 00:39:24,064 --> 00:39:27,334 That was the deputy chief paramedic. 692 00:39:27,367 --> 00:39:29,136 He wants to see me in his office 693 00:39:29,169 --> 00:39:30,737 first thing tomorrow morning. 694 00:39:30,771 --> 00:39:37,644 ♪ 695 00:39:43,183 --> 00:39:45,452 [baby crying] 696 00:39:45,485 --> 00:39:47,087 - [groans] 697 00:39:49,590 --> 00:39:51,191 - No, it's my turn. 698 00:39:54,795 --> 00:39:58,098 - [singing in Spanish] 699 00:39:58,131 --> 00:40:05,172 ♪ 700 00:40:07,274 --> 00:40:10,043 - Is that a lullaby? 701 00:40:10,077 --> 00:40:11,411 - Yeah, it's the same one 702 00:40:11,445 --> 00:40:13,146 my mom used to sing to me when I was a kid. 703 00:40:13,180 --> 00:40:16,149 [soft sentimental music] 704 00:40:16,183 --> 00:40:22,689 ♪ 705 00:40:29,062 --> 00:40:30,731 It's gonna be okay. 706 00:40:30,764 --> 00:40:32,299 - Yeah. 707 00:40:32,332 --> 00:40:39,373 ♪ 708 00:40:48,549 --> 00:40:51,318 [dramatic music] 709 00:40:51,351 --> 00:40:58,492 ♪ 710 00:41:18,345 --> 00:41:21,481 [wolf howls]