1
00:00:00,109 --> 00:00:02,380
Tu veux aller à Vegas avec moi ?
2
00:00:02,381 --> 00:00:04,493
Je ne suis pas sûre
que ça soit une bonne idée.
3
00:00:08,930 --> 00:00:10,496
On devrait repousser le mariage
4
00:00:10,531 --> 00:00:12,798
jusqu'à ce que t'aies validé
ta première année.
5
00:00:12,834 --> 00:00:14,634
On est conscient que
cet arrangement
6
00:00:14,669 --> 00:00:16,402
pourrait nous mettre sous pression.
7
00:00:16,437 --> 00:00:16,769
J'ai un boulot après la garde.
8
00:00:17,572 --> 00:00:19,402
J'aurais besoin d'un second regard.
9
00:00:19,407 --> 00:00:20,707
Quel genre de travail ?
10
00:00:27,715 --> 00:00:30,049
- Quoi de neuf, Newhouse ?
- Quoi de neuf ?
11
00:00:30,084 --> 00:00:31,884
Que s'est-il passé ?
12
00:00:31,919 --> 00:00:34,120
C'est rien.
13
00:00:34,155 --> 00:00:37,223
Un malentendu.
14
00:00:37,258 --> 00:00:38,858
Je croyais que tu devais
15
00:00:38,893 --> 00:00:40,459
réparer cette vitre.
16
00:00:40,495 --> 00:00:41,794
Elle a été encore brisée.
17
00:00:41,829 --> 00:00:43,396
Que peut-on y faire ?
18
00:00:43,431 --> 00:00:46,132
J'ai deux cartons de chocolats,
19
00:00:46,167 --> 00:00:50,336
ça va pas rentrer tout seul,
aide-moi à les apporter.
20
00:00:52,240 --> 00:00:54,740
Tu me le dirais
si t'avais des embrouilles ?
21
00:00:54,776 --> 00:00:56,475
Bien sûr.
22
00:00:56,511 --> 00:00:58,010
On est des mecs.
23
00:01:01,649 --> 00:01:04,450
Il me faut un volontaire.
24
00:01:04,485 --> 00:01:05,885
Hors de question.
25
00:01:05,920 --> 00:01:08,587
Molly's II est presque opérationnel.
26
00:01:08,623 --> 00:01:10,089
On a un menu ?
27
00:01:10,124 --> 00:01:12,491
Un cuisinier ?
Au moins je me bouge.
28
00:01:12,527 --> 00:01:14,560
Écoutez votre collègue.
29
00:01:15,963 --> 00:01:18,931
J'ai été très clair
sur le délai donné.
30
00:01:18,966 --> 00:01:20,466
8 semaines,
31
00:01:20,501 --> 00:01:22,668
et vous en êtes déjà à la moitié.
32
00:01:22,704 --> 00:01:25,271
On sera prêt.
33
00:01:25,306 --> 00:01:28,441
On doit juste
trouver notre spécialité.
34
00:01:28,476 --> 00:01:30,476
J'essayerai.
35
00:01:39,587 --> 00:01:40,619
Piquant.
36
00:01:40,655 --> 00:01:42,154
Sauce dominicaine et poivrons.
37
00:01:42,190 --> 00:01:44,323
Si tu continues à appeler
ta bouffe "dominicaine",
38
00:01:44,359 --> 00:01:45,691
je vais te botter le cul
39
00:01:45,727 --> 00:01:47,026
au nom de tout le pays.
40
00:01:47,061 --> 00:01:48,894
Très bien.
Qui sera le cuisinier ?
41
00:01:48,930 --> 00:01:50,663
J'ai une cousine.
42
00:01:50,698 --> 00:01:52,665
Une très gentille russe.
43
00:01:52,700 --> 00:01:53,833
Plus de tes cousines.
44
00:01:53,868 --> 00:01:54,995
Elle est différente.
45
00:01:59,374 --> 00:02:01,006
Il lui est arrivé quoi à ton visage ?
46
00:02:01,042 --> 00:02:02,775
Ça devient habituel avec toi.
47
00:02:02,810 --> 00:02:05,177
T'as un club de lutte secret
ou un truc qu'on ignore ?
48
00:02:05,213 --> 00:02:06,612
Tu veux t'inscrire ?
49
00:02:06,647 --> 00:02:08,914
Quoi,
et mettre en danger cet oeuvre d'art ?
50
00:02:08,950 --> 00:02:10,683
Non merci.
51
00:02:10,718 --> 00:02:13,052
Enfin, un truc comestible.
52
00:02:13,087 --> 00:02:14,754
3 dollars.
53
00:02:14,789 --> 00:02:16,522
L'équipe de décathlon de Naomi
54
00:02:16,557 --> 00:02:18,257
va faire la finale à Washington,
55
00:02:18,292 --> 00:02:22,261
et je dois récolter
1 500 $ pour son voyage.
56
00:02:22,296 --> 00:02:26,465
Ta fille est en finale
du décathlon académique.
57
00:02:26,501 --> 00:02:28,567
Tu dois bien te débrouiller.
58
00:02:31,406 --> 00:02:33,939
- Il est vivant !
- Regarde-toi !
59
00:02:35,043 --> 00:02:36,842
- Comment était Vegas ?
- C'était génial.
60
00:02:36,878 --> 00:02:39,145
Extra.
Boden est par là ?
61
00:02:39,180 --> 00:02:40,846
Dans son bureau.
62
00:02:44,018 --> 00:02:46,185
Je peux pas m'enlever cette image
de toi de la tête.
63
00:02:46,220 --> 00:02:48,053
J'ai même pas encore fini
avec les détails...
64
00:02:48,089 --> 00:02:51,123
Super, t'es là aussi.
65
00:02:51,159 --> 00:02:52,258
Vous avez une minute ?
66
00:02:59,200 --> 00:03:01,167
T'as l'air en forme.
67
00:03:01,202 --> 00:03:02,635
Le voyage t'a été bénéfique.
68
00:03:02,670 --> 00:03:05,371
Vegas était super.
69
00:03:05,406 --> 00:03:08,073
Jouer au Craps, piscine, soleil.
70
00:03:11,379 --> 00:03:13,212
Je me suis marié.
71
00:03:27,662 --> 00:03:30,029
- Félicitations.
- C'est clair !
72
00:03:30,064 --> 00:03:32,031
- Félicitations.
- Merci, les gars.
73
00:03:32,066 --> 00:03:34,633
Mouch, je voulais te demander
si tu pouvais m'aider
74
00:03:34,669 --> 00:03:37,570
pour les assurances, la pension,
mettre son nom sur...
75
00:03:39,373 --> 00:03:41,140
T'es sérieux ?
76
00:03:41,175 --> 00:03:43,476
Je suis marié.
77
00:03:49,817 --> 00:03:52,952
Il y a un tas de documents
78
00:03:52,987 --> 00:03:55,054
à rassembler, dans ce cas.
79
00:03:55,089 --> 00:03:56,889
Ça me prendra du temps.
80
00:04:07,090 --> 00:04:11,694
Chicago Fire - 03x07 - Nobody Touches Anything
81
00:04:14,533 --> 00:04:16,367
Elle s'appelle Brittany Baker.
82
00:04:16,402 --> 00:04:18,069
Elle est graphiste à Tallahassee.
83
00:04:18,084 --> 00:04:19,783
Je l'ai rencontrée
à la table de craps.
84
00:04:19,819 --> 00:04:22,386
On a tout gagné.
24 heures plus tard, boum.
85
00:04:22,421 --> 00:04:24,588
La chapelle de Silver Bells.
86
00:04:24,624 --> 00:04:26,056
Elle passera plus tard.
87
00:04:26,092 --> 00:04:28,292
Vous allez l'adorer.
88
00:04:36,602 --> 00:04:38,736
Tu nous as bien eus.
89
00:04:38,771 --> 00:04:40,404
Où est la chute ?
90
00:04:40,439 --> 00:04:42,139
Je me suis marié.
91
00:04:42,174 --> 00:04:43,173
À Vegas.
92
00:04:43,209 --> 00:04:45,042
Elle s'appelle Brittany.
93
00:04:50,149 --> 00:04:52,249
Génial.
94
00:04:53,986 --> 00:04:55,319
Voilà.
95
00:04:55,354 --> 00:04:56,620
Félicitations.
96
00:04:59,392 --> 00:05:01,158
T'as annulé ton séjour à Vegas.
97
00:05:01,193 --> 00:05:04,161
Voilà ce qui arrive
quand il est livré à lui-même.
98
00:05:04,196 --> 00:05:05,596
Je te l'ai dit.
99
00:05:05,631 --> 00:05:07,898
Ma mère faisait un vide-grenier,
et je devais l'aider.
100
00:05:11,937 --> 00:05:15,239
J'y pense,
t'as failli partir avec lui.
101
00:05:15,274 --> 00:05:17,241
Ça aurait pu être toi.
102
00:05:24,750 --> 00:05:27,017
Tu vas bien ?
103
00:05:28,688 --> 00:05:31,555
Ce truc de mariage.
104
00:05:31,590 --> 00:05:33,657
- Réglo ?
- Réglo.
105
00:05:33,693 --> 00:05:37,027
Je te le dis,
dès que tu la verras, tu comprendras.
106
00:05:37,063 --> 00:05:38,262
Tu vas l'adorer.
107
00:05:38,267 --> 00:05:39,496
Inutile de me convaincre.
108
00:05:39,532 --> 00:05:41,031
Si t'es bien, ça me va.
109
00:05:41,067 --> 00:05:42,833
Elle cherche un appart.
110
00:05:42,868 --> 00:05:45,302
On ira à l'hôtel,
le temps de trouver un truc.
111
00:05:45,338 --> 00:05:46,937
Comment ça ?
112
00:05:46,942 --> 00:05:48,092
T'as un lieu où vivre.
113
00:05:48,107 --> 00:05:49,506
On peut pas...
114
00:05:49,542 --> 00:05:51,175
Notre maison est la tienne,
115
00:05:51,210 --> 00:05:53,677
donc c'est aussi la sienne.
116
00:05:53,713 --> 00:05:55,746
Tu veux pas en parler
avec Dawson d'abord ?
117
00:05:55,781 --> 00:05:58,982
Elle dira la même chose.
118
00:06:01,454 --> 00:06:03,821
T'as une photo ?
119
00:06:06,459 --> 00:06:08,459
J'en ai qu'une d'elle à la piscine.
120
00:06:12,131 --> 00:06:13,664
Félicitations.
121
00:06:15,267 --> 00:06:18,402
Camion 81, Brigade 3, Ambulance 61.
122
00:06:18,437 --> 00:06:20,504
Accident, 1 seul véhicule.
Passager incarcéré.
123
00:06:35,554 --> 00:06:37,554
Ça sent pas bon.
124
00:06:37,590 --> 00:06:39,256
Prenez des extincteurs.
125
00:06:43,460 --> 00:06:45,665
La tranchée est trop étroite
pour un accès sur les côtés.
126
00:06:45,666 --> 00:06:48,405
Dawson, descends voir
si on peut le sortir par devant.
127
00:06:48,406 --> 00:06:49,406
Reçu.
128
00:06:55,637 --> 00:06:58,004
Je m'appelle Gabriela.
129
00:06:58,040 --> 00:06:59,439
On va vous sortir de là.
130
00:06:59,441 --> 00:07:00,472
Comment vous vous appelez ?
131
00:07:01,643 --> 00:07:03,777
Vous avez mal quelque part ?
132
00:07:03,812 --> 00:07:05,745
Ma tête.
133
00:07:05,781 --> 00:07:08,415
Je vois...
vous avez une plaie.
134
00:07:08,450 --> 00:07:10,417
Vous avez perdu connaissance ?
135
00:07:11,520 --> 00:07:12,552
Regardez-moi.
136
00:07:12,588 --> 00:07:14,020
N'essayez pas de vous détacher.
137
00:07:14,056 --> 00:07:15,956
On va vous sortir saine et sauve.
138
00:07:15,991 --> 00:07:19,659
On oublie de respirer
dans de telles situations.
139
00:07:19,695 --> 00:07:20,961
Je peux pas rester là !
140
00:07:20,996 --> 00:07:21,995
Je peux pas !
141
00:07:22,030 --> 00:07:23,830
Je sais que vous avez peur,
142
00:07:23,865 --> 00:07:25,198
mais on sait ce qu'on fait.
143
00:07:25,233 --> 00:07:27,534
Prenez de longues
et lentes respirations.
144
00:07:27,569 --> 00:07:29,736
On inspire et on expire.
145
00:07:32,808 --> 00:07:35,308
Sors de là !
146
00:07:44,052 --> 00:07:46,519
- On peut y aller ?
- C'est trop étroit.
147
00:07:46,555 --> 00:07:49,189
On a une femme incarcérée.
148
00:07:49,224 --> 00:07:50,657
On passe par l'arrière ?
149
00:07:50,692 --> 00:07:52,225
Pas d'autre option.
150
00:07:52,260 --> 00:07:54,594
On va casser le châssis.
151
00:07:54,630 --> 00:07:56,596
Comment ça casser le châssis ?
152
00:07:56,632 --> 00:07:58,832
Une technique utilisée
pour virer l'arrière de la voiture.
153
00:07:58,867 --> 00:08:00,333
Tony, prends la pince coupante.
154
00:08:00,339 --> 00:08:01,901
Newhouse, Capp,
les scies sauteuses.
155
00:08:01,937 --> 00:08:04,070
Il faut désassembler l'échappement.
156
00:08:08,229 --> 00:08:09,966
Hermann, Dawson, Cruz et Otis,
157
00:08:09,967 --> 00:08:12,740
accrochez deux palans
de l'avant du châssis vers l'arrière.
158
00:08:12,743 --> 00:08:14,824
Mouch, fais un point haut
au milieu des caissons.
159
00:08:14,825 --> 00:08:15,825
Compris.
160
00:08:19,800 --> 00:08:21,433
Allison, c'est ça ?
161
00:08:21,468 --> 00:08:22,568
Je suis Sylvie.
162
00:08:38,504 --> 00:08:39,564
On est bon.
163
00:08:42,790 --> 00:08:44,056
Ensemble.
164
00:08:44,057 --> 00:08:45,057
Je l'ai.
165
00:08:58,258 --> 00:09:01,204
C'est bruyant.
C'est normal, je vous le jure.
166
00:09:01,226 --> 00:09:03,826
Ça sent l'essence !
167
00:09:09,334 --> 00:09:12,001
On sait !
Continuez.
168
00:09:18,810 --> 00:09:20,510
Très bien, tenez.
169
00:09:43,935 --> 00:09:45,902
Bon travail, frangin.
170
00:09:45,937 --> 00:09:47,136
Bon boulot.
171
00:09:47,172 --> 00:09:48,604
Bon travail.
Bon boulot.
172
00:09:48,640 --> 00:09:49,906
Incroyable taf.
Bon boulot.
173
00:09:49,941 --> 00:09:52,441
Beau boulot.
174
00:09:59,987 --> 00:10:01,287
T'as une minute ?
175
00:10:01,322 --> 00:10:02,388
Bien sûr.
176
00:10:02,423 --> 00:10:04,223
Avant que je fasse la paperasse,
177
00:10:04,259 --> 00:10:07,827
ça serait de la négligeance
si je disais rien.
178
00:10:11,733 --> 00:10:13,699
T'as déjà fait un pot ?
179
00:10:13,735 --> 00:10:14,800
Quoi ?
180
00:10:14,836 --> 00:10:16,702
Tu sais, comme,
de la poterie sur une roue.
181
00:10:17,839 --> 00:10:19,672
Trudy et moi, on a pris un cours.
182
00:10:19,707 --> 00:10:23,309
Ce truc dans "Ghost",
très sensuel.
183
00:10:23,344 --> 00:10:26,145
Bref, on commence un pot,
184
00:10:26,180 --> 00:10:28,047
et ça semble assez bien,
185
00:10:28,082 --> 00:10:29,982
mais on a peu de temps
186
00:10:30,018 --> 00:10:33,352
pour les ajustements
avant que ce soit sec.
187
00:10:33,388 --> 00:10:35,588
Est-ce vraiment notre pot ?
188
00:10:35,623 --> 00:10:38,424
On cherchait peut-être un truc rond.
189
00:10:38,459 --> 00:10:41,027
On doit se décider vite
190
00:10:41,062 --> 00:10:43,562
avant que ce pot ne sèche
191
00:10:43,598 --> 00:10:45,598
et il sera à nous toujours.
192
00:10:48,236 --> 00:10:51,537
Tu compares un mariage à un pot ?
193
00:10:55,009 --> 00:10:57,977
Et rien n'est encore sec, Kelly.
194
00:10:58,012 --> 00:11:00,713
Tu suis ce que je veux dire ?
195
00:11:00,748 --> 00:11:03,082
Mouch, t'as déjà été marié ?
196
00:11:03,117 --> 00:11:05,184
Pas personnellement.
197
00:11:16,531 --> 00:11:17,930
Combien de temps ?
198
00:11:17,965 --> 00:11:19,765
Combien de temps quoi ?
199
00:11:19,801 --> 00:11:22,201
Avant que la flamme du mariage
de Severide s’éteigne.
200
00:11:22,236 --> 00:11:24,937
Otis, fais pas le con.
201
00:11:24,972 --> 00:11:27,973
Si tu ne veux pas mettre d'actions...
202
00:11:32,680 --> 00:11:35,581
D’accord.
Je mets 5 $ sur 6 semaines.
203
00:11:35,616 --> 00:11:36,749
Et voilà.
204
00:11:43,458 --> 00:11:44,924
Dis-en-nous un peu plus
205
00:11:44,959 --> 00:11:46,859
sur votre mariage dingue.
206
00:11:46,894 --> 00:11:48,027
Commence du début.
207
00:11:48,062 --> 00:11:50,062
On veut tous les détails.
208
00:11:50,098 --> 00:11:51,530
Qui es-tu ?
Ma tante Ruth ?
209
00:11:51,566 --> 00:11:53,599
On a dit "marions-nous",
on s'est mariés.
210
00:11:53,634 --> 00:11:55,434
Elle vient quand déjà ?
211
00:11:55,470 --> 00:11:57,103
Elle va venir.
212
00:11:57,138 --> 00:11:59,138
Elle va venir.
Vous en faites pas.
213
00:12:02,777 --> 00:12:05,778
On doit admettre qu'il est heureux.
214
00:12:07,849 --> 00:12:10,149
"Elle est graphiste.
On s'est rencontré à la table de craps.
215
00:12:10,184 --> 00:12:12,017
Elle s'appelle Brittany,
et elle vient de Floride" ?
216
00:12:12,053 --> 00:12:13,152
Tu sais ce qui va avec ?
217
00:12:13,187 --> 00:12:14,620
Strip-teaseuse.
218
00:12:14,655 --> 00:12:17,056
T'as quoi contre la Floride ?
219
00:12:17,091 --> 00:12:19,925
Tu trouves vraiment tout ça normal ?
220
00:12:19,961 --> 00:12:23,095
Quand quelqu'un lui
a tapé dans la main ?
221
00:12:23,131 --> 00:12:24,997
Sans parler de toute la caserne ?
222
00:12:25,032 --> 00:12:26,799
Gabby, il est heureux.
223
00:12:26,834 --> 00:12:28,300
On s'en fout de comment.
224
00:12:30,338 --> 00:12:32,772
Je te demande
de trouver ce qui cloche avec lui.
225
00:12:32,807 --> 00:12:34,740
Et je vous dis avoir vu son regard,
226
00:12:34,776 --> 00:12:38,444
et quand Kelly devient comme ça,
il n'écoute plus personne.
227
00:12:38,479 --> 00:12:39,912
Il écoutait qui ?
228
00:12:39,947 --> 00:12:41,614
Qui peut le convaincre ?
229
00:12:56,330 --> 00:12:58,664
Dieu, ces appels m'ont anéantis.
230
00:12:58,699 --> 00:13:00,366
Je dois me remettre en forme.
231
00:13:00,401 --> 00:13:02,334
Tu cherches
comme t'es en difficulté.
232
00:13:02,370 --> 00:13:04,170
Je suis sérieuse.
233
00:13:04,205 --> 00:13:06,005
Ça me rappelle quand
je planifiais le mariage,
234
00:13:06,040 --> 00:13:08,741
je faisais du strech
les lundis et mercredis,
235
00:13:08,776 --> 00:13:10,476
du power yoga les mardis et jeudis,
236
00:13:10,511 --> 00:13:12,411
et du boîte-blaster le vendredi,
et...
237
00:13:12,447 --> 00:13:15,181
- Boîte-blaster ?
- Un entraînement de kickboxing.
238
00:13:16,651 --> 00:13:18,451
Drôle de nom.
239
00:13:20,321 --> 00:13:22,621
Voilà tout ce que je faisais.
240
00:13:22,657 --> 00:13:25,591
Travailler et m'assurer
que le dîner soit prêt
241
00:13:25,626 --> 00:13:28,994
à temps pour le retour d'Harrison.
242
00:13:29,030 --> 00:13:30,796
On a un sac de frappe
243
00:13:30,832 --> 00:13:32,832
et des poids à la caserne,
si tu veux...
244
00:13:32,867 --> 00:13:36,268
Il y a des cours de Zumba à Chicago ?
245
00:13:36,304 --> 00:13:38,404
Je ne sais même pas ce que c'est.
246
00:13:38,439 --> 00:13:39,872
Peu importe.
247
00:13:39,907 --> 00:13:42,741
Je trouverai.
248
00:13:42,777 --> 00:13:47,079
C'est un truc habituel
pour Severide ?
249
00:13:47,114 --> 00:13:49,849
De partir et de se marier ?
250
00:13:49,884 --> 00:13:52,485
À ce que je sais,
c'est la première fois.
251
00:13:54,455 --> 00:13:56,455
Je suis juste curieuse.
252
00:13:56,491 --> 00:13:57,756
Ambulance 61.
253
00:13:57,792 --> 00:14:01,126
Accident entre deux voitures, au
croisement de Jackson et de Rose.
254
00:14:15,343 --> 00:14:17,877
Dieu merci, vous êtes là.
255
00:14:17,912 --> 00:14:20,479
Juste là.
256
00:14:20,515 --> 00:14:21,914
Laissez-moi voir cette bosse.
257
00:14:21,949 --> 00:14:24,316
- Vous êtes blessé ?
- Ça va.
258
00:14:24,352 --> 00:14:26,352
Sa seule blessure,
ce sont des neurones
259
00:14:26,387 --> 00:14:27,753
en moins avec ce qu'il a bu.
260
00:14:27,788 --> 00:14:29,488
Pas du tout.
Complètement sobre.
261
00:14:29,524 --> 00:14:32,057
J'ai dit à la dame,
d'échanger nos coordonnées.
262
00:14:32,093 --> 00:14:34,159
La police ne se déplace pas
pour un petit accident
263
00:14:34,195 --> 00:14:36,328
sauf si vous signalez une blessure.
264
00:14:36,364 --> 00:14:38,531
C'est exact, la police est en route.
265
00:14:41,802 --> 00:14:43,969
Pourquoi ne pas aller
vous asseoir là-bas ?
266
00:14:44,005 --> 00:14:46,105
- Bien.
- Détendez-vous. Que s'est-il passé ?
267
00:14:46,140 --> 00:14:47,373
Le feu était rouge,
268
00:14:47,408 --> 00:14:49,742
et je me suis arrêté comme
tout bon conducteur
269
00:14:49,777 --> 00:14:51,343
est censé faire.
270
00:14:54,582 --> 00:14:56,982
Cette comédie ne va pas vous sauver.
271
00:15:01,689 --> 00:15:02,788
C'est du crack.
272
00:15:05,259 --> 00:15:07,693
Attends.
273
00:15:13,744 --> 00:15:15,679
- Il convulse.
- Retire ça.
274
00:15:19,718 --> 00:15:20,784
Pouvez vous...
275
00:15:25,223 --> 00:15:26,756
- Défibrillation.
- En charge.
276
00:15:28,627 --> 00:15:31,394
Dégagez.
277
00:15:31,430 --> 00:15:33,663
J'ai de nouveau un rythme.
278
00:15:33,699 --> 00:15:35,231
Comment ça ?
Il va bien ?
279
00:15:35,267 --> 00:15:37,500
Madame, reculez
pour nous laisser de l'espace.
280
00:15:37,536 --> 00:15:39,269
Il est toujours en tachycardie.
281
00:15:39,304 --> 00:15:40,870
On lui injecte du Midazolam ?
282
00:15:40,906 --> 00:15:43,273
Ça n’empêchera pas
de métaboliser le crack.
283
00:15:43,308 --> 00:15:44,674
Mais ça ralentira
284
00:15:44,710 --> 00:15:46,643
les convulsions.
Allons-y.
285
00:15:57,356 --> 00:15:59,389
Regardez.
Il se réveille.
286
00:16:08,133 --> 00:16:10,333
Je suppose qu'il métabolise plus.
287
00:16:17,175 --> 00:16:18,742
Comment ça va ?
288
00:16:18,777 --> 00:16:20,510
Bien et toi ?
289
00:16:21,980 --> 00:16:24,714
J'ai besoin d'un service.
290
00:16:24,750 --> 00:16:26,716
Tu pourrais m'aider
pour un truc demain ?
291
00:16:26,752 --> 00:16:28,818
Je ne serais pas encore la cible ?
292
00:16:28,854 --> 00:16:31,788
C'était une fois sur un million.
293
00:16:31,823 --> 00:16:33,323
Tu devras attendre dans la voiture
294
00:16:33,358 --> 00:16:34,991
pendant que je voie quelqu'un.
295
00:16:35,027 --> 00:16:36,559
C'est tout,
attendre à la voiture ?
296
00:16:36,595 --> 00:16:38,428
C'est tout.
297
00:16:40,565 --> 00:16:42,132
Qu'est-ce qui cloche chez toi ?
298
00:16:42,167 --> 00:16:43,633
Rien.
299
00:16:43,639 --> 00:16:45,168
Comme je t'ai dit...
je dois règler
300
00:16:45,203 --> 00:16:47,103
un tout petit truc.
301
00:16:47,139 --> 00:16:50,040
Je peux compter sur toi ?
302
00:17:04,122 --> 00:17:05,922
Que s'est-il passé ?
303
00:17:05,957 --> 00:17:07,457
Admets-le.
304
00:17:07,492 --> 00:17:08,758
Tu as loupé un truc.
305
00:17:08,794 --> 00:17:13,196
Je suis hyper jalouse.
306
00:17:13,231 --> 00:17:14,731
Excusez-moi ?
307
00:17:14,766 --> 00:17:16,700
Je suis Brittany.
308
00:17:16,735 --> 00:17:19,302
Je cherche Kelly Severide.
309
00:17:19,337 --> 00:17:20,837
- Je suis sa...
- T'es sa femme.
310
00:17:20,872 --> 00:17:23,506
Je suis Gabby Dawson.
311
00:17:26,178 --> 00:17:28,545
- Sa coloc, c'est ça ?
- En quelque sorte.
312
00:17:28,580 --> 00:17:30,046
Kelly m'a parlé de toi.
313
00:17:30,082 --> 00:17:32,749
Il a dit que tu seras
une sacrée pompier.
314
00:17:32,784 --> 00:17:35,218
Il a dit ça ?
315
00:17:36,822 --> 00:17:38,154
Voici Sylvie Brett.
316
00:17:38,190 --> 00:17:39,989
L'ambulancière de la 61.
317
00:17:40,025 --> 00:17:41,858
- Voici Brittany...
- Baker.
318
00:17:41,893 --> 00:17:43,693
Ou Baker-Severide.
319
00:17:43,729 --> 00:17:45,228
On y a pas encore réfléchi.
320
00:17:45,263 --> 00:17:48,965
Je t'aurais bien serré la main
mais...
321
00:17:49,000 --> 00:17:50,333
C'était un patient.
322
00:17:50,368 --> 00:17:52,102
Je veux pas briser l'ambiance.
323
00:17:52,137 --> 00:17:53,336
Évidemment, je veux dire.
324
00:17:53,371 --> 00:17:54,738
On a eu une indigestion,
325
00:17:54,773 --> 00:17:56,906
ce qui signifie qu'un gars
a pris un tas de crack,
326
00:17:56,942 --> 00:17:58,975
et c'était...
Je viens de réaliser que
327
00:17:59,010 --> 00:18:00,643
tu ne veux pas entendre
cette histoire.
328
00:18:00,679 --> 00:18:03,012
Je vais aller me doucher.
329
00:18:03,048 --> 00:18:04,848
Mais, bienvenue.
330
00:18:06,852 --> 00:18:09,919
Félicitations, et tout.
331
00:18:13,425 --> 00:18:15,158
Viens, entre.
332
00:18:19,765 --> 00:18:22,065
Devinez qui j'ai trouvé.
333
00:18:26,972 --> 00:18:29,739
Tout le monde, voici Brittany.
334
00:18:32,210 --> 00:18:34,477
D'accord, bienvenue.
Qu'as-tu là ?
335
00:18:34,513 --> 00:18:36,045
J'ai lu un article disant que
336
00:18:36,081 --> 00:18:37,747
la 1ère fois qu'on va
dans une caserne,
337
00:18:37,783 --> 00:18:39,783
il faut toquer avec les coudes.
338
00:18:39,818 --> 00:18:41,084
Quoi ?
339
00:18:41,089 --> 00:18:42,592
Car on a les mains
chargées de bouffe.
340
00:18:42,587 --> 00:18:44,387
La plupart n'y pense pas.
341
00:18:44,422 --> 00:18:47,957
Ils emmènent des popovers
et des muffins avec glaçage ...
342
00:18:47,993 --> 00:18:49,125
Choux à la crème.
343
00:18:49,161 --> 00:18:51,094
Je me suis habitué à
la bouffe occasionnelle,
344
00:18:51,129 --> 00:18:52,862
- mais en masse...
- Ils se détrempent.
345
00:18:57,202 --> 00:19:00,336
Et qui es-tu ?
Il est à qui ?
346
00:19:00,372 --> 00:19:02,806
Voici Pouch.
347
00:19:02,841 --> 00:19:06,609
C'est une marque d'approbation du 51.
348
00:19:06,645 --> 00:19:09,212
Je suis honorée.
349
00:19:09,247 --> 00:19:13,216
J'imagine que vous avez appris,
350
00:19:13,251 --> 00:19:16,686
"mariage à Vegas, rencontre
à la table de craps", et...
351
00:19:16,721 --> 00:19:19,422
- Strip-teaseuse.
- Capp, c'est pas cool.
352
00:19:19,457 --> 00:19:21,958
Je ne peux pas lui en vouloir.
353
00:19:21,993 --> 00:19:25,028
Ça me semble aussi dingue
et j'y étais, mais...
354
00:19:25,063 --> 00:19:27,263
c'était vraiment génial.
355
00:19:27,299 --> 00:19:29,432
Il faut célébrer ça.
356
00:19:29,467 --> 00:19:30,800
Vendredi soir, au Molly's.
357
00:19:31,937 --> 00:19:33,203
Vendredi soir, au Molly's.
358
00:19:33,238 --> 00:19:36,005
Et vous savez quoi,
15 % de remise sur les boissons
359
00:19:36,041 --> 00:19:39,409
en l'honneur de
cet heureux couple ici présent.
360
00:19:39,444 --> 00:19:41,444
C'est trop bizarre.
361
00:19:44,916 --> 00:19:48,318
Merci de laisser Brittany emménager.
362
00:19:48,353 --> 00:19:51,487
On mettra pas longtemps
à trouver un appart.
363
00:19:51,523 --> 00:19:53,289
Pas de soucis.
364
00:19:53,325 --> 00:19:54,524
J'apprécie.
365
00:19:56,795 --> 00:19:58,428
Elle emménage chez nous ?
366
00:19:58,463 --> 00:20:01,231
Rappelle-moi de te dire
que Brittany emménage avec nous.
367
00:20:01,266 --> 00:20:03,600
Quoi...
on ne sait rien sur elle.
368
00:20:03,635 --> 00:20:05,001
Il la connait à peine.
369
00:20:05,036 --> 00:20:08,238
Quoi, tu crois
qu'il a épousé une tueuse en série ?
370
00:20:08,273 --> 00:20:10,006
Pourquoi ça ne te dérange pas ?
371
00:20:10,041 --> 00:20:11,241
Severide est un grand garçon.
372
00:20:11,276 --> 00:20:13,109
Il fait ce qu'il veut.
373
00:20:14,512 --> 00:20:17,814
Peu importe comment ça tourne,
bien ou mal,
374
00:20:17,849 --> 00:20:20,183
il aura besoin de moi de son coté.
375
00:20:20,198 --> 00:20:21,447
Tu peux faire ce que tu veux,
376
00:20:21,453 --> 00:20:23,286
mais je serai là.
377
00:20:35,300 --> 00:20:37,300
Encore félicitations.
378
00:20:37,335 --> 00:20:38,768
Merci.
379
00:20:38,803 --> 00:20:40,803
Et merci de la laisser rester
un moment.
380
00:20:43,842 --> 00:20:45,475
Tu vas bien ?
381
00:20:45,510 --> 00:20:48,044
Je vais mieux que bien.
382
00:20:48,079 --> 00:20:50,613
Je vais très bien.
383
00:20:50,649 --> 00:20:54,484
C'est juste que depuis...
384
00:20:54,519 --> 00:20:56,719
la mort de Shay, t'as évité...
385
00:20:56,755 --> 00:20:59,889
Pourquoi tu ne peux pas être heureuse
de mon bonheur ?
386
00:20:59,925 --> 00:21:03,559
Car je ne suis pas sûre
que tu sois heureux.
387
00:21:03,595 --> 00:21:05,962
Je crois que tu cherches
peut-être un échappatoire,
388
00:21:05,997 --> 00:21:09,399
et je sais que
Shay ne voudrait pas ça pour toi.
389
00:21:11,836 --> 00:21:14,871
Tu penses qu'elle mettrait
votre mariage en attente pour toujours ?
390
00:21:14,906 --> 00:21:16,372
C'est totalement différent.
391
00:21:16,408 --> 00:21:19,242
Certains se marient quand
392
00:21:19,277 --> 00:21:22,078
ils savent que c'est le bon moment
même si c'est rapide,
393
00:21:22,113 --> 00:21:24,881
et d'autres mettent ça de côté.
394
00:21:24,916 --> 00:21:27,183
Tu fais sûrement le bon choix
pour toi et Matt.
395
00:21:27,218 --> 00:21:30,620
Avant d'accuser
quelqu'un de se cacher...
396
00:21:32,357 --> 00:21:34,857
assure-toi
de ne pas le faire toi-même.
397
00:21:51,276 --> 00:21:52,942
Ça me prendra qu'une minute.
398
00:22:07,625 --> 00:22:09,959
Je suis venu vous dire que j'ai fini.
399
00:22:09,995 --> 00:22:11,594
Vous avez fini ?
400
00:22:11,629 --> 00:22:14,998
On peut voir que la seule
solution est au sud, donc j'arrête.
401
00:22:40,558 --> 00:22:41,958
Fini.
402
00:22:41,993 --> 00:22:43,960
Pourquoi tu mets un traqueur
sur sa voiture ?
403
00:22:43,995 --> 00:22:45,128
Tu t'inquiètes trop.
404
00:22:45,163 --> 00:22:46,796
Monte dans la voiture.
405
00:22:51,903 --> 00:22:53,603
Alors...
406
00:22:53,638 --> 00:22:56,005
Je l'ai dit à ma mère.
407
00:22:56,041 --> 00:22:57,040
Et ?
408
00:22:57,075 --> 00:22:58,474
Elle a pleuré.
409
00:23:00,478 --> 00:23:03,146
Des pleurs de joie ou pas ?
410
00:23:04,616 --> 00:23:07,750
À moitié des pleurs "triste
de ne pas avoir été là" et
411
00:23:07,786 --> 00:23:11,254
à moitié "heureuse
que ma fille soit mariée".
412
00:23:12,791 --> 00:23:14,257
On devrait la faire venir en avion.
413
00:23:14,292 --> 00:23:16,192
Quand on aura un chez nous.
414
00:23:16,227 --> 00:23:17,760
Faire une petite réception ?
415
00:23:17,796 --> 00:23:20,096
Juste pour la famille.
416
00:23:23,268 --> 00:23:25,068
Pour la famille.
417
00:23:38,750 --> 00:23:40,416
On est dingue ?
418
00:23:46,691 --> 00:23:48,491
Peut-être.
419
00:24:01,840 --> 00:24:04,340
T'es nouvelle ici, non ?
420
00:24:04,375 --> 00:24:06,576
J'ai déjà pris des cours de zumba,
421
00:24:06,611 --> 00:24:08,277
mais c'est ma première fois ici.
422
00:24:08,313 --> 00:24:10,246
Le prof est génial.
423
00:24:10,281 --> 00:24:11,747
Tu vas l'adorer.
424
00:24:17,622 --> 00:24:19,522
Très bien, les filles !
425
00:24:19,557 --> 00:24:22,525
Qui est prête à transpirer ?
426
00:24:24,262 --> 00:24:26,362
C'est parti !
427
00:24:26,397 --> 00:24:28,364
Bougez ces bras !
428
00:24:31,136 --> 00:24:33,536
On va de ce côté-là.
429
00:24:47,561 --> 00:24:51,163
Tina, tu peux me remplacer ?
430
00:24:51,199 --> 00:24:52,531
Mademoiselle ?
431
00:24:52,567 --> 00:24:54,033
La nouvelle !
432
00:24:54,068 --> 00:24:56,535
Je peux te voir un moment ?
433
00:24:56,571 --> 00:24:58,170
Continuez les filles !
434
00:24:58,206 --> 00:24:59,939
Faites bouger !
435
00:24:59,974 --> 00:25:01,240
C'est bon !
436
00:25:01,275 --> 00:25:03,042
Qui t'a envoyée ?
437
00:25:03,077 --> 00:25:04,610
- Personne.
- Qui ?
438
00:25:04,645 --> 00:25:06,265
Personne.
439
00:25:06,267 --> 00:25:08,334
Tu veux dire que t'es venue
au cours de Zumba
440
00:25:08,369 --> 00:25:09,669
à Pilsen toute seule ?
441
00:25:09,704 --> 00:25:11,103
Je vis ici.
442
00:25:11,139 --> 00:25:13,239
Tu dois partir, maintenant.
443
00:25:13,274 --> 00:25:15,541
Mais c'est le cours de Zumba
le plus côté d'Yelp.
444
00:25:15,577 --> 00:25:17,243
Comment allez-vous, mesdames ?
445
00:25:17,278 --> 00:25:21,013
Comment je peux acheter ton silence ?
446
00:25:21,049 --> 00:25:24,250
- Laisse-moi t'apprendre à cuisiner.
- Quoi ?
447
00:25:24,285 --> 00:25:26,152
T'as un resto roulant,
il te faut un cuistot.
448
00:25:26,187 --> 00:25:28,254
J'ai un talent non-utilisé.
449
00:25:28,289 --> 00:25:29,989
Cuisine à la caserne.
450
00:25:30,024 --> 00:25:31,224
Je cuisine quand je le dis.
451
00:25:31,259 --> 00:25:32,625
Personne me demande,
452
00:25:32,660 --> 00:25:34,393
"le diner sera prêt quand ?",
jamais.
453
00:25:34,399 --> 00:25:35,548
Mais pour Molly's II...
454
00:25:35,563 --> 00:25:39,632
Attends.
Laisse-moi résumer.
455
00:25:39,667 --> 00:25:42,101
Pour que tu me dénonces pas...
456
00:25:42,136 --> 00:25:46,172
je dois te laisser
cuisiner pour moi ?
457
00:25:48,509 --> 00:25:50,142
T'es...
458
00:25:50,178 --> 00:25:52,044
genre...
459
00:25:52,080 --> 00:25:54,747
parfaite.
460
00:25:54,782 --> 00:25:56,682
Marché conclu ?
461
00:25:56,718 --> 00:25:58,517
Absolument.
462
00:26:04,292 --> 00:26:06,525
Allez, mesdames !
463
00:26:06,561 --> 00:26:08,594
Encore une fois !
464
00:26:10,398 --> 00:26:12,565
C'est parti encore une fois !
465
00:26:12,600 --> 00:26:16,602
Tu me passes le fromage ?
466
00:26:19,040 --> 00:26:20,673
Tu veux de la sauce piquante ?
467
00:26:23,911 --> 00:26:25,044
Les voilà.
468
00:26:26,247 --> 00:26:28,681
- Comment ça va ?
- Bien.
469
00:26:30,085 --> 00:26:31,984
C'est tout ce que tu as ?
470
00:26:32,020 --> 00:26:33,619
Je suis venue direct
471
00:26:33,655 --> 00:26:35,021
avec mes bagages de Vegas.
472
00:26:35,056 --> 00:26:37,323
Je demanderai à mes amis
de m'envoyer d'autres fringues.
473
00:26:37,358 --> 00:26:41,227
Sinon, je devrais porter
que des bikinis.
474
00:26:44,065 --> 00:26:46,299
- Bienvenue.
- Merci beaucoup...
475
00:26:46,334 --> 00:26:48,634
de me laisser rester ici.
476
00:26:53,408 --> 00:26:55,207
Pose-moi.
477
00:27:07,288 --> 00:27:09,755
Une semaine puis je dirai
à Severide de se trouver...
478
00:27:09,791 --> 00:27:11,290
Je l'aime bien.
479
00:27:11,326 --> 00:27:12,958
Quoi ?
480
00:27:12,994 --> 00:27:15,795
Depuis quand ?
481
00:27:15,830 --> 00:27:17,463
Comme tu l'as dit,
482
00:27:17,498 --> 00:27:19,432
il est heureux.
483
00:27:19,467 --> 00:27:22,201
Qu'est-ce que j'en sais ?
484
00:27:22,236 --> 00:27:24,937
Tu veux une bière ?
485
00:27:24,972 --> 00:27:25,971
Bien sûr.
486
00:27:33,748 --> 00:27:38,884
Une partie de moi est un peu jalouse.
487
00:27:38,920 --> 00:27:42,655
Il a eu ce qu'il voulait.
488
00:27:42,690 --> 00:27:46,859
Rencontrer une fille, se marier,
le montrer au monde entier.
489
00:27:46,894 --> 00:27:49,862
J'ai marre de devoir me cacher
490
00:27:49,897 --> 00:27:52,698
et se faire semblant.
491
00:27:52,734 --> 00:27:55,034
Tu as parlé à Severide ?
492
00:27:55,069 --> 00:27:57,603
Pourquoi ?
493
00:27:57,638 --> 00:27:59,705
Rien, j'ai juste...
494
00:28:02,076 --> 00:28:04,210
Tu sais que je déteste ça aussi ?
495
00:28:04,245 --> 00:28:05,444
Je sais.
496
00:28:05,446 --> 00:28:07,112
Tant qu'on est tous les deux
sur le 81...
497
00:28:07,115 --> 00:28:08,314
T'y es pour rien.
498
00:28:08,349 --> 00:28:10,416
C'est la faute de personne.
499
00:28:13,688 --> 00:28:15,254
Mais ça craint.
500
00:28:21,562 --> 00:28:23,763
Parfois j'aimerais
qu'on saute dans un avion pour Vegas
501
00:28:23,798 --> 00:28:26,232
et commencer le reste de notre vie.
502
00:28:28,403 --> 00:28:31,303
Je le ferais à la seconde
où ça sera possible.
503
00:28:31,339 --> 00:28:33,139
Moi aussi.
504
00:28:47,021 --> 00:28:49,455
Donc le premier truc qu'il nous faut
505
00:28:49,490 --> 00:28:51,791
c'est ton certificat de mariage.
506
00:28:51,826 --> 00:28:54,360
Je l'ai juste ici.
507
00:28:58,032 --> 00:28:59,832
Il y a un peu de margarita dessus,
508
00:28:59,867 --> 00:29:01,267
mais tout est en ordre.
509
00:29:01,302 --> 00:29:04,003
On va en faire une copie.
510
00:29:04,038 --> 00:29:08,274
Ces deux-là sont
pour vos revenus non-principaux,
511
00:29:08,280 --> 00:29:09,562
vos ordonnances et du même genre.
512
00:29:09,577 --> 00:29:10,810
Celui-ci est pour toi,
513
00:29:10,845 --> 00:29:13,646
et celui-ci pour
la compagnie d'assurance.
514
00:29:13,681 --> 00:29:17,616
Ces deux-là sont
pour l'assurance vie et la pension,
515
00:29:17,652 --> 00:29:20,886
et ils vont au service
d'allocation de pension.
516
00:29:20,922 --> 00:29:23,823
Pour le principal médical...
517
00:29:27,195 --> 00:29:29,295
Tu sais quoi ?
518
00:29:29,330 --> 00:29:31,697
Laisse-moi les remplir pour toi.
519
00:29:31,732 --> 00:29:32,998
Vraiment ?
520
00:29:33,034 --> 00:29:35,201
Considère ça
comme mon cadeau de mariage.
521
00:29:35,236 --> 00:29:36,602
Félicitations, Severide.
522
00:29:36,637 --> 00:29:40,773
Je te souhaite que du bonheur
dès à présent.
523
00:29:40,808 --> 00:29:44,477
À votre avis, ça tombera à l'eau
dans combien de semaines ?
524
00:29:46,781 --> 00:29:48,080
Trois.
525
00:29:48,115 --> 00:29:51,283
On va vous prouver que vous avez tort,
chef.
526
00:29:51,319 --> 00:29:52,718
J'espère que oui.
527
00:29:58,192 --> 00:29:59,258
Trois semaines ?
528
00:29:59,293 --> 00:30:01,093
Et toi, combien ?
529
00:30:09,103 --> 00:30:11,337
Viens ici une seconde.
530
00:30:11,372 --> 00:30:12,505
D'accord.
531
00:30:15,676 --> 00:30:17,543
Ton malentendu a encore frappé
532
00:30:17,578 --> 00:30:19,712
et cette fois il a laissé une note.
533
00:30:22,517 --> 00:30:24,216
"Je te revois, et tu es mort."
534
00:30:24,252 --> 00:30:25,684
Ça s'est passé
535
00:30:25,720 --> 00:30:27,520
à la caserne.
Si Boden apprend ça,
536
00:30:27,555 --> 00:30:30,256
- tu seras viré, et...
- J'ai compris, viens ici.
537
00:30:30,291 --> 00:30:34,393
Il se passe entre toi et ce gars ?
538
00:30:34,428 --> 00:30:36,128
Il s'appelle Jake Williams.
539
00:30:36,163 --> 00:30:40,232
Il a des mandats en cours pour vol
et agression dans le Wisconsin.
540
00:30:40,268 --> 00:30:44,069
Si je peux le filer ou le traquer
de ce côté de la frontière de l'état
541
00:30:44,105 --> 00:30:47,339
je peux l'attraper
et me faire 2 000 $.
542
00:30:47,345 --> 00:30:49,361
Tu te mets en danger pour 2 000 $ ?
543
00:30:49,377 --> 00:30:50,776
Tu as une fille.
544
00:30:50,811 --> 00:30:53,112
Une fille qui s'est démenée
545
00:30:53,147 --> 00:30:54,680
pour que son équipe aille en finale
546
00:30:54,715 --> 00:30:57,349
et un voyage à Washington.
va me coûter 1 500 $.
547
00:30:57,385 --> 00:30:59,285
Je ne peux pas la laisser tomber.
548
00:30:59,320 --> 00:31:03,255
C'est mieux que de te faire tuer.
549
00:31:03,291 --> 00:31:05,424
Je te dis ça en face-à-face,
550
00:31:05,459 --> 00:31:06,992
tu arrêtes ça maintenant.
551
00:31:12,767 --> 00:31:16,335
Machine 51, Camion 81,
Brigade 3, Ambulance 61.
552
00:31:16,370 --> 00:31:19,138
Maison en feu au 871, Carver Drive.
553
00:31:32,687 --> 00:31:34,587
Vous devez aller chercher Andrew.
M. Lewellen.
554
00:31:34,622 --> 00:31:36,255
C'est le locataire ?
555
00:31:36,290 --> 00:31:38,257
Il vit seul avec son chien, Paco.
556
00:31:38,292 --> 00:31:41,126
Je l'ai vu sortir Paco,
puis descendre à la cave.
557
00:31:41,162 --> 00:31:43,529
- C'est juste là.
- Madame, reculez.
558
00:31:50,972 --> 00:31:52,738
On doit trouver une autre entrée.
559
00:31:55,076 --> 00:31:57,309
Chef j'ai une fenêtre !
560
00:31:57,345 --> 00:31:59,912
Newhouse, Tony,
il me faut une échelle pour entrer.
561
00:31:59,947 --> 00:32:01,246
Dépêchez-vous !
562
00:32:01,282 --> 00:32:02,681
Aidez-le à sortir !
563
00:32:06,854 --> 00:32:08,320
Dépêchez-vous !
564
00:32:08,356 --> 00:32:10,055
Newhouse, passe.
565
00:32:18,165 --> 00:32:19,798
Gardez ça derrière, pour le couvrir.
566
00:32:31,413 --> 00:32:33,812
Si vous m'entendez, criez !
567
00:32:37,018 --> 00:32:39,218
Si vous m'entendez, criez !
568
00:32:43,224 --> 00:32:45,190
Chef, j'ai trouvé le résident.
569
00:32:45,226 --> 00:32:47,226
Il est gravement brûlé.
570
00:32:47,261 --> 00:32:50,095
Je vais vous sortir de là.
571
00:33:13,621 --> 00:33:15,454
Trés bien je le fais sortir !
572
00:33:44,185 --> 00:33:46,819
Tout va bien en bas ?
573
00:33:46,854 --> 00:33:48,787
Négatif.
574
00:33:48,823 --> 00:33:51,256
Je vais bien, chef,
mais on doit sécuriser cette pièce.
575
00:33:51,292 --> 00:33:54,059
Pourquoi ?
Qu'as-tu trouvé ?
576
00:33:54,095 --> 00:33:56,628
Assurez-vous que tout le monde sache
577
00:33:56,664 --> 00:33:58,630
qu'il faut rien toucher,
578
00:33:58,666 --> 00:33:59,965
et faites venir les flics.
579
00:34:05,324 --> 00:34:06,925
On a quoi ?
580
00:34:06,960 --> 00:34:08,293
C'est tombé des mains du mec
581
00:34:08,328 --> 00:34:09,894
quand je l'ai hissé.
582
00:34:09,930 --> 00:34:12,597
Je suis presque sur
qu'il était descendu pour ça.
583
00:34:12,632 --> 00:34:15,633
Des mains du gars ?
Quel gars, le proprio ?
584
00:34:15,639 --> 00:34:17,098
J'ignore si c'est le proprio d'ici,
585
00:34:17,103 --> 00:34:18,636
mais ça s'est à lui.
586
00:34:18,672 --> 00:34:20,438
Où il est maintenant ?
587
00:34:20,473 --> 00:34:22,574
À mon vis,
en route pour Chicago Med.
588
00:34:22,609 --> 00:34:25,410
Il était pas mal amoché
quand ils l'ont mis dans l'ambulance.
589
00:34:25,445 --> 00:34:28,213
Appelle et dis-leur
de surveiller cette ambulance.
590
00:34:28,248 --> 00:34:31,149
Je veux quelqu'un avec ce gars
à leur arrivée à Chicago Med.
591
00:34:39,359 --> 00:34:41,693
T'as pas touché
à la mallette et son contenu ?
592
00:34:43,296 --> 00:34:45,029
Tu ne l'as pas ouverte ?
593
00:34:45,065 --> 00:34:46,965
Difficile de le faire sans y toucher.
594
00:34:47,000 --> 00:34:51,302
On doit poser ces questions
pour la qualité des preuves.
595
00:34:51,338 --> 00:34:53,638
Je n'ai pas ouvert la malette.
596
00:34:59,279 --> 00:35:01,546
Ces enfants ont l'air plutôt jeunes.
597
00:35:23,069 --> 00:35:25,436
Tu bosses plus pour moi, Mills.
598
00:35:26,873 --> 00:35:29,207
Voilà.
Comment ça va ?
599
00:35:29,242 --> 00:35:32,010
Il faut qu'on aide Newhouse.
600
00:35:42,589 --> 00:35:44,656
C'est quoi ?
601
00:35:44,691 --> 00:35:46,591
Des ravilolis fries
602
00:35:46,626 --> 00:35:50,228
avec de la sauge croustillante
et pancetta.
603
00:35:50,263 --> 00:35:51,562
Tu les as faits ?
604
00:35:51,598 --> 00:35:54,265
Non, c'est Brett
mais elle m'a montré comment,
605
00:35:54,301 --> 00:35:57,568
et c'est parfait pour être
la spécialité du Molly's II.
606
00:35:57,604 --> 00:36:00,939
Parfait, délicieux.
Comme une bouffe de bar.
607
00:36:00,974 --> 00:36:03,775
Mais avec une sophistication
qui lui est propre.
608
00:36:03,810 --> 00:36:06,644
Ça sent bon, je vais te le donner.
609
00:36:06,680 --> 00:36:08,646
Et Brett a donné de la science à ça.
610
00:36:08,682 --> 00:36:12,550
On peut mettre ça au menu
du camion, sans problème.
611
00:36:14,521 --> 00:36:16,287
Je me lance.
612
00:36:32,472 --> 00:36:34,739
Mesdames et messieurs,
613
00:36:34,774 --> 00:36:37,809
on a un nouveau chef à la caserne !
614
00:36:38,845 --> 00:36:40,411
Attends, quoi ?
615
00:36:40,447 --> 00:36:42,914
Tu penses qu'on va manger
les restes et des cochonneries
616
00:36:42,949 --> 00:36:44,682
en ayant un tel cuistot ?
617
00:36:44,718 --> 00:36:46,517
Très bien.
618
00:36:46,553 --> 00:36:48,353
On dîne quand ?
619
00:36:50,890 --> 00:36:52,957
Vous savez quoi,
620
00:36:52,993 --> 00:36:55,226
on sort pas la porcelaine
tous les jours.
621
00:36:55,241 --> 00:36:56,720
On le ferait si c'était aussi bon.
622
00:36:56,730 --> 00:37:00,198
Il faut que Brett se concentre
sur le Molly's II.
623
00:37:00,233 --> 00:37:02,133
Qu'est-ce qui cloche chez toi ?
624
00:37:02,168 --> 00:37:04,235
Fais-moi confiance cette fois.
625
00:37:07,407 --> 00:37:09,207
Pas le droit à la bouffe pour toi.
626
00:37:14,347 --> 00:37:16,214
Mets de la monnaie dedans !
627
00:37:16,249 --> 00:37:18,049
Donne-moi ta carte de crédit.
628
00:37:20,887 --> 00:37:22,353
T'es venu !
629
00:37:22,389 --> 00:37:23,521
Viens là.
630
00:37:23,556 --> 00:37:25,990
Dis à Naomi de profiter
de son voyage à Washington.
631
00:37:26,026 --> 00:37:27,825
C'est quoi ?
632
00:37:27,861 --> 00:37:29,827
On a fait tourner la boite.
633
00:37:29,863 --> 00:37:31,262
Sérieux ?
634
00:37:31,297 --> 00:37:32,497
C'était soit ça
635
00:37:32,532 --> 00:37:35,266
soit les gars mangeaient
500 barres de chocolat.
636
00:37:35,301 --> 00:37:38,102
Ça semblait être le meilleur plan.
637
00:37:39,806 --> 00:37:42,040
C'est ton idée ?
638
00:37:49,215 --> 00:37:51,215
Je ne sais pas quoi dire.
639
00:37:56,556 --> 00:37:58,189
Merci à vous tous.
640
00:37:58,224 --> 00:38:00,091
On est la 51.
641
00:38:00,126 --> 00:38:02,794
On prend soin de notre famille.
642
00:38:02,829 --> 00:38:04,829
La 51.
643
00:38:10,670 --> 00:38:13,204
Désolée.
644
00:38:13,239 --> 00:38:15,239
Ça m'arrive parfois.
645
00:38:16,910 --> 00:38:20,111
Je sais.
646
00:38:20,146 --> 00:38:22,013
Moi aussi.
647
00:38:29,355 --> 00:38:31,222
Tu m'as sauvé la vie, tu le sais ?
648
00:38:34,894 --> 00:38:36,527
On s'est sauvé mutuellement.
649
00:38:47,307 --> 00:38:48,706
Rentrons à la maison.
650
00:38:48,741 --> 00:38:52,210
Tes amis nous ont organisé une fête.
651
00:38:52,245 --> 00:38:53,811
- Allons-y.
- T'es pas obligée.
652
00:38:53,847 --> 00:38:55,513
- T'es pas obligée.
- Je le veux.
653
00:39:00,086 --> 00:39:01,419
T'es sûre ?
654
00:39:01,454 --> 00:39:03,054
Si je veux célébrer notre mariage ?
655
00:39:03,089 --> 00:39:06,257
Très mal, ce n'est même pas drôle.
656
00:39:11,531 --> 00:39:14,132
C'est lugubre.
657
00:39:17,804 --> 00:39:21,506
Les fédéraux ont une base de données
pour la porno enfantine,
658
00:39:21,541 --> 00:39:24,342
pour les enfants
et pour l'arrière plan
659
00:39:24,377 --> 00:39:27,578
afin d'identifier le travail
des différents délinquants,
660
00:39:27,614 --> 00:39:29,580
donc j'ai pensais
qu'on ferait pareil.
661
00:39:35,855 --> 00:39:37,188
Quoi ?
662
00:39:53,506 --> 00:39:55,673
Quand as-tu entendu parler
de lui la dernière fois ?
663
00:39:58,044 --> 00:39:59,810
Dix ans.
664
00:40:01,814 --> 00:40:03,648
Tu sais quel âge
il a sur cette photo ?
665
00:40:07,620 --> 00:40:10,888
Je dirais 15 ans, peut être.
666
00:40:14,227 --> 00:40:16,861
Il est parti à New York peu après.
667
00:40:18,932 --> 00:40:21,666
Viens là.
668
00:40:28,808 --> 00:40:31,576
On va envoyer ça au SVU de Manhattan.
669
00:40:32,845 --> 00:40:34,645
On verra s'ils ont un truc sur lui.
670
00:40:43,056 --> 00:40:45,389
- Rollins.
- Vous avez reçu le dossier ?
671
00:40:48,361 --> 00:40:49,760
J'ai bien compris ?
672
00:40:49,796 --> 00:40:52,196
Vous avez un lien
avec l'une des victimes sur les photos,
673
00:40:52,232 --> 00:40:54,465
Ted Courtney ?
674
00:40:58,805 --> 00:41:00,238
C'est mon frère.
675
00:41:04,844 --> 00:41:07,678
Erin, je suis désolée.
676
00:41:07,714 --> 00:41:09,347
C'est bon.
677
00:41:09,382 --> 00:41:11,549
C'est...
678
00:41:11,584 --> 00:41:14,252
Ça ne l'est pas.
679
00:41:14,287 --> 00:41:17,255
On cherchera une correspondance
entre les autres victimes
680
00:41:17,290 --> 00:41:20,424
des photos,
avec les disparitions de New York.
681
00:41:23,630 --> 00:41:25,730
J'ignore comment
votre frère a été mêlé à ça,
682
00:41:25,765 --> 00:41:28,366
mais on va trouver la solution.
683
00:41:28,401 --> 00:41:31,469
J'aimerais venir pour aider.
684
00:41:31,504 --> 00:41:33,170
J'ai déjà prévenu mon patron,
685
00:41:33,206 --> 00:41:36,140
donc si ça vous va...
686
00:41:36,175 --> 00:41:38,476
Je suppose qu'on se voit bientôt.
687
00:41:38,511 --> 00:41:40,011
D'accord.