1
00:00:00,459 --> 00:00:02,792
- Mills.
- Peter !
2
00:00:03,212 --> 00:00:04,498
Précédemment...
3
00:00:04,630 --> 00:00:06,587
Ce n'était pas un incendie domestique.
4
00:00:06,757 --> 00:00:11,001
Tous les bâtiments figurent
sur la carte des sites dangereux.
5
00:00:11,136 --> 00:00:12,172
C'est un pompier.
6
00:00:12,387 --> 00:00:15,676
- Je ne trouve pas de boulot stable.
- C'est pour ça que tu mets le feu ?
7
00:00:17,643 --> 00:00:19,100
Tu vas devoir le prouver.
8
00:00:19,311 --> 00:00:23,931
Tu auras 1 % et tu n'auras rien à faire,
sauf ne jamais entrer dans ce bar.
9
00:00:24,149 --> 00:00:27,358
Vendredi soir,
il y a une dégustation de scotch.
10
00:00:27,486 --> 00:00:30,354
- Tu veux y aller avec moi ?
- Avec plaisir.
11
00:00:30,572 --> 00:00:35,442
Autoriser des visiteurs à monter
sur des équipements est une infraction.
12
00:00:35,577 --> 00:00:38,911
- Comment elle sait ça ?
- Il y a une taupe parmi nous.
13
00:00:40,582 --> 00:00:41,868
Le feu se propage !
14
00:00:42,125 --> 00:00:44,242
J'ai plaidé coupable
pour conduite en état d'ivresse.
15
00:00:44,503 --> 00:00:46,745
Tu peux t'occuper de Griffin et Ben ?
16
00:00:50,801 --> 00:00:52,838
Elles sont trop petites, on dirait.
17
00:00:52,970 --> 00:00:55,678
Ne fais pas ça,
tu vas écraser ton déjeuner.
18
00:00:56,640 --> 00:00:58,222
C'est clair pour ce soir ?
19
00:00:58,559 --> 00:01:03,520
Ma sœur, Christie, s'occupe de vous
jusqu'à ce que j'aie fini ma garde.
20
00:01:03,647 --> 00:01:07,561
Demain, c'est notre grosse journée,
donc je vous récupère plus tôt.
21
00:01:08,068 --> 00:01:10,856
- Essaie de ne pas te salir à midi.
- Je n'y vais pas.
22
00:01:10,988 --> 00:01:14,072
Je sais, Griffin. Mais tu es obligé.
23
00:01:15,701 --> 00:01:18,739
Je vous récupère plus tôt, point barre.
24
00:01:19,371 --> 00:01:21,704
On y va. Je suis déjà en retard.
25
00:01:31,508 --> 00:01:36,003
- Super. Il était où ?
- Où tu avais dit. Sur la console.
26
00:01:36,138 --> 00:01:41,850
- Merci de me l'avoir apporté.
- De rien. Tu vas encore t'enfuir ?
27
00:01:47,024 --> 00:01:51,815
J'étais dans une relation compliquée
et ça s'est mal fini.
28
00:01:53,363 --> 00:01:56,777
- Donc...
- Donc tu veux qu'on se dise adieu ?
29
00:02:02,456 --> 00:02:05,995
- Je t'en dois une.
- Un service, ça me plaît bien.
30
00:02:06,126 --> 00:02:07,287
Quel genre ?
31
00:02:08,295 --> 00:02:10,753
Passe au Molly demain soir
et tu verras.
32
00:02:15,886 --> 00:02:18,720
- Severide...
- Quoi de neuf, Otis ?
33
00:02:18,847 --> 00:02:21,931
Rien. Shay m'a appris la bonne nouvelle.
34
00:02:22,059 --> 00:02:24,517
- Laquelle ?
- Ton nouvel appart, il semble cool.
35
00:02:24,645 --> 00:02:26,352
- Oui, merci.
- Normal.
36
00:02:26,480 --> 00:02:30,690
Elle a dit qu'il y avait trois chambres
et que vous cherchiez un coloc.
37
00:02:30,817 --> 00:02:34,401
- Ah bon ?
- Otis, on devait lui parler ensemble.
38
00:02:34,529 --> 00:02:39,570
- Tu as déjà un appart pas mal.
- Je suis réveillé par des coups de feu.
39
00:02:39,701 --> 00:02:42,193
Essaie de dormir
à deux portes de ma mère.
40
00:02:42,329 --> 00:02:44,321
Voilà le genre de scènes
41
00:02:44,456 --> 00:02:48,245
que tu pourras éviter
si tu choisis un coloc mature.
42
00:02:48,377 --> 00:02:51,165
C'est juste un appart.
Vous ne l'avez même pas vu.
43
00:02:51,338 --> 00:02:56,083
- Je peux passer après ma garde.
- Non, réglez vos comptes entre vous.
44
00:02:56,218 --> 00:02:59,382
- Capitaine, vous avez une minute ?
- Juste une.
45
00:03:03,517 --> 00:03:06,726
- Je sais qui est le pyromane.
- Qui ?
46
00:03:11,692 --> 00:03:14,526
Hadley ? Je ne peux pas le croire.
47
00:03:14,653 --> 00:03:17,646
Moi non plus,
mais j'ai un mauvais pressentiment.
48
00:03:18,407 --> 00:03:22,822
Mon père pense qu'on devrait l'arrêter,
mais il nous faut votre feu vert.
49
00:03:22,953 --> 00:03:25,616
- Tu as une preuve ?
- Non, mais je...
50
00:03:25,747 --> 00:03:28,740
Je ne l'appréciais pas,
mais c'était un bon pompier.
51
00:03:28,875 --> 00:03:32,664
Pour l'accuser, il te faudra plus
qu'un mauvais pressentiment.
52
00:03:33,547 --> 00:03:38,667
Secours 3, ambulance 61, véhicule dans
le fleuve au 330 West Lower Wacker.
53
00:03:46,518 --> 00:03:48,805
Il est passé
à travers le rail de sécurité.
54
00:03:48,937 --> 00:03:50,724
- Quelqu'un est remonté ?
- Non.
55
00:03:50,856 --> 00:03:52,939
- Combien de personnes ?
- Aucune idée.
56
00:05:02,803 --> 00:05:04,044
Tire un coup.
57
00:05:12,562 --> 00:05:14,019
Il y a un problème. Recommence.
58
00:05:16,149 --> 00:05:17,640
Elle doit être accrochée.
59
00:05:20,821 --> 00:05:22,028
Elle est coupée.
60
00:05:44,094 --> 00:05:45,084
Shay, le moniteur.
61
00:05:46,388 --> 00:05:50,428
- Il s'est passé quoi ? Ça va ?
- Oui. Je vais bien.
62
00:06:08,493 --> 00:06:11,907
Pourquoi vous voulez emménager
avec Shay et Severide ?
63
00:06:12,038 --> 00:06:14,997
- Pour la file d'attente.
- La quoi ?
64
00:06:16,084 --> 00:06:17,996
Entre Severide et Shay,
65
00:06:18,128 --> 00:06:21,462
imagine combien de jolies nanas
vont défiler dans cet appart.
66
00:06:21,590 --> 00:06:26,585
Severide drague une fille au bar
et elle, elle a une copine...
67
00:06:27,387 --> 00:06:31,131
Et il a plus qu'à les emmener
dans son appart,
68
00:06:31,266 --> 00:06:33,758
où il pourra leur présenter
son super coloc, Joe.
69
00:06:33,894 --> 00:06:35,886
- Brian.
- Pathétique.
70
00:06:36,021 --> 00:06:38,183
Et toi,
pourquoi tu veux emménager là-bas ?
71
00:06:39,482 --> 00:06:42,270
Je me sens seul
depuis le départ de Mari.
72
00:06:42,402 --> 00:06:44,769
Et ça, c'est pas du tout pathétique.
73
00:06:44,905 --> 00:06:49,024
Bonne nouvelle.
Le distributeur nous offre deux fûts.
74
00:06:49,159 --> 00:06:50,320
Bien joué, Herrmann.
75
00:06:50,452 --> 00:06:53,695
- De la bonne bière ou de la pisse ?
- De la bière gratos.
76
00:06:53,830 --> 00:06:56,914
Et moi, j'ai encore besoin
de 200 signatures
77
00:06:57,042 --> 00:07:00,535
- pour ma candidature.
- Relax, on les aura.
78
00:07:03,632 --> 00:07:08,127
Tu devrais rencontrer Isabella,
une amie qui a travaillé pour un député
79
00:07:08,261 --> 00:07:11,470
et qui est consultante politique
à Chicago maintenant.
80
00:07:11,598 --> 00:07:16,059
C'est une élection syndicale,
pas une campagne présidentielle.
81
00:07:16,186 --> 00:07:20,055
Gabriela, c'est gentil.
Je serais ravi de la rencontrer.
82
00:07:20,190 --> 00:07:22,432
- Elle est canon ?
- Elle est hétéro.
83
00:07:29,115 --> 00:07:32,028
- Tu as une seconde ?
- Oui, qu'est-ce qu'il y a ?
84
00:07:32,494 --> 00:07:36,113
Mon père est dans la caserne.
Il aimerait bien rentrer,
85
00:07:36,247 --> 00:07:39,831
- mais si tu ne veux pas...
- Il peut rester dehors.
86
00:07:41,670 --> 00:07:44,287
Il vient aider
pour l'enquête sur le pyromane.
87
00:07:57,936 --> 00:08:03,352
D'où je viens, on se sert la main
après un combat et on oublie.
88
00:08:04,776 --> 00:08:06,108
Ça vous convient ?
89
00:08:08,530 --> 00:08:11,773
- Je t'aime bien. Tu me rappelles...
- On n'est pas potes.
90
00:08:12,909 --> 00:08:17,495
Trouvez le fumier qui a brûlé
le restaurant de ma mère, c'est clair ?
91
00:08:22,502 --> 00:08:26,166
Tu crois que je vais te permettre
d'enquêter sur Kevin Hadley ?
92
00:08:26,297 --> 00:08:31,964
Hadley a le profil type
du pompier pyromane.
93
00:08:32,095 --> 00:08:36,965
- Homme blanc et foyer désuni.
- Son père l'a abandonné à ses 13 ans.
94
00:08:37,100 --> 00:08:42,687
- Célibataire et caractère instable.
- Quand il a tout envoyé valser ici...
95
00:08:42,814 --> 00:08:46,103
Ce profil correspond à la moitié
des pompiers, toi y compris.
96
00:08:46,234 --> 00:08:50,899
- C'est Hadley, c'est sûr.
- Tout ça pour avoir été viré du 51 ?
97
00:08:51,031 --> 00:08:53,068
Vous lui avez dit
qu'il n'était pas à la hauteur.
98
00:08:53,199 --> 00:08:57,318
Il veut prouver le contraire
en montrant qu'il est plus malin.
99
00:08:57,454 --> 00:09:00,413
Il ne s'arrêtera pas
tant qu'il n'y aura pas de mort.
100
00:09:02,625 --> 00:09:06,244
Vous devriez savoir
que j'ai parlé à Hadley de tout ça.
101
00:09:07,547 --> 00:09:10,130
Vraiment ? Et il a dit quoi ?
102
00:09:12,010 --> 00:09:13,922
Il m'a dit : "Prouve-le."
103
00:09:20,226 --> 00:09:23,139
- Comment va ta mère ?
- Bien.
104
00:09:23,646 --> 00:09:27,731
Elle hésite encore entre reconstruire
ou laisser tomber.
105
00:09:27,859 --> 00:09:32,149
- Dis-lui qu'on va le coincer.
- Elle le sait.
106
00:09:32,822 --> 00:09:35,565
On va tirer ça à la courte paille.
107
00:09:35,700 --> 00:09:39,444
Non, je ne laisserai pas
le hasard décider.
108
00:09:39,579 --> 00:09:44,574
Le plus motivé devrait l'emporter.
On devrait organiser une compétition.
109
00:09:45,752 --> 00:09:49,666
Les mecs... Le défi de la cannelle.
110
00:09:49,798 --> 00:09:52,541
Manger une cuiller de cannelle
en 60 secondes ?
111
00:09:52,675 --> 00:09:53,506
C'est ça.
112
00:09:53,635 --> 00:09:57,379
Le truc qui fait le buzz sur le Net
et envoie les gens à l'hosto ?
113
00:09:57,514 --> 00:10:01,178
- Exact.
- Tu te crois dans une fraternité ?
114
00:10:01,559 --> 00:10:03,846
INCENDIES VOLONTAIRES
115
00:10:07,023 --> 00:10:10,516
C'est bon.
Benny a une bonne raison d'être là.
116
00:10:10,693 --> 00:10:12,434
Ils t'ont dit pour Hadley ?
117
00:10:15,365 --> 00:10:16,606
Quoi, Hadley ?
118
00:10:22,997 --> 00:10:26,991
Kelly pense qu'Hadley est responsable
de tous ces incendies.
119
00:10:27,168 --> 00:10:28,079
Pardon ?
120
00:10:30,213 --> 00:10:31,454
Tu es sérieuse ?
121
00:10:42,892 --> 00:10:44,428
Je vais lui parler.
122
00:10:47,021 --> 00:10:48,933
Matt à l'appareil.
123
00:10:49,983 --> 00:10:51,474
Oui, pourquoi ?
124
00:10:52,569 --> 00:10:57,860
- Je peux m'absenter 30 minutes ?
- Tu étais déjà en retard ce matin.
125
00:10:57,991 --> 00:11:02,406
Je sais. Herrmann peut me remplacer
le temps que je revienne.
126
00:11:02,537 --> 00:11:05,621
Seul un lieutenant peut te remplacer
et il faut un formulaire.
127
00:11:05,748 --> 00:11:08,331
Capitaine, ce n'est qu'une demi-heure.
128
00:11:10,879 --> 00:11:14,498
- J'espère que tu as une bonne raison.
- Oui, j'en ai une.
129
00:11:16,509 --> 00:11:17,795
Merci.
130
00:11:33,276 --> 00:11:37,566
Je vais avoir une longue discussion
avec Griffin après le boulot.
131
00:11:37,697 --> 00:11:38,733
Ça ne se reproduira pas.
132
00:11:38,865 --> 00:11:43,701
Je vais être franc,
la situation n'est pas la plus idéale.
133
00:11:43,828 --> 00:11:46,912
- Je fais de mon mieux.
- Il y a d'autres options.
134
00:11:47,081 --> 00:11:51,371
Pas pour moi. J'ai une obligation
envers Heather et Andy.
135
00:11:51,502 --> 00:11:54,836
Votre seule obligation
est envers Griffin et Ben.
136
00:11:54,964 --> 00:11:58,173
Ils ont besoin d'une supervision
constante et attentive.
137
00:11:58,301 --> 00:12:01,465
Si vous ne pouvez pas le faire
avec vos gardes de 24 h,
138
00:12:01,596 --> 00:12:04,555
je vais devoir prévenir
les services sociaux.
139
00:12:10,313 --> 00:12:13,181
- Vous êtes ?
- Gabby Dawson, je suis avec Matt.
140
00:12:16,778 --> 00:12:20,021
Désolée, je suis toujours de garde.
141
00:12:28,706 --> 00:12:33,701
Ça ne ressemble pas à Griffin.
Je pense que c'est une réaction.
142
00:12:33,836 --> 00:12:38,706
En un an, il a perdu son père
et il se retrouve privé de sa mère.
143
00:12:40,093 --> 00:12:41,425
Mais il va se ressaisir.
144
00:12:42,387 --> 00:12:45,380
Il doit juste comprendre qu'on est là.
145
00:12:45,515 --> 00:12:47,381
Qu'on l'aime.
146
00:12:48,393 --> 00:12:52,683
Et que c'est normal de ressentir
ce qu'il ressent en ce moment.
147
00:12:57,652 --> 00:13:03,239
Merci, c'est ce que j'allais
expliquer à Matt.
148
00:13:11,416 --> 00:13:16,457
- Tu n'étais pas obligée de venir.
- Mais ça ne t'a pas déplu de me voir.
149
00:13:18,923 --> 00:13:23,042
Griffin, à quoi tu joues ?
Tu peux pas te battre dans une école.
150
00:13:24,012 --> 00:13:26,755
On en parlera,
quand je vous récupérai plus tôt demain.
151
00:13:26,889 --> 00:13:28,221
Impossible. J'ai une colle.
152
00:13:28,349 --> 00:13:33,469
Ce n'est pas censé être une corvée,
c'est quelque chose d'important.
153
00:13:34,731 --> 00:13:35,687
À tout à l'heure.
154
00:13:38,901 --> 00:13:43,441
Si tu joues au plus têtu
avec un gosse de 11 ans, tu vas perdre.
155
00:13:43,573 --> 00:13:48,443
- Alors, je fais quoi ? J'abandonne ?
- Non, laisse-le un peu tranquille.
156
00:13:48,578 --> 00:13:50,410
Laisse-le venir vers toi.
157
00:13:51,831 --> 00:13:54,448
Bonjour, capitaine.
158
00:13:56,586 --> 00:14:00,421
Mme McLeod. Entrez, je vous en prie.
159
00:14:02,342 --> 00:14:08,589
Un certain Kevin Hadley a été renvoyé
de cette caserne. C'est ça ?
160
00:14:09,891 --> 00:14:14,556
Pourquoi la section incendie criminel
vous parlerait de son enquête ?
161
00:14:14,687 --> 00:14:19,307
Les raisons de son départ sont floues.
Pourquoi l'avez-vous renvoyé ?
162
00:14:19,942 --> 00:14:23,982
- Ça ne vous regarde pas.
- Avec tout le respect que je vous dois,
163
00:14:24,113 --> 00:14:27,982
si un ancien membre de votre équipe
provoque des incendies criminels,
164
00:14:28,117 --> 00:14:31,861
on peut douter de vos capacités
de meneur d'hommes.
165
00:14:32,413 --> 00:14:36,999
Il avait un comportement inacceptable
envers un de ses collègues.
166
00:14:37,126 --> 00:14:40,540
Je ne pouvais pas le garder.
Je lui ai montré la porte.
167
00:14:40,671 --> 00:14:43,379
Sans informer les ressources humaines ?
168
00:14:43,508 --> 00:14:48,128
Je voulais l'éloigner de cette caserne,
pas ruiner sa carrière.
169
00:14:49,430 --> 00:14:56,269
Vous n'avez pas signalé son comportement
et maintenant, il s'en prend au 51.
170
00:14:58,940 --> 00:15:02,775
Merci, capitaine.
Je voulais juste des éclaircissements.
171
00:15:02,902 --> 00:15:04,313
Bonne journée.
172
00:15:08,741 --> 00:15:09,857
Ça va, Clarke ?
173
00:15:11,702 --> 00:15:12,863
Cruz.
174
00:15:14,038 --> 00:15:18,453
On va au Molly ce soir,
tu devrais venir.
175
00:15:18,584 --> 00:15:22,168
On boira quelques bières,
on fera mieux connaissance.
176
00:15:29,011 --> 00:15:32,630
Un film de 1985 avec Cher ?
Quatre lettres.
177
00:15:33,015 --> 00:15:34,881
J'en sais rien. La Famille Addams ?
178
00:15:35,893 --> 00:15:38,101
On te verra au Molly ?
179
00:15:39,105 --> 00:15:41,893
Et ta femme est la bienvenue.
180
00:15:49,073 --> 00:15:52,407
Capp, tu as une seconde ?
181
00:15:53,744 --> 00:15:56,202
Doucement. Si je sens un pincement,
je te le dis.
182
00:15:56,330 --> 00:15:58,617
Tu es sûr ? Ça va détruire l'alliance.
183
00:15:58,749 --> 00:16:02,083
Tu peux l'enlever
avec de l'huile d'olive.
184
00:16:03,588 --> 00:16:08,504
Ma femme est partie en août dernier,
je n'ai plus besoin de cette alliance.
185
00:16:09,927 --> 00:16:12,761
- Je suis désolé pour toi.
- C'est la vie.
186
00:16:14,307 --> 00:16:18,051
- Tu gardes ça pour toi, hein ?
- Oui, bien sûr.
187
00:16:20,062 --> 00:16:25,274
Je viens de me faire passer
pour la copine de Casey.
188
00:16:27,487 --> 00:16:32,482
C'est une longue histoire,
mais l'important c'est que ça a été.
189
00:16:32,617 --> 00:16:36,657
Je ne me sentais ni nerveuse
ni embarrassée. Rien du tout.
190
00:16:37,371 --> 00:16:39,533
Je suis contente d'être son amie.
191
00:16:41,292 --> 00:16:45,957
- Ce Jay te plaît, alors ?
- Oui, je crois bien.
192
00:16:47,840 --> 00:16:51,049
C'est bon, on y est.
193
00:16:52,929 --> 00:16:58,141
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Mon pote Chris a un petit problème.
194
00:17:03,689 --> 00:17:05,601
Oui, c'est un problème.
195
00:17:14,242 --> 00:17:15,904
Un clou, OK. Mais quatre ?
196
00:17:16,035 --> 00:17:18,698
Il a enlevé la sécurité du pistolet
pour aller plus vite.
197
00:17:19,121 --> 00:17:21,363
- Quel gain de temps !
- Ils sont bien enfoncés.
198
00:17:21,499 --> 00:17:24,867
- On appelle les renforts ?
- Il est déjà en état de choc.
199
00:17:25,586 --> 00:17:28,454
- Une scie pour couper la planche ?
- Voilà.
200
00:17:33,302 --> 00:17:37,546
Respirez. Très bien.
Coupez le plus court possible.
201
00:17:42,228 --> 00:17:45,562
- Ça vibre.
- Désolé, mec. Ça va ?
202
00:17:45,690 --> 00:17:48,728
- On doit l'emmener à l'hosto. Coupez.
- Je ne peux pas.
203
00:17:48,859 --> 00:17:52,068
On n'ampute pas son bras.
C'est une planche, bon sang !
204
00:17:52,196 --> 00:17:53,732
Protégez ses yeux.
205
00:18:07,670 --> 00:18:11,584
Levez-vous. Doucement.
Très bien, restez près de moi.
206
00:18:12,717 --> 00:18:15,755
Et vous devriez protéger vos yeux.
207
00:18:17,722 --> 00:18:21,591
C'est une bière anglaise,
elle contient plus de houblon.
208
00:18:21,726 --> 00:18:23,012
Goûtez-la.
209
00:18:23,394 --> 00:18:26,432
Elle est pas mal, hein ?
On a tout un tas de...
210
00:18:26,564 --> 00:18:29,557
Je te jure que tu aimerais Daft Punk.
211
00:18:29,692 --> 00:18:31,024
Get Lucky ?
212
00:18:31,152 --> 00:18:33,735
Tu plaisantes !
Les gars avec les casques.
213
00:18:34,322 --> 00:18:36,609
La chanson où on danse comme à cheval ?
214
00:18:38,534 --> 00:18:44,405
Non. Je vais élargir tes connaissances
en te faisant une compilation.
215
00:18:44,540 --> 00:18:45,872
Attends de voir.
216
00:18:46,000 --> 00:18:50,745
Cruz, Mouch est là.
C'est l'heure du défi de la cannelle.
217
00:18:52,715 --> 00:18:54,798
On ne va pas vraiment faire ça ?
218
00:18:54,925 --> 00:18:59,795
Je l'ai annoncé sur mon podcast,
les gens sont venus regarder.
219
00:19:01,307 --> 00:19:03,924
Je n'ai pas besoin de l'appart.
J'abandonne.
220
00:19:04,352 --> 00:19:08,016
Ça va donc se jouer
entre toi et moi, Cruz.
221
00:19:08,147 --> 00:19:11,515
- Que le meilleur gagne.
- Mec, c'est du cumin.
222
00:19:14,820 --> 00:19:19,064
Mince. Hé, ils sont l'un
à côté de l'autre sur l'étagère.
223
00:19:19,200 --> 00:19:23,365
- Mouch, voici mon amie, Isabella.
- La faiseuse de rois.
224
00:19:23,496 --> 00:19:26,239
- On m'a dit beaucoup de bien de vous.
- Et moi de vous.
225
00:19:26,374 --> 00:19:29,037
Vous avez besoin d'aide
pour votre campagne ?
226
00:19:30,544 --> 00:19:35,039
Bien, une bonne poignée de main.
Personne ne gagne avec une main moite.
227
00:19:35,174 --> 00:19:38,588
Mon secret,
c'est que je l'essuie sur mon pantalon.
228
00:19:38,719 --> 00:19:41,177
Parlez-moi
de votre stratégie de campagne.
229
00:19:41,305 --> 00:19:45,299
On commence tout juste à parler
de stratégie de campagne.
230
00:19:46,394 --> 00:19:49,057
- Jolie.
- En effet.
231
00:19:51,399 --> 00:19:56,019
- C'est qui, ce mec ?
- Lui ? C'est Jay, un habitué.
232
00:19:56,153 --> 00:20:01,490
- Mais ils sont juste amis.
- C'est bon, Otis. Je peux supporter ça.
233
00:20:05,746 --> 00:20:07,362
Elle a l'air heureuse.
234
00:20:16,424 --> 00:20:19,041
- C'est qui, le responsable ?
- C'est lui.
235
00:20:19,176 --> 00:20:23,921
Comment ça va ? Passez
après votre service et goûtez la bière.
236
00:20:24,056 --> 00:20:27,174
- On a reçu une plainte contre vous.
- Qui s'est plaint ?
237
00:20:27,309 --> 00:20:30,268
Je ne peux pas vous le dire.
Vous allez devoir rentrer ça.
238
00:20:30,396 --> 00:20:33,230
Non, j'ai une autorisation de la mairie
239
00:20:33,357 --> 00:20:37,772
pour organiser un événement
en plein air. C'est légal.
240
00:20:37,903 --> 00:20:40,896
Bière à volonté pour dix dollars.
241
00:20:41,031 --> 00:20:45,150
C'est une violation
des règlements sur les happy hour.
242
00:20:45,286 --> 00:20:47,744
Enlevez ça ou je vous mets une amende.
243
00:20:51,459 --> 00:20:53,291
Game Day.
244
00:20:54,879 --> 00:20:58,247
Désolé, les amis.
Il va falloir qu'on ferme.
245
00:21:03,304 --> 00:21:08,345
Tu veux la guerre, Game Day ?
Tu l'auras. On passe en DEFCON 5.
246
00:21:10,269 --> 00:21:12,977
DEFCON 5, c'est le niveau le plus bas.
247
00:21:13,814 --> 00:21:16,227
- La ferme, Otis.
- OK.
248
00:21:17,568 --> 00:21:21,107
Ça veut dire quoi qu'ils le mettent
sur la liste des suspects ?
249
00:21:21,238 --> 00:21:26,734
Ils prennent tes accusations au sérieux
et vont sûrement l'interroger.
250
00:21:26,869 --> 00:21:30,362
Ils devraient le surveiller
et le prendre en flagrant délit.
251
00:21:30,498 --> 00:21:35,710
- Ils n'ont pas assez d'hommes pour ça.
- Je peux m'en charger alors.
252
00:21:35,836 --> 00:21:40,547
Si tu te mêles de leur enquête,
le dossier pourrait être irrecevable.
253
00:21:40,674 --> 00:21:43,041
Laisse-les s'en occuper.
254
00:21:45,054 --> 00:21:48,343
Cet appartement est super, Leslie.
255
00:21:48,891 --> 00:21:53,636
Merci. Et merci pour l'aide,
mais vous voulez probablement rentrer.
256
00:21:53,771 --> 00:21:56,514
Non, ça va. Kelly a besoin de moi.
257
00:21:58,484 --> 00:22:03,104
Entre l'histoire du pyromane
et celle avec Renee...
258
00:22:03,823 --> 00:22:05,815
Tu as des problèmes à la maison, hein ?
259
00:22:09,328 --> 00:22:13,789
Beth et moi, on fait une petite pause.
260
00:22:13,958 --> 00:22:15,870
- Oh, purée.
- Non, ça va.
261
00:22:16,001 --> 00:22:20,245
J'y retourne chaque week-end.
Je suis sûr que ça s'arrangera.
262
00:22:23,425 --> 00:22:26,418
Tu peux m'aider avec la table basse ?
263
00:22:28,973 --> 00:22:33,013
Tout allait bien jusqu'à ce que
Monsieur l'agent rapplique.
264
00:22:33,143 --> 00:22:36,056
Sans les frais,
il nous reste 62 dollars.
265
00:22:36,188 --> 00:22:40,023
Et n'oublie pas qu'Arthur
va bientôt passer prendre sa part.
266
00:22:40,150 --> 00:22:41,766
Merci de me le rappeler.
267
00:22:41,902 --> 00:22:48,069
Arthur est un escroc qui s'est arrangé
pour être dans l'affaire.
268
00:22:49,326 --> 00:22:52,569
Rentre chez toi, Herrmann.
Je vais finir le nettoyage.
269
00:22:52,705 --> 00:22:57,450
Merci, Dawson. Je vais peut-être
me servir un petit verre d'antigel.
270
00:23:03,132 --> 00:23:04,339
Bonne nuit.
271
00:23:12,266 --> 00:23:14,303
Je t'aide à nettoyer les verres ?
272
00:23:18,939 --> 00:23:21,181
On pourrait laver les verres...
273
00:23:22,902 --> 00:23:28,148
Ou on pourrait les laisser tremper.
274
00:23:48,510 --> 00:23:51,844
- Tu as besoin d'un truc, Gabby ?
- Pardon ?
275
00:23:51,972 --> 00:23:54,089
Une tartine grillée ou autre ?
276
00:23:55,309 --> 00:23:58,177
Non, désolée. Ça va, merci.
277
00:23:58,312 --> 00:24:01,146
- On vient de vous retweeter.
- C'est dingue.
278
00:24:01,273 --> 00:24:05,142
Dawson, je t'en dois une belle.
Isabella est une tueuse.
279
00:24:05,277 --> 00:24:07,985
- Ça avance ?
- Randy est sur les réseaux sociaux.
280
00:24:08,113 --> 00:24:13,359
Il peut être vu en ligne et recevoir
des signatures électroniques.
281
00:24:13,494 --> 00:24:17,363
Plus que 120 signatures et je suis
dans la course pour le poste.
282
00:24:17,498 --> 00:24:22,084
- Super.
- Où est Herrmann ? Je dois lui montrer.
283
00:24:23,921 --> 00:24:26,755
- Merci beaucoup.
- C'est un bon entraînement.
284
00:24:26,882 --> 00:24:31,627
Et si Randy est élu, il pourra m'aider
à m'implanter à Chicago.
285
00:24:32,930 --> 00:24:37,095
Et puis, traîner dans une caserne
a ses avantages...
286
00:24:37,351 --> 00:24:39,468
Je crois que je plais à Pete.
287
00:24:43,232 --> 00:24:46,225
Oh, c'est ton ex ?
Je n'avais pas réalisé.
288
00:24:46,360 --> 00:24:48,443
- T'inquiète, je n'y touche pas.
- Non...
289
00:24:50,948 --> 00:24:52,359
Tu veux que je te dise ?
290
00:24:53,617 --> 00:24:57,486
- Entre nous, c'est un bon coup.
- Ah oui ?
291
00:25:00,916 --> 00:25:02,373
Votre attention, s'il vous plaît.
292
00:25:02,751 --> 00:25:08,964
J'ai discuté avec la consultante,
Madame McLeod.
293
00:25:09,675 --> 00:25:13,168
Pour s'absenter
pour des raisons personnelles,
294
00:25:13,303 --> 00:25:14,919
il faudra remplir un formulaire.
295
00:25:15,055 --> 00:25:18,639
Et assez tôt pour qu'on puisse
trouver un remplaçant.
296
00:25:18,767 --> 00:25:21,009
Il n'y aura pas d'exception.
297
00:25:27,276 --> 00:25:29,063
Tant que j'y suis...
298
00:25:30,988 --> 00:25:36,609
Otis, le défi de la cannelle ?
Tu es complètement taré ?
299
00:25:36,744 --> 00:25:41,535
- Il y aura du personnel médical.
- Tu es pompier pour Chicago
300
00:25:41,665 --> 00:25:46,501
et tu fais de la pub
pour un jeu qui fait des victimes
301
00:25:46,628 --> 00:25:49,416
assez débiles pour y jouer.
302
00:25:57,765 --> 00:26:00,724
Quel défi de la cannelle ?
On ne l'a jamais fait.
303
00:26:02,144 --> 00:26:03,851
Ce n'est pas ce que je croyais.
304
00:26:12,571 --> 00:26:16,531
Comment elle fait pour savoir tout ça ?
305
00:26:16,658 --> 00:26:19,992
Ça m'étonnerait
qu'elle soit abonnée à ton podcast.
306
00:26:24,041 --> 00:26:25,873
Votre attention, s'il vous plaît.
307
00:26:26,001 --> 00:26:27,913
J'ai une annonce à faire, moi aussi.
308
00:26:28,045 --> 00:26:32,255
Il y a quelques jours, on a trouvé
de la merde de taupe dans la caserne.
309
00:26:32,382 --> 00:26:39,130
On dirait une invasion. Un mouchard,
plus connu sous le nom de balance.
310
00:26:39,264 --> 00:26:44,476
Mais ce genre de vermine
n'a jamais fait long feu au 51.
311
00:26:45,312 --> 00:26:49,226
- Tu as un truc à me dire, Herrmann ?
- Non, je dis ça comme ça.
312
00:26:49,358 --> 00:26:51,190
C'est un avertissement général.
313
00:26:52,111 --> 00:26:55,821
- Je devrais te répondre précisément.
- OK, viens là.
314
00:26:57,574 --> 00:26:59,110
Ça suffit.
315
00:27:01,245 --> 00:27:02,486
Ça suffit avec ça.
316
00:27:05,958 --> 00:27:07,244
C'est une blague ?
317
00:27:21,807 --> 00:27:24,720
Salut, le 51. Vous m'avez manqué.
318
00:27:24,852 --> 00:27:27,435
- Doucement, Mills.
- Comment vous allez ?
319
00:27:28,730 --> 00:27:31,723
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Je viens acheter un t-shirt.
320
00:27:31,859 --> 00:27:37,526
- Je supporte la caserne.
- Sors d'ici, avant que je te sorte.
321
00:27:37,656 --> 00:27:40,148
Pour que tu racontes des mensonges
sur moi ?
322
00:27:40,284 --> 00:27:43,277
- On peut t'aider ?
- Quelle belle blague.
323
00:27:43,412 --> 00:27:46,371
Si j'avais besoin d'aide,
je ne viendrais pas ici.
324
00:27:46,498 --> 00:27:50,492
Hé, mec. T'es nouveau ?
Surveille tes arrières ici.
325
00:27:52,921 --> 00:27:54,662
À bon entendeur...
326
00:27:56,592 --> 00:28:01,508
Autopompe 51, camion 81, secours 3,
ambulance 61, corps 25.
327
00:28:01,638 --> 00:28:04,506
Incendie dans une maison,
South California et Madison.
328
00:28:34,463 --> 00:28:37,797
Cette maison est abandonnée et instable.
Il nous tend un autre piège.
329
00:28:37,966 --> 00:28:42,802
Oui, sans aucun doute.
On ne prend pas de risques.
330
00:28:43,138 --> 00:28:47,303
Camion 81, secours 3, ne bougez pas.
Autopompe 51, sortez les lances.
331
00:28:47,434 --> 00:28:50,893
Personne n'entre.
On la laisse brûler s'il le faut.
332
00:28:54,691 --> 00:28:58,105
- Dawson, Shay.
- Hé, mec...
333
00:28:58,237 --> 00:29:01,105
- Restez allongé.
- Ma copine est à l'intérieur.
334
00:29:01,240 --> 00:29:02,572
Je ne l'ai pas trouvée.
335
00:29:03,367 --> 00:29:06,075
- Envoie Capp et moi.
- La structure est touchée.
336
00:29:06,203 --> 00:29:09,913
- On fouille rapidement et on sort.
- Vous avez une minute.
337
00:29:10,707 --> 00:29:12,369
Capp, on y va.
338
00:29:12,501 --> 00:29:15,209
- Herrmann, Mills, apportez une échelle.
- Compris.
339
00:29:22,636 --> 00:29:24,844
- Doucement.
- Ma copine est...
340
00:29:24,972 --> 00:29:27,510
Si elle est à l'étage,
ils vont la trouver.
341
00:29:27,641 --> 00:29:30,554
- Non, elle n'est pas à l'étage.
- Quoi ?
342
00:29:30,686 --> 00:29:35,852
Elle a senti une odeur bizarre
au sous-sol et est descendue voir.
343
00:29:37,776 --> 00:29:40,063
Capitaine, on a un problème.
344
00:29:43,198 --> 00:29:46,657
Severide, elle n'est pas à l'étage.
Sortez tout de suite.
345
00:29:46,785 --> 00:29:49,198
Message reçu. Capp...
346
00:29:49,329 --> 00:29:53,994
Emmène ton équipe à l'arrière
et libère un accès vers le sous-sol.
347
00:29:54,126 --> 00:29:56,914
- À vos ordres.
- Mills, avec moi.
348
00:30:05,721 --> 00:30:07,553
C'est les pompiers.
Signalez-vous.
349
00:30:13,812 --> 00:30:15,519
Lieutenant.
350
00:30:19,526 --> 00:30:21,233
On l'a trouvée.
351
00:30:32,080 --> 00:30:36,745
On est piégés. Il faut une échelle
à la fenêtre du premier étage.
352
00:30:36,877 --> 00:30:39,790
51, apportez une échelle
au secteur quatre.
353
00:30:43,508 --> 00:30:45,545
Vite, on n'a pas beaucoup de temps.
354
00:30:52,809 --> 00:30:55,096
Tu es prêt ? On y va.
355
00:31:00,734 --> 00:31:02,771
C'est bon, on l'a.
356
00:31:05,322 --> 00:31:07,109
- Elle respire.
- Soulevez-la.
357
00:31:12,287 --> 00:31:14,199
Mills, vas-y en premier.
358
00:31:20,087 --> 00:31:22,170
À trois. Un, deux, trois.
359
00:31:22,297 --> 00:31:24,334
Il nous faut une solution saline
et des compresses.
360
00:31:40,190 --> 00:31:41,101
Severide.
361
00:31:50,951 --> 00:31:52,192
Du calme, Severide.
362
00:31:52,327 --> 00:31:56,617
T'as failli tuer cette fille, fumier.
Par ta faute, c'est une grande brûlée.
363
00:31:56,748 --> 00:31:59,286
Je suis juste venu vous voir au travail.
364
00:31:59,418 --> 00:32:01,705
- Tu as mis le feu.
- Et comment ?
365
00:32:01,837 --> 00:32:04,545
J'étais à la caserne, tu m'as vu.
366
00:32:06,007 --> 00:32:09,000
- Severide !
- Vous savez quoi ?
367
00:32:10,429 --> 00:32:12,716
Gardez-le, votre t-shirt pourri.
368
00:32:22,232 --> 00:32:25,816
Allez, on a un incendie à éteindre.
369
00:32:30,115 --> 00:32:34,280
Bon, on va entrer, on va s'enregistrer.
370
00:32:34,411 --> 00:32:37,279
Puis on passera au détecteur de métaux.
371
00:32:37,414 --> 00:32:42,751
On ira au parloir et les gardes
vont faire venir votre mère.
372
00:32:42,878 --> 00:32:48,715
Elle aura sûrement une tenue bizarre
et elle ne sera pas maquillée.
373
00:32:48,842 --> 00:32:52,256
- Mais c'est votre mère qui vous aime.
- Qu'on en finisse.
374
00:32:57,851 --> 00:32:59,808
Je suis déjà passé par là.
375
00:33:00,937 --> 00:33:03,145
Ce n'est pas facile
de voir ta mère comme ça,
376
00:33:03,273 --> 00:33:06,983
mais elle sera
tellement heureuse de vous voir.
377
00:33:07,110 --> 00:33:09,523
Elle n'a plus que vous.
378
00:33:11,031 --> 00:33:14,741
Fais preuve de courage. Pour elle.
379
00:33:15,744 --> 00:33:17,201
D'accord.
380
00:33:19,873 --> 00:33:24,083
Vous êtes prêts ? Allez, on y va.
381
00:33:28,215 --> 00:33:30,081
Défense d'entrer
sans autorisation
382
00:33:55,158 --> 00:33:56,569
Maman !
383
00:33:57,744 --> 00:33:59,656
Maman.
384
00:34:15,971 --> 00:34:20,215
Je me suis fait sermonner par ce mec,
Rome, et par mon père.
385
00:34:20,350 --> 00:34:25,266
Je serais tombé dans le piège d'Hadley
en lui accordant de l'attention.
386
00:34:25,397 --> 00:34:27,639
- Ils veulent quoi ?
- Que je l'ignore.
387
00:34:27,774 --> 00:34:30,391
Pour qu'il soit plus audacieux
et commette une erreur.
388
00:34:30,527 --> 00:34:33,645
- Qu'il tue quelqu'un ?
- C'est ce que j'ai dit.
389
00:34:35,448 --> 00:34:38,987
Je l'ai vu travailler deux ans,
j'aurais dû le voir venir.
390
00:34:39,119 --> 00:34:42,783
Ne dis pas ça. Ce n'est pas ta faute.
391
00:34:42,914 --> 00:34:47,955
J'en ai marre d'attendre.
Il faut qu'on anticipe.
392
00:34:48,086 --> 00:34:51,955
Non, il faut qu'on laisse la police
s'occuper de ça.
393
00:34:52,090 --> 00:34:55,458
Tu dois sortir et te prendre une cuite.
Allez, je t'invite.
394
00:34:57,053 --> 00:35:00,672
Oui, allez ! On y va.
Quel gros radin !
395
00:35:01,057 --> 00:35:03,765
- Viens.
- Otis, on doit servir des gens.
396
00:35:03,893 --> 00:35:08,638
Juste pour une minute.
Tu vas adorer, crois-moi.
397
00:35:14,904 --> 00:35:19,524
Tu as dénoncé un dépassement
de capacité au Game Day ?
398
00:35:19,659 --> 00:35:22,527
Je ne vois pas de quoi tu parles,
Christopher ?
399
00:35:24,080 --> 00:35:26,037
Vous faites quoi ?
400
00:35:27,167 --> 00:35:30,035
Je crois qu'Otis
nous a fait passer en DEFCON 1.
401
00:35:32,297 --> 00:35:37,463
Par ici, les amis. Les boissons sont
à moitié prix. Venez faire la fête.
402
00:35:37,594 --> 00:35:40,758
Ramène-les. Je me tire d'ici.
403
00:35:42,974 --> 00:35:43,805
Joe.
404
00:35:46,311 --> 00:35:49,429
Tu m'as gravé un CD ?
405
00:35:50,106 --> 00:35:52,940
Tu es adorable.
406
00:35:56,571 --> 00:35:58,403
À plus, Cruz.
407
00:36:43,993 --> 00:36:44,983
Tout va bien ?
408
00:36:46,079 --> 00:36:50,824
Il veut que tu promettes
de ne jamais partir comme papa et maman.
409
00:36:55,088 --> 00:36:59,799
Je suis là, les garçons.
Je ne vais nulle part.
410
00:37:17,444 --> 00:37:20,107
- Où est Zoya ?
- Aucune idée.
411
00:37:20,238 --> 00:37:26,610
Comme on est des adultes responsables,
on a abandonné le défi de la cannelle.
412
00:37:26,745 --> 00:37:31,240
Mais ne vous en faites pas
car Joe Cruz et moi,
413
00:37:31,374 --> 00:37:35,618
on va relever le défi des crackers.
414
00:37:35,754 --> 00:37:41,716
On doit manger six crackers
en moins d'une minute, sans boire.
415
00:37:41,843 --> 00:37:46,759
Ça va être génial, croyez-moi.
Allez, on y va.
416
00:37:54,981 --> 00:37:57,348
Mange-les.
417
00:37:57,817 --> 00:38:02,357
- Tu peux la prendre, je n'en veux plus.
- Quoi ?
418
00:38:12,916 --> 00:38:18,332
Il ne faut pas laisser Greg Sullivan
être élu sans la moindre opposition.
419
00:38:18,463 --> 00:38:23,424
Votre signature me permettra
de me présenter. Qu'il y ait un choix.
420
00:38:23,551 --> 00:38:25,087
Merci, Tony.
421
00:38:27,972 --> 00:38:29,804
Il n'est plus le même.
422
00:38:29,933 --> 00:38:33,392
Donnez-moi un morceau d'argile
et j'en ferai une œuvre d'art.
423
00:38:36,189 --> 00:38:40,433
On va avoir toutes nos signatures.
Tu veux fêter ça plus tard ?
424
00:38:41,569 --> 00:38:43,435
Oui, volontiers.
425
00:38:46,574 --> 00:38:49,032
- Tu sais que Gabby et moi...
- Elle me l'a dit.
426
00:38:50,495 --> 00:38:53,283
- Ça ne l'ennuie pas.
- Sérieux ?
427
00:39:01,923 --> 00:39:03,130
Intéressant.
428
00:39:03,633 --> 00:39:06,501
On a nos 200 signatures
avant la date limite.
429
00:39:06,636 --> 00:39:07,752
Je suis candidat !
430
00:39:12,559 --> 00:39:15,427
On a été jusqu'au bout, mon pote.
431
00:39:15,562 --> 00:39:19,727
Quelle soirée !
Il y a un monde de dingue.
432
00:39:19,858 --> 00:39:23,602
Ça a l'air
de bien marcher cette affaire.
433
00:39:24,028 --> 00:39:24,984
Alors ?
434
00:39:29,325 --> 00:39:34,070
Dawson, file sa part à Arthur.
Qu'il puisse rentrer chez lui.
435
00:39:45,508 --> 00:39:48,421
- Elle plaisante.
- C'est 1 % de la recette.
436
00:39:49,387 --> 00:39:54,303
- Quoi ? Tu veux faire un audit ?
- Non, je ne veux pas un audit.
437
00:39:54,434 --> 00:39:56,426
Je veux un nouvel accord.
438
00:39:56,561 --> 00:39:59,679
Parce que mon pote, Jay...
439
00:40:01,774 --> 00:40:04,107
il a évalué votre chiffre d'affaires.
440
00:40:06,529 --> 00:40:09,112
On parlera chiffres plus tard.
441
00:40:18,458 --> 00:40:20,120
Donc...
442
00:40:21,544 --> 00:40:24,787
quand tu m'as dit
que tu travaillais dans la construction,
443
00:40:24,923 --> 00:40:28,462
tu travaillais pour Arthur ?
444
00:40:29,469 --> 00:40:32,177
- Écoute...
- Tu es venu nous espionner ?
445
00:40:39,395 --> 00:40:41,136
Dégage de mon bar.
446
00:40:44,317 --> 00:40:45,728
Tout de suite.