1 00:00:04,047 --> 00:00:04,265 . 2 00:00:04,308 --> 00:00:06,093 - I have been impressed with your leadership 3 00:00:06,136 --> 00:00:07,442 on Truck 81. 4 00:00:07,485 --> 00:00:09,487 I wanna offer you the full-time lieutenant spot. 5 00:00:09,531 --> 00:00:11,141 - I accept. 6 00:00:11,185 --> 00:00:12,360 - Stella Kidd. 7 00:00:12,403 --> 00:00:14,275 How could she know that we had an open spot 8 00:00:14,318 --> 00:00:15,537 for a truck lieutenant? 9 00:00:15,580 --> 00:00:17,669 She didn't immediately come and claim it. 10 00:00:17,713 --> 00:00:20,716 Is there something more going on here that I'm not seeing? 11 00:00:20,759 --> 00:00:23,414 - I don't know what's going on anymore. 12 00:00:23,458 --> 00:00:25,547 If she cares, if she doesn't. 13 00:00:25,590 --> 00:00:27,288 I can't tell you because I don't know. 14 00:00:27,331 --> 00:00:30,247 [tense music] 15 00:00:30,291 --> 00:00:32,249 ♪ 16 00:00:32,293 --> 00:00:33,598 - Hi, Kelly. 17 00:00:36,297 --> 00:00:39,169 To be honest, I just froze. 18 00:00:39,213 --> 00:00:41,824 I knew that the lieutenant position at 51 19 00:00:41,867 --> 00:00:43,739 was suddenly open and that 20 00:00:43,782 --> 00:00:47,351 I had to grab it right then if I wanted it. 21 00:00:47,395 --> 00:00:49,266 But I-- - But you didn't. 22 00:00:52,443 --> 00:00:54,141 - I know. 23 00:00:54,184 --> 00:00:57,535 And that must sound crazy. 24 00:00:57,579 --> 00:00:59,407 Look, I kinda panicked. 25 00:00:59,450 --> 00:01:02,410 Because setting up Girls on Fire programs 26 00:01:02,453 --> 00:01:04,499 was amazing. 27 00:01:04,542 --> 00:01:06,544 And it was a chance for me to step off the bullet train 28 00:01:06,588 --> 00:01:08,590 that I had been on towards the lieutenant track 29 00:01:08,633 --> 00:01:11,201 and just reset. 30 00:01:11,245 --> 00:01:14,161 Because once I get on that train, 31 00:01:14,204 --> 00:01:16,598 there will be no time for Girls on Fire. 32 00:01:16,641 --> 00:01:18,165 [soft somber music] 33 00:01:18,208 --> 00:01:20,863 Or much of anything else besides work. 34 00:01:20,906 --> 00:01:22,908 - Now you don't wanna be a lieutenant? 35 00:01:22,952 --> 00:01:24,562 - No, I do. 36 00:01:26,695 --> 00:01:29,219 Just maybe not right this second. 37 00:01:29,263 --> 00:01:31,569 You know, maybe part of my panic 38 00:01:31,613 --> 00:01:33,702 was just the feeling that 39 00:01:33,745 --> 00:01:37,575 I don't need to lock my future down so tight just yet. 40 00:01:37,619 --> 00:01:44,582 ♪ 41 00:01:44,626 --> 00:01:46,802 - You just stopped calling me back. 42 00:01:46,845 --> 00:01:48,238 You just left. 43 00:01:48,282 --> 00:01:50,153 You left me wondering 44 00:01:50,197 --> 00:01:51,589 what the hell was going on with you. 45 00:01:51,633 --> 00:01:53,330 Were you okay? 46 00:01:53,374 --> 00:01:56,638 Were you with someone else? 47 00:01:59,206 --> 00:02:00,816 - Of course not. I wasn't. 48 00:02:00,859 --> 00:02:07,866 ♪ 49 00:02:11,435 --> 00:02:12,654 Yeah, I screwed up. 50 00:02:15,831 --> 00:02:16,919 Kelly. 51 00:02:18,399 --> 00:02:20,183 Kelly. 52 00:02:20,227 --> 00:02:22,533 I missed you so much. 53 00:02:22,577 --> 00:02:25,623 I was so excited to come home and just be with you 54 00:02:25,667 --> 00:02:27,625 and explain all this stuff in person 55 00:02:27,669 --> 00:02:31,281 and not over some dumb phone. 56 00:02:31,325 --> 00:02:33,240 And I should've done it sooner. 57 00:02:41,726 --> 00:02:44,903 I love you with everything I got. 58 00:02:46,862 --> 00:02:49,343 That is never gonna change. 59 00:02:49,386 --> 00:02:56,393 ♪ 60 00:03:03,705 --> 00:03:06,273 - And it's Griffin's birthday, so we're doing a surprise party 61 00:03:06,316 --> 00:03:08,318 for him at this restaurant he loves in Portland. 62 00:03:08,362 --> 00:03:10,581 - Aw, that's so sweet. And fun. 63 00:03:10,625 --> 00:03:12,409 - Yeah, I'm excited. 64 00:03:12,453 --> 00:03:13,715 That being said, 65 00:03:13,758 --> 00:03:16,413 I realize that I'm abandoning you next shift 66 00:03:16,457 --> 00:03:18,937 and the floater pool isn't pretty. 67 00:03:18,981 --> 00:03:20,374 So I apologize in advance. 68 00:03:20,417 --> 00:03:21,505 - Don't worry about that. 69 00:03:21,549 --> 00:03:22,550 How bad can it be? 70 00:03:22,593 --> 00:03:24,247 - Eh... 71 00:03:24,291 --> 00:03:25,944 Stella! 72 00:03:25,988 --> 00:03:27,729 [laughs] - Hey, you. 73 00:03:27,772 --> 00:03:28,904 - Oh! 74 00:03:28,947 --> 00:03:31,298 [laughs] Oh, I missed you! 75 00:03:31,341 --> 00:03:32,560 - Missed you too. 76 00:03:32,603 --> 00:03:34,910 Hi. - Hey. 77 00:03:34,953 --> 00:03:37,304 - Welcome back. - Thank you. 78 00:03:37,347 --> 00:03:38,653 God, you look good. 79 00:03:38,696 --> 00:03:40,002 - Requesting permission to hug the lieutenant. 80 00:03:40,045 --> 00:03:42,526 - [laughs] - Take it away. 81 00:03:42,570 --> 00:03:44,702 - [chuckles] 82 00:03:44,746 --> 00:03:47,357 How you doing, Lieutenant? 83 00:03:47,401 --> 00:03:49,490 All right, yeah. Going to talk to Boden. 84 00:03:49,533 --> 00:03:51,448 - Go. 85 00:03:51,492 --> 00:03:53,407 - Stella Kidd? 86 00:03:53,450 --> 00:03:54,930 - I'm Lieutenant Pelham. 87 00:03:54,973 --> 00:03:56,366 - The new lieutenant on truck. 88 00:03:56,410 --> 00:03:57,585 - That's right. 89 00:03:59,935 --> 00:04:01,589 - Well, welcome to 51. 90 00:04:08,335 --> 00:04:09,988 - I never intended to exert undue pressure. 91 00:04:10,032 --> 00:04:12,948 - No, Chief, you did not. 92 00:04:12,991 --> 00:04:16,038 You have been nothing but an amazing mentor to me. 93 00:04:16,081 --> 00:04:22,349 And I am still very excited to become a lieutenant. 94 00:04:22,392 --> 00:04:25,874 I just want to slow things down a bit. 95 00:04:25,917 --> 00:04:28,659 And take advantage of everything I can do now too. 96 00:04:30,531 --> 00:04:32,315 - I can't say I'm happy that you were away 97 00:04:32,359 --> 00:04:34,796 as long as you were, 98 00:04:34,839 --> 00:04:38,321 but now that I've been promoted further up the ladder 99 00:04:38,365 --> 00:04:40,976 and I have more and more responsibilities... 100 00:04:42,804 --> 00:04:45,589 I can respect not wanting to rush things. 101 00:04:45,633 --> 00:04:47,025 But Stella, 102 00:04:47,069 --> 00:04:49,463 you have a long, important career ahead of you. 103 00:04:51,378 --> 00:04:52,988 You cannot lose focus. 104 00:04:54,685 --> 00:04:57,471 - I hear that. 105 00:04:57,514 --> 00:04:59,299 And I won't. 106 00:05:01,475 --> 00:05:04,956 [alarm blares] - Ambulance 61, Engine 51, 107 00:05:05,000 --> 00:05:06,915 Truck 81, Squad 3, 108 00:05:06,958 --> 00:05:09,961 vehicle fire, Lower Wacker at Van Buren. 109 00:05:10,005 --> 00:05:11,615 - Thank you, Chief. 110 00:05:11,659 --> 00:05:13,661 [tense music] 111 00:05:13,704 --> 00:05:15,315 - Come on. 112 00:05:16,794 --> 00:05:19,797 [sirens wailing] 113 00:05:26,804 --> 00:05:30,068 - We're going into the dragon's mouth, boys! 114 00:05:30,112 --> 00:05:37,119 ♪ 115 00:05:42,603 --> 00:05:43,560 - [coughs] 116 00:05:43,604 --> 00:05:44,779 [car horn honks] 117 00:05:44,822 --> 00:05:46,911 - Hey, what happened? 118 00:05:46,955 --> 00:05:49,087 - Pretty bad pileup about 200 feet in. 119 00:05:49,131 --> 00:05:50,567 Some of those cars look pretty banged up, 120 00:05:50,611 --> 00:05:53,657 and there's one hell of a fire waiting for you. 121 00:05:53,701 --> 00:05:58,140 ♪ 122 00:06:01,273 --> 00:06:01,665 . 123 00:06:01,709 --> 00:06:03,493 - We've got a multiple-vehicle accident and fire 124 00:06:03,537 --> 00:06:04,755 about 200 feet in. 125 00:06:04,799 --> 00:06:05,800 We're going in on foot. 126 00:06:05,843 --> 00:06:06,975 Get your guys to mask up 127 00:06:07,018 --> 00:06:08,585 and grab as much gear as they can carry. 128 00:06:08,629 --> 00:06:10,152 Be prepared to tackle some pin-ins 129 00:06:10,195 --> 00:06:11,632 and transport multiple victims. 130 00:06:11,675 --> 00:06:12,633 Let's go! 131 00:06:12,676 --> 00:06:13,634 - My partner and I went in there 132 00:06:13,677 --> 00:06:14,678 to make sure everyone got out, 133 00:06:14,722 --> 00:06:16,724 but I lost track of him somehow. 134 00:06:16,767 --> 00:06:18,247 - We'll keep an eye out for him. 135 00:06:18,290 --> 00:06:19,727 - You guys, Joe has cutters and plenty of air bottles. 136 00:06:19,770 --> 00:06:20,771 We don't wanna be running back out here. 137 00:06:20,815 --> 00:06:21,859 - Gallo! - Yeah? 138 00:06:21,903 --> 00:06:22,860 - Bring some cribbing. 139 00:06:22,904 --> 00:06:24,732 Kidd, backboards and C-collars. 140 00:06:24,775 --> 00:06:27,256 Mouch, get the jaws. - Copy. 141 00:06:27,299 --> 00:06:28,953 - [grunts] Ritter, you're second up. 142 00:06:28,997 --> 00:06:30,781 Grab a shoulder load, follow me. 143 00:06:30,825 --> 00:06:32,217 We got a long stretch ahead of us. 144 00:06:32,261 --> 00:06:33,349 - Copy. 145 00:06:33,393 --> 00:06:35,699 - There are more ambos on the way. 146 00:06:35,743 --> 00:06:38,006 You handle triage until your field chief gets here. 147 00:06:38,049 --> 00:06:39,311 - Will do, Chief. 148 00:06:39,355 --> 00:06:42,532 [tense music] 149 00:06:42,576 --> 00:06:46,231 ♪ 150 00:06:46,275 --> 00:06:48,669 - Fire department! Call out! - Please, somebody! 151 00:06:48,712 --> 00:06:50,192 - Fire department! Call out! 152 00:06:50,235 --> 00:06:51,802 Is anybody hurt? 153 00:06:51,846 --> 00:06:54,892 - [gasping] - Fire department! Call out! 154 00:06:56,894 --> 00:06:57,895 - Pelham! - Yeah. 155 00:06:57,939 --> 00:06:59,723 - Two victims over here! 156 00:07:01,116 --> 00:07:02,944 - Gallo, driver's side! 157 00:07:02,987 --> 00:07:04,989 - Copy! 158 00:07:05,033 --> 00:07:07,252 - Gallo! C-collar! - Yep! 159 00:07:10,081 --> 00:07:12,257 - Got some strange colored flames, Chief! 160 00:07:12,301 --> 00:07:14,695 - Yeah, I see it. 161 00:07:14,738 --> 00:07:21,702 ♪ 162 00:07:21,745 --> 00:07:23,225 - Hey, Chief! 163 00:07:23,268 --> 00:07:24,618 Potassium! 164 00:07:24,661 --> 00:07:26,054 - Herrmann! 165 00:07:26,097 --> 00:07:27,751 Get water on those tanks! 166 00:07:27,795 --> 00:07:29,057 Cool them down. 167 00:07:29,100 --> 00:07:30,798 And keep the water off of those barrels! 168 00:07:30,841 --> 00:07:32,190 It'll cause a reaction! 169 00:07:36,847 --> 00:07:39,850 [sirens wailing] 170 00:07:42,766 --> 00:07:43,811 - Where's Boden? 171 00:07:43,854 --> 00:07:46,857 - Uh, he's deep inside the tunnel. 172 00:07:46,901 --> 00:07:48,206 - Boden, this is Walker. 173 00:07:48,250 --> 00:07:49,381 I'll be your incident commander 174 00:07:49,425 --> 00:07:51,340 from out here. What do you need? 175 00:07:51,383 --> 00:07:55,431 - Get Hazmat in here with class D extinguishers! 176 00:07:55,475 --> 00:07:57,825 We've got a potassium fire here with enough propane 177 00:07:57,868 --> 00:07:59,000 threatening to bring Upper Wacker 178 00:07:59,043 --> 00:08:00,262 down onto Lower Wacker. 179 00:08:00,305 --> 00:08:02,830 - I'll notify the alarm office right away. 180 00:08:02,873 --> 00:08:04,005 - Mikami, Brett. 181 00:08:04,048 --> 00:08:05,485 Did I hear we're bringing in Hazmat? 182 00:08:05,528 --> 00:08:08,009 - Oh, yeah, potassium fires are very hard to put out. 183 00:08:08,052 --> 00:08:09,053 - That so? 184 00:08:09,097 --> 00:08:10,098 - They generate their own oxygen 185 00:08:10,141 --> 00:08:11,882 so ABC extinguishers are useless. 186 00:08:11,926 --> 00:08:13,667 And if you hit it with water, the hydrogen reacts 187 00:08:13,710 --> 00:08:15,320 with the potassium and... [imitates explosion] 188 00:08:15,364 --> 00:08:18,236 - Somebody's parents bought her a chemistry set. 189 00:08:18,280 --> 00:08:20,282 - I bought it myself. 190 00:08:23,372 --> 00:08:24,808 - Hey, Chief! 191 00:08:24,852 --> 00:08:26,810 We got another victim in here! 192 00:08:26,854 --> 00:08:29,247 - Okay, squad. Get that driver out of there. 193 00:08:31,162 --> 00:08:34,035 Herrmann, keep the water off that cargo! 194 00:08:34,078 --> 00:08:35,906 - I'm trying, Chief! 195 00:08:35,950 --> 00:08:37,212 - My wife, please. 196 00:08:37,255 --> 00:08:38,779 - They'll get her. They'll get her, all right? 197 00:08:38,822 --> 00:08:41,085 - Kidd, give me purchase point right here. 198 00:08:41,129 --> 00:08:43,174 - Copy. 199 00:08:43,218 --> 00:08:45,350 [metal squealing] 200 00:08:45,394 --> 00:08:47,701 - That's good, that's good. Pause. 201 00:08:47,744 --> 00:08:49,703 Mouch, vertical crush! 202 00:08:49,746 --> 00:08:53,794 ♪ 203 00:08:53,837 --> 00:08:56,797 [jaws whirring] 204 00:09:01,541 --> 00:09:03,455 - Let's get this roof out of the way! 205 00:09:03,499 --> 00:09:04,935 - You got it, Kelly! 206 00:09:14,249 --> 00:09:16,294 - Okay, now Kidd... 207 00:09:16,338 --> 00:09:20,516 ♪ 208 00:09:20,560 --> 00:09:22,344 Good. You got it. 209 00:09:24,738 --> 00:09:27,044 - What's the ETA on the Hazmat? 210 00:09:27,088 --> 00:09:29,003 - Both Hazmat units are tied up, 211 00:09:29,046 --> 00:09:31,005 but we got a van full of extinguishers 212 00:09:31,048 --> 00:09:32,789 coming from O'Hare. 213 00:09:32,833 --> 00:09:35,357 - Chief! Did he just say O'Hare? 214 00:09:35,400 --> 00:09:36,750 That's gonna take forever! 215 00:09:36,793 --> 00:09:37,968 - Just keep working! 216 00:09:41,058 --> 00:09:44,018 - Chief, got two victims coming out. 217 00:09:44,061 --> 00:09:46,890 - Copy that. We'll notify the medics. 218 00:09:52,069 --> 00:09:53,201 - Lieutenant! 219 00:09:53,244 --> 00:09:55,203 I think I see someone! 220 00:09:55,246 --> 00:09:57,379 You better take a look! 221 00:10:00,077 --> 00:10:02,210 - Fire department! 222 00:10:02,253 --> 00:10:03,515 Call out! 223 00:10:03,559 --> 00:10:10,740 ♪ 224 00:10:14,178 --> 00:10:15,745 Hey, are you okay? 225 00:10:17,921 --> 00:10:19,096 Are you hurt? 226 00:10:19,140 --> 00:10:20,881 - [coughs] 227 00:10:20,924 --> 00:10:22,839 - Hey, Dillon, let's get you out of here. 228 00:10:29,411 --> 00:10:30,847 - Looks like head trauma. 229 00:10:30,891 --> 00:10:32,806 She was unconscious when we got to her. 230 00:10:32,849 --> 00:10:34,895 - Smoke inhalation. - Let's get you some oxygen. 231 00:10:34,938 --> 00:10:36,461 - We need to get her to Med right away. 232 00:10:36,505 --> 00:10:39,073 - Ambo 22, we got a patient for you! 233 00:10:39,116 --> 00:10:40,552 - All right, don't get comfortable. 234 00:10:40,596 --> 00:10:42,380 We're going right back in. - Negative. 235 00:10:42,424 --> 00:10:44,078 Too dangerous. 236 00:10:44,121 --> 00:10:45,557 - Chief, Squad could use our help. 237 00:10:45,601 --> 00:10:47,951 - Nobody goes back in until the extinguishers arrive. 238 00:10:47,995 --> 00:10:49,779 Understood? 239 00:10:51,128 --> 00:10:52,434 - Understood. 240 00:10:52,477 --> 00:10:53,609 Change out your air bottles. 241 00:10:53,653 --> 00:10:56,220 - Copy that. 242 00:10:59,920 --> 00:11:01,922 [gas hissing] 243 00:11:01,965 --> 00:11:03,358 - No, you hear that? 244 00:11:03,401 --> 00:11:05,490 That is a propane tank about to blow. 245 00:11:05,534 --> 00:11:07,101 We have to leave. 246 00:11:09,059 --> 00:11:10,539 - I couldn't put it out. 247 00:11:10,582 --> 00:11:12,193 He was burning. 248 00:11:12,236 --> 00:11:14,891 I tried to put it out but... 249 00:11:14,935 --> 00:11:16,023 [coughs] 250 00:11:21,637 --> 00:11:23,117 - Hey, Chief! 251 00:11:23,160 --> 00:11:24,466 Dashboard's impinging on him! 252 00:11:24,509 --> 00:11:26,163 We need the ram! 253 00:11:26,207 --> 00:11:27,382 - Walker! 254 00:11:27,425 --> 00:11:29,210 We need the hydraulic ram in here. 255 00:11:29,253 --> 00:11:30,602 - Copy that, Chief. 256 00:11:30,646 --> 00:11:31,952 You can send in one person. 257 00:11:31,995 --> 00:11:33,301 - Yeah, I'll go. - No. 258 00:11:33,344 --> 00:11:34,563 I got it. 259 00:11:38,872 --> 00:11:40,308 - I wanna get back in there. 260 00:11:40,351 --> 00:11:42,136 - He's looking out for you, Gallo. 261 00:11:42,179 --> 00:11:47,358 ♪ 262 00:11:47,402 --> 00:11:49,839 - Where are those fire extinguishers? 263 00:11:49,883 --> 00:11:52,189 - Keep on the tanks! 264 00:11:54,975 --> 00:11:56,324 - Look, we gotta go, all right? 265 00:11:56,367 --> 00:11:57,542 Come on. 266 00:12:00,023 --> 00:12:00,981 Hey, hey. 267 00:12:01,024 --> 00:12:02,156 Listen to me. 268 00:12:02,199 --> 00:12:04,288 We have to get you outta here. 269 00:12:06,203 --> 00:12:08,292 God, Officer Dillon! 270 00:12:08,336 --> 00:12:10,599 You need to move your ass! 271 00:12:10,642 --> 00:12:13,080 Okay? Let's go! - [grunts] 272 00:12:13,123 --> 00:12:14,516 - One foot in front of the other, yeah? 273 00:12:14,559 --> 00:12:15,865 - [grunts] - Come on. 274 00:12:17,345 --> 00:12:20,000 - Move along the side! - I'm trying! 275 00:12:20,043 --> 00:12:22,002 [clanging] 276 00:12:22,045 --> 00:12:24,482 [tanks bursting] 277 00:12:29,444 --> 00:12:29,618 . 278 00:12:29,661 --> 00:12:30,880 [gas hissing] 279 00:12:30,924 --> 00:12:32,012 - Chief! 280 00:12:32,055 --> 00:12:33,883 Are you okay? - We're good. 281 00:12:33,927 --> 00:12:35,015 Get back on those tanks! 282 00:12:35,058 --> 00:12:37,365 - I got you, Herrmann! - Get through! 283 00:12:37,408 --> 00:12:40,803 [tense music] 284 00:12:40,847 --> 00:12:42,500 - Ritter! 285 00:12:42,544 --> 00:12:44,546 Ritter, where are you? 286 00:12:45,939 --> 00:12:47,636 - I'm okay. 287 00:12:47,679 --> 00:12:48,855 Taking a victim out. 288 00:12:48,898 --> 00:12:51,292 - Boden, what happened in there? 289 00:12:51,335 --> 00:12:52,989 - We had a little flare-up, Chief. 290 00:12:53,033 --> 00:12:54,991 The propane in the air ignited. 291 00:12:55,035 --> 00:12:56,471 But everyone's okay. 292 00:12:56,514 --> 00:12:57,951 - Come on, we're almost out! 293 00:12:57,994 --> 00:12:59,735 - Everybody okay up here? 294 00:12:59,779 --> 00:13:02,477 - We're good. Get that to Severide. 295 00:13:02,520 --> 00:13:05,088 - I'm calling an emergency evacuation. 296 00:13:05,132 --> 00:13:06,437 - No, Chief! 297 00:13:06,481 --> 00:13:08,309 We still have one victim pinned in! 298 00:13:08,352 --> 00:13:10,485 - Everyone out. Now. 299 00:13:12,095 --> 00:13:15,055 - I'll send everyone I can spare. 300 00:13:15,098 --> 00:13:17,666 Pelham! 301 00:13:17,709 --> 00:13:19,363 Go back to your crew! 302 00:13:19,407 --> 00:13:21,713 Herrmann, Cruz, go with him. 303 00:13:21,757 --> 00:13:24,107 Just give me the hose line. 304 00:13:24,151 --> 00:13:25,326 - Fat chance. 305 00:13:25,369 --> 00:13:26,327 - Yeah. 306 00:13:26,370 --> 00:13:27,676 We're not going anywhere. 307 00:13:27,719 --> 00:13:30,505 We leave when you leave. 308 00:13:30,548 --> 00:13:31,811 - Okay. 309 00:13:31,854 --> 00:13:35,031 Let's get our driver out and go. 310 00:13:35,075 --> 00:13:36,903 - Any injuries? - No. 311 00:13:36,946 --> 00:13:38,948 - All right, well, let's get a look at you anyway, okay? 312 00:13:38,992 --> 00:13:39,993 Right there. 313 00:13:41,733 --> 00:13:43,866 - Hey, uh, 314 00:13:43,910 --> 00:13:45,433 he's pretty rattled. 315 00:13:45,476 --> 00:13:46,913 - We'll keep an eye on him. 316 00:13:48,871 --> 00:13:50,438 - Hey, Chief. 317 00:13:50,481 --> 00:13:52,048 There's a body in there we'll need to recover. 318 00:13:52,092 --> 00:13:53,049 The driver of the truck. 319 00:13:53,093 --> 00:13:54,355 - We'll get him, brother. 320 00:13:58,663 --> 00:14:00,840 Truck 81, got a job for ya! 321 00:14:00,883 --> 00:14:02,842 - We're on it, Chief! 322 00:14:04,887 --> 00:14:05,888 - I got you, Kidd. 323 00:14:05,932 --> 00:14:07,542 [gas whistling intensely] - Chief! 324 00:14:07,585 --> 00:14:09,849 I think it's time to go! 325 00:14:13,113 --> 00:14:15,724 - Hey! Almost there, Chief! 326 00:14:15,767 --> 00:14:17,552 - Herrmann. 327 00:14:17,595 --> 00:14:18,901 Give me one more minute! 328 00:14:18,945 --> 00:14:20,947 - I can't buy you another minute! 329 00:14:22,949 --> 00:14:25,038 - Chief! 330 00:14:25,081 --> 00:14:28,868 - Here! Get in there! - Yeah! 331 00:14:28,911 --> 00:14:35,875 ♪ 332 00:14:56,591 --> 00:14:59,724 - What part of "evacuate" don't you understand? 333 00:14:59,768 --> 00:15:02,597 Knew this promotion was a bad idea. 334 00:15:02,640 --> 00:15:06,166 Now you got no adult supervision. 335 00:15:06,209 --> 00:15:07,950 - Just the way I like it. 336 00:15:10,735 --> 00:15:12,607 - What the hell happened to you in there? 337 00:15:12,650 --> 00:15:13,825 One second you're at my side. 338 00:15:13,869 --> 00:15:16,916 The next, I got no idea where you're at. 339 00:15:16,959 --> 00:15:18,830 - Sorry. - I'm looking all over for you! 340 00:15:18,874 --> 00:15:19,919 I'm calling you on the radio! 341 00:15:19,962 --> 00:15:22,051 You're MIA. 342 00:15:22,095 --> 00:15:23,052 - Sorry. 343 00:15:23,096 --> 00:15:25,098 - [scoffs] Get in the car. 344 00:15:38,111 --> 00:15:39,242 - Hey. 345 00:15:39,286 --> 00:15:41,157 You okay? 346 00:15:41,201 --> 00:15:43,464 - Yeah, I'm good. 347 00:15:48,121 --> 00:15:51,080 [soft music] 348 00:15:51,124 --> 00:15:58,131 ♪ 349 00:16:02,918 --> 00:16:04,702 - [laughs] 350 00:16:04,746 --> 00:16:07,009 [grunts] 351 00:16:07,053 --> 00:16:09,751 [laughs] Hey, little guy. 352 00:16:09,794 --> 00:16:12,623 This isn't a safe place for you. 353 00:16:12,667 --> 00:16:13,973 [grunts] 354 00:16:14,016 --> 00:16:16,627 - You guys made me real proud in there. 355 00:16:16,671 --> 00:16:18,107 Meshing like gears in a Ferrari. 356 00:16:18,151 --> 00:16:20,109 - Well, Kidd's home. 357 00:16:20,153 --> 00:16:21,981 It's like having the band back together. 358 00:16:22,024 --> 00:16:23,112 - Aw. 359 00:16:23,156 --> 00:16:24,287 - Didn't you miss all this, Kidd, 360 00:16:24,331 --> 00:16:25,810 while you were off doing Girls on Fire? 361 00:16:25,854 --> 00:16:29,075 - Eh, there's only so much of me to go around, Gallo. 362 00:16:32,817 --> 00:16:34,254 - Hey, I'm looking for the person 363 00:16:34,297 --> 00:16:36,647 who works at Happy Village Preschool. 364 00:16:36,691 --> 00:16:39,520 Is this your hermit crab? 365 00:16:39,563 --> 00:16:41,870 - Okay, Squad 3, let's get back in service. 366 00:16:45,178 --> 00:16:46,744 Cruz. 367 00:16:46,788 --> 00:16:48,181 What the hell is that? 368 00:16:48,224 --> 00:16:49,834 - Oh, uh-- - You know what, never mind. 369 00:16:49,878 --> 00:16:51,097 I don't want to know. 370 00:16:54,100 --> 00:16:55,840 - Here you go. 371 00:16:55,884 --> 00:16:57,668 - Hi, this is Happy Village Preschool, 372 00:16:57,712 --> 00:16:58,843 and we're happy to hear from you. 373 00:16:58,887 --> 00:17:00,280 Please leave a message. 374 00:17:00,323 --> 00:17:01,890 - Uh...[clears throat] [voicemail beeps] 375 00:17:01,933 --> 00:17:04,632 Hi, I'm Joe Cruz, and I'm a firefighter. 376 00:17:04,675 --> 00:17:06,068 Uh, I just got back from an incident 377 00:17:06,112 --> 00:17:08,244 on Lower Wacker, and I wanted to let you guys 378 00:17:08,288 --> 00:17:11,160 at Happy Village know that I have your crab. 379 00:17:11,204 --> 00:17:14,294 Uh, Hermie. 380 00:17:14,337 --> 00:17:16,774 I pulled him from a staffer's car 381 00:17:16,818 --> 00:17:18,733 at the scene, so feel free to send somebody over 382 00:17:18,776 --> 00:17:20,648 to Firehouse 51 to pick him up. 383 00:17:20,691 --> 00:17:21,779 And when they get here, 384 00:17:21,823 --> 00:17:25,740 they can ask for Crab Rescuer Joe Cruz. 385 00:17:25,783 --> 00:17:27,872 [groans] 386 00:17:27,916 --> 00:17:29,352 What the hell? 387 00:17:29,396 --> 00:17:31,180 - This whole crab charade is just about getting Otis 388 00:17:31,224 --> 00:17:32,616 into preschool. 389 00:17:32,660 --> 00:17:33,661 - You said punch me 390 00:17:33,704 --> 00:17:34,966 if I ever worry about that again. 391 00:17:35,010 --> 00:17:36,794 - Okay, this is not a charade, all right? 392 00:17:36,838 --> 00:17:38,448 I saved Hermie's life. 393 00:17:38,492 --> 00:17:41,060 And then I happened to notice the school's name in the car. 394 00:17:41,103 --> 00:17:42,670 Was I just supposed to let the crab die 395 00:17:42,713 --> 00:17:45,716 because he's from Happy Village? 396 00:17:45,760 --> 00:17:47,240 - It's a charade, all right. - Oh, yeah. 397 00:17:58,425 --> 00:17:59,382 - Hey, buddy. 398 00:17:59,426 --> 00:18:00,905 - Hey, Mouch. 399 00:18:00,949 --> 00:18:03,038 I've a favor to ask. - Anything. 400 00:18:03,082 --> 00:18:05,910 - Could you see if Trudy knows a young cop named Dillon? 401 00:18:05,954 --> 00:18:06,998 I think he's a rookie. 402 00:18:07,042 --> 00:18:08,739 - Dillon? - Yeah. 403 00:18:08,783 --> 00:18:09,740 - No sweat. 404 00:18:09,784 --> 00:18:11,220 What's this about? 405 00:18:11,264 --> 00:18:12,917 - Well, he was on the scene. 406 00:18:12,961 --> 00:18:15,616 And he had a scare in the tunnel. 407 00:18:15,659 --> 00:18:18,358 I just want to make sure he's okay. 408 00:18:18,401 --> 00:18:19,663 - Sure thing. 409 00:18:19,707 --> 00:18:21,796 I'll talk to my lady. 410 00:18:21,839 --> 00:18:23,189 - Thanks, Mouch. - Mm-hmm. 411 00:18:43,383 --> 00:18:44,993 - Hey, Kidd. 412 00:18:47,474 --> 00:18:49,128 - What's up, Lieutenant? 413 00:18:49,171 --> 00:18:51,347 - Nice job at the tunnel. 414 00:18:51,391 --> 00:18:53,741 - Thanks. Same to you. 415 00:18:55,177 --> 00:18:56,135 - Kidd... 416 00:18:57,527 --> 00:19:00,791 I can tell how close you are with everyone at 51. 417 00:19:00,835 --> 00:19:02,315 And, uh, 418 00:19:02,358 --> 00:19:03,664 just kinda putting it all together 419 00:19:03,707 --> 00:19:05,187 that you were the one who was being considered 420 00:19:05,231 --> 00:19:07,015 for this position before I got here, 421 00:19:07,058 --> 00:19:09,278 so I just want to clear the air. 422 00:19:09,322 --> 00:19:10,975 Make sure there's no bad feelings 423 00:19:11,019 --> 00:19:15,241 about me taking the job that you were up for. 424 00:19:15,284 --> 00:19:19,158 - You didn't take this job from me, Lieutenant. 425 00:19:19,201 --> 00:19:20,855 I took a step back. 426 00:19:20,898 --> 00:19:22,204 And then you got it. 427 00:19:22,248 --> 00:19:24,728 And, um, you know, from what everyone says, 428 00:19:24,772 --> 00:19:27,340 it sounds like you're a good choice. 429 00:19:27,383 --> 00:19:30,821 But I'll have to see for myself. 430 00:19:30,865 --> 00:19:33,824 [pensive music] 431 00:19:33,868 --> 00:19:40,179 ♪ 432 00:19:45,836 --> 00:19:46,228 . 433 00:19:46,272 --> 00:19:47,273 [zipper zips] 434 00:19:47,316 --> 00:19:49,623 - Hi. I'm Jessica. 435 00:19:49,666 --> 00:19:51,451 I teach kindergarten at Happy Village. 436 00:19:51,494 --> 00:19:53,235 - Oh, yeah! Your crab's right over here. 437 00:19:55,933 --> 00:19:57,370 - Oh. [laughs] 438 00:19:57,413 --> 00:19:58,849 Are you Joe? 439 00:19:58,893 --> 00:20:00,547 - No, I'm Capp. 440 00:20:00,590 --> 00:20:03,158 - Well, thank you, Capp. 441 00:20:03,202 --> 00:20:05,247 I knew I'd better hurry when the smoke started pouring 442 00:20:05,291 --> 00:20:08,424 out of that tunnel, but I felt so badly leaving her behind. 443 00:20:08,468 --> 00:20:09,730 - Her? 444 00:20:09,773 --> 00:20:12,733 - Yes, you can tell the gender by the legs. 445 00:20:12,776 --> 00:20:13,864 The males' are fuzzy. 446 00:20:13,908 --> 00:20:16,258 [both laugh] 447 00:20:16,302 --> 00:20:17,738 - Oh, this is Joe. 448 00:20:17,781 --> 00:20:19,566 He's actually the one that pulled the crab out 449 00:20:19,609 --> 00:20:20,567 of the car. 450 00:20:20,610 --> 00:20:22,264 - Hey. - Hi. 451 00:20:22,308 --> 00:20:26,268 Well, you're both heroes to me and my class, trust me. 452 00:20:26,312 --> 00:20:29,271 - I, uh, I gave him lettuce and water. 453 00:20:29,315 --> 00:20:31,360 - The crab's a she, Cruz. - [laughs] 454 00:20:31,404 --> 00:20:32,405 - What? 455 00:20:32,448 --> 00:20:33,754 - Did you even look at the legs? 456 00:20:33,797 --> 00:20:35,625 [soft playful music] 457 00:20:35,669 --> 00:20:38,628 - Any chance you could carry that to my car for me? 458 00:20:38,672 --> 00:20:39,847 - Happy to. 459 00:20:41,762 --> 00:20:45,287 [indistinct conversation] 460 00:20:48,551 --> 00:20:51,511 - Literally started right back with a bang. 461 00:20:51,554 --> 00:20:53,295 I mean, that tunnel call was crazy. 462 00:20:53,339 --> 00:20:55,863 - Oh, admit it. You had fun. 463 00:20:55,906 --> 00:20:58,213 - Oh, hell yes, I did. - [laughs] 464 00:20:58,257 --> 00:20:59,867 - Yeah. 465 00:20:59,910 --> 00:21:02,391 Yeah, the truth is, is I got in my own head, 466 00:21:02,435 --> 00:21:05,568 and I stayed away too long. 467 00:21:05,612 --> 00:21:07,788 - Is everything okay with Severide? 468 00:21:07,831 --> 00:21:09,964 - I think so. 469 00:21:10,007 --> 00:21:11,922 I hope so. 470 00:21:11,966 --> 00:21:13,794 Yeah, we didn't have a ton of time to talk yet. 471 00:21:13,837 --> 00:21:17,580 And he had to rush off to the academy after shift. 472 00:21:17,624 --> 00:21:19,713 - Good news is, you share a roof. 473 00:21:19,756 --> 00:21:22,237 - True. 474 00:21:22,281 --> 00:21:23,238 Yeah. 475 00:21:23,282 --> 00:21:25,458 I miss Casey something awful. 476 00:21:25,501 --> 00:21:27,242 I can only imagine how you feel. 477 00:21:27,286 --> 00:21:30,332 - Yeah, it's no fun, but I see him tomorrow. 478 00:21:30,376 --> 00:21:32,247 - Yeah? 479 00:21:32,291 --> 00:21:35,337 Give him a big hug from me. 480 00:21:35,381 --> 00:21:37,208 Like this. - Oh. 481 00:21:37,252 --> 00:21:39,689 - Mm! - [laughs] 482 00:21:42,344 --> 00:21:44,390 - Oh, here's my ride. 483 00:21:51,527 --> 00:21:53,268 - Trudy. - Hey, Darren. 484 00:21:53,312 --> 00:21:55,705 Uh, you were asking about a cop named Dillon? 485 00:21:55,749 --> 00:21:56,837 - Yeah, you know him? 486 00:21:56,880 --> 00:21:59,274 - Uh, no, but I found a Tyler Dillon 487 00:21:59,318 --> 00:22:00,667 based out of District 13. 488 00:22:00,710 --> 00:22:02,190 Sound like your guy? - A rookie? 489 00:22:02,233 --> 00:22:04,366 - Yeah, babe in the woods. On the force less than a year. 490 00:22:04,410 --> 00:22:05,454 - Then that must be him. 491 00:22:05,498 --> 00:22:06,629 - When I called his desk sergeant, 492 00:22:06,673 --> 00:22:09,371 he said Tyler just put in his notice. 493 00:22:09,415 --> 00:22:10,894 - He's quitting the force? - Yeah. 494 00:22:10,938 --> 00:22:13,549 And apparently he didn't give any explanation. 495 00:22:25,474 --> 00:22:26,736 - Hey. 496 00:22:27,955 --> 00:22:29,870 Ooh, you smell good. 497 00:22:29,913 --> 00:22:31,393 You got a new shampoo? 498 00:22:31,437 --> 00:22:33,003 Or something? - I think so, yeah. 499 00:22:33,047 --> 00:22:34,004 - Mm. 500 00:22:34,048 --> 00:22:36,311 [both chuckle] 501 00:22:36,355 --> 00:22:37,660 So what do you wanna do tonight? 502 00:22:37,704 --> 00:22:42,361 We could watch a movie, see what games are on, 503 00:22:42,404 --> 00:22:43,971 make out. 504 00:22:44,014 --> 00:22:45,364 - [laughs] 505 00:22:47,322 --> 00:22:49,411 Lot of options there. - Yeah. 506 00:22:49,455 --> 00:22:51,065 I am up for anything. 507 00:22:51,108 --> 00:22:54,068 - I was thinking we could head over to Molly's. 508 00:22:54,111 --> 00:22:55,635 I know everybody wants to see you. 509 00:22:55,678 --> 00:22:57,680 - Oh. - Catch up. 510 00:22:57,724 --> 00:23:01,467 - Well, I start back at work there in a couple days. 511 00:23:01,510 --> 00:23:03,382 - There's some new beers on tap. 512 00:23:03,425 --> 00:23:04,600 We could check them out tonight. 513 00:23:06,036 --> 00:23:07,821 - Yeah, sure. 514 00:23:07,864 --> 00:23:09,431 Sounds good. - Great. 515 00:23:09,475 --> 00:23:12,434 [apprehensive music] 516 00:23:12,478 --> 00:23:13,914 ♪ 517 00:23:13,957 --> 00:23:15,872 - You took away my in at Happy Village. 518 00:23:15,916 --> 00:23:17,178 - I knew it. 519 00:23:17,221 --> 00:23:18,875 You said the crab wasn't about getting an in. 520 00:23:18,919 --> 00:23:21,835 - Hey-- [groaning] 521 00:23:21,878 --> 00:23:24,838 If you do that one more time, I'm gonna murder you. 522 00:23:24,881 --> 00:23:26,535 - Bring it. 523 00:23:26,579 --> 00:23:27,841 - Cruz, I didn't take it away. 524 00:23:27,884 --> 00:23:29,843 In fact, I might've boosted it. 525 00:23:29,886 --> 00:23:31,975 Jessica and I are going to dinner tomorrow night. 526 00:23:32,019 --> 00:23:33,063 - What? - Yeah. 527 00:23:33,107 --> 00:23:34,587 She seems like a great girl. 528 00:23:34,630 --> 00:23:36,719 - Oh, I don't like the sound of this at all. 529 00:23:38,678 --> 00:23:40,636 Although she did smile at you a lot. 530 00:23:40,680 --> 00:23:43,683 - So in a way, I'm your in now. 531 00:23:43,726 --> 00:23:44,988 You buying the next round? 532 00:23:51,691 --> 00:23:53,344 - You better not blow this, Capp. 533 00:23:54,650 --> 00:23:55,912 - So I leave tomorrow, 534 00:23:55,956 --> 00:23:58,524 and I have no idea what to get Griffin. 535 00:23:58,567 --> 00:24:00,090 The only shopping I've done for kids 536 00:24:00,134 --> 00:24:02,919 is for my half-sister, Amelia, and she's two. 537 00:24:02,963 --> 00:24:04,486 Stuffed animals probably wouldn't work 538 00:24:04,530 --> 00:24:06,096 for a 17-year-old boy, right? 539 00:24:06,140 --> 00:24:08,708 - You never know, um, but I would recommend 540 00:24:08,751 --> 00:24:09,883 the tried-and-true gift card. 541 00:24:09,926 --> 00:24:11,450 - Yeah. - Mm-hmm. 542 00:24:11,493 --> 00:24:13,452 - I'll get one before my flight. 543 00:24:13,495 --> 00:24:16,455 Have you heard anything about who your temp partner might be? 544 00:24:16,498 --> 00:24:19,632 - No, but I looked up who's left in the floater pool, 545 00:24:19,675 --> 00:24:23,505 and oh, boy, it is not pretty. 546 00:24:23,549 --> 00:24:25,812 - I am so sorry. 547 00:24:25,855 --> 00:24:28,379 Well, you'll just be that much happier to see me 548 00:24:28,423 --> 00:24:30,381 when I'm back, right? 549 00:24:30,425 --> 00:24:31,818 - Yeah. 550 00:24:31,861 --> 00:24:33,167 [chuckles] 551 00:24:33,210 --> 00:24:34,603 - I heard Boden tried to take the hose from you 552 00:24:34,647 --> 00:24:36,910 and send you outside, and you were like, "No way!" 553 00:24:36,953 --> 00:24:38,520 - Who told you that? Tony? 554 00:24:38,564 --> 00:24:39,739 - What does it matter who told us? 555 00:24:39,782 --> 00:24:41,349 Is that how it happened or not? - What? 556 00:24:41,392 --> 00:24:43,743 Am I supposed to leave Boden in there to fend for himself? 557 00:24:43,786 --> 00:24:45,701 Come on. - Are we still talking about 558 00:24:45,745 --> 00:24:47,573 how amazing Herrmann was in that tunnel? 559 00:24:47,616 --> 00:24:49,009 'Cause I didn't need to come out to hear that. 560 00:24:49,052 --> 00:24:50,663 - Mm. - It's okay 561 00:24:50,706 --> 00:24:52,795 'cause we're done talking about it. 562 00:24:52,839 --> 00:24:56,973 Hey, uh, Whitting dropped this off for you. 563 00:24:57,017 --> 00:25:00,847 Said that it showed up at 51 after shift. 564 00:25:00,890 --> 00:25:01,848 - Who's it from? 565 00:25:01,891 --> 00:25:03,502 [suspenseful music] 566 00:25:03,545 --> 00:25:04,981 - Mouch. 567 00:25:05,025 --> 00:25:06,417 I need you to call Trudy. 568 00:25:06,461 --> 00:25:08,550 See if she can get Tyler Dillon's home address. 569 00:25:08,594 --> 00:25:09,595 - The rookie cop? 570 00:25:09,638 --> 00:25:10,639 Mm, sure thing. 571 00:25:10,683 --> 00:25:12,032 - Okay, ask her to text it to me. 572 00:25:12,075 --> 00:25:13,729 - Hey, what's going on? 573 00:25:17,820 --> 00:25:19,430 "Thanks for risking your life for me. 574 00:25:19,474 --> 00:25:22,564 Sorry it was all for nothing." 575 00:25:22,608 --> 00:25:24,479 That doesn't sound good. 576 00:25:24,523 --> 00:25:25,567 - Tell her I need it now. 577 00:25:25,611 --> 00:25:26,699 - You got it. 578 00:25:31,834 --> 00:25:32,008 . 579 00:25:32,052 --> 00:25:34,924 [apprehensive music] 580 00:25:34,968 --> 00:25:41,104 ♪ 581 00:25:41,148 --> 00:25:42,323 - Tyler? 582 00:25:45,456 --> 00:25:47,284 Fire department, anybody home? 583 00:25:47,328 --> 00:25:49,939 [lock clicks] 584 00:25:49,983 --> 00:25:51,158 Let me in. 585 00:26:00,820 --> 00:26:02,735 - Are you all by yourself? 586 00:26:02,778 --> 00:26:04,867 - Yeah. 587 00:26:04,911 --> 00:26:06,303 - Not anymore. 588 00:26:06,347 --> 00:26:08,349 What's going on here? 589 00:26:08,392 --> 00:26:10,438 - Nothing. 590 00:26:10,481 --> 00:26:11,874 - If you're thinking about doing something, 591 00:26:11,918 --> 00:26:13,789 I have to intervene. 592 00:26:13,833 --> 00:26:15,095 - No. 593 00:26:15,138 --> 00:26:16,705 No, it's not-- - I'll have an ambulance 594 00:26:16,749 --> 00:26:18,794 bring you in for psychiatric observation 595 00:26:18,838 --> 00:26:19,969 if I think it's warranted. 596 00:26:20,013 --> 00:26:21,449 You understand? 597 00:26:21,492 --> 00:26:23,756 - I appreciate your concern. 598 00:26:23,799 --> 00:26:26,236 I--I really do, but it's not necessary. 599 00:26:27,803 --> 00:26:30,197 - "Sorry it was all for nothing"? 600 00:26:30,240 --> 00:26:33,156 - That was a thoughtless way of saying it. 601 00:26:33,200 --> 00:26:36,856 I just meant thank you for being a hero. 602 00:26:36,899 --> 00:26:38,901 Because I'm sure not. 603 00:26:38,945 --> 00:26:45,952 ♪ 604 00:27:00,923 --> 00:27:03,012 - You always wanted to be cop? 605 00:27:03,056 --> 00:27:06,189 - Since I can remember. 606 00:27:06,233 --> 00:27:09,366 Job isn't exactly what I thought. 607 00:27:09,410 --> 00:27:11,281 It's a lot harder. 608 00:27:11,325 --> 00:27:13,066 And a lot more complicated. 609 00:27:15,068 --> 00:27:16,112 And then yesterday-- 610 00:27:16,156 --> 00:27:18,811 - You saw something pretty awful. 611 00:27:18,854 --> 00:27:23,032 - And I curled up into a ball. 612 00:27:23,076 --> 00:27:26,209 Had to be dragged out of that tunnel. 613 00:27:26,253 --> 00:27:28,168 Does that sound like a cop to you? 614 00:27:29,909 --> 00:27:31,954 - It sounds like a human being. 615 00:27:33,826 --> 00:27:36,829 - I wanted to help people. 616 00:27:36,872 --> 00:27:38,178 Be a big hero. 617 00:27:39,788 --> 00:27:41,921 Turns out 618 00:27:41,964 --> 00:27:44,053 that's just not who I am. 619 00:27:52,583 --> 00:27:54,760 - My first big fire... 620 00:27:56,065 --> 00:27:58,546 I was so scared, I just sat down in a stairwell 621 00:27:58,589 --> 00:28:00,766 and wouldn't move. 622 00:28:00,809 --> 00:28:04,334 I froze up right when they needed me most. 623 00:28:04,378 --> 00:28:07,555 It made me decide to quit firefighting 624 00:28:07,598 --> 00:28:10,471 because I didn't think I was cut out for the job. 625 00:28:13,256 --> 00:28:15,955 - I saw you in action. 626 00:28:15,998 --> 00:28:17,783 You're cut out for it. 627 00:28:18,958 --> 00:28:20,437 - But I'd never know that... 628 00:28:22,135 --> 00:28:24,920 If I hadn't gotten the chance to find my footing. 629 00:28:33,624 --> 00:28:37,063 - Mm. Mm. 630 00:28:37,106 --> 00:28:38,325 [pants] 631 00:28:40,457 --> 00:28:42,416 - [groans] 632 00:28:42,459 --> 00:28:45,811 - Wow, did I miss that. 633 00:28:51,033 --> 00:28:55,037 So that's when you say, "Me too." 634 00:28:55,081 --> 00:28:56,299 - Me too. 635 00:28:56,343 --> 00:28:58,954 - But now you're just saying that so... 636 00:29:01,217 --> 00:29:03,524 [laughs] 637 00:29:03,567 --> 00:29:05,526 Wait, wait, wait. - What? 638 00:29:05,569 --> 00:29:09,486 - [laughs] Where--where are you going? 639 00:29:09,530 --> 00:29:11,314 - Gonna hit the gym before shift. 640 00:29:11,358 --> 00:29:12,533 - Oh. 641 00:29:15,579 --> 00:29:17,233 - Gotta get ready. 642 00:29:25,633 --> 00:29:28,114 - [sighs] 643 00:29:32,466 --> 00:29:34,990 - Hey, Mouch, have you happened to see my floater? 644 00:29:35,034 --> 00:29:36,687 Is it Roy? Please, for the love of God, 645 00:29:36,731 --> 00:29:38,037 don't let it be Wyatt. 646 00:29:38,080 --> 00:29:40,082 - He's over there. 647 00:29:40,126 --> 00:29:41,301 - Okay. 648 00:29:46,393 --> 00:29:48,438 Chief Hawkins? 649 00:29:48,482 --> 00:29:50,614 - Morning! - [laughs] 650 00:29:50,658 --> 00:29:53,008 Mouch said my floater was here. 651 00:29:53,052 --> 00:29:54,357 - That's me. 652 00:29:54,401 --> 00:29:55,924 I'm doing ride-alongs with a bunch of the houses 653 00:29:55,968 --> 00:29:58,274 over the next few weeks and saw you put in for a floater 654 00:29:58,318 --> 00:30:01,321 this shift and thought, "Why not do 61 today?" 655 00:30:01,364 --> 00:30:02,322 - Oh. 656 00:30:02,365 --> 00:30:05,368 So you're my floater. 657 00:30:05,412 --> 00:30:06,935 - I'm your floater. 658 00:30:06,979 --> 00:30:09,198 - Cool. 659 00:30:09,242 --> 00:30:11,940 Um, if you need any help with knowing where things are 660 00:30:11,984 --> 00:30:13,202 I can give you the lay of the land. 661 00:30:13,246 --> 00:30:15,117 - Why is a paramedic chief doing ride-alongs 662 00:30:15,161 --> 00:30:16,684 on an ambulance? 663 00:30:16,727 --> 00:30:18,991 It seems pretty whackadoo to me. 664 00:30:19,034 --> 00:30:22,211 [soft sentimental music] 665 00:30:22,255 --> 00:30:23,386 ♪ 666 00:30:23,430 --> 00:30:24,692 - That bothers you? 667 00:30:24,735 --> 00:30:27,303 - No, I mean, not personally. 668 00:30:27,347 --> 00:30:29,001 Just an observation. 669 00:30:31,351 --> 00:30:32,918 - Huh. 670 00:30:36,095 --> 00:30:37,618 - Our dinner was very nice, thank you. 671 00:30:37,661 --> 00:30:40,142 In fact, we're planning another one tomorrow. 672 00:30:40,186 --> 00:30:41,317 - Yeah? 673 00:30:41,361 --> 00:30:43,189 Uh, you didn't happen to mention Otis? 674 00:30:43,232 --> 00:30:45,017 - Next time. The closer we get, 675 00:30:45,060 --> 00:30:46,409 the more it'll mean when I say something. 676 00:30:46,453 --> 00:30:48,672 Right? 677 00:30:48,716 --> 00:30:51,588 - That makes sense. 678 00:30:51,632 --> 00:30:53,286 - It actually does. 679 00:30:53,329 --> 00:30:56,680 ♪ 680 00:30:56,724 --> 00:31:00,510 - And that is how we avoided a catastrophe on Lower Wacker. 681 00:31:00,554 --> 00:31:02,469 And I thank the brave firefighters 682 00:31:02,512 --> 00:31:04,993 of Squad 3, Truck 81, and Engine 51. 683 00:31:05,037 --> 00:31:07,256 - Indeed, thanks for the play-by-play, Chief. 684 00:31:07,300 --> 00:31:09,302 - Any time. 685 00:31:09,345 --> 00:31:10,651 Thank you. 686 00:31:16,787 --> 00:31:18,485 - According to Chief Walker, 687 00:31:18,528 --> 00:31:20,487 you yourself were one of the brave firefighters 688 00:31:20,530 --> 00:31:22,271 in that tunnel. - [laughs] 689 00:31:22,315 --> 00:31:23,707 Brave or stubborn? 690 00:31:23,751 --> 00:31:25,405 It's hard to tell the difference sometimes. 691 00:31:25,448 --> 00:31:27,494 - [laughs] Don Kilbourne. 692 00:31:27,537 --> 00:31:29,104 Nice to finally meet you, Boden. 693 00:31:29,148 --> 00:31:30,410 - Hey. 694 00:31:30,453 --> 00:31:31,802 - And a belated congrats to our newest 695 00:31:31,846 --> 00:31:33,587 deputy district chief. 696 00:31:33,630 --> 00:31:35,632 Welcome to the club. - Thank you. 697 00:31:35,676 --> 00:31:37,286 - I understand you found a permanent home 698 00:31:37,330 --> 00:31:40,507 for Lieutenant Jason Pelham at one of your firehouses. 699 00:31:42,030 --> 00:31:43,249 - That's right. 700 00:31:43,292 --> 00:31:45,773 - You should've vetted him. 701 00:31:45,816 --> 00:31:47,296 - I did. 702 00:31:47,340 --> 00:31:49,211 - Not with me. 703 00:31:49,255 --> 00:31:52,388 [apprehensive music] 704 00:31:52,432 --> 00:31:55,217 - All the same, Chief Kilbourne... 705 00:31:56,566 --> 00:31:58,177 I'm comfortable with my decision. 706 00:31:58,220 --> 00:31:59,526 - Don't be. 707 00:31:59,569 --> 00:32:02,137 You'll come to regret it soon enough. 708 00:32:02,181 --> 00:32:08,796 ♪ 709 00:32:08,839 --> 00:32:12,495 - So it sounds like this Dillon kid wasn't quite as lost 710 00:32:12,539 --> 00:32:14,323 as his note made it sound. 711 00:32:14,367 --> 00:32:17,239 - No, I think he was just down on himself. 712 00:32:17,283 --> 00:32:19,154 Didn't think he was worth helping, you know? 713 00:32:19,198 --> 00:32:21,243 - Well, it's good you went and talked to him. 714 00:32:21,287 --> 00:32:22,636 Sounds like maybe he's not gonna quit the force 715 00:32:22,679 --> 00:32:24,029 after all, huh? 716 00:32:24,072 --> 00:32:26,727 - Maybe, but something I kind of glossed over 717 00:32:26,770 --> 00:32:29,164 when I was telling him my story is, 718 00:32:29,208 --> 00:32:31,732 I had people on my side. 719 00:32:31,775 --> 00:32:34,039 I had someone who believed in me. 720 00:32:34,082 --> 00:32:36,171 And someone who was willing to take a chance on me. 721 00:32:37,738 --> 00:32:40,741 Dillon doesn't have anyone like that in his life. 722 00:32:40,784 --> 00:32:44,527 Just a verbally abusive partner who thinks he's soft. 723 00:32:44,571 --> 00:32:46,225 - Yeah, that's tough. 724 00:32:47,704 --> 00:32:52,361 - So generally there are dry snacks in there 725 00:32:52,405 --> 00:32:53,710 and in the storage rack. 726 00:32:53,754 --> 00:32:55,756 Um, but some people like to hide things, 727 00:32:55,799 --> 00:32:58,454 so if you're ever interested in Sour Patch Kids, 728 00:32:58,498 --> 00:33:00,630 they are tucked behind the Earl Grey tea. 729 00:33:00,674 --> 00:33:01,718 - There are supply chain problems 730 00:33:01,762 --> 00:33:04,069 with sour candy right now. 731 00:33:04,112 --> 00:33:06,114 For your information. 732 00:33:06,158 --> 00:33:07,550 - No worries. 733 00:33:07,594 --> 00:33:08,769 Not a big candy guy. 734 00:33:10,379 --> 00:33:11,554 [alarm blares] 735 00:33:11,598 --> 00:33:12,903 - Ambulance 61, infant in distress. 736 00:33:12,947 --> 00:33:13,904 - Let's go. 737 00:33:13,948 --> 00:33:15,863 - 2823 Westin Street. 738 00:33:15,906 --> 00:33:17,821 [suspenseful music] 739 00:33:17,865 --> 00:33:19,301 - This way. 740 00:33:21,129 --> 00:33:22,435 - Please hurry. 741 00:33:22,478 --> 00:33:24,785 I've never had a problem with water births before. 742 00:33:24,828 --> 00:33:27,135 - We wanted to go natural, but something went wrong. 743 00:33:28,876 --> 00:33:30,878 - Please, he's not breathing. 744 00:33:34,186 --> 00:33:34,577 . 745 00:33:34,621 --> 00:33:36,579 - His O2 has been in the 70s for ten minutes straight. 746 00:33:36,623 --> 00:33:37,885 That's why I called. 747 00:33:37,928 --> 00:33:40,888 [tense music] 748 00:33:40,931 --> 00:33:42,150 ♪ 749 00:33:42,194 --> 00:33:43,673 - Oh, he's barely breathing. 750 00:33:43,717 --> 00:33:45,153 - Oh, my God. 751 00:33:45,197 --> 00:33:46,763 - It was a slow birth. 752 00:33:46,807 --> 00:33:49,636 I had a little trouble bringing him out. 753 00:33:49,679 --> 00:33:50,941 I didn't get a chance to suction 754 00:33:50,985 --> 00:33:52,856 until he was in mom's arms. 755 00:33:52,900 --> 00:33:54,902 - How long was he in the water? - Not very long. 756 00:33:54,945 --> 00:33:56,164 - Get me a neonatal BVM. 757 00:33:56,208 --> 00:33:58,862 - On it. 758 00:33:58,906 --> 00:33:59,907 Did anything come out of his mouth? 759 00:33:59,950 --> 00:34:02,083 Any meconium? - Yes, I think so. 760 00:34:02,127 --> 00:34:03,693 It looked green to me. 761 00:34:03,737 --> 00:34:04,912 Hard to see underwater. 762 00:34:04,955 --> 00:34:06,087 - Meconium aspiration? 763 00:34:06,131 --> 00:34:07,610 - Yeah. 764 00:34:07,654 --> 00:34:10,004 Go ahead and get set to tube him. 765 00:34:10,048 --> 00:34:11,919 - Don't you want to...? 766 00:34:11,962 --> 00:34:14,226 - You got this. 767 00:34:14,269 --> 00:34:16,010 - Yeah, all right. 768 00:34:16,054 --> 00:34:23,061 ♪ 769 00:34:28,805 --> 00:34:30,981 I'm in. Give me the BVM. 770 00:34:35,856 --> 00:34:36,900 - You're in. 771 00:34:39,251 --> 00:34:41,079 - Oh, I'm getting resistance. 772 00:34:41,122 --> 00:34:43,907 - I'm gonna get the 5 French. - Okay. 773 00:34:43,951 --> 00:34:50,914 ♪ 774 00:34:50,958 --> 00:34:52,090 All right, ready. 775 00:34:52,133 --> 00:34:55,093 [machine humming] 776 00:35:04,014 --> 00:35:06,321 [sighs] - Yep, meconium. 777 00:35:08,280 --> 00:35:09,629 [baby coughs] 778 00:35:09,672 --> 00:35:10,804 - Oh! - [sighs] 779 00:35:10,847 --> 00:35:13,850 [baby crying] 780 00:35:17,811 --> 00:35:19,247 - Sat level is 99%. 781 00:35:19,291 --> 00:35:21,162 - He's breathing well now. His oxygen's normal. 782 00:35:22,990 --> 00:35:24,296 [baby crying] 783 00:35:31,346 --> 00:35:33,261 - Thank you. 784 00:35:33,305 --> 00:35:34,784 Thank you so, so much. 785 00:35:34,828 --> 00:35:37,004 - We're gonna take him to Med. Get him all checked out. 786 00:35:37,047 --> 00:35:39,311 - But you can have a minute to hold him first. 787 00:35:42,836 --> 00:35:45,360 - Ritter, I've been thinking about your young cop friend. 788 00:35:45,404 --> 00:35:46,796 - Dillon? 789 00:35:46,840 --> 00:35:48,363 - Think I might know someone who can help him out. 790 00:35:48,407 --> 00:35:49,799 Someone who taught me a hell of a lot 791 00:35:49,843 --> 00:35:51,714 about being a friend and mentor. 792 00:35:51,758 --> 00:35:53,325 - Yeah? - Yeah. 793 00:35:53,368 --> 00:35:54,891 I'll be in touch. 794 00:35:57,024 --> 00:35:58,330 - You didn't have to help with this part. 795 00:35:58,373 --> 00:36:00,114 - [laughs] Hey, it's the gig. 796 00:36:02,072 --> 00:36:04,684 - Well, thank you for being the best floater 797 00:36:04,727 --> 00:36:06,990 I've ever worked with by a few light-years. 798 00:36:07,034 --> 00:36:09,863 - It was my pleasure, honestly. 799 00:36:09,906 --> 00:36:11,995 You're a really talented medic, Violet. 800 00:36:14,259 --> 00:36:15,912 And a lot of fun to be with. 801 00:36:25,400 --> 00:36:26,836 - Hey, Pelham. 802 00:36:26,880 --> 00:36:28,011 - Hey. 803 00:36:28,055 --> 00:36:29,491 What's up, Chief? 804 00:36:29,535 --> 00:36:31,754 - I made an acquaintance with an old friend of yours. 805 00:36:31,798 --> 00:36:32,799 Chief Kilbourne. 806 00:36:34,757 --> 00:36:36,019 - How'd that go? 807 00:36:36,063 --> 00:36:37,891 - Not good. 808 00:36:37,934 --> 00:36:40,415 He isn't happy I've given you a home. 809 00:36:40,459 --> 00:36:41,982 - Oh. 810 00:36:42,025 --> 00:36:43,940 I didn't think his animosity towards me would carry over 811 00:36:43,984 --> 00:36:46,508 to 51, but um, 812 00:36:46,552 --> 00:36:49,032 guess I was wrong. 813 00:36:49,076 --> 00:36:50,947 - I guess so. 814 00:36:50,991 --> 00:36:53,515 - Hope it won't become a problem for us, Chief. 815 00:36:53,559 --> 00:36:56,039 - Me too. 816 00:36:56,083 --> 00:36:57,954 See you next shift. 817 00:36:57,998 --> 00:37:00,957 [contemplative music] 818 00:37:01,001 --> 00:37:07,399 ♪ 819 00:37:07,442 --> 00:37:08,530 - Hey, there he is! 820 00:37:08,574 --> 00:37:10,445 - Here I am. 821 00:37:12,534 --> 00:37:13,840 That is Jessica's number. 822 00:37:13,883 --> 00:37:15,276 Call her up and tell her you want an interview 823 00:37:15,320 --> 00:37:16,756 for Otis at Happy Village. 824 00:37:16,799 --> 00:37:18,279 - Oh, this is incredible, Capp! 825 00:37:18,323 --> 00:37:19,933 Thank you! 826 00:37:19,976 --> 00:37:22,892 Hey, so what, things are going good between you two, huh? 827 00:37:22,936 --> 00:37:25,199 - They are not. I wouldn't mention my name. 828 00:37:30,117 --> 00:37:32,032 - Why did I ever think he'd pull that off? 829 00:37:32,075 --> 00:37:33,207 Yeah, you know what? I don't even blame him. 830 00:37:33,251 --> 00:37:34,252 I blame myself. 831 00:37:34,295 --> 00:37:35,862 Go ahead, hit me. I deserve it. 832 00:37:38,430 --> 00:37:40,910 - Do you really wanna take another stab at this? 833 00:37:46,829 --> 00:37:48,048 - Ritter thinks it's worthwhile. 834 00:37:48,091 --> 00:37:49,267 - I'm not asking Ritter. 835 00:37:49,310 --> 00:37:51,399 I'm asking you. What do you want? 836 00:37:53,358 --> 00:37:54,968 - I wanna be a cop. 837 00:38:00,147 --> 00:38:02,976 - Okay, then this is how it's gonna work. 838 00:38:03,019 --> 00:38:05,413 We need to get you transferred to the 21st District, 839 00:38:05,457 --> 00:38:07,285 where I'll be your desk sergeant 840 00:38:07,328 --> 00:38:09,852 and your damn fairy godmother. 841 00:38:09,896 --> 00:38:11,114 I won't pair you up 842 00:38:11,158 --> 00:38:13,203 with another toxic old jackass like Shanks. 843 00:38:13,247 --> 00:38:15,510 I'll find you a good partner. 844 00:38:15,554 --> 00:38:17,382 And I'll keep my eye on ya. 845 00:38:17,425 --> 00:38:18,426 Does that sound good? 846 00:38:18,470 --> 00:38:21,429 [gentle music] 847 00:38:21,473 --> 00:38:23,126 ♪ 848 00:38:23,170 --> 00:38:24,302 - Sounds great. 849 00:38:25,999 --> 00:38:27,348 - Okay then. 850 00:38:27,392 --> 00:38:33,833 ♪ 851 00:38:35,922 --> 00:38:37,358 - Hey! - Hey. 852 00:38:37,402 --> 00:38:39,142 - How was the academy? 853 00:38:39,186 --> 00:38:40,361 - It's good. 854 00:38:45,366 --> 00:38:46,628 - Do we get to stay home tonight? 855 00:38:46,672 --> 00:38:48,848 - Yeah, I'm too wiped out for anything else. 856 00:38:48,891 --> 00:38:50,589 - Okay, great. I'll take that. 857 00:38:50,632 --> 00:38:52,982 [chuckles] 858 00:38:53,026 --> 00:38:54,593 - [grunts] - Hi. 859 00:38:57,030 --> 00:39:00,033 [sighs] Hey, um, I have a question for you. 860 00:39:00,076 --> 00:39:01,513 - Yeah. - Um... 861 00:39:03,123 --> 00:39:05,255 Lieutenant Pelham. 862 00:39:05,299 --> 00:39:07,562 You like him, right? 863 00:39:07,606 --> 00:39:09,042 - I do, yeah. 864 00:39:09,085 --> 00:39:11,044 - Have you heard anything about problems 865 00:39:11,087 --> 00:39:13,394 between him and some CFD bigwig? 866 00:39:13,438 --> 00:39:15,004 - No. 867 00:39:15,048 --> 00:39:17,050 But he's a good firefighter. 868 00:39:17,093 --> 00:39:18,399 And if Boden thinks he's the right fit, 869 00:39:18,443 --> 00:39:19,966 then it's good enough for me. 870 00:39:22,403 --> 00:39:23,622 - Mm. 871 00:39:26,712 --> 00:39:28,540 Are we okay? 872 00:39:31,412 --> 00:39:33,458 - You're asking me? 873 00:39:33,501 --> 00:39:34,937 - Yeah. 874 00:39:36,374 --> 00:39:38,376 Because I mean, I... 875 00:39:40,290 --> 00:39:43,381 I can feel you being distant. 876 00:39:43,424 --> 00:39:45,165 And I get it. 877 00:39:45,208 --> 00:39:48,037 We're not gonna zoom right back to where we were, 878 00:39:48,081 --> 00:39:50,431 but there's something else going on. 879 00:39:50,475 --> 00:39:52,433 [pensive music] 880 00:39:52,477 --> 00:39:54,522 Are you disappointed in me 881 00:39:54,566 --> 00:39:56,568 that I didn't go after the lieutenant slot? 882 00:39:56,611 --> 00:39:58,396 - Of course not. 883 00:39:58,439 --> 00:40:00,180 Of course I'm not disappointed. 884 00:40:00,223 --> 00:40:05,054 ♪ 885 00:40:05,098 --> 00:40:07,448 But I don't feel right about the way you went MIA on me. 886 00:40:09,276 --> 00:40:12,192 And I can't help but wonder if one of the reasons 887 00:40:12,235 --> 00:40:16,065 you're so scared about locking down your future 888 00:40:16,109 --> 00:40:17,980 has to do with us getting married. 889 00:40:18,024 --> 00:40:20,156 - Whoa, Kelly. 890 00:40:20,200 --> 00:40:21,636 Aw, babe. 891 00:40:25,379 --> 00:40:27,425 Baby, I-- 892 00:40:27,468 --> 00:40:31,429 you are the one thing that I am sure about always. 893 00:40:31,472 --> 00:40:33,126 - You didn't answer the question. 894 00:40:36,477 --> 00:40:38,087 Do you still wanna marry me? 895 00:40:38,131 --> 00:40:45,138 ♪ 896 00:40:54,103 --> 00:40:57,063 [dramatic music] 897 00:40:57,106 --> 00:41:04,113 ♪ 898 00:41:24,177 --> 00:41:27,180 [wolf howls]