1 00:00:00,876 --> 00:00:02,293 Vegas was great. 2 00:00:02,378 --> 00:00:03,503 I got married. 3 00:00:03,962 --> 00:00:05,755 Hey, everybody, this is Brittany. 4 00:00:06,215 --> 00:00:09,342 Our home is your home, and that makes it her home. 5 00:00:10,052 --> 00:00:11,344 We don't even know who she is. 6 00:00:11,428 --> 00:00:12,720 He doesn't even know who she is. 7 00:00:12,805 --> 00:00:14,806 All right, ladies! 8 00:00:14,890 --> 00:00:16,182 Pump those arms! 9 00:00:18,185 --> 00:00:20,103 What's it gonna take to keep you quiet about this? 10 00:00:20,396 --> 00:00:22,522 I'd just like to understand why our baby 11 00:00:22,606 --> 00:00:24,232 has been put on the high-risk category. 12 00:00:27,861 --> 00:00:30,113 Heart rate's good. BP's good. 13 00:00:30,572 --> 00:00:33,032 Have you experienced any bleeding or unusual pain? 14 00:00:33,492 --> 00:00:35,702 My ankles tend to swell up like water balloons. 15 00:00:36,954 --> 00:00:39,247 Other than that, I feel fine. It's perfectly normal. 16 00:00:39,790 --> 00:00:41,874 Are you ready to see how the little one's doing? Absolutely. 17 00:00:41,959 --> 00:00:43,543 We've been counting down the days. 18 00:00:43,627 --> 00:00:45,294 Well, let's take a look. 19 00:00:49,550 --> 00:00:50,758 Oh, my goodness. 20 00:00:51,927 --> 00:00:53,136 Would you look at that. 21 00:00:53,220 --> 00:00:55,471 Looks like you have a beautiful, healthy baby. 22 00:00:55,681 --> 00:00:56,806 There's its heart. 23 00:00:56,974 --> 00:00:58,725 Right here's an arm. 24 00:00:59,309 --> 00:01:00,435 Oh! 25 00:01:00,519 --> 00:01:02,103 See how the baby's on its side? 26 00:01:02,187 --> 00:01:03,771 Yeah. 27 00:01:04,106 --> 00:01:06,649 So, what do we think? Would you like to know the sex? 28 00:01:07,109 --> 00:01:08,568 No. Yes, please. 29 00:01:08,861 --> 00:01:09,986 Not quite yet. 30 00:01:11,155 --> 00:01:12,488 Yeah, we'll wait. 31 00:01:15,868 --> 00:01:17,160 You know what? 32 00:01:17,244 --> 00:01:19,078 Would you two mind hanging tight for a bit? 33 00:01:19,163 --> 00:01:21,330 There's something I'd like to check before you go. 34 00:01:21,999 --> 00:01:23,082 Of course. 35 00:01:23,167 --> 00:01:24,333 Is everything okay? 36 00:01:24,835 --> 00:01:27,670 Let me just run a few tests. We'll take it from there. 37 00:01:36,805 --> 00:01:37,805 Wow! 38 00:01:39,016 --> 00:01:41,142 I thought I knew everything, but... 39 00:01:43,771 --> 00:01:45,688 Ah, damn. I... I gotta get a shower. 40 00:01:45,773 --> 00:01:47,315 I gotta get to work. Wait, what? 41 00:01:47,399 --> 00:01:49,275 Yeah. Today's shift day? 42 00:01:49,359 --> 00:01:50,610 Yeah. 43 00:01:50,694 --> 00:01:52,153 Two off, one on. 44 00:01:52,237 --> 00:01:54,363 No. No! No! No! What if you, uh... 45 00:01:55,532 --> 00:01:57,074 What if you call in sick? 46 00:01:57,493 --> 00:02:00,411 I mean, there's this... There's this amazing, 47 00:02:00,496 --> 00:02:02,205 amazing burger place 48 00:02:02,581 --> 00:02:06,209 just down the corner from work where Rush and State meet. 49 00:02:06,543 --> 00:02:07,877 I can't do it. Yes! 50 00:02:08,045 --> 00:02:09,670 I gotta go to work! 51 00:02:09,755 --> 00:02:11,380 Okay. Okay, okay. 52 00:02:12,257 --> 00:02:13,633 Do me a favor, okay? 53 00:02:13,717 --> 00:02:14,717 Anything. 54 00:02:14,927 --> 00:02:16,844 Promise me you'll be safe out there? 55 00:02:16,929 --> 00:02:18,513 Don't worry. I'll be fine. 56 00:02:19,348 --> 00:02:20,723 No, that's not a promise. 57 00:02:20,808 --> 00:02:22,642 That is not a... Hey! 58 00:02:23,352 --> 00:02:24,811 That's not a promise. 59 00:02:25,729 --> 00:02:27,730 I'll be fine. I promise. 60 00:02:50,379 --> 00:02:51,379 So... 61 00:02:51,588 --> 00:02:52,588 So... 62 00:03:00,639 --> 00:03:02,056 You wanna talk to him? 63 00:03:02,683 --> 00:03:03,850 You made this bed. 64 00:03:03,934 --> 00:03:05,309 You can change the sheets. 65 00:03:17,281 --> 00:03:19,115 It's called placenta previa. 66 00:03:20,868 --> 00:03:22,869 Puts Donna in high risk of a... 67 00:03:24,288 --> 00:03:26,789 Life-threatening hemorrhage in her third trimester. 68 00:03:27,332 --> 00:03:28,583 Damn it. 69 00:03:28,667 --> 00:03:30,167 All right, that's terrible. 70 00:03:32,462 --> 00:03:33,880 How's she holding up? 71 00:03:34,882 --> 00:03:36,716 We left the appointment in a daze. 72 00:03:36,800 --> 00:03:38,217 Haven't spoken since. 73 00:03:42,556 --> 00:03:44,640 I can tell you from experience, Chief, 74 00:03:45,684 --> 00:03:47,059 all you can do 75 00:03:47,144 --> 00:03:49,103 is you put your arm around her 76 00:03:49,563 --> 00:03:52,106 and you tell her everything is gonna be okay. 77 00:03:53,317 --> 00:03:54,734 It's all we can do. 78 00:03:55,027 --> 00:03:57,904 Herrmann, what if it's not gonna be okay? 79 00:04:16,173 --> 00:04:17,882 Psst. Oh, my God! 80 00:04:18,008 --> 00:04:19,800 Hey. You scared the crap out of me. 81 00:04:19,885 --> 00:04:22,011 You, uh, left this at my class last night. 82 00:04:23,347 --> 00:04:24,513 Oh. Thank you. 83 00:04:24,598 --> 00:04:26,307 Oh, and also, I just wanna give you a piece of advice. 84 00:04:26,391 --> 00:04:27,808 You know, during this part? 85 00:04:27,893 --> 00:04:29,352 You're bringing your shoulders up a little bit. 86 00:04:29,436 --> 00:04:30,728 So, what you wanna do is you wanna just... 87 00:04:32,064 --> 00:04:33,314 Knock, knock. Hey. 88 00:04:33,565 --> 00:04:36,025 Uh, are Cruz and Brett... 89 00:04:39,905 --> 00:04:40,905 Oh. 90 00:04:49,039 --> 00:04:50,164 What do you know. 91 00:04:50,707 --> 00:04:53,250 Uh, what's up? Dawson said that you wanted to talk to me. 92 00:04:53,377 --> 00:04:55,044 Yeah. Come here for a sec. 93 00:04:58,090 --> 00:04:59,131 What's this for? 94 00:04:59,216 --> 00:05:00,800 Thought you'd need a recharge 95 00:05:00,884 --> 00:05:02,385 after your workout this morning. 96 00:05:02,552 --> 00:05:03,761 Oh. Uh... 97 00:05:04,596 --> 00:05:06,430 You guys heard that? 98 00:05:07,557 --> 00:05:09,642 Pretty sure half of Milwaukee heard that. 99 00:05:09,768 --> 00:05:11,560 Uh, we'll try to keep it down. 100 00:05:12,229 --> 00:05:15,982 Hey, um, I don't wanna put pressure on you, but, uh, 101 00:05:16,066 --> 00:05:18,234 have you guys thought about plans? 102 00:05:18,318 --> 00:05:19,318 For? 103 00:05:23,407 --> 00:05:25,491 They've got it on TV right now. 104 00:05:25,575 --> 00:05:27,702 Come quick, Lieutenant, you're gonna want to see this! 105 00:05:27,828 --> 00:05:29,829 - ...over on the west side. - What's going on? 106 00:05:29,913 --> 00:05:31,163 We're looking at live footage 107 00:05:31,248 --> 00:05:33,207 of a mid-air helicopter explosion 108 00:05:33,291 --> 00:05:34,917 that took place moments ago. 109 00:05:35,460 --> 00:05:37,962 The cause of that explosion is currently unknown. 110 00:05:38,296 --> 00:05:40,673 Sources are reporting the aircraft displayed signs 111 00:05:40,799 --> 00:05:42,133 of distress mid-air in the midst of... 112 00:05:43,260 --> 00:05:46,137 Truck 81, Squad 3, Agent 51, 113 00:05:46,221 --> 00:05:48,389 Ambulance 61, Battalion 25, 114 00:05:48,473 --> 00:05:50,349 Truck 70, Ambulance 96. 115 00:05:57,274 --> 00:05:59,025 Hey, guys, these choppers carry 116 00:05:59,109 --> 00:06:01,527 300-gallon fuel tanks, so let's assume the worst. 117 00:06:01,611 --> 00:06:03,612 Everybody grab an extinguisher, you got it? 118 00:06:03,697 --> 00:06:04,697 Copy that. 119 00:06:04,781 --> 00:06:06,449 Newhouse, you bring the K-12 saw. 120 00:06:06,533 --> 00:06:08,200 Tony, Capp, jaws and cutters. 121 00:06:08,285 --> 00:06:09,702 Got it, Lieutenant. 122 00:06:11,496 --> 00:06:12,788 Stay focused! 123 00:06:13,749 --> 00:06:16,042 Listen, things might look a little hairy when we get there. 124 00:06:16,126 --> 00:06:18,586 Just take one patient at a time. We'll get through this. 125 00:06:18,670 --> 00:06:19,837 Roger that. 126 00:06:21,465 --> 00:06:23,007 Hey, can I ask you a question? 127 00:06:24,134 --> 00:06:27,511 Say you and someone in the house had a... 128 00:06:28,305 --> 00:06:29,388 Secret. 129 00:06:29,598 --> 00:06:30,598 Okay. 130 00:06:30,724 --> 00:06:33,601 And you didn't really see any reason for it to be a secret. 131 00:06:35,437 --> 00:06:36,854 Well, look. 132 00:06:37,355 --> 00:06:39,440 In my experience, in-house relationships 133 00:06:39,524 --> 00:06:41,358 are better kept out in the open, 134 00:06:41,443 --> 00:06:43,402 rather than have people guessing about it. 135 00:06:43,487 --> 00:06:45,613 Wait. No, it's not that kind of, um... 136 00:06:46,281 --> 00:06:47,323 Hold up. 137 00:06:47,657 --> 00:06:49,158 Who'd you date in-house? 138 00:06:53,830 --> 00:06:54,955 Whoa, mama. 139 00:07:26,571 --> 00:07:27,863 Okay, everyone, listen up. 140 00:07:28,448 --> 00:07:29,782 I want a full evacuation. 141 00:07:29,866 --> 00:07:33,119 Every one of these buildings is going to be checked out and emptied out, right now. 142 00:07:33,203 --> 00:07:34,620 Designate that area for triage. 143 00:07:34,704 --> 00:07:36,330 Squad 3, get on top of that building. 144 00:07:36,540 --> 00:07:38,499 Secure the fuselage, check for survivors. 145 00:07:38,583 --> 00:07:39,583 Right away, Chief. 146 00:07:39,668 --> 00:07:41,502 Cruz, bring Severide the aerial. 147 00:07:41,586 --> 00:07:42,920 Casey. Yeah. 148 00:07:43,004 --> 00:07:45,214 We got smoke and fuel coming out of that building. 149 00:07:45,298 --> 00:07:46,340 Get everybody out. 150 00:07:46,424 --> 00:07:48,634 And locate where that rotor went, see what kind of damage it did. 151 00:07:48,718 --> 00:07:49,718 Yes, sir. 152 00:07:50,345 --> 00:07:51,846 Nobody's on anybody's hip today. 153 00:07:51,930 --> 00:07:53,347 Everyone needs to step up. 154 00:07:54,015 --> 00:07:55,558 Herrmann, Otis, find that rotor. 155 00:07:55,642 --> 00:07:57,268 Everyone else, follow me. 156 00:07:58,019 --> 00:07:59,353 All right, let's go! 157 00:08:18,039 --> 00:08:19,331 Is that the transmission? 158 00:08:19,416 --> 00:08:20,416 Looks to be. 159 00:08:26,590 --> 00:08:28,132 Come out. Come on. Move it! 160 00:08:29,759 --> 00:08:30,801 Stairs are shot. 161 00:08:30,927 --> 00:08:32,595 Mouch, you and Cruz bring ladders. 162 00:08:32,679 --> 00:08:34,096 Check the upper floors. Dawson, 163 00:08:34,181 --> 00:08:35,723 take the ground floor, I'll take the basement. 164 00:08:35,807 --> 00:08:36,807 Got it. 165 00:08:40,854 --> 00:08:42,438 Hey, guys, let's make this quick. 166 00:08:42,522 --> 00:08:44,148 We're walking on thin ice here. 167 00:08:46,234 --> 00:08:47,318 Hey! 168 00:08:48,528 --> 00:08:50,946 Stop moving! Hey! Hey! Hey! Hey! Sir, stop! 169 00:08:55,035 --> 00:08:56,493 Listen to me. What's your name? 170 00:08:56,745 --> 00:08:58,370 Frank. Frank, okay. 171 00:08:58,455 --> 00:08:59,622 You're sitting right on the edge. 172 00:08:59,706 --> 00:09:01,081 You can't move another inch, okay? 173 00:09:01,166 --> 00:09:02,291 No movement. Okay. 174 00:09:02,792 --> 00:09:04,418 Okay. Are you hurt? No. 175 00:09:04,502 --> 00:09:05,502 What about you, ma'am? 176 00:09:05,587 --> 00:09:07,713 The seat, it's crushing my leg. 177 00:09:08,256 --> 00:09:11,133 Okay, just sit tight. We're gonna get you guys out of there. 178 00:09:12,802 --> 00:09:15,971 Hey, we're gonna need to secure this thing before we cut into it. 179 00:09:16,139 --> 00:09:17,556 Use that AC unit as an anchoring point. 180 00:09:17,641 --> 00:09:18,599 You got it? Got it. 181 00:09:18,683 --> 00:09:20,768 Let's move on this, double time. Come on. 182 00:09:20,852 --> 00:09:23,395 Hey, Chief, I got a pilot and two passengers alive and well. 183 00:09:23,480 --> 00:09:24,980 That's the good news. 184 00:09:25,065 --> 00:09:26,857 Bad news is I don't know how much time we got up here. 185 00:09:26,942 --> 00:09:28,317 This roof seems really unstable. 186 00:09:28,401 --> 00:09:29,485 Okay, you do what you can. 187 00:09:29,611 --> 00:09:30,569 Report back. 188 00:09:30,654 --> 00:09:32,112 Copy that, Chief. 189 00:09:34,783 --> 00:09:36,575 How am I? Please. 190 00:09:38,828 --> 00:09:40,621 We're gonna take good care of you. 191 00:09:41,623 --> 00:09:42,831 Is it bad? 192 00:09:43,959 --> 00:09:46,001 Tell me. 193 00:09:47,837 --> 00:09:49,046 Put a good thought in your head, okay? 194 00:09:49,130 --> 00:09:50,214 Your family, your friends, 195 00:09:50,298 --> 00:09:51,966 the best thing you can think of and just hold on to that. 196 00:09:52,050 --> 00:09:53,050 Brett. 197 00:09:53,134 --> 00:09:54,426 I know. Come on. 198 00:10:00,183 --> 00:10:01,183 You okay? 199 00:10:01,268 --> 00:10:02,476 Yeah. What's next? 200 00:10:02,602 --> 00:10:04,520 Ambulance 65 just brought a newcomer. 201 00:10:09,776 --> 00:10:10,776 Chief Boden? 202 00:10:11,736 --> 00:10:13,487 Ma'am, I'm gonna have to ask you to step back 203 00:10:13,571 --> 00:10:14,947 behind these lines and stay there. 204 00:10:15,031 --> 00:10:16,949 I... I'm Kelly Severide's wife. I'm Brittany. 205 00:10:17,033 --> 00:10:18,450 I'm so sorry, but I thought I heard his voice 206 00:10:18,535 --> 00:10:19,868 on your radio, and I really just... I... 207 00:10:19,995 --> 00:10:21,829 I need to just... You know what you need to do? 208 00:10:21,913 --> 00:10:24,206 Is you need to remove yourself from the area, 209 00:10:25,583 --> 00:10:27,293 and you let your husband do his job. 210 00:10:32,549 --> 00:10:34,466 Herrmann, what's your status? 211 00:10:35,760 --> 00:10:37,886 Looks like that dang rotor rolled all the way through 212 00:10:37,971 --> 00:10:39,471 the neighborhood like a wagon wheel. 213 00:10:39,556 --> 00:10:41,348 But I think we're closing in on it. 214 00:10:41,725 --> 00:10:42,850 Herrmann. 215 00:10:48,023 --> 00:10:50,566 Hold on. We're gonna get you out of here. 216 00:10:55,613 --> 00:10:56,947 Give me your halligan! 217 00:10:59,034 --> 00:11:01,410 Go grab one of those stumps, drag it over here. 218 00:11:01,870 --> 00:11:03,912 Okay. You're all right. 219 00:11:04,039 --> 00:11:05,789 I got you. All right? 220 00:11:10,503 --> 00:11:12,755 Where do you want this? Quick, come over here. 221 00:11:13,631 --> 00:11:15,007 Pull up on it. 222 00:11:21,431 --> 00:11:23,557 All right, you know what? Try to pull her out. 223 00:11:25,894 --> 00:11:27,186 It's still too heavy. Yeah. 224 00:11:27,270 --> 00:11:28,854 We're gonna have to disassemble the whole thing. 225 00:11:28,938 --> 00:11:30,773 You think you can hold this while I go get the tool bag? 226 00:11:30,857 --> 00:11:31,982 Go. 227 00:11:34,486 --> 00:11:36,070 Hey. Listen! 228 00:11:36,488 --> 00:11:37,863 Look at me, all right? 229 00:11:37,947 --> 00:11:39,031 Can you breathe a little now? 230 00:11:39,115 --> 00:11:40,866 Okay. 231 00:11:43,119 --> 00:11:44,453 Nice piece of jewelry you got here. 232 00:11:47,791 --> 00:11:49,750 Please, don't make me laugh. 233 00:11:49,876 --> 00:11:51,210 All right, sorry. 234 00:11:51,294 --> 00:11:52,711 Enough with the funny business, right? 235 00:11:54,631 --> 00:11:56,715 Hey, Lieutenant, we located the rotor. 236 00:11:56,800 --> 00:11:58,467 We got a victim pinned under it. 237 00:11:58,635 --> 00:12:00,427 Pulling her out now. 238 00:12:00,637 --> 00:12:02,054 Here, go with him. 239 00:12:04,766 --> 00:12:05,808 Roger that, Herrmann. 240 00:12:08,269 --> 00:12:09,353 Oh, Mills. 241 00:12:09,979 --> 00:12:11,480 Check out this van. 242 00:12:25,870 --> 00:12:27,079 Oh, man. 243 00:12:29,666 --> 00:12:30,874 It's stuck. 244 00:12:31,334 --> 00:12:32,334 So is this. 245 00:12:33,128 --> 00:12:34,753 Sir? Can you hear me? 246 00:12:35,880 --> 00:12:38,132 He's losing a lot of blood. We need to get in and help him. 247 00:12:38,216 --> 00:12:39,299 Chief, this is Brett. 248 00:12:39,384 --> 00:12:41,176 We need assistance with a pinned-in victim. 249 00:12:41,428 --> 00:12:42,928 Copy 61, stand by. 250 00:12:43,012 --> 00:12:44,430 To hell with standing by. 251 00:12:50,353 --> 00:12:51,812 Upstairs is all clear. 252 00:12:51,896 --> 00:12:53,230 Any sign of Dawson? 253 00:12:54,441 --> 00:12:55,941 It's pitch black in there. 254 00:12:58,778 --> 00:12:59,862 Dawson, report. 255 00:13:00,655 --> 00:13:01,655 Lieutenant? 256 00:13:04,576 --> 00:13:06,034 It's not her. 257 00:13:07,370 --> 00:13:08,579 I can't breathe. 258 00:13:09,706 --> 00:13:10,706 What happened? 259 00:13:12,167 --> 00:13:14,960 The firefighter who gave me the mask, she fell. 260 00:13:16,004 --> 00:13:17,004 Get her clear. 261 00:13:18,715 --> 00:13:20,215 Dawson, report. 262 00:13:24,345 --> 00:13:25,345 Dawson! 263 00:13:35,690 --> 00:13:36,773 I'm going in! 264 00:13:46,534 --> 00:13:48,076 Never give up your mask! 265 00:13:50,580 --> 00:13:52,039 The floor above collapsed. 266 00:13:52,957 --> 00:13:55,167 My legs got pinned, and I had to get her out. 267 00:13:55,835 --> 00:13:56,835 Here. 268 00:13:59,756 --> 00:14:01,048 Get over to triage. 269 00:14:01,799 --> 00:14:03,759 Mmm-mmm. I'm fine. 270 00:14:07,180 --> 00:14:08,597 Okay, yeah, okay. 271 00:14:12,769 --> 00:14:14,102 Dawson. 272 00:14:17,148 --> 00:14:18,148 Nice work. 273 00:14:20,860 --> 00:14:22,236 Chief, this is 81. 274 00:14:22,445 --> 00:14:24,071 We finished our primary search. 275 00:14:24,322 --> 00:14:25,948 We're gonna go in for another pass. 276 00:14:26,074 --> 00:14:27,282 Make it a quick one. 277 00:14:27,367 --> 00:14:28,534 Copy that. 278 00:14:28,618 --> 00:14:29,743 Herrmann, what's your status? 279 00:14:30,411 --> 00:14:31,537 Hanging in there, Chief. 280 00:14:31,621 --> 00:14:33,413 We got a lady pinned under the rotor. 281 00:14:33,790 --> 00:14:35,499 We're gonna need a few minutes, but, 282 00:14:35,583 --> 00:14:37,501 if you got paramedics and you can spare them, 283 00:14:37,585 --> 00:14:39,795 send them over. Copy. Stand by. 284 00:14:39,879 --> 00:14:41,129 I'm gonna die, aren't I? 285 00:14:42,924 --> 00:14:45,050 Pssh. Come on. You kidding me? 286 00:14:45,343 --> 00:14:47,177 This kind of thing happens all the time. 287 00:14:47,262 --> 00:14:48,887 Yesterday it happened twice. 288 00:14:49,222 --> 00:14:51,723 We're going to pop you out of there lickety-split. 289 00:14:51,808 --> 00:14:53,016 How we looking? 290 00:14:53,726 --> 00:14:56,144 There's a lot of bolts. This thing's top heavy. 291 00:14:56,354 --> 00:14:57,479 If it drops... 292 00:14:57,564 --> 00:14:58,772 All right. 293 00:14:58,856 --> 00:15:00,440 Okay. So, uh, 294 00:15:00,525 --> 00:15:02,818 we're gonna pull this hub apart piece by piece. 295 00:15:03,278 --> 00:15:04,278 Got it. 296 00:15:10,952 --> 00:15:12,619 Hey, Chief, this is Dawson. 297 00:15:12,704 --> 00:15:14,621 Uh, I found a, uh, a blood trail, 298 00:15:14,706 --> 00:15:15,914 and I think a victim may have wandered off. 299 00:15:15,999 --> 00:15:18,625 I'm going to go check it out. Okay. Well, you watch yourself. 300 00:15:18,835 --> 00:15:19,835 Report back. 301 00:15:19,919 --> 00:15:21,545 You need assistance, don't you hesitate. 302 00:15:21,629 --> 00:15:22,879 Yes, Chief. Copy that. 303 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 61. Repeat your location. 304 00:15:27,677 --> 00:15:29,344 I have personnel available. 305 00:15:32,682 --> 00:15:34,933 We're good to go, Chief. Cancel that assistance. 306 00:15:35,018 --> 00:15:36,101 Copy that. 307 00:15:36,269 --> 00:15:39,396 Well, sometimes it pays to have an ex-squad guy as your PIC. 308 00:15:40,732 --> 00:15:42,357 Aw, dude. Ugh. 309 00:15:43,651 --> 00:15:45,110 Looks like he pulled it out himself. 310 00:15:45,862 --> 00:15:48,030 Oh. Well, an A for effort, sir. 311 00:15:48,197 --> 00:15:49,448 But we're gonna have to... 312 00:15:49,532 --> 00:15:50,741 Just... 313 00:15:51,367 --> 00:15:53,619 Just leave me the hell alone. 314 00:15:53,995 --> 00:15:55,412 As soon as we patch you up. 315 00:16:10,595 --> 00:16:13,180 Hey. Brett. Yeah. Sorry. Sorry. 316 00:16:18,061 --> 00:16:19,978 The heck? Come on! 317 00:16:21,147 --> 00:16:22,147 What's wrong? 318 00:16:22,231 --> 00:16:24,316 I don't know, it's stuck. 319 00:16:24,400 --> 00:16:25,651 All right, hang on. 320 00:16:25,735 --> 00:16:27,152 I'm losing it. Hang on. 321 00:16:27,362 --> 00:16:29,404 All right. All right. We got to go quick. 322 00:16:30,907 --> 00:16:32,407 I'm almost there. I'm almost there. 323 00:16:32,492 --> 00:16:33,700 What's happening? 324 00:16:33,910 --> 00:16:36,870 Nothing. I'm just hoping to get home in time to toss out my wife's cooking. 325 00:16:38,039 --> 00:16:40,082 I... I told you not to make me laugh. 326 00:16:40,208 --> 00:16:41,208 Got it! 327 00:16:44,921 --> 00:16:47,297 Come on. Come on, you're good. You're okay. 328 00:16:47,382 --> 00:16:48,965 Gotcha. 329 00:16:49,759 --> 00:16:50,884 Home free. 330 00:16:51,302 --> 00:16:52,636 Otis, grab this. 331 00:16:55,932 --> 00:16:57,391 All right. What'd I tell you? 332 00:16:57,475 --> 00:16:58,517 All right? 333 00:16:58,601 --> 00:17:00,352 Okay, okay. You're gonna make me laugh. 334 00:17:00,436 --> 00:17:01,937 You're good, you're good. 335 00:17:06,401 --> 00:17:07,484 Hey. 336 00:17:09,570 --> 00:17:10,904 What the hell is that? 337 00:17:12,281 --> 00:17:14,282 The line's anchored, Capp. 338 00:17:15,535 --> 00:17:18,203 It's not gonna be enough. We need some more webbing to hold her down. 339 00:17:18,287 --> 00:17:21,039 Hey! Whatever it takes, just make it fast! 340 00:17:21,457 --> 00:17:22,541 I don't know what happened. 341 00:17:22,667 --> 00:17:25,043 It feels like maybe we hit a bird or something? 342 00:17:25,128 --> 00:17:26,378 It just happened so fast. 343 00:17:26,504 --> 00:17:28,547 Hey, don't even think about it. You're in good hands. 344 00:17:28,631 --> 00:17:29,881 I'm on a total hot streak. 345 00:17:29,966 --> 00:17:32,175 Just won a thousand bucks in Vegas two weeks ago. 346 00:17:32,677 --> 00:17:33,969 Blackjack or dice? 347 00:17:34,303 --> 00:17:35,679 Rolling the bones, baby. 348 00:17:53,656 --> 00:17:54,990 We got it, Lieutenant! 349 00:17:55,074 --> 00:17:57,534 See? What'd I say? Total hot streak. 350 00:18:12,175 --> 00:18:13,550 Squad 3, report. 351 00:18:14,427 --> 00:18:17,554 - Hey, we're all good, Chief. - Still working on it. 352 00:18:20,516 --> 00:18:21,558 All right. 353 00:18:21,642 --> 00:18:24,436 Almost there. Safe and sound, like I told you. 354 00:18:24,854 --> 00:18:26,688 Am I going to be all right? Yeah. 355 00:18:27,356 --> 00:18:29,316 Right as rain, no time. Guaranteed. 356 00:18:32,361 --> 00:18:33,570 Chief, 357 00:18:34,030 --> 00:18:36,156 this was stuck in the rotor. 358 00:18:36,240 --> 00:18:37,908 It's a remote-controlled drone. 359 00:18:37,992 --> 00:18:40,869 There's lot of kids flying them around these days. 360 00:18:58,304 --> 00:18:59,513 Hello? 361 00:19:01,057 --> 00:19:02,516 Fire Department, open up. 362 00:19:02,600 --> 00:19:03,767 I'm here to help. 363 00:19:03,851 --> 00:19:06,019 I... I can't. Please... 364 00:19:06,103 --> 00:19:09,147 All right, back up. Shield your eyes. I'm going to open the door. 365 00:19:15,988 --> 00:19:16,988 Hello? 366 00:19:19,116 --> 00:19:21,743 Hey. Hey. Hey, can you hear me? 367 00:19:23,579 --> 00:19:25,413 I'm sorry. I'm sorry. 368 00:19:26,207 --> 00:19:27,332 I screwed up. 369 00:19:38,010 --> 00:19:40,762 Come on. I'm going to help you out. Let's go. I got you. 370 00:19:43,891 --> 00:19:45,600 There we go. Okay. Hey. 371 00:19:46,769 --> 00:19:47,853 What's your name? 372 00:19:47,937 --> 00:19:49,771 Allen. 373 00:19:49,856 --> 00:19:51,565 Allen. Okay. 374 00:19:51,816 --> 00:19:53,024 All right, Allen. 375 00:19:53,109 --> 00:19:55,360 Listen, I know you've probably got one hell of a headache, 376 00:19:55,444 --> 00:19:57,112 but I'm not going to play 20 questions. 377 00:19:57,196 --> 00:19:59,739 Just need you to do me a favor. Take this and hold it really tight 378 00:19:59,824 --> 00:20:01,575 against your head, like this, okay? 379 00:20:01,659 --> 00:20:03,034 Right there. 380 00:20:05,121 --> 00:20:06,162 Chief, this is Dawson. 381 00:20:06,247 --> 00:20:08,498 I'm behind the building west of the impact site. 382 00:20:08,624 --> 00:20:11,334 I've got a juvenile victim with an open fracture head wound. 383 00:20:11,544 --> 00:20:13,295 Ambulance 61, do you copy? 384 00:20:14,046 --> 00:20:15,505 Uh, yeah, Chief. 385 00:20:15,715 --> 00:20:17,716 We're short on paramedics. Can you split up? 386 00:20:17,800 --> 00:20:19,009 Go. I got this guy. 387 00:20:19,135 --> 00:20:20,302 Okay. 388 00:20:21,262 --> 00:20:22,262 Here. 389 00:20:23,139 --> 00:20:24,723 Hey, Chief, I'm on my way. 390 00:20:24,974 --> 00:20:26,016 Copy that. 391 00:20:26,100 --> 00:20:28,101 It's just you and me, whoever you are. 392 00:20:31,606 --> 00:20:33,732 Sir, sir, relax. 393 00:20:33,816 --> 00:20:34,816 Relax! 394 00:20:35,151 --> 00:20:37,360 What did you do to me? What did you do? 395 00:20:37,445 --> 00:20:38,987 I'm trying to help you! 396 00:20:39,071 --> 00:20:41,573 You have a serious, serious injury here. 397 00:20:41,741 --> 00:20:42,949 There was a crash. 398 00:20:43,034 --> 00:20:45,118 Stop it. Just stop. 399 00:20:45,828 --> 00:20:47,370 Look, I... I'm not a cop. 400 00:20:47,872 --> 00:20:49,748 I'm a paramedic. Look at my uniform. 401 00:20:51,292 --> 00:20:52,542 I... I got to get out of here. 402 00:20:52,668 --> 00:20:54,711 No, you've got to go to the hospital. No! 403 00:20:54,921 --> 00:20:56,755 No hospitals. Listen! 404 00:20:57,256 --> 00:20:59,549 Whatever illegal crap you're doing in this van, 405 00:20:59,634 --> 00:21:00,842 that is your business. 406 00:21:01,093 --> 00:21:02,427 Mine is keeping you alive. 407 00:21:02,511 --> 00:21:04,137 I have lost too many lives today. 408 00:21:04,221 --> 00:21:05,513 I am not about to lose you. 409 00:21:05,598 --> 00:21:07,390 Sit back and let me do my job! 410 00:21:31,666 --> 00:21:33,667 Well, come on, then. 411 00:21:34,418 --> 00:21:35,752 Do your thing. 412 00:21:41,634 --> 00:21:42,676 Okay. 413 00:21:43,636 --> 00:21:44,761 Hey. Hey. 414 00:21:44,845 --> 00:21:46,096 Hey, what do we got? 415 00:21:46,180 --> 00:21:48,682 Intracranial fracture, shallow respirations. 416 00:21:49,392 --> 00:21:51,059 Uh, help me out with the C-collar. 417 00:21:51,268 --> 00:21:52,894 I'll secure his airway and intubate. 418 00:21:53,062 --> 00:21:54,604 No, no, no, no. Let's not intubate. 419 00:21:54,855 --> 00:21:56,481 It could increase intracranial pressure. 420 00:21:56,565 --> 00:21:58,650 Let's make sure that he doesn't have a brain injury first. 421 00:21:58,734 --> 00:21:59,734 Okay. 422 00:22:00,069 --> 00:22:01,277 It's my fault. 423 00:22:01,696 --> 00:22:05,365 Hey, honey, I promise you this is not your fault. 424 00:22:06,701 --> 00:22:10,370 My dad said not to fly it without him. 425 00:22:11,747 --> 00:22:13,957 Now Jack is going to die. 426 00:22:15,501 --> 00:22:16,626 Wait, what? 427 00:22:19,797 --> 00:22:20,922 Who's Jack? 428 00:22:21,048 --> 00:22:23,049 The boy and his brother were on a roof next door, 429 00:22:23,134 --> 00:22:24,926 flying their dad's remote-controlled drone. 430 00:22:25,011 --> 00:22:27,637 Uh, they got clipped by the chopper when it came down. 431 00:22:27,722 --> 00:22:29,764 The brother got knocked off. He's still down somewhere. 432 00:22:29,849 --> 00:22:31,266 Okay. Say no more. 433 00:22:31,642 --> 00:22:32,809 81, do you copy? 434 00:22:33,019 --> 00:22:35,520 Heard the whole thing, Chief. We're on our way. 435 00:22:35,604 --> 00:22:36,604 Let's go. 436 00:22:37,106 --> 00:22:38,815 Fire department, call out! 437 00:22:39,942 --> 00:22:41,443 Over here, Lieutenant! 438 00:22:43,112 --> 00:22:44,279 He's alive. 439 00:22:45,156 --> 00:22:46,197 Can you hear me? 440 00:22:53,330 --> 00:22:55,623 Hey, uh, Lieutenant. Lieutenant, be careful. 441 00:22:59,587 --> 00:23:01,880 Cruz, I need the power killed on this transformer now. 442 00:23:01,964 --> 00:23:02,964 Right. 443 00:23:03,132 --> 00:23:04,841 Somebody bring me some tools. 444 00:23:05,092 --> 00:23:06,718 Copy that, Lieutenant. 445 00:23:11,223 --> 00:23:13,016 All right, bud, we're almost there. 446 00:23:15,603 --> 00:23:18,772 Thank you. Thank you. Oh, thank you. 447 00:23:18,856 --> 00:23:19,856 Yeah. 448 00:23:20,900 --> 00:23:22,150 What about us? 449 00:23:22,276 --> 00:23:23,651 I... I can't move. 450 00:23:24,153 --> 00:23:25,820 Robert, my husband, he's stuck. 451 00:23:27,156 --> 00:23:28,573 All right, just hang on. 452 00:23:28,657 --> 00:23:29,699 We're going to get you out. 453 00:23:29,784 --> 00:23:31,659 He's breathing. Hold on, honey. 454 00:23:31,744 --> 00:23:32,869 All right, listen, I just... 455 00:23:32,953 --> 00:23:34,162 Don't move, okay? 456 00:23:34,246 --> 00:23:35,455 I'm having trouble breathing. 457 00:23:35,581 --> 00:23:36,748 Yeah, I know. Just... 458 00:23:36,832 --> 00:23:38,625 I need you to be still. Can you do that for me? 459 00:23:38,834 --> 00:23:39,959 Okay, good. 460 00:23:42,004 --> 00:23:43,338 Chief, this is Lieutenant Casey. 461 00:23:43,422 --> 00:23:44,506 I found the victim. 462 00:23:44,590 --> 00:23:47,008 He's fallen into a transformer cage, bleeding heavily. 463 00:23:47,218 --> 00:23:49,552 Transformer took some serious damage when he hit, 464 00:23:49,637 --> 00:23:51,638 and I've got live wires I'm trying to keep clear of. 465 00:23:51,722 --> 00:23:54,015 Copy, 81. Proceed with extreme caution. 466 00:23:54,100 --> 00:23:57,060 Will do. Just waiting on Cruz to kill the power to this transformer. 467 00:23:57,144 --> 00:23:58,228 Copy. 468 00:23:58,354 --> 00:24:00,146 Hey, what's your name? 469 00:24:00,439 --> 00:24:01,981 Jack. Jack. 470 00:24:02,066 --> 00:24:03,066 Jack? 471 00:24:03,150 --> 00:24:04,359 Come on, buddy. I need your help. 472 00:24:04,777 --> 00:24:05,777 It's gonna hurt. 473 00:24:07,071 --> 00:24:08,780 We're gonna have to get you away from this transformer. 474 00:24:10,199 --> 00:24:12,826 No luck, Casey. We're going to need to come in to shut the power off. 475 00:24:12,910 --> 00:24:14,577 Not enough time. He's bleeding out. 476 00:24:17,331 --> 00:24:19,958 Lieutenant, if that blood reaches the live wire... I know. 477 00:24:20,042 --> 00:24:21,709 You two get clear, now. 478 00:24:38,352 --> 00:24:39,519 Squad 3, come in. 479 00:24:40,312 --> 00:24:42,689 Check your lines. Secure that chopper. 480 00:24:43,065 --> 00:24:44,691 You're running out of time! 481 00:24:44,900 --> 00:24:46,109 Lieutenant? 482 00:24:46,360 --> 00:24:47,694 Not yet, Chief. I'm almost there. 483 00:24:57,580 --> 00:25:00,415 Severide, that ledge is crumbling! You're losing support. 484 00:25:00,791 --> 00:25:01,833 Herrmann! Otis! 485 00:25:01,917 --> 00:25:04,210 I need this entire area clear, right now! 486 00:25:04,295 --> 00:25:05,670 Move them to the end of the rope! 487 00:25:05,754 --> 00:25:06,921 All right, everybody. 488 00:25:13,596 --> 00:25:14,971 All right, let's get him out. 489 00:25:19,894 --> 00:25:21,603 Careful, Tony. It's all right. I got him. 490 00:25:24,773 --> 00:25:27,275 Hey, Chief! I got one victim free, one to go. 491 00:25:33,115 --> 00:25:35,325 Are you going to tell my pops? 492 00:25:35,534 --> 00:25:37,952 Trust me, Jack, he's only going to care that you're alive. 493 00:25:38,245 --> 00:25:39,787 Hold still. Almost done. 494 00:25:41,165 --> 00:25:42,790 All right. Come on, let's go, go, go. 495 00:25:44,460 --> 00:25:45,460 Damn it! 496 00:26:00,017 --> 00:26:01,267 Casey, report! 497 00:26:04,104 --> 00:26:05,688 Lieutenant, it's going to go! 498 00:26:14,949 --> 00:26:17,158 Quick! Grab that line, now! 499 00:26:26,669 --> 00:26:27,794 Lieutenant, don't move in there. 500 00:26:27,878 --> 00:26:29,587 We need to secure this line! 501 00:26:30,756 --> 00:26:32,423 Okay! We got you! 502 00:26:32,675 --> 00:26:34,342 Get out! Now! I'm coming out! 503 00:26:42,851 --> 00:26:45,144 Casey, report. 504 00:26:47,022 --> 00:26:48,690 Jack, can you hear me? 505 00:26:49,441 --> 00:26:50,441 Are you okay? 506 00:26:50,693 --> 00:26:51,818 That was gnarly. 507 00:26:52,194 --> 00:26:53,486 Casey, report. 508 00:26:54,113 --> 00:26:55,697 Yeah, we're okay. 509 00:26:56,198 --> 00:26:57,532 On our way to triage. 510 00:27:04,790 --> 00:27:06,708 Chief. Casey's all right. 511 00:27:06,792 --> 00:27:08,710 He and the boy are on their way back. 512 00:27:09,044 --> 00:27:11,045 Allen? Allen? Is that my boy? 513 00:27:11,213 --> 00:27:13,673 Hey, sir. Sir, he's gonna be okay. All right? 514 00:27:13,799 --> 00:27:15,842 The trauma team at Chicago Medical is top-notch. 515 00:27:16,051 --> 00:27:17,552 Jack, is he... 516 00:27:17,720 --> 00:27:18,886 We got him. He's alive. 517 00:27:23,058 --> 00:27:24,517 If you want, you can ride with us. 518 00:27:24,601 --> 00:27:26,394 Thanks, both of you. 519 00:27:28,772 --> 00:27:30,315 Hey. Good work. 520 00:27:34,611 --> 00:27:35,737 Dawson and Mills. 521 00:27:35,904 --> 00:27:37,071 Just like old times, huh? 522 00:27:37,406 --> 00:27:39,741 Yeah, just like old times. 523 00:27:43,829 --> 00:27:45,163 Just about done. 524 00:27:45,789 --> 00:27:47,665 Well, there are no more stretchers or backboards. 525 00:27:47,750 --> 00:27:49,375 You think you can walk with me to triage? 526 00:27:50,836 --> 00:27:51,836 No. 527 00:27:52,087 --> 00:27:53,254 Okay, fine. 528 00:27:53,422 --> 00:27:56,424 Well, I've controlled the bleeding for now, but you need stitches. 529 00:27:56,717 --> 00:27:57,925 We're done here. 530 00:28:00,596 --> 00:28:02,305 Not until I get you to the hospital. 531 00:28:03,599 --> 00:28:05,183 Are you going to get out of my way, 532 00:28:05,267 --> 00:28:06,684 or do I have to go through you? 533 00:28:10,814 --> 00:28:13,107 Please, Robert, hang in there. I... 534 00:28:13,192 --> 00:28:14,192 He hates flying. 535 00:28:14,276 --> 00:28:15,818 I begged him to go for our anniversary. 536 00:28:15,944 --> 00:28:17,528 Hey, don't beat yourself up, all right? 537 00:28:17,613 --> 00:28:19,614 It wasn't your fault. Just stick with him. 538 00:28:19,990 --> 00:28:22,450 I'm so sorry. Robert, I'm so sorry. 539 00:28:24,620 --> 00:28:26,162 He... He just squeezed my hand! 540 00:28:27,081 --> 00:28:28,206 Sally... 541 00:28:30,959 --> 00:28:32,168 I want a refund. 542 00:28:33,921 --> 00:28:34,921 Oh, Robert. 543 00:28:38,008 --> 00:28:39,884 Hey, Severide. Your wife find you? 544 00:28:40,677 --> 00:28:41,677 What? 545 00:28:41,804 --> 00:28:44,514 Yeah, she's here, bugging out, looking all over for you. 546 00:29:01,448 --> 00:29:02,740 Hey, we got to book it to Chicago Med. 547 00:29:02,825 --> 00:29:04,367 We got a kid here with severe head trauma. 548 00:29:05,285 --> 00:29:06,494 Where's the driver? 549 00:29:07,121 --> 00:29:08,746 He refused treatment. 550 00:29:09,957 --> 00:29:10,998 Don't ask. 551 00:29:18,507 --> 00:29:20,633 Yeah, Doc. Thanks for returning my call. 552 00:29:21,552 --> 00:29:22,844 Yeah. 553 00:29:23,178 --> 00:29:24,303 Of course. 554 00:29:24,388 --> 00:29:26,931 My shift finishes at 8:00, I can be there by 8:30. 555 00:29:28,016 --> 00:29:29,142 Yeah, of course. 556 00:29:29,226 --> 00:29:31,477 Why, is there an update regarding the test? 557 00:29:36,483 --> 00:29:38,317 I'm going to check the storage for another box of gauze. 558 00:29:38,402 --> 00:29:40,445 I think we went through everything we had in the ambo. 559 00:29:40,529 --> 00:29:41,571 Dawson. 560 00:29:42,698 --> 00:29:43,698 What? 561 00:29:44,783 --> 00:29:46,701 That's who you had the romance with. 562 00:29:50,164 --> 00:29:52,165 Um, yeah, you're perceptive. 563 00:29:53,208 --> 00:29:54,584 I've been called worse. 564 00:29:55,461 --> 00:29:57,587 Look this is going to require a longer conversation, 565 00:29:57,671 --> 00:29:58,713 including beers. 566 00:29:59,381 --> 00:30:00,590 Whenever you want. 567 00:30:01,550 --> 00:30:02,592 Mm-hmm. 568 00:30:05,012 --> 00:30:06,471 All I'm saying is, 569 00:30:06,555 --> 00:30:07,930 considering the day we've had, 570 00:30:08,015 --> 00:30:10,308 I wouldn't object to an early dinner. 571 00:30:10,392 --> 00:30:12,226 Oh, yeah, Mouch? You volunteering to cook? 572 00:30:13,395 --> 00:30:15,062 Hey, hey. Hold up a sec. 573 00:30:16,648 --> 00:30:19,150 So, that's two big saves in one day. 574 00:30:19,234 --> 00:30:20,860 Sounds like a cause for celebration. 575 00:30:20,944 --> 00:30:23,988 I was thinking maybe we get a hotel room tomorrow night, 576 00:30:24,072 --> 00:30:25,615 get out of the apartment. 577 00:30:28,160 --> 00:30:29,911 You didn't tell Severide to leave. 578 00:30:31,246 --> 00:30:32,330 I... 579 00:30:35,667 --> 00:30:36,667 No. 580 00:30:38,170 --> 00:30:39,170 I didn't. 581 00:30:45,928 --> 00:30:47,553 Hotel room better have champagne. 582 00:31:05,405 --> 00:31:06,447 You all right? 583 00:31:07,866 --> 00:31:08,866 Mmm. 584 00:31:18,627 --> 00:31:19,961 Okay, so, 585 00:31:20,837 --> 00:31:23,381 I don't do this for just anybody. 586 00:31:24,424 --> 00:31:25,758 But, um... 587 00:31:25,842 --> 00:31:27,885 I think that you're a budding superstar. 588 00:31:30,430 --> 00:31:32,181 Got a free class card I want to give you. 589 00:31:32,266 --> 00:31:33,474 Aw. Save you $60. 590 00:31:33,559 --> 00:31:34,559 Thank you. 591 00:31:35,727 --> 00:31:38,062 Hey, Zumba! 592 00:31:48,991 --> 00:31:51,993 Hey. I know it's, uh, none of my business. 593 00:31:52,077 --> 00:31:55,413 And frankly, I'm not in a position to judge, but, uh... 594 00:31:55,664 --> 00:31:59,083 No. No, no. Cruz... Cruz and I are not a thing. 595 00:31:59,418 --> 00:32:01,127 I just feel obligated to say that 596 00:32:01,211 --> 00:32:04,213 the whole firehouse romance thing, uh, it's... 597 00:32:05,465 --> 00:32:06,882 It's not easy, all right? 598 00:32:07,009 --> 00:32:08,342 You have to work at it. Wait, no. 599 00:32:08,427 --> 00:32:10,678 It's not... It's not what you think. 600 00:32:13,307 --> 00:32:14,348 Yeah. 601 00:32:15,976 --> 00:32:16,976 All right. 602 00:32:19,062 --> 00:32:20,646 But this goes no further. 603 00:32:21,690 --> 00:32:23,524 Promise me this won't go any further. 604 00:32:25,736 --> 00:32:27,778 Okay, so this goes no further. 605 00:32:28,530 --> 00:32:30,489 All right, but this goes no further. 606 00:32:31,617 --> 00:32:32,950 Hey, guys, guess what? 607 00:32:40,042 --> 00:32:41,125 Hey, Brett. 608 00:32:46,506 --> 00:32:47,673 See you soon? 609 00:32:52,304 --> 00:32:53,304 Yeah. 610 00:33:02,731 --> 00:33:06,817 All I'm wondering is if there's some sort of special equipment 611 00:33:06,902 --> 00:33:09,487 involved in this whole plan. 612 00:33:09,571 --> 00:33:11,155 Seriously, Mouch, you're over thinking it. 613 00:33:11,239 --> 00:33:14,325 Just bring yourself and the rest will take care of itself, all right? 614 00:33:14,409 --> 00:33:17,370 And in terms of any out-of-pocket expense... 615 00:33:19,748 --> 00:33:20,873 All right, listen. 616 00:33:20,957 --> 00:33:22,333 I'll catch up with you later. 617 00:33:22,417 --> 00:33:24,919 Okay, sure. But Trudy always says, 618 00:33:25,003 --> 00:33:26,671 "Be prepared for the worst case scena..." 619 00:33:26,755 --> 00:33:28,172 Okay, he's gone. 620 00:33:30,300 --> 00:33:31,801 It's a personal matter, Norm. 621 00:33:31,885 --> 00:33:32,885 No, you can't. 622 00:33:36,390 --> 00:33:37,390 Chief. 623 00:33:37,933 --> 00:33:39,308 Now is not a good time, Herrmann. I know. 624 00:33:39,393 --> 00:33:41,310 Just give me two seconds, tops. 625 00:33:41,812 --> 00:33:43,187 I want you to know something. 626 00:33:43,271 --> 00:33:44,271 Quickly. 627 00:33:44,606 --> 00:33:45,815 The woman we saved? 628 00:33:46,525 --> 00:33:47,983 She was minding her own business, 629 00:33:48,068 --> 00:33:49,652 and then the hand of God 630 00:33:49,736 --> 00:33:52,113 dropped a helicopter rotor on her. 631 00:33:53,115 --> 00:33:54,615 What's your point, Herrmann? 632 00:33:56,952 --> 00:34:00,246 When she was in the thick of it, she thought for sure she was a goner. 633 00:34:00,956 --> 00:34:02,707 I followed up with Chicago Med. 634 00:34:04,251 --> 00:34:05,626 The lady's out of the red. 635 00:34:07,629 --> 00:34:09,338 Guess what I'm trying to say is, 636 00:34:10,465 --> 00:34:12,466 dark skies don't always mean rain. 637 00:34:18,432 --> 00:34:19,724 Give Donna our love. 638 00:35:42,557 --> 00:35:45,226 Oh, my God. Come on. Come on. 639 00:35:56,863 --> 00:35:58,030 I just wanna talk. 640 00:36:00,742 --> 00:36:02,576 My boyfriend's gonna be here any second. 641 00:36:02,661 --> 00:36:04,662 Oh, yeah? This is, like, your guy's spot? 642 00:36:09,668 --> 00:36:11,168 It's a thank you. 643 00:36:11,878 --> 00:36:13,295 I was a real jerk yesterday. 644 00:36:13,755 --> 00:36:15,548 I might have been a little rude. 645 00:36:15,924 --> 00:36:17,174 You were just doing your job. 646 00:36:17,425 --> 00:36:19,802 You might just have saved my life. I appreciate that. 647 00:36:21,429 --> 00:36:23,389 If you ever get in any problems, any kind at all, 648 00:36:23,473 --> 00:36:24,682 you call me. 649 00:36:24,766 --> 00:36:25,933 Leave a message. 650 00:36:26,768 --> 00:36:27,768 I'll find you. 651 00:36:28,228 --> 00:36:29,311 Simple as that. 652 00:36:31,356 --> 00:36:32,439 Take care now. 653 00:36:47,080 --> 00:36:48,080 Hey. 654 00:36:50,166 --> 00:36:51,792 Well, considering the day you had yesterday, 655 00:36:51,877 --> 00:36:53,252 I figured you'd still be at the firehouse. 656 00:36:53,336 --> 00:36:55,087 Paperwork can wait. This can't. 657 00:36:55,171 --> 00:36:56,297 Have you been waiting long? 658 00:36:56,923 --> 00:36:58,340 You know you don't have to come to all these. 659 00:36:59,050 --> 00:37:00,885 I will come to the ones that I can. 660 00:37:02,137 --> 00:37:03,304 How are you feeling? 661 00:37:05,807 --> 00:37:06,807 Scared. 662 00:37:07,809 --> 00:37:09,268 Terrified, if I'm telling the truth. 663 00:37:09,978 --> 00:37:11,478 I feel fine for a while, but then, you know, 664 00:37:11,563 --> 00:37:13,564 the commercial comes on with a smiling baby... 665 00:37:13,648 --> 00:37:14,982 Hey. Hey, hey. 666 00:37:18,153 --> 00:37:19,862 You're going to be okay. 667 00:37:20,238 --> 00:37:22,448 Our baby is going to be okay. 668 00:37:24,993 --> 00:37:27,036 Now, don't ask me how I know. I just know. 669 00:37:30,498 --> 00:37:31,624 I got you. 670 00:37:33,960 --> 00:37:35,210 I got you. 671 00:37:37,172 --> 00:37:38,172 Boy. 672 00:37:42,928 --> 00:37:43,928 It's a boy. 673 00:37:45,221 --> 00:37:47,681 I asked the doctor. I knew you wanted to know. 674 00:37:57,651 --> 00:37:58,776 Come here. 675 00:38:07,869 --> 00:38:09,119 Look, babe. 676 00:38:09,204 --> 00:38:11,956 You can't be showing up at accident sites. Who does that? 677 00:38:12,040 --> 00:38:13,916 Someone who is concerned about their loved one. 678 00:38:14,000 --> 00:38:15,876 Did you see one other firefighter's wife there? 679 00:38:15,961 --> 00:38:16,961 So what? 680 00:38:17,045 --> 00:38:19,797 Kelly, all you had to do was respond to one text! I wouldn't have come! 681 00:38:19,881 --> 00:38:22,049 Britt, I can't be messing with my phone 682 00:38:22,133 --> 00:38:23,384 when I'm on my way to a damn rescue! 683 00:38:23,468 --> 00:38:24,843 And I can't be expected to sit at home, 684 00:38:24,928 --> 00:38:26,220 waiting for a phone call, 685 00:38:26,304 --> 00:38:27,554 telling me that you're not coming home! 686 00:38:27,639 --> 00:38:29,223 What are you talking about? 687 00:38:29,307 --> 00:38:30,474 This is insanity! 688 00:38:30,642 --> 00:38:32,935 Insanity is doing the same thing over and over. 689 00:38:34,270 --> 00:38:35,813 And that's the definition of insanity. 690 00:38:35,897 --> 00:38:37,314 So, this is what the end sounds like. 691 00:38:37,607 --> 00:38:38,607 You see? 692 00:38:39,025 --> 00:38:42,277 Sometimes, when you just wait out your problems, they go away. 693 00:38:42,404 --> 00:38:44,154 Now I don't have to tell them... 694 00:38:47,283 --> 00:38:49,118 No. No! 695 00:38:49,202 --> 00:38:50,202 Oh, yes. 696 00:38:54,582 --> 00:38:55,666 Let's get out of here. 697 00:38:55,750 --> 00:38:56,750 Yeah. 698 00:38:59,170 --> 00:39:01,588 Damn, Cruz. You got a full house out there. 699 00:39:01,965 --> 00:39:02,965 Really? 700 00:39:04,509 --> 00:39:05,509 Okay. 701 00:39:05,677 --> 00:39:07,553 It's time to bring it up a notch, Joe. 702 00:39:07,637 --> 00:39:08,887 You bring them the magic. 703 00:39:09,639 --> 00:39:10,764 You bring them the magic. 704 00:39:10,974 --> 00:39:12,599 All right, everybody! 705 00:39:12,684 --> 00:39:14,560 How we feeling tonight? 706 00:39:15,770 --> 00:39:18,647 Can I hear you say, Zum... Oh. 707 00:39:19,399 --> 00:39:20,482 Yeah! 708 00:39:25,030 --> 00:39:26,196 That is not good. 709 00:39:26,281 --> 00:39:27,948 Uh... 710 00:39:31,119 --> 00:39:32,161 Et tu, Brute? 711 00:39:32,287 --> 00:39:33,662 Come on! What's the hold up here? 712 00:39:33,747 --> 00:39:35,831 We paid a lot for this Zima, not the yappity-yapp. 713 00:39:35,915 --> 00:39:37,291 Come on! It's Zumba. 714 00:39:37,459 --> 00:39:38,917 All right. He knows what I mean. 715 00:39:39,002 --> 00:39:40,002 You know what, forget it. 716 00:39:40,086 --> 00:39:41,587 Joe, Joe, Joe, Joe. 717 00:39:44,924 --> 00:39:46,467 For real? Come on, we're here. 718 00:39:46,885 --> 00:39:48,052 We're ready to go. 719 00:39:48,219 --> 00:39:49,803 We're ready. 720 00:39:50,513 --> 00:39:53,057 Okay. But I take this very seriously. 721 00:39:53,641 --> 00:39:54,767 By all means. 722 00:39:57,062 --> 00:39:58,604 All right, kids! 723 00:39:58,688 --> 00:40:00,481 Let me see what you're made of! 724 00:40:00,774 --> 00:40:03,525 Ho! Hey! Oh! 725 00:40:04,486 --> 00:40:05,903 We're going this way! 726 00:40:08,656 --> 00:40:09,740 Whoo! 727 00:40:12,243 --> 00:40:13,243 Here we go! 728 00:40:16,498 --> 00:40:18,415 Whoo! Shake it! 729 00:40:20,335 --> 00:40:21,335 Here we go! 730 00:40:21,461 --> 00:40:23,170 Ha! Ho! Ha! 731 00:40:23,671 --> 00:40:25,506 Company! Slide it out! 732 00:40:25,673 --> 00:40:27,382 Give it up! That's right! 733 00:40:27,592 --> 00:40:29,510 Live it up! One more time! 734 00:40:32,055 --> 00:40:34,181 Mmm. I hate fighting. 735 00:40:36,643 --> 00:40:37,851 I don't know. 736 00:40:38,895 --> 00:40:40,354 The aftermath has its perks. 737 00:40:42,649 --> 00:40:43,982 Some of this looks fresh. 738 00:40:44,067 --> 00:40:45,067 Mmm, it is. 739 00:40:45,610 --> 00:40:48,862 I keep adding a little bit more to it every month since the accident. 740 00:40:50,532 --> 00:40:51,532 Why? 741 00:40:53,076 --> 00:40:54,952 'Cause I want to remind myself. 742 00:40:55,870 --> 00:40:57,204 Losing my sister, 743 00:40:59,707 --> 00:41:01,792 experiencing the pain of that loss... 744 00:41:05,213 --> 00:41:06,839 It's a part of who I am. 745 00:41:09,175 --> 00:41:10,634 I'm sorry I showed up at the crash. 746 00:41:10,718 --> 00:41:13,428 Just the thought of losing you too was... 747 00:41:15,348 --> 00:41:18,225 No one understands what it's like but you, Kelly. 748 00:41:26,484 --> 00:41:27,484 Hey. 749 00:41:30,488 --> 00:41:32,030 I'm not going anywhere.