1 00:00:02,169 --> 00:00:04,045 Crowd control, before they kill that man. 2 00:00:04,213 --> 00:00:06,547 All right, everybody back now! We're not going anywhere. 3 00:00:06,965 --> 00:00:08,925 Back up, or I'll knock you on your ass. 4 00:00:09,093 --> 00:00:10,760 Previously on Chicago Fire... 5 00:00:10,928 --> 00:00:11,803 Do you talk to your sister? 6 00:00:11,970 --> 00:00:13,137 It's still hard for her. 7 00:00:13,305 --> 00:00:14,847 Look, I need to turn the page on this too. 8 00:00:15,349 --> 00:00:17,809 Maybe you should've thought of that before you killed Dad. 9 00:00:17,976 --> 00:00:20,436 Nothing excuses what she did. 10 00:00:20,604 --> 00:00:21,771 I'm not asking you to forget. 11 00:00:22,314 --> 00:00:24,440 Would you think about coming out to visit me? 12 00:00:24,608 --> 00:00:26,401 Yes, I will come visit you when I can. 13 00:00:26,944 --> 00:00:28,027 Flaco's dead. 14 00:00:28,195 --> 00:00:29,987 Help me! Please! Please! 15 00:00:30,447 --> 00:00:32,532 We take this to the grave, just me and you. 16 00:00:33,075 --> 00:00:34,909 Um... I need help. 17 00:00:35,661 --> 00:00:37,286 I am so damn proud of you, Kelly. 18 00:00:37,454 --> 00:00:38,371 Listen, uh, 19 00:00:38,539 --> 00:00:40,581 at the Christmas party... There's some stuff I'm dealing with, 20 00:00:40,749 --> 00:00:41,749 stuff I got to figure out. 21 00:00:41,917 --> 00:00:43,251 I hope it works out... Whatever it is. 22 00:01:18,078 --> 00:01:20,037 Good morning. 23 00:01:20,539 --> 00:01:23,249 Morning. Wow. What time is it? 24 00:01:23,417 --> 00:01:24,542 7:00. 25 00:01:26,003 --> 00:01:26,794 Oh, what do we got going here? 26 00:01:26,962 --> 00:01:28,838 Uh, just a little veggie scramble. 27 00:01:29,006 --> 00:01:30,089 Wow. 28 00:01:32,634 --> 00:01:33,885 There's the culprit. 29 00:01:34,803 --> 00:01:36,429 Did we kill this whole thing last night? 30 00:01:36,597 --> 00:01:38,556 Yeah. Yeah, we did. 31 00:01:39,558 --> 00:01:41,809 Wine... I don't know why I do it. 32 00:01:41,977 --> 00:01:43,478 Ugh. Every time. 33 00:01:44,772 --> 00:01:45,938 Every... Every time what? 34 00:01:46,857 --> 00:01:49,150 I just get... Drunk. 35 00:01:54,990 --> 00:01:56,657 You don't have to worry. 36 00:01:56,825 --> 00:01:58,534 I'm not gonna tell anybody at work. 37 00:02:00,454 --> 00:02:01,829 Um, it's not like I'm gonna be embarrassed... 38 00:02:01,997 --> 00:02:04,081 Hey, don't explain. We're on the same page. 39 00:02:06,084 --> 00:02:07,960 This is our thing. Nobody else's. 40 00:02:11,799 --> 00:02:14,759 Enjoy your eggs, and I'll see you at work, okay? 41 00:02:16,136 --> 00:02:17,386 Okay. 42 00:02:17,554 --> 00:02:19,013 Hey, Peter. 43 00:02:40,911 --> 00:02:42,745 Hey. Yeah, I know, Chief. 44 00:02:42,913 --> 00:02:44,372 It's just that the classified ad, 45 00:02:44,540 --> 00:02:46,290 it runs today, and... 46 00:02:46,834 --> 00:02:49,001 I just need to make back what I put into her. 47 00:02:49,169 --> 00:02:50,753 And I need my driveway. 48 00:02:50,921 --> 00:02:53,089 Okay, yeah. I'll finish up on the curb. 49 00:02:59,972 --> 00:03:02,515 She's so damn cold. It just needs a little extra. 50 00:03:11,441 --> 00:03:12,441 Could be worse. 51 00:03:14,236 --> 00:03:15,319 How? 52 00:03:27,374 --> 00:03:28,457 Just a little fender bender, 53 00:03:28,625 --> 00:03:29,625 that's all. 54 00:03:30,252 --> 00:03:31,627 No big deal. 55 00:03:33,171 --> 00:03:34,213 Aw. 56 00:03:35,716 --> 00:03:36,924 How's the noodle? 57 00:03:37,092 --> 00:03:37,925 Hard as ever. 58 00:03:38,093 --> 00:03:39,427 That's... That's what he said. 59 00:03:41,930 --> 00:03:42,972 Just a little something from us. 60 00:03:43,849 --> 00:03:45,057 Oh, my... You guys. 61 00:03:48,854 --> 00:03:50,563 What is it? Oh. Ha, ha! 62 00:03:50,731 --> 00:03:51,814 Added protection. 63 00:03:51,982 --> 00:03:53,900 Oh, I love it. 64 00:03:54,067 --> 00:03:56,027 Welcome back. Thanks, Chief. 65 00:03:56,194 --> 00:03:57,194 Thanks, guys. 66 00:04:04,786 --> 00:04:05,995 I'm gonna tell him... 67 00:04:07,998 --> 00:04:09,206 Today. 68 00:04:10,125 --> 00:04:11,083 Great. 69 00:04:25,641 --> 00:04:27,058 Hey. Morning. 70 00:04:30,395 --> 00:04:33,856 Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, police assist, 71 00:04:34,316 --> 00:04:37,151 4000 South Kildare and West 44th. 72 00:04:47,579 --> 00:04:48,788 Abandoned truck. 73 00:04:48,956 --> 00:04:50,331 And there's something funky inside. 74 00:04:50,499 --> 00:04:51,666 It's padlocked shut. 75 00:04:52,542 --> 00:04:53,709 Capp, grab the K-12. 76 00:04:53,877 --> 00:04:55,044 Got it. 77 00:04:56,004 --> 00:04:56,963 - Texas? - Yeah. 78 00:04:57,130 --> 00:04:58,881 Came back stolen from a minivan in... 79 00:04:59,967 --> 00:05:02,802 San Angelo. Wherever the hell that is. 80 00:05:04,638 --> 00:05:05,805 Everyone quiet. 81 00:05:13,063 --> 00:05:15,189 Someone in there? Call out. 82 00:05:18,235 --> 00:05:19,276 I didn't hear that before. 83 00:05:35,252 --> 00:05:36,669 Holy hell. 84 00:05:54,312 --> 00:05:55,771 We have multiple victims... 85 00:05:56,565 --> 00:05:58,691 Women, men... 86 00:05:58,859 --> 00:06:00,109 Maybe 15 of them. 87 00:06:00,277 --> 00:06:02,695 They all look DOA, but we need to check vitals. 88 00:06:03,196 --> 00:06:05,114 Damn it. 89 00:06:05,282 --> 00:06:06,699 There are children. 90 00:06:12,372 --> 00:06:13,372 Hey, Dawson! 91 00:06:23,550 --> 00:06:24,633 I know this is scary, but if you come with me, 92 00:06:24,801 --> 00:06:25,801 we can help you. 93 00:06:30,098 --> 00:06:31,515 Me Ilamo Gabriela. 94 00:06:32,225 --> 00:06:33,350 Rosa. 95 00:06:34,978 --> 00:06:36,103 Toma. 96 00:06:45,614 --> 00:06:47,239 Dehydrated, borderline hypothermic. 97 00:06:47,407 --> 00:06:48,741 Warmed her with blankets, hot packs, 98 00:06:48,909 --> 00:06:50,618 and 200cc bolus of warm fluids. 99 00:06:50,786 --> 00:06:52,828 No English. Undocumented? 100 00:06:52,996 --> 00:06:55,039 Yeah, found her in the back of an abandoned smuggler's truck. 101 00:06:55,207 --> 00:06:56,582 How old? Sixteen. 102 00:06:57,250 --> 00:06:58,459 Let's make sure three is clear. 103 00:06:58,627 --> 00:06:59,752 Prep warm saline, and heat up some blankets. 104 00:07:00,170 --> 00:07:01,712 And someone alert ICE. 105 00:07:01,880 --> 00:07:03,547 Wait, do we have to call immigration right away? 106 00:07:03,715 --> 00:07:05,257 She's been through enough. Protocol. 107 00:07:06,218 --> 00:07:07,885 No! No, no, no, no! 108 00:07:11,723 --> 00:07:13,432 Can... Can we have a quick moment? 109 00:07:13,600 --> 00:07:14,809 Quickly. 110 00:07:19,981 --> 00:07:21,023 No. 111 00:07:23,985 --> 00:07:24,860 Okay? Okay. 112 00:07:27,155 --> 00:07:28,364 Okay. 113 00:07:51,930 --> 00:07:52,972 You need something? 114 00:07:54,975 --> 00:07:56,142 Nah, I'm all good. 115 00:07:59,938 --> 00:08:01,897 Hey, no one's heard from Cruz, huh? 116 00:08:46,902 --> 00:08:48,277 Shouldn't you be at work? 117 00:08:49,821 --> 00:08:50,821 I traded shifts. 118 00:08:59,247 --> 00:09:01,457 I registered for class today over at Truman. 119 00:09:26,650 --> 00:09:27,900 Yeah, yeah, yeah. 120 00:09:28,068 --> 00:09:29,318 I'll show it to you another time. 121 00:09:32,030 --> 00:09:33,614 Hey. Hey. 122 00:09:33,782 --> 00:09:34,782 How'd it go? 123 00:09:34,950 --> 00:09:35,991 With... 124 00:09:36,159 --> 00:09:37,368 Boden. Yeah... 125 00:09:37,535 --> 00:09:39,536 Yeah... No... 'Cause here's the deal. 126 00:09:39,955 --> 00:09:40,788 Yeah. On the last call, 127 00:09:40,956 --> 00:09:41,956 I ripped off that lock 128 00:09:42,123 --> 00:09:43,916 like it was bolted on with paper clips. 129 00:09:44,709 --> 00:09:45,751 No pain, nothin'. 130 00:09:46,670 --> 00:09:49,088 I moved back in because you said you talked to Boden. 131 00:09:57,514 --> 00:09:59,265 What's going on? Um... 132 00:10:00,517 --> 00:10:03,060 Have you heard from that Rick character? 133 00:10:04,187 --> 00:10:05,271 No. Who's he? 134 00:10:05,438 --> 00:10:08,065 This lawyer who's working with Mom. 135 00:10:09,317 --> 00:10:10,526 He asked me about Mom's trial 136 00:10:10,694 --> 00:10:13,195 and specifically about the house key. 137 00:10:14,864 --> 00:10:16,907 Well, what? What about it? 138 00:10:17,367 --> 00:10:18,701 I don't know where he was going with it 139 00:10:18,868 --> 00:10:20,953 because I told him that was 140 00:10:21,121 --> 00:10:23,122 your business and to talk to you about it. 141 00:10:23,999 --> 00:10:25,374 I'm just giving you the heads up that this guy 142 00:10:25,542 --> 00:10:27,001 might be trying to contact you, 143 00:10:27,168 --> 00:10:29,003 and it might be about the key. 144 00:10:30,046 --> 00:10:31,171 Okay. 145 00:10:31,965 --> 00:10:33,215 I appreciate it. 146 00:10:36,636 --> 00:10:37,970 I gotta get going. 147 00:10:40,682 --> 00:10:42,057 Hey, Christie. 148 00:10:57,657 --> 00:10:59,199 The C-5 vertebra. 149 00:11:00,118 --> 00:11:02,202 Fracture. That's what the doctor said. 150 00:11:05,290 --> 00:11:06,915 How long ago was this exam? 151 00:11:08,835 --> 00:11:10,044 You don't want to know. 152 00:11:12,547 --> 00:11:13,672 Okay. 153 00:11:15,342 --> 00:11:17,259 This doctor may be a little eager 154 00:11:17,427 --> 00:11:18,594 to get you under the knife. 155 00:11:19,220 --> 00:11:19,970 Yeah? Yeah. 156 00:11:20,138 --> 00:11:23,349 'Cause they're not gonna know anything until they do an MRI. 157 00:11:23,516 --> 00:11:25,559 We are not gonna go worst-case right now. 158 00:11:26,811 --> 00:11:28,270 Gonna let the CFD medical 159 00:11:28,438 --> 00:11:30,481 give a fully informed diagnosis. 160 00:11:33,151 --> 00:11:35,110 Chief, I don't ask for a lot of favors. 161 00:11:36,112 --> 00:11:37,821 But since I feel fine 90% of the time, 162 00:11:37,989 --> 00:11:39,031 I'd like to stay on squad 163 00:11:39,199 --> 00:11:40,616 while this whole thing runs its course. 164 00:11:41,743 --> 00:11:42,701 In the meantime, I'll set up 165 00:11:42,869 --> 00:11:43,827 an appointment for after shift. 166 00:11:43,995 --> 00:11:46,205 I'll get in there the next opening they got. 167 00:11:54,923 --> 00:11:56,090 What's going on? 168 00:11:58,885 --> 00:12:00,552 Off duty till the results come in. 169 00:12:20,532 --> 00:12:21,824 So, when's the appointment? 170 00:12:21,991 --> 00:12:23,325 Later today. 171 00:12:23,493 --> 00:12:26,620 And then... How long did the first doctor 172 00:12:26,788 --> 00:12:27,913 say that you'd be out? 173 00:12:28,623 --> 00:12:29,998 Six months. 174 00:12:32,460 --> 00:12:33,544 You know, 175 00:12:33,711 --> 00:12:35,003 I was a gymnast growing up. 176 00:12:35,171 --> 00:12:37,339 Knew you must have got your flexibility from somewhere. 177 00:12:37,507 --> 00:12:38,882 And after I placed in Nationals, 178 00:12:39,050 --> 00:12:41,635 I got invited to the Olympic trials. Weekend before 179 00:12:42,804 --> 00:12:44,596 I took my bike 180 00:12:45,140 --> 00:12:46,515 down to the lake, 181 00:12:46,683 --> 00:12:48,058 and this cab door opens up, 182 00:12:48,226 --> 00:12:50,394 and there you go. Ow. 183 00:12:50,562 --> 00:12:53,439 But, I was up and walking two months later. 184 00:12:54,524 --> 00:12:55,691 Were you ever a gymnast again? 185 00:12:56,609 --> 00:12:57,734 No... 186 00:12:58,361 --> 00:13:00,612 Probably not the best pep talk 187 00:13:00,780 --> 00:13:02,698 I could have given. 188 00:13:03,992 --> 00:13:05,117 Okay. 189 00:13:06,494 --> 00:13:07,453 Let me ask you this. 190 00:13:07,620 --> 00:13:11,039 Does, um, being on squad 191 00:13:11,207 --> 00:13:13,834 involve having to stick a full twisting double layout? 192 00:13:14,502 --> 00:13:15,544 Yes. 193 00:13:15,712 --> 00:13:17,504 Oh! 194 00:13:17,672 --> 00:13:19,673 Well, you're gonna be fine. 195 00:13:22,969 --> 00:13:24,470 When are you leaving for Madrid? 196 00:13:24,971 --> 00:13:27,264 Hmm. Tuesday. 197 00:13:29,559 --> 00:13:30,517 I can push it. 198 00:13:30,685 --> 00:13:32,728 No, no, no. No, do your thing. 199 00:13:34,355 --> 00:13:36,690 Tell me you're gonna come visit me. Yes. 200 00:13:37,692 --> 00:13:39,610 Once I get my back squared away. 201 00:13:41,946 --> 00:13:43,655 I'm calling it right now. 202 00:13:44,616 --> 00:13:46,575 Two months. Max. 203 00:13:47,660 --> 00:13:48,994 All right. I'll take that. 204 00:14:00,048 --> 00:14:01,465 Thought you were out for the shift. 205 00:14:02,800 --> 00:14:04,635 Well, yeah, I resolved things a little bit early. 206 00:14:05,678 --> 00:14:06,678 Okay if I jump in? 207 00:14:08,389 --> 00:14:09,681 Suit up. 208 00:14:11,935 --> 00:14:13,268 What happened to your hand? 209 00:14:13,728 --> 00:14:15,020 Nothing. 210 00:14:18,858 --> 00:14:20,859 Yeah. Yeah, I understand. 211 00:14:21,611 --> 00:14:23,570 And... And I'm so sorry for your loss. 212 00:14:24,280 --> 00:14:25,906 Well, please let me know what happens, 213 00:14:26,074 --> 00:14:28,325 and, uh, I'll keep a good thought for Rosa. 214 00:14:31,704 --> 00:14:32,788 Sí. Okay. 215 00:14:33,748 --> 00:14:34,706 Adiós. 216 00:14:37,835 --> 00:14:39,711 Rosa's uncle... 217 00:14:39,879 --> 00:14:41,922 He hasn't been able to get to the hospital to see her. 218 00:14:42,340 --> 00:14:43,674 She getting deported? 219 00:14:43,841 --> 00:14:45,092 I don't know yet. 220 00:14:45,718 --> 00:14:46,593 I can't imagine they would, though, 221 00:14:46,761 --> 00:14:47,761 with everything she's been through. 222 00:14:48,805 --> 00:14:49,805 Where are her parents? 223 00:14:50,640 --> 00:14:51,974 They were in the back of that trailer. 224 00:14:52,141 --> 00:14:53,475 Oh, man. 225 00:14:53,643 --> 00:14:54,893 Well... 226 00:14:55,895 --> 00:14:57,771 Let me know if I can help in any way. 227 00:14:58,815 --> 00:15:00,315 Can I talk to you for a second? 228 00:15:00,483 --> 00:15:03,402 Delivery for a Gabriela Dawson? 229 00:15:04,821 --> 00:15:07,823 - Oh... Great. - No card. 230 00:15:09,075 --> 00:15:12,119 Doth milady have a secret admirer, perchance? 231 00:15:17,000 --> 00:15:18,834 Engine 51, Truck 81, 232 00:15:19,002 --> 00:15:21,878 Squad 3, Ambulance 61, Battalion 25. 233 00:15:22,547 --> 00:15:24,339 Aircraft down, Bosworth and Waveland. 234 00:15:27,802 --> 00:15:28,552 This is 81. We're gonna need 235 00:15:28,720 --> 00:15:31,430 two more ambulances to north Bosworth and Waveland. 236 00:15:31,598 --> 00:15:32,723 Guys, fan out! 237 00:15:32,890 --> 00:15:33,849 Herrmann, with me. 238 00:15:34,017 --> 00:15:35,058 We'll take that car. 239 00:15:37,395 --> 00:15:38,312 You guys okay? 240 00:15:38,479 --> 00:15:39,896 Yeah, yeah. We're fine, we're fine. Check the driver. 241 00:15:40,064 --> 00:15:41,231 My husband! 242 00:15:41,399 --> 00:15:42,608 How's my husband? 243 00:15:42,775 --> 00:15:43,650 Okay, stay right there. Stay calm. 244 00:15:44,819 --> 00:15:46,695 Hey... He's gone, man. 245 00:15:59,334 --> 00:16:00,459 Sir, just stay where you are. 246 00:16:00,627 --> 00:16:02,502 We'll take care of you. No, I don't need that thing. 247 00:16:02,670 --> 00:16:03,712 Just let me out of here. 248 00:16:04,672 --> 00:16:05,631 Get him out. 249 00:16:05,798 --> 00:16:07,007 All right, let's go. 250 00:16:07,550 --> 00:16:08,675 Nice and easy. 251 00:16:11,471 --> 00:16:12,471 How old are you, sir? 252 00:16:12,639 --> 00:16:14,640 85, and don't blame this on my age. 253 00:16:14,807 --> 00:16:16,767 The tower fed me the wrong coordinates. 254 00:16:17,226 --> 00:16:19,102 It's not my fault I landed short of the runway. 255 00:16:19,270 --> 00:16:20,354 Short of the runway? 256 00:16:20,813 --> 00:16:22,439 You're 5 miles from the closest airport. 257 00:16:22,607 --> 00:16:24,316 Well, take it up with the FAA. 258 00:16:24,484 --> 00:16:25,734 I was just following the... 259 00:16:26,694 --> 00:16:28,111 Oh, no. No, no. 260 00:16:28,279 --> 00:16:29,655 I thought I missed that car. 261 00:16:29,822 --> 00:16:31,615 Don't look that way. Come with me. 262 00:16:33,785 --> 00:16:36,119 Hey, we gotta pull her out headfirst. 263 00:16:36,287 --> 00:16:37,245 You have clearance on her feet? 264 00:16:37,413 --> 00:16:38,580 Nah, I'm just out of reach. 265 00:16:38,748 --> 00:16:40,499 I gotta hit it from another angle. 266 00:16:44,962 --> 00:16:46,171 Just put this around your head to protect you. 267 00:17:01,938 --> 00:17:03,355 Mills! With me! 268 00:17:05,983 --> 00:17:07,192 Ma'am? 269 00:17:07,819 --> 00:17:09,194 This is Casey. We're gonna need a medic. 270 00:17:09,946 --> 00:17:11,655 61, on our way. 271 00:17:11,823 --> 00:17:13,365 Mills! Let's go! Yeah. 272 00:17:25,878 --> 00:17:26,795 Weak pulse. 273 00:17:26,963 --> 00:17:27,671 A lot of blood outside. 274 00:17:27,839 --> 00:17:28,839 We got to move him. 275 00:17:29,424 --> 00:17:30,674 Ready? Nice and smooth. 276 00:17:30,842 --> 00:17:32,342 One, two, three. 277 00:17:35,096 --> 00:17:36,388 Okay, roll him over. 278 00:17:40,017 --> 00:17:41,393 Whoa! 279 00:17:41,561 --> 00:17:43,478 In my bag. Abdominal trauma pads. 280 00:17:43,646 --> 00:17:44,855 How many? All of 'em. 281 00:17:45,022 --> 00:17:46,106 Okay. 282 00:17:46,274 --> 00:17:47,482 The glass broke through his abdominal wall. 283 00:17:47,650 --> 00:17:48,692 We need to pack him right here 284 00:17:48,860 --> 00:17:49,901 before he bleeds out all over the place. 285 00:17:50,069 --> 00:17:51,319 Here. 286 00:17:54,866 --> 00:17:56,283 Press down, not too hard. 287 00:17:56,451 --> 00:17:57,784 There might still be glass. 288 00:18:00,204 --> 00:18:02,622 Hold the dressing right here. Keep the wound covered. 289 00:18:02,790 --> 00:18:03,957 That's good. A hand here. Pressure. 290 00:18:06,043 --> 00:18:07,794 Let's get him on the board. All right. 291 00:18:08,671 --> 00:18:09,880 Ready. 292 00:18:11,007 --> 00:18:12,966 Casey, as we lift him, keep your hand here, 293 00:18:13,134 --> 00:18:14,259 or else this is gonna be a recovery. 294 00:18:14,427 --> 00:18:15,385 You got it? Copy. 295 00:18:15,553 --> 00:18:16,678 All right. Let's get him up. 296 00:18:17,180 --> 00:18:18,430 Lift. 297 00:18:20,516 --> 00:18:22,476 All right, go... Push, come on. 298 00:18:22,643 --> 00:18:23,810 Go! 299 00:18:23,978 --> 00:18:25,771 Come on! Come on. 300 00:18:25,938 --> 00:18:26,855 For the love of Pete, my six-year-old's 301 00:18:27,023 --> 00:18:29,191 got more upper body strength than you two. Herrmann... 302 00:18:29,358 --> 00:18:30,567 Is the parking brake on? 303 00:18:36,574 --> 00:18:38,116 Okay, guys. Come on, just push, then. 304 00:18:38,284 --> 00:18:39,451 Go. Got it? 305 00:18:39,619 --> 00:18:40,744 Yeah. You sure? 306 00:18:40,912 --> 00:18:41,870 I think I got it. 307 00:18:42,038 --> 00:18:43,163 Okay. Go. 308 00:18:46,375 --> 00:18:47,584 Sorry it didn't work out, man. 309 00:18:47,752 --> 00:18:49,044 Yeah, thanks, buddy. 310 00:18:55,134 --> 00:18:57,177 Listen, I want to thank you for helping me 311 00:18:57,345 --> 00:18:59,054 get my head straight over that Flaco thing. 312 00:19:02,016 --> 00:19:03,016 Are you back to work? 313 00:19:03,601 --> 00:19:04,726 I am. Good. 314 00:19:05,269 --> 00:19:06,269 Welcome back. 315 00:19:06,437 --> 00:19:09,064 But you and me, we never talk about that again. 316 00:19:09,857 --> 00:19:11,817 Not another word. Clear? 317 00:19:12,610 --> 00:19:13,735 Yeah. 318 00:19:14,529 --> 00:19:16,112 Sorry, Lieutenant. 319 00:19:25,665 --> 00:19:26,706 Hey, you know what's wild? 320 00:19:26,874 --> 00:19:28,250 I just now realized 321 00:19:28,417 --> 00:19:31,378 that your last name and Tom Cruise's last name 322 00:19:31,546 --> 00:19:33,463 are pronounced exactly the same. 323 00:19:34,298 --> 00:19:36,633 People ever misspell it like his 324 00:19:36,801 --> 00:19:37,968 in the mail or whatever? 325 00:19:39,971 --> 00:19:41,429 Not really. 326 00:19:46,602 --> 00:19:48,019 Are you okay, buddy? 327 00:19:48,980 --> 00:19:51,523 You've really been off your game lately. 328 00:19:54,735 --> 00:19:56,653 Do you need to talk to someone? 329 00:19:59,407 --> 00:20:00,824 I'm your friend. 330 00:20:02,410 --> 00:20:04,244 You can tell me anything. 331 00:20:13,504 --> 00:20:15,005 Hey. Yo, Alfredo sauce. Made it from scratch. 332 00:20:15,548 --> 00:20:17,299 I thought we had an agreement about the other night. 333 00:20:17,466 --> 00:20:19,593 And now, suddenly, flowers? 334 00:20:20,011 --> 00:20:21,970 Delivered to me in front of everyone? 335 00:20:22,138 --> 00:20:23,847 That is exactly what I was trying to avoid. 336 00:20:24,015 --> 00:20:25,265 I don't know, maybe this is my fault. 337 00:20:25,433 --> 00:20:26,892 Maybe I'm missing something here. 338 00:20:27,059 --> 00:20:28,894 But what exactly happened to "This is our thing. 339 00:20:29,061 --> 00:20:31,146 "Nobody else's"? I didn't send them. 340 00:20:34,025 --> 00:20:35,025 Hey. 341 00:20:35,860 --> 00:20:37,193 Found this out front. 342 00:20:37,361 --> 00:20:38,278 Delivery guy must have dropped it. 343 00:20:38,446 --> 00:20:40,864 The flowers are actually for the both of you. 344 00:20:41,532 --> 00:20:44,492 Some lady wanted to thank you for saving her, 345 00:20:44,660 --> 00:20:46,661 "Even though you had to drug my dog." 346 00:20:48,289 --> 00:20:50,916 Yeah, great. Thanks. 347 00:20:51,709 --> 00:20:52,709 You're welcome. 348 00:21:01,719 --> 00:21:03,303 Boo. 349 00:21:03,846 --> 00:21:04,804 Royce. 350 00:21:05,723 --> 00:21:06,640 What are you doing here? 351 00:21:06,807 --> 00:21:08,683 Ah, I just cleared some stuff from my schedule. 352 00:21:09,393 --> 00:21:10,810 Mmm. Hi. Hi. 353 00:21:11,896 --> 00:21:13,688 Oh. Didn't realize you had a guest. 354 00:21:15,066 --> 00:21:17,233 Dr. Kessman, this is my... 355 00:21:18,569 --> 00:21:21,112 Girlfriend, Renee. 356 00:21:21,280 --> 00:21:22,906 It's good that you could make it. 357 00:21:23,074 --> 00:21:24,908 So today's CT scan shows 358 00:21:25,076 --> 00:21:27,702 that the hairline fracture on your C-5 here 359 00:21:27,870 --> 00:21:29,871 extends further than we thought. 360 00:21:30,039 --> 00:21:31,539 So surgery? 361 00:21:31,707 --> 00:21:32,916 Yeah, as soon as possible. 362 00:21:33,501 --> 00:21:35,835 And the recovery time, that's the same six months? 363 00:21:36,671 --> 00:21:37,545 Unfortunately not. 364 00:21:37,713 --> 00:21:39,297 Um, forget whatever you were told before. 365 00:21:39,465 --> 00:21:40,465 It's a year at best. 366 00:21:41,926 --> 00:21:43,760 Look, some guys who come in here on the job, 367 00:21:43,928 --> 00:21:45,470 they're rolled out in the chair they're gonna live in 368 00:21:45,638 --> 00:21:47,097 the rest of their lives. You're lucky. 369 00:21:47,682 --> 00:21:50,475 Everything I see tells me you should make a full recovery. 370 00:21:50,643 --> 00:21:51,893 A year? 371 00:21:52,853 --> 00:21:55,855 A year if you hope to return to squad. 372 00:21:57,316 --> 00:22:00,527 I'll be honest, I've never seen anyone return to full duty 373 00:22:00,695 --> 00:22:01,987 after this surgery. 374 00:22:02,738 --> 00:22:04,531 Much sooner, though, four or five months, 375 00:22:04,699 --> 00:22:07,242 you can come back in an administrative capacity. 376 00:22:07,410 --> 00:22:09,035 So you may want to set your sights on that. 377 00:22:09,203 --> 00:22:10,912 That's much more realistic. 378 00:22:11,914 --> 00:22:12,998 I'll give you two a minute. 379 00:22:28,222 --> 00:22:29,639 Uh-oh, looks like someone's 380 00:22:29,807 --> 00:22:31,683 still dropping their laundry off at Mom's house. 381 00:22:33,102 --> 00:22:34,644 Fluff-and-fold. 382 00:22:35,104 --> 00:22:37,731 Not that she hasn't offered, though. 383 00:22:37,898 --> 00:22:38,940 Oh. 384 00:22:41,068 --> 00:22:42,986 Yeah, um... 385 00:22:44,321 --> 00:22:46,406 So that was kind of weird, what happened earlier. 386 00:22:47,283 --> 00:22:48,658 Which part? Oh! 387 00:22:48,826 --> 00:22:50,744 Oh, you mean the whole thing. 388 00:22:52,580 --> 00:22:55,331 Look, I was out of line. I should have known... 389 00:22:55,499 --> 00:22:56,624 Yeah, well, at least now you know 390 00:22:56,792 --> 00:22:58,418 I mean what I say. I know. 391 00:22:58,586 --> 00:22:59,919 And I should have known that. 392 00:23:00,087 --> 00:23:01,713 And I still want to apologize. 393 00:23:01,881 --> 00:23:03,548 Oh. Hey, Chief. 394 00:23:07,511 --> 00:23:08,803 Briefing room, everybody. 395 00:23:16,062 --> 00:23:19,481 As you can imagine, Kelly is still processing all of this. 396 00:23:20,691 --> 00:23:23,234 I'd give him a little time before you call him. 397 00:23:24,361 --> 00:23:27,197 And there is no reason that, before or after the surgery, 398 00:23:27,990 --> 00:23:29,783 Kelly shouldn't be in this house, 399 00:23:30,910 --> 00:23:33,912 feeling at home and around his family. 400 00:23:35,581 --> 00:23:37,707 So will you all encourage him to do that? 401 00:23:39,877 --> 00:23:41,795 Look... There is no denying 402 00:23:41,962 --> 00:23:43,588 we are a good man down. 403 00:23:43,756 --> 00:23:46,424 We do not have the luxury to act like it. 404 00:23:47,009 --> 00:23:48,635 So the upside of this... 405 00:23:48,803 --> 00:23:50,553 It is a stark reminder. 406 00:23:50,721 --> 00:23:53,890 Injuries do not get swept under the rug on this job. 407 00:23:54,058 --> 00:23:56,226 Nor do they get self-diagnosed 408 00:23:56,393 --> 00:23:59,020 or self-medicated, 'cause what is that? 409 00:24:00,815 --> 00:24:01,856 Pride, 410 00:24:03,317 --> 00:24:05,276 friendship, stubbornness, 411 00:24:05,444 --> 00:24:08,571 fear whatever the reason, it isn't good enough to hide an injury. 412 00:24:08,739 --> 00:24:10,740 Kelly dodged a bullet on this one. 413 00:24:10,908 --> 00:24:12,742 So did the people he helped rescue this past month. 414 00:24:14,161 --> 00:24:16,246 'Cause it could have gone real bad, for him and for them, 415 00:24:16,831 --> 00:24:18,289 real quick. 416 00:24:22,586 --> 00:24:23,795 Hey, Ernesto. 417 00:24:24,213 --> 00:24:25,672 I'm sorry to bother you like this. 418 00:24:25,840 --> 00:24:27,090 No, that's no problem at all. 419 00:24:27,258 --> 00:24:29,050 I'm so sorry about what you and Rosa are going through. 420 00:24:29,218 --> 00:24:30,885 They're deporting her. 421 00:24:31,887 --> 00:24:33,638 I don't even know what to say. 422 00:24:33,806 --> 00:24:35,140 Did they give you a reason? 423 00:24:35,307 --> 00:24:36,808 They found out she was 16. 424 00:24:37,393 --> 00:24:38,685 A year younger, she would have been eligible 425 00:24:38,853 --> 00:24:40,311 for refugee status. 426 00:24:45,693 --> 00:24:46,651 What's this? 427 00:24:46,819 --> 00:24:48,069 To help her get home. 428 00:24:49,238 --> 00:24:51,281 Immigration will only take her to the border. 429 00:24:53,450 --> 00:24:54,868 Can you please get it to her? 430 00:24:59,123 --> 00:25:02,667 Ambulance 61, Truck 81. Pulmonary distress. 431 00:25:02,835 --> 00:25:05,336 2500 West Ogden and Roosevelt. 432 00:25:10,843 --> 00:25:13,469 It usually doesn't take this long to go back to normal. 433 00:25:13,637 --> 00:25:14,679 Sir, when you're in this kind of pain, 434 00:25:14,847 --> 00:25:16,639 you can't just ignore it and hope it goes away. 435 00:25:16,807 --> 00:25:18,433 Yeah, I know, but I hate going to see the doctor. 436 00:25:18,601 --> 00:25:19,601 My health care plan's a joke. 437 00:25:19,768 --> 00:25:21,394 Yeah, we work for the city too, coach. 438 00:25:21,562 --> 00:25:22,520 You're preaching to the choir. 439 00:25:24,773 --> 00:25:26,316 Travis? Heart rate's at 185. 440 00:25:26,483 --> 00:25:28,610 He's in V-tach. BP's 70 over 50. 441 00:25:28,777 --> 00:25:30,486 We don't have time for the drive. We gotta do this here. 442 00:25:30,654 --> 00:25:31,821 All right, Travis, change of plans. 443 00:25:31,989 --> 00:25:33,573 We're gonna need you to lie down, all right? 444 00:25:34,825 --> 00:25:36,242 All right, I'm gonna start an IV. 445 00:25:36,410 --> 00:25:38,244 So I just need you to stay as still as possible, all right? 446 00:25:38,412 --> 00:25:39,454 Why? What's happening? 447 00:25:39,622 --> 00:25:41,664 Well, we gotta get you back into rhythm. 448 00:25:41,832 --> 00:25:44,083 We're just gonna apply some electricity to your heart. Whoa, whoa, whoa. 449 00:25:44,251 --> 00:25:45,668 You're gonna shock me? 450 00:25:45,836 --> 00:25:46,836 I don't know... What, is that gonna hurt? 451 00:25:47,004 --> 00:25:48,796 A lot less than the full cardiac arrest 452 00:25:48,964 --> 00:25:51,674 you're about to have. You just have to trust us, Travis. 453 00:25:51,842 --> 00:25:53,635 Okay, pushing 5 mils of Diazepam. 454 00:25:53,802 --> 00:25:55,386 Shocking at 100. 455 00:25:55,930 --> 00:25:57,722 Stand back. Clear. 456 00:26:01,310 --> 00:26:03,811 Oh, God, it's done. It's done. 457 00:26:03,979 --> 00:26:05,230 Almost. No, no, no. It's done. 458 00:26:05,397 --> 00:26:06,397 Travis, almost. Almost. 459 00:26:06,565 --> 00:26:08,566 We gotta do it again, all right? You have a stubborn heart. 460 00:26:08,734 --> 00:26:10,235 Come on, there's gotta be something else you can do. 461 00:26:10,694 --> 00:26:11,778 This is it, Travis. We have to. 462 00:26:11,946 --> 00:26:13,738 You heard coach... He said he didn't want it! 463 00:26:13,906 --> 00:26:15,490 Shocking at 200. 464 00:26:15,658 --> 00:26:16,824 Stand back. 465 00:26:17,660 --> 00:26:18,660 Clear! 466 00:26:20,496 --> 00:26:22,038 Please no more. 467 00:26:22,915 --> 00:26:24,749 Please... No more. 468 00:26:24,917 --> 00:26:26,209 Please. 469 00:26:26,377 --> 00:26:27,961 All right, one more time. I'm not gonna hold on. 470 00:26:28,128 --> 00:26:29,420 Just get me to the hospital. 471 00:26:29,588 --> 00:26:31,923 Travis, I'm sorry. You just gotta trust us, okay? 472 00:26:33,842 --> 00:26:36,135 Okay, shocking at 300. 473 00:26:36,303 --> 00:26:37,387 Stand back. 474 00:26:38,055 --> 00:26:39,055 Clear! 475 00:26:42,726 --> 00:26:44,727 Otis, I need chest compressions! 476 00:26:44,895 --> 00:26:46,271 Coach! Is he all right? 477 00:26:46,438 --> 00:26:47,814 No. You're killing him! 478 00:26:47,982 --> 00:26:48,940 Hey, step back, man. 479 00:26:49,108 --> 00:26:50,483 Hey, you hear me? Move back! 480 00:26:50,651 --> 00:26:51,734 Mills! Back off. 481 00:26:51,902 --> 00:26:53,319 Kid just wants to know what's going on. 482 00:26:57,992 --> 00:26:59,158 Stop compressions. 483 00:26:59,743 --> 00:27:01,286 Damn it! Still in V-tach. 484 00:27:01,453 --> 00:27:03,621 All right, pushing 150 mils of amiodarone. 485 00:27:04,206 --> 00:27:05,873 Stand back, shocking at 360. 486 00:27:06,041 --> 00:27:07,458 Clear. 487 00:27:08,919 --> 00:27:10,837 Come on. 488 00:27:11,005 --> 00:27:12,088 We got him. 489 00:27:13,299 --> 00:27:15,133 Okay, we need a lift, guys. 490 00:27:51,754 --> 00:27:53,379 Hi. Oh, hey. 491 00:27:53,547 --> 00:27:54,589 Hi. 492 00:27:54,757 --> 00:27:56,591 You must be, uh... Yeah, I'm Renee. 493 00:27:57,259 --> 00:27:58,926 Renee, of course. Yeah. Nice to meet you. 494 00:27:59,094 --> 00:28:00,428 You are Shay. 495 00:28:00,929 --> 00:28:02,680 I have heard amazing things about you. 496 00:28:02,848 --> 00:28:05,099 Yeah, you too. Uh, is he here? 497 00:28:05,267 --> 00:28:07,894 Yeah, he is just up taking a shower right now. 498 00:28:08,771 --> 00:28:09,771 How's he doing? 499 00:28:10,898 --> 00:28:12,065 Trying to figure it out. 500 00:28:13,984 --> 00:28:15,234 Yeah. I was worried. 501 00:28:15,402 --> 00:28:16,402 I've been trying to get a hold of him. 502 00:28:16,570 --> 00:28:18,863 He's definitely not up for taking phone calls. 503 00:28:21,325 --> 00:28:22,533 Okay, yeah, I'll just have him 504 00:28:22,701 --> 00:28:23,701 download me on it later. 505 00:28:24,620 --> 00:28:25,661 Okay. Um, you know what? 506 00:28:25,829 --> 00:28:27,580 There's some extra coffee in there, if you'd like. 507 00:28:27,748 --> 00:28:30,917 Thanks. So when do you leave for Madrid? 508 00:28:33,128 --> 00:28:34,921 In a couple days. Oh, that sucks. 509 00:28:35,798 --> 00:28:37,840 He's been telling me you guys have really hit it off. 510 00:28:39,593 --> 00:28:41,135 Who knows what the future holds? 511 00:28:42,679 --> 00:28:44,722 Well, you shouldn't worry. I mean... 512 00:28:44,890 --> 00:28:46,557 If you haven't figured it out already, 513 00:28:46,725 --> 00:28:48,601 he's basically indestructible, and... 514 00:28:50,813 --> 00:28:53,439 I'll be here to take care of him, so 515 00:28:54,483 --> 00:28:56,234 don't you worry about a thing. 516 00:28:58,946 --> 00:29:00,029 It was nice to meet you. 517 00:29:00,656 --> 00:29:01,948 You too. 518 00:29:09,748 --> 00:29:11,290 Idiot. 519 00:29:12,876 --> 00:29:14,335 Hey, I'm Gabriela Dawson. 520 00:29:14,503 --> 00:29:16,838 I'm one of the paramedics who responded. Okay. 521 00:29:17,673 --> 00:29:19,507 Uh, do you think I could talk to her for a second, 522 00:29:19,675 --> 00:29:20,675 just to see how she's doing? 523 00:29:22,970 --> 00:29:24,303 No sweat. Thank you. 524 00:29:33,397 --> 00:29:34,689 Hola, Rosa. 525 00:29:34,857 --> 00:29:35,940 Gabriela. 526 00:30:00,507 --> 00:30:02,467 Solo usted. 527 00:30:22,112 --> 00:30:24,071 My greatest achievement. 528 00:30:24,490 --> 00:30:26,324 You look so handsome. I'm so proud of you. 529 00:30:27,701 --> 00:30:29,410 It's good seeing you, Mom. 530 00:30:30,204 --> 00:30:31,370 Rick Savrinn. 531 00:30:31,538 --> 00:30:33,956 I've heard so many good things about you, Matt. 532 00:30:34,500 --> 00:30:35,625 Rick. 533 00:30:37,878 --> 00:30:39,003 Um... 534 00:30:40,881 --> 00:30:42,465 So what's going on? 535 00:30:42,633 --> 00:30:43,633 How are things? 536 00:30:44,092 --> 00:30:45,009 You tell me. 537 00:30:45,969 --> 00:30:48,137 Looks like there's something you guys want to talk about. 538 00:30:48,305 --> 00:30:50,890 I just want to tell you how grateful I am 539 00:30:51,058 --> 00:30:52,975 that you're gonna speak up at the hearing. 540 00:30:53,477 --> 00:30:55,811 I'm sure you understand. Yeah, I do. 541 00:30:56,522 --> 00:30:58,648 So I was talking to Rick, 542 00:30:58,815 --> 00:31:01,108 and he brought up a really good point. 543 00:31:01,276 --> 00:31:02,735 I know it's a difficult subject, 544 00:31:02,903 --> 00:31:04,612 but if we could just talk it out, 545 00:31:05,113 --> 00:31:06,989 and then we can decide 546 00:31:07,157 --> 00:31:09,784 whether or not to bring it up in the hearing. 547 00:31:11,161 --> 00:31:12,370 The house key. 548 00:31:12,538 --> 00:31:14,622 That's right. See, I've talked to an attorney. 549 00:31:14,790 --> 00:31:16,791 And he said that... You're not an attorney? 550 00:31:17,334 --> 00:31:18,334 No. 551 00:31:18,502 --> 00:31:20,545 I'm just a friend and advisor to your mom. 552 00:31:22,089 --> 00:31:24,590 I met Rick through the pen pal program, 553 00:31:25,008 --> 00:31:27,260 but he has consulted an attorney. 554 00:31:35,102 --> 00:31:36,769 All right, so what about it? 555 00:31:37,729 --> 00:31:39,605 Imagine I'm the parole board. 556 00:31:40,440 --> 00:31:41,816 Just tell me what happened. 557 00:31:50,742 --> 00:31:53,035 I left the key to my dad's house 558 00:31:53,203 --> 00:31:54,787 out on the counter. 559 00:31:56,331 --> 00:31:57,748 My mom took it. 560 00:31:58,959 --> 00:32:01,836 That's how she got into his house at 3:00 a.m. 561 00:32:03,046 --> 00:32:05,464 And then she shot and killed him. 562 00:32:07,009 --> 00:32:09,010 And how did that make you feel? 563 00:32:13,056 --> 00:32:14,223 Well... 564 00:32:14,391 --> 00:32:15,391 Guilty. 565 00:32:17,311 --> 00:32:19,061 Every time I replay that day, 566 00:32:19,229 --> 00:32:21,063 I wonder if my dad would still be alive 567 00:32:21,231 --> 00:32:23,899 if I hadn't been so careless with that key. 568 00:32:24,067 --> 00:32:26,736 I'll ask you what you were asked 15 years ago. 569 00:32:27,654 --> 00:32:30,906 Is there a part of you that left that key out intentionally 570 00:32:31,074 --> 00:32:32,867 because you were angry at your dad 571 00:32:33,035 --> 00:32:34,410 for the way he was treating your mom, 572 00:32:34,578 --> 00:32:36,162 and you wanted him to pay for it? 573 00:32:40,125 --> 00:32:42,585 Is this really what you want to hear, Mom? No, this is not about blame. 574 00:32:43,128 --> 00:32:44,253 We're not retrying the case. 575 00:32:44,421 --> 00:32:45,921 This is about sympathy for you. 576 00:32:46,506 --> 00:32:47,923 For your mom. That's enough, Rick. 577 00:32:48,091 --> 00:32:49,133 This could go so... That's enough! 578 00:32:49,301 --> 00:32:50,343 Sweetheart. 579 00:32:51,094 --> 00:32:52,386 Just forget I said anything. 580 00:32:52,554 --> 00:32:55,097 You don't have to say a word. 581 00:32:56,266 --> 00:32:58,351 It's gonna be enough for me just to look over 582 00:32:59,019 --> 00:33:00,686 and see your face... 583 00:33:02,773 --> 00:33:06,025 The one person who's never turned his back on me in this world. 584 00:33:06,193 --> 00:33:06,942 Yeah, I gotta go. 585 00:33:07,110 --> 00:33:09,153 I love you so much. 586 00:33:15,243 --> 00:33:16,452 Yeah, fine. 587 00:33:17,954 --> 00:33:18,871 Hey, Chief. 588 00:33:19,039 --> 00:33:19,997 I just wanted to let you know 589 00:33:20,165 --> 00:33:21,290 I'm selling that limo off to a scrapyard. 590 00:33:21,833 --> 00:33:23,542 It'll be off the curb by end of shift. 591 00:33:24,044 --> 00:33:25,044 How much? 592 00:33:27,089 --> 00:33:28,506 200 clams. 593 00:33:30,133 --> 00:33:31,926 I got another option for you. 594 00:33:32,094 --> 00:33:34,136 We're due to run a vehicle drill. 595 00:33:34,304 --> 00:33:36,347 I got a budget of $800. It's yours, 596 00:33:36,890 --> 00:33:38,974 if you can get it towed to the academy. 597 00:33:41,353 --> 00:33:43,646 Ah, Chief, man, all right! 598 00:33:45,023 --> 00:33:47,191 All right. Hey, Mills, um... 599 00:33:47,359 --> 00:33:49,110 My office, real quick. 600 00:33:49,653 --> 00:33:50,611 Now or... 601 00:33:50,779 --> 00:33:52,113 You guys need a minute? 602 00:33:53,156 --> 00:33:54,240 Now. 603 00:33:57,619 --> 00:33:59,453 Doing a good job, Mills. 604 00:33:59,621 --> 00:34:01,205 Thank you, Chief. But you're still in your 605 00:34:01,373 --> 00:34:03,124 probationary period, right? 606 00:34:03,959 --> 00:34:06,210 Yeah. Still on the outside looking in. 607 00:34:06,837 --> 00:34:08,295 Any mistakes, you can get dinged anytime. 608 00:34:08,463 --> 00:34:10,631 You know the deal. Yeah. 609 00:34:10,799 --> 00:34:12,049 Yeah, I do. 610 00:34:12,843 --> 00:34:14,051 Can I give you a word of advice? 611 00:34:16,304 --> 00:34:19,014 Keep your personal life on hold. 612 00:34:19,182 --> 00:34:21,225 Devote everything to your training. 613 00:34:21,685 --> 00:34:22,643 When you get on the other side, 614 00:34:22,811 --> 00:34:24,937 then you can worry about complications, you know... 615 00:34:26,356 --> 00:34:27,982 Yeah. You're right. 616 00:34:28,692 --> 00:34:30,526 Yeah, I am a novice in this business. 617 00:34:31,236 --> 00:34:32,987 But every time that I walk through that door, 618 00:34:33,155 --> 00:34:34,155 I am all ears. 619 00:34:34,698 --> 00:34:35,948 Whatever your orders, I'm on it. 620 00:34:36,116 --> 00:34:37,575 I mean, to the word. Good. 621 00:34:38,285 --> 00:34:39,243 But... 622 00:34:40,120 --> 00:34:42,121 When it comes to my personal life. 623 00:34:42,289 --> 00:34:44,206 My personal relationships, 624 00:34:45,333 --> 00:34:46,500 I'm not a novice. 625 00:34:49,129 --> 00:34:51,046 With all due respect, Chief, 626 00:34:51,214 --> 00:34:52,256 that's my business. 627 00:34:55,594 --> 00:34:57,553 Then let me be a little more direct. 628 00:35:00,015 --> 00:35:01,432 Sit down. 629 00:35:04,895 --> 00:35:06,061 Yes, sir. 630 00:35:07,898 --> 00:35:09,398 Young man like yourself, 631 00:35:09,983 --> 00:35:11,484 a few months in. 632 00:35:12,652 --> 00:35:15,029 Be real easy for you to get a reputation 633 00:35:15,989 --> 00:35:17,823 as some kid more concerned with chasing ass 634 00:35:18,658 --> 00:35:20,367 than he is with mastering his job. 635 00:35:22,579 --> 00:35:23,537 Kelly Severide... 636 00:35:23,705 --> 00:35:24,747 I'm pretty sure he's worked his way 637 00:35:24,915 --> 00:35:26,123 halfway through Chicago right now. 638 00:35:26,291 --> 00:35:29,835 But those first two years as a candidate, 639 00:35:30,003 --> 00:35:32,922 he did not look sideways 640 00:35:34,007 --> 00:35:35,883 at a woman that he was working with. 641 00:35:41,431 --> 00:35:42,848 He put in the hours, 642 00:35:44,226 --> 00:35:45,810 mastered his craft. 643 00:35:45,977 --> 00:35:48,145 So what I'm saying is, Peter Mills, 644 00:35:48,313 --> 00:35:50,022 maybe you should get there first, 645 00:35:50,190 --> 00:35:52,441 'cause that way, people in positions of power, 646 00:35:52,609 --> 00:35:55,694 people like me, can reach down and pick you up 647 00:35:55,862 --> 00:35:57,196 to the next level. 648 00:35:57,364 --> 00:35:58,739 Yeah, Chief, there... There has to be... 649 00:35:58,907 --> 00:35:59,990 Dismissed. 650 00:36:16,716 --> 00:36:18,008 Morning. 651 00:36:18,593 --> 00:36:19,927 Good morning. 652 00:36:20,887 --> 00:36:22,596 Can I... Oh. Thanks. 653 00:36:22,764 --> 00:36:23,848 Yeah. 654 00:36:24,015 --> 00:36:26,475 Uh, hey, I might just take you up on your offer 655 00:36:26,643 --> 00:36:28,853 to help me out with that Rosa situation. 656 00:36:29,020 --> 00:36:30,771 Sure. Of course. 657 00:36:31,481 --> 00:36:32,481 Thank you. 658 00:36:32,983 --> 00:36:34,900 Actually been meaning to talk to you. 659 00:36:35,986 --> 00:36:37,069 Oh, okay. 660 00:36:38,488 --> 00:36:39,488 Um... 661 00:36:42,200 --> 00:36:43,325 I've been dealing with something, 662 00:36:43,493 --> 00:36:45,744 and the whole situation's a bit... 663 00:36:47,122 --> 00:36:49,164 Well, embarrassing's not the right word. 664 00:36:49,332 --> 00:36:52,084 But I realize I've been a bit distant recently 665 00:36:52,252 --> 00:36:54,211 because of what's going on. 666 00:36:54,379 --> 00:36:56,171 And so what's going on is 667 00:36:56,339 --> 00:36:58,382 my mom is up for parole, 668 00:36:58,550 --> 00:37:01,343 and I'm trying to help her get out. 669 00:37:01,845 --> 00:37:04,305 I just didn't want you to think I was blowing you off or anything. 670 00:37:06,182 --> 00:37:09,643 I... I thought that you were dealing with Hallie and all that. 671 00:37:10,645 --> 00:37:12,563 No, that's been over for a while. 672 00:37:13,773 --> 00:37:14,815 Oh. 673 00:37:17,485 --> 00:37:18,819 So, uh... 674 00:37:20,196 --> 00:37:21,697 How can I help with Rosa? 675 00:37:26,161 --> 00:37:28,078 Well, I've... I've been written up twice, 676 00:37:28,246 --> 00:37:31,415 so I've got a bit of a credibility issue 677 00:37:31,583 --> 00:37:32,666 with the Chief, and, uh... 678 00:37:36,171 --> 00:37:38,756 This is really big, what I'm about to ask you. 679 00:37:39,549 --> 00:37:41,425 So only if you really want to do it. 680 00:37:43,219 --> 00:37:45,596 Misspoke? Yeah, Chief. At the scene. 681 00:37:45,764 --> 00:37:47,306 Rosa told me she was turning 16, 682 00:37:47,474 --> 00:37:49,475 and when I was at the hospital, 683 00:37:49,643 --> 00:37:51,143 I mistakenly told the ER doctor 684 00:37:51,311 --> 00:37:52,645 that she was 16, 685 00:37:52,812 --> 00:37:55,356 and somehow, that became gospel. 686 00:37:56,274 --> 00:37:57,816 I don't know a lot of Spanish, Chief, 687 00:37:57,984 --> 00:37:59,443 but I heard Rosa say it, too. 688 00:38:00,445 --> 00:38:02,613 Me estoy convirtiendo dieciseis. 689 00:38:03,114 --> 00:38:04,657 This is significant how? 690 00:38:05,200 --> 00:38:07,159 Since Rosa's really 15, 691 00:38:07,327 --> 00:38:09,328 she qualifies for temporary refugee status 692 00:38:09,496 --> 00:38:11,872 but only if there are other special circumstances. 693 00:38:12,457 --> 00:38:13,999 If Rosa agrees to give information 694 00:38:14,167 --> 00:38:15,209 against those who smuggled her, 695 00:38:15,377 --> 00:38:18,045 that would be enough to give her a temporary "U" visa 696 00:38:18,213 --> 00:38:19,588 as the smuggling case is being investigated. 697 00:38:20,048 --> 00:38:21,924 And since her closest relative, her Uncle Ernesto, 698 00:38:22,092 --> 00:38:23,008 lives here in Chicago, 699 00:38:23,760 --> 00:38:25,302 she could live with him 700 00:38:25,470 --> 00:38:28,681 while she applies for the I-130 for permanent residence. 701 00:38:37,607 --> 00:38:38,899 Okay, bring her in. 702 00:38:46,116 --> 00:38:47,116 Rosa! 703 00:38:52,080 --> 00:38:53,163 Thank you. 704 00:38:54,833 --> 00:38:56,000 You got it. 705 00:39:00,255 --> 00:39:01,338 Hey. 706 00:39:01,798 --> 00:39:02,923 Kelly. 707 00:39:04,259 --> 00:39:06,093 Tonight? I'll be there. 708 00:39:11,182 --> 00:39:12,182 Mills! 709 00:39:12,892 --> 00:39:13,809 Unless you want to get knee-capped, 710 00:39:13,977 --> 00:39:14,935 I'd get away from that bumper. 711 00:39:15,103 --> 00:39:16,270 That thing goes up, 712 00:39:16,438 --> 00:39:17,354 it's gonna blow like a cannon. 713 00:39:17,522 --> 00:39:18,731 It's gonna take you right with it. 714 00:39:18,898 --> 00:39:20,691 Otis, get a hose in that cab. 715 00:39:21,151 --> 00:39:22,693 Keep that fire from making it to the back. 716 00:39:24,487 --> 00:39:25,404 Hood's open! 717 00:39:25,572 --> 00:39:27,197 Need CO2 on that block. We're losing time. 718 00:39:39,210 --> 00:39:40,210 Fire's out. 719 00:39:40,628 --> 00:39:41,670 Come on, let's move! 720 00:39:44,007 --> 00:39:45,382 And... Time. 721 00:39:46,676 --> 00:39:47,885 3:47. 722 00:39:48,053 --> 00:39:49,136 Not bad. 723 00:39:52,474 --> 00:39:54,141 Herrmann! 724 00:39:55,143 --> 00:39:57,728 First time I have sex in six months, 725 00:39:58,980 --> 00:40:00,064 Cindy's pregnant again. 726 00:40:00,690 --> 00:40:02,066 What's that, like, four? 727 00:40:02,984 --> 00:40:03,984 God. 728 00:40:05,070 --> 00:40:06,070 Carry on. 729 00:40:25,840 --> 00:40:26,840 Hey. 730 00:40:28,218 --> 00:40:29,593 Hell of a day, huh? 731 00:40:29,761 --> 00:40:30,886 Yeah. 732 00:40:33,848 --> 00:40:34,848 Tell you what. 733 00:40:35,767 --> 00:40:36,767 After surgery, 734 00:40:37,352 --> 00:40:38,685 forget rehab. 735 00:40:39,229 --> 00:40:40,979 Park it down at the house. 736 00:40:41,147 --> 00:40:42,898 I'll put you through truck drills. 737 00:40:44,150 --> 00:40:46,110 We'll make a firefighter out of you yet. 738 00:40:47,112 --> 00:40:48,904 Yeah, about that. Listen... 739 00:40:49,072 --> 00:40:50,906 Just to let you know first. 740 00:40:51,074 --> 00:40:53,784 The girl I'm dating, Renee, 741 00:40:53,952 --> 00:40:56,078 she's transferring to Madrid for her job 742 00:40:56,913 --> 00:40:58,330 and found a great rehab unit. 743 00:40:59,541 --> 00:41:01,041 Oh, great. 744 00:41:01,668 --> 00:41:02,668 How long you staying? 745 00:41:03,962 --> 00:41:05,003 I'm moving there. 746 00:41:13,221 --> 00:41:14,763 You're messing with me. 747 00:41:15,557 --> 00:41:16,765 I'm not. 748 00:41:17,600 --> 00:41:19,143 Bought my plane ticket an hour ago. 749 00:41:27,694 --> 00:41:29,278 Well... 750 00:41:30,989 --> 00:41:32,489 I guess 751 00:41:33,116 --> 00:41:34,408 cheers to that then.