1 00:00:02,169 --> 00:00:04,045 BODEN: Crowd control, before they kill that man. 2 00:00:04,213 --> 00:00:06,547 All right, everybody back now! We're not going anywhere. 3 00:00:06,965 --> 00:00:08,925 Back up, or I'll knock you on your ass. 4 00:00:09,093 --> 00:00:10,760 SHAY: Previously on Chicago Fire... 5 00:00:10,928 --> 00:00:11,803 Do you talk to your sister? 6 00:00:11,970 --> 00:00:13,137 It's still hard for her. 7 00:00:13,305 --> 00:00:14,847 Look, I need to turn the page on this too. 8 00:00:15,349 --> 00:00:17,809 Maybe you should've thought of that before you killed Dad. 9 00:00:17,976 --> 00:00:20,436 Nothing excuses what she did. 10 00:00:20,604 --> 00:00:21,771 I'm not asking you to forget. 11 00:00:22,314 --> 00:00:24,440 Would you think about coming out to visit me? 12 00:00:24,608 --> 00:00:26,401 Yes, I will come visit you when I can. 13 00:00:26,944 --> 00:00:28,027 Flaco's dead. 14 00:00:28,195 --> 00:00:29,987 FLACO: Help me! Please! Please! 15 00:00:30,447 --> 00:00:32,532 We take this to the grave, just me and you. 16 00:00:33,075 --> 00:00:34,909 Um... I need help. 17 00:00:35,661 --> 00:00:37,286 I am so damn proud of you, Kelly. 18 00:00:37,454 --> 00:00:38,371 Listen, uh, 19 00:00:38,539 --> 00:00:40,581 at the Christmas party... There's some stuff I'm dealing with, 20 00:00:40,749 --> 00:00:41,749 stuff I got to figure out. 21 00:00:41,917 --> 00:00:43,251 I hope it works out... Whatever it is. 22 00:00:55,639 --> 00:00:57,056 (SIGHS SOFTLY) 23 00:00:59,143 --> 00:01:00,560 (SIZZLING) 24 00:01:12,990 --> 00:01:14,699 (SPATULA SCRAPING PAN) 25 00:01:18,078 --> 00:01:20,037 (CHUCKLES) Good morning. 26 00:01:20,539 --> 00:01:23,249 Morning. Wow. What time is it? 27 00:01:23,417 --> 00:01:24,542 7:00. 28 00:01:26,003 --> 00:01:26,794 Oh, what do we got going here? 29 00:01:26,962 --> 00:01:28,838 Uh, just a little veggie scramble. 30 00:01:29,006 --> 00:01:30,089 Wow. 31 00:01:32,634 --> 00:01:33,885 There's the culprit. 32 00:01:34,803 --> 00:01:36,429 Did we kill this whole thing last night? 33 00:01:36,597 --> 00:01:38,556 Yeah. Yeah, we did. (CHUCKLES) 34 00:01:39,558 --> 00:01:41,809 Wine... I don't know why I do it. 35 00:01:41,977 --> 00:01:43,478 Ugh. Every time. 36 00:01:44,772 --> 00:01:45,938 Every... Every time what? 37 00:01:46,857 --> 00:01:49,150 I just get... Drunk. 38 00:01:50,027 --> 00:01:52,069 (BOTH CHUCKLE) 39 00:01:54,990 --> 00:01:56,657 You don't have to worry. 40 00:01:56,825 --> 00:01:58,534 I'm not gonna tell anybody at work. 41 00:02:00,454 --> 00:02:01,829 Um, it's not like I'm gonna be embarrassed... 42 00:02:01,997 --> 00:02:04,081 Hey, don't explain. We're on the same page. 43 00:02:06,084 --> 00:02:07,960 This is our thing. Nobody else's. 44 00:02:11,799 --> 00:02:14,759 Enjoy your eggs, and I'll see you at work, okay? 45 00:02:16,136 --> 00:02:17,386 (SOFTLY) Okay. 46 00:02:17,554 --> 00:02:19,013 Hey, Peter. 47 00:02:38,909 --> 00:02:39,909 (SIGHS) 48 00:02:40,911 --> 00:02:42,745 Hey. Yeah, I know, Chief. 49 00:02:42,913 --> 00:02:44,372 It's just that the classified ad, 50 00:02:44,540 --> 00:02:46,290 it runs today, and... 51 00:02:46,834 --> 00:02:49,001 I just need to make back what I put into her. 52 00:02:49,169 --> 00:02:50,753 And I need my driveway. 53 00:02:50,921 --> 00:02:53,089 Okay, yeah. I'll finish up on the curb. 54 00:02:55,092 --> 00:02:56,801 (ENGINE SPUTTERING) 55 00:02:59,972 --> 00:03:02,515 She's so damn cold. It just needs a little extra. 56 00:03:03,100 --> 00:03:04,725 (ENGINE SPUTTERING) 57 00:03:04,893 --> 00:03:06,143 (THUDDING) 58 00:03:11,441 --> 00:03:12,441 Could be worse. 59 00:03:14,236 --> 00:03:15,319 How? 60 00:03:18,490 --> 00:03:19,907 (CHEERS AND APPLAUSE) 61 00:03:27,374 --> 00:03:28,457 Just a little fender bender, 62 00:03:28,625 --> 00:03:29,625 that's all. 63 00:03:30,252 --> 00:03:31,627 No big deal. (SIGHS) 64 00:03:33,171 --> 00:03:34,213 Aw. 65 00:03:35,716 --> 00:03:36,924 MOUCH: How's the noodle? 66 00:03:37,092 --> 00:03:37,925 Hard as ever. 67 00:03:38,093 --> 00:03:39,427 That's... That's what he said. 68 00:03:40,053 --> 00:03:41,095 (ALL LAUGHING) 69 00:03:41,930 --> 00:03:42,972 Just a little something from us. 70 00:03:43,849 --> 00:03:45,057 Oh, my... You guys. 71 00:03:48,854 --> 00:03:50,563 What is it? Oh. Ha, ha! 72 00:03:50,731 --> 00:03:51,814 Added protection. 73 00:03:51,982 --> 00:03:53,900 (ALL LAUGHING) Oh, I love it. 74 00:03:54,067 --> 00:03:56,027 Welcome back. Thanks, Chief. 75 00:03:56,194 --> 00:03:57,194 Thanks, guys. 76 00:04:04,786 --> 00:04:05,995 I'm gonna tell him... 77 00:04:07,998 --> 00:04:09,206 Today. 78 00:04:10,125 --> 00:04:11,083 Great. 79 00:04:25,641 --> 00:04:27,058 Hey. Morning. 80 00:04:27,643 --> 00:04:28,935 (ALARM BUZZING) 81 00:04:30,395 --> 00:04:33,856 DISPATCHER: Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, police assist, 82 00:04:34,316 --> 00:04:37,151 4000 South Kildare and West 44th. 83 00:04:37,319 --> 00:04:38,611 (SIREN WAILING) 84 00:04:43,033 --> 00:04:44,408 (HORN HONKS) 85 00:04:47,579 --> 00:04:48,788 GERE: Abandoned truck. 86 00:04:48,956 --> 00:04:50,331 And there's something funky inside. 87 00:04:50,499 --> 00:04:51,666 It's padlocked shut. 88 00:04:52,542 --> 00:04:53,709 Capp, grab the K-12. 89 00:04:53,877 --> 00:04:55,044 CAPP: Got it. (GROANS) 90 00:04:56,004 --> 00:04:56,963 CASEY: Texas? GERE: Yeah. 91 00:04:57,130 --> 00:04:58,881 Came back stolen from a minivan in... 92 00:04:59,967 --> 00:05:02,802 San Angelo. Wherever the hell that is. 93 00:05:02,970 --> 00:05:04,470 (KNOCK ON TRUCK DOOR) 94 00:05:04,638 --> 00:05:05,805 Everyone quiet. 95 00:05:13,063 --> 00:05:15,189 Someone in there? Call out. 96 00:05:15,774 --> 00:05:17,191 (KNOCKING) 97 00:05:18,235 --> 00:05:19,276 I didn't hear that before. 98 00:05:25,659 --> 00:05:26,659 (GRUNTS) 99 00:05:32,290 --> 00:05:33,916 (ALL COUGHING) 100 00:05:35,252 --> 00:05:36,669 Holy hell. 101 00:05:51,184 --> 00:05:53,644 (LOUD FILTERED BREATHING) 102 00:05:54,312 --> 00:05:55,771 CASEY: We have multiple victims... 103 00:05:56,565 --> 00:05:58,691 Women, men... 104 00:05:58,859 --> 00:06:00,109 Maybe 15 of them. 105 00:06:00,277 --> 00:06:02,695 They all look DOA, but we need to check vitals. 106 00:06:03,196 --> 00:06:05,114 (GROANS) Damn it. 107 00:06:05,282 --> 00:06:06,699 There are children. 108 00:06:10,412 --> 00:06:11,704 (GROANS) 109 00:06:12,372 --> 00:06:13,372 Hey, Dawson! 110 00:06:22,215 --> 00:06:23,382 (GRUNTS) 111 00:06:23,550 --> 00:06:24,633 I know this is scary, but if you come with me, 112 00:06:24,801 --> 00:06:25,801 we can help you. 113 00:06:30,098 --> 00:06:31,515 Me Ilamo Gabriela. 114 00:06:32,225 --> 00:06:33,350 Rosa. 115 00:06:34,978 --> 00:06:36,103 Toma. 116 00:06:45,614 --> 00:06:47,239 Dehydrated, borderline hypothermic. 117 00:06:47,407 --> 00:06:48,741 Warmed her with blankets, hot packs, 118 00:06:48,909 --> 00:06:50,618 and 200cc bolus of warm fluids. 119 00:06:50,786 --> 00:06:52,828 No English. Undocumented? 120 00:06:52,996 --> 00:06:55,039 Yeah, found her in the back of an abandoned smuggler's truck. 121 00:06:55,207 --> 00:06:56,582 How old? Sixteen. 122 00:06:57,250 --> 00:06:58,459 Let's make sure three is clear. 123 00:06:58,627 --> 00:06:59,752 Prep warm saline, and heat up some blankets. 124 00:07:00,170 --> 00:07:01,712 And someone alert ICE. 125 00:07:01,880 --> 00:07:03,547 Wait, do we have to call immigration right away? 126 00:07:03,715 --> 00:07:05,257 She's been through enough. Protocol. 127 00:07:06,218 --> 00:07:07,885 No! No, no, no, no! 128 00:07:11,723 --> 00:07:13,432 Can... Can we have a quick moment? 129 00:07:13,600 --> 00:07:14,809 Quickly. 130 00:07:15,268 --> 00:07:16,435 (BOTH SPEAKING SPANISH) 131 00:07:19,981 --> 00:07:21,023 No. 132 00:07:21,983 --> 00:07:23,234 (WHISPERING) 133 00:07:23,985 --> 00:07:24,860 Okay? Okay. 134 00:07:27,155 --> 00:07:28,364 Okay. 135 00:07:51,930 --> 00:07:52,972 You need something? 136 00:07:54,975 --> 00:07:56,142 Nah, I'm all good. 137 00:07:59,938 --> 00:08:01,897 Hey, no one's heard from Cruz, huh? 138 00:08:36,391 --> 00:08:37,975 (DOOR OPENS) 139 00:08:46,902 --> 00:08:48,277 Shouldn't you be at work? 140 00:08:49,821 --> 00:08:50,821 I traded shifts. 141 00:08:59,247 --> 00:09:01,457 I registered for class today over at Truman. 142 00:09:26,650 --> 00:09:27,900 (ALL LAUGHING) SEVERIDE: Yeah, yeah, yeah. 143 00:09:28,068 --> 00:09:29,318 I'll show it to you another time. 144 00:09:32,030 --> 00:09:33,614 Hey. Hey. 145 00:09:33,782 --> 00:09:34,782 How'd it go? 146 00:09:34,950 --> 00:09:35,991 With... 147 00:09:36,159 --> 00:09:37,368 Boden. Yeah... 148 00:09:37,535 --> 00:09:39,536 Yeah... No... 'Cause here's the deal. 149 00:09:39,955 --> 00:09:40,788 Yeah. On the last call, 150 00:09:40,956 --> 00:09:41,956 I ripped off that lock 151 00:09:42,123 --> 00:09:43,916 like it was bolted on with paper clips. 152 00:09:44,709 --> 00:09:45,751 No pain, nothin'. 153 00:09:46,670 --> 00:09:49,088 I moved back in because you said you talked to Boden. 154 00:09:57,514 --> 00:09:59,265 What's going on? Um... 155 00:10:00,517 --> 00:10:03,060 Have you heard from that Rick character? 156 00:10:04,187 --> 00:10:05,271 No. Who's he? 157 00:10:05,438 --> 00:10:08,065 This lawyer who's working with Mom. 158 00:10:09,317 --> 00:10:10,526 He asked me about Mom's trial 159 00:10:10,694 --> 00:10:13,195 and specifically about the house key. 160 00:10:14,864 --> 00:10:16,907 Well, what? What about it? 161 00:10:17,367 --> 00:10:18,701 I don't know where he was going with it 162 00:10:18,868 --> 00:10:20,953 because I told him that was 163 00:10:21,121 --> 00:10:23,122 your business and to talk to you about it. 164 00:10:23,999 --> 00:10:25,374 I'm just giving you the heads up that this guy 165 00:10:25,542 --> 00:10:27,001 might be trying to contact you, 166 00:10:27,168 --> 00:10:29,003 and it might be about the key. 167 00:10:30,046 --> 00:10:31,171 Okay. 168 00:10:31,965 --> 00:10:33,215 I appreciate it. 169 00:10:36,636 --> 00:10:37,970 I gotta get going. 170 00:10:40,682 --> 00:10:42,057 Hey, Christie. 171 00:10:42,684 --> 00:10:52,943 (SIGHS) 172 00:10:57,657 --> 00:10:59,199 The C-5 vertebra. 173 00:11:00,118 --> 00:11:02,202 Fracture. That's what the doctor said. 174 00:11:05,290 --> 00:11:06,915 How long ago was this exam? 175 00:11:08,835 --> 00:11:10,044 You don't want to know. 176 00:11:12,547 --> 00:11:13,672 Okay. 177 00:11:15,342 --> 00:11:17,259 This doctor may be a little eager 178 00:11:17,427 --> 00:11:18,594 to get you under the knife. 179 00:11:19,220 --> 00:11:19,970 Yeah? Yeah. 180 00:11:20,138 --> 00:11:23,349 'Cause they're not gonna know anything until they do an MRI. 181 00:11:23,516 --> 00:11:25,559 We are not gonna go worst-case right now. 182 00:11:26,811 --> 00:11:28,270 Gonna let the CFD medical 183 00:11:28,438 --> 00:11:30,481 give a fully informed diagnosis. 184 00:11:33,151 --> 00:11:35,110 Chief, I don't ask for a lot of favors. 185 00:11:36,112 --> 00:11:37,821 But since I feel fine 90% of the time, 186 00:11:37,989 --> 00:11:39,031 I'd like to stay on squad 187 00:11:39,199 --> 00:11:40,616 while this whole thing runs its course. 188 00:11:41,743 --> 00:11:42,701 In the meantime, I'll set up 189 00:11:42,869 --> 00:11:43,827 an appointment for after shift. 190 00:11:43,995 --> 00:11:46,205 I'll get in there the next opening they got. 191 00:11:54,923 --> 00:11:56,090 What's going on? 192 00:11:58,885 --> 00:12:00,552 Off duty till the results come in. 193 00:12:10,313 --> 00:12:12,022 (ENGINE STARTS) 194 00:12:12,190 --> 00:12:14,650 (ENGINE REVVING) (TIRES SQUEALING) 195 00:12:20,532 --> 00:12:21,824 So, when's the appointment? 196 00:12:21,991 --> 00:12:23,325 Later today. 197 00:12:23,493 --> 00:12:26,620 And then... How long did the first doctor 198 00:12:26,788 --> 00:12:27,913 say that you'd be out? 199 00:12:28,623 --> 00:12:29,998 Six months. 200 00:12:32,460 --> 00:12:33,544 You know, 201 00:12:33,711 --> 00:12:35,003 I was a gymnast growing up. 202 00:12:35,171 --> 00:12:37,339 Knew you must have got your flexibility from somewhere. 203 00:12:37,507 --> 00:12:38,882 And after I placed in Nationals, 204 00:12:39,050 --> 00:12:41,635 I got invited to the Olympic trials. Weekend before 205 00:12:42,804 --> 00:12:44,596 I took my bike 206 00:12:45,140 --> 00:12:46,515 down to the lake, 207 00:12:46,683 --> 00:12:48,058 and this cab door opens up, 208 00:12:48,226 --> 00:12:50,394 and there you go. Ow. 209 00:12:50,562 --> 00:12:53,439 But, I was up and walking two months later. 210 00:12:54,524 --> 00:12:55,691 Were you ever a gymnast again? 211 00:12:56,609 --> 00:12:57,734 No... 212 00:12:58,361 --> 00:13:00,612 Probably not the best pep talk (LAUGHING) 213 00:13:00,780 --> 00:13:02,698 I could have given. 214 00:13:03,992 --> 00:13:05,117 Okay. 215 00:13:06,494 --> 00:13:07,453 Let me ask you this. 216 00:13:07,620 --> 00:13:11,039 Does, um, being on squad 217 00:13:11,207 --> 00:13:13,834 involve having to stick a full twisting double layout? 218 00:13:14,502 --> 00:13:15,544 Yes. 219 00:13:15,712 --> 00:13:17,504 Oh! (LAUGHING) 220 00:13:17,672 --> 00:13:19,673 Well, you're gonna be fine. 221 00:13:22,969 --> 00:13:24,470 When are you leaving for Madrid? 222 00:13:24,971 --> 00:13:27,264 Hmm. Tuesday. 223 00:13:29,559 --> 00:13:30,517 I can push it. 224 00:13:30,685 --> 00:13:32,728 No, no, no. No, do your thing. 225 00:13:34,355 --> 00:13:36,690 Tell me you're gonna come visit me. Yes. 226 00:13:37,692 --> 00:13:39,610 Once I get my back squared away. 227 00:13:41,946 --> 00:13:43,655 I'm calling it right now. 228 00:13:44,616 --> 00:13:46,575 Two months. Max. 229 00:13:47,660 --> 00:13:48,994 All right. I'll take that. 230 00:14:00,048 --> 00:14:01,465 Thought you were out for the shift. 231 00:14:02,800 --> 00:14:04,635 Well, yeah, I resolved things a little bit early. 232 00:14:05,678 --> 00:14:06,678 Okay if I jump in? 233 00:14:08,389 --> 00:14:09,681 Suit up. 234 00:14:11,935 --> 00:14:13,268 What happened to your hand? 235 00:14:13,728 --> 00:14:15,020 Nothing. 236 00:14:18,858 --> 00:14:20,859 Yeah. Yeah, I understand. 237 00:14:21,611 --> 00:14:23,570 And... And I'm so sorry for your loss. 238 00:14:24,280 --> 00:14:25,906 Well, please let me know what happens, 239 00:14:26,074 --> 00:14:28,325 and, uh, I'll keep a good thought for Rosa. 240 00:14:31,704 --> 00:14:32,788 Sí. Okay. 241 00:14:33,748 --> 00:14:34,706 Adiós. 242 00:14:36,584 --> 00:14:37,668 (SIGHS) 243 00:14:37,835 --> 00:14:39,711 Rosa's uncle... 244 00:14:39,879 --> 00:14:41,922 He hasn't been able to get to the hospital to see her. 245 00:14:42,340 --> 00:14:43,674 She getting deported? 246 00:14:43,841 --> 00:14:45,092 I don't know yet. 247 00:14:45,718 --> 00:14:46,593 I can't imagine they would, though, 248 00:14:46,761 --> 00:14:47,761 with everything she's been through. 249 00:14:48,805 --> 00:14:49,805 Where are her parents? 250 00:14:50,640 --> 00:14:51,974 They were in the back of that trailer. 251 00:14:52,141 --> 00:14:53,475 Oh, man. 252 00:14:53,643 --> 00:14:54,893 Well... 253 00:14:55,895 --> 00:14:57,771 Let me know if I can help in any way. 254 00:14:58,815 --> 00:15:00,315 Can I talk to you for a second? 255 00:15:00,483 --> 00:15:03,402 MOUCH: Delivery for a Gabriela Dawson? 256 00:15:04,821 --> 00:15:07,823 Oh... Great. MOUCH: No card. 257 00:15:09,075 --> 00:15:12,119 Doth milady have a secret admirer, perchance? 258 00:15:12,537 --> 00:15:13,537 (CHUCKLES) 259 00:15:13,997 --> 00:15:15,080 (ALARM BUZZING) 260 00:15:17,000 --> 00:15:18,834 DISPATCHER: Engine 51, Truck 81, 261 00:15:19,002 --> 00:15:21,878 Squad 3, Ambulance 61, Battalion 25. 262 00:15:22,547 --> 00:15:24,339 Aircraft down, Bosworth and Waveland. 263 00:15:25,133 --> 00:15:27,634 (SIRENS WAILING) (INDISTINCT RADIO CHATTER) 264 00:15:27,802 --> 00:15:28,552 This is 81. We're gonna need 265 00:15:28,720 --> 00:15:31,430 two more ambulances to north Bosworth and Waveland. 266 00:15:31,598 --> 00:15:32,723 Guys, fan out! 267 00:15:32,890 --> 00:15:33,849 Herrmann, with me. 268 00:15:34,017 --> 00:15:35,058 We'll take that car. 269 00:15:37,395 --> 00:15:38,312 You guys okay? 270 00:15:38,479 --> 00:15:39,896 Yeah, yeah. We're fine, we're fine. Check the driver. 271 00:15:40,064 --> 00:15:41,231 WOMAN: My husband! 272 00:15:41,399 --> 00:15:42,608 How's my husband? 273 00:15:42,775 --> 00:15:43,650 Okay, stay right there. Stay calm. 274 00:15:44,819 --> 00:15:46,695 Hey... He's gone, man. 275 00:15:48,197 --> 00:15:49,197 (SIGHS) 276 00:15:59,334 --> 00:16:00,459 Sir, just stay where you are. 277 00:16:00,627 --> 00:16:02,502 We'll take care of you. CHUCK: No, I don't need that thing. 278 00:16:02,670 --> 00:16:03,712 Just let me out of here. 279 00:16:04,672 --> 00:16:05,631 Get him out. 280 00:16:05,798 --> 00:16:07,007 HERRMANN: All right, let's go. 281 00:16:07,550 --> 00:16:08,675 Nice and easy. 282 00:16:08,843 --> 00:16:10,135 (GRUNTS) 283 00:16:11,471 --> 00:16:12,471 How old are you, sir? 284 00:16:12,639 --> 00:16:14,640 85, and don't blame this on my age. 285 00:16:14,807 --> 00:16:16,767 The tower fed me the wrong coordinates. 286 00:16:17,226 --> 00:16:19,102 It's not my fault I landed short of the runway. 287 00:16:19,270 --> 00:16:20,354 HERRMANN: Short of the runway? 288 00:16:20,813 --> 00:16:22,439 You're 5 miles from the closest airport. 289 00:16:22,607 --> 00:16:24,316 Well, take it up with the FAA. 290 00:16:24,484 --> 00:16:25,734 I was just following the... 291 00:16:26,694 --> 00:16:28,111 Oh, no. No, no. 292 00:16:28,279 --> 00:16:29,655 I thought I missed that car. 293 00:16:29,822 --> 00:16:31,615 Don't look that way. Come with me. 294 00:16:32,909 --> 00:16:33,617 (DRILL WHIRRING) 295 00:16:33,785 --> 00:16:36,119 Hey, we gotta pull her out headfirst. 296 00:16:36,287 --> 00:16:37,245 You have clearance on her feet? 297 00:16:37,413 --> 00:16:38,580 Nah, I'm just out of reach. 298 00:16:38,748 --> 00:16:40,499 I gotta hit it from another angle. 299 00:16:44,962 --> 00:16:46,171 Just put this around your head to protect you. 300 00:16:59,769 --> 00:17:01,353 (WOMAN SCREAMS) 301 00:17:01,938 --> 00:17:03,355 Mills! With me! 302 00:17:03,523 --> 00:17:04,731 (SCREAMING CONTINUES) 303 00:17:05,983 --> 00:17:07,192 Ma'am? 304 00:17:07,819 --> 00:17:09,194 This is Casey. We're gonna need a medic. 305 00:17:09,946 --> 00:17:11,655 WOMAN OVER RADIO: 61, on our way. 306 00:17:11,823 --> 00:17:13,365 CASEY: Mills! Let's go! Yeah. 307 00:17:25,878 --> 00:17:26,795 Weak pulse. 308 00:17:26,963 --> 00:17:27,671 A lot of blood outside. 309 00:17:27,839 --> 00:17:28,839 We got to move him. 310 00:17:29,424 --> 00:17:30,674 SHAY: Ready? Nice and smooth. 311 00:17:30,842 --> 00:17:32,342 CASEY: One, two, three. 312 00:17:32,885 --> 00:17:33,760 (ALL GRUNTING) 313 00:17:35,096 --> 00:17:36,388 SHAY: Okay, roll him over. 314 00:17:40,017 --> 00:17:41,393 SHAY: Whoa! 315 00:17:41,561 --> 00:17:43,478 In my bag. Abdominal trauma pads. 316 00:17:43,646 --> 00:17:44,855 How many? All of 'em. 317 00:17:45,022 --> 00:17:46,106 Okay. 318 00:17:46,274 --> 00:17:47,482 The glass broke through his abdominal wall. 319 00:17:47,650 --> 00:17:48,692 We need to pack him right here 320 00:17:48,860 --> 00:17:49,901 before he bleeds out all over the place. 321 00:17:50,069 --> 00:17:51,319 MILLS: Here. 322 00:17:54,866 --> 00:17:56,283 SHAY: Press down, not too hard. 323 00:17:56,451 --> 00:17:57,784 There might still be glass. 324 00:18:00,204 --> 00:18:02,622 Hold the dressing right here. Keep the wound covered. 325 00:18:02,790 --> 00:18:03,957 That's good. A hand here. Pressure. 326 00:18:06,043 --> 00:18:07,794 Let's get him on the board. All right. 327 00:18:08,671 --> 00:18:09,880 CASEY: Ready. 328 00:18:11,007 --> 00:18:12,966 Casey, as we lift him, keep your hand here, 329 00:18:13,134 --> 00:18:14,259 or else this is gonna be a recovery. 330 00:18:14,427 --> 00:18:15,385 You got it? Copy. 331 00:18:15,553 --> 00:18:16,678 All right. Let's get him up. 332 00:18:17,180 --> 00:18:18,430 Lift. 333 00:18:20,516 --> 00:18:22,476 All right, go... Push, come on. 334 00:18:22,643 --> 00:18:23,810 Go! 335 00:18:23,978 --> 00:18:25,771 Come on! Come on. 336 00:18:25,938 --> 00:18:26,855 For the love of Pete, my six-year-old's 337 00:18:27,023 --> 00:18:29,191 got more upper body strength than you two. Herrmann... 338 00:18:29,358 --> 00:18:30,567 Is the parking brake on? 339 00:18:34,197 --> 00:18:36,406 (PARKING BRAKE UNLATCHES) (SNICKERS) 340 00:18:36,574 --> 00:18:38,116 Okay, guys. Come on, just push, then. 341 00:18:38,284 --> 00:18:39,451 Go. Got it? 342 00:18:39,619 --> 00:18:40,744 HERRMANN: Yeah. You sure? 343 00:18:40,912 --> 00:18:41,870 I think I got it. 344 00:18:42,038 --> 00:18:43,163 Okay. Go. 345 00:18:44,081 --> 00:18:45,373 (GRUNTS) 346 00:18:46,375 --> 00:18:47,584 Sorry it didn't work out, man. 347 00:18:47,752 --> 00:18:49,044 Yeah, thanks, buddy. 348 00:18:55,134 --> 00:18:57,177 Listen, I want to thank you for helping me 349 00:18:57,345 --> 00:18:59,054 get my head straight over that Flaco thing. 350 00:19:02,016 --> 00:19:03,016 Are you back to work? 351 00:19:03,601 --> 00:19:04,726 I am. Good. 352 00:19:05,269 --> 00:19:06,269 Welcome back. 353 00:19:06,437 --> 00:19:09,064 But you and me, we never talk about that again. 354 00:19:09,857 --> 00:19:11,817 Not another word. Clear? 355 00:19:12,610 --> 00:19:13,735 Yeah. 356 00:19:14,529 --> 00:19:16,112 Sorry, Lieutenant. 357 00:19:25,665 --> 00:19:26,706 Hey, you know what's wild? 358 00:19:26,874 --> 00:19:28,250 I just now realized 359 00:19:28,417 --> 00:19:31,378 that your last name and Tom Cruise's last name 360 00:19:31,546 --> 00:19:33,463 are pronounced exactly the same. 361 00:19:34,298 --> 00:19:36,633 People ever misspell it like his 362 00:19:36,801 --> 00:19:37,968 in the mail or whatever? 363 00:19:39,971 --> 00:19:41,429 Not really. 364 00:19:46,602 --> 00:19:48,019 Are you okay, buddy? 365 00:19:48,980 --> 00:19:51,523 You've really been off your game lately. 366 00:19:54,735 --> 00:19:56,653 Do you need to talk to someone? 367 00:19:59,407 --> 00:20:00,824 I'm your friend. 368 00:20:02,410 --> 00:20:04,244 You can tell me anything. 369 00:20:13,504 --> 00:20:15,005 Hey. Yo, Alfredo sauce. Made it from scratch. 370 00:20:15,548 --> 00:20:17,299 I thought we had an agreement about the other night. 371 00:20:17,466 --> 00:20:19,593 And now, suddenly, flowers? 372 00:20:20,011 --> 00:20:21,970 Delivered to me in front of everyone? 373 00:20:22,138 --> 00:20:23,847 That is exactly what I was trying to avoid. 374 00:20:24,015 --> 00:20:25,265 I don't know, maybe this is my fault. 375 00:20:25,433 --> 00:20:26,892 Maybe I'm missing something here. 376 00:20:27,059 --> 00:20:28,894 But what exactly happened to "This is our thing. 377 00:20:29,061 --> 00:20:31,146 "Nobody else's"? I didn't send them. 378 00:20:34,025 --> 00:20:35,025 Hey. 379 00:20:35,860 --> 00:20:37,193 Found this out front. 380 00:20:37,361 --> 00:20:38,278 Delivery guy must have dropped it. 381 00:20:38,446 --> 00:20:40,864 The flowers are actually for the both of you. 382 00:20:41,532 --> 00:20:44,492 Some lady wanted to thank you for saving her, 383 00:20:44,660 --> 00:20:46,661 "Even though you had to drug my dog." 384 00:20:48,289 --> 00:20:50,916 Yeah, great. Thanks. 385 00:20:51,709 --> 00:20:52,709 OTIS: You're welcome. 386 00:21:01,719 --> 00:21:03,303 (KNOCK ON DOOR) Boo. 387 00:21:03,846 --> 00:21:04,804 Royce. (CHUCKLES) 388 00:21:05,723 --> 00:21:06,640 What are you doing here? 389 00:21:06,807 --> 00:21:08,683 Ah, I just cleared some stuff from my schedule. 390 00:21:09,393 --> 00:21:10,810 Mmm. Hi. Hi. 391 00:21:11,896 --> 00:21:13,688 Oh. Didn't realize you had a guest. 392 00:21:15,066 --> 00:21:17,233 Dr. Kessman, this is my... 393 00:21:18,569 --> 00:21:21,112 Girlfriend, Renee. 394 00:21:21,280 --> 00:21:22,906 It's good that you could make it. 395 00:21:23,074 --> 00:21:24,908 So today's CT scan shows 396 00:21:25,076 --> 00:21:27,702 that the hairline fracture on your C-5 here 397 00:21:27,870 --> 00:21:29,871 extends further than we thought. 398 00:21:30,039 --> 00:21:31,539 So surgery? 399 00:21:31,707 --> 00:21:32,916 Yeah, as soon as possible. 400 00:21:33,501 --> 00:21:35,835 And the recovery time, that's the same six months? 401 00:21:36,671 --> 00:21:37,545 Unfortunately not. 402 00:21:37,713 --> 00:21:39,297 Um, forget whatever you were told before. 403 00:21:39,465 --> 00:21:40,465 It's a year at best. 404 00:21:41,926 --> 00:21:43,760 Look, some guys who come in here on the job, 405 00:21:43,928 --> 00:21:45,470 they're rolled out in the chair they're gonna live in 406 00:21:45,638 --> 00:21:47,097 the rest of their lives. You're lucky. 407 00:21:47,682 --> 00:21:50,475 Everything I see tells me you should make a full recovery. 408 00:21:50,643 --> 00:21:51,893 A year? 409 00:21:52,853 --> 00:21:55,855 A year if you hope to return to squad. 410 00:21:57,316 --> 00:22:00,527 I'll be honest, I've never seen anyone return to full duty 411 00:22:00,695 --> 00:22:01,987 after this surgery. 412 00:22:02,738 --> 00:22:04,531 Much sooner, though, four or five months, 413 00:22:04,699 --> 00:22:07,242 you can come back in an administrative capacity. 414 00:22:07,410 --> 00:22:09,035 So you may want to set your sights on that. 415 00:22:09,203 --> 00:22:10,912 That's much more realistic. 416 00:22:11,914 --> 00:22:12,998 I'll give you two a minute. 417 00:22:28,222 --> 00:22:29,639 Uh-oh, looks like someone's 418 00:22:29,807 --> 00:22:31,683 still dropping their laundry off at Mom's house. 419 00:22:33,102 --> 00:22:34,644 Fluff-and-fold. 420 00:22:35,104 --> 00:22:37,731 Not that she hasn't offered, though. 421 00:22:37,898 --> 00:22:38,940 Oh. 422 00:22:41,068 --> 00:22:42,986 Yeah, um... 423 00:22:44,321 --> 00:22:46,406 So that was kind of weird, what happened earlier. 424 00:22:47,283 --> 00:22:48,658 Which part? Oh! 425 00:22:48,826 --> 00:22:50,744 Oh, you mean the whole thing. 426 00:22:52,580 --> 00:22:55,331 Look, I was out of line. I should have known... 427 00:22:55,499 --> 00:22:56,624 Yeah, well, at least now you know 428 00:22:56,792 --> 00:22:58,418 I mean what I say. I know. 429 00:22:58,586 --> 00:22:59,919 And I should have known that. 430 00:23:00,087 --> 00:23:01,713 And I still want to apologize. 431 00:23:01,881 --> 00:23:03,548 Oh. Hey, Chief. 432 00:23:07,511 --> 00:23:08,803 Briefing room, everybody. 433 00:23:16,062 --> 00:23:19,481 As you can imagine, Kelly is still processing all of this. 434 00:23:20,691 --> 00:23:23,234 I'd give him a little time before you call him. 435 00:23:24,361 --> 00:23:27,197 And there is no reason that, before or after the surgery, 436 00:23:27,990 --> 00:23:29,783 Kelly shouldn't be in this house, 437 00:23:30,910 --> 00:23:33,912 feeling at home and around his family. 438 00:23:35,581 --> 00:23:37,707 So will you all encourage him to do that? 439 00:23:39,877 --> 00:23:41,795 Look... There is no denying 440 00:23:41,962 --> 00:23:43,588 we are a good man down. 441 00:23:43,756 --> 00:23:46,424 We do not have the luxury to act like it. 442 00:23:47,009 --> 00:23:48,635 So the upside of this... 443 00:23:48,803 --> 00:23:50,553 It is a stark reminder. 444 00:23:50,721 --> 00:23:53,890 Injuries do not get swept under the rug on this job. 445 00:23:54,058 --> 00:23:56,226 Nor do they get self-diagnosed 446 00:23:56,393 --> 00:23:59,020 or self-medicated, 'cause what is that? 447 00:24:00,815 --> 00:24:01,856 Pride, 448 00:24:03,317 --> 00:24:05,276 friendship, stubbornness, 449 00:24:05,444 --> 00:24:08,571 fear whatever the reason, it isn't good enough to hide an injury. 450 00:24:08,739 --> 00:24:10,740 Kelly dodged a bullet on this one. 451 00:24:10,908 --> 00:24:12,742 So did the people he helped rescue this past month. 452 00:24:12,910 --> 00:24:13,993 (CELL PHONE VIBRATES) 453 00:24:14,161 --> 00:24:16,246 'Cause it could have gone real bad, for him and for them, 454 00:24:16,831 --> 00:24:18,289 real quick. 455 00:24:22,586 --> 00:24:23,795 Hey, Ernesto. 456 00:24:24,213 --> 00:24:25,672 I'm sorry to bother you like this. 457 00:24:25,840 --> 00:24:27,090 No, that's no problem at all. 458 00:24:27,258 --> 00:24:29,050 I'm so sorry about what you and Rosa are going through. 459 00:24:29,218 --> 00:24:30,885 They're deporting her. 460 00:24:31,887 --> 00:24:33,638 (STAMMERING) I don't even know what to say. 461 00:24:33,806 --> 00:24:35,140 Did they give you a reason? 462 00:24:35,307 --> 00:24:36,808 They found out she was 16. 463 00:24:37,393 --> 00:24:38,685 A year younger, she would have been eligible 464 00:24:38,853 --> 00:24:40,311 for refugee status. 465 00:24:45,693 --> 00:24:46,651 What's this? 466 00:24:46,819 --> 00:24:48,069 To help her get home. 467 00:24:49,238 --> 00:24:51,281 Immigration will only take her to the border. 468 00:24:53,450 --> 00:24:54,868 Can you please get it to her? 469 00:24:56,662 --> 00:24:58,079 (ALARM BUZZING) 470 00:24:59,123 --> 00:25:02,667 DISPATCHER: Ambulance 61, Truck 81. Pulmonary distress. 471 00:25:02,835 --> 00:25:05,336 2500 West Ogden and Roosevelt. 472 00:25:10,843 --> 00:25:13,469 It usually doesn't take this long to go back to normal. 473 00:25:13,637 --> 00:25:14,679 SHAY: Sir, when you're in this kind of pain, 474 00:25:14,847 --> 00:25:16,639 you can't just ignore it and hope it goes away. 475 00:25:16,807 --> 00:25:18,433 Yeah, I know, but I hate going to see the doctor. 476 00:25:18,601 --> 00:25:19,601 My health care plan's a joke. 477 00:25:19,768 --> 00:25:21,394 Yeah, we work for the city too, coach. 478 00:25:21,562 --> 00:25:22,520 You're preaching to the choir. 479 00:25:22,688 --> 00:25:24,606 (GRUNTING) (HEART MONITOR BEEPING INCREASES) 480 00:25:24,773 --> 00:25:26,316 Travis? Heart rate's at 185. 481 00:25:26,483 --> 00:25:28,610 He's in V-tach. BP's 70 over 50. 482 00:25:28,777 --> 00:25:30,486 We don't have time for the drive. We gotta do this here. 483 00:25:30,654 --> 00:25:31,821 All right, Travis, change of plans. 484 00:25:31,989 --> 00:25:33,573 We're gonna need you to lie down, all right? 485 00:25:34,825 --> 00:25:36,242 All right, I'm gonna start an IV. 486 00:25:36,410 --> 00:25:38,244 So I just need you to stay as still as possible, all right? 487 00:25:38,412 --> 00:25:39,454 Why? What's happening? 488 00:25:39,622 --> 00:25:41,664 Well, we gotta get you back into rhythm. 489 00:25:41,832 --> 00:25:44,083 We're just gonna apply some electricity to your heart. Whoa, whoa, whoa. 490 00:25:44,251 --> 00:25:45,668 You're gonna shock me? 491 00:25:45,836 --> 00:25:46,836 I don't know... What, is that gonna hurt? 492 00:25:47,004 --> 00:25:48,796 A lot less than the full cardiac arrest 493 00:25:48,964 --> 00:25:51,674 you're about to have. You just have to trust us, Travis. 494 00:25:51,842 --> 00:25:53,635 SHAY: Okay, pushing 5 mils of Diazepam. 495 00:25:53,802 --> 00:25:55,386 Shocking at 100. 496 00:25:55,930 --> 00:25:57,722 SHAY: Stand back. Clear. 497 00:25:57,890 --> 00:25:59,224 (THUD) (TRAVIS GRUNTS) 498 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 (RAPID BEEPING ON MONITOR) 499 00:26:01,310 --> 00:26:03,811 TRAVIS: Oh, God, it's done. It's done. 500 00:26:03,979 --> 00:26:05,230 Almost. No, no, no. It's done. 501 00:26:05,397 --> 00:26:06,397 Travis, almost. Almost. 502 00:26:06,565 --> 00:26:08,566 We gotta do it again, all right? You have a stubborn heart. 503 00:26:08,734 --> 00:26:10,235 Come on, there's gotta be something else you can do. 504 00:26:10,694 --> 00:26:11,778 This is it, Travis. We have to. 505 00:26:11,946 --> 00:26:13,738 You heard coach... He said he didn't want it! 506 00:26:13,906 --> 00:26:15,490 Shocking at 200. 507 00:26:15,658 --> 00:26:16,824 Stand back. 508 00:26:17,660 --> 00:26:18,660 (BEEP) SHAY: Clear! 509 00:26:18,827 --> 00:26:20,328 (THUD) (GRUNTS) 510 00:26:20,496 --> 00:26:22,038 TRAVIS: (PANTING) Please no more. 511 00:26:22,915 --> 00:26:24,749 Please... No more. (HEART MONITOR BEEPING RAPIDLY) 512 00:26:24,917 --> 00:26:26,209 TRAVIS: Please. 513 00:26:26,377 --> 00:26:27,961 All right, one more time. I'm not gonna hold on. 514 00:26:28,128 --> 00:26:29,420 Just get me to the hospital. 515 00:26:29,588 --> 00:26:31,923 Travis, I'm sorry. You just gotta trust us, okay? 516 00:26:33,842 --> 00:26:36,135 Okay, shocking at 300. 517 00:26:36,303 --> 00:26:37,387 Stand back. 518 00:26:38,055 --> 00:26:39,055 DAWSON: Clear! (THUD) 519 00:26:39,223 --> 00:26:40,556 (GROANS) 520 00:26:40,724 --> 00:26:41,891 (HEART MONITOR FLATLINES) 521 00:26:42,726 --> 00:26:44,727 Otis, I need chest compressions! 522 00:26:44,895 --> 00:26:46,271 Coach! Is he all right? 523 00:26:46,438 --> 00:26:47,814 No. You're killing him! 524 00:26:47,982 --> 00:26:48,940 Hey, step back, man. 525 00:26:49,108 --> 00:26:50,483 Hey, you hear me? Move back! 526 00:26:50,651 --> 00:26:51,734 Mills! Back off. 527 00:26:51,902 --> 00:26:53,319 Kid just wants to know what's going on. 528 00:26:54,822 --> 00:26:55,905 (SPEAKS INAUDIBLY) 529 00:26:57,992 --> 00:26:59,158 Stop compressions. 530 00:26:59,743 --> 00:27:01,286 Damn it! Still in V-tach. 531 00:27:01,453 --> 00:27:03,621 All right, pushing 150 mils of amiodarone. 532 00:27:04,206 --> 00:27:05,873 Stand back, shocking at 360. 533 00:27:06,041 --> 00:27:07,458 (BEEP) DAWSON: Clear. 534 00:27:07,876 --> 00:27:08,751 (THUD) 535 00:27:08,919 --> 00:27:10,837 (RAPID BEEPING) Come on. 536 00:27:11,005 --> 00:27:12,088 (SLOW STEADY BEEPING) DAWSON: We got him. 537 00:27:13,299 --> 00:27:15,133 Okay, we need a lift, guys. 538 00:27:15,301 --> 00:27:16,926 (STEADY BEEPING CONTINUES) 539 00:27:17,886 --> 00:27:19,387 (GRUNTS) 540 00:27:51,754 --> 00:27:53,379 ROYCE: Hi. Oh, hey. 541 00:27:53,547 --> 00:27:54,589 (LAUGHS) Hi. 542 00:27:54,757 --> 00:27:56,591 You must be, uh... Yeah, I'm Renee. 543 00:27:57,259 --> 00:27:58,926 Renee, of course. Yeah. Nice to meet you. 544 00:27:59,094 --> 00:28:00,428 You are Shay. 545 00:28:00,929 --> 00:28:02,680 I have heard amazing things about you. 546 00:28:02,848 --> 00:28:05,099 Yeah, you too. Uh, is he here? 547 00:28:05,267 --> 00:28:07,894 Yeah, he is just up taking a shower right now. 548 00:28:08,771 --> 00:28:09,771 How's he doing? 549 00:28:10,898 --> 00:28:12,065 Trying to figure it out. 550 00:28:13,984 --> 00:28:15,234 Yeah. I was worried. 551 00:28:15,402 --> 00:28:16,402 I've been trying to get a hold of him. 552 00:28:16,570 --> 00:28:18,863 He's definitely not up for taking phone calls. 553 00:28:21,325 --> 00:28:22,533 Okay, yeah, I'll just have him 554 00:28:22,701 --> 00:28:23,701 download me on it later. 555 00:28:24,620 --> 00:28:25,661 Okay. Um, you know what? 556 00:28:25,829 --> 00:28:27,580 There's some extra coffee in there, if you'd like. 557 00:28:27,748 --> 00:28:30,917 Thanks. So when do you leave for Madrid? 558 00:28:33,128 --> 00:28:34,921 In a couple days. Oh, that sucks. 559 00:28:35,798 --> 00:28:37,840 He's been telling me you guys have really hit it off. 560 00:28:39,593 --> 00:28:41,135 Who knows what the future holds? 561 00:28:42,679 --> 00:28:44,722 Well, you shouldn't worry. I mean... 562 00:28:44,890 --> 00:28:46,557 If you haven't figured it out already, 563 00:28:46,725 --> 00:28:48,601 he's basically indestructible, and... 564 00:28:50,813 --> 00:28:53,439 I'll be here to take care of him, so 565 00:28:54,483 --> 00:28:56,234 don't you worry about a thing. 566 00:28:58,946 --> 00:29:00,029 It was nice to meet you. 567 00:29:00,656 --> 00:29:01,948 You too. 568 00:29:09,748 --> 00:29:11,290 (WHISPERS) Idiot. 569 00:29:12,876 --> 00:29:14,335 Hey, I'm Gabriela Dawson. 570 00:29:14,503 --> 00:29:16,838 I'm one of the paramedics who responded. Okay. 571 00:29:17,673 --> 00:29:19,507 Uh, do you think I could talk to her for a second, 572 00:29:19,675 --> 00:29:20,675 just to see how she's doing? 573 00:29:22,970 --> 00:29:24,303 No sweat. Thank you. 574 00:29:29,935 --> 00:29:31,018 (SOBBING) 575 00:29:31,186 --> 00:29:32,645 (SNIFFLING) 576 00:29:33,397 --> 00:29:34,689 Hola, Rosa. 577 00:29:34,857 --> 00:29:35,940 Gabriela. 578 00:29:57,713 --> 00:29:59,338 (SPEAKING SPANISH) 579 00:30:00,507 --> 00:30:02,467 (SNIFFLES) Solo usted. 580 00:30:11,101 --> 00:30:12,393 (DOOR BUZZER) 581 00:30:22,112 --> 00:30:24,071 My greatest achievement. 582 00:30:24,490 --> 00:30:26,324 You look so handsome. I'm so proud of you. 583 00:30:27,701 --> 00:30:29,410 It's good seeing you, Mom. 584 00:30:30,204 --> 00:30:31,370 Rick Savrinn. 585 00:30:31,538 --> 00:30:33,956 I've heard so many good things about you, Matt. 586 00:30:34,500 --> 00:30:35,625 Rick. 587 00:30:37,878 --> 00:30:39,003 Um... 588 00:30:40,881 --> 00:30:42,465 So what's going on? 589 00:30:42,633 --> 00:30:43,633 How are things? 590 00:30:44,092 --> 00:30:45,009 You tell me. 591 00:30:45,969 --> 00:30:48,137 Looks like there's something you guys want to talk about. 592 00:30:48,305 --> 00:30:50,890 I just want to tell you how grateful I am 593 00:30:51,058 --> 00:30:52,975 that you're gonna speak up at the hearing. 594 00:30:53,477 --> 00:30:55,811 I'm sure you understand. Yeah, I do. 595 00:30:56,522 --> 00:30:58,648 So I was talking to Rick, 596 00:30:58,815 --> 00:31:01,108 and he brought up a really good point. 597 00:31:01,276 --> 00:31:02,735 I know it's a difficult subject, 598 00:31:02,903 --> 00:31:04,612 but if we could just talk it out, 599 00:31:05,113 --> 00:31:06,989 and then we can decide 600 00:31:07,157 --> 00:31:09,784 whether or not to bring it up in the hearing. 601 00:31:11,161 --> 00:31:12,370 The house key. 602 00:31:12,538 --> 00:31:14,622 That's right. See, I've talked to an attorney. 603 00:31:14,790 --> 00:31:16,791 And he said that... You're not an attorney? 604 00:31:17,334 --> 00:31:18,334 No. 605 00:31:18,502 --> 00:31:20,545 I'm just a friend and advisor to your mom. 606 00:31:22,089 --> 00:31:24,590 I met Rick through the pen pal program, 607 00:31:25,008 --> 00:31:27,260 but he has consulted an attorney. 608 00:31:35,102 --> 00:31:36,769 All right, so what about it? 609 00:31:37,729 --> 00:31:39,605 Imagine I'm the parole board. 610 00:31:40,440 --> 00:31:41,816 Just tell me what happened. 611 00:31:50,742 --> 00:31:53,035 I left the key to my dad's house 612 00:31:53,203 --> 00:31:54,787 out on the counter. 613 00:31:56,331 --> 00:31:57,748 My mom took it. 614 00:31:58,959 --> 00:32:01,836 That's how she got into his house at 3:00 a.m. 615 00:32:03,046 --> 00:32:05,464 And then she shot and killed him. 616 00:32:07,009 --> 00:32:09,010 And how did that make you feel? 617 00:32:13,056 --> 00:32:14,223 Well... 618 00:32:14,391 --> 00:32:15,391 Guilty. 619 00:32:17,311 --> 00:32:19,061 Every time I replay that day, 620 00:32:19,229 --> 00:32:21,063 I wonder if my dad would still be alive 621 00:32:21,231 --> 00:32:23,899 if I hadn't been so careless with that key. 622 00:32:24,067 --> 00:32:26,736 I'll ask you what you were asked 15 years ago. 623 00:32:27,654 --> 00:32:30,906 Is there a part of you that left that key out intentionally 624 00:32:31,074 --> 00:32:32,867 because you were angry at your dad 625 00:32:33,035 --> 00:32:34,410 for the way he was treating your mom, 626 00:32:34,578 --> 00:32:36,162 and you wanted him to pay for it? 627 00:32:40,125 --> 00:32:42,585 Is this really what you want to hear, Mom? No, this is not about blame. 628 00:32:43,128 --> 00:32:44,253 We're not retrying the case. 629 00:32:44,421 --> 00:32:45,921 This is about sympathy for you. 630 00:32:46,506 --> 00:32:47,923 For your mom. That's enough, Rick. 631 00:32:48,091 --> 00:32:49,133 This could go so... That's enough! 632 00:32:49,301 --> 00:32:50,343 Sweetheart. 633 00:32:51,094 --> 00:32:52,386 Just forget I said anything. 634 00:32:52,554 --> 00:32:55,097 You don't have to say a word. 635 00:32:56,266 --> 00:32:58,351 It's gonna be enough for me just to look over 636 00:32:59,019 --> 00:33:00,686 and see your face... 637 00:33:02,773 --> 00:33:06,025 The one person who's never turned his back on me in this world. 638 00:33:06,193 --> 00:33:06,942 Yeah, I gotta go. 639 00:33:07,110 --> 00:33:09,153 I love you so much. (SOBS) 640 00:33:15,243 --> 00:33:16,452 Yeah, fine. 641 00:33:17,954 --> 00:33:18,871 Hey, Chief. 642 00:33:19,039 --> 00:33:19,997 I just wanted to let you know 643 00:33:20,165 --> 00:33:21,290 I'm selling that limo off to a scrapyard. 644 00:33:21,833 --> 00:33:23,542 It'll be off the curb by end of shift. 645 00:33:24,044 --> 00:33:25,044 How much? 646 00:33:27,089 --> 00:33:28,506 200 clams. 647 00:33:30,133 --> 00:33:31,926 I got another option for you. 648 00:33:32,094 --> 00:33:34,136 We're due to run a vehicle drill. 649 00:33:34,304 --> 00:33:36,347 I got a budget of $800. It's yours, 650 00:33:36,890 --> 00:33:38,974 if you can get it towed to the academy. 651 00:33:41,353 --> 00:33:43,646 Ah, Chief, man, all right! 652 00:33:45,023 --> 00:33:47,191 All right. Hey, Mills, um... 653 00:33:47,359 --> 00:33:49,110 My office, real quick. 654 00:33:49,653 --> 00:33:50,611 Now or... 655 00:33:50,779 --> 00:33:52,113 You guys need a minute? 656 00:33:53,156 --> 00:33:54,240 Now. 657 00:33:55,075 --> 00:33:56,325 (DOOR SHUTS) 658 00:33:57,619 --> 00:33:59,453 Doing a good job, Mills. 659 00:33:59,621 --> 00:34:01,205 Thank you, Chief. But you're still in your 660 00:34:01,373 --> 00:34:03,124 probationary period, right? 661 00:34:03,959 --> 00:34:06,210 Yeah. Still on the outside looking in. 662 00:34:06,837 --> 00:34:08,295 Any mistakes, you can get dinged anytime. 663 00:34:08,463 --> 00:34:10,631 You know the deal. Yeah. 664 00:34:10,799 --> 00:34:12,049 Yeah, I do. (CHUCKLES) 665 00:34:12,843 --> 00:34:14,051 Can I give you a word of advice? 666 00:34:16,304 --> 00:34:19,014 Keep your personal life on hold. 667 00:34:19,182 --> 00:34:21,225 Devote everything to your training. 668 00:34:21,685 --> 00:34:22,643 When you get on the other side, 669 00:34:22,811 --> 00:34:24,937 then you can worry about complications, you know... 670 00:34:26,356 --> 00:34:27,982 Yeah. You're right. 671 00:34:28,692 --> 00:34:30,526 Yeah, I am a novice in this business. 672 00:34:31,236 --> 00:34:32,987 But every time that I walk through that door, 673 00:34:33,155 --> 00:34:34,155 I am all ears. 674 00:34:34,698 --> 00:34:35,948 Whatever your orders, I'm on it. 675 00:34:36,116 --> 00:34:37,575 I mean, to the word. Good. 676 00:34:38,285 --> 00:34:39,243 But... 677 00:34:40,120 --> 00:34:42,121 When it comes to my personal life. 678 00:34:42,289 --> 00:34:44,206 My personal relationships, 679 00:34:45,333 --> 00:34:46,500 I'm not a novice. 680 00:34:49,129 --> 00:34:51,046 With all due respect, Chief, 681 00:34:51,214 --> 00:34:52,256 that's my business. 682 00:34:55,594 --> 00:34:57,553 Then let me be a little more direct. 683 00:35:00,015 --> 00:35:01,432 Sit down. 684 00:35:04,895 --> 00:35:06,061 Yes, sir. 685 00:35:07,898 --> 00:35:09,398 Young man like yourself, 686 00:35:09,983 --> 00:35:11,484 a few months in. 687 00:35:12,652 --> 00:35:15,029 Be real easy for you to get a reputation 688 00:35:15,989 --> 00:35:17,823 as some kid more concerned with chasing ass 689 00:35:18,658 --> 00:35:20,367 than he is with mastering his job. 690 00:35:22,579 --> 00:35:23,537 Kelly Severide... 691 00:35:23,705 --> 00:35:24,747 I'm pretty sure he's worked his way 692 00:35:24,915 --> 00:35:26,123 halfway through Chicago right now. 693 00:35:26,291 --> 00:35:29,835 But those first two years as a candidate, 694 00:35:30,003 --> 00:35:32,922 he did not look sideways 695 00:35:34,007 --> 00:35:35,883 at a woman that he was working with. 696 00:35:41,431 --> 00:35:42,848 He put in the hours, 697 00:35:44,226 --> 00:35:45,810 mastered his craft. 698 00:35:45,977 --> 00:35:48,145 So what I'm saying is, Peter Mills, 699 00:35:48,313 --> 00:35:50,022 maybe you should get there first, 700 00:35:50,190 --> 00:35:52,441 'cause that way, people in positions of power, 701 00:35:52,609 --> 00:35:55,694 people like me, can reach down and pick you up 702 00:35:55,862 --> 00:35:57,196 to the next level. 703 00:35:57,364 --> 00:35:58,739 Yeah, Chief, there... There has to be... 704 00:35:58,907 --> 00:35:59,990 Dismissed. 705 00:36:16,716 --> 00:36:18,008 Morning. 706 00:36:18,593 --> 00:36:19,927 Good morning. 707 00:36:20,887 --> 00:36:22,596 Can I... Oh. Thanks. 708 00:36:22,764 --> 00:36:23,848 Yeah. 709 00:36:24,015 --> 00:36:26,475 Uh, hey, I might just take you up on your offer 710 00:36:26,643 --> 00:36:28,853 to help me out with that Rosa situation. 711 00:36:29,020 --> 00:36:30,771 Sure. Of course. 712 00:36:31,481 --> 00:36:32,481 Thank you. 713 00:36:32,983 --> 00:36:34,900 Actually been meaning to talk to you. 714 00:36:35,986 --> 00:36:37,069 Oh, okay. 715 00:36:38,488 --> 00:36:39,488 Um... 716 00:36:42,200 --> 00:36:43,325 I've been dealing with something, 717 00:36:43,493 --> 00:36:45,744 and the whole situation's a bit... 718 00:36:47,122 --> 00:36:49,164 Well, embarrassing's not the right word. 719 00:36:49,332 --> 00:36:52,084 But I realize I've been a bit distant recently 720 00:36:52,252 --> 00:36:54,211 because of what's going on. 721 00:36:54,379 --> 00:36:56,171 And so what's going on is 722 00:36:56,339 --> 00:36:58,382 my mom is up for parole, 723 00:36:58,550 --> 00:37:01,343 and I'm trying to help her get out. 724 00:37:01,845 --> 00:37:04,305 I just didn't want you to think I was blowing you off or anything. 725 00:37:04,848 --> 00:37:06,015 (STUTTERS) 726 00:37:06,182 --> 00:37:09,643 I... I thought that you were dealing with Hallie and all that. 727 00:37:10,645 --> 00:37:12,563 No, that's been over for a while. 728 00:37:13,773 --> 00:37:14,815 Oh. 729 00:37:17,485 --> 00:37:18,819 So, uh... 730 00:37:20,196 --> 00:37:21,697 How can I help with Rosa? 731 00:37:24,159 --> 00:37:25,409 (SIGHS) 732 00:37:26,161 --> 00:37:28,078 Well, I've... I've been written up twice, 733 00:37:28,246 --> 00:37:31,415 so I've got a bit of a credibility issue 734 00:37:31,583 --> 00:37:32,666 with the Chief, and, uh... 735 00:37:36,171 --> 00:37:38,756 This is really big, what I'm about to ask you. 736 00:37:39,549 --> 00:37:41,425 So only if you really want to do it. 737 00:37:43,219 --> 00:37:45,596 Misspoke? Yeah, Chief. At the scene. 738 00:37:45,764 --> 00:37:47,306 Rosa told me she was turning 16, 739 00:37:47,474 --> 00:37:49,475 and when I was at the hospital, 740 00:37:49,643 --> 00:37:51,143 I mistakenly told the ER doctor 741 00:37:51,311 --> 00:37:52,645 that she was 16, 742 00:37:52,812 --> 00:37:55,356 and somehow, that became gospel. 743 00:37:56,274 --> 00:37:57,816 I don't know a lot of Spanish, Chief, 744 00:37:57,984 --> 00:37:59,443 but I heard Rosa say it, too. 745 00:38:00,445 --> 00:38:02,613 Me estoy convirtiendo dieciseis. 746 00:38:03,114 --> 00:38:04,657 This is significant how? 747 00:38:05,200 --> 00:38:07,159 Since Rosa's really 15, 748 00:38:07,327 --> 00:38:09,328 she qualifies for temporary refugee status 749 00:38:09,496 --> 00:38:11,872 but only if there are other special circumstances. 750 00:38:12,457 --> 00:38:13,999 If Rosa agrees to give information 751 00:38:14,167 --> 00:38:15,209 against those who smuggled her, 752 00:38:15,377 --> 00:38:18,045 that would be enough to give her a temporary "U" visa 753 00:38:18,213 --> 00:38:19,588 as the smuggling case is being investigated. 754 00:38:20,048 --> 00:38:21,924 And since her closest relative, her Uncle Ernesto, 755 00:38:22,092 --> 00:38:23,008 lives here in Chicago, 756 00:38:23,760 --> 00:38:25,302 she could live with him 757 00:38:25,470 --> 00:38:28,681 while she applies for the I-130 for permanent residence. 758 00:38:37,607 --> 00:38:38,899 Okay, bring her in. 759 00:38:39,484 --> 00:38:41,110 (INDISTINCT CHATTER) 760 00:38:46,116 --> 00:38:47,116 Rosa! (SPEAKING SPANISH) 761 00:38:52,080 --> 00:38:53,163 Thank you. 762 00:38:54,833 --> 00:38:56,000 You got it. 763 00:38:56,167 --> 00:38:57,501 (CELL PHONE RINGING) 764 00:39:00,255 --> 00:39:01,338 Hey. 765 00:39:01,798 --> 00:39:02,923 Kelly. 766 00:39:04,259 --> 00:39:06,093 CASEY: Tonight? I'll be there. 767 00:39:10,140 --> 00:39:11,015 (GRUNTS) 768 00:39:11,182 --> 00:39:12,182 BODEN: Mills! 769 00:39:12,892 --> 00:39:13,809 Unless you want to get knee-capped, 770 00:39:13,977 --> 00:39:14,935 I'd get away from that bumper. 771 00:39:15,103 --> 00:39:16,270 OTIS: That thing goes up, 772 00:39:16,438 --> 00:39:17,354 it's gonna blow like a cannon. 773 00:39:17,522 --> 00:39:18,731 It's gonna take you right with it. 774 00:39:18,898 --> 00:39:20,691 Otis, get a hose in that cab. 775 00:39:21,151 --> 00:39:22,693 Keep that fire from making it to the back. 776 00:39:24,487 --> 00:39:25,404 MILLS: Hood's open! 777 00:39:25,572 --> 00:39:27,197 Need CO2 on that block. We're losing time. 778 00:39:28,116 --> 00:39:29,533 (SPRAY HISSING) 779 00:39:39,210 --> 00:39:40,210 Fire's out. 780 00:39:40,628 --> 00:39:41,670 Come on, let's move! 781 00:39:44,007 --> 00:39:45,382 And... Time. 782 00:39:46,676 --> 00:39:47,885 3:47. 783 00:39:48,053 --> 00:39:49,136 BODEN: Not bad. 784 00:39:52,474 --> 00:39:54,141 Herrmann! (CLANG) 785 00:39:55,143 --> 00:39:57,728 First time I have sex in six months, 786 00:39:58,980 --> 00:40:00,064 Cindy's pregnant again. 787 00:40:00,690 --> 00:40:02,066 What's that, like, four? 788 00:40:02,984 --> 00:40:03,984 OTIS: God. 789 00:40:05,070 --> 00:40:06,070 Carry on. 790 00:40:09,949 --> 00:40:10,991 (LAUGHING) 791 00:40:12,494 --> 00:40:13,994 (GLASS SMASHING) 792 00:40:25,840 --> 00:40:26,840 Hey. 793 00:40:28,218 --> 00:40:29,593 Hell of a day, huh? 794 00:40:29,761 --> 00:40:30,886 Yeah. 795 00:40:33,848 --> 00:40:34,848 Tell you what. 796 00:40:35,767 --> 00:40:36,767 After surgery, 797 00:40:37,352 --> 00:40:38,685 forget rehab. 798 00:40:39,229 --> 00:40:40,979 Park it down at the house. 799 00:40:41,147 --> 00:40:42,898 I'll put you through truck drills. 800 00:40:44,150 --> 00:40:46,110 We'll make a firefighter out of you yet. 801 00:40:47,112 --> 00:40:48,904 Yeah, about that. Listen... 802 00:40:49,072 --> 00:40:50,906 Just to let you know first. 803 00:40:51,074 --> 00:40:53,784 The girl I'm dating, Renee, 804 00:40:53,952 --> 00:40:56,078 she's transferring to Madrid for her job 805 00:40:56,913 --> 00:40:58,330 and found a great rehab unit. 806 00:40:59,541 --> 00:41:01,041 Oh, great. 807 00:41:01,668 --> 00:41:02,668 How long you staying? 808 00:41:03,962 --> 00:41:05,003 I'm moving there. 809 00:41:10,969 --> 00:41:12,136 (CHUCKLES) 810 00:41:13,221 --> 00:41:14,763 You're messing with me. 811 00:41:15,557 --> 00:41:16,765 I'm not. 812 00:41:17,600 --> 00:41:19,143 Bought my plane ticket an hour ago. 813 00:41:27,694 --> 00:41:29,278 Well... 814 00:41:30,989 --> 00:41:32,489 I guess 815 00:41:33,116 --> 00:41:34,408 cheers to that then. 816 00:41:35,785 --> 00:41:36,785 Cheers.