1 00:00:05,405 --> 00:00:05,506 . 2 00:00:05,689 --> 00:00:07,975 - Siento que no crees que debes seguir las reglas. 3 00:00:08,041 --> 00:00:09,943 Quizá Pascal aprobó eso, 4 00:00:10,077 --> 00:00:12,446 pero Pascal ya no es el jefe del batallón. 5 00:00:12,479 --> 00:00:13,847 Yo lo soy. 6 00:00:13,947 --> 00:00:16,550 - Empiezo a sentir que aquí hay un problema personal, 7 00:00:16,650 --> 00:00:18,018 pero no sé por qué. 8 00:00:18,118 --> 00:00:19,786 - Digamos que he estado en esta posición anteriormente 9 00:00:19,853 --> 00:00:22,689 y no cometeré el mismo error dos veces. 10 00:00:22,756 --> 00:00:27,127 Necesito que entregues esto a los directivos del CFD. 11 00:00:27,194 --> 00:00:28,795 - ¿Contra el teniente Severide? 12 00:00:28,829 --> 00:00:30,297 - ¿Hay algún problema, Lucy? 13 00:00:30,364 --> 00:00:31,657 NEGLIGENCIA EN EL CUMPLIMIENTO DEL DEBER 14 00:00:33,200 --> 00:00:35,536 - Me acosté con Vásquez. 15 00:00:35,636 --> 00:00:38,572 Si hubiera sabido que te gustaba, no lo habría hecho. 16 00:00:38,672 --> 00:00:41,108 Ya no hay nada entre nosotros. 17 00:00:41,208 --> 00:00:43,010 - Oye, Vi, está bien. 18 00:00:43,043 --> 00:00:45,012 Podrías habérmelo dicho antes, pero... 19 00:00:45,078 --> 00:00:47,039 - Sí. - Lo entiendo. 20 00:00:47,105 --> 00:00:48,799 ♪ ♪ 21 00:00:50,217 --> 00:00:51,552 - Instinto. 22 00:00:51,618 --> 00:00:54,655 Es vital para cada paramédico en el campo. 23 00:00:54,755 --> 00:00:57,357 Cada día te enfrentas a situaciones de alto riesgo 24 00:00:57,391 --> 00:00:59,693 donde la vida de la gente está en juego 25 00:00:59,726 --> 00:01:01,995 y tienes que tomar decisiones rápidas. 26 00:01:02,062 --> 00:01:07,000 No hay respaldo. No hay guía. No hay plan. 27 00:01:07,034 --> 00:01:10,537 Solo estás tú y tu compañero. 28 00:01:10,604 --> 00:01:13,307 Cuando los bomberos se unen al programa de trabajo colectivo, 29 00:01:13,373 --> 00:01:14,775 no solo están ahí para pasear. 30 00:01:14,875 --> 00:01:16,710 Se convierten en la mitad de un equipo 31 00:01:16,777 --> 00:01:18,245 y en ese equipo, 32 00:01:18,312 --> 00:01:22,049 no hay nada más importante que la confianza. 33 00:01:22,082 --> 00:01:23,684 Es crítica. 34 00:01:23,717 --> 00:01:25,419 Todo lo demás depende de la confianza, 35 00:01:25,485 --> 00:01:27,145 porque no solo son tus instintos 36 00:01:27,245 --> 00:01:29,089 en los que debes confiar. 37 00:01:29,156 --> 00:01:30,958 También son los de tu compañero 38 00:01:31,024 --> 00:01:33,760 y esa confianza puede significar la diferencia 39 00:01:33,827 --> 00:01:36,046 entre la vida y la muerte. 40 00:01:36,079 --> 00:01:38,932 [música sombría] 41 00:01:39,032 --> 00:01:43,020 ♪ ♪ 42 00:01:46,740 --> 00:01:49,142 - Planilla horaria. 43 00:01:49,209 --> 00:01:50,510 Esta semana no me equivoqué. 44 00:01:50,611 --> 00:01:51,878 - Y la entregaste antes de que se acabe el turno. 45 00:01:51,912 --> 00:01:53,580 Primera vez. - De hecho, ¿sabes qué? 46 00:01:53,614 --> 00:01:55,749 15 minutos antes. Es básicamente temprano. 47 00:01:55,816 --> 00:01:57,676 - Oye, aún me debes la solicitud de mantenimiento 48 00:01:57,743 --> 00:01:59,778 para el pestillo roto de la 81. 49 00:01:59,845 --> 00:02:01,488 - Ah, no, lo arreglaré yo mismo antes de que me vaya. 50 00:02:01,555 --> 00:02:02,914 - Okay. Bueno, 51 00:02:02,948 --> 00:02:04,591 si buscas ganarte puntos al quedarte tarde, 52 00:02:04,625 --> 00:02:05,959 deberías saber que el jefe Hopkins no está aquí. 53 00:02:06,026 --> 00:02:08,261 Está en la 20. - Lucy, por favor. 54 00:02:08,328 --> 00:02:09,396 No lo hago por el crédito, ¿sí? 55 00:02:09,429 --> 00:02:12,799 Lo hago porque quiero. - Claro. Ajá. 56 00:02:26,580 --> 00:02:28,115 - Aún me quedan unos minutos antes de entregar 57 00:02:28,148 --> 00:02:30,017 la ambulancia y tengo el antojo 58 00:02:30,083 --> 00:02:32,919 de unos de esos roles de canela asquerosos. 59 00:02:33,053 --> 00:02:34,921 Hay una tienda aquí cerca. 60 00:02:35,055 --> 00:02:36,356 - Claro. 61 00:02:36,456 --> 00:02:37,924 Necesito más chicle de cafeína de todos modos. 62 00:02:37,958 --> 00:02:39,259 Creo que ya casi se me acaban. 63 00:02:39,326 --> 00:02:41,461 - Debes ser una de las pocas personas del planeta 64 00:02:41,528 --> 00:02:42,821 que mastica esas cosas. 65 00:02:42,888 --> 00:02:45,332 - Sí, Vásquez dice lo mismo. 66 00:02:49,236 --> 00:02:51,605 - ¿Estás bien? 67 00:02:51,638 --> 00:02:54,241 - Estuve pensando en lo que dijiste en la clase, 68 00:02:54,307 --> 00:02:55,842 lo de la confianza. - Lo sé. 69 00:02:55,909 --> 00:02:57,811 Esa parte no me gustó. Es demasiado larga. 70 00:02:57,844 --> 00:02:59,680 Debo seguir trabajando en ello. 71 00:03:11,591 --> 00:03:14,152 - No--no me refería a eso. - Ah. 72 00:03:15,929 --> 00:03:19,366 - Okay. Debe haber confianza entre compañeras 73 00:03:19,466 --> 00:03:21,234 y yo sé que me apoyas en el campo. 74 00:03:21,334 --> 00:03:22,869 Eso no lo cuestiono. 75 00:03:22,936 --> 00:03:26,440 Pero algo me ha estado molestando 76 00:03:26,506 --> 00:03:28,075 y necesito decirlo. 77 00:03:28,141 --> 00:03:30,577 - Okay. 78 00:03:30,644 --> 00:03:34,506 - Me ocultaste lo que pasó entre tú y Vásquez 79 00:03:34,539 --> 00:03:35,882 y lo entiendo. 80 00:03:35,949 --> 00:03:37,617 Ya me explicaste todas las razones, 81 00:03:37,718 --> 00:03:40,679 pero estaría mintiendo si te dijera que no dolió. 82 00:03:41,722 --> 00:03:43,657 Y no necesitamos hablar de eso. 83 00:03:43,757 --> 00:03:46,293 Solo tenía que decírtelo. 84 00:03:46,393 --> 00:03:49,096 Ya podemos ir adentro. 85 00:03:49,196 --> 00:03:51,364 - Novak, espera-- - ¡Oigan! ¡Oigan! 86 00:03:51,431 --> 00:03:52,524 Paramédicas, por favor, necesito ayuda. 87 00:03:52,557 --> 00:03:53,900 - ¿Qué pasa? 88 00:03:54,000 --> 00:03:57,003 - Mi novia está embarazada y algo anda mal, no sé qué. 89 00:03:57,070 --> 00:03:58,505 Creo que está de parto. - Okay, tranquilo. ¿Dónde está? 90 00:03:58,538 --> 00:04:00,040 - Está aquí cerca. Por favor. 91 00:04:00,073 --> 00:04:01,875 - Okay. - Voy por mi bolsa. 92 00:04:01,942 --> 00:04:02,943 - Te seguiremos. 93 00:04:03,043 --> 00:04:05,378 [música dramática] 94 00:04:05,412 --> 00:04:07,848 - Estaba afuera y el 911 me dejó en espera 95 00:04:07,881 --> 00:04:09,750 porque no tengo servicio en mi edificio 96 00:04:09,816 --> 00:04:12,144 y las vi pasar. Gracias a Dios. 97 00:04:12,244 --> 00:04:13,820 Aquí vivimos. 98 00:04:13,887 --> 00:04:15,021 Soy el encargado del edificio. 99 00:04:15,088 --> 00:04:16,581 Tengo una oficina en el sótano. 100 00:04:16,648 --> 00:04:18,483 Mi novia Sarah vive al lado. 101 00:04:18,550 --> 00:04:21,394 A veces lava la ropa ahí abajo. 102 00:04:21,461 --> 00:04:24,764 [jadea] Ahí es donde la encontré doblada. 103 00:04:25,866 --> 00:04:27,100 Por aquí. 104 00:04:27,200 --> 00:04:34,232 ♪ ♪ 105 00:04:40,847 --> 00:04:43,116 - Sarah. - ¿Qué ocurre? 106 00:04:43,183 --> 00:04:44,985 - Tu novio dijo que sentías dolor 107 00:04:45,051 --> 00:04:46,553 y que podrías estar de parto, así que venimos a ayudar. 108 00:04:46,686 --> 00:04:48,121 - No es mi novio. 109 00:04:49,055 --> 00:04:50,223 - Violet. 110 00:04:50,257 --> 00:04:52,792 - Tienen que sacarme de aquí. 111 00:04:56,897 --> 00:04:58,899 - Nadie irá a ningún lugar. 112 00:04:59,032 --> 00:05:02,127 [música tensa] 113 00:05:02,194 --> 00:05:03,637 ♪ ♪ 114 00:05:14,381 --> 00:05:14,481 . 115 00:05:14,664 --> 00:05:15,982 - Apaguen sus radios. 116 00:05:16,082 --> 00:05:18,351 Dénmelos. 117 00:05:18,451 --> 00:05:20,587 Y tu bolsa también. 118 00:05:20,620 --> 00:05:22,455 ¡Ahora! 119 00:05:22,489 --> 00:05:25,325 [música de suspenso] 120 00:05:25,425 --> 00:05:26,693 ♪ ♪ 121 00:05:26,793 --> 00:05:28,912 - ¿Cómo te llamas? 122 00:05:30,655 --> 00:05:31,998 - No necesitas mi nombre. 123 00:05:34,734 --> 00:05:37,662 - [gime] Es Ryan. 124 00:05:37,729 --> 00:05:44,611 ♪ ♪ 125 00:05:44,678 --> 00:05:47,514 - Ahora sus teléfonos. 126 00:05:47,581 --> 00:05:50,217 Vamos. 127 00:05:50,317 --> 00:05:53,086 - Ryan, ¿quieres decirnos lo que pasa? 128 00:05:53,186 --> 00:05:55,622 - Ya les dije. Siente dolor. 129 00:05:55,689 --> 00:05:58,016 Algo anda mal. - ¿Por qué está atada? 130 00:05:58,083 --> 00:06:01,253 - Porque estoy protegiéndola a ella y al bebé. 131 00:06:01,319 --> 00:06:02,654 - No parece. 132 00:06:02,687 --> 00:06:05,131 - No sabes nada. 133 00:06:05,198 --> 00:06:07,767 Tenemos una conexión. 134 00:06:07,868 --> 00:06:09,636 Yo la cuido. 135 00:06:09,703 --> 00:06:13,373 Ella trató de escaparse, así que hice lo necesario. 136 00:06:13,440 --> 00:06:15,876 Cuéntales, Sarah. 137 00:06:15,942 --> 00:06:19,412 Cuéntales sobre nuestra conexión. 138 00:06:19,479 --> 00:06:21,548 - Solo quiero que el bebé esté bien. 139 00:06:21,615 --> 00:06:24,551 - Yo también. Por eso las traje. 140 00:06:24,618 --> 00:06:27,921 Van a asistir en el parto y luego nos iremos de aquí. 141 00:06:28,021 --> 00:06:30,790 - Si está en trabajo de parto, necesita ir a un hospital. 142 00:06:30,891 --> 00:06:32,993 - Los paramédicos asisten en partos todo el tiempo. 143 00:06:33,059 --> 00:06:36,429 Ahora, hagan su trabajo. 144 00:06:36,496 --> 00:06:39,391 - No podemos hacer nuestro trabajo sin nuestro equipo. 145 00:06:39,457 --> 00:06:41,801 - No, yo controlo la bolsa. 146 00:06:41,902 --> 00:06:43,320 Dime lo que necesitan. 147 00:06:45,405 --> 00:06:49,342 - Esfigmomanómetro y el pulsioxímetro. 148 00:06:49,376 --> 00:06:53,972 - Es el rectángulo azul con la pantalla digital. 149 00:06:54,039 --> 00:06:55,240 La bolsa de enfrente. 150 00:06:55,307 --> 00:07:02,088 ♪ ♪ 151 00:07:06,318 --> 00:07:10,221 - Okay, Sarah, vamos a revisar tus signos vitales, ¿sí? 152 00:07:14,092 --> 00:07:16,720 ¿Es tu primer embarazo? 153 00:07:16,753 --> 00:07:18,438 - Sí. 154 00:07:18,505 --> 00:07:20,540 - Okay. ¿Cuántas semanas llevas? 155 00:07:20,674 --> 00:07:22,475 - 38. 156 00:07:22,542 --> 00:07:25,503 - ¿Han empezado las contracciones? 157 00:07:25,603 --> 00:07:27,672 - Creo que sí. 158 00:07:27,739 --> 00:07:29,349 La primera fue hace 30 minutos, 159 00:07:29,449 --> 00:07:30,717 pero no he tenido otra desde entonces. 160 00:07:30,750 --> 00:07:34,287 - Okay, suena a Braxton Hicks. 161 00:07:34,387 --> 00:07:36,823 Pulso, 98. Oxígeno, 100. 162 00:07:36,890 --> 00:07:38,391 - Tiene la presión arterial elevada. 163 00:07:38,458 --> 00:07:40,393 ¿Hay algo que deberíamos saber sobre tu historial médico? 164 00:07:40,427 --> 00:07:42,462 - Tengo diabetes gestacional. 165 00:07:42,529 --> 00:07:44,397 Me diagnosticaron al quinto mes de embarazo. 166 00:07:44,531 --> 00:07:46,916 - ¿Cuál fue tu último nivel de azúcar en la sangre? 167 00:07:46,950 --> 00:07:47,901 - 315. 168 00:07:47,968 --> 00:07:50,737 - ¿Tomaste insulina? 169 00:07:50,837 --> 00:07:52,530 - No tuve la oportunidad. 170 00:07:52,597 --> 00:07:53,765 - [suspira] 171 00:07:53,798 --> 00:07:55,942 - ¿Cuál es el problema? 172 00:07:55,976 --> 00:07:58,845 - Sarah es diabética y no ha tomado su insulina, 173 00:07:58,945 --> 00:08:02,082 así que está mostrando señales de hipoglicemia 174 00:08:02,148 --> 00:08:05,385 y probablemente le dará cetoacidosis. 175 00:08:05,485 --> 00:08:07,120 - ¿Qué significa eso? 176 00:08:07,187 --> 00:08:09,122 - Significa que su cuerpo está dejando de funcionar. 177 00:08:09,189 --> 00:08:12,283 - Necesita insulina. Nosotros no tenemos. 178 00:08:12,317 --> 00:08:14,894 - Mienten. Intentan escaparse. 179 00:08:14,961 --> 00:08:16,096 - Ryan, no te estoy mintiendo. 180 00:08:16,162 --> 00:08:18,890 La insulina necesita estar refrigerada. 181 00:08:18,957 --> 00:08:22,293 Es la única manera de ayudarla. 182 00:08:22,327 --> 00:08:24,170 - Encuentren otra manera. 183 00:08:24,270 --> 00:08:27,440 ♪ ♪ 184 00:08:27,474 --> 00:08:29,909 - ¿Tienes a alguien en casa? 185 00:08:30,010 --> 00:08:31,077 Okay, dijiste que vive en el edificio de al lado. 186 00:08:31,177 --> 00:08:32,445 ¿Puedes ir por ella? 187 00:08:32,479 --> 00:08:36,049 - ¿Ah, sí? ¿Y dejo aquí para que se escapen? 188 00:08:36,149 --> 00:08:39,052 - Ryan, necesita su medicina. 189 00:08:39,119 --> 00:08:46,292 ♪ ♪ 190 00:08:46,526 --> 00:08:47,794 - Está bien. 191 00:08:47,827 --> 00:08:49,062 Pero ella vendrá conmigo para que ustedes 192 00:08:49,129 --> 00:08:50,647 no hagan nada estúpido. - No, claro que no. 193 00:08:50,680 --> 00:08:51,898 No nos separes. 194 00:08:51,965 --> 00:08:54,367 - Tú no eres la que está en control. 195 00:08:54,434 --> 00:08:57,170 [música tensa] 196 00:08:57,203 --> 00:09:00,073 ¡Arriba! De pie. 197 00:09:00,173 --> 00:09:02,375 - Estaré bien. Está bien. Estoy bien. 198 00:09:02,475 --> 00:09:09,340 ♪ ♪ 199 00:09:18,024 --> 00:09:19,259 - Muévete. 200 00:09:19,325 --> 00:09:26,399 ♪ ♪ 201 00:09:30,036 --> 00:09:32,730 [escalones rechinan] 202 00:09:32,797 --> 00:09:39,829 ♪ ♪ 203 00:09:44,250 --> 00:09:45,668 [cerradura hace clic] 204 00:09:50,356 --> 00:09:57,430 ♪ ♪ 205 00:09:59,365 --> 00:10:02,936 - [jadea] 206 00:10:07,006 --> 00:10:08,942 - Vamos. Muévete. 207 00:10:12,545 --> 00:10:14,280 Espera. 208 00:10:22,856 --> 00:10:24,082 Vamos. 209 00:10:26,826 --> 00:10:29,829 Vamos a tomar las escaleras hasta el tercer piso. 210 00:10:29,896 --> 00:10:31,631 Su apartamento está a la derecha. 211 00:10:35,635 --> 00:10:37,595 Lentamente. Vamos. 212 00:10:39,205 --> 00:10:41,140 - [gime] 213 00:10:43,343 --> 00:10:46,446 - Él no es el padre, ¿verdad? 214 00:10:46,479 --> 00:10:49,415 - [suspira] No. Por Dios, no. 215 00:10:49,516 --> 00:10:51,876 Ryan solo es el conserje. 216 00:10:51,976 --> 00:10:53,253 - Se obsesionó contigo. 217 00:10:53,386 --> 00:10:54,779 - Sí. 218 00:10:56,756 --> 00:10:59,559 Sí, al principio era normal. 219 00:10:59,626 --> 00:11:03,930 Pero hace unos meses, empezó a inventar razones 220 00:11:03,963 --> 00:11:07,033 para venir a verme. 221 00:11:07,100 --> 00:11:11,938 Y luego lo veía mirando por mis ventanas desde afuera. 222 00:11:12,672 --> 00:11:14,841 Me asustó lo suficiente como para avisar 223 00:11:14,941 --> 00:11:18,077 al gerente del edificio que me iba a mudar. 224 00:11:18,144 --> 00:11:19,212 Supongo que Ryan lo descubrió 225 00:11:19,312 --> 00:11:20,572 porque ahí fue cuando se volvió loco. 226 00:11:20,672 --> 00:11:22,131 - ¿Eso fue esta mañana? 227 00:11:22,165 --> 00:11:23,683 - Sí. 228 00:11:23,750 --> 00:11:26,186 [gime] 229 00:11:26,286 --> 00:11:29,422 Entró a mi apartamento a la fuerza. 230 00:11:29,522 --> 00:11:33,977 Trató de agarrarme, pero yo agarré un cuchillo. 231 00:11:34,010 --> 00:11:36,963 Pero luego sacó la pistola 232 00:11:36,996 --> 00:11:39,299 y me forzó a venir acá abajo. 233 00:11:39,365 --> 00:11:42,368 Dijo que me mataría si gritaba. 234 00:11:44,737 --> 00:11:48,374 Por un segundo, cuando las vi, creí que me estaban salvando. 235 00:11:50,335 --> 00:11:52,670 - Ahora no estás sola. 236 00:11:56,516 --> 00:11:57,717 - Adentro. 237 00:12:01,154 --> 00:12:04,282 Esa no es su sangre. Me atacó con un cuchillo. 238 00:12:04,349 --> 00:12:06,726 Yo solo quería hablar. 239 00:12:08,061 --> 00:12:09,729 Quédate ahí. 240 00:12:22,642 --> 00:12:25,737 - Debe ser difícil no ser entendido 241 00:12:25,803 --> 00:12:27,947 por alguien que te importa. 242 00:12:28,014 --> 00:12:29,849 - Yo soy la única persona que intenta arreglar su vida. 243 00:12:29,882 --> 00:12:32,685 El inútil que la embarazó no lo hará. 244 00:12:32,752 --> 00:12:35,088 Dejar la escuela de enfermería no lo hará. 245 00:12:35,154 --> 00:12:38,816 Está perdida y lo sé porque he estado ahí. 246 00:12:38,883 --> 00:12:40,893 Pero puedo arreglarlo. 247 00:12:40,927 --> 00:12:43,529 Puedo mejorar su vida, nuestras vidas. 248 00:12:43,596 --> 00:12:45,089 - Se ve que te preocupas mucho por ella. 249 00:12:45,156 --> 00:12:46,724 En serio. 250 00:12:46,758 --> 00:12:49,869 Pero si quieres que asistamos en el parto de manera segura, 251 00:12:49,936 --> 00:12:51,104 necesitamos artículos, 252 00:12:51,170 --> 00:12:52,305 cosas que no tenemos en la bolsa. 253 00:12:52,372 --> 00:12:54,440 Seguro que tiene muchas de esas cosas aquí. 254 00:13:01,914 --> 00:13:02,949 - Apúrate. 255 00:13:03,049 --> 00:13:10,081 ♪ ♪ 256 00:13:38,309 --> 00:13:39,419 ¿Qué tienes en la mano? 257 00:13:39,552 --> 00:13:41,154 [música tensa] 258 00:13:46,225 --> 00:13:46,409 . 259 00:13:46,592 --> 00:13:49,529 - Déjame verlo. 260 00:13:49,629 --> 00:13:52,031 - Son para cortar el cordón umbilical. 261 00:13:52,098 --> 00:13:54,500 - Me las estabas ocultando. - No. 262 00:13:54,567 --> 00:13:56,436 - ¿Ibas a tratar de apuñalarme con ellas? 263 00:13:56,469 --> 00:13:59,272 - Te las iba a dar. 264 00:13:59,338 --> 00:14:02,333 [música de suspenso] 265 00:14:02,400 --> 00:14:05,445 ♪ ♪ 266 00:14:05,478 --> 00:14:06,929 - Dámelas. 267 00:14:09,682 --> 00:14:10,883 Vacíate los bolsillos. 268 00:14:10,950 --> 00:14:17,940 ♪ ♪ 269 00:14:19,792 --> 00:14:21,360 - No tramaba nada. 270 00:14:23,346 --> 00:14:25,298 - Vamos. Vámonos. 271 00:14:25,364 --> 00:14:26,866 De regreso al sótano. 272 00:14:26,966 --> 00:14:32,822 ♪ ♪ 273 00:14:32,855 --> 00:14:35,975 [línea sonando] 274 00:14:36,008 --> 00:14:37,610 - Llamaste a Violet Mikami. 275 00:14:37,710 --> 00:14:40,546 No puedo contestar ahora. Deja un mensaje, por favor. 276 00:14:43,883 --> 00:14:46,886 - Vásquez, Kaffee dijo que me buscabas. 277 00:14:46,953 --> 00:14:49,213 - Sí, sí. Eh... 278 00:14:49,280 --> 00:14:51,591 De hecho, ¿has hablado con Violet o Novak? 279 00:14:51,691 --> 00:14:53,159 Debieron regresar hace un buen rato. 280 00:14:53,292 --> 00:14:55,328 - No, supongo que tuvieron que responder una llamada. 281 00:14:55,461 --> 00:14:56,729 - No, tenían una tarea especial. 282 00:14:56,796 --> 00:14:58,931 No estaban respondiendo llamadas. 283 00:14:59,031 --> 00:15:01,234 Oye, Lucy. 284 00:15:01,300 --> 00:15:02,769 Gracias. - Sí, ¿qué pasa? 285 00:15:02,869 --> 00:15:05,571 - Necesito tu ayuda. 286 00:15:05,638 --> 00:15:07,198 - Mm. 287 00:15:10,977 --> 00:15:14,914 [gime, suspira] 288 00:15:27,894 --> 00:15:29,929 ¿Qué harás con eso? 289 00:15:29,996 --> 00:15:32,990 - Creo que puedo romper la brida con esto. 290 00:15:33,090 --> 00:15:35,493 Sí. 291 00:15:35,560 --> 00:15:37,603 - Ya vienen. 292 00:15:38,938 --> 00:15:41,707 Ya vienen, ya vienen. 293 00:15:41,774 --> 00:15:44,894 [música amenazante] 294 00:15:44,927 --> 00:15:47,146 [gime] 295 00:15:47,213 --> 00:15:53,236 ♪ ♪ 296 00:15:53,269 --> 00:15:54,737 - Ten. 297 00:15:54,770 --> 00:15:56,289 - ¿Estás bien? 298 00:15:56,355 --> 00:15:58,991 - Sí. 299 00:15:59,058 --> 00:16:00,793 - Okay. 300 00:16:00,893 --> 00:16:02,912 Recuéstate, Sarah. 301 00:16:02,945 --> 00:16:05,464 - [gime] 302 00:16:05,531 --> 00:16:06,799 - Sí. 303 00:16:06,899 --> 00:16:10,236 ♪ ♪ 304 00:16:10,369 --> 00:16:12,138 - [gime] 305 00:16:12,205 --> 00:16:15,942 - Eso debería bajar tu nivel de azúcar en la sangre. 306 00:16:16,008 --> 00:16:18,444 - ¿Todo eso para qué es? 307 00:16:18,511 --> 00:16:22,248 - Son suministros para el parto 308 00:16:22,281 --> 00:16:24,083 para que puedas tener el bebé de manera segura. 309 00:16:24,150 --> 00:16:25,918 - No, esto no es seguro. 310 00:16:25,985 --> 00:16:28,020 Necesito ir al hospital. 311 00:16:28,087 --> 00:16:29,555 - No te puedo permitir eso. 312 00:16:29,655 --> 00:16:31,524 No estás pensando con claridad. 313 00:16:31,624 --> 00:16:34,594 - Por favor, yo... no puedo tener el bebé aquí. 314 00:16:34,694 --> 00:16:38,431 - Les dirás que te secuestré porque aún no lo ves. 315 00:16:38,464 --> 00:16:40,666 Es por tu propio bien, Sarah. 316 00:16:40,733 --> 00:16:43,236 [música tensa] 317 00:16:43,302 --> 00:16:45,605 - Es demasiado tarde para eso. 318 00:16:45,671 --> 00:16:47,840 Las paramédicas saben lo que hiciste. 319 00:16:47,940 --> 00:16:54,964 ♪ ♪ 320 00:16:54,997 --> 00:16:56,807 - No te preocupes por eso. 321 00:16:56,841 --> 00:17:00,019 En cuanto nazca el bebé, haré lo necesario. 322 00:17:00,119 --> 00:17:05,658 ♪ ♪ 323 00:17:05,691 --> 00:17:08,227 - Okay. Okay. Gracias. 324 00:17:08,294 --> 00:17:10,396 La central confirmó que Violet y Novak no han respondido 325 00:17:10,463 --> 00:17:11,689 a muchas llamadas por radio. 326 00:17:11,756 --> 00:17:13,132 - Okay, ¿ahora qué hacemos? 327 00:17:13,165 --> 00:17:15,735 - La última ubicación conocida de la 61 fue en una tienda 328 00:17:15,801 --> 00:17:17,270 en Levin y Monroe. 329 00:17:17,336 --> 00:17:20,531 El CPD ya envió una patrulla. 330 00:17:20,598 --> 00:17:21,908 - Levin y Monroe, ¿verdad? 331 00:17:21,974 --> 00:17:23,534 - Sí, ¿pero seguro que deberías ir? 332 00:17:23,601 --> 00:17:25,036 Es un asunto policial ahora. 333 00:17:25,102 --> 00:17:27,129 - Sí, esperaré hasta que me saquen. 334 00:17:28,748 --> 00:17:29,715 - Okay. - Oye, Lucy, 335 00:17:29,815 --> 00:17:31,183 ¿te puedes quedar un rato? 336 00:17:31,217 --> 00:17:33,711 En caso de que llegue alguna noticia al cuartel. 337 00:17:33,778 --> 00:17:36,514 - Sí, por supuesto. Sí. - Gracias. 338 00:17:38,224 --> 00:17:39,825 - [suspira] 339 00:17:39,892 --> 00:17:41,160 [bolsa golpea fuerte] 340 00:17:41,193 --> 00:17:42,795 - Necesitaremos el kit de OB. 341 00:17:42,895 --> 00:17:44,363 - ¿Qué tiene adentro? 342 00:17:44,397 --> 00:17:48,125 - Guantes, antiséptico, gasa, bisturí... 343 00:17:48,225 --> 00:17:50,653 - Sin bisturí. 344 00:17:56,542 --> 00:17:58,511 - Necesitas vendar tu muñeca. 345 00:17:58,578 --> 00:18:00,471 Sé cómo hacerle para que no se afloje. 346 00:18:00,571 --> 00:18:01,948 - Estoy bien. 347 00:18:02,048 --> 00:18:04,333 - Seguirás sangrando si no lo haces. 348 00:18:09,405 --> 00:18:11,257 - [gime] 349 00:18:28,441 --> 00:18:30,234 - ¿Por qué me ayudas? 350 00:18:30,267 --> 00:18:32,878 - Es mi trabajo. 351 00:18:32,945 --> 00:18:35,865 No puedo decidir a quién ayudo. 352 00:18:39,285 --> 00:18:42,421 - [gime] ¿Cuánto tiempo hasta que nazca el bebé? 353 00:18:42,455 --> 00:18:45,124 - Empezaron las contracciones de Sarah, 354 00:18:45,224 --> 00:18:46,826 pero aún no ha roto fuente. 355 00:18:46,926 --> 00:18:48,828 - No respondiste mi pregunta. 356 00:18:48,894 --> 00:18:50,229 - No es una ciencia exacta. 357 00:18:50,262 --> 00:18:52,999 Podrían ser unos minutos o unas horas. 358 00:18:53,065 --> 00:18:56,969 - ¡Oh! ¡Aah! 359 00:18:57,069 --> 00:18:59,405 - Las contracciones son cada cinco minutos. 360 00:18:59,472 --> 00:19:01,807 - No, no, no creo que sea una contracción. 361 00:19:01,874 --> 00:19:04,769 Es el bebé. Se mueve demasiado. 362 00:19:04,802 --> 00:19:07,813 Es como... [gruñe] si estuviera luchando. 363 00:19:07,880 --> 00:19:09,749 - ¿Qué--qué haces? ¿Qué pasa? 364 00:19:09,815 --> 00:19:10,916 - Necesito que todos estén en silencio. 365 00:19:10,950 --> 00:19:12,952 Necesito escuchar el latido del bebé. 366 00:19:12,985 --> 00:19:14,620 - [solloza] 367 00:19:14,654 --> 00:19:16,322 [música de suspenso] 368 00:19:16,389 --> 00:19:18,324 [gime] 369 00:19:18,424 --> 00:19:21,761 ♪ ♪ 370 00:19:21,827 --> 00:19:23,362 - Hay demasiado movimiento. No puedo escucharlo. 371 00:19:23,462 --> 00:19:24,730 - Sufrimiento fetal. 372 00:19:24,830 --> 00:19:26,198 - ¿Qué significa eso? 373 00:19:26,298 --> 00:19:28,501 - La hipoglicemia de Sarah causó una subida de adrenalina 374 00:19:28,567 --> 00:19:30,436 y eso provocó estrés en el bebé. 375 00:19:30,469 --> 00:19:32,004 - Creí que para eso era la insulina. 376 00:19:32,071 --> 00:19:33,973 - La insulina no puede cruzar la placenta, 377 00:19:34,006 --> 00:19:36,459 así que afecta los niveles de Sarah, pero no los del bebé. 378 00:19:36,492 --> 00:19:37,802 - ¿Qué hacemos? 379 00:19:37,835 --> 00:19:39,278 - Te vamos a poner sobre tu lado izquierdo. 380 00:19:39,345 --> 00:19:41,781 - Okay, okay, okay. [grita] 381 00:19:41,814 --> 00:19:43,674 - Necesitamos oxígeno. Está en la bolsa verde. 382 00:19:43,741 --> 00:19:46,686 - [grita, solloza] 383 00:19:46,786 --> 00:19:52,658 ♪ ♪ 384 00:19:52,692 --> 00:19:54,026 - También necesitaremos Versed. 385 00:19:54,093 --> 00:19:56,328 - ¿Versed? ¿Qué es eso? 386 00:19:56,395 --> 00:19:58,698 - Lo usamos para bajar niveles agudos de cortisol. 387 00:19:58,764 --> 00:20:00,966 El sistema de Sarah está lleno de hormonas de estrés 388 00:20:01,033 --> 00:20:03,986 y eso está elevando el ritmo cardiaco del bebé. 389 00:20:04,019 --> 00:20:07,331 [celular sonando] - Ah. 390 00:20:08,774 --> 00:20:11,210 - ¿Sr. Dalton? 391 00:20:11,277 --> 00:20:12,645 ¿Qué? 392 00:20:12,712 --> 00:20:16,549 No no, no, no escuché nada de una queja de ruido. 393 00:20:18,350 --> 00:20:21,120 ¿Estás aquí ahora? 394 00:20:21,187 --> 00:20:23,380 No, no, no, no, no. Yo salgo a verte. 395 00:20:23,447 --> 00:20:26,058 Solo--solo--solo espera ahí. 396 00:20:26,158 --> 00:20:28,894 Okay. [gruñe] 397 00:20:28,994 --> 00:20:30,830 ♪ ♪ 398 00:20:30,896 --> 00:20:32,957 Okay. Okay. 399 00:20:33,057 --> 00:20:34,291 Necesito lidiar con esto. 400 00:20:34,391 --> 00:20:35,501 Agarren lo que necesiten. 401 00:20:35,534 --> 00:20:36,902 ¡Rápido! 402 00:20:36,969 --> 00:20:39,605 [música tensa] 403 00:20:39,672 --> 00:20:46,245 ♪ ♪ 404 00:20:55,738 --> 00:20:58,424 Oigan, no hagan nada estúpido mientras estoy fuera. 405 00:20:58,524 --> 00:21:03,262 ♪ ♪ 406 00:21:05,865 --> 00:21:08,367 - Creí que Versed era un sedante. 407 00:21:08,501 --> 00:21:11,262 - Lo es. Uno muy poderoso. 408 00:21:11,328 --> 00:21:12,830 - ¿Lo usas para los partos? 409 00:21:12,930 --> 00:21:14,607 - Versed no es para ti. 410 00:21:14,707 --> 00:21:21,739 ♪ ♪ 411 00:22:04,473 --> 00:22:04,657 . 412 00:22:04,757 --> 00:22:05,741 - ¿Sal? 413 00:22:08,986 --> 00:22:10,321 - Hola, Chris. 414 00:22:10,387 --> 00:22:12,823 - Walsh, él es Sal Vásquez. 415 00:22:12,890 --> 00:22:14,967 Fuimos a la academia juntos. 416 00:22:15,000 --> 00:22:16,936 - ¿Supongo que no fue suficiente acción para ti? 417 00:22:17,002 --> 00:22:18,270 - Algo así. 418 00:22:18,337 --> 00:22:19,705 ¿Buscan a las paramédicas desaparecidas? 419 00:22:19,805 --> 00:22:22,666 - Sí. ¿Las conoces? - Sí, son amigas. 420 00:22:22,733 --> 00:22:24,501 - Acabamos de hablar con el cajero. 421 00:22:24,568 --> 00:22:26,111 Dice que no entraron las paramédicas, 422 00:22:26,178 --> 00:22:27,613 pero está revisando sus cámaras de todas maneras. 423 00:22:27,646 --> 00:22:30,474 - ¿Nunca entraron? - Es lo que dijo. 424 00:22:30,507 --> 00:22:32,117 - ¿Oficiales? 425 00:22:32,151 --> 00:22:33,919 Las tengo en video. 426 00:22:34,019 --> 00:22:36,856 [música de suspenso] 427 00:22:36,956 --> 00:22:44,029 ♪ ♪ 428 00:22:51,095 --> 00:22:54,240 Lo adelanté, pero nunca regresaron. 429 00:22:54,340 --> 00:22:56,041 - Okay, sabemos que se fueron a pie. 430 00:22:56,108 --> 00:22:57,368 Eso al menos nos da un radio de búsqueda. 431 00:22:57,434 --> 00:22:58,711 Llama al sargento. 432 00:22:58,777 --> 00:23:00,179 Dile que necesitamos una orden de búsqueda 433 00:23:00,246 --> 00:23:01,872 y si podemos traer más unidades para peinar el área 434 00:23:01,939 --> 00:23:04,516 lo antes posible. - Oído. 435 00:23:04,583 --> 00:23:07,111 - ¿Cuántas patrullas de apoyo crees que enviarán? 436 00:23:07,211 --> 00:23:08,888 - Quizá tres. 437 00:23:08,954 --> 00:23:11,223 - Hay probablemente 200 casas tan solo en esta cuadra. 438 00:23:11,290 --> 00:23:12,958 Tres unidades no son suficiente. 439 00:23:13,058 --> 00:23:15,227 - Dudo que envíen más. 440 00:23:15,294 --> 00:23:16,896 - Mira, no sé en qué tipo de situación se encuentren, 441 00:23:16,962 --> 00:23:18,689 pero lo que sí sé es que sus celulares están apagados, 442 00:23:18,722 --> 00:23:20,165 no responden a llamadas de radio 443 00:23:20,266 --> 00:23:21,700 y han abandonado su ambulancia, ¿okay? 444 00:23:21,734 --> 00:23:24,028 Eso me dice que algo muy malo está pasando aquí, 445 00:23:24,061 --> 00:23:25,537 así que cada segundo que desperdiciamos es un segundo 446 00:23:25,571 --> 00:23:27,339 donde algo podría salir mal. - Estoy de acuerdo. 447 00:23:27,373 --> 00:23:29,742 Pero no tenemos pistas ahora. 448 00:23:29,808 --> 00:23:32,611 [música tensa] 449 00:23:32,678 --> 00:23:34,546 ♪ ♪ 450 00:23:34,613 --> 00:23:35,948 - Cambiemos eso. 451 00:23:36,015 --> 00:23:40,753 ♪ ♪ 452 00:23:40,819 --> 00:23:43,088 Oye, Lucy, necesito que me hagas un favor. 453 00:23:43,188 --> 00:23:49,928 ♪ ♪ 454 00:23:50,896 --> 00:23:52,489 - Escucho el latido del bebé. 455 00:23:52,589 --> 00:23:56,101 Va a 140, que es exactamente donde queremos que esté. 456 00:24:00,005 --> 00:24:01,832 Me pregunto qué está haciendo allá arriba. 457 00:24:01,899 --> 00:24:03,742 - Parece que iba a ver a alguien. 458 00:24:03,776 --> 00:24:06,712 - Dijo "Sr. Dalton". Es el gerente del edificio. 459 00:24:06,745 --> 00:24:09,615 - Quizá deberíamos gritar para llamar su atención. 460 00:24:09,682 --> 00:24:11,008 - Si gritamos, Ryan también nos escuchará. 461 00:24:11,075 --> 00:24:13,510 No podemos arriesgarnos. 462 00:24:13,610 --> 00:24:15,679 Depende de nosotros salir de esta. 463 00:24:15,746 --> 00:24:18,257 Para eso es el Versed. 464 00:24:18,324 --> 00:24:20,092 - Para un tipo del tamaño de Ryan, 465 00:24:20,125 --> 00:24:21,427 podría tardar hasta 30 segundos 466 00:24:21,493 --> 00:24:23,729 para que el sedante lo tumbe, quizá más. 467 00:24:23,796 --> 00:24:25,597 - Sé que no es ideal. 468 00:24:25,664 --> 00:24:28,033 - Creo que deberíamos quitarle la pistola de la mano primero. 469 00:24:28,133 --> 00:24:29,935 [cerradura hace clic] 470 00:24:29,968 --> 00:24:31,637 Aquí viene. 471 00:24:31,704 --> 00:24:33,005 [puerta cierra] 472 00:24:33,105 --> 00:24:35,299 [pasos acercándose] 473 00:24:35,366 --> 00:24:37,476 - Este es mi edificio, hijo. 474 00:24:37,543 --> 00:24:39,595 No me dices dónde puedo entrar y dónde no. 475 00:24:39,628 --> 00:24:40,746 - Ese no es Ryan. 476 00:24:40,779 --> 00:24:42,715 - Es el Sr. Dalton. 477 00:24:42,815 --> 00:24:44,767 [música de suspenso] 478 00:24:44,800 --> 00:24:46,418 - ¿Qué diablos? 479 00:24:46,485 --> 00:24:49,021 Ryan, ¿qué es esto? ¿Qué--? 480 00:24:49,121 --> 00:24:51,757 [disparo] [grito] 481 00:24:51,790 --> 00:24:54,985 - ¡Aah! 482 00:24:55,052 --> 00:24:57,629 - ¡Ah! Ay, Dios. 483 00:24:57,696 --> 00:25:00,082 - Te dije que no bajaras. 484 00:25:01,033 --> 00:25:04,128 Te dije que lo olvidaras. 485 00:25:04,161 --> 00:25:05,295 - Le disparaste. 486 00:25:05,329 --> 00:25:06,605 - ¡No quería hacerlo! 487 00:25:06,672 --> 00:25:08,957 Tenías que hacerme caso. 488 00:25:08,991 --> 00:25:10,442 Si me hubieras hecho caso. 489 00:25:10,509 --> 00:25:13,612 Si solo me hubieras hecho caso. 490 00:25:13,645 --> 00:25:15,581 Así no debía pasar. 491 00:25:15,647 --> 00:25:17,349 - Ryan, necesitamos la bolsa. 492 00:25:17,449 --> 00:25:19,576 - Teníamos un plan. Nos íbamos a ir. 493 00:25:19,643 --> 00:25:20,969 Nadie lo iba a saber. 494 00:25:21,003 --> 00:25:22,788 - Ryan, mírame. 495 00:25:22,821 --> 00:25:24,723 Tú estás en control, ¿okay? 496 00:25:24,790 --> 00:25:26,658 Lo que pase después depende de ti. 497 00:25:26,725 --> 00:25:28,727 Aún puedes salvar la vida de este hombre. 498 00:25:28,794 --> 00:25:30,496 - Traté de salvarle la vida. 499 00:25:30,529 --> 00:25:31,864 Pero no me hizo caso. 500 00:25:31,964 --> 00:25:34,066 [jadea] 501 00:25:34,133 --> 00:25:37,786 [respira profundo] 502 00:25:39,004 --> 00:25:41,206 Es hora de que me hagan caso. 503 00:25:42,608 --> 00:25:44,877 Ahora ya saben lo que pasa si no lo hacen. 504 00:25:44,977 --> 00:25:49,381 ♪ ♪ 505 00:25:49,448 --> 00:25:51,583 - [gime] 506 00:25:51,650 --> 00:25:58,724 ♪ ♪ 507 00:26:00,117 --> 00:26:02,686 - Okay, Lucy, muchas gracias. Eres la mejor. 508 00:26:06,999 --> 00:26:08,534 - Nada de los vecinos hasta ahora. 509 00:26:08,567 --> 00:26:10,569 - Quizá yo tenga algo. 510 00:26:10,636 --> 00:26:12,396 - ¿Qué tienes? 511 00:26:12,463 --> 00:26:13,864 - Le pedí a la asistenta del cuartel 512 00:26:13,897 --> 00:26:15,174 que preguntara a la central de policía si han habido 513 00:26:15,207 --> 00:26:16,408 llamadas recientes en el área. 514 00:26:16,475 --> 00:26:17,676 - ¿Y? 515 00:26:17,810 --> 00:26:20,045 - Aparentemente hubo una queja de ruido esta mañana. 516 00:26:20,112 --> 00:26:21,972 Un vecino reportó gritos en una unidad arriba de él. 517 00:26:22,072 --> 00:26:24,199 - ¿Alguien le dio seguimiento? - Sí, una unidad respondió. 518 00:26:24,233 --> 00:26:26,018 La 7508. 519 00:26:26,151 --> 00:26:27,478 Es aquí. 520 00:26:27,578 --> 00:26:28,921 La unidad 3A. 521 00:26:31,240 --> 00:26:32,524 Oye, ¿sabes qué? 522 00:26:32,591 --> 00:26:33,759 ¿Por qué no revisas la parte delantera 523 00:26:33,826 --> 00:26:35,677 y yo la parte de atrás? - Oído. 524 00:26:45,404 --> 00:26:48,440 [puerta repiquetea] 525 00:26:48,507 --> 00:26:50,476 [pasos sonando] 526 00:26:50,542 --> 00:26:51,777 - Nadie responde al frente. 527 00:26:51,844 --> 00:26:55,047 - Oye, oye, oye. Mira eso. 528 00:26:55,114 --> 00:26:56,515 ¿Ves eso en la pared? 529 00:26:56,615 --> 00:26:58,717 - Es sangre. - Sí. 530 00:26:58,817 --> 00:27:01,854 - Eso cuenta como circunstancia urgente. 531 00:27:01,920 --> 00:27:03,188 - ¿Dónde guardas tu palanca? 532 00:27:03,288 --> 00:27:05,282 [música de suspenso] 533 00:27:05,349 --> 00:27:06,558 - [gruñe] 534 00:27:06,692 --> 00:27:08,494 - Parece que la bala lo traspasó. 535 00:27:08,560 --> 00:27:11,296 - Okay. - No siento nada. 536 00:27:11,363 --> 00:27:12,756 - Estás en shock. 537 00:27:15,292 --> 00:27:16,301 - ¿Qué hace? 538 00:27:16,401 --> 00:27:21,240 ♪ ♪ 539 00:27:21,306 --> 00:27:22,975 - No lo sé. 540 00:27:23,075 --> 00:27:26,512 ♪ ♪ 541 00:27:26,612 --> 00:27:29,815 - ¡Ah! [gime] 542 00:27:39,725 --> 00:27:42,594 - ¿Estás bien? 543 00:27:42,661 --> 00:27:45,556 Déjame revisar tu pulso. 544 00:27:45,656 --> 00:27:47,199 Okay, sigue respirando. 545 00:27:47,266 --> 00:27:49,451 Debes mantener tu ritmo cardiaco estable para el bebé. 546 00:27:49,484 --> 00:27:52,704 - [gime] 547 00:27:52,771 --> 00:27:59,845 ♪ ♪ 548 00:28:06,118 --> 00:28:09,188 - Creí que era un buen tipo. 549 00:28:09,254 --> 00:28:13,275 Un poco raro, pero nada para preocuparse. 550 00:28:14,993 --> 00:28:17,487 Luego escuché que su esposa e hijo lo habían abandonado 551 00:28:17,521 --> 00:28:20,132 hace unos meses. 552 00:28:20,165 --> 00:28:22,601 Supongo que eso lo volvió así. 553 00:28:22,668 --> 00:28:25,737 Ahora todos vamos a morir aquí abajo. 554 00:28:25,837 --> 00:28:28,123 - Nadie morirá aquí. 555 00:28:29,274 --> 00:28:30,792 - ¡Policía de Chicago! 556 00:28:36,014 --> 00:28:37,549 Revisa la recámara. 557 00:28:41,053 --> 00:28:42,554 - Recámara despejada. 558 00:28:44,014 --> 00:28:45,424 - La casa está vacía. 559 00:28:45,524 --> 00:28:46,758 - ¿Ninguna señal de las paramédicas? 560 00:28:46,825 --> 00:28:48,385 - No que yo viera. 561 00:28:48,452 --> 00:28:51,330 Central, allanamiento en el 7514 de Montclair. 562 00:28:51,396 --> 00:28:52,764 Señales de un altercado. 563 00:28:52,831 --> 00:28:54,666 Ningún individuo presente. Notifiquen a los detectives. 564 00:28:54,700 --> 00:28:57,194 Tengo EMS a la espera. - Recibido. 565 00:28:57,227 --> 00:28:59,029 Notificaremos a los EMS. 566 00:29:02,140 --> 00:29:03,408 - Oye. 567 00:29:03,475 --> 00:29:06,044 [música tensa] 568 00:29:06,111 --> 00:29:07,404 Estuvieron aquí. 569 00:29:07,471 --> 00:29:09,848 ♪ ♪ 570 00:29:09,948 --> 00:29:11,750 Estuvieron aquí. 571 00:29:13,752 --> 00:29:16,588 - Agarren lo que necesiten. Nos vamos. 572 00:29:16,655 --> 00:29:18,690 - ¿Quién se va? 573 00:29:18,824 --> 00:29:21,218 - Yo, Sarah y ustedes dos. 574 00:29:21,251 --> 00:29:23,929 - Creí que el plan era irnos después de que el bebé naciera. 575 00:29:24,029 --> 00:29:27,015 - Los planes cambian. Dale las gracias a él. 576 00:29:29,768 --> 00:29:31,236 ¿Hay algún problema? 577 00:29:31,303 --> 00:29:32,871 - Solo que... 578 00:29:32,938 --> 00:29:35,040 No creo que sea una buena idea. 579 00:29:35,073 --> 00:29:36,975 - No me importa lo que creas. 580 00:29:37,042 --> 00:29:39,544 - Lo único que digo es que Sarah está de parto. 581 00:29:39,678 --> 00:29:41,313 - Dijiste que podría durar horas. 582 00:29:41,380 --> 00:29:43,248 No voy a esperar a que alguien venga a husmear. 583 00:29:43,315 --> 00:29:44,950 Vamos. Empaca. 584 00:29:45,050 --> 00:29:51,289 ♪ ♪ 585 00:30:12,210 --> 00:30:12,436 . 586 00:30:12,577 --> 00:30:14,279 [música dramática] 587 00:30:14,312 --> 00:30:17,808 - [gime] Ey. 588 00:30:17,874 --> 00:30:20,318 ¡Ey! Algo ocurre. 589 00:30:20,385 --> 00:30:23,255 [gime] 590 00:30:23,288 --> 00:30:25,716 - Oh, rompió fuente. 591 00:30:25,782 --> 00:30:27,317 El bebé saldrá ahora. 592 00:30:27,384 --> 00:30:31,388 ♪ ♪ 593 00:30:31,455 --> 00:30:32,998 - Acércate a nosotras. 594 00:30:33,065 --> 00:30:34,599 - [gime] 595 00:30:34,733 --> 00:30:36,368 - Respira, Sarah. 596 00:30:36,435 --> 00:30:38,704 - Respira profundo y empuja otra vez, ¿okay? 597 00:30:38,770 --> 00:30:41,473 - [gruñe] 598 00:30:41,506 --> 00:30:43,900 - Bien. Justo así. 599 00:30:44,000 --> 00:30:45,335 Sí. 600 00:30:45,402 --> 00:30:46,378 - [jadea] 601 00:30:46,478 --> 00:30:47,979 - Violet, se está desangrando. 602 00:30:48,046 --> 00:30:50,849 - Okay. Ryan, necesitamos ácido tranexámico 603 00:30:50,916 --> 00:30:52,718 y equipo intravenoso de la bolsa. 604 00:30:52,784 --> 00:30:54,302 - ¿Por qué necesita eso? - No es para Sarah. 605 00:30:54,336 --> 00:30:55,987 Es para Dalton. 606 00:30:56,021 --> 00:30:57,689 Necesitamos reponer sus fluidos y controlar la hemorragia. 607 00:30:57,756 --> 00:30:59,124 - No, no, no, no. Enfócate en ella. 608 00:30:59,157 --> 00:31:01,259 - No. Novak puede hacerlo, ¿okay? 609 00:31:01,360 --> 00:31:03,228 Yo me encargo de esto. 610 00:31:03,328 --> 00:31:05,964 - Ryan, míralo. Se está desangrando. 611 00:31:05,997 --> 00:31:07,799 [Sarah gruñe, llora] 612 00:31:07,833 --> 00:31:10,360 - Está bien. Hazlo. 613 00:31:10,427 --> 00:31:13,472 ♪ ♪ 614 00:31:13,538 --> 00:31:15,365 - Sigue empujando, Sarah. Sigue empujando. 615 00:31:15,432 --> 00:31:18,376 Así es. 616 00:31:18,443 --> 00:31:20,645 - Voy a encargarme de la hemorragia, ¿okay? 617 00:31:20,679 --> 00:31:22,147 Trata de mantenerte despierto. 618 00:31:22,180 --> 00:31:23,607 - Okay. - Sigue empujando. 619 00:31:23,707 --> 00:31:26,109 [Sarah gruñe] 620 00:31:26,209 --> 00:31:29,988 [jadea, llora] 621 00:31:30,055 --> 00:31:32,424 - Okay. Sí. 622 00:31:32,491 --> 00:31:35,227 ♪ ♪ 623 00:31:35,293 --> 00:31:36,853 - [suspira] - Sigue respirando. 624 00:31:36,887 --> 00:31:38,146 Sigue respirando, ¿sí? 625 00:31:40,465 --> 00:31:42,459 - Okay, muy bien. 626 00:31:42,526 --> 00:31:43,902 - [suspira] 627 00:31:43,969 --> 00:31:46,872 - Dalton, quédate conmigo, ¿sí? - Okay. 628 00:31:47,706 --> 00:31:48,965 - ¿Llamó esta mañana para quejarse del ruido 629 00:31:49,032 --> 00:31:50,242 que hacía Sarah Blake? 630 00:31:50,308 --> 00:31:53,412 - Si es la que vive arriba. No sé su nombre. 631 00:31:53,512 --> 00:31:56,414 Es la que parece tener 11 meses de embarazo. 632 00:31:56,481 --> 00:31:58,408 - Su queja decía que escuchó una discusión. 633 00:31:58,475 --> 00:32:00,786 - Sí, me despertó. 634 00:32:00,852 --> 00:32:03,522 Ella y un tipo se estaban peleando. 635 00:32:03,588 --> 00:32:06,149 - ¿Sabes si vive con alguien? ¿Novio? ¿Esposo? 636 00:32:06,216 --> 00:32:07,793 - No lo sé. 637 00:32:07,893 --> 00:32:10,595 - Vive debajo de ella. ¿Cómo es que no lo sabe? 638 00:32:10,662 --> 00:32:13,490 - Intento no meterme en los asuntos de otros. 639 00:32:13,590 --> 00:32:14,966 ¿De qué se trata todo esto, por cierto? 640 00:32:15,066 --> 00:32:16,902 Solo quiero que no haga ruido. 641 00:32:16,935 --> 00:32:19,504 - Sarah ha desaparecido, junto con dos paramédicas. 642 00:32:19,571 --> 00:32:21,907 Este tipo que escuchó gritando 643 00:32:21,973 --> 00:32:24,509 podría estar involucrado. 644 00:32:24,576 --> 00:32:26,711 Por favor, necesitamos ayuda. 645 00:32:26,845 --> 00:32:29,072 - Oh. 646 00:32:29,105 --> 00:32:30,732 Deberían hablar con el conserje. 647 00:32:30,765 --> 00:32:31,950 Él sabría más de ella. 648 00:32:32,017 --> 00:32:34,110 - ¿Tiene su número? - Vive justo al lado. 649 00:32:34,177 --> 00:32:35,654 Trabaja en ambos edificios. 650 00:32:35,754 --> 00:32:37,456 Ahí es donde está su oficina. 651 00:32:37,522 --> 00:32:38,523 ambos: Gracias. 652 00:32:38,590 --> 00:32:39,891 [música dramática] 653 00:32:39,958 --> 00:32:44,396 - Está coronando, Sarah. Okay, otro empujón fuerte. 654 00:32:44,462 --> 00:32:45,755 Aquí vamos. 655 00:32:45,789 --> 00:32:47,899 Novak, te necesito aquí. - Okay. 656 00:32:47,933 --> 00:32:49,092 Mantén presión en la herida, ¿okay? 657 00:32:49,125 --> 00:32:50,569 Ya regreso. - Okay. 658 00:32:50,702 --> 00:32:52,537 - Okay, agarra la jeringa de bulbo, la pinza 659 00:32:52,637 --> 00:32:54,306 y la cobija. 660 00:32:54,372 --> 00:32:57,809 Okay, Sarah, un último empujón. Aquí vamos, eso es. 661 00:32:57,909 --> 00:33:01,046 - [grita] 662 00:33:01,146 --> 00:33:02,105 - Ahí está. 663 00:33:02,138 --> 00:33:04,649 - [ríe, solloza] 664 00:33:04,716 --> 00:33:06,685 - Ahí está. - Gracias. 665 00:33:06,785 --> 00:33:09,821 - Bien hecho, Sarah. [bebé llorando] 666 00:33:11,323 --> 00:33:14,826 - [solloza] 667 00:33:14,926 --> 00:33:19,231 ♪ ♪ 668 00:33:19,331 --> 00:33:21,266 - Buen niño. 669 00:33:21,299 --> 00:33:24,169 - Mira qué vozarrón. 670 00:33:24,269 --> 00:33:25,954 Okay, ¿quieres conocer a tu hijo? 671 00:33:25,987 --> 00:33:28,665 [bebé llorando] 672 00:33:28,732 --> 00:33:32,802 ♪ ♪ 673 00:33:32,836 --> 00:33:35,005 - [carraspea] 674 00:33:35,071 --> 00:33:37,974 - [ríe débilmente] 675 00:33:38,950 --> 00:33:42,254 - Límpiala. Prepárenla para irnos. 676 00:33:42,354 --> 00:33:44,789 - No. Ryan, acaba de dar a luz. 677 00:33:44,923 --> 00:33:46,308 - Y ya terminó. 678 00:33:46,341 --> 00:33:48,560 [bebé llorando] 679 00:33:48,627 --> 00:33:54,032 ♪ ♪ 680 00:33:54,099 --> 00:33:56,368 - Espera. Espera, Ryan. 681 00:33:58,436 --> 00:34:00,672 Necesito--necesito decirte algo. 682 00:34:00,705 --> 00:34:03,433 - Puedes decirlo en el auto. - No, es importante. 683 00:34:03,500 --> 00:34:04,868 Necesitas escucharlo. 684 00:34:04,935 --> 00:34:08,505 ♪ ♪ 685 00:34:08,538 --> 00:34:10,048 Tienes razón. 686 00:34:10,148 --> 00:34:13,351 ♪ ♪ 687 00:34:13,385 --> 00:34:15,178 Quiero estar contigo. 688 00:34:16,454 --> 00:34:18,623 [música tensa] 689 00:34:18,690 --> 00:34:21,526 Sí tenemos algo. Sí. 690 00:34:21,559 --> 00:34:24,120 Tenemos algo especial. 691 00:34:24,220 --> 00:34:26,398 Una conexión. 692 00:34:26,498 --> 00:34:30,835 Quiero que nos llevas al hospital, ¿okay? 693 00:34:30,869 --> 00:34:32,671 Podemos empezar bien nuestras vidas. 694 00:34:32,804 --> 00:34:35,131 Puedes llevarnos. 695 00:34:35,198 --> 00:34:37,943 No diré nada, lo juro. 696 00:34:38,009 --> 00:34:40,695 ♪ ♪ 697 00:34:40,729 --> 00:34:42,138 - No hagas eso. 698 00:34:42,238 --> 00:34:44,908 No me mientas. 699 00:34:44,975 --> 00:34:48,186 - No te miento. - No soy estúpido. 700 00:34:48,253 --> 00:34:50,188 Sé que no crees que te estoy ayudando, 701 00:34:50,221 --> 00:34:52,983 pero lo averiguarás. 702 00:34:53,049 --> 00:34:54,025 Ya lo verás. 703 00:34:54,159 --> 00:34:57,562 [bebé llorando] 704 00:34:57,596 --> 00:35:00,031 Tienes cinco minutos. 705 00:35:00,131 --> 00:35:02,534 [timbre sonando] 706 00:35:02,667 --> 00:35:06,104 [bebé llorando] 707 00:35:07,405 --> 00:35:10,241 - Hay alguien en la puerta. - ¡Lo escuché! 708 00:35:10,308 --> 00:35:14,195 [timbre sonando] 709 00:35:16,606 --> 00:35:17,916 - Quizá deberías abrirles, ¿no? 710 00:35:17,983 --> 00:35:19,985 - ¡Cállate! 711 00:35:20,051 --> 00:35:23,955 ♪ ♪ 712 00:35:24,022 --> 00:35:26,124 La quiero lista cuando regrese. 713 00:35:28,994 --> 00:35:31,630 [timbre sonando] 714 00:35:32,797 --> 00:35:35,634 [música de suspenso] 715 00:35:35,734 --> 00:35:41,706 ♪ ♪ 716 00:35:41,806 --> 00:35:42,974 ¿Se les ofrece algo? 717 00:35:43,041 --> 00:35:45,243 - ¿Eres el conserje del edificio de al lado? 718 00:35:45,276 --> 00:35:47,103 - Sí. ¿Qué ocurre? 719 00:35:47,137 --> 00:35:48,747 - Investigamos la desaparición de varias personas. 720 00:35:48,780 --> 00:35:50,215 Buscamos a una residente que vive ahí, 721 00:35:50,315 --> 00:35:51,541 Sarah Blake. 722 00:35:51,641 --> 00:35:53,418 - ¿En serio? 723 00:35:53,518 --> 00:35:55,286 Eso es horrible. 724 00:35:55,353 --> 00:35:57,656 - ¿Segura que te parece bien todo esto? 725 00:35:57,756 --> 00:35:59,124 - No lo sé, pero pase lo que pase, 726 00:35:59,190 --> 00:36:00,442 no dejes que nos lleve. 727 00:36:00,475 --> 00:36:01,793 - No. 728 00:36:01,860 --> 00:36:03,962 - Necesitamos saber si vive con su novio o esposo. 729 00:36:04,029 --> 00:36:05,864 Creemos que él podría estar involucrado. 730 00:36:05,964 --> 00:36:08,199 - No. No, ella vive sola. 731 00:36:08,299 --> 00:36:10,168 Solo está su nombre en el contrato. 732 00:36:10,268 --> 00:36:11,736 - ¿Alguna otra persona sospechosa 733 00:36:11,836 --> 00:36:14,739 como un vecino o un trabajador? 734 00:36:14,806 --> 00:36:17,634 - No, lo siento. No se me ocurre nada. 735 00:36:19,978 --> 00:36:23,515 De hecho, el tipo en el apartamento 1C 736 00:36:23,581 --> 00:36:25,517 es un agresor sexual registrado. 737 00:36:25,583 --> 00:36:27,844 Recibí la notificación cuando se mudó hace unos meses. 738 00:36:27,911 --> 00:36:29,579 - ¿En el edificio de Sarah? - Sí. 739 00:36:29,646 --> 00:36:31,414 Gabe Estes es su nombre. 740 00:36:31,514 --> 00:36:33,191 - ¿E-S-T-E-S? 741 00:36:33,291 --> 00:36:34,684 - Así es. 742 00:36:34,751 --> 00:36:36,995 - Muy bien. Lo iremos a ver. - Sí. 743 00:36:37,028 --> 00:36:38,830 Estaré aquí por si necesitan algo más. 744 00:36:38,897 --> 00:36:40,432 - Sí, gracias. 745 00:36:40,532 --> 00:36:43,368 [música de suspenso] 746 00:36:43,468 --> 00:36:49,574 ♪ ♪ 747 00:36:49,674 --> 00:36:52,143 - Tienes razón sobre Versed. No hace efecto de inmediato. 748 00:36:52,177 --> 00:36:53,712 Muchas cosas pueden salir mal en 30 segundos. 749 00:36:53,778 --> 00:36:55,580 - Pues le quitamos la pistola de la mano. 750 00:36:55,647 --> 00:36:56,965 - ¿Cómo? 751 00:36:59,384 --> 00:37:01,010 - Instinto. 752 00:37:06,458 --> 00:37:06,641 . 753 00:37:06,825 --> 00:37:10,228 [música tensa] 754 00:37:10,328 --> 00:37:12,497 - Pónganla de pie ahora mismo. Se nos acabó el tiempo. 755 00:37:12,530 --> 00:37:15,200 Muévanse. Muévanse. 756 00:37:15,266 --> 00:37:16,501 ¡Vámonos! ¡Vámonos! 757 00:37:16,601 --> 00:37:19,070 - No podemos irnos hasta que cortes esto. 758 00:37:19,137 --> 00:37:22,899 [música tensa] 759 00:37:22,966 --> 00:37:29,906 ♪ ♪ 760 00:37:29,973 --> 00:37:31,416 - Hay pinzas en el cajón superior. 761 00:37:31,516 --> 00:37:37,714 ♪ ♪ 762 00:37:43,578 --> 00:37:46,764 [bebé llorando] 763 00:37:46,865 --> 00:37:53,938 ♪ ♪ 764 00:37:58,735 --> 00:37:59,811 - Oye, Ryan. 765 00:37:59,878 --> 00:38:01,546 - [gruñe] 766 00:38:01,579 --> 00:38:03,948 [gruñidos] 767 00:38:04,048 --> 00:38:09,788 ♪ ♪ 768 00:38:09,854 --> 00:38:11,456 - ¡Policía de Chicago! 769 00:38:14,726 --> 00:38:16,561 - ¡Policía de Chicago! ¡No se muevan! 770 00:38:16,628 --> 00:38:18,421 - ¡Necesitamos dos ambulancias de inmediato! 771 00:38:18,454 --> 00:38:20,048 - Recibido, daré aviso. 772 00:38:21,791 --> 00:38:23,601 Dalton, ¿sigues conmigo? 773 00:38:23,635 --> 00:38:25,103 - Manos en la espalda. 774 00:38:25,136 --> 00:38:27,463 - ¿Estás bien? Okay. - Estamos bien. 775 00:38:27,530 --> 00:38:29,507 - Oigan, necesitamos quitarle esto. 776 00:38:29,574 --> 00:38:31,242 - Quédate conmigo. Ya viene ayuda. 777 00:38:31,276 --> 00:38:33,478 [esposas hacen clic] 778 00:38:33,545 --> 00:38:35,013 - ¿Estás bien? 779 00:38:35,113 --> 00:38:36,881 - ¿Cómo supieron dónde encontrarnos? 780 00:38:36,948 --> 00:38:38,349 - Alguien nos ayudó. 781 00:38:38,416 --> 00:38:41,186 ♪ ♪ 782 00:38:41,252 --> 00:38:44,322 - ¿Qué? Okay. 783 00:38:45,924 --> 00:38:48,593 ♪ ♪ 784 00:38:48,626 --> 00:38:50,195 - Gracias. 785 00:38:50,261 --> 00:38:57,335 ♪ ♪ 786 00:39:06,477 --> 00:39:09,080 - Excelente observación, Sal. - Mm. 787 00:39:09,147 --> 00:39:11,850 - No recuerdo que fueras tan bueno en la academia. 788 00:39:13,509 --> 00:39:16,287 - Solo tuve suerte. - Eso no fue suerte. 789 00:39:16,421 --> 00:39:17,855 Fue buen trabajo policial. 790 00:39:21,025 --> 00:39:23,319 - Gracias por apoyarme. - No hay de qué. 791 00:39:24,354 --> 00:39:25,655 Oye, escucha. 792 00:39:25,688 --> 00:39:27,899 El sargento quiere que vayas a dar una declaración. 793 00:39:27,966 --> 00:39:29,300 Nos ayudará mucho. 794 00:39:29,434 --> 00:39:30,760 - Sí. 795 00:39:30,860 --> 00:39:33,504 Sí, solo dame un segundo. 796 00:39:33,538 --> 00:39:35,039 - Sí, claro. 797 00:39:37,675 --> 00:39:39,669 - Listo. - Gracias. 798 00:39:41,980 --> 00:39:43,882 - Vi que recuperaron su ambulancia. 799 00:39:43,948 --> 00:39:46,417 - Sí, uno de los paramédicos nos la trajo. 800 00:39:46,484 --> 00:39:49,821 - Qué agradable estar en un lugar familiar. 801 00:39:49,854 --> 00:39:52,590 - No puedo imaginarme lo que pasaron ahí abajo. 802 00:39:52,657 --> 00:39:54,592 - Lo sobrevivimos. 803 00:39:54,659 --> 00:39:56,719 - Dijeron que fuiste tú quien nos encontró. 804 00:39:56,786 --> 00:39:58,162 - Lucy encontró el edificio. 805 00:39:58,263 --> 00:39:59,998 Ustedes me guiaron el resto del camino. 806 00:40:00,098 --> 00:40:03,059 - ¿Cómo? No teníamos nuestros radios ni celulares. 807 00:40:03,126 --> 00:40:05,536 - La mano de Ryan. 808 00:40:05,570 --> 00:40:07,071 ¿La venda? 809 00:40:07,138 --> 00:40:10,008 En forma de un ocho. Es tu firma. 810 00:40:10,141 --> 00:40:13,111 [música emotiva] 811 00:40:13,177 --> 00:40:14,445 Y tú... 812 00:40:14,512 --> 00:40:20,918 ♪ ♪ 813 00:40:20,985 --> 00:40:23,187 - Sal. - Sí. 814 00:40:23,221 --> 00:40:25,723 Tengo que dar una declaración. 815 00:40:25,790 --> 00:40:27,025 Las veo al rato. 816 00:40:27,058 --> 00:40:28,293 - Gracias. 817 00:40:28,359 --> 00:40:31,896 ♪ ♪ 818 00:40:31,930 --> 00:40:33,531 - ¿Qué crees que habría pasado 819 00:40:33,564 --> 00:40:37,268 si Vásquez no nos hubiera encontrado? 820 00:40:37,335 --> 00:40:40,271 - No lo sé, pero me alegra mucho 821 00:40:40,338 --> 00:40:42,273 que estuvieras conmigo ahí abajo. 822 00:40:42,373 --> 00:40:46,144 ♪ ♪ 823 00:40:46,244 --> 00:40:49,948 Nunca debí ocultarte nada. Lo siento. 824 00:40:50,048 --> 00:40:52,550 - No, eso no importa en este momento. 825 00:40:52,684 --> 00:40:54,419 - No, sí importa. 826 00:40:54,485 --> 00:40:57,513 No debería haber secretos entre compañeras. 827 00:40:57,613 --> 00:41:00,558 La verdad es que no te lo había dicho antes 828 00:41:00,692 --> 00:41:03,953 porque temía perder la relación que más me importa. 829 00:41:04,020 --> 00:41:08,299 ♪ ♪ 830 00:41:08,399 --> 00:41:10,626 - No podrías deshacerte de mí así de fácil. 831 00:41:10,693 --> 00:41:12,337 - [ríe] 832 00:41:12,403 --> 00:41:16,140 ♪ ♪ 833 00:41:16,240 --> 00:41:18,476 [suspira] 834 00:41:18,576 --> 00:41:25,108 ♪ ♪