1 00:00:05,656 --> 00:00:05,839 . 2 00:00:05,939 --> 00:00:08,292 - Tuvimos una noche muy divertida. 3 00:00:08,325 --> 00:00:10,944 Creo que también le gusta a una de mis mejores amigas. 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,146 - Yo no le contaría. 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,449 - Lo entiendo. Seré discreto. 6 00:00:15,983 --> 00:00:17,451 - ¿La central te envió aquí para que seas 7 00:00:17,484 --> 00:00:19,077 la asistenta del jefe Pascal? 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,646 - Soy Lucy. 9 00:00:20,679 --> 00:00:22,789 - Dado mi problema con el FBI, 10 00:00:22,923 --> 00:00:26,009 este será mi última turno en la 51. 11 00:00:26,176 --> 00:00:28,662 Eres una líder excepcional, teniente. 12 00:00:28,729 --> 00:00:31,164 Haz que la gente vea lo que yo veo en ti. 13 00:00:31,198 --> 00:00:33,984 - ¿Y qué es eso? - Un potencial infinito. 14 00:00:34,017 --> 00:00:35,335 [música tensa] 15 00:00:35,402 --> 00:00:38,038 - Contraté al Tío Larry como mi abogado. 16 00:00:38,138 --> 00:00:41,975 Él investigó la estufa que causó nuestro incendio. 17 00:00:42,009 --> 00:00:46,380 Me enviaron una oferta. - Es un enorme monto. 18 00:00:53,011 --> 00:00:54,755 - Qué frío hace aquí. 19 00:00:54,821 --> 00:00:57,090 - Sí, la calefacción se descompuso de nuevo. 20 00:00:57,190 --> 00:00:59,860 - ¿Llamas para que la arreglen? - No, no, no. 21 00:00:59,893 --> 00:01:02,621 Intento contactar al Tío Larry. 22 00:01:02,688 --> 00:01:03,789 No contesta. 23 00:01:03,889 --> 00:01:05,223 - Sé que hace mucho frío, 24 00:01:05,290 --> 00:01:08,185 pero no creo que podamos demandar al CFD por eso. 25 00:01:08,218 --> 00:01:10,796 - No, no, no, no, no, no. Me llamó y dejó un mensaje. 26 00:01:10,896 --> 00:01:12,731 Dijo que le regresara la llamada, que era urgente. 27 00:01:12,798 --> 00:01:15,275 Nunca quieres escuchar que tu abogado diga eso. 28 00:01:15,342 --> 00:01:17,844 - Pues... 29 00:01:17,911 --> 00:01:19,846 quizá sea algo bueno y urgente. 30 00:01:19,880 --> 00:01:20,847 - ¿Bueno y urgente? 31 00:01:20,914 --> 00:01:23,650 - Okay, quizá no. - Sí, lo sé. 32 00:01:23,750 --> 00:01:26,186 Lo único que puedo pensar es que llama para decir 33 00:01:26,286 --> 00:01:28,822 que el acuerdo sobre la casa se está desmoronando. 34 00:01:28,922 --> 00:01:30,382 ¿Qué más podría ser? 35 00:01:30,415 --> 00:01:33,594 Genial. Directo al buzón de voz. 36 00:01:33,660 --> 00:01:37,222 - ¿Qué no Larry dijo que el acuerdo ya estaba hecho? 37 00:01:37,923 --> 00:01:40,567 - Mouch, el tipo se gana la vida mintiendo. 38 00:01:40,600 --> 00:01:42,327 - Tú dijiste que era uno de los buenos. 39 00:01:42,394 --> 00:01:43,996 - Pero sigue siendo un abogado. 40 00:01:44,062 --> 00:01:45,330 - Pues mira. 41 00:01:45,430 --> 00:01:48,608 No hay razón para estresarse hasta que hables con él. 42 00:01:51,011 --> 00:01:53,714 - Trataré de enviarle un correo. 43 00:01:53,747 --> 00:01:56,216 No puedo creer que haya confiado en un abogado. 44 00:01:56,249 --> 00:02:00,037 [copiadora zumbando] 45 00:02:02,622 --> 00:02:05,359 - No puedo creer que el jefe ya no esté. 46 00:02:05,425 --> 00:02:06,785 - Lo voy a extrañar. 47 00:02:06,852 --> 00:02:10,047 Se esforzó mucho para hacerme sentir parte del grupo. 48 00:02:11,765 --> 00:02:14,134 - Es un buen hombre. - Sí. 49 00:02:15,702 --> 00:02:18,338 Oigan, ¿ya conocieron a Lucy, la nueva asistenta? 50 00:02:18,438 --> 00:02:20,040 - Sí, parece genial. 51 00:02:20,107 --> 00:02:21,141 - Sí, ¿pero no la contrataron 52 00:02:21,208 --> 00:02:23,076 para ser la asistenta de Pascal? 53 00:02:23,110 --> 00:02:25,012 ¿Cuánto se quedará? 54 00:02:25,112 --> 00:02:28,048 - Escuché que Pascal quiere que Severide tome su puesto. 55 00:02:28,148 --> 00:02:30,050 - ¿Lo hará? 56 00:02:30,117 --> 00:02:31,043 ¿Tomará el puesto? 57 00:02:31,109 --> 00:02:32,452 - Kidd aún no lo sabe. 58 00:02:32,486 --> 00:02:34,121 Pero Severide no trabajará esta semana 59 00:02:34,154 --> 00:02:36,782 porque está estudiando para el examen de capitán. 60 00:02:36,815 --> 00:02:38,150 Solo faltamos un turno. 61 00:02:38,216 --> 00:02:41,578 ¿Cómo es que tantas cosas cambiaron? 62 00:02:44,498 --> 00:02:45,799 - Buenos días, teniente. 63 00:02:45,832 --> 00:02:47,793 ¿Puedo ayudarte en algo? - Hola, Lucy. 64 00:02:47,826 --> 00:02:49,161 No. 65 00:02:49,227 --> 00:02:51,396 Termino de archivar informes de mantenimiento, 66 00:02:51,496 --> 00:02:52,773 pero gracias. 67 00:02:52,839 --> 00:02:54,174 - Ah, okay. 68 00:02:54,241 --> 00:02:57,411 Ahora que Pascal no está y Severide tomó una licencia, 69 00:02:57,477 --> 00:02:59,112 tú estás al mando, ¿verdad? 70 00:02:59,246 --> 00:03:00,714 - Sí. 71 00:03:00,814 --> 00:03:03,350 - Entonces técnicamente soy tu asistenta en este turno. 72 00:03:03,417 --> 00:03:06,553 Me encantaría ayudarte de cualquier manera. 73 00:03:06,653 --> 00:03:08,188 - Soy bastante autosuficiente. 74 00:03:11,324 --> 00:03:13,960 Pero seguro que algo surgirá. 75 00:03:13,994 --> 00:03:16,563 ¿Has escuchado algo del CFD sobre tu posición? 76 00:03:16,663 --> 00:03:19,066 - Ah, con toda la burocracia que tuve que pasar 77 00:03:19,166 --> 00:03:21,660 para llegar aquí, probablemente tardará lo mismo 78 00:03:21,693 --> 00:03:23,036 para despedirme, ¿no? 79 00:03:23,103 --> 00:03:24,938 [alarma sonando] 80 00:03:25,005 --> 00:03:26,431 - Camión 81, ambulancia 61, 81 00:03:26,498 --> 00:03:28,308 accidente vehicular, 8173 de Goshen. 82 00:03:28,442 --> 00:03:29,710 - Vamos. 83 00:03:33,605 --> 00:03:35,649 - Okay. 84 00:03:35,782 --> 00:03:37,951 [sirenas sonando] 85 00:03:38,018 --> 00:03:40,879 [música dramática] 86 00:03:40,946 --> 00:03:47,978 ♪ ♪ 87 00:03:49,329 --> 00:03:53,934 ♪ ♪ 88 00:03:54,000 --> 00:03:55,969 - ¡Paramédicos, aléjense! - Oído. 89 00:03:56,069 --> 00:03:58,797 - ¿Qué tipo de contratista idiota no revisa el pronóstico 90 00:03:58,864 --> 00:04:01,274 antes de verter cemento? 91 00:04:01,341 --> 00:04:04,644 ♪ ♪ 92 00:04:04,744 --> 00:04:06,496 - Oye, ¿me escuchas? 93 00:04:08,915 --> 00:04:10,584 Okay, tenemos una víctima consciente. 94 00:04:10,650 --> 00:04:13,078 Espera. Te vamos a sacar, ¿okay? 95 00:04:13,145 --> 00:04:14,588 [gruñe] 96 00:04:16,189 --> 00:04:19,092 ♪ ♪ 97 00:04:19,159 --> 00:04:20,994 - Oye, teniente. - ¿Sí? 98 00:04:21,094 --> 00:04:23,096 - Échale un vistazo a esto. - Espera. 99 00:04:23,196 --> 00:04:25,766 ♪ ♪ 100 00:04:25,832 --> 00:04:26,758 ¿Qué? 101 00:04:26,825 --> 00:04:30,070 ♪ ♪ 102 00:04:30,103 --> 00:04:32,038 Muy bien, Herrmann, Ballard, sepárense. 103 00:04:32,072 --> 00:04:33,206 Encuentren a la otra víctima. 104 00:04:33,240 --> 00:04:34,541 - Ya voy. - Oído. 105 00:04:34,674 --> 00:04:35,776 - Tú ve por allá. 106 00:04:35,876 --> 00:04:37,736 ♪ ♪ 107 00:04:37,769 --> 00:04:41,506 - Dame las mandíbulas. - Oído. 108 00:04:41,606 --> 00:04:42,949 - Oye, te vamos a sacar pronto 109 00:04:43,016 --> 00:04:44,342 y estamos buscando a tu pasajero. 110 00:04:44,442 --> 00:04:45,452 - No, no, no. 111 00:04:45,519 --> 00:04:48,155 Está bien. Solo soy yo. 112 00:04:48,255 --> 00:04:50,582 [música dramática] 113 00:05:00,867 --> 00:05:01,051 . 114 00:05:01,234 --> 00:05:02,761 - No tenemos víctimas aquí 115 00:05:02,794 --> 00:05:05,130 y ningún testigo que viera nada. 116 00:05:05,197 --> 00:05:06,907 ¿Viste a alguien? - Nada. 117 00:05:06,940 --> 00:05:08,875 [música dramática] 118 00:05:08,975 --> 00:05:10,911 - Oye, rompan una sección de esta barda. 119 00:05:10,944 --> 00:05:13,046 Úsenla como plataforma para los paramédicos, ¿okay? 120 00:05:13,146 --> 00:05:15,315 - Oído. Ve por un serrucho. 121 00:05:15,415 --> 00:05:17,884 ♪ ♪ 122 00:05:17,951 --> 00:05:19,019 - ¿Cuál es el plan? 123 00:05:19,119 --> 00:05:21,988 - Muy bien, no podemos atravesarlo, 124 00:05:22,055 --> 00:05:23,824 así que lo abriremos por arriba. 125 00:05:23,924 --> 00:05:25,192 Muy bien. 126 00:05:25,292 --> 00:05:28,495 [herramienta zumba] 127 00:05:28,595 --> 00:05:30,780 ♪ ♪ 128 00:05:30,814 --> 00:05:33,099 - Eso es, eso es. 129 00:05:33,133 --> 00:05:36,336 [herramienta zumba] 130 00:05:36,436 --> 00:05:38,271 ♪ ♪ 131 00:05:38,305 --> 00:05:40,774 Muy bien, tengo uno. 132 00:05:40,907 --> 00:05:42,167 Entré. 133 00:05:42,234 --> 00:05:47,839 ♪ ♪ 134 00:05:47,906 --> 00:05:49,449 - Okay. 135 00:05:49,549 --> 00:05:51,685 Tranquilo. Trata de no moverte, ¿okay? 136 00:05:51,751 --> 00:05:53,620 Los paramédicos te van a revisar. 137 00:05:53,653 --> 00:05:56,556 - Okay. - ¡Cuidado! ¡Ahí vamos! 138 00:05:56,623 --> 00:05:58,016 - Justo debajo de la puerta. 139 00:05:58,083 --> 00:05:59,893 - Okay. 140 00:05:59,960 --> 00:06:00,961 Ahí está. 141 00:06:00,994 --> 00:06:02,696 - Muy bien, pásale. 142 00:06:02,796 --> 00:06:05,198 ♪ ♪ 143 00:06:05,265 --> 00:06:07,200 - Oye, ¿cómo te llamas? 144 00:06:07,300 --> 00:06:08,768 - Adam. - Muy bien, Adam. 145 00:06:08,868 --> 00:06:10,095 ¿Puedes decirnos qué te duele? 146 00:06:10,161 --> 00:06:12,097 - Mi cabeza. 147 00:06:12,197 --> 00:06:13,240 Está girando. 148 00:06:13,306 --> 00:06:15,175 - Su ritmo cardiaco está elevado. 149 00:06:15,242 --> 00:06:18,036 - Muy bien, te voy a poner un collarín. 150 00:06:18,103 --> 00:06:19,713 Inclina la cabeza. 151 00:06:19,779 --> 00:06:21,081 Tenemos que llevarlo al hospital. 152 00:06:21,181 --> 00:06:22,173 Tiene señales de conmoción cerebral. 153 00:06:22,207 --> 00:06:23,183 Podría tener hemorragia interna. 154 00:06:23,216 --> 00:06:24,342 - Sí. - Subámoslo. 155 00:06:26,211 --> 00:06:27,654 Muy bien. Cuidado con la cabeza. 156 00:06:27,754 --> 00:06:29,114 - Recuéstate hacia atrás. 157 00:06:29,214 --> 00:06:30,840 - Muy bien, a las tres. 158 00:06:30,874 --> 00:06:32,592 Una, dos, tres. 159 00:06:32,659 --> 00:06:35,395 ♪ ♪ 160 00:06:35,462 --> 00:06:36,730 - Okay, amigo. Muy bien. 161 00:06:36,830 --> 00:06:38,164 ♪ ♪ 162 00:06:38,298 --> 00:06:40,900 [jadeos] 163 00:06:41,001 --> 00:06:42,702 ♪ ♪ 164 00:06:42,769 --> 00:06:46,806 - Adam, ¿seguro que no había nadie más en el auto contigo? 165 00:06:46,873 --> 00:06:47,841 - Solo yo. 166 00:06:47,908 --> 00:06:49,309 [música de suspenso] 167 00:06:49,409 --> 00:06:50,902 - Está bien. 168 00:06:50,969 --> 00:06:56,641 ♪ ♪ 169 00:06:56,741 --> 00:06:58,585 - Oye, teniente. - Sí. 170 00:07:00,387 --> 00:07:03,924 ¿Crees que fue alguien que vino a revisarlo? 171 00:07:04,024 --> 00:07:07,260 - ¿Las huellas que se alejan del vehículo? 172 00:07:07,360 --> 00:07:10,889 ♪ ♪ 173 00:07:10,922 --> 00:07:14,200 - Mira, ambas bolsas de aire se abrieron. 174 00:07:14,234 --> 00:07:15,602 - Hay una mochila en el suelo. 175 00:07:15,702 --> 00:07:17,871 ¿Crees que el auto pudo registrarla como un pasajero? 176 00:07:18,004 --> 00:07:19,339 - Sí, es posible. 177 00:07:19,439 --> 00:07:23,109 La mayoría de autos nuevos tienen sensores de peso. 178 00:07:23,209 --> 00:07:26,880 ♪ ♪ 179 00:07:26,913 --> 00:07:29,215 - Lucy. - ¿Mm? 180 00:07:29,282 --> 00:07:30,784 - ¿Tú hiciste esto? - ¿Qué? 181 00:07:30,850 --> 00:07:32,652 - La calefacción funciona. 182 00:07:32,719 --> 00:07:34,254 - Ah, sí. 183 00:07:34,287 --> 00:07:37,257 Vinieron los de mantenimiento y arreglaron la calefacción. 184 00:07:37,324 --> 00:07:39,726 - Okay. ¿Cuál es tu secreto? 185 00:07:39,793 --> 00:07:41,244 - [risita] - ¿Eh? 186 00:07:41,277 --> 00:07:42,662 ¿Tienes un primo en mantenimiento? 187 00:07:42,762 --> 00:07:43,797 ¿Tienes material de extorsión 188 00:07:43,863 --> 00:07:45,298 contra alguien en administración? 189 00:07:45,365 --> 00:07:48,702 Porque nunca han respondido así de rápido 190 00:07:48,802 --> 00:07:50,036 en la historia de CFD. 191 00:07:50,136 --> 00:07:51,504 - Aprendí algunos trucos 192 00:07:51,604 --> 00:07:53,506 trabajando por la compañía de construcción de mi familia. 193 00:07:53,573 --> 00:07:55,967 Si creen que un jefazo visitará el edificio, 194 00:07:56,034 --> 00:07:57,635 de repente hacen las cosas. 195 00:07:57,702 --> 00:07:59,471 Y escuché algo sobre el comisionado 196 00:07:59,537 --> 00:08:00,914 inspeccionando los cuarteles aleatoriamente, 197 00:08:01,047 --> 00:08:04,109 así que es posible que venga hoy. 198 00:08:04,142 --> 00:08:05,310 [música animada suave] 199 00:08:05,377 --> 00:08:06,878 ¿Verdad? 200 00:08:06,978 --> 00:08:08,480 - [risita] Oh. 201 00:08:08,546 --> 00:08:11,458 ♪ ♪ 202 00:08:11,491 --> 00:08:13,460 Esa mujer es un tesoro nacional 203 00:08:13,493 --> 00:08:16,788 y debería ser protegida a toda costa. 204 00:08:17,480 --> 00:08:18,790 Guau. 205 00:08:24,896 --> 00:08:26,973 - Okay, se terminó el turno. 206 00:08:27,007 --> 00:08:30,176 No quiero ver ningún rastro de cemento seco en la cabina. 207 00:08:30,243 --> 00:08:32,404 - No te preocupes, para cuando terminemos, 208 00:08:32,504 --> 00:08:33,930 podrás comer del suelo. 209 00:08:38,852 --> 00:08:41,788 - Y acababa de limpiar todo mi equipo. 210 00:08:41,921 --> 00:08:43,973 [puerta cierra] 211 00:08:44,007 --> 00:08:45,458 Larry. 212 00:08:45,525 --> 00:08:47,627 ¿Qué diablos? Intenté llamarte toda la mañana. 213 00:08:47,660 --> 00:08:49,763 - Sí, lo sé. Perdón, no pude llamarte, 214 00:08:49,829 --> 00:08:51,765 pero no podía usar mi celular mientras filmaba, 215 00:08:51,831 --> 00:08:52,799 así que... 216 00:08:52,832 --> 00:08:54,426 - ¿Filmabas? ¿De qué hablas? 217 00:08:54,526 --> 00:08:55,760 - Hoy filmé un comercial. 218 00:08:55,827 --> 00:08:57,829 El cuartel está de camino a la siguiente ubicación. 219 00:08:57,862 --> 00:09:00,665 Preferí venir en persona. 220 00:09:00,698 --> 00:09:02,642 Es mejor tener esta plática cara a cara. 221 00:09:02,776 --> 00:09:04,677 - Se trata de mi acuerdo, ¿verdad? 222 00:09:04,711 --> 00:09:08,339 - ¿Qué? No, no, no, no. Tu acuerdo está bien. No. 223 00:09:08,373 --> 00:09:10,817 Se trata del comercial. 224 00:09:10,950 --> 00:09:12,652 - Tu mensaje decía que era urgente. 225 00:09:12,685 --> 00:09:15,380 - Lo es, tengo un día para hacer el comercial 226 00:09:15,447 --> 00:09:16,823 y acabo de perder a mi protagonista, 227 00:09:16,890 --> 00:09:19,893 así que estoy en apuros. 228 00:09:23,363 --> 00:09:25,064 ¿Te imaginas lo que te voy a pedir? 229 00:09:25,131 --> 00:09:26,032 [risita] 230 00:09:26,099 --> 00:09:28,768 - Desafortunadamente, sí. 231 00:09:28,835 --> 00:09:30,336 - Mira, no es una gran producción. 232 00:09:30,403 --> 00:09:33,039 Lo único que te pido es que cuentes tu historia 233 00:09:33,106 --> 00:09:35,508 sobre cómo te ayudé, algo que es verdad. 234 00:09:35,575 --> 00:09:36,810 - Sí. - ¿Verdad? 235 00:09:36,910 --> 00:09:40,380 - Sí, claro, me ayudaste, pero Larry, no soy actor. 236 00:09:40,413 --> 00:09:41,548 - ¡Ese es el punto! 237 00:09:41,614 --> 00:09:44,050 La gente quiere autenticidad estos días. 238 00:09:44,117 --> 00:09:47,078 ¿Qué mejor que un bombero real con una historia compasiva? 239 00:09:47,145 --> 00:09:48,746 - ¿Qué necesitas que haga? 240 00:09:48,813 --> 00:09:51,708 ¿Quieres que diga qué pasó en el incendio? 241 00:09:51,741 --> 00:09:53,093 - No tienes que preocuparte de las palabras. 242 00:09:53,159 --> 00:09:56,029 Mi paralegal estudió escritura de guiones o algo así. 243 00:09:56,129 --> 00:09:58,231 Te escribirá algo simple. 244 00:09:58,264 --> 00:10:00,216 Vendremos en unas horas y lo grabaremos. 245 00:10:00,250 --> 00:10:01,367 Será muy fácil. 246 00:10:01,401 --> 00:10:05,738 - No lo sé. Larry, esto... 247 00:10:05,805 --> 00:10:07,507 esto no es lo que hago. 248 00:10:07,607 --> 00:10:09,542 - Christopher, corres hacia edificios en llamas. 249 00:10:09,642 --> 00:10:12,011 Es mucho más simple recitar unas líneas frente a la cámara. 250 00:10:12,112 --> 00:10:14,614 [ríe] Vamos, hazme el favor. 251 00:10:16,116 --> 00:10:17,342 Nos vemos después del almuerzo. 252 00:10:17,442 --> 00:10:20,186 [música dramática suave] 253 00:10:20,253 --> 00:10:22,247 [pasos acercándose] 254 00:10:28,528 --> 00:10:30,730 - Esa llamada también te está molestando, ¿verdad? 255 00:10:30,763 --> 00:10:32,799 - No tiene sentido. 256 00:10:32,866 --> 00:10:34,834 Estoy revisando viejos informes 257 00:10:34,901 --> 00:10:36,402 de fallos en bolsas de aire, 258 00:10:36,436 --> 00:10:39,030 las falsificaciones con las que nos topamos hace tiempo. 259 00:10:39,097 --> 00:10:40,974 Cualquier cosa para explicarlo. 260 00:10:41,074 --> 00:10:42,091 - Sí. Estaba pensando que la mochila estaba 261 00:10:42,125 --> 00:10:43,276 en el asiento del pasajero 262 00:10:43,343 --> 00:10:44,761 y eso fue lo que detonó la bolsa de aire. 263 00:10:44,794 --> 00:10:45,812 - Ajá. 264 00:10:45,879 --> 00:10:47,096 - Entonces la alerta del cinturón 265 00:10:47,130 --> 00:10:48,548 debería haber sonado todo el tiempo, ¿no? 266 00:10:48,615 --> 00:10:50,808 - Algo que volvería loco al conductor. 267 00:10:50,875 --> 00:10:53,920 Cuando me pasa a mí, pongo la mochila atrás. 268 00:10:53,987 --> 00:10:56,489 - Ajá, pero luego la bolsa de aire no se detonaría. 269 00:10:58,825 --> 00:11:00,618 - ¿Y tú estás seguro que las huellas 270 00:11:00,652 --> 00:11:01,928 solo se dirigían en una dirección? 271 00:11:02,028 --> 00:11:04,622 ¿No había otro par de huellas acercándose al auto 272 00:11:04,656 --> 00:11:06,599 ni superpuestas? 273 00:11:06,633 --> 00:11:07,934 - Estoy seguro, sí. 274 00:11:07,967 --> 00:11:09,669 - ¿Y alguien podría bajarse? 275 00:11:09,769 --> 00:11:12,272 ¿El cemento no estaba tan alto en el lado del pasajero? 276 00:11:12,405 --> 00:11:13,540 - No, la manera en que el auto se deslizó, 277 00:11:13,640 --> 00:11:15,141 solo se acumuló donde el conductor. 278 00:11:15,208 --> 00:11:16,759 [se abre puerta] 279 00:11:18,478 --> 00:11:22,482 - Oigan, ¿encontraron a alguien más en ese accidente? 280 00:11:22,549 --> 00:11:24,175 - No encontramos a nadie. 281 00:11:24,242 --> 00:11:25,351 - ¿Cómo está el conductor? 282 00:11:25,451 --> 00:11:27,187 - Había leves señales de conmoción cerebral, 283 00:11:27,253 --> 00:11:29,747 así que le harán una tomografía y lo mantendrán en observación 284 00:11:29,847 --> 00:11:31,191 por si acaso. 285 00:11:31,257 --> 00:11:33,293 - ¿Qué tal si la conmoción causó pérdida de memoria? 286 00:11:33,393 --> 00:11:35,828 ¿Tanto como para olvidar que alguien más estuvo en el auto? 287 00:11:35,862 --> 00:11:38,097 - La pérdida de memoria es una señal distintiva 288 00:11:38,164 --> 00:11:39,632 de las conmociones cerebrales, 289 00:11:39,666 --> 00:11:41,634 pero normalmente duran minutos o segundos 290 00:11:41,668 --> 00:11:43,136 antes o después del accidente. 291 00:11:43,202 --> 00:11:45,496 - Mm. Amnesia anterógrada o retrógrada. 292 00:11:45,530 --> 00:11:47,807 - Y habría más confusión, 293 00:11:47,840 --> 00:11:50,143 desorientación, falta de equilibrio. 294 00:11:50,176 --> 00:11:53,313 Su caso parecía bastante leve. - Sí. 295 00:11:53,346 --> 00:11:54,772 Muy bien, agarra a Herrmann y Ballard. 296 00:11:54,872 --> 00:11:55,915 Vamos a salir. 297 00:11:55,982 --> 00:11:56,916 - Oído. 298 00:11:57,016 --> 00:11:58,918 - Gracias. - Sí. 299 00:11:58,985 --> 00:12:01,321 - ¿Heidi? 300 00:12:01,387 --> 00:12:03,456 - Se te olvidó la sudadera de la suerte en mi casa. 301 00:12:03,523 --> 00:12:05,016 No te preocupes. No la lavé. 302 00:12:05,049 --> 00:12:06,993 - Ah, gracias. 303 00:12:07,060 --> 00:12:08,561 Heidi, ella es Violet. 304 00:12:08,628 --> 00:12:11,189 - He escuchado mucho de ti. - Igualmente. 305 00:12:11,222 --> 00:12:12,557 [música animada suave] 306 00:12:12,624 --> 00:12:15,034 Ese guapo debe ser el que te tiene enamorada. 307 00:12:15,068 --> 00:12:16,336 - [se mofa] 308 00:12:16,402 --> 00:12:18,838 Eh, dije que me gustaba, no que me tenía enamorada. 309 00:12:18,871 --> 00:12:21,140 Hay una diferencia, ¿verdad? 310 00:12:21,240 --> 00:12:22,475 - Sí, claro. 311 00:12:22,542 --> 00:12:25,178 - Como quieras llamarlo, es muy ardiente. 312 00:12:25,311 --> 00:12:27,680 - Sí. 313 00:12:27,747 --> 00:12:29,282 - [suspira] 314 00:12:29,382 --> 00:12:32,377 [pasos acercándose] 315 00:12:35,079 --> 00:12:37,173 - Hola, Adam. 316 00:12:38,524 --> 00:12:41,027 Somos los bomberos que te sacamos del auto en la mañana. 317 00:12:41,060 --> 00:12:43,663 - Sí, los recuerdo. 318 00:12:43,730 --> 00:12:45,665 Nunca pude darles las gracias. 319 00:12:45,765 --> 00:12:47,734 - No te preocupes, es nuestro trabajo. 320 00:12:47,800 --> 00:12:49,402 Solo queríamos ver cómo estabas 321 00:12:49,435 --> 00:12:52,739 y darle seguimiento sobre unas cosas para nuestro informe. 322 00:12:52,805 --> 00:12:54,040 - Sí, como... 323 00:12:54,073 --> 00:12:56,109 ¿cómo terminaste chocando tu auto en primer lugar? 324 00:12:57,977 --> 00:12:59,379 - Creo que vimos un perro 325 00:12:59,445 --> 00:13:02,415 y giré para evitarlo-- 326 00:13:02,482 --> 00:13:04,117 - ¿Vimos un perro? 327 00:13:04,183 --> 00:13:07,754 - Me refiero a que había gente en la calle. 328 00:13:07,820 --> 00:13:09,656 Quizá el dueño del perro. 329 00:13:09,756 --> 00:13:12,617 - De hecho, no hubo testigos. 330 00:13:12,684 --> 00:13:14,961 ♪ ♪ 331 00:13:15,028 --> 00:13:17,330 - ¿Quién estaba en el auto contigo, Adam? 332 00:13:17,397 --> 00:13:19,524 - Nadie estaba en el auto conmigo. 333 00:13:19,624 --> 00:13:21,250 Ya se lo dije. 334 00:13:21,284 --> 00:13:22,468 [gime] 335 00:13:24,103 --> 00:13:27,440 Me duela la cabeza. 336 00:13:27,473 --> 00:13:31,244 Me dieron analgésicos. 337 00:13:31,310 --> 00:13:33,813 Creo que necesito más. 338 00:13:33,880 --> 00:13:34,806 [pitido] 339 00:13:34,872 --> 00:13:36,474 ♪ ♪ 340 00:13:36,541 --> 00:13:40,987 Lo siento, pero no puedo responder más preguntas. 341 00:13:41,087 --> 00:13:42,313 ♪ ♪ 342 00:13:42,380 --> 00:13:44,148 - Okay. 343 00:13:44,215 --> 00:13:46,326 Espero que te sientas mejor, ¿sí? 344 00:13:46,392 --> 00:13:47,660 - Ajá. 345 00:13:47,760 --> 00:13:51,831 ♪ ♪ 346 00:13:51,898 --> 00:13:53,299 - Está mintiendo, 347 00:13:53,333 --> 00:13:55,835 porque definitivamente había alguien en ese auto. 348 00:13:57,820 --> 00:13:59,664 - ¿Dónde está? 349 00:13:59,731 --> 00:14:06,763 ♪ ♪ 350 00:14:14,337 --> 00:14:14,520 . 351 00:14:14,670 --> 00:14:18,324 - Okay, digamos que había alguien en el auto y huyó. 352 00:14:18,424 --> 00:14:21,094 Si estaba herido, quizá fue a otro hospital. 353 00:14:21,160 --> 00:14:22,628 - Sí, podríamos revisar en Lakeshore 354 00:14:22,729 --> 00:14:24,297 o en otras clínicas de atención urgente. 355 00:14:24,364 --> 00:14:25,965 - Podríamos hacer eso, pero hay 356 00:14:26,032 --> 00:14:28,668 una docena de accidentes de auto cada hora en esta ciudad. 357 00:14:28,735 --> 00:14:32,530 - Si huyó, probablemente no dirá la verdad. 358 00:14:32,630 --> 00:14:34,766 - No puedo dejar de pensar... 359 00:14:34,832 --> 00:14:36,701 ¿habrá alguna razón por la que no debieron estar 360 00:14:36,801 --> 00:14:37,810 en el auto de Adam? 361 00:14:37,877 --> 00:14:39,303 [música de suspenso] 362 00:14:39,337 --> 00:14:42,882 - Digo, quizá están en peligro. 363 00:14:42,982 --> 00:14:44,150 - Nosotros somos los que respondimos. 364 00:14:44,250 --> 00:14:46,611 Siento que es nuestra responsabilidad encontrarlo. 365 00:14:46,644 --> 00:14:47,887 - No, tienes razón. 366 00:14:47,987 --> 00:14:49,722 No es suficiente para involucrar a la policía. 367 00:14:49,756 --> 00:14:51,883 Y contaminamos la escena. 368 00:14:51,983 --> 00:14:54,560 El conductor se apega a su historia. 369 00:14:54,660 --> 00:14:56,854 [suspira] 370 00:14:56,954 --> 00:14:59,766 ♪ ♪ 371 00:14:59,799 --> 00:15:02,527 La mochila que estaba en el asiento del pasajero... 372 00:15:02,627 --> 00:15:05,238 ¿Qué tal si era de la persona que estuvo sentada ahí? 373 00:15:06,873 --> 00:15:09,333 - Bueno, podríamos agarrarla, 374 00:15:09,400 --> 00:15:13,146 ver qué hay adentro y averiguarlo nosotros mismos. 375 00:15:13,212 --> 00:15:16,499 - [suspira] Seguro que el auto ya fue remolcado. 376 00:15:16,566 --> 00:15:20,453 - Sí, es probable, pero... 377 00:15:20,520 --> 00:15:22,555 conozco a la persona perfecta para rastrear el vehículo 378 00:15:22,622 --> 00:15:23,714 para nosotros. 379 00:15:23,815 --> 00:15:29,220 ♪ ♪ 380 00:15:30,580 --> 00:15:32,089 - Oye. 381 00:15:32,190 --> 00:15:34,183 Mira esto. 382 00:15:36,869 --> 00:15:38,663 - ¿Son tus líneas para el comercial? 383 00:15:38,729 --> 00:15:40,673 - No son líneas, es un maldito discurso. 384 00:15:40,740 --> 00:15:42,934 - Creo que el término que buscas es monólogo. 385 00:15:43,000 --> 00:15:44,602 - Larry específicamente dijo 386 00:15:44,702 --> 00:15:46,746 un testimonio corto 387 00:15:46,813 --> 00:15:49,215 y no hay manera de memorizar eso 388 00:15:49,282 --> 00:15:50,274 antes de que lleguen. 389 00:15:50,374 --> 00:15:51,350 - Aún no puedo creer 390 00:15:51,417 --> 00:15:52,718 que aceptaras hacerlo en primer lugar. 391 00:15:52,785 --> 00:15:55,621 - [suspira] Larry desmontó cada excusa que le daba. 392 00:15:55,721 --> 00:15:58,216 Por eso nunca debes discutir con un abogado. 393 00:15:58,282 --> 00:16:01,786 - Bueno, pero logró conseguirte una gran cantidad, 394 00:16:01,853 --> 00:16:04,455 así que es lo mínimo que puedes hacer, ¿no? 395 00:16:04,522 --> 00:16:05,998 - A estas alturas, 396 00:16:06,032 --> 00:16:08,334 estaría dispuesto a regresarle el dinero para salirme de esta. 397 00:16:08,401 --> 00:16:09,602 - Oye, quién sabe, 398 00:16:09,669 --> 00:16:12,338 quizá pueda ser un nueva carrera para ti. 399 00:16:12,405 --> 00:16:15,408 Steve Buscemi era bombero antes de ser actor. 400 00:16:15,508 --> 00:16:18,311 - ¿Estarías dispuesto a tomar mi puesto? 401 00:16:22,215 --> 00:16:24,617 - Dejaré que se prepare el actor. 402 00:16:24,684 --> 00:16:27,812 [música animada suave] 403 00:16:27,879 --> 00:16:33,951 ♪ ♪ 404 00:16:35,761 --> 00:16:36,954 - ¡Víctima fuera! 405 00:16:37,054 --> 00:16:38,923 [pitidos] 406 00:16:38,990 --> 00:16:40,199 - 53 segundos. 407 00:16:40,266 --> 00:16:41,993 Sé que todos pueden hacerlo mejor. 408 00:16:42,093 --> 00:16:43,769 Hagámoslo de nuevo. 409 00:16:43,836 --> 00:16:45,062 - [suspira] 410 00:16:45,096 --> 00:16:46,397 - ¿La encontraste? 411 00:16:46,464 --> 00:16:48,174 - Solo tenía que encontrar el depósito correcto. 412 00:16:48,241 --> 00:16:49,675 El auto seguía en la grúa. 413 00:16:49,775 --> 00:16:50,843 La parte más difícil fue tratar de convencer 414 00:16:50,943 --> 00:16:51,911 al tipo para que me la diera 415 00:16:51,978 --> 00:16:53,045 - Vásquez. 416 00:16:53,112 --> 00:16:55,581 - Tuve que adularlo un poco 417 00:16:55,648 --> 00:16:58,509 y decirle que la recogía para el dueño. 418 00:16:58,576 --> 00:17:00,319 - Técnicamente, no es una mentira. 419 00:17:00,419 --> 00:17:02,413 Eso es exactamente lo que esperamos hacer. 420 00:17:02,446 --> 00:17:05,157 - Ah, qué bueno. Odio mentir. 421 00:17:05,224 --> 00:17:06,784 ¿Qué es lo que buscan? 422 00:17:06,817 --> 00:17:10,863 - Solo algo que nos ayude a identificar al dueño. 423 00:17:10,963 --> 00:17:12,031 - Okay. 424 00:17:12,098 --> 00:17:14,467 - Parece que es una joven. 425 00:17:14,534 --> 00:17:18,195 [música de suspenso] 426 00:17:18,262 --> 00:17:20,431 Ahí está. 427 00:17:20,498 --> 00:17:23,042 ACADEMIA AQUINAS CLAIRE JAMES - ESTUDIANTE 428 00:17:24,043 --> 00:17:26,145 - ¿Crees que está en problemas? 429 00:17:26,212 --> 00:17:27,171 - No lo sé. 430 00:17:27,271 --> 00:17:28,814 ♪ ♪ 431 00:17:28,915 --> 00:17:31,384 Okay, subámonos al camión. Limpiaremos esto después. 432 00:17:31,484 --> 00:17:32,944 - Oído. 433 00:17:32,977 --> 00:17:34,512 - Gracias. 434 00:17:34,612 --> 00:17:36,556 ♪ ♪ 435 00:17:36,622 --> 00:17:39,392 - Ah, Herrmann. 436 00:17:39,492 --> 00:17:42,495 Vas a querer esto, para memorizar tus líneas. 437 00:17:42,595 --> 00:17:44,480 [música animada suave] 438 00:17:44,547 --> 00:17:45,856 - Muchas gracias. 439 00:17:45,957 --> 00:17:49,201 ♪ ♪ 440 00:17:49,268 --> 00:17:51,070 - Fue agradable finalmente conocer a Heidi. 441 00:17:51,103 --> 00:17:52,338 Parece genial. 442 00:17:52,405 --> 00:17:53,873 - Lo es. Sí. 443 00:17:53,973 --> 00:17:56,709 Ha sido agradable pasar más tiempo con ella. 444 00:17:56,776 --> 00:17:59,078 Qué gracioso que supo quién era Vásquez. 445 00:17:59,145 --> 00:18:00,571 Supongo que lo describí muy bien. 446 00:18:00,671 --> 00:18:03,015 - [risita] 447 00:18:03,082 --> 00:18:04,383 [carraspea] 448 00:18:04,483 --> 00:18:07,745 Sé que dijiste que solo te gusta, 449 00:18:07,845 --> 00:18:10,748 ¿pero es posible que sea más que eso? 450 00:18:10,848 --> 00:18:12,425 Obvio que me lo puedes decir. 451 00:18:15,319 --> 00:18:16,879 - ¿Quizá? 452 00:18:16,912 --> 00:18:19,423 Pero es raro, porque cuando recién llegó, 453 00:18:19,523 --> 00:18:22,526 creí que había química entre nosotros, ¿sabes? 454 00:18:22,593 --> 00:18:24,370 Como una chispa. 455 00:18:24,470 --> 00:18:26,856 - Sí. - Pero luego algo cambió. 456 00:18:26,922 --> 00:18:28,040 Ya no actúa igual 457 00:18:28,107 --> 00:18:30,109 y no sé qué pasó o qué hice yo. 458 00:18:30,209 --> 00:18:31,769 - Seguro que no eres tú, no. 459 00:18:31,869 --> 00:18:33,879 Estaba súper preocupado cuando fuiste expuesta 460 00:18:33,946 --> 00:18:35,906 al material peligroso. 461 00:18:36,007 --> 00:18:38,351 Y no hemos trabajado en el mismo turno desde entonces, 462 00:18:38,417 --> 00:18:41,487 así que quizá solo se está recuperando de eso. 463 00:18:41,554 --> 00:18:43,556 [música de suspenso suave] 464 00:18:43,623 --> 00:18:47,293 - No, empezó antes de eso, como hace unos meses. 465 00:18:48,461 --> 00:18:50,296 [suena notificación] 466 00:18:52,023 --> 00:18:54,792 Mira, nuestra nueva camilla está lista para recogerla. 467 00:18:54,892 --> 00:18:56,035 Lucy ataca de nuevo. 468 00:18:56,068 --> 00:18:58,262 - Guau, sí, hace mucho. - [risita] 469 00:18:58,362 --> 00:19:00,206 Quizá demasiado. ¿Qué onda con ella? 470 00:19:00,272 --> 00:19:01,407 Nadie es tan buena. 471 00:19:01,474 --> 00:19:03,109 - Oye, para. 472 00:19:03,209 --> 00:19:06,779 Hay buenas personas en el mundo. 473 00:19:06,846 --> 00:19:07,897 Como nosotras. 474 00:19:09,632 --> 00:19:11,817 Somos increíbles. - Ajá. 475 00:19:11,917 --> 00:19:18,949 ♪ ♪ 476 00:19:20,251 --> 00:19:21,752 - Creí que lo sabía todo cuando tenía 18, 477 00:19:21,819 --> 00:19:23,195 pero entre más envejezco, 478 00:19:23,229 --> 00:19:26,432 los chicos de prepa se ven más como niños. 479 00:19:26,499 --> 00:19:28,467 - Esperemos que no haya cambiado su color de pelo 480 00:19:28,534 --> 00:19:29,769 y se vea como en su foto. 481 00:19:29,835 --> 00:19:31,754 - Ay, Dios. 482 00:19:33,631 --> 00:19:34,924 - ¿Es ella? 483 00:19:34,990 --> 00:19:36,709 - Mm-mm. 484 00:19:36,742 --> 00:19:38,511 No. Pero sí tiene muchas clones. 485 00:19:38,611 --> 00:19:40,638 Gracias, redes sociales. - [se mofa] 486 00:19:46,669 --> 00:19:48,646 Vásquez. 487 00:19:50,756 --> 00:19:52,024 Hola, ¿Claire? 488 00:19:53,926 --> 00:19:55,319 Hola. 489 00:19:55,419 --> 00:19:57,663 ¿Podemos hablar un minuto contigo? 490 00:19:57,763 --> 00:19:59,331 - Claro. 491 00:19:59,398 --> 00:20:02,702 - Somos bomberos. Soy Stella y él es Sal. 492 00:20:02,802 --> 00:20:04,303 - Okay. 493 00:20:04,370 --> 00:20:07,123 - ¿Por qué huiste de la escena del accidente esta mañana? 494 00:20:08,299 --> 00:20:10,267 - [risita] ¿Cuál accidente? 495 00:20:10,334 --> 00:20:12,178 [música de suspenso] 496 00:20:12,244 --> 00:20:13,779 - Mira, sabemos que estabas en el auto. 497 00:20:13,813 --> 00:20:17,775 ♪ ♪ 498 00:20:17,808 --> 00:20:20,277 - Está bien. Estamos aquí para ayudar. 499 00:20:20,311 --> 00:20:22,313 ¿Estás en peligro? 500 00:20:22,379 --> 00:20:25,307 ¿Ese Adam es la razón por la que huiste? 501 00:20:25,374 --> 00:20:26,809 - No. 502 00:20:31,122 --> 00:20:32,723 Okay, sí. 503 00:20:32,823 --> 00:20:34,525 Estuve ahí y me fui. 504 00:20:34,625 --> 00:20:37,903 ♪ ♪ 505 00:20:43,559 --> 00:20:43,701 . 506 00:20:43,809 --> 00:20:46,011 - No quería irme, pero Adam fue muy insistente. 507 00:20:46,112 --> 00:20:48,739 Es mi mejor amigo y nos criamos en la misma calle. 508 00:20:48,839 --> 00:20:51,008 Es como un hermano y-- - Oye, Claire. 509 00:20:51,075 --> 00:20:54,687 Respira, ¿okay? Cuéntanos lo que pasó. 510 00:20:54,787 --> 00:20:56,756 No estamos aquí para castigarte. 511 00:20:56,856 --> 00:20:57,756 ♪ ♪ 512 00:20:57,857 --> 00:20:59,859 - El perro salió de la nada. 513 00:20:59,925 --> 00:21:03,846 Y luego patinamos sin control. 514 00:21:05,231 --> 00:21:07,658 Y chocamos contra la cochera. 515 00:21:07,725 --> 00:21:09,660 Cuando nos dimos cuenta de lo que había pasado, 516 00:21:09,693 --> 00:21:13,205 Adam no dejaba de decirme que saliera y huyera. 517 00:21:13,272 --> 00:21:16,108 Entré en pánico e hice lo que me dijo. 518 00:21:17,343 --> 00:21:19,895 Fue una locura. 519 00:21:19,929 --> 00:21:22,339 No sabíamos cuántos problemas tendríamos. 520 00:21:23,207 --> 00:21:26,577 - ¿Por qué crees que se meterían en problemas? 521 00:21:28,087 --> 00:21:29,955 - Me aceptaron en West Point, 522 00:21:30,022 --> 00:21:31,707 que es algo súper importante para mi familia. 523 00:21:31,774 --> 00:21:33,225 - Mm. 524 00:21:33,292 --> 00:21:36,378 - Mi padre fue ahí. Mi abuelo también, de hecho. 525 00:21:37,563 --> 00:21:38,455 [sorbe] 526 00:21:38,522 --> 00:21:43,260 ♪ ♪ 527 00:21:43,360 --> 00:21:45,704 Mi padre me dio esto cuando tenía seis años. 528 00:21:45,771 --> 00:21:47,206 Me dijo que nunca lo perdiera. 529 00:21:47,273 --> 00:21:49,233 Se llama moneda de desafío. - Es una moneda de desafío. 530 00:21:49,300 --> 00:21:50,376 Sí. 531 00:21:50,409 --> 00:21:52,269 - Sí, nosotros también las tenemos. 532 00:21:52,369 --> 00:21:54,905 ♪ ♪ 533 00:21:54,972 --> 00:21:58,450 - Pasé toda mi vida enfocada en entrar en West Point. 534 00:21:58,551 --> 00:22:00,244 Como mi papá. [sorbe] 535 00:22:00,311 --> 00:22:02,479 Y ahora soy una adulta. 536 00:22:02,580 --> 00:22:03,881 Acabo de cumplir 18, 537 00:22:03,914 --> 00:22:06,091 así que no puedo meterme en problemas. 538 00:22:06,192 --> 00:22:09,453 Si lo hago, retractarán mi admisión en West Point. 539 00:22:11,430 --> 00:22:12,915 Mataría a mi papá. 540 00:22:15,534 --> 00:22:17,253 ¿Y ahora qué? 541 00:22:17,319 --> 00:22:19,997 - Aún necesitamos reportar esto a la policía 542 00:22:20,064 --> 00:22:24,243 y quizá quieran hablar contigo como testigo. 543 00:22:24,310 --> 00:22:25,711 - Si la policía necesita hablar conmigo 544 00:22:25,778 --> 00:22:27,713 y se entera la escuela y West Point, voy a-- 545 00:22:27,780 --> 00:22:30,633 - Claire, Claire, lo siento, pero... 546 00:22:30,666 --> 00:22:32,768 tenemos que escribir lo que pasó. 547 00:22:32,835 --> 00:22:36,355 [música sombría] 548 00:22:36,455 --> 00:22:41,619 ♪ ♪ 549 00:22:41,685 --> 00:22:43,229 - Mi familia y yo lo perdimos todo 550 00:22:43,262 --> 00:22:44,446 cuando nuestra casa se incendió, 551 00:22:44,513 --> 00:22:45,489 pero no fue nuestra culpa. 552 00:22:45,589 --> 00:22:46,982 - Espera. Así no empieza. 553 00:22:47,016 --> 00:22:49,193 - ¿Qué? Así va. 554 00:22:49,293 --> 00:22:51,829 - No, la línea es: "Cuando mi casa se incendió, 555 00:22:51,929 --> 00:22:53,272 mi familia y yo lo perdimos todo". 556 00:22:53,339 --> 00:22:57,710 - Pero no puedo memorizar estas malditas palabras. 557 00:22:59,028 --> 00:23:00,204 - Sabes, 558 00:23:00,304 --> 00:23:01,647 cuando tuve que memorizar mis votos matrimoniales, 559 00:23:01,714 --> 00:23:03,983 usé una cosa llamada la regla de siete. 560 00:23:04,049 --> 00:23:07,136 Dices cada línea siete veces. La recordarás para siempre. 561 00:23:08,454 --> 00:23:10,714 - ¿Lo hacemos una línea a la vez? 562 00:23:10,781 --> 00:23:12,283 - Exacto. 563 00:23:12,316 --> 00:23:14,485 Memorizas la primera línea y luego pasas a la siguiente. 564 00:23:14,518 --> 00:23:15,728 Eso lo facilita mucho. 565 00:23:15,828 --> 00:23:17,730 - ¿Regla de siete? Eso me gusta. 566 00:23:17,830 --> 00:23:19,223 - ¿Empezamos desde el principio? 567 00:23:19,290 --> 00:23:21,467 - Eh, sí. 568 00:23:21,533 --> 00:23:24,236 Muy bien, ¿cuál es la primera línea? 569 00:23:32,394 --> 00:23:33,579 - Oye. 570 00:23:33,612 --> 00:23:35,681 ¿Hubo suerte para encontrar a la chica? 571 00:23:35,748 --> 00:23:38,484 - Sí, y está completamente bien, gracias a Dios. 572 00:23:38,517 --> 00:23:40,920 - Sí, solo quería evitar meterse en problemas, 573 00:23:40,986 --> 00:23:43,122 así que huyó de la escena. 574 00:23:43,155 --> 00:23:44,423 - Mm. - Sí. 575 00:23:44,490 --> 00:23:46,317 - ¿Cómo te va memorizando el guion? 576 00:23:46,350 --> 00:23:47,393 ¿Quieres repasarlo? 577 00:23:47,459 --> 00:23:49,328 - No, no hay necesidad. 578 00:23:49,395 --> 00:23:50,587 Ya me las memoricé. 579 00:23:50,688 --> 00:23:51,597 - ¡Vaya! - Sí. 580 00:23:51,630 --> 00:23:52,923 - Y antes de lo esperado. 581 00:23:52,990 --> 00:23:55,184 - Sí, gracias a la regla de siete. 582 00:23:55,250 --> 00:23:58,687 - Herrmann, te llegó esto. 583 00:23:58,754 --> 00:24:01,040 - ¿Qué es? - Es de la paralegal de Larry. 584 00:24:01,140 --> 00:24:03,359 Dijo que hizo revisiones al guion. 585 00:24:04,601 --> 00:24:08,105 [música dramática suave] 586 00:24:08,205 --> 00:24:10,274 - Reescribieron todo el maldito guion. 587 00:24:10,341 --> 00:24:12,217 Todo es diferente. 588 00:24:12,318 --> 00:24:13,777 ¿Qué diablos? 589 00:24:13,877 --> 00:24:15,045 ¿Pueden hacer esto? 590 00:24:15,112 --> 00:24:16,413 - Ah, ya veo. 591 00:24:16,513 --> 00:24:18,424 Se aprovecharon del hecho que eres un bombero. 592 00:24:18,524 --> 00:24:20,551 Es mucho mejor. 593 00:24:20,617 --> 00:24:22,219 - ¿Qué? ¿A quién le importa? 594 00:24:22,286 --> 00:24:24,546 No fue lo que memoricé. 595 00:24:25,364 --> 00:24:27,458 [alarma sonando] 596 00:24:27,558 --> 00:24:29,259 - Ambulancia 61, persona desmayada 597 00:24:29,360 --> 00:24:32,054 por causas desconocidas. 364 de Hawthorne. 598 00:24:32,905 --> 00:24:34,898 - Departamento de bomberos. 599 00:24:34,932 --> 00:24:36,433 - Apúrense. Está aquí. 600 00:24:36,533 --> 00:24:38,744 ♪ ♪ 601 00:24:38,844 --> 00:24:40,179 - Cuéntenos lo que pasó, señora. 602 00:24:40,212 --> 00:24:42,072 - Mi papá estaba respirando con dificultad 603 00:24:42,139 --> 00:24:43,782 y luego dejó de respirar. 604 00:24:43,849 --> 00:24:47,052 Revisé su pulso y no sentí nada. 605 00:24:47,119 --> 00:24:50,481 [música dramática] 606 00:24:50,547 --> 00:24:52,257 ♪ ♪ 607 00:24:52,324 --> 00:24:53,984 - Agarra el monitor. - Okay. 608 00:24:54,051 --> 00:25:01,083 ♪ ♪ 609 00:25:04,436 --> 00:25:08,624 [pitidos] 610 00:25:08,657 --> 00:25:10,175 Tiene fibrilación ventricular. Carga a 200. 611 00:25:10,275 --> 00:25:11,635 - Okay. 612 00:25:13,737 --> 00:25:15,764 Despejen. 613 00:25:15,831 --> 00:25:16,974 - Dios mío, papá. 614 00:25:17,074 --> 00:25:19,818 ♪ ♪ 615 00:25:19,885 --> 00:25:21,286 - Ritmo sinusal. - Ajá. 616 00:25:21,387 --> 00:25:24,848 - Tengo un pulso débil. - ¿Eso es bueno? 617 00:25:24,915 --> 00:25:26,525 ♪ ♪ 618 00:25:26,625 --> 00:25:28,419 - Bri, ¿qué pasa? 619 00:25:28,485 --> 00:25:30,162 ¿Qué hacen? 620 00:25:30,262 --> 00:25:32,531 Paren. Déjenlo en paz. 621 00:25:32,598 --> 00:25:35,617 Nuestro papá tiene una orden de no reanimar. 622 00:25:35,684 --> 00:25:37,069 [máquina pitando] 623 00:25:37,136 --> 00:25:39,121 - La fibrilación ventricular regresó. 624 00:25:39,188 --> 00:25:41,432 Perdimos el pulso. ¿Qué hacemos? 625 00:25:41,465 --> 00:25:42,699 - Necesitamos seguir trabajando en él. 626 00:25:42,800 --> 00:25:43,876 - ¿No acabas de escuchar lo que acabo de decir? 627 00:25:43,942 --> 00:25:45,127 Por favor, paren. 628 00:25:45,194 --> 00:25:47,112 - A menos que veamos la orden de no reanimar, 629 00:25:47,179 --> 00:25:48,480 tenemos que seguir ayudándolo. 630 00:25:48,580 --> 00:25:50,616 - Está aquí. Esperen. - Okay. 631 00:25:50,649 --> 00:25:52,050 - No puedo creer que llamaras al 911. 632 00:25:52,117 --> 00:25:54,136 - ¡No podía respirar! ¡Sentía dolor! 633 00:25:54,203 --> 00:25:55,587 ¡No sabía qué más hacer! 634 00:25:55,654 --> 00:25:58,090 - Yo soy quien lo ha estado cuidando a solas. 635 00:25:58,157 --> 00:26:00,025 Siente dolor cada día, Bri. 636 00:26:00,125 --> 00:26:02,811 Y te dije lo que él quería. ¿Cómo pudiste hacer esto? 637 00:26:05,055 --> 00:26:06,824 - Cárgalo a 300. 638 00:26:06,857 --> 00:26:08,225 - Despejen. 639 00:26:08,292 --> 00:26:11,503 ♪ ♪ 640 00:26:11,570 --> 00:26:13,864 - Aquí está. 641 00:26:13,964 --> 00:26:15,674 ♪ ♪ 642 00:26:15,741 --> 00:26:17,326 Ahora paren. 643 00:26:17,392 --> 00:26:18,744 - Tengo un pulso. 644 00:26:20,245 --> 00:26:22,448 - [suspira] 645 00:26:23,282 --> 00:26:26,376 Pongámoslo en la silla y transportémoslo. 646 00:26:27,377 --> 00:26:28,487 - ¿Adónde lo llevan? 647 00:26:28,520 --> 00:26:29,847 - Tenemos que llevarlo al hospital. 648 00:26:29,913 --> 00:26:30,881 Es el protocolo. 649 00:26:30,981 --> 00:26:37,262 ♪ ♪ 650 00:26:37,362 --> 00:26:38,730 - Esto no es lo que quería. 651 00:26:38,831 --> 00:26:41,934 [música sombría] 652 00:26:42,034 --> 00:26:46,972 ♪ ♪ 653 00:26:47,005 --> 00:26:49,041 [toques a la puerta] - Teniente. 654 00:26:49,108 --> 00:26:51,335 - Hola. - ¿Ya entregaste el informe? 655 00:26:51,368 --> 00:26:53,695 - Apenas lo estoy terminando. 656 00:26:54,980 --> 00:26:57,716 ¿Por qué? - [suspira] 657 00:26:57,783 --> 00:27:00,853 Toda esta situación... 658 00:27:00,919 --> 00:27:02,746 me está molestando. 659 00:27:07,017 --> 00:27:12,022 Mira, nunca te diría qué debes hacer, 660 00:27:12,055 --> 00:27:15,058 pero puedo decirte esto; yo fui Claire. 661 00:27:15,125 --> 00:27:16,869 [música dramática suave] 662 00:27:16,935 --> 00:27:21,907 Toda mi vida quise ser policía, como mi papá. 663 00:27:22,641 --> 00:27:25,711 [suspira] Hasta cargaba con su moneda de desafío, 664 00:27:25,777 --> 00:27:26,770 como ella. 665 00:27:26,870 --> 00:27:28,714 ♪ ♪ 666 00:27:28,780 --> 00:27:31,567 Es un recordatorio constante de mantenerse en el camino. 667 00:27:31,633 --> 00:27:34,478 No lo arruines. 668 00:27:34,545 --> 00:27:36,813 ♪ ♪ 669 00:27:36,880 --> 00:27:40,893 Y luego un giro del destino me lo quitó todo. 670 00:27:40,926 --> 00:27:46,223 ♪ ♪ 671 00:27:46,290 --> 00:27:48,667 Siento sincero, hubiera matado por una segunda oportunidad. 672 00:27:49,701 --> 00:27:52,571 Así que quizá... 673 00:27:52,604 --> 00:27:55,299 quizá sea algo que Claire merezca. 674 00:27:55,399 --> 00:27:58,468 ♪ ♪ 675 00:28:04,041 --> 00:28:04,182 . 676 00:28:04,283 --> 00:28:07,152 - No había nada más que podíamos hacer, ¿verdad? 677 00:28:07,252 --> 00:28:08,804 - No. 678 00:28:08,837 --> 00:28:11,857 Pero no lo hace más fácil. 679 00:28:11,957 --> 00:28:14,226 O sea, quería morir en casa 680 00:28:14,293 --> 00:28:16,194 y ahora está aquí. 681 00:28:19,031 --> 00:28:20,933 - ¿Quieren entrar? Pueden si quieren. 682 00:28:20,999 --> 00:28:24,703 - No, solo queríamos ver cómo estaba él y ustedes. 683 00:28:26,772 --> 00:28:30,042 - Quizá mi hermana tiene razón y no debí llamar al 911. 684 00:28:30,108 --> 00:28:32,844 [música sombría] 685 00:28:32,978 --> 00:28:34,379 ♪ ♪ 686 00:28:34,479 --> 00:28:37,799 Pero me dieron un poco más tiempo con alguien que amo. 687 00:28:39,117 --> 00:28:42,854 Sinceramente, ¿acaso no desearíamos tener eso todos? 688 00:28:42,988 --> 00:28:46,658 ♪ ♪ 689 00:28:46,758 --> 00:28:49,261 Así que gracias. 690 00:28:49,328 --> 00:28:55,901 ♪ ♪ 691 00:29:06,878 --> 00:29:08,747 - Lucy está al frente si la buscas. 692 00:29:08,880 --> 00:29:11,183 Están preparándose para el comercial. 693 00:29:11,216 --> 00:29:14,586 - No, solo iba a entregar mi informe. 694 00:29:14,720 --> 00:29:17,839 O al menos estaba a punto de hacerlo. 695 00:29:19,216 --> 00:29:21,093 - ¿Aún hay algo que te molesta? 696 00:29:22,519 --> 00:29:24,029 - [risita] 697 00:29:24,062 --> 00:29:27,633 Nunca creí que admitiría esto en público. 698 00:29:27,699 --> 00:29:29,501 Pascal daba buenos consejos. 699 00:29:29,568 --> 00:29:30,902 - [risita] 700 00:29:30,936 --> 00:29:34,006 No era cálido ni tierno. - Mm. 701 00:29:34,072 --> 00:29:37,576 - Pero, sí, el hombre tenía fuertes instintos. 702 00:29:37,609 --> 00:29:40,937 Y sacrificó mucho por nosotros. 703 00:29:41,038 --> 00:29:43,882 ¿Necesitas hablar? 704 00:29:43,915 --> 00:29:45,575 - Gracias. 705 00:29:45,609 --> 00:29:47,486 Pero creo que lo tengo. 706 00:29:47,552 --> 00:29:50,080 Que es lo que él me habría dicho. 707 00:29:50,113 --> 00:29:52,357 Oye, ¿Herrmann se aprendió sus líneas? 708 00:29:52,424 --> 00:29:53,950 Lo vi estresado en el pasillo. 709 00:29:54,051 --> 00:29:56,061 Muchas groserías. - [risita] 710 00:29:56,094 --> 00:30:00,065 Estoy buscando cartulinas para hacerle letreros. 711 00:30:00,165 --> 00:30:01,300 Por si acaso. 712 00:30:01,366 --> 00:30:02,467 - Mm. 713 00:30:10,776 --> 00:30:12,969 [parloteo] 714 00:30:13,070 --> 00:30:14,446 - Tienes que estar bromeando. 715 00:30:14,513 --> 00:30:16,448 - Es toda una producción. 716 00:30:16,548 --> 00:30:21,411 - No sabía que era un comercial de verdad. 717 00:30:21,478 --> 00:30:23,388 - Yo tampoco. 718 00:30:23,422 --> 00:30:25,090 - ¿Cómo te va con el nuevo guion? 719 00:30:25,157 --> 00:30:28,527 - Nada bien. No puedo sacarme el otro guion de la cabeza. 720 00:30:28,593 --> 00:30:30,612 Esta maldita regla de siete. 721 00:30:30,645 --> 00:30:32,464 - Christopher, ¿verdad? 722 00:30:32,531 --> 00:30:33,999 - Sí. - Soy Rob. El director. 723 00:30:34,066 --> 00:30:35,167 Déjame mostrarte tu marca. 724 00:30:39,338 --> 00:30:42,165 Okay, te vas a parar ahí 725 00:30:42,299 --> 00:30:45,669 y vamos a inclinar la toma del cuartel hacia ti. 726 00:30:45,802 --> 00:30:47,245 Voy a darte una señal para que empieces 727 00:30:47,279 --> 00:30:48,480 y luego nos acercaremos sutilmente 728 00:30:48,580 --> 00:30:51,316 mientras dices las líneas. ¿Tiene sentido? 729 00:30:51,350 --> 00:30:53,110 - Entendí que me tengo que parar aquí. 730 00:30:53,176 --> 00:30:54,986 - [risita] Solo di tus líneas cuando te señalemos 731 00:30:55,020 --> 00:30:56,655 y te saldrá genial. - Okay. 732 00:30:56,722 --> 00:30:58,256 - Larry vendrá en unos minutos 733 00:30:58,290 --> 00:30:59,725 y estaremos listos, ¿okay? 734 00:30:59,791 --> 00:31:01,193 Ah, y no quiero presionarte, 735 00:31:01,326 --> 00:31:03,362 pero tengo dos más testimonios que grabar después de este 736 00:31:03,495 --> 00:31:04,830 y estamos perdiendo la luz del día, 737 00:31:04,863 --> 00:31:06,782 así que tratemos de hacerlo a la primera, ¿sí? 738 00:31:14,473 --> 00:31:15,874 - Hola. 739 00:31:15,941 --> 00:31:17,542 ¿Necesitas ayuda? 740 00:31:17,609 --> 00:31:19,010 - Sí. 741 00:31:19,111 --> 00:31:22,681 Fui el conductor en un accidente de auto esta mañana. 742 00:31:22,748 --> 00:31:24,382 Busco a la teniente Kidd. 743 00:31:25,784 --> 00:31:27,636 - Por supuesto, sí. Ven conmigo. 744 00:31:31,289 --> 00:31:33,058 - ¡Ahí está mi estrella! 745 00:31:33,125 --> 00:31:34,384 [ríe] 746 00:31:34,484 --> 00:31:36,161 Sí que me salvaste. Gracias. 747 00:31:36,261 --> 00:31:37,996 - No me agradezcas aún. 748 00:31:38,063 --> 00:31:40,015 - [risita] ¡Oigan, a rodar! 749 00:31:40,048 --> 00:31:41,666 - Cámara rodando. 750 00:31:41,767 --> 00:31:43,493 [música animada suave] 751 00:31:43,560 --> 00:31:44,636 Y... 752 00:31:44,703 --> 00:31:47,038 - Esperen, esperen. Denme un segundo. 753 00:31:47,172 --> 00:31:52,244 ♪ ♪ 754 00:31:52,310 --> 00:31:53,845 Okay. 755 00:31:53,912 --> 00:31:55,347 Estoy listo. 756 00:31:55,414 --> 00:31:56,748 - Y acción. 757 00:31:58,216 --> 00:32:00,535 - Tu casa está ardiendo y no puedes salvarla. 758 00:32:00,569 --> 00:32:03,422 Es la peor pesadilla de cualquier bombero. 759 00:32:03,488 --> 00:32:06,224 Para mí, fue una realidad. 760 00:32:06,324 --> 00:32:10,053 Una estufa defectuosa quemó el hogar de mi familia. 761 00:32:10,086 --> 00:32:12,164 Pero con la ayuda del Tío Larry, 762 00:32:12,230 --> 00:32:14,366 no solo conseguimos justicia, 763 00:32:14,399 --> 00:32:16,768 pudimos reconstruir. 764 00:32:16,902 --> 00:32:17,969 Gracias, Tío Larry. 765 00:32:18,036 --> 00:32:19,438 ♪ ♪ 766 00:32:19,504 --> 00:32:20,839 - ¡Así es como se hace! 767 00:32:20,872 --> 00:32:23,909 - [ríe] ¡Lo hicimos! 768 00:32:24,042 --> 00:32:25,644 - ¡Corten! Impriman y vámonos. 769 00:32:25,710 --> 00:32:27,078 - Muy bien, gente, vámonos. 770 00:32:27,212 --> 00:32:31,066 ♪ ♪ 771 00:32:31,099 --> 00:32:33,685 - ¿Vi--viste eso? 772 00:32:33,752 --> 00:32:34,778 Lo hice en una toma. 773 00:32:34,878 --> 00:32:36,571 - Herrmann, eso fue increíble. 774 00:32:36,605 --> 00:32:38,056 ¿De dónde salió? 775 00:32:38,123 --> 00:32:39,090 - No lo sé. 776 00:32:39,124 --> 00:32:41,226 Es como si de repente... 777 00:32:41,293 --> 00:32:42,260 me enfoqué totalmente. 778 00:32:42,360 --> 00:32:44,462 - Claro que sí. 779 00:32:44,596 --> 00:32:47,332 Toma eso, Buscemi. [risas] 780 00:32:47,399 --> 00:32:49,468 ♪ ♪ 781 00:32:50,235 --> 00:32:53,421 - Escuché que fueron a ver a Claire. 782 00:32:53,455 --> 00:32:55,565 - Tú nos dijiste que eras la única persona en el auto. 783 00:32:55,632 --> 00:32:57,342 - Lo sé, pero por una buena razón. 784 00:32:57,409 --> 00:32:59,778 - Claire nos contó por qué. 785 00:32:59,811 --> 00:33:02,113 Todo lo de West Point. 786 00:33:02,214 --> 00:33:05,484 - ¿Entonces entiendes por qué no quise involucrarla? 787 00:33:05,584 --> 00:33:09,613 Miren, lo arruiné, perdí el control del auto. 788 00:33:09,646 --> 00:33:11,823 Fue mi culpa. 789 00:33:11,890 --> 00:33:15,060 Miren, yo no soy especial. 790 00:33:15,126 --> 00:33:19,197 Cuando me gradúe, iré a trabajar para mi primo. 791 00:33:19,264 --> 00:33:21,600 Tiene un pub en River North. 792 00:33:21,700 --> 00:33:25,170 Pero Claire... 793 00:33:25,303 --> 00:33:28,807 ha querido entrar en West Point toda su vida. 794 00:33:28,940 --> 00:33:31,209 ♪ ♪ 795 00:33:31,276 --> 00:33:32,310 Ella se lo merece. 796 00:33:32,444 --> 00:33:35,514 ♪ ♪ 797 00:33:35,580 --> 00:33:38,250 - No es cierto. 798 00:33:38,283 --> 00:33:40,518 ♪ ♪ 799 00:33:40,619 --> 00:33:41,970 Adam, nos sigues mintiendo. 800 00:33:42,003 --> 00:33:44,022 [música tensa] 801 00:33:44,089 --> 00:33:47,058 - ¿A qué te refieres? - Vásquez. 802 00:33:47,125 --> 00:33:49,761 ♪ ♪ 803 00:33:49,794 --> 00:33:51,129 - Sigues diciendo que Claire se merece esto, 804 00:33:51,196 --> 00:33:53,156 que merece estar en West Point. 805 00:33:54,499 --> 00:33:58,136 ¿Entonces por qué te usa como chivo expiatorio? 806 00:33:58,169 --> 00:33:59,671 - No me está usando para nada. 807 00:33:59,704 --> 00:34:03,108 - La quemadura del cinturón en tu hombro, Adam. 808 00:34:03,141 --> 00:34:04,809 Debí haberla visto en el hospital. 809 00:34:04,910 --> 00:34:06,044 La bata debió cubrirla, 810 00:34:06,177 --> 00:34:08,480 pero si hubieras estado al volante, 811 00:34:08,546 --> 00:34:09,681 estaría en tu hombro izquierdo. 812 00:34:09,814 --> 00:34:12,751 ♪ ♪ 813 00:34:12,817 --> 00:34:15,053 - ¿Entonces Claire iba manejando? 814 00:34:16,488 --> 00:34:18,123 ♪ ♪ 815 00:34:18,189 --> 00:34:20,258 Ella es la que chocó el auto. 816 00:34:20,325 --> 00:34:27,399 ♪ ♪ 817 00:34:34,931 --> 00:34:35,073 . 818 00:34:35,257 --> 00:34:37,475 - Sí, admitió que su amiga era la conductora. 819 00:34:37,576 --> 00:34:41,338 Todo está en mi informe y lo enviaré enseguida. 820 00:34:41,404 --> 00:34:43,014 Por supuesto. 821 00:34:43,114 --> 00:34:45,917 Sí. Gracias, oficial. 822 00:34:46,017 --> 00:34:48,186 Muy bien. 823 00:34:48,219 --> 00:34:52,190 Dijo que siempre y cuando Adam y Claire confiesen, 824 00:34:52,223 --> 00:34:53,917 como Adam prometió que harían, 825 00:34:54,017 --> 00:34:57,028 no serán acusados de fraude al seguro. 826 00:34:57,095 --> 00:34:59,155 - Qué bueno. - Sí. 827 00:34:59,222 --> 00:35:00,365 Pero Clair aún será acusada de un delito menor, 828 00:35:00,465 --> 00:35:03,760 ya que dejó la escena de un accidente como conductora 829 00:35:03,860 --> 00:35:07,038 y seguro que West Point se enterará. 830 00:35:07,138 --> 00:35:08,907 - [suspira] Sí, revocarán su aceptación. 831 00:35:09,007 --> 00:35:11,242 Mostrar integridad y tomar responsabilidad 832 00:35:11,276 --> 00:35:13,044 es parte de su credo. 833 00:35:13,111 --> 00:35:14,379 - Mm. - [suspira] 834 00:35:14,479 --> 00:35:16,181 - Quién sabe. 835 00:35:16,281 --> 00:35:19,409 Quizá esto la llevará a un mejor lugar. 836 00:35:20,352 --> 00:35:22,846 - [risita] Eso espero. 837 00:35:22,912 --> 00:35:25,515 [música de suspenso] 838 00:35:25,582 --> 00:35:28,026 - Buen trabajo, Vásquez. 839 00:35:28,059 --> 00:35:30,729 ♪ ♪ 840 00:35:30,829 --> 00:35:33,632 Y... 841 00:35:35,000 --> 00:35:36,067 no es muy tarde para ti 842 00:35:36,167 --> 00:35:39,054 si quisieras ir a la academia de policía. 843 00:35:40,071 --> 00:35:41,506 - ¿Qué? 844 00:35:41,573 --> 00:35:45,727 - Mira, la situación de Claire y la tuya no son iguales. 845 00:35:47,512 --> 00:35:48,813 Claire es quien cometió el error 846 00:35:48,880 --> 00:35:50,982 que cambió todo su futuro. 847 00:35:51,049 --> 00:35:52,951 Tú no. 848 00:35:53,051 --> 00:35:54,319 Y sinceramente, 849 00:35:54,419 --> 00:35:56,312 la manera que encontraste toda esa evidencia-- 850 00:35:56,379 --> 00:36:01,192 las huellas, la mochila y la quemadura del cinturón-- 851 00:36:01,259 --> 00:36:04,662 es obvio que tienes las habilidades. 852 00:36:04,763 --> 00:36:05,989 ♪ ♪ 853 00:36:06,089 --> 00:36:08,800 - [risita] 854 00:36:08,900 --> 00:36:14,297 - Teniente, gracias, pero, eh, soy bombero. 855 00:36:14,330 --> 00:36:15,840 Aquí es donde debo estar. 856 00:36:15,940 --> 00:36:19,177 ♪ ♪ 857 00:36:19,277 --> 00:36:20,845 - Okay. 858 00:36:20,945 --> 00:36:27,977 ♪ ♪ 859 00:36:32,957 --> 00:36:34,692 - Ese es un gran sacrificio 860 00:36:34,759 --> 00:36:36,161 que estaba dispuesto a hacer por una amiga. 861 00:36:36,261 --> 00:36:40,198 - Sí. Siento que la adora. 862 00:36:40,298 --> 00:36:43,201 De cierta manera respeto lo que trataba de hacer, 863 00:36:43,268 --> 00:36:46,204 pero al final, mantener secretos, 864 00:36:46,304 --> 00:36:49,340 aunque las intenciones sean buenas, 865 00:36:49,441 --> 00:36:51,167 puede lastimar a la gente. 866 00:36:52,777 --> 00:36:54,479 - Sí. 867 00:36:54,579 --> 00:36:56,314 - ¿Quieres otro trago? 868 00:36:56,381 --> 00:36:59,042 Oh, ¿y dónde están Vásquez y Novak esta noche? 869 00:36:59,142 --> 00:37:01,544 - Novak la iba a pasar con su hermana 870 00:37:01,644 --> 00:37:04,522 y Vásquez... No tengo idea. 871 00:37:04,622 --> 00:37:06,057 - Mm. 872 00:37:06,157 --> 00:37:08,526 - Me encantaría otro trago. 873 00:37:08,626 --> 00:37:10,862 Gracias. 874 00:37:10,962 --> 00:37:13,264 [celular sonando] 875 00:37:13,331 --> 00:37:14,532 - Hola. 876 00:37:14,632 --> 00:37:15,800 Guau. 877 00:37:15,900 --> 00:37:17,902 Eso es genial. Sí. 878 00:37:18,002 --> 00:37:19,003 Muy bien. 879 00:37:19,104 --> 00:37:20,138 Oye. - Hey. 880 00:37:20,205 --> 00:37:21,564 - Era el Tío Larry. 881 00:37:21,664 --> 00:37:24,342 Dijo que el comercial salió al aire durante el partido. 882 00:37:24,442 --> 00:37:25,510 - Qué rápido. 883 00:37:25,610 --> 00:37:26,903 - Sí. - Pues vamos. 884 00:37:26,970 --> 00:37:29,581 ¿Podemos ponerlo? Tenemos DVR, ¿no? 885 00:37:29,647 --> 00:37:31,049 - Sí, sí. ¿Dónde está el control? 886 00:37:31,149 --> 00:37:32,383 Dame-- 887 00:37:32,484 --> 00:37:33,551 Gracias. 888 00:37:33,651 --> 00:37:35,553 Sí, aquí vamos. 889 00:37:35,653 --> 00:37:36,721 Vamos. 890 00:37:36,821 --> 00:37:38,656 [música animada] 891 00:37:38,723 --> 00:37:41,392 ¿Canal 6, 7? 7. 892 00:37:41,493 --> 00:37:43,161 Sí, ahí está. Ahí está. 893 00:37:43,228 --> 00:37:44,821 Vamos, vamos, vamos. 894 00:37:44,888 --> 00:37:47,232 Vamos. - ¿No quieres que Kidd lo haga? 895 00:37:47,265 --> 00:37:49,092 - Podría hacerlo. - Ahí está. 896 00:37:49,192 --> 00:37:51,895 - Sí, sé cómo adelantarle. - [risita] 897 00:37:51,928 --> 00:37:54,539 ¡Oigan, todos cállense! ¡Aquí está! 898 00:37:54,639 --> 00:37:56,107 - Llama al Tío Larry, 899 00:37:56,207 --> 00:37:59,811 porque no soy solo familia, soy tu guardián legal. 900 00:37:59,878 --> 00:38:04,440 El Tío Larry me dijo que mi caída no fue mi culpa. 901 00:38:04,507 --> 00:38:06,417 - Okay, okay, pasemos a lo bueno. 902 00:38:06,518 --> 00:38:08,453 - Sí. 903 00:38:08,520 --> 00:38:09,821 Vamos. 904 00:38:09,888 --> 00:38:11,656 - Escucha a tu Tío Larry, 905 00:38:11,723 --> 00:38:13,625 porque si quieres llegar a un acuerdo... 906 00:38:13,691 --> 00:38:15,226 - ¡Ganamos! 907 00:38:15,326 --> 00:38:18,296 [música dramática suave] 908 00:38:18,396 --> 00:38:20,765 ♪ ♪ 909 00:38:20,798 --> 00:38:22,217 No lo creo. 910 00:38:23,802 --> 00:38:25,970 - Oye, mira, Herrmann. 911 00:38:26,070 --> 00:38:29,557 - Me dieron el lema. ¿Qué tal eso? 912 00:38:30,808 --> 00:38:32,577 - ¿Eso es algo bueno? 913 00:38:32,677 --> 00:38:34,637 - ¿Estás bromeando? Es genial. 914 00:38:34,737 --> 00:38:37,615 Es lo que la gente recordará. 915 00:38:37,715 --> 00:38:39,450 - ¿Y tu discurso? 916 00:38:39,551 --> 00:38:40,977 Trabajaste tan duro en él. 917 00:38:41,077 --> 00:38:43,054 ¿Estás--? - Eh, eso fue una decepción. 918 00:38:43,154 --> 00:38:44,856 Pero: "Oye, ganamos". 919 00:38:44,923 --> 00:38:46,791 Eso dirá la gente. 920 00:38:46,824 --> 00:38:49,360 - Y él inventó esa línea también. 921 00:38:49,394 --> 00:38:52,488 - Bueno, no dejes que la fama se te suba a la cabeza 922 00:38:52,589 --> 00:38:54,933 porque aún te necesito en el camión. 923 00:38:54,999 --> 00:38:58,670 - O sea, si Hollywood me llama, ¿qué voy a hacer? 924 00:38:58,736 --> 00:38:59,971 ¿Decirles que no? 925 00:39:00,071 --> 00:39:02,106 - Oye... 926 00:39:02,207 --> 00:39:03,441 por "ganamos". 927 00:39:03,474 --> 00:39:04,576 - ¡Hey! 928 00:39:04,642 --> 00:39:06,611 - ¡Hey! todos: ¡Ganamos! 929 00:39:06,644 --> 00:39:08,638 - ¡Ah! 930 00:39:09,781 --> 00:39:11,950 - Le puse la sal de apio que tenías. 931 00:39:12,050 --> 00:39:13,243 Muy sofisticado. 932 00:39:13,309 --> 00:39:15,687 - Soy elegante. Ya lo sabes. 933 00:39:15,787 --> 00:39:18,089 - Oye, perdón por lo que dije ayer 934 00:39:18,189 --> 00:39:20,516 sobre el muchacho frente a tu compañera. 935 00:39:20,617 --> 00:39:21,985 Salió de mi boca sin pensarlo. 936 00:39:22,018 --> 00:39:23,686 - No, está bien. 937 00:39:23,786 --> 00:39:26,155 Confío en Violet con mi vida. 938 00:39:26,189 --> 00:39:28,333 - Eso es genial. 939 00:39:28,433 --> 00:39:29,901 ¿Qué vamos a ver? 940 00:39:29,968 --> 00:39:31,636 ¿"Botched"? ¿"Antiques Roadshow"? 941 00:39:31,736 --> 00:39:32,971 Tantas opciones. 942 00:39:33,071 --> 00:39:36,007 - De hecho... 943 00:39:36,107 --> 00:39:37,300 estaba pensando-- 944 00:39:37,367 --> 00:39:40,203 y si no quieres, no es problema, 945 00:39:40,270 --> 00:39:42,914 pero encontré muchos videos 946 00:39:42,981 --> 00:39:45,842 de cuando éramos pequeñas y los transferí a mi teléfono. 947 00:39:45,875 --> 00:39:47,218 Uno de ellos es muy bobo. 948 00:39:47,318 --> 00:39:51,189 Es mamá enseñándonos cómo hacer un baile tradicional. 949 00:39:51,289 --> 00:39:54,817 - Oh. Guau. 950 00:39:54,884 --> 00:39:58,663 - No tenemos que hacerlo. No es problema. 951 00:39:58,696 --> 00:40:01,032 - Eh, no, lo siento. 952 00:40:01,132 --> 00:40:03,902 Es que no me esperaba eso. 953 00:40:04,002 --> 00:40:06,204 ♪ ♪ 954 00:40:06,304 --> 00:40:09,666 Eh... pero claro. 955 00:40:09,732 --> 00:40:10,908 ¿Por qué no? 956 00:40:12,810 --> 00:40:14,812 No he visto esas cosas en muchísimo tiempo. 957 00:40:14,912 --> 00:40:16,414 - ¿Verdad? 958 00:40:16,481 --> 00:40:18,908 Yo tampoco y... 959 00:40:19,008 --> 00:40:22,253 creí que sería agradable hacerlo juntas, ¿sabes? 960 00:40:23,655 --> 00:40:25,690 - Sí. 961 00:40:25,723 --> 00:40:28,518 A ver cómo bailo con mi hermana mayor. 962 00:40:28,584 --> 00:40:30,353 - Okay. - No tiene nada de bobo. 963 00:40:30,420 --> 00:40:32,430 Era un baile serio. - [risita] 964 00:40:32,497 --> 00:40:35,500 [música suave] 965 00:40:35,566 --> 00:40:38,469 [risas y parloteo por teléfono] 966 00:40:38,536 --> 00:40:41,673 ♪ ♪ 967 00:40:41,739 --> 00:40:44,667 [disparos] 968 00:40:44,734 --> 00:40:47,612 [música de suspenso] 969 00:40:47,712 --> 00:40:54,702 ♪ ♪ 970 00:41:04,696 --> 00:41:08,216 SIGUE TU LLAMADO. ÚNITE A LA POLICÍA DE CHICAGO.