1 00:00:05,380 --> 00:00:05,547 . 2 00:00:05,630 --> 00:00:06,548 [música dramática] 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,718 - Todo lo que nos importaba estaba en esa casa. 4 00:00:09,801 --> 00:00:12,762 - La estufa tuvo un corto en la unidad de ignición. 5 00:00:12,846 --> 00:00:15,640 No fue tu culpa. 6 00:00:15,682 --> 00:00:17,434 - ¿Me puedes ayudar? 7 00:00:17,517 --> 00:00:18,476 Oh. - Oh. 8 00:00:18,560 --> 00:00:19,853 [risitas] 9 00:00:19,936 --> 00:00:20,937 - Deberías ir a Molly's esta noche. 10 00:00:20,979 --> 00:00:22,230 - Nos vemos ahí. 11 00:00:22,313 --> 00:00:24,107 - ¿No iba a venir Vásquez? 12 00:00:24,190 --> 00:00:26,151 - Supongo que cambió de idea. 13 00:00:26,234 --> 00:00:30,321 - Van Meter me guio, confió en mí, 14 00:00:30,363 --> 00:00:33,908 me enseñó casi todo lo que sé sobre investigar incendios. 15 00:00:34,034 --> 00:00:35,702 - Papá, ¿me escuchas? 16 00:00:35,744 --> 00:00:36,995 - Sus números están aumentando. 17 00:00:37,078 --> 00:00:38,163 - Está respirando solo. 18 00:00:38,246 --> 00:00:40,665 ♪ ♪ 19 00:00:44,586 --> 00:00:48,256 [música suave] 20 00:00:48,381 --> 00:00:49,841 - ¡Ja! Nada mal. - [ríe] 21 00:00:49,883 --> 00:00:51,259 Es un buen ritmo invernal. 22 00:00:51,343 --> 00:00:54,137 [notificaciones sonando] 23 00:00:54,179 --> 00:00:55,722 - Es Van Meter. 24 00:00:55,847 --> 00:00:58,308 - Ah, seguro que está feliz de estar de vuelta en casa. 25 00:00:58,350 --> 00:01:00,560 - Así es. Ya quiere hablar conmigo sobre un caso. 26 00:01:00,602 --> 00:01:02,103 - No puedes detener a un buen hombre. 27 00:01:02,187 --> 00:01:04,647 - Nop No trabajo hasta más tarde. 28 00:01:04,731 --> 00:01:07,067 Voy a ir a su casa antes de ir al cuartel. 29 00:01:07,108 --> 00:01:08,943 - Genial. Eso probablemente sea 30 00:01:09,027 --> 00:01:11,279 lo mejor para él, seguir ocupado. 31 00:01:11,363 --> 00:01:13,490 - Sí. Nunca le gustaron las vacaciones. 32 00:01:13,615 --> 00:01:14,949 [alarma sonando en reloj] 33 00:01:14,991 --> 00:01:17,827 - Hablando de eso, se acabó mi descanso. 34 00:01:17,952 --> 00:01:20,288 ♪ ♪ 35 00:01:20,330 --> 00:01:23,583 - Gracias. 36 00:01:23,667 --> 00:01:26,419 ¿Qué onda con el pan tostado fresón? 37 00:01:26,544 --> 00:01:28,922 - Es brotado. 38 00:01:29,005 --> 00:01:31,424 - ¿Qué está brotando? - [ríe] 39 00:01:31,508 --> 00:01:33,510 Es lo que nos dan en el cuartel de bomberos 40. 40 00:01:33,551 --> 00:01:35,470 Me empezó a gustar. 41 00:01:35,595 --> 00:01:37,305 - ¿Qué te ha hecho ese lugar? 42 00:01:37,430 --> 00:01:40,100 - Oye, sabes, es un buen cuartel. 43 00:01:40,141 --> 00:01:41,726 O sea, no se compara con el 51, 44 00:01:41,810 --> 00:01:45,814 pero tengo que decir que quedé gratamente sorprendido. 45 00:01:45,939 --> 00:01:47,315 ¿Cómo te va con la búsqueda de casa? 46 00:01:47,440 --> 00:01:48,775 - Ni me lo recuerdes. 47 00:01:48,858 --> 00:01:52,237 Cada casa que vemos tiene un factor no negociable. 48 00:01:52,362 --> 00:01:55,198 O sea, es--se ha vuelto en una situación 49 00:01:55,240 --> 00:01:57,158 tipo Ricitos de Oro. 50 00:01:57,242 --> 00:01:59,452 - ¿Qué tal reconstruir en el viejo lote? 51 00:01:59,536 --> 00:02:01,079 ¿No lo están considerando? 52 00:02:01,204 --> 00:02:03,206 - Créeme, nos encantaría, especialmente a Cindy, 53 00:02:03,248 --> 00:02:05,041 porque es su sueño. 54 00:02:05,125 --> 00:02:07,419 Pero con los costos de construcción ahora, 55 00:02:07,502 --> 00:02:09,212 es poco realista. 56 00:02:09,337 --> 00:02:11,548 No lo sé. La búsqueda continúa. 57 00:02:11,631 --> 00:02:15,176 Y para cuando termine, habré visto 58 00:02:15,260 --> 00:02:17,387 cada casa en venta en el área triestatal. 59 00:02:17,429 --> 00:02:21,683 - Siempre estás diciendo que quieres viajar por el mundo. 60 00:02:24,019 --> 00:02:25,770 - Le dije que no tengo tiempo para quedarme acostado 61 00:02:25,854 --> 00:02:28,356 como un maniquí de RCP. Hay mucho trabajo que hacer. 62 00:02:28,523 --> 00:02:30,066 - Sí, eso parece. 63 00:02:30,150 --> 00:02:32,819 - [tose] 64 00:02:32,902 --> 00:02:34,779 ¿Este es el que me decías? 65 00:02:34,863 --> 00:02:37,991 - Sí, alguien le prendió fuego a un transformador subterráneo 66 00:02:38,074 --> 00:02:40,243 y causó un apagón en todo el vecindario. 67 00:02:40,326 --> 00:02:42,162 El transformador estaba debajo de la acera 68 00:02:42,203 --> 00:02:43,038 cubierto por una rejilla de metal 69 00:02:43,204 --> 00:02:44,956 para ventilación. 70 00:02:45,040 --> 00:02:47,167 La sustancia inflamable fue vertida a través de la rejilla. 71 00:02:47,250 --> 00:02:49,252 El laboratorio confirmó que era grasa. 72 00:02:49,336 --> 00:02:50,462 - Parece que alguien creyó que estaba desechándola 73 00:02:50,545 --> 00:02:51,921 en un desagüe. 74 00:02:51,963 --> 00:02:53,465 - También mi teoría. 75 00:02:53,548 --> 00:02:55,300 Investigué el restaurante más cercano, 76 00:02:55,342 --> 00:02:56,926 Valencia Bar and Grill. 77 00:02:57,010 --> 00:02:59,721 Pero tienen un contrato válido de desecho de grasa. 78 00:02:59,763 --> 00:03:01,473 ¿Por qué arriesgarse a desecharlo ilegalmente? 79 00:03:01,556 --> 00:03:03,475 - Sí, hay algo raro aquí. 80 00:03:03,558 --> 00:03:05,185 - Por eso quiero que hables con el dueño de la tienda 81 00:03:05,268 --> 00:03:07,437 de al lado. Él reportó el incendio. 82 00:03:07,562 --> 00:03:08,980 Nadie ha tomado su declaración. 83 00:03:09,105 --> 00:03:10,774 Es posible que haya visto al sospechoso. 84 00:03:10,940 --> 00:03:13,068 - ¿Por qué no dejas que el jefe de investigación se encargue? 85 00:03:13,151 --> 00:03:15,445 - Ah, ¿el capitán Hargrave? 86 00:03:15,487 --> 00:03:17,864 Viene de la ciencia forense, no del trabajo de campo. 87 00:03:17,947 --> 00:03:19,366 ¿Y desde cuándo confío en alguien más 88 00:03:19,449 --> 00:03:21,117 para que termine mis casos? 89 00:03:21,159 --> 00:03:22,118 Además de ti, claro. 90 00:03:22,243 --> 00:03:24,079 - Desde nunca. - Sí. 91 00:03:25,330 --> 00:03:26,247 ¿Vas a ayudar o no? 92 00:03:26,414 --> 00:03:27,999 - Sabes que sí. 93 00:03:30,293 --> 00:03:31,670 - Novak. - ¿Qué? 94 00:03:31,753 --> 00:03:34,339 - No lo vas a creer. Recibí un mensaje de Sam. 95 00:03:34,422 --> 00:03:36,591 Quiere venir al 51 hoy. 96 00:03:36,675 --> 00:03:38,510 - ¿Sam Carver? - Está en Chicago 97 00:03:38,593 --> 00:03:41,096 con su cuartel de Denver para un entrenamiento. 98 00:03:41,179 --> 00:03:42,263 Su jefe escuchó sobre el programa 99 00:03:42,347 --> 00:03:44,599 de trabajo conjunto. - Eso es genial. 100 00:03:44,641 --> 00:03:47,310 - Sí. Carver quiere pasar a escuchar cómo funciona 101 00:03:47,394 --> 00:03:48,937 y ver si pueden empezar un programa igual. 102 00:03:49,062 --> 00:03:52,107 - Violet, eso es increíble. - Sí. 103 00:03:52,190 --> 00:03:54,526 - Y también debe ser un poco raro. 104 00:03:54,609 --> 00:03:56,111 ¿Cuándo fue la última vez que hablaste con él? 105 00:03:56,236 --> 00:03:57,862 - Hace mucho. Unos meses. 106 00:03:57,946 --> 00:03:59,572 Pero quizá eso sea bueno, 107 00:03:59,656 --> 00:04:01,282 o sea, ya se aclararon las cosas entre nosotros. 108 00:04:01,366 --> 00:04:02,909 - Sí, claro. 109 00:04:03,034 --> 00:04:05,787 - Sí, le voy a contestar y decirle que debería venir. 110 00:04:05,870 --> 00:04:07,414 ¿Verdad? - Por supuesto. 111 00:04:07,497 --> 00:04:10,000 - Okay. - Buenos días. 112 00:04:10,083 --> 00:04:11,626 - Buenos días. 113 00:04:11,668 --> 00:04:13,586 - Oye, perdón por no ir a Molly's la otra noche. 114 00:04:13,670 --> 00:04:14,963 - No hay problema. 115 00:04:16,923 --> 00:04:18,341 - Le está enviando un mensaje a un bombero 116 00:04:18,466 --> 00:04:19,801 que trabajaba aquí; vendrá después. 117 00:04:19,926 --> 00:04:21,469 [alarma sonando] 118 00:04:21,594 --> 00:04:23,847 - Camión 81, ambulancia 61, persona lesionada 119 00:04:23,888 --> 00:04:26,683 cerca de la salida 32 en la interestatal I-90. 120 00:04:26,725 --> 00:04:29,686 [música dramática] 121 00:04:29,769 --> 00:04:33,982 ♪ ♪ 122 00:04:34,149 --> 00:04:38,028 [sirenas sonando] 123 00:04:38,153 --> 00:04:45,118 ♪ ♪ 124 00:04:55,545 --> 00:04:56,755 TÍO LARRY: ¡AQUÍ PARA AYUDARTE! 125 00:05:02,719 --> 00:05:04,346 - Ballard, busca el interruptor 126 00:05:04,471 --> 00:05:05,930 y corta la corriente. 127 00:05:06,056 --> 00:05:07,057 Vásquez, sube y asegura a la víctima. 128 00:05:07,140 --> 00:05:08,558 - ¡Ahí voy! 129 00:05:08,641 --> 00:05:10,393 - Herrmann, coloca la escalera aérea 130 00:05:10,477 --> 00:05:11,686 directamente debajo de la víctima. 131 00:05:11,770 --> 00:05:14,397 - ¡Oído, teniente! - ¡Vamos! 132 00:05:14,522 --> 00:05:21,488 ♪ ♪ 133 00:05:30,747 --> 00:05:33,249 - ¡Departamento de bomberos! ¿Me escuchas? 134 00:05:33,375 --> 00:05:40,382 ♪ ♪ 135 00:05:48,890 --> 00:05:49,140 . 136 00:05:49,224 --> 00:05:50,558 - Oye, tenemos que cortar la corriente ahora mismo. 137 00:05:51,351 --> 00:05:52,519 - Aún buscamos el interruptor. 138 00:05:52,602 --> 00:05:54,521 Por ahora, busca otro punto de anclaje. 139 00:05:55,730 --> 00:05:58,108 - Oído. 140 00:05:58,149 --> 00:06:00,944 [música tensa] 141 00:06:01,069 --> 00:06:08,076 ♪ ♪ 142 00:06:19,421 --> 00:06:21,172 Te tengo. 143 00:06:21,256 --> 00:06:28,346 ♪ ♪ 144 00:06:28,388 --> 00:06:30,098 ¡Víctima asegurada! 145 00:06:32,559 --> 00:06:33,476 - Lo encontré, teniente. 146 00:06:33,560 --> 00:06:34,728 - ¡Apágalo! 147 00:06:37,272 --> 00:06:38,523 ♪ ♪ 148 00:06:38,606 --> 00:06:39,733 - Interruptor apagado. 149 00:06:49,617 --> 00:06:51,119 - ¡Acércala! 150 00:06:53,288 --> 00:06:55,415 - ¡Herrmann, sube una camilla! 151 00:06:55,540 --> 00:06:56,833 - ¡Ya voy! 152 00:06:56,958 --> 00:07:03,965 ♪ ♪ 153 00:07:08,803 --> 00:07:11,806 ¿Estás bien? - Sí, sí. Estoy bien. 154 00:07:17,562 --> 00:07:20,398 [música dramática] 155 00:07:20,482 --> 00:07:24,402 ♪ ♪ 156 00:07:24,444 --> 00:07:26,196 - Muy bien. Lo tengo. 157 00:07:26,321 --> 00:07:28,406 Afloja. 158 00:07:28,490 --> 00:07:35,538 ♪ ♪ 159 00:07:35,580 --> 00:07:36,790 ¿Lo tienes? 160 00:07:36,873 --> 00:07:39,376 - Sí, baja la camilla. - Oído. 161 00:07:39,459 --> 00:07:45,048 ♪ ♪ 162 00:07:45,131 --> 00:07:46,758 - Muy bien, revisemos su vía respiratoria. 163 00:07:49,886 --> 00:07:52,055 Respira superficialmente, pero su pulso está bien. 164 00:07:52,097 --> 00:07:53,431 - Muy bien. Guau. 165 00:07:53,556 --> 00:07:55,475 Okay. No tiene quemaduras eléctricas. 166 00:07:55,517 --> 00:07:56,601 Ninguna herida de entrada o salida. 167 00:07:56,768 --> 00:07:59,145 Este tipo tiene muchísima suerte. 168 00:07:59,187 --> 00:08:00,647 Okay, subámoslo y llevémoslo al Med. 169 00:08:00,730 --> 00:08:02,232 - Aquí vamos. - Gracias. 170 00:08:02,357 --> 00:08:07,362 ♪ ♪ 171 00:08:07,445 --> 00:08:09,989 - Con un espectacular así de grande y llamativo, 172 00:08:10,031 --> 00:08:11,491 su objetivo no es buscar justicia. 173 00:08:11,533 --> 00:08:13,576 Vende su propio aceite de serpiente. 174 00:08:13,660 --> 00:08:15,286 - No sabía que los abogados de accidentes 175 00:08:15,328 --> 00:08:16,496 eran un tema sensible para ti. 176 00:08:16,538 --> 00:08:18,081 - Oportunistas sin vergüenza. 177 00:08:18,164 --> 00:08:22,669 Y ese tal Tío Larry es igual que los demás. 178 00:08:22,752 --> 00:08:24,379 - ¿Uno de ellos te estafó o qué? 179 00:08:24,462 --> 00:08:26,339 - Estafan a la sociedad. 180 00:08:26,381 --> 00:08:27,924 - Has visto los comerciales, ¿verdad? 181 00:08:28,008 --> 00:08:29,217 - No. 182 00:08:32,137 --> 00:08:33,388 [música animada] 183 00:08:33,513 --> 00:08:34,639 - ¿Te caíste en el trabajo? 184 00:08:34,681 --> 00:08:36,808 El Tío Larry te apoya. 185 00:08:36,850 --> 00:08:38,435 ¿Accidente de auto? 186 00:08:38,476 --> 00:08:40,854 No dejará que una gran compañía de seguros te engañe, 187 00:08:41,021 --> 00:08:42,689 porque cuando Larry termine con ellos, 188 00:08:42,856 --> 00:08:44,899 estarán llorando y llamando a su tío. 189 00:08:44,983 --> 00:08:46,484 - Concluyo mi caso. 190 00:08:51,948 --> 00:08:54,701 - Oye, intento no estresarme 191 00:08:54,784 --> 00:08:56,411 por la situación con Carver. 192 00:08:56,536 --> 00:08:58,288 - Pues háblanos. 193 00:08:58,329 --> 00:09:01,458 - ¿Cómo será verlo después de tanto tiempo sin hablar? 194 00:09:01,541 --> 00:09:06,046 - Okay, nunca hubo resentimientos, ¿verdad? 195 00:09:06,171 --> 00:09:08,131 Solo fue... 196 00:09:08,173 --> 00:09:09,758 - Desgarrador. 197 00:09:10,967 --> 00:09:14,471 - Sí, desgarrador. 198 00:09:14,554 --> 00:09:18,475 - Y ahora vendrá aquí, frente a mí. 199 00:09:18,558 --> 00:09:20,143 ¿Qué tal si lo veo y no lo puedo soportar 200 00:09:20,268 --> 00:09:22,479 y huyo en otra dirección? 201 00:09:22,562 --> 00:09:26,107 - Supongo que no lo sabrás hasta que pase. 202 00:09:26,232 --> 00:09:29,319 - [suspira] Supongo. 203 00:09:29,361 --> 00:09:33,698 - Bueno, lo que necesites, nosotras te apoyamos. 204 00:09:33,782 --> 00:09:35,950 [música tierna] 205 00:09:35,992 --> 00:09:38,620 - Gracias. 206 00:09:40,372 --> 00:09:41,748 - ¿A qué hora viste el destello? 207 00:09:41,831 --> 00:09:43,291 - Cerraba el local de noche, 208 00:09:43,375 --> 00:09:45,001 así que debían ser como las 7:00. 209 00:09:45,085 --> 00:09:46,628 - ¿No viste a alguien más que pudiera haber empezado 210 00:09:46,670 --> 00:09:48,922 el incendio? - No, la calle estaba vacía. 211 00:09:49,089 --> 00:09:51,675 Cuando vi el humo subir, llamé a la policía. 212 00:09:51,800 --> 00:09:54,010 - ¿Algún otro restaurante en la cuadra 213 00:09:54,094 --> 00:09:55,887 que pudo haber desechado grasa ilegalmente? 214 00:09:56,012 --> 00:09:57,722 - Valencia es la única cocina por aquí cerca, 215 00:09:57,806 --> 00:09:59,808 excepto las loncheras que se estacionan aquí 216 00:09:59,933 --> 00:10:01,434 en los fines de semana. 217 00:10:01,518 --> 00:10:03,019 - Me encantaría sus nombres. 218 00:10:03,144 --> 00:10:05,730 - Claro, pero ya se los di a ustedes. 219 00:10:05,814 --> 00:10:07,440 - ¿En serio? - Sí. 220 00:10:07,482 --> 00:10:09,359 Vino otro investigador de incendios. 221 00:10:09,526 --> 00:10:12,487 ¿El capitán Hall? ¿Hart? 222 00:10:12,570 --> 00:10:14,906 - ¿Capitán Hargrave? - Ese mismo. 223 00:10:16,700 --> 00:10:18,326 - Tomaré esos nombres de todas maneras. 224 00:10:18,368 --> 00:10:22,247 Por alguna razón, no están en el archivo. 225 00:10:22,330 --> 00:10:23,248 [teléfono sonando] 226 00:10:23,331 --> 00:10:26,751 - Cuartel de bomberos 51. 227 00:10:26,793 --> 00:10:28,128 Correcto, esta mañana. 228 00:10:29,754 --> 00:10:31,172 ¿Te dio una razón? 229 00:10:33,049 --> 00:10:34,718 Okay. 230 00:10:34,801 --> 00:10:36,428 Estaremos listos, sí. 231 00:10:41,099 --> 00:10:43,685 Muchachos, vengan. - Sí. 232 00:10:45,812 --> 00:10:48,064 - Acabo de recibir una llamada 233 00:10:48,106 --> 00:10:50,150 de la Oficina de Estándares y Prácticas Profesionales 234 00:10:50,316 --> 00:10:51,943 del CFD. 235 00:10:52,027 --> 00:10:53,903 Resulta que el Tío Larry, el abogado, 236 00:10:53,945 --> 00:10:55,905 no solo es una carita bonita en un espectacular. 237 00:10:56,031 --> 00:10:58,533 Es dueño del espectacular y el terreno 238 00:10:58,616 --> 00:11:00,076 donde sucedió el incidente de hoy. 239 00:11:00,118 --> 00:11:03,371 Ha estado llamando al CFD para ver qué cuartel respondió. 240 00:11:03,413 --> 00:11:04,873 - ¿Sabemos lo que quiere? - Quiere declaraciones 241 00:11:04,956 --> 00:11:06,291 de cada persona que estuvo ahí. 242 00:11:06,332 --> 00:11:07,542 - Eso no puede ser bueno. 243 00:11:07,625 --> 00:11:08,960 - ¿Crees que nos demandará? 244 00:11:09,044 --> 00:11:11,087 - Estos tipos ganan $800 la hora. 245 00:11:11,212 --> 00:11:12,797 Seguro que no vendrá al otro lado de la ciudad 246 00:11:12,881 --> 00:11:14,341 solo para darnos una palmadita en la espalda. 247 00:11:17,969 --> 00:11:19,846 - Dios mío. Ya llegó. 248 00:11:20,889 --> 00:11:22,140 - ¿Ya? 249 00:11:22,223 --> 00:11:25,310 [música tensa] 250 00:11:25,393 --> 00:11:27,896 ♪ ♪ 251 00:11:28,021 --> 00:11:31,608 - ¡Oh! - Ése es Sam Carver. 252 00:11:31,691 --> 00:11:38,656 ♪ ♪ 253 00:11:40,617 --> 00:11:42,827 - Me alegra que hayas venido. - A mí también. 254 00:11:46,164 --> 00:11:47,582 - Mira nomás. 255 00:11:47,624 --> 00:11:49,376 Hola. 256 00:11:49,417 --> 00:11:52,379 - Hola. ¿Cómo estás? - Hola. 257 00:11:52,420 --> 00:11:54,089 - Oye, ¿qué onda con tu pelo? 258 00:11:54,214 --> 00:11:55,882 ¿No tienen reglas en Denver? 259 00:11:56,007 --> 00:11:57,759 - Hemos estado viajando y entrenando por semanas. 260 00:11:57,884 --> 00:11:59,094 No hay necesidad de rasurarse. 261 00:11:59,219 --> 00:12:01,346 - Te ves increíble. ¿Cómo estás? 262 00:12:01,388 --> 00:12:02,347 ¿Cómo te va en Denver? 263 00:12:02,389 --> 00:12:05,767 - Todo va genial. Gracias. 264 00:12:05,850 --> 00:12:07,268 Pero sí que los extraño. 265 00:12:07,394 --> 00:12:08,937 [alarma sonando] 266 00:12:08,978 --> 00:12:11,314 - Ambulancia 61, hombre lesionado, 4819. 267 00:12:11,398 --> 00:12:13,108 - Lo siento. Hablemos del programa cuando regrese. 268 00:12:13,233 --> 00:12:14,275 - No hay problema. - Bien. 269 00:12:14,401 --> 00:12:15,610 - Tenemos que ponernos al día. 270 00:12:15,735 --> 00:12:16,945 - Sí, lo mantendremos ocupado. 271 00:12:18,655 --> 00:12:19,906 Sal, él es Sam. Sam... 272 00:12:19,948 --> 00:12:22,242 - Mucho gusto. - Igualmente. 273 00:12:22,367 --> 00:12:25,870 [música dramática] 274 00:12:25,995 --> 00:12:28,123 - Iba caminando y escuché a alguien pedir ayuda. 275 00:12:28,164 --> 00:12:29,290 Está aquí. 276 00:12:33,211 --> 00:12:34,421 - ¿Qué pasó? 277 00:12:36,881 --> 00:12:38,258 - Está atorada. 278 00:12:38,341 --> 00:12:39,634 Por Dios, mi mano. 279 00:12:45,807 --> 00:12:46,099 . 280 00:12:46,141 --> 00:12:46,975 - No podemos liberarla. 281 00:12:47,600 --> 00:12:48,810 Está demasiada enredada. 282 00:12:48,935 --> 00:12:50,186 - ¿Voy a perder mi mano? 283 00:12:50,311 --> 00:12:52,105 - Hay que aliviarte primero, ¿okay? 284 00:12:52,147 --> 00:12:53,898 - Dale 25 microgramos de fentanilo. 285 00:12:53,982 --> 00:12:55,692 Les avisaré. - Okay. 286 00:12:55,775 --> 00:12:57,610 - Ambulancia 61 pidiendo refuerzos 287 00:12:57,694 --> 00:13:00,196 para un desenredo técnico. 288 00:13:00,280 --> 00:13:01,990 - Oído, 61. 289 00:13:02,032 --> 00:13:03,491 Una compañía de bomberos ya fue enviada. 290 00:13:03,616 --> 00:13:05,118 Llegará en cualquier minuto. 291 00:13:05,201 --> 00:13:06,786 [bocinazos] 292 00:13:13,960 --> 00:13:15,462 - Hola, Vi. - Hola, Mouch. 293 00:13:15,587 --> 00:13:17,005 - ¿Qué pasa? 294 00:13:17,047 --> 00:13:18,423 - Su brazo está horriblemente torcido. 295 00:13:18,548 --> 00:13:20,133 No hay rociada arterial, pero no podemos jalarlo 296 00:13:20,175 --> 00:13:22,635 sin arriesgarnos a romper algo. 297 00:13:24,095 --> 00:13:25,347 - Hola, amigo. 298 00:13:25,513 --> 00:13:27,432 ¿Cómo te llamas? 299 00:13:27,515 --> 00:13:28,892 - Brad. 300 00:13:28,975 --> 00:13:31,061 - Tráeme el tronchacadenas. Eso lo resolverá. 301 00:13:31,144 --> 00:13:33,021 - Oído. 302 00:13:33,063 --> 00:13:35,190 - Sabes, yo también tengo una moto clásica. 303 00:13:35,231 --> 00:13:37,901 Estaba pensando en agregarle pipas como esas. 304 00:13:37,942 --> 00:13:39,152 ¿Tú lo hiciste? 305 00:13:41,613 --> 00:13:43,365 Oye, oye, oye. 306 00:13:43,448 --> 00:13:44,783 - Mantenlo sentado. No dejes que jale-- 307 00:13:44,866 --> 00:13:47,327 - Rinehart, apóyate contra él. - Aquí tienes, teniente. 308 00:13:47,410 --> 00:13:49,412 - Muy bien, mantenlo firme. 309 00:13:49,496 --> 00:13:56,169 ♪ ♪ 310 00:13:56,252 --> 00:13:58,672 - Okay, tranquilo. 311 00:13:58,713 --> 00:14:00,298 ¿Puedes sacarla? - Muy bien. 312 00:14:02,342 --> 00:14:04,719 - ¿La tienes? - Ahí está. 313 00:14:04,761 --> 00:14:09,057 Ponlo sobre su espalda, mantén su brazo elevado. 314 00:14:10,892 --> 00:14:12,435 Perfecto. 315 00:14:12,519 --> 00:14:13,812 Genial. 316 00:14:13,895 --> 00:14:18,608 ♪ ♪ 317 00:14:18,733 --> 00:14:20,777 - Tiene la presión baja. - Bueno. 318 00:14:20,819 --> 00:14:22,028 Le daremos fluidos. 319 00:14:22,112 --> 00:14:23,154 ¿Lo subimos a la camilla? - Sí. 320 00:14:23,279 --> 00:14:24,948 - No se preocupe. Nos encargamos, teniente. 321 00:14:25,073 --> 00:14:27,409 ♪ ♪ 322 00:14:27,575 --> 00:14:29,744 - Uno, dos, tres. 323 00:14:31,913 --> 00:14:32,956 - Eso es. 324 00:14:33,039 --> 00:14:35,291 Okay. 325 00:14:35,417 --> 00:14:42,424 ♪ ♪ 326 00:14:46,261 --> 00:14:48,304 - ¿Cómo se ve? 327 00:14:48,430 --> 00:14:51,474 - Las líneas están limpias. - Genial. 328 00:14:51,516 --> 00:14:53,852 - Aquí viene. 329 00:15:05,864 --> 00:15:07,323 - Mira este payaso. 330 00:15:07,449 --> 00:15:09,325 - Necesito hablar con alguien a cargo. 331 00:15:09,367 --> 00:15:12,912 - Voy a irme antes de que diga algo que no debería. 332 00:15:15,040 --> 00:15:16,249 - Sr. Langer, hola. 333 00:15:16,332 --> 00:15:18,126 Soy la teniente Stella Kidd. 334 00:15:18,209 --> 00:15:19,669 Mi equipo respondió al incidente de esta mañana. 335 00:15:19,753 --> 00:15:21,379 - ¿Qué diablos pasó? 336 00:15:21,463 --> 00:15:22,589 - El hombre que contrató para arreglar tu espectacular 337 00:15:22,714 --> 00:15:23,965 casi murió. 338 00:15:24,007 --> 00:15:25,383 - He estado haciendo esto durante 25 años 339 00:15:25,425 --> 00:15:27,344 y después de lo que pasó hoy, 340 00:15:27,427 --> 00:15:30,263 créeme que les espera una demanda multimillonaria. 341 00:15:30,388 --> 00:15:32,098 Te lo prometo. 342 00:15:32,182 --> 00:15:34,851 - La ciudad ya está quebrada, ¿y nos amenaza con una demanda? 343 00:15:34,934 --> 00:15:37,645 Estábamos ahí salvándole la vida a un hombre. 344 00:15:37,729 --> 00:15:40,231 - No, no, no, no, no voy-- te estás equivocando. 345 00:15:40,315 --> 00:15:43,318 No voy a demandar al cuartel. Yo soy el blanco aquí. 346 00:15:43,443 --> 00:15:45,153 - ¿El blanco? - Sí. 347 00:15:45,236 --> 00:15:47,489 Ese técnico de espectaculares que se electrocutó 348 00:15:47,572 --> 00:15:50,200 solo ve dólares. Ya tiene abogados. 349 00:15:50,325 --> 00:15:52,619 Vendrán en mi contra porque es mi propiedad. 350 00:15:52,702 --> 00:15:54,412 Necesito su ayuda. 351 00:15:54,454 --> 00:15:55,955 - ¿Qué tipo de ayuda? 352 00:15:56,081 --> 00:15:58,875 - Ustedes estuvieron en la escena y lo vieron todo. 353 00:15:59,000 --> 00:16:01,086 Solo necesito información para armar mi caso. 354 00:16:01,127 --> 00:16:02,504 Eso justo, ¿no crees? 355 00:16:04,464 --> 00:16:06,383 - Voy a hablar con mi equipo. 356 00:16:06,466 --> 00:16:08,218 Vamos a revisar los informes del incidente 357 00:16:08,301 --> 00:16:10,303 y luego le llamaremos. 358 00:16:10,428 --> 00:16:12,472 - Genial, gracias. Aquí está mi tarjeta. 359 00:16:12,514 --> 00:16:15,100 Llámame a cualquier hora. Gracias. 360 00:16:15,183 --> 00:16:20,021 ♪ ♪ 361 00:16:20,063 --> 00:16:21,106 - Estoy ocupadísimo con entrenamientos 362 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 hasta el día que me voy. 363 00:16:22,691 --> 00:16:25,568 Pero haré tiempo para ir a Molly's mañana y ver a todos. 364 00:16:25,694 --> 00:16:27,362 - Si puedes ir, nos alegraría verte. 365 00:16:29,906 --> 00:16:34,494 - Perdón por no tener más tiempo en este viaje. 366 00:16:34,619 --> 00:16:36,496 No esperaba... 367 00:16:36,579 --> 00:16:38,081 - No te disculpes. 368 00:16:38,164 --> 00:16:40,041 Solo me alegra verte. 369 00:16:43,753 --> 00:16:46,297 Hola, muchachos. Gracias por acompañarnos. 370 00:16:46,381 --> 00:16:48,800 Le contaba a Carver los orígenes del programa 371 00:16:48,883 --> 00:16:50,927 y cómo averiguamos cómo ayudar a todos los involucrados. 372 00:16:51,011 --> 00:16:52,220 - Ella lo averiguó. 373 00:16:52,262 --> 00:16:53,430 Violet diseñó el programa por completo. 374 00:16:53,471 --> 00:16:55,015 - Es una gran idea. 375 00:16:55,056 --> 00:16:56,433 - No, no, no, Novak ayudó mucho 376 00:16:56,516 --> 00:16:57,517 y Vásquez fue el primero 377 00:16:57,600 --> 00:16:59,060 en registrarse para el programa. 378 00:16:59,144 --> 00:17:01,104 ¿Quieres hablar un poco desde el punto de vista 379 00:17:01,187 --> 00:17:02,355 de un bombero? 380 00:17:02,480 --> 00:17:05,358 - Sí. Sí, claro. 381 00:17:05,483 --> 00:17:07,944 Empecé el programa pensando que se volvería natural, 382 00:17:08,028 --> 00:17:10,905 pero me tomó tiempo adaptarme. 383 00:17:10,947 --> 00:17:12,782 Tienes que pensar diferente, algo que es bueno. 384 00:17:12,866 --> 00:17:14,909 Y el siguiente turno en el cuartel 81 385 00:17:15,035 --> 00:17:17,037 sentí que tenía un segundo radar, por así decirlo. 386 00:17:17,162 --> 00:17:18,788 - Lo entiendo. 387 00:17:18,872 --> 00:17:20,040 - Puedes ver la escena de diferente manera. 388 00:17:20,165 --> 00:17:21,291 - Es bueno para ambos lados del trabajo. 389 00:17:21,332 --> 00:17:22,584 - Sí, exacto. 390 00:17:22,625 --> 00:17:25,628 Aunque el entrenamiento fue infernal. 391 00:17:25,712 --> 00:17:27,255 - Ay, por favor. 392 00:17:27,297 --> 00:17:29,049 - Violet llevó suficientes pechugas de pollo 393 00:17:29,174 --> 00:17:30,759 para alimentar un ejército, me puso en mi lugar 394 00:17:30,842 --> 00:17:32,552 y me enseñó a canalizar una venoclisis. 395 00:17:32,635 --> 00:17:35,096 - Lo hice para enseñarte, no para avergonzarte. 396 00:17:35,180 --> 00:17:37,140 - Un poco de ambos. Vamos, admítelo. 397 00:17:37,182 --> 00:17:38,558 - Bueno, ¿aprendiste a canalizar una venoclisis 398 00:17:38,683 --> 00:17:40,143 como una superestrella o no? 399 00:17:40,268 --> 00:17:41,436 - Okay, Vásquez, deberías ayudar 400 00:17:41,519 --> 00:17:43,855 a vender el programa. 401 00:17:43,938 --> 00:17:47,734 - Está bien. Me ayudó a ser un mejor bombero 402 00:17:47,776 --> 00:17:51,613 y sin duda lo volvería a hacer. 403 00:17:54,532 --> 00:17:55,492 - Seguro que sí. 404 00:17:55,533 --> 00:17:59,371 [música tensa] 405 00:17:59,454 --> 00:18:02,415 ¿Me puedes enseñar cómo has estado agendándolo todo? 406 00:18:02,540 --> 00:18:04,167 - Sí, absolutamente. 407 00:18:04,250 --> 00:18:06,920 Novak, trajiste la agenda, ¿verdad? 408 00:18:06,961 --> 00:18:09,214 - Sí, aquí la tengo en algún lugar. 409 00:18:09,798 --> 00:18:11,007 - Hola. 410 00:18:11,091 --> 00:18:12,801 Valerie dijo que querías verme 411 00:18:12,884 --> 00:18:15,303 y asumo que se trata de una cierta visita 412 00:18:15,387 --> 00:18:17,305 de nuestro tío parásito. 413 00:18:17,472 --> 00:18:20,100 - Repasé los informes del incidente del espectacular 414 00:18:20,225 --> 00:18:21,893 de esta mañana 415 00:18:21,976 --> 00:18:24,312 y tú escribiste que el arnés de la víctima estaba enganchado 416 00:18:24,437 --> 00:18:26,606 al conducto eléctrico. 417 00:18:26,690 --> 00:18:28,483 - Es una pipa muy pequeña. 418 00:18:28,525 --> 00:18:30,944 No se hizo para soportar ese tipo de peso. 419 00:18:30,985 --> 00:18:32,904 - ¿Pareció que su arnés se enganchó 420 00:18:33,029 --> 00:18:36,533 con el conducto después de que cayó 421 00:18:36,616 --> 00:18:39,327 o parecía que él mismo se enganchó al conducto? 422 00:18:39,452 --> 00:18:41,287 Porque si es el último-- 423 00:18:41,329 --> 00:18:44,207 - Entonces se electrocutó él mismo. 424 00:18:44,290 --> 00:18:47,043 ¿Y la víctima tiene la culpa? 425 00:18:47,127 --> 00:18:48,712 - Sí. 426 00:18:48,795 --> 00:18:50,714 Y tú eras el único con vistas privilegiadas, 427 00:18:50,839 --> 00:18:52,507 ya que estabas en la escalera aérea, 428 00:18:52,549 --> 00:18:56,052 entonces, ¿qué fue exactamente lo que viste? 429 00:18:56,094 --> 00:18:58,513 - Ah, pues... 430 00:18:58,596 --> 00:19:01,016 es posible que se haya enganchado 431 00:19:01,141 --> 00:19:03,059 al conducto intencionalmente. 432 00:19:03,101 --> 00:19:06,771 Probablemente lo hizo porque estaba más cercano. 433 00:19:06,855 --> 00:19:08,106 - ¿Es posible? 434 00:19:08,189 --> 00:19:11,484 [música tensa] 435 00:19:11,568 --> 00:19:13,862 - Okay, está bien. 436 00:19:13,945 --> 00:19:16,406 Lo vi. Claro como el día. 437 00:19:16,531 --> 00:19:21,745 Oye, ¿en serio vamos a complicarnos la vida 438 00:19:21,870 --> 00:19:24,122 para ayudar a este Tío Larry? 439 00:19:24,205 --> 00:19:27,250 - Estos se convierten en registros públicos, 440 00:19:27,375 --> 00:19:29,252 ¿recuerdas? Así que-- - Sí. 441 00:19:29,336 --> 00:19:32,047 - En cualquier caso, no elegimos a quién ayudamos. 442 00:19:32,130 --> 00:19:34,174 Nosotros respondemos la llamada. 443 00:19:34,257 --> 00:19:36,176 Ese es el trabajo. 444 00:19:38,136 --> 00:19:39,137 - Muy bien. 445 00:19:39,179 --> 00:19:41,556 Alguna otra cosa, ¿teniente? 446 00:19:41,639 --> 00:19:45,101 - Sí. Esta es la información de Larry 447 00:19:45,185 --> 00:19:48,521 y tú se lo entregarás después de tu turno. 448 00:19:48,605 --> 00:19:50,565 - [suspira] 449 00:19:52,859 --> 00:19:55,904 - ¿Reconoces esos nombres? - Claro. 450 00:19:55,987 --> 00:19:57,697 Son las loncheras vinculadas con la investigación 451 00:19:57,739 --> 00:19:58,656 del incendio del transformador. 452 00:19:58,740 --> 00:20:00,200 - Así es. 453 00:20:00,367 --> 00:20:01,451 Si lo sabes, ¿por qué no fueron incluidas 454 00:20:01,534 --> 00:20:03,703 en el informe oficial? 455 00:20:03,745 --> 00:20:05,663 Ya que eres la capitana provisional, 456 00:20:05,705 --> 00:20:08,416 ¿hubo alguna razón para la que se le ocultaran a Van Meter? 457 00:20:08,500 --> 00:20:11,086 - ¿Qué razón podría tener? - No lo sé. 458 00:20:11,127 --> 00:20:12,462 Pero si tú lo solucionas, eso te ayudaría 459 00:20:12,629 --> 00:20:15,340 a quedarte en ese asiento. 460 00:20:15,423 --> 00:20:17,926 - No planeo quedarme, teniente. 461 00:20:18,009 --> 00:20:19,344 Estoy muy consciente 462 00:20:19,427 --> 00:20:21,304 de que estoy en una posición temporal. 463 00:20:21,429 --> 00:20:23,598 No sé qué archivo estás viendo. 464 00:20:23,682 --> 00:20:25,892 La declaración del testigo está en nuestro sistema. 465 00:20:25,975 --> 00:20:28,311 No solo eso, pero le dimos seguimiento a las loncheras 466 00:20:28,353 --> 00:20:31,481 e identifiqué cuál era la responsable del incendio. 467 00:20:31,564 --> 00:20:35,276 La lonchera fue denunciada a las autoridades. 468 00:20:35,318 --> 00:20:36,986 - ¿Me estás diciendo que el caso está cerrado? 469 00:20:37,028 --> 00:20:38,822 - Sí, hace semanas. 470 00:20:38,863 --> 00:20:41,658 [música tensa] 471 00:20:41,783 --> 00:20:44,452 ♪ ♪ 472 00:20:44,536 --> 00:20:46,663 Van Meter lo cerró él mismo. 473 00:20:46,788 --> 00:20:53,837 ♪ ♪ 474 00:20:53,962 --> 00:20:56,548 ¿Van Meter te puso a trabajar en este caso? 475 00:20:56,631 --> 00:20:59,884 - Bueno, no, yo... 476 00:20:59,968 --> 00:21:01,970 le estaba dando seguimiento a algunos casos abiertos. 477 00:21:02,053 --> 00:21:03,638 Debí sacar el archivo incorrecto. 478 00:21:03,680 --> 00:21:05,974 Fue... 479 00:21:06,099 --> 00:21:08,018 Fue mi error, capitana. 480 00:21:08,101 --> 00:21:09,352 - Si quieres una copia del archivo, 481 00:21:09,436 --> 00:21:11,563 uno de mis asistentes te puede hacer una. 482 00:21:11,646 --> 00:21:18,653 ♪ ♪ 483 00:21:43,678 --> 00:21:43,845 . 484 00:21:43,928 --> 00:21:44,971 - Fue regalo de un cliente. 485 00:21:45,430 --> 00:21:47,098 Genial, ¿no? 486 00:21:47,223 --> 00:21:50,310 - Supongo, si te interesa la planificación urbana. 487 00:21:50,352 --> 00:21:52,145 El informe del incidente que solicitó. 488 00:21:52,312 --> 00:21:53,980 - Uff. 489 00:21:54,064 --> 00:21:55,648 Muy bien. Vayamos al grano. 490 00:21:55,732 --> 00:21:57,650 ¿Qué tan fastidiado estoy? 491 00:21:57,776 --> 00:22:01,154 - Le alegrará saber que el técnico que contrató 492 00:22:01,196 --> 00:22:05,158 terminó en el hospital por su culpa. 493 00:22:05,283 --> 00:22:08,953 - Bueno, quizá sienta alivio, pero no me alegra. 494 00:22:09,037 --> 00:22:12,207 - De cualquier manera, supongo que quedó libre de culpa. 495 00:22:12,290 --> 00:22:14,959 - Sabes, vi esa mirada en tu cara 496 00:22:15,043 --> 00:22:17,420 cuando llegué al cuartel. 497 00:22:17,504 --> 00:22:18,838 La veo mucho. 498 00:22:20,382 --> 00:22:21,841 Solo para que lo sepas, lo que hago 499 00:22:21,966 --> 00:22:24,636 no es lo que la gente piensa-- bueno, no siempre. 500 00:22:24,719 --> 00:22:27,347 El cliente que me dio eso era un conductor de autobús. 501 00:22:27,430 --> 00:22:29,015 Manejó mucha de esas rutas ella misma. 502 00:22:29,140 --> 00:22:32,268 Luego un día su autobús cayó en una zanja 503 00:22:32,394 --> 00:22:33,645 que no estaba cubierta correctamente 504 00:22:33,687 --> 00:22:35,230 y terminó con la espalda rota, 505 00:22:35,355 --> 00:22:37,816 paralizada de la cintura para abajo. 506 00:22:37,941 --> 00:22:39,484 Los constructores dijeron que era su culpa. 507 00:22:39,526 --> 00:22:41,152 Presionaron a la ciudad 508 00:22:41,236 --> 00:22:43,113 para quitarle su pensión como represalia, 509 00:22:43,196 --> 00:22:44,823 así que acepté ese caso sin cobrar 510 00:22:44,864 --> 00:22:46,783 y encontré mucha evidencia 511 00:22:46,866 --> 00:22:48,576 mostrando que esa zanja había sido peligrosa 512 00:22:48,702 --> 00:22:50,954 durante semanas. 513 00:22:51,079 --> 00:22:52,622 Le conseguí mucho dinero a mi clienta, 514 00:22:52,664 --> 00:22:54,290 mucho más de lo que hubiera ganado en cinco vidas 515 00:22:54,374 --> 00:22:56,668 manejando un autobús. 516 00:22:57,627 --> 00:23:00,672 Eso no le regresa el uso de sus piernas, pero... 517 00:23:00,714 --> 00:23:03,550 es mucho mejor que nada. 518 00:23:03,633 --> 00:23:08,430 - ¿Así que responsabiliza a la gente que comete errores 519 00:23:08,555 --> 00:23:10,265 cuando pasan cosas malas? 520 00:23:11,349 --> 00:23:12,767 - Sí, así es. 521 00:23:12,892 --> 00:23:15,270 [música de suspenso] 522 00:23:15,395 --> 00:23:17,022 - ¿Me vas a mantener en suspenso? 523 00:23:17,063 --> 00:23:20,650 ¿Cuál es el estado del caso? 524 00:23:20,734 --> 00:23:22,610 - Tus instintos eran correctos. 525 00:23:22,652 --> 00:23:25,488 No fue nadie de Valencia Bar and Grill. 526 00:23:25,572 --> 00:23:27,073 Resultó ser que el conductor de una lonchera 527 00:23:27,198 --> 00:23:29,242 se estacionó cerca. 528 00:23:29,325 --> 00:23:30,910 - Sabía que lo resolverías. 529 00:23:31,036 --> 00:23:33,455 - La cosa es que ese caso ya había sido resuelto, 530 00:23:33,538 --> 00:23:35,290 antes de tu lesión. 531 00:23:41,087 --> 00:23:43,590 La capitana Hargrave ya había identificado 532 00:23:43,715 --> 00:23:49,429 al conductor responsable y tú firmaste el último informe. 533 00:23:51,306 --> 00:23:53,892 [música tensa] 534 00:23:53,975 --> 00:23:58,897 ♪ ♪ 535 00:24:01,566 --> 00:24:05,445 - Sí, claro que el caso estaba cerrado. 536 00:24:05,528 --> 00:24:07,989 Solo necesitaba que revisaras el trabajo de Hargrave. 537 00:24:08,031 --> 00:24:09,407 Después de todo, es una experta forense, 538 00:24:09,449 --> 00:24:11,910 no una investigadora de campo. 539 00:24:11,993 --> 00:24:13,995 - Sí, lo entiendo. 540 00:24:14,079 --> 00:24:15,413 - Solo estaba siendo meticuloso. 541 00:24:18,458 --> 00:24:21,878 - Creo que sería buena idea ver a alguien... 542 00:24:22,003 --> 00:24:25,131 ♪ ♪ 543 00:24:25,215 --> 00:24:27,342 un neurólogo, solo para estar seguro. 544 00:24:27,425 --> 00:24:29,135 - [se mofa] 545 00:24:29,260 --> 00:24:31,680 ¿Cómo que para estar seguro? Puedes ver que estoy bien. 546 00:24:31,805 --> 00:24:34,849 - Sí, pero ese tipo de doctor te puede dar una mejor idea 547 00:24:34,933 --> 00:24:37,435 de qué está pasando exactamente. 548 00:24:37,519 --> 00:24:40,146 Creo que tu hija Carrie también querría estar segura. 549 00:24:42,190 --> 00:24:45,318 Tomar un descanso no es una mala idea. 550 00:24:45,443 --> 00:24:47,028 - ¿Quién diablos crees que eres diciéndole a tu capitán 551 00:24:47,153 --> 00:24:49,823 lo que necesita hacer? 552 00:24:49,906 --> 00:24:53,243 Te saliste de tu carril, teniente. 553 00:24:53,326 --> 00:24:56,621 [respira con dificultad] 554 00:24:58,415 --> 00:24:59,874 - Déjame ayudarte. 555 00:24:59,916 --> 00:25:02,794 - [tose] 556 00:25:07,590 --> 00:25:10,343 - No vengas a decirme qué hacer, ¿entiendes? 557 00:25:12,470 --> 00:25:15,306 No eres familia. 558 00:25:15,432 --> 00:25:17,767 Solo eres un bombero que trabaja para mí. 559 00:25:17,892 --> 00:25:20,729 ♪ ♪ 560 00:25:20,812 --> 00:25:22,647 Puedes irte. 561 00:25:22,731 --> 00:25:23,773 Retírate. 562 00:25:23,898 --> 00:25:30,905 ♪ ♪ 563 00:25:31,990 --> 00:25:33,616 - Sí, señor. 564 00:25:33,742 --> 00:25:37,245 ♪ ♪ 565 00:25:44,336 --> 00:25:45,962 - El jefe me ha tenido a su lado por mucho tiempo. 566 00:25:46,087 --> 00:25:46,963 Pero me sorprendió que me haya traído 567 00:25:47,130 --> 00:25:48,757 al viaje de entrenamiento. 568 00:25:48,798 --> 00:25:50,258 - Parece que hiciste una buena impresión. 569 00:25:50,342 --> 00:25:53,261 - Sí, claro. Le enseñé todo lo que sabe. 570 00:25:53,345 --> 00:25:55,680 - Mi jefe ha escuchado mucho de ti. 571 00:25:55,764 --> 00:25:57,098 Créeme. 572 00:26:01,644 --> 00:26:03,855 - ¿Saben qué? Yo pago la siguiente ronda. 573 00:26:03,980 --> 00:26:06,941 Carver, pide algo más fuerte si quieres. 574 00:26:07,067 --> 00:26:08,151 - No bebo, pero gracias. 575 00:26:08,234 --> 00:26:10,362 - Ah, perdón. 576 00:26:10,403 --> 00:26:13,198 - ¿Cómo le va al nuevo? 577 00:26:13,239 --> 00:26:14,532 - Es un excelente bombero. 578 00:26:14,657 --> 00:26:16,034 Ha sido una buena adición al equipo hasta ahora. 579 00:26:16,117 --> 00:26:18,036 - Sí, es muy buena gente. 580 00:26:18,119 --> 00:26:20,622 Es un poco reservado, pero se está soltando un poco. 581 00:26:20,663 --> 00:26:22,332 - Ha estado empezando a abrirse recientemente. 582 00:26:22,415 --> 00:26:24,959 Finalmente lo estamos conociendo como persona. 583 00:26:25,043 --> 00:26:27,504 - Sí, pero te extrañamos, Carver, 584 00:26:27,587 --> 00:26:28,838 si es lo que querías escuchar. 585 00:26:28,922 --> 00:26:30,256 [risas] 586 00:26:33,218 --> 00:26:35,261 - Regreso enseguida. Quiero saludar a Weathersby. 587 00:26:35,345 --> 00:26:36,304 - Muy bien. 588 00:26:39,766 --> 00:26:40,934 - Mira quién es. 589 00:26:42,936 --> 00:26:44,396 - Oye, Carver. 590 00:26:44,479 --> 00:26:46,564 Escucha, solo quiero decirte que creo que es estupendo 591 00:26:46,648 --> 00:26:49,609 que lleves el programa de trabajo compartido a Denver. 592 00:26:49,693 --> 00:26:52,195 - Sí, okay. 593 00:26:52,278 --> 00:26:53,947 - No, es que Violet ha trabajado muy duro 594 00:26:54,072 --> 00:26:56,991 para desarrollar el programa y significa mucho para ella. 595 00:26:57,033 --> 00:26:58,910 - Mm. 596 00:26:58,993 --> 00:27:01,162 Sé exactamente cuánto significa para Violet, 597 00:27:01,204 --> 00:27:03,957 quizá más que cualquier otra persona. 598 00:27:04,040 --> 00:27:05,458 No necesito que me lo digas. 599 00:27:05,500 --> 00:27:07,627 - Perdón, ¿tenemos un problema aquí? 600 00:27:07,711 --> 00:27:09,838 - Ningún problema. 601 00:27:09,921 --> 00:27:12,674 Violet ha vivido un infierno en el pasado 602 00:27:12,757 --> 00:27:15,760 y se merece lo mejor, 603 00:27:15,844 --> 00:27:18,555 no un tipo duro, fiestero y resentido. 604 00:27:18,596 --> 00:27:21,725 [música tensa] 605 00:27:21,850 --> 00:27:27,522 ♪ ♪ 606 00:27:32,777 --> 00:27:33,028 . 607 00:27:33,028 --> 00:27:34,988 - Estaba muy enojado. 608 00:27:36,281 --> 00:27:37,699 Desde que empecé a trabajar en incendios provocados, 609 00:27:37,741 --> 00:27:40,118 Van Meter siempre ha estado a mi lado. 610 00:27:40,160 --> 00:27:43,038 Ningún insulto, ninguna pelea. 611 00:27:43,163 --> 00:27:46,416 - Sabes que no se trata de ti. 612 00:27:46,541 --> 00:27:49,294 - Debí llamar a Carrie y que ella se encargara. 613 00:27:50,420 --> 00:27:54,215 Como dijo, no soy familia. 614 00:27:54,341 --> 00:27:57,594 - Hablar con su hija a sus espaldas 615 00:27:57,677 --> 00:28:01,973 se habría sentido como una traición para ambos. 616 00:28:03,933 --> 00:28:07,020 Y quizá no sean familia, pero su vínculo es real 617 00:28:07,103 --> 00:28:09,314 y profundo. 618 00:28:09,397 --> 00:28:13,276 [música suave] 619 00:28:13,360 --> 00:28:16,571 - Estaba respirando con tanta dificultad. 620 00:28:16,654 --> 00:28:21,451 Físicamente es... diferente. 621 00:28:21,534 --> 00:28:23,161 ♪ ♪ 622 00:28:23,244 --> 00:28:27,207 No sé si podrá aprobar los exámenes físicos de nuevo. 623 00:28:27,290 --> 00:28:28,333 Alguna vez. 624 00:28:30,543 --> 00:28:33,546 Debe estar sufriendo por eso. 625 00:28:33,630 --> 00:28:36,841 - Por eso está tan enojado. 626 00:28:36,925 --> 00:28:38,927 ♪ ♪ 627 00:28:39,010 --> 00:28:44,057 Me recuerda a lo que decías de tu padre, 628 00:28:44,182 --> 00:28:49,646 que se enojaba porque sentía que le faltaban el respeto. 629 00:28:49,771 --> 00:28:52,857 El trabajo también era su vida. 630 00:28:52,941 --> 00:28:55,276 ♪ ♪ 631 00:28:55,318 --> 00:28:57,612 - En ese entonces no tenía mucha compasión. 632 00:28:57,654 --> 00:28:59,739 Las cosas estaban muy mal entre nosotros. 633 00:28:59,781 --> 00:29:01,116 - Lo único que Benny quería saber 634 00:29:01,199 --> 00:29:03,451 era que la obra de su vida había valido la pena. 635 00:29:03,535 --> 00:29:07,706 Quería sentirse necesitado, 636 00:29:07,789 --> 00:29:09,874 valorado. 637 00:29:10,000 --> 00:29:13,336 - Demasiado tarde para arreglarlo ahora. 638 00:29:13,420 --> 00:29:17,716 Y aunque no lo fuera, no sé qué podría haber hecho 639 00:29:17,841 --> 00:29:20,719 o qué puedo hacer ahora por Van Meter. 640 00:29:20,802 --> 00:29:24,097 ♪ ♪ 641 00:29:27,017 --> 00:29:29,019 - Hola. - Buenos días. 642 00:29:29,060 --> 00:29:30,520 ¿Adivina qué? 643 00:29:30,645 --> 00:29:32,689 Encontré un Challenger del 2022 esta mañana. 644 00:29:32,772 --> 00:29:33,982 Quizá sea la elegida. 645 00:29:34,065 --> 00:29:35,692 - Qué emocionante. - Sí. 646 00:29:35,775 --> 00:29:37,861 Mira. - [resuella] 647 00:29:37,944 --> 00:29:40,655 Uh, bellísima. 648 00:29:40,822 --> 00:29:41,948 ¿Cuántas millas? 649 00:29:42,073 --> 00:29:43,616 - 26--26,000. 650 00:29:43,742 --> 00:29:45,368 - Nada mal. - ¿Verdad? 651 00:29:45,410 --> 00:29:47,162 Para nada mal. 652 00:29:48,788 --> 00:29:52,292 Oye, ese tal Carver, ¿va a venir hoy otra vez o--? 653 00:29:52,459 --> 00:29:53,918 - Escuché que vendría al cuartel después, 654 00:29:53,960 --> 00:29:57,172 pero solo para despedirse. 655 00:29:57,339 --> 00:30:00,342 - Parece que se le hace difícil pasar página, ¿no? 656 00:30:00,383 --> 00:30:01,676 Nos vemos. 657 00:30:05,138 --> 00:30:07,474 - Oye, Severide, espera. 658 00:30:07,557 --> 00:30:09,476 Quería hacerte una pregunta. 659 00:30:09,601 --> 00:30:12,729 ¿Crees que es posible obtener el papeleo 660 00:30:12,812 --> 00:30:16,775 de la investigación del incendio de mi casa? 661 00:30:16,900 --> 00:30:18,902 - ¿Quieres el informe de causa y origen? 662 00:30:18,943 --> 00:30:21,529 - Específicamente cualquier cosa relacionada al horno 663 00:30:21,654 --> 00:30:23,573 que causó el incendio. 664 00:30:23,615 --> 00:30:24,532 - ¿Para qué? 665 00:30:26,868 --> 00:30:29,412 - Nada en realidad, es que... 666 00:30:29,496 --> 00:30:31,373 es posible que haya contratado al Tío Larry 667 00:30:31,498 --> 00:30:33,667 como mi abogado. 668 00:30:33,708 --> 00:30:36,419 No, resulta ser que no es tan malo. 669 00:30:36,503 --> 00:30:39,714 Es bueno tenerlo de tu lado si algo malo te pasa. 670 00:30:39,798 --> 00:30:42,050 - Sí, he visto los comerciales. - Okay. 671 00:30:42,217 --> 00:30:44,386 Larry cree que con la evidencia de la investigación, 672 00:30:44,427 --> 00:30:46,596 podría ayudarle a Cindy, a mí y a los niños 673 00:30:46,680 --> 00:30:48,473 a recuperarnos económicamente. 674 00:30:48,556 --> 00:30:51,101 Pero quiero que sepas que nada de esto sería posible 675 00:30:51,142 --> 00:30:54,437 si tú y Van Meter no hubieran sido tan meticulosos 676 00:30:54,479 --> 00:30:56,147 en su investigación. 677 00:30:57,524 --> 00:30:59,109 Les debo una. 678 00:30:59,150 --> 00:31:02,445 [música suave] 679 00:31:02,570 --> 00:31:08,702 ♪ ♪ 680 00:31:08,785 --> 00:31:10,829 - Ahí estás. 681 00:31:10,870 --> 00:31:12,831 Te busqué por todo el cuartel. 682 00:31:12,956 --> 00:31:16,126 - Perdón, me entretuve buscando viejas pinzas de Magill, 683 00:31:16,167 --> 00:31:20,380 ya que el departamento no remplazará las dañadas. 684 00:31:20,547 --> 00:31:23,550 Me alegra mucho escuchar qué bien te va, Sam. 685 00:31:23,675 --> 00:31:24,968 - Igualmente. 686 00:31:25,051 --> 00:31:26,553 El programa de trabajo compartido es genial. 687 00:31:26,594 --> 00:31:31,182 - Sí, supongo que todo fue para bien. 688 00:31:31,266 --> 00:31:34,102 ♪ ♪ 689 00:31:34,144 --> 00:31:35,186 - Sí. 690 00:31:35,270 --> 00:31:41,568 ♪ ♪ 691 00:31:41,693 --> 00:31:43,445 Hablemos pronto. 692 00:31:43,611 --> 00:31:45,030 - Me parece bien. 693 00:31:45,113 --> 00:31:52,120 ♪ ♪ 694 00:32:14,476 --> 00:32:14,642 . 695 00:32:14,726 --> 00:32:16,811 - Teniente Severide, regresaste. 696 00:32:17,771 --> 00:32:19,397 ¿Cómo está nuestro amigo Van Meter? 697 00:32:19,481 --> 00:32:20,899 - No estoy seguro. 698 00:32:20,982 --> 00:32:22,901 No he podido contactar con él desde antier. 699 00:32:23,026 --> 00:32:24,361 - Probablemente está ocupado respondiendo 700 00:32:24,444 --> 00:32:26,112 sus mensajes de apoyo. 701 00:32:26,237 --> 00:32:27,489 ¿Qué te trae aquí? 702 00:32:27,572 --> 00:32:29,449 - Se trata del capitán, de hecho. 703 00:32:29,574 --> 00:32:32,285 Tom Van Meter es el mejor capitán que ha liderado 704 00:32:32,410 --> 00:32:33,745 la Oficina de Investigación de Incendios 705 00:32:33,787 --> 00:32:35,163 y he conocido a muchos. 706 00:32:35,246 --> 00:32:37,207 - Eso escuché. - Salvó muchas vidas 707 00:32:37,248 --> 00:32:40,627 y muchos sustentos. 708 00:32:40,710 --> 00:32:42,587 Después de todo lo que le ha dado a este departamento, 709 00:32:42,671 --> 00:32:45,674 creo que merece la oportunidad de formar parte de él 710 00:32:45,799 --> 00:32:49,260 por todo el tiempo que quiera, aún durante su recuperación. 711 00:32:49,302 --> 00:32:51,596 - ¿Qué me estás pidiendo? 712 00:32:51,680 --> 00:32:54,391 Si aún está recuperándose, no puede venir a la oficina 713 00:32:54,474 --> 00:32:57,435 y si no puede pasar la prueba de condición física, 714 00:32:57,519 --> 00:32:59,479 no puede estar en el CFD. 715 00:32:59,521 --> 00:33:01,898 Así de simple. - Esa es la cosa. 716 00:33:01,981 --> 00:33:05,402 He pensado que quizá no sea así de simple. 717 00:33:05,485 --> 00:33:08,863 ♪ ♪ 718 00:33:08,988 --> 00:33:11,366 Quizá haya otra manera. 719 00:33:12,617 --> 00:33:15,203 - A final de cuentas, 720 00:33:15,286 --> 00:33:17,747 ¿te alegra haber visto a Carver? 721 00:33:17,789 --> 00:33:20,083 - Sí, eso creo. 722 00:33:20,208 --> 00:33:21,710 No lo sé. 723 00:33:21,793 --> 00:33:23,253 Entré en pánico al último minuto pensando 724 00:33:23,336 --> 00:33:26,589 en despedirme de él otra vez, así que traté de esconderme. 725 00:33:26,715 --> 00:33:30,135 - ¿Te encontró? - Sí. [risita] 726 00:33:30,218 --> 00:33:33,555 Luego fue tan frío y calmado con todo. 727 00:33:33,680 --> 00:33:37,100 Me hizo enojar, ¿sabes? 728 00:33:37,225 --> 00:33:40,854 - Sí, pero no sabes lo que pasa en su cabeza. 729 00:33:44,357 --> 00:33:45,817 Guau. 730 00:33:45,942 --> 00:33:48,445 Vásquez en Molly's dos noches seguidas. 731 00:33:48,528 --> 00:33:50,280 Esto es nuevo. 732 00:33:50,363 --> 00:33:52,032 - Sí. 733 00:33:52,157 --> 00:33:53,575 - Hola, ¿qué tal, Sal? - ¿Qué ocurre? 734 00:33:53,700 --> 00:33:56,870 - Todo bien. Siéntate con nosotras. 735 00:33:57,662 --> 00:33:59,831 - ¡Hola! - Te estaba esperando. 736 00:34:01,750 --> 00:34:02,625 - Hola. 737 00:34:02,751 --> 00:34:04,502 ¿Qué es esto? - Bueno, 738 00:34:04,586 --> 00:34:07,547 ¿conoces ese abogado de los espectaculares, Tío Larry? 739 00:34:07,714 --> 00:34:09,883 - Conviene tener un abogado en la familia. 740 00:34:10,008 --> 00:34:11,092 - Sí, ese mismo. 741 00:34:11,176 --> 00:34:13,219 Okay, es una historia larga, 742 00:34:13,345 --> 00:34:19,142 pero investigó la estufa que causó nuestro incendio 743 00:34:19,184 --> 00:34:23,146 y resulta que tenemos un caso claro de responsabilidad 744 00:34:23,229 --> 00:34:25,815 contra el fabricante. 745 00:34:25,857 --> 00:34:27,275 - ¿En serio? 746 00:34:27,359 --> 00:34:28,902 - Sí, envió una carta de demanda 747 00:34:28,943 --> 00:34:32,155 y él espera una larga correspondencia. 748 00:34:32,238 --> 00:34:34,699 Pero no quieren pelear en la corte. 749 00:34:34,783 --> 00:34:37,577 Solo quieren olvidarse de esto. 750 00:34:37,702 --> 00:34:39,621 Enviaron una oferta. 751 00:34:41,790 --> 00:34:43,375 Adelante. 752 00:34:43,416 --> 00:34:44,793 Échale un vistazo. 753 00:34:44,876 --> 00:34:48,004 [música dramática] 754 00:34:48,088 --> 00:34:50,256 - [ríe] Válgame Dios. 755 00:34:50,340 --> 00:34:53,426 Larry sí los dejó llorando. 756 00:34:53,468 --> 00:34:57,972 Herrmann, este es un acuerdo serio. 757 00:34:58,014 --> 00:34:59,432 - Sí. 758 00:34:59,474 --> 00:35:00,850 Y es suficiente para reconstruir 759 00:35:00,934 --> 00:35:04,187 en nuestro viejo lote y eso es lo que haremos. 760 00:35:04,270 --> 00:35:05,605 - Guau. 761 00:35:05,647 --> 00:35:07,774 Herrmann, esto es genial. - Sí. 762 00:35:07,899 --> 00:35:09,401 - En serio. 763 00:35:09,526 --> 00:35:11,695 Hermano, después de todo lo que han vivido, 764 00:35:11,778 --> 00:35:14,364 finalmente pueden regresar a casa. 765 00:35:14,489 --> 00:35:21,454 ♪ ♪ 766 00:35:22,288 --> 00:35:24,457 - Oye. 767 00:35:24,499 --> 00:35:26,960 ¿Estás bien, Mouch? - Sí, ¿por qué? 768 00:35:27,043 --> 00:35:30,088 No, solo estoy feliz por ti. 769 00:35:30,213 --> 00:35:31,589 - Por favor, ¿crees que no me doy cuenta 770 00:35:31,631 --> 00:35:34,300 cuando algo anda mal? 771 00:35:34,384 --> 00:35:36,344 Vamos. Quiero saberlo. 772 00:35:36,511 --> 00:35:39,389 [música sombría] 773 00:35:39,514 --> 00:35:40,724 ♪ ♪ 774 00:35:40,765 --> 00:35:42,475 - Es el cuartel 40. 775 00:35:42,559 --> 00:35:45,562 No me va muy bien. 776 00:35:45,603 --> 00:35:47,230 - Okay. No entiendo. 777 00:35:47,313 --> 00:35:50,608 Dijiste que el equipo era genial. 778 00:35:50,692 --> 00:35:52,402 El pan. 779 00:35:52,485 --> 00:35:55,488 - Odio el pan. 780 00:35:55,613 --> 00:35:57,866 Y odio la forma en que me ven, ¿sabes? 781 00:35:57,949 --> 00:36:00,118 Como si solo fuera un viejo. 782 00:36:00,243 --> 00:36:02,120 No tienen ni idea de lo duro que trabajé 783 00:36:02,162 --> 00:36:03,997 para llegar donde estoy 784 00:36:04,039 --> 00:36:06,041 y los sacrificios que he hecho-- 785 00:36:06,082 --> 00:36:09,502 no solo los míos, sino los tuyos también. 786 00:36:09,627 --> 00:36:14,341 Sinceramente, creo que me acaba de caer el veinte. 787 00:36:14,382 --> 00:36:17,427 Quizá así termine mis días de bombero. 788 00:36:17,469 --> 00:36:20,764 Y si no es en el 51, 789 00:36:20,805 --> 00:36:23,224 no le veo el punto. 790 00:36:25,685 --> 00:36:27,604 - Okay. 791 00:36:27,687 --> 00:36:31,441 Sabes, me paré en el lote calcinado 792 00:36:31,608 --> 00:36:33,234 donde estaba nuestra casa. 793 00:36:33,318 --> 00:36:37,113 Y pensé: "Se acabó. 794 00:36:37,197 --> 00:36:39,532 Nunca vamos a regresar". 795 00:36:39,657 --> 00:36:42,577 Pero ahora... 796 00:36:42,660 --> 00:36:45,246 Cualquier cosa es posible, Mouch. 797 00:36:45,372 --> 00:36:47,207 Solo tienes que creerlo 798 00:36:47,248 --> 00:36:50,752 y sé que también regresarás a casa. 799 00:36:54,673 --> 00:36:57,509 - Eres decente para esto, ¿sabes? 800 00:36:57,592 --> 00:37:01,096 Para dar consejos. 801 00:37:01,137 --> 00:37:04,182 - No le digas a nadie, porque ya tengo 802 00:37:04,224 --> 00:37:07,268 suficiente gente molestándome. 803 00:37:10,355 --> 00:37:12,607 [toques a la puerta] 804 00:37:15,110 --> 00:37:17,278 - Hola, capitán. Perdón por no avisar. 805 00:37:17,362 --> 00:37:19,030 No estaba seguro-- - Me alegra que hayas venido. 806 00:37:19,114 --> 00:37:20,115 Pásale. 807 00:37:26,037 --> 00:37:28,707 Yo soy el que te debe la disculpa. 808 00:37:28,790 --> 00:37:30,500 Lo siento, Kelly. 809 00:37:30,583 --> 00:37:33,086 Sé que no fue fácil para ti decir lo que dijiste. 810 00:37:33,211 --> 00:37:35,088 Tuviste agallas. 811 00:37:35,130 --> 00:37:38,049 Le dije a Carrie lo que dijiste. 812 00:37:38,133 --> 00:37:40,802 Ella me acompañó al hospital ayer 813 00:37:40,844 --> 00:37:43,221 para hablar con un zoológico lleno de doctores. 814 00:37:43,304 --> 00:37:45,223 - ¿Sí? ¿Y cómo te fue? 815 00:37:45,265 --> 00:37:48,309 - Resulta ser que soy un viejo 816 00:37:48,393 --> 00:37:51,646 que necesita recuperarse y relajarse. 817 00:37:53,106 --> 00:37:56,234 Pero no me daré por vencido, Kelly. 818 00:37:56,359 --> 00:37:57,777 Solo para que lo sepas, voy a demostrar 819 00:37:57,819 --> 00:37:59,654 que los doctores están equivocados. 820 00:37:59,696 --> 00:38:03,658 Y pasaré la prueba de condición física. 821 00:38:03,742 --> 00:38:07,996 Quizá sea difícil, pero no es imposible. 822 00:38:08,079 --> 00:38:10,498 - Si alguien lo puede hacer, eres tú. 823 00:38:10,582 --> 00:38:12,876 Pero mientras tanto, mientras te están evaluando, 824 00:38:13,001 --> 00:38:14,669 descansa. 825 00:38:14,794 --> 00:38:16,713 Deberíamos darte tareas. 826 00:38:16,796 --> 00:38:19,591 - ¿De qué hablas? - Las empresas consultoras 827 00:38:19,674 --> 00:38:21,551 que usamos en la OFI, como la que investigó 828 00:38:21,676 --> 00:38:22,886 la compañía de la estufa de Herrmann-- 829 00:38:22,969 --> 00:38:24,763 sabes cuánto depende de ellas el departamento. 830 00:38:24,846 --> 00:38:26,389 - Por supuesto. 831 00:38:26,473 --> 00:38:27,682 - La capitana Hargrave espera que tú puedes ayudar 832 00:38:27,849 --> 00:38:29,934 en esa capacidad. 833 00:38:29,976 --> 00:38:31,311 - ¿Hablas del sector privado? 834 00:38:31,394 --> 00:38:33,021 - Al menos al principio, sí. 835 00:38:33,063 --> 00:38:35,899 Nos ayudaría tener a alguien como tú ahí 836 00:38:35,982 --> 00:38:38,360 con todos los casos pendientes que tenemos. 837 00:38:38,443 --> 00:38:40,403 Y sé que estás muy ocupado ahora, 838 00:38:40,487 --> 00:38:45,283 pero, ¿es algo que te interesaría, capitán? 839 00:38:45,367 --> 00:38:47,952 [música suave] 840 00:38:48,078 --> 00:38:52,082 - Si me necesitan, entonces sí. 841 00:38:52,207 --> 00:38:54,084 Supongo que sí tengo tiempo para eso. 842 00:38:54,209 --> 00:38:56,544 ♪ ♪ 843 00:38:56,670 --> 00:38:57,921 [suena notificación] 844 00:38:58,046 --> 00:38:59,214 - Ah, parece que el Dr. John Frost 845 00:38:59,339 --> 00:39:01,007 finalmente terminó su turno. 846 00:39:01,091 --> 00:39:01,841 Nos vemos. 847 00:39:02,008 --> 00:39:03,426 - Oh. 848 00:39:03,468 --> 00:39:05,762 - No parece un John. 849 00:39:05,845 --> 00:39:08,431 - ¿No puedes al menos fingir que te entristece dejarnos? 850 00:39:08,515 --> 00:39:11,059 - Muchachos, de verdad los voy a extrañar. 851 00:39:11,142 --> 00:39:12,602 Y también, nos vemos. 852 00:39:12,686 --> 00:39:14,813 [risas] 853 00:39:15,814 --> 00:39:17,273 - Maldita sea. 854 00:39:17,399 --> 00:39:19,567 Se me olvidó decirle que compré el Challenger. 855 00:39:19,651 --> 00:39:20,944 - Sí, es color azul helado. 856 00:39:21,069 --> 00:39:22,153 - Genial. 857 00:39:22,195 --> 00:39:24,155 Sí, le encantaría a Kelly. 858 00:39:24,280 --> 00:39:25,490 - Sí, por eso solo tomo soda esta noche, 859 00:39:25,573 --> 00:39:27,242 porque estoy manejando. 860 00:39:27,409 --> 00:39:29,119 - Muéstranos tu auto. A nosotras también nos gustan. 861 00:39:29,160 --> 00:39:30,495 - Claro que sí. 862 00:39:30,578 --> 00:39:32,580 Está estacionado afuera. Les mostraré. 863 00:39:35,166 --> 00:39:38,086 - ¿Saben qué? Tengo que limpiar. 864 00:39:38,211 --> 00:39:40,046 Pero ustedes vayan. - Oh. 865 00:39:40,088 --> 00:39:41,589 - Te lo mostraré en el siguiente turno. 866 00:39:41,673 --> 00:39:43,216 - Okay. - Valdrá la pena. 867 00:39:43,299 --> 00:39:44,509 - Muy bien. - Gracias, Stella. 868 00:39:44,592 --> 00:39:46,803 - Buenas noches. Adiós. 869 00:39:46,845 --> 00:39:49,264 - Uff. - Gracias. 870 00:39:50,974 --> 00:39:52,726 Guau. - ¿Ajá? 871 00:39:52,892 --> 00:39:54,519 - Mm. 872 00:39:54,602 --> 00:39:56,062 - Lindo, ¿no? 873 00:39:56,104 --> 00:39:59,357 - Sí, me encanta el azul helado. 874 00:39:59,399 --> 00:40:01,901 - Ajá. - Me gusta. 875 00:40:03,111 --> 00:40:05,447 - ¿Quieres que te lleve a casa? 876 00:40:05,530 --> 00:40:08,450 Te lo debo. 877 00:40:08,491 --> 00:40:11,661 - Sinceramente, mi humor no es el mejor. 878 00:40:11,703 --> 00:40:18,251 Mejor le arruino la noche a un conductor de Uber. 879 00:40:19,044 --> 00:40:20,628 - Como quieras. 880 00:40:24,841 --> 00:40:26,509 Oye, Vi. 881 00:40:26,551 --> 00:40:27,510 - [suspira] ¿Sí? 882 00:40:27,552 --> 00:40:29,679 - Una pregunta. 883 00:40:29,763 --> 00:40:31,514 - Okay. 884 00:40:31,598 --> 00:40:34,059 - Cuando llegué al 51, Kidd me dijo 885 00:40:34,184 --> 00:40:36,770 que estaba remplazando a un excelente conductor. 886 00:40:36,811 --> 00:40:38,146 ¿Supongo que hablaba de Carver? 887 00:40:38,313 --> 00:40:40,857 [música suave] 888 00:40:40,899 --> 00:40:43,401 - Sí, era Carver. 889 00:40:43,485 --> 00:40:44,903 ¿Por qué? 890 00:40:45,028 --> 00:40:48,365 - Solo para que sepas, yo no soy Carver. 891 00:40:48,490 --> 00:40:50,367 ¿Okay? 892 00:40:50,408 --> 00:40:54,537 No soy nada como él. 893 00:40:54,621 --> 00:41:01,169 ♪ ♪ 894 00:41:11,596 --> 00:41:13,723 - Llévame a casa. 895 00:41:13,807 --> 00:41:20,772 ♪ ♪