1 00:00:05,630 --> 00:00:05,880 . 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,549 - El cuartel general quiere lanzar tu programa 3 00:00:08,717 --> 00:00:10,051 de bombero paramédico lo antes posible. 4 00:00:10,135 --> 00:00:11,594 - Son excelentes noticias, jefe. 5 00:00:11,636 --> 00:00:13,471 - Haz que funcione. 6 00:00:13,596 --> 00:00:15,515 - Si no consigo esa declaración de la víctima, 7 00:00:15,598 --> 00:00:16,850 no me darán la condicional. 8 00:00:17,017 --> 00:00:19,394 - Les mentiste a todos, incluyéndome a mí. 9 00:00:20,437 --> 00:00:22,689 - Esto se terminó. 10 00:00:23,648 --> 00:00:24,941 - Ella me invitó a salir. 11 00:00:25,025 --> 00:00:27,277 Ella es una política. 12 00:00:27,360 --> 00:00:29,571 Esa gente siempre trama algo. 13 00:00:29,654 --> 00:00:32,032 - O tal vez solo le gustas. 14 00:00:32,115 --> 00:00:33,992 - Perdí a mi esposa el año pasado. 15 00:00:34,117 --> 00:00:35,910 El solo pensar en salir con alguien... 16 00:00:35,994 --> 00:00:37,495 - Lo entiendo perfectamente. 17 00:00:37,579 --> 00:00:38,913 - Pero si te parece bien, 18 00:00:38,955 --> 00:00:41,624 me encantaría tomar un café algún día. 19 00:00:41,708 --> 00:00:42,667 * * 20 00:00:49,591 --> 00:00:51,926 [celular sonando] 21 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 - Hola. - Lo siento muchísimo, Dom. 22 00:00:57,015 --> 00:00:59,976 Mi mañana se fue al diablo y perdí la noción... 23 00:01:00,018 --> 00:01:02,437 El sindicato de maestros acaba de autorizar la huelga, 24 00:01:02,562 --> 00:01:03,646 así que todos estamos... 25 00:01:03,730 --> 00:01:05,315 - Ni lo pienses. 26 00:01:05,398 --> 00:01:06,900 Entiendo cuando suenan las alarmas. 27 00:01:06,983 --> 00:01:08,985 - Gracias. ¿Lo intentamos otro día esta semana? 28 00:01:09,027 --> 00:01:10,236 - Claro que sí. 29 00:01:10,362 --> 00:01:13,114 - No te dejaré plantado. Te lo prometo. 30 00:01:13,156 --> 00:01:14,783 No me importa si el mismísimo Ben Johnson 31 00:01:14,866 --> 00:01:16,409 me pide consejo sobre los Bears. 32 00:01:16,493 --> 00:01:18,370 - Cuidado. Haré que lo cumplas. 33 00:01:18,453 --> 00:01:20,413 - [ríe] Adiós. 34 00:01:25,669 --> 00:01:27,796 - Gracias por ahorrarme el viaje a la 13. 35 00:01:27,921 --> 00:01:29,422 - Igual iba al centro. 36 00:01:33,343 --> 00:01:35,261 La audiencia de tu papá es hoy, ¿verdad? 37 00:01:35,345 --> 00:01:37,430 - Que yo sepa, sí. 38 00:01:37,514 --> 00:01:40,350 No hemos hablado desde nuestra pelea en el correccional. 39 00:01:40,433 --> 00:01:42,852 - Viejo, hiciste lo correcto. 40 00:01:42,977 --> 00:01:44,145 Tu papá tuvo muchas oportunidades... 41 00:01:44,187 --> 00:01:46,064 - Lo sé. 42 00:01:46,189 --> 00:01:47,524 Él se buscó esto. 43 00:01:47,607 --> 00:01:50,151 El tiempo que tenga que pasar, es cosa suya. 44 00:01:50,276 --> 00:01:52,153 Terminé con eso. 45 00:01:52,195 --> 00:01:53,947 Gracias otra vez por cubrirme las espaldas. 46 00:01:54,072 --> 00:01:56,282 Si alguna vez necesitas ayuda con un caso difícil, 47 00:01:56,449 --> 00:01:57,617 avísame. 48 00:01:57,701 --> 00:01:59,494 Lo haré con gusto. 49 00:01:59,619 --> 00:02:02,122 [suenan notificaciones] 50 00:02:02,205 --> 00:02:04,249 - Es mi sargento. - Ve. 51 00:02:06,084 --> 00:02:08,753 - Espera, ¿la clínica está en Cleveland? 52 00:02:08,837 --> 00:02:11,256 Nunca oí que algo en Cleveland fuera de talla mundial. 53 00:02:11,381 --> 00:02:13,758 - Tienen una orquesta de talla mundial. 54 00:02:15,468 --> 00:02:18,930 - En fin, ¿la mamá de Isaiah está mejorando allá? 55 00:02:19,014 --> 00:02:21,599 - Kidd dice que tienen un ejército de médicos 56 00:02:21,725 --> 00:02:23,768 y sus pruebas van en la dirección correcta, 57 00:02:23,810 --> 00:02:26,104 así que las cosas pintan bien. 58 00:02:26,187 --> 00:02:28,398 - Bueno, ¿cuánto tiempo estará allá Stella? 59 00:02:28,523 --> 00:02:29,649 - Dos semanas de permiso. 60 00:02:29,733 --> 00:02:30,692 Espero que no más. 61 00:02:36,531 --> 00:02:38,074 - ¿Qué demonios es esto? 62 00:02:38,116 --> 00:02:40,785 - Lo llamo Protocolo Universal de Compartimentos, 63 00:02:40,869 --> 00:02:41,995 PUC para abreviar. 64 00:02:42,162 --> 00:02:43,288 - Es como el sistema de códigos de barras. 65 00:02:43,371 --> 00:02:45,081 - No, eso es UPC. 66 00:02:45,123 --> 00:02:47,125 El mío es PU... 67 00:02:47,167 --> 00:02:48,585 Sigo trabajando el nombre. 68 00:02:48,626 --> 00:02:51,463 El punto es que con todas estas rotaciones de turnos 69 00:02:51,588 --> 00:02:54,758 y bomberos cambiando constantemente de cuartel, 70 00:02:54,841 --> 00:02:56,843 ya es hora de establecer 71 00:02:56,926 --> 00:03:00,263 estándares para la organización de los compartimentos. 72 00:03:00,305 --> 00:03:01,556 - Está bien. 73 00:03:01,639 --> 00:03:04,142 Mira, Mouch, no es que sea mala idea. 74 00:03:04,225 --> 00:03:07,312 Solo que no eres el primer teniente novato 75 00:03:07,395 --> 00:03:09,981 que intenta revolucionar la organización de compartimentos. 76 00:03:10,023 --> 00:03:13,818 - Puede que no sea el primero, 77 00:03:13,860 --> 00:03:16,363 pero planeo ser el último. 78 00:03:19,449 --> 00:03:21,951 - Vaya. Sí que te lo tomaste en serio. 79 00:03:22,035 --> 00:03:23,286 - ¿Demasiado? 80 00:03:23,328 --> 00:03:24,746 Esto es adictivo. 81 00:03:24,913 --> 00:03:26,414 - Ni me lo digas. 82 00:03:26,498 --> 00:03:27,791 Etiqueto mi cepillo y vivo sola. 83 00:03:27,874 --> 00:03:29,542 - [ríe] 84 00:03:29,626 --> 00:03:31,878 - Gracias de nuevo por ayudarme con todo esto en tu día libre. 85 00:03:31,920 --> 00:03:33,463 - Ni siquiera tendría el turno libre 86 00:03:33,505 --> 00:03:36,007 si no hubieras peleado por el Programa de Turno Conjunto. 87 00:03:36,091 --> 00:03:38,259 - ¿Qué vas a hacer con todo un fin de semana libre? 88 00:03:38,301 --> 00:03:41,721 - Hoy tengo un cuarteto en la agenda. 89 00:03:41,763 --> 00:03:44,307 Somos yo, mi sofá, comida a domicilio 90 00:03:44,391 --> 00:03:45,600 y la temporada ocho de "Botched". 91 00:03:45,767 --> 00:03:48,520 - Suena glorioso. 92 00:03:48,645 --> 00:03:51,731 - Este está muy bajo. Lo voy a cambiar. 93 00:03:51,856 --> 00:03:53,108 - Copiado. Gracias. 94 00:03:55,694 --> 00:03:57,195 - Ahí estás. 95 00:03:57,278 --> 00:03:58,697 El Programa de Turno Compartido ya arrancó. 96 00:03:58,822 --> 00:04:00,907 - [ríe] Qué buena amiga eres. 97 00:04:00,949 --> 00:04:02,158 Me convenciste para inscribirme 98 00:04:02,283 --> 00:04:03,368 y luego te saltas el primer turno. 99 00:04:03,535 --> 00:04:05,286 - Okay, esa no fue mi decisión. 100 00:04:05,412 --> 00:04:08,373 El jefe Robinson solo quiere líderes con bomberos, 101 00:04:08,498 --> 00:04:10,250 al menos hasta que el programa quede asentado. 102 00:04:10,333 --> 00:04:11,376 - Claro. [alarma sonando] 103 00:04:11,418 --> 00:04:12,585 - Escuadrón 3, autobomba 51, 104 00:04:12,627 --> 00:04:14,379 ambulancia 61, alarma automática. 105 00:04:14,462 --> 00:04:15,505 Preparatoria Patterson. 106 00:04:15,630 --> 00:04:16,840 - Bueno, Vásquez, vamos. - Sí. 107 00:04:16,881 --> 00:04:20,885 [música dramática] 108 00:04:21,011 --> 00:04:22,846 - ¿Estás listo para esto? - Por supuesto. 109 00:04:22,971 --> 00:04:29,978 * * 110 00:04:30,061 --> 00:04:31,396 - Bueno, quiero un informe completo 111 00:04:31,438 --> 00:04:32,522 mañana en la noche en Molly's. 112 00:04:32,564 --> 00:04:34,190 - Hecho, Novak. 113 00:04:34,315 --> 00:04:37,152 * * 114 00:04:37,318 --> 00:04:40,196 [sirenas sonando] 115 00:04:40,321 --> 00:04:47,287 * * 116 00:04:50,206 --> 00:04:53,126 [alarma de escuela sonando] 117 00:05:03,970 --> 00:05:05,347 - ¿Dijeron que era una alarma automática? 118 00:05:05,472 --> 00:05:06,765 - Sí, entremos a echar un vistazo. 119 00:05:06,806 --> 00:05:08,141 Mouch, por ahora, espera. 120 00:05:08,224 --> 00:05:09,059 - Copiado. 121 00:05:09,184 --> 00:05:16,358 * * 122 00:05:17,025 --> 00:05:18,943 - Hay humo en la parte trasera. 123 00:05:19,027 --> 00:05:20,987 Escuadrón, búsqueda primaria. Mouch, mete una línea. 124 00:05:21,112 --> 00:05:22,322 - De acuerdo. 125 00:05:22,447 --> 00:05:24,574 Clarence, parece que el fuego está lejos. 126 00:05:24,699 --> 00:05:25,950 Descarguemos del lado del copiloto. 127 00:05:26,034 --> 00:05:26,910 - Oído. 128 00:05:27,035 --> 00:05:33,041 * * 129 00:05:33,166 --> 00:05:34,584 - A ponerse las máscaras. 130 00:05:34,668 --> 00:05:36,086 Capp, Tony, búsqueda rápida. 131 00:05:36,127 --> 00:05:37,087 Cruz, conmigo. 132 00:05:37,170 --> 00:05:38,296 - Oído. 133 00:05:38,380 --> 00:05:45,595 * * 134 00:05:45,679 --> 00:05:48,348 - ¡Departamento de bomberos! ¡Griten! 135 00:05:48,515 --> 00:05:50,266 - ¡Departamento de bomberos! ¡Griten! 136 00:05:50,392 --> 00:05:55,939 * * 137 00:05:56,022 --> 00:05:58,400 - ¡Departamento de bomberos! ¡Griten! 138 00:05:59,734 --> 00:06:03,113 - Oye, Mouch, ¡necesitamos agua en las oficinas del fondo! 139 00:06:03,196 --> 00:06:05,115 - ¡Departamento de bomberos! ¡Griten! 140 00:06:05,198 --> 00:06:07,033 - Oído, mangueras llegando. 141 00:06:08,910 --> 00:06:10,954 - ¡Aquí atrás! - ¡Espera! 142 00:06:24,884 --> 00:06:25,093 . 143 00:06:25,093 --> 00:06:27,762 [música dramática] 144 00:06:28,096 --> 00:06:29,556 * * 145 00:06:29,681 --> 00:06:31,474 - ¿Estás bien? ¿Puedes caminar? 146 00:06:31,558 --> 00:06:32,726 - Creo que sí. - Muy bien. 147 00:06:32,892 --> 00:06:34,352 Vamos a formar un escudo para ti. 148 00:06:34,519 --> 00:06:36,688 - Quédate pegado a nosotros, como cubriendo al mariscal. 149 00:06:36,730 --> 00:06:37,939 ¿Entendido? - Ajá 150 00:06:38,106 --> 00:06:40,775 - ¡A las tres! ¡Una, dos, tres! 151 00:06:40,942 --> 00:06:42,193 [quejido] 152 00:06:42,277 --> 00:06:48,116 * * 153 00:06:48,158 --> 00:06:50,285 - ¡Todo despejado adentro! - Copiado. 154 00:06:50,452 --> 00:06:55,373 * * 155 00:07:01,963 --> 00:07:04,424 Tranquilo, amigo. Ya te tenemos. 156 00:07:04,549 --> 00:07:06,176 - Corredor sur despejado, teniente. 157 00:07:06,301 --> 00:07:09,346 - Siéntese aquí, señor. 158 00:07:09,429 --> 00:07:10,347 ¿Cómo se llama, señor? 159 00:07:10,430 --> 00:07:11,765 - Gerry. 160 00:07:11,848 --> 00:07:13,308 - ¿Siente presión en el pecho? Gracias. 161 00:07:13,433 --> 00:07:16,019 - Ajá. 162 00:07:16,061 --> 00:07:17,270 - Oxígeno en 92. 163 00:07:17,437 --> 00:07:18,563 - Mascarilla sin recirculación 164 00:07:18,730 --> 00:07:20,148 y súbelo a 15. - Copiado. 165 00:07:20,231 --> 00:07:22,484 - ¿Qué pasó, Gerry? 166 00:07:22,525 --> 00:07:24,277 - Estaba pasando la pulidora por el pasillo 167 00:07:24,319 --> 00:07:26,112 desde la oficina cuando sonó la alarma. 168 00:07:26,279 --> 00:07:28,365 Debí haber corrido, pero por tonto 169 00:07:28,448 --> 00:07:29,657 fui a ver si podía detenerla. 170 00:07:29,741 --> 00:07:31,951 - ¿Qué viste? 171 00:07:31,993 --> 00:07:33,661 - El aparador estaba en llamas. 172 00:07:33,703 --> 00:07:36,164 Guardo algunos productos de limpieza ahí 173 00:07:36,331 --> 00:07:37,707 para no tener que caminar hasta el fondo 174 00:07:37,832 --> 00:07:40,335 al cuarto del conserje. 175 00:07:40,502 --> 00:07:42,504 Espero que eso no haya causado esto. 176 00:07:42,587 --> 00:07:44,047 - ¿Estabas solo ahí dentro? 177 00:07:44,089 --> 00:07:45,298 - Sí, señor. 178 00:07:45,465 --> 00:07:46,675 Soy el único aquí los sábados, 179 00:07:46,758 --> 00:07:48,218 excepto el director. 180 00:07:48,259 --> 00:07:49,969 Pero me mandó un mensaje diciendo que llegaría tarde. 181 00:07:50,136 --> 00:07:52,430 - Muy bien. Hay que llevarlo al Med. 182 00:07:52,514 --> 00:07:57,686 * * 183 00:07:57,769 --> 00:08:00,021 [zumbido eléctrico] 184 00:08:00,188 --> 00:08:02,232 * * 185 00:08:02,315 --> 00:08:04,150 Okay. 186 00:08:04,275 --> 00:08:05,568 Tú maneja y llévanos, Vásquez. 187 00:08:05,652 --> 00:08:06,695 No somos Hobbs y Shaw. 188 00:08:06,778 --> 00:08:07,946 - Entendido. 189 00:08:08,029 --> 00:08:09,739 * * 190 00:08:09,823 --> 00:08:12,701 [sirena sonando] 191 00:08:12,867 --> 00:08:19,791 * * 192 00:08:26,339 --> 00:08:27,882 ¿Qué es eso? 193 00:08:27,924 --> 00:08:31,094 - Recibí un disparo en el torso inferior, 194 00:08:31,136 --> 00:08:32,887 así que necesito que coloques una vía intravenosa. 195 00:08:32,971 --> 00:08:35,390 Toma un kit, catéter de 20, 196 00:08:35,432 --> 00:08:37,225 jeringa precargada y no olvides los guantes. 197 00:08:37,267 --> 00:08:39,310 - Copiado. 198 00:08:39,394 --> 00:08:41,229 [resopla] 199 00:08:43,314 --> 00:08:44,399 - Lee las etiquetas, Vásquez. 200 00:08:44,482 --> 00:08:46,026 Abajo a la derecha y rápido. 201 00:08:46,109 --> 00:08:47,527 El paciente entra en shock hemorrágico. 202 00:08:57,662 --> 00:08:59,664 Poner una línea es una de las habilidades más importantes 203 00:08:59,789 --> 00:09:01,458 que debes dominar como paramédico. 204 00:09:01,541 --> 00:09:02,667 - Ajá. 205 00:09:02,792 --> 00:09:05,211 - Muéstrame cómo lo haces. 206 00:09:06,588 --> 00:09:08,131 No olvides la gasa con alcohol. 207 00:09:08,256 --> 00:09:09,591 - Cierto, cierto. 208 00:09:09,758 --> 00:09:10,925 No queremos que el pollo se infecte. 209 00:09:11,051 --> 00:09:12,010 [ríe] 210 00:09:15,555 --> 00:09:17,265 Bueno, amigo. 211 00:09:17,390 --> 00:09:18,725 Okay. 212 00:09:20,602 --> 00:09:23,438 [música tensa] 213 00:09:23,605 --> 00:09:27,442 * * 214 00:09:27,609 --> 00:09:29,861 - La única forma de saberlo es aspirar 215 00:09:29,903 --> 00:09:31,821 y ver si regresa sangre. 216 00:09:31,946 --> 00:09:33,698 Eso es. 217 00:09:33,782 --> 00:09:40,789 * * 218 00:09:40,955 --> 00:09:44,125 No. La atravesaste. Intenta otra vez. 219 00:09:44,292 --> 00:09:45,710 Bisel hacia arriba y perfora la vena. 220 00:09:45,794 --> 00:09:46,795 No la atravieses. 221 00:09:46,878 --> 00:09:48,296 - Sí, copiado. 222 00:09:48,338 --> 00:09:50,674 - Empieza más inclinado y aplana el ángulo 223 00:09:50,757 --> 00:09:52,175 cuando pases la piel. 224 00:09:52,300 --> 00:09:53,385 - Copiado. 225 00:09:53,468 --> 00:09:54,886 * * 226 00:09:54,928 --> 00:09:57,263 - Vamos, vamos, vamos. 227 00:09:59,099 --> 00:10:00,517 - Muy bien. Revísalo. 228 00:10:00,600 --> 00:10:02,060 - Sí. 229 00:10:02,143 --> 00:10:05,939 * * 230 00:10:05,980 --> 00:10:07,440 - ¡Buen trabajo! Ya estás dentro. 231 00:10:07,607 --> 00:10:09,025 Avanza el catéter, conecta el J-loop 232 00:10:09,150 --> 00:10:10,819 y hazlo de nuevo. 233 00:10:10,985 --> 00:10:17,784 * * 234 00:10:23,957 --> 00:10:25,875 [hombre hablando por TV] 235 00:10:25,917 --> 00:10:29,045 [celular sonando] 236 00:10:29,170 --> 00:10:31,256 CENTRO MÉDICO 237 00:10:33,008 --> 00:10:34,342 - ¿Bueno? 238 00:10:36,428 --> 00:10:38,138 Habla Lizzie Novak. 239 00:10:42,142 --> 00:10:44,019 Dios mío. ¿Está bien? 240 00:10:45,311 --> 00:10:46,896 Okay. 241 00:10:47,022 --> 00:10:48,857 Okay, llegaré lo antes posible. Gracias por llamar. 242 00:10:48,898 --> 00:10:50,066 [pitido] 243 00:10:50,191 --> 00:10:52,110 - ¿Tú inventaste esto? 244 00:10:52,235 --> 00:10:54,946 - Bueno, llevo tiempo hablando con tenientes del departamento, 245 00:10:55,113 --> 00:10:56,656 recopilando información, 246 00:10:56,823 --> 00:10:58,700 haciendo una encuesta informal. 247 00:10:58,783 --> 00:11:00,785 Pero los principios básicos, 248 00:11:00,869 --> 00:11:02,370 para bien o para mal, son míos. 249 00:11:05,915 --> 00:11:07,709 - Dame un minuto. - Ajá. 250 00:11:11,379 --> 00:11:13,089 - Jefe. 251 00:11:13,214 --> 00:11:15,216 Iba camino a almorzar con el comisionado de policía 252 00:11:15,300 --> 00:11:17,344 y me canceló, 253 00:11:17,427 --> 00:11:21,222 así que traje sándwiches de Ferrara Bakery. 254 00:11:21,264 --> 00:11:24,309 Sé que es arriesgado y más que un café, 255 00:11:24,476 --> 00:11:26,561 pero es solo almuerzo. 256 00:11:26,644 --> 00:11:28,355 ¿Te interesa? 257 00:11:32,650 --> 00:11:35,653 - No fue eléctrico. 258 00:11:35,737 --> 00:11:37,781 - No, el punto de origen está muy alto. 259 00:11:37,864 --> 00:11:40,075 - ¿Y ese olor? Es fuerte. 260 00:11:40,241 --> 00:11:43,119 - Puede ser aceite mineral o parafina. 261 00:11:43,244 --> 00:11:44,913 Sí, cuando se quema todo, 262 00:11:45,080 --> 00:11:46,998 es difícil distinguir un químico de petróleo 263 00:11:47,040 --> 00:11:48,917 de otro solo por el olor. 264 00:11:48,958 --> 00:11:51,586 - Hay que mandarlo al laboratorio ¿no? 265 00:11:51,670 --> 00:11:54,714 - Sí. Aunque puedes hacerte una idea probándolo, 266 00:11:54,839 --> 00:11:57,342 aunque oficialmente va contra protocolo. 267 00:11:57,425 --> 00:11:58,593 - [ríe] 268 00:12:00,178 --> 00:12:01,846 Deben ser los productos de limpieza 269 00:12:01,930 --> 00:12:03,640 de los que hablaba el conserje. 270 00:12:03,723 --> 00:12:05,308 - Sí. 271 00:12:05,392 --> 00:12:06,601 - Buenos días, capitán. 272 00:12:06,726 --> 00:12:07,977 - Caballeros. 273 00:12:08,103 --> 00:12:09,729 ¿Qué tenemos, teniente? 274 00:12:09,813 --> 00:12:12,607 - Creo que esto era gel antibacterial. 275 00:12:12,774 --> 00:12:14,317 * * 276 00:12:14,401 --> 00:12:16,403 Seguro hizo que el fuego ardiera más fuerte, 277 00:12:16,486 --> 00:12:18,947 pero no creo que sea la fuente del olor. 278 00:12:19,114 --> 00:12:22,784 * * 279 00:12:22,867 --> 00:12:25,537 Miren esto. 280 00:12:25,620 --> 00:12:29,874 - Creo que es una cafetera. O lo era. 281 00:12:29,916 --> 00:12:31,251 - Creo que tienes razón. 282 00:12:31,418 --> 00:12:33,169 Definitivamente es la fuente. 283 00:12:33,294 --> 00:12:34,546 - ¿Diluyente de pintura? 284 00:12:34,629 --> 00:12:38,133 * * 285 00:12:38,174 --> 00:12:39,801 - [escupe] 286 00:12:41,011 --> 00:12:43,304 Es gasolina y mucha. 287 00:12:45,140 --> 00:12:47,142 Por la intensidad con la que ardió este fuego, 288 00:12:47,183 --> 00:12:49,185 diría que llenaron el depósito con gasolina. 289 00:12:49,227 --> 00:12:50,979 - Eso habría bastado para quemar toda la escuela. 290 00:12:51,146 --> 00:12:58,111 * * 291 00:12:59,404 --> 00:13:01,322 OFICINA DEL DIRECTOR 292 00:13:01,406 --> 00:13:02,991 - [suspira] 293 00:13:03,033 --> 00:13:05,410 Creo que tenía un objetivo más específico. 294 00:13:13,126 --> 00:13:13,335 . 295 00:13:13,335 --> 00:13:15,628 - Lo llamamos dispositivo incendiario improvisado. 296 00:13:16,463 --> 00:13:18,340 - ¿Alguien lo hizo a propósito? 297 00:13:18,465 --> 00:13:19,966 - Casi seguro. 298 00:13:20,050 --> 00:13:22,260 - La cafetera sirvió como un temporizador rudimentario. 299 00:13:22,385 --> 00:13:25,305 Seguro le dio al culpable dos o tres minutos para salir. 300 00:13:25,388 --> 00:13:28,600 ¿Alguna idea de quién pudo haber sido? 301 00:13:28,641 --> 00:13:33,063 - No puedo dar nombres, pero he recibido mensajes de texto... 302 00:13:33,229 --> 00:13:34,564 cosas feas. 303 00:13:34,606 --> 00:13:36,649 Amenazas, insultos, 304 00:13:36,816 --> 00:13:39,110 todos desde un número desconocido. 305 00:13:39,152 --> 00:13:40,362 - ¿Cuándo empezaron? 306 00:13:40,528 --> 00:13:42,781 - Veamos. 307 00:13:42,864 --> 00:13:46,534 El día 3, o sea, hace una semana y media. 308 00:13:46,618 --> 00:13:49,871 Pensé que era un estudiante con rencor. 309 00:13:49,996 --> 00:13:52,999 Pero eso no limita mucho las opciones. 310 00:13:53,124 --> 00:13:56,961 Nunca pensé que escalaría a violencia real. 311 00:13:57,796 --> 00:14:00,965 - Había un chico afuera cuando empezó el fuego, 312 00:14:01,007 --> 00:14:03,218 de unos 14 o 15 años. 313 00:14:03,301 --> 00:14:05,887 Un chico negro, alto, flaco, con patineta roja brillante. 314 00:14:06,012 --> 00:14:07,347 - Ah. 315 00:14:08,890 --> 00:14:10,350 ¿Es él? 316 00:14:12,519 --> 00:14:14,354 Se llama Wyatt Moore. 317 00:14:14,479 --> 00:14:16,356 Es listo, pero problemático. 318 00:14:16,523 --> 00:14:18,316 Sus padres pasan por un feo divorcio, 319 00:14:18,400 --> 00:14:20,443 así que he sido flexible con él. 320 00:14:20,485 --> 00:14:22,612 Lo descubrí fumando marihuana en el estacionamiento 321 00:14:22,779 --> 00:14:24,656 hace un par de semanas y tuve que suspenderlo. 322 00:14:24,823 --> 00:14:26,366 No sirvió de mucho. 323 00:14:26,449 --> 00:14:29,411 - ¿Por qué lo dice? - Me topé con Wyatt anoche 324 00:14:29,536 --> 00:14:33,039 en el partido de básquet de Lane Tech. 325 00:14:33,081 --> 00:14:35,542 Sospeché que estaba drogado otra vez, 326 00:14:35,709 --> 00:14:39,254 pero lo negó con palabras fuertes. 327 00:14:39,421 --> 00:14:41,798 Me preocupa que no va por buen camino. 328 00:14:41,881 --> 00:14:44,884 - ¿Parece el tipo de chico capaz de hacer algo así? 329 00:14:46,219 --> 00:14:49,014 - Ojalá pudiera decir que no. 330 00:14:49,097 --> 00:14:50,807 * * 331 00:14:50,849 --> 00:14:51,933 - [suspira] 332 00:14:52,017 --> 00:14:54,644 [conversaciones indistintas] 333 00:14:54,728 --> 00:14:56,771 - Disculpe. Hola. 334 00:14:56,813 --> 00:14:59,315 Me llamaron por una paciente, Heidi Novak. 335 00:14:59,357 --> 00:15:01,234 Soy su hermana. 336 00:15:06,072 --> 00:15:07,824 Dios mío, Heidi. 337 00:15:07,866 --> 00:15:09,159 - ¿Qué haces aquí? 338 00:15:09,242 --> 00:15:10,744 - Al parecer sigo siendo 339 00:15:10,827 --> 00:15:12,829 tu contacto de emergencia en tu celular. 340 00:15:12,954 --> 00:15:15,290 El paramédico me llamó. 341 00:15:15,373 --> 00:15:16,708 - [suspira] 342 00:15:16,833 --> 00:15:19,252 - ¿Qué pasó? - Nada. 343 00:15:21,129 --> 00:15:22,797 No es nada grave. 344 00:15:22,922 --> 00:15:25,050 Creo que solo estaba muy deshidratada. 345 00:15:25,091 --> 00:15:27,302 - El paramédico dijo que te desmayaste en una parada de bus 346 00:15:27,385 --> 00:15:29,012 y casi te atropella un auto. 347 00:15:29,095 --> 00:15:31,514 La señora que llamó al 911 dijo que no te podía despertar. 348 00:15:31,639 --> 00:15:33,099 Pensó que estabas muerta. 349 00:15:33,266 --> 00:15:34,809 - ¿Sabías que no se debe tomar 350 00:15:34,851 --> 00:15:36,394 jugo de toronja con pastillas para dormir? 351 00:15:36,561 --> 00:15:39,689 Porque yo no lo sabía. 352 00:15:39,731 --> 00:15:41,649 - [suspira] 353 00:15:41,775 --> 00:15:42,692 Heidi. 354 00:15:42,817 --> 00:15:44,110 - Hablo en serio. 355 00:15:44,194 --> 00:15:46,029 Búscalo en Google. 356 00:15:46,071 --> 00:15:47,822 Es muy malo. 357 00:15:49,824 --> 00:15:51,534 [suspira] 358 00:15:51,618 --> 00:15:54,662 Solo recuerdo irme a la cama y despertar en la ambulancia. 359 00:15:57,457 --> 00:15:58,833 - ¿Tomaste más de una pastilla? 360 00:16:01,169 --> 00:16:03,296 Puedes decirme la verdad. 361 00:16:04,297 --> 00:16:05,715 - Te la acabo de decir. 362 00:16:05,757 --> 00:16:07,133 - ¿Estás segura? 363 00:16:07,217 --> 00:16:10,095 - ¡No lo hice a propósito, Lizzie! 364 00:16:10,136 --> 00:16:12,472 Te lo juro por Dios, ¿sí? 365 00:16:12,639 --> 00:16:14,516 Sé que eso es lo que piensas. 366 00:16:14,599 --> 00:16:16,518 - [suspira] 367 00:16:20,188 --> 00:16:21,940 - Jamás lo haría. 368 00:16:22,107 --> 00:16:23,108 - Dices eso, pero... 369 00:16:23,149 --> 00:16:26,194 - No soy mamá, ¿de acuerdo? 370 00:16:28,196 --> 00:16:29,864 - Fue mi primera campaña, 371 00:16:29,948 --> 00:16:32,617 una elección para el consejo en Madison. 372 00:16:32,659 --> 00:16:34,285 ¿Pavo o pollo toscano? 373 00:16:34,369 --> 00:16:37,205 - Pavo. - Decidido. Me gusta. 374 00:16:37,247 --> 00:16:39,708 En fin, mi candidato perdió por 12 votos, 375 00:16:39,749 --> 00:16:41,042 pero no me importó. [teléfono sonando] 376 00:16:41,084 --> 00:16:42,877 Quedé totalmente enganchada con la política. 377 00:16:45,463 --> 00:16:47,632 Y mi teléfono no ha parado de sonar desde entonces. 378 00:16:47,716 --> 00:16:48,758 Tengo que contestar. Lo siento. 379 00:16:48,842 --> 00:16:50,135 - Claro. 380 00:16:50,301 --> 00:16:52,012 - ¿Qué hay de nuevo? 381 00:16:52,095 --> 00:16:54,139 Claro que van a decir eso. 382 00:16:54,222 --> 00:16:56,558 ¿De cuántas escuelas hablamos? 383 00:16:56,599 --> 00:16:58,059 Está bien. 384 00:16:58,143 --> 00:17:00,562 Reúnan al equipo de prensa y nos vemos en una hora. 385 00:17:03,148 --> 00:17:04,274 - ¿Los maestros van a la huelga? 386 00:17:04,315 --> 00:17:05,775 - Espero que no. 387 00:17:05,900 --> 00:17:08,737 Haremos lo posible por evitar el cierre de escuelas. 388 00:17:08,820 --> 00:17:10,697 El problema es que, de donde saquemos el dinero, 389 00:17:10,780 --> 00:17:13,283 alguien más se va a enojar con nosotros. 390 00:17:13,366 --> 00:17:15,201 - Todos están recibiendo recortes. 391 00:17:15,243 --> 00:17:17,912 La solución es repartir el dolor, 392 00:17:17,954 --> 00:17:22,751 quizá tomar un poco más de lugares menos prioritarios. 393 00:17:22,792 --> 00:17:25,337 No arreglas la cerca antes que el tejado, 394 00:17:25,503 --> 00:17:27,547 como decía mi abuelo. 395 00:17:28,798 --> 00:17:30,592 - ¿Nunca pensaste en postularte? 396 00:17:30,675 --> 00:17:32,844 - [ríe] No. - ¿Ese encanto rural tuyo? 397 00:17:32,969 --> 00:17:34,304 Muchos políticos matarían por eso. 398 00:17:34,429 --> 00:17:37,307 [celular sonando] 399 00:17:37,432 --> 00:17:39,225 - Uno de mis cuarteles. 400 00:17:40,185 --> 00:17:41,895 Capitán O'Neill. 401 00:17:43,188 --> 00:17:44,606 ¿Qué tan grave? 402 00:17:45,982 --> 00:17:47,359 Bien, voy para allá. 403 00:17:47,400 --> 00:17:49,944 Sí, uno de mis hombres se lastimó. 404 00:17:50,028 --> 00:17:52,113 Nada grave, pero tengo que ir al lugar. 405 00:17:52,238 --> 00:17:53,114 Es protocolo. 406 00:17:53,239 --> 00:17:54,574 - Lo entiendo. 407 00:17:54,616 --> 00:17:56,159 - Quédate si quieres o... - No. 408 00:17:56,326 --> 00:17:57,994 Me lo llevo. 409 00:17:58,036 --> 00:17:59,537 Pero un día de estos 410 00:17:59,621 --> 00:18:02,290 tendremos una comida decente, jefe. 411 00:18:03,208 --> 00:18:04,626 - Te llamo. 412 00:18:10,090 --> 00:18:12,258 - Lindo lugar. - Sí. 413 00:18:20,100 --> 00:18:22,852 - ¿Qué ocurre? - Soy el capitán Van Meter 414 00:18:22,977 --> 00:18:24,896 de la Oficina de Investigación de Incendios. 415 00:18:24,938 --> 00:18:26,398 Él es el teniente Severide. 416 00:18:26,523 --> 00:18:27,899 ¿Es usted el padre de Wyatt Moore? 417 00:18:27,941 --> 00:18:29,901 - Sí. ¿De qué se trata? 418 00:18:29,943 --> 00:18:32,278 - Hubo un incendio esta mañana en la preparatoria Patterson. 419 00:18:32,404 --> 00:18:33,988 Queríamos hablar con su hijo. 420 00:18:34,072 --> 00:18:35,115 - [se burla] 421 00:18:36,950 --> 00:18:38,827 ¿El Sr. Cole los mandó? 422 00:18:38,993 --> 00:18:41,287 ¿Así, sin más, directo a casa de los Moore? 423 00:18:41,454 --> 00:18:42,372 - En realidad, el teniente aquí... 424 00:18:42,414 --> 00:18:43,832 - Esto es ridículo. 425 00:18:43,873 --> 00:18:46,001 Por una vez que lo vieron fumando marihuana, 426 00:18:46,084 --> 00:18:48,086 ¿el Sr. Cole quiere hacerlo parecer un pirómano? 427 00:18:48,169 --> 00:18:49,796 - Nadie acusa a Wyatt de incendio provocado. 428 00:18:49,879 --> 00:18:51,798 Solo queremos información. 429 00:18:51,881 --> 00:18:53,591 Su hijo estaba afuera cuando empezó el fuego. 430 00:18:53,675 --> 00:18:54,926 Yo mismo lo vi. 431 00:18:57,679 --> 00:18:59,723 - Ve a tu cuarto, hijo. 432 00:18:59,764 --> 00:19:01,182 [música tensa] 433 00:19:01,224 --> 00:19:02,267 Ahora. 434 00:19:02,350 --> 00:19:09,357 * * 435 00:19:12,485 --> 00:19:14,279 No soy idiota. 436 00:19:14,446 --> 00:19:15,655 Sé cómo funciona esto. 437 00:19:15,822 --> 00:19:19,075 Se enfocan en una persona y... 438 00:19:19,159 --> 00:19:21,578 me da igual lo que dijo Cole. 439 00:19:21,703 --> 00:19:22,954 ¿Mi hijo? 440 00:19:23,079 --> 00:19:24,998 Él jamás haría algo así. 441 00:19:25,040 --> 00:19:26,916 Si tienen una prueba contra él, 442 00:19:27,000 --> 00:19:28,918 vuelvan con una orden. 443 00:19:29,002 --> 00:19:32,422 Si no, déjennos en paz. 444 00:19:32,589 --> 00:19:34,883 Nuestra familia ya sufrió suficiente este año. 445 00:19:35,050 --> 00:19:40,680 * * 446 00:19:40,847 --> 00:19:43,391 - Ese chico parecía asustado. 447 00:19:43,516 --> 00:19:45,435 - Lamentablemente, no creo que convenceremos 448 00:19:45,477 --> 00:19:47,812 al papá para dejarlo hablar hasta tener algo sólido. 449 00:19:47,896 --> 00:19:49,773 - Volvamos a ver si encontramos 450 00:19:49,814 --> 00:19:52,192 algo que lo ubique dentro del edificio esta mañana. 451 00:19:53,860 --> 00:19:56,029 - No es por alardear, 452 00:19:56,154 --> 00:19:58,198 pero creo que hay una lógica 453 00:19:58,365 --> 00:20:00,700 que podría describir como "elegante". 454 00:20:00,784 --> 00:20:03,286 Las herramientas están ordenadas por frecuencia de uso 455 00:20:03,370 --> 00:20:04,746 en base a un sistema de cinco puntos. 456 00:20:04,913 --> 00:20:05,955 - Hola. 457 00:20:06,039 --> 00:20:07,499 ¿Cómo está el conserje? 458 00:20:07,624 --> 00:20:09,125 - Su nivel de oxígeno se estabilizó al llegar al Med. 459 00:20:09,292 --> 00:20:10,794 Estará bien. 460 00:20:10,835 --> 00:20:13,129 - Oigan, ¿olvidaron a su teniente en algún lado? 461 00:20:13,171 --> 00:20:15,090 - No, encontramos evidencia de incendio intencional, 462 00:20:15,215 --> 00:20:17,717 así que decidió investigar con el capitán Van Meter. 463 00:20:17,842 --> 00:20:19,844 - ¿Severide investiga incendios? 464 00:20:19,969 --> 00:20:21,471 - Lo hace de manera independiente. 465 00:20:21,513 --> 00:20:23,973 Cuando Van Meter necesita ayuda en un caso difícil. 466 00:20:24,015 --> 00:20:27,644 - Su padre, Benny, fue un investigador legendario. 467 00:20:27,727 --> 00:20:29,479 Digamos que lo lleva en la sangre. 468 00:20:29,521 --> 00:20:31,272 [alarma sonando] 469 00:20:31,314 --> 00:20:33,858 - Ambulancia 61, persona inconsciente, 470 00:20:34,025 --> 00:20:36,653 3435 de Washington oeste. 471 00:20:36,695 --> 00:20:37,946 [música tensa] 472 00:20:38,029 --> 00:20:39,531 - Por aquí. 473 00:20:39,614 --> 00:20:41,116 Mi compañera se estaba bañando. 474 00:20:41,241 --> 00:20:43,243 Escuché que se cortó el agua y gritó. 475 00:20:43,326 --> 00:20:45,745 Todo el departamento tembló como un terremoto. 476 00:20:45,829 --> 00:20:47,038 Está bloqueada por dentro. 477 00:20:47,080 --> 00:20:48,540 - Debió caer detrás de la puerta. 478 00:20:48,581 --> 00:20:49,541 Okay, ¿cómo se llama? 479 00:20:49,666 --> 00:20:51,084 - Halina. - Bien. 480 00:20:51,126 --> 00:20:52,627 [toca la puerta] Halina, soy paramédica 481 00:20:52,711 --> 00:20:53,878 de los bomberos de Chicago. 482 00:20:53,962 --> 00:20:56,172 ¿Me oyes? 483 00:20:56,214 --> 00:20:57,841 [toca la puerta] 484 00:20:57,924 --> 00:20:59,134 - Oye. 485 00:21:07,100 --> 00:21:07,308 . 486 00:21:07,308 --> 00:21:08,268 - Ambulancia 61 a central, 487 00:21:09,144 --> 00:21:10,437 necesitamos asistencia de camión 488 00:21:10,520 --> 00:21:12,063 en nuestra ubicación. Hay una víctima 489 00:21:12,230 --> 00:21:13,940 con posible herida craneal atrapada detrás de una puerta. 490 00:21:14,065 --> 00:21:15,400 - Copiado, ambulancia 61. 491 00:21:15,442 --> 00:21:17,277 Enviando camión 93. 492 00:21:17,318 --> 00:21:18,653 Llegada estimada: 14 minutos. 493 00:21:18,778 --> 00:21:20,447 - Con tanta sangre, no tenemos 14 minutos. 494 00:21:20,613 --> 00:21:21,614 ¿Cómo se ve el marco de la puerta? 495 00:21:21,698 --> 00:21:22,949 - Bastante sólido. 496 00:21:22,991 --> 00:21:25,035 Tal vez con mis herramientas... 497 00:21:25,118 --> 00:21:26,745 Señora, ¿tiene herramientas? 498 00:21:26,786 --> 00:21:29,080 ¿Martillo o destornillador? - Sí. 499 00:21:29,164 --> 00:21:30,582 Halina guarda una caja en la cocina. 500 00:21:30,623 --> 00:21:31,833 Puedo buscar. - Genial. 501 00:21:31,875 --> 00:21:33,501 ¡Tráigalas todas, por favor! - Rápido. 502 00:21:33,585 --> 00:21:34,544 [toca la puerta] 503 00:21:34,627 --> 00:21:35,920 Halina, ¿puedes escucharnos? 504 00:21:36,004 --> 00:21:40,216 * * 505 00:21:40,258 --> 00:21:41,051 - Perfecto. 506 00:21:41,134 --> 00:21:42,344 Gracias. 507 00:21:45,013 --> 00:21:46,014 Perfecto. 508 00:21:46,139 --> 00:21:47,140 Gracias. 509 00:21:48,850 --> 00:21:50,185 * * 510 00:21:50,310 --> 00:21:51,269 Vamos. 511 00:21:59,194 --> 00:22:05,700 * * 512 00:22:05,825 --> 00:22:07,952 [martillazos] 513 00:22:08,036 --> 00:22:14,167 * * 514 00:22:16,670 --> 00:22:17,629 Okay. 515 00:22:17,754 --> 00:22:19,339 ¿Me echas una mano? 516 00:22:19,422 --> 00:22:21,299 - Sí. - Okay. 517 00:22:21,383 --> 00:22:22,467 [gruñe] A las tres. ¿Listo? 518 00:22:22,592 --> 00:22:24,969 - Ajá. - Uno, dos, tres. 519 00:22:25,053 --> 00:22:26,888 [crujido] 520 00:22:30,892 --> 00:22:32,143 - Okay. 521 00:22:32,185 --> 00:22:33,061 Vásquez, para la herida. 522 00:22:33,186 --> 00:22:34,187 - Sí. 523 00:22:36,898 --> 00:22:38,525 - Bien. 524 00:22:38,566 --> 00:22:41,569 Pongámosla en la camilla. - Sí. 525 00:22:41,736 --> 00:22:44,989 * * 526 00:22:45,031 --> 00:22:46,908 Sostengamos su cabeza. 527 00:22:49,869 --> 00:22:51,371 Ahí vamos. Okay. 528 00:22:54,833 --> 00:22:57,460 Okay, tengo una laceración occipital de 2 pulgadas 529 00:22:57,544 --> 00:22:58,753 con hemorragia arterial. 530 00:22:58,878 --> 00:23:00,463 - Gasa de 4x4. 531 00:23:00,547 --> 00:23:02,632 - Tráeme un collarín y Kerlix y prepara una línea. 532 00:23:02,716 --> 00:23:05,010 - Entendido. - ¿Está bien? 533 00:23:05,051 --> 00:23:06,136 - Perdió mucha sangre, 534 00:23:06,219 --> 00:23:07,762 pero la llevaremos al Chicago Med. 535 00:23:07,929 --> 00:23:14,894 * * 536 00:23:18,481 --> 00:23:20,150 Terminaré este vendaje. Tú empieza esa línea. 537 00:23:20,316 --> 00:23:21,276 - Entendido. 538 00:23:21,443 --> 00:23:28,366 * * 539 00:23:29,617 --> 00:23:31,369 Muy bien. 540 00:23:31,411 --> 00:23:33,121 - Tú puedes. - Sí. 541 00:23:33,288 --> 00:23:40,211 * * 542 00:23:40,295 --> 00:23:41,463 Aspira. 543 00:23:41,629 --> 00:23:48,553 * * 544 00:23:52,557 --> 00:23:54,142 Muy bien. Entraste. 545 00:23:54,225 --> 00:23:55,560 Perfecto, pasa los fluidos. 546 00:23:55,643 --> 00:23:56,978 - Okay. 547 00:23:57,145 --> 00:24:02,192 * * 548 00:24:02,233 --> 00:24:04,110 - Bueno, a las tres. 549 00:24:04,194 --> 00:24:06,404 - Sí. - Uno, dos, tres. 550 00:24:06,446 --> 00:24:08,782 [exhala fuerte, suspira] 551 00:24:08,907 --> 00:24:10,533 - Con suerte, encontraremos algo 552 00:24:10,617 --> 00:24:12,369 para pedir una orden. 553 00:24:12,494 --> 00:24:13,745 - Habría sido más fácil 554 00:24:13,787 --> 00:24:15,246 si nos dejara hablar con el chico. 555 00:24:15,372 --> 00:24:16,706 - Sí, lo entiendo. 556 00:24:16,873 --> 00:24:19,668 Debe ser una situación muy difícil para un padre. 557 00:24:19,751 --> 00:24:21,336 - Así es ser padre. 558 00:24:21,378 --> 00:24:24,422 Las espadas y las paredes nunca se acaban. 559 00:24:24,506 --> 00:24:28,093 ¿Cómo ha sido tener un adolescente en casa? 560 00:24:28,134 --> 00:24:30,095 - Stella y yo tuvimos suerte. 561 00:24:30,136 --> 00:24:33,348 Isaiah es... un gran chico. Inteligente, sin problemas... 562 00:24:33,431 --> 00:24:36,351 todo lo contrario que yo a su edad. 563 00:24:37,352 --> 00:24:39,270 - ¿Qué tienes ahí, Boyd? 564 00:24:39,354 --> 00:24:40,980 - La cafetera estaba enchufada aquí. 565 00:24:41,022 --> 00:24:42,691 Pensamos que era un divisor normal, 566 00:24:42,732 --> 00:24:44,359 pero al sacarlo de la pared se abrió. 567 00:24:44,442 --> 00:24:47,404 Tiene un microchip adentro. 568 00:24:47,487 --> 00:24:49,489 - Es un enchufe inteligente. - Sí. 569 00:24:49,572 --> 00:24:51,950 - ¿El pirómano prendió el fuego a distancia? 570 00:24:52,033 --> 00:24:59,040 * * 571 00:25:07,799 --> 00:25:10,385 - Entonces... nos vemos en seis meses, supongo. 572 00:25:10,552 --> 00:25:12,387 - Espera. 573 00:25:12,429 --> 00:25:16,391 Si tienes algo que decir, dilo de una vez. 574 00:25:16,433 --> 00:25:18,393 - No. 575 00:25:18,476 --> 00:25:19,436 Estoy bien. 576 00:25:19,561 --> 00:25:20,937 - ¡Vamos! 577 00:25:21,104 --> 00:25:23,273 Tampoco es que llenes de mensajes mi celular. 578 00:25:23,314 --> 00:25:24,899 Pero en cuanto supe que estabas en el hospital, 579 00:25:24,983 --> 00:25:27,277 salí volando. 580 00:25:27,360 --> 00:25:29,529 - Es fácil aparecer en crisis. 581 00:25:31,197 --> 00:25:32,490 Te hace sentir buena persona. 582 00:25:32,574 --> 00:25:34,242 [música sombría] 583 00:25:34,325 --> 00:25:35,452 - [se burla] 584 00:25:35,493 --> 00:25:37,746 - Es verdad. 585 00:25:37,829 --> 00:25:40,790 Nunca pasamos tiempo juntas. 586 00:25:40,874 --> 00:25:42,417 En realidad, ni siquiera hablamos. 587 00:25:42,584 --> 00:25:44,002 Antes nos llamábamos en los cumpleaños 588 00:25:44,169 --> 00:25:46,379 y ahora es un mensaje 589 00:25:46,504 --> 00:25:49,215 o un comentario en Instagram. 590 00:25:49,299 --> 00:25:51,009 FC. 591 00:25:51,051 --> 00:25:53,803 - Yo nunca he puesto "FC". 592 00:25:53,928 --> 00:25:57,349 - ¿Cuándo hablaste con Will? - ¿Cuándo hablaste tú con él? 593 00:25:57,390 --> 00:25:58,767 Es tu hermano también. 594 00:25:58,933 --> 00:26:03,188 * * 595 00:26:03,271 --> 00:26:06,941 Puedes atacarme cuanto quieras, 596 00:26:07,067 --> 00:26:07,984 pero eso no... 597 00:26:08,068 --> 00:26:09,527 - No te ataco, Lizzie. 598 00:26:09,694 --> 00:26:11,529 Digo que ya me cansé. 599 00:26:11,571 --> 00:26:12,906 Me cansé de fingir que tenemos 600 00:26:13,031 --> 00:26:14,366 una relación normal de hermanas. 601 00:26:14,449 --> 00:26:16,534 * * 602 00:26:16,618 --> 00:26:18,495 - ¿Qué es normal? 603 00:26:18,620 --> 00:26:21,164 Eso... ni existe. 604 00:26:21,247 --> 00:26:23,458 - Sabes de qué hablo. 605 00:26:23,500 --> 00:26:26,628 Hace mucho que no actuamos como hermanas. 606 00:26:26,795 --> 00:26:33,718 * * 607 00:26:35,512 --> 00:26:36,805 - [suspira] 608 00:26:39,557 --> 00:26:41,851 - ¿Crees que se pueda sacar información de eso? 609 00:26:41,935 --> 00:26:43,478 - Lo dudo mucho. 610 00:26:43,603 --> 00:26:45,188 Tenemos parte del número de serie 611 00:26:45,271 --> 00:26:46,523 para rastrear dónde lo compraron, 612 00:26:46,648 --> 00:26:47,982 pero mira esto. 613 00:26:48,066 --> 00:26:49,484 Los pins del chip están destruidos. 614 00:26:49,651 --> 00:26:50,777 - O sea que no se puede identificar 615 00:26:50,902 --> 00:26:52,278 el dispositivo que lo controlaba. 616 00:26:52,362 --> 00:26:53,655 - Lamentablemente. 617 00:26:53,738 --> 00:26:54,989 - Entendido. 618 00:26:55,031 --> 00:26:57,033 Gracias por la información. Nos ayuda mucho. 619 00:26:57,200 --> 00:26:58,993 Era el administrador informático de la escuela. 620 00:26:59,035 --> 00:27:00,745 Revisó el registro de clientes conectados 621 00:27:00,787 --> 00:27:02,122 en el router de Wi-Fi 622 00:27:02,163 --> 00:27:04,374 y encontró que un enchufe inteligente Helix-- 623 00:27:04,499 --> 00:27:07,377 el mismo modelo que este-- se conectó por primera vez 624 00:27:07,460 --> 00:27:09,546 a las 7:36 de anoche. 625 00:27:09,629 --> 00:27:11,798 - El Sr. Cole dijo que vio a Wyatt 626 00:27:11,965 --> 00:27:12,882 en el partido de Lane Tech, ¿no? 627 00:27:13,008 --> 00:27:14,634 - Sí. En el medio tiempo. 628 00:27:14,718 --> 00:27:16,553 Según el salto inicial, Wyatt no pudo estar aquí 629 00:27:16,678 --> 00:27:19,848 conectando el enchufe al Wi-Fi de la escuela a las 7:36 p.m. 630 00:27:19,931 --> 00:27:21,516 - [suspira] 631 00:27:21,558 --> 00:27:23,893 El chico quería decirme algo en su casa. 632 00:27:23,977 --> 00:27:25,854 Se le notaba en la cara. 633 00:27:25,895 --> 00:27:28,273 Sabe algo. 634 00:27:31,443 --> 00:27:33,361 - Jefe, ¿tiene un segundo? 635 00:27:33,445 --> 00:27:34,779 - ¿Qué pasa, Mouch? 636 00:27:34,904 --> 00:27:36,531 - Quería saber si ya pensó 637 00:27:36,573 --> 00:27:39,159 en mi Protocolo Universal de Compartimentos. 638 00:27:39,284 --> 00:27:41,536 - El plan es sólido. Buena idea. 639 00:27:41,619 --> 00:27:43,538 Pero hoy en día, 640 00:27:43,705 --> 00:27:46,833 si quieres que los de arriba lo vean, 641 00:27:46,875 --> 00:27:49,419 tiene que traducirse en dinero. 642 00:27:49,502 --> 00:27:50,962 - ¿No crees que lo aprueben? 643 00:27:51,004 --> 00:27:52,714 - Solo creo que estará 644 00:27:52,756 --> 00:27:55,592 muy abajo en su lista de prioridades. 645 00:27:55,675 --> 00:27:57,677 - Sí, entendido. 646 00:27:57,802 --> 00:27:59,304 Gracias por revisarlo, jefe. 647 00:27:59,387 --> 00:28:03,892 - No. No digo que lo dejes. 648 00:28:03,933 --> 00:28:05,268 Solo que el momento debe ser el correcto. 649 00:28:05,352 --> 00:28:07,270 - Sí. 650 00:28:07,395 --> 00:28:08,355 - Mouch... 651 00:28:09,898 --> 00:28:11,983 te agradezco liderar la autobomba 51 652 00:28:12,150 --> 00:28:13,443 con tanto entusiasmo. 653 00:28:13,568 --> 00:28:15,236 [música cálida] 654 00:28:15,320 --> 00:28:16,863 - Gracias, jefe. 655 00:28:16,988 --> 00:28:19,574 Seguiré trabajando en el plan. 656 00:28:19,741 --> 00:28:26,706 * * 657 00:28:33,588 --> 00:28:35,173 - Hola. 658 00:28:35,256 --> 00:28:36,591 Gracias otra vez por hacer esto. 659 00:28:36,716 --> 00:28:38,593 Sé que has escuchado este discurso 100 veces, 660 00:28:38,677 --> 00:28:41,012 pero de verdad cambiará todo 661 00:28:41,054 --> 00:28:42,555 para los paramédicos. 662 00:28:42,597 --> 00:28:44,182 Novak trabajó turnos intermedios 663 00:28:44,224 --> 00:28:47,268 toda la semana antes de este turno. 664 00:28:47,352 --> 00:28:48,436 - Me alegra darle descanso. 665 00:28:48,520 --> 00:28:49,938 Y es bueno mantener en forma 666 00:28:50,105 --> 00:28:52,065 las habilidades de paramédico. - Sí. 667 00:28:52,190 --> 00:28:53,608 Y también mantener en forma 668 00:28:53,775 --> 00:28:55,777 las habilidades de entrada forzada. 669 00:28:55,902 --> 00:28:57,153 [ríe] 670 00:28:57,237 --> 00:28:58,405 - Mira, ya que trabajarás 671 00:28:58,571 --> 00:29:00,490 más con bomberos... - Ajá. 672 00:29:00,657 --> 00:29:02,826 - ¿Qué te parece llevar una Halligan en la ambulancia? 673 00:29:02,909 --> 00:29:04,703 - Me parece buena idea. 674 00:29:04,786 --> 00:29:06,037 - Genial. 675 00:29:06,162 --> 00:29:07,205 Entonces podemos... 676 00:29:07,288 --> 00:29:10,125 [música tensa] 677 00:29:10,291 --> 00:29:13,753 * * 678 00:29:13,795 --> 00:29:16,631 - Seguro no quiere ser grosero. 679 00:29:16,756 --> 00:29:19,592 Solo que no esperaba verme tan pronto. 680 00:29:19,718 --> 00:29:21,302 Ray Vásquez. Soy el padre de Sal. 681 00:29:21,428 --> 00:29:23,805 - Violet Mikami. 682 00:29:23,972 --> 00:29:25,807 * * 683 00:29:25,890 --> 00:29:29,227 - ¿Trabajan juntos? - ¿Qué demonios haces aquí? 684 00:29:29,269 --> 00:29:31,187 - Vine por mi auto, hijo. 685 00:29:31,312 --> 00:29:33,606 ¿Lo olvidaste? 686 00:29:33,690 --> 00:29:35,066 Sal fue muy amable 687 00:29:35,150 --> 00:29:37,027 y cuidó mi carro mientras estuve fuera, 688 00:29:37,068 --> 00:29:40,196 pero ya regresé. 689 00:29:40,321 --> 00:29:41,573 - Vete. 690 00:29:41,656 --> 00:29:43,324 - Guau. 691 00:29:43,366 --> 00:29:47,037 Uno intenta enseñarles modales, pero... 692 00:29:47,120 --> 00:29:48,830 al final son como son. 693 00:29:48,997 --> 00:29:50,415 * * 694 00:29:50,457 --> 00:29:51,833 Gusto conocerte, Violet. 695 00:29:52,000 --> 00:29:57,922 * * 696 00:29:57,964 --> 00:30:01,009 [portazo, motor arranca] 697 00:30:12,520 --> 00:30:12,812 . 698 00:30:12,854 --> 00:30:14,689 [toca la puerta] 699 00:30:15,148 --> 00:30:16,024 [abre puerta] 700 00:30:16,107 --> 00:30:17,525 - [suspira] 701 00:30:17,567 --> 00:30:19,861 Cuando la gente no te devuelve la llamada, 702 00:30:19,903 --> 00:30:21,696 suele ser señal de que no quiere hablar. 703 00:30:21,780 --> 00:30:23,531 - Sabemos que Wyatt no inició el fuego. 704 00:30:25,200 --> 00:30:26,284 - ¿Cómo? 705 00:30:26,368 --> 00:30:27,577 - Porque el incendio se provocó 706 00:30:27,702 --> 00:30:29,204 en el momento en que el Sr. Cole vio a Wyatt 707 00:30:29,371 --> 00:30:31,373 en Lane Tech, a 3 millas de distancia. 708 00:30:31,456 --> 00:30:33,875 - Me alegra oírte decir eso. 709 00:30:33,917 --> 00:30:36,378 Pero entonces, ¿qué haces aquí, teniente? 710 00:30:36,461 --> 00:30:38,588 - Tal vez deberías preguntarle a tu hijo, 711 00:30:38,672 --> 00:30:40,882 porque creo que él sabe. 712 00:30:41,007 --> 00:30:42,300 - Tiene razón. 713 00:30:42,467 --> 00:30:43,760 - Ni una palabra más. 714 00:30:43,927 --> 00:30:45,970 A este tipo no le importa en qué líos te metas. 715 00:30:46,096 --> 00:30:47,263 Es lo que quiere. - El Sr. Gerry 716 00:30:47,347 --> 00:30:49,516 está en el hospital por lo que pasó. 717 00:30:49,557 --> 00:30:52,477 Tal vez podamos ayudar a atrapar al culpable. 718 00:30:52,560 --> 00:30:58,441 * * 719 00:30:58,483 --> 00:31:00,110 - [suspira] 720 00:31:00,193 --> 00:31:01,653 - Quien lo hizo, 721 00:31:01,695 --> 00:31:03,988 seguro lo encuentras ahí. 722 00:31:04,072 --> 00:31:07,826 * * 723 00:31:07,951 --> 00:31:10,578 - Sí... solía vivir a la vuelta. 724 00:31:10,620 --> 00:31:14,290 ¿Has ido al mercado gigante de Webster? 725 00:31:14,457 --> 00:31:15,917 - Sí, quizá. 726 00:31:16,042 --> 00:31:17,085 No estoy seguro. 727 00:31:17,210 --> 00:31:18,420 - Deberías ir. 728 00:31:18,586 --> 00:31:20,922 Hay un puesto de barbacoa increíble, 729 00:31:21,006 --> 00:31:22,048 si te gusta. 730 00:31:22,132 --> 00:31:23,591 - Es aquí. 731 00:31:25,260 --> 00:31:27,012 - Okay. 732 00:31:27,053 --> 00:31:28,430 - Gracias por traerme. 733 00:31:28,471 --> 00:31:30,598 Me siento mal. Pude haber pedido un Uber. 734 00:31:30,682 --> 00:31:32,934 - No te sientas mal. Me quedaba de paso. 735 00:31:32,976 --> 00:31:34,269 - Sí. 736 00:31:36,438 --> 00:31:39,691 Mira, siento que tuvieras que lidiar con eso. 737 00:31:39,774 --> 00:31:41,317 Mi papá y yo... 738 00:31:41,401 --> 00:31:43,611 [suspira] Tenemos problemas. 739 00:31:43,695 --> 00:31:45,530 - No tienes que disculparse. 740 00:31:45,613 --> 00:31:46,990 En serio. 741 00:31:47,032 --> 00:31:48,575 Ni lo pienses. 742 00:31:50,535 --> 00:31:52,704 - Bueno. Nos vemos. 743 00:31:52,787 --> 00:31:54,372 - Okay. 744 00:31:59,419 --> 00:32:02,172 ¡Oye, espera, Vásquez! 745 00:32:02,339 --> 00:32:05,091 Ven a Molly's esta noche. Va a estar todo el mundo. 746 00:32:05,175 --> 00:32:07,177 Hay que despejarnos del día, ¿cierto? 747 00:32:07,218 --> 00:32:09,346 [música suave] 748 00:32:09,387 --> 00:32:10,805 - Quizá te vea ahí. 749 00:32:10,972 --> 00:32:17,937 * * 750 00:32:23,276 --> 00:32:24,652 [suenan notificaciones] 751 00:32:24,819 --> 00:32:27,906 * * 752 00:32:27,947 --> 00:32:30,075 HUELGA EVITADA ESPEREMOS 753 00:32:30,200 --> 00:32:31,493 ¿NOS VEMOS A LAS 7:00 A.M. EN EL COCHE DE CAFÉ DEL PARQUE? 754 00:32:31,618 --> 00:32:32,911 CLARO 755 00:32:42,504 --> 00:32:45,340 ¿POR QUÉ NO CELEBRAMOS EN LA CENA? 756 00:32:46,257 --> 00:32:49,010 [suena notificación] 757 00:32:49,177 --> 00:32:50,303 * * 758 00:32:50,470 --> 00:32:52,847 SÓLO DIME DÓNDE Y CUÁNDO 759 00:33:04,526 --> 00:33:06,945 - Te emocionaba tanto tu día libre. 760 00:33:07,028 --> 00:33:08,321 ¿Heidi está bien? 761 00:33:08,405 --> 00:33:10,448 - Físicamente, sí. 762 00:33:10,615 --> 00:33:12,409 Tuvo una reacción mala 763 00:33:12,450 --> 00:33:14,953 al mezclar pastillas para dormir con jugo de toronja. 764 00:33:15,036 --> 00:33:16,454 Sí, pasa. 765 00:33:16,496 --> 00:33:17,622 ¿Quién diría? [ríe] 766 00:33:17,706 --> 00:33:18,623 - Okay. 767 00:33:18,707 --> 00:33:20,917 ¿Y mentalmente? 768 00:33:20,959 --> 00:33:22,836 - ¿Quién sabe? 769 00:33:22,919 --> 00:33:27,048 Heidi y yo tenemos 770 00:33:27,090 --> 00:33:30,719 una forma de evitar hablar de lo importante. 771 00:33:30,760 --> 00:33:33,346 En el fondo queremos estar más unidas, 772 00:33:33,513 --> 00:33:35,557 pero no podemos... [inhala profundo] 773 00:33:35,724 --> 00:33:37,100 - ¿Qué? 774 00:33:37,225 --> 00:33:39,769 - ¿Conoces el juego Tabú? 775 00:33:39,894 --> 00:33:42,731 Es como si jugáramos cada vez que nos vemos. 776 00:33:42,772 --> 00:33:45,900 Hay una lista larga de palabras que nunca podemos decir. 777 00:33:45,984 --> 00:33:47,152 - Es curioso. 778 00:33:47,277 --> 00:33:49,779 Jugaba Tabú con mis papás de niña, 779 00:33:49,821 --> 00:33:52,949 pero con reglas especiales porque éramos solo tres. 780 00:33:53,033 --> 00:33:54,492 - No era tan divertido. 781 00:33:54,576 --> 00:33:55,994 - Sí, envidiaba a los que 782 00:33:56,036 --> 00:33:57,412 tenían familias grandes. 783 00:33:57,579 --> 00:33:59,622 Mi mejor amiga tenía cuatro hermanos. 784 00:33:59,748 --> 00:34:03,501 Yo quería dos hermanos mayores y dos menores. 785 00:34:03,626 --> 00:34:05,378 - [ríe] - Sí. 786 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 Supongo que nunca se me ocurrió 787 00:34:06,796 --> 00:34:09,341 lo desordenada que habría sido mi familia 788 00:34:09,507 --> 00:34:11,009 si hubiera tenido hermanos. 789 00:34:11,092 --> 00:34:12,135 - Pero ahí está el punto. 790 00:34:12,260 --> 00:34:15,972 Era... más desordenado, 791 00:34:16,097 --> 00:34:19,476 pero un desorden bueno. 792 00:34:19,601 --> 00:34:22,562 [música suave] 793 00:34:22,729 --> 00:34:26,941 Nada era realmente complicado 794 00:34:27,025 --> 00:34:30,612 hasta que mi mamá... 795 00:34:30,779 --> 00:34:32,113 * * 796 00:34:32,197 --> 00:34:35,700 Todo cambió después de eso, 797 00:34:35,867 --> 00:34:38,453 o sea, todo se derrumbó. 798 00:34:39,913 --> 00:34:43,458 Pero alguien tenía que hacer los almuerzos 799 00:34:43,541 --> 00:34:45,168 y firmar las tareas. 800 00:34:45,293 --> 00:34:48,546 Pensarías que eso une a los hermanos, pero... 801 00:34:48,630 --> 00:34:49,964 [suspira] 802 00:34:51,508 --> 00:34:52,926 No sé. 803 00:34:53,093 --> 00:34:54,386 - No tuviste opción, ¿cierto? 804 00:34:54,552 --> 00:34:55,762 Te viste obligada a eso. 805 00:34:55,929 --> 00:34:58,139 Seguro tus hermanos lo entienden. 806 00:34:58,223 --> 00:34:59,641 - Sí, pero ese es el asunto. 807 00:34:59,724 --> 00:35:04,521 Nadie me pidió que hiciera ninguna de esas cosas. 808 00:35:04,562 --> 00:35:06,731 Solo lo hice. 809 00:35:06,815 --> 00:35:09,234 * * 810 00:35:09,275 --> 00:35:13,405 Nunca se me ocurrió preguntar 811 00:35:13,571 --> 00:35:15,240 qué querían los demás. 812 00:35:15,323 --> 00:35:21,371 * * 813 00:35:21,454 --> 00:35:23,790 Lo siento. Tengo que irme. 814 00:35:23,873 --> 00:35:26,793 - Lo entiendo completamente. Sí, ve. Ve. 815 00:35:26,835 --> 00:35:28,586 * * 816 00:35:28,670 --> 00:35:30,338 [suspira] 817 00:35:30,505 --> 00:35:36,344 * * 818 00:35:36,511 --> 00:35:38,930 [suspira] 819 00:35:39,014 --> 00:35:40,223 - Hola. 820 00:35:40,306 --> 00:35:41,891 Justo la mujer que necesitaba ver. 821 00:35:41,975 --> 00:35:43,935 Déjame preguntarte algo. 822 00:35:43,977 --> 00:35:46,021 Cuando estabas armando tu propuesta 823 00:35:46,187 --> 00:35:47,772 para el Programa de Turno Compartido... 824 00:35:47,814 --> 00:35:49,691 - Ajá. - Si te vas, 825 00:35:49,816 --> 00:35:51,693 puedo hablar de esto el próximo turno. 826 00:35:51,860 --> 00:35:55,405 * * 827 00:35:55,447 --> 00:35:57,407 - No. No. Está bien. 828 00:35:57,490 --> 00:35:58,491 Puedo quedarme por otro trago. 829 00:35:58,575 --> 00:35:59,951 - Genial. Vásquez. 830 00:36:00,035 --> 00:36:03,455 - Hola. [carraspea] 831 00:36:03,621 --> 00:36:05,290 - Aquí va mi pregunta. 832 00:36:05,373 --> 00:36:08,418 * * 833 00:36:08,501 --> 00:36:09,961 - ¿Te dejó hablar con Wyatt? 834 00:36:10,045 --> 00:36:11,880 - Teníamos razón. 835 00:36:11,963 --> 00:36:12,964 Desliza hacia allá. 836 00:36:13,131 --> 00:36:14,549 - ¿Qué estoy viendo? 837 00:36:14,591 --> 00:36:16,384 - Capturas de pantalla de un grupo privado de Facebook 838 00:36:16,468 --> 00:36:18,595 llamado "Odio al Sr. Cole". 839 00:36:18,636 --> 00:36:20,388 - Sutil. - Sí. 840 00:36:20,472 --> 00:36:22,557 Hay cientos de comentarios que datan de al menos dos años 841 00:36:22,599 --> 00:36:25,143 acusando al Sr. Cole de acosar a estudiantes, 842 00:36:25,226 --> 00:36:27,771 humillación pública, inventar cargos 843 00:36:27,854 --> 00:36:29,522 para expulsar niños por bajas calificaciones 844 00:36:29,606 --> 00:36:30,815 solo para inflar puntajes. 845 00:36:30,982 --> 00:36:33,109 - ¿Leíste todo esto? 846 00:36:33,151 --> 00:36:35,570 Suenan como una turba enojada afilando sus horquillas. 847 00:36:35,695 --> 00:36:40,408 - Según Wyatt, hay 83 miembros activos. 848 00:36:40,450 --> 00:36:43,578 - Así que tenemos 83 posibles sospechosos. 849 00:36:50,377 --> 00:36:50,585 . 850 00:36:50,585 --> 00:36:53,254 [música tensa] 851 00:36:53,588 --> 00:36:57,842 * * 852 00:36:57,926 --> 00:36:59,427 [pitido] 853 00:36:59,594 --> 00:37:06,559 * * 854 00:37:06,685 --> 00:37:08,061 - Lamento molestarte a esta hora. 855 00:37:08,228 --> 00:37:09,479 - ¿Pueden decirme qué es tan urgente 856 00:37:09,562 --> 00:37:10,563 que no pudo esperar a mañana? 857 00:37:10,689 --> 00:37:11,731 - El incendio en Patterson... 858 00:37:11,898 --> 00:37:13,274 es probable que el perpetrador 859 00:37:13,441 --> 00:37:14,818 no solo intentara enviarle un mensaje. 860 00:37:14,984 --> 00:37:16,986 - Creemos que el ataque fue programado deliberadamente 861 00:37:17,112 --> 00:37:18,822 para cuando normalmente llegara a la escuela 862 00:37:18,863 --> 00:37:20,323 y estuviera solo. 863 00:37:20,365 --> 00:37:21,700 - ¿Podemos hablar adentro? 864 00:37:21,783 --> 00:37:23,827 - Sí. Sí. 865 00:37:23,952 --> 00:37:25,954 Pasen, por favor. 866 00:37:26,079 --> 00:37:27,497 [toca la puerta] 867 00:37:27,539 --> 00:37:30,458 [pasos acercándose] 868 00:37:35,213 --> 00:37:36,423 - ¿Qué pasa? 869 00:37:36,506 --> 00:37:38,383 - Perdón por aparecer así de repente, 870 00:37:38,425 --> 00:37:41,219 pero escuché que eso es lo que hacen los hermanos normales. 871 00:37:41,302 --> 00:37:42,512 [música suave] 872 00:37:42,554 --> 00:37:43,805 - ¿Qué es eso? 873 00:37:43,972 --> 00:37:47,308 * * 874 00:37:47,475 --> 00:37:49,436 - Pensé que podríamos pasar el rato, 875 00:37:49,519 --> 00:37:51,855 si no estás haciendo nada. 876 00:37:51,896 --> 00:37:54,774 - Un olor a licor de durazno y empiezo a sudar frío, 877 00:37:54,858 --> 00:37:56,151 como si fuera a estar castigada un mes. 878 00:37:56,234 --> 00:37:57,152 - No nos castigaron un mes. 879 00:37:57,235 --> 00:37:58,987 Fue como una semana, máximo. 880 00:37:59,029 --> 00:38:00,196 Dramática. 881 00:38:00,321 --> 00:38:02,240 - [ríe] Como sea. 882 00:38:02,323 --> 00:38:06,202 * * 883 00:38:06,369 --> 00:38:08,747 Bueno, espero que te guste el programa "Botched". 884 00:38:08,788 --> 00:38:10,665 - Me encanta "Botched". 885 00:38:10,832 --> 00:38:12,625 * * 886 00:38:12,709 --> 00:38:16,379 - Digo, hay 30 personas paradas ahí, congeladas, 887 00:38:16,463 --> 00:38:18,173 algunas todavía con sus copas 888 00:38:18,214 --> 00:38:20,717 mientras hacíamos RCP a una niña pequeña. 889 00:38:20,759 --> 00:38:22,010 Ni siquiera se miran 890 00:38:22,135 --> 00:38:23,762 de lo avergonzados que están. - Por Dios. 891 00:38:23,803 --> 00:38:26,264 - O sea, ¿cómo es que nadie vio que se metió a la piscina? 892 00:38:26,431 --> 00:38:28,475 ¿Ni una sola persona? 893 00:38:30,101 --> 00:38:31,061 [música cesa] 894 00:38:31,102 --> 00:38:33,146 - Caray. ¿Ya? 895 00:38:33,229 --> 00:38:34,647 - Sí... lo olvidé. 896 00:38:34,773 --> 00:38:37,609 Los domingos cierran temprano. 897 00:38:37,650 --> 00:38:40,070 Bueno, Vásquez, me alegra que decidieras salir esta noche. 898 00:38:40,153 --> 00:38:41,738 - Oye, espera. Vamos. 899 00:38:41,863 --> 00:38:43,698 No irás a casa después del turno que tuvimos. 900 00:38:43,865 --> 00:38:46,826 * * 901 00:38:46,951 --> 00:38:49,120 Está bien. Después del turno que tuve. 902 00:38:49,204 --> 00:38:51,039 * * 903 00:38:51,122 --> 00:38:54,334 Mira, aún tengo mucho que olvidar del día de hoy. 904 00:38:54,459 --> 00:38:55,418 Digo, solo ese pollo crudo... 905 00:38:55,543 --> 00:38:59,297 - [ríe] Ay, Dios. 906 00:38:59,422 --> 00:39:01,257 - Vayamos a Nick's 907 00:39:01,341 --> 00:39:02,384 o al Redhead Piano Bar 908 00:39:02,467 --> 00:39:05,387 o donde tú quieras. 909 00:39:05,553 --> 00:39:06,888 * * 910 00:39:06,971 --> 00:39:08,723 Solo una más para el camino. 911 00:39:08,890 --> 00:39:10,392 * * 912 00:39:10,517 --> 00:39:12,727 - Claro. Sí. 913 00:39:12,852 --> 00:39:14,062 Vamos. 914 00:39:14,229 --> 00:39:16,606 * * 915 00:39:16,773 --> 00:39:18,900 - [suspira] 916 00:39:24,906 --> 00:39:26,491 - Nunca habría adivinado que eres un chef. 917 00:39:26,574 --> 00:39:27,992 - Bueno, no saques conclusiones. 918 00:39:28,159 --> 00:39:29,703 Aún no lo has probado. 919 00:39:32,580 --> 00:39:33,623 No me digas que no te gusta la carne. 920 00:39:33,707 --> 00:39:35,166 Debí haber preguntado. 921 00:39:35,208 --> 00:39:37,502 - No, no es eso. [suspira] 922 00:39:37,585 --> 00:39:39,713 Te has tomado muchas molestias. 923 00:39:40,964 --> 00:39:43,842 Lo que tengo que decirte, no puedo fingir que no lo sé. 924 00:39:43,925 --> 00:39:45,593 Lo descubrirías 925 00:39:45,760 --> 00:39:47,470 y te preguntarías por qué no dije nada. 926 00:39:47,512 --> 00:39:48,930 [música tensa] 927 00:39:49,014 --> 00:39:51,349 No quiero arruinar la noche. 928 00:39:51,474 --> 00:39:53,226 - ¿De qué se trata? 929 00:39:53,268 --> 00:39:55,729 - Lo que dijiste ayer, sobre cercas y techos 930 00:39:55,854 --> 00:39:57,939 y tomar decisiones difíciles. 931 00:39:58,064 --> 00:40:00,400 Tuvimos que evitar una huelga de maestros. 932 00:40:00,483 --> 00:40:02,610 No tuvimos opción. 933 00:40:02,652 --> 00:40:04,070 Así que le pedí a mi equipo de presupuesto 934 00:40:04,154 --> 00:40:06,448 buscar dinero para una reubicación rápida 935 00:40:06,614 --> 00:40:09,451 sin provocar un nuevo revuelo ni mayor. 936 00:40:09,534 --> 00:40:11,619 Sacamos de infraestructura, 937 00:40:11,661 --> 00:40:13,872 obras públicas, servicios administrativos. 938 00:40:13,955 --> 00:40:16,416 [suspira] 939 00:40:16,541 --> 00:40:18,626 No hay forma fácil de decir esto. 940 00:40:18,793 --> 00:40:21,671 Le pedimos al CFD una lista de equipos 941 00:40:21,796 --> 00:40:24,466 que podrían ser desmantelados permanentemente. 942 00:40:24,591 --> 00:40:26,718 - Uno de esos equipos está en tu batallón. 943 00:40:26,801 --> 00:40:29,054 - ¿Cuál? 944 00:40:29,137 --> 00:40:30,930 - Autobomba 51. 945 00:40:30,972 --> 00:40:32,223 Creo que el teniente se llama... 946 00:40:32,390 --> 00:40:33,808 - Randall McHolland. 947 00:40:33,975 --> 00:40:40,899 * *