1 00:00:02,960 --> 00:00:06,440 Ambulance 61 kommer først i køen. Hvem er det, I kender? 2 00:00:06,600 --> 00:00:10,960 Folk vil ikke tro på, at Hawkins gør det for alle paramedicinerne. 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,800 - Men kun for dig. - Jeg har en perfekt brandmand. 4 00:00:13,960 --> 00:00:17,440 - Kan du huske knægten, vi hjalp? - Ja, Mason. Han er alle tiders. 5 00:00:17,600 --> 00:00:21,280 Du er den manglende brik. Jeg ved, at du trives i St. Paul, men... 6 00:00:21,440 --> 00:00:23,480 - Jeg burde være her? - Ja. 7 00:00:23,640 --> 00:00:29,280 - Hun har lige talt med Casey. - Jeg tænkte på alt det, jeg savner. 8 00:00:29,440 --> 00:00:32,800 Jeg er nødt til at tage til Portland og være sammen med Casey. 9 00:00:39,760 --> 00:00:42,400 - Åh nej. - Otis! 10 00:00:45,080 --> 00:00:49,840 Lad mig tage ham. Jeg skal alligevel snart op. 11 00:00:50,000 --> 00:00:53,200 - Er du sikker? - Ja. Sov du bare videre. 12 00:00:54,920 --> 00:00:56,760 Tak. 13 00:01:05,680 --> 00:01:07,680 Du er den bedste. 14 00:01:09,840 --> 00:01:13,640 - Det er bare én vagt. - Jeg måtte jo ikke få særbehandling. 15 00:01:13,800 --> 00:01:17,640 Du havde akut brug for en partner. Det er en krise, og det er mit job. 16 00:01:17,800 --> 00:01:21,680 En krise? Siger du, at der slet ikke var nogen ledige afløsere? 17 00:01:21,840 --> 00:01:26,080 Kun de sædvanlige gutter. Roy, Miles og Wyatt. 18 00:01:27,440 --> 00:01:32,880 - Jeg kan godt få fat på dem. - Nej, du har ret. Det er en krise. 19 00:01:33,880 --> 00:01:39,240 Men du er nødt til at slappe lidt af med... det her. 20 00:01:40,720 --> 00:01:44,680 - Hvad kunne du tænke dig? - Stop med at være så lækker. 21 00:01:44,840 --> 00:01:48,120 - Vi må holde det professionelt. - Ja, selvfølgelig. 22 00:01:50,440 --> 00:01:53,080 Du er i øvrigt vanvittigt smuk. 23 00:01:55,120 --> 00:01:58,320 Og så siger jeg ikke mere om det... i dag. 24 00:02:03,120 --> 00:02:06,960 - Der er han. Hvordan har du det? - Klar og parat. 25 00:02:07,120 --> 00:02:11,680 - Sådan skal det lyde. - Gallo, ræk mig lige lidt bacon. 26 00:02:11,840 --> 00:02:15,520 - Sørg for at det er... - Ekstra, ekstra sprødt! 27 00:02:15,680 --> 00:02:17,600 Det er på vej. 28 00:02:20,600 --> 00:02:24,320 Tak, fordi du giver mig en chance. 51 er jo godt sammentømret. 29 00:02:24,480 --> 00:02:29,240 Snart er du også klar over, hvordan vi kan lide vores bacon - 30 00:02:29,400 --> 00:02:32,120 - og hvad vi ser på tv. Sågar vores søvnskema. 31 00:02:32,280 --> 00:02:36,880 Jeg er vant til at være ny. Jeg skal gøre mig fortjent til at være her. 32 00:02:38,400 --> 00:02:41,080 Okay, hvad er planen for at lave sjov med Mason? 33 00:02:41,240 --> 00:02:45,880 - Det er længe siden sidst. - To ord: Slange og rodeo. 34 00:02:46,040 --> 00:02:48,880 - Det er ikke nogen spøg. - Det er en indvielse. 35 00:02:49,040 --> 00:02:53,200 Ledelsen forbød slangerodeo, efter Pete Irving brækkede armen. 36 00:02:53,360 --> 00:02:56,960 - Den klodsmajor. - Vi kan nok finde på noget sammen. 37 00:02:58,560 --> 00:03:03,360 Tag det ikke ilde op, men alle ved, at der kun er én spøgefugl her. 38 00:03:05,520 --> 00:03:07,800 Jeg strikker en plan sammen. 39 00:03:07,960 --> 00:03:12,320 Alle enheder, bygningsbrand. West 88 nummer 824. 40 00:03:30,240 --> 00:03:33,800 Branden er på tredje sal. Redningsenhed, led efter ofre. 41 00:03:33,960 --> 00:03:37,920 - Modtaget. - Åh gud, hjælp! Hjælp ham! 42 00:03:38,080 --> 00:03:43,640 Åh gud, hold ud! Hjælp! 43 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Stigevogn, placer en ti meter høj stige på B-siden nu. 44 00:03:56,160 --> 00:03:58,360 Flyt jer, alle sammen. Kom så! 45 00:03:59,920 --> 00:04:03,040 I hørte ham! Fart på! 46 00:04:03,200 --> 00:04:06,800 Vi hjælper dig ned, okay? Bare rolig, vi får dig ned. 47 00:04:06,960 --> 00:04:10,400 - Skynd jer med stigen! - Pas på! Her kommer den! 48 00:04:12,080 --> 00:04:13,600 Fart på! 49 00:04:15,240 --> 00:04:16,760 Kom nu. 50 00:04:19,040 --> 00:04:20,680 Fjern stigen! Fjern stigen! 51 00:04:22,520 --> 00:04:25,480 Er du uskadt? Gør det ondt nogen steder? 52 00:04:29,040 --> 00:04:30,720 Er der flere deroppe? 53 00:04:35,240 --> 00:04:37,600 Der er to små drenge. 54 00:04:37,760 --> 00:04:41,600 Stigevogn, tjek efter på tredje. Cruz, få ham undersøgt. 55 00:04:41,760 --> 00:04:43,240 Godt grebet. 56 00:04:43,400 --> 00:04:46,760 Få stigen op. Gallo, tag Mouch med ind gennem hovedindgangen. 57 00:04:46,920 --> 00:04:51,000 Mason, vi går ind gennem vinduet. Der er to børn derinde. 58 00:04:59,760 --> 00:05:02,480 Du klarede det rigtig flot. Hvad hedder du? 59 00:05:02,640 --> 00:05:04,400 - Javi. - Javi? Jeg hedder Joe. 60 00:05:04,560 --> 00:05:06,640 Tag en dyb indånding. 61 00:05:10,880 --> 00:05:14,520 Let røgforgiftning. Han skal på hospitalet til observation. 62 00:05:15,760 --> 00:05:18,440 Albert og Dominic. Er det dine brødre? 63 00:05:19,920 --> 00:05:21,760 Dine venner? 64 00:05:24,280 --> 00:05:28,120 - Hvor er dine forældre? - Jeg har ikke nogen. 65 00:05:30,680 --> 00:05:34,600 Det skal nok gå. Mine venner finder dem. 66 00:05:41,240 --> 00:05:42,720 Dér! 67 00:06:00,000 --> 00:06:02,560 Forsigtig, Gallo! Lad slangen komme til! 68 00:06:02,720 --> 00:06:04,360 Giv os mere slange! 69 00:06:05,400 --> 00:06:08,560 Branden er i det forreste rum! Vi kan ikke komme ind endnu! 70 00:06:13,760 --> 00:06:16,400 Brandvæsnet! Giv lyd! 71 00:06:16,560 --> 00:06:20,800 - Vi leder på bagsiden nu! - Brandvæsnet! Giv lyd! 72 00:06:23,520 --> 00:06:26,240 - Tomt! - Okay! Led over det hele! 73 00:06:26,400 --> 00:06:30,680 Kig i hvert eneste hjørne! Vi ved, at her er nogen! Kom så! 74 00:06:33,680 --> 00:06:35,040 Kom så! 75 00:06:38,640 --> 00:06:41,200 - Har du fundet noget? - Nej, hvad med dig? 76 00:06:42,240 --> 00:06:44,720 Brandvæsnet! Giv lyd! 77 00:06:47,160 --> 00:06:49,720 Hallo, holdleder! 78 00:07:00,640 --> 00:07:04,200 - Vi har fundet dem! Vi kommer ud! - Kom så. 79 00:07:09,600 --> 00:07:14,440 De har fundet dine venner. De kommer ud nu. 80 00:07:14,600 --> 00:07:17,760 Tag ham bare med. Let røgforgiftning. 81 00:07:17,920 --> 00:07:21,520 De kører dig på hospitalet i den her ambulance. 82 00:07:21,680 --> 00:07:24,800 - Kom, lille ven. - Jeg vil ikke med! 83 00:07:26,360 --> 00:07:30,240 Han vil bare sikre sig, at vennerne har det godt. Alt er i orden. 84 00:07:32,600 --> 00:07:34,800 Alberto! Dominic! 85 00:07:34,960 --> 00:07:37,200 - Det gik værst ud over ham her. - Okay. 86 00:07:37,360 --> 00:07:41,880 - Sådan. Hans venstre arm. - Lad mig se på den. 87 00:07:43,760 --> 00:07:46,040 Okay, jeg sætter ham på drop. 88 00:07:46,200 --> 00:07:48,240 Træk vejret langsomt og dybt. 89 00:07:59,640 --> 00:08:03,320 Nej, vent! Lad paramedicinerne passe deres job. 90 00:08:07,520 --> 00:08:10,720 De skal nok få det godt. Nu skal du på hospitalet. 91 00:08:13,760 --> 00:08:18,240 Vær ikke bange. Det skal nok gå. De tager sig godt af dig. 92 00:08:40,760 --> 00:08:44,200 - Det var en varm og hurtig brand. - Hej, Seager. 93 00:08:44,360 --> 00:08:48,360 - Ved du, hvad der skete? - Måske. Branden startede her. 94 00:08:50,760 --> 00:08:54,880 Kan du se V-mønstret? Jeg tror, at stikdåsen satte ild til gardinet. 95 00:08:55,040 --> 00:08:58,080 Det er underligt. Jeg troede, at den begyndte her. 96 00:08:59,200 --> 00:09:02,920 Jeg ved ikke noget om den slags, men er det ikke en dyb forkulning? 97 00:09:03,080 --> 00:09:06,400 Jo. Den må være startet to steder. 98 00:09:08,160 --> 00:09:10,520 Okay. Og der er et sted til. 99 00:09:11,840 --> 00:09:15,320 Er det her endnu et V-mønster? 100 00:09:18,120 --> 00:09:21,480 - Flere arnesteder. - Det er en yderst mistænkelig brand. 101 00:09:21,640 --> 00:09:25,600 - Lad mig se det selv! Åh gud! - Du må ikke være her. 102 00:09:25,760 --> 00:09:28,400 - Det sagde jeg til hende. - Det er min lejlighed. 103 00:09:28,560 --> 00:09:30,880 - Den er ikke sikker nu. - Vent nedenunder. 104 00:09:31,040 --> 00:09:34,160 Så kommer jeg ned og får nogle oplysninger. 105 00:09:34,320 --> 00:09:36,320 Kom med mig. 106 00:09:38,480 --> 00:09:41,040 Var den her slået for, da I trængte ind? 107 00:09:41,200 --> 00:09:45,160 - Jeg lagde ikke mærke til den. - Du havde travlt med at komme ind. 108 00:09:46,160 --> 00:09:49,080 Så brandstifteren har været her, da I ankom. 109 00:09:49,240 --> 00:09:52,480 Her var bare tre små drenge. Helt alene. 110 00:09:52,640 --> 00:09:55,960 En af dem prøvede tilsyneladende at brænde bygningen ned. 111 00:10:03,720 --> 00:10:08,480 - Vi pakker sammen, 81! - Jeg skulle bare hente en recept. 112 00:10:08,640 --> 00:10:11,560 - Hvor længe var du væk? - Højst en time. 113 00:10:11,720 --> 00:10:17,400 De stakkels drenge har haft det så svært. Jeg skulle passe på dem. 114 00:10:17,560 --> 00:10:20,600 - Er du i familie med dem? - Nej. 115 00:10:20,760 --> 00:10:23,920 De er uledsagede, mindreårige immigrantbørn fra Honduras. 116 00:10:24,080 --> 00:10:28,560 Min kirke giver dem boliger, indtil vi finder slægtninge i USA. 117 00:10:28,720 --> 00:10:33,640 De havde brug for flere hjem, og det virkede som et tegn fra Gud. 118 00:10:33,800 --> 00:10:37,760 Men... tre drenge er mere, end jeg magter at håndtere. 119 00:10:38,960 --> 00:10:42,680 - Var de vanskelige? - Nej. 120 00:10:43,680 --> 00:10:48,160 De kunne være uregerlige, som drenge er. Men jeg er alene. 121 00:10:48,320 --> 00:10:51,080 Og... jeg taler ikke deres sprog. 122 00:10:51,240 --> 00:10:55,480 Men der findes ikke mere søde og taknemlige drenge. 123 00:10:55,640 --> 00:11:00,080 - Jeg er nødt til at se til dem. - Selvfølgelig. Tak for hjælpen. 124 00:11:03,760 --> 00:11:07,680 Seager, Cruz talte med en af drengene. Vi kan måske - 125 00:11:07,840 --> 00:11:11,880 - tage forbi hospitalet og tale med ham. Jeg vil gerne hjælpe. 126 00:11:12,040 --> 00:11:14,080 Alle tiders. Så ses vi der. 127 00:11:17,360 --> 00:11:20,240 Det dér kræver en forklaring. 128 00:11:20,400 --> 00:11:22,800 Der gik et rør hos efterforskningsafdelingen. 129 00:11:22,960 --> 00:11:26,080 Vi har håndværkere på sagen, som får gjort det hele tørt. 130 00:11:26,240 --> 00:11:29,600 Så de næste par dage arbejder jeg fra instrumentbrættet. 131 00:11:29,760 --> 00:11:33,320 - Arbejder Van Meter også fra bilen? - Hvad tror du selv? 132 00:11:33,480 --> 00:11:38,360 Han brugte sin status til at få et midlertidigt kontor på sjette etage. 133 00:11:52,240 --> 00:11:55,880 En slukket brand på første udrykning! Jeg vidste, at han bragte held. 134 00:11:56,040 --> 00:12:00,680 - Godt arbejde. Fortsæt på den måde. - Det er min plan. 135 00:12:01,960 --> 00:12:05,840 Hej, er alt i orden med dig? Jeg ved godt, at... 136 00:12:07,240 --> 00:12:09,880 ...børn og brande kan være en vanskelig blanding. 137 00:12:10,040 --> 00:12:14,680 Ja. Jeg gik måske over stregen, da jeg ville bryde døren ned. 138 00:12:14,840 --> 00:12:18,840 Men da jeg så, at drengene klarede sig, fik jeg det godt. 139 00:12:19,000 --> 00:12:23,760 Det kan jeg godt forstå. Jamen... godt. 140 00:12:25,440 --> 00:12:30,040 Du... Tak, fordi du hørte til mig. 141 00:12:31,400 --> 00:12:33,000 Altid. 142 00:12:45,960 --> 00:12:50,560 - Sikke en start på en vagt. - Ja. Der er altid travlt her. 143 00:12:52,960 --> 00:12:56,560 Det må du efterhånden vide. Du er blevet et fast indslag på 51. 144 00:12:59,000 --> 00:13:01,840 - Jeg vil gerne hjælpe, når jeg kan. - Det er fint. 145 00:13:02,960 --> 00:13:06,240 Jeg har vist aldrig set en chef være så gavmild med sin tid. 146 00:13:09,360 --> 00:13:12,800 Jeg tager vagter og ser mine folk arbejde. 147 00:13:12,960 --> 00:13:15,400 Sådan lærer jeg hele tiden noget nyt. 148 00:13:15,560 --> 00:13:19,600 - Det gør mig til en bedre chef. - Du lærer nok en del af Violet. 149 00:13:20,880 --> 00:13:23,000 Hun er en fremragende paramediciner. 150 00:13:33,000 --> 00:13:36,480 - Er det her Mason? - Det sagde jeg jo lige. 151 00:13:36,640 --> 00:13:38,880 Hvorfor har han kun ét hår som et spædbarn? 152 00:13:39,040 --> 00:13:42,400 Sådan tegner man en mand som tændstikfigur. 153 00:13:42,560 --> 00:13:45,720 Hvad er så det for noget? Regn? 154 00:13:45,880 --> 00:13:48,680 Det er melet, som drysser ned fra loftet. 155 00:13:48,840 --> 00:13:52,000 - Hvad betyder bogstavet "H"? - Det er stigen! 156 00:13:53,000 --> 00:13:56,760 - Vis os det, når vi går derind. - Fint nok. 157 00:13:59,080 --> 00:14:03,800 Mason er stadig begravet i manualen, så vi bør komme i gang. 158 00:14:03,960 --> 00:14:08,400 Ritter, skaf mel og fiskesnøre. Herrmann tager stigen og papiret. 159 00:14:08,560 --> 00:14:10,160 Jeg henter min værktøjskasse. 160 00:14:10,320 --> 00:14:14,320 Og folkens, vi må ikke dumme os. Jeg har et renommé at... 161 00:14:22,280 --> 00:14:24,360 - Javi. - Joe! 162 00:14:24,520 --> 00:14:28,240 Jeg tænkte, at du nok fik brug for nyt tøj. 163 00:14:28,400 --> 00:14:33,680 Husker du Kelly, min chef? Og det er vores veninde, Wendy. 164 00:14:35,240 --> 00:14:37,960 Er det okay, at de stiller dig nogle spørgsmål? 165 00:14:40,400 --> 00:14:45,400 Hej, Javi. Vi vil bare høre, om du ved, hvordan branden startede. 166 00:14:46,760 --> 00:14:49,240 Ved du, hvordan branden opstod? 167 00:14:56,720 --> 00:14:59,680 Javi, det her er meget vigtigt. 168 00:14:59,840 --> 00:15:03,840 Det handler ikke om skyld, men det må aldrig ske igen. 169 00:15:06,480 --> 00:15:08,040 Det skal nok gå. 170 00:15:28,000 --> 00:15:32,240 De havde en pakke bordtennisbolde og ville se, om de kunne brænde. 171 00:15:32,400 --> 00:15:37,040 De er lavet af nitrocellulose. Det er nærmest et svagt sprængstof. 172 00:15:47,040 --> 00:15:50,880 Dominic lagde dem i en skål og smed en tændstik i den. 173 00:15:55,160 --> 00:15:57,440 Han prøvede at kvæle ilden med en pude. 174 00:16:04,360 --> 00:16:07,200 Skålen væltede, og boldene blev spredt. 175 00:16:13,520 --> 00:16:16,920 Det er i orden. Javi, bare rolig. 176 00:16:22,400 --> 00:16:24,960 Det forklarer de flere arnesteder. 177 00:16:25,120 --> 00:16:30,160 Finder vi celluloserester på åstedet, vil jeg betragte det som en ulykke. 178 00:16:30,320 --> 00:16:31,840 Selvfølgelig. 179 00:16:43,520 --> 00:16:46,800 Jeg ringede til Boden på vejen herhen. 180 00:16:46,960 --> 00:16:51,040 Vi har et ledigt kontor på 51. Brug bare det, mens det er nødvendigt. 181 00:16:51,200 --> 00:16:55,720 Det er... Hold da op. Jeg tager imod det tilbud. 182 00:16:59,400 --> 00:17:03,000 Her er den, chef. Underskrevet og dateret. 183 00:17:03,160 --> 00:17:07,520 - Tak, Mason. - Er det så officielt? 184 00:17:09,240 --> 00:17:12,440 Jeg hører, at du gjorde det officielt under branden i morges. 185 00:17:12,600 --> 00:17:15,120 Kidd siger, at dit skarpe blik reddede drengene. 186 00:17:15,280 --> 00:17:17,520 Det var ikke noget særligt. 187 00:17:17,680 --> 00:17:22,000 De stak et håndklæde under døren for at holde røgen ude. 188 00:17:22,160 --> 00:17:25,920 Kidd ville selv havde set det, hvis jeg ikke havde opdaget det. 189 00:17:26,080 --> 00:17:30,200 Fortsæt med den slags samarbejde, så vil du passe godt ind på 51. 190 00:17:32,440 --> 00:17:34,080 Tak, chef. 191 00:17:46,200 --> 00:17:48,640 Tag dig ikke af dem. De er idioter. 192 00:17:48,800 --> 00:17:53,760 - Hej. Arbejder du på 51? - Det gør jeg i dag. 193 00:17:54,920 --> 00:17:59,080 - Sejt nok. Jeg hedder Mason. - Hej. Holdleder Wendy Seager. 194 00:17:59,240 --> 00:18:03,840 Fra brandefterforskningskontoret. Jeg er nødt til at tage den. 195 00:18:04,000 --> 00:18:05,360 Det er Seager. 196 00:18:09,920 --> 00:18:16,200 Cruz, Javi stak af fra hospitalet. Ingen ved, hvor han er. 197 00:18:22,880 --> 00:18:27,800 Vi har signalementet, efterlyst drengen og leder nær hospitalet. 198 00:18:27,960 --> 00:18:31,760 Han er langt væk derfra nu. Han er sikkert i lejligheden. 199 00:18:31,920 --> 00:18:36,120 - Han kender ikke andre steder. - Han skal nok dukke op. 200 00:18:36,280 --> 00:18:41,040 Det kan I ikke bare gå ud fra. I er nødt til at finde ham. 201 00:18:41,200 --> 00:18:45,520 Jeg skulle give dig en opdatering, ikke have en forelæsning om mit job. 202 00:18:45,680 --> 00:18:50,800 Jeg beder jer bare køre et par ture mellem hospitalet og boligen. 203 00:18:50,960 --> 00:18:55,280 Skulle en tiårig kunne finde derhen? Han taler jo ikke engang engelsk. 204 00:18:56,880 --> 00:19:00,560 Det lykkedes ham at komme helt fra Honduras uden forældre. 205 00:19:00,720 --> 00:19:04,320 Så klarer han nok også halvanden kilometer på fortovet. 206 00:19:04,480 --> 00:19:08,160 Parker, jeg beder dig. Knægten har været igennem så meget. 207 00:19:10,960 --> 00:19:13,760 - West 88. Nummer 824. - Jeg ved det godt. 208 00:19:13,920 --> 00:19:15,280 Tak. 209 00:19:22,600 --> 00:19:24,920 Jeg troede, du var i fællesrummet. 210 00:19:25,080 --> 00:19:28,240 Jeg trængte til et bad. Er der noget galt? 211 00:19:28,400 --> 00:19:31,400 Du må ikke gå rundt og se sådan ud. 212 00:19:31,560 --> 00:19:34,280 Det er heller ikke min plan. Jeg tager tøj på igen. 213 00:19:34,440 --> 00:19:36,320 Det hjælper mig ikke nu. 214 00:19:37,920 --> 00:19:41,880 Nu tager jeg et hurtigt bad og forsvinder herfra i en fart. 215 00:19:43,040 --> 00:19:45,920 - Må jeg spørge om noget først? - Okay. 216 00:19:47,600 --> 00:19:51,360 - Hvad er der med dig og Gallo? - Hvad mener du? 217 00:19:51,520 --> 00:19:56,800 - Han er vist lidt varm på dig. - Nej. Altså... 218 00:19:57,880 --> 00:20:00,440 Det har han været. Vi har været et par tidligere. 219 00:20:02,320 --> 00:20:06,440 - Det vidste jeg ikke, - Skidt med det. Det er slut nu. 220 00:20:08,000 --> 00:20:10,800 Måske for dig. Jeg ved ikke helt med ham. 221 00:20:11,800 --> 00:20:17,160 Nej. Det er en misforståelse. Stol på mig. 222 00:20:22,160 --> 00:20:23,520 Hej. 223 00:20:26,280 --> 00:20:31,440 - Hvor længe bliver Seager her? - En dag eller to. Hvorfor? 224 00:20:32,440 --> 00:20:34,080 Jeg er bare nysgerrig. 225 00:20:34,240 --> 00:20:37,640 - Har hun sat dig på gamle sager? - Jeg tilbød det selv. 226 00:20:41,000 --> 00:20:45,280 En skønne dag kommer jeg ind, og så er dit kontor ryddet - 227 00:20:45,440 --> 00:20:48,360 - og du er blevet overført til brandefterforskningen. 228 00:20:56,000 --> 00:20:59,080 Hvordan skete det? Du holdt kun snøren i to minutter. 229 00:20:59,240 --> 00:21:02,880 - Stop med at trække. - Jeg kan ikke finde hullet! 230 00:21:04,200 --> 00:21:07,280 - Står den rigtigt? - Så det sådan ud på tegningen? 231 00:21:07,440 --> 00:21:09,040 Hvad laver I? 232 00:21:12,640 --> 00:21:17,960 En velkoreograferet og detaljeret spøg med den nye fyr - 233 00:21:18,120 --> 00:21:19,960 - som det er tradition hos os. 234 00:21:20,120 --> 00:21:24,560 - Nej. Afbryd det med det samme. - Hvad? Hvorfor? 235 00:21:24,720 --> 00:21:28,000 Det er ikke let at komme ind på en så sammentømret station. 236 00:21:28,160 --> 00:21:31,040 Han må ikke få flere grunde til at føle sig udenfor. 237 00:21:31,200 --> 00:21:34,800 - Det er en tradition. - Han er på 81. 238 00:21:34,960 --> 00:21:36,920 Det er min vogn. Jeg siger nej. 239 00:21:42,200 --> 00:21:43,520 Det er modtaget. 240 00:21:49,640 --> 00:21:51,400 Er du ikke vred? 241 00:21:51,560 --> 00:21:54,480 Kidd afholdt jer nok lige fra at ødelægge mit renommé - 242 00:21:54,640 --> 00:21:57,360 - som brandvæsnets spøgekonge. 243 00:22:02,160 --> 00:22:05,320 Det kan ikke diskuteres. Den fjerde jarl af Sandwich sagde - 244 00:22:05,480 --> 00:22:09,320 - at hans opfindelse var fyld mellem to skiver brød. 245 00:22:09,480 --> 00:22:11,280 Derfor er en hotdog en sandwich. 246 00:22:11,440 --> 00:22:14,960 - Men brødet er kun én skive. - Ordkløveri. 247 00:22:17,040 --> 00:22:18,920 Joe... 248 00:22:21,120 --> 00:22:22,800 Javi. 249 00:22:25,920 --> 00:22:29,240 Stop lige med at tygge et øjeblik. 250 00:22:30,840 --> 00:22:33,920 Tror I, at han som den ældste skulle passe på de andre to? 251 00:22:34,080 --> 00:22:36,840 Og nu frygter han, at politiet sender ham tilbage. 252 00:22:37,000 --> 00:22:40,040 - Sådan vil det ikke gå. - Branden var ikke hans skyld. 253 00:22:40,200 --> 00:22:43,080 Man kan umuligt stoppe et barn med en dum idé. 254 00:22:45,680 --> 00:22:47,880 Hvad så, Javi? 255 00:22:48,040 --> 00:22:51,760 Da jeg var på din alder, åbnede jeg en hel kasse kanonslag - 256 00:22:51,920 --> 00:22:55,280 - og satte en tændstik til bunken af krudt. 257 00:22:56,400 --> 00:22:58,720 Min ven frarådede det, men jeg var ligeglad. 258 00:22:58,880 --> 00:23:02,840 Mine øjenbryn brændte af. Heldigvis blev jeg ikke blind. 259 00:23:16,720 --> 00:23:19,120 - Fortalte du ham det hele? - Ja. 260 00:23:20,360 --> 00:23:22,240 Ambulance 61, person i nød... 261 00:23:22,400 --> 00:23:26,160 Han har det vist fint. Sørg for, at han får noget at drikke. 262 00:23:26,320 --> 00:23:31,320 - De voksede ud igen. - Hallo, taler du lidt engelsk? 263 00:23:31,480 --> 00:23:33,200 Har du taget fusen på os? 264 00:23:39,800 --> 00:23:43,120 Jeg stod ved mit bord og hørte lyde fra Amandas behandlingsrum. 265 00:23:43,280 --> 00:23:46,400 Jeg så hendes klient løbe ud og kaste op i toilettet. 266 00:23:46,560 --> 00:23:49,200 - Hvor er de? - Klienten lagde sig ind igen. 267 00:23:49,360 --> 00:23:53,520 Men så blev de svimle og opførte sig sært, så jeg ringede til jer. 268 00:23:53,680 --> 00:23:56,560 En kryomassør mente, at det kunne være agurkevandet. 269 00:23:56,720 --> 00:23:58,480 De drak begge to af det. 270 00:23:58,640 --> 00:24:00,440 Jeg kan ikke få luft! 271 00:24:05,640 --> 00:24:07,400 Jeg bliver her. Du kan gå derind. 272 00:24:14,080 --> 00:24:18,400 - Har du ondt i brystet? - Jeg så... skateboardhjul. 273 00:24:18,560 --> 00:24:21,920 - Hun giver ingen mening. - Lad os lægge hende på bordet. 274 00:24:22,080 --> 00:24:24,920 Alle steder... overalt. 275 00:24:27,400 --> 00:24:32,560 - Okay. Prøv at falde til ro. - Hvad er der galt med hende? 276 00:24:32,720 --> 00:24:36,640 Hendes iltniveau er faretruende lavt. Hvilken behandling gav hun? 277 00:24:36,800 --> 00:24:39,720 En kryoansigtsbehandling. Den strammer huden op... 278 00:24:39,880 --> 00:24:43,160 - Hvad indebærer behandlingen? - Et skud kold luft i ansigtet. 279 00:24:43,320 --> 00:24:44,880 Kold luft... 280 00:24:46,760 --> 00:24:49,360 Det er altså nitrogen? 281 00:24:49,520 --> 00:24:51,640 Kom ud! Nu! 282 00:24:51,800 --> 00:24:55,560 Okay, lad os komme ud, Amanda. Kom så. 283 00:24:56,720 --> 00:24:58,160 Okay. 284 00:25:01,480 --> 00:25:04,640 Det er en nitrogenlækage. Vi skal have dem ud herfra. 285 00:25:04,800 --> 00:25:07,400 Alle skal ud! Evakuer stedet! 286 00:25:07,560 --> 00:25:11,560 Ambulance 61 her. Nitrogenlækage på West Washington Boulevard 1030. 287 00:25:11,720 --> 00:25:14,200 - Det er modtaget. - Kom så! 288 00:25:16,520 --> 00:25:19,600 Hvordan endte Javi i USA uden sin familie? 289 00:25:19,760 --> 00:25:24,320 Honduras er et farligt sted med sult og bandevold. 290 00:25:24,480 --> 00:25:28,120 Javi har ingen far. Og hans mor døde for halvandet år siden. 291 00:25:28,280 --> 00:25:31,200 Onklen skrabede penge sammen til at sende ham til USA. 292 00:25:31,360 --> 00:25:33,200 For fanden... 293 00:25:34,680 --> 00:25:37,840 - Kommer Melissa også? - Nej, det er kun mig. 294 00:25:38,000 --> 00:25:43,200 Tre børn er for meget for hende. Hun beholder kun den yngste, Dominic. 295 00:25:43,360 --> 00:25:46,880 Og Albert har en ældre fætter i New York, som snart henter ham. 296 00:25:49,240 --> 00:25:54,920 Som menighedsrepræsentant skal jeg finde en bolig til Javi - 297 00:25:55,080 --> 00:25:58,360 - indtil udlændingestyrelsen har fundet et fast hjem til ham. 298 00:25:58,520 --> 00:26:00,560 Skal han bare sendes fra sted til sted? 299 00:26:00,720 --> 00:26:05,040 Forhåbentlig kan de finde nogle slægtninge i USA - 300 00:26:05,200 --> 00:26:07,280 - men sådan går det ikke altid. 301 00:26:10,360 --> 00:26:12,240 Hvordan fandt han hen på stationen? 302 00:26:14,480 --> 00:26:17,120 Stationens nummer stod i den trøje, jeg gav ham. 303 00:26:18,520 --> 00:26:20,560 Men hvorfor kom han herhen? 304 00:26:21,920 --> 00:26:25,960 Du reddede hans liv. Han føler sig tryg hos dig. 305 00:26:28,240 --> 00:26:29,960 Javi? 306 00:26:34,520 --> 00:26:39,560 Javi, du kan komme på besøg, når du vil. Du er altid velkommen. 307 00:26:39,720 --> 00:26:41,560 Er du klar? 308 00:26:43,360 --> 00:26:44,840 Så lad os gå. 309 00:26:54,800 --> 00:26:59,280 Der findes mange svindelnumre, men det her må stå højt på listen. 310 00:26:59,440 --> 00:27:03,400 De tager penge for at blæse kold luft i ansigtet på folk. 311 00:27:03,560 --> 00:27:06,080 Kold luft! Der er vinter i Chicago! 312 00:27:06,240 --> 00:27:11,440 Gå udenfor. Smid tøjet og få en behandling uden at blive forgiftet. 313 00:27:11,600 --> 00:27:14,320 Jeg vil ikke rose dig mere, end jeg allerede gør... 314 00:27:14,480 --> 00:27:16,960 Det er altid godt med ros. 315 00:27:18,800 --> 00:27:21,440 Al din viden om kemi... 316 00:27:21,600 --> 00:27:23,760 Den er ekstremt tiltrækkende. 317 00:27:23,920 --> 00:27:28,040 I så fald burde jeg måske anskaffe mig en kittel. 318 00:27:31,200 --> 00:27:33,040 Prøv at kigge nærmere på det. 319 00:27:46,280 --> 00:27:50,680 - Tror du, at han så os? - Nej. Det tror jeg ikke. 320 00:28:02,840 --> 00:28:06,640 Efterforskningskontoret skulle være oppe at køre igen fra næste vagt. 321 00:28:06,800 --> 00:28:10,360 Men fortæl Seager, at hvis hun ser skimmelsvamp på kontoret - 322 00:28:10,520 --> 00:28:13,000 - så er hun velkommen her. 323 00:28:13,160 --> 00:28:15,840 Det bør nok være dig, der siger det. 324 00:28:16,000 --> 00:28:20,160 Alle de andre tror, at jeg vil have efterforskningen flyttet hertil. 325 00:28:20,320 --> 00:28:22,160 Ja, så du kan lege brandpanser. 326 00:28:25,040 --> 00:28:26,920 Rygtet spredes hurtigt. 327 00:28:30,360 --> 00:28:34,520 - Hørte du, hvad chefen kaldte mig? - Nej. 328 00:28:36,640 --> 00:28:41,600 Du... hvordan går det med Casey og Darden-drengene? 329 00:28:41,760 --> 00:28:46,160 Godt. Han er glad for, at Brett er der et stykke tid. 330 00:28:47,400 --> 00:28:49,480 Har han stadig det samme mobilnummer? 331 00:28:49,640 --> 00:28:52,520 Ja, sådan fungerer mobiltelefoner. 332 00:28:53,520 --> 00:28:56,800 - Nummeret forbliver altid det samme. - Alle tiders. 333 00:29:03,360 --> 00:29:06,920 - Du overlevede din første vagt. - Ja, indtil videre. 334 00:29:11,280 --> 00:29:13,000 Er hængslerne i stykker? 335 00:29:13,160 --> 00:29:17,480 Jeg ved, at der vil ske noget. Man laver altid sjov med den nye. 336 00:29:32,280 --> 00:29:35,840 Vi ses i aften på Molly's, ikke? 337 00:29:36,000 --> 00:29:37,840 Hav det godt indtil da. 338 00:29:44,040 --> 00:29:47,840 Bower. Har du set Herrmann? 339 00:29:48,000 --> 00:29:50,920 Ja, da han kørte herfra. 340 00:29:51,080 --> 00:29:54,360 Mouch? Ritter? Hvem som helst fra andetholdet? 341 00:29:54,520 --> 00:29:56,000 Niks. 342 00:29:59,040 --> 00:30:03,400 - Nej! Kylie er her heller ikke. - Hvad sker der? 343 00:30:04,680 --> 00:30:08,920 Jeg skal tage gas på Mason. Jeg er blottet for idéer - 344 00:30:09,080 --> 00:30:12,480 - og det skal være inden for de næste ti minutter. 345 00:30:15,640 --> 00:30:20,520 - Kunne du måske hjælpe? - Ja. Selvfølgelig. 346 00:30:20,680 --> 00:30:22,480 Okay. 347 00:30:29,680 --> 00:30:31,560 Okay, jeg har en idé. 348 00:30:31,720 --> 00:30:34,720 Åh gud, jeg elsker dig. Okay... 349 00:30:47,880 --> 00:30:49,320 Se ham lige. 350 00:30:53,120 --> 00:30:54,920 Han havde slet ingen anelse. 351 00:31:04,720 --> 00:31:07,840 - Vi styrede. - Vel gjorde vi så. 352 00:31:12,960 --> 00:31:16,360 - Halløj. - Hej. 353 00:31:16,520 --> 00:31:18,520 Han sover lige nu. 354 00:31:28,880 --> 00:31:30,600 Slem vagt? 355 00:31:31,600 --> 00:31:34,880 Nej. Den var faktisk ret god. 356 00:31:35,040 --> 00:31:39,360 - Vi reddede tre børn fra en brand. - Hold da op. Det er godt. 357 00:31:42,760 --> 00:31:44,520 Hvad er der galt? 358 00:31:48,480 --> 00:31:51,720 En af drengene hedder Javi. 359 00:31:53,080 --> 00:31:56,760 Det er så trist. Han er kun ti år gammel. Han kom alene til landet - 360 00:31:56,920 --> 00:31:59,920 - og på grund af branden kan han ikke være i hjemmet. 361 00:32:00,080 --> 00:32:03,000 De håber på at finde et nyt, men indtil da... 362 00:32:04,920 --> 00:32:07,080 ...har han brug for et sted at bo. 363 00:32:10,920 --> 00:32:12,520 Hør, Chloe... 364 00:32:14,920 --> 00:32:18,360 Knægten har været igennem så meget. 365 00:32:19,800 --> 00:32:21,520 Og han har knyttet sig til mig. 366 00:32:26,040 --> 00:32:28,840 - Okay. - Hør nu... 367 00:32:30,360 --> 00:32:34,680 Jeg ved godt, at vi ikke har plads til en tiårig. 368 00:32:37,640 --> 00:32:42,240 Men jeg ved også, at vi har plads i vores hjerter. 369 00:33:06,240 --> 00:33:08,280 Kom ind. Kom ind. 370 00:33:19,920 --> 00:33:23,280 Her bor vi så, Javi. 371 00:33:25,400 --> 00:33:28,640 Køkkenet er derovre. 372 00:33:29,760 --> 00:33:33,480 Du kan bare tage... 373 00:33:33,640 --> 00:33:36,160 Tag bare noget at spise. 374 00:33:39,440 --> 00:33:46,280 Du skal sove sammen med babyen nede ad gangen. 375 00:33:48,400 --> 00:33:51,480 Vi har sat en... 376 00:33:51,640 --> 00:33:56,680 Det er en luftmadras. Hvis du ikke kan lide den, så får du noget andet. 377 00:33:58,760 --> 00:34:01,920 - Tak. - Det var så lidt. 378 00:34:12,880 --> 00:34:15,720 Er det her virkelig klogt at gøre, Joe? 379 00:34:15,880 --> 00:34:18,800 Vi kender knap nok drengen. 380 00:34:23,200 --> 00:34:25,040 Javi skal bo hos dem et par dage. 381 00:34:25,200 --> 00:34:27,480 De får meget at se til, når de har en baby. 382 00:34:27,640 --> 00:34:30,400 Kun to børn i huset? Det lyder afslappende. 383 00:34:31,640 --> 00:34:35,360 Nå, hvad synes du om station 51 i forhold til St. Paul? 384 00:34:35,520 --> 00:34:38,360 Der er slet ingen tvivl. 51 er den bedste. 385 00:34:38,520 --> 00:34:42,160 Sagde jeg ikke, at de var en skøn flok kvajpander? 386 00:34:42,320 --> 00:34:44,560 Jo, det gjorde du. 387 00:34:44,720 --> 00:34:47,000 Men på ét punkt er St. Paul bedre end jer. 388 00:34:48,840 --> 00:34:55,120 Jeg vil ikke lyde kritisk, men den spøg var måske til to ud af ti. 389 00:34:55,280 --> 00:34:58,520 - Hvilken spøg? - Huskesedler på bilen. 390 00:34:58,680 --> 00:35:01,120 Det er ret tyndt. 391 00:35:01,280 --> 00:35:04,480 Huskesedler på en bil? Det kunne vi aldrig finde på. 392 00:35:04,640 --> 00:35:08,720 Hvorfor ikke? Hvad er der så galt med det? 393 00:35:10,440 --> 00:35:15,040 Hør nu, Seager og jeg kunne ikke komme på andet på ti minutter. 394 00:35:15,200 --> 00:35:18,440 De havde planlagt en kæmpe overraskelse til dig - 395 00:35:18,600 --> 00:35:22,080 - og jeg stoppede dem, fordi du skulle føle dig velkommen. 396 00:35:22,240 --> 00:35:26,480 Jeg indså, at det var en fejl, så jeg fandt på noget i en fart. 397 00:35:26,640 --> 00:35:31,040 Det er pænt af dig, men jeg kan godt klare mig selv. 398 00:35:36,520 --> 00:35:40,240 Du må aldrig fortælle nogen om det her. 399 00:35:40,400 --> 00:35:42,800 Jeg har et renommé som spøgefugl at tænke på. 400 00:35:43,800 --> 00:35:46,680 Det havde jeg også på St. Paul. 401 00:35:47,720 --> 00:35:51,000 Halløj, så er handsken vist kastet. 402 00:35:53,960 --> 00:35:57,000 - Du og Seager, hvad? - Ja. 403 00:35:57,160 --> 00:35:59,200 - Du må have været desperat. - Ja. 404 00:35:59,360 --> 00:36:01,800 Men... hun var god nok. 405 00:36:02,800 --> 00:36:08,360 Hvis det bliver nævnt, så sagde jeg muligvis, at jeg elskede hende. 406 00:36:12,960 --> 00:36:15,440 - Gallo. - Hej, Righetti. Hvad så? 407 00:36:15,600 --> 00:36:17,840 - Jeg skal spørge dig om noget. - Hvad så? 408 00:36:18,000 --> 00:36:20,960 Jeg så en en af jeres paramedicinere kysse med Hawkins. 409 00:36:22,800 --> 00:36:24,560 Hvad går det ud på? 410 00:36:24,720 --> 00:36:27,000 Det aner jeg ikke. 411 00:36:27,160 --> 00:36:31,280 Det forklarer, hvorfor 61 kom foran i køen med at få lavet varmen. 412 00:36:40,000 --> 00:36:41,480 Og det... 413 00:36:42,800 --> 00:36:45,560 ...danner svovlholdige aminosyrer. 414 00:36:45,720 --> 00:36:48,800 De bliver til propanethial-S-oxid. 415 00:36:48,960 --> 00:36:51,160 - Bliv ved. - Ja. 416 00:36:55,160 --> 00:36:59,000 Og propanethial-S-oxid... 417 00:37:00,080 --> 00:37:02,960 ...reagerer med tårekirtlerne. 418 00:37:03,120 --> 00:37:06,160 Og derfor får løg en til at græde. 419 00:37:18,280 --> 00:37:19,840 Det er ledelsen. 420 00:37:20,920 --> 00:37:22,760 Jeg er nødt til at tage den. 421 00:37:24,120 --> 00:37:25,720 Hallo? 422 00:37:31,040 --> 00:37:32,760 Ja. Ja. 423 00:37:34,000 --> 00:37:35,640 Jeg kommer. 424 00:37:38,960 --> 00:37:42,080 Det var viceparamedicinerchefen. 425 00:37:42,240 --> 00:37:45,360 Han vil tale med mig på kontoret i morgen tidlig. 426 00:38:03,640 --> 00:38:05,840 Nej, det er min tur. 427 00:38:20,560 --> 00:38:22,240 Er det en vuggevise? 428 00:38:23,320 --> 00:38:27,160 Ja, min mor sang den, da jeg var lille. 429 00:38:41,560 --> 00:38:43,720 - Det skal nok gå. - Ja. 430 00:39:00,480 --> 00:39:04,480 Tekster: Torben Grønbæk Jensen Iyuno-SDI Group