1
00:00:04,020 --> 00:00:05,631
Mouch usa capa desde que voltou
2
00:00:06,541 --> 00:00:07,657
da reserva lesionada.
3
00:00:07,657 --> 00:00:09,889
Estou na melhor
forma da minha vida.
4
00:00:09,889 --> 00:00:13,279
Quero que meus últimos dois
anos com o CFD sejam os melhores.
5
00:00:13,279 --> 00:00:16,627
Ainda não é tarde para se aposentar
com alguns bronzes no colarinho.
6
00:00:16,627 --> 00:00:19,190
Sua promoção oficial chegou.
7
00:00:19,190 --> 00:00:21,298
Você será o paramédico responsável.
8
00:00:21,298 --> 00:00:24,067
O chefe Boden sempre gostou do
9
00:00:24,067 --> 00:00:25,680
51, mas não é assim que eu atuo.
10
00:00:25,680 --> 00:00:28,574
Eu escolherei seu novo parceiro.
11
00:00:30,930 --> 00:00:34,691
Seu primeiro turno como PIC.
Sentindo-se como um chefe?
12
00:00:34,691 --> 00:00:35,683
Eu desejo.
13
00:00:35,683 --> 00:00:36,964
O verdadeiro chefe
é o chefe Robinson,
14
00:00:36,964 --> 00:00:39,321
que não me deu nenhuma
contribuição sobre meu novo parceiro.
15
00:00:39,321 --> 00:00:40,933
Mas você conseguiu alguma
informação sobre quem poderia ser?
16
00:00:40,933 --> 00:00:44,447
Não. Mas tive o sonho
mais estranho de que era eu.
17
00:00:44,447 --> 00:00:45,521
[toques de notificação]
- Você?
18
00:00:45,521 --> 00:00:46,721
Sim, sonhei que entrei no ambão
19
00:00:46,721 --> 00:00:48,167
e lá estava eu,
sentado à minha frente.
20
00:00:48,167 --> 00:00:52,301
Eu estava tipo, "Oh, não. Ela não."
21
00:00:52,301 --> 00:00:54,119
Quem está mandando mensagens
para você nesta hora ímpia?
22
00:00:54,119 --> 00:00:56,310
Ah, não é ninguém.
23
00:00:56,310 --> 00:00:58,047
Darren Ritter, você
conheceu alguém.
24
00:00:58,047 --> 00:00:59,452
Por que você não me contou?
25
00:00:59,452 --> 00:01:00,899
Preciso de nome,
idade e ocupação.
26
00:01:00,899 --> 00:01:02,181
Ir. - Ele é apenas um amigo.
27
00:01:02,181 --> 00:01:04,371
OK.
Você é um péssimo mentiroso.
28
00:01:04,371 --> 00:01:06,190
E depois que eu te
contei sobre mim e Carver?
29
00:01:06,190 --> 00:01:08,174
Ah, isso ainda está acontecendo?
30
00:01:08,174 --> 00:01:10,158
Não mude de assunto. Derramar.
31
00:01:10,158 --> 00:01:12,721
[música suave e animada]
32
00:01:12,721 --> 00:01:14,540
- Certo, tudo bem. - Eu sabia.
33
00:01:14,540 --> 00:01:15,821
Eu só não queria azarar
34
00:01:15,821 --> 00:01:17,599
porque só saímos
algumas vezes e...
35
00:01:17,599 --> 00:01:18,839
Hum-hmm.
36
00:01:18,839 --> 00:01:21,484
Bem, ontem à noite,
as coisas progrediram.
37
00:01:21,484 --> 00:01:23,097
Eu fiquei. - Legal.
38
00:01:23,097 --> 00:01:24,999
Sim, acordamos tarde
e tive que sair correndo.
39
00:01:24,999 --> 00:01:27,023
E acho que deixei minha carteira.
40
00:01:27,023 --> 00:01:28,967
Oh, clássico deixar para trás.
Prossiga.
41
00:01:28,967 --> 00:01:32,397
Agora ele insiste em
levá-lo até o quartel.
42
00:01:32,397 --> 00:01:34,217
Ah. Eu quero conhecê-lo.
43
00:01:34,217 --> 00:01:35,497
Bem não.
44
00:01:35,497 --> 00:01:36,779
Muito cedo. - Não não é.
45
00:01:36,779 --> 00:01:39,052
Ei, Vi, Boden está
perguntando por você.
46
00:01:39,052 --> 00:01:40,912
- OK. - O que você fez agora?
47
00:01:40,912 --> 00:01:43,310
Ah, você quer dizer
além de ser promovido?
48
00:01:48,973 --> 00:01:51,330
Então o Chefe Robinson também
não entrou em contato com você?
49
00:01:51,330 --> 00:01:54,099
Não, o que é a primeira vez quando
você está contratando um novo médico.
50
00:01:54,099 --> 00:01:56,207
Geralmente você recebe um
nome, algumas informações.
51
00:01:56,207 --> 00:01:57,820
Mas desta vez, não, nada.
52
00:01:59,845 --> 00:02:03,896
[suspira] Isso, uh,
pode parecer paranóico,
53
00:02:03,896 --> 00:02:05,591
mas tenho a sensação de
que ela quer isso comigo.
54
00:02:05,591 --> 00:02:08,319
Eu não sei porque.
55
00:02:08,319 --> 00:02:10,840
Acho isso difícil de acreditar.
56
00:02:10,840 --> 00:02:12,908
Eu digo que damos as
boas-vindas ao novo médico,
57
00:02:12,908 --> 00:02:14,933
tente não usar isso contra eles.
58
00:02:14,933 --> 00:02:18,322
Mas quem quer que sejam,
59
00:02:18,322 --> 00:02:21,134
você é o PIC.
60
00:02:21,134 --> 00:02:23,242
Você dá as ordens em 61.
61
00:02:23,242 --> 00:02:26,218
[música dramática suave]
62
00:02:26,218 --> 00:02:29,153
♪ ♪
63
00:02:29,153 --> 00:02:30,517
Olá, Chippy.
64
00:02:30,517 --> 00:02:32,501
Coloquei você no 81 enquanto
Gibson está doente, hein?
65
00:02:32,501 --> 00:02:34,485
Sim.
Espero que não seja nada sério.
66
00:02:34,485 --> 00:02:36,842
Mas sempre fico feliz em
pegar um turno aqui aos 51 anos.
67
00:02:36,842 --> 00:02:38,040
Feliz por ter você de volta.
68
00:02:38,040 --> 00:02:40,107
Pergunta para você, Tenente.
69
00:02:40,107 --> 00:02:42,339
Ah, já ouvi falar do
plano de almoço Tex-Mex.
70
00:02:42,339 --> 00:02:43,952
Então, se se trata de
ir ao supermercado,
71
00:02:43,952 --> 00:02:45,150
a resposta é sim.
72
00:02:45,150 --> 00:02:47,217
Ah, ótimo.
Mas, uh, não, na verdade.
73
00:02:47,217 --> 00:02:49,284
Eu queria saber o que
você pensa sobre isso.
74
00:02:49,284 --> 00:02:50,524
Eu estava lendo sobre
75
00:02:50,524 --> 00:02:53,045
este curso técnico de
operações de resgate.
76
00:02:53,045 --> 00:02:54,327
Você ouviu falar disso?
- Claro.
77
00:02:54,327 --> 00:02:56,187
Kelly fez vários
desses workshops.
78
00:02:56,187 --> 00:02:57,468
Eles são ótimos.
79
00:02:57,468 --> 00:02:59,700
Então você acha que isso
pode me ajudar a subir de nível?
80
00:02:59,700 --> 00:03:01,065
Psh. Não posso machucar.
81
00:03:01,065 --> 00:03:02,925
A menos que esteja em turno.
82
00:03:02,925 --> 00:03:04,744
Encontrando outro
flutuador no caminhão
83
00:03:04,744 --> 00:03:07,059
me dá azia só de pensar nisso.
84
00:03:07,059 --> 00:03:09,704
Eh, podemos sempre pedir
Ritter emprestado novamente.
85
00:03:09,704 --> 00:03:12,308
[a porta da geladeira bate] -
Sobre meu cadáver frio e morto.
86
00:03:12,308 --> 00:03:13,465
- Oh. - Não se preocupe.
87
00:03:13,465 --> 00:03:14,830
Está tudo fora do turno.
88
00:03:14,830 --> 00:03:16,855
Ótimo. [porta se abre]
89
00:03:16,855 --> 00:03:19,791
Oh.
Ei, você é o novo paramédico?
90
00:03:19,791 --> 00:03:20,948
- Esse sou eu. - Ei.
91
00:03:20,948 --> 00:03:22,767
-Jared Lennox. - Tenente Kidd.
92
00:03:22,767 --> 00:03:24,585
Prazer em conhecê-lo.
- Bem-vindo.
93
00:03:24,585 --> 00:03:27,231
Ei, você tem alguns sapatos
grandes para ocupar, sabia disso?
94
00:03:27,231 --> 00:03:28,595
Ah, já ouvi tudo
sobre Sylvie Brett.
95
00:03:28,595 --> 00:03:29,959
Nunca tentaria. - Milímetros.
96
00:03:29,959 --> 00:03:31,943
Então, de que quartel
você vem, Lennox?
97
00:03:31,943 --> 00:03:33,886
Na verdade, estou fora
dos subúrbios, Glenview.
98
00:03:33,886 --> 00:03:35,912
Ótimo quartel de bombeiros, mas
não exatamente correr e atirar, sabe?
99
00:03:35,912 --> 00:03:38,475
Oh, bem, você verá
muita ação aqui.
100
00:03:38,475 --> 00:03:39,673
Sim.
101
00:03:39,673 --> 00:03:40,954
Vi.
102
00:03:40,954 --> 00:03:42,774
Seu novo parceiro chegou.
103
00:03:42,774 --> 00:03:44,344
Estou ansioso para
trabalhar com você, Mikami.
104
00:03:44,344 --> 00:03:45,585
Mesmo aqui.
105
00:03:45,585 --> 00:03:47,734
[alarme toca]
106
00:03:47,734 --> 00:03:48,933
Esquadrão 3,
Caminhão 81, Motor 51.
107
00:03:48,933 --> 00:03:50,296
Você não estava brincando.
108
00:03:50,296 --> 00:03:51,867
Ainda nem fiz o tour do quartel.
109
00:03:51,867 --> 00:03:53,232
Incêndio estrutural,
683 South Wolcott.
110
00:03:53,232 --> 00:03:54,761
[sirenes tocando]
111
00:03:54,761 --> 00:03:57,779
[música de suspense]
112
00:03:57,779 --> 00:04:04,806
♪ ♪
113
00:04:13,776 --> 00:04:15,802
Esquadrão, caminhão,
busca e salvamento.
114
00:04:15,802 --> 00:04:17,497
Motor, coloque uma linha aí.
115
00:04:17,497 --> 00:04:20,555
- Entendido.
- Todo mundo mascarado. Vamos!
116
00:04:23,655 --> 00:04:26,342
51! Vamos continuar em movimento!
117
00:04:28,244 --> 00:04:29,732
Pesquisa primária e revisão.
118
00:04:29,732 --> 00:04:31,799
O esquadrão irá de frente para trás.
- Cópia de.
119
00:04:31,799 --> 00:04:32,791
Ei ei!
120
00:04:32,791 --> 00:04:34,568
Carver, Mouch, vocês
ficam na retaguarda!
121
00:04:34,568 --> 00:04:35,891
Chippy, você está comigo!
122
00:04:35,891 --> 00:04:39,239
- Cópia de.
- Corpo de Bombeiros, chame!
123
00:04:39,239 --> 00:04:42,960
♪ ♪
124
00:04:42,960 --> 00:04:45,275
Tudo bem, vamos abrir o
teto e as paredes laterais.
125
00:04:45,275 --> 00:04:46,887
Entendido!
126
00:04:46,887 --> 00:04:49,284
Corpo de Bombeiros! Chamar!
127
00:04:56,064 --> 00:04:58,172
Oh! Jackpot.
128
00:04:58,172 --> 00:05:05,281
♪ ♪
129
00:05:11,606 --> 00:05:12,061
[música tensa]
130
00:05:14,954 --> 00:05:17,890
Tem mais aqui. Atenção.
131
00:05:17,890 --> 00:05:24,545
♪ ♪
132
00:05:24,545 --> 00:05:26,488
Gostaria de saber
quanto mais há lá em cima.
133
00:05:28,885 --> 00:05:30,498
Passando!
134
00:05:30,498 --> 00:05:32,440
Vamos tirar você
daqui e cuidar de você.
135
00:05:32,440 --> 00:05:35,127
Ok, tudo claro.
136
00:05:35,127 --> 00:05:37,979
Uau. O que perdemos?
137
00:05:41,369 --> 00:05:43,229
Ok, entendi.
138
00:05:43,229 --> 00:05:45,543
[tosse]
139
00:05:45,543 --> 00:05:51,248
♪ ♪
140
00:05:51,248 --> 00:05:53,150
Obtenha dois IVs e
prepare o Cyanokit.
141
00:05:53,150 --> 00:05:54,638
Ou poderíamos apenas aplicar uma
142
00:05:54,638 --> 00:05:55,961
intravenosa e fluidos
e ver como ela reage.
143
00:05:55,961 --> 00:05:58,110
Não, duas intravenosas e
o Cyanokit, como eu disse.
144
00:05:58,110 --> 00:05:59,392
Tem certeza?
Porque eu realmente acho
145
00:05:59,392 --> 00:06:00,549
aquele IV...
- Sim, tenho certeza.
146
00:06:00,549 --> 00:06:01,955
Ela tem sinais de exposição
ao monóxido de carbono e
147
00:06:01,955 --> 00:06:03,442
ao cianeto e precisamos
acabar com isso rapidamente.
148
00:06:03,442 --> 00:06:05,550
Faça isso agora.
149
00:06:05,550 --> 00:06:06,750
Entendido.
150
00:06:08,775 --> 00:06:11,007
O fogo acabou.
Estamos lavando tudo agora.
151
00:06:11,007 --> 00:06:13,033
Pessoal, cumpram as contas,
tudo o que puderem salvar.
152
00:06:13,033 --> 00:06:14,521
Você entendeu.
153
00:06:14,521 --> 00:06:16,381
Uau, tudo isso estava no teto?
154
00:06:16,381 --> 00:06:18,407
Ela realmente não
deve confiar nos bancos.
155
00:06:18,407 --> 00:06:19,647
Quanto você acha que há nisso?
156
00:06:19,647 --> 00:06:23,242
O suficiente para ligar para
Boden e chamar a polícia aqui.
157
00:06:23,242 --> 00:06:26,384
E podemos ficar por aqui e
ajudar o Engine na revisão.
158
00:06:26,384 --> 00:06:27,873
Ótimo. Sim.
159
00:06:27,873 --> 00:06:29,444
Estamos planejando fazer
uma ida ao supermercado,
160
00:06:29,444 --> 00:06:31,015
então faremos isso
no caminho de volta.
161
00:06:31,015 --> 00:06:34,652
♪ ♪
162
00:06:34,652 --> 00:06:36,718
Ei, ei, espere. Ei.
163
00:06:36,718 --> 00:06:38,413
Ei! Você não pode entrar lá!
- Abuela!
164
00:06:38,413 --> 00:06:40,273
Abuela! Abuela!
- Você não pode entrar aí.
165
00:06:40,273 --> 00:06:42,257
Sua avó? Nós a pegamos.
166
00:06:42,257 --> 00:06:43,870
Onde ela está? Ele está bem?
167
00:06:43,870 --> 00:06:46,475
Nossos médicos a
levaram para Chicago Med.
168
00:06:46,475 --> 00:06:48,334
Você tem como chegar lá?
169
00:06:48,334 --> 00:06:49,946
Sim. Obrigado.
170
00:07:00,446 --> 00:07:03,546
Lennox, você sabe
que eu sou o PIC, certo?
171
00:07:03,546 --> 00:07:04,951
Claro.
172
00:07:04,951 --> 00:07:06,895
Porque você parecia
confuso sobre isso na cena.
173
00:07:06,895 --> 00:07:08,383
Eu não estava confuso.
174
00:07:08,383 --> 00:07:09,706
Eu só estava tentando ajudar
com o que estava acontecendo.
175
00:07:09,706 --> 00:07:10,946
Não há tempo para debater
opções de tratamento
176
00:07:10,946 --> 00:07:12,062
quando vidas estão em jogo.
177
00:07:12,062 --> 00:07:14,004
Eu dou uma ordem e você cumpre.
178
00:07:14,004 --> 00:07:15,575
Eu não quis dizer ofensa.
179
00:07:15,575 --> 00:07:18,675
Meu antigo quartel, o PIC e eu
trabalhávamos de forma diferente.
180
00:07:18,675 --> 00:07:21,321
Danny foi tranquilo com as contribuições.
181
00:07:21,321 --> 00:07:23,182
[suspira]
182
00:07:23,182 --> 00:07:24,421
Lamento que os sinos tenham tocado
183
00:07:24,421 --> 00:07:26,116
antes de termos a chance de
conversar sobre procedimentos,
184
00:07:26,116 --> 00:07:28,100
mas é assim que funciona aqui.
185
00:07:29,588 --> 00:07:31,408
Entendido.
186
00:07:35,955 --> 00:07:38,642
Só estou dizendo que tenho certeza de que
um bife de flanco serviria perfeitamente.
187
00:07:38,642 --> 00:07:39,840
Bife de flanco?
188
00:07:39,840 --> 00:07:41,452
Que culinária de
bombeiros que se preze
189
00:07:41,452 --> 00:07:45,007
usa bife de flanco quando a
receita pede bife de diafragma?
190
00:07:45,007 --> 00:07:46,289
Do tipo que não quer
191
00:07:46,289 --> 00:07:48,562
gastar todo o nosso orçamento
alimentar em um almoço.
192
00:07:48,562 --> 00:07:52,034
Não estou assumindo a culpa
pela inflação teimosamente elevada.
193
00:07:52,034 --> 00:07:55,010
O que diabos é isso?
194
00:07:55,010 --> 00:07:58,028
[música dramática suave]
195
00:07:58,028 --> 00:08:00,095
Algum tipo de piada doentia?
196
00:08:00,095 --> 00:08:02,410
Para estacionar em uma pista de incêndio?
197
00:08:02,410 --> 00:08:03,939
Ao lado de um hidrante.
198
00:08:03,939 --> 00:08:08,279
A pista de incêndio está
literalmente reservada para nós.
199
00:08:08,279 --> 00:08:10,718
Uau, droga. 100 dólares?
200
00:08:10,718 --> 00:08:12,207
Deveria ter comido
o bife de flanco.
201
00:08:12,207 --> 00:08:15,844
♪ ♪
202
00:08:18,531 --> 00:08:19,978
Isso é tudo?
203
00:08:19,978 --> 00:08:22,583
Isso é tudo que conseguimos recuperar.
Demorou um pouco para vocês.
204
00:08:22,583 --> 00:08:24,236
Estamos sentados
aqui com muito dinheiro.
205
00:08:24,236 --> 00:08:26,220
Acredite ou não, não
trabalhamos para você.
206
00:08:26,220 --> 00:08:27,584
Isso é principalmente apenas cinzas.
207
00:08:27,584 --> 00:08:30,147
Então você está dizendo alguns queimados?
208
00:08:30,147 --> 00:08:31,386
Isso pode acontecer em um incêndio.
209
00:08:31,386 --> 00:08:34,859
Essa não é a única maneira
de o dinheiro desaparecer.
210
00:08:34,859 --> 00:08:36,430
O que exatamente
você está insinuando?
211
00:08:36,430 --> 00:08:40,151
Não vamos encontrar mais nenhuma
dessas malas no seu equipamento?
212
00:08:40,151 --> 00:08:42,135
Isso é tudo.
213
00:08:42,135 --> 00:08:43,457
Você sabe, se você não acredita
214
00:08:43,457 --> 00:08:46,475
em nós, fique à
vontade para verificar.
215
00:08:46,475 --> 00:08:48,583
Vá em frente, envergonhe
você e todo o seu departamento
216
00:08:48,583 --> 00:08:50,030
quando você chega de mãos vazias.
217
00:08:50,030 --> 00:08:53,337
Nós não temos nada a esconder.
218
00:08:53,337 --> 00:08:56,354
[música suave e tensa]
219
00:08:56,354 --> 00:09:03,216
♪ ♪
220
00:09:03,216 --> 00:09:04,622
Pelo que pude
perceber, o incêndio
221
00:09:04,622 --> 00:09:07,929
foi acidental, com
defeito elétrico.
222
00:09:07,929 --> 00:09:09,995
Você avisou a OFI?
223
00:09:09,995 --> 00:09:13,840
Sim, mandei uma mensagem para
Van Meter e enviei algumas fotos para ele.
224
00:09:13,840 --> 00:09:17,684
Evite que ele venha
aqui sem motivo.
225
00:09:17,684 --> 00:09:19,131
O que você acha, chefe?
Quais são as chances
226
00:09:19,131 --> 00:09:22,645
de todo esse dinheiro
voltar para a delegacia?
227
00:09:22,645 --> 00:09:24,587
Tudo o que podemos
fazer é manter o nosso lado
228
00:09:24,587 --> 00:09:25,993
da rua limpo, esperando
que eles façam o mesmo.
229
00:09:30,044 --> 00:09:33,020
Você sabe do que
se trata, não é?
230
00:09:33,020 --> 00:09:34,839
A cidade foi enganada ao
231
00:09:34,839 --> 00:09:36,947
privatizar todos os parquímetros
232
00:09:36,947 --> 00:09:38,187
alguns anos atrás.
233
00:09:38,187 --> 00:09:40,750
Vendeu todo o barulho
do parquímetro para
234
00:09:40,750 --> 00:09:42,569
um bando de gatos
gordos de Wall Street.
235
00:09:42,569 --> 00:09:46,289
Agora a cidade tem que
compensar toda a perda de
236
00:09:46,289 --> 00:09:49,762
receita reprimindo o
estacionamento que ainda controla.
237
00:09:49,762 --> 00:09:51,870
Zonas amarelas, limpeza de ruas.
238
00:09:51,870 --> 00:09:53,605
Apertando o garotinho.
239
00:09:53,605 --> 00:09:55,176
Imagine isso.
- Então o que vem a seguir?
240
00:09:55,176 --> 00:09:58,029
Ingressos para câmeras de semáforo?
Violações de excesso de velocidade?
241
00:09:58,029 --> 00:10:00,302
Você sabe o que? Apenas rasgue.
242
00:10:00,302 --> 00:10:01,707
Esqueça isso.
243
00:10:01,707 --> 00:10:04,105
O que eles vão fazer, colocar uma
bota em um caminhão de bombeiros?
244
00:10:04,105 --> 00:10:05,594
Deixe-os tentar. - Esqueça?
245
00:10:05,594 --> 00:10:07,371
- Hum-hmm. - Sem chance.
246
00:10:07,371 --> 00:10:10,678
Esta injustiça não resistirá.
247
00:10:11,918 --> 00:10:13,034
Espere, então o dinheiro
não estava no teto?
248
00:10:13,034 --> 00:10:14,852
Não, estava escondido
no piso de um quarto no
249
00:10:14,852 --> 00:10:17,870
andar de cima, o que
parece um pouco suspeito.
250
00:10:17,870 --> 00:10:19,689
Você sabia que a polícia tentou
251
00:10:19,689 --> 00:10:22,211
acusar Severide
de esconder alguns?
252
00:10:22,211 --> 00:10:23,533
- O que?
- Sim.
253
00:10:23,533 --> 00:10:24,649
Isso nem faz sentido.
254
00:10:24,649 --> 00:10:25,972
Fomos nós que ligamos.
255
00:10:25,972 --> 00:10:28,866
Eu gostaria de poder
dizer que fiquei surpreso.
256
00:10:28,866 --> 00:10:30,519
Policiais nos odeiam. - Sim.
257
00:10:30,519 --> 00:10:31,801
Eles apenas ficaram chateados
258
00:10:31,801 --> 00:10:32,999
porque eles não conseguem
passar no exame de bombeiro.
259
00:10:32,999 --> 00:10:35,893
- [risos]
- Eles não conseguem hackear.
260
00:10:45,029 --> 00:10:45,938
Ei.
261
00:10:47,964 --> 00:10:49,287
Você chegou ao Med?
262
00:10:49,287 --> 00:10:51,146
Hum...
263
00:10:51,146 --> 00:10:52,676
sim, eu estava lá.
264
00:10:52,676 --> 00:10:54,412
E sua avó, como ela está?
265
00:10:54,412 --> 00:10:55,569
O médico disse
que ela ficará bem.
266
00:10:55,569 --> 00:10:58,959
Ela estava dormindo
quando eu saí, então.
267
00:10:58,959 --> 00:11:01,067
Isso é bom. Ela precisa de descanso.
268
00:11:01,067 --> 00:11:04,250
Você sabe o que
causou o incêndio?
269
00:11:04,250 --> 00:11:06,110
Uh, estamos pensando
em eletricidade.
270
00:11:06,110 --> 00:11:08,839
É uma casa velha, fios velhos.
271
00:11:10,574 --> 00:11:12,476
Por que?
272
00:11:12,476 --> 00:11:13,468
Você sabe algo que nós não sabemos?
273
00:11:13,468 --> 00:11:16,321
Não estou aqui por causa do incêndio.
274
00:11:16,321 --> 00:11:18,139
[música de suspense]
275
00:11:18,139 --> 00:11:21,570
Estou aqui por causa do dinheiro.
276
00:11:21,570 --> 00:11:25,497
Preciso de tudo de volta ou estou...
estou morto.
277
00:11:26,655 --> 00:11:30,913
O que você quer dizer com você está morto?
Tipo, sua avó vai ficar brava?
278
00:11:30,913 --> 00:11:33,682
Não. O dinheiro não é dela.
279
00:11:33,682 --> 00:11:35,046
A quem isso pertence?
280
00:11:36,947 --> 00:11:38,725
Estou guardando para alguém, ok?
281
00:11:38,725 --> 00:11:40,792
E - e agora preciso dele de volta.
282
00:11:40,792 --> 00:11:42,363
Bem, não está aqui.
283
00:11:42,363 --> 00:11:44,181
Eu vi as malas na sua caminhonete.
284
00:11:44,181 --> 00:11:46,249
Aquele com o 3 nele.
285
00:11:46,249 --> 00:11:48,067
Bem, tivemos que
entregá-lo à polícia.
286
00:11:50,175 --> 00:11:53,399
Olha, não sei o que está acontecendo,
mas talvez eu possa ajudar.
287
00:11:53,399 --> 00:11:55,094
Quero dizer, a polícia
não vai simplesmente
288
00:11:55,094 --> 00:11:56,417
devolver o dinheiro
sem mais perguntas.
289
00:11:59,311 --> 00:12:00,964
[suspira]
290
00:12:00,964 --> 00:12:04,023
Eu estava escondendo isso para esses caras.
291
00:12:04,023 --> 00:12:05,428
Esses traficantes de drogas.
292
00:12:05,428 --> 00:12:10,348
E eles disseram que se $ 1
desaparecesse, ele me mataria.
293
00:12:12,167 --> 00:12:15,060
Eu sou Kelly. Qual o seu nome?
294
00:12:15,060 --> 00:12:17,085
-Maia.
- Escute, Maia.
295
00:12:17,085 --> 00:12:18,201
Assim que a polícia descobrir
que é dinheiro de drogas...
296
00:12:18,201 --> 00:12:20,103
- Eu sei.
- Eles podem proteger você.
297
00:12:20,103 --> 00:12:21,426
- Okay, certo.
- O que você vai fazer?
298
00:12:21,426 --> 00:12:23,245
Você realmente quer
fazer isso sozinho?
299
00:12:25,229 --> 00:12:26,345
Não.
300
00:12:26,345 --> 00:12:28,535
Ah, deixe-me fazer uma ligação.
301
00:12:28,535 --> 00:12:30,148
Vou ver o que eles podem oferecer.
302
00:12:30,148 --> 00:12:33,207
E não vou revelar seu nome, não até
que você esteja de acordo com isso.
303
00:12:33,207 --> 00:12:35,522
[suavemente] Ok. Claro.
304
00:12:35,522 --> 00:12:37,589
♪ ♪
305
00:12:44,574 --> 00:12:45,111
Ei. Está ocupado?
306
00:12:47,303 --> 00:12:49,782
Não. Entre.
307
00:12:54,247 --> 00:12:57,182
Lennox questionou uma ordem
que dei a ele em uma ligação.
308
00:12:57,182 --> 00:12:59,456
Duas vezes.
309
00:12:59,456 --> 00:13:01,812
Uau.
Então, começando com um estrondo?
310
00:13:01,812 --> 00:13:03,300
Sim.
311
00:13:03,300 --> 00:13:05,284
E então ele me disse
que seu antigo PIC,
312
00:13:05,284 --> 00:13:08,591
Danny, tudo bem com isso.
313
00:13:08,591 --> 00:13:10,452
Não tem como, certo?
314
00:13:10,452 --> 00:13:11,898
Vou adivinhar que Lennox
315
00:13:11,898 --> 00:13:14,337
não teve tantos problemas
316
00:13:14,337 --> 00:13:17,189
recebendo ordens de seu antigo PIC.
317
00:13:17,189 --> 00:13:19,049
Porque ele era um cara.
318
00:13:19,049 --> 00:13:21,447
Em parte, sim.
319
00:13:21,447 --> 00:13:25,952
[suspira] Eu realmente
espero que não seja isso,
320
00:13:25,952 --> 00:13:29,797
mas ele me deu uma
atitude séria naquela ligação.
321
00:13:31,575 --> 00:13:34,178
Qual é a sua abordagem para
gerenciar egos masculinos?
322
00:13:35,749 --> 00:13:37,320
Pode ser complicado.
323
00:13:40,462 --> 00:13:43,810
Logo depois de me tornar tenente,
324
00:13:43,810 --> 00:13:48,068
recebemos uma chamada sobre um incêndio
num edifício com quatro alarmes em Racine.
325
00:13:48,068 --> 00:13:49,598
Fomos os primeiros
a chegar, o que
326
00:13:49,598 --> 00:13:52,077
me tornou comandante
do incidente.
327
00:13:52,077 --> 00:13:54,144
Mas quando a próxima
unidade chegou, o tenente
328
00:13:54,144 --> 00:13:55,839
decidiu que era ele
quem comandava o show.
329
00:13:55,839 --> 00:13:57,534
Ele falou bem em cima de mim.
330
00:13:57,534 --> 00:14:02,288
E o pior é que eu deixei.
331
00:14:02,288 --> 00:14:04,479
[música suave e apreensiva]
332
00:14:04,479 --> 00:14:08,736
Então, depois do turno,
lembro-me de Kelly, ele estava fora,
333
00:14:08,736 --> 00:14:10,927
e eu apenas--
334
00:14:10,927 --> 00:14:13,945
Fiquei parado no balcão
da cozinha xingando,
335
00:14:13,945 --> 00:14:18,988
bebendo tequila, sentindo
pena de mim mesmo.
336
00:14:18,988 --> 00:14:20,930
Mas acordei na
manhã seguinte com
337
00:14:20,930 --> 00:14:26,759
a percepção de que
isso é culpa minha.
338
00:14:26,759 --> 00:14:29,984
E nunca vou deixar isso
acontecer novamente.
339
00:14:31,719 --> 00:14:33,042
Milímetros.
340
00:14:33,042 --> 00:14:35,109
Quão ruim foi aquela ressaca?
341
00:14:35,109 --> 00:14:36,763
Próximo nível.
342
00:14:36,763 --> 00:14:39,945
[ambos riem]
343
00:14:39,945 --> 00:14:42,508
Você não precisa demonstrar insegurança.
344
00:14:42,508 --> 00:14:44,286
Não se deixe intimidar.
345
00:14:46,353 --> 00:14:50,279
E abandone a palavra "desculpe".
Esse foi um grande problema para mim.
346
00:14:50,279 --> 00:14:51,768
Hum-hmm.
347
00:14:51,768 --> 00:14:57,555
Honestamente, você traz aquela
vibração Violeta com força total.
348
00:14:57,555 --> 00:15:00,036
Aquela vibração Violeta?
349
00:15:00,036 --> 00:15:01,441
Força total.
350
00:15:03,921 --> 00:15:05,491
Sim.
351
00:15:05,491 --> 00:15:08,137
Acho que posso fazer isso.
352
00:15:08,137 --> 00:15:09,418
Hum, eu desisto.
353
00:15:09,418 --> 00:15:12,230
Jogo, conjunto, partida.
354
00:15:12,230 --> 00:15:15,206
Ah, deixe-me adivinhar,
você não rasgou o ingresso.
355
00:15:15,206 --> 00:15:16,735
Não, eu não fiz.
356
00:15:16,735 --> 00:15:17,975
Eu estava no computador
procurando como conseguir uma
357
00:15:17,975 --> 00:15:21,448
audiência para apelar quando
encontrei isso na estante
358
00:15:21,448 --> 00:15:24,176
ao lado da antiga mesa de Kylie.
359
00:15:24,176 --> 00:15:26,532
Código Municipal da
Cidade de Chicago?
360
00:15:26,532 --> 00:15:28,475
Você se importaria
de abrir a página
361
00:15:28,475 --> 00:15:29,963
marcada e ler a
passagem destacada?
362
00:15:29,963 --> 00:15:31,699
Ok, mas você vai fazer
assim na audiência?
363
00:15:31,699 --> 00:15:34,096
Porque se eu fosse você...
- Faça-me o favor.
364
00:15:34,096 --> 00:15:37,404
[música suave e animada]
365
00:15:37,404 --> 00:15:40,793
Capítulo 95, parágrafo
11, subseção B.
366
00:15:40,793 --> 00:15:44,017
"O motorista de um veículo
de emergência autorizado
367
00:15:44,017 --> 00:15:46,332
"pode desconsiderar os
regulamentos de estacionamento
368
00:15:46,332 --> 00:15:47,985
ao responder a uma
chamada de emergência."
369
00:15:47,985 --> 00:15:49,309
Ah, sim.
370
00:15:49,309 --> 00:15:53,029
"Mas não ao retornar de
uma chamada de emergência."
371
00:15:53,029 --> 00:15:55,013
Espere o que?
Onde está escrito isso?
372
00:15:55,013 --> 00:15:57,576
É literalmente a próxima frase.
373
00:15:57,576 --> 00:15:59,477
[risadas]
374
00:15:59,477 --> 00:16:01,709
Uh-huh.
375
00:16:01,709 --> 00:16:03,363
OK.
376
00:16:03,363 --> 00:16:06,629
Quem pode dizer que não
estávamos a caminho de uma ligação?
377
00:16:06,629 --> 00:16:07,951
Os bombeiros geralmente
não aparecem para
378
00:16:07,951 --> 00:16:09,274
comprar mantimentos no
caminho para uma ligação.
379
00:16:09,274 --> 00:16:10,679
Sim, acho que todo
mundo sabe disso, Mouch.
380
00:16:10,679 --> 00:16:13,284
Sim, bem, como nossos
amigos da profissão jurídica
381
00:16:13,284 --> 00:16:15,723
gostam de dizer, não
importa o que você sabe.
382
00:16:15,723 --> 00:16:19,319
Tudo o que importa é
o que você pode provar.
383
00:16:19,319 --> 00:16:20,353
Milímetros.
384
00:16:20,353 --> 00:16:23,329
Vou entrar com esse recurso.
385
00:16:23,329 --> 00:16:27,297
Então a polícia acreditava que estes
traficantes estavam com o GK-13?
386
00:16:27,297 --> 00:16:29,818
Maya não disse, mas faz sentido.
387
00:16:29,818 --> 00:16:32,299
É o território deles.
388
00:16:32,299 --> 00:16:35,523
Eles não vão se encolher de
perder essa quantia de dinheiro.
389
00:16:35,523 --> 00:16:37,590
Esse cara, Bronson,
diz que a polícia
390
00:16:37,590 --> 00:16:39,078
pode colocá-la em
uma casa segura
391
00:16:39,078 --> 00:16:41,228
se ela revelar alguns
nomes, alguns locais de
392
00:16:41,228 --> 00:16:42,923
esconderijos e talvez
testemunhar no futuro.
393
00:16:42,923 --> 00:16:44,452
Isso é pedir muito.
394
00:16:44,452 --> 00:16:47,180
Sim, bem, não vejo outra
maneira de contornar isso.
395
00:16:47,180 --> 00:16:48,710
Acho que ela deveria
aceitar o acordo.
396
00:16:48,710 --> 00:16:51,520
O quê, e você vai convencê-la?
397
00:16:51,520 --> 00:16:52,720
Eu tenho que tentar.
398
00:16:54,704 --> 00:16:58,423
OK. Vá buscá-la.
Vou cobrir o Esquadrão.
399
00:16:58,423 --> 00:17:01,400
[música de suspense]
400
00:17:01,400 --> 00:17:08,510
♪ ♪
401
00:17:37,942 --> 00:17:39,719
Maia! Maya, desce!
402
00:17:39,719 --> 00:17:40,753
Maya, desce!
403
00:17:40,753 --> 00:17:43,729
[tiros]
404
00:17:43,729 --> 00:17:46,787
[aceleração do motor]
405
00:17:46,787 --> 00:17:48,648
[pneus cantando]
406
00:17:48,648 --> 00:17:50,550
[música tensa]
407
00:17:50,550 --> 00:17:52,782
Maia.
408
00:17:52,782 --> 00:17:56,998
Maia?
409
00:17:58,238 --> 00:18:00,222
Ei, você está bem? Você foi atingido?
410
00:18:00,222 --> 00:18:02,579
- [suavemente] Não. Estou bem.
- Huh?
411
00:18:02,579 --> 00:18:05,141
Ei, eles podem voltar.
Vamos, temos que ir.
412
00:18:05,141 --> 00:18:07,704
- Eu...
- Vamos.
413
00:18:07,704 --> 00:18:13,037
♪ ♪
414
00:18:25,189 --> 00:18:25,768
[música de suspense]
415
00:18:27,918 --> 00:18:30,728
♪ ♪
416
00:18:30,728 --> 00:18:31,968
[buzina toca duas vezes]
417
00:18:34,738 --> 00:18:35,896
Você estará seguro
aqui, eu prometo.
418
00:18:41,270 --> 00:18:43,667
Ah, sim.
419
00:18:43,667 --> 00:18:46,850
[gemidos]
420
00:18:46,850 --> 00:18:48,297
O que há de errado, Mouch?
421
00:18:48,297 --> 00:18:50,570
Meu apelo foi rejeitado.
422
00:18:50,570 --> 00:18:51,562
Bem desse jeito.
423
00:18:51,562 --> 00:18:53,051
Eles te deram alguma desculpa?
424
00:18:53,051 --> 00:18:56,688
[suspira] "Motivos insuficientes
para contestar a citação."
425
00:18:56,688 --> 00:18:58,217
Que besteira. - Yeah, yeah.
426
00:18:58,217 --> 00:19:00,243
É estranho que eles não
tenham comprado sua
427
00:19:00,243 --> 00:19:02,641
defesa de emergência para
compras no supermercado.
428
00:19:02,641 --> 00:19:04,832
Esqueça, Mouch.
Vou falar com o chefe.
429
00:19:04,832 --> 00:19:06,567
Vamos tirar isso
do fundo de maneio.
430
00:19:06,567 --> 00:19:07,890
Tenho certeza de que não será um problema.
431
00:19:07,890 --> 00:19:10,246
Não se trata de dinheiro.
432
00:19:10,246 --> 00:19:14,091
Trata-se da deterioração
da qualidade de vida urbana.
433
00:19:14,091 --> 00:19:16,324
Quero dizer, o que aconteceu
com a decência comum?
434
00:19:16,324 --> 00:19:18,101
E bom senso?
435
00:19:18,101 --> 00:19:22,730
E a cortesia profissional entre
os colegas funcionários públicos?
436
00:19:22,730 --> 00:19:23,971
Oh, eu sei que parece
que estou transformando
437
00:19:23,971 --> 00:19:25,500
um pequeno morro em uma
montanha, mas você verá.
438
00:19:25,500 --> 00:19:26,864
Hoje é estacionamento.
439
00:19:26,864 --> 00:19:29,137
Amanhã serão as nossas pensões.
440
00:19:29,137 --> 00:19:30,626
Bem, não, senhor!
441
00:19:30,626 --> 00:19:32,940
Eu não estou prestes a rolar
442
00:19:32,940 --> 00:19:35,669
enquanto esses
burocratas pontudos
443
00:19:35,669 --> 00:19:38,563
destruir tudo o que nos é caro.
444
00:19:38,563 --> 00:19:42,118
Então o que você vai fazer,
entrar com outro recurso?
445
00:19:42,118 --> 00:19:43,481
[suspira]
446
00:19:43,481 --> 00:19:45,507
É hora de levar a luta até eles.
447
00:19:45,507 --> 00:19:48,235
Vou lá depois do turno para
448
00:19:48,235 --> 00:19:49,765
fazer uma petição
ao meu governo.
449
00:19:49,765 --> 00:19:52,245
Eu não me importo com
o que acontece comigo.
450
00:19:52,245 --> 00:19:54,187
Eu não me importo quanto tempo leva.
451
00:19:54,187 --> 00:19:56,089
Não vou descansar até termos o
452
00:19:56,089 --> 00:19:58,197
direito de estacionar
na pista de incêndio
453
00:19:58,197 --> 00:20:00,842
é a lei da terra.
454
00:20:00,842 --> 00:20:02,744
Parece um ótimo dia de folga.
455
00:20:02,744 --> 00:20:06,630
[música suave e animada]
456
00:20:06,630 --> 00:20:08,531
♪ ♪
457
00:20:08,531 --> 00:20:10,392
Você realmente não
precisava vir aqui.
458
00:20:10,392 --> 00:20:12,210
Não preciso da
minha carteira no turno.
459
00:20:12,210 --> 00:20:15,186
Você sabia que ainda
tem recibos de 2020 aqui?
460
00:20:15,186 --> 00:20:16,344
Ah, você passou por isso?
461
00:20:16,344 --> 00:20:17,749
Você os está guardando
para fins fiscais?
462
00:20:17,749 --> 00:20:19,072
Esta é uma carteira de pai.
463
00:20:19,072 --> 00:20:21,883
Contanto que você não tenha
visto a foto da minha licença.
464
00:20:21,883 --> 00:20:23,454
[gemidos]
465
00:20:25,355 --> 00:20:27,546
Desculpe, tive que
verificar sua idade.
466
00:20:27,546 --> 00:20:29,365
Bandeira verde. Você não mentiu.
467
00:20:29,365 --> 00:20:30,936
Bandeira vermelha.
468
00:20:30,936 --> 00:20:33,375
Invasão de privacidade.
469
00:20:33,375 --> 00:20:35,401
♪ ♪
470
00:20:35,401 --> 00:20:37,302
Então...
471
00:20:37,302 --> 00:20:38,831
quando poderei ver você de novo?
472
00:20:38,831 --> 00:20:40,981
Noite de sexta-feira.
473
00:20:40,981 --> 00:20:42,882
Jantar na Ada Street e
depois dançar no Sidetrack?
474
00:20:42,882 --> 00:20:47,884
♪ ♪
475
00:20:47,884 --> 00:20:49,620
Sim, ok, legal. Obrigado.
Eu vou bater em você.
476
00:20:49,620 --> 00:20:50,695
Legal. Te vejo mais tarde.
477
00:20:50,695 --> 00:20:57,805
♪ ♪
478
00:21:06,279 --> 00:21:09,048
Chef Robinson.
Não sabia que você estava vindo.
479
00:21:09,048 --> 00:21:10,785
Pensei em passar
por aqui no caminho
480
00:21:10,785 --> 00:21:13,224
para casa para ver
como está o novo médico.
481
00:21:13,224 --> 00:21:16,200
Tem sido um turno movimentado.
Não tenho visto muito Lennox.
482
00:21:16,200 --> 00:21:20,498
Acrescente isso ao fato de que
não tive nenhum histórico sobre ele.
483
00:21:20,498 --> 00:21:22,029
E não posso lhe
dar muita resposta.
484
00:21:22,029 --> 00:21:24,550
Posso enviar o arquivo dele
amanhã para que você o tenha.
485
00:21:24,550 --> 00:21:28,353
Mas posso garantir que fiz um
trabalho minucioso de verificação.
486
00:21:28,353 --> 00:21:29,800
Ele é um médico
altamente conceituado, tem
487
00:21:29,800 --> 00:21:34,553
ficha limpa, sem
problemas ou reclamações.
488
00:21:34,553 --> 00:21:36,455
Fico feliz em ouvir isso.
489
00:21:38,191 --> 00:21:41,332
Chefe Boden, sei que
temos um estilo de liderança
490
00:21:41,332 --> 00:21:43,482
diferente e diferentes
abordagens aos nossos trabalhos,
491
00:21:43,482 --> 00:21:47,368
mas, para que você
saiba, minha intenção é
492
00:21:47,368 --> 00:21:50,839
simplesmente colocar os
melhores médicos em campo.
493
00:21:50,839 --> 00:21:54,436
É por isso que
escolhi Lennox por 61.
494
00:21:54,436 --> 00:21:57,330
Em última análise, acho
que você e eu temos o
495
00:21:57,330 --> 00:22:00,430
mesmo objetivo final,
o melhor CFD possível.
496
00:22:00,430 --> 00:22:02,704
[música suave de suspense]
497
00:22:02,704 --> 00:22:04,068
Eu concordo com isso.
498
00:22:06,878 --> 00:22:09,483
- Tenha uma ótima noite, chefe.
- Boa noite.
499
00:22:12,625 --> 00:22:14,649
Como você se
envolveu com o GK-13?
500
00:22:14,649 --> 00:22:16,923
Esses caras não são brincadeira.
501
00:22:16,923 --> 00:22:18,743
Meu irmão mais velho.
502
00:22:18,743 --> 00:22:20,727
Ele estava na gangue?
503
00:22:20,727 --> 00:22:22,959
Mais ou menos, eu acho.
504
00:22:22,959 --> 00:22:24,446
Quero dizer, ele
realmente não teve escolha.
505
00:22:24,446 --> 00:22:26,554
A mesma coisa
aconteceu com meu irmão.
506
00:22:29,614 --> 00:22:32,632
Ele foi preso no mês
passado por tráfico.
507
00:22:32,632 --> 00:22:34,450
Ele está no condado de Cook.
508
00:22:34,450 --> 00:22:35,897
É por isso que você
não pode ir à polícia.
509
00:22:35,897 --> 00:22:38,212
Eles não podem
protegê-lo por dentro.
510
00:22:40,898 --> 00:22:42,553
Quem é o garoto?
Filha de alguém?
511
00:22:42,553 --> 00:22:44,123
Não.
512
00:22:44,123 --> 00:22:45,859
A senhora mais velha
que levamos para Med
513
00:22:45,859 --> 00:22:47,513
depois do incêndio
na casa é a neta dela.
514
00:22:47,513 --> 00:22:51,481
Ela não tem para onde ir,
então vai passar a noite aqui.
515
00:22:51,481 --> 00:22:52,887
[zomba]
516
00:22:54,664 --> 00:22:58,550
E então minha abuela.
Escondi o dinheiro na casa dela.
517
00:22:58,550 --> 00:23:01,030
Eu a envolvi também. - Ei.
518
00:23:01,030 --> 00:23:02,187
Isso não é com você. - Sim.
519
00:23:02,187 --> 00:23:04,295
E você também não teve escolha.
520
00:23:04,295 --> 00:23:07,106
E aquele incêndio
foi apenas azar.
521
00:23:10,703 --> 00:23:13,555
Como vou encontrar $ 100.000?
522
00:23:13,555 --> 00:23:15,043
100?
523
00:23:15,043 --> 00:23:16,448
PD relatou 42.
524
00:23:16,448 --> 00:23:18,639
E pelo que sei, apenas
alguns sacos foram queimados.
525
00:23:18,639 --> 00:23:21,244
E tiramos tudo do chão.
526
00:23:21,244 --> 00:23:24,674
Você verificou a ventilação
do banheiro de cima?
527
00:23:24,674 --> 00:23:27,692
O fogo nunca atingiu
o segundo nível.
528
00:23:27,692 --> 00:23:29,924
Metade do dinheiro estava lá.
529
00:23:29,924 --> 00:23:32,652
Eu irei dar uma olhada.
[alarme toca]
530
00:23:32,652 --> 00:23:35,133
Ambulância 61,
135 South Fillmore,
531
00:23:35,133 --> 00:23:37,489
pessoa ferida.
532
00:23:37,489 --> 00:23:39,225
[música tensa]
533
00:23:39,225 --> 00:23:41,746
Aqui está, 40.
534
00:23:41,746 --> 00:23:43,317
Paramédicos.
535
00:23:43,317 --> 00:23:44,351
Meu marido Ty, ele está no sofá.
536
00:23:44,351 --> 00:23:45,922
Ele não consegue respirar direito.
537
00:23:45,922 --> 00:23:48,443
[chiado no peito]
538
00:23:48,443 --> 00:23:51,296
[voz abafada] Na minha
boca, na minha boca.
539
00:23:51,296 --> 00:23:52,990
Fique calmo.
Vamos dar uma olhada, Ty.
540
00:23:52,990 --> 00:23:53,941
Ele não consegue respirar.
Ajudem-no.
541
00:23:53,941 --> 00:23:55,264
Não se preocupe, nós o pegamos.
542
00:23:55,264 --> 00:23:56,793
Seu marido tem alguma
alergia a alguma coisa?
543
00:23:56,793 --> 00:23:58,322
Não, acho que não.
544
00:23:58,322 --> 00:23:59,562
Ele comeu alguma coisa recentemente?
545
00:23:59,562 --> 00:24:01,340
Algumas horas
atrás, comemos pizza.
546
00:24:01,340 --> 00:24:02,828
O mesmo tipo que costumamos receber.
547
00:24:02,828 --> 00:24:05,061
Você não pode ajudá-lo?
548
00:24:05,061 --> 00:24:07,582
Uau, você viu isso?
549
00:24:07,582 --> 00:24:08,698
O que é?
550
00:24:15,891 --> 00:24:16,966
Tudo bem, vamos
eliminar o vírus, Ty.
551
00:24:18,122 --> 00:24:19,569
Estou apenas mantendo
sua cabeça imóvel.
552
00:24:19,569 --> 00:24:21,967
Terminaremos em um segundo, amigo.
- Ok, entrando.
553
00:24:21,967 --> 00:24:23,662
Quase lá. [respiração tensa]
554
00:24:23,662 --> 00:24:25,522
[música tensa]
555
00:24:25,522 --> 00:24:26,803
Oh Deus.
556
00:24:26,803 --> 00:24:28,581
OK.
557
00:24:28,581 --> 00:24:29,697
Oh Deus.
558
00:24:29,697 --> 00:24:31,516
[respiração tensa]
559
00:24:31,516 --> 00:24:32,756
Ele provavelmente está tendo uma
560
00:24:32,756 --> 00:24:34,451
reação alérgica devido
à picada da aranha.
561
00:24:36,063 --> 00:24:37,551
[manguito de pressão arterial sibilando]
562
00:24:37,551 --> 00:24:38,708
Sua pressão arterial
está caindo rapidamente.
563
00:24:38,708 --> 00:24:39,908
Largue o epi.
564
00:24:39,908 --> 00:24:41,561
Ele está entrando
em choque anafilático.
565
00:24:41,561 --> 00:24:44,124
Você é o novo PIC.
Se você diz, eu estou nisso.
566
00:24:44,124 --> 00:24:45,942
Você é novo? Você não
concorda com o que ela disse?
567
00:24:45,942 --> 00:24:47,182
É seguro o que você está fazendo?
568
00:24:47,182 --> 00:24:48,836
Não, o tiro vai salvar
a vida dele, senhora.
569
00:24:48,836 --> 00:24:50,448
Será?
570
00:24:50,448 --> 00:24:52,598
Sim absolutamente.
571
00:24:52,598 --> 00:24:54,210
Ela está certa.
572
00:24:54,210 --> 00:24:56,773
[chiado no peito]
573
00:24:56,773 --> 00:24:58,426
Tente manter a calma, Ty, ok?
574
00:25:00,452 --> 00:25:01,733
Preparar?
575
00:25:04,626 --> 00:25:08,843
[respirando profundamente]
576
00:25:08,843 --> 00:25:13,597
O que... o que havia ali?
[ofegante]
577
00:25:13,597 --> 00:25:17,400
♪ ♪
578
00:25:17,400 --> 00:25:18,888
Aqui vamos nós.
579
00:25:18,888 --> 00:25:21,410
Respirações profundas. Isso é bom.
580
00:25:21,410 --> 00:25:23,972
Obrigado.
581
00:25:27,114 --> 00:25:28,726
Ei.
582
00:25:28,726 --> 00:25:30,752
Então aquele cara
com quem vi você
583
00:25:30,752 --> 00:25:33,314
conversando antes
é seu namorado?
584
00:25:33,314 --> 00:25:35,133
Desculpe, o quê?
585
00:25:35,133 --> 00:25:36,373
Quem?
586
00:25:36,373 --> 00:25:37,696
Antes.
587
00:25:37,696 --> 00:25:39,928
Lá fora, o cara com quem
você estava conversando.
588
00:25:39,928 --> 00:25:41,499
Ah, ele? Não.
589
00:25:41,499 --> 00:25:43,525
Não, somos apenas amigos.
590
00:25:43,525 --> 00:25:45,302
Oh, tudo bem.
591
00:25:45,302 --> 00:25:46,749
Desculpe.
592
00:25:46,749 --> 00:25:49,519
Amigos de amigos, na verdade.
Eu mal o conheço.
593
00:25:49,519 --> 00:25:51,461
Deixei minha carteira
na casa dele ontem à
594
00:25:51,461 --> 00:25:52,908
noite, quando ele nos
convidou para beber.
595
00:25:52,908 --> 00:25:54,769
Eu e todos os meus amigos.
596
00:25:56,670 --> 00:25:57,620
OK.
597
00:26:03,366 --> 00:26:06,177
[música de suspense]
598
00:26:06,177 --> 00:26:08,575
♪ ♪
599
00:26:08,575 --> 00:26:11,592
[baque suave]
- Quem está aí?
600
00:26:13,824 --> 00:26:16,759
Esta é uma cena de incêndio.
Você não pode estar aqui.
601
00:26:16,759 --> 00:26:17,876
Olha, não é seguro.
602
00:26:17,876 --> 00:26:20,025
O teto pode desabar
a qualquer momento.
603
00:26:20,025 --> 00:26:21,224
Então por que você está aqui?
604
00:26:23,745 --> 00:26:26,226
Estou investigando
a causa do incêndio.
605
00:26:28,747 --> 00:26:30,566
O resto da equipe noturna de
606
00:26:30,566 --> 00:26:31,558
investigação de
incêndio está a caminho.
607
00:26:31,558 --> 00:26:32,963
Oh sim?
608
00:26:32,963 --> 00:26:34,245
Muito tarde para estar trabalhando.
609
00:26:34,245 --> 00:26:36,147
Olha, se você está aqui
pelo dinheiro, ele acabou.
610
00:26:36,147 --> 00:26:38,916
Está queimado. Tudo isso.
611
00:26:38,916 --> 00:26:40,569
Estava escondido lá em cima.
612
00:26:40,569 --> 00:26:43,752
Encontramos apenas fragmentos.
Nada sobrou.
613
00:26:43,752 --> 00:26:47,762
♪ ♪
614
00:26:47,762 --> 00:26:49,084
Talvez.
615
00:26:49,084 --> 00:26:51,152
Ou talvez você esteja mentindo.
616
00:26:51,152 --> 00:26:54,004
[veículo se aproximando]
617
00:26:54,004 --> 00:27:01,113
♪ ♪
618
00:27:08,678 --> 00:27:10,662
Vocês deveriam ir.
619
00:27:10,662 --> 00:27:11,862
A menos que
queira ficar por aqui
620
00:27:11,862 --> 00:27:14,714
e explicar como
soube do dinheiro.
621
00:27:14,714 --> 00:27:21,782
♪ ♪
622
00:27:54,769 --> 00:27:57,456
Pensei que você poderia
precisar de algum reforço.
623
00:27:57,456 --> 00:27:59,109
- Você não tem ideia.
- Onde está todo o dinheiro?
624
00:27:59,109 --> 00:28:00,927
Alguém chegou primeiro.
625
00:28:05,103 --> 00:28:07,045
Tenho mais uma parada a fazer.
626
00:28:07,045 --> 00:28:13,495
♪ ♪
627
00:28:13,495 --> 00:28:14,652
Onde está a garota?
628
00:28:14,652 --> 00:28:16,140
Ela ainda está
avaliando suas opções.
629
00:28:16,140 --> 00:28:18,331
Sempre podemos emitir um
alerta, trazê-la nós mesmos.
630
00:28:18,331 --> 00:28:19,902
Maya não fez nada de errado.
631
00:28:19,902 --> 00:28:21,555
Ela estava escondendo dinheiro
de drogas na casa da avó.
632
00:28:21,555 --> 00:28:23,581
Você sabe onde ela está?
633
00:28:23,581 --> 00:28:24,986
Qual foi a contagem
em seu relatório?
634
00:28:24,986 --> 00:28:26,515
43 mil?
635
00:28:26,515 --> 00:28:27,508
Por que?
636
00:28:27,508 --> 00:28:29,078
Porque Maya diz que há
100, pelo menos metade
637
00:28:29,078 --> 00:28:30,855
numa sala que não queimou,
mas agora desapareceu.
638
00:28:30,855 --> 00:28:32,510
- Como você saberia disso?
- Eu estava lá.
639
00:28:32,510 --> 00:28:33,915
Você foi lá sem nos ligar?
640
00:28:33,915 --> 00:28:36,312
Tenho certeza que vocês passaram
por aqui para uma pesquisa secundária
641
00:28:36,312 --> 00:28:39,123
depois que eu contei sobre
a conexão dela com o GK-13.
642
00:28:39,123 --> 00:28:41,728
Claro. Esse é o trabalho.
643
00:28:41,728 --> 00:28:43,546
Você tem certeza que vocês não...
644
00:28:43,546 --> 00:28:47,515
esqueceu de relatar qualquer
coisa que encontrou lá?
645
00:28:47,515 --> 00:28:49,375
Acusação muito séria,
Tenente Severide.
646
00:28:49,375 --> 00:28:50,697
Não foi uma acusação séria
647
00:28:50,697 --> 00:28:53,054
quando nos acusou no local?
648
00:28:53,054 --> 00:28:57,104
[música tensa]
649
00:28:57,104 --> 00:28:58,304
Você sabe, talvez
devêssemos solicitar aquele
650
00:28:58,304 --> 00:29:00,577
mandado para revistar
suas plataformas, afinal.
651
00:29:00,577 --> 00:29:04,462
Junto com seu quartel, casas,
todas as suas contas bancárias.
652
00:29:04,462 --> 00:29:09,423
Se virmos algo fora do
lugar, iremos atrás de vocês.
653
00:29:09,423 --> 00:29:16,367
♪ ♪
654
00:29:19,592 --> 00:29:21,493
Resistir.
655
00:29:21,493 --> 00:29:24,800
Você usou o termo "novo PIC"
de propósito para lançar dúvidas
656
00:29:24,800 --> 00:29:27,198
sobre minhas habilidades na
frente da vítima e de sua esposa.
657
00:29:27,198 --> 00:29:29,513
Não.
Eu - eu estava cedendo a você.
658
00:29:29,513 --> 00:29:31,745
Queria ter certeza de que você
sabia que eu seguiria ordens.
659
00:29:31,745 --> 00:29:34,059
E que você não
estava feliz com isso.
660
00:29:34,059 --> 00:29:35,176
Eu fiz o que você disse, certo?
661
00:29:35,176 --> 00:29:36,622
Não, não está bem.
662
00:29:36,622 --> 00:29:40,343
Não posso ter meu parceiro me
prejudicando em todas as ligações.
663
00:29:40,343 --> 00:29:43,485
Isso não vai funcionar.
664
00:29:43,485 --> 00:29:45,014
Vou garantir que isso
nunca aconteça novamente.
665
00:29:46,709 --> 00:29:48,527
São dois golpes, Lennox.
666
00:29:48,527 --> 00:29:50,181
Você ainda tem um.
667
00:29:51,669 --> 00:29:52,620
Entendido.
668
00:29:52,620 --> 00:29:59,729
♪ ♪
669
00:30:02,210 --> 00:30:04,153
Tudo certo?
670
00:30:04,153 --> 00:30:05,931
Na verdade.
671
00:30:05,931 --> 00:30:09,279
[suspira]
672
00:30:09,279 --> 00:30:10,602
Qual é o problema
com este lugar?
673
00:30:12,710 --> 00:30:15,313
O chefe Robinson me
avisou que 51 era conhecido
674
00:30:15,313 --> 00:30:16,844
por sair dos limites,
mas cara. [zomba]
675
00:30:16,844 --> 00:30:18,579
Um cara está tentando mudar
o código de estacionamento
676
00:30:18,579 --> 00:30:19,944
da cidade quando seu
trabalho é bombeiro.
677
00:30:19,944 --> 00:30:22,465
E Violet é foto há quanto
tempo, cinco minutos?
678
00:30:22,465 --> 00:30:24,367
E ela age como se
o seu jeito fosse o
679
00:30:24,367 --> 00:30:26,102
único e todos os
outros fossem idiotas.
680
00:30:26,102 --> 00:30:28,541
E ela não é grande coisa.
681
00:30:30,691 --> 00:30:34,701
Você não tem ideia da sorte
que tem por andar com ela.
682
00:30:34,701 --> 00:30:35,983
Você tem algo acontecendo
com ela ou o quê?
683
00:30:35,983 --> 00:30:38,007
Vá com calma.
684
00:30:38,007 --> 00:30:42,638
♪ ♪
685
00:30:42,638 --> 00:30:44,952
[suspira] Não consigo
dizer ou fazer nada certo.
686
00:30:44,952 --> 00:30:46,482
Cara, estou tentando.
687
00:30:46,482 --> 00:30:48,880
Estou realmente tentando,
mas tenho a sensação
688
00:30:48,880 --> 00:30:53,427
Nunca vou me encaixar aos 51
anos, o que pode ser bom para mim.
689
00:30:53,427 --> 00:30:56,527
♪ ♪
690
00:31:01,777 --> 00:31:04,629
[telefone tocando]
691
00:31:06,530 --> 00:31:08,762
Chefe Boden aqui.
692
00:31:08,762 --> 00:31:10,209
[suspira]
693
00:31:11,945 --> 00:31:14,838
[música de suspense]
694
00:31:14,838 --> 00:31:16,409
♪ ♪
695
00:31:16,409 --> 00:31:18,890
Tudo bem.
696
00:31:18,890 --> 00:31:20,213
Obrigado pelo aviso.
697
00:31:22,197 --> 00:31:24,635
Você manda isso
aqui imediatamente.
698
00:31:24,635 --> 00:31:30,298
♪ ♪
699
00:31:30,298 --> 00:31:31,993
[telefone bate duas vezes]
700
00:31:37,243 --> 00:31:39,186
A mãe da Graciella
disse que poderíamos
701
00:31:39,186 --> 00:31:40,302
ficar com eles em
vez dos Fontana.
702
00:31:40,302 --> 00:31:42,741
Isso é muito gentil.
703
00:31:42,741 --> 00:31:44,395
Olá, Maya.
704
00:31:44,395 --> 00:31:45,758
Por que você não vai procurar a
705
00:31:45,758 --> 00:31:48,156
enfermeira e ver quando
sua avó sai daqui?
706
00:31:48,156 --> 00:31:49,189
Volto logo.
707
00:31:52,497 --> 00:31:54,108
Maya é uma criança durona.
708
00:31:54,108 --> 00:31:58,491
E tenho certeza que ela não
quer que você se preocupe, mas...
709
00:31:58,491 --> 00:32:00,475
ela está com problemas.
710
00:32:01,715 --> 00:32:04,071
Primeiro, eles vieram
atrás do meu neto.
711
00:32:04,071 --> 00:32:07,378
Agora Maia.
A fez esconder todo aquele dinheiro.
712
00:32:08,907 --> 00:32:10,436
Então você sabia?
713
00:32:10,436 --> 00:32:13,289
Adolescentes, eles acham
que estão sendo tão sorrateiros.
714
00:32:13,289 --> 00:32:15,521
Mas uma avó sabe.
715
00:32:15,521 --> 00:32:17,712
Bem, esconder
dinheiro no chão não é
716
00:32:17,712 --> 00:32:20,564
exatamente roubar
alguns goles de uísque.
717
00:32:20,564 --> 00:32:22,135
Depende de onde você é.
718
00:32:22,135 --> 00:32:23,830
[música dramática suave]
719
00:32:23,830 --> 00:32:25,525
Tenho tentado tirá-los de
720
00:32:25,525 --> 00:32:27,096
Chicago para longe
daquela gangue,
721
00:32:27,096 --> 00:32:31,353
mas é caro criar
dois filhos sozinho.
722
00:32:31,353 --> 00:32:32,593
O pai deles nunca esteve por
723
00:32:32,593 --> 00:32:35,611
perto e minha filha
morreu de câncer
724
00:32:35,611 --> 00:32:38,091
quando ambos eram jovens
demais para se lembrar.
725
00:32:38,091 --> 00:32:39,951
Desculpe.
726
00:32:39,951 --> 00:32:42,720
Esse dinheiro em minhas paredes...
727
00:32:42,720 --> 00:32:45,408
Eu poderia ter resgatado
meu neto e levado
728
00:32:45,408 --> 00:32:51,112
eles para algum
lugar distante, seguro.
729
00:32:52,517 --> 00:32:56,651
Nem precisaríamos de tudo,
apenas de algumas sacolas.
730
00:32:56,651 --> 00:32:58,677
Se ao menos não tivesse queimado.
731
00:33:00,867 --> 00:33:02,934
Então, se você
sabia do dinheiro,
732
00:33:02,934 --> 00:33:05,374
devia saber onde
ele estava escondido.
733
00:33:05,374 --> 00:33:08,308
Bem, a polícia disse
que estava no meu teto.
734
00:33:08,308 --> 00:33:11,077
Você sabia sobre a
ventilação do banheiro?
735
00:33:11,077 --> 00:33:13,351
Ah, havia mais?
736
00:33:15,129 --> 00:33:18,022
Sim, havia mais.
737
00:33:18,022 --> 00:33:21,329
Bem, isso é uma surpresa.
738
00:33:21,329 --> 00:33:28,232
♪ ♪
739
00:33:40,799 --> 00:33:41,915
Lugar errado.
740
00:33:41,915 --> 00:33:42,907
O tribunal de circuito
fica do outro lado da rua.
741
00:33:42,907 --> 00:33:44,189
Ah, não, eu estava procurando a
742
00:33:44,189 --> 00:33:46,544
Divisão de Administração
de Citações.
743
00:33:46,544 --> 00:33:48,033
É isso?
744
00:33:48,033 --> 00:33:49,066
Sim.
745
00:33:49,066 --> 00:33:50,968
Mas tudo é tratado online agora.
746
00:33:50,968 --> 00:33:53,034
Não há mais
atendimentos presenciais.
747
00:33:53,034 --> 00:33:56,259
Na verdade, é por isso que estou aqui.
748
00:33:59,483 --> 00:34:01,509
[suspira]
749
00:34:01,509 --> 00:34:04,567
Imagine, por favor,
senhora, um veículo.
750
00:34:04,567 --> 00:34:06,883
Mas este não é um veículo comum.
751
00:34:06,883 --> 00:34:08,040
Longe disso.
752
00:34:08,040 --> 00:34:11,843
Ele se estende por 36,75
pés, o dobro do comprimento
753
00:34:11,843 --> 00:34:15,356
de uma vaga de estacionamento
padrão de Chicago.
754
00:34:15,356 --> 00:34:18,498
No serviço de bombeiros,
chamamos isso...
755
00:34:18,498 --> 00:34:20,441
um aparelho.
756
00:34:20,441 --> 00:34:22,467
Ah, você é bombeiro.
757
00:34:22,467 --> 00:34:25,401
Ah, me desculpe.
Pensei que você fosse advogado.
758
00:34:25,401 --> 00:34:27,054
Sim, está certo.
759
00:34:27,054 --> 00:34:28,212
Eu sou bombeiro.
760
00:34:28,212 --> 00:34:30,940
Então talvez você possa
imaginar meu choque
761
00:34:30,940 --> 00:34:32,801
quando, depois de passar
a maior parte do turno
762
00:34:32,801 --> 00:34:35,529
indo mano a mano com um
incêndio em uma casa rolante,
763
00:34:35,529 --> 00:34:39,166
A Truck Company 81 fez o
mais breve desvio até o mercado
764
00:34:39,166 --> 00:34:42,432
em busca de algum alimento
extremamente necessário,
765
00:34:42,432 --> 00:34:45,243
apenas para voltar
ao nosso aparelho
766
00:34:45,243 --> 00:34:50,245
e receber esse
tapa cruel na cara.
767
00:34:50,245 --> 00:34:53,014
Posso ver isso?
768
00:34:53,014 --> 00:34:54,337
Agora, eu pergunto a você--
769
00:34:54,337 --> 00:34:55,742
Só me dê um segundo.
770
00:34:59,463 --> 00:35:00,621
Hum-hmm.
771
00:35:06,076 --> 00:35:08,061
[música suave e animada]
772
00:35:08,061 --> 00:35:10,789
Ah, tudo bem.
O que aconteceu lá?
773
00:35:10,789 --> 00:35:13,518
Você notou como
o policial inseriu o
774
00:35:13,518 --> 00:35:14,550
carro de bombeiros
por marca e modelo?
775
00:35:14,550 --> 00:35:16,742
Bem, isso obviamente
não está certo.
776
00:35:16,742 --> 00:35:18,891
Você disse que estava
dirigindo o caminhão
777
00:35:18,891 --> 00:35:22,363
81, e um caminhão não
é um carro de bombeiros.
778
00:35:22,363 --> 00:35:24,265
É isso?
779
00:35:24,265 --> 00:35:25,960
[suspira]
780
00:35:25,960 --> 00:35:27,365
Não não é.
781
00:35:27,365 --> 00:35:29,970
Informações incorretas
ou incompletas são
782
00:35:29,970 --> 00:35:32,449
motivo imediato para
rejeição de uma citação,
783
00:35:32,449 --> 00:35:36,625
tão feito e feito.
784
00:35:36,625 --> 00:35:43,404
♪ ♪
785
00:35:47,083 --> 00:35:49,067
- Obrigado pela ajuda.
- Pode apostar.
786
00:35:55,102 --> 00:35:59,567
Ei, então como foi que
caiu no poço da víbora hoje?
787
00:35:59,567 --> 00:36:03,246
Você sabe, não foi
tão ruim, na verdade.
788
00:36:03,246 --> 00:36:05,230
Pode haver apenas
um ou dois ovos
789
00:36:05,230 --> 00:36:07,090
bons sobrando no
governo municipal.
790
00:36:07,090 --> 00:36:09,198
Realmente?
791
00:36:09,198 --> 00:36:10,893
Se você diz. - Ei.
792
00:36:10,893 --> 00:36:14,406
Ouvi dizer que aquele
curso de resgate tecnológico
793
00:36:14,406 --> 00:36:16,184
está em uma lista de
espera bastante pesada.
794
00:36:16,184 --> 00:36:17,672
Sim. Bem, talvez no próximo ano.
795
00:36:17,672 --> 00:36:20,648
Foi por isso que pedi um favor
796
00:36:20,648 --> 00:36:22,715
e consegui que você entrasse.
797
00:36:24,369 --> 00:36:25,898
- Espere, sério?
- Sim.
798
00:36:25,898 --> 00:36:28,089
Tudo o que preciso fazer é ministrar
algum curso em algum momento.
799
00:36:28,089 --> 00:36:30,403
Acontece que eles estão
procurando instrutoras.
800
00:36:30,403 --> 00:36:32,801
[ri suavemente] Uau.
801
00:36:32,801 --> 00:36:35,943
Obrigado, Tenente.
Isso realmente significa muito.
802
00:36:35,943 --> 00:36:39,994
Bem, subir de nível é
ótimo para o Truck 81.
803
00:36:39,994 --> 00:36:44,706
E ei, você nunca sabe
aonde isso pode levar, certo?
804
00:36:44,706 --> 00:36:45,616
Sim.
805
00:36:45,616 --> 00:36:47,269
Não se limite, Mouch.
806
00:36:49,336 --> 00:36:51,734
Ritter, meu caro, como vai?
807
00:36:51,734 --> 00:36:54,586
Bom Bom.
808
00:36:54,586 --> 00:36:57,397
Escute, amigo, não tive a
intenção de me intrometer na sua
809
00:36:57,397 --> 00:36:58,844
vida pessoal perguntando sobre
aquele amigo com quem você está.
810
00:36:58,844 --> 00:37:01,034
Está bem.
811
00:37:02,605 --> 00:37:05,333
Só quero que você saiba que
não tenho problemas com isso.
812
00:37:06,945 --> 00:37:08,144
Realmente?
813
00:37:08,144 --> 00:37:09,508
Zero problemas.
814
00:37:09,508 --> 00:37:10,789
[suspira] Tenho que
admitir que estou um pouco
815
00:37:10,789 --> 00:37:13,063
preocupado com o que
os outros possam pensar.
816
00:37:13,063 --> 00:37:15,833
- Eles já não sabem?
- Oh infernos não.
817
00:37:15,833 --> 00:37:19,015
Ainda estou tentando
descobrir se estou bem com isso.
818
00:37:19,015 --> 00:37:20,959
Ah, uau.
819
00:37:20,959 --> 00:37:22,281
Todos aos 51 anos estão tão perto,
820
00:37:22,281 --> 00:37:24,678
Eu apenas percebi
que já estava lá fora.
821
00:37:24,678 --> 00:37:26,084
Nem mesmo Violeta?
822
00:37:26,084 --> 00:37:27,572
Quero dizer, vocês dois
estão grudados, tipo, no quadril.
823
00:37:27,572 --> 00:37:31,996
Bem, ela sabe que estou saindo
com alguém novo, mas é isso.
824
00:37:33,649 --> 00:37:34,972
Ela não sabe que é um cara.
825
00:37:36,418 --> 00:37:37,741
Claro que ela--
826
00:37:39,725 --> 00:37:41,999
espere, do que
você está falando?
827
00:37:41,999 --> 00:37:43,115
Do que você está falando?
828
00:37:45,058 --> 00:37:49,233
Chippy, não sou secretamente gay.
[risos]
829
00:37:49,233 --> 00:37:51,382
Eu estou secretamente...
830
00:37:51,382 --> 00:37:53,656
[sussurra]
Namorando um policial.
831
00:37:53,656 --> 00:37:56,838
Oh, tudo bem.
Você está agindo tão estranho, só isso.
832
00:37:56,838 --> 00:37:58,492
Olha, porque todo mundo
sabe que bombeiros e policiais
833
00:37:58,492 --> 00:38:01,717
não se dão bem,
principalmente no último turno.
834
00:38:01,717 --> 00:38:03,659
- A esposa do Mouch não é policial?
- Isso é diferente.
835
00:38:03,659 --> 00:38:06,346
Eles são OGs, então
eles são aprovados.
836
00:38:06,346 --> 00:38:07,958
E ninguém mexe com Trudy.
837
00:38:07,958 --> 00:38:10,108
Ei, por favor, não diga nada.
838
00:38:10,108 --> 00:38:15,399
Ainda não estou pronto para
assumir que sou um amante da polícia.
839
00:38:15,399 --> 00:38:17,053
Eu não sei, amigo.
840
00:38:17,053 --> 00:38:21,021
Eu poderia ficar no
armário neste caso.
841
00:38:21,021 --> 00:38:21,971
[risadas]
842
00:38:28,379 --> 00:38:29,536
O que é isso, algum
tipo de suborno?
843
00:38:29,536 --> 00:38:31,768
Não, é um pedido de desculpas.
844
00:38:31,768 --> 00:38:33,918
Tenho orgulho da
integridade da minha unidade.
845
00:38:33,918 --> 00:38:35,613
Então, quando você
nos acusou de roubar,
846
00:38:35,613 --> 00:38:38,258
Fiquei bastante fora de forma.
847
00:38:38,258 --> 00:38:40,284
Mas eu errei em jogar
isso de volta para você.
848
00:38:40,284 --> 00:38:42,971
Deveríamos trabalhar em equipe.
849
00:38:42,971 --> 00:38:47,063
Ou talvez tudo isso seja uma
estratégia para nos tirar do seu pé.
850
00:38:47,063 --> 00:38:49,544
[suspira] Talvez.
851
00:38:49,544 --> 00:38:51,321
Acho que teremos
que confiar um no outro.
852
00:38:52,520 --> 00:38:54,379
Ou não. De qualquer
forma, não importa porque
853
00:38:54,379 --> 00:38:56,157
sei o que aconteceu
com o resto do dinheiro.
854
00:38:57,439 --> 00:38:59,588
OFI entregou seu
relatório final, que mostra
855
00:38:59,588 --> 00:39:02,151
padrões de queimaduras
sob as tábuas do piso
856
00:39:02,151 --> 00:39:04,838
isso exigiria uma grande
quantidade de combustível.
857
00:39:04,838 --> 00:39:07,773
Como sacos de notas de papel.
858
00:39:07,773 --> 00:39:08,972
Então você espera que
compreendamos que você
859
00:39:08,972 --> 00:39:12,609
sabe tudo isso por causa
de marcas de queimadura?
860
00:39:12,609 --> 00:39:15,254
Esse é o problema
das cenas de incêndio.
861
00:39:15,254 --> 00:39:18,520
A maior parte das
evidências vira fumaça.
862
00:39:18,520 --> 00:39:20,711
Então você está dizendo
que o dinheiro acabou?
863
00:39:20,711 --> 00:39:22,364
Hum-hmm.
864
00:39:22,364 --> 00:39:24,473
Porque uma coisa
estranha aconteceu hoje.
865
00:39:26,209 --> 00:39:28,482
O irmão de Maya pagou fiança.
866
00:39:28,482 --> 00:39:31,459
Alguém pagou a
fiança e, de repente,
867
00:39:31,459 --> 00:39:32,946
puf, toda a família
também se foi.
868
00:39:32,946 --> 00:39:36,832
[música suave de suspense]
869
00:39:36,832 --> 00:39:38,899
Você não saberia
para onde eles foram?
870
00:39:38,899 --> 00:39:40,842
Nenhuma pista.
871
00:39:40,842 --> 00:39:47,952
♪ ♪
872
00:39:48,655 --> 00:39:50,019
Olá, chefe.
873
00:39:52,045 --> 00:39:53,656
Receio ter trazido más notícias.
874
00:39:54,855 --> 00:39:56,137
O que está acontecendo?
875
00:39:56,137 --> 00:39:59,774
Você recebeu uma
reclamação contra você.
876
00:39:59,774 --> 00:40:01,965
Vem do escritório
do chefe Robinson.
877
00:40:01,965 --> 00:40:04,032
Agressivo, desrespeitoso.
878
00:40:04,032 --> 00:40:05,231
Essas são algumas das
palavras que ele usou.
879
00:40:05,231 --> 00:40:07,835
Droga. Eles nem
estão tentando ser sutis.
880
00:40:07,835 --> 00:40:10,315
Primeiro turno e Lennox
apresenta uma acusação.
881
00:40:10,315 --> 00:40:13,292
Também foi apresentada
denúncia informando
882
00:40:13,292 --> 00:40:16,557
que temos um civil
que pernoitou no quartel.
883
00:40:16,557 --> 00:40:19,203
O que? Severide estava
protegendo sua vida.
884
00:40:19,203 --> 00:40:20,732
Você estava
protegendo a vida da sua
885
00:40:20,732 --> 00:40:21,973
vítima quando
administrou o tratamento
886
00:40:21,973 --> 00:40:24,949
em vez de adiar para
defender seu caso.
887
00:40:24,949 --> 00:40:28,090
Lennox me falou sobre Violet.
888
00:40:28,090 --> 00:40:31,149
E como Mouch está
tentando mudar os códigos
889
00:40:31,149 --> 00:40:33,588
das cidades em vez
de fazer o seu trabalho.
890
00:40:33,588 --> 00:40:36,068
Aposto que isso também
acaba em um relatório.
891
00:40:36,068 --> 00:40:38,755
Robinson e Lennox não
estão vindo atrás de mim.
892
00:40:38,755 --> 00:40:41,483
Eles estão vindo depois de 51.
893
00:40:41,483 --> 00:40:44,459
[música dramática]
894
00:40:44,459 --> 00:40:48,883
♪ ♪
895
00:40:53,181 --> 00:40:56,075
[música dramática]
896
00:40:56,075 --> 00:41:03,185
♪ ♪
897
00:41:22,903 --> 00:41:26,003
[lobo uiva]