1 00:00:05,380 --> 00:00:07,955 Eu esperava que isso desse em alguma coisa. 2 00:00:08,156 --> 00:00:09,556 Eu estraguei tudo. 3 00:00:10,168 --> 00:00:11,468 E se ele convidar de novo? 4 00:00:11,469 --> 00:00:13,420 Se ele convidar, diz que estamos juntos. 5 00:00:17,823 --> 00:00:18,823 O que foi isso? 6 00:00:20,645 --> 00:00:22,814 Eu tenho um tumor. É câncer. 7 00:00:23,015 --> 00:00:24,953 Cindy é a rocha daquela família. 8 00:00:25,453 --> 00:00:27,053 Vi sua mensagem sobre Van Meter. 9 00:00:27,054 --> 00:00:28,154 O que está havendo? 10 00:00:33,126 --> 00:00:34,814 O que você vai fazer? 11 00:00:44,085 --> 00:00:45,585 Certo. 12 00:01:00,685 --> 00:01:02,285 - O que há com você? - O quê? 13 00:01:02,286 --> 00:01:03,486 Vai acordar a mãe. 14 00:01:05,065 --> 00:01:06,816 Desculpa. Foi um acidente. 15 00:01:07,623 --> 00:01:08,823 Está tudo bem, querida. 16 00:01:13,715 --> 00:01:15,115 Desculpa. 17 00:01:15,116 --> 00:01:16,316 Sim. 18 00:01:18,803 --> 00:01:20,703 {\an8}Os superiores estão em pé de guerra 19 00:01:20,704 --> 00:01:23,104 {\an8}sobre a verba. Ordenaram que os Batalhões 20 00:01:23,105 --> 00:01:24,956 {\an8}reduzam gastos administrativos em 20%, 21 00:01:24,957 --> 00:01:27,160 {\an8}então, preciso da sua ajuda. 22 00:01:27,161 --> 00:01:29,814 {\an8}Faça alguns ajustes, coloque o 51º em conformidade. 23 00:01:29,815 --> 00:01:30,815 {\an8}Administrativos? 24 00:01:30,816 --> 00:01:32,993 {\an8}Não relacionados ao combate a incêndios, né? 25 00:01:32,994 --> 00:01:35,823 {\an8}Exatamente, escritório, banheiro, cozinha. 26 00:01:35,824 --> 00:01:38,945 {\an8}Basicamente, se não vier da Divisão de Equipamentos CBM, 27 00:01:38,946 --> 00:01:40,746 {\an8}precisamos tentar economizar. 28 00:01:40,747 --> 00:01:42,852 {\an8}E já avisando, 29 00:01:42,853 --> 00:01:44,879 vai receber muita reclamação sobre isso. 30 00:01:45,479 --> 00:01:48,024 Se alguém tiver problema, mande vir falar comigo. 31 00:01:48,025 --> 00:01:49,822 Eu dou conta do recado. 32 00:01:52,224 --> 00:01:53,424 {\an8}Boa sorte. 33 00:01:56,341 --> 00:01:57,659 Bom dia, Capitão. 34 00:01:57,660 --> 00:01:58,760 Bom dia. 35 00:02:02,330 --> 00:02:03,957 Só queria explicar pessoalmente. 36 00:02:03,958 --> 00:02:06,965 {\an8}O quê? Por que tirou meu Tenente do Esquadrão 37 00:02:06,966 --> 00:02:07,966 {\an8}do nada? 38 00:02:07,967 --> 00:02:10,380 Para ser justo, Severide poderia ter recusado. 39 00:02:10,381 --> 00:02:12,281 {\an8}Mas é o melhor programa de treinamento 40 00:02:12,282 --> 00:02:15,475 {\an8}de investigação de incêndios, Wallace, sem dúvida. 41 00:02:15,476 --> 00:02:17,289 {\an8}Uma vaga de última hora como esta 42 00:02:17,290 --> 00:02:19,540 {\an8}é a oportunidade de uma vida para o Severide. 43 00:02:20,140 --> 00:02:22,809 {\an8}E depois de ver ele procurando provas do carregador 44 00:02:22,810 --> 00:02:25,010 {\an8}no mês passado, não pensei em um homem melhor 45 00:02:25,011 --> 00:02:27,038 para recomendar. Espero que entenda. 46 00:02:27,039 --> 00:02:28,982 Eu entendo o que você ganha com isso. 47 00:02:28,983 --> 00:02:31,392 {\an8}Não significa que planeja transferir para a DIC. 48 00:02:31,593 --> 00:02:34,446 {\an8}E sei que será um fardo para este Batalhão por um tempo, 49 00:02:34,447 --> 00:02:37,207 {\an8}mas a experiência que Severide trará para o 51º 50 00:02:37,208 --> 00:02:39,042 beneficiará todo o Departamento. 51 00:02:39,043 --> 00:02:42,188 {\an8}Sabe que é a única razão pela qual estou concordando. 52 00:02:45,040 --> 00:02:46,140 Tudo bem. 53 00:02:47,959 --> 00:02:50,547 {\an8}Gallo falou do programa que o Severide entrou, 54 00:02:50,548 --> 00:02:51,548 {\an8}muito legal. 55 00:02:51,549 --> 00:02:53,590 {\an8}É, sim, mas tenho dó da Kidd. 56 00:02:53,591 --> 00:02:55,750 {\an8}- Ficar longe não é legal. - Verdade. 57 00:02:55,751 --> 00:02:57,218 Já ligou para o Dylan? 58 00:02:57,219 --> 00:03:00,526 {\an8}Eu ia ligar, mas acho que é estranho. 59 00:03:01,363 --> 00:03:02,463 Estranho como? 60 00:03:02,464 --> 00:03:04,364 {\an8}Bom, alguns acham que telefonemas 61 00:03:04,365 --> 00:03:06,659 {\an8}são um pouco agressivos hoje em dia. 62 00:03:06,660 --> 00:03:08,188 {\an8}Só adolescentes pensam isso. 63 00:03:08,189 --> 00:03:10,023 {\an8}E você sabe como são os homens. 64 00:03:10,024 --> 00:03:12,411 O ego dele foi ferido. Será bom para ele. 65 00:03:12,811 --> 00:03:16,087 {\an8}Está bem, vou ligar. 66 00:03:17,264 --> 00:03:18,364 Aí vou eu. 67 00:03:21,377 --> 00:03:22,377 {\an8}Caixa postal. 68 00:03:25,046 --> 00:03:26,848 {\an8}Oi, Dylan, é a Sylvie. 69 00:03:26,849 --> 00:03:28,049 {\an8}Sei que já faz um tempo, 70 00:03:28,050 --> 00:03:32,132 {\an8}mas eu estava pensando, se estiver livre esta semana, 71 00:03:32,133 --> 00:03:35,099 {\an8}terá corrida de tartarugas novamente em Tin Lizzie. 72 00:03:36,099 --> 00:03:37,799 Todas as unidades, incêndio urbano. 73 00:03:37,800 --> 00:03:40,095 Ou poderíamos tomar um café, talvez. 74 00:03:40,096 --> 00:03:42,096 Enfim, me ligue quando quiser. Tchau. 75 00:04:03,827 --> 00:04:06,021 Fogo nas vigas, temos que ser rápidos. 76 00:04:06,022 --> 00:04:07,222 - Herrmann. - Sim, Comte. 77 00:04:07,223 --> 00:04:08,723 Duas mangueiras, vai avançando, 78 00:04:08,724 --> 00:04:11,846 e segure até tirarmos todos e os cavalos. 79 00:04:11,847 --> 00:04:13,547 Esquadrão, do fundo para a frente. 80 00:04:13,548 --> 00:04:16,047 - Caminhão, o contrário. - Entendido, Comte. 81 00:04:16,048 --> 00:04:18,066 Tony, pegue a retaguarda e os fundos. 82 00:04:18,067 --> 00:04:19,267 Capp, você vem comigo. 83 00:04:19,268 --> 00:04:20,468 Vão pelo lado esquerdo. 84 00:04:20,469 --> 00:04:21,869 Eu e Mouch pelo lado direito. 85 00:04:21,870 --> 00:04:23,972 - Entendido. - Vamos! 86 00:04:26,499 --> 00:04:27,999 Vamos devagar! 87 00:04:30,192 --> 00:04:32,349 Corpo de Bombeiros, grite! 88 00:04:41,698 --> 00:04:44,451 Certo, Carro-pipa, sigam em frente. 89 00:04:44,452 --> 00:04:46,695 - Capp, verifique as baias. - Entendido. 90 00:04:49,189 --> 00:04:51,789 Muito bem, busca rápida. Vamos! 91 00:04:51,990 --> 00:04:54,002 Corpo de Bombeiros, grite! 92 00:04:56,237 --> 00:04:57,437 Mais folga, Ritter! 93 00:04:59,166 --> 00:05:01,134 As vigas estão em chamas, Comandante. 94 00:05:01,634 --> 00:05:02,734 Entendido. 95 00:05:03,634 --> 00:05:05,256 Vocês tem mais um minuto. 96 00:05:08,241 --> 00:05:09,841 Corpo de Bombeiros, grite! 97 00:05:09,842 --> 00:05:12,048 Socorro! Aqui! 98 00:05:15,573 --> 00:05:18,005 Tem mais alguém no local? 99 00:05:18,793 --> 00:05:20,193 Só eu e os cavalos. 100 00:05:20,194 --> 00:05:21,694 Os outros estão com cabrestos. 101 00:05:21,695 --> 00:05:24,192 Nós tiramos ele. Saia daqui. 102 00:05:24,193 --> 00:05:26,639 Senhor, você tem que ir agora. 103 00:05:29,287 --> 00:05:31,231 Eu levo ele. Levem o cavalo. 104 00:05:31,232 --> 00:05:32,432 Certo. 105 00:05:35,560 --> 00:05:36,760 O que fazemos? 106 00:05:38,171 --> 00:05:39,371 Tenho uma ideia. 107 00:05:40,131 --> 00:05:41,631 Está tudo bem. Calma. 108 00:05:43,802 --> 00:05:46,288 Mouch. Alguma outra vítima lá dentro? 109 00:05:46,289 --> 00:05:48,014 Não. Mais um cavalo. 110 00:05:49,224 --> 00:05:50,974 Carver e Gallo estão cuidando disso. 111 00:05:50,975 --> 00:05:54,562 - Sente-se aqui, senhor. - Por favor, tenho que voltar. 112 00:05:57,994 --> 00:05:59,530 Pulmões enfraquecidos. 113 00:05:59,531 --> 00:06:02,306 - Ouço estridor. - Oxigênio em 88 e caindo. 114 00:06:02,307 --> 00:06:04,774 - Teremos que entubar ele. - Está bem. 115 00:06:04,775 --> 00:06:07,832 Sou Cavalariço da Cidade há 40 anos, 116 00:06:07,833 --> 00:06:09,936 nunca perdi um único cavalo. 117 00:06:10,636 --> 00:06:13,274 Meus homens estão tirando o último cavalo. 118 00:06:13,275 --> 00:06:14,575 Te dou minha palavra. 119 00:06:14,576 --> 00:06:16,376 Vamos nos concentrar em você agora. 120 00:06:16,577 --> 00:06:17,827 Vamos, vamos. 121 00:06:17,828 --> 00:06:19,633 Queremos tirar você daqui. Vamos. 122 00:06:19,634 --> 00:06:21,047 Carver, onde você está? 123 00:06:22,690 --> 00:06:25,694 Prenda atrás do cabresto. Isso, prenda. 124 00:06:27,128 --> 00:06:28,778 Calma. Calma. 125 00:06:31,934 --> 00:06:33,477 Certo, o tempo acabou. 126 00:06:33,478 --> 00:06:34,978 Saiam todos, agora! 127 00:06:35,603 --> 00:06:37,280 Herrmann, esquece! 128 00:06:39,274 --> 00:06:41,192 Agora significa agora, pessoal. 129 00:06:43,294 --> 00:06:45,156 Dê um tapa nele no três. 130 00:06:45,157 --> 00:06:47,282 - Beleza. - Um, dois, três. 131 00:06:56,810 --> 00:06:59,310 Chicago Fire S11E15 - Controle de Danos 132 00:06:59,311 --> 00:07:01,211 Tradução e Sincronia por Tati Saaresto 133 00:07:06,134 --> 00:07:08,269 Mayday, mayday! Gallo foi atingido. 134 00:07:09,587 --> 00:07:11,297 Ninguém mais entra! 135 00:07:12,432 --> 00:07:13,975 O Esquadrão está lá. 136 00:07:15,510 --> 00:07:18,278 Violet, ele vai ficar bem. 137 00:07:18,279 --> 00:07:19,379 Eles vão tirá-lo. 138 00:07:20,482 --> 00:07:22,041 Comte., pegamos o Gallo. 139 00:07:22,042 --> 00:07:23,042 Entendido. 140 00:07:30,184 --> 00:07:31,584 Ele está bem, Violet. 141 00:07:31,585 --> 00:07:32,985 - Vem, vamos lá. - Tá. 142 00:07:35,905 --> 00:07:36,905 Tudo bem, Gallo? 143 00:07:36,906 --> 00:07:38,792 Estou bem. É só um pequeno arranhão. 144 00:07:39,192 --> 00:07:40,786 O cavalo conseguiu sair? 145 00:07:40,787 --> 00:07:42,306 Todo mundo conseguiu. 146 00:07:44,706 --> 00:07:47,710 Herrmann, defensiva. 147 00:07:47,711 --> 00:07:49,111 Entendido. 148 00:07:51,426 --> 00:07:52,426 Obrigado. 149 00:08:00,680 --> 00:08:01,856 Vou procurar o Gallo. 150 00:08:01,857 --> 00:08:03,257 Pode ir. Eu cuido disso. 151 00:08:08,316 --> 00:08:10,338 NOVA MENSAGEM DE VOZ 152 00:08:12,200 --> 00:08:14,661 {\an8}Oi, Sylvie, recebi sua mensagem. 153 00:08:14,662 --> 00:08:16,262 {\an8}Semana que vem será uma loucura, 154 00:08:16,263 --> 00:08:18,565 {\an8}mas tenho um jogo de hóquei amanhã. 155 00:08:18,566 --> 00:08:20,066 Está convidada, se quiser. 156 00:08:20,067 --> 00:08:23,134 {\an8}É no Frederick Ice Center, então até mais, 157 00:08:23,135 --> 00:08:24,535 {\an8}talvez, ou ligo para você 158 00:08:24,536 --> 00:08:26,464 {\an8}quando as coisas acalmarem por aqui. 159 00:08:26,465 --> 00:08:27,465 Tchau. 160 00:08:30,811 --> 00:08:32,429 E começou. 161 00:08:32,829 --> 00:08:34,639 {\an8}- O quê? - Os cortes no orçamento. 162 00:08:34,640 --> 00:08:36,040 {\an8}Não testou o novo sabonete? 163 00:08:36,041 --> 00:08:37,441 Kylie colocou há uma hora. 164 00:08:37,442 --> 00:08:40,311 {\an8}É como se não saísse da pele. 165 00:08:41,871 --> 00:08:43,757 - Oi. - Você está bem? 166 00:08:43,758 --> 00:08:45,658 O que houve? Por que não foi ao Med? 167 00:08:45,659 --> 00:08:46,959 Não é grande coisa. Só... 168 00:08:46,960 --> 00:08:48,934 Me deixe ver. Tire sua mão. 169 00:08:52,002 --> 00:08:55,209 Isso não é "nada", Gallo. É um corte muito profundo. 170 00:08:55,210 --> 00:08:57,782 Nós teremos que ficar de olho para não infeccionar. 171 00:08:57,783 --> 00:08:59,885 {\an8}- "Nós"? - Não estou gostando disso, 172 00:08:59,886 --> 00:09:03,150 {\an8}então vou voltar ao Med e trazer antibiótico para você. 173 00:09:03,151 --> 00:09:04,751 Sério? Vi, não precisa disso. 174 00:09:04,752 --> 00:09:06,452 Para de bancar o durão, beleza? 175 00:09:06,453 --> 00:09:07,653 Eu vou. 176 00:09:14,087 --> 00:09:17,209 {\an8}Oi, Kylie, onde está o alcaçuz? 177 00:09:19,095 --> 00:09:21,707 {\an8}Não poderemos mais categorizar alcaçuz 178 00:09:21,708 --> 00:09:24,330 {\an8}como uma despesa de escritório, infelizmente. 179 00:09:24,730 --> 00:09:27,525 {\an8}Mas eles vêm do Office Depot. 180 00:09:27,526 --> 00:09:29,361 {\an8}Eu sei. É uma grande chatice. 181 00:09:29,362 --> 00:09:30,962 {\an8}Sinto muito por isso. 182 00:09:30,963 --> 00:09:33,056 {\an8}Não, está... 183 00:09:35,033 --> 00:09:36,433 tudo bem. 184 00:09:36,434 --> 00:09:38,892 Não, está perfeito, sim. 185 00:09:39,049 --> 00:09:41,879 E você recebeu o e-mail sobre a Annabelle... 186 00:09:42,080 --> 00:09:43,675 Sim, 9h30. 187 00:09:45,810 --> 00:09:47,010 Obrigado, Lee Henry. 188 00:09:47,011 --> 00:09:49,147 Lamento que tenha que perder aula de novo. 189 00:09:55,503 --> 00:09:57,405 Como vai a família, Herrmann? 190 00:09:58,435 --> 00:10:01,619 Bom, você sabe, Cindy está indo bem, 191 00:10:01,620 --> 00:10:03,020 na medida do possível. 192 00:10:04,212 --> 00:10:08,233 Quimioterapia é uma merda, como disseram que seria. 193 00:10:08,234 --> 00:10:09,434 Mas você a conhece. 194 00:10:09,435 --> 00:10:11,009 Ela é durona. 195 00:10:11,409 --> 00:10:13,321 E como estão os outros? 196 00:10:13,721 --> 00:10:15,121 Eu e as crianças? 197 00:10:16,908 --> 00:10:18,308 Estamos indo bem. 198 00:10:18,309 --> 00:10:19,309 Comendo como reis, 199 00:10:19,310 --> 00:10:22,708 graças a todas as refeições que Donna e Trudy 200 00:10:22,709 --> 00:10:24,009 continuam levando. 201 00:10:30,920 --> 00:10:32,520 Olha só quem é! 202 00:10:32,521 --> 00:10:34,918 Faz tempo que não a vejo por aqui. 203 00:10:35,919 --> 00:10:38,763 Oi, Seager, gostei do novo visual. 204 00:10:38,964 --> 00:10:40,264 - Obrigada. - De nada. 205 00:10:40,265 --> 00:10:41,962 Severide? Ele está no Alabama. 206 00:10:41,963 --> 00:10:43,363 Eu sei. Cara de sorte. 207 00:10:43,364 --> 00:10:46,826 Olha, queria falar com vocês antes do turno terminar. 208 00:10:47,376 --> 00:10:50,233 Trabalharam no incêndio do estábulo ontem, certo? 209 00:10:50,234 --> 00:10:52,459 Sim, todas as unidades. Por quê? 210 00:10:52,859 --> 00:10:54,692 Qual é a urgência? 211 00:10:56,022 --> 00:10:57,222 Houve uma morte. 212 00:10:58,216 --> 00:10:59,616 Uma morte? 213 00:10:59,617 --> 00:11:02,583 Sim, o gerente do estábulo, 214 00:11:02,784 --> 00:11:03,984 Leroy Merrill, 215 00:11:03,985 --> 00:11:06,129 sucumbiu aos ferimentos há uma hora. 216 00:11:07,884 --> 00:11:10,724 Aparentemente, o estábulo era uma instalação lotada 217 00:11:10,725 --> 00:11:11,925 de cavalos da polícia. 218 00:11:11,926 --> 00:11:15,918 Então, como podem imaginar, tem departamentos da cidade 219 00:11:15,919 --> 00:11:19,091 pressionando por respostas, CPD, a Prefeitura. 220 00:11:19,092 --> 00:11:22,123 Eles estão em cima de nós, tentando determinar uma causa 221 00:11:22,124 --> 00:11:25,725 antes que chegue ao noticiário e o pessoal comece a gritar 222 00:11:25,726 --> 00:11:27,826 sobre se livrar da patrulha montada. 223 00:11:28,456 --> 00:11:30,682 Então um homem morreu 224 00:11:30,683 --> 00:11:33,443 e eles só se importam com o controle de danos? 225 00:11:33,444 --> 00:11:37,294 Sim, é uma abordagem muito cínica. 226 00:11:39,098 --> 00:11:41,826 Tinha mais alguém de serviço quando chegaram lá? 227 00:11:41,827 --> 00:11:45,209 Não, só o gerente do estábulo. 228 00:11:45,410 --> 00:11:47,023 Foi o Mouch quem o tirou de lá. 229 00:11:47,024 --> 00:11:50,543 Ele disse alguma coisa sobre como o fogo começou? 230 00:11:50,943 --> 00:11:53,785 Não, ele estava... 231 00:11:54,939 --> 00:11:56,647 Qual era o nome dele, Leroy? 232 00:11:56,848 --> 00:11:58,304 Leroy Merrill. 233 00:11:58,305 --> 00:12:01,338 O Sr. Merrill só tinha uma preocupação, 234 00:12:01,339 --> 00:12:03,440 colocar aqueles cavalos em segurança. 235 00:12:03,441 --> 00:12:05,839 Ele deu a vida por isso. 236 00:12:06,426 --> 00:12:09,296 Se tentarem atribuir a ele, chamar de negligência, 237 00:12:09,297 --> 00:12:12,025 um homem que nem consegue se defender... 238 00:12:18,605 --> 00:12:21,282 Mouch pareceu ter uma boa conexão com o cara. 239 00:12:23,628 --> 00:12:27,315 Então, ninguém viu nenhuma causa óbvia no local? 240 00:12:27,715 --> 00:12:31,593 Parecia uma instalação decente, limpa, nada fora do lugar, 241 00:12:31,594 --> 00:12:33,471 cavalos bem cuidados. 242 00:12:33,871 --> 00:12:35,449 Entende de estábulo? 243 00:12:35,450 --> 00:12:36,850 Sim, um pouco. 244 00:12:37,051 --> 00:12:39,602 Sei onde começou o incêndio. 245 00:12:39,603 --> 00:12:41,344 Eu posso te mostrar se você quiser. 246 00:12:41,345 --> 00:12:42,938 Sim, isso seria ótimo. 247 00:12:44,222 --> 00:12:45,622 Não parece que te ignorou. 248 00:12:45,623 --> 00:12:47,323 Te convidou para o jogo de hóquei. 249 00:12:47,324 --> 00:12:48,824 Não sei se é bem um convite. 250 00:12:48,825 --> 00:12:50,425 Ele sabe que não gosto de hóquei. 251 00:12:50,426 --> 00:12:52,404 É só um bando de caras se batendo 252 00:12:52,405 --> 00:12:54,105 e quebrando os dentes. 253 00:12:54,106 --> 00:12:56,792 Fico feliz em ir junto, se isso ajudar. 254 00:12:56,793 --> 00:12:58,291 Sim, obrigada. 255 00:12:59,717 --> 00:13:01,467 Certo, tenho que encontrar o Gallo. 256 00:13:01,468 --> 00:13:02,468 Isso... 257 00:13:03,068 --> 00:13:04,668 é muito atencioso da sua parte. 258 00:13:04,669 --> 00:13:06,286 Tenho certeza que Gallo agradece. 259 00:13:06,287 --> 00:13:08,230 Só quero garantir que ele está bem. 260 00:13:08,231 --> 00:13:09,631 Vamos nos divertir no jogo. 261 00:13:24,379 --> 00:13:26,174 Como vai, Mouch? 262 00:13:26,631 --> 00:13:30,553 Tenente, estou bem, só um pouco... 263 00:13:32,454 --> 00:13:34,434 O gerente do estábulo foi um golpe, né? 264 00:13:34,435 --> 00:13:38,183 Eu tenho que admitir, isso me afetou. 265 00:13:38,751 --> 00:13:41,029 Eu nem sei por que exatamente. 266 00:13:41,030 --> 00:13:43,590 Só troquei algumas palavras com o cara. 267 00:13:43,591 --> 00:13:47,160 Sim, foi muito heroico o que ele fez, 268 00:13:47,161 --> 00:13:49,938 ficando lá, tentando salvar os cavalos. 269 00:13:49,939 --> 00:13:52,861 É essa a questão. 270 00:13:53,062 --> 00:13:55,554 Ele não estava tentando ser um herói. 271 00:13:55,954 --> 00:13:58,394 Só estava fazendo o trabalho dele, 272 00:13:58,595 --> 00:14:00,725 o mesmo trabalho que fazia há 40 anos. 273 00:14:00,726 --> 00:14:01,726 Acredita nisso? 274 00:14:01,727 --> 00:14:04,438 Ele deu toda a vida adulta 275 00:14:04,439 --> 00:14:06,408 para servir a cidade. 276 00:14:11,101 --> 00:14:12,501 E para quê? 277 00:14:31,446 --> 00:14:34,111 - Oi, você trabalha aqui? - Não. 278 00:14:34,165 --> 00:14:35,565 Meu tio trabalha... 279 00:14:36,604 --> 00:14:37,804 quer dizer, trabalhava. 280 00:14:38,862 --> 00:14:40,899 Sentimos muito por sua perda. 281 00:14:41,489 --> 00:14:42,941 Seu tio foi corajoso. 282 00:14:42,942 --> 00:14:46,553 Ele lutou muito tentando salvar os cavalos. 283 00:14:46,554 --> 00:14:48,562 Sim, ele adorava trabalhar aqui. 284 00:14:49,757 --> 00:14:51,577 Eu vinha ajudar de vez em quando. 285 00:14:51,578 --> 00:14:53,432 Ele estava me ensinando o trabalho. 286 00:14:54,577 --> 00:14:55,989 Vocês estavam aqui? 287 00:14:56,454 --> 00:14:57,931 Eu estava. 288 00:14:58,971 --> 00:15:01,193 Obrigado por tirá-lo de lá. 289 00:15:02,429 --> 00:15:03,529 Deu uma chance a ele. 290 00:15:13,112 --> 00:15:16,099 Dá para ver por que este lugar queimou tão rápido, 291 00:15:16,100 --> 00:15:18,100 feno, serragem, estrume. 292 00:15:18,935 --> 00:15:20,884 Não seria preciso muito para começar. 293 00:15:21,296 --> 00:15:25,064 Tenho certeza que o ponto de origem é aqui. 294 00:15:25,065 --> 00:15:26,365 É onde guardavam o feno. 295 00:15:27,802 --> 00:15:28,802 Concordo. 296 00:15:32,340 --> 00:15:34,417 E pelos padrões de queimadura, 297 00:15:34,418 --> 00:15:35,918 podemos descartar elétrico. 298 00:15:55,989 --> 00:15:57,849 Algum tipo de elemento aquecedor. 299 00:16:03,488 --> 00:16:05,515 Pode ser de um aquecedor de ambiente. 300 00:16:05,516 --> 00:16:07,270 Mas onde está o resto? 301 00:16:07,770 --> 00:16:12,055 Destruído ou talvez espalhado no caos. 302 00:16:12,855 --> 00:16:17,260 Mas sem dúvida, vale a pena investigar. 303 00:16:25,643 --> 00:16:27,593 Dylan bateu naquele cara com tanta força 304 00:16:27,594 --> 00:16:28,794 que até marcou a parede. 305 00:16:28,795 --> 00:16:30,345 Cara, e o triplete? 306 00:16:30,346 --> 00:16:32,146 O terceiro gol deu a vitória a eles. 307 00:16:32,147 --> 00:16:34,929 Que bom que me contou. Foi divertido jogar meu gorro. 308 00:16:35,429 --> 00:16:38,189 Mas aquela briga do Dylan com o outro time, 309 00:16:38,190 --> 00:16:39,892 ele derrubou pelo menos dois caras. 310 00:16:39,893 --> 00:16:41,493 É, ele é meio bruto no gelo. 311 00:16:41,494 --> 00:16:43,344 Verdade. Ele é bruto. 312 00:16:44,771 --> 00:16:45,971 Dylan! 313 00:16:49,317 --> 00:16:50,317 Ótimo jogo, Joe. 314 00:16:50,318 --> 00:16:51,818 - Olá. - Oi. 315 00:16:51,903 --> 00:16:53,103 Oi, Violet. 316 00:16:53,104 --> 00:16:55,507 - Ótimo jogo. - É, foi incrível. 317 00:16:55,508 --> 00:16:56,508 Parabéns. 318 00:16:56,509 --> 00:16:57,509 Valeu. 319 00:16:57,510 --> 00:16:58,710 Obrigado por virem. 320 00:16:58,711 --> 00:17:02,348 Gostei muito do apoio muito alto. 321 00:17:02,349 --> 00:17:05,066 Sim. Violet me ensinou a assobiar, então... 322 00:17:05,067 --> 00:17:06,367 Entendi. 323 00:17:07,267 --> 00:17:08,885 Quer tomar uma bebida conosco? 324 00:17:08,886 --> 00:17:10,286 Vamos no Molly's. 325 00:17:10,287 --> 00:17:12,715 Não posso. Vamos sair para comemorar. 326 00:17:14,175 --> 00:17:16,707 Mas estou muito feliz por você ter vindo. 327 00:17:16,708 --> 00:17:18,108 Posso te ligar essa semana? 328 00:17:18,908 --> 00:17:20,608 Claro, seria ótimo. 329 00:17:20,609 --> 00:17:21,709 Legal. 330 00:17:21,710 --> 00:17:23,814 - Então tá, até mais. - Tchau. 331 00:17:26,012 --> 00:17:27,012 Acho que foi bom. 332 00:17:27,512 --> 00:17:29,532 É, foi, né? 333 00:17:33,690 --> 00:17:34,890 Oi, Seager. 334 00:17:36,840 --> 00:17:38,933 São as fotos de referência que você falou? 335 00:17:38,934 --> 00:17:42,687 É. Agora sabe por que eu disse que precisava de ajuda. 336 00:17:44,264 --> 00:17:47,167 Minha nossa, nunca teria pensado 337 00:17:47,168 --> 00:17:49,944 que havia tantas marcas de aquecedores no mundo. 338 00:17:50,730 --> 00:17:51,830 Aquecedores? 339 00:17:53,005 --> 00:17:54,705 Sim, achamos um elemento aquecedor 340 00:17:54,706 --> 00:17:56,688 no ponto de origem, então... 341 00:17:59,004 --> 00:18:01,035 - O que foi? - Não sei. 342 00:18:01,036 --> 00:18:02,749 Não acho que foi um aquecedor. 343 00:18:02,750 --> 00:18:04,833 Não? Por quê? 344 00:18:04,834 --> 00:18:06,670 Não é algo que usaria em um estábulo 345 00:18:06,671 --> 00:18:08,797 em geral, é muito perigoso. 346 00:18:09,860 --> 00:18:11,975 Certo, por que você não vem aqui 347 00:18:11,976 --> 00:18:13,626 e me ensina a fazer meu trabalho? 348 00:18:16,905 --> 00:18:18,562 Carver, certo? 349 00:18:18,563 --> 00:18:19,663 Sam. 350 00:18:19,664 --> 00:18:21,993 Oi, Sam. Wendy. 351 00:18:23,687 --> 00:18:26,690 Se isso não faz parte de um aquecedor, o que é? 352 00:18:27,924 --> 00:18:31,614 Está bem queimado, mas parece um aquecedor de imersão. 353 00:18:31,815 --> 00:18:34,615 Coloca no cocho do cavalo para evitar que a água congele. 354 00:18:34,616 --> 00:18:36,758 Não faz parte de algum dispositivo maior? 355 00:18:36,759 --> 00:18:38,365 Não, é só isso mesmo. 356 00:18:38,366 --> 00:18:41,756 Então, teoricamente, se alguém o tirasse da água 357 00:18:41,757 --> 00:18:44,806 e acidentalmente o deixasse no meio do feno... 358 00:18:44,807 --> 00:18:47,010 Isso seria muito descuidado. 359 00:18:47,610 --> 00:18:50,432 Lamento que tenha vindo para nada. 360 00:18:50,433 --> 00:18:54,346 Não sei. É só uma teoria de trabalho. 361 00:18:54,347 --> 00:18:56,052 Eu preciso testar, 362 00:18:56,053 --> 00:18:58,388 o que significa que vou para casa 363 00:18:58,389 --> 00:19:02,214 pesquisar aquecedores de imersão no Google até de madrugada. 364 00:19:02,215 --> 00:19:03,315 Então... 365 00:19:03,715 --> 00:19:06,646 obrigada por arruinar minha noite, Sam. 366 00:19:08,531 --> 00:19:10,773 Bom, eu me sinto mal agora, 367 00:19:11,537 --> 00:19:13,983 mas fico feliz em ajudar, se quiser, 368 00:19:13,984 --> 00:19:15,384 compartilhar o fardo. 369 00:19:16,275 --> 00:19:17,675 É uma oferta séria? 370 00:19:17,676 --> 00:19:19,176 É o mínimo que posso fazer. 371 00:19:19,476 --> 00:19:22,097 Há vários tipos diferentes desses aquecedores 372 00:19:22,098 --> 00:19:24,098 e já trabalhei com todos eles. 373 00:19:25,506 --> 00:19:27,982 Muito bem, então, vamos ao trabalho. 374 00:19:32,447 --> 00:19:34,049 Te mantenho informada. 375 00:19:34,050 --> 00:19:36,426 Tá bom. Ótimo. 376 00:19:47,153 --> 00:19:49,205 Como você está aí? 377 00:19:51,298 --> 00:19:52,498 Querida. 378 00:19:53,398 --> 00:19:55,113 Vou entrar, tá bom? 379 00:20:03,561 --> 00:20:04,761 Vem. 380 00:20:06,673 --> 00:20:07,673 Isso. 381 00:20:11,294 --> 00:20:14,119 Quando bebeu água pela última vez? 382 00:20:15,840 --> 00:20:17,240 Tudo bem. 383 00:20:18,093 --> 00:20:19,578 Pronto. 384 00:20:21,838 --> 00:20:26,254 Você precisa se hidratar, está bem, Cin? 385 00:20:26,255 --> 00:20:27,255 É importante. 386 00:20:27,256 --> 00:20:28,456 Eu sei. 387 00:20:29,978 --> 00:20:32,166 - É que dói. - Eu sei. 388 00:20:33,280 --> 00:20:34,280 Tudo bem. 389 00:20:37,570 --> 00:20:39,900 Vou te levar para o PS, está bem? 390 00:20:42,350 --> 00:20:43,950 Hidratar você. 391 00:20:56,331 --> 00:20:57,331 Isso... 392 00:20:58,508 --> 00:21:02,035 é exatamente o que o médico disse 393 00:21:02,036 --> 00:21:04,611 que ia acontecer, Christopher. 394 00:21:09,753 --> 00:21:11,475 Ficará tudo bem. 395 00:21:18,319 --> 00:21:20,240 Confie no processo... 396 00:21:21,781 --> 00:21:22,991 certo? 397 00:21:24,406 --> 00:21:26,674 Sim, certo. 398 00:21:59,448 --> 00:22:01,029 Eu não queria adormecer. 399 00:22:01,030 --> 00:22:02,330 Tudo bem. 400 00:22:02,331 --> 00:22:04,799 Sim, não tenho culpa de não ter chegado em casa. 401 00:22:04,800 --> 00:22:08,161 Talvez se você não fosse uma distração... 402 00:22:08,162 --> 00:22:10,286 - Lamento. - E divertido. 403 00:22:10,287 --> 00:22:11,787 Não vou levar toda a culpa. 404 00:22:17,261 --> 00:22:19,704 Fique o tempo que quiser, mas eu tenho que ir. 405 00:22:19,905 --> 00:22:21,915 Estou de castigo com a minha Tenente. 406 00:22:21,916 --> 00:22:24,128 É, não queira mexer com Stella Kidd. 407 00:22:24,129 --> 00:22:25,129 Nem pensar. 408 00:22:25,529 --> 00:22:26,729 E nem eu. 409 00:22:28,873 --> 00:22:30,973 Viu o aviso que ela colocou no sabão em pó? 410 00:22:30,974 --> 00:22:32,567 "Não é para uso pessoal". 411 00:22:32,568 --> 00:22:34,368 Aonde o mundo vai parar? 412 00:22:34,369 --> 00:22:36,293 Eu te digo onde vai parar. 413 00:22:38,329 --> 00:22:39,329 Isso é... 414 00:22:39,330 --> 00:22:41,076 Sim, lixa de Chicago. 415 00:22:41,077 --> 00:22:43,577 O papel higiênico mais áspero conhecido pelo homem. 416 00:22:44,439 --> 00:22:45,639 Kylie! 417 00:22:48,461 --> 00:22:49,661 O que houve? 418 00:22:49,662 --> 00:22:52,414 Certo, não reclamamos quando comprou o sabonete barato 419 00:22:52,415 --> 00:22:53,815 que deixa película na pele. 420 00:22:53,816 --> 00:22:55,416 Ou o spray de limpeza barato. 421 00:22:55,417 --> 00:22:57,674 Deixa o lugar todo cheirando a táxi. 422 00:22:57,675 --> 00:22:59,940 - Eu sinto muito. - Sente muito? 423 00:22:59,941 --> 00:23:01,841 Precisamos do bom papel higiênico. 424 00:23:01,842 --> 00:23:03,842 - E ponto final. - E o sabonete bom. 425 00:23:05,018 --> 00:23:07,721 Tá bom, eu não sinto muito. 426 00:23:07,922 --> 00:23:10,360 Querem que eu comece a cobrar pelas cópias? 427 00:23:10,361 --> 00:23:13,335 Ou colocar limite de tempo nos chuveiros. 428 00:23:14,752 --> 00:23:17,137 Há poucas maneiras de cortar o orçamento, 429 00:23:17,138 --> 00:23:19,107 então, algo tem que sair. 430 00:23:19,507 --> 00:23:20,859 O que vai ser? 431 00:23:26,460 --> 00:23:30,103 Tem que cobrir toda a área. Esse é o truque. 432 00:23:30,826 --> 00:23:34,364 - Como se sente? - Bem, muito bem. 433 00:23:36,991 --> 00:23:39,292 - Foi bom conhecer ela. - Sei. 434 00:23:39,293 --> 00:23:40,593 Ela chegou. 435 00:23:41,807 --> 00:23:42,907 Olá. 436 00:23:42,908 --> 00:23:45,033 Identifiquei o aquecedor de imersão, 437 00:23:45,034 --> 00:23:47,357 bom, eu e o Carver. 438 00:23:47,358 --> 00:23:50,441 Eu liguei, e há uma loja de suprimentos agrícolas 439 00:23:50,442 --> 00:23:52,965 em Joliet que tem um em estoque. 440 00:23:52,966 --> 00:23:54,366 Estou indo buscar. 441 00:23:54,367 --> 00:23:55,967 Quer me ajudar a fazer um teste? 442 00:23:56,953 --> 00:23:58,353 - Estarei aqui. - Ótimo. 443 00:23:58,354 --> 00:24:00,065 Volto em algumas horas. 444 00:24:00,066 --> 00:24:01,358 Até mais tarde. 445 00:24:01,359 --> 00:24:02,459 Até. 446 00:24:06,171 --> 00:24:07,371 O que foi? 447 00:24:08,590 --> 00:24:09,790 Nada. 448 00:24:10,090 --> 00:24:13,603 Tenente, o que acha do Caminhão ir ao supermercado? 449 00:24:14,203 --> 00:24:15,303 Por quê? O que houve? 450 00:24:15,304 --> 00:24:18,608 A traição dos nossos valores mais queridos. 451 00:24:19,976 --> 00:24:21,376 Vamos dar uma volta. 452 00:24:21,987 --> 00:24:23,587 SUPERMERCADO FRESHWAY 453 00:24:23,588 --> 00:24:24,988 É impressão minha 454 00:24:24,989 --> 00:24:28,443 ou o mundo piora a cada dia? 455 00:24:31,159 --> 00:24:32,806 Não sei, Mouch. 456 00:24:32,807 --> 00:24:35,315 O mundo sempre foi uma mescla na minha experiência. 457 00:24:35,316 --> 00:24:37,116 Talvez seja minha idade, 458 00:24:37,117 --> 00:24:38,832 mas pelo que me lembro, 459 00:24:39,232 --> 00:24:42,440 as pessoas não costumavam se virar sozinhas o tempo todo. 460 00:24:42,840 --> 00:24:45,416 Elas costumavam valorizar o serviço. 461 00:24:48,362 --> 00:24:49,806 O que foi, Gallo? 462 00:24:50,406 --> 00:24:51,706 Queremos iogurte orgânico? 463 00:24:51,707 --> 00:24:53,607 Qual é o problema com orgânicos, Gallo? 464 00:24:53,608 --> 00:24:55,458 É uma farsa total. Não precisamos, né? 465 00:24:55,459 --> 00:24:56,459 US$ 50? 466 00:24:56,996 --> 00:24:58,796 Não gaste US$ 50 em iogurte. 467 00:24:58,797 --> 00:25:01,492 Não, estou falando do papel higiênico chique 468 00:25:01,493 --> 00:25:02,893 que o Mouch pediu. 469 00:25:05,447 --> 00:25:07,841 - Compre o da promoção. - Entendido. 470 00:25:07,842 --> 00:25:10,418 Viu, é disso que estou falando. 471 00:25:10,718 --> 00:25:13,330 Entramos em prédios em chamas, pelo amor de Deus, 472 00:25:13,331 --> 00:25:16,194 seguramos vítimas dando seu último suspiro, 473 00:25:16,195 --> 00:25:20,056 e a cidade nos faz mendigar por papel higiênico? 474 00:25:20,556 --> 00:25:21,856 Central para Caminhão 81. 475 00:25:21,857 --> 00:25:23,857 Temos uma pessoa com problemas cardíacos, 476 00:25:23,858 --> 00:25:25,663 Rua Roosevelt, 258. 477 00:25:29,696 --> 00:25:32,269 - Deixamos as compras. - Tudo bem. 478 00:25:36,210 --> 00:25:38,905 A paciente estava no meio do tratamento de varizes 479 00:25:38,906 --> 00:25:41,906 quando começou a reclamar de dor no peito, 480 00:25:41,907 --> 00:25:42,907 falta de ar. 481 00:25:42,908 --> 00:25:44,508 Frequência cardíaca de 120 bpm. 482 00:25:45,553 --> 00:25:48,097 Acho que o médico pode ter perdido o fio guia 483 00:25:48,098 --> 00:25:49,951 dentro da veia da paciente. 484 00:25:53,411 --> 00:25:54,816 Qual o seu nome, senhora? 485 00:25:55,017 --> 00:25:57,423 Dora. É um ataque cardíaco? 486 00:25:57,424 --> 00:25:59,224 Seja o que for, vamos cuidar de você, 487 00:25:59,225 --> 00:26:00,425 está bem, Dora? 488 00:26:00,977 --> 00:26:01,977 Brett. 489 00:26:02,603 --> 00:26:04,203 Fez um corte venoso? 490 00:26:04,204 --> 00:26:05,783 Estava tentando encontrar. 491 00:26:05,784 --> 00:26:07,784 Nunca perdi o controle do fio antes. 492 00:26:11,387 --> 00:26:14,174 Com esses sintomas, o fio já está nos pulmões. 493 00:26:14,175 --> 00:26:16,192 E se causar um corte lá... 494 00:26:16,193 --> 00:26:17,593 Pode matá-la. 495 00:26:22,574 --> 00:26:25,315 Vamos remover o cateter e fazer uma pressão na incisão. 496 00:26:25,316 --> 00:26:26,316 Certo. 497 00:26:28,838 --> 00:26:30,238 - Ele está... - Bêbado? 498 00:26:31,068 --> 00:26:33,166 Sim, com certeza. 499 00:26:34,566 --> 00:26:36,527 Senhor, vamos dar espaço às paramédicas. 500 00:26:45,830 --> 00:26:47,030 O que foi? 501 00:26:47,430 --> 00:26:49,876 Ouço um som de trituração. 502 00:26:57,892 --> 00:26:59,292 Vamos pegar a maca. 503 00:27:01,120 --> 00:27:03,256 É uma bolsa de ar no ventrículo direito. 504 00:27:03,257 --> 00:27:05,457 O fio deve ter dilacerado a artéria pulmonar. 505 00:27:05,458 --> 00:27:08,625 Se o ar voltar para o pulmão, pode matá-la instantaneamente. 506 00:27:08,626 --> 00:27:10,761 Precisamos virá-la para o lado esquerdo. 507 00:27:11,347 --> 00:27:13,413 Mouch, Gallo, nos ajudem. 508 00:27:13,414 --> 00:27:16,278 Vamos levantar o braço direito e elevar as pernas. 509 00:27:17,303 --> 00:27:19,805 Dora, vamos precisar te virar para o lado esquerdo, 510 00:27:19,806 --> 00:27:22,195 e depois preciso que fique bem quietinha, tá? 511 00:27:22,196 --> 00:27:23,496 Vamos te ajudar, Dora. 512 00:27:26,237 --> 00:27:28,892 Tem que manter a posição enquanto a colocamos na maca 513 00:27:28,893 --> 00:27:29,893 com muito cuidado. 514 00:27:29,894 --> 00:27:31,294 Certo. No três. 515 00:27:31,295 --> 00:27:33,195 Um, dois, três. 516 00:27:43,387 --> 00:27:44,387 Com licença. 517 00:27:45,089 --> 00:27:46,817 Eu preciso voltar para... 518 00:27:47,317 --> 00:27:49,218 Isso me atrasou muito. 519 00:27:49,219 --> 00:27:50,619 Senhor, não posso permitir. 520 00:27:50,620 --> 00:27:52,532 Você perdeu o juízo? 521 00:28:00,922 --> 00:28:02,433 Obrigada, policiais. 522 00:28:09,822 --> 00:28:11,567 Oi, que ótima surpresa. 523 00:28:11,568 --> 00:28:14,333 Eu estava na vizinhança e pensei em trazer isso. 524 00:28:15,953 --> 00:28:17,353 Meu gorro. 525 00:28:17,354 --> 00:28:18,854 Não precisa se preocupar. 526 00:28:19,825 --> 00:28:22,293 Eu me diverti muito com o seu jogo ontem à noite. 527 00:28:22,294 --> 00:28:24,387 - É. - E você, nossa, 528 00:28:24,388 --> 00:28:26,688 como se o show de mágica já não fosse incrível. 529 00:28:26,689 --> 00:28:29,755 Obrigado novamente por ter ido. 530 00:28:30,055 --> 00:28:31,455 Sim, é claro. 531 00:28:31,656 --> 00:28:32,856 Quando é o próximo jogo? 532 00:28:33,697 --> 00:28:35,927 Amanhã. É a final. 533 00:28:36,327 --> 00:28:40,507 Bom, nesse caso, estarei lá. 534 00:28:41,364 --> 00:28:42,625 Se você me quiser lá. 535 00:28:42,626 --> 00:28:44,716 Não quero estragar sua magia. 536 00:28:44,717 --> 00:28:47,090 Não vai atrapalhar. Aparece sim. 537 00:28:47,390 --> 00:28:48,690 Eu te vejo lá. 538 00:28:49,090 --> 00:28:50,490 Te vejo lá. 539 00:28:56,428 --> 00:28:58,673 É bom usar um rolo para grandes áreas e... 540 00:28:58,674 --> 00:29:00,774 ESTE CANAL NÃO FAZ MAIS PARTE DO SEU PACOTE 541 00:29:01,756 --> 00:29:02,956 Ela não se atreveria. 542 00:29:03,626 --> 00:29:05,091 O que foi agora, Mouch? 543 00:29:05,578 --> 00:29:07,178 Ela reduziu o pacote. 544 00:29:10,103 --> 00:29:14,267 - Isto é alguma piada doentia? - Olha, só canais abertos, 545 00:29:14,268 --> 00:29:17,732 sem Nat Geo, sem Golf Channel, sem HGTV. 546 00:29:17,733 --> 00:29:19,786 - The Game Show Network? - Já era. 547 00:29:19,787 --> 00:29:21,283 - Oxygen? - Já era. 548 00:29:21,284 --> 00:29:22,384 Turner Classic Movies? 549 00:29:22,984 --> 00:29:25,028 Estão falando sério? 550 00:29:26,733 --> 00:29:28,151 Não somos monges! 551 00:29:28,451 --> 00:29:31,275 Não nos inscrevemos para uma vida de privação material. 552 00:29:31,276 --> 00:29:33,292 Isso é um absurdo! 553 00:29:33,293 --> 00:29:35,848 - Não podemos viver assim! - Não pode fazer isso. 554 00:29:35,858 --> 00:29:37,978 Mas eu fiz, 555 00:29:37,979 --> 00:29:39,986 então parem de agir como crianças 556 00:29:39,987 --> 00:29:42,558 e lidem com isso. 557 00:29:51,992 --> 00:29:54,919 Este é o mesmo modelo que estava no local? 558 00:29:54,920 --> 00:29:58,431 Sim, o cara da loja parecia ter certeza disso. 559 00:30:02,093 --> 00:30:03,293 Sem sorte? 560 00:30:03,294 --> 00:30:05,484 Não está esquentando mais do que isso. 561 00:30:05,685 --> 00:30:07,637 Isso não vai pegar fogo. 562 00:30:11,970 --> 00:30:13,170 E se... 563 00:30:15,170 --> 00:30:17,198 Claro. Isola a fonte de calor 564 00:30:17,199 --> 00:30:19,206 e tem uma transferência mais eficiente. 565 00:30:29,937 --> 00:30:31,137 Aí está. 566 00:30:31,338 --> 00:30:33,290 Pode ter demorado umas horas, 567 00:30:33,291 --> 00:30:35,691 dependendo da temperatura, umidade naquela noite, 568 00:30:35,692 --> 00:30:37,746 mas acho que achamos a fonte de ignição. 569 00:30:43,927 --> 00:30:45,127 O que foi? 570 00:30:46,127 --> 00:30:47,627 Não sei. Algo não bate. 571 00:30:47,628 --> 00:30:50,328 O gerente do estábulo tinha décadas de experiência 572 00:30:50,329 --> 00:30:51,937 trabalhando com cavalos. 573 00:30:52,376 --> 00:30:54,885 - Ele não faria algo assim. - Tem toda razão. 574 00:30:54,886 --> 00:30:56,524 Ele não faria algo assim. 575 00:31:03,246 --> 00:31:05,474 Está tudo bem, Maxi. 576 00:31:05,475 --> 00:31:07,353 Me diga o que está havendo. 577 00:31:12,764 --> 00:31:14,620 Eu sei que é assustador, 578 00:31:15,220 --> 00:31:18,772 mas o enjoo e a tontura 579 00:31:18,973 --> 00:31:20,473 são normais. 580 00:31:20,474 --> 00:31:22,364 E... Sim. 581 00:31:22,365 --> 00:31:25,249 Então, por que não faz 582 00:31:25,250 --> 00:31:28,371 uma boa xícara de chá quente de gengibre para ela, tá? 583 00:31:28,372 --> 00:31:31,395 Isso sempre parece ajudar muito, tá? 584 00:31:31,396 --> 00:31:34,574 Sim, parece bom. 585 00:31:35,074 --> 00:31:39,906 Daqui a pouco eu ligo de novo, está bem? 586 00:32:30,067 --> 00:32:31,915 Obrigada por ter vindo. 587 00:32:32,215 --> 00:32:36,009 Só tenho algumas perguntas para você. 588 00:32:36,409 --> 00:32:37,809 Tudo o que precisarem. 589 00:32:38,209 --> 00:32:43,068 Disse que vinha ajudar seu tio de vez em quando? 590 00:32:43,069 --> 00:32:45,843 Sim, cerca de uma ou duas vezes por semana. 591 00:32:45,844 --> 00:32:47,770 E no dia do incêndio? 592 00:32:47,771 --> 00:32:50,215 Sim, um pouco à tarde. 593 00:32:50,416 --> 00:32:53,279 Por que não nos mostra o que fez quando estava aqui? 594 00:32:53,280 --> 00:32:55,289 Está bem, bom, 595 00:32:55,290 --> 00:32:58,110 eu dei a volta e cumprimentei os cavalos, 596 00:32:58,111 --> 00:33:00,945 assim como meu tio faz, 597 00:33:01,146 --> 00:33:02,246 encosto em cada um 598 00:33:02,247 --> 00:33:05,299 e converso um pouco com eles. 599 00:33:05,500 --> 00:33:06,800 Isso acalma eles. 600 00:33:06,801 --> 00:33:09,855 Enfim, troquei a água deles, 601 00:33:10,702 --> 00:33:12,428 trouxe um pouco de feno 602 00:33:13,538 --> 00:33:15,138 e foi isso. 603 00:33:15,638 --> 00:33:18,111 Você tirou o aquecedor de imersão? 604 00:33:18,511 --> 00:33:20,075 Tem que limpar os lados. 605 00:33:21,158 --> 00:33:22,158 Onde você colocou? 606 00:33:24,119 --> 00:33:27,270 Em algum lugar ali. 607 00:33:31,219 --> 00:33:32,926 E você colocou de volta? 608 00:33:33,326 --> 00:33:34,726 Sim, claro. 609 00:33:35,515 --> 00:33:36,515 Por quê? 610 00:33:40,470 --> 00:33:42,117 O fogo começou ali? 611 00:33:42,763 --> 00:33:44,322 Existe alguma possibilidade 612 00:33:44,323 --> 00:33:47,623 de você ter colocado um fardo de feno 613 00:33:47,624 --> 00:33:50,288 em cima do aquecedor por acidente 614 00:33:50,289 --> 00:33:51,489 e se esquecer dele? 615 00:33:51,490 --> 00:33:54,625 Não, sem chance. 616 00:33:54,825 --> 00:33:56,225 Não, eu... 617 00:33:58,537 --> 00:34:00,001 sei que coloquei de volta. 618 00:34:00,532 --> 00:34:02,499 Eu tinha que colocar, eu... 619 00:34:06,713 --> 00:34:08,213 Meu Deus. 620 00:34:18,224 --> 00:34:19,859 Oi, posso ajudar em algo? 621 00:34:20,609 --> 00:34:22,462 Estavam no Freshway mais cedo, certo? 622 00:34:22,463 --> 00:34:23,663 Sim, estávamos. 623 00:34:23,664 --> 00:34:24,864 Espera um pouco. 624 00:34:28,977 --> 00:34:31,458 Não é muito, mas todos os clientes da loja 625 00:34:31,459 --> 00:34:33,344 e a equipe vimos que tiveram que sair. 626 00:34:34,044 --> 00:34:36,727 Então, todos se juntaram e compraram isso para vocês. 627 00:34:37,318 --> 00:34:39,771 E adicionamos algumas coisas ao carrinho. 628 00:34:41,323 --> 00:34:42,920 Estão vendo isso? 629 00:34:43,892 --> 00:34:45,507 Só queríamos agradecer 630 00:34:45,508 --> 00:34:48,649 por tudo que vocês fazem por esta cidade. 631 00:34:49,672 --> 00:34:51,372 Agradecemos, senhor. 632 00:34:54,802 --> 00:34:56,268 Mais do que imagina. 633 00:35:01,859 --> 00:35:03,509 Queria me ver? 634 00:35:03,510 --> 00:35:04,949 Sim, pode entrar. 635 00:35:05,599 --> 00:35:07,723 Analisei o último relatório de custos 636 00:35:07,724 --> 00:35:09,224 e devo dizer... 637 00:35:11,152 --> 00:35:13,546 que fez um ótimo trabalho com este orçamento. 638 00:35:14,514 --> 00:35:15,714 Obrigada, Comandante. 639 00:35:15,715 --> 00:35:17,746 Seus detalhes criativos, esses números 640 00:35:17,747 --> 00:35:19,547 estão exatamente onde precisam estar. 641 00:35:19,897 --> 00:35:23,629 Então, se quiser desacelerar, tudo bem. 642 00:35:23,929 --> 00:35:25,379 Não sei, não, Comandante. 643 00:35:25,380 --> 00:35:27,637 Com o orçamento administrativo curto e grosso, 644 00:35:27,638 --> 00:35:29,038 planejava mergulhar fundo 645 00:35:29,039 --> 00:35:31,139 no processo de solicitação de equipamentos. 646 00:35:31,140 --> 00:35:33,486 Sem ofensa, mas é um desastre. 647 00:35:34,166 --> 00:35:35,566 Não se preocupe, Comandante. 648 00:35:35,567 --> 00:35:37,227 Vou colocar no jeito. 649 00:35:39,334 --> 00:35:41,159 O que foi que eu fiz? 650 00:35:42,300 --> 00:35:43,600 E aquele médico? 651 00:35:43,601 --> 00:35:45,185 Quem fica todo animado 652 00:35:45,186 --> 00:35:46,886 para fazer procedimentos delicados? 653 00:35:46,887 --> 00:35:49,024 Não confio nem em dardos nessas condições. 654 00:35:50,207 --> 00:35:53,165 - Pois é. - E não acredito que sabia 655 00:35:53,166 --> 00:35:55,055 o que era aquele som de trituração. 656 00:35:55,455 --> 00:35:57,737 Você salvou a vida daquela senhora, sério. 657 00:35:57,938 --> 00:35:59,621 Tivemos sorte com o timing. 658 00:36:00,221 --> 00:36:01,821 Mas, falando em salvar vidas, 659 00:36:01,822 --> 00:36:04,265 não se esqueça do seu creme antibiótico. 660 00:36:04,665 --> 00:36:05,765 É uma pomada, Violet. 661 00:36:06,965 --> 00:36:09,010 Muito bem. E precisa continuar passando 662 00:36:09,011 --> 00:36:11,161 por mais dois dias, mesmo que pareça curado. 663 00:36:11,162 --> 00:36:13,265 Uma quantia pequena, movimento de vaivém. 664 00:36:13,266 --> 00:36:16,223 Não, uma quantia minúscula. Sabe de uma coisa? 665 00:36:16,224 --> 00:36:18,124 Talvez eu deva ir amanhã e verificar. 666 00:36:18,125 --> 00:36:19,925 Todos sabem que o 5º dia é crítico. 667 00:36:19,926 --> 00:36:21,542 - Tá. - E se estiver tudo bem, 668 00:36:21,543 --> 00:36:23,053 podemos jantar depois. 669 00:36:24,903 --> 00:36:28,829 Sim, claro, por que não? Isso seria ótimo. 670 00:36:28,830 --> 00:36:32,581 Há tempos não vou no Highline e eles têm mimosas sem fim. 671 00:36:35,703 --> 00:36:36,703 O que foi? 672 00:36:39,605 --> 00:36:41,663 Não posso jantar com você, Violet. 673 00:36:43,820 --> 00:36:46,956 Tudo bem, se você não quer... 674 00:36:46,957 --> 00:36:49,834 Não, não é que eu não queira, 675 00:36:49,835 --> 00:36:53,172 porque na verdade eu adoraria ir. 676 00:36:54,011 --> 00:36:55,414 Então, qual o problema? 677 00:36:56,450 --> 00:37:01,207 Eu me preocupo que tudo o que está sentindo ultimamente 678 00:37:01,208 --> 00:37:03,029 não seja sobre mim. 679 00:37:06,514 --> 00:37:08,021 Acha que é sobre o Evan? 680 00:37:09,112 --> 00:37:11,664 Sim. Desculpa. 681 00:37:11,865 --> 00:37:14,721 Sei que tudo isto é complicado para você, Violet. 682 00:37:15,693 --> 00:37:16,693 Mas para mim... 683 00:37:18,959 --> 00:37:20,373 não é nada complicado. 684 00:37:20,374 --> 00:37:23,231 É muito simples e é apenas sobre você. 685 00:37:41,035 --> 00:37:42,827 Parabéns, campeão. 686 00:37:42,828 --> 00:37:45,256 - Não é nada especial. - Por favor. 687 00:37:45,257 --> 00:37:47,465 O título de Hóquei Adulto da Irving Park 688 00:37:47,466 --> 00:37:49,066 é muito especial. 689 00:37:49,067 --> 00:37:51,341 Quem diria que ter alguém nas arquibancadas 690 00:37:51,342 --> 00:37:53,965 para me exibir melhoraria meu jogo assim? 691 00:37:53,966 --> 00:37:55,479 Que bom que ajudou. 692 00:37:56,326 --> 00:37:57,752 Está falando de mim, certo? 693 00:37:57,753 --> 00:37:58,953 Sim, estou. 694 00:38:00,438 --> 00:38:02,815 Quer ir lá em casa mais tarde? 695 00:38:02,816 --> 00:38:06,099 Poderíamos pedir no Giordano's e assistir ao jogo. 696 00:38:07,028 --> 00:38:08,428 Posso perguntar uma coisa? 697 00:38:08,728 --> 00:38:09,828 Pode. 698 00:38:10,128 --> 00:38:13,386 O que mudou para você? 699 00:38:16,371 --> 00:38:19,131 Acho que em algum momento 700 00:38:19,132 --> 00:38:22,719 me ocorreu que tentar forçar um relacionamento 701 00:38:22,720 --> 00:38:24,479 a ser de uma certa maneira 702 00:38:24,480 --> 00:38:26,737 era meio estúpido. 703 00:38:28,528 --> 00:38:31,243 É como quando entubamos um paciente, 704 00:38:31,244 --> 00:38:34,265 a garganta de todos tem um formato diferente. 705 00:38:34,266 --> 00:38:37,330 Então, tem que deixar o tubo ir onde quer que vá. 706 00:38:37,331 --> 00:38:40,237 E se você tentar forçar, pode perfurar a traqueia. 707 00:38:41,969 --> 00:38:44,410 Desculpa. Que péssima metáfora. 708 00:38:47,068 --> 00:38:51,569 Só estou tentando dizer que o quer que aconteça, 709 00:38:51,869 --> 00:38:55,453 e onde quer que isso vá, estou dentro. 710 00:38:57,312 --> 00:38:58,712 Então tá. 711 00:38:59,789 --> 00:39:00,789 Eu também. 712 00:39:23,546 --> 00:39:24,746 O que houve? 713 00:39:25,607 --> 00:39:26,807 Nada. 714 00:39:38,286 --> 00:39:39,486 O que foi? 715 00:39:40,438 --> 00:39:41,911 Está tudo bem? 716 00:39:45,393 --> 00:39:46,593 Não... 717 00:39:47,747 --> 00:39:49,350 não está tudo bem. 718 00:39:50,189 --> 00:39:52,955 A mãe de vocês tem câncer, e isso... 719 00:39:53,455 --> 00:39:56,650 é péssimo. 720 00:39:56,851 --> 00:40:01,376 E não precisamos fingir que não é, 721 00:40:01,377 --> 00:40:02,577 está bem? 722 00:40:03,589 --> 00:40:06,270 Não tem problema falar sobre isso 723 00:40:07,200 --> 00:40:08,800 e chorar por isso. 724 00:40:09,500 --> 00:40:11,577 Se sentir vontade de chorar. 725 00:40:12,944 --> 00:40:17,261 Não podemos reprimir, está bem? 726 00:40:17,661 --> 00:40:20,701 Temos que colocar para fora de alguma forma e... 727 00:40:21,301 --> 00:40:22,884 Eu tenho colocado para fora. 728 00:40:25,322 --> 00:40:27,432 É mesmo? Como? 729 00:40:34,392 --> 00:40:36,850 O que tem para nós, Kenny? 730 00:40:39,906 --> 00:40:40,906 O que é isso? 731 00:40:42,208 --> 00:40:44,691 Caramba. Ainda temos ele? 732 00:40:44,692 --> 00:40:45,892 Acho que sim. 733 00:40:46,558 --> 00:40:48,558 Eu o chamo de Palhaço do Câncer. 734 00:40:50,700 --> 00:40:52,840 É disso que estou falando, certo? 735 00:40:53,341 --> 00:40:56,224 - Annabelle, você quer... - Quero. 736 00:40:59,450 --> 00:41:00,450 Essa é minha garota. 737 00:41:00,451 --> 00:41:02,693 - Foi bem forte. - Isso. 738 00:41:02,694 --> 00:41:03,794 Vamos, Bozo. 739 00:41:03,795 --> 00:41:05,295 - Vou tentar. - Vamos pegá-lo. 740 00:41:05,296 --> 00:41:06,896 - Esmaguem ele. - Derrubem ele. 741 00:41:06,897 --> 00:41:08,872 Façam picadinho dele. 742 00:41:09,461 --> 00:41:11,304 Isso aí, acabem com ele. 743 00:41:11,305 --> 00:41:12,705 Esmaguem ele. 744 00:41:12,706 --> 00:41:13,906 Deixa comigo. 745 00:41:22,884 --> 00:41:25,405 Me segue no Twitter: @SaarestoTati