1
00:00:02,085 --> 00:00:04,129
Sammuttakaa se!
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,507
Aiemmin tapahtunutta:
3
00:00:06,715 --> 00:00:11,136
En päässyt köysipelastukseen. - Sano
Brunsonille, että haluan sinut sinne.
4
00:00:11,345 --> 00:00:17,184
Tuntuu kuin tekisin jotain väärin.
- Et tee tätä heidän vuokseen.
5
00:00:18,101 --> 00:00:21,438
Curtis? Hän auttoi Antoniota
nappaamaan Voightin.
6
00:00:23,315 --> 00:00:28,570
Bodenin mukaan syyttäjänvirasto aikoo
pitää juttunsa Voightia vastaan.
7
00:00:28,779 --> 00:00:31,448
Tämä koskee palveluksia.
8
00:00:32,407 --> 00:00:35,327
Paikka on suljettu.
9
00:00:37,162 --> 00:00:38,830
Hei.
- Hallie?
10
00:00:39,039 --> 00:00:44,753
Hän varoitti minua, että
olet juuri minun tyyppiäni.
11
00:00:44,962 --> 00:00:49,925
Alainen väittää, että houkuttelit
hänet asuntoosi ja yritit raiskata.
12
00:00:50,092 --> 00:00:53,387
Mitä hän väittää minun tehneen?
- Kannattaa hankkia asianajaja.
13
00:00:54,555 --> 00:00:58,141
Kauanko hän oli asunnossasi?
- Puoli tuntia tai tunnin.
14
00:00:58,350 --> 00:01:01,603
Monta olutta joit?
- Kaksi.
15
00:01:01,812 --> 00:01:05,899
30 minuutissako? - Onko se
ensimmäinen kerta historiassa?
16
00:01:06,066 --> 00:01:10,571
Neiti Little sanoo, että
hän tunsi itsensä humaltuneeksi.
17
00:01:10,779 --> 00:01:15,492
Niin käy, kun juo olutta.
Hän toi ne mukanaan.
18
00:01:16,660 --> 00:01:20,372
Hän sanoi, että yritit suudella
häntä, mutta hän halusi lähteä.
19
00:01:20,581 --> 00:01:26,503
Painoit hänet seinää vasten ja
laitoit kätesi hänen pakaralleen.
20
00:01:26,712 --> 00:01:31,800
Haluatko vastata tuohon? - Hänen ei
tarvitse vastata kysymyksiin.
21
00:01:32,009 --> 00:01:35,304
Hän tuli vain kuuntelemaan,
mistä häntä syytetään.
22
00:01:35,512 --> 00:01:40,434
Esitin väsynyttä ja sanoin,
että hänen olisi parasta lähteä.
23
00:01:40,642 --> 00:01:44,521
Minusta alkoi tuntua,
että hän on epätoivoinen.
24
00:01:48,692 --> 00:01:51,528
Sinun vuorosi, Voight.
25
00:02:01,496 --> 00:02:06,960
Miten Dawson voi?
- Hyvin. Miksi?
26
00:02:08,378 --> 00:02:13,509
Älä yritä esittää... - Hän seurustelee
Peter Millsin kanssa.
27
00:02:13,717 --> 00:02:17,679
Pikku paskiainen. Kivat hänelle...
28
00:02:17,888 --> 00:02:23,977
Entä sinä? Seurusteletko?
- En mitenkään vakavasti.
29
00:02:27,439 --> 00:02:32,152
Kuulitko Curtisista?
- Kuulin.
30
00:02:32,361 --> 00:02:37,574
Onko Voight sen takana?
- En tiedä. Hän oli jengissä.
31
00:02:37,783 --> 00:02:42,496
Ei kai se vaikuta Voightin juttuun?
- Tänään keskustellaan syytteistä-
32
00:02:42,704 --> 00:02:47,376
ja puolustus yrittää väittää,
että hänet laitettiin ansaan.
33
00:02:48,919 --> 00:02:52,214
En voi joutua tähän taas.
34
00:03:03,308 --> 00:03:06,937
Minulla on nälkä.
Mennään.
35
00:03:08,772 --> 00:03:10,691
Juomakuponkeja?
36
00:03:10,899 --> 00:03:16,530
Silloin ihmiset tulevat sisään
ja alkavat käyttää rahaa.
37
00:03:16,738 --> 00:03:23,161
Se on baari eikä pörssi.
- Se ei ole kamalan monimutkaista.
38
00:03:23,370 --> 00:03:27,082
Avaamme viikon päästä
eikä sisustusta ole saatu valmiiksi.
39
00:03:27,249 --> 00:03:30,502
Kutsu sitä vaikka
"juomatarjoukseksi".
40
00:03:33,839 --> 00:03:36,258
Mene naimisiin
hänen kanssaan.
41
00:03:37,426 --> 00:03:40,220
Kuunnelkaa.
42
00:03:40,429 --> 00:03:45,934
Erään tapauksen takia...
Enemmänkin syytöksen...
43
00:03:46,143 --> 00:03:51,023
Meitä koulutetaan seksuaalisen
häirinnän herkkyyden suhteen.
44
00:03:51,231 --> 00:03:55,194
Tarkoitat varmaankin "seksuaalisen
häirinnän havaitseminen".
45
00:03:55,360 --> 00:04:00,908
Tuo kuulosti siltä, että meidän pitää
olla herkkiä seksuaalista...
46
00:04:11,084 --> 00:04:15,214
Tarvitsemme sitä.
Tämä on erikoistarjous.
47
00:04:15,380 --> 00:04:20,385
Happy hour koko illan,
kun Molly's aukeaa.
48
00:04:28,769 --> 00:04:32,231
Tämä ei ole oikein,
mitä joudut kokemaan.
49
00:04:32,397 --> 00:04:38,237
Kerro, jos voin auttaa jotenkin. Jos
haluat kaljalle tai nyrkkeilemään...
50
00:04:38,445 --> 00:04:41,114
Arvostan tuota.
51
00:04:44,868 --> 00:04:47,287
Mills.
52
00:04:48,872 --> 00:04:52,292
Hänen kenkänsä
tarvitsevat kiillotusta.
53
00:04:54,503 --> 00:04:59,383
Auto 81, ryhmä 3, auto 51,
ambulanssi 61. Auto-onnettomuus.
54
00:04:59,591 --> 00:05:03,095
Casey...
Kuulin tämän juuri...
55
00:05:03,303 --> 00:05:05,681
Voight pääsi ulos.
56
00:05:07,057 --> 00:05:09,059
Selvä.
57
00:05:12,604 --> 00:05:18,026
Kaksi ihmistä on jumissa. Kuskia
ammuttiin ja hän menetti hallinnan.
58
00:05:18,235 --> 00:05:21,989
Sanotaan, että hän ampui Curtisin.
Kostoisku.
59
00:05:27,619 --> 00:05:31,540
Se näyttää epävakaalta.
Jalka on kaasupolkimella.
60
00:05:31,748 --> 00:05:34,585
Auttakaa minua!
61
00:05:44,928 --> 00:05:48,056
Älkää koskeko autoon.
Toinen uhri on auton alla.
62
00:05:48,265 --> 00:05:51,018
Me hoidamme sinut pois sieltä.
- Nopeasti.
63
00:05:51,226 --> 00:05:55,772
Kuljettajalla on päähaava. - Auto
lähtee liikkeelle, jos siihen koskee.
64
00:05:55,981 --> 00:06:00,944
Nostamme autoa. Vakauttakaa se,
jotta saamme molemmat samalla.
65
00:06:01,153 --> 00:06:06,491
Hakekaa ilmatyynyt. - Tarvitsemme
tunkkeja ja tukipilareita.
66
00:06:06,700 --> 00:06:10,370
Mouch hoida keskiosa.
Herrmann ota saha.
67
00:06:10,579 --> 00:06:15,542
Mikä tilanne?
- Päävamma. Kuski on elossa.
68
00:06:23,091 --> 00:06:26,595
Auttakaa minua.
Meidän pitää nostaa sitä.
69
00:06:28,680 --> 00:06:31,850
Ei hätää. Olemme aivan tässä.
70
00:06:33,644 --> 00:06:38,482
Älä koske siihen pyörään.
- Koita kestää.
71
00:06:39,525 --> 00:06:43,654
Tuokaa se lauta tänne!
- Rauhallisesti.
72
00:06:46,657 --> 00:06:50,369
Saitteko hänet?
- Varokaa sitä pyörää.
73
00:06:50,577 --> 00:06:52,704
Hyvin tehty.
74
00:07:06,927 --> 00:07:09,930
Irrottakaa ne saranat.
75
00:07:13,642 --> 00:07:16,603
Laittakaa lauta sinne!
76
00:07:19,147 --> 00:07:24,695
Hänellä on heikko pulssi.
- Varokaa hänen päätään.
77
00:07:24,903 --> 00:07:27,698
Saitteko hänet?
- Kyllä.
78
00:07:30,492 --> 00:07:34,663
Onko se totta, että Voight on
vapaana? - Kyllä.
79
00:07:36,456 --> 00:07:38,834
Mennään.
80
00:07:39,793 --> 00:07:43,046
Et kai tee sitä, mitä luulen?
81
00:07:45,799 --> 00:07:51,096
Mitä jos tapaan hänet?
- Älä ota häneen yhteyttä.
82
00:07:51,305 --> 00:07:57,436
Huomenna on toinen kuulustelu
ja meillä on yliote. Ymmärrätkö?
83
00:08:01,857 --> 00:08:04,359
Ampumahaava päässä.
Luoti meni läpi.
84
00:08:04,526 --> 00:08:07,738
Verenpaine?
- 50/40.
85
00:08:11,909 --> 00:08:15,454
Sanoin, että siinä Tarassa
on jotain outoa.
86
00:08:15,621 --> 00:08:20,459
Eikö Severide olisi voinut tehdä
mitään? - Ei vastoin hänen tahtoaan.
87
00:08:20,667 --> 00:08:24,171
Mitä Severide sanoi?
- Ei paljoa.
88
00:08:24,379 --> 00:08:30,844
Pysyn kaukana, kun hänellä on
sellainen katse. Hän hoitaa sen.
89
00:08:32,304 --> 00:08:36,058
Ei kai Tara pääse pälkähästä?
- Niin sitä luultiin myös Voightista.
90
00:08:36,266 --> 00:08:41,897
Hullua. Miten hän pääsi vapaaksi?
- Se muistuttaa eräästä vitsistä.
91
00:08:42,105 --> 00:08:45,692
"Miksi Chicago-pizza on niin paksua?"
92
00:08:45,901 --> 00:08:48,487
"Älä mieti sitä."
93
00:08:52,866 --> 00:08:56,495
Hän ei ole täällä.
Hallie.
94
00:08:56,703 --> 00:08:58,872
En etsi häntä.
95
00:09:02,668 --> 00:09:07,256
Kuka se on?
- Estetty numero. Kuka tekee näin?
96
00:09:10,676 --> 00:09:16,265
"Kivat byysat."
Onko se hyväksyttävä kohteliaisuus?
97
00:09:16,473 --> 00:09:19,643
Niitä ei taideta enää
kutsua "byysoiksi".
98
00:09:19,852 --> 00:09:23,647
Tiedätte mitä tarkoitan.
Housut...
99
00:09:23,856 --> 00:09:27,484
Se riippuu, mistä osasta
housuja puhutaan.
100
00:09:27,651 --> 00:09:32,030
Niinpä. Niin voi sanoa, jos
kollegasi seisoo edessäsi.
101
00:09:32,239 --> 00:09:35,951
Muttet voi tehdä niin, jos hän
kävelee poispäin. Mikset?
102
00:09:36,159 --> 00:09:39,872
Eikö se ole melko itsestään selvää?
103
00:09:40,080 --> 00:09:45,961
Tiedän, että poliittinen
korrektius on vaivalloista.
104
00:09:46,170 --> 00:09:51,884
Silloin kun aloitin,
seinillä oli pornolehtien kuvia.
105
00:09:52,092 --> 00:09:57,556
Mutta nykyään, ninjat hyppäävät
katosta ja vievät sinut pois.
106
00:09:57,764 --> 00:10:04,021
Niinpä. Kun minä aloitin, täällä oli
tyyppi nimeltä Eric Weinberger.
107
00:10:04,229 --> 00:10:10,444
Aina kun jollain oli syntymäpäivä,
hän antoi kivestensä olla näkyvillä.
108
00:10:10,611 --> 00:10:15,657
Okei. Hidastahan vähän.
Siitä minä puhun.
109
00:10:18,493 --> 00:10:24,333
Voightilla on asunto Myrtle
Beachilla. Hän voi syyttää meitä-
110
00:10:24,541 --> 00:10:27,628
ja suostua ottamaan sovittelurahat.
111
00:10:27,836 --> 00:10:31,632
Kaverini sanoi niin.
Hän työskenteli hänelle.
112
00:10:36,178 --> 00:10:41,183
Hän ei ole tyhmä.
Hän tietää, että hänellä oli tuuria.
113
00:10:41,391 --> 00:10:44,186
Hänen poikansa on jo linnassa.
Hän ei lähde perääsi.
114
00:10:44,394 --> 00:10:47,564
Niin sanottiin ennen kuin hän
koitti murskata kalloni.
115
00:10:47,731 --> 00:10:53,153
Pidät meidät kartalla, vai mitä?
- Tietysti.
116
00:10:55,906 --> 00:10:58,825
Casey.
117
00:10:59,034 --> 00:11:03,163
Älä joudu takaisin tähän.
118
00:11:09,670 --> 00:11:12,840
Leslie Shay.
- Hei, Derek.
119
00:11:14,424 --> 00:11:19,137
Mikä hätänä?
- Se oli Voight.
120
00:11:19,346 --> 00:11:23,767
Hän pyytää palvelusta,
jonka olen hänelle velkaa.
121
00:11:33,819 --> 00:11:37,364
Aiotko soittaa takaisin?
- Minun kai täytyy soittaa.
122
00:11:37,573 --> 00:11:40,826
Haluatko, että minä soitan?
- En.
123
00:11:41,034 --> 00:11:45,664
Oli mukavaa, että tarjouduit.
- Kerro sitten.
124
00:11:45,831 --> 00:11:49,835
Meidän välimme ovat kunnossa.
Vaikka tekisit mitä.
125
00:11:50,043 --> 00:11:56,842
En halua joutua siihen tilanteeseen,
kun emme enää puhuneet.
126
00:11:58,969 --> 00:12:01,889
Kiitos.
Minusta tuntuu samalta.
127
00:12:02,097 --> 00:12:08,937
Siksi halusin kertoa sinulle, ettet
luule että juonittelen hänen kanssaan
128
00:12:12,816 --> 00:12:18,947
Sinulle käy kalpaten, jos yrität
hoitaa tämän yksin.
129
00:12:19,156 --> 00:12:22,534
Selvä.
- Voinko lainata teitä hetkeksi?
130
00:12:25,787 --> 00:12:29,500
"Näytät todella kivalta."
- Kiitos.
131
00:12:30,959 --> 00:12:37,716
"Haluatko lähteä meidän kanssa
kaljalle?" -Kuulostaa kivalta.
132
00:12:39,051 --> 00:12:42,429
Jatkammeko?
- Kyllä.
133
00:12:42,638 --> 00:12:44,848
Näkivätkö kaikki, että
hän kouri häntä?
134
00:12:45,057 --> 00:12:47,851
Shay...
- Muuta ei tarvita...
135
00:12:48,060 --> 00:12:54,233
"Oletko treenannut?" -Olen, mutten
niin paljon kuin haluaisin.
136
00:12:59,780 --> 00:13:04,743
"Ruumiinrakenteesi näyttää hyvältä."
- Kiitos.
137
00:13:04,910 --> 00:13:08,455
Lopettakaa. Mitä me puhuimme
käytöksen muokkaajista?
138
00:13:08,664 --> 00:13:11,291
Roolileikki voi loppua.
139
00:13:11,500 --> 00:13:14,503
Matt ei saisi kommentoida
Gabbyn vartaloa-
140
00:13:14,711 --> 00:13:18,882
ja Gabbyn ei pitäisi hyväksyä
kohteliaisuuksia vartalostaan.
141
00:13:19,091 --> 00:13:21,969
Pidä radio päällä.
142
00:13:25,013 --> 00:13:28,225
Lounastauon paikka.
143
00:13:29,935 --> 00:13:34,022
Kokelas, parkkeerasitko kadulle?
- Kyllä. Miksi?
144
00:13:42,698 --> 00:13:47,995
Voi helvetti!
Aseman edessä!
145
00:13:48,203 --> 00:13:52,833
Eikö tämä ole 2003 vuosimalli?
- On.
146
00:13:53,041 --> 00:13:57,296
Tässä taitaa olla
varaikkuna.
147
00:13:58,589 --> 00:14:02,259
Niin. Odota.
Näytän sinulle.
148
00:14:16,023 --> 00:14:20,694
Hauskaa. Anna avaimeni.
149
00:14:20,861 --> 00:14:23,197
Tuo oli hyvä juttu.
150
00:14:33,207 --> 00:14:39,087
Halusin vain puhua kahdestaan.
- En halua puhua siitä illasta.
151
00:14:39,296 --> 00:14:43,383
Se tekee pahaa.
- Älä jaksa. Olimme molemmat siellä.
152
00:14:43,592 --> 00:14:48,847
Jos sanoin jotain loukkaavaa...
- Minua pyydetään nostamaan syyte.
153
00:14:49,014 --> 00:14:53,644
En halua tehdä tästä rikossyytettä
tapahtumista huolimatta.
154
00:14:54,770 --> 00:14:57,981
Mistä?!
155
00:14:58,899 --> 00:15:02,694
Kerro, mitä tein väärin.
- On toinenkin vaihtoehto.
156
00:15:02,903 --> 00:15:08,825
Jos pyydät anteeksi,
et varsinaisesti myönnä syyllisyyttä-
157
00:15:08,992 --> 00:15:14,665
mutta voimme välttää
julkisuuden.
158
00:15:17,084 --> 00:15:20,170
Olet hullu.
159
00:15:22,089 --> 00:15:25,801
Tiesin, ettei olisi
pitänyt tulla tänne.
160
00:15:31,557 --> 00:15:33,642
Minä hoidan sen.
161
00:15:33,851 --> 00:15:37,729
Voin soittaa ja kysyä, mitä hän
haluaa. - Ei.
162
00:15:37,938 --> 00:15:40,983
Älä tee mitään typerää.
163
00:15:43,277 --> 00:15:49,533
Auto 81, auto 51, ryhmä 3,
ambulanssi 61. Kaatunut säiliöauto.
164
00:16:06,258 --> 00:16:10,512
Ryhmän pitää vetää kuljettaja ulos,
mutta tuo tuli pitää sammuttaa.
165
00:16:10,721 --> 00:16:14,474
Tuolta vuotaa natriumhydroksidia.
Tämä on kemikaalivuoto.
166
00:16:14,683 --> 00:16:18,979
Vesi vain levittäisi kemikaalia.
167
00:16:19,188 --> 00:16:23,692
Tarvitsemme vaahtoa.
Laittakaa kaasunaamarit.
168
00:16:24,985 --> 00:16:29,114
Auttakaa minut ulos. - Ryhmä 3,
valmistautukaa pelastukseen.
169
00:16:29,323 --> 00:16:32,784
Koita kestää.
Tulemme hakemaan sinut.
170
00:16:32,993 --> 00:16:40,042
Tarvitsemme vaahtopaloauton
Eleanorin ja Fullerin risteykseen.
171
00:16:40,250 --> 00:16:45,506
Tehkää tähän pato,
jotta se ei pääse jokeen.
172
00:16:45,714 --> 00:16:48,383
Lapiot ja hakut.
173
00:16:49,426 --> 00:16:51,136
Alkakaa kaivaa.
174
00:16:57,643 --> 00:17:01,480
Missä se vaahto viipyy?
- Se on työn alla.
175
00:17:01,688 --> 00:17:05,817
Voimme ottaa hänet ulos.
176
00:17:06,026 --> 00:17:12,074
Tuo palo lähestyy säiliötä.
Ette voi mennä tuonne.
177
00:17:15,911 --> 00:17:19,998
Hän palaa kuoliaaksi,
jos hän on tuolla vielä kauan.
178
00:17:20,165 --> 00:17:23,752
Missä se paloauto on?!
179
00:17:31,134 --> 00:17:35,722
Vaahto peittää höyryt. Oletteko
valmiita? - Kyllä. Mennään.
180
00:17:35,931 --> 00:17:39,393
Hadley.
Laita Descender valmiiksi.
181
00:17:39,601 --> 00:17:43,272
En tiedä, miten.
Laitan köyden ja taljan.
182
00:17:43,480 --> 00:17:48,193
Se ei riitä. Tarvitsemme Descenderin.
Pyydä Millsiä tekemään se.
183
00:17:49,903 --> 00:17:52,030
Hoidan sen!
184
00:17:59,705 --> 00:18:02,875
Valmiina, Hadley.
185
00:18:06,628 --> 00:18:09,548
Tässä. Vie se ylös.
186
00:18:11,008 --> 00:18:13,802
Mouch...
187
00:18:17,472 --> 00:18:20,642
Capp. Pysy lähellä Severidea.
188
00:18:30,652 --> 00:18:34,615
Kemikaali vuotaa hyttiin.
Kuljettaja on pyörtymässä.
189
00:18:34,823 --> 00:18:40,245
Koita kestää. Otamme sinut ulos
sieltä. Varo silmiäsi.
190
00:18:44,666 --> 00:18:48,879
Heitä köysikassi.
- Tulossa.
191
00:18:54,885 --> 00:18:58,263
Valjaat ovat kiinni.
192
00:19:04,978 --> 00:19:07,314
Vetäkää hänet ylös.
193
00:19:08,398 --> 00:19:10,400
Vetäkää!
194
00:19:15,489 --> 00:19:19,159
Jatkakaa!
195
00:19:19,368 --> 00:19:24,456
Kuljettaja on ulkona, Mills.
Jatkakaa.
196
00:19:25,916 --> 00:19:28,710
Tuo hänet tänne, Mouch.
197
00:19:30,087 --> 00:19:34,758
Tänne.
- Jatkakaa.
198
00:19:39,346 --> 00:19:41,765
Mennään.
199
00:19:44,059 --> 00:19:46,353
Hyvin tehty.
200
00:19:54,778 --> 00:19:58,699
Toivottavasti emme olleet liian
hankalia. - Ette laisinkaan.
201
00:19:58,907 --> 00:20:03,829
Työskentelette 24 tunnin vuoroja
ja näette kaikenlaista.
202
00:20:04,037 --> 00:20:06,290
Se pitäisi huomioida.
203
00:20:06,498 --> 00:20:09,751
Voitte joutua ongelmiin,
jos ette ole varovaisia.
204
00:20:09,960 --> 00:20:12,171
Kuulivatko kaikki tuon?
- Kyllä.
205
00:20:12,379 --> 00:20:16,675
Käytätte yhä
Elkhart-suuttimia.
206
00:20:16,884 --> 00:20:21,096
Onko tuo 75/100?
- On. Miten sinä tiedät näistä?
207
00:20:21,263 --> 00:20:26,393
Kävin palomieskokeessa
kauan aikaa sitten.
208
00:20:26,602 --> 00:20:29,813
Pärjäsin viimeiseen päivään asti.
209
00:20:30,022 --> 00:20:35,152
Mitä tapahtui?
- Olen värisokea.
210
00:20:35,319 --> 00:20:37,821
Mutta minkä sille mahtaa.
211
00:20:38,030 --> 00:20:42,868
Minä tiedän, mistä tulee menestys
- Molly's Barista.
212
00:20:43,076 --> 00:20:46,705
Kun se menestyy, teemme
siitä franchisen-
213
00:20:46,914 --> 00:20:50,918
jolloin baareja tulee
Kansas Cityyn ja Des Moinesiin.
214
00:20:51,126 --> 00:20:54,463
Hoidetaan ensin tämä.
215
00:21:00,427 --> 00:21:03,305
Kuka laittoi tänne koiranruokaa?
216
00:21:05,891 --> 00:21:08,769
Onko se sinusta hauskaa?
- Rauhoitu, hurtta.
217
00:21:08,977 --> 00:21:10,938
Mitä sinä sanoit?!
218
00:21:12,189 --> 00:21:15,776
Hei!
219
00:21:16,485 --> 00:21:18,946
Rauhoitu.
220
00:21:24,868 --> 00:21:27,663
"Hurtta?"
Oletko hullu?!
221
00:21:27,871 --> 00:21:31,667
Kun minä olin kokelas, minun
alusvaatteisiini laitettiin mentolia.
222
00:21:31,875 --> 00:21:34,211
Sinä teit jotain paljon pahempaa.
223
00:21:34,378 --> 00:21:38,715
Olet typerämpi kuin miltä
näytät, jos et tajua sitä eroa.
224
00:21:38,924 --> 00:21:43,762
Olemme muutenkin mikroskoopin alla.
Ajattelitko sitä?
225
00:21:46,181 --> 00:21:50,561
Onneksesi Mills ei
tee tästä valitusta-
226
00:21:50,769 --> 00:21:54,273
tai lyönyt hampaita kurkkuusi.
227
00:21:54,481 --> 00:21:57,317
Minähän pyysin anteeksi.
- Älä puhu minulle.
228
00:21:57,526 --> 00:22:00,279
Hiljaa. Hän tulee sisään.
229
00:22:01,905 --> 00:22:05,951
Sanoin pomolleni, että
kurssi on käyty läpi-
230
00:22:06,160 --> 00:22:08,996
mutta toisesta kurssista
ei olisi haittaa.
231
00:22:09,204 --> 00:22:15,460
En maininnut rikettä, koska siitä
olisi tullut jättimäinen juttu.
232
00:22:15,669 --> 00:22:18,297
Ihmiset ovat menettäneet
työnsä vähemmästäkin.
233
00:22:18,463 --> 00:22:24,344
Mielestäni tämä oli yksittäinen
tapaus hyvien ihmisten joukossa.
234
00:22:26,013 --> 00:22:30,142
Haluan kiittää sinua.
235
00:22:31,351 --> 00:22:37,399
Voin myös taata,
että tämä asia hoidetaan.
236
00:22:38,775 --> 00:22:41,528
Millä tavalla?
237
00:22:46,742 --> 00:22:51,747
Voin sanoa, että halusit vaihtaa
maisemaa, jos sitä kysytään.
238
00:22:51,955 --> 00:22:54,291
Monet vaihtavat asemalta
toiselle.
239
00:22:54,458 --> 00:22:59,588
Jos olisin tiennyt, että täällä
etenee persettä pussaamalla-
240
00:22:59,796 --> 00:23:03,217
olisin ostanut huulirasvaa.
241
00:23:03,383 --> 00:23:06,512
Onnea, Hadley.
242
00:23:09,389 --> 00:23:11,350
Onnea tosissaan.
243
00:23:24,238 --> 00:23:27,074
Tule ulos.
244
00:23:38,961 --> 00:23:45,467
Miksi soitit siskolleni?
- Menen tarkastuslautakunnan eteen.
245
00:23:45,676 --> 00:23:50,305
Olisin halunnut häneltä referenssin.
- Et saa sitä häneltä.
246
00:23:50,472 --> 00:23:56,311
Autoit minua, mutta puhu suoraan
minulle, jos tarvitset palveluksen.
247
00:23:58,897 --> 00:24:02,526
Kuulin, että lähdit
huumepoliisista... - Mitä sitten?
248
00:24:02,734 --> 00:24:07,906
Työskentelet poliisipiirin
tiedusteluyksikössä.
249
00:24:13,078 --> 00:24:18,834
Sinulla on munaa. Olet aina
ollut aggressiivinen poliisi.
250
00:24:19,042 --> 00:24:21,920
Kunnioitan sitä.
251
00:24:31,597 --> 00:24:36,852
No?
- Saatat joutua menemään takaisin.
252
00:24:48,280 --> 00:24:52,951
Sinun ei pitänyt ottaa häneen
yhteyttä. - Minä mokasin.
253
00:24:53,160 --> 00:24:58,373
Todella pahasti...
Nyt he tutkivat taustojasi-
254
00:24:58,540 --> 00:25:05,130
ja muita naisia, joita
olet pannut työssäsi.
255
00:25:05,339 --> 00:25:09,301
Muistatko Nicki Rutkowskin?
- Kyllä. Mitä hänestä?
256
00:25:09,510 --> 00:25:14,973
Hänen nimensä mainittiin.
Loppuiko se huonosti? - Ei.
257
00:25:19,269 --> 00:25:23,357
Panimme pari kertaa ja hän meni omia
teitään. Kysy häneltä.
258
00:25:23,524 --> 00:25:26,652
He tulevat kysymään.
259
00:25:28,195 --> 00:25:30,948
Uskomatonta.
260
00:25:32,115 --> 00:25:36,662
Uudessa asunnossasi
on zen-fiilis.
261
00:25:36,870 --> 00:25:39,790
Olen harvoin täällä.
262
00:25:42,543 --> 00:25:44,837
Kiitos.
263
00:25:46,588 --> 00:25:51,134
Uusille aluille.
- Kuulostaa hyvältä.
264
00:25:57,599 --> 00:26:04,147
Tässä ovat kaikki tavarasi.
Kuvia ja koruja.
265
00:26:04,356 --> 00:26:09,069
Tässä ovat sinun
- kuvasi ja Blackhawk-tavarasi.
266
00:26:10,571 --> 00:26:14,908
Mietinkin, missä ne ovat.
Jes!
267
00:26:19,496 --> 00:26:25,002
Löysin sopimuksen, jonka teimme
joulusta johtuvan riidan jälkeen.
268
00:26:27,671 --> 00:26:31,175
Muistatko sen?
- Muistan.
269
00:26:31,383 --> 00:26:35,971
"Pidä riitely reiluna
ja seksi pervona."
270
00:27:06,084 --> 00:27:11,381
Ei voi olla hyvä juttu joutua
tänne tiistaina iltapäivällä.
271
00:27:13,091 --> 00:27:19,515
Se voittaa, joka valittaa eniten.
- Siltä näyttää.
272
00:27:19,681 --> 00:27:23,352
Olet Benny Severiden poika.
- Jep.
273
00:27:23,560 --> 00:27:26,230
Voi Benny...
274
00:27:29,358 --> 00:27:32,778
Nähdään.
275
00:27:32,986 --> 00:27:36,532
En aio tulla
Myrtle Beachille.
276
00:27:36,698 --> 00:27:41,286
En minäkään.
Pääsen takaisin töihin.
277
00:27:51,129 --> 00:27:55,384
Minne?
- Hän ei sanonut.
278
00:27:55,592 --> 00:28:00,973
Hänet laitetaan paperihommiin.
Niin minä tekisin.
279
00:28:01,181 --> 00:28:04,893
Tällä ei ole tekemistä sen kanssa.
Voight haluaa tätä.
280
00:28:05,102 --> 00:28:07,855
Ehkä olisi pitänyt tehdä
niin kuin hän halusi. - Ei.
281
00:28:08,063 --> 00:28:11,149
Nyt olen hänen vihollisensa.
282
00:28:21,535 --> 00:28:24,955
Kuka tuo on?
- Nickin isä.
283
00:28:28,208 --> 00:28:32,588
Big Al...
- Wallace.
284
00:28:32,754 --> 00:28:35,215
Miksi tulit käymään?
285
00:28:35,424 --> 00:28:40,929
Severide taitaa olla pulassa.
- Miten sinä tiedät siitä?
286
00:28:41,138 --> 00:28:47,436
Uhrin asianajaja otti yhteyttä.
- "Uhrin?" Luotatko asianajajiin?
287
00:28:47,644 --> 00:28:53,567
He haluavat minun auttavan
käytöksen määrittämisessä.
288
00:28:53,734 --> 00:28:59,323
Halusin, että kuulet tämän ensin
minulta. - Minkä?
289
00:29:04,495 --> 00:29:09,875
Tulin hakemaan Nickin. Hän saattoi
Nickin ulos pukuhuoneesta.
290
00:29:10,083 --> 00:29:15,714
Hän tuli kotiin kyynelehtien hänen
luotaan, hän purki kihlauksensa...
291
00:29:15,881 --> 00:29:20,719
Nicki lopetti työnsä ja lähti Euroop-
paan. Hänen elämänsä on sekaisin.
292
00:29:20,928 --> 00:29:23,096
Minä puhuin hänen kanssaan.
293
00:29:23,305 --> 00:29:28,227
Hän pelehti alaisen kanssa.
294
00:29:30,270 --> 00:29:32,523
Tyttäreni...
295
00:29:33,857 --> 00:29:39,279
Harmi, etten tehnyt siitä isompaa
juttua, koska nyt johonkuhun sattui.
296
00:29:39,488 --> 00:29:41,949
Ymmärrän, että olet
hänelle vihainen-
297
00:29:42,157 --> 00:29:46,787
mutta hänen uransa on ohi,
jos teet tämän.
298
00:29:46,995 --> 00:29:52,334
Uskotko, ettei hän yrittänyt
raiskata sitä tyttöä?
299
00:29:55,128 --> 00:30:01,051
Olen tuntenut hänet pitkään.
Menen hänestä takuuseen.
300
00:30:01,260 --> 00:30:06,640
Halusin, että
kuulet tämän minulta.
301
00:30:06,807 --> 00:30:11,770
Älä tee tätä.
- Heillä on jo lausuntoni.
302
00:30:15,566 --> 00:30:20,279
Niin. Oli mukava tuntea, Al.
303
00:30:26,827 --> 00:30:31,123
Ambulanssi 51. Kaatunut henkilö.
1610 Kedzie Street.
304
00:30:36,336 --> 00:30:39,423
Isäni taitaa olla sairas.
305
00:30:43,510 --> 00:30:47,055
Mikä isäsi nimi on?
- Terrence. Minä olen Patrick.
306
00:30:47,264 --> 00:30:50,809
Ja tuo on Buddy...
307
00:30:50,976 --> 00:30:53,437
Okei...
308
00:30:56,231 --> 00:30:58,609
Okei... - Nähdään.
309
00:31:01,862 --> 00:31:06,366
Onko tuo muka lemmikki?
- Entä isäni?
310
00:31:06,575 --> 00:31:11,497
En voi uskoa. Kuinka kauan siitä on,
kun tuo käärme puri isääsi?
311
00:31:11,705 --> 00:31:17,461
Patrick? - En saisi kertoa kenellekään
Buddysta.
312
00:31:17,669 --> 00:31:20,714
Kuinka kauan siitä on?
313
00:31:20,881 --> 00:31:24,134
Kymmenen minuuttia.
- Soitan jonkun hakemaan sen.
314
00:31:24,343 --> 00:31:28,180
Mikä käärme se on?
- Sarvikuonokyy. Se karkasi.
315
00:31:28,388 --> 00:31:32,726
Meidän pitää mennä takaisin.
- Oletko aivan?
316
00:31:34,394 --> 00:31:40,692
Olen vahvasti erimieltä ehdotuksesi
kanssa. - Emme tiedä mitä myrkky tekee
317
00:31:40,901 --> 00:31:45,030
Emme voi odottaa, että se haetaan.
Hän ei ehkä selviä edes 30 min.
318
00:31:45,239 --> 00:31:49,284
Mitä isäsi käyttää
Buddyn hallitsemiseen?
319
00:31:49,493 --> 00:31:51,870
Koukkua.
320
00:31:52,955 --> 00:31:56,124
Koukkua. Tule.
321
00:32:07,469 --> 00:32:10,722
Tässä se on.
322
00:32:16,436 --> 00:32:19,815
Tuo on hiton iso käärme.
323
00:32:26,113 --> 00:32:31,827
Tässä. Tee se.
En pysty siihen.
324
00:32:35,414 --> 00:32:37,666
Mitä minä teen, Patrick?
325
00:32:37,875 --> 00:32:42,504
Isä laittaa koukun sen alle
ja ottaa hännästä kiinni.
326
00:32:42,713 --> 00:32:45,507
Ottaa hännästä kiinni.
327
00:32:56,310 --> 00:32:58,854
Hei, Buddy.
328
00:33:06,820 --> 00:33:09,823
Voi luoja. Okei.
329
00:33:11,825 --> 00:33:15,245
Sinun täytyy yrittää uudestaan.
- Jep.
330
00:33:16,788 --> 00:33:20,209
Yritä uudestaan.
331
00:33:43,732 --> 00:33:47,110
Mene nyt.
- Kyllä.
332
00:33:50,155 --> 00:33:53,492
Minä tulen näkemään
painajaisia.
333
00:33:59,665 --> 00:34:02,292
Viedään hänet ulos.
334
00:34:06,755 --> 00:34:09,758
Varo kaappia.
335
00:34:13,053 --> 00:34:15,597
Tule.
- Selviääkö hän?
336
00:34:15,806 --> 00:34:20,227
Kyllä. Tule nyt.
337
00:34:24,356 --> 00:34:27,276
"Kivat byysat."
"Oletko treenannut?"
338
00:34:32,447 --> 00:34:35,742
Mitä nyt?
- Pari asiaa.
339
00:34:35,951 --> 00:34:40,164
Tara ei aio viedä
tätä eteenpäin sisäisesti.
340
00:34:40,372 --> 00:34:46,086
Onko syyte peruttu?
- Tämä on hieman monimutkaista.
341
00:34:46,295 --> 00:34:51,550
Hän on saanut paikan päämajasta
operaatiovastaavana.
342
00:34:51,758 --> 00:34:56,722
Saiko hän ylennyksen?
- Se saattaisi sopia hänelle paremmin.
343
00:34:56,930 --> 00:35:03,770
He eivät voineet olla tarpeeksi
varmoja, jotta juttu peruttaisi.
344
00:35:03,979 --> 00:35:07,691
He halusivat edetä nopeasti,
jotta tämä asia katoaa.
345
00:35:07,900 --> 00:35:12,362
Hienoa. Hänestä voi tehdä vaikka
Englannin kuningattaren. Ihan sama.
346
00:35:12,571 --> 00:35:16,200
Oliko tämä tässä?
- Ei.
347
00:35:16,408 --> 00:35:21,079
Rutkowskin
lausunnon takia-
348
00:35:21,246 --> 00:35:26,960
Taran tapaus viedään syyttäjälle.
349
00:35:27,127 --> 00:35:32,633
Mitä se tarkoittaa? - Tätä arvioidaan
ja jos on tarpeeksi syitä-
350
00:35:32,841 --> 00:35:36,011
he nostavat syytteen.
351
00:35:36,178 --> 00:35:41,141
Sinun täytyy hankkia asianajaja
ja valmistautua.
352
00:35:41,350 --> 00:35:45,562
Kuuntele.
Tämä ei tule minun suustani.
353
00:35:45,771 --> 00:35:50,859
Mutta kuulin, että jos pyydät
anteeksi siitä, mitä hän väittää-
354
00:35:51,068 --> 00:35:54,279
se voisi auttaa...
355
00:36:10,337 --> 00:36:14,716
Saatoin hänet ovelle.
356
00:36:14,925 --> 00:36:19,513
Me pistämme vastaan.
Kaikki järjestyy.
357
00:36:22,683 --> 00:36:26,061
En luota kehenkään
muuhun kuin sinuun.
358
00:36:30,691 --> 00:36:35,779
Hei. Kuulimme siitä.
Kukaan ei usko sitä.
359
00:36:35,988 --> 00:36:42,202
Tänään on ennakkoavajaiset.
Nyt kannattaa olla ystävien kanssa.
360
00:36:43,620 --> 00:36:48,000
En pysty siihen.
- Ymmärrän.
361
00:36:48,208 --> 00:36:50,043
Koita kestää.
362
00:36:58,802 --> 00:37:02,347
Tästä se lähtee.
- Valmiina tai ei...
363
00:37:02,556 --> 00:37:04,850
Minua jännittää.
364
00:37:05,058 --> 00:37:10,856
Tämä on varmaankin riskaabelein
asia, mitä olemme tehneet.
365
00:37:11,064 --> 00:37:16,487
Se on paljon sanottu Herrmannin
suusta. - Mutta jos ei mitään muuta-
366
00:37:16,695 --> 00:37:23,744
minulla on ollut niin hauskaa, kun
olemme perustaneet Molly'sia.
367
00:37:23,952 --> 00:37:29,374
Olen nähnyt, miten pistätte
tunteenne peliin tämän baarin vuoksi.
368
00:37:29,583 --> 00:37:34,588
Haluan, että tiedätte
olevanne minulle perhettä.
369
00:37:34,796 --> 00:37:38,550
Olette veljiäni.
370
00:37:38,759 --> 00:37:42,221
Vau. Olet kaunis.
371
00:37:42,429 --> 00:37:45,682
Tiedän, että viime
vuorot ovat olleet rankkoja.
372
00:37:45,891 --> 00:37:49,436
Siksi tämä paikka
menestyy tänä iltana.
373
00:37:49,645 --> 00:37:55,651
Unohdamme huolemme
ja pidämme hauskaa.
374
00:37:55,859 --> 00:37:59,571
Aamen. Molly'sille.
- Molly'sille.
375
00:37:59,780 --> 00:38:04,660
Kuulostaa kuin sanoisimme "Tamales".
- Mitä väliä? Tästä tulee upeaa.
376
00:38:04,868 --> 00:38:09,790
Toivottavasti. Emme ole saaneet
suosiota Facebookissa.
377
00:38:09,998 --> 00:38:14,002
Voisitko nauttia tästä hetkestä?
378
00:38:15,712 --> 00:38:18,590
"Molly'sille."
379
00:38:30,477 --> 00:38:33,438
Antaa tulla. Vielä.
380
00:38:33,647 --> 00:38:37,109
Antaa tulla!
381
00:38:37,317 --> 00:38:39,987
Anna mennä!
382
00:38:50,038 --> 00:38:53,792
Onko teillä hauskaa?
- On.
383
00:38:54,001 --> 00:38:56,962
Tämä on hullua.
384
00:38:57,171 --> 00:39:00,299
Kuka hän on?
- Setäni.
385
00:39:00,465 --> 00:39:05,053
En tajua sitä,
että Tara sai ylennyksen.
386
00:39:05,262 --> 00:39:07,848
Emme tule näkemään häntä enää.
387
00:39:08,056 --> 00:39:12,060
Minä hakkaan hänet,
jos vielä näemme.
388
00:39:19,776 --> 00:39:22,321
Milloin tuo tapahtui?
389
00:39:24,198 --> 00:39:26,909
Hyvä heille...
390
00:39:28,869 --> 00:39:30,496
Niin...
391
00:39:39,129 --> 00:39:42,466
Kyttä tulee baariin...
392
00:39:46,637 --> 00:39:52,434
Hieno paikka. Onnittelut.
393
00:39:58,148 --> 00:40:00,359
Päällikkö...
394
00:40:05,280 --> 00:40:10,369
Poliisien ja palomiesten välillä
on ollut paljon pahaa verta-
395
00:40:10,536 --> 00:40:13,372
tällä alueella.
396
00:40:13,580 --> 00:40:17,501
Koska tulemme tekemään
töitä yhdessä-
397
00:40:17,709 --> 00:40:21,755
haluan olla ensimmäinen,
joka jättää kaiken taakseen.
398
00:40:30,013 --> 00:40:32,558
Minä tarjoan kierroksen.
399
00:40:37,604 --> 00:40:42,860
Mitä tuo oikein oli?
- Et uskoisi vaikka kertoisin.
400
00:40:43,068 --> 00:40:48,949
Mitä? - Hän sai ylennyksen ja hän
johtaa tiedusteluyksikköä.
401
00:40:49,158 --> 00:40:53,996
Sinähän työskentelet siinä.
- Tiedän sen.
402
00:41:04,047 --> 00:41:09,553
Haluan pyytää teiltä anteeksi.
Tilanne riistäytyi käsistä.
403
00:41:09,761 --> 00:41:13,682
Poikani täytyi päätyä pohjalle.
404
00:41:15,392 --> 00:41:19,229
Vankila tarjoaa sen hänelle.
405
00:41:21,773 --> 00:41:24,735
Haluan vain pyytää anteeksi.
406
00:41:26,653 --> 00:41:30,657
Odotan yhteistyötämme.
407
00:42:24,378 --> 00:42:28,340
Suomennos: Jerry Savolainen
www.primetext.tv