1 00:00:02,374 --> 00:00:04,809 Rumah kebakaran, di 788 Maple Street. 2 00:00:04,810 --> 00:00:08,810 Mesin 51, Truk 81, ambulan 61. 3 00:00:17,322 --> 00:00:20,625 Teman2, bagaimana penampilanku? 4 00:00:20,626 --> 00:00:21,626 Seperti biasa. 5 00:00:21,627 --> 00:00:24,962 Seperti badut berkelas. 6 00:00:26,164 --> 00:00:27,398 Yo, Severide, 7 00:00:27,399 --> 00:00:29,767 seberapa lama kau bisa mengambil Darden dariku? 8 00:00:31,870 --> 00:00:33,971 Andy yg membuat regu hari ini Aku tidak lagi memimpin. 9 00:00:48,954 --> 00:00:51,022 Loteng. Saudaraku tinggal disana. 10 00:00:51,023 --> 00:00:52,823 Dia tidak keluar. Jendela itu? 11 00:00:52,824 --> 00:00:53,924 Ya, aku belum melihatnya. 12 00:00:53,925 --> 00:00:55,159 Oh, Tuhan. 13 00:00:55,160 --> 00:00:56,694 Kurasa ada orang diloteng. 14 00:00:56,695 --> 00:00:57,695 Aku akan memperluas pencarian. 15 00:00:57,696 --> 00:00:58,996 Dia mungkin ditangga, 16 00:00:58,997 --> 00:01:00,131 dilorong, dimanapun. 17 00:01:00,132 --> 00:01:02,333 Kami lewat belakang, untuk keatas. 18 00:01:02,334 --> 00:01:04,001 Siapkan bir kami akan menyelamatkannya duluan. 19 00:01:04,002 --> 00:01:05,136 Cari saja saluran udara. 20 00:01:05,137 --> 00:01:07,038 Apa Severide selalu seperti itu? 21 00:01:07,039 --> 00:01:09,306 Hanya sejak kejadian di kindergarten. 22 00:01:15,814 --> 00:01:17,415 Ini kepala Boden. 23 00:01:17,416 --> 00:01:19,150 Ini masuk dan 3/4 dari depan. 24 00:01:19,151 --> 00:01:21,419 Memerlukan 2 1/2s dirumah para tetangga. 25 00:01:21,420 --> 00:01:22,787 Aku ingin jalan masuk lewat belakang 26 00:01:22,788 --> 00:01:25,222 dan tangga untuk keatap. 27 00:01:25,223 --> 00:01:28,192 Halligan. 28 00:01:28,193 --> 00:01:32,193 Ayo! 29 00:01:33,432 --> 00:01:35,332 Hey, periksa disana! 30 00:01:35,333 --> 00:01:36,767 Severide, apa ada saluran udara? 31 00:01:36,768 --> 00:01:38,903 Darden, tunggu. 32 00:01:38,904 --> 00:01:41,439 Kita baik2 saja. 33 00:01:41,440 --> 00:01:43,174 Casey, tidak ada saluran udara. 34 00:01:43,175 --> 00:01:45,444 Darden, keluar! 35 00:01:49,948 --> 00:01:52,316 Merunduk. 36 00:01:56,154 --> 00:01:58,824 Darden! 37 00:02:11,171 --> 00:02:14,174 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 38 00:02:14,199 --> 00:02:19,199 Alih Bahasa Oleh Nameles 39 00:02:19,224 --> 00:02:24,424 Visit IDFL.us For More Sub and Tv Series.. Enjoy it. 40 00:02:39,898 --> 00:02:42,032 Apa yang sedang kamu lakukan, Casey? 41 00:02:42,033 --> 00:02:44,168 Aku tidak bisa melihat ini lagi. 42 00:02:44,616 --> 00:02:47,652 Heather mungkin menginginkannya. 43 00:02:51,590 --> 00:02:53,858 Yeah. Aku menghubunginya. 44 00:03:08,840 --> 00:03:11,242 Rumor yg sedang menyebar kau akan bertinju 45 00:03:11,243 --> 00:03:13,577 di tempat polisi. 46 00:03:13,578 --> 00:03:14,845 Bertarung melawan pria yg tidur bersama istri pertamamu. 47 00:03:14,846 --> 00:03:16,547 Dia istri keduaku 48 00:03:16,548 --> 00:03:17,815 dan dia masalahnya sekarang, bukan aku. 49 00:03:17,816 --> 00:03:20,852 Jadi, tidak, aku tidak akan bertinju dengannya. 50 00:03:27,092 --> 00:03:28,993 Walikota Emanuel akan datang hari sabtu 51 00:03:28,994 --> 00:03:32,597 untuk memperingati kejadian Darden-- 52 00:03:34,753 --> 00:03:38,122 Permusuhan ini... harus dihentikan. 53 00:03:38,123 --> 00:03:39,290 Kalian berdua seharusnya pemimpin disini. 54 00:03:39,291 --> 00:03:41,358 Memimpin dengan contoh. Kita akan melaluinya. 55 00:03:41,359 --> 00:03:42,893 Andy adalah teman kita semua. 56 00:03:42,894 --> 00:03:44,462 Yeah, dia memang. 57 00:03:44,463 --> 00:03:46,731 Apa ada sesuatu yg ingin kamu katakan? 58 00:03:46,732 --> 00:03:48,299 Lihat ini? Ini disini. 59 00:03:48,300 --> 00:03:51,970 Inilah yg aku bicarakan. 60 00:03:53,972 --> 00:03:57,208 Kau benar, Pak. 61 00:03:57,209 --> 00:04:01,209 Maafkan aku. Semuanya baik2 saja. 62 00:04:01,947 --> 00:04:04,281 Kami baik2 saja, pak. 63 00:04:07,352 --> 00:04:11,056 kalo begitu cukup untuk sekarang. 64 00:04:20,432 --> 00:04:22,533 Hey. 65 00:04:22,534 --> 00:04:24,034 Um... 66 00:04:24,035 --> 00:04:25,836 Namaku Peter Mills. 67 00:04:25,837 --> 00:04:28,239 Aku kandidat baru di 81. 68 00:04:28,240 --> 00:04:30,508 Oh, fantastik. Joe Cruz. 69 00:04:30,509 --> 00:04:31,509 Kami menunggumu. 70 00:04:31,510 --> 00:04:33,010 - Benarkah? Bagus. - Jadi Peter Mills? 71 00:04:33,011 --> 00:04:34,779 - Iyakan? - Pete, Sebenarnya, Aku-- 72 00:04:34,780 --> 00:04:36,981 - Okay, Peter Mills, Lewat sini. 73 00:04:36,982 --> 00:04:38,015 So, uh, gym disana. 74 00:04:38,016 --> 00:04:39,517 Ada Tv disana, 75 00:04:39,518 --> 00:04:41,152 tapi satelit nya rusak. 76 00:04:41,153 --> 00:04:43,788 Uh, ruang peralatan. 77 00:04:43,789 --> 00:04:44,989 Tempat regu penyelamat. 78 00:04:44,990 --> 00:04:47,191 Mereka pikir mereka memiliki meja itu. Dapur. 79 00:04:47,192 --> 00:04:51,128 Menara. 80 00:04:51,129 --> 00:04:54,432 - Peter Mills, kesini. - Yeah. 81 00:05:00,839 --> 00:05:03,400 Hey, Otis, ini Peter Mills. 82 00:05:03,520 --> 00:05:04,787 Yeah, Aku sedang memberika tur. 83 00:05:04,788 --> 00:05:07,448 Peter Mills adalah kandidat baru kita. 84 00:05:07,795 --> 00:05:09,830 Peter Mills... 85 00:05:09,831 --> 00:05:12,834 ini semua milikmu. 86 00:05:13,801 --> 00:05:17,801 Um... 87 00:05:18,139 --> 00:05:20,807 siapa yg ingin mencoba helmnya? 88 00:05:20,808 --> 00:05:23,243 Departemen kebakaran 51, ambulan 61. 89 00:05:23,244 --> 00:05:25,245 Beberapa luka tembakan, 90 00:05:25,246 --> 00:05:27,014 934 Jalan Roosevelt. 91 00:05:30,251 --> 00:05:31,585 Ada apa? 92 00:05:31,586 --> 00:05:32,786 Dua GSW's. 93 00:05:32,787 --> 00:05:34,021 Satu pendonor organ, yg satunya tertembak di usus. 94 00:05:34,022 --> 00:05:35,556 Penembaknya? 95 00:05:35,557 --> 00:05:36,557 Menghilang.Tapi ini terjadi kurang dari 10 menit yg lalu . 96 00:05:36,558 --> 00:05:38,025 Kami sedang mencari. 97 00:05:38,026 --> 00:05:40,795 Hey, Sayang. Ayolah. 98 00:05:45,800 --> 00:05:49,169 Oh, Tuhan. Oh, tuhan. 99 00:05:49,170 --> 00:05:50,704 - Siapa namamu? - Ricky. 100 00:05:50,705 --> 00:05:53,574 - Kau pembeli atau penjual, Ricky? - Sembuhkan saja aku! 101 00:05:53,575 --> 00:05:55,175 Mungkin kita harus membiarkannya berdarah sebentar. 102 00:05:55,176 --> 00:05:57,611 Aku menembak si G.D. Mengenaik sebelah kanan kepalanya. 103 00:05:57,612 --> 00:05:59,580 Yeah, Kupikir tidak begitu, Ricky. Dia kabur. 104 00:05:59,581 --> 00:06:00,681 Tidak, man, Aku menembaknya. 105 00:06:00,682 --> 00:06:02,316 Hey, kami pikir penembaknya diatas. 106 00:06:02,317 --> 00:06:04,184 Okay, kami baik2 saja disini. 107 00:06:04,185 --> 00:06:06,653 Ricky, kamu menggunakan obat2an? Hm? 108 00:06:06,654 --> 00:06:08,155 Kami perlu tau jadi kami tidak memberikan kamu sesuatu 109 00:06:08,156 --> 00:06:10,724 yg akan membuatmu syok, oke? 110 00:06:10,725 --> 00:06:13,060 - Whoa! Whoa, whoa. - Bangunlah, bodoh! 111 00:06:13,061 --> 00:06:15,829 Sudah kubilang aku menembaknya. 112 00:06:24,806 --> 00:06:28,806 Duduklah. Aku perlu memeriksa kepalamu. 113 00:06:32,013 --> 00:06:35,849 Tidak apa-apa, okay? aku hanya akan memeriksanya. 114 00:06:35,850 --> 00:06:37,818 Duduklah. 115 00:06:37,819 --> 00:06:40,821 Aku hanya ingin melihatnya, oke? 116 00:06:40,822 --> 00:06:43,824 Kepalamu terluka parah, tapi aku hanya akan menolongmu 117 00:06:43,825 --> 00:06:46,393 jika kau meletakkan benda itu kelantai. 118 00:06:46,394 --> 00:06:49,630 Kau harus menjatuhkan senjatanya atau kami pergi. 119 00:06:49,631 --> 00:06:52,734 - Ayolah. - Tidak sampai kau menjatuhkan senjatanya. 120 00:06:55,236 --> 00:06:57,671 Jatuhkan senjatanya sekarang!!! 121 00:06:57,672 --> 00:06:58,972 Berbalik! Tangan dibelakang. 122 00:06:58,973 --> 00:07:02,143 Senjata diamankan. 123 00:07:05,313 --> 00:07:07,714 Gabriela. Apa yg bisa kukatakan? 124 00:07:07,715 --> 00:07:11,752 Periksa closetnya lain kali. 125 00:07:11,753 --> 00:07:14,921 Berikan ke club memasak. 126 00:07:14,922 --> 00:07:18,091 Hey, tangan pendek, saku panjang. Yeah, kamu. 127 00:07:18,092 --> 00:07:19,760 Bagaimana Herman mendapat pekerjaan memasak? 128 00:07:19,761 --> 00:07:21,695 No gag reflex. 129 00:07:21,696 --> 00:07:23,030 Otis, ada apa dengan turmu? 130 00:07:23,031 --> 00:07:26,166 Kandidat baru kita. 131 00:07:26,167 --> 00:07:28,301 Jadi ini disebut *pass alarm. (Personal Alert Safety System) 132 00:07:28,302 --> 00:07:30,103 Sekarang, jika pemadam tidak bergerak 133 00:07:30,104 --> 00:07:31,371 lebih dari 18 detik. 134 00:07:31,372 --> 00:07:33,440 Alarmnya hanya akan mati jika dia bergerak kembali. 135 00:07:33,441 --> 00:07:35,108 Mengapa? 136 00:07:35,109 --> 00:07:37,144 Jika dia terluka atau terjebak, kami tau dimana untuk menemukannya. 137 00:07:39,981 --> 00:07:41,381 Sangat nyaring. 138 00:07:41,382 --> 00:07:44,317 Tempat ini sangat spesial karena memiliki regu penyelamat. 139 00:07:44,318 --> 00:07:46,453 Regu tiga melayani sebagian kota. 140 00:07:46,454 --> 00:07:49,056 Mereka hebat dalam penyelamatan di air, penggalian 141 00:07:49,057 --> 00:07:50,257 hampir segalanya. 142 00:07:50,258 --> 00:07:52,159 Mereka seperti yang terbaik diantara yg terbaik. 143 00:07:52,160 --> 00:07:55,829 Mengapa kau tidak bersama mereka? Maksudku, Aku ingin, 144 00:07:55,830 --> 00:07:58,198 Ayahku dulu adalah anggota dari regu ini. 145 00:07:58,199 --> 00:08:02,035 Mills, kan? terakhir muncul, pergi pertama kali. 146 00:08:02,036 --> 00:08:03,437 Itulah regu penyelamat. 147 00:08:03,438 --> 00:08:04,438 Kau pria di truk melakukan kerja yg bagus 148 00:08:04,439 --> 00:08:06,139 membuat segalanya siap untuk kami... 149 00:08:06,140 --> 00:08:07,941 Mengapa kami ingin mengambil itu darimu? 150 00:08:07,942 --> 00:08:10,043 Anak2, kau harus tau mereka membuat 151 00:08:10,044 --> 00:08:12,446 helm penyelamat yg sangat besar supaya pas dikepala mereka. 152 00:08:12,447 --> 00:08:13,814 Ada 2 tipe pemadam kebakaran. 153 00:08:13,815 --> 00:08:15,148 Mereka yg berada dalam regu, 154 00:08:15,149 --> 00:08:17,317 dan mereka yg berharap mereka dalam regu. 155 00:08:17,318 --> 00:08:20,954 - Ooh. - Ayo, Anak - anak. 156 00:08:20,955 --> 00:08:22,189 Taruhan aku akan mendapatkan surat lamaran darinya 157 00:08:22,190 --> 00:08:23,356 pada akhir bulan. 158 00:08:23,357 --> 00:08:26,927 Dia mengiginkanmu, kau bisa memilikinya. 159 00:08:29,718 --> 00:08:32,820 Terjadi kecelakaan. di jembatan Columbus. 160 00:08:32,821 --> 00:08:36,821 Ambulan 61, mesin 51, truk 81. 161 00:08:38,126 --> 00:08:39,961 Regu 3, batalion 25. 162 00:08:39,962 --> 00:08:43,599 Ayo! Ayo! 163 00:08:48,237 --> 00:08:49,804 Ayo! 164 00:09:11,593 --> 00:09:13,828 Mills, shadow Mouch. 165 00:09:13,829 --> 00:09:16,297 Melangkah dengan tujuan, tapi jangan lari. 166 00:09:16,298 --> 00:09:18,633 Ambil semuanya, ketahui detil situasi 167 00:09:18,634 --> 00:09:20,735 sebelum kamu bertindak. 168 00:09:20,736 --> 00:09:23,137 Oh, dan Mills, jangan menjadi crow. 169 00:09:41,657 --> 00:09:43,291 - Ma'am? Kau bisa mendengarku? - Anakku-- 170 00:09:43,292 --> 00:09:45,660 Madeline? 171 00:09:45,661 --> 00:09:49,030 - Hey, Cruz, ambil gergajinya! - Madeline! Gadis kecilku. 172 00:09:49,031 --> 00:09:50,331 Aku melihatnya. dia baik2 saja. 173 00:09:50,332 --> 00:09:52,199 Ambil jepitan! 174 00:09:52,200 --> 00:09:54,569 Aku kepala Boden, Aku memerlukan 2 ambulan lagi 175 00:09:54,570 --> 00:09:56,304 dan helikopter. 176 00:09:56,305 --> 00:09:57,772 Bisakah kau menemukannya? 177 00:09:57,773 --> 00:09:59,674 Ibu anak terperangkap. Keduanya mendengarkan. 178 00:09:59,675 --> 00:10:00,808 - Bisakah kau mendengarku? - Madeline. 179 00:10:00,809 --> 00:10:02,043 Madeline? 180 00:10:02,044 --> 00:10:04,045 Apa kamu terluka, sayang? 181 00:10:04,046 --> 00:10:05,680 Okay, bisa beritahukan kamu terluka dimananya? 182 00:10:05,681 --> 00:10:06,747 Badanku. 183 00:10:06,748 --> 00:10:09,351 Kami mengeluarkan bahan bakarnya. 184 00:10:10,752 --> 00:10:13,054 Okay, Perutmu atau dadamu? 185 00:10:13,055 --> 00:10:14,055 Dadaku. 186 00:10:14,056 --> 00:10:15,890 Madeline, Ibu sayang kamu. 187 00:10:15,891 --> 00:10:18,225 Semuanya akan baik2 saja. 188 00:10:18,226 --> 00:10:19,760 Madeline, lihat ibu. 189 00:10:19,761 --> 00:10:21,228 Oh shh--Dia di dalam air. 190 00:10:21,229 --> 00:10:22,930 - Dia di air! - Siapa? 191 00:10:22,931 --> 00:10:25,267 Pengemudinya. Dia terlempar 192 00:10:27,169 --> 00:10:29,870 Kurasa kita perlu orang turun kesungai. Pergi. 193 00:10:29,871 --> 00:10:30,972 Kami akan melakukannya. 194 00:10:30,973 --> 00:10:32,840 Dengar, Madeline, Aku ingin kamu melihat 195 00:10:32,841 --> 00:10:34,775 apa kamu bisa membalikkan kepalamu untuk menghadapku. 196 00:10:34,776 --> 00:10:37,979 Bisa kau lakukan itu? 197 00:10:37,980 --> 00:10:39,914 Madeline. Madeline. 198 00:10:39,915 --> 00:10:43,619 Berikan kakimu. 199 00:10:45,220 --> 00:10:49,256 Tidak apa2. 200 00:10:49,257 --> 00:10:50,725 Baiklah, husting dan aku akan turun. 201 00:10:50,726 --> 00:10:52,293 Capp dan Hadley disini dan memegang tali. 202 00:10:52,294 --> 00:10:55,029 Ini mengeluarkan gas! 203 00:10:55,030 --> 00:10:56,998 Ayo! 204 00:10:56,999 --> 00:10:58,767 Ayo! 205 00:11:06,883 --> 00:11:08,342 Itu pengemudinya! 206 00:11:08,343 --> 00:11:09,777 Hentikan pria itu! 207 00:11:09,778 --> 00:11:13,215 Ayo! 208 00:11:16,218 --> 00:11:18,719 Aku menangkapnya. Aku menangkapnya. 209 00:11:18,720 --> 00:11:19,820 Kami mendapatkan pengemudinya. 210 00:11:19,821 --> 00:11:20,855 Dia sedang ditahan. 211 00:11:20,856 --> 00:11:22,390 Batalkan penyelaman. 212 00:11:22,391 --> 00:11:25,227 Tidak ada seorangpun di air. 213 00:11:28,664 --> 00:11:30,831 Tidak apa2. 214 00:11:30,832 --> 00:11:32,099 Aku takut. Mari keluarkan dia dari sini. 215 00:11:32,100 --> 00:11:34,235 Whoa, whoa, whoa, lihatlah lehernya. 216 00:11:34,236 --> 00:11:36,672 Tidak apa2, Manis. 217 00:11:40,008 --> 00:11:41,042 Jantungnya terdengar melemah. 218 00:11:41,043 --> 00:11:42,243 Ini Beck's triad.(kehilangan tekanan darah) 219 00:11:42,244 --> 00:11:43,911 Ayo manis. 220 00:11:43,912 --> 00:11:46,280 Perlahan. Ayo. 221 00:11:49,751 --> 00:11:50,951 Waktu. 222 00:11:50,952 --> 00:11:53,821 Kurang dari 2 menit. 223 00:11:53,822 --> 00:11:55,356 Aku dapat P.E.A. 224 00:11:55,357 --> 00:11:57,058 Dia berdarah disekitar jantung. 225 00:11:57,059 --> 00:11:58,360 Aku perlu mengeluarkan darahnya. 226 00:11:58,548 --> 00:12:00,015 - Semenit lagi. - Dia tidak punya 227 00:12:00,016 --> 00:12:01,217 waktu semenit, shay. 228 00:12:01,218 --> 00:12:02,218 Dia akan mati sebelum kita sampai. 229 00:12:02,219 --> 00:12:03,853 Kau harus menunggu, Dawson. 230 00:12:03,854 --> 00:12:05,488 Tepikan mobilnya sekarang. 231 00:12:12,095 --> 00:12:14,029 Ayo. Ayo. 232 00:12:14,030 --> 00:12:15,798 Ayo. Ayo. 233 00:12:15,799 --> 00:12:17,566 Sial. Aku mengenai jantungnya. 234 00:12:17,567 --> 00:12:19,902 Keluarkan perlahan. 235 00:12:19,903 --> 00:12:24,006 Perlahan. 236 00:12:30,280 --> 00:12:32,815 Tekanan meningkat. jalan. 237 00:12:47,803 --> 00:12:49,003 Mediastinal hemorrhage. 238 00:12:49,004 --> 00:12:51,672 Aku mencoba pericardiocentesis dan melihat PVCs. 239 00:12:51,673 --> 00:12:53,074 Kau menusuk jatungnya dengan jarum? 240 00:12:53,075 --> 00:12:55,009 Aku mengeluarkan dan mengevakuasi darahnya sebisaku. 241 00:12:55,010 --> 00:12:56,811 Mari berharap kau tidak membunuhnya dalam proses tadi 242 00:12:56,812 --> 00:12:57,845 Masukan dia ke ruang tiga. 243 00:12:57,846 --> 00:12:59,013 Hubungi Dr. Nesbit keatas 244 00:12:59,014 --> 00:13:00,247 dan beritaukan padanya untuk menyiapkan operasi. 245 00:13:00,248 --> 00:13:03,050 Gabby, jangan pedulikan dia. Dia brengsek. 246 00:13:03,051 --> 00:13:05,353 istrinya akhirnya meninggalkan dia , jadi dia begitu. 247 00:13:05,354 --> 00:13:08,390 Terima kasih. 248 00:13:11,360 --> 00:13:13,694 Hy Letnan, 249 00:13:13,695 --> 00:13:14,795 sekarang kita memiliki kandidat baru 250 00:13:14,796 --> 00:13:15,896 Aku tidak perlu menjadi Otis lagi. 251 00:13:15,897 --> 00:13:17,164 Kamu masih tetap Otis. 252 00:13:17,165 --> 00:13:19,100 Tapi kurasa aku bisa belajar mengemudikan truk 253 00:13:19,101 --> 00:13:21,035 dan kita bisa meletakkan Peter Mills bekerja di lift. 254 00:13:21,036 --> 00:13:22,970 Herrmann, siapa nama orang ini? 255 00:13:22,971 --> 00:13:24,872 - Otis. - Bukan, nama aslinya. 256 00:13:24,873 --> 00:13:27,775 Bart? 257 00:13:27,776 --> 00:13:31,412 Brian. Brian Zvonecek. 258 00:13:31,413 --> 00:13:32,713 Dia tau. 259 00:13:32,714 --> 00:13:33,748 Kau tetaplah di Lift 260 00:13:33,749 --> 00:13:35,750 yang membuatmu tetap menjadi Otis. Maaf. 261 00:13:35,751 --> 00:13:37,652 Hey. 262 00:13:37,653 --> 00:13:40,121 Orang di air? 263 00:13:40,122 --> 00:13:42,089 Bagaimana dengan orang yg kepalanya dipantat? 264 00:13:42,090 --> 00:13:44,725 Kau menangani regumu. dan aku menangani reguku. 265 00:13:44,726 --> 00:13:45,860 Itu teori yang bagus, Casey. 266 00:13:45,861 --> 00:13:47,294 - Bagaimana dengan memberikan percobaan? - Kau tau? 267 00:13:47,295 --> 00:13:48,829 Aku lelah dengan bualanmu, Severide. 268 00:13:48,830 --> 00:13:51,132 Aku tidak perduli apa yg sedang kamu coba lakukan-- 269 00:13:51,133 --> 00:13:53,000 Hey. 270 00:13:53,001 --> 00:13:54,368 Kupikir kalian semua harus tau aku akan bertarung melawan 271 00:13:54,369 --> 00:13:56,737 si Dick Olmstead orang yg telah meniduri istiku 272 00:13:56,738 --> 00:13:58,806 hari sabtu di tempat para polisi. 273 00:13:58,807 --> 00:14:01,175 Atau kita semua bisa mengenakan sarungnya sekarang 274 00:14:01,176 --> 00:14:02,410 saling memukul satu sama lain. 275 00:14:02,411 --> 00:14:05,046 Mungkin ketika walikota datang pada hari sabtu 276 00:14:05,047 --> 00:14:06,847 itulah yg akan dia lihat. 277 00:14:06,848 --> 00:14:09,250 Anggota truk melawan regu penyelamat-- 278 00:14:09,251 --> 00:14:13,251 old as the CFD, so deal with it. 279 00:14:14,222 --> 00:14:18,222 Kita semua kehilangan Darden jumat lalu. 280 00:14:18,760 --> 00:14:21,295 dan itu tidak akan berubah. 281 00:14:21,296 --> 00:14:25,296 Jadi mungkin kita harus. 282 00:14:38,346 --> 00:14:40,347 - Hey, Heather. - Hey. 283 00:14:40,348 --> 00:14:43,818 - Hey, anak2. - Hi. 284 00:14:43,819 --> 00:14:46,120 Terimakasih menemuiku disini. 285 00:14:46,121 --> 00:14:47,922 Aku tidak bisa masuk kesana. 286 00:14:47,923 --> 00:14:50,125 Bagaimana kabarmu? 287 00:14:53,895 --> 00:14:57,933 Aku tida-- kau ingin aku berkata apa? 288 00:14:59,367 --> 00:15:00,402 Jadi itu dia, huh? 289 00:15:01,937 --> 00:15:05,937 14 tahun disini, dan semuanya muat didalam sebuah kotak. 290 00:15:06,808 --> 00:15:08,476 Heather, tidak ada satu tempatpun yg aku lihat 291 00:15:08,477 --> 00:15:11,812 dan tidak melihatnya. 292 00:15:11,813 --> 00:15:14,381 Belnya mati, dan kupikir, "Truknya belum berangkat 293 00:15:14,382 --> 00:15:18,018 dan Andy tidak didalamnya." 294 00:15:18,019 --> 00:15:20,454 Mengapa kau dan Hallie dan aku berkumpul bersama? 295 00:15:20,455 --> 00:15:24,455 Aku bisa membuat Margarita--. 296 00:15:24,793 --> 00:15:26,961 Tentu. 297 00:15:26,962 --> 00:15:29,998 Aku akan menyuruh Hallie menelponmu. 298 00:15:57,859 --> 00:16:00,795 - Kelly. - Yeah? 299 00:16:00,796 --> 00:16:03,832 Kesini. 300 00:16:09,538 --> 00:16:11,573 Ini. 301 00:16:16,011 --> 00:16:18,046 - Terima kasih. - Okay. 302 00:17:22,911 --> 00:17:25,045 Kau baik2 saja, Dawson? 303 00:17:25,046 --> 00:17:27,715 Uh, tentu, yeah, yeah. hanya, uh... 304 00:17:27,716 --> 00:17:31,716 Suatu haru, kau tau? 305 00:17:33,355 --> 00:17:37,355 Lupakan. Semua baik2 saja. Kamu? 306 00:17:37,792 --> 00:17:39,360 Uh, dengar, beberapa dari kami akan pergi 307 00:17:39,361 --> 00:17:40,427 ke Buzzard besok malam. 308 00:17:40,428 --> 00:17:42,363 jika kau dan Hallie ingin datang. 309 00:17:42,364 --> 00:17:46,364 Kami ingin, tapi, uh, kami akan kencan. 310 00:17:47,469 --> 00:17:48,869 Hanya kami. 311 00:17:48,870 --> 00:17:52,439 Tapi mungkin kami akan mencoba. 312 00:17:52,440 --> 00:17:56,478 Ya, Tentu, itu kedengaran baik. 313 00:18:06,988 --> 00:18:08,722 Tn. Herrmann? Aku David Talbott, 314 00:18:08,723 --> 00:18:10,591 seorang pengacara dari departemen sherif. 315 00:18:10,592 --> 00:18:13,127 Ya. Tidak masalah. Kami semua akan keluar. 316 00:18:13,128 --> 00:18:14,895 ada pengering di basemen 317 00:18:14,896 --> 00:18:16,964 Aku tidak bisa mengeluarkannya sendiri, tapi sebaliknya, kau tau--- 318 00:18:16,965 --> 00:18:19,400 Kami akan mengurusnya. 319 00:18:19,401 --> 00:18:23,401 Oh, tidak perlu, uh, Kami mengganti kuncinya. 320 00:18:23,805 --> 00:18:26,841 Yeah, Baik. 321 00:18:49,831 --> 00:18:51,632 Hey. 322 00:18:51,633 --> 00:18:55,636 Pizza lagi? 323 00:18:55,637 --> 00:18:58,806 Kau tidak bisa hidup seperti itu. 324 00:18:58,807 --> 00:19:03,610 Masuklah. 325 00:19:03,611 --> 00:19:07,649 Aku hanya punya beberapa menit sebelum shift ku. 326 00:19:13,221 --> 00:19:17,221 Aku tidak bisa memakai ini jika aku tidak lagi bertunangan denganmu. 327 00:19:20,829 --> 00:19:23,865 Masihkah? 328 00:19:25,733 --> 00:19:27,468 Kau beritau semua orang aku pindah? 329 00:19:27,469 --> 00:19:31,469 Tidak. kamu? 330 00:19:32,073 --> 00:19:33,807 Tidak. 331 00:19:33,808 --> 00:19:34,975 Jadi apa yg akan kita lakukan? 332 00:19:34,976 --> 00:19:37,010 Aku akan menikahimu besok, Hallie, 333 00:19:37,011 --> 00:19:38,946 jika aku tau kita menginginkan hal yg sama. 334 00:19:38,947 --> 00:19:39,980 Aku penduduk tetap, Matt. 335 00:19:39,981 --> 00:19:41,048 Aku tidak bisa memulai keluarga sekarang. 336 00:19:41,049 --> 00:19:45,086 Ya, semua itu membuatnya jadi jelas. 337 00:19:47,088 --> 00:19:51,088 Jadi apa yg akan kita lakukan? 338 00:19:51,926 --> 00:19:54,963 Aku tidak tau. 339 00:19:57,966 --> 00:20:00,101 Telpon aku jika kau sudah tau. 340 00:20:08,076 --> 00:20:10,611 Yo, Peter Mills! 341 00:20:10,612 --> 00:20:12,980 Rekanku, Shay, dia bertanya tentang dirimu. 342 00:20:12,981 --> 00:20:14,114 membicarakanmu sepanjang pagi ini. 343 00:20:14,115 --> 00:20:15,115 Aku dengar dia adalah monster. 344 00:20:15,116 --> 00:20:16,583 Aku mengenalnya dari berumur 19thn, 345 00:20:16,584 --> 00:20:17,985 dia berjalan dengan ngangkang selama seminggu. 346 00:20:17,986 --> 00:20:21,154 Ah, kalian menyakiti kemaluanku. 347 00:20:21,155 --> 00:20:23,557 Dengarkan aku, nak. 348 00:20:23,558 --> 00:20:25,158 Aku baru saja kehilangan rumahku disita 349 00:20:25,159 --> 00:20:27,094 karena aku mandi dipasar. 350 00:20:27,095 --> 00:20:28,996 Kami sekarang tinggal dengan mertuaku 351 00:20:28,997 --> 00:20:30,597 yg mana dua kamar tidurnya tidak menyenangkan. 352 00:20:30,598 --> 00:20:32,165 Istriku tidak akan mengambil kendali kelahirannya 353 00:20:32,166 --> 00:20:34,034 karena paus bilang jika dia melakukannya, tuhan akan menangs, 354 00:20:34,035 --> 00:20:35,769 jadi aku tidak melakukan sex. 355 00:20:35,770 --> 00:20:37,604 Jadi jika ada kesempatan 356 00:20:37,605 --> 00:20:40,073 bahwa aku bisa menggantikanmu 357 00:20:40,074 --> 00:20:42,310 aku pasti melakukannya. 358 00:20:46,881 --> 00:20:49,717 Baiklah. 359 00:20:56,090 --> 00:20:57,624 Hey. 360 00:20:57,625 --> 00:20:59,259 - Hey. - Aku Peter Mills. 361 00:20:59,260 --> 00:21:01,828 Uh...Pete. 362 00:21:01,829 --> 00:21:04,131 Uh-huh. Peter Mills. 363 00:21:04,132 --> 00:21:05,332 Bisakah kau mengambilkan kotak itu? 364 00:21:05,333 --> 00:21:08,269 Uh, yeah. 365 00:21:09,604 --> 00:21:12,139 Thanks. 366 00:21:12,140 --> 00:21:14,908 Jadi anak kecil dari kecelakaan di jembatan, apa dia baik2 saja? 367 00:21:14,909 --> 00:21:16,910 Kau benar2 masih baru, ya kan? 368 00:21:16,911 --> 00:21:18,712 Dengar. 369 00:21:18,713 --> 00:21:20,914 Kami membawanya kedokter semampu kami 370 00:21:20,915 --> 00:21:22,182 dan lalu kami melanjutkan hidup. 371 00:21:22,183 --> 00:21:24,117 itu satu2nya cara yg belaku disini. 372 00:21:24,118 --> 00:21:27,054 Uh, yeah Yeah. 373 00:21:27,055 --> 00:21:29,656 Jadi, um... aku berfikir-- 374 00:21:29,657 --> 00:21:32,926 Maksudku, Aku penasaran... 375 00:21:32,927 --> 00:21:35,929 apa kamu mungkin mau pergi minum bir 376 00:21:35,930 --> 00:21:38,165 atau makan malam atau yg lainnya? 377 00:21:38,166 --> 00:21:39,800 Peter Mills, apa kamu gay? 378 00:21:39,801 --> 00:21:41,802 Aku? tidak. 379 00:21:41,803 --> 00:21:43,904 Karena aku Lesbi. 380 00:21:50,345 --> 00:21:52,846 Dawson. Shay. 381 00:21:52,847 --> 00:21:54,794 Siapa yg menusukkan jarum kejantung anak itu? 382 00:22:06,130 --> 00:22:08,766 Beri waktu sebentar. 383 00:22:11,703 --> 00:22:13,837 Beritahukan apa yg terjadi. 384 00:22:13,838 --> 00:22:17,241 Jatungnya berhenti, dan kami menepi, 385 00:22:17,242 --> 00:22:20,244 dan aku melakukan apa yg harus. 386 00:22:20,245 --> 00:22:22,179 Itu adalah hal yang benar untuk dilakukan. 387 00:22:22,180 --> 00:22:25,782 Kepala bedah di Lakeshore tidak setuju. 388 00:22:25,783 --> 00:22:27,518 Apa kalian tau siapa serikat buruh kalian? 389 00:22:27,519 --> 00:22:28,852 Apa? 390 00:22:28,853 --> 00:22:31,188 Libatkan dia sekarang, sebagai tindakan pencegahan. 391 00:22:31,189 --> 00:22:33,724 Mungkin ini akan terlupakan. 392 00:22:33,725 --> 00:22:35,125 Hanya berjaga - jaga jika tidak. 393 00:22:35,126 --> 00:22:38,662 Pak... 394 00:22:38,663 --> 00:22:41,766 Kalian tetaplah bersama. 395 00:22:46,905 --> 00:22:48,305 Berapa lama kamu jadi kandidat disini? 396 00:22:48,306 --> 00:22:49,873 Tidak lama, 4 tahun. 397 00:22:49,874 --> 00:22:52,142 Aku tidak bisa percaya kita akan melewatkan pertandingan malam ini. 398 00:22:52,143 --> 00:22:53,877 Itu sama saja, karena aku baru tahu 399 00:22:53,878 --> 00:22:55,579 dia memenangkan sarung tinju emas. 400 00:22:55,580 --> 00:22:57,314 Itu 20 tahun yg lalu, pak. Kami harus merekamnya. 401 00:22:57,315 --> 00:23:00,784 Kami harus melihatnya. 402 00:23:00,785 --> 00:23:02,286 Apa yg sedang dilakukan letnan? 403 00:23:02,287 --> 00:23:04,956 Dia bilang dia ingin memasak untuk pesta hari sabtu nanti. 404 00:23:07,158 --> 00:23:09,226 Ah, Lihat itu. 405 00:23:09,227 --> 00:23:10,727 Dia membuat parmigiana ayam terbaik 406 00:23:10,728 --> 00:23:12,162 yg pernah aku makan. 407 00:23:12,163 --> 00:23:13,864 Apa yg kamu masukkan kesitu, Casey? 408 00:23:13,865 --> 00:23:15,299 Jangan cemaskan itu. 409 00:23:15,300 --> 00:23:17,335 Panggil semuanya untuk makan. 410 00:23:18,903 --> 00:23:22,172 Hey, Casey's sedang masak. 411 00:23:22,173 --> 00:23:25,009 - Casey? - Yeah. 412 00:23:35,987 --> 00:23:37,822 Ambillah. 413 00:23:57,041 --> 00:24:01,011 Ada apa sebenarnya? kau baik2 saja? 414 00:24:01,012 --> 00:24:02,079 Karena jika tidak, mungkin kau perlu untuk-- 415 00:24:02,080 --> 00:24:04,381 Kau pikir aku perlu bantuanmu? 416 00:24:04,382 --> 00:24:06,917 Aku mencoba, Severide. 417 00:24:06,918 --> 00:24:08,987 Teruskan. 418 00:24:11,990 --> 00:24:14,726 Aku membersihkan loker Darden. 419 00:24:17,228 --> 00:24:18,695 Kau seharusnya memiliki saluran udara dibelakang. 420 00:24:18,696 --> 00:24:20,697 Kami disebut regu penyelamat, Casey. 421 00:24:20,698 --> 00:24:22,165 Kami tidak membuat saluran udara. 422 00:24:22,166 --> 00:24:25,702 Kamu seharusnya tidak membiarkan Andy melewati jendela. 423 00:24:25,703 --> 00:24:27,104 Aku tidak perlu menjelaskan diriku kepadamu 424 00:24:27,105 --> 00:24:30,907 Aku tidur seperti bayi. 425 00:24:30,908 --> 00:24:33,945 Kamu? 426 00:24:41,019 --> 00:24:42,753 Katakanlah, Herrmann. 427 00:24:42,754 --> 00:24:44,721 Kau pikir kau mungkin terlalu banyak membeli rumah ? 428 00:24:44,722 --> 00:24:47,824 Aku ditipu oleh pinjaman bunga rendah. 429 00:24:47,825 --> 00:24:49,059 Jam berapa walikota datang? 430 00:24:49,060 --> 00:24:50,394 Kudengar jam 9:00. 431 00:24:50,395 --> 00:24:52,129 Aku dengar dia berhenti untuk kencing 432 00:24:52,130 --> 00:24:53,397 disetiap rumah dikota. 433 00:24:53,398 --> 00:24:55,198 - memberi tanda kehormatan. - Berhenti disini pada bulan juni. 434 00:24:55,199 --> 00:24:59,199 Hey, Boden akan betarung 10 menit lagi. 435 00:25:01,739 --> 00:25:03,740 Persetan. 436 00:25:03,741 --> 00:25:05,042 Mari jalan2. 437 00:25:05,043 --> 00:25:06,043 Jalan2. Baiklah. 438 00:25:06,044 --> 00:25:07,210 Ayo. yeah 439 00:25:09,781 --> 00:25:11,915 Petarung disudut merah 440 00:25:11,916 --> 00:25:13,150 dari pemadam kebakaran Chicago 441 00:25:13,151 --> 00:25:17,151 Kepala Bo-Bo-Bo-Boden. 442 00:25:18,156 --> 00:25:19,723 Hello, penggemar olahraga. 443 00:25:19,724 --> 00:25:21,425 Ini Brian Zvonecek, 444 00:25:21,426 --> 00:25:24,761 memberikanmu siaran langsung dari pertandingan dari 2 lencana. 445 00:25:24,762 --> 00:25:27,164 - Pemadam kebakaran Vs Polisi. - Siapa itu? 446 00:25:27,165 --> 00:25:28,899 Aku harap kita siap untuk ini. 447 00:25:28,900 --> 00:25:30,033 Itu Otis. 448 00:25:41,045 --> 00:25:44,047 Kemenangan kepala boden terjadi tahun 1992, 449 00:25:44,048 --> 00:25:45,916 ketika dia menjadi bagian anggota truk 81, 450 00:25:45,917 --> 00:25:47,951 truk terbaik di seluruh Chicago. 451 00:25:47,952 --> 00:25:50,987 Mouch. 452 00:25:50,988 --> 00:25:52,155 Aku tidak bisa terus membuat alasan untuk kita. 453 00:25:53,224 --> 00:25:56,893 Itu barusan belnya, dan inilah dia 454 00:25:56,894 --> 00:25:58,228 Melakukan 2 pukulan jab kehidung. 455 00:25:58,229 --> 00:25:59,362 Oh, dia mundur ke tali ring. 456 00:25:59,363 --> 00:26:01,932 Satu, dua, tiga ke dagu 457 00:26:01,933 --> 00:26:04,468 Boden dalam masalah, pendengar. 458 00:26:04,469 --> 00:26:07,871 Tunggu. ini dia 459 00:26:07,872 --> 00:26:10,340 Tiga pukulan straight kiri... 460 00:26:10,341 --> 00:26:13,376 Kecelakaan.Gedung terbakar. di 241 Franklin Street. 461 00:26:13,377 --> 00:26:16,079 Ambulan 61, mesin 51. 462 00:26:16,080 --> 00:26:17,180 Itu hanya beberapa blok. 463 00:26:17,181 --> 00:26:19,916 81 merespon. Kami akan kesana. 464 00:26:19,917 --> 00:26:21,351 Diterima, 81. 465 00:26:24,188 --> 00:26:26,490 Mesin 51 merespon. 466 00:26:26,491 --> 00:26:29,961 Ambulan 61 dalam perjalanan ke TKP. 467 00:26:36,801 --> 00:26:41,071 Regu tiga merespon kebakaran gedung di Jalan Franklin. 468 00:26:50,982 --> 00:26:55,485 Wow, ini Buruk, ruk, ruk ruk..(hahaha kidding) 469 00:27:00,391 --> 00:27:03,226 Ayo, ayo. 470 00:27:03,227 --> 00:27:04,561 Otis, naiklah ke lift 471 00:27:04,562 --> 00:27:06,129 dan beritahukan kami apa yg kamu lihat. 472 00:27:06,130 --> 00:27:10,033 Mills, bantu Cruz membuat saluran udara di atap. 473 00:27:10,034 --> 00:27:12,202 Herrmann, kau dan aku ke lantai atas 474 00:27:12,203 --> 00:27:13,270 dan mengerjakan tugas kita. 475 00:27:13,271 --> 00:27:15,306 Ayo. 476 00:27:27,185 --> 00:27:29,553 Terus bergerak. 477 00:27:29,554 --> 00:27:31,354 2 keluar. 478 00:27:31,355 --> 00:27:35,326 Ayo, Herrmann. Lantai 2, mengecek setiap pintu. 479 00:27:54,478 --> 00:27:57,480 Pemadam kebakaran! ada orang disini? 480 00:28:00,918 --> 00:28:03,486 Hey. Tenanglah. 481 00:28:03,487 --> 00:28:06,490 Okay? 482 00:28:13,464 --> 00:28:16,099 Lift 1 aman. 483 00:28:16,100 --> 00:28:17,868 Sesuatu membuatnya tetap terbuka. 484 00:28:17,869 --> 00:28:19,903 Kita akan membuka pintunya di lantai kelima. 485 00:28:19,904 --> 00:28:21,271 Mari kita periksa! 486 00:28:21,272 --> 00:28:23,340 Otis dan Vargas naik kelantai 5. 487 00:28:23,341 --> 00:28:24,608 Lifnya terhalang. 488 00:28:24,609 --> 00:28:28,178 Berikan potongan diagonal disini. 489 00:28:31,282 --> 00:28:34,317 Pemadam kebakaran! Ada orang disini? 490 00:28:34,318 --> 00:28:38,188 Teriaklah. 491 00:28:38,189 --> 00:28:40,657 Tolong kami. 492 00:28:40,658 --> 00:28:44,128 Kami dibawah sini. 493 00:28:46,430 --> 00:28:48,598 Semuanya akan baik2 saja. Kami akan mengeluarkanmu. 494 00:28:48,599 --> 00:28:50,233 Ayo. 495 00:28:50,234 --> 00:28:52,135 Hati2 kepalamu, sayang. 496 00:28:52,136 --> 00:28:53,637 Aku memegangmu. 497 00:28:56,107 --> 00:28:59,042 Wanita pingsan. 498 00:29:00,044 --> 00:29:03,146 Kau bisa jalan? 499 00:29:03,147 --> 00:29:05,548 Pergilah ke pria baik itu, ke Mouch. 500 00:29:05,549 --> 00:29:07,150 - Dia baik2 saja. 501 00:29:07,151 --> 00:29:09,486 Truk 81, kami memerlukan 2 alarm lagi. 502 00:29:09,487 --> 00:29:10,487 Kami akan masuk lagi. 503 00:29:10,488 --> 00:29:14,157 Ayo. 504 00:29:16,460 --> 00:29:20,460 Hey! Gunakan kapakmu! 505 00:29:21,265 --> 00:29:23,566 Aku akan menggendongnya. 506 00:29:31,442 --> 00:29:35,011 Ini sudah jadi saluran udara! mundur. 507 00:29:40,649 --> 00:29:43,018 Atap terbuka. 508 00:29:47,022 --> 00:29:49,824 Ini terlalu panas! Kita harus keluar sekarang. 509 00:29:49,825 --> 00:29:53,261 Semuanya keluar, keluar! Supaya mereka bisa menyemprotkan airnya. 510 00:29:58,133 --> 00:29:59,967 Regu penyelamat telah keluar selama 2 menit. 511 00:29:59,968 --> 00:30:01,431 Tim Ambo, apa yg kalian miliki? 512 00:30:01,551 --> 00:30:03,871 Cruz dan Mills sedang turun dari atap. 513 00:30:03,872 --> 00:30:05,873 Otis, Vargas, Casey, and Herrmann 514 00:30:05,874 --> 00:30:07,775 menyisir lantai 4 dan sedang turun. 515 00:30:07,776 --> 00:30:10,578 Tidak, tidak, tidak, mereka harus keatas. 516 00:30:10,579 --> 00:30:13,080 Asapnya menjadi hitam. 517 00:30:13,081 --> 00:30:14,882 Casey, naik. 518 00:30:14,883 --> 00:30:16,183 Pergilah keatap. 519 00:30:16,184 --> 00:30:17,885 Casey, apa kamu dengar? 520 00:30:17,886 --> 00:30:19,186 Atas, atas, kita tidak bisa turun. 521 00:30:19,187 --> 00:30:20,221 Ayo. 522 00:30:20,222 --> 00:30:22,690 Ayo, jalan, ayo. 523 00:30:31,300 --> 00:30:33,200 Casey! 524 00:30:33,201 --> 00:30:35,088 Herrmann! 525 00:30:48,372 --> 00:30:50,740 Regu penyelamat tiba di TKP. 526 00:30:54,133 --> 00:30:57,101 Kita memiliki 2 orang yg tidak begerak di basement., 527 00:30:57,102 --> 00:30:58,503 Casey dan Herrmann. 528 00:30:58,504 --> 00:30:59,971 Kami akan mendapatkannya. 529 00:30:59,972 --> 00:31:01,806 Regu 3, masuk. 530 00:31:01,807 --> 00:31:04,209 Tahan mesinnya hingga orang2 telah aman, 531 00:31:18,123 --> 00:31:19,557 Diatas sini. 532 00:31:19,558 --> 00:31:21,025 Diatas sini. 533 00:31:21,026 --> 00:31:24,696 Naiklah keatas. 534 00:31:24,697 --> 00:31:25,830 Aku Severide, Aku perlu tangga 535 00:31:25,831 --> 00:31:28,566 di jendela barat, lantai 5. 536 00:31:28,567 --> 00:31:30,802 Aku melihat Casey dan Herrmann. 537 00:31:30,803 --> 00:31:34,139 Berikan aku tali. Aku akan turun. 538 00:31:36,008 --> 00:31:39,144 Ayo, cepat, cepat. 539 00:31:44,250 --> 00:31:45,850 Oke. 540 00:31:45,851 --> 00:31:46,985 Turun. Turun. 541 00:31:46,986 --> 00:31:49,621 Lebih rendah. 542 00:31:49,622 --> 00:31:52,690 Okay, Aku sudah turun. Mematikan. 543 00:31:53,859 --> 00:31:55,059 Ayo, bangun. 544 00:31:55,060 --> 00:31:57,595 Kamu tidak akan ingin melewatkan kunjungan walikota. 545 00:31:57,596 --> 00:31:59,831 Kau terpanggang dibawah sini. 546 00:31:59,832 --> 00:32:01,966 Hey! Kau baik2 saja? 547 00:32:01,967 --> 00:32:04,602 Herrmann! 548 00:32:04,603 --> 00:32:06,971 Herrmann! 549 00:32:06,972 --> 00:32:09,240 Balikkan dia. 550 00:32:09,241 --> 00:32:12,578 Hey, udaranya! 551 00:32:17,683 --> 00:32:19,150 - Bernafaslah, Herrmann. - Bernafaslah, Teman. 552 00:32:19,151 --> 00:32:21,921 Hey, berikan aku tali lagi! 553 00:32:27,326 --> 00:32:31,329 Perlu bantuan? 554 00:32:31,330 --> 00:32:33,731 Itu penduduk terakhir.\ Gedung telah aman. 555 00:32:33,732 --> 00:32:35,300 Aku mendapatkannya. 556 00:32:35,301 --> 00:32:39,237 Terimakasih, teman. 557 00:32:39,238 --> 00:32:41,639 Hey! 558 00:32:41,640 --> 00:32:43,842 Angkat dia. 559 00:32:46,312 --> 00:32:47,846 Awas kepalanya. 560 00:32:49,315 --> 00:32:51,350 Mari angkat dia. ayo. 561 00:33:00,059 --> 00:33:02,027 Hey! 562 00:33:45,104 --> 00:33:48,406 Aku memegangmu, letnan. 563 00:33:48,407 --> 00:33:50,208 Ayo. 564 00:33:55,047 --> 00:33:57,082 Baiklah. 565 00:34:14,066 --> 00:34:16,134 Aku baik2 saja. 566 00:34:16,135 --> 00:34:18,202 Aku baik2 saja. 567 00:34:18,203 --> 00:34:20,138 Aku baik2 saja. 568 00:34:20,139 --> 00:34:21,773 Kau baik2 saja. 569 00:34:21,774 --> 00:34:23,041 Aku baik2 saja. 570 00:34:23,042 --> 00:34:25,743 Kau akan baik2 saja. 571 00:34:25,744 --> 00:34:28,846 Itu benar, Herrmann, kau akan baik2 saja, okay? 572 00:34:28,847 --> 00:34:31,684 Tension pneumothorax. 573 00:34:36,088 --> 00:34:40,826 Jangan berfikir. Lakukan saja. 574 00:34:43,896 --> 00:34:47,896 Baiklah, tetap bersamaku, Christopher. 575 00:34:48,100 --> 00:34:49,867 Tetap bersamaku. 576 00:34:49,868 --> 00:34:50,935 Dia mungkin mengalami luka dalam. 577 00:34:50,936 --> 00:34:53,204 Bantu aku membawanya kedalam. 578 00:35:05,184 --> 00:35:08,219 Aman! Regu penyelamat, truk 81 aman. 579 00:35:08,220 --> 00:35:11,924 - Mengerti. - Buka selangnya. 580 00:35:17,062 --> 00:35:20,398 - Bagaimana Herrmann? - Dalam perjalanan ke Lakeshore. 581 00:35:40,335 --> 00:35:42,737 Kerja bagus, anak baru. 582 00:35:42,738 --> 00:35:45,106 Terima kasih. 583 00:35:45,107 --> 00:35:48,142 Sekarang mari kita kemasi peralatan kita. 584 00:35:49,611 --> 00:35:53,611 Sepertinya kita akan bertemu dengan walikota. 585 00:36:26,406 --> 00:36:29,308 Menurutmu akan ada persidangan? 586 00:36:29,309 --> 00:36:33,312 Okay. Terima kasih. 587 00:36:33,313 --> 00:36:35,214 Union? 588 00:36:35,215 --> 00:36:37,083 Yeah, yeah. 589 00:36:37,084 --> 00:36:40,386 Mereka mulai memfilekan aku. 590 00:36:40,387 --> 00:36:42,688 Aku akan ke rumah sakit mengunjungi Herrmann, 591 00:36:42,689 --> 00:36:46,192 jika kau mau ikut. 592 00:36:46,193 --> 00:36:47,660 Apa yg kamu tau? 593 00:36:47,661 --> 00:36:51,698 Aku tau kita tidak bisa kehilangan orang lagi. 594 00:37:07,848 --> 00:37:10,851 Permintaan Furlough. 595 00:37:12,185 --> 00:37:15,254 Hari pertama yg buruk, Mills. 596 00:37:15,255 --> 00:37:17,123 Kau menjaga dirimu. 597 00:37:17,124 --> 00:37:21,460 Semua anggota truk akan mengingat itu. 598 00:37:21,461 --> 00:37:25,331 Terima kasih, pak. 599 00:37:25,332 --> 00:37:26,866 Uh... 600 00:37:26,867 --> 00:37:28,734 pak, ada satu hal. 601 00:37:28,735 --> 00:37:30,336 Aku tadi bicara dengan regu penyelamat 602 00:37:30,337 --> 00:37:33,339 dan letnan Casey bilang padaku untuk tidak menjadi Crow 603 00:37:33,340 --> 00:37:36,842 Kau mengerti maksudnya? 604 00:37:36,843 --> 00:37:39,512 Oh, dia bilang begitu? 605 00:37:39,513 --> 00:37:41,847 Seekor gagak ingin menjadi seekor merak 606 00:37:41,848 --> 00:37:43,749 jadi dia memakai bulu yg bewarna 607 00:37:43,750 --> 00:37:45,351 dan pergi kehalaman burung merak 608 00:37:45,352 --> 00:37:47,753 tapi si merak 609 00:37:47,754 --> 00:37:49,822 mereka meninggalkannya. 610 00:37:49,823 --> 00:37:51,624 jadi si gagak. 611 00:37:51,625 --> 00:37:54,894 dia ingin kembali kekumpulan gagak lagi. 612 00:37:54,895 --> 00:37:57,530 Mereka tidak menerimanya lagi. 613 00:37:59,900 --> 00:38:01,800 Ibuku bilang padaku untuk tetap menutup mulutku 614 00:38:01,801 --> 00:38:04,637 dan perhatikan saja. 615 00:38:04,638 --> 00:38:07,841 Aku senang aku memilikimu disini untuk mengawasi, pak. 616 00:38:55,956 --> 00:38:57,590 Ada perkembangan? 617 00:38:57,591 --> 00:38:59,558 Dia sedang di operasi, mencoba untuk menemukan bagian yg terluka 618 00:38:59,559 --> 00:39:02,228 Mereka tidak tau. 619 00:39:02,229 --> 00:39:03,662 Aku membawanya ke lantai 4. dia 190 diatas 80, 620 00:39:03,663 --> 00:39:04,863 jadi terus pantau dia. 621 00:39:04,864 --> 00:39:06,866 Baiklah. 622 00:39:09,869 --> 00:39:11,937 - Hey, dok. - Ya? 623 00:39:11,938 --> 00:39:13,606 Um, Dawson, 624 00:39:13,607 --> 00:39:15,841 siapa nama anak dari jembatan itu? 625 00:39:15,842 --> 00:39:18,478 Casey, jangan. 626 00:39:19,846 --> 00:39:22,281 Madeline. Itu namanya. 627 00:39:22,282 --> 00:39:24,416 Anak kecil bernama Madeline, 628 00:39:24,417 --> 00:39:25,618 kecelakaan di jembatan Columbus. 629 00:39:25,619 --> 00:39:28,787 Dimana dia? 630 00:39:32,492 --> 00:39:34,827 Madeline Pokress. Bagian dalamnya stabil. 631 00:39:34,828 --> 00:39:36,729 akan keluar akhir minggu. 632 00:39:36,730 --> 00:39:38,665 - Terima kasih. - Yeah. 633 00:39:43,036 --> 00:39:45,504 - Ada perkembangan? - Dia masih di operasi. 634 00:39:45,505 --> 00:39:48,374 Menghubungi keluarganya, mereka sedang dalam perjalanan dari Wheaton. 635 00:39:48,375 --> 00:39:52,779 Hubungi aku jika ada perkembangan. 636 00:40:14,801 --> 00:40:17,837 Apa yg sedang kamu lakukan? 637 00:40:19,005 --> 00:40:21,573 Hanya... 638 00:40:21,574 --> 00:40:25,611 ingin mendengar suaramu. 639 00:40:25,612 --> 00:40:27,646 Bagaimana dengan kerjamu? 640 00:40:27,647 --> 00:40:31,016 Baik2 saja. Seperti biasa. 641 00:40:31,017 --> 00:40:32,551 Ada apa, Matt? 642 00:40:36,623 --> 00:40:39,625 Mungkinkah kau bisa menemukan alasan 643 00:40:39,626 --> 00:40:43,028 untuk datang nanti malam? 644 00:40:49,102 --> 00:40:53,872 ♪ We played king of the mountain ♪ 645 00:40:53,873 --> 00:40:57,873 ♪ out on the end ♪ 646 00:40:58,545 --> 00:41:01,680 ♪ the world come charging up the hill ♪ 647 00:41:01,681 --> 00:41:05,681 ♪ and we were women and men ♪ 648 00:41:06,052 --> 00:41:09,922 ♪ now there's so much that time ♪ 649 00:41:09,923 --> 00:41:13,923 ♪ time and memory fade away ♪ 650 00:41:14,060 --> 00:41:18,430 ♪ we got our own roads to ride ♪ 651 00:41:18,431 --> 00:41:22,431 ♪ and chances we gotta take ♪ 652 00:41:23,069 --> 00:41:26,605 ♪ we stood side by side ♪ 653 00:41:26,606 --> 00:41:30,606 ♪ each one fightin' for the other ♪ 654 00:41:31,444 --> 00:41:33,846 ♪ and we said until we died ♪ 655 00:41:33,847 --> 00:41:35,714 ♪ we'd always be ♪ 656 00:41:35,715 --> 00:41:39,718 ♪ blood brothers ♪ 657 00:41:41,688 --> 00:41:45,691 ♪ now, the hardness of this world ♪ 658 00:41:45,692 --> 00:41:49,962 ♪ Slowly grinds your dreams away ♪ 659 00:41:49,963 --> 00:41:53,799 ♪ making a fool's joke ♪ 660 00:41:53,800 --> 00:41:56,836 ♪ out of the promises we make ♪ 661 00:41:59,049 --> 00:42:03,076 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 662 00:42:03,101 --> 00:42:10,101 Alih bahasa Nameles Visit IDFL.us for more sub, tv series, and many more. Enjoy it