1
00:00:02,374 --> 00:00:04,809
Rumah kebakaran, di 788 Maple Street.
2
00:00:04,810 --> 00:00:08,810
Mesin 51, Truk 81, ambulan 61.
3
00:00:17,322 --> 00:00:20,625
Teman2, bagaimana penampilanku?
4
00:00:20,626 --> 00:00:21,626
Seperti biasa.
5
00:00:21,627 --> 00:00:24,962
Seperti badut berkelas.
6
00:00:26,164 --> 00:00:27,398
Yo, Severide,
7
00:00:27,399 --> 00:00:29,767
seberapa lama kau bisa
mengambil Darden dariku?
8
00:00:31,870 --> 00:00:33,971
Andy yg membuat regu hari ini
Aku tidak lagi memimpin.
9
00:00:48,954 --> 00:00:51,022
Loteng. Saudaraku tinggal disana.
10
00:00:51,023 --> 00:00:52,823
Dia tidak keluar.
Jendela itu?
11
00:00:52,824 --> 00:00:53,924
Ya, aku belum melihatnya.
12
00:00:53,925 --> 00:00:55,159
Oh, Tuhan.
13
00:00:55,160 --> 00:00:56,694
Kurasa ada orang diloteng.
14
00:00:56,695 --> 00:00:57,695
Aku akan memperluas pencarian.
15
00:00:57,696 --> 00:00:58,996
Dia mungkin ditangga,
16
00:00:58,997 --> 00:01:00,131
dilorong, dimanapun.
17
00:01:00,132 --> 00:01:02,333
Kami lewat belakang,
untuk keatas.
18
00:01:02,334 --> 00:01:04,001
Siapkan bir kami akan menyelamatkannya duluan.
19
00:01:04,002 --> 00:01:05,136
Cari saja saluran udara.
20
00:01:05,137 --> 00:01:07,038
Apa Severide selalu seperti itu?
21
00:01:07,039 --> 00:01:09,306
Hanya sejak kejadian di kindergarten.
22
00:01:15,814 --> 00:01:17,415
Ini kepala Boden.
23
00:01:17,416 --> 00:01:19,150
Ini masuk dan 3/4 dari depan.
24
00:01:19,151 --> 00:01:21,419
Memerlukan 2 1/2s dirumah para tetangga.
25
00:01:21,420 --> 00:01:22,787
Aku ingin jalan masuk lewat belakang
26
00:01:22,788 --> 00:01:25,222
dan tangga untuk keatap.
27
00:01:25,223 --> 00:01:28,192
Halligan.
28
00:01:28,193 --> 00:01:32,193
Ayo!
29
00:01:33,432 --> 00:01:35,332
Hey, periksa disana!
30
00:01:35,333 --> 00:01:36,767
Severide, apa ada saluran udara?
31
00:01:36,768 --> 00:01:38,903
Darden, tunggu.
32
00:01:38,904 --> 00:01:41,439
Kita baik2 saja.
33
00:01:41,440 --> 00:01:43,174
Casey, tidak ada saluran udara.
34
00:01:43,175 --> 00:01:45,444
Darden, keluar!
35
00:01:49,948 --> 00:01:52,316
Merunduk.
36
00:01:56,154 --> 00:01:58,824
Darden!
37
00:02:11,171 --> 00:02:14,174
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
38
00:02:14,199 --> 00:02:19,199
Alih Bahasa Oleh Nameles
39
00:02:19,224 --> 00:02:24,424
Visit IDFL.us For More Sub and Tv Series..
Enjoy it.
40
00:02:39,898 --> 00:02:42,032
Apa yang sedang kamu lakukan, Casey?
41
00:02:42,033 --> 00:02:44,168
Aku tidak bisa melihat ini lagi.
42
00:02:44,616 --> 00:02:47,652
Heather mungkin menginginkannya.
43
00:02:51,590 --> 00:02:53,858
Yeah. Aku menghubunginya.
44
00:03:08,840 --> 00:03:11,242
Rumor yg sedang menyebar
kau akan bertinju
45
00:03:11,243 --> 00:03:13,577
di tempat polisi.
46
00:03:13,578 --> 00:03:14,845
Bertarung melawan pria yg
tidur bersama istri pertamamu.
47
00:03:14,846 --> 00:03:16,547
Dia istri keduaku
48
00:03:16,548 --> 00:03:17,815
dan dia masalahnya sekarang, bukan aku.
49
00:03:17,816 --> 00:03:20,852
Jadi, tidak,
aku tidak akan bertinju dengannya.
50
00:03:27,092 --> 00:03:28,993
Walikota Emanuel akan
datang hari sabtu
51
00:03:28,994 --> 00:03:32,597
untuk memperingati kejadian Darden--
52
00:03:34,753 --> 00:03:38,122
Permusuhan ini... harus dihentikan.
53
00:03:38,123 --> 00:03:39,290
Kalian berdua seharusnya
pemimpin disini.
54
00:03:39,291 --> 00:03:41,358
Memimpin dengan contoh.
Kita akan melaluinya.
55
00:03:41,359 --> 00:03:42,893
Andy adalah teman kita semua.
56
00:03:42,894 --> 00:03:44,462
Yeah, dia memang.
57
00:03:44,463 --> 00:03:46,731
Apa ada sesuatu yg ingin
kamu katakan?
58
00:03:46,732 --> 00:03:48,299
Lihat ini? Ini disini.
59
00:03:48,300 --> 00:03:51,970
Inilah yg aku bicarakan.
60
00:03:53,972 --> 00:03:57,208
Kau benar, Pak.
61
00:03:57,209 --> 00:04:01,209
Maafkan aku. Semuanya baik2 saja.
62
00:04:01,947 --> 00:04:04,281
Kami baik2 saja, pak.
63
00:04:07,352 --> 00:04:11,056
kalo begitu cukup
untuk sekarang.
64
00:04:20,432 --> 00:04:22,533
Hey.
65
00:04:22,534 --> 00:04:24,034
Um...
66
00:04:24,035 --> 00:04:25,836
Namaku Peter Mills.
67
00:04:25,837 --> 00:04:28,239
Aku kandidat baru di 81.
68
00:04:28,240 --> 00:04:30,508
Oh, fantastik. Joe Cruz.
69
00:04:30,509 --> 00:04:31,509
Kami menunggumu.
70
00:04:31,510 --> 00:04:33,010
- Benarkah? Bagus.
- Jadi Peter Mills?
71
00:04:33,011 --> 00:04:34,779
- Iyakan?
- Pete, Sebenarnya, Aku--
72
00:04:34,780 --> 00:04:36,981
- Okay, Peter Mills, Lewat sini.
73
00:04:36,982 --> 00:04:38,015
So, uh, gym disana.
74
00:04:38,016 --> 00:04:39,517
Ada Tv disana,
75
00:04:39,518 --> 00:04:41,152
tapi satelit nya rusak.
76
00:04:41,153 --> 00:04:43,788
Uh, ruang peralatan.
77
00:04:43,789 --> 00:04:44,989
Tempat regu penyelamat.
78
00:04:44,990 --> 00:04:47,191
Mereka pikir mereka memiliki
meja itu. Dapur.
79
00:04:47,192 --> 00:04:51,128
Menara.
80
00:04:51,129 --> 00:04:54,432
- Peter Mills, kesini.
- Yeah.
81
00:05:00,839 --> 00:05:03,400
Hey, Otis, ini Peter Mills.
82
00:05:03,520 --> 00:05:04,787
Yeah, Aku sedang memberika tur.
83
00:05:04,788 --> 00:05:07,448
Peter Mills adalah kandidat baru kita.
84
00:05:07,795 --> 00:05:09,830
Peter Mills...
85
00:05:09,831 --> 00:05:12,834
ini semua milikmu.
86
00:05:13,801 --> 00:05:17,801
Um...
87
00:05:18,139 --> 00:05:20,807
siapa yg ingin mencoba helmnya?
88
00:05:20,808 --> 00:05:23,243
Departemen kebakaran 51, ambulan 61.
89
00:05:23,244 --> 00:05:25,245
Beberapa luka tembakan,
90
00:05:25,246 --> 00:05:27,014
934 Jalan Roosevelt.
91
00:05:30,251 --> 00:05:31,585
Ada apa?
92
00:05:31,586 --> 00:05:32,786
Dua GSW's.
93
00:05:32,787 --> 00:05:34,021
Satu pendonor organ,
yg satunya tertembak di usus.
94
00:05:34,022 --> 00:05:35,556
Penembaknya?
95
00:05:35,557 --> 00:05:36,557
Menghilang.Tapi ini terjadi
kurang dari 10 menit yg lalu .
96
00:05:36,558 --> 00:05:38,025
Kami sedang mencari.
97
00:05:38,026 --> 00:05:40,795
Hey, Sayang. Ayolah.
98
00:05:45,800 --> 00:05:49,169
Oh, Tuhan. Oh, tuhan.
99
00:05:49,170 --> 00:05:50,704
- Siapa namamu?
- Ricky.
100
00:05:50,705 --> 00:05:53,574
- Kau pembeli atau penjual, Ricky?
- Sembuhkan saja aku!
101
00:05:53,575 --> 00:05:55,175
Mungkin kita harus membiarkannya
berdarah sebentar.
102
00:05:55,176 --> 00:05:57,611
Aku menembak si G.D.
Mengenaik sebelah kanan kepalanya.
103
00:05:57,612 --> 00:05:59,580
Yeah, Kupikir tidak begitu,
Ricky. Dia kabur.
104
00:05:59,581 --> 00:06:00,681
Tidak, man, Aku menembaknya.
105
00:06:00,682 --> 00:06:02,316
Hey, kami pikir penembaknya
diatas.
106
00:06:02,317 --> 00:06:04,184
Okay, kami baik2 saja disini.
107
00:06:04,185 --> 00:06:06,653
Ricky, kamu menggunakan obat2an? Hm?
108
00:06:06,654 --> 00:06:08,155
Kami perlu tau jadi kami
tidak memberikan kamu sesuatu
109
00:06:08,156 --> 00:06:10,724
yg akan membuatmu syok, oke?
110
00:06:10,725 --> 00:06:13,060
- Whoa! Whoa, whoa.
- Bangunlah, bodoh!
111
00:06:13,061 --> 00:06:15,829
Sudah kubilang aku menembaknya.
112
00:06:24,806 --> 00:06:28,806
Duduklah. Aku perlu memeriksa kepalamu.
113
00:06:32,013 --> 00:06:35,849
Tidak apa-apa, okay? aku hanya
akan memeriksanya.
114
00:06:35,850 --> 00:06:37,818
Duduklah.
115
00:06:37,819 --> 00:06:40,821
Aku hanya ingin melihatnya, oke?
116
00:06:40,822 --> 00:06:43,824
Kepalamu terluka parah,
tapi aku hanya akan menolongmu
117
00:06:43,825 --> 00:06:46,393
jika kau meletakkan benda itu kelantai.
118
00:06:46,394 --> 00:06:49,630
Kau harus menjatuhkan senjatanya
atau kami pergi.
119
00:06:49,631 --> 00:06:52,734
- Ayolah.
- Tidak sampai kau menjatuhkan senjatanya.
120
00:06:55,236 --> 00:06:57,671
Jatuhkan senjatanya sekarang!!!
121
00:06:57,672 --> 00:06:58,972
Berbalik!
Tangan dibelakang.
122
00:06:58,973 --> 00:07:02,143
Senjata diamankan.
123
00:07:05,313 --> 00:07:07,714
Gabriela. Apa yg bisa kukatakan?
124
00:07:07,715 --> 00:07:11,752
Periksa closetnya lain kali.
125
00:07:11,753 --> 00:07:14,921
Berikan ke club memasak.
126
00:07:14,922 --> 00:07:18,091
Hey, tangan pendek,
saku panjang. Yeah, kamu.
127
00:07:18,092 --> 00:07:19,760
Bagaimana Herman mendapat
pekerjaan memasak?
128
00:07:19,761 --> 00:07:21,695
No gag reflex.
129
00:07:21,696 --> 00:07:23,030
Otis, ada apa dengan turmu?
130
00:07:23,031 --> 00:07:26,166
Kandidat baru kita.
131
00:07:26,167 --> 00:07:28,301
Jadi ini disebut *pass alarm.
(Personal Alert Safety System)
132
00:07:28,302 --> 00:07:30,103
Sekarang, jika pemadam tidak bergerak
133
00:07:30,104 --> 00:07:31,371
lebih dari 18 detik.
134
00:07:31,372 --> 00:07:33,440
Alarmnya hanya akan mati
jika dia bergerak kembali.
135
00:07:33,441 --> 00:07:35,108
Mengapa?
136
00:07:35,109 --> 00:07:37,144
Jika dia terluka atau terjebak,
kami tau dimana untuk menemukannya.
137
00:07:39,981 --> 00:07:41,381
Sangat nyaring.
138
00:07:41,382 --> 00:07:44,317
Tempat ini sangat spesial karena
memiliki regu penyelamat.
139
00:07:44,318 --> 00:07:46,453
Regu tiga melayani
sebagian kota.
140
00:07:46,454 --> 00:07:49,056
Mereka hebat dalam penyelamatan di air,
penggalian
141
00:07:49,057 --> 00:07:50,257
hampir segalanya.
142
00:07:50,258 --> 00:07:52,159
Mereka seperti yang terbaik
diantara yg terbaik.
143
00:07:52,160 --> 00:07:55,829
Mengapa kau tidak bersama mereka?
Maksudku, Aku ingin,
144
00:07:55,830 --> 00:07:58,198
Ayahku dulu adalah anggota
dari regu ini.
145
00:07:58,199 --> 00:08:02,035
Mills, kan? terakhir muncul, pergi pertama kali.
146
00:08:02,036 --> 00:08:03,437
Itulah regu penyelamat.
147
00:08:03,438 --> 00:08:04,438
Kau pria di truk melakukan
kerja yg bagus
148
00:08:04,439 --> 00:08:06,139
membuat segalanya siap untuk kami...
149
00:08:06,140 --> 00:08:07,941
Mengapa kami ingin
mengambil itu darimu?
150
00:08:07,942 --> 00:08:10,043
Anak2, kau harus tau
mereka membuat
151
00:08:10,044 --> 00:08:12,446
helm penyelamat yg sangat besar
supaya pas dikepala mereka.
152
00:08:12,447 --> 00:08:13,814
Ada 2 tipe pemadam kebakaran.
153
00:08:13,815 --> 00:08:15,148
Mereka yg berada dalam regu,
154
00:08:15,149 --> 00:08:17,317
dan mereka yg berharap
mereka dalam regu.
155
00:08:17,318 --> 00:08:20,954
- Ooh.
- Ayo, Anak - anak.
156
00:08:20,955 --> 00:08:22,189
Taruhan aku akan mendapatkan
surat lamaran darinya
157
00:08:22,190 --> 00:08:23,356
pada akhir bulan.
158
00:08:23,357 --> 00:08:26,927
Dia mengiginkanmu,
kau bisa memilikinya.
159
00:08:29,718 --> 00:08:32,820
Terjadi kecelakaan.
di jembatan Columbus.
160
00:08:32,821 --> 00:08:36,821
Ambulan 61, mesin 51, truk 81.
161
00:08:38,126 --> 00:08:39,961
Regu 3, batalion 25.
162
00:08:39,962 --> 00:08:43,599
Ayo! Ayo!
163
00:08:48,237 --> 00:08:49,804
Ayo!
164
00:09:11,593 --> 00:09:13,828
Mills, shadow Mouch.
165
00:09:13,829 --> 00:09:16,297
Melangkah dengan tujuan,
tapi jangan lari.
166
00:09:16,298 --> 00:09:18,633
Ambil semuanya, ketahui
detil situasi
167
00:09:18,634 --> 00:09:20,735
sebelum kamu bertindak.
168
00:09:20,736 --> 00:09:23,137
Oh, dan Mills, jangan menjadi crow.
169
00:09:41,657 --> 00:09:43,291
- Ma'am? Kau bisa mendengarku?
- Anakku--
170
00:09:43,292 --> 00:09:45,660
Madeline?
171
00:09:45,661 --> 00:09:49,030
- Hey, Cruz, ambil gergajinya!
- Madeline! Gadis kecilku.
172
00:09:49,031 --> 00:09:50,331
Aku melihatnya. dia baik2 saja.
173
00:09:50,332 --> 00:09:52,199
Ambil jepitan!
174
00:09:52,200 --> 00:09:54,569
Aku kepala Boden, Aku memerlukan
2 ambulan lagi
175
00:09:54,570 --> 00:09:56,304
dan helikopter.
176
00:09:56,305 --> 00:09:57,772
Bisakah kau menemukannya?
177
00:09:57,773 --> 00:09:59,674
Ibu anak terperangkap.
Keduanya mendengarkan.
178
00:09:59,675 --> 00:10:00,808
- Bisakah kau mendengarku?
- Madeline.
179
00:10:00,809 --> 00:10:02,043
Madeline?
180
00:10:02,044 --> 00:10:04,045
Apa kamu terluka, sayang?
181
00:10:04,046 --> 00:10:05,680
Okay, bisa beritahukan
kamu terluka dimananya?
182
00:10:05,681 --> 00:10:06,747
Badanku.
183
00:10:06,748 --> 00:10:09,351
Kami mengeluarkan bahan bakarnya.
184
00:10:10,752 --> 00:10:13,054
Okay, Perutmu atau dadamu?
185
00:10:13,055 --> 00:10:14,055
Dadaku.
186
00:10:14,056 --> 00:10:15,890
Madeline, Ibu sayang kamu.
187
00:10:15,891 --> 00:10:18,225
Semuanya akan baik2 saja.
188
00:10:18,226 --> 00:10:19,760
Madeline, lihat ibu.
189
00:10:19,761 --> 00:10:21,228
Oh shh--Dia di dalam air.
190
00:10:21,229 --> 00:10:22,930
- Dia di air!
- Siapa?
191
00:10:22,931 --> 00:10:25,267
Pengemudinya. Dia terlempar
192
00:10:27,169 --> 00:10:29,870
Kurasa kita perlu orang
turun kesungai. Pergi.
193
00:10:29,871 --> 00:10:30,972
Kami akan melakukannya.
194
00:10:30,973 --> 00:10:32,840
Dengar, Madeline, Aku ingin kamu melihat
195
00:10:32,841 --> 00:10:34,775
apa kamu bisa membalikkan kepalamu
untuk menghadapku.
196
00:10:34,776 --> 00:10:37,979
Bisa kau lakukan itu?
197
00:10:37,980 --> 00:10:39,914
Madeline. Madeline.
198
00:10:39,915 --> 00:10:43,619
Berikan kakimu.
199
00:10:45,220 --> 00:10:49,256
Tidak apa2.
200
00:10:49,257 --> 00:10:50,725
Baiklah, husting dan aku akan turun.
201
00:10:50,726 --> 00:10:52,293
Capp dan Hadley disini dan memegang tali.
202
00:10:52,294 --> 00:10:55,029
Ini mengeluarkan gas!
203
00:10:55,030 --> 00:10:56,998
Ayo!
204
00:10:56,999 --> 00:10:58,767
Ayo!
205
00:11:06,883 --> 00:11:08,342
Itu pengemudinya!
206
00:11:08,343 --> 00:11:09,777
Hentikan pria itu!
207
00:11:09,778 --> 00:11:13,215
Ayo!
208
00:11:16,218 --> 00:11:18,719
Aku menangkapnya. Aku menangkapnya.
209
00:11:18,720 --> 00:11:19,820
Kami mendapatkan
pengemudinya.
210
00:11:19,821 --> 00:11:20,855
Dia sedang ditahan.
211
00:11:20,856 --> 00:11:22,390
Batalkan penyelaman.
212
00:11:22,391 --> 00:11:25,227
Tidak ada seorangpun di air.
213
00:11:28,664 --> 00:11:30,831
Tidak apa2.
214
00:11:30,832 --> 00:11:32,099
Aku takut.
Mari keluarkan dia dari sini.
215
00:11:32,100 --> 00:11:34,235
Whoa, whoa, whoa, lihatlah lehernya.
216
00:11:34,236 --> 00:11:36,672
Tidak apa2, Manis.
217
00:11:40,008 --> 00:11:41,042
Jantungnya terdengar melemah.
218
00:11:41,043 --> 00:11:42,243
Ini Beck's triad.(kehilangan tekanan darah)
219
00:11:42,244 --> 00:11:43,911
Ayo manis.
220
00:11:43,912 --> 00:11:46,280
Perlahan. Ayo.
221
00:11:49,751 --> 00:11:50,951
Waktu.
222
00:11:50,952 --> 00:11:53,821
Kurang dari 2 menit.
223
00:11:53,822 --> 00:11:55,356
Aku dapat P.E.A.
224
00:11:55,357 --> 00:11:57,058
Dia berdarah disekitar jantung.
225
00:11:57,059 --> 00:11:58,360
Aku perlu mengeluarkan
darahnya.
226
00:11:58,548 --> 00:12:00,015
- Semenit lagi.
- Dia tidak punya
227
00:12:00,016 --> 00:12:01,217
waktu semenit, shay.
228
00:12:01,218 --> 00:12:02,218
Dia akan mati sebelum kita sampai.
229
00:12:02,219 --> 00:12:03,853
Kau harus menunggu, Dawson.
230
00:12:03,854 --> 00:12:05,488
Tepikan mobilnya sekarang.
231
00:12:12,095 --> 00:12:14,029
Ayo. Ayo.
232
00:12:14,030 --> 00:12:15,798
Ayo. Ayo.
233
00:12:15,799 --> 00:12:17,566
Sial. Aku mengenai jantungnya.
234
00:12:17,567 --> 00:12:19,902
Keluarkan perlahan.
235
00:12:19,903 --> 00:12:24,006
Perlahan.
236
00:12:30,280 --> 00:12:32,815
Tekanan meningkat. jalan.
237
00:12:47,803 --> 00:12:49,003
Mediastinal hemorrhage.
238
00:12:49,004 --> 00:12:51,672
Aku mencoba pericardiocentesis
dan melihat PVCs.
239
00:12:51,673 --> 00:12:53,074
Kau menusuk jatungnya dengan jarum?
240
00:12:53,075 --> 00:12:55,009
Aku mengeluarkan dan mengevakuasi
darahnya sebisaku.
241
00:12:55,010 --> 00:12:56,811
Mari berharap kau tidak membunuhnya
dalam proses tadi
242
00:12:56,812 --> 00:12:57,845
Masukan dia ke ruang tiga.
243
00:12:57,846 --> 00:12:59,013
Hubungi Dr. Nesbit keatas
244
00:12:59,014 --> 00:13:00,247
dan beritaukan padanya
untuk menyiapkan operasi.
245
00:13:00,248 --> 00:13:03,050
Gabby, jangan pedulikan dia.
Dia brengsek.
246
00:13:03,051 --> 00:13:05,353
istrinya akhirnya meninggalkan dia
, jadi dia begitu.
247
00:13:05,354 --> 00:13:08,390
Terima kasih.
248
00:13:11,360 --> 00:13:13,694
Hy Letnan,
249
00:13:13,695 --> 00:13:14,795
sekarang kita memiliki
kandidat baru
250
00:13:14,796 --> 00:13:15,896
Aku tidak perlu menjadi
Otis lagi.
251
00:13:15,897 --> 00:13:17,164
Kamu masih tetap Otis.
252
00:13:17,165 --> 00:13:19,100
Tapi kurasa aku bisa belajar
mengemudikan truk
253
00:13:19,101 --> 00:13:21,035
dan kita bisa meletakkan Peter Mills
bekerja di lift.
254
00:13:21,036 --> 00:13:22,970
Herrmann, siapa nama orang ini?
255
00:13:22,971 --> 00:13:24,872
- Otis.
- Bukan, nama aslinya.
256
00:13:24,873 --> 00:13:27,775
Bart?
257
00:13:27,776 --> 00:13:31,412
Brian. Brian Zvonecek.
258
00:13:31,413 --> 00:13:32,713
Dia tau.
259
00:13:32,714 --> 00:13:33,748
Kau tetaplah di Lift
260
00:13:33,749 --> 00:13:35,750
yang membuatmu tetap menjadi Otis. Maaf.
261
00:13:35,751 --> 00:13:37,652
Hey.
262
00:13:37,653 --> 00:13:40,121
Orang di air?
263
00:13:40,122 --> 00:13:42,089
Bagaimana dengan orang
yg kepalanya dipantat?
264
00:13:42,090 --> 00:13:44,725
Kau menangani regumu.
dan aku menangani reguku.
265
00:13:44,726 --> 00:13:45,860
Itu teori yang bagus, Casey.
266
00:13:45,861 --> 00:13:47,294
- Bagaimana dengan memberikan percobaan?
- Kau tau?
267
00:13:47,295 --> 00:13:48,829
Aku lelah dengan bualanmu, Severide.
268
00:13:48,830 --> 00:13:51,132
Aku tidak perduli apa
yg sedang kamu coba lakukan--
269
00:13:51,133 --> 00:13:53,000
Hey.
270
00:13:53,001 --> 00:13:54,368
Kupikir kalian semua harus tau
aku akan bertarung melawan
271
00:13:54,369 --> 00:13:56,737
si Dick Olmstead orang
yg telah meniduri istiku
272
00:13:56,738 --> 00:13:58,806
hari sabtu di tempat para polisi.
273
00:13:58,807 --> 00:14:01,175
Atau kita semua bisa mengenakan
sarungnya sekarang
274
00:14:01,176 --> 00:14:02,410
saling memukul satu sama lain.
275
00:14:02,411 --> 00:14:05,046
Mungkin ketika walikota datang
pada hari sabtu
276
00:14:05,047 --> 00:14:06,847
itulah yg akan dia lihat.
277
00:14:06,848 --> 00:14:09,250
Anggota truk melawan regu penyelamat--
278
00:14:09,251 --> 00:14:13,251
old as the CFD, so deal with it.
279
00:14:14,222 --> 00:14:18,222
Kita semua kehilangan Darden jumat lalu.
280
00:14:18,760 --> 00:14:21,295
dan itu tidak akan berubah.
281
00:14:21,296 --> 00:14:25,296
Jadi mungkin kita harus.
282
00:14:38,346 --> 00:14:40,347
- Hey, Heather.
- Hey.
283
00:14:40,348 --> 00:14:43,818
- Hey, anak2.
- Hi.
284
00:14:43,819 --> 00:14:46,120
Terimakasih menemuiku disini.
285
00:14:46,121 --> 00:14:47,922
Aku tidak bisa masuk kesana.
286
00:14:47,923 --> 00:14:50,125
Bagaimana kabarmu?
287
00:14:53,895 --> 00:14:57,933
Aku tida-- kau ingin aku berkata apa?
288
00:14:59,367 --> 00:15:00,402
Jadi itu dia, huh?
289
00:15:01,937 --> 00:15:05,937
14 tahun disini,
dan semuanya muat didalam sebuah kotak.
290
00:15:06,808 --> 00:15:08,476
Heather, tidak ada satu tempatpun
yg aku lihat
291
00:15:08,477 --> 00:15:11,812
dan tidak melihatnya.
292
00:15:11,813 --> 00:15:14,381
Belnya mati, dan kupikir,
"Truknya belum berangkat
293
00:15:14,382 --> 00:15:18,018
dan Andy tidak didalamnya."
294
00:15:18,019 --> 00:15:20,454
Mengapa kau dan Hallie
dan aku berkumpul bersama?
295
00:15:20,455 --> 00:15:24,455
Aku bisa membuat Margarita--.
296
00:15:24,793 --> 00:15:26,961
Tentu.
297
00:15:26,962 --> 00:15:29,998
Aku akan menyuruh Hallie menelponmu.
298
00:15:57,859 --> 00:16:00,795
- Kelly.
- Yeah?
299
00:16:00,796 --> 00:16:03,832
Kesini.
300
00:16:09,538 --> 00:16:11,573
Ini.
301
00:16:16,011 --> 00:16:18,046
- Terima kasih.
- Okay.
302
00:17:22,911 --> 00:17:25,045
Kau baik2 saja, Dawson?
303
00:17:25,046 --> 00:17:27,715
Uh, tentu, yeah, yeah. hanya, uh...
304
00:17:27,716 --> 00:17:31,716
Suatu haru, kau tau?
305
00:17:33,355 --> 00:17:37,355
Lupakan. Semua baik2 saja. Kamu?
306
00:17:37,792 --> 00:17:39,360
Uh, dengar, beberapa dari kami akan
pergi
307
00:17:39,361 --> 00:17:40,427
ke Buzzard besok malam.
308
00:17:40,428 --> 00:17:42,363
jika kau dan Hallie ingin datang.
309
00:17:42,364 --> 00:17:46,364
Kami ingin, tapi, uh, kami
akan kencan.
310
00:17:47,469 --> 00:17:48,869
Hanya kami.
311
00:17:48,870 --> 00:17:52,439
Tapi mungkin kami akan mencoba.
312
00:17:52,440 --> 00:17:56,478
Ya, Tentu, itu kedengaran baik.
313
00:18:06,988 --> 00:18:08,722
Tn. Herrmann? Aku David Talbott,
314
00:18:08,723 --> 00:18:10,591
seorang pengacara dari
departemen sherif.
315
00:18:10,592 --> 00:18:13,127
Ya. Tidak masalah. Kami semua
akan keluar.
316
00:18:13,128 --> 00:18:14,895
ada pengering di basemen
317
00:18:14,896 --> 00:18:16,964
Aku tidak bisa mengeluarkannya sendiri,
tapi sebaliknya, kau tau---
318
00:18:16,965 --> 00:18:19,400
Kami akan mengurusnya.
319
00:18:19,401 --> 00:18:23,401
Oh, tidak perlu, uh,
Kami mengganti kuncinya.
320
00:18:23,805 --> 00:18:26,841
Yeah, Baik.
321
00:18:49,831 --> 00:18:51,632
Hey.
322
00:18:51,633 --> 00:18:55,636
Pizza lagi?
323
00:18:55,637 --> 00:18:58,806
Kau tidak bisa hidup
seperti itu.
324
00:18:58,807 --> 00:19:03,610
Masuklah.
325
00:19:03,611 --> 00:19:07,649
Aku hanya punya beberapa menit
sebelum shift ku.
326
00:19:13,221 --> 00:19:17,221
Aku tidak bisa memakai ini
jika aku tidak lagi bertunangan denganmu.
327
00:19:20,829 --> 00:19:23,865
Masihkah?
328
00:19:25,733 --> 00:19:27,468
Kau beritau semua orang aku pindah?
329
00:19:27,469 --> 00:19:31,469
Tidak. kamu?
330
00:19:32,073 --> 00:19:33,807
Tidak.
331
00:19:33,808 --> 00:19:34,975
Jadi apa yg akan
kita lakukan?
332
00:19:34,976 --> 00:19:37,010
Aku akan menikahimu besok, Hallie,
333
00:19:37,011 --> 00:19:38,946
jika aku tau kita menginginkan
hal yg sama.
334
00:19:38,947 --> 00:19:39,980
Aku penduduk tetap, Matt.
335
00:19:39,981 --> 00:19:41,048
Aku tidak bisa memulai
keluarga sekarang.
336
00:19:41,049 --> 00:19:45,086
Ya, semua itu membuatnya jadi jelas.
337
00:19:47,088 --> 00:19:51,088
Jadi apa yg akan kita lakukan?
338
00:19:51,926 --> 00:19:54,963
Aku tidak tau.
339
00:19:57,966 --> 00:20:00,101
Telpon aku jika kau sudah tau.
340
00:20:08,076 --> 00:20:10,611
Yo, Peter Mills!
341
00:20:10,612 --> 00:20:12,980
Rekanku, Shay, dia bertanya
tentang dirimu.
342
00:20:12,981 --> 00:20:14,114
membicarakanmu sepanjang pagi ini.
343
00:20:14,115 --> 00:20:15,115
Aku dengar dia adalah monster.
344
00:20:15,116 --> 00:20:16,583
Aku mengenalnya dari berumur 19thn,
345
00:20:16,584 --> 00:20:17,985
dia berjalan dengan ngangkang selama seminggu.
346
00:20:17,986 --> 00:20:21,154
Ah, kalian menyakiti kemaluanku.
347
00:20:21,155 --> 00:20:23,557
Dengarkan aku, nak.
348
00:20:23,558 --> 00:20:25,158
Aku baru saja kehilangan rumahku
disita
349
00:20:25,159 --> 00:20:27,094
karena aku mandi dipasar.
350
00:20:27,095 --> 00:20:28,996
Kami sekarang tinggal dengan mertuaku
351
00:20:28,997 --> 00:20:30,597
yg mana dua kamar tidurnya tidak menyenangkan.
352
00:20:30,598 --> 00:20:32,165
Istriku tidak akan mengambil
kendali kelahirannya
353
00:20:32,166 --> 00:20:34,034
karena paus bilang jika dia
melakukannya, tuhan akan menangs,
354
00:20:34,035 --> 00:20:35,769
jadi aku tidak melakukan sex.
355
00:20:35,770 --> 00:20:37,604
Jadi jika ada kesempatan
356
00:20:37,605 --> 00:20:40,073
bahwa aku bisa menggantikanmu
357
00:20:40,074 --> 00:20:42,310
aku pasti melakukannya.
358
00:20:46,881 --> 00:20:49,717
Baiklah.
359
00:20:56,090 --> 00:20:57,624
Hey.
360
00:20:57,625 --> 00:20:59,259
- Hey.
- Aku Peter Mills.
361
00:20:59,260 --> 00:21:01,828
Uh...Pete.
362
00:21:01,829 --> 00:21:04,131
Uh-huh. Peter Mills.
363
00:21:04,132 --> 00:21:05,332
Bisakah kau mengambilkan kotak itu?
364
00:21:05,333 --> 00:21:08,269
Uh, yeah.
365
00:21:09,604 --> 00:21:12,139
Thanks.
366
00:21:12,140 --> 00:21:14,908
Jadi anak kecil dari kecelakaan
di jembatan, apa dia baik2 saja?
367
00:21:14,909 --> 00:21:16,910
Kau benar2 masih baru, ya kan?
368
00:21:16,911 --> 00:21:18,712
Dengar.
369
00:21:18,713 --> 00:21:20,914
Kami membawanya kedokter
semampu kami
370
00:21:20,915 --> 00:21:22,182
dan lalu kami melanjutkan hidup.
371
00:21:22,183 --> 00:21:24,117
itu satu2nya cara yg belaku disini.
372
00:21:24,118 --> 00:21:27,054
Uh, yeah Yeah.
373
00:21:27,055 --> 00:21:29,656
Jadi, um... aku berfikir--
374
00:21:29,657 --> 00:21:32,926
Maksudku, Aku penasaran...
375
00:21:32,927 --> 00:21:35,929
apa kamu mungkin mau pergi minum bir
376
00:21:35,930 --> 00:21:38,165
atau makan malam atau yg lainnya?
377
00:21:38,166 --> 00:21:39,800
Peter Mills, apa kamu gay?
378
00:21:39,801 --> 00:21:41,802
Aku? tidak.
379
00:21:41,803 --> 00:21:43,904
Karena aku Lesbi.
380
00:21:50,345 --> 00:21:52,846
Dawson. Shay.
381
00:21:52,847 --> 00:21:54,794
Siapa yg menusukkan jarum
kejantung anak itu?
382
00:22:06,130 --> 00:22:08,766
Beri waktu sebentar.
383
00:22:11,703 --> 00:22:13,837
Beritahukan apa yg terjadi.
384
00:22:13,838 --> 00:22:17,241
Jatungnya berhenti,
dan kami menepi,
385
00:22:17,242 --> 00:22:20,244
dan aku melakukan apa
yg harus.
386
00:22:20,245 --> 00:22:22,179
Itu adalah hal yang
benar untuk dilakukan.
387
00:22:22,180 --> 00:22:25,782
Kepala bedah di Lakeshore tidak setuju.
388
00:22:25,783 --> 00:22:27,518
Apa kalian tau siapa
serikat buruh kalian?
389
00:22:27,519 --> 00:22:28,852
Apa?
390
00:22:28,853 --> 00:22:31,188
Libatkan dia sekarang,
sebagai tindakan pencegahan.
391
00:22:31,189 --> 00:22:33,724
Mungkin ini akan terlupakan.
392
00:22:33,725 --> 00:22:35,125
Hanya berjaga - jaga jika tidak.
393
00:22:35,126 --> 00:22:38,662
Pak...
394
00:22:38,663 --> 00:22:41,766
Kalian tetaplah bersama.
395
00:22:46,905 --> 00:22:48,305
Berapa lama kamu
jadi kandidat disini?
396
00:22:48,306 --> 00:22:49,873
Tidak lama, 4 tahun.
397
00:22:49,874 --> 00:22:52,142
Aku tidak bisa percaya kita
akan melewatkan pertandingan malam ini.
398
00:22:52,143 --> 00:22:53,877
Itu sama saja,
karena aku baru tahu
399
00:22:53,878 --> 00:22:55,579
dia memenangkan sarung tinju emas.
400
00:22:55,580 --> 00:22:57,314
Itu 20 tahun yg lalu, pak.
Kami harus merekamnya.
401
00:22:57,315 --> 00:23:00,784
Kami harus melihatnya.
402
00:23:00,785 --> 00:23:02,286
Apa yg sedang dilakukan letnan?
403
00:23:02,287 --> 00:23:04,956
Dia bilang dia ingin memasak
untuk pesta hari sabtu nanti.
404
00:23:07,158 --> 00:23:09,226
Ah, Lihat itu.
405
00:23:09,227 --> 00:23:10,727
Dia membuat parmigiana ayam terbaik
406
00:23:10,728 --> 00:23:12,162
yg pernah aku makan.
407
00:23:12,163 --> 00:23:13,864
Apa yg kamu masukkan kesitu, Casey?
408
00:23:13,865 --> 00:23:15,299
Jangan cemaskan itu.
409
00:23:15,300 --> 00:23:17,335
Panggil semuanya untuk makan.
410
00:23:18,903 --> 00:23:22,172
Hey, Casey's sedang masak.
411
00:23:22,173 --> 00:23:25,009
- Casey?
- Yeah.
412
00:23:35,987 --> 00:23:37,822
Ambillah.
413
00:23:57,041 --> 00:24:01,011
Ada apa sebenarnya? kau baik2 saja?
414
00:24:01,012 --> 00:24:02,079
Karena jika tidak, mungkin kau perlu untuk--
415
00:24:02,080 --> 00:24:04,381
Kau pikir aku perlu bantuanmu?
416
00:24:04,382 --> 00:24:06,917
Aku mencoba, Severide.
417
00:24:06,918 --> 00:24:08,987
Teruskan.
418
00:24:11,990 --> 00:24:14,726
Aku membersihkan loker Darden.
419
00:24:17,228 --> 00:24:18,695
Kau seharusnya memiliki
saluran udara dibelakang.
420
00:24:18,696 --> 00:24:20,697
Kami disebut regu penyelamat, Casey.
421
00:24:20,698 --> 00:24:22,165
Kami tidak membuat saluran udara.
422
00:24:22,166 --> 00:24:25,702
Kamu seharusnya tidak
membiarkan Andy melewati jendela.
423
00:24:25,703 --> 00:24:27,104
Aku tidak perlu menjelaskan diriku kepadamu
424
00:24:27,105 --> 00:24:30,907
Aku tidur seperti bayi.
425
00:24:30,908 --> 00:24:33,945
Kamu?
426
00:24:41,019 --> 00:24:42,753
Katakanlah, Herrmann.
427
00:24:42,754 --> 00:24:44,721
Kau pikir kau mungkin
terlalu banyak membeli rumah ?
428
00:24:44,722 --> 00:24:47,824
Aku ditipu oleh
pinjaman bunga rendah.
429
00:24:47,825 --> 00:24:49,059
Jam berapa walikota datang?
430
00:24:49,060 --> 00:24:50,394
Kudengar jam 9:00.
431
00:24:50,395 --> 00:24:52,129
Aku dengar dia berhenti untuk kencing
432
00:24:52,130 --> 00:24:53,397
disetiap rumah dikota.
433
00:24:53,398 --> 00:24:55,198
- memberi tanda kehormatan.
- Berhenti disini pada bulan juni.
434
00:24:55,199 --> 00:24:59,199
Hey, Boden akan betarung
10 menit lagi.
435
00:25:01,739 --> 00:25:03,740
Persetan.
436
00:25:03,741 --> 00:25:05,042
Mari jalan2.
437
00:25:05,043 --> 00:25:06,043
Jalan2. Baiklah.
438
00:25:06,044 --> 00:25:07,210
Ayo. yeah
439
00:25:09,781 --> 00:25:11,915
Petarung disudut merah
440
00:25:11,916 --> 00:25:13,150
dari pemadam kebakaran Chicago
441
00:25:13,151 --> 00:25:17,151
Kepala Bo-Bo-Bo-Boden.
442
00:25:18,156 --> 00:25:19,723
Hello, penggemar olahraga.
443
00:25:19,724 --> 00:25:21,425
Ini Brian Zvonecek,
444
00:25:21,426 --> 00:25:24,761
memberikanmu siaran langsung dari
pertandingan dari 2 lencana.
445
00:25:24,762 --> 00:25:27,164
- Pemadam kebakaran Vs Polisi.
- Siapa itu?
446
00:25:27,165 --> 00:25:28,899
Aku harap kita siap untuk ini.
447
00:25:28,900 --> 00:25:30,033
Itu Otis.
448
00:25:41,045 --> 00:25:44,047
Kemenangan kepala boden terjadi tahun 1992,
449
00:25:44,048 --> 00:25:45,916
ketika dia menjadi bagian anggota truk 81,
450
00:25:45,917 --> 00:25:47,951
truk terbaik di seluruh Chicago.
451
00:25:47,952 --> 00:25:50,987
Mouch.
452
00:25:50,988 --> 00:25:52,155
Aku tidak bisa terus membuat
alasan untuk kita.
453
00:25:53,224 --> 00:25:56,893
Itu barusan belnya, dan inilah dia
454
00:25:56,894 --> 00:25:58,228
Melakukan 2 pukulan jab kehidung.
455
00:25:58,229 --> 00:25:59,362
Oh, dia mundur ke tali ring.
456
00:25:59,363 --> 00:26:01,932
Satu, dua, tiga ke dagu
457
00:26:01,933 --> 00:26:04,468
Boden dalam masalah, pendengar.
458
00:26:04,469 --> 00:26:07,871
Tunggu. ini dia
459
00:26:07,872 --> 00:26:10,340
Tiga pukulan straight kiri...
460
00:26:10,341 --> 00:26:13,376
Kecelakaan.Gedung terbakar.
di 241 Franklin Street.
461
00:26:13,377 --> 00:26:16,079
Ambulan 61, mesin 51.
462
00:26:16,080 --> 00:26:17,180
Itu hanya beberapa blok.
463
00:26:17,181 --> 00:26:19,916
81 merespon. Kami akan kesana.
464
00:26:19,917 --> 00:26:21,351
Diterima, 81.
465
00:26:24,188 --> 00:26:26,490
Mesin 51 merespon.
466
00:26:26,491 --> 00:26:29,961
Ambulan 61 dalam perjalanan ke TKP.
467
00:26:36,801 --> 00:26:41,071
Regu tiga merespon kebakaran gedung
di Jalan Franklin.
468
00:26:50,982 --> 00:26:55,485
Wow, ini Buruk, ruk, ruk ruk..(hahaha kidding)
469
00:27:00,391 --> 00:27:03,226
Ayo, ayo.
470
00:27:03,227 --> 00:27:04,561
Otis, naiklah ke lift
471
00:27:04,562 --> 00:27:06,129
dan beritahukan kami apa
yg kamu lihat.
472
00:27:06,130 --> 00:27:10,033
Mills, bantu Cruz membuat saluran
udara di atap.
473
00:27:10,034 --> 00:27:12,202
Herrmann, kau dan aku ke lantai atas
474
00:27:12,203 --> 00:27:13,270
dan mengerjakan tugas kita.
475
00:27:13,271 --> 00:27:15,306
Ayo.
476
00:27:27,185 --> 00:27:29,553
Terus bergerak.
477
00:27:29,554 --> 00:27:31,354
2 keluar.
478
00:27:31,355 --> 00:27:35,326
Ayo, Herrmann. Lantai 2,
mengecek setiap pintu.
479
00:27:54,478 --> 00:27:57,480
Pemadam kebakaran!
ada orang disini?
480
00:28:00,918 --> 00:28:03,486
Hey. Tenanglah.
481
00:28:03,487 --> 00:28:06,490
Okay?
482
00:28:13,464 --> 00:28:16,099
Lift 1 aman.
483
00:28:16,100 --> 00:28:17,868
Sesuatu membuatnya tetap terbuka.
484
00:28:17,869 --> 00:28:19,903
Kita akan membuka
pintunya di lantai kelima.
485
00:28:19,904 --> 00:28:21,271
Mari kita periksa!
486
00:28:21,272 --> 00:28:23,340
Otis dan Vargas naik kelantai 5.
487
00:28:23,341 --> 00:28:24,608
Lifnya terhalang.
488
00:28:24,609 --> 00:28:28,178
Berikan potongan diagonal disini.
489
00:28:31,282 --> 00:28:34,317
Pemadam kebakaran!
Ada orang disini?
490
00:28:34,318 --> 00:28:38,188
Teriaklah.
491
00:28:38,189 --> 00:28:40,657
Tolong kami.
492
00:28:40,658 --> 00:28:44,128
Kami dibawah sini.
493
00:28:46,430 --> 00:28:48,598
Semuanya akan baik2 saja.
Kami akan mengeluarkanmu.
494
00:28:48,599 --> 00:28:50,233
Ayo.
495
00:28:50,234 --> 00:28:52,135
Hati2 kepalamu, sayang.
496
00:28:52,136 --> 00:28:53,637
Aku memegangmu.
497
00:28:56,107 --> 00:28:59,042
Wanita pingsan.
498
00:29:00,044 --> 00:29:03,146
Kau bisa jalan?
499
00:29:03,147 --> 00:29:05,548
Pergilah ke pria baik itu, ke Mouch.
500
00:29:05,549 --> 00:29:07,150
- Dia baik2 saja.
501
00:29:07,151 --> 00:29:09,486
Truk 81, kami memerlukan 2 alarm lagi.
502
00:29:09,487 --> 00:29:10,487
Kami akan masuk lagi.
503
00:29:10,488 --> 00:29:14,157
Ayo.
504
00:29:16,460 --> 00:29:20,460
Hey! Gunakan kapakmu!
505
00:29:21,265 --> 00:29:23,566
Aku akan menggendongnya.
506
00:29:31,442 --> 00:29:35,011
Ini sudah jadi saluran udara! mundur.
507
00:29:40,649 --> 00:29:43,018
Atap terbuka.
508
00:29:47,022 --> 00:29:49,824
Ini terlalu panas! Kita harus keluar sekarang.
509
00:29:49,825 --> 00:29:53,261
Semuanya keluar, keluar!
Supaya mereka bisa menyemprotkan airnya.
510
00:29:58,133 --> 00:29:59,967
Regu penyelamat telah keluar selama 2 menit.
511
00:29:59,968 --> 00:30:01,431
Tim Ambo, apa yg kalian miliki?
512
00:30:01,551 --> 00:30:03,871
Cruz dan Mills sedang turun dari atap.
513
00:30:03,872 --> 00:30:05,873
Otis, Vargas, Casey, and Herrmann
514
00:30:05,874 --> 00:30:07,775
menyisir lantai 4 dan sedang turun.
515
00:30:07,776 --> 00:30:10,578
Tidak, tidak, tidak,
mereka harus keatas.
516
00:30:10,579 --> 00:30:13,080
Asapnya menjadi hitam.
517
00:30:13,081 --> 00:30:14,882
Casey, naik.
518
00:30:14,883 --> 00:30:16,183
Pergilah keatap.
519
00:30:16,184 --> 00:30:17,885
Casey, apa kamu dengar?
520
00:30:17,886 --> 00:30:19,186
Atas, atas, kita tidak bisa turun.
521
00:30:19,187 --> 00:30:20,221
Ayo.
522
00:30:20,222 --> 00:30:22,690
Ayo, jalan, ayo.
523
00:30:31,300 --> 00:30:33,200
Casey!
524
00:30:33,201 --> 00:30:35,088
Herrmann!
525
00:30:48,372 --> 00:30:50,740
Regu penyelamat tiba di TKP.
526
00:30:54,133 --> 00:30:57,101
Kita memiliki 2 orang yg
tidak begerak di basement.,
527
00:30:57,102 --> 00:30:58,503
Casey dan Herrmann.
528
00:30:58,504 --> 00:30:59,971
Kami akan mendapatkannya.
529
00:30:59,972 --> 00:31:01,806
Regu 3, masuk.
530
00:31:01,807 --> 00:31:04,209
Tahan mesinnya hingga
orang2 telah aman,
531
00:31:18,123 --> 00:31:19,557
Diatas sini.
532
00:31:19,558 --> 00:31:21,025
Diatas sini.
533
00:31:21,026 --> 00:31:24,696
Naiklah keatas.
534
00:31:24,697 --> 00:31:25,830
Aku Severide, Aku perlu tangga
535
00:31:25,831 --> 00:31:28,566
di jendela barat, lantai 5.
536
00:31:28,567 --> 00:31:30,802
Aku melihat Casey dan Herrmann.
537
00:31:30,803 --> 00:31:34,139
Berikan aku tali.
Aku akan turun.
538
00:31:36,008 --> 00:31:39,144
Ayo, cepat, cepat.
539
00:31:44,250 --> 00:31:45,850
Oke.
540
00:31:45,851 --> 00:31:46,985
Turun. Turun.
541
00:31:46,986 --> 00:31:49,621
Lebih rendah.
542
00:31:49,622 --> 00:31:52,690
Okay, Aku sudah turun. Mematikan.
543
00:31:53,859 --> 00:31:55,059
Ayo, bangun.
544
00:31:55,060 --> 00:31:57,595
Kamu tidak akan ingin
melewatkan kunjungan walikota.
545
00:31:57,596 --> 00:31:59,831
Kau terpanggang dibawah sini.
546
00:31:59,832 --> 00:32:01,966
Hey! Kau baik2 saja?
547
00:32:01,967 --> 00:32:04,602
Herrmann!
548
00:32:04,603 --> 00:32:06,971
Herrmann!
549
00:32:06,972 --> 00:32:09,240
Balikkan dia.
550
00:32:09,241 --> 00:32:12,578
Hey, udaranya!
551
00:32:17,683 --> 00:32:19,150
- Bernafaslah, Herrmann.
- Bernafaslah, Teman.
552
00:32:19,151 --> 00:32:21,921
Hey, berikan aku tali lagi!
553
00:32:27,326 --> 00:32:31,329
Perlu bantuan?
554
00:32:31,330 --> 00:32:33,731
Itu penduduk terakhir.\
Gedung telah aman.
555
00:32:33,732 --> 00:32:35,300
Aku mendapatkannya.
556
00:32:35,301 --> 00:32:39,237
Terimakasih, teman.
557
00:32:39,238 --> 00:32:41,639
Hey!
558
00:32:41,640 --> 00:32:43,842
Angkat dia.
559
00:32:46,312 --> 00:32:47,846
Awas kepalanya.
560
00:32:49,315 --> 00:32:51,350
Mari angkat dia. ayo.
561
00:33:00,059 --> 00:33:02,027
Hey!
562
00:33:45,104 --> 00:33:48,406
Aku memegangmu, letnan.
563
00:33:48,407 --> 00:33:50,208
Ayo.
564
00:33:55,047 --> 00:33:57,082
Baiklah.
565
00:34:14,066 --> 00:34:16,134
Aku baik2 saja.
566
00:34:16,135 --> 00:34:18,202
Aku baik2 saja.
567
00:34:18,203 --> 00:34:20,138
Aku baik2 saja.
568
00:34:20,139 --> 00:34:21,773
Kau baik2 saja.
569
00:34:21,774 --> 00:34:23,041
Aku baik2 saja.
570
00:34:23,042 --> 00:34:25,743
Kau akan baik2 saja.
571
00:34:25,744 --> 00:34:28,846
Itu benar, Herrmann,
kau akan baik2 saja, okay?
572
00:34:28,847 --> 00:34:31,684
Tension pneumothorax.
573
00:34:36,088 --> 00:34:40,826
Jangan berfikir.
Lakukan saja.
574
00:34:43,896 --> 00:34:47,896
Baiklah, tetap bersamaku, Christopher.
575
00:34:48,100 --> 00:34:49,867
Tetap bersamaku.
576
00:34:49,868 --> 00:34:50,935
Dia mungkin mengalami luka dalam.
577
00:34:50,936 --> 00:34:53,204
Bantu aku membawanya kedalam.
578
00:35:05,184 --> 00:35:08,219
Aman! Regu penyelamat, truk 81 aman.
579
00:35:08,220 --> 00:35:11,924
- Mengerti.
- Buka selangnya.
580
00:35:17,062 --> 00:35:20,398
- Bagaimana Herrmann?
- Dalam perjalanan ke Lakeshore.
581
00:35:40,335 --> 00:35:42,737
Kerja bagus, anak baru.
582
00:35:42,738 --> 00:35:45,106
Terima kasih.
583
00:35:45,107 --> 00:35:48,142
Sekarang mari kita kemasi
peralatan kita.
584
00:35:49,611 --> 00:35:53,611
Sepertinya kita akan
bertemu dengan walikota.
585
00:36:26,406 --> 00:36:29,308
Menurutmu akan ada persidangan?
586
00:36:29,309 --> 00:36:33,312
Okay. Terima kasih.
587
00:36:33,313 --> 00:36:35,214
Union?
588
00:36:35,215 --> 00:36:37,083
Yeah, yeah.
589
00:36:37,084 --> 00:36:40,386
Mereka mulai memfilekan aku.
590
00:36:40,387 --> 00:36:42,688
Aku akan ke rumah sakit
mengunjungi Herrmann,
591
00:36:42,689 --> 00:36:46,192
jika kau mau ikut.
592
00:36:46,193 --> 00:36:47,660
Apa yg kamu tau?
593
00:36:47,661 --> 00:36:51,698
Aku tau kita tidak
bisa kehilangan orang lagi.
594
00:37:07,848 --> 00:37:10,851
Permintaan Furlough.
595
00:37:12,185 --> 00:37:15,254
Hari pertama yg buruk, Mills.
596
00:37:15,255 --> 00:37:17,123
Kau menjaga dirimu.
597
00:37:17,124 --> 00:37:21,460
Semua anggota truk akan mengingat itu.
598
00:37:21,461 --> 00:37:25,331
Terima kasih, pak.
599
00:37:25,332 --> 00:37:26,866
Uh...
600
00:37:26,867 --> 00:37:28,734
pak, ada satu hal.
601
00:37:28,735 --> 00:37:30,336
Aku tadi bicara dengan regu penyelamat
602
00:37:30,337 --> 00:37:33,339
dan letnan Casey bilang padaku
untuk tidak menjadi Crow
603
00:37:33,340 --> 00:37:36,842
Kau mengerti maksudnya?
604
00:37:36,843 --> 00:37:39,512
Oh, dia bilang begitu?
605
00:37:39,513 --> 00:37:41,847
Seekor gagak ingin menjadi seekor merak
606
00:37:41,848 --> 00:37:43,749
jadi dia memakai bulu yg bewarna
607
00:37:43,750 --> 00:37:45,351
dan pergi kehalaman burung merak
608
00:37:45,352 --> 00:37:47,753
tapi si merak
609
00:37:47,754 --> 00:37:49,822
mereka meninggalkannya.
610
00:37:49,823 --> 00:37:51,624
jadi si gagak.
611
00:37:51,625 --> 00:37:54,894
dia ingin kembali kekumpulan gagak lagi.
612
00:37:54,895 --> 00:37:57,530
Mereka tidak menerimanya lagi.
613
00:37:59,900 --> 00:38:01,800
Ibuku bilang padaku
untuk tetap menutup mulutku
614
00:38:01,801 --> 00:38:04,637
dan perhatikan saja.
615
00:38:04,638 --> 00:38:07,841
Aku senang aku memilikimu disini
untuk mengawasi, pak.
616
00:38:55,956 --> 00:38:57,590
Ada perkembangan?
617
00:38:57,591 --> 00:38:59,558
Dia sedang di operasi,
mencoba untuk menemukan bagian yg terluka
618
00:38:59,559 --> 00:39:02,228
Mereka tidak tau.
619
00:39:02,229 --> 00:39:03,662
Aku membawanya ke lantai 4.
dia 190 diatas 80,
620
00:39:03,663 --> 00:39:04,863
jadi terus pantau dia.
621
00:39:04,864 --> 00:39:06,866
Baiklah.
622
00:39:09,869 --> 00:39:11,937
- Hey, dok.
- Ya?
623
00:39:11,938 --> 00:39:13,606
Um, Dawson,
624
00:39:13,607 --> 00:39:15,841
siapa nama anak dari
jembatan itu?
625
00:39:15,842 --> 00:39:18,478
Casey, jangan.
626
00:39:19,846 --> 00:39:22,281
Madeline. Itu namanya.
627
00:39:22,282 --> 00:39:24,416
Anak kecil bernama Madeline,
628
00:39:24,417 --> 00:39:25,618
kecelakaan di jembatan Columbus.
629
00:39:25,619 --> 00:39:28,787
Dimana dia?
630
00:39:32,492 --> 00:39:34,827
Madeline Pokress. Bagian dalamnya stabil.
631
00:39:34,828 --> 00:39:36,729
akan keluar akhir minggu.
632
00:39:36,730 --> 00:39:38,665
- Terima kasih.
- Yeah.
633
00:39:43,036 --> 00:39:45,504
- Ada perkembangan?
- Dia masih di operasi.
634
00:39:45,505 --> 00:39:48,374
Menghubungi keluarganya,
mereka sedang dalam perjalanan dari Wheaton.
635
00:39:48,375 --> 00:39:52,779
Hubungi aku jika ada
perkembangan.
636
00:40:14,801 --> 00:40:17,837
Apa yg sedang kamu lakukan?
637
00:40:19,005 --> 00:40:21,573
Hanya...
638
00:40:21,574 --> 00:40:25,611
ingin mendengar suaramu.
639
00:40:25,612 --> 00:40:27,646
Bagaimana dengan kerjamu?
640
00:40:27,647 --> 00:40:31,016
Baik2 saja. Seperti biasa.
641
00:40:31,017 --> 00:40:32,551
Ada apa, Matt?
642
00:40:36,623 --> 00:40:39,625
Mungkinkah kau bisa
menemukan alasan
643
00:40:39,626 --> 00:40:43,028
untuk datang nanti malam?
644
00:40:49,102 --> 00:40:53,872
♪ We played king of the mountain ♪
645
00:40:53,873 --> 00:40:57,873
♪ out on the end ♪
646
00:40:58,545 --> 00:41:01,680
♪ the world come charging up the hill ♪
647
00:41:01,681 --> 00:41:05,681
♪ and we were women and men ♪
648
00:41:06,052 --> 00:41:09,922
♪ now there's so much that time ♪
649
00:41:09,923 --> 00:41:13,923
♪ time and memory fade away ♪
650
00:41:14,060 --> 00:41:18,430
♪ we got our own roads to ride ♪
651
00:41:18,431 --> 00:41:22,431
♪ and chances we gotta take ♪
652
00:41:23,069 --> 00:41:26,605
♪ we stood side by side ♪
653
00:41:26,606 --> 00:41:30,606
♪ each one fightin' for the other ♪
654
00:41:31,444 --> 00:41:33,846
♪ and we said until we died ♪
655
00:41:33,847 --> 00:41:35,714
♪ we'd always be ♪
656
00:41:35,715 --> 00:41:39,718
♪ blood brothers ♪
657
00:41:41,688 --> 00:41:45,691
♪ now, the hardness of this world ♪
658
00:41:45,692 --> 00:41:49,962
♪ Slowly grinds your dreams away ♪
659
00:41:49,963 --> 00:41:53,799
♪ making a fool's joke ♪
660
00:41:53,800 --> 00:41:56,836
♪ out of the promises we make ♪
661
00:41:59,049 --> 00:42:03,076
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
662
00:42:03,101 --> 00:42:10,101
Alih bahasa Nameles
Visit IDFL.us for more sub, tv series, and many more.
Enjoy it