1 00:00:04,644 --> 00:00:08,186 Du stal min styrkeledare med en dags varsel. 2 00:00:08,353 --> 00:00:13,270 Det är det bästa träningsprogrammet för brandutredare i världen. 3 00:00:13,437 --> 00:00:15,895 -Carver? -Kalla mig Sam. 4 00:00:16,062 --> 00:00:22,646 Det är inte mitt fel att jag blev kvar. Du är för distraherande. 5 00:00:22,813 --> 00:00:28,188 Det du känner handlar inte om mig. 6 00:00:28,355 --> 00:00:31,564 -Du tror att det handlar om Evan. -Jag är ledsen. 7 00:00:31,730 --> 00:00:37,689 Att mamma har cancer suger. Det är okej att prata om det- 8 00:00:37,856 --> 00:00:41,981 -och gråta över det. Håll inte inne känslorna. 9 00:00:44,190 --> 00:00:49,899 I morgon får du din sista cellgiftsbehandling. 10 00:00:50,066 --> 00:00:53,316 -För den här gången. -Vi borde fira på Molly's. 11 00:00:53,483 --> 00:00:58,066 Jag kanske måste göra om det. Det vet vi inte än. 12 00:00:58,233 --> 00:01:02,025 Det blir då, det här är nu. 13 00:01:02,192 --> 00:01:07,651 Du klarade av det här som en mästare, du förtjänar att fira. 14 00:01:07,817 --> 00:01:12,193 Nej, jag vill inte gå ut när jag ser ut såhär. 15 00:01:12,360 --> 00:01:16,652 -Du är jättefin. -Försök inte. 16 00:01:18,527 --> 00:01:22,777 Det är en fin idé, men jag är inte nåt roligt sällskap just nu. 17 00:01:22,944 --> 00:01:27,069 -Så lägg ner det. -Okej, som du vill. 18 00:01:28,320 --> 00:01:31,653 Vi gick en barrunda i helgen, vad gjorde ni? 19 00:01:31,820 --> 00:01:35,362 -Jag har haft influensa. -Min helg var värre än så. 20 00:01:35,529 --> 00:01:39,737 Melissa visade sig vara ett psykfall. 21 00:01:41,446 --> 00:01:44,321 -Hej! Hur var helgen? -Fantastisk. 22 00:01:44,530 --> 00:01:50,197 -Vad kul för dig. -Jag orkar inte göra det här igen. 23 00:01:50,364 --> 00:01:54,906 Carver. Du står nästan i vägen, du kan få böter. 24 00:01:55,072 --> 00:01:57,989 Hellre det än att nån stjäl mina verktyg. 25 00:01:58,156 --> 00:02:01,823 Ingen bryter sig in i den om den står utanför stationen. 26 00:02:01,990 --> 00:02:05,449 -Jag har ett byggjobb idag. -Slutade du inte med det? 27 00:02:05,615 --> 00:02:08,616 Jo, men jag gav alla mina pengar till min bror. 28 00:02:08,782 --> 00:02:12,491 Är det bara jag, eller är det här den manligaste bilen i världen? 29 00:02:12,658 --> 00:02:17,492 Det är en miljökatastrof. Inget illa menat. 30 00:02:21,117 --> 00:02:23,784 Hur känns det att basa för laget? 31 00:02:23,951 --> 00:02:29,701 Det känns bra, jag trivs med det. 32 00:02:29,868 --> 00:02:34,743 Du skötte dig bra under stallbranden. 33 00:02:34,910 --> 00:02:40,077 Det kan dröja innan Severide är tillbaka. 34 00:02:40,244 --> 00:02:46,161 Om ansvaret blir för mycket kan jag ta in en chef utifrån. 35 00:02:46,328 --> 00:02:50,828 -Nej, nej. Jag fixar det. -Det låter bra. 36 00:02:52,454 --> 00:02:56,496 Jag har ordnat en vikarie för din tjänst. 37 00:02:56,662 --> 00:03:01,205 -Keith Bamford. Vet du vem han är? -Jag tror inte det. 38 00:03:01,371 --> 00:03:06,497 Han är här nånstans, gå ut och bekanta dig med honom. 39 00:03:06,663 --> 00:03:10,747 -Tack, chefen. -På honom bara. 40 00:03:12,331 --> 00:03:16,831 Vem skulle komma på...? 41 00:03:16,998 --> 00:03:21,998 På riktigt, jag känner igen dig. Har du jobbat med enhet ett? 42 00:03:22,165 --> 00:03:25,457 Nu vet jag, jag har sett dig på tv. 43 00:03:25,624 --> 00:03:29,499 -Capp? På tv? -Menar du i nåt nyhetsinslag? 44 00:03:29,666 --> 00:03:33,458 Nej, vet ni vem jag tänker på? Farbror Fester. 45 00:03:35,583 --> 00:03:38,167 Ett ärligt misstag! 46 00:03:38,333 --> 00:03:42,084 Var är legenden Severide? Honom vill jag träffa. 47 00:03:42,251 --> 00:03:45,334 Severide är tjänstledig, vi tar order från Cruz. 48 00:03:45,501 --> 00:03:50,626 -Hej! Joe Cruz, tjänstgörande befäl. -Bra jobbat. Bamford. 49 00:03:50,793 --> 00:03:52,918 -Välkommen. -Tack. 50 00:03:53,085 --> 00:03:56,627 -Stegbil 81. 1349 Edna Avenue. -Det är jag. 51 00:03:56,794 --> 00:03:58,794 Ha en kul välfärdskoll, stegis! 52 00:04:16,213 --> 00:04:22,130 Stegbil 81 på plats, 1349 Edna. 53 00:04:22,297 --> 00:04:27,214 Har ni ett lägenhetsnummer? Okej, tack. 54 00:04:27,380 --> 00:04:32,798 Nån ringde, bad om brandkåren och la på. 55 00:04:32,964 --> 00:04:36,048 Vi får knacka dörr. 56 00:04:41,590 --> 00:04:45,216 Gallo och Carver, börja uppifrån och gå ner. 57 00:04:45,382 --> 00:04:49,799 Jag och Mouch börjar härnere så möts vi i mitten. 58 00:04:49,966 --> 00:04:56,217 -Brandkåren, är det nån hemma? -Brandkåren! 59 00:04:56,383 --> 00:05:00,801 Nån ringde och bad om hjälp, vet du...? 60 00:05:05,176 --> 00:05:07,260 Brandkåren! 61 00:05:09,218 --> 00:05:11,135 Hallå? 62 00:05:16,802 --> 00:05:19,803 Har ni ringt 112? 63 00:05:28,220 --> 00:05:31,429 Min son behöver hjälp. 64 00:05:33,887 --> 00:05:37,930 -Gå åt sidan. -Vi har ett skadat barn häruppe. 65 00:05:38,096 --> 00:05:42,263 -Uppfattat. -Hej, kompis. Vad heter du? 66 00:05:42,430 --> 00:05:45,722 -Tyler. -Jag ska kika på dig. 67 00:05:50,139 --> 00:05:54,015 -Vad hände? -Jag blev skjuten. 68 00:06:07,808 --> 00:06:11,100 Det är en skottskada. Vad hände? 69 00:06:11,266 --> 00:06:14,934 -Kan ni inte bara plåstra om honom? -Han behöver en läkare. 70 00:06:15,100 --> 00:06:19,642 -Ring på ambulans. -Nej, vänta. Inga sirener. 71 00:06:19,809 --> 00:06:25,226 -Vad är det som pågår? -Plåstra om honom bara. 72 00:06:25,393 --> 00:06:28,018 Stoppa blödningen. 73 00:06:30,310 --> 00:06:33,352 -Gallo, hämta förbandslådan. -Ska bli. 74 00:06:45,603 --> 00:06:49,021 -Vad heter du? -Ariel. 75 00:06:49,187 --> 00:06:55,104 Kulan snuddade inte, den har gått in. Den är kvar därinne nånstans. 76 00:06:57,605 --> 00:07:01,814 -Chefen! Vi behöver en ambulans. -Vad händer? 77 00:07:01,980 --> 00:07:05,772 -En liten pojke är skjuten i huvudet. -Sa han det själv? 78 00:07:05,939 --> 00:07:09,231 -Han är vaken och pratar. -Var det de som ringde? 79 00:07:09,398 --> 00:07:12,356 Jag vet inte, jag hämtar förbandslådan. 80 00:07:12,523 --> 00:07:19,065 Skicka ambulans till 1349 Edna. Skicka polis också. 81 00:07:22,607 --> 00:07:25,858 -Skicka trasan, Fester. -Han heter Capp. 82 00:07:26,024 --> 00:07:29,275 -Jag skojar, det fattar han. -Det är lugnt. 83 00:07:41,776 --> 00:07:46,402 -Är du redan färdig, Bamford? -Japp, jag sölar inte. 84 00:07:46,568 --> 00:07:51,027 Ambulans 61, 1349 Edna Avenue. 85 00:07:51,194 --> 00:07:54,861 -Var det inte dit stegbilen åkte? -Jag vet inte. 86 00:07:55,028 --> 00:07:59,486 De fick tydligen se lite action. Kul för dem. 87 00:08:07,737 --> 00:08:12,154 -Hur gick det till? Var var du? -Här. 88 00:08:19,989 --> 00:08:23,072 Kom skottet från grannlägenheten? 89 00:08:23,239 --> 00:08:27,948 -Brandkåren! Öppna! -Det kommer att gå bra. 90 00:08:35,699 --> 00:08:41,491 -Gallo... -Jäklar. 91 00:08:41,658 --> 00:08:46,075 Väggen saktade ner kulan. Du är en tuffing, Tyler. 92 00:08:46,241 --> 00:08:49,450 -Men du måste till sjukhuset. -Ambulansen är på väg. 93 00:08:49,617 --> 00:08:53,700 Jag vill inte göra en grej av det, det blir bara bråk. 94 00:08:53,867 --> 00:08:58,534 -Vad händer här egentligen? -Gängbråk, vad annat? 95 00:09:01,243 --> 00:09:06,452 Gå ut och vänta på ambulansen så hittar jag Gallo och Carver. 96 00:09:36,913 --> 00:09:42,372 -Gallo, Carver. Var är ni? -Lägenhet 3D. 97 00:09:55,957 --> 00:10:00,541 -Hörni, killar. Bråka nån annanstans. -Stick. 98 00:10:02,833 --> 00:10:06,625 Det är trubbel på ingång, ta er därifrån nu. 99 00:10:08,208 --> 00:10:10,875 Okej, vi kommer. 100 00:10:23,918 --> 00:10:27,210 Gallo, Carver. Ta skydd, nu. 101 00:10:27,377 --> 00:10:31,419 Polisen är på väg, ge er av nu. 102 00:10:47,046 --> 00:10:51,255 -Var är polisen? -De är här nu. 103 00:10:53,047 --> 00:10:57,589 Tre brandmän är fast i skottlossning på tredje våningen. Nåt gängkrig. 104 00:10:57,755 --> 00:11:01,714 -Hur många skjuter? -Fyra gick in, de kan vara fler. 105 00:11:01,881 --> 00:11:06,965 9-13, skicka förstärkning till 1349 Edna. Skott avfyrade. 106 00:11:15,466 --> 00:11:18,716 -Spelar du baseball? -När jag har nån att spela med. 107 00:11:21,800 --> 00:11:26,800 Jag spelade football. När jag var rädd, och det var jag ofta- 108 00:11:26,967 --> 00:11:31,467 -så tänkte jag bara på att vara ute på plan och lattja med bollen. 109 00:11:31,634 --> 00:11:35,551 Kan du göra det? Tänk att du är ute och spelar med din kompis. 110 00:11:35,718 --> 00:11:39,051 Utan ett bekymmer i världen. 111 00:12:17,264 --> 00:12:21,764 Gallo, Carver. Kom. Norra trapphuset. 112 00:12:21,931 --> 00:12:23,973 Jag har dig. 113 00:12:29,307 --> 00:12:31,515 Gå norra sidan. 114 00:12:36,891 --> 00:12:40,391 61, stanna vid ambulansen. Vi kommer med den skadade. 115 00:12:40,558 --> 00:12:44,225 En ung pojke. Ta honom långt härifrån. 116 00:12:45,809 --> 00:12:51,809 Carver, åk med och uppdatera dem. Vi följer efter till akuten. 117 00:12:51,976 --> 00:12:54,310 -Vad har vi? -Skottskada i huvudet. 118 00:12:54,476 --> 00:12:58,018 -Inget utgångshål. -Lägg honom på britsen. 119 00:13:05,977 --> 00:13:08,103 -Vad heter du? -Tyler. 120 00:13:08,269 --> 00:13:09,728 -Hur gammal är du? -Åtta. 121 00:13:09,895 --> 00:13:13,603 Kläm mina fingrar. 122 00:13:13,770 --> 00:13:19,062 -En skottskada? -Kulan passerade genom en vägg. 123 00:13:19,229 --> 00:13:24,313 Han har varit vaken och alert hela tiden. Och modig som tusan. 124 00:13:24,479 --> 00:13:27,438 -Jag måste snyta mig. -Du ska nog inte... 125 00:13:27,605 --> 00:13:31,647 -Jag måste verkligen. -Gör nu som hon säger. 126 00:13:31,814 --> 00:13:35,564 Jag ska titta, ge mig pennlampan. 127 00:13:41,273 --> 00:13:44,106 Vänta lite. Ligg still. 128 00:13:52,107 --> 00:13:54,483 -Nu känns det bättre. -Oj. 129 00:13:55,774 --> 00:13:58,691 Helt otroligt. 130 00:13:58,858 --> 00:14:02,692 Ni borde köpa en lott, för idag har ni tur. 131 00:14:02,858 --> 00:14:05,442 På riktigt. 132 00:14:19,485 --> 00:14:22,694 Åh, herregud! Vad är det? 133 00:14:25,111 --> 00:14:27,694 Såg du? 134 00:14:27,861 --> 00:14:33,862 -Capp, gör inte sönder soffan igen. -De spelade mig ett spratt. 135 00:14:34,028 --> 00:14:36,362 Det hade inget med mig att göra. 136 00:14:38,529 --> 00:14:41,863 Ursäkta, chefen. Jag sa till dem att lägga av. 137 00:14:42,029 --> 00:14:48,155 Din rapport från förra skiftet blev inte godkänd. 138 00:14:48,322 --> 00:14:52,322 -Varför inte? -Det är fel format. 139 00:14:52,489 --> 00:14:56,698 Gör ändringarna och lämna in den igen. 140 00:14:56,864 --> 00:15:01,781 -Be Kidd eller Herrmann visa dig. -Javisst. Jag ber om ursäkt. 141 00:15:05,490 --> 00:15:08,657 När kulorna ven kändes det som om vi var mitt i en film. 142 00:15:08,824 --> 00:15:11,616 Det kändes inte verkligt. 143 00:15:11,783 --> 00:15:17,783 Vi har tur som lever. Och för vad? Nåt gängkrig. 144 00:15:17,950 --> 00:15:20,950 -Tragiskt. -Utan tvivel. 145 00:15:23,117 --> 00:15:29,951 -Är ni okej? Det där var inte roligt. -Vi sa det, vi har tur som lever. 146 00:15:32,201 --> 00:15:36,619 När vi kom ut höll pojken ett järngrepp om din jacka. 147 00:15:36,785 --> 00:15:43,078 -Han fäste sig vid dig. -Tyler, ja. Modig liten kille. 148 00:15:43,244 --> 00:15:48,536 Jag vet inte vad du sa till honom, men det lugnade honom. 149 00:15:48,703 --> 00:15:52,954 Jag kollar om sjukvårdarna är tillbaka. 150 00:15:55,371 --> 00:16:00,579 -Så du har bra hand med barn. -Det vet jag inte. 151 00:16:00,746 --> 00:16:04,455 Du fick bra kontakt med Tyler i alla fall. 152 00:16:07,747 --> 00:16:12,539 Inget barn ska nånsin behöva vara så rädd. 153 00:16:18,623 --> 00:16:21,332 Jag är bara glad att han är okej. 154 00:16:27,999 --> 00:16:31,916 -Är grabben verkligen okej? -Han mår bra. 155 00:16:32,083 --> 00:16:35,791 Kulan gick längs utsidan av skallbenet och hamnade i näshålan. 156 00:16:35,958 --> 00:16:38,042 De såg inga skador på röntgen. 157 00:16:38,208 --> 00:16:43,251 -Det är ett mirakel. -Jag har aldrig sett nåt liknande. 158 00:16:45,668 --> 00:16:48,751 -Jag vill inte ha konstig stämning. -Inte jag heller. 159 00:16:48,918 --> 00:16:52,168 Jag skulle ha hållit tyst om mina känslor. 160 00:16:52,335 --> 00:16:56,294 -Det är ingen stor grej för mig... -Du behöver inte förklara. 161 00:16:56,460 --> 00:17:00,502 Vi hade en grej. 162 00:17:00,669 --> 00:17:04,711 Lite av det finns fortfarande kvar. 163 00:17:04,878 --> 00:17:09,170 Men vi är bättre när vi ignorerar det och bara är vänner. 164 00:17:09,337 --> 00:17:11,629 Jag håller med. 165 00:17:14,671 --> 00:17:20,588 Jag hade inte klarat mig de sista månaderna utan din vänskap. 166 00:17:20,755 --> 00:17:25,672 -Jag släpper den aldrig. -Det låter bra. 167 00:17:28,714 --> 00:17:32,464 Det måste ha varit en skrämmande situation. 168 00:17:32,631 --> 00:17:34,881 Ja, men vi hanterade den. 169 00:17:35,048 --> 00:17:39,715 Kidd jagade iväg gängmedlemmarna så att vi kunde få ut grabben. 170 00:17:39,882 --> 00:17:44,507 -Det var en laginsats. -Skönt att alla är oskadda. 171 00:17:44,674 --> 00:17:49,633 -Säg till om ni vill prata med nån. -Absolut. 172 00:17:53,800 --> 00:17:56,508 -Hej, Seager! -Hej! 173 00:17:56,675 --> 00:18:02,634 Jag har rapporten om stallbranden. Jag ska ge den till Boden. 174 00:18:04,884 --> 00:18:07,301 Alltid lika roligt att se dig. 175 00:18:10,010 --> 00:18:15,010 -Ni var på en tuff utryckning. -Jo, men grabben mår bra. 176 00:18:15,177 --> 00:18:19,261 Vi kan ta en drink sen så får du berätta mer. 177 00:18:19,428 --> 00:18:25,387 -Det låter bra. -Sen hjälper jag dig glömma det. 178 00:18:25,553 --> 00:18:29,054 Det låter ännu bättre. 179 00:18:36,679 --> 00:18:41,763 -Vad gör du härinne? -Jag dricker te. 180 00:18:41,930 --> 00:18:45,180 -Varför? -Te är avslappnande. 181 00:18:45,347 --> 00:18:48,056 Efter den utryckningen behöver jag det. 182 00:18:48,222 --> 00:18:52,806 -Varför dricker du det härinne? -Jag vill ha lite lugn och ro. 183 00:18:52,973 --> 00:18:59,807 Förlåt att jag stör dig, men jag behöver din hjälp. 184 00:18:59,974 --> 00:19:05,516 Jag vill ha en fest och fira Cindys sista cellgiftsbehandling. 185 00:19:05,683 --> 00:19:10,641 Det skulle göra henne gott att få må lite bra. 186 00:19:10,808 --> 00:19:17,267 Men hon känner sig inte alls bekväm med hur hon ser ut. 187 00:19:17,434 --> 00:19:21,017 -Så hon vill inte ha nåt firande. -Okej. 188 00:19:21,184 --> 00:19:25,726 Jag känner bara en person- 189 00:19:25,893 --> 00:19:29,310 -som kan övertala vem som helst till vad som helst. 190 00:19:29,477 --> 00:19:31,352 Vem? 191 00:19:34,102 --> 00:19:35,977 Aha. 192 00:19:47,020 --> 00:19:53,479 Hej! Chefen sa att jag kunde använda kontoret. 193 00:19:53,646 --> 00:19:58,688 -Det är så mycket pappersarbete. -Självklart. 194 00:20:00,355 --> 00:20:04,022 Jag gick faktiskt hit på ren instinkt. 195 00:20:04,189 --> 00:20:11,481 Jag gör det efter ett jobbigt larm eller om jag bara behöver prata. 196 00:20:14,065 --> 00:20:16,732 Du kan prata med mig om du vill. 197 00:20:16,898 --> 00:20:21,399 Jag vet att det inte går att jämföra, men... 198 00:20:21,566 --> 00:20:23,816 Kom in. 199 00:20:23,983 --> 00:20:28,775 Gallo berättade om utryckningen. Det lät inte roligt. 200 00:20:35,859 --> 00:20:39,109 Jag saknar honom jättemycket. 201 00:20:40,693 --> 00:20:42,068 Det förstår jag. 202 00:20:45,110 --> 00:20:50,527 Det är delvis för att jag inte hann förbereda mig. 203 00:20:50,694 --> 00:20:57,486 -Det dök upp så plötsligt. -Jag vet, han bara försvann. 204 00:20:57,653 --> 00:21:00,320 Alla blev lite omskakade av det. 205 00:21:00,486 --> 00:21:05,487 Han hoppade på chansen. Och... 206 00:21:05,654 --> 00:21:08,571 Jag förstår inte riktigt varför. 207 00:21:08,737 --> 00:21:12,738 Brandutredningar var nåt han gjorde vid sidan av. 208 00:21:12,904 --> 00:21:17,947 -Plötsligt är det hans huvudfokus. -Det är en bra erfarenhet. 209 00:21:18,113 --> 00:21:20,697 Det är det. 210 00:21:20,864 --> 00:21:26,781 Jag gjorde det förra året. Stack iväg och jobbade med mitt projekt. 211 00:21:26,948 --> 00:21:29,239 Så jag fattar. 212 00:21:29,406 --> 00:21:34,448 Att hänge sig åt ett projekt kan vara jättekul. 213 00:21:34,615 --> 00:21:38,449 Jag hoppas bara att det inte är nåt jag inte ser. 214 00:21:41,241 --> 00:21:47,116 Att det inte är nåt mer allvarligt på gång. 215 00:21:47,283 --> 00:21:49,117 Det är allt. 216 00:22:02,451 --> 00:22:06,202 Det känns inte konstigt längre mellan Violet och Gallo. 217 00:22:06,368 --> 00:22:08,827 Säg det inte högt. 218 00:22:08,994 --> 00:22:12,119 Det kommer och går, vad vi än säger. 219 00:22:12,286 --> 00:22:15,161 Det överlever jag inte. 220 00:22:15,328 --> 00:22:21,245 Förlåt att jag dumpade allt det där på dig igår. 221 00:22:21,412 --> 00:22:25,329 Jag påverkades nog mer av utryckningen än jag insåg. 222 00:22:25,496 --> 00:22:29,579 -Allt är säkert bra med Kelly. -Det är inga problem. 223 00:22:29,746 --> 00:22:33,080 -Jag finns alltid här. -Tack. 224 00:22:35,247 --> 00:22:38,372 Och du, förresten... 225 00:22:38,539 --> 00:22:43,289 Jag har aldrig sett två personer som passar så bra ihop som ni. 226 00:22:45,414 --> 00:22:47,665 Förutom du och Chloe, då? 227 00:22:47,831 --> 00:22:54,332 Cruz, har Dubitsky ringt dig angående certifieringen? 228 00:22:54,499 --> 00:22:58,832 -Nej. -Jäklar. Det skulle han göra. 229 00:22:58,999 --> 00:23:03,375 För att vara styrkeledare måste du ha instruktörscertifiering. 230 00:23:03,541 --> 00:23:07,583 Du får gå till Akademin efter jobbet. Nu, alltså. 231 00:23:07,750 --> 00:23:11,959 Men Javi spelar match idag... 232 00:23:13,709 --> 00:23:16,459 Jag ringer Chloe. 233 00:23:16,626 --> 00:23:21,210 -Jag beklagar strulet. -Det är ingen fara. 234 00:23:28,752 --> 00:23:33,836 -Jag är hemma! Hur går det? -Framåt. 235 00:23:34,003 --> 00:23:36,961 -Stommen blir klar idag. -Fantastiskt. 236 00:23:37,128 --> 00:23:40,212 -Är det din Bronco därute? -Ja, står den i vägen? 237 00:23:40,378 --> 00:23:46,254 -Jag beundrade den. 96:a? -Det stämmer. 238 00:23:46,421 --> 00:23:49,629 Sista generationens 5.8 liter V8. 239 00:23:49,796 --> 00:23:52,755 Det är en skönhet. 240 00:23:52,922 --> 00:23:56,839 Ethan, håll dig ur vägen annars blir Sam aldrig klar. 241 00:23:57,005 --> 00:23:59,672 Han har inte varit i vägen. 242 00:23:59,839 --> 00:24:02,172 -Oj, förlåt. -Ingen fara. 243 00:24:11,423 --> 00:24:16,674 -Jag ska fortsätta. -Nu låter vi Sam vara ifred. 244 00:24:16,841 --> 00:24:18,966 Mamma! 245 00:24:28,675 --> 00:24:32,842 Trudy! Vad gör du här? 246 00:24:33,009 --> 00:24:36,843 -Jag blev tilldelad ditt fall. -Mitt...fall? 247 00:24:37,010 --> 00:24:41,802 Cellgiftspartyt du inte vill ha. 248 00:24:41,968 --> 00:24:46,469 -Du känner dig visst inte så sexig. -Nej, det gör jag inte. 249 00:24:46,636 --> 00:24:51,469 Du, Donna och några få vänner till- 250 00:24:51,636 --> 00:24:54,928 -är de enda som har sett mig såhär. 251 00:24:55,095 --> 00:24:58,970 Du ser ut som en kvinna som har fått cellgifter- 252 00:24:59,137 --> 00:25:02,012 -och förtjänar att fira att det är över. 253 00:25:02,179 --> 00:25:06,596 -Vi vet inte än att det är över. -Men säg att det är det. 254 00:25:06,763 --> 00:25:13,305 När får du då chansen igen att göra nåt helt nytt med hår och smink? 255 00:25:13,472 --> 00:25:20,389 Jag älskar dig, men du är inte speciellt vågad med ditt utseende. 256 00:25:20,556 --> 00:25:25,681 -Och du är det? -Grått är vågat. 257 00:25:25,848 --> 00:25:32,307 Jag har vågade idéer för dig med. Vi snackar rafflande. 258 00:25:50,017 --> 00:25:54,685 Du blev visst bara distraherad tillfälligt. 259 00:25:56,518 --> 00:26:00,602 Det var perfekt. 260 00:26:00,768 --> 00:26:07,394 Det var en intensiv utryckning, men du har varit brandman länge. 261 00:26:07,561 --> 00:26:11,353 Vad var det med just det här som fastnade? 262 00:26:11,520 --> 00:26:14,228 Jag vet inte. 263 00:26:20,187 --> 00:26:27,480 Jag ser det som min plikt- 264 00:26:27,646 --> 00:26:33,980 -att distrahera vidare, å räddningstjänstens vägnar. 265 00:26:34,147 --> 00:26:36,939 Jag vet inte... 266 00:26:37,106 --> 00:26:41,064 ...vad räddningstjänsten skulle göra utan dig. 267 00:26:52,941 --> 00:26:56,691 -Kidd flyger dit nästa vecka. -Vad bra. 268 00:26:56,858 --> 00:27:00,567 Att prata i telefon funkar bara så länge. 269 00:27:05,150 --> 00:27:07,401 Vi behöver hjälp. 270 00:27:10,693 --> 00:27:14,860 Jag är coach på Sarton-akademin här i närheten. 271 00:27:15,026 --> 00:27:18,027 -Vi övade för matchen i morgon. -Så pinsamt. 272 00:27:18,193 --> 00:27:22,027 -Då ska vi se... -Katy skulle bara prova den. 273 00:27:22,194 --> 00:27:25,903 -Den sitter fast. -Vi tar med henne in. 274 00:27:26,069 --> 00:27:31,737 -Jag visste att ni kunde hjälpa oss. -Smart, ta in henne i lokalen. 275 00:27:33,570 --> 00:27:35,737 Katy! 276 00:27:35,904 --> 00:27:40,737 -Cyanos, syrebrist i blodet. -Hon kvävs. 277 00:27:40,904 --> 00:27:45,030 Capp! Hämta plåtsaxen. Vi måste klippa loss henne. 278 00:27:45,196 --> 00:27:47,947 Jag hämtar andningsballongen. 279 00:27:49,488 --> 00:27:51,739 Bradykardi, pulsen ligger på 50. 280 00:27:51,905 --> 00:27:55,906 Håll i masken medan jag klipper upp den. 281 00:27:56,072 --> 00:27:59,698 Du tar ballongen, jag tar på pulsmätaren. 282 00:28:07,365 --> 00:28:10,366 -Nu drar jag av den. -Jag håller henne. 283 00:28:18,533 --> 00:28:22,409 -Kom igen, Katy. -Håll masken tätt. 284 00:28:28,243 --> 00:28:33,952 Pulsen ökar. Syresättningen är över 80. 285 00:28:37,327 --> 00:28:40,536 -Hej. Vet du var du är, Katy? -Ja. 286 00:28:40,702 --> 00:28:46,453 Julia tog mig till brandstationen. Den dumma masken. 287 00:28:46,620 --> 00:28:48,453 -Mår du bra? -Ja. 288 00:28:48,620 --> 00:28:51,537 Vi tar med henne till akuten för säkerhets skull. 289 00:28:51,703 --> 00:28:54,204 -Jag har kemiprov idag. -Du får ta om det. 290 00:28:54,370 --> 00:28:58,621 Kemi är mitt favoritämne, vi kan prata om det på vägen. 291 00:28:58,787 --> 00:29:01,163 Akta dig, hon är besatt. 292 00:29:01,329 --> 00:29:04,080 Tack för att du fick av masken så snabbt. 293 00:29:04,246 --> 00:29:06,372 Jag är glad att hon mår bra. 294 00:29:09,789 --> 00:29:12,789 Jag undrar om jag kan laga den? 295 00:29:16,498 --> 00:29:22,540 Hej. Jag vill att du ger mig din ärliga uppfattning om nåt. 296 00:29:22,707 --> 00:29:25,540 Självklart. Om vad? 297 00:29:25,707 --> 00:29:31,958 När Severide begärde tjänstledigt och vi visste att det var långvarigt- 298 00:29:32,124 --> 00:29:35,708 -så ville huvudkontoret ta in en styrkeledare utifrån. 299 00:29:35,875 --> 00:29:39,459 Jag var drivande i att låta Cruz vikariera- 300 00:29:39,625 --> 00:29:44,667 -för att upprätthålla kontinuitet och lagmoral. 301 00:29:44,834 --> 00:29:49,418 Men Cruz verkar inte trivas med sitt nya ansvar. 302 00:29:51,043 --> 00:29:55,085 Han leder en elitstyrka och har mycket att bevisa. 303 00:29:55,252 --> 00:29:57,960 Huvudkontoret har ögonen på honom. 304 00:29:58,127 --> 00:30:03,794 Det är en tung börda att bära för nån som inte bad om det. 305 00:30:03,961 --> 00:30:08,420 -Så, vad tänker du? -Att vi lättar på bördan. 306 00:30:08,587 --> 00:30:12,212 Tackar för hans insats, tar in en utomstående- 307 00:30:12,379 --> 00:30:14,921 -och låter Joe göra det Joe gör bäst. 308 00:30:15,087 --> 00:30:19,629 Vare sig Joe ville ha jobbet eller inte, så har han det nu. 309 00:30:19,796 --> 00:30:23,505 Han måste få sköta det på sitt sätt. 310 00:30:23,672 --> 00:30:27,589 Om du tar det ifrån honom så tappar han självförtroendet. 311 00:30:27,755 --> 00:30:30,672 Då kanske han aldrig försöker igen. 312 00:30:34,589 --> 00:30:36,715 Okej. 313 00:30:46,882 --> 00:30:49,841 Hej. Hur mår du? 314 00:30:50,008 --> 00:30:54,133 Det är som vanligt dagen efter. Men det är okej. 315 00:30:55,467 --> 00:31:00,050 -Förlåt att jag inte vill ha en fest. -Du behöver inte be om ursäkt. 316 00:31:00,217 --> 00:31:02,426 Jag förstår. Nu nåt annat: 317 00:31:02,592 --> 00:31:08,760 Vi måste boka in läkarbesök nästa vecka, jag fixar det idag. 318 00:31:08,926 --> 00:31:12,177 Det låter bra, tack. 319 00:31:12,343 --> 00:31:15,427 Vi ses imorgon efter jobbet. 320 00:31:20,344 --> 00:31:26,845 Mouch! Hälsa Trudy och tacka för att hon pratade med Cindy. 321 00:31:27,012 --> 00:31:29,512 -Absolut. -Hon försökte. 322 00:31:29,679 --> 00:31:33,679 -Även om det inte funkade. -Det funkade nog. 323 00:31:40,513 --> 00:31:45,847 -Robert. -Du har skött om den bra. 324 00:31:46,014 --> 00:31:48,306 Jag är den andra som äger den. 325 00:31:48,472 --> 00:31:51,139 -Är du redo att bli den tredje? -Ja, för tusan. 326 00:31:51,306 --> 00:31:57,182 Vi brukar fiska i Devil's Kitchen. Grusvägarna går hårt åt min BMW. 327 00:31:57,348 --> 00:31:59,140 Här är checken. 328 00:32:01,307 --> 00:32:03,516 Har du en penna? 329 00:32:23,309 --> 00:32:25,893 -Hej. -Hej. 330 00:32:33,227 --> 00:32:37,853 Vi kör igen! Vi ska bli 15 sekunder snabbare. 331 00:32:38,019 --> 00:32:42,020 Snyggt! Bra jobbat. Kom igen. 332 00:32:42,186 --> 00:32:46,979 Sakta inte ner nu, kom igen! Kom igen nu, killar! 333 00:32:57,021 --> 00:33:02,980 Bra jobbat. Lägg tillbaka dockan så gör vi om det. 334 00:33:03,147 --> 00:33:06,981 -Gillar du hur han sa "vi"? -Jag röstar för en paus. 335 00:33:07,147 --> 00:33:10,314 Röstar? Vad tror du att det här är? 336 00:33:12,398 --> 00:33:18,649 Jag vet att det här är jobbigt, men vi måste slipa på lagarbetet. 337 00:33:18,815 --> 00:33:21,774 Vi har ny personal, vi måste jobba smidigt ihop. 338 00:33:21,941 --> 00:33:27,400 Lycka till när de här pajaserna drar åt olika håll. 339 00:33:31,692 --> 00:33:34,025 -Han platsar inte. -Jag valde honom inte. 340 00:33:34,192 --> 00:33:38,942 Säg till honom. Det hjälper inte att du skrattar åt allt han säger. 341 00:33:39,109 --> 00:33:43,568 -Är det mitt fel nu? -Jag ska dricka vatten. 342 00:33:43,735 --> 00:33:47,110 Inte undra på att Severide drog när han fick chansen. 343 00:33:52,986 --> 00:33:58,361 -Cruz, mannarna väntar på dig. -De kan vänta! 344 00:33:58,528 --> 00:34:02,278 Oj. Vad är det? 345 00:34:03,903 --> 00:34:10,737 Jag klarar det inte. Jag har inte sovit på en vecka. Stressen... 346 00:34:10,904 --> 00:34:14,821 Du blev nästan ihjälskjuten och allt är bara bra. 347 00:34:14,988 --> 00:34:20,489 Mitt lag faller i bitar för att jag inte kan hantera en lustigkurre! 348 00:34:20,655 --> 00:34:25,947 Jag kan aldrig vara Severide. Jag vet inte vem jag försökte lura. 349 00:34:33,573 --> 00:34:35,907 Sitt. 350 00:34:43,158 --> 00:34:47,200 Har du hört talas om bluffsyndromet? 351 00:34:47,366 --> 00:34:51,825 Det är när man är rädd att alla ska komma på att man är en bluff- 352 00:34:51,992 --> 00:34:56,576 -när man faktiskt inte är det. 353 00:34:56,742 --> 00:35:00,451 Och vad kallas det när man är det? 354 00:35:00,618 --> 00:35:05,035 Ditt jobb är inte att vara Severide. 355 00:35:05,202 --> 00:35:07,702 Ditt jobb är att vara dig själv. 356 00:35:13,494 --> 00:35:18,661 Det här skrev Kelly när han hörde att du skulle agera insatsledare. 357 00:35:18,828 --> 00:35:23,245 "Toppen, Joe är bäste mannen för det jobbet." 358 00:35:23,412 --> 00:35:26,787 "Inte bara smart och kompetent, utan tuff också." 359 00:35:31,121 --> 00:35:37,163 Så, vad säger du? Har han fel? 360 00:35:38,705 --> 00:35:42,539 Är Kelly Severide en dålig människokännare? 361 00:35:49,581 --> 00:35:54,624 Jag tvivlade också på mig själv när jag blev befordrad. 362 00:35:54,790 --> 00:36:01,041 Jag talar av erfarenhet när jag säger ifrågasätt inte dig själv. 363 00:36:03,500 --> 00:36:06,833 För ingen annan gör det. 364 00:36:09,083 --> 00:36:11,834 Det vet tydligen inte Bamford. 365 00:36:12,000 --> 00:36:16,668 Då får du se till att han vet det. 366 00:36:44,296 --> 00:36:48,713 -Hej! Vad gör du här? -Hur mår Tyler? 367 00:36:48,879 --> 00:36:54,547 Han mår bra. Han badar, men han vill gärna se dig. 368 00:36:54,713 --> 00:37:01,047 -Kom in, han får skynda sig. -Nej, jag ville bara ge dig nåt. 369 00:37:01,214 --> 00:37:06,131 Ariel, ni måste flytta härifrån. 370 00:37:08,173 --> 00:37:13,257 Det här löser inte allt, men det täcker ett par månadshyror. 371 00:37:13,424 --> 00:37:16,966 -Jag kan inte ta emot det här... -Kan det hjälpa er? 372 00:37:17,132 --> 00:37:21,174 Kan det få er härifrån? 373 00:37:23,091 --> 00:37:25,467 -Ja, men... -Ta det, då. 374 00:37:27,717 --> 00:37:32,092 Jag önskar att nån hade hjälpt mig när jag var i hans ålder. 375 00:37:32,259 --> 00:37:36,509 Snälla, låt mig göra det här för honom. 376 00:37:41,343 --> 00:37:45,010 Jag ska betala tillbaka. 377 00:37:45,177 --> 00:37:51,719 Om du vill. Ta god tid på dig, jag bränner det bara på skit ändå. 378 00:37:54,053 --> 00:37:55,761 Lycka till. 379 00:38:07,013 --> 00:38:11,763 -Då så, jag är här. -Sätt dig ner, Bamford. 380 00:38:11,930 --> 00:38:15,597 Tackar. Vad firar vi? 381 00:38:17,389 --> 00:38:20,389 Sluta racka ner på Capp och Tony. 382 00:38:20,556 --> 00:38:23,639 Jag driver bara med dem. Vi jobbar på en brandstation. 383 00:38:23,806 --> 00:38:26,890 Inte vilken station som helst. 51:an. 384 00:38:27,057 --> 00:38:33,932 Det är okej att skämta. Spratt och galghumor är helt okej. 385 00:38:34,099 --> 00:38:39,183 Men vi trycker inte ner nån. Vi lyfter upp varann. 386 00:38:39,349 --> 00:38:43,808 Du måste jobba på vårt sätt så länge du är hos oss. 387 00:38:48,142 --> 00:38:52,934 -Okej, det kan jag göra. -Bra. 388 00:38:55,393 --> 00:39:00,685 -Titta där. -Hon spanade in honom direkt. 389 00:39:00,852 --> 00:39:05,186 De är ganska gulliga ihop. 390 00:39:05,352 --> 00:39:08,103 -Det är de. -Hej! 391 00:39:08,269 --> 00:39:12,603 -Är Carver här? -Inte än. Vad får det lov att vara? 392 00:39:12,770 --> 00:39:15,978 -En Manhattan, tack. -Ska bli. 393 00:39:16,145 --> 00:39:22,062 -Hur går det för er? -Är ni två tillsammans? 394 00:39:22,229 --> 00:39:25,229 -Snoka inte, Violet. -Det gör inget. 395 00:39:25,396 --> 00:39:32,230 Vi umgås bara, ingen av oss vill väl egentligen ha nåt seriöst. 396 00:39:32,397 --> 00:39:37,439 Men om jag ville det, så hade jag inte släppt honom långt ifrån mig. 397 00:39:40,648 --> 00:39:46,107 Det här var gott, tack. Hur går det för vår vän Severide? 398 00:39:46,273 --> 00:39:51,274 -På tal om "långt ifrån mig"? -Så menade jag inte. 399 00:39:51,441 --> 00:39:55,274 Jag ska dit nästa helg. Jag kanske släpar med honom hem. 400 00:39:55,441 --> 00:40:00,525 -Jag klarar inte det här så bra. -Gör det. 401 00:40:13,901 --> 00:40:19,860 -De gjorde sig i ordning ihop. -Hon ser så...lycklig ut. 402 00:40:20,027 --> 00:40:23,652 Vill nån bjuda ett par snyggingar på nåt att dricka? 403 00:40:23,819 --> 00:40:27,278 Det ska bli mig en ära. 404 00:40:27,444 --> 00:40:34,653 -Du är så vacker. -Vi tramsade bara. Men det var kul. 405 00:40:37,362 --> 00:40:42,446 Det är det enda jag vill. Att du ska må bra igen. 406 00:40:42,613 --> 00:40:48,072 -Det var dumt av mig att vilja fira. -Nej, det var det inte. 407 00:40:48,238 --> 00:40:54,114 Vi ska fira, när vi vet att allt det här verkligen är över. 408 00:40:55,406 --> 00:41:00,781 För den dagen kommer, det tror jag verkligen. 409 00:41:03,657 --> 00:41:07,615 Jag älskar dig så otroligt mycket, min rödhåriga älskling. 410 00:41:07,782 --> 00:41:10,074 Jag vet. 411 00:41:12,991 --> 00:41:15,533 Översättning: Gunilla Hay Iyuno