1
00:00:04,644 --> 00:00:08,186
Du stal min styrkeledare
med en dags varsel.
2
00:00:08,353 --> 00:00:13,270
Det är det bästa träningsprogrammet
för brandutredare i världen.
3
00:00:13,437 --> 00:00:15,895
-Carver?
-Kalla mig Sam.
4
00:00:16,062 --> 00:00:22,646
Det är inte mitt fel att jag blev
kvar. Du är för distraherande.
5
00:00:22,813 --> 00:00:28,188
Det du känner handlar inte om mig.
6
00:00:28,355 --> 00:00:31,564
-Du tror att det handlar om Evan.
-Jag är ledsen.
7
00:00:31,730 --> 00:00:37,689
Att mamma har cancer suger.
Det är okej att prata om det-
8
00:00:37,856 --> 00:00:41,981
-och gråta över det.
Håll inte inne känslorna.
9
00:00:44,190 --> 00:00:49,899
I morgon får du
din sista cellgiftsbehandling.
10
00:00:50,066 --> 00:00:53,316
-För den här gången.
-Vi borde fira på Molly's.
11
00:00:53,483 --> 00:00:58,066
Jag kanske måste göra om det.
Det vet vi inte än.
12
00:00:58,233 --> 00:01:02,025
Det blir då, det här är nu.
13
00:01:02,192 --> 00:01:07,651
Du klarade av det här som
en mästare, du förtjänar att fira.
14
00:01:07,817 --> 00:01:12,193
Nej, jag vill inte gå ut
när jag ser ut såhär.
15
00:01:12,360 --> 00:01:16,652
-Du är jättefin.
-Försök inte.
16
00:01:18,527 --> 00:01:22,777
Det är en fin idé, men jag är inte
nåt roligt sällskap just nu.
17
00:01:22,944 --> 00:01:27,069
-Så lägg ner det.
-Okej, som du vill.
18
00:01:28,320 --> 00:01:31,653
Vi gick en barrunda i helgen,
vad gjorde ni?
19
00:01:31,820 --> 00:01:35,362
-Jag har haft influensa.
-Min helg var värre än så.
20
00:01:35,529 --> 00:01:39,737
Melissa visade sig vara
ett psykfall.
21
00:01:41,446 --> 00:01:44,321
-Hej! Hur var helgen?
-Fantastisk.
22
00:01:44,530 --> 00:01:50,197
-Vad kul för dig.
-Jag orkar inte göra det här igen.
23
00:01:50,364 --> 00:01:54,906
Carver. Du står nästan i vägen,
du kan få böter.
24
00:01:55,072 --> 00:01:57,989
Hellre det
än att nån stjäl mina verktyg.
25
00:01:58,156 --> 00:02:01,823
Ingen bryter sig in i den
om den står utanför stationen.
26
00:02:01,990 --> 00:02:05,449
-Jag har ett byggjobb idag.
-Slutade du inte med det?
27
00:02:05,615 --> 00:02:08,616
Jo, men jag gav alla mina pengar
till min bror.
28
00:02:08,782 --> 00:02:12,491
Är det bara jag, eller är det här
den manligaste bilen i världen?
29
00:02:12,658 --> 00:02:17,492
Det är en miljökatastrof.
Inget illa menat.
30
00:02:21,117 --> 00:02:23,784
Hur känns det att basa för laget?
31
00:02:23,951 --> 00:02:29,701
Det känns bra, jag trivs med det.
32
00:02:29,868 --> 00:02:34,743
Du skötte dig bra under stallbranden.
33
00:02:34,910 --> 00:02:40,077
Det kan dröja
innan Severide är tillbaka.
34
00:02:40,244 --> 00:02:46,161
Om ansvaret blir för mycket
kan jag ta in en chef utifrån.
35
00:02:46,328 --> 00:02:50,828
-Nej, nej. Jag fixar det.
-Det låter bra.
36
00:02:52,454 --> 00:02:56,496
Jag har ordnat en vikarie
för din tjänst.
37
00:02:56,662 --> 00:03:01,205
-Keith Bamford. Vet du vem han är?
-Jag tror inte det.
38
00:03:01,371 --> 00:03:06,497
Han är här nånstans,
gå ut och bekanta dig med honom.
39
00:03:06,663 --> 00:03:10,747
-Tack, chefen.
-På honom bara.
40
00:03:12,331 --> 00:03:16,831
Vem skulle komma på...?
41
00:03:16,998 --> 00:03:21,998
På riktigt, jag känner igen dig.
Har du jobbat med enhet ett?
42
00:03:22,165 --> 00:03:25,457
Nu vet jag, jag har sett dig på tv.
43
00:03:25,624 --> 00:03:29,499
-Capp? På tv?
-Menar du i nåt nyhetsinslag?
44
00:03:29,666 --> 00:03:33,458
Nej, vet ni vem jag tänker på?
Farbror Fester.
45
00:03:35,583 --> 00:03:38,167
Ett ärligt misstag!
46
00:03:38,333 --> 00:03:42,084
Var är legenden Severide?
Honom vill jag träffa.
47
00:03:42,251 --> 00:03:45,334
Severide är tjänstledig,
vi tar order från Cruz.
48
00:03:45,501 --> 00:03:50,626
-Hej! Joe Cruz, tjänstgörande befäl.
-Bra jobbat. Bamford.
49
00:03:50,793 --> 00:03:52,918
-Välkommen.
-Tack.
50
00:03:53,085 --> 00:03:56,627
-Stegbil 81. 1349 Edna Avenue.
-Det är jag.
51
00:03:56,794 --> 00:03:58,794
Ha en kul välfärdskoll, stegis!
52
00:04:16,213 --> 00:04:22,130
Stegbil 81 på plats, 1349 Edna.
53
00:04:22,297 --> 00:04:27,214
Har ni ett lägenhetsnummer?
Okej, tack.
54
00:04:27,380 --> 00:04:32,798
Nån ringde,
bad om brandkåren och la på.
55
00:04:32,964 --> 00:04:36,048
Vi får knacka dörr.
56
00:04:41,590 --> 00:04:45,216
Gallo och Carver, börja uppifrån
och gå ner.
57
00:04:45,382 --> 00:04:49,799
Jag och Mouch börjar härnere
så möts vi i mitten.
58
00:04:49,966 --> 00:04:56,217
-Brandkåren, är det nån hemma?
-Brandkåren!
59
00:04:56,383 --> 00:05:00,801
Nån ringde och bad om hjälp,
vet du...?
60
00:05:05,176 --> 00:05:07,260
Brandkåren!
61
00:05:09,218 --> 00:05:11,135
Hallå?
62
00:05:16,802 --> 00:05:19,803
Har ni ringt 112?
63
00:05:28,220 --> 00:05:31,429
Min son behöver hjälp.
64
00:05:33,887 --> 00:05:37,930
-Gå åt sidan.
-Vi har ett skadat barn häruppe.
65
00:05:38,096 --> 00:05:42,263
-Uppfattat.
-Hej, kompis. Vad heter du?
66
00:05:42,430 --> 00:05:45,722
-Tyler.
-Jag ska kika på dig.
67
00:05:50,139 --> 00:05:54,015
-Vad hände?
-Jag blev skjuten.
68
00:06:07,808 --> 00:06:11,100
Det är en skottskada.
Vad hände?
69
00:06:11,266 --> 00:06:14,934
-Kan ni inte bara plåstra om honom?
-Han behöver en läkare.
70
00:06:15,100 --> 00:06:19,642
-Ring på ambulans.
-Nej, vänta. Inga sirener.
71
00:06:19,809 --> 00:06:25,226
-Vad är det som pågår?
-Plåstra om honom bara.
72
00:06:25,393 --> 00:06:28,018
Stoppa blödningen.
73
00:06:30,310 --> 00:06:33,352
-Gallo, hämta förbandslådan.
-Ska bli.
74
00:06:45,603 --> 00:06:49,021
-Vad heter du?
-Ariel.
75
00:06:49,187 --> 00:06:55,104
Kulan snuddade inte, den har gått in.
Den är kvar därinne nånstans.
76
00:06:57,605 --> 00:07:01,814
-Chefen! Vi behöver en ambulans.
-Vad händer?
77
00:07:01,980 --> 00:07:05,772
-En liten pojke är skjuten i huvudet.
-Sa han det själv?
78
00:07:05,939 --> 00:07:09,231
-Han är vaken och pratar.
-Var det de som ringde?
79
00:07:09,398 --> 00:07:12,356
Jag vet inte,
jag hämtar förbandslådan.
80
00:07:12,523 --> 00:07:19,065
Skicka ambulans till 1349 Edna.
Skicka polis också.
81
00:07:22,607 --> 00:07:25,858
-Skicka trasan, Fester.
-Han heter Capp.
82
00:07:26,024 --> 00:07:29,275
-Jag skojar, det fattar han.
-Det är lugnt.
83
00:07:41,776 --> 00:07:46,402
-Är du redan färdig, Bamford?
-Japp, jag sölar inte.
84
00:07:46,568 --> 00:07:51,027
Ambulans 61, 1349 Edna Avenue.
85
00:07:51,194 --> 00:07:54,861
-Var det inte dit stegbilen åkte?
-Jag vet inte.
86
00:07:55,028 --> 00:07:59,486
De fick tydligen se lite action.
Kul för dem.
87
00:08:07,737 --> 00:08:12,154
-Hur gick det till? Var var du?
-Här.
88
00:08:19,989 --> 00:08:23,072
Kom skottet från grannlägenheten?
89
00:08:23,239 --> 00:08:27,948
-Brandkåren! Öppna!
-Det kommer att gå bra.
90
00:08:35,699 --> 00:08:41,491
-Gallo...
-Jäklar.
91
00:08:41,658 --> 00:08:46,075
Väggen saktade ner kulan.
Du är en tuffing, Tyler.
92
00:08:46,241 --> 00:08:49,450
-Men du måste till sjukhuset.
-Ambulansen är på väg.
93
00:08:49,617 --> 00:08:53,700
Jag vill inte göra en grej av det,
det blir bara bråk.
94
00:08:53,867 --> 00:08:58,534
-Vad händer här egentligen?
-Gängbråk, vad annat?
95
00:09:01,243 --> 00:09:06,452
Gå ut och vänta på ambulansen
så hittar jag Gallo och Carver.
96
00:09:36,913 --> 00:09:42,372
-Gallo, Carver. Var är ni?
-Lägenhet 3D.
97
00:09:55,957 --> 00:10:00,541
-Hörni, killar. Bråka nån annanstans.
-Stick.
98
00:10:02,833 --> 00:10:06,625
Det är trubbel på ingång,
ta er därifrån nu.
99
00:10:08,208 --> 00:10:10,875
Okej, vi kommer.
100
00:10:23,918 --> 00:10:27,210
Gallo, Carver. Ta skydd, nu.
101
00:10:27,377 --> 00:10:31,419
Polisen är på väg, ge er av nu.
102
00:10:47,046 --> 00:10:51,255
-Var är polisen?
-De är här nu.
103
00:10:53,047 --> 00:10:57,589
Tre brandmän är fast i skottlossning
på tredje våningen. Nåt gängkrig.
104
00:10:57,755 --> 00:11:01,714
-Hur många skjuter?
-Fyra gick in, de kan vara fler.
105
00:11:01,881 --> 00:11:06,965
9-13, skicka förstärkning
till 1349 Edna. Skott avfyrade.
106
00:11:15,466 --> 00:11:18,716
-Spelar du baseball?
-När jag har nån att spela med.
107
00:11:21,800 --> 00:11:26,800
Jag spelade football. När jag
var rädd, och det var jag ofta-
108
00:11:26,967 --> 00:11:31,467
-så tänkte jag bara på att vara ute
på plan och lattja med bollen.
109
00:11:31,634 --> 00:11:35,551
Kan du göra det? Tänk att du är ute
och spelar med din kompis.
110
00:11:35,718 --> 00:11:39,051
Utan ett bekymmer i världen.
111
00:12:17,264 --> 00:12:21,764
Gallo, Carver. Kom. Norra trapphuset.
112
00:12:21,931 --> 00:12:23,973
Jag har dig.
113
00:12:29,307 --> 00:12:31,515
Gå norra sidan.
114
00:12:36,891 --> 00:12:40,391
61, stanna vid ambulansen.
Vi kommer med den skadade.
115
00:12:40,558 --> 00:12:44,225
En ung pojke.
Ta honom långt härifrån.
116
00:12:45,809 --> 00:12:51,809
Carver, åk med och uppdatera dem.
Vi följer efter till akuten.
117
00:12:51,976 --> 00:12:54,310
-Vad har vi?
-Skottskada i huvudet.
118
00:12:54,476 --> 00:12:58,018
-Inget utgångshål.
-Lägg honom på britsen.
119
00:13:05,977 --> 00:13:08,103
-Vad heter du?
-Tyler.
120
00:13:08,269 --> 00:13:09,728
-Hur gammal är du?
-Åtta.
121
00:13:09,895 --> 00:13:13,603
Kläm mina fingrar.
122
00:13:13,770 --> 00:13:19,062
-En skottskada?
-Kulan passerade genom en vägg.
123
00:13:19,229 --> 00:13:24,313
Han har varit vaken och alert
hela tiden. Och modig som tusan.
124
00:13:24,479 --> 00:13:27,438
-Jag måste snyta mig.
-Du ska nog inte...
125
00:13:27,605 --> 00:13:31,647
-Jag måste verkligen.
-Gör nu som hon säger.
126
00:13:31,814 --> 00:13:35,564
Jag ska titta, ge mig pennlampan.
127
00:13:41,273 --> 00:13:44,106
Vänta lite. Ligg still.
128
00:13:52,107 --> 00:13:54,483
-Nu känns det bättre.
-Oj.
129
00:13:55,774 --> 00:13:58,691
Helt otroligt.
130
00:13:58,858 --> 00:14:02,692
Ni borde köpa en lott,
för idag har ni tur.
131
00:14:02,858 --> 00:14:05,442
På riktigt.
132
00:14:19,485 --> 00:14:22,694
Åh, herregud! Vad är det?
133
00:14:25,111 --> 00:14:27,694
Såg du?
134
00:14:27,861 --> 00:14:33,862
-Capp, gör inte sönder soffan igen.
-De spelade mig ett spratt.
135
00:14:34,028 --> 00:14:36,362
Det hade inget med mig att göra.
136
00:14:38,529 --> 00:14:41,863
Ursäkta, chefen.
Jag sa till dem att lägga av.
137
00:14:42,029 --> 00:14:48,155
Din rapport från förra skiftet
blev inte godkänd.
138
00:14:48,322 --> 00:14:52,322
-Varför inte?
-Det är fel format.
139
00:14:52,489 --> 00:14:56,698
Gör ändringarna
och lämna in den igen.
140
00:14:56,864 --> 00:15:01,781
-Be Kidd eller Herrmann visa dig.
-Javisst. Jag ber om ursäkt.
141
00:15:05,490 --> 00:15:08,657
När kulorna ven kändes det
som om vi var mitt i en film.
142
00:15:08,824 --> 00:15:11,616
Det kändes inte verkligt.
143
00:15:11,783 --> 00:15:17,783
Vi har tur som lever.
Och för vad? Nåt gängkrig.
144
00:15:17,950 --> 00:15:20,950
-Tragiskt.
-Utan tvivel.
145
00:15:23,117 --> 00:15:29,951
-Är ni okej? Det där var inte roligt.
-Vi sa det, vi har tur som lever.
146
00:15:32,201 --> 00:15:36,619
När vi kom ut höll pojken
ett järngrepp om din jacka.
147
00:15:36,785 --> 00:15:43,078
-Han fäste sig vid dig.
-Tyler, ja. Modig liten kille.
148
00:15:43,244 --> 00:15:48,536
Jag vet inte vad du sa till honom,
men det lugnade honom.
149
00:15:48,703 --> 00:15:52,954
Jag kollar om sjukvårdarna
är tillbaka.
150
00:15:55,371 --> 00:16:00,579
-Så du har bra hand med barn.
-Det vet jag inte.
151
00:16:00,746 --> 00:16:04,455
Du fick bra kontakt med Tyler
i alla fall.
152
00:16:07,747 --> 00:16:12,539
Inget barn
ska nånsin behöva vara så rädd.
153
00:16:18,623 --> 00:16:21,332
Jag är bara glad att han är okej.
154
00:16:27,999 --> 00:16:31,916
-Är grabben verkligen okej?
-Han mår bra.
155
00:16:32,083 --> 00:16:35,791
Kulan gick längs utsidan av
skallbenet och hamnade i näshålan.
156
00:16:35,958 --> 00:16:38,042
De såg inga skador på röntgen.
157
00:16:38,208 --> 00:16:43,251
-Det är ett mirakel.
-Jag har aldrig sett nåt liknande.
158
00:16:45,668 --> 00:16:48,751
-Jag vill inte ha konstig stämning.
-Inte jag heller.
159
00:16:48,918 --> 00:16:52,168
Jag skulle ha hållit tyst
om mina känslor.
160
00:16:52,335 --> 00:16:56,294
-Det är ingen stor grej för mig...
-Du behöver inte förklara.
161
00:16:56,460 --> 00:17:00,502
Vi hade en grej.
162
00:17:00,669 --> 00:17:04,711
Lite av det finns fortfarande kvar.
163
00:17:04,878 --> 00:17:09,170
Men vi är bättre när vi ignorerar det
och bara är vänner.
164
00:17:09,337 --> 00:17:11,629
Jag håller med.
165
00:17:14,671 --> 00:17:20,588
Jag hade inte klarat mig de sista
månaderna utan din vänskap.
166
00:17:20,755 --> 00:17:25,672
-Jag släpper den aldrig.
-Det låter bra.
167
00:17:28,714 --> 00:17:32,464
Det måste ha varit
en skrämmande situation.
168
00:17:32,631 --> 00:17:34,881
Ja, men vi hanterade den.
169
00:17:35,048 --> 00:17:39,715
Kidd jagade iväg gängmedlemmarna
så att vi kunde få ut grabben.
170
00:17:39,882 --> 00:17:44,507
-Det var en laginsats.
-Skönt att alla är oskadda.
171
00:17:44,674 --> 00:17:49,633
-Säg till om ni vill prata med nån.
-Absolut.
172
00:17:53,800 --> 00:17:56,508
-Hej, Seager!
-Hej!
173
00:17:56,675 --> 00:18:02,634
Jag har rapporten om stallbranden.
Jag ska ge den till Boden.
174
00:18:04,884 --> 00:18:07,301
Alltid lika roligt att se dig.
175
00:18:10,010 --> 00:18:15,010
-Ni var på en tuff utryckning.
-Jo, men grabben mår bra.
176
00:18:15,177 --> 00:18:19,261
Vi kan ta en drink sen
så får du berätta mer.
177
00:18:19,428 --> 00:18:25,387
-Det låter bra.
-Sen hjälper jag dig glömma det.
178
00:18:25,553 --> 00:18:29,054
Det låter ännu bättre.
179
00:18:36,679 --> 00:18:41,763
-Vad gör du härinne?
-Jag dricker te.
180
00:18:41,930 --> 00:18:45,180
-Varför?
-Te är avslappnande.
181
00:18:45,347 --> 00:18:48,056
Efter den utryckningen
behöver jag det.
182
00:18:48,222 --> 00:18:52,806
-Varför dricker du det härinne?
-Jag vill ha lite lugn och ro.
183
00:18:52,973 --> 00:18:59,807
Förlåt att jag stör dig,
men jag behöver din hjälp.
184
00:18:59,974 --> 00:19:05,516
Jag vill ha en fest och fira Cindys
sista cellgiftsbehandling.
185
00:19:05,683 --> 00:19:10,641
Det skulle göra henne gott
att få må lite bra.
186
00:19:10,808 --> 00:19:17,267
Men hon känner sig inte alls bekväm
med hur hon ser ut.
187
00:19:17,434 --> 00:19:21,017
-Så hon vill inte ha nåt firande.
-Okej.
188
00:19:21,184 --> 00:19:25,726
Jag känner bara en person-
189
00:19:25,893 --> 00:19:29,310
-som kan övertala vem som helst
till vad som helst.
190
00:19:29,477 --> 00:19:31,352
Vem?
191
00:19:34,102 --> 00:19:35,977
Aha.
192
00:19:47,020 --> 00:19:53,479
Hej! Chefen sa
att jag kunde använda kontoret.
193
00:19:53,646 --> 00:19:58,688
-Det är så mycket pappersarbete.
-Självklart.
194
00:20:00,355 --> 00:20:04,022
Jag gick faktiskt hit
på ren instinkt.
195
00:20:04,189 --> 00:20:11,481
Jag gör det efter ett jobbigt larm
eller om jag bara behöver prata.
196
00:20:14,065 --> 00:20:16,732
Du kan prata med mig om du vill.
197
00:20:16,898 --> 00:20:21,399
Jag vet att det inte går att jämföra,
men...
198
00:20:21,566 --> 00:20:23,816
Kom in.
199
00:20:23,983 --> 00:20:28,775
Gallo berättade om utryckningen.
Det lät inte roligt.
200
00:20:35,859 --> 00:20:39,109
Jag saknar honom jättemycket.
201
00:20:40,693 --> 00:20:42,068
Det förstår jag.
202
00:20:45,110 --> 00:20:50,527
Det är delvis för att jag inte hann
förbereda mig.
203
00:20:50,694 --> 00:20:57,486
-Det dök upp så plötsligt.
-Jag vet, han bara försvann.
204
00:20:57,653 --> 00:21:00,320
Alla blev lite omskakade av det.
205
00:21:00,486 --> 00:21:05,487
Han hoppade på chansen. Och...
206
00:21:05,654 --> 00:21:08,571
Jag förstår inte riktigt varför.
207
00:21:08,737 --> 00:21:12,738
Brandutredningar var nåt han gjorde
vid sidan av.
208
00:21:12,904 --> 00:21:17,947
-Plötsligt är det hans huvudfokus.
-Det är en bra erfarenhet.
209
00:21:18,113 --> 00:21:20,697
Det är det.
210
00:21:20,864 --> 00:21:26,781
Jag gjorde det förra året. Stack iväg
och jobbade med mitt projekt.
211
00:21:26,948 --> 00:21:29,239
Så jag fattar.
212
00:21:29,406 --> 00:21:34,448
Att hänge sig åt ett projekt
kan vara jättekul.
213
00:21:34,615 --> 00:21:38,449
Jag hoppas bara
att det inte är nåt jag inte ser.
214
00:21:41,241 --> 00:21:47,116
Att det inte är nåt mer allvarligt
på gång.
215
00:21:47,283 --> 00:21:49,117
Det är allt.
216
00:22:02,451 --> 00:22:06,202
Det känns inte konstigt längre
mellan Violet och Gallo.
217
00:22:06,368 --> 00:22:08,827
Säg det inte högt.
218
00:22:08,994 --> 00:22:12,119
Det kommer och går,
vad vi än säger.
219
00:22:12,286 --> 00:22:15,161
Det överlever jag inte.
220
00:22:15,328 --> 00:22:21,245
Förlåt att jag dumpade allt det där
på dig igår.
221
00:22:21,412 --> 00:22:25,329
Jag påverkades nog mer
av utryckningen än jag insåg.
222
00:22:25,496 --> 00:22:29,579
-Allt är säkert bra med Kelly.
-Det är inga problem.
223
00:22:29,746 --> 00:22:33,080
-Jag finns alltid här.
-Tack.
224
00:22:35,247 --> 00:22:38,372
Och du, förresten...
225
00:22:38,539 --> 00:22:43,289
Jag har aldrig sett två personer
som passar så bra ihop som ni.
226
00:22:45,414 --> 00:22:47,665
Förutom du och Chloe, då?
227
00:22:47,831 --> 00:22:54,332
Cruz, har Dubitsky ringt dig
angående certifieringen?
228
00:22:54,499 --> 00:22:58,832
-Nej.
-Jäklar. Det skulle han göra.
229
00:22:58,999 --> 00:23:03,375
För att vara styrkeledare
måste du ha instruktörscertifiering.
230
00:23:03,541 --> 00:23:07,583
Du får gå till Akademin efter jobbet.
Nu, alltså.
231
00:23:07,750 --> 00:23:11,959
Men Javi spelar match idag...
232
00:23:13,709 --> 00:23:16,459
Jag ringer Chloe.
233
00:23:16,626 --> 00:23:21,210
-Jag beklagar strulet.
-Det är ingen fara.
234
00:23:28,752 --> 00:23:33,836
-Jag är hemma! Hur går det?
-Framåt.
235
00:23:34,003 --> 00:23:36,961
-Stommen blir klar idag.
-Fantastiskt.
236
00:23:37,128 --> 00:23:40,212
-Är det din Bronco därute?
-Ja, står den i vägen?
237
00:23:40,378 --> 00:23:46,254
-Jag beundrade den. 96:a?
-Det stämmer.
238
00:23:46,421 --> 00:23:49,629
Sista generationens 5.8 liter V8.
239
00:23:49,796 --> 00:23:52,755
Det är en skönhet.
240
00:23:52,922 --> 00:23:56,839
Ethan, håll dig ur vägen
annars blir Sam aldrig klar.
241
00:23:57,005 --> 00:23:59,672
Han har inte varit i vägen.
242
00:23:59,839 --> 00:24:02,172
-Oj, förlåt.
-Ingen fara.
243
00:24:11,423 --> 00:24:16,674
-Jag ska fortsätta.
-Nu låter vi Sam vara ifred.
244
00:24:16,841 --> 00:24:18,966
Mamma!
245
00:24:28,675 --> 00:24:32,842
Trudy! Vad gör du här?
246
00:24:33,009 --> 00:24:36,843
-Jag blev tilldelad ditt fall.
-Mitt...fall?
247
00:24:37,010 --> 00:24:41,802
Cellgiftspartyt du inte vill ha.
248
00:24:41,968 --> 00:24:46,469
-Du känner dig visst inte så sexig.
-Nej, det gör jag inte.
249
00:24:46,636 --> 00:24:51,469
Du, Donna och några få vänner till-
250
00:24:51,636 --> 00:24:54,928
-är de enda som har sett mig såhär.
251
00:24:55,095 --> 00:24:58,970
Du ser ut som en kvinna
som har fått cellgifter-
252
00:24:59,137 --> 00:25:02,012
-och förtjänar att fira
att det är över.
253
00:25:02,179 --> 00:25:06,596
-Vi vet inte än att det är över.
-Men säg att det är det.
254
00:25:06,763 --> 00:25:13,305
När får du då chansen igen att göra
nåt helt nytt med hår och smink?
255
00:25:13,472 --> 00:25:20,389
Jag älskar dig, men du är inte
speciellt vågad med ditt utseende.
256
00:25:20,556 --> 00:25:25,681
-Och du är det?
-Grått är vågat.
257
00:25:25,848 --> 00:25:32,307
Jag har vågade idéer för dig med.
Vi snackar rafflande.
258
00:25:50,017 --> 00:25:54,685
Du blev visst bara distraherad
tillfälligt.
259
00:25:56,518 --> 00:26:00,602
Det var perfekt.
260
00:26:00,768 --> 00:26:07,394
Det var en intensiv utryckning,
men du har varit brandman länge.
261
00:26:07,561 --> 00:26:11,353
Vad var det med just det här
som fastnade?
262
00:26:11,520 --> 00:26:14,228
Jag vet inte.
263
00:26:20,187 --> 00:26:27,480
Jag ser det som min plikt-
264
00:26:27,646 --> 00:26:33,980
-att distrahera vidare,
å räddningstjänstens vägnar.
265
00:26:34,147 --> 00:26:36,939
Jag vet inte...
266
00:26:37,106 --> 00:26:41,064
...vad räddningstjänsten
skulle göra utan dig.
267
00:26:52,941 --> 00:26:56,691
-Kidd flyger dit nästa vecka.
-Vad bra.
268
00:26:56,858 --> 00:27:00,567
Att prata i telefon
funkar bara så länge.
269
00:27:05,150 --> 00:27:07,401
Vi behöver hjälp.
270
00:27:10,693 --> 00:27:14,860
Jag är coach på Sarton-akademin
här i närheten.
271
00:27:15,026 --> 00:27:18,027
-Vi övade för matchen i morgon.
-Så pinsamt.
272
00:27:18,193 --> 00:27:22,027
-Då ska vi se...
-Katy skulle bara prova den.
273
00:27:22,194 --> 00:27:25,903
-Den sitter fast.
-Vi tar med henne in.
274
00:27:26,069 --> 00:27:31,737
-Jag visste att ni kunde hjälpa oss.
-Smart, ta in henne i lokalen.
275
00:27:33,570 --> 00:27:35,737
Katy!
276
00:27:35,904 --> 00:27:40,737
-Cyanos, syrebrist i blodet.
-Hon kvävs.
277
00:27:40,904 --> 00:27:45,030
Capp! Hämta plåtsaxen.
Vi måste klippa loss henne.
278
00:27:45,196 --> 00:27:47,947
Jag hämtar andningsballongen.
279
00:27:49,488 --> 00:27:51,739
Bradykardi, pulsen ligger på 50.
280
00:27:51,905 --> 00:27:55,906
Håll i masken
medan jag klipper upp den.
281
00:27:56,072 --> 00:27:59,698
Du tar ballongen,
jag tar på pulsmätaren.
282
00:28:07,365 --> 00:28:10,366
-Nu drar jag av den.
-Jag håller henne.
283
00:28:18,533 --> 00:28:22,409
-Kom igen, Katy.
-Håll masken tätt.
284
00:28:28,243 --> 00:28:33,952
Pulsen ökar.
Syresättningen är över 80.
285
00:28:37,327 --> 00:28:40,536
-Hej. Vet du var du är, Katy?
-Ja.
286
00:28:40,702 --> 00:28:46,453
Julia tog mig till brandstationen.
Den dumma masken.
287
00:28:46,620 --> 00:28:48,453
-Mår du bra?
-Ja.
288
00:28:48,620 --> 00:28:51,537
Vi tar med henne till akuten
för säkerhets skull.
289
00:28:51,703 --> 00:28:54,204
-Jag har kemiprov idag.
-Du får ta om det.
290
00:28:54,370 --> 00:28:58,621
Kemi är mitt favoritämne,
vi kan prata om det på vägen.
291
00:28:58,787 --> 00:29:01,163
Akta dig, hon är besatt.
292
00:29:01,329 --> 00:29:04,080
Tack för att du fick av masken
så snabbt.
293
00:29:04,246 --> 00:29:06,372
Jag är glad att hon mår bra.
294
00:29:09,789 --> 00:29:12,789
Jag undrar om jag kan laga den?
295
00:29:16,498 --> 00:29:22,540
Hej. Jag vill att du ger mig
din ärliga uppfattning om nåt.
296
00:29:22,707 --> 00:29:25,540
Självklart. Om vad?
297
00:29:25,707 --> 00:29:31,958
När Severide begärde tjänstledigt
och vi visste att det var långvarigt-
298
00:29:32,124 --> 00:29:35,708
-så ville huvudkontoret
ta in en styrkeledare utifrån.
299
00:29:35,875 --> 00:29:39,459
Jag var drivande
i att låta Cruz vikariera-
300
00:29:39,625 --> 00:29:44,667
-för att upprätthålla kontinuitet
och lagmoral.
301
00:29:44,834 --> 00:29:49,418
Men Cruz verkar inte trivas
med sitt nya ansvar.
302
00:29:51,043 --> 00:29:55,085
Han leder en elitstyrka
och har mycket att bevisa.
303
00:29:55,252 --> 00:29:57,960
Huvudkontoret har ögonen på honom.
304
00:29:58,127 --> 00:30:03,794
Det är en tung börda att bära
för nån som inte bad om det.
305
00:30:03,961 --> 00:30:08,420
-Så, vad tänker du?
-Att vi lättar på bördan.
306
00:30:08,587 --> 00:30:12,212
Tackar för hans insats,
tar in en utomstående-
307
00:30:12,379 --> 00:30:14,921
-och låter Joe göra det Joe gör bäst.
308
00:30:15,087 --> 00:30:19,629
Vare sig Joe ville ha jobbet
eller inte, så har han det nu.
309
00:30:19,796 --> 00:30:23,505
Han måste få sköta det på sitt sätt.
310
00:30:23,672 --> 00:30:27,589
Om du tar det ifrån honom
så tappar han självförtroendet.
311
00:30:27,755 --> 00:30:30,672
Då kanske han aldrig försöker igen.
312
00:30:34,589 --> 00:30:36,715
Okej.
313
00:30:46,882 --> 00:30:49,841
Hej. Hur mår du?
314
00:30:50,008 --> 00:30:54,133
Det är som vanligt dagen efter.
Men det är okej.
315
00:30:55,467 --> 00:31:00,050
-Förlåt att jag inte vill ha en fest.
-Du behöver inte be om ursäkt.
316
00:31:00,217 --> 00:31:02,426
Jag förstår. Nu nåt annat:
317
00:31:02,592 --> 00:31:08,760
Vi måste boka in läkarbesök
nästa vecka, jag fixar det idag.
318
00:31:08,926 --> 00:31:12,177
Det låter bra, tack.
319
00:31:12,343 --> 00:31:15,427
Vi ses imorgon efter jobbet.
320
00:31:20,344 --> 00:31:26,845
Mouch! Hälsa Trudy och tacka
för att hon pratade med Cindy.
321
00:31:27,012 --> 00:31:29,512
-Absolut.
-Hon försökte.
322
00:31:29,679 --> 00:31:33,679
-Även om det inte funkade.
-Det funkade nog.
323
00:31:40,513 --> 00:31:45,847
-Robert.
-Du har skött om den bra.
324
00:31:46,014 --> 00:31:48,306
Jag är den andra som äger den.
325
00:31:48,472 --> 00:31:51,139
-Är du redo att bli den tredje?
-Ja, för tusan.
326
00:31:51,306 --> 00:31:57,182
Vi brukar fiska i Devil's Kitchen.
Grusvägarna går hårt åt min BMW.
327
00:31:57,348 --> 00:31:59,140
Här är checken.
328
00:32:01,307 --> 00:32:03,516
Har du en penna?
329
00:32:23,309 --> 00:32:25,893
-Hej.
-Hej.
330
00:32:33,227 --> 00:32:37,853
Vi kör igen!
Vi ska bli 15 sekunder snabbare.
331
00:32:38,019 --> 00:32:42,020
Snyggt! Bra jobbat. Kom igen.
332
00:32:42,186 --> 00:32:46,979
Sakta inte ner nu, kom igen!
Kom igen nu, killar!
333
00:32:57,021 --> 00:33:02,980
Bra jobbat. Lägg tillbaka dockan
så gör vi om det.
334
00:33:03,147 --> 00:33:06,981
-Gillar du hur han sa "vi"?
-Jag röstar för en paus.
335
00:33:07,147 --> 00:33:10,314
Röstar? Vad tror du att det här är?
336
00:33:12,398 --> 00:33:18,649
Jag vet att det här är jobbigt,
men vi måste slipa på lagarbetet.
337
00:33:18,815 --> 00:33:21,774
Vi har ny personal,
vi måste jobba smidigt ihop.
338
00:33:21,941 --> 00:33:27,400
Lycka till när de här pajaserna
drar åt olika håll.
339
00:33:31,692 --> 00:33:34,025
-Han platsar inte.
-Jag valde honom inte.
340
00:33:34,192 --> 00:33:38,942
Säg till honom. Det hjälper inte
att du skrattar åt allt han säger.
341
00:33:39,109 --> 00:33:43,568
-Är det mitt fel nu?
-Jag ska dricka vatten.
342
00:33:43,735 --> 00:33:47,110
Inte undra på att Severide drog
när han fick chansen.
343
00:33:52,986 --> 00:33:58,361
-Cruz, mannarna väntar på dig.
-De kan vänta!
344
00:33:58,528 --> 00:34:02,278
Oj. Vad är det?
345
00:34:03,903 --> 00:34:10,737
Jag klarar det inte. Jag har inte
sovit på en vecka. Stressen...
346
00:34:10,904 --> 00:34:14,821
Du blev nästan ihjälskjuten
och allt är bara bra.
347
00:34:14,988 --> 00:34:20,489
Mitt lag faller i bitar för att jag
inte kan hantera en lustigkurre!
348
00:34:20,655 --> 00:34:25,947
Jag kan aldrig vara Severide.
Jag vet inte vem jag försökte lura.
349
00:34:33,573 --> 00:34:35,907
Sitt.
350
00:34:43,158 --> 00:34:47,200
Har du hört talas om bluffsyndromet?
351
00:34:47,366 --> 00:34:51,825
Det är när man är rädd att alla
ska komma på att man är en bluff-
352
00:34:51,992 --> 00:34:56,576
-när man faktiskt inte är det.
353
00:34:56,742 --> 00:35:00,451
Och vad kallas det när man är det?
354
00:35:00,618 --> 00:35:05,035
Ditt jobb är inte att vara Severide.
355
00:35:05,202 --> 00:35:07,702
Ditt jobb är att vara dig själv.
356
00:35:13,494 --> 00:35:18,661
Det här skrev Kelly när han hörde
att du skulle agera insatsledare.
357
00:35:18,828 --> 00:35:23,245
"Toppen, Joe är bäste mannen
för det jobbet."
358
00:35:23,412 --> 00:35:26,787
"Inte bara smart och kompetent,
utan tuff också."
359
00:35:31,121 --> 00:35:37,163
Så, vad säger du? Har han fel?
360
00:35:38,705 --> 00:35:42,539
Är Kelly Severide
en dålig människokännare?
361
00:35:49,581 --> 00:35:54,624
Jag tvivlade också på mig själv
när jag blev befordrad.
362
00:35:54,790 --> 00:36:01,041
Jag talar av erfarenhet när jag säger
ifrågasätt inte dig själv.
363
00:36:03,500 --> 00:36:06,833
För ingen annan gör det.
364
00:36:09,083 --> 00:36:11,834
Det vet tydligen inte Bamford.
365
00:36:12,000 --> 00:36:16,668
Då får du se till att han vet det.
366
00:36:44,296 --> 00:36:48,713
-Hej! Vad gör du här?
-Hur mår Tyler?
367
00:36:48,879 --> 00:36:54,547
Han mår bra. Han badar,
men han vill gärna se dig.
368
00:36:54,713 --> 00:37:01,047
-Kom in, han får skynda sig.
-Nej, jag ville bara ge dig nåt.
369
00:37:01,214 --> 00:37:06,131
Ariel, ni måste flytta härifrån.
370
00:37:08,173 --> 00:37:13,257
Det här löser inte allt, men det
täcker ett par månadshyror.
371
00:37:13,424 --> 00:37:16,966
-Jag kan inte ta emot det här...
-Kan det hjälpa er?
372
00:37:17,132 --> 00:37:21,174
Kan det få er härifrån?
373
00:37:23,091 --> 00:37:25,467
-Ja, men...
-Ta det, då.
374
00:37:27,717 --> 00:37:32,092
Jag önskar att nån hade hjälpt mig
när jag var i hans ålder.
375
00:37:32,259 --> 00:37:36,509
Snälla, låt mig göra det här
för honom.
376
00:37:41,343 --> 00:37:45,010
Jag ska betala tillbaka.
377
00:37:45,177 --> 00:37:51,719
Om du vill. Ta god tid på dig,
jag bränner det bara på skit ändå.
378
00:37:54,053 --> 00:37:55,761
Lycka till.
379
00:38:07,013 --> 00:38:11,763
-Då så, jag är här.
-Sätt dig ner, Bamford.
380
00:38:11,930 --> 00:38:15,597
Tackar. Vad firar vi?
381
00:38:17,389 --> 00:38:20,389
Sluta racka ner på Capp och Tony.
382
00:38:20,556 --> 00:38:23,639
Jag driver bara med dem.
Vi jobbar på en brandstation.
383
00:38:23,806 --> 00:38:26,890
Inte vilken station som helst. 51:an.
384
00:38:27,057 --> 00:38:33,932
Det är okej att skämta.
Spratt och galghumor är helt okej.
385
00:38:34,099 --> 00:38:39,183
Men vi trycker inte ner nån.
Vi lyfter upp varann.
386
00:38:39,349 --> 00:38:43,808
Du måste jobba på vårt sätt
så länge du är hos oss.
387
00:38:48,142 --> 00:38:52,934
-Okej, det kan jag göra.
-Bra.
388
00:38:55,393 --> 00:39:00,685
-Titta där.
-Hon spanade in honom direkt.
389
00:39:00,852 --> 00:39:05,186
De är ganska gulliga ihop.
390
00:39:05,352 --> 00:39:08,103
-Det är de.
-Hej!
391
00:39:08,269 --> 00:39:12,603
-Är Carver här?
-Inte än. Vad får det lov att vara?
392
00:39:12,770 --> 00:39:15,978
-En Manhattan, tack.
-Ska bli.
393
00:39:16,145 --> 00:39:22,062
-Hur går det för er?
-Är ni två tillsammans?
394
00:39:22,229 --> 00:39:25,229
-Snoka inte, Violet.
-Det gör inget.
395
00:39:25,396 --> 00:39:32,230
Vi umgås bara, ingen av oss
vill väl egentligen ha nåt seriöst.
396
00:39:32,397 --> 00:39:37,439
Men om jag ville det, så hade jag
inte släppt honom långt ifrån mig.
397
00:39:40,648 --> 00:39:46,107
Det här var gott, tack.
Hur går det för vår vän Severide?
398
00:39:46,273 --> 00:39:51,274
-På tal om "långt ifrån mig"?
-Så menade jag inte.
399
00:39:51,441 --> 00:39:55,274
Jag ska dit nästa helg.
Jag kanske släpar med honom hem.
400
00:39:55,441 --> 00:40:00,525
-Jag klarar inte det här så bra.
-Gör det.
401
00:40:13,901 --> 00:40:19,860
-De gjorde sig i ordning ihop.
-Hon ser så...lycklig ut.
402
00:40:20,027 --> 00:40:23,652
Vill nån bjuda ett par snyggingar
på nåt att dricka?
403
00:40:23,819 --> 00:40:27,278
Det ska bli mig en ära.
404
00:40:27,444 --> 00:40:34,653
-Du är så vacker.
-Vi tramsade bara. Men det var kul.
405
00:40:37,362 --> 00:40:42,446
Det är det enda jag vill.
Att du ska må bra igen.
406
00:40:42,613 --> 00:40:48,072
-Det var dumt av mig att vilja fira.
-Nej, det var det inte.
407
00:40:48,238 --> 00:40:54,114
Vi ska fira, när vi vet
att allt det här verkligen är över.
408
00:40:55,406 --> 00:41:00,781
För den dagen kommer,
det tror jag verkligen.
409
00:41:03,657 --> 00:41:07,615
Jag älskar dig så otroligt mycket,
min rödhåriga älskling.
410
00:41:07,782 --> 00:41:10,074
Jag vet.
411
00:41:12,991 --> 00:41:15,533
Översättning: Gunilla Hay
Iyuno