1
00:02:30,500 --> 00:02:32,468
Nous voulons que vous sachiez
2
00:02:32,535 --> 00:02:35,527
que ça n'a rien à voir avec votre travail
3
00:02:35,605 --> 00:02:37,766
absolument exemplaire, par ailleurs.
4
00:02:41,077 --> 00:02:43,204
Notre domaine a changé.
5
00:02:43,279 --> 00:02:46,146
La récupération maritime a changé.
6
00:02:46,215 --> 00:02:49,207
Nous n'avons plus besoin
de pilote de sous-marin.
7
00:02:49,285 --> 00:02:50,809
Et même plus de sous-marin.
8
00:02:52,322 --> 00:02:55,189
Comme vous n'avez jamais été sous contrat,
9
00:02:55,258 --> 00:02:56,816
en surnuméraire,
10
00:02:56,893 --> 00:02:59,418
c'est hors de question.
11
00:02:59,495 --> 00:03:01,690
Mais j'ai parlé à Bob Toris en personne,
12
00:03:01,764 --> 00:03:05,928
et il veut absolument
qu'Agora vous offre quelque chose.
13
00:03:06,035 --> 00:03:11,905
Je suis donc heureux de vous offrir
une prime de départ de 8 640 livres sterling.
14
00:03:16,012 --> 00:03:19,140
Avez-vous un régime de retraite ?
15
00:03:19,849 --> 00:03:23,444
- Un régime complémentaire ?
- Je travaille à Agora depuis 11 ans.
16
00:03:27,323 --> 00:03:30,315
Et je travaille dans des sous-marins
depuis près de 30 ans.
17
00:03:33,029 --> 00:03:35,395
J'ai perdu ma famille à cause de mon emploi.
18
00:03:37,633 --> 00:03:41,626
Ils veulent que vous vidiez votre bureau.
19
00:03:43,806 --> 00:03:45,296
Aujourd'hui même.
20
00:04:32,088 --> 00:04:33,180
Centre d'emploi Plus
21
00:04:40,596 --> 00:04:46,228
Avant votre dernier emploi, vous avez passé
15 ans dans la marine ?
22
00:04:46,402 --> 00:04:49,166
- Oui.
- Pourquoi avez-vous quitté la marine ?
23
00:04:49,939 --> 00:04:51,964
Je me suis disputé avec quelqu'un.
24
00:05:24,307 --> 00:05:25,899
Putain de merde.
25
00:05:26,008 --> 00:05:29,637
Oui, c'est assez merdique, en effet.
26
00:05:32,748 --> 00:05:34,306
Ça va, Kurston ?
27
00:05:36,686 --> 00:05:40,247
- Quoi ?
- Tu as l'air misérable.
28
00:05:40,623 --> 00:05:42,215
Oui, non, je suis...
29
00:05:44,627 --> 00:05:46,925
Ils m'ont prescrit des pilules.
30
00:05:46,996 --> 00:05:50,864
Des antidépresseurs.
Pour régler mes humeurs.
31
00:05:51,434 --> 00:05:54,665
- Tu peux boire, alors ?
- Ça m'aide.
32
00:05:55,338 --> 00:05:57,932
Je n'en reviens pas
que ces salauds t'aient renvoyé.
33
00:05:58,541 --> 00:06:01,704
Je n'en reviens pas. C'est une vraie blague.
34
00:06:02,545 --> 00:06:07,847
Quand ils ont renvoyé Kurston,
j'ai pensé : "Le gros est inutile".
35
00:06:08,284 --> 00:06:11,378
- Sans vouloir t'offenser.
- Va donc chier.
36
00:06:11,454 --> 00:06:14,423
Mais te renvoyer toi, c'est merdique.
37
00:06:16,225 --> 00:06:18,625
- Ils veulent que je devienne cuistot.
- Quels cons.
38
00:06:20,730 --> 00:06:26,100
Jeune, je ne pensais qu'au sexe.
39
00:06:27,803 --> 00:06:30,135
Aujourd'hui, c'est l'argent qui m'obsède.
40
00:06:31,340 --> 00:06:34,002
On n'est que de la crotte, dans ce monde,
41
00:06:34,076 --> 00:06:36,704
sans argent, mes amis.
42
00:06:38,681 --> 00:06:42,447
J'ai vu Martin hier. Mon fils.
43
00:06:44,153 --> 00:06:46,212
Il a 12 ans maintenant.
44
00:06:46,289 --> 00:06:48,780
Je l'ai observé, du trottoir d'en face.
45
00:06:50,860 --> 00:06:54,352
École d'élite. Belle maison.
46
00:06:56,566 --> 00:07:01,265
Mon propre fils est élevé par un con
plein aux as, que je n'ai jamais rencontré.
47
00:07:02,104 --> 00:07:04,971
Comment va Chrissy ? De quoi a-t-elle l'air ?
48
00:07:06,309 --> 00:07:09,506
Elle tient la forme. Elle est super belle.
49
00:07:10,947 --> 00:07:12,938
On devrait refuser de se faire fourrer.
50
00:07:15,117 --> 00:07:18,712
- Refusons de se faire fourrer.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
51
00:07:20,156 --> 00:07:24,525
J'ai une idée pour nous en sortir.
52
00:07:26,162 --> 00:07:29,689
Je sais comment mettre la patte
sur leur foutu argent.
53
00:07:31,167 --> 00:07:35,228
Mais je n'ai pas les compétences
pour réussir le coup.
54
00:07:37,139 --> 00:07:39,073
Mais toi, tu les as, Robinson.
55
00:07:39,141 --> 00:07:42,110
Tu pourrais exécuter mon plan.
56
00:07:45,047 --> 00:07:47,982
Juste avant qu'Agora me vire l'an dernier,
57
00:07:48,050 --> 00:07:50,018
l'entreprise m'a envoyé dans la Mer Noire.
58
00:07:51,020 --> 00:07:52,749
On a repéré quelque chose.
59
00:08:12,008 --> 00:08:15,034
Tu es en retard. Et tu as une sale mine.
60
00:08:17,013 --> 00:08:20,107
- Où est ce foutu Kurston ?
- Il m'a appelé ce matin.
61
00:08:20,182 --> 00:08:22,776
- Il ne viendra pas.
- Que veux-tu dire ?
62
00:08:23,753 --> 00:08:26,313
- Il est malade.
- Malade ?
63
00:08:27,256 --> 00:08:29,281
Vaut mieux pour lui qu'il ait le cancer.
64
00:08:33,029 --> 00:08:35,964
Écoutez-moi bien.
Obéissez-moi au doigt et à l'œil.
65
00:08:36,932 --> 00:08:40,026
Hochez la tête, soyez sages,
pas de tête brûlée.
66
00:08:40,102 --> 00:08:41,729
N'élaborez pas à moins qu'il le demande.
67
00:08:41,804 --> 00:08:44,898
Ne dites rien à moins que ce soit nécessaire.
68
00:08:44,974 --> 00:08:46,805
Ne lui demandez pas son nom.
69
00:08:46,876 --> 00:08:49,367
Et s'il vous plaît, sous aucun prétexte,
70
00:08:49,445 --> 00:08:52,437
ne lui demandez combien il va investir.
71
00:08:58,254 --> 00:09:01,348
Monsieur, c'est Robinson,
le type dont je vous ai parlé.
72
00:09:02,158 --> 00:09:04,524
Votre nom et combien allez-vous investir ?
73
00:09:13,169 --> 00:09:18,732
En 1941, l'Allemagne nazie est au bord
de la faillite.
74
00:09:19,575 --> 00:09:22,100
Les soviétiques sont neutres à l'époque,
75
00:09:22,178 --> 00:09:25,739
mais Staline craint une invasion allemande.
76
00:09:25,815 --> 00:09:29,842
Hitler s'est servi de cette menace
pour soutirer un prêt à la Russie.
77
00:09:31,687 --> 00:09:34,815
80 millions de reichsmarks en or.
78
00:09:35,524 --> 00:09:38,459
On ignore la suite
parce que quelques semaines plus tard,
79
00:09:38,527 --> 00:09:41,894
Hitler a violé le pacte de non-agression
et a envahi la Russie.
80
00:09:41,964 --> 00:09:45,024
Quatre ans de guerre, 20 millions de morts.
81
00:09:45,101 --> 00:09:48,366
Dans les années 50,
des rumeurs ont commencé à circuler
82
00:09:48,437 --> 00:09:50,166
dans les hauts rangs du Politburo
83
00:09:50,239 --> 00:09:53,140
à savoir que Staline avait obtempéré,
84
00:09:53,342 --> 00:09:54,775
qu'Hitler avait envoyé un U-boot,
85
00:09:54,844 --> 00:09:58,974
que Staline l'avait chargé de deux tonnes
d'or et l'avait renvoyé en Allemagne.
86
00:09:59,048 --> 00:10:01,744
Mais l'or ne s'est pas rendu,
Hitler a envahi la Russie.
87
00:10:02,017 --> 00:10:04,611
- Puis...
- Puis on a oublié cette histoire.
88
00:10:04,720 --> 00:10:07,450
Mais dans les années 80,
un institut de recherches océaniques
89
00:10:07,523 --> 00:10:10,492
a repéré des crêtes peu profondes
près de la côte géorgienne.
90
00:10:10,726 --> 00:10:13,718
Je travaillais pour la Société maritime Agora.
91
00:10:13,796 --> 00:10:16,196
Elle met à jour et remonte des épaves.
92
00:10:16,265 --> 00:10:19,325
Elle a repéré un U-boot
sur l'une de ces crêtes,
93
00:10:19,401 --> 00:10:22,131
à 90 mètres à peine de la surface.
94
00:10:22,638 --> 00:10:24,071
On peut l'atteindre.
95
00:10:24,774 --> 00:10:27,504
M. Lewis, Agora croit
que c'est le sous-marin perdu.
96
00:10:28,110 --> 00:10:30,908
En 2008, Agora en a informé
le gouvernement de la Géorgie
97
00:10:31,313 --> 00:10:32,803
et lui a proposé un marché.
98
00:10:32,882 --> 00:10:35,077
Les Géorgiens ont dit oui.
99
00:10:35,217 --> 00:10:36,411
Et alors ?
100
00:10:36,485 --> 00:10:39,215
Un mois plus tard : conflit
entre la Russie et la Géorgie.
101
00:10:39,288 --> 00:10:40,312
Les frontières ont changé,
102
00:10:40,389 --> 00:10:43,722
et on se dispute les eaux territoriales
depuis lors.
103
00:10:43,826 --> 00:10:46,192
Les Russes ignorent
que le sous-marin se trouve là.
104
00:10:46,262 --> 00:10:48,389
Les Géorgiens ne connaissent pas
son emplacement,
105
00:10:48,464 --> 00:10:50,932
et Agora ne peut pas agir
tant que le conflit dure.
106
00:10:51,000 --> 00:10:53,195
La bureaucratie
et la politique paralysent tout.
107
00:10:53,269 --> 00:10:57,831
Et le sous-marin se trouve sur le fond marin,
108
00:10:59,241 --> 00:11:00,833
et il est plein d'or.
109
00:11:03,145 --> 00:11:05,443
Que voulez-vous que je fasse ?
110
00:11:09,351 --> 00:11:11,114
Je veux un sous-marin.
111
00:11:11,954 --> 00:11:16,015
Blackie connaît du monde à Sébastopol,
mais ça va nous coûter cher.
112
00:11:16,458 --> 00:11:18,426
180 000 livres sterling.
113
00:11:19,195 --> 00:11:23,097
Et un équipage.
À moitié britannique, à moitié russe.
114
00:11:24,900 --> 00:11:27,266
C'est un sous-marin russe.
Ils ont besoin de Russes.
115
00:11:33,242 --> 00:11:37,144
Je prendrai 40 %
de 40 millions de dollars éventuels,
116
00:11:37,213 --> 00:11:39,306
et 20 % de tout montant supérieur à ça.
117
00:11:39,949 --> 00:11:41,041
C'est...
118
00:11:45,321 --> 00:11:46,652
D'accord.
119
00:11:54,830 --> 00:11:58,823
Kurston, ça s'est bien passé. Rappelle-moi.
120
00:12:00,502 --> 00:12:02,697
Combien nous faut-il d'hommes ?
121
00:12:03,439 --> 00:12:05,498
C'est un sous-marin de type Foxtrot.
122
00:12:05,574 --> 00:12:09,169
Pour le navire, il nous faut
au moins 12 hommes.
123
00:12:09,245 --> 00:12:14,877
Eh bien, en plus de nous deux,
on compte Kurston.
124
00:12:15,551 --> 00:12:16,984
Et Reynolds.
125
00:12:17,286 --> 00:12:19,618
Et Peters. J'ai servi avec eux dans la marine.
126
00:12:19,755 --> 00:12:20,881
Et les Russes ?
127
00:12:20,956 --> 00:12:24,016
Pourquoi pas Yerzov,
pour le bloc électrique ? Il est fiable.
128
00:12:24,727 --> 00:12:27,127
Un ivrogne. Non, non.
129
00:12:27,196 --> 00:12:28,754
Choisis plutôt Levchenko.
130
00:12:29,365 --> 00:12:30,662
Levchenko.
131
00:12:30,733 --> 00:12:32,860
Zaytsev à la salle des machines
132
00:12:32,935 --> 00:12:34,869
et Baba, au sonar.
133
00:12:34,937 --> 00:12:37,269
Les meilleures oreilles de la marine russe.
134
00:12:38,307 --> 00:12:40,332
Pour les cartes, Morozov.
135
00:12:44,246 --> 00:12:45,713
Je te présente Daniels.
136
00:12:46,048 --> 00:12:47,879
Comment pénètre-t-on dans un U-boot ?
137
00:12:48,918 --> 00:12:51,045
À l'aide d'un submersible
commandé à distance ?
138
00:12:51,120 --> 00:12:52,417
- Non.
- Non ?
139
00:12:52,488 --> 00:12:56,015
La flotte de la Mer Noire est au-dessus.
On emploie des plongeurs.
140
00:12:57,192 --> 00:13:00,992
On convertit le compartiment d'évacuation
en chambre hyperbare.
141
00:13:01,063 --> 00:13:04,089
On entre et on sort incognito.
142
00:13:05,200 --> 00:13:07,327
Ça prend de sacrés bons plongeurs.
143
00:13:08,904 --> 00:13:11,930
- Connais-tu Fraser ?
- Je connais Fraser.
144
00:13:12,007 --> 00:13:15,238
- Un psychopathe.
- Un psychopathe, c'est vrai.
145
00:13:15,311 --> 00:13:17,108
Mais un plongeur du tonnerre.
146
00:13:17,179 --> 00:13:19,704
À moitié homme, à moitié poisson.
147
00:13:19,782 --> 00:13:22,444
Et Gittens, il se débrouille dans l'eau.
148
00:13:22,618 --> 00:13:23,744
Mais c'est un joueur compulsif.
149
00:13:24,520 --> 00:13:25,987
Bon sang !
150
00:13:35,130 --> 00:13:38,258
- Quoi ?
- C'était Lewis.
151
00:13:39,268 --> 00:13:40,530
J'y vais avec vous.
152
00:13:41,537 --> 00:13:43,767
J'y vais avec vous, putain de merde.
153
00:13:46,742 --> 00:13:48,471
Je suis claustrophobe.
154
00:13:49,578 --> 00:13:51,637
Ça ne m'étonne pas.
155
00:13:51,714 --> 00:13:55,741
Bonjour, ici Mark Kurston.
Laissez-moi un message, je vous rappellerai.
156
00:13:56,719 --> 00:13:59,950
Où es-tu, Kurston ? Appelle-moi.
157
00:14:10,933 --> 00:14:14,232
Salut. Tu es Robinson ?
158
00:14:15,971 --> 00:14:17,939
Je suis un ami de Mark Kurston.
159
00:14:18,440 --> 00:14:19,498
Oui.
160
00:14:20,743 --> 00:14:21,937
Il s'est suicidé.
161
00:14:25,581 --> 00:14:28,175
J'allais là quand j'étais enfant.
162
00:14:28,250 --> 00:14:29,740
Je restais là.
163
00:14:30,986 --> 00:14:35,047
La famille était très gentille. Ils m'ont aidé.
164
00:14:39,061 --> 00:14:42,394
Il avait des cachets contre l'anxiété.
165
00:14:42,464 --> 00:14:44,455
Il les a tous pris en même temps.
166
00:14:47,069 --> 00:14:48,536
Sais-tu pourquoi ?
167
00:14:49,738 --> 00:14:52,673
La famille pense
qu'il a fait ça pour les assurances.
168
00:14:53,675 --> 00:14:57,202
Pour la sécurité financière de sa femme,
avec l'hypothèque et tout ça.
169
00:14:58,180 --> 00:15:00,944
Il m'a demandé de venir vous voir.
170
00:15:01,850 --> 00:15:03,340
Pour présenter ses excuses.
171
00:15:06,622 --> 00:15:10,615
On montait un coup.
Il me manque un homme maintenant.
172
00:15:20,369 --> 00:15:21,393
As-tu faim ?
173
00:15:28,043 --> 00:15:29,374
Dors-tu dans la rue ?
174
00:15:35,551 --> 00:15:38,918
- Quel âge as-tu ?
- Presque 19 ans.
175
00:15:38,987 --> 00:15:41,046
Pas encore. J'ai 18 ans.
176
00:15:57,239 --> 00:15:59,264
As-tu déjà pris la mer, fiston ?
177
00:16:15,858 --> 00:16:19,817
SÉBASTOPOL, CRIMÉE
178
00:16:38,647 --> 00:16:43,311
Les bateaux sont comme les putes.
Les plus vieilles nous dorlotent.
179
00:17:01,436 --> 00:17:05,270
Une goutte d'huile,
et elle ronronne comme une neuve.
180
00:17:24,760 --> 00:17:25,749
Seigneur.
181
00:18:04,366 --> 00:18:07,301
- Tu travailles dans les sous-marins ?
- Non.
182
00:18:09,371 --> 00:18:11,464
Qu'est-ce que tu fais ?
183
00:18:11,540 --> 00:18:13,098
Je livre les journaux.
184
00:18:14,243 --> 00:18:15,767
Tu livres les journaux.
185
00:18:18,280 --> 00:18:19,907
Te moques-tu de moi, fiston ?
186
00:18:23,051 --> 00:18:27,078
Non, pardonnez-moi.
Je croyais que c'était une blague.
187
00:18:28,557 --> 00:18:31,287
J'ai perdu mon emploi de merde
dans une cour à aciers.
188
00:18:31,360 --> 00:18:33,658
C'est de votre faute, les banquiers.
189
00:18:34,730 --> 00:18:37,563
- Je ne suis pas un banquier. Je bosse pour...
- Gittens.
190
00:18:37,633 --> 00:18:39,828
Gittens est inactif depuis des années.
191
00:18:39,901 --> 00:18:41,869
Fraser passe
le plus clair de son temps en taule.
192
00:18:41,937 --> 00:18:45,896
Et Peters nettoie des bureaux
pour des chiens sales comme toi.
193
00:18:46,241 --> 00:18:47,606
Je ne voulais pas t'insulter.
194
00:18:48,844 --> 00:18:50,471
Commencez à charger.
195
00:18:52,881 --> 00:18:55,975
Que Zaytsev vérifie le moteur.
Et Gittens. Il connaît les diesels.
196
00:18:56,051 --> 00:18:57,450
Levchenko, lui, le bloc électrique.
197
00:18:57,519 --> 00:19:00,750
Peters, tu peux mettre un sas
dans cette chambre d'évacuation ?
198
00:19:00,822 --> 00:19:02,551
Je vais tout essayer, patron.
199
00:19:02,624 --> 00:19:04,854
Ce n'est pas sérieux, Robinson.
200
00:19:04,926 --> 00:19:07,326
C'est une épave. Elle va couler.
201
00:19:07,396 --> 00:19:09,830
Un sous-marin inutile
s'il n'est pas foutu de couler !
202
00:19:32,721 --> 00:19:34,086
Les panneaux.
203
00:19:34,790 --> 00:19:36,553
Éteints. Allumés.
204
00:19:50,505 --> 00:19:54,441
Les gyroscopes A et B coïncident.
205
00:19:54,743 --> 00:19:57,439
- Le groupe A est chargé.
- 300 bars.
206
00:19:57,512 --> 00:20:00,845
Trois cents. Le système hydraulique
est fonctionnel.
207
00:20:01,616 --> 00:20:04,676
- 120 bars.
- 120 ? C'est un peu faible.
208
00:20:04,753 --> 00:20:06,812
Blackie dit que c'est normal
pour une antiquité.
209
00:20:06,888 --> 00:20:09,186
120, alors. Ballast, pompe jumelle.
210
00:20:09,257 --> 00:20:12,522
- Que cherches-tu ?
- Les hublots.
211
00:20:13,729 --> 00:20:14,753
Pardon ?
212
00:20:15,931 --> 00:20:18,422
Les gars m'ont demandé
de nettoyer les hublots,
213
00:20:18,500 --> 00:20:19,933
mais je ne les trouve pas.
214
00:20:21,403 --> 00:20:24,531
C'est un sous-marin. Il n'y a pas de hublots.
215
00:20:25,507 --> 00:20:27,099
À quoi sert le balai ?
216
00:20:27,976 --> 00:20:29,170
Pas de cheminée, alors ?
217
00:20:31,146 --> 00:20:33,341
Non, pas de cheminée. Viens ici.
218
00:20:34,149 --> 00:20:37,016
C'est un bon signe. Ils t'aiment bien.
219
00:20:37,085 --> 00:20:38,712
Range ça.
220
00:20:44,926 --> 00:20:46,223
Les nouvelles ?
221
00:20:46,294 --> 00:20:49,286
Les batteries ne sont pas géniales.
222
00:20:49,364 --> 00:20:51,798
Elles vont charger à 70 % environ.
223
00:20:52,701 --> 00:20:54,760
- Zinzane dit que...
- Zaytsev.
224
00:20:54,836 --> 00:20:57,066
Zaytsev dit que le moteur diesel fonctionne,
225
00:20:57,139 --> 00:20:59,835
mais il y a une fuite de carburant
quelque part.
226
00:20:59,908 --> 00:21:01,535
Ça coule sur le bâti de la turbine.
227
00:21:01,610 --> 00:21:03,237
Qu'il la trouve et qu'il la répare.
228
00:21:03,311 --> 00:21:06,838
Robinson. Il n'y a pas
de combinaison d'évacuation.
229
00:21:06,915 --> 00:21:10,874
Et la radio... Un seul circuit fonctionne.
230
00:21:10,952 --> 00:21:14,820
- Si elle brise...
- On n'utilisera pas la radio.
231
00:21:15,390 --> 00:21:17,381
La flotte russe sera au-dessus de nous.
232
00:21:21,363 --> 00:21:23,456
C'est bon de repartir en haute mer.
233
00:21:24,199 --> 00:21:26,394
Merci de m'avoir engagé, patron.
234
00:21:26,902 --> 00:21:30,167
Navré d'apprendre que Chrissy t'avait laissé.
235
00:21:30,238 --> 00:21:32,729
Elle est sympathique.
Navré pour votre rupture.
236
00:21:33,074 --> 00:21:35,235
Merci. Blackie.
237
00:21:35,310 --> 00:21:37,335
- Oui, patron.
- Tiens, Peters.
238
00:21:37,412 --> 00:21:39,573
Pas de combinaison d'évacuation ?
239
00:21:39,648 --> 00:21:42,344
Pas d'évacuation sans combinaison.
240
00:21:42,417 --> 00:21:45,045
En cas de pépin,
on n'aura que la vieille radio minable.
241
00:21:45,120 --> 00:21:47,350
On va te ramener chez toi, le banquier.
242
00:21:47,422 --> 00:21:50,084
Je ne suis pas banquier.
Ce ne sont pas des combinaisons ?
243
00:21:50,158 --> 00:21:51,182
Pour la plongée.
244
00:21:51,259 --> 00:21:54,854
Mais si on avait un problème,
on pourrait s'en servir, non ?
245
00:21:55,297 --> 00:21:59,358
Oui, on pourrait s'éloigner de 80 mètres
puis revenir
246
00:21:59,434 --> 00:22:01,231
grâce à un boyau court.
247
00:22:01,903 --> 00:22:03,063
Quoi, on ne peut pas...
248
00:22:03,138 --> 00:22:05,538
C'est ça, la réalité, avec les sous-marins.
249
00:22:05,607 --> 00:22:10,067
À l'extérieur, c'est la mort noire et froide.
250
00:22:11,713 --> 00:22:13,374
Ça fait réfléchir.
251
00:22:14,583 --> 00:22:17,780
- À quoi ?
- À sa mort, bordel.
252
00:22:22,591 --> 00:22:24,889
De quoi ris-tu ?
Tu ne comprends pas ce qu'on dit.
253
00:22:32,701 --> 00:22:33,793
Oui.
254
00:22:41,409 --> 00:22:43,502
Les Russes pas contents.
255
00:22:43,712 --> 00:22:47,170
C'est Tobin. Ils l'appellent "La vierge".
256
00:22:48,850 --> 00:22:51,478
C'est malchanceux,
un type vierge sur un navire.
257
00:22:51,553 --> 00:22:53,783
Bon sang. Il a 18 ans.
258
00:22:54,789 --> 00:22:58,054
Tu en connais, des jeunes de 18 ans
qui sont vierges ?
259
00:22:58,193 --> 00:23:00,923
Peu importe. C'est son surnom.
260
00:23:00,996 --> 00:23:02,896
Il est vierge.
261
00:23:03,932 --> 00:23:05,024
Ça porte malchance.
262
00:23:05,433 --> 00:23:08,834
Je ne céderai pas à la superstition.
263
00:23:10,972 --> 00:23:15,170
Rassemble tout le monde.
Je veux qu'ils sachent ce qui est en jeu.
264
00:23:23,752 --> 00:23:25,413
On parle d'une fortune en or ?
265
00:23:25,754 --> 00:23:29,155
D'au moins 40 millions de dollars,
peut-être plus.
266
00:23:32,827 --> 00:23:35,762
Les salauds ont renvoyé
celui qui a trouvé l'épave.
267
00:23:37,132 --> 00:23:38,360
Kurston.
268
00:23:39,801 --> 00:23:42,235
C'était un chic type.
269
00:23:42,304 --> 00:23:45,762
Il a tout sacrifié pour son travail,
comme nous tous.
270
00:23:45,840 --> 00:23:49,799
Ils l'ont viré. Il s'est suicidé.
271
00:23:49,878 --> 00:23:51,641
Ils m'ont viré.
272
00:23:51,713 --> 00:23:55,114
Ils se débarrassent de nous
comme de sales merdes.
273
00:23:56,384 --> 00:24:01,754
Je vais vous dire.
Les merdes vont se venger cette fois-ci.
274
00:24:03,725 --> 00:24:06,319
Celui qui nous finance
va empocher 40 % du magot.
275
00:24:06,394 --> 00:24:08,419
C'est le patron de Daniels.
276
00:24:10,198 --> 00:24:11,324
Le reste...
277
00:24:13,001 --> 00:24:16,164
Le reste nous appartient.
278
00:24:19,107 --> 00:24:22,042
Chaque homme aura une part égale.
279
00:24:27,382 --> 00:24:30,374
Retournez à votre poste.
On part dans une heure.
280
00:24:35,023 --> 00:24:37,287
Des parts égales ? Pourquoi, bordel ?
281
00:24:37,359 --> 00:24:38,883
Parce qu'ils mettent leur vie en jeu.
282
00:24:38,960 --> 00:24:41,360
Ils le feraient aussi pour un montant fixe.
283
00:24:41,429 --> 00:24:43,863
On leur laisserait des miettes, c'est ça ?
284
00:24:43,932 --> 00:24:46,730
De quoi parles-tu ? Ce n'est pas...
285
00:24:46,801 --> 00:24:49,099
Ce n'est pas logique, ton affaire.
286
00:24:49,170 --> 00:24:52,105
Écoute, Robinson.
On va les côtoyer dans un sous-marin
287
00:24:52,173 --> 00:24:54,664
rempli d'or, vois-tu.
288
00:24:54,743 --> 00:24:56,370
Que se passera-t-il quand l'un d'eux
289
00:24:56,444 --> 00:24:59,607
calculera que sa part serait plus grosse
s'il y avait moins...
290
00:25:01,683 --> 00:25:04,015
Moins d'hommes avec qui la partager ?
291
00:25:34,783 --> 00:25:36,876
On est prêts, patron.
292
00:26:07,749 --> 00:26:09,341
Fermeture !
293
00:26:22,931 --> 00:26:25,695
- Ouvrez les ventilateurs d'aération.
- Oui, patron.
294
00:26:25,800 --> 00:26:27,791
Ouvrez les ventilateurs d'aération.
295
00:26:29,104 --> 00:26:31,937
- Zéro à la barre.
- Zéro à la barre.
296
00:26:33,675 --> 00:26:36,838
- On descend de dix mètres.
- Dix mètres, patron.
297
00:26:39,347 --> 00:26:43,306
30 mètres et ensuite,
à la profondeur de périscope.
298
00:26:46,287 --> 00:26:48,653
30 mètres, puis on revient au périscope.
299
00:26:51,793 --> 00:26:54,762
On descend. On descend.
300
00:27:36,504 --> 00:27:38,028
Zaytsev.
301
00:27:40,742 --> 00:27:43,142
Zaytsev. Robinson m'envoie pour...
302
00:27:52,654 --> 00:27:53,882
Patron.
303
00:27:55,623 --> 00:27:58,717
Zaytsev demande un adjoint
pour la pression sur le deuxième moteur.
304
00:27:59,828 --> 00:28:01,455
Je lui ai envoyé Tobin.
305
00:28:02,130 --> 00:28:04,963
Il refuse de travailler avec Tobin.
Malchanceux.
306
00:28:06,000 --> 00:28:09,834
Zaytsev va travailler avec Tobin
ou il est chassé de mon navire.
307
00:28:21,416 --> 00:28:22,747
Viens ici, Tobin.
308
00:28:23,585 --> 00:28:25,746
Ça va. C'est une tâche facile.
309
00:28:25,954 --> 00:28:29,822
Quand Zaytsev trouve fuite,
il faire signe de roue.
310
00:28:31,226 --> 00:28:32,693
Toi, aller.
311
00:28:33,895 --> 00:28:37,228
En russe, "moins" : mèneché.
312
00:28:37,832 --> 00:28:40,426
En russe, "plus" : bolché.
313
00:28:40,501 --> 00:28:45,871
Quand il dit "mèneché",
tourne la valve vers la gauche.
314
00:28:45,940 --> 00:28:50,001
S'il dit "plus", "bolché",
tourne-la vers la droite.
315
00:28:50,144 --> 00:28:52,135
- Ne te trompe pas.
- Quelle valve ?
316
00:28:52,213 --> 00:28:55,478
Celle-ci. Un, deux, trois vers la droite.
Un, deux, en bas.
317
00:28:56,217 --> 00:28:58,208
"Mèneché", à gauche. "Bolché", à droite.
318
00:28:58,286 --> 00:28:59,651
- Oui.
- Un, deux en bas.
319
00:28:59,721 --> 00:29:02,781
Non, non, non. Un, deux, trois vers la droite.
320
00:29:02,857 --> 00:29:04,916
Un, deux, trois vers la droite.
321
00:29:04,993 --> 00:29:08,121
Un, deux, en bas. Un, deux, en bas.
322
00:29:08,196 --> 00:29:10,061
- Pas de connerie.
- D'accord.
323
00:29:11,232 --> 00:29:12,392
Amuse-toi.
324
00:29:15,603 --> 00:29:17,867
Un. Un, deux, trois.
325
00:29:17,939 --> 00:29:19,031
Deux, vers la droite.
326
00:29:20,742 --> 00:29:22,141
Un, deux, trois...
327
00:30:15,163 --> 00:30:18,758
C'est injuste
qu'ils obtiennent autant que nous.
328
00:30:19,600 --> 00:30:21,397
Tout le monde aura une part égale.
329
00:30:21,469 --> 00:30:23,437
Deux millions, ça ne te suffit pas, Fraser ?
330
00:30:23,972 --> 00:30:26,236
Tu rigoles ? Deux millions ?
331
00:30:26,307 --> 00:30:28,741
Pour ces types, dans la merde jusqu'au cou,
332
00:30:28,810 --> 00:30:31,005
c'est comme 20 millions pour nous.
333
00:30:31,079 --> 00:30:32,603
Ils se moquent de nous.
334
00:30:35,683 --> 00:30:36,741
Qu'as-tu fait ?
335
00:30:36,818 --> 00:30:39,446
Tu as chié dans le bol, Levchenko ?
336
00:30:39,520 --> 00:30:41,420
C'est ça, tu as chié dans le bol ?
337
00:30:42,156 --> 00:30:44,784
Tout ce que tu sais faire,
c'est glapir comme une chèvre.
338
00:30:45,460 --> 00:30:46,586
J'ai travaillé trois mois
339
00:30:46,661 --> 00:30:48,788
sur un Seawolf américain dans les années 90.
340
00:30:48,863 --> 00:30:50,626
- Je te l'avais raconté ?
- Les plats...
341
00:30:50,698 --> 00:30:54,725
Les plats qu'on nous servait
étaient sensationnels.
342
00:30:54,802 --> 00:30:58,602
Il y avait des filets de bœuf,
du jambon braisé.
343
00:30:58,673 --> 00:31:03,110
Et aussi du poulet à la jambalaya,
de l'andouille, bon sang.
344
00:31:04,312 --> 00:31:06,780
Merde de merde.
345
00:31:06,848 --> 00:31:10,648
Qu'est-ce qu'on nous sert ?
La cuvette de Levchenko ?
346
00:31:11,185 --> 00:31:12,209
Comprenez-moi bien,
347
00:31:12,286 --> 00:31:16,279
il a sûrement la stature
de Gordon Ramsay à Gdansk,
348
00:31:16,357 --> 00:31:17,688
mais vous savez...
349
00:31:23,898 --> 00:31:25,024
Qu'est-ce qui te prend ?
350
00:31:27,268 --> 00:31:29,259
Que fais-tu ?
351
00:31:29,337 --> 00:31:30,634
Calme-toi, Fraser.
352
00:31:33,041 --> 00:31:36,704
Merde. Ils se moquent de nous, je te le dis.
353
00:31:58,733 --> 00:32:00,030
Un peu de courage.
354
00:32:00,902 --> 00:32:03,871
Tu regardes ça depuis plusieurs jours.
355
00:32:06,174 --> 00:32:07,869
Qu'est-ce que c'est ?
356
00:32:14,248 --> 00:32:17,149
- C'est de ta copine ?
- Ce n'est pas ma copine.
357
00:32:18,352 --> 00:32:20,286
Elle doit te plaire. Elle est enceinte.
358
00:32:20,755 --> 00:32:22,120
Je ne la connais pas bien.
359
00:32:26,861 --> 00:32:28,590
Ça fait peur, pas vrai ?
360
00:32:37,572 --> 00:32:41,702
Ne te fais pas de soucis.
Tu reviendras chez toi très riche.
361
00:32:42,443 --> 00:32:44,502
Ton fils ne manquera de rien.
362
00:32:46,481 --> 00:32:47,709
Mon fils ?
363
00:32:53,287 --> 00:32:55,949
- Je leur ai dit que tu n'étais pas vierge.
- Je ne le suis pas.
364
00:32:56,023 --> 00:32:58,787
- Arrêtez les moteurs.
- Qui a dit que j'étais...
365
00:33:11,672 --> 00:33:14,903
Moteur, propulsion à 360 mètres.
366
00:33:28,022 --> 00:33:32,152
Un destroyer russe,
cap ouest-nord-ouest, à 20 nœuds.
367
00:33:42,436 --> 00:33:44,267
Deux cent huit mètres.
368
00:33:54,782 --> 00:33:56,511
Deux cents mètres.
369
00:34:08,062 --> 00:34:10,895
Il passe, il se dirige vers le sud.
370
00:34:17,939 --> 00:34:19,463
Il est parti.
371
00:34:25,980 --> 00:34:28,505
Révolutions à trois nœuds durant une heure.
372
00:34:28,583 --> 00:34:30,244
Puis régime normal.
373
00:34:42,296 --> 00:34:44,696
Baba, tu es mon champion.
374
00:34:48,069 --> 00:34:51,903
Dire qu'on se cache de nos compatriotes...
375
00:34:55,810 --> 00:34:59,769
Quelle tension dans l'air !
376
00:35:02,250 --> 00:35:03,683
Grosse tension, oui.
377
00:35:05,286 --> 00:35:06,685
Grosse tension.
378
00:35:12,226 --> 00:35:16,185
Tu ne sais même pas dire :
"Je ne comprends pas" en russe ?
379
00:35:24,805 --> 00:35:27,330
Comment on fait, pour s'habituer ?
380
00:35:27,408 --> 00:35:28,397
Dans quelques jours,
381
00:35:28,476 --> 00:35:31,104
tu t'étonneras de vivre sur la terre ferme.
382
00:35:32,446 --> 00:35:34,437
Non, c'est de la folie, ici.
383
00:35:36,484 --> 00:35:38,679
Oui, mais c'est logique.
384
00:35:40,254 --> 00:35:42,620
Regarde-nous. On est tous des manchots.
385
00:35:42,857 --> 00:35:45,826
- Des manchots ?
- Oui, des manchots.
386
00:35:46,661 --> 00:35:48,561
On les met dans l'eau, et qu'obtient-on ?
387
00:35:48,629 --> 00:35:53,066
Quelque chose de gracieux, de racé,
d'élégant et de fort, pas vrai ?
388
00:35:53,234 --> 00:35:55,065
Et qui sait exactement ce qu'il fait.
389
00:35:55,336 --> 00:35:57,827
Envoie-le sur la terre ferme,
qu'est-ce qui arrive ?
390
00:35:58,205 --> 00:36:01,697
Il devient un imbécile.
Un idiot qui agite les bras.
391
00:36:01,876 --> 00:36:03,138
Un manchot.
392
00:36:05,880 --> 00:36:07,711
Que vas-tu faire de ta part ?
393
00:36:07,882 --> 00:36:10,407
C'est malchanceux de dépenser
ce qu'on n'a pas.
394
00:36:12,520 --> 00:36:14,647
Je vais rembourser des dettes.
395
00:36:15,389 --> 00:36:16,822
Et en donner à ma famille.
396
00:36:17,358 --> 00:36:19,485
- Je vais avoir un enfant.
- Ah bon ?
397
00:36:19,560 --> 00:36:23,189
Un petit garçon. Je vais le gâter à l'os.
398
00:36:23,264 --> 00:36:25,164
Non, deux millions, c'est peu de nos jours.
399
00:36:25,433 --> 00:36:26,559
C'est plus que ce que tu as déjà.
400
00:36:26,634 --> 00:36:28,067
Que se passe-t-il ?
401
00:36:31,138 --> 00:36:32,503
Es-tu taré ou quoi ?
402
00:36:32,673 --> 00:36:34,402
Calme-toi, allez.
403
00:36:35,242 --> 00:36:36,937
J'ai mérité ça ?
404
00:36:47,755 --> 00:36:49,848
C'est notre côté, ici.
405
00:36:52,660 --> 00:36:53,718
Hé, toi...
406
00:36:53,861 --> 00:36:55,920
Ne te pisse pas dessus.
407
00:36:59,767 --> 00:37:02,531
Tu sais ce qu'ils essaient de faire ?
408
00:37:02,603 --> 00:37:05,367
Ils veulent que le garçon se tue.
409
00:37:06,273 --> 00:37:07,399
Pour accroître leur part.
410
00:37:07,475 --> 00:37:09,466
Je te l'avais dit. Ils se moquent de nous.
411
00:37:09,543 --> 00:37:10,703
Ta gueule.
412
00:37:10,778 --> 00:37:12,245
La ferme.
413
00:37:44,645 --> 00:37:46,704
On se trouve au-dessus de l'U-boot.
414
00:37:48,382 --> 00:37:49,849
Blackie.
415
00:37:49,917 --> 00:37:51,748
Zaytsev a trouvé la fuite.
416
00:37:51,819 --> 00:37:54,788
Il doit faire la vidange
avant de pouvoir la colmater.
417
00:37:58,092 --> 00:38:01,619
- Il faudra de quatre à cinq heures.
- On est au-dessus de l'U-boot.
418
00:38:02,129 --> 00:38:04,188
Roulons au diesel
pour recharger les batteries
419
00:38:04,265 --> 00:38:05,926
avant de descendre plus bas.
420
00:38:06,901 --> 00:38:09,870
Faites la réparation d'abord, compris ?
421
00:38:10,070 --> 00:38:14,939
Robinson, tes copains ont
de drôles d'idées sur le butin.
422
00:38:15,009 --> 00:38:16,943
Ils pensent que les Russes en auront trop.
423
00:38:17,445 --> 00:38:19,504
Tous auront une part égale.
424
00:38:20,714 --> 00:38:22,341
- D'accord ?
- D'accord.
425
00:38:51,879 --> 00:38:54,006
Je l'ai acheté avec mon argent.
426
00:38:59,420 --> 00:39:01,445
- Que se passe-t-il ?
- C'est à moi.
427
00:39:01,689 --> 00:39:04,021
Ce sont mes chiffres.
Mes chiffres sont sortis.
428
00:39:04,091 --> 00:39:05,820
J'ai gagné 30 000.
429
00:39:05,893 --> 00:39:08,828
Il dit l'avoir acheté avec moi,
mais c'était seulement les autres.
430
00:39:08,896 --> 00:39:11,296
On doit faire quelque chose
à propos de ces idiots.
431
00:39:11,365 --> 00:39:14,061
Capitaine, ils boivent déjà
comme de sales ivrognes
432
00:39:14,134 --> 00:39:17,365
et ils veulent maintenant s'imposer
et nous voler !
433
00:39:17,438 --> 00:39:20,464
Ils essaient de trouver des moyens
d'en prendre plus...
434
00:39:20,674 --> 00:39:23,734
Espèce de sale menteur,
tu n'étais même pas là !
435
00:39:23,811 --> 00:39:26,473
- Abruti !
- Comment sais-tu que ce sont tes numéros ?
436
00:39:26,547 --> 00:39:27,571
Quoi ?
437
00:39:29,250 --> 00:39:31,047
Tu as parlé à la radio ?
438
00:39:33,687 --> 00:39:36,212
Tu as parlé à la foutue radio ?
439
00:39:41,228 --> 00:39:44,220
On se trouve sous la flotte de la Mer Noire.
440
00:39:46,333 --> 00:39:48,324
On se trouve sous la maudite flotte...
441
00:40:04,818 --> 00:40:07,150
C'est la radio. Tu as brisé la maudite radio.
442
00:40:07,221 --> 00:40:09,121
- Donne-moi le billet.
- Comment va-t-on...
443
00:40:10,791 --> 00:40:13,191
Donne-moi ce billet.
444
00:40:16,764 --> 00:40:20,097
Tu risques nos vies pour 30 000.
445
00:40:20,434 --> 00:40:22,026
30 000.
446
00:40:25,172 --> 00:40:27,003
Écoutez-moi tous.
447
00:40:29,043 --> 00:40:32,945
Chacun d'entre nous aura la même part.
448
00:40:33,047 --> 00:40:34,605
La même part.
449
00:40:35,482 --> 00:40:38,781
Ceux à qui ça ne plaît pas
mettent ce navire en danger.
450
00:40:38,852 --> 00:40:42,413
Celui qui mettra ce navire en danger
sortira par les toboggans.
451
00:40:52,166 --> 00:40:54,464
Je te l'avais dit, merde.
452
00:40:54,535 --> 00:40:56,560
Dis-leur que le marché ne tient plus.
453
00:40:56,637 --> 00:40:59,470
Ils vont s'entretuer pour l'argent.
454
00:40:59,540 --> 00:41:02,634
- Robinson, écoute-moi. Je...
- Lâche-moi.
455
00:41:03,911 --> 00:41:05,879
Écoute-moi, s'il te plaît.
456
00:41:28,102 --> 00:41:29,797
Fais attention.
457
00:41:29,870 --> 00:41:31,565
Je sais, je sais.
458
00:41:41,582 --> 00:41:42,640
"Bolché."
459
00:41:53,661 --> 00:41:56,596
Un, deux, trois. Un vers le bas. "Menché".
460
00:41:57,665 --> 00:41:59,462
"Menché", à gauche. "Bolché" à droite.
461
00:42:06,874 --> 00:42:09,968
Zaytsev. Zaytsev, excuse-moi, l'ami.
Je ne voulais pas...
462
00:42:10,611 --> 00:42:12,135
Dis-lui que je regrette.
463
00:42:20,954 --> 00:42:24,355
- Je suis navré.
- Bolché, droite. Menché, gauche. Idiot...
464
00:42:24,858 --> 00:42:26,587
- Laisse-le tranquille.
- Va chier.
465
00:42:26,660 --> 00:42:27,649
Va chier.
466
00:42:27,728 --> 00:42:29,958
Vous, les Russes,
vous êtes durs avec un petit.
467
00:42:30,030 --> 00:42:31,725
Je m'attendais à mieux de toi.
468
00:42:31,799 --> 00:42:34,267
- Pas de bêtise avec ça.
- Avec ceci ?
469
00:42:34,334 --> 00:42:37,235
Pourquoi ? Tu étais brave contre lui.
470
00:42:37,304 --> 00:42:38,771
Tu es moins brave à présent.
471
00:42:39,606 --> 00:42:40,664
- Donne-moi le couteau.
- Non.
472
00:42:40,741 --> 00:42:42,174
- Donne-moi le couteau !
- Non.
473
00:42:42,242 --> 00:42:44,472
- Donne-moi le couteau.
- Prends-le.
474
00:42:48,382 --> 00:42:50,577
Bon sang. Qu'est-ce que tu as fait ?
475
00:42:53,587 --> 00:42:55,145
Qu'est-ce que tu as fait ?
476
00:42:56,290 --> 00:42:57,814
Zaytsev.
477
00:42:58,425 --> 00:43:00,416
Zaytsev.
478
00:43:12,239 --> 00:43:14,469
- Tenez bon !
- On descend !
479
00:43:41,135 --> 00:43:44,229
Tu repars pour trois mois ?
480
00:43:47,574 --> 00:43:49,940
- Papa vit dans un bateau.
- Papa travaille dans un bateau.
481
00:43:50,010 --> 00:43:52,570
- Papa vit dans un bateau.
- Ne le mêle pas à ça.
482
00:44:01,421 --> 00:44:03,446
Je vois Steve. Je passe du temps avec lui.
483
00:44:03,524 --> 00:44:05,822
Ce n'est pas le type sur la photo,
ou en vacances.
484
00:44:05,893 --> 00:44:07,588
C'est pour ça que tu m'as quitté ?
485
00:44:08,796 --> 00:44:10,354
Ça n'a rien à voir avec son manoir
486
00:44:10,731 --> 00:44:12,289
ou sa foutue voiture de luxe ?
487
00:44:14,735 --> 00:44:16,225
Chrissy, attends.
488
00:44:17,304 --> 00:44:18,896
Chrissy.
489
00:44:21,975 --> 00:44:23,272
Chrissy.
490
00:46:12,052 --> 00:46:13,815
J'ai perdu connaissance ?
491
00:46:15,122 --> 00:46:16,680
Environ 18 heures.
492
00:46:17,824 --> 00:46:19,849
Les Russes sont devenus fous.
493
00:46:20,594 --> 00:46:23,324
J'ai sorti un pistolet signaleur
pour les tenir en joue.
494
00:46:24,531 --> 00:46:27,932
L'arbre d'entraînement s'est cassé
dans l'explosion.
495
00:46:28,769 --> 00:46:30,532
Les réservoirs de ballast coulent.
496
00:46:30,604 --> 00:46:33,004
Et les batteries ont environ
36 heures d'autonomie
497
00:46:33,073 --> 00:46:34,540
avant de mourir.
498
00:46:35,642 --> 00:46:38,133
Les Russes ont sans doute reçu
la majeure partie de l'eau
499
00:46:38,211 --> 00:46:40,042
à l'autre bout du bateau.
500
00:46:40,113 --> 00:46:42,343
On a les vivres. Ils vont vouloir s'en emparer.
501
00:46:42,449 --> 00:46:45,213
- Et se débarrasser de nous.
- Tais-toi donc.
502
00:46:46,153 --> 00:46:48,678
- Maudit sauvage.
- Tu nous as condamnés, Fraser.
503
00:46:48,822 --> 00:46:51,848
Tu nous as condamnés. Merde de merde.
504
00:46:55,095 --> 00:46:57,086
On va mourir ici ?
505
00:47:03,870 --> 00:47:05,098
Pas question.
506
00:47:46,613 --> 00:47:48,103
Morozov.
507
00:47:54,721 --> 00:47:56,313
Je ne suis pas armé.
508
00:48:10,370 --> 00:48:11,803
Que dis-tu ?
509
00:48:13,340 --> 00:48:14,705
Tu parles notre langue ?
510
00:48:15,208 --> 00:48:16,800
Pourquoi n'as-tu rien dit avant ?
511
00:48:16,877 --> 00:48:19,368
Personne ne parle à moi.
Moi, je ne parle personne.
512
00:48:21,915 --> 00:48:23,473
Je dis...
513
00:48:25,052 --> 00:48:27,145
Je peux faire fonctionner ce navire.
514
00:48:27,287 --> 00:48:30,484
On se trouve quelque part entre ici et là.
515
00:48:30,557 --> 00:48:32,923
Donc, on est sur une de ces deux crêtes
516
00:48:32,993 --> 00:48:35,518
ou sinon, on serait écrasés, c'est ça ?
517
00:48:35,662 --> 00:48:38,893
Si on se trouve sur cette crête,
on est juste à côté du U-boot.
518
00:48:38,965 --> 00:48:44,130
Notre sous-marin a été conçu
selon les plans de l'U-boot.
519
00:48:44,204 --> 00:48:46,638
Quand on trouvera l'U-boot,
on entrera dedans
520
00:48:46,706 --> 00:48:48,264
pour prendre son arbre d'entraînement.
521
00:48:48,341 --> 00:48:51,071
Il a passé 70 ans dans l'eau.
Il est inutilisable.
522
00:48:51,144 --> 00:48:55,342
Non, la Mer Noire est anoxique
en profondeur.
523
00:48:56,149 --> 00:48:58,947
Sans oxygène, pas de corrosion.
524
00:48:59,820 --> 00:49:02,721
On trouve ici des galions romains
parfaitement préservés.
525
00:49:02,789 --> 00:49:05,519
Rendus là, on prendra l'arbre d'entraînement,
526
00:49:05,592 --> 00:49:07,924
on l'apprêtera et on le posera sur le moteur.
527
00:49:07,994 --> 00:49:10,428
Et on sortira notre navire du lit.
528
00:49:10,497 --> 00:49:14,524
Ce navire, foutu. Pas naviguer. Pas rentrer.
529
00:49:14,601 --> 00:49:15,795
On ne va pas le naviguer.
530
00:49:16,036 --> 00:49:17,663
On va le ramener à la surface
531
00:49:17,737 --> 00:49:19,932
et embarquer sur les radeaux de sauvetage.
532
00:49:20,006 --> 00:49:22,031
Et si on se trouve sur l'autre crête ?
533
00:49:22,109 --> 00:49:23,974
On est morts, bordel.
534
00:49:26,413 --> 00:49:31,908
Même si le navire était réparé,
on n'aurait pas assez d'hommes.
535
00:49:32,018 --> 00:49:34,919
- Pas assez de bras pour avancer.
- On a assez d'hommes.
536
00:49:34,988 --> 00:49:36,751
En ce moment, on a besoin de Baba.
537
00:49:36,823 --> 00:49:39,849
Le sonar est brisé.
On ignore où pointe le nez du sous-marin.
538
00:49:40,594 --> 00:49:42,687
Baba et Zaytsev sont là, au fond.
539
00:49:43,630 --> 00:49:46,793
Quand il a tué Blackie, ils voulaient le tuer.
540
00:49:47,367 --> 00:49:49,494
Ils voulaient tuer tout le monde.
Ils sont fous.
541
00:49:50,470 --> 00:49:54,031
Il nous faut Baba et Zaytsev.
542
00:49:54,107 --> 00:49:55,199
Et Fraser.
543
00:49:56,243 --> 00:49:58,177
Sans oublier ce qu'il a fait.
544
00:50:00,180 --> 00:50:03,513
Tout le monde doit aider
à redresser le navire.
545
00:50:03,583 --> 00:50:07,314
On survit ensemble ou on meurt ensemble.
546
00:50:07,621 --> 00:50:10,556
L'un de vous doit aller leur parler.
547
00:50:29,576 --> 00:50:32,306
C'est pire maintenant,
sachant qu'on touche au but.
548
00:50:33,580 --> 00:50:37,243
Si on découvre que ça n'a pas marché...
549
00:50:38,218 --> 00:50:41,381
Peters, on ne peut pas
garder ces cadavres ici.
550
00:50:41,454 --> 00:50:45,322
Vas-y avec Fraser.
Faites-les glisser dans les toboggans.
551
00:50:47,027 --> 00:50:48,892
- Oui, patron.
- Avec respect.
552
00:50:54,601 --> 00:50:56,398
Je le tiens.
553
00:51:01,474 --> 00:51:03,271
Pardon, l'ami.
554
00:51:14,788 --> 00:51:16,346
Je pense qu'ils arrivent.
555
00:51:55,395 --> 00:51:56,453
- Prêts ?
- Prêts.
556
00:52:00,166 --> 00:52:01,724
Prêts.
557
00:52:03,770 --> 00:52:05,863
- Vas-y.
- Vas-y.
558
00:52:31,898 --> 00:52:33,058
Arrête.
559
00:52:40,640 --> 00:52:42,301
- Vas-y.
- Vas-y.
560
00:52:55,555 --> 00:52:57,546
- Arrête.
- Arrête.
561
00:53:16,142 --> 00:53:17,234
Hé.
562
00:53:37,764 --> 00:53:44,465
Quand on sera à la surface,
je vais te manger le foie.
563
00:53:44,671 --> 00:53:45,899
Oui.
564
00:53:46,740 --> 00:53:48,230
On va y arriver.
565
00:53:57,450 --> 00:53:59,111
Tu sors avec moi, n'est-ce pas ?
566
00:54:01,221 --> 00:54:02,916
Tu as déjà plongé.
567
00:54:03,056 --> 00:54:07,390
Mais il y a des années de cela.
Regarde-moi, merde.
568
00:54:07,460 --> 00:54:09,690
Peters, je vais veiller sur toi.
569
00:54:11,464 --> 00:54:13,489
Je promets de veiller sur toi.
570
00:54:13,800 --> 00:54:14,789
Hé, Morozov.
571
00:54:15,201 --> 00:54:19,262
Je perçois les contours du fond,
mais c'est vague.
572
00:54:19,339 --> 00:54:21,170
Que raconte-t-il ?
573
00:54:22,208 --> 00:54:25,735
Baba croit qu'il y a une élévation
dans le fond marin
574
00:54:25,812 --> 00:54:30,306
à 100 mètres, et d'une largeur
de 40 mètres environ.
575
00:54:30,417 --> 00:54:35,116
L'élévation pourrait être l'U-boot.
On serait donc ici.
576
00:54:36,256 --> 00:54:38,417
À 100 mètres de l'U-boot.
577
00:54:38,491 --> 00:54:41,255
C'est tout près. On peut l'atteindre.
578
00:54:41,661 --> 00:54:46,223
Ou alors, il a vu une petite colline.
Ce qui signifie qu'on est ici,
579
00:54:48,468 --> 00:54:49,730
sur l'autre crête.
580
00:54:51,371 --> 00:54:54,829
Baba pourrait être plus précis,
mais long temps.
581
00:54:55,642 --> 00:54:57,906
- Dans quelques jours.
- Quelques jours.
582
00:54:57,977 --> 00:55:01,037
Sans vouloir interférer,
je dois aller à l'hôpital.
583
00:55:01,114 --> 00:55:03,412
- Mes jambes...
- La ferme, Daniels.
584
00:55:06,619 --> 00:55:07,847
On s'exécute tout de suite.
585
00:55:08,354 --> 00:55:10,584
Si on est sur l'autre crête, on est condamnés.
586
00:55:10,723 --> 00:55:13,886
Et l'autre plongeur ?
C'est impossible avec deux plongeurs.
587
00:55:14,494 --> 00:55:15,825
Il me faut un autre plongeur.
588
00:55:16,896 --> 00:55:18,090
Un de vous plonge-t-il ?
589
00:55:21,301 --> 00:55:22,825
Allez... J'écoute.
590
00:55:27,207 --> 00:55:28,401
Je vais le faire.
591
00:55:30,443 --> 00:55:32,502
Jeune, j'ai fait de la plongée dans un club.
592
00:55:42,455 --> 00:55:43,945
Attache ça.
593
00:55:45,091 --> 00:55:46,524
Ne perds pas Fraser de vue.
594
00:55:47,026 --> 00:55:50,257
Dans l'eau, il sait ce qu'il fait.
595
00:55:57,804 --> 00:56:00,364
On a assez d'oxygène
pour le faire une seule fois.
596
00:56:00,440 --> 00:56:01,600
Mettez-y tous vos efforts.
597
00:56:50,490 --> 00:56:53,857
- Il fait vraiment noir.
- Détends-toi.
598
00:56:53,927 --> 00:56:55,724
Suis-moi.
599
00:56:58,731 --> 00:56:59,993
Merde.
600
00:57:17,417 --> 00:57:19,647
Je suis là, mon vieux. Saute.
601
00:57:20,453 --> 00:57:23,217
Descends lentement. Ça va.
602
00:57:24,390 --> 00:57:25,721
Bon sang.
603
00:57:39,038 --> 00:57:41,836
Calme-toi. Respire profondément.
604
00:57:42,175 --> 00:57:45,474
Tu es en sécurité avec moi.
Je n'ai jamais perdu personne.
605
00:57:45,545 --> 00:57:48,207
D'accord ? On y va.
606
00:58:26,486 --> 00:58:28,750
La lumière est allumée.
607
00:58:28,821 --> 00:58:30,880
Ça ne fait pas une grande différence.
608
00:58:34,727 --> 00:58:38,026
Arrête de ciller dans mes oreilles, Peters.
609
00:58:38,097 --> 00:58:40,531
Va chier, Skippy. Je fais de l'emphysème.
610
00:58:40,600 --> 00:58:42,727
On dirait la foutue crécelle de la mort.
611
00:58:49,308 --> 00:58:51,970
On est prêts, capitaine. On s'éloigne.
612
00:58:52,812 --> 00:58:54,905
D'accord. Veillez les uns sur les autres.
613
00:58:55,648 --> 00:58:57,013
Bonne chance, les amis.
614
00:59:21,240 --> 00:59:23,231
À quoi ressemble le fond marin ?
615
00:59:26,412 --> 00:59:29,404
À du beurre fait de crottes de chien.
616
00:59:55,141 --> 00:59:56,233
Merde !
617
00:59:56,309 --> 00:59:59,210
Fraser ! Fraser !
618
01:00:00,947 --> 01:00:04,144
Tobin. Ça va ? Que s'est-il passé ?
619
01:00:05,284 --> 01:00:06,308
Tobin.
620
01:00:06,452 --> 01:00:07,942
Fraser !
621
01:00:09,622 --> 01:00:11,886
Merde ! Fraser, aide-moi !
622
01:00:12,592 --> 01:00:14,219
Je suis sur la maudite crête !
623
01:00:16,362 --> 01:00:17,795
Tire-moi vers le haut.
624
01:00:18,431 --> 01:00:20,695
Ça va. Je te tiens. Je te tiens.
625
01:00:22,335 --> 01:00:24,633
C'était Blackie.
Blackie vient de passer devant moi.
626
01:00:28,708 --> 01:00:30,699
Que s'est-il passé ? Répondez.
627
01:00:31,644 --> 01:00:33,111
On a trouvé la crête.
628
01:00:35,948 --> 01:00:38,849
Vous êtes blessés ? On peut continuer ?
629
01:00:39,852 --> 01:00:44,619
Oui. Tobin aura peut-être besoin de laver
ses culottes, mais ça va.
630
01:00:46,893 --> 01:00:48,383
On continue.
631
01:00:51,831 --> 01:00:53,628
Comment ça va, Peters ?
632
01:00:54,033 --> 01:00:55,967
Bien. J'ai presque fini.
633
01:01:16,989 --> 01:01:18,320
Non.
634
01:01:19,425 --> 01:01:21,052
Non, non, non.
635
01:01:21,127 --> 01:01:22,719
Que se passe-t-il ?
636
01:01:23,162 --> 01:01:26,290
La terre. La terre monte. Elle monte.
637
01:01:27,066 --> 01:01:28,761
On se trouve sur la crête.
638
01:01:29,602 --> 01:01:30,830
Es-tu sûr ?
639
01:01:32,572 --> 01:01:33,766
Es-tu sûr ?
640
01:01:33,840 --> 01:01:36,001
Oui, ça remonte tout droit.
641
01:01:38,110 --> 01:01:39,236
Je ne me trompe pas.
642
01:01:39,312 --> 01:01:42,873
Il n'y a rien, ici. On est sur la mauvaise crête.
643
01:02:18,551 --> 01:02:19,848
Il est ici.
644
01:02:21,220 --> 01:02:22,847
- Il est ici.
- Quoi ?
645
01:02:22,922 --> 01:02:24,184
Répète ça.
646
01:02:28,127 --> 01:02:30,755
Je l'ai trouvé. Il est ici.
647
01:02:30,830 --> 01:02:32,388
- Quoi ?
- Il est ici !
648
01:02:32,465 --> 01:02:34,956
- Je l'ai trouvé, Robinson. Sous la vase.
- Il est ici.
649
01:02:35,568 --> 01:02:36,796
Sous la vase.
650
01:02:38,337 --> 01:02:39,804
Bien joué, l'ami.
651
01:02:41,073 --> 01:02:42,062
Dans la maudite vase.
652
01:02:42,141 --> 01:02:43,574
J'ai de bonnes oreilles !
653
01:03:11,837 --> 01:03:13,828
Bon sang.
654
01:03:15,074 --> 01:03:17,542
- On peut enlever nos casques ?
- Non.
655
01:03:17,610 --> 01:03:19,510
L'air se charge de gaz chlore.
656
01:03:19,578 --> 01:03:21,705
Ça brûlerait tes poumons en une seconde.
657
01:03:28,521 --> 01:03:30,853
Ça va bien. Descends.
658
01:04:04,256 --> 01:04:05,450
Bon sang.
659
01:04:07,259 --> 01:04:10,990
On savait qu'il y aurait des corps, non ?
660
01:04:12,431 --> 01:04:13,591
Pourquoi sont-ils enchaînés ?
661
01:04:16,035 --> 01:04:17,525
C'est une prison ?
662
01:04:18,671 --> 01:04:21,731
Non, pas une prison, fiston.
C'est un garde-manger.
663
01:04:21,841 --> 01:04:23,832
- Quoi ?
- Du cannibalisme.
664
01:04:24,710 --> 01:04:26,109
Bordel.
665
01:04:27,313 --> 01:04:30,077
Allons chercher ce qu'on est venus chercher.
666
01:04:54,507 --> 01:04:55,565
Ça va marcher ?
667
01:04:57,777 --> 01:05:02,043
Salaud de Peters. Ça va marcher ?
668
01:05:03,182 --> 01:05:07,209
Il faut percer les trous de boulon,
mais c'est pratiquement la même chose.
669
01:05:09,288 --> 01:05:11,051
Tobin, aide-le à le sortir. D'accord ?
670
01:05:11,123 --> 01:05:12,556
- D'accord.
- Je reviens tout de suite.
671
01:05:34,713 --> 01:05:37,807
Merde de merde.
672
01:05:38,984 --> 01:05:41,452
Merde de...
673
01:05:59,038 --> 01:06:01,472
- Es-tu là ?
- Fraser.
674
01:06:02,141 --> 01:06:04,769
On l'a. On a l'arbre d'entraînement.
675
01:06:04,844 --> 01:06:07,506
Tobin et Peters sont en train de le charger.
676
01:06:07,580 --> 01:06:11,482
Écoutez-moi bien. Soyez très prudents.
677
01:06:11,550 --> 01:06:13,211
C'est notre seule issue.
678
01:06:13,285 --> 01:06:15,378
- Entendu.
- Ils ont l'arbre d'entraînement.
679
01:06:27,900 --> 01:06:32,269
On est prêts, capitaine.
Remontez-le tout doucement.
680
01:06:32,338 --> 01:06:33,362
Entendu.
681
01:06:46,452 --> 01:06:47,680
Il ne bouge pas.
682
01:06:54,693 --> 01:06:55,990
Allez.
683
01:06:57,429 --> 01:06:58,794
Il ne bouge pas d'un poil.
684
01:07:01,267 --> 01:07:04,464
Levchenko dit que le chariot pèse
presque quatre tonnes.
685
01:07:07,006 --> 01:07:08,701
Fraser, que se passe-t-il ?
686
01:07:08,774 --> 01:07:12,175
Ça va, c'est juste la vase.
Il faut lui donner une poussée.
687
01:07:27,626 --> 01:07:29,253
Il bouge.
688
01:07:29,328 --> 01:07:30,818
Il bouge à présent.
689
01:07:36,068 --> 01:07:39,162
Que se passe-t-il ?
Pourquoi est-ce aussi lourd ?
690
01:07:43,008 --> 01:07:44,703
Ils ont l'or.
691
01:07:51,350 --> 01:07:52,874
C'est trop lourd.
692
01:07:54,687 --> 01:07:57,349
- On est ici pour ça.
- Je ne rigole pas.
693
01:07:59,792 --> 01:08:01,726
On doit tenter le coup.
694
01:08:02,194 --> 01:08:04,662
Robinson. Robinson.
695
01:08:05,431 --> 01:08:07,296
Si on perd l'arbre, on est fichus.
696
01:08:16,508 --> 01:08:18,499
Qu'ils laissent tomber l'or.
697
01:08:20,946 --> 01:08:21,935
Continuez à avancer.
698
01:08:26,785 --> 01:08:28,013
Tout doucement.
699
01:08:28,721 --> 01:08:31,690
Voilà. Ça va bien à présent.
700
01:08:31,790 --> 01:08:34,987
C'est bien. Continuez à le pousser, alors.
701
01:08:42,735 --> 01:08:44,726
Très bien. Comme ça.
702
01:08:48,607 --> 01:08:50,734
- Fraser.
- Continuez à le pousser.
703
01:08:50,809 --> 01:08:54,711
C'est la crête, Fraser.
On se dirige vers la faille.
704
01:08:54,780 --> 01:08:56,748
- Fraser, il faut arrêter.
- Non, non, non.
705
01:08:56,882 --> 01:09:00,318
- Robinson, laisse tomber l'or.
- Il peut encore remonter, Fraser ?
706
01:09:00,753 --> 01:09:04,883
Oui. Il faut qu'il continue à rouler,
sinon il ne repartira plus jamais.
707
01:09:04,957 --> 01:09:07,050
On perdrait tout.
708
01:09:07,126 --> 01:09:09,185
Tirez-le vers la gauche.
709
01:09:09,261 --> 01:09:11,923
- Tirez-le. Allez.
- Il peut encore remonter, Fraser ?
710
01:09:12,064 --> 01:09:14,032
C'est toi qui décides.
Il peut encore remonter ?
711
01:09:14,633 --> 01:09:16,965
Nos vies sont en jeu, Robinson.
712
01:09:17,036 --> 01:09:18,970
On peut réussir à le faire.
713
01:09:19,038 --> 01:09:21,734
Regarde, il suit son chemin. Continuons.
714
01:09:28,213 --> 01:09:30,909
Tire-le par là. Allez, plus fort. Allez.
715
01:09:32,918 --> 01:09:36,319
On y est presque. Si on passe
par-dessus ça, on sera sortis du bois.
716
01:09:36,555 --> 01:09:38,045
On sera sortis du bois.
717
01:09:38,123 --> 01:09:41,058
- On n'y arrivera pas, Fraser.
- Tire, Peters.
718
01:09:42,461 --> 01:09:43,655
Tire-le.
719
01:09:44,396 --> 01:09:46,330
Maudit paresseux.
720
01:09:48,000 --> 01:09:51,299
Il s'échappe. L'or. L'or s'échappe.
721
01:09:51,937 --> 01:09:54,838
Tout va renverser. Tenez bon.
722
01:09:57,776 --> 01:09:58,765
D'accord.
723
01:10:03,916 --> 01:10:06,146
- Laissez tomber l'or.
- Merde.
724
01:10:06,719 --> 01:10:09,847
Mets ça en dessous. Roule-le là.
725
01:10:11,890 --> 01:10:14,256
Tiens-le fermement. Qu'il ne bouge pas.
726
01:10:14,360 --> 01:10:15,952
Fais attention, Peters.
727
01:10:16,328 --> 01:10:19,593
Il nous reste que ce bout à parcourir.
Allez, allez.
728
01:10:20,265 --> 01:10:22,028
Parfait. On a réussi.
729
01:10:23,235 --> 01:10:25,795
- Agrippe-le par le bras.
- Fraser.
730
01:10:28,374 --> 01:10:31,309
Merde. Peters ! Peters !
731
01:10:31,677 --> 01:10:34,077
Peters ! Peters !
732
01:10:41,887 --> 01:10:43,149
Merde.
733
01:10:43,756 --> 01:10:46,520
- Fraser, qu'est-ce que c'était ?
- Non. Non, non.
734
01:10:46,859 --> 01:10:48,121
Peters.
735
01:10:59,505 --> 01:11:01,302
Il est resté là, tout bonnement.
736
01:11:03,642 --> 01:11:06,577
- À quoi ça ressemble ?
- Un gros tas d'or.
737
01:11:07,446 --> 01:11:09,380
Je croyais qu'il aurait tenu bon.
738
01:11:09,448 --> 01:11:11,643
Peters, je croyais qu'il pouvait tenir bon.
739
01:11:11,717 --> 01:11:13,412
Je ne lui aurais pas demandé, sinon.
740
01:11:14,887 --> 01:11:17,355
- On va le chercher ?
- Pour quoi ?
741
01:11:18,357 --> 01:11:21,053
Cet or vaut des millions de dollars.
742
01:11:21,660 --> 01:11:23,184
Et alors ?
743
01:11:23,262 --> 01:11:25,730
Comment expliquer ça à la marine russe ?
744
01:11:25,798 --> 01:11:27,561
Tu veux laisser tout ça dans la vase ?
745
01:11:27,633 --> 01:11:30,727
Oui, exactement. Que peut-on faire d'autre ?
746
01:11:36,542 --> 01:11:40,740
Demande-leur combien d'hommes
il faut pour faire marcher ce sous-marin.
747
01:11:40,813 --> 01:11:42,110
Naviguer avec ce sous-marin ?
748
01:11:42,881 --> 01:11:44,280
On ne peut pas naviguer.
749
01:11:44,349 --> 01:11:46,783
Que veux-tu dire ?
On ne naviguera nulle part.
750
01:11:46,852 --> 01:11:48,046
- On remonte.
- La ferme.
751
01:11:48,120 --> 01:11:50,611
Morozov. Hé, ne traduis pas ça.
752
01:11:50,689 --> 01:11:53,249
On ne naviguera pas avec ce sous-marin.
On remonte.
753
01:11:53,392 --> 01:11:54,381
Neuf.
754
01:11:55,928 --> 01:11:57,452
Dans son état actuel.
755
01:11:58,497 --> 01:11:59,828
On peut y arriver à neuf hommes.
756
01:12:00,199 --> 01:12:03,760
Neuf, super. Et alors ? Vous êtes huit.
757
01:12:12,611 --> 01:12:15,910
Non, non. Je ne suis pas...
758
01:12:16,815 --> 01:12:19,875
Je veux te parler seul à seul.
759
01:12:19,952 --> 01:12:21,112
Tout de suite.
760
01:12:27,459 --> 01:12:28,824
D'accord.
761
01:12:30,262 --> 01:12:32,594
Je vais te dire quelque chose.
762
01:12:32,664 --> 01:12:36,430
Je me suis contenté d'offrir mes services.
763
01:12:37,169 --> 01:12:39,603
Ce n'était pas mon idée.
764
01:12:39,838 --> 01:12:41,635
Dis-moi ce que tu as à me dire.
765
01:12:43,475 --> 01:12:45,739
Vous n'obtiendrez rien.
766
01:12:45,811 --> 01:12:48,075
C'était le plan, depuis le début.
767
01:12:49,181 --> 01:12:52,082
- De quoi parles-tu ?
- Qui vous a financés ?
768
01:12:52,885 --> 01:12:54,978
Lewis, le type dans la grosse maison.
769
01:12:55,053 --> 01:12:57,487
Agora, ton ancien employeur.
770
01:12:59,358 --> 01:13:01,792
On a rencontré Lewis ensemble.
771
01:13:01,860 --> 01:13:03,157
Il n'y a pas de Lewis.
772
01:13:03,228 --> 01:13:04,354
Lewis est un acteur.
773
01:13:04,429 --> 01:13:06,260
Il croyait que c'était un exercice
pour l'esprit de corps.
774
01:13:06,331 --> 01:13:09,562
Oublie Lewis. Agora t'a berné.
775
01:13:10,035 --> 01:13:12,629
Pourquoi t'ont-ils viré, d'après toi ?
776
01:13:12,704 --> 01:13:16,697
Dès que tu remonteras,
ils t'arrêteront en vertu du droit maritime.
777
01:13:17,142 --> 01:13:19,838
Ils ont conclu un marché avec les Géorgiens.
778
01:13:19,912 --> 01:13:22,574
Ils avaient besoin de bras, c'est tout.
779
01:13:23,081 --> 01:13:25,549
Non, non, espèce de salaud.
780
01:13:25,617 --> 01:13:28,017
C'est Kurston qui m'a dit où il se trouvait.
781
01:13:28,086 --> 01:13:30,748
Comment pouvaient-ils le savoir ?
782
01:13:30,822 --> 01:13:35,589
Il te l'a dit au pub Lauriston le 18 juin.
783
01:13:37,329 --> 01:13:39,661
On l'a payé 30 000 $ pour ça.
784
01:13:49,174 --> 01:13:50,766
Excuse-moi, Robinson.
785
01:13:55,414 --> 01:13:57,609
C'est moi qui ai emmené Tobin ici.
786
01:14:01,687 --> 01:14:03,416
C'est un gamin.
787
01:14:03,488 --> 01:14:04,853
D'accord.
788
01:14:06,658 --> 01:14:10,059
- Des hommes sont morts.
- Ça ne faisait pas partie du plan.
789
01:14:10,128 --> 01:14:11,595
Du plan ?
790
01:14:14,399 --> 01:14:16,424
Écoute, je t'ai présenté mes excuses.
791
01:14:18,136 --> 01:14:19,933
Prends-la pour tenir la porte.
792
01:14:21,340 --> 01:14:23,900
Ça te protégera peut-être
s'ils se défont de moi.
793
01:15:01,613 --> 01:15:04,582
Je vais l'assassiner !
794
01:15:04,650 --> 01:15:06,208
Baba, calme-le.
795
01:15:07,519 --> 01:15:10,010
Hors de notre chemin, Robinson.
796
01:15:10,122 --> 01:15:12,852
Il va crever. Il va crever tout de suite.
797
01:15:12,958 --> 01:15:14,482
Et ensuite ?
798
01:15:15,060 --> 01:15:18,427
On remonte ? On leur remet les lingots d'or ?
799
01:15:18,530 --> 01:15:22,091
- Ils nous attendent.
- Oui, ils nous attendent.
800
01:15:22,167 --> 01:15:23,293
À l'est.
801
01:15:24,102 --> 01:15:25,626
N'allons pas à l'est.
802
01:15:26,371 --> 01:15:28,362
- Allons vers le sud.
- Allez.
803
01:15:28,440 --> 01:15:32,934
Samsun, au nord de la Turquie, est
à des kilomètres de grosses villes.
804
01:15:33,011 --> 01:15:35,172
- C'est à 100 milles.
- Il y a des anses désertes.
805
01:15:35,247 --> 01:15:36,544
- Je le sais.
- On devrait remonter.
806
01:15:36,615 --> 01:15:40,779
Morozov. Morozov.
Peux-tu nous emmener à Samsun ?
807
01:15:41,053 --> 01:15:43,544
- As-tu les cartes ?
- Oui, j'ai les cartes.
808
01:15:43,622 --> 01:15:47,718
Ce n'est pas propice, Robinson.
L'eau est agitée et peu profonde.
809
01:15:47,793 --> 01:15:50,591
On contournera les lits peu profonds.
Baba écoutera le relief.
810
01:15:50,662 --> 01:15:53,130
Les batteries.
On ne peut pas recharger les batteries.
811
01:15:53,198 --> 01:15:55,894
On ne pourra pas remonter,
la foutue marine est sûrement là.
812
01:15:55,967 --> 01:15:57,559
On n'y arrivera pas.
813
01:15:57,636 --> 01:15:59,968
- Et contourner, ce serait long ?
- De 12 à 14 heures.
814
01:16:00,038 --> 01:16:02,029
- Dites-le-leur.
- Ils vont nous suivre.
815
01:16:02,107 --> 01:16:04,575
Ils nous attendent.
Ils ne nous laisseront pas partir.
816
01:16:04,643 --> 01:16:10,047
Les Turcs ont une base navale à Trabzon,
à 20 milles plus haut sur la côte.
817
01:16:10,115 --> 01:16:12,310
Ils ne vont pas naviguer
vers la marine turque, non ?
818
01:16:12,417 --> 01:16:13,782
C'est fichu.
819
01:16:14,619 --> 01:16:16,143
C'est fichu, merde.
820
01:16:17,355 --> 01:16:19,983
Je vais l'assassiner, et immédiatement.
821
01:16:20,058 --> 01:16:24,017
D'accord, tu peux aller le tuer.
C'est une possibilité.
822
01:16:24,096 --> 01:16:25,859
Et tu peux remonter à la surface.
823
01:16:25,931 --> 01:16:28,297
On va survivre, respirer du bon air.
824
01:16:28,366 --> 01:16:32,063
Mais si on fait ça,
825
01:16:32,137 --> 01:16:35,402
on va passer le reste de notre vie
comme on a vécu :
826
01:16:35,474 --> 01:16:39,308
en rampant sur le ventre
pour les salauds comme lui.
827
01:16:40,879 --> 01:16:44,440
Les gens qui se servent de nous
pour faire leur travail.
828
01:16:44,516 --> 01:16:48,452
Des écœurants qui se servent de nous
pour devenir riches.
829
01:16:52,691 --> 01:16:54,682
Je ne rentre pas chez moi sans le sou.
830
01:16:57,095 --> 01:16:59,222
Pas après ça.
831
01:17:04,069 --> 01:17:06,731
- Le sous-marin est dans un sale état.
- Une demi-journée.
832
01:17:09,341 --> 01:17:11,639
Une demi-journée.
833
01:17:13,245 --> 01:17:17,705
Et, mes vieux, l'or nous appartiendra
à nous seuls.
834
01:17:18,450 --> 01:17:20,645
Il nous reviendra à nous seuls.
835
01:17:28,794 --> 01:17:30,352
Chargez l'or à bord.
836
01:18:17,342 --> 01:18:19,242
Est-ce que ça fonctionnera ?
837
01:18:49,641 --> 01:18:51,404
4,3 tonnes.
838
01:19:25,844 --> 01:19:26,902
Qu'est-ce qui est écrit ?
839
01:19:29,381 --> 01:19:31,713
182 millions,
840
01:19:33,051 --> 01:19:37,249
448 000 dollars.
841
01:19:57,809 --> 01:19:59,606
Allez, ouvre.
842
01:20:10,388 --> 01:20:11,980
Au boulot, le banquier.
843
01:20:21,399 --> 01:20:24,630
Fraser, voici ton ravissant adjoint.
844
01:20:31,009 --> 01:20:34,604
Quand il te le dira, renverse ça là-dedans.
845
01:20:34,679 --> 01:20:36,010
Comprends-tu ?
846
01:20:36,881 --> 01:20:39,543
Fraser, écoute-moi.
Tu as une famille, pas vrai ?
847
01:20:39,617 --> 01:20:43,280
Je suis ton ami, quoi ? M'as-tu compris ?
848
01:20:43,355 --> 01:20:45,653
J'ai deux fillettes.
849
01:20:47,258 --> 01:20:48,555
On est presque prêts.
850
01:20:49,561 --> 01:20:50,550
Tout va bien ici ?
851
01:20:51,763 --> 01:20:53,230
- Oui.
- Capitaine.
852
01:20:54,966 --> 01:20:57,833
Je n'arrête pas d'entendre
le cillement de Peters.
853
01:20:57,902 --> 01:20:58,926
Tais-toi, à propos de Peters.
854
01:21:00,105 --> 01:21:01,902
Ce n'était pas ta faute.
855
01:21:03,308 --> 01:21:05,742
On n'aurait pas dû emporter l'or à bord.
856
01:21:05,810 --> 01:21:08,005
Je pense que ça t'aveugle.
857
01:21:22,027 --> 01:21:23,619
Arrête de me regarder.
858
01:21:23,962 --> 01:21:26,021
Tu sais qu'il a tort.
859
01:21:27,165 --> 01:21:28,427
J'ai dit d'arrêter.
860
01:21:29,534 --> 01:21:32,901
Suis la bulle des yeux
et le profondimètre aussi.
861
01:21:32,971 --> 01:21:36,304
Main droite pour plonger,
main gauche pour remonter, compris ?
862
01:21:36,908 --> 01:21:39,604
Regarde-moi et imite tout ce que je fais.
863
01:21:44,816 --> 01:21:47,410
Levchenko dit que le moteur est prêt.
864
01:21:51,289 --> 01:21:54,224
Soit ça marche, soit ça ne marche pas.
865
01:21:57,996 --> 01:21:59,588
Les moteurs électriques sont activés.
866
01:22:25,023 --> 01:22:28,322
Tu ne dépenseras jamais cet or.
J'espère que tu le sais.
867
01:22:29,527 --> 01:22:31,518
L'arbre ne tiendra pas la route.
868
01:22:33,431 --> 01:22:36,195
Fraser, si on continue, on va tous mourir.
869
01:22:36,267 --> 01:22:38,428
Ferme ta gueule. Ferme ta sale gueule.
870
01:22:52,517 --> 01:22:54,815
Révolutions pour cinq nœuds.
871
01:22:56,654 --> 01:22:58,349
Zéro à la barre.
872
01:22:59,057 --> 01:23:00,251
On remonte de dix.
873
01:23:06,798 --> 01:23:07,992
On remonte de dix.
874
01:23:22,680 --> 01:23:24,238
Allez.
875
01:23:41,199 --> 01:23:42,291
Allez.
876
01:24:00,285 --> 01:24:01,513
Seigneur, on remonte.
877
01:24:02,387 --> 01:24:03,547
90 mètres.
878
01:24:05,857 --> 01:24:07,154
85 mètres.
879
01:24:08,326 --> 01:24:10,419
- 80 mètres.
- Le moteur tient bon ?
880
01:24:12,063 --> 01:24:13,894
- 75 mètres.
- Le moteur tient bon.
881
01:24:13,965 --> 01:24:15,262
Les batteries ?
882
01:24:18,303 --> 01:24:20,897
- Les batteries tiennent bon.
- 70.
883
01:24:22,307 --> 01:24:24,571
- 65 mètres.
- Vérifiez les bouches et les sas.
884
01:24:24,642 --> 01:24:25,870
Dites-moi si le gouvernail tient.
885
01:24:27,579 --> 01:24:28,910
Le gouvernail tient bon, patron.
886
01:24:30,748 --> 01:24:32,477
- 60 mètres.
- On reste là.
887
01:24:34,252 --> 01:24:35,810
À 60 mètres.
888
01:24:38,690 --> 01:24:39,850
On reste là.
889
01:24:51,169 --> 01:24:52,830
On a une longue route à faire.
890
01:24:54,706 --> 01:24:56,333
Allons-y.
891
01:26:04,742 --> 01:26:07,734
Des roches à tribord. Dans 60 mètres.
Collision anticipée.
892
01:26:07,812 --> 01:26:10,906
Marche arrière, toute. Urgence générale.
893
01:26:10,982 --> 01:26:12,449
Machine de bâbord en arrière toute !
894
01:26:12,517 --> 01:26:14,576
D'où ces roches sont-elles sorties ?
895
01:26:14,652 --> 01:26:16,813
Merde. Ferme la valve.
896
01:26:21,159 --> 01:26:23,184
- Quarante mètres.
- On s'arrête ?
897
01:26:28,099 --> 01:26:30,897
- Vingt mètres.
- On s'arrête, Reynolds ?
898
01:26:33,304 --> 01:26:34,532
Dix mètres.
899
01:26:36,140 --> 01:26:37,129
Huit mètres.
900
01:26:41,412 --> 01:26:42,811
Cinq mètres.
901
01:26:45,883 --> 01:26:47,373
On est arrêtés.
902
01:27:03,868 --> 01:27:05,733
D'où sont sorties ces foutues roches ?
903
01:27:06,971 --> 01:27:09,337
D'où sont sorties ces foutues roches ?
904
01:27:09,574 --> 01:27:11,064
Je ne sais pas. On a dévié.
905
01:27:11,142 --> 01:27:13,940
- Maudite carte !
- Où est-ce qu'on se trouve, merde ?
906
01:27:15,380 --> 01:27:17,245
- Bon sang.
- Merde.
907
01:27:17,882 --> 01:27:19,440
On est dans les petits fonds ?
908
01:27:21,185 --> 01:27:23,415
On touche au fond.
909
01:27:27,492 --> 01:27:30,154
On peut reculer et les contourner.
910
01:27:30,228 --> 01:27:32,219
- Combien de temps ?
- Huit heures.
911
01:27:32,296 --> 01:27:33,957
- Huit heures ?
- Non, remontons.
912
01:27:34,031 --> 01:27:36,625
- On doit remonter, capitaine.
- Qu'est-ce que c'est ?
913
01:27:37,368 --> 01:27:38,528
Un canyon.
914
01:27:40,738 --> 01:27:42,330
Baba peut-il nous faire traverser ça ?
915
01:27:42,407 --> 01:27:44,807
Robinson, il a une centaine de mètres
de largeur.
916
01:27:44,876 --> 01:27:47,276
- Combien de temps, pour traverser ?
- 40 minutes, 1 heure.
917
01:27:47,345 --> 01:27:49,745
On ne peut pas traverser ça.
918
01:27:55,953 --> 01:27:57,113
Oui, on le peut.
919
01:28:00,358 --> 01:28:02,826
- On va le traverser.
- Non.
920
01:28:02,894 --> 01:28:04,691
Quoi ? Qu'as-tu dit ?
921
01:28:04,862 --> 01:28:06,762
- Non.
- Pourquoi as-tu dit ça ?
922
01:28:06,831 --> 01:28:11,325
Tu vas tous nous faire tuer.
Cet or t'est monté à la tête.
923
01:28:17,809 --> 01:28:19,299
Tu désobéis à mes ordres ?
924
01:28:24,081 --> 01:28:25,673
Tu désobéis, Fraser ?
925
01:28:29,887 --> 01:28:32,378
C'est votre or, à tous.
926
01:28:33,291 --> 01:28:37,022
On est à deux heures d'être riches.
Ça ne vaut pas le risque ?
927
01:28:38,596 --> 01:28:40,086
Retournez à votre poste.
928
01:28:49,207 --> 01:28:53,906
Retournez à votre poste, merde.
929
01:29:05,990 --> 01:29:07,480
Que s'est-il passé ?
930
01:29:10,428 --> 01:29:11,918
Est-ce qu'on remonte ?
931
01:29:21,105 --> 01:29:23,869
Avant demi ! Deux nœuds.
932
01:29:46,197 --> 01:29:50,361
Masse à 110 mètres à tribord. À bâbord toute.
933
01:29:51,702 --> 01:29:53,567
Deux degrés à gauche.
934
01:29:54,305 --> 01:29:56,239
Révolutions pour trois nœuds.
935
01:30:29,574 --> 01:30:30,563
On y est.
936
01:30:37,848 --> 01:30:40,840
On s'immobilise ici.
937
01:30:47,959 --> 01:30:49,688
Fraser, écoute-moi.
938
01:30:50,328 --> 01:30:52,660
Ça va nous tuer, et tu le sais très bien.
939
01:30:54,031 --> 01:30:57,194
Ça prend neuf hommes pour naviguer
avec ce sous-marin ?
940
01:30:57,268 --> 01:30:59,327
Neuf hommes.
941
01:30:59,403 --> 01:31:03,100
Si on perdait un homme, il faudrait remonter.
942
01:31:06,744 --> 01:31:08,041
Tue Zaytsev.
943
01:31:09,614 --> 01:31:14,347
On ne peut pas faire marcher les machines
sans lui. Tu peux sauver les autres.
944
01:31:24,261 --> 01:31:27,128
Reynolds, Fraser a besoin d'huile.
945
01:31:27,198 --> 01:31:29,257
Va chercher de l'huile pour Fraser,
aussi vite que possible.
946
01:31:48,019 --> 01:31:51,011
Masse à 40 mètres à tribord,
60 mètres à bâbord.
947
01:31:51,389 --> 01:31:53,084
Ça remonte doucement.
948
01:31:54,392 --> 01:31:57,759
On déleste 80 gallons,
du moteur jusqu'à l'avant.
949
01:32:04,035 --> 01:32:05,127
80 gallons.
950
01:32:06,203 --> 01:32:07,693
Allez.
951
01:32:09,774 --> 01:32:11,241
Allez.
952
01:32:14,078 --> 01:32:18,572
Fraser, il est devenu fou. On doit remonter.
953
01:32:19,684 --> 01:32:21,675
Pense à Peters.
954
01:32:21,752 --> 01:32:24,152
Il ne faut pas perdre un autre homme.
955
01:33:25,316 --> 01:33:26,874
Bordel de merde !
956
01:33:27,785 --> 01:33:29,412
Va chier, gros con !
957
01:33:31,622 --> 01:33:34,022
- Reynolds.
- Ça va. On est sain et saufs.
958
01:33:34,091 --> 01:33:36,616
- Bon sang, Robinson.
- On va traverser bientôt ?
959
01:33:36,694 --> 01:33:39,424
- On n'y arrivera pas.
- Pas toi.
960
01:33:39,497 --> 01:33:42,489
- Morozov, combien de temps ?
- De 20 à 30 minutes.
961
01:33:45,269 --> 01:33:47,999
On doit virer à tribord de deux degrés.
962
01:34:05,456 --> 01:34:08,653
Merde. Putain de saleté de merde.
963
01:34:34,084 --> 01:34:35,278
Zaytsev.
964
01:34:36,520 --> 01:34:38,818
Le manomètre. La pression.
965
01:34:39,690 --> 01:34:41,954
Ici. Il commence à remonter.
966
01:34:44,728 --> 01:34:47,663
Tu vois ? Tu vois ça ?
967
01:35:13,591 --> 01:35:14,819
Merde.
968
01:35:25,469 --> 01:35:28,199
Zaytsev. Zaytsev.
969
01:35:28,472 --> 01:35:31,532
- Que s'est-il passé ?
- On a perdu de la propulsion.
970
01:35:31,609 --> 01:35:34,407
- Qu'est-ce que c'était ?
- Tous les systèmes...
971
01:35:35,112 --> 01:35:36,443
Zaytsev est mort.
972
01:35:36,513 --> 01:35:39,812
Sa tête a frappé le moteur au moment
de l'impact. Il a été projeté.
973
01:35:39,884 --> 01:35:41,146
Et sa tête, sa...
974
01:35:41,218 --> 01:35:43,914
- Qu'avez-vous fait ?
- Quoi, on n'a rien fait.
975
01:35:43,988 --> 01:35:46,320
- Qu'avez-vous fait ?
- On n'a rien fait.
976
01:35:46,390 --> 01:35:48,722
- C'était un accident.
- Fraser, as-tu tué Zaytsev ?
977
01:35:48,792 --> 01:35:50,259
Que racontes-tu ? C'était un accident.
978
01:35:50,327 --> 01:35:53,296
On est fichus, bordel.
Tu as tué ce foutu Zaytsev ?
979
01:35:53,397 --> 01:35:54,921
- Ça change quoi ?
- Quoi ?
980
01:35:54,999 --> 01:35:57,331
Robinson, on doit remonter.
Emmène-nous à la surface.
981
01:35:57,401 --> 01:35:59,266
C'est ta faute. Tu l'as tué, Daniels.
982
01:35:59,336 --> 01:36:01,964
Toujours les mêmes conneries de votre part.
983
01:36:03,641 --> 01:36:05,905
Vous croyez pouvoir tout nous enlever.
984
01:36:09,079 --> 01:36:12,480
Robinson, tu as perdu la tête.
985
01:36:12,549 --> 01:36:14,710
Tu as perdu la tête.
986
01:36:15,219 --> 01:36:16,584
Il convoite l'or à un tel point,
987
01:36:16,654 --> 01:36:18,781
il nous tuerait tous pour l'avoir.
988
01:36:21,759 --> 01:36:25,661
Veux-tu ma peau ? Tue-moi, allez.
989
01:36:25,729 --> 01:36:28,357
Si tu me tues,
tu condamnes tout le monde à bord.
990
01:36:30,534 --> 01:36:32,502
Que se passe-t-il, bon sang ?
991
01:36:38,676 --> 01:36:40,701
- Retournez à votre poste.
- C'est fini, Robinson.
992
01:36:40,778 --> 01:36:43,303
Je vous dirai quand ce sera fini !
993
01:36:43,714 --> 01:36:45,272
C'est la vérité, Robinson.
994
01:36:47,584 --> 01:36:50,212
- Cinq...
- Fais-nous remonter.
995
01:36:50,287 --> 01:36:52,312
- Quatre...
- Fais-nous remonter, Robinson.
996
01:36:52,389 --> 01:36:54,152
- Trois...
- On a besoin de lui, Robinson.
997
01:36:54,224 --> 01:36:55,885
Si on en perd un autre, on reste ici.
998
01:36:55,960 --> 01:36:59,487
- Deux...
- Il a raison. Il a raison, Robinson. Oui.
999
01:37:02,199 --> 01:37:03,860
On veut vivre, c'est tout.
1000
01:37:04,935 --> 01:37:06,163
On peut vivre ?
1001
01:37:18,048 --> 01:37:20,516
- Robinson, que se passe-t-il ?
- On descend.
1002
01:37:20,584 --> 01:37:22,484
- Merde.
- On descend.
1003
01:37:22,553 --> 01:37:25,021
Je t'avais dit qu'on n'y arriverait pas.
1004
01:37:25,089 --> 01:37:26,681
- On bouge.
- Robinson.
1005
01:37:28,726 --> 01:37:30,694
- Tiens bon, mon garçon !
- Robinson.
1006
01:37:34,465 --> 01:37:36,126
- Tiens bon.
- Je fais mon possible.
1007
01:37:41,572 --> 01:37:42,732
Merde.
1008
01:37:42,940 --> 01:37:44,339
Ne bouge pas, mon garçon.
1009
01:37:53,584 --> 01:37:55,017
Où est le fond ?
1010
01:37:56,720 --> 01:37:57,982
Bon sang.
1011
01:37:59,723 --> 01:38:00,917
Où est le maudit fond ?
1012
01:38:02,493 --> 01:38:03,858
Mon Dieu.
1013
01:38:06,030 --> 01:38:07,520
Où est le fond ?
1014
01:38:09,099 --> 01:38:10,657
C'est la profondeur de la coque.
1015
01:38:15,406 --> 01:38:16,668
Merde, mes oreilles.
1016
01:38:47,438 --> 01:38:50,566
- Il nous faut un support.
- Je peux aider, Robinson ?
1017
01:38:50,641 --> 01:38:52,108
Va chercher les cales.
1018
01:38:54,311 --> 01:38:57,280
- Robinson.
- Passe-moi la cale.
1019
01:38:59,083 --> 01:39:01,677
Mets ton poids derrière. Tiens-le fermement.
1020
01:39:03,887 --> 01:39:06,913
- Referme ça.
- Vite, allez.
1021
01:39:11,595 --> 01:39:14,086
On n'a pas le temps de faire ça.
1022
01:39:14,164 --> 01:39:15,392
Tobin.
1023
01:39:16,600 --> 01:39:18,761
- Tobin !
- Robinson !
1024
01:39:18,836 --> 01:39:21,361
- Qui est en dessous ?
- C'est Tobin.
1025
01:39:24,908 --> 01:39:26,307
Tobin.
1026
01:39:26,944 --> 01:39:28,707
Tobin !
1027
01:39:42,259 --> 01:39:44,887
Fraser ! Tiens ça.
1028
01:39:54,438 --> 01:39:55,837
Agrippe ses jambes.
1029
01:40:03,547 --> 01:40:05,538
Je le tiens.
1030
01:40:09,853 --> 01:40:12,378
Mon Dieu, non. Allez.
1031
01:40:12,556 --> 01:40:14,854
Un, deux, trois, quatre, cinq, six,
1032
01:40:14,925 --> 01:40:17,416
sept, huit, neuf, dix. Un, deux...
1033
01:40:17,494 --> 01:40:21,931
Allez, vite ! Il faut y aller.
Ça ne marchera pas.
1034
01:40:28,705 --> 01:40:29,967
Putain de merde.
1035
01:40:33,343 --> 01:40:34,401
Fraser.
1036
01:40:36,013 --> 01:40:37,537
Où est Fraser ?
1037
01:40:40,117 --> 01:40:44,053
Non, Daniels, ne ferme pas
cette foutue porte.
1038
01:40:53,063 --> 01:40:57,432
Un, deux, trois, quatre, cinq, six,
sept, huit, neuf, dix.
1039
01:40:57,501 --> 01:40:59,833
Un, deux, trois, quatre, cinq, six...
1040
01:40:59,903 --> 01:41:01,393
Allez !
1041
01:41:11,381 --> 01:41:15,249
J'ai cru que je t'avais perdu, mon garçon.
1042
01:41:31,168 --> 01:41:32,396
Je n'arrive pas à l'ouvrir.
1043
01:42:01,231 --> 01:42:04,257
Non. Non. Non. Non.
1044
01:42:04,801 --> 01:42:07,167
Merde. Non !
1045
01:42:09,373 --> 01:42:12,831
Morozov, aide-moi. Donne-moi un couteau.
1046
01:42:16,546 --> 01:42:19,037
Je n'ai pas eu le choix, Morozov.
1047
01:42:19,116 --> 01:42:21,983
L'eau montait. Ils n'avaient aucune chance.
1048
01:42:22,052 --> 01:42:23,314
Aide-moi.
1049
01:42:23,854 --> 01:42:25,287
Morozov.
1050
01:42:25,822 --> 01:42:29,781
Putain de merde. Morozov ! Morozov !
1051
01:42:34,398 --> 01:42:35,422
On est toujours au fond ?
1052
01:42:40,771 --> 01:42:41,760
Oui.
1053
01:42:50,781 --> 01:42:52,339
Pardonne-moi.
1054
01:42:57,321 --> 01:42:58,379
Merde.
1055
01:43:00,090 --> 01:43:03,321
Non. Non. Non. Non.
1056
01:43:25,282 --> 01:43:26,874
Le sous-marin est fini.
1057
01:43:27,918 --> 01:43:29,909
Tous les hommes sont morts.
1058
01:43:32,222 --> 01:43:33,519
On est fichus ?
1059
01:43:39,496 --> 01:43:40,724
Oui.
1060
01:43:44,301 --> 01:43:46,166
Il y en a trois.
1061
01:43:46,236 --> 01:43:47,703
Des combinaisons d'évacuation.
1062
01:43:50,741 --> 01:43:52,072
Mets ça.
1063
01:43:52,142 --> 01:43:55,305
Tu nous as caché,
combinaisons d'évacuation à bord ?
1064
01:43:56,780 --> 01:43:58,805
Je ne voulais pas qu'on abandonne.
1065
01:43:59,116 --> 01:44:01,380
Hommes morts. Tous morts.
1066
01:44:01,518 --> 01:44:04,248
J'ai cru qu'on pouvait réussir.
1067
01:44:06,790 --> 01:44:09,315
Ils nous prennent pour des déchets.
C'est faux.
1068
01:44:10,127 --> 01:44:12,789
Ils croient pouvoir donner des ordres. Ils...
1069
01:44:12,863 --> 01:44:14,831
"Ils" ? Qui ça, "ils" ?
1070
01:44:19,636 --> 01:44:21,661
Qui sont-ils ?
1071
01:44:21,738 --> 01:44:24,036
Tu as caché les combinaisons d'évacuation.
1072
01:44:24,107 --> 01:44:26,667
Tu as menti à nous tous.
1073
01:44:27,611 --> 01:44:31,308
Tu es pire qu'eux. Pire que "ils".
1074
01:44:51,568 --> 01:44:53,092
Enfile ça.
1075
01:44:53,770 --> 01:44:55,237
Enfile ça.
1076
01:44:57,941 --> 01:44:59,408
D'accord, fiston.
1077
01:45:01,812 --> 01:45:03,040
Allez !
1078
01:45:05,515 --> 01:45:09,451
En sortant du toboggan,
tire là-dessus pour le gonfler.
1079
01:45:09,519 --> 01:45:10,986
- Oui.
- Compris ?
1080
01:45:11,054 --> 01:45:13,750
En montant, n'oublie pas d'expirer,
1081
01:45:14,057 --> 01:45:16,184
sinon tes poumons exploseront.
1082
01:45:20,964 --> 01:45:22,659
Ça pèse combien ?
1083
01:45:22,732 --> 01:45:25,860
Douze kilos le lingot.
Un demi-million de dollars.
1084
01:45:25,969 --> 01:45:27,266
On peut en transporter un ?
1085
01:45:29,039 --> 01:45:31,030
Pas si tu veux quitter le fond.
1086
01:45:32,075 --> 01:45:33,770
C'est pour mon fils.
1087
01:45:37,714 --> 01:45:40,683
Allez-y, vous deux.
Il faut quelqu'un pour égaliser la pression.
1088
01:45:41,651 --> 01:45:43,175
Comment vas-tu sortir ?
1089
01:45:44,221 --> 01:45:47,315
Grâce au levier d'urgence, dans le toboggan.
1090
01:45:50,427 --> 01:45:52,622
Tobin. Hé.
1091
01:45:53,530 --> 01:45:55,191
Tu seras là pour lui.
1092
01:45:56,800 --> 01:45:58,097
Ton fils.
1093
01:46:00,504 --> 01:46:02,369
C'est tout ce qui compte.
1094
01:46:31,835 --> 01:46:34,463
Vas-y. Vas-y.
1095
01:46:55,692 --> 01:46:57,284
L'eau.
1096
01:48:01,925 --> 01:48:03,290
Morozov.
1097
01:48:10,800 --> 01:48:11,960
La terre.
1098
01:48:13,503 --> 01:48:15,232
On doit attendre Robinson.
1099
01:48:16,506 --> 01:48:21,000
Tobin, il n'y a pas de levier d'urgence
dans le toboggan.
1100
01:48:22,612 --> 01:48:23,772
Quoi ?
1101
01:48:24,848 --> 01:48:26,839
Il n'y a pas de levier d'urgence.
1102
01:48:29,452 --> 01:48:30,441
Non.
1103
01:48:31,521 --> 01:48:33,512
- Non, non.
- Oui.
1104
01:50:03,546 --> 01:50:04,979
Robinson.
1105
01:50:05,949 --> 01:50:07,712
Robinson !